All language subtitles for Doctor.John.S01E05.190802.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,422 --> 00:00:06,720 (All characters, places, companies,) 2 00:00:06,723 --> 00:00:08,685 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:53,703 --> 00:00:56,235 I interviewed the interns yesterday. 4 00:00:56,339 --> 00:01:00,570 They gave all sorts of answers to why they became doctors. 5 00:01:00,577 --> 00:01:02,770 Do you remember your answer? 6 00:01:02,779 --> 00:01:05,215 It must've been something cheesy. 7 00:01:05,582 --> 00:01:08,910 Frankly speaking, such an answer is not necessary. 8 00:01:08,919 --> 00:01:10,750 Newbies don't have answers to that. 9 00:01:10,754 --> 00:01:12,420 Then why do they ask? 10 00:01:12,422 --> 00:01:14,020 You guys ask that for every interview. 11 00:01:14,024 --> 00:01:15,450 You ask why we chose to become doctors. 12 00:01:15,459 --> 00:01:17,190 And you all say the same. 13 00:01:17,194 --> 00:01:20,190 You say that it was because you wanted to save lives. 14 00:01:20,197 --> 00:01:22,330 But it's true. 15 00:01:22,332 --> 00:01:26,465 But the problem is, we can't always save all the patients. 16 00:01:26,536 --> 00:01:28,765 Save all the patients? 17 00:01:30,340 --> 00:01:33,740 There's a way for a doctor to always save... 18 00:01:33,743 --> 00:01:35,440 the patients. 19 00:01:35,445 --> 00:01:39,445 The way to save lives all the time. 20 00:01:39,549 --> 00:01:41,310 - What is it? - Are you curious? 21 00:01:41,318 --> 00:01:42,985 Yes. 22 00:01:44,754 --> 00:01:48,090 I'll tell you once we reach the top. We're almost there. 23 00:01:48,091 --> 00:01:49,885 Come on. 24 00:02:25,028 --> 00:02:26,855 Dad! 25 00:02:31,768 --> 00:02:33,805 Dad! 26 00:02:35,405 --> 00:02:37,065 Dad! 27 00:02:41,444 --> 00:02:43,145 Dad! 28 00:03:08,505 --> 00:03:10,170 Dad! 29 00:03:10,173 --> 00:03:12,605 Dad. Dad. 30 00:03:17,614 --> 00:03:20,275 Dad. Dad. 31 00:03:24,721 --> 00:03:26,415 Dad. 32 00:03:34,798 --> 00:03:36,495 Dad. 33 00:03:38,602 --> 00:03:40,335 Dad. 34 00:03:59,222 --> 00:04:00,885 Dad. 35 00:04:01,625 --> 00:04:03,285 Hello? 36 00:04:03,493 --> 00:04:05,960 We're in Mount Sumun. 37 00:04:05,962 --> 00:04:07,230 Someone fell. 38 00:04:07,230 --> 00:04:10,000 Hello? Hello? 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,635 Hello? 40 00:04:16,039 --> 00:04:18,670 Hello? Yes, I can hear you. 41 00:04:18,675 --> 00:04:22,170 Yes. We are in Mount Sumun. 42 00:04:22,178 --> 00:04:23,875 Please hurry. 43 00:04:24,914 --> 00:04:28,345 Dad, help is on the way, so you have to remain conscious. 44 00:04:49,539 --> 00:04:51,375 Hang in there. 45 00:04:53,443 --> 00:04:55,705 Let's go. 46 00:04:55,812 --> 00:04:57,475 No. 47 00:04:57,514 --> 00:04:59,780 Please stop. 48 00:04:59,783 --> 00:05:02,315 - We need to go. - Let's wait. 49 00:05:03,486 --> 00:05:05,755 - We need to go. - Let's wait. 50 00:05:05,989 --> 00:05:09,255 Help is on the way. 51 00:05:09,392 --> 00:05:11,025 No. 52 00:05:12,128 --> 00:05:14,125 No one's coming. 53 00:05:14,798 --> 00:05:17,895 I couldn't call for help because my phone broke. 54 00:05:18,034 --> 00:05:19,960 Then... 55 00:05:19,969 --> 00:05:22,365 I thought someone would come. 56 00:05:22,472 --> 00:05:25,375 I thought someone would pass by. 57 00:05:26,076 --> 00:05:29,675 That's why we need to move. 58 00:05:30,647 --> 00:05:32,375 Let's go. 59 00:05:33,316 --> 00:05:36,515 Dad. Dad. 60 00:05:47,964 --> 00:05:49,695 It hurts. 61 00:05:52,102 --> 00:05:55,735 It hurts so much. 62 00:05:58,475 --> 00:06:00,110 This just came in. 63 00:06:00,110 --> 00:06:04,110 The police are searching Mount Sumun for a person. 64 00:06:04,114 --> 00:06:06,510 Dad, I think Mom reported us missing. 65 00:06:06,516 --> 00:06:09,180 However, they're facing difficulties. 66 00:06:09,185 --> 00:06:11,480 Due to the ongoing gale and blizzard, 67 00:06:11,488 --> 00:06:15,020 the police have decided to stop the search. 68 00:06:15,024 --> 00:06:17,620 Once the weather clears up, 69 00:06:17,627 --> 00:06:21,265 they will resume the search once again. 70 00:06:21,564 --> 00:06:23,190 Next. 71 00:06:23,199 --> 00:06:26,000 In Paju... 72 00:06:26,002 --> 00:06:27,700 Si Young. 73 00:06:27,704 --> 00:06:29,330 Yes? 74 00:06:29,339 --> 00:06:31,175 What time is it? 75 00:06:32,542 --> 00:06:34,605 It's 6:20pm. 76 00:06:35,278 --> 00:06:39,175 It'll take 12 hours... 77 00:06:39,582 --> 00:06:41,945 until morning comes. 78 00:06:42,352 --> 00:06:45,255 But in this state, 79 00:06:45,655 --> 00:06:49,125 I won't be able to last another hour. 80 00:06:49,492 --> 00:06:50,590 Dad, please. 81 00:06:50,593 --> 00:06:54,165 I'll suffer from hypothermia and shock. 82 00:06:59,035 --> 00:07:00,765 Si Young. 83 00:07:01,805 --> 00:07:03,465 You are... 84 00:07:04,240 --> 00:07:06,335 a doctor. 85 00:07:06,910 --> 00:07:10,875 Explain my state using Visual Analogue Scale. 86 00:07:17,320 --> 00:07:19,115 Compound fractures. 87 00:07:19,889 --> 00:07:21,855 Pelvic fracture. 88 00:07:22,625 --> 00:07:26,120 Massive bleeding and hypothermia. 89 00:07:26,129 --> 00:07:28,990 In this case, VAS is... 90 00:07:28,998 --> 00:07:30,090 (VAS: Pain measuring scale) 91 00:07:30,099 --> 00:07:31,795 Eight. 92 00:07:33,269 --> 00:07:34,905 Nine. 93 00:07:35,605 --> 00:07:37,365 10. 94 00:07:39,476 --> 00:07:42,205 Right. You're right. 95 00:07:42,445 --> 00:07:44,615 Theoretically... 96 00:07:45,181 --> 00:07:47,075 and clinically speaking, 97 00:07:48,518 --> 00:07:50,685 that's how we taught you. 98 00:07:51,421 --> 00:07:53,155 But... 99 00:07:53,857 --> 00:07:55,555 you're wrong. 100 00:07:56,626 --> 00:07:59,455 That's incorrect. 101 00:08:00,430 --> 00:08:03,965 The moment when you feel... 102 00:08:06,102 --> 00:08:07,965 the most pain is... 103 00:08:10,773 --> 00:08:12,775 when you realize... 104 00:08:13,977 --> 00:08:16,745 that you won't get better and lose hope. 105 00:08:23,987 --> 00:08:27,955 Let go of your hand. 106 00:08:28,324 --> 00:08:31,025 No! Don't say that! 107 00:08:32,061 --> 00:08:33,755 Let go. 108 00:08:38,902 --> 00:08:40,965 You're not killing me. 109 00:08:43,873 --> 00:08:47,675 You're helping me feel at peace. 110 00:08:51,247 --> 00:08:54,280 I'll tell you how... 111 00:08:54,284 --> 00:08:58,715 a doctor can always save lives. 112 00:08:59,255 --> 00:09:00,925 Only... 113 00:09:02,659 --> 00:09:04,295 taking... 114 00:09:06,930 --> 00:09:08,865 care of... 115 00:09:09,465 --> 00:09:12,435 patients who won't die to begin with. 116 00:09:16,606 --> 00:09:19,835 That's the only way. 117 00:09:25,815 --> 00:09:29,515 So let go of your hand. 118 00:09:31,187 --> 00:09:32,855 Let go. 119 00:09:49,572 --> 00:09:52,375 Dad. Dad! 120 00:09:52,442 --> 00:09:54,345 Dad! 121 00:09:54,844 --> 00:09:57,345 Dad! 122 00:09:59,449 --> 00:10:01,585 Dad! 123 00:10:16,165 --> 00:10:17,935 Stop. 124 00:10:22,605 --> 00:10:25,175 Dad is in pain. 125 00:10:36,152 --> 00:10:38,655 What are you doing? Why did you stop? 126 00:10:45,895 --> 00:10:47,865 - Mi Rae... - Let me go! 127 00:10:52,068 --> 00:10:54,230 No. 128 00:10:54,237 --> 00:10:57,305 1, 2, 3, 4, 5, 6. 129 00:11:31,674 --> 00:11:33,505 Why did you tell her to stop? 130 00:11:34,343 --> 00:11:36,305 Was once not enough? 131 00:11:36,312 --> 00:11:38,010 Are you trying to kill him again? 132 00:11:38,014 --> 00:11:39,715 Mi Rae. 133 00:11:50,193 --> 00:11:53,725 I'd like all of you to leave. 134 00:12:02,371 --> 00:12:05,870 Do you think they're going to end his life-prolonging treatment? 135 00:12:05,875 --> 00:12:07,740 They should've done it a long time ago. 136 00:12:07,744 --> 00:12:09,770 But they had to take his inheritance and succession into consideration. 137 00:12:09,779 --> 00:12:11,815 It's really complicated. 138 00:12:12,014 --> 00:12:14,550 Shouldn't the board also talk about this? 139 00:12:14,550 --> 00:12:16,545 I guess. 140 00:12:20,123 --> 00:12:22,555 Si Young, what are you thinking? 141 00:12:25,828 --> 00:12:27,555 By any chance, are you... 142 00:12:27,630 --> 00:12:29,690 We know your dad's in pain. 143 00:12:29,699 --> 00:12:32,300 But we can still detect his brainwave activity. 144 00:12:32,301 --> 00:12:33,630 So he can't be considered brain dead. 145 00:12:33,636 --> 00:12:36,335 But the chances that he'll recover is also pretty low. 146 00:12:38,307 --> 00:12:39,935 Mom. 147 00:12:40,109 --> 00:12:43,805 So are you saying we should remove the medical ventilator? 148 00:12:45,148 --> 00:12:46,945 No, I don't want that. 149 00:12:47,383 --> 00:12:49,145 I can't do that. 150 00:12:52,488 --> 00:12:54,255 Why did you stop her? 151 00:12:54,357 --> 00:12:57,920 His heart rate's back to normal, so why did you stop her? 152 00:12:57,927 --> 00:13:00,555 That doesn't mean he got better. 153 00:13:00,863 --> 00:13:04,260 I don't care if he's not like how he used to be. 154 00:13:04,267 --> 00:13:06,165 I just want him to stay alive. 155 00:13:06,669 --> 00:13:08,665 Even if he's bedridden like this, 156 00:13:08,805 --> 00:13:11,475 I still want him to stay by our side. 157 00:13:18,681 --> 00:13:20,945 He's still so warm. 158 00:13:22,518 --> 00:13:24,750 Does this mean nothing? 159 00:13:24,754 --> 00:13:27,555 I'm able to feel and touch him. 160 00:13:28,558 --> 00:13:30,255 I know. 161 00:13:30,726 --> 00:13:32,955 Dad can feel everything as well. 162 00:13:33,262 --> 00:13:34,965 He can feel your hand, 163 00:13:35,164 --> 00:13:36,865 your warmth, 164 00:13:37,533 --> 00:13:39,735 and he also feels pain. 165 00:13:42,672 --> 00:13:44,505 What if we're just... 166 00:13:44,941 --> 00:13:48,305 prolonging his pain rather than his life? 167 00:13:50,446 --> 00:13:53,145 Do you really think that is best for him? 168 00:13:58,254 --> 00:14:00,520 Do you even care what's best for him? 169 00:14:00,523 --> 00:14:03,125 Are you sure it's not because you want to feel at ease? 170 00:14:04,160 --> 00:14:06,960 I know you're struggling to see Dad like this. 171 00:14:06,963 --> 00:14:08,360 And if he regains his consciousness... 172 00:14:08,364 --> 00:14:10,565 but is no longer able to live a normal life, 173 00:14:10,867 --> 00:14:13,565 you'll probably end up struggling even more. 174 00:14:15,171 --> 00:14:17,505 I'm never going to give up on him. 175 00:14:34,523 --> 00:14:37,255 What's going to happen now, sir? 176 00:14:37,426 --> 00:14:38,420 What do you mean? 177 00:14:38,427 --> 00:14:40,320 It's the first time people started questioning whether the chairman... 178 00:14:40,329 --> 00:14:42,795 should continue receiving the life-prolonging treatment. 179 00:14:43,032 --> 00:14:45,600 If his family decides to stop the treatment... 180 00:14:45,601 --> 00:14:47,800 Why are you getting ahead of yourself? 181 00:14:47,803 --> 00:14:49,300 And they can't just end his life-prolonging treatment... 182 00:14:49,305 --> 00:14:51,800 just because his family decides to approve of it. 183 00:14:51,807 --> 00:14:53,370 Well, yes. 184 00:14:53,376 --> 00:14:57,875 The chairman can't exactly be considered brain dead. 185 00:14:58,714 --> 00:15:02,385 It all depends on what Chief Min decides to do. 186 00:15:02,485 --> 00:15:05,455 Even if she decides to end his life-prolonging treatment, 187 00:15:05,488 --> 00:15:07,180 this could end up going to court... 188 00:15:07,189 --> 00:15:09,725 if any legal problems happen to arise. 189 00:15:21,404 --> 00:15:25,635 Some people think I don't deserve to be a doctor again. 190 00:15:26,776 --> 00:15:28,910 But I don't care about them. 191 00:15:28,911 --> 00:15:32,345 I care more about the patients that are in front of me. 192 00:15:33,549 --> 00:15:35,545 I hope you also think the same way. 193 00:15:38,354 --> 00:15:40,015 Okay. 194 00:16:06,582 --> 00:16:08,110 (Doctor John) 195 00:16:08,117 --> 00:16:10,285 (Episode 5: 21g, the Weight of a Soul) 196 00:16:12,421 --> 00:16:14,255 Would you like to order? 197 00:16:15,057 --> 00:16:17,890 Two IVLs and a piece of cake. 198 00:16:17,893 --> 00:16:20,090 - Give me the sweetest one. - IVL? 199 00:16:20,096 --> 00:16:23,865 Iced Vanilla Latte. 200 00:16:27,603 --> 00:16:29,735 How does she not know that? 201 00:16:31,474 --> 00:16:34,475 - I should get going. - Sit down. 202 00:16:36,779 --> 00:16:39,240 Eat and drink what I ordered. 203 00:16:39,248 --> 00:16:41,010 You need to calm down. 204 00:16:41,017 --> 00:16:43,450 Do you think I'm being emotional right now? 205 00:16:43,452 --> 00:16:45,215 Then what is it? 206 00:16:45,855 --> 00:16:48,355 You can't possibly be cool-headed about your dad. 207 00:16:49,425 --> 00:16:52,155 You look very angry. 208 00:16:52,695 --> 00:16:54,665 But I know you're not. 209 00:16:55,598 --> 00:16:59,665 You're not upset because you're angry at Si Young. 210 00:16:59,702 --> 00:17:03,565 It's because you're scared that you might lose your dad. 211 00:17:17,987 --> 00:17:19,715 Are you okay? 212 00:17:22,591 --> 00:17:25,260 Okay, everyone! This is a tough world to live in! 213 00:17:25,261 --> 00:17:27,460 Let's recharge ourselves with some caffeine! 214 00:17:27,463 --> 00:17:29,265 1, 2, 3. 215 00:17:31,200 --> 00:17:32,965 Americano! 216 00:17:34,737 --> 00:17:37,970 - Thank you, Dr. Lee. - Thank you. 217 00:17:37,973 --> 00:17:39,835 Have something sweet! 218 00:17:43,279 --> 00:17:46,275 - Have something sweet! - I already did. 219 00:17:54,256 --> 00:17:58,225 The chairman's case is quite complicated. 220 00:17:59,361 --> 00:18:00,660 First, the entire family needs to approve. 221 00:18:00,663 --> 00:18:03,460 Then, the ethics commission will have to discuss what to do. 222 00:18:03,466 --> 00:18:06,435 If they do a brainwave test, he won't be considered brain dead. 223 00:18:06,769 --> 00:18:09,100 And if you remove the ventilator in that state, 224 00:18:09,105 --> 00:18:13,070 it won't be a legal way of ending his life-prolonging treatment. 225 00:18:13,075 --> 00:18:16,005 It'll clearly be considered as death with dignity. 226 00:18:17,646 --> 00:18:19,580 But are you really... 227 00:18:19,582 --> 00:18:23,215 thinking about doing that to the chairman? 228 00:18:30,659 --> 00:18:32,395 Welcome. 229 00:18:32,795 --> 00:18:35,130 A culprit got accused of homicide by a robber. 230 00:18:35,131 --> 00:18:37,190 He stole jewellery after murdering a senior citizen. 231 00:18:37,199 --> 00:18:38,360 But the prosecution demanded life imprisonment... 232 00:18:38,367 --> 00:18:39,430 instead of capital punishment, 233 00:18:39,435 --> 00:18:40,970 and that's causing a huge uproar. 234 00:18:40,970 --> 00:18:42,230 When it comes to homicide by a robber, 235 00:18:42,238 --> 00:18:45,170 you either get sentenced to life imprisonment or capital punishment. 236 00:18:45,174 --> 00:18:47,810 However, Son Seok Ki, the prosecutor in charge of this case... 237 00:18:47,810 --> 00:18:49,040 from Seoul Southern District Prosecutor's Office, 238 00:18:49,044 --> 00:18:50,710 demanded life imprisonment instead of capital punishment... 239 00:18:50,713 --> 00:18:52,180 during today's trial. 240 00:18:52,181 --> 00:18:54,710 And it caused the victim's family to strongly protest against it. 241 00:18:54,717 --> 00:18:56,250 People say the prosecution should've demanded a stronger sentence. 242 00:18:56,252 --> 00:18:57,620 What do you think about that? 243 00:18:57,620 --> 00:18:59,650 Is there anything you'd like to say to the victim's family? 244 00:18:59,655 --> 00:19:01,920 What do you think about this issue? 245 00:19:01,924 --> 00:19:03,750 Amnesty International has classified Korea... 246 00:19:03,759 --> 00:19:05,920 as an abolitionist in practice country. 247 00:19:05,928 --> 00:19:06,990 The Ministry of Justice hasn't executed any criminals... 248 00:19:06,996 --> 00:19:09,265 for over 20 years. 249 00:19:09,331 --> 00:19:10,660 So if I demand a death penalty, 250 00:19:10,666 --> 00:19:13,695 it'll only be a waste of prosecutorial power. 251 00:19:14,436 --> 00:19:15,600 People think if we abolish capital punishment, 252 00:19:15,604 --> 00:19:18,240 it'll reduce the awareness of brutal crimes. 253 00:19:18,240 --> 00:19:20,075 What do you think about that? 254 00:19:20,709 --> 00:19:23,240 (Court) 255 00:19:23,245 --> 00:19:26,345 Capital punishment is the same thing as murder. 256 00:19:27,283 --> 00:19:29,480 Every single act that takes away someone's life is an act of murder. 257 00:19:29,485 --> 00:19:31,655 There no exceptions to murder. 258 00:19:32,588 --> 00:19:34,285 I will not respond to murder... 259 00:19:36,158 --> 00:19:38,355 by committing murder. 260 00:19:45,334 --> 00:19:48,300 Every single word he said was exactly the same... 261 00:19:48,304 --> 00:19:50,105 as what he said three years ago during the final argument. 262 00:19:50,606 --> 00:19:52,040 Actually, this was different. 263 00:19:52,041 --> 00:19:55,675 "Euthanasia is the same thing as murder." 264 00:19:59,415 --> 00:20:00,810 (Defendant) 265 00:20:00,816 --> 00:20:04,110 Let's say there's a patient who can't be recovered. 266 00:20:04,119 --> 00:20:06,120 A meaningless life-prolonging treatment could violate... 267 00:20:06,121 --> 00:20:07,990 the patient's right to dignity and freedom to choose. 268 00:20:07,990 --> 00:20:10,250 That's right. Cha Yo Han, the defendant, 269 00:20:10,259 --> 00:20:13,695 ended that meaningless life-prolonging treatment. 270 00:20:13,996 --> 00:20:16,960 However, the basis of all basic human rights... 271 00:20:16,966 --> 00:20:19,665 that are written in the Constitution... 272 00:20:20,803 --> 00:20:22,565 is the right to live. 273 00:20:22,638 --> 00:20:25,240 The defendant injected a lethal dose of anaesthetics... 274 00:20:25,241 --> 00:20:27,440 and violated the basic human rights of Yoon Seong Kyu... 275 00:20:27,443 --> 00:20:29,975 which was his right to live. 276 00:20:30,045 --> 00:20:31,780 A living being has dignity, value, and rights... 277 00:20:31,780 --> 00:20:33,680 only when he or she is alive. 278 00:20:33,682 --> 00:20:35,950 What will any of that matter... 279 00:20:35,951 --> 00:20:37,350 once that person's dead? 280 00:20:37,353 --> 00:20:38,820 Is he going to say he protected the patient's dignity... 281 00:20:38,821 --> 00:20:40,350 after he killed him? 282 00:20:40,356 --> 00:20:42,355 A doctor's duty... 283 00:20:44,960 --> 00:20:46,655 is to save... 284 00:20:47,329 --> 00:20:49,325 their patients. 285 00:20:49,898 --> 00:20:53,400 No doctor in the world can kill a patient and say... 286 00:20:53,402 --> 00:20:55,830 he did his duty. Such a doctor shouldn't exist. 287 00:20:55,838 --> 00:20:58,435 Even if it was because of a disease, malpractice, 288 00:21:04,413 --> 00:21:06,315 or euthanasia. 289 00:21:09,451 --> 00:21:11,145 Did he visit you? 290 00:21:12,688 --> 00:21:15,025 Maybe he already did. 291 00:21:15,457 --> 00:21:18,955 Yesterday's protest. Who do you think was behind it? 292 00:21:24,099 --> 00:21:25,130 Is it cold? 293 00:21:25,134 --> 00:21:27,670 Yes. You asked us to cool it. 294 00:21:27,670 --> 00:21:29,305 Thank you. 295 00:21:31,507 --> 00:21:34,005 You have such weird taste. 296 00:21:37,546 --> 00:21:40,475 Did you hear about Chairman Kang? 297 00:21:41,016 --> 00:21:43,950 His wife asked about his mercy killing. 298 00:21:43,952 --> 00:21:46,920 I think it's a highly controversial issue. 299 00:21:46,922 --> 00:21:49,025 It could end up in court. 300 00:21:49,491 --> 00:21:51,990 If the chairman's death is ever discussed, 301 00:21:51,994 --> 00:21:55,125 there's no way Son Seok Ki won't get involved. 302 00:21:56,899 --> 00:22:00,335 - So? - You know how persistent he is. 303 00:22:00,703 --> 00:22:03,470 He knew nothing about medicine at first, 304 00:22:03,472 --> 00:22:06,900 but in just two weeks, he studied enough to rival a med student... 305 00:22:06,909 --> 00:22:10,970 and revealed how much and what medicine was prescribed. 306 00:22:10,979 --> 00:22:12,780 What's your point? 307 00:22:12,781 --> 00:22:15,580 Seoul Hanse Medical Center. It's where you work... 308 00:22:15,584 --> 00:22:17,880 and the chairman is your resident's father. 309 00:22:17,886 --> 00:22:20,655 A mercy killing involving your student. 310 00:22:20,723 --> 00:22:23,525 And you first met at the prison. 311 00:22:23,625 --> 00:22:27,295 Even if it has nothing to do with it, he'll stitch you two up. 312 00:22:27,629 --> 00:22:30,195 Be careful. Don't get dragged into it. 313 00:22:30,232 --> 00:22:32,165 You still have to be careful. 314 00:22:32,534 --> 00:22:34,500 How can I be careful? 315 00:22:34,503 --> 00:22:38,240 Pretend you don't know about the chairman's condition. 316 00:22:38,240 --> 00:22:40,635 And don't give advice. 317 00:22:41,777 --> 00:22:43,475 What is it? 318 00:22:50,085 --> 00:22:52,585 The day Yoon Seong Kyu died, 319 00:22:53,021 --> 00:22:56,085 an insect got into my office. 320 00:23:14,877 --> 00:23:16,905 - See you. - Bye. 321 00:23:20,249 --> 00:23:24,845 On any other day, I'd have killed it without thought. 322 00:23:25,954 --> 00:23:27,755 But that day, 323 00:23:28,490 --> 00:23:31,055 I couldn't kill the insect. 324 00:23:32,327 --> 00:23:35,665 I felt the weight of life on my hands. 325 00:23:43,505 --> 00:23:44,670 You look nice in this. 326 00:23:44,673 --> 00:23:47,535 (Dad) 327 00:24:20,776 --> 00:24:24,505 Yoon Seong Kyu and I are not related at all. 328 00:24:24,546 --> 00:24:26,010 He was actually... 329 00:24:26,014 --> 00:24:28,685 a heinous criminal who killed two children. 330 00:24:31,153 --> 00:24:32,850 Despite that, 331 00:24:32,855 --> 00:24:37,185 as I injected him medicine which would kill him, 332 00:24:38,260 --> 00:24:41,925 I felt so afraid and I had a heavy heart. 333 00:24:47,903 --> 00:24:49,605 In her case, 334 00:24:50,239 --> 00:24:51,975 it was her father. 335 00:24:52,274 --> 00:24:54,000 With her own hands... 336 00:24:54,009 --> 00:24:56,805 she stopped her father's heart. 337 00:25:22,871 --> 00:25:24,635 Welcome. 338 00:25:29,211 --> 00:25:31,245 Excuse me. 339 00:26:13,055 --> 00:26:14,815 Welcome. 340 00:26:44,820 --> 00:26:46,815 Are you looking for a restaurant? 341 00:26:50,158 --> 00:26:52,795 I know a place that closes late. Let's go. 342 00:26:57,466 --> 00:26:59,135 I don't... 343 00:27:00,602 --> 00:27:02,305 remember. 344 00:27:03,438 --> 00:27:08,075 After work, we used to eat somewhere around here. 345 00:27:09,344 --> 00:27:11,445 However hard I think, 346 00:27:11,913 --> 00:27:13,715 I can't remember. 347 00:27:19,254 --> 00:27:22,825 The last place where I had dinner with my dad. 348 00:27:27,596 --> 00:27:31,395 Let's look around. We'll find the place. 349 00:27:33,068 --> 00:27:34,765 Come along. 350 00:27:52,020 --> 00:27:54,115 Did your father drink? 351 00:27:55,090 --> 00:27:56,725 Yes. 352 00:27:57,559 --> 00:27:59,695 Beer? Or soju? 353 00:28:00,696 --> 00:28:02,325 Soju. 354 00:28:02,898 --> 00:28:05,335 You two must've been close... 355 00:28:06,034 --> 00:28:08,635 if you ate together after work. 356 00:28:10,839 --> 00:28:15,075 I often ignored his calls. 357 00:28:17,379 --> 00:28:19,645 To eat with a friend, 358 00:28:19,781 --> 00:28:23,715 I often lied and said I'd already eaten. 359 00:28:25,420 --> 00:28:27,485 He kept telling me to eat. 360 00:28:28,190 --> 00:28:30,055 I refused. 361 00:28:31,393 --> 00:28:33,095 I said I was full. 362 00:28:41,603 --> 00:28:45,270 - Eat up. Why aren't you eating? - I don't want to eat. 363 00:28:45,273 --> 00:28:48,235 You eat this. I don't eat shrimp. 364 00:28:48,510 --> 00:28:49,910 Come on. 365 00:28:49,911 --> 00:28:51,805 I'll eat it then. 366 00:28:53,882 --> 00:28:56,645 It's delicious. You're so silly. 367 00:29:01,690 --> 00:29:03,785 I should have enjoyed it. 368 00:29:05,160 --> 00:29:08,725 If I'd known that would be our last meal together, 369 00:29:11,199 --> 00:29:13,495 I'd have enjoyed it all. 370 00:29:16,872 --> 00:29:19,735 Okay. 1, 2, 3. 371 00:29:21,109 --> 00:29:22,845 You look scary. 372 00:29:23,512 --> 00:29:25,345 You do. 373 00:29:25,814 --> 00:29:27,080 One more. 374 00:29:27,082 --> 00:29:28,885 1, 2. 375 00:29:30,519 --> 00:29:31,580 Gosh. 376 00:29:31,586 --> 00:29:34,785 (Happy Barbecue) 377 00:29:36,525 --> 00:29:38,325 Let's go inside. 378 00:29:49,671 --> 00:29:51,365 Let's eat. 379 00:29:51,673 --> 00:29:53,935 Your dad won't want you to starve. 380 00:30:36,618 --> 00:30:38,415 The rain stopped. 381 00:30:40,956 --> 00:30:42,650 I enjoyed the meal, sir. 382 00:30:42,657 --> 00:30:44,485 So did I. 383 00:30:45,560 --> 00:30:47,295 If I were you, 384 00:30:48,230 --> 00:30:50,695 I might have tried to go farther away. 385 00:30:51,466 --> 00:30:53,765 Somewhere farther than Madagascar. 386 00:30:54,936 --> 00:30:57,205 I might have never returned. 387 00:30:58,874 --> 00:31:00,775 That's a huge compliment. 388 00:31:01,877 --> 00:31:04,270 It means I'm better than you. 389 00:31:04,279 --> 00:31:06,345 No, I complimented myself. 390 00:31:06,448 --> 00:31:09,945 I'm glad I prevented you from running away. 391 00:31:21,429 --> 00:31:24,625 (Seoul Hanse Medical Center) 392 00:31:34,409 --> 00:31:36,410 Which department are you looking for? 393 00:31:36,411 --> 00:31:38,980 Where's the ICU? 394 00:31:38,980 --> 00:31:41,475 I'll show you. Come with me. 395 00:31:41,483 --> 00:31:43,115 Thank you. 396 00:31:48,089 --> 00:31:50,425 Going up. Sixth floor. 397 00:31:50,492 --> 00:31:52,290 Wait, wait! 398 00:31:52,294 --> 00:31:54,325 The door's opening. 399 00:31:54,529 --> 00:31:56,225 Going up. 400 00:32:00,135 --> 00:32:03,035 Third floor. The door's closing. 401 00:32:06,107 --> 00:32:08,905 Get off at the third floor. It's on your right. 402 00:32:09,110 --> 00:32:10,640 Thank you. 403 00:32:10,645 --> 00:32:13,640 I've been here for days and I still get confused. 404 00:32:13,648 --> 00:32:15,845 Thanks to you, I didn't get lost. 405 00:32:17,252 --> 00:32:18,280 Are you a guardian? 406 00:32:18,286 --> 00:32:23,285 Yes. My husband's heart suddenly started acting up. 407 00:32:25,126 --> 00:32:27,755 - Thank you. - Going up. 408 00:32:29,030 --> 00:32:30,825 Eat regularly. 409 00:32:31,499 --> 00:32:33,495 You can't collapse too. 410 00:32:34,803 --> 00:32:36,535 Food is energy. 411 00:32:36,838 --> 00:32:39,275 Okay. Thank you. 412 00:32:46,214 --> 00:32:47,875 Hey. 413 00:32:47,949 --> 00:32:50,815 I might talk too much about food, 414 00:32:51,019 --> 00:32:53,255 but did you feed the cat yesterday? 415 00:32:55,223 --> 00:32:57,890 - Yes. - How? 416 00:32:57,892 --> 00:33:00,790 Doesn't the food get soggy when it rains? 417 00:33:00,795 --> 00:33:02,390 Bagged food. 418 00:33:02,397 --> 00:33:04,290 What food? 419 00:33:04,299 --> 00:33:06,600 You put the dry food in a plastic bag. 420 00:33:06,601 --> 00:33:09,405 It stays dry and the cats know how to eat. 421 00:33:10,271 --> 00:33:13,875 That's a good idea. I'll feed it today. 422 00:33:13,942 --> 00:33:15,645 If you don't mind. 423 00:33:17,412 --> 00:33:19,845 I feel bad for asking silly questions. 424 00:33:22,917 --> 00:33:24,615 See you later. 425 00:33:28,390 --> 00:33:30,085 Dr. Heo? 426 00:33:32,360 --> 00:33:34,895 It's huge. Really huge news... 427 00:33:35,363 --> 00:33:37,865 Hurry, hurry. 428 00:33:38,400 --> 00:33:40,560 Guys, guys. 429 00:33:40,568 --> 00:33:42,265 Dr. Cha. 430 00:33:43,238 --> 00:33:46,275 - It's huge. - What is it? 431 00:33:47,208 --> 00:33:48,905 What's huge? 432 00:33:51,746 --> 00:33:53,210 What is it? 433 00:33:53,214 --> 00:33:56,115 Dr. Cha's now a famed doctor. 434 00:34:01,623 --> 00:34:03,620 - He's in the news. - Our professor? 435 00:34:03,625 --> 00:34:05,290 (Doctor Who Saved Joo Hyung Woo) 436 00:34:05,293 --> 00:34:07,195 His future's bright. 437 00:34:07,328 --> 00:34:10,090 - He's famous now. - Look at that. 438 00:34:10,098 --> 00:34:12,435 ("I Owe Dr. Cha My Hope for the Future") 439 00:34:12,734 --> 00:34:15,470 Joo Hyung Woo said amazing things in the interview. 440 00:34:15,470 --> 00:34:17,705 That there's a doctor of miracles... 441 00:34:17,972 --> 00:34:21,000 who cures cripples and heals the blind. 442 00:34:21,009 --> 00:34:23,640 (In a recent interview, Joo Hyung Woo said...) 443 00:34:23,645 --> 00:34:25,210 He got really lucky. 444 00:34:25,213 --> 00:34:27,880 How did he land a famous patient like Joo Hyung Woo... 445 00:34:27,882 --> 00:34:31,580 and go from grim reaper to a saviour in a day? 446 00:34:31,586 --> 00:34:33,680 - Hallelujah. - Amen. 447 00:34:33,688 --> 00:34:36,425 So what if he becomes famous? 448 00:34:36,591 --> 00:34:40,995 Our center will be empty and quiet again today. 449 00:34:41,062 --> 00:34:43,025 First basement. 450 00:34:46,768 --> 00:34:48,665 Are the protesters here? 451 00:34:48,770 --> 00:34:51,465 - Is this our floor? - I think so. 452 00:35:10,458 --> 00:35:12,960 - Is this our floor? - Can we not go home today? 453 00:35:12,961 --> 00:35:14,755 I have to go home. 454 00:35:14,863 --> 00:35:16,260 What's this? 455 00:35:16,264 --> 00:35:18,995 - I have to go home. - What's this? 456 00:35:21,870 --> 00:35:23,470 Heo Jun? 457 00:35:23,471 --> 00:35:25,300 Are you Dr. Heo Jun? 458 00:35:25,306 --> 00:35:27,040 Yes, I am. 459 00:35:27,041 --> 00:35:29,410 My gosh. It must be you. 460 00:35:29,410 --> 00:35:32,005 The famous doctor. 461 00:35:32,347 --> 00:35:35,450 Gosh. It's you. 462 00:35:35,450 --> 00:35:38,550 His name is Heo Jun. Like the legendary doctor. 463 00:35:38,553 --> 00:35:40,550 Dr. Heo. 464 00:35:40,555 --> 00:35:42,890 Is he that professor? 465 00:35:42,891 --> 00:35:45,795 Now, now, please be quiet! 466 00:35:46,494 --> 00:35:49,390 Look over there. Go that way. 467 00:35:49,397 --> 00:35:51,195 Where are you going? 468 00:35:51,232 --> 00:35:53,530 What? What? What's the matter? 469 00:35:53,535 --> 00:35:57,005 No, no, sir. What are you doing? 470 00:35:57,372 --> 00:36:00,070 No, no. Leave me alone. 471 00:36:00,074 --> 00:36:03,570 Ma'am. Sir. Ma'am, let go of me. 472 00:36:03,578 --> 00:36:04,770 Let go. 473 00:36:04,779 --> 00:36:07,880 No, no, you can't do this. 474 00:36:07,882 --> 00:36:09,715 Sir, please. 475 00:36:09,817 --> 00:36:11,715 What's wrong? 476 00:36:12,887 --> 00:36:13,980 Relax. 477 00:36:26,134 --> 00:36:28,365 Please wait over there. 478 00:36:30,471 --> 00:36:34,340 What was that called? Myasthenia gravis. 479 00:36:34,342 --> 00:36:36,440 I think I have that. 480 00:36:36,444 --> 00:36:40,510 Can you write down your name and social security number? 481 00:36:40,515 --> 00:36:42,815 I said I'm in pain. 482 00:36:43,384 --> 00:36:45,215 It's killing me. 483 00:36:45,987 --> 00:36:47,850 When do you start seeing patients? 484 00:36:47,855 --> 00:36:50,190 I'm here with a sore leg. Must I stand and wait forever? 485 00:36:50,191 --> 00:36:53,725 You can't come in. We're getting ready. Please wait. 486 00:36:55,263 --> 00:36:56,895 Dr. Cha. 487 00:36:57,732 --> 00:37:01,165 Today, all residents and fellows will do preliminary examinations. 488 00:37:01,302 --> 00:37:04,470 Many people seem to think they have myasthenia gravis. 489 00:37:04,472 --> 00:37:06,270 As you know, symptoms are sporadic... 490 00:37:06,274 --> 00:37:07,840 and hard to diagnose. 491 00:37:07,842 --> 00:37:09,240 Check the symptoms thoroughly... 492 00:37:09,244 --> 00:37:11,475 and transfer to Neurology if necessary. 493 00:37:11,512 --> 00:37:13,980 Sort patients by symptoms and brief me. 494 00:37:13,982 --> 00:37:15,010 - Okay. - Okay. 495 00:37:15,016 --> 00:37:17,450 Dr. Lee, prepare the operating room. 496 00:37:17,452 --> 00:37:18,750 - Got it. - Also, 497 00:37:18,753 --> 00:37:21,220 most of our patients would have been to many hospitals... 498 00:37:21,222 --> 00:37:23,620 and departments and failed to get a diagnosis. 499 00:37:23,625 --> 00:37:26,560 But remember. There's no pain without cause. 500 00:37:26,561 --> 00:37:28,625 There's only pain with an unknown cause. 501 00:37:30,231 --> 00:37:31,965 My gosh. 502 00:37:33,901 --> 00:37:35,000 Let's get to work. 503 00:37:35,003 --> 00:37:37,400 Gather round for a group cheer. 504 00:37:37,405 --> 00:37:38,700 No pain without cause. 505 00:37:38,706 --> 00:37:41,740 A group cheer. Gather round. 506 00:37:41,743 --> 00:37:44,545 A group cheer? What's that? 507 00:37:45,513 --> 00:37:48,580 We came up with a cheer for our team. 508 00:37:48,583 --> 00:37:50,315 "Matong." 509 00:37:55,023 --> 00:37:56,655 Let's all do it. 510 00:37:57,792 --> 00:38:00,190 Gather round, everyone. 511 00:38:00,194 --> 00:38:01,760 1, 2, 3. 512 00:38:01,763 --> 00:38:04,095 Matong, Matong, let's go! 513 00:38:04,132 --> 00:38:05,965 That's it. 514 00:38:07,235 --> 00:38:08,965 We're ready. 515 00:38:14,942 --> 00:38:18,075 - When did the pain start? - About a month ago? 516 00:38:19,013 --> 00:38:21,610 When did it most hurt recently? 517 00:38:21,616 --> 00:38:23,680 I think it's been about a week. 518 00:38:23,685 --> 00:38:25,885 Did it ever hurt before? 519 00:38:26,087 --> 00:38:28,055 This might hurt a bit. 520 00:38:28,523 --> 00:38:30,455 A sore knee. 521 00:38:30,591 --> 00:38:32,790 - Your knee hurts? - Yes. 522 00:38:32,794 --> 00:38:34,525 It has been a year. 523 00:38:36,064 --> 00:38:40,800 Here's the pain spectrum. It goes from 0 to 10. 524 00:38:40,802 --> 00:38:42,200 Where are you? 525 00:38:42,203 --> 00:38:44,535 Zero means it doesn't hurt at all. 526 00:38:45,173 --> 00:38:48,005 10 means it hurts to death. 527 00:38:49,043 --> 00:38:50,675 Pick a number. 528 00:38:54,182 --> 00:38:55,845 This one. 529 00:38:57,352 --> 00:38:58,985 (The worst pain) 530 00:38:59,053 --> 00:39:02,050 This isn't the look on your face. 531 00:39:02,056 --> 00:39:04,690 What? The pain's killing me. 532 00:39:04,692 --> 00:39:07,290 Don't push! 533 00:39:07,295 --> 00:39:08,560 I didn't push. 534 00:39:08,563 --> 00:39:11,765 - You pushed me! - This is so upsetting. 535 00:39:14,402 --> 00:39:16,765 Will you please excuse me? 536 00:39:17,071 --> 00:39:18,705 What? 537 00:39:19,574 --> 00:39:21,240 But... 538 00:39:21,242 --> 00:39:24,810 I only nudged you because my legs are weak. 539 00:39:24,812 --> 00:39:26,140 Do you have to yell? 540 00:39:26,147 --> 00:39:28,845 I'm dying here and you keep touching me. 541 00:39:29,884 --> 00:39:31,585 Forget about it. 542 00:39:31,853 --> 00:39:34,220 You're dying? You look just fine. 543 00:39:34,222 --> 00:39:36,050 I look fine? Are you a doctor? 544 00:39:36,057 --> 00:39:38,390 Will you both calm down now? 545 00:39:38,393 --> 00:39:39,890 Let's be orderly and civilized. 546 00:39:39,894 --> 00:39:42,760 How can you tell me to calm down? Do you know what I have? 547 00:39:42,764 --> 00:39:44,560 What do you have, sir? 548 00:39:44,565 --> 00:39:47,830 Me? I have CRPS. CRPS! 549 00:39:47,835 --> 00:39:49,000 CRPS? 550 00:39:49,003 --> 00:39:51,835 - What's CRPS? - It's bad. 551 00:39:51,973 --> 00:39:54,740 Where's Cha Yo Han? Get him right now! 552 00:39:54,742 --> 00:39:56,470 Will you keep it down? 553 00:39:56,477 --> 00:39:57,810 - Get him! - Please... 554 00:39:57,812 --> 00:40:00,010 Who wants to see me so urgently? 555 00:40:00,014 --> 00:40:02,745 - Dr. Cha. - Which patient is it? 556 00:40:02,884 --> 00:40:04,350 Dr. Cha? 557 00:40:04,352 --> 00:40:08,455 Yes. But if you scream so loud, you'll disrupt us at work. 558 00:40:09,624 --> 00:40:11,455 Save me, Dr. Cha. 559 00:40:11,592 --> 00:40:13,925 Or kill me. 560 00:40:14,662 --> 00:40:16,760 I don't know what's wrong, but if you... 561 00:40:16,764 --> 00:40:18,465 It's CRPS! 562 00:40:22,103 --> 00:40:25,135 Someone help my son! Help my son! 563 00:40:26,974 --> 00:40:30,075 The ER is on the first floor. This is the Pain Management Center. 564 00:40:34,415 --> 00:40:36,145 I'm okay now. 565 00:40:36,584 --> 00:40:38,285 Let's go. 566 00:40:38,453 --> 00:40:40,085 Wait. 567 00:41:20,895 --> 00:41:23,695 - Dr. Lee. - Yes? 568 00:41:24,966 --> 00:41:26,665 Have his bed ready. 569 00:41:26,934 --> 00:41:29,765 What? You're not going to send him to the ER? 570 00:41:29,804 --> 00:41:32,735 No, he's our patient. 571 00:41:43,551 --> 00:41:46,180 Can't he feel anything? 572 00:41:46,187 --> 00:41:47,955 I guess not. 573 00:41:54,095 --> 00:41:55,390 He's not under local anaesthesia. 574 00:41:55,396 --> 00:41:57,665 But... But he's not... 575 00:42:01,035 --> 00:42:02,665 Look. 576 00:42:06,507 --> 00:42:08,275 What's going on? 577 00:42:09,877 --> 00:42:11,575 Why did you do this? 578 00:42:12,847 --> 00:42:15,045 So you can prove your illness? 579 00:42:15,182 --> 00:42:17,415 How did you know that, Dr. Cha? 580 00:42:18,052 --> 00:42:19,715 Cut. 581 00:42:20,454 --> 00:42:23,020 His brother got beaten up by his friends. 582 00:42:23,024 --> 00:42:25,690 - My gosh. - What is that? 583 00:42:25,693 --> 00:42:27,590 So he ran outside... 584 00:42:27,595 --> 00:42:30,095 and told them to beat him up instead since he feels no pain. 585 00:42:30,364 --> 00:42:32,565 But they didn't believe him. 586 00:42:35,136 --> 00:42:37,800 - So he cut himself... - Mom. 587 00:42:37,805 --> 00:42:40,470 He's a famous doctor. 588 00:42:40,474 --> 00:42:42,340 He might be able to treat you. 589 00:42:42,343 --> 00:42:44,475 Forget it. I'm not going to get treated. 590 00:42:44,645 --> 00:42:47,075 We were told that it's incurable. 591 00:42:47,315 --> 00:42:48,580 Check if he can sense temperature. 592 00:42:48,583 --> 00:42:50,980 And get ready to check his symptoms. 593 00:42:50,985 --> 00:42:54,285 And check for secondary symptoms due to analgesia and anhidrosis. 594 00:42:54,922 --> 00:42:57,520 Dr. Cha, that can't be. 595 00:42:57,525 --> 00:42:59,225 I'm sure of it. 596 00:42:59,293 --> 00:43:00,490 That's a 0.0000001 probability. 597 00:43:00,494 --> 00:43:03,260 And there aren't that many materials about it either. 598 00:43:03,264 --> 00:43:05,465 No one in our country has ever been diagnosed... 599 00:43:06,067 --> 00:43:09,435 No, wait. I think there was one. 600 00:43:10,705 --> 00:43:11,970 What are you talking about? 601 00:43:11,973 --> 00:43:13,705 Cut. 602 00:43:15,376 --> 00:43:17,640 He can get cut, get stitches without no anaesthetics, 603 00:43:17,645 --> 00:43:19,610 break his bones, and rupture his organs. 604 00:43:19,614 --> 00:43:21,910 But he still won't feel any pain. 605 00:43:21,916 --> 00:43:25,615 It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 606 00:43:29,023 --> 00:43:30,220 He's a CIPA patient. 607 00:43:30,224 --> 00:43:34,725 (CIPA: A person who's insensitive to pain or temperature) 608 00:43:42,503 --> 00:43:44,870 You're going to carry out the exam in teams. 609 00:43:44,872 --> 00:43:46,370 Lee Yoo Joon, Heo Jun, and Kim Won Hee. 610 00:43:46,374 --> 00:43:48,240 You're in charge of Lee Gi Seok, the possible CIPA patient. 611 00:43:48,242 --> 00:43:49,270 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 612 00:43:49,276 --> 00:43:50,610 Kang Mi Rae and Kang Si Young. 613 00:43:50,611 --> 00:43:52,140 You're in charge of Choi Sung Hoon, the possible CRPS patient. 614 00:43:52,146 --> 00:43:54,145 (CRPS: Complex regional pain syndrome) 615 00:43:57,051 --> 00:43:59,650 - Yes. - CIPA and CRPS... 616 00:43:59,654 --> 00:44:01,455 are completely the opposite. 617 00:44:01,622 --> 00:44:03,020 When you have CRPS, even the slightest touch... 618 00:44:03,024 --> 00:44:04,490 could make you feel pain. 619 00:44:04,492 --> 00:44:08,160 But when you have CIPA, you don't feel any kind of pain whatsoever. 620 00:44:08,162 --> 00:44:09,895 Dr. Cha. 621 00:44:09,997 --> 00:44:13,065 Does this patient really have CIPA... 622 00:44:15,603 --> 00:44:17,870 Dr. Heo, watch how you say the word. 623 00:44:17,872 --> 00:44:19,705 Gosh, come on. 624 00:44:20,074 --> 00:44:21,940 Does he really have CIPA? 625 00:44:21,942 --> 00:44:25,945 That legendary illness we read in textbooks where the patient... 626 00:44:27,415 --> 00:44:29,115 can't sense any pain or temperature? 627 00:44:34,622 --> 00:44:36,685 We'll find out once we carry out the exams. 628 00:44:36,824 --> 00:44:38,525 Let's begin. 629 00:44:53,174 --> 00:44:55,675 - Regurgitate. - Regurgitating. 630 00:44:58,012 --> 00:45:01,110 If you're unable to feel pain, it's most important... 631 00:45:01,115 --> 00:45:02,180 not to get infected. 632 00:45:02,183 --> 00:45:05,450 You always need to be cautious. If you don't... 633 00:45:05,453 --> 00:45:07,655 I heard it's like a time bomb. 634 00:45:07,922 --> 00:45:10,355 That's what a doctor told me. 635 00:45:10,624 --> 00:45:13,420 He said I'm like a time bomb that could blow up any minute. 636 00:45:13,427 --> 00:45:15,125 Bang. 637 00:45:15,563 --> 00:45:18,430 Even if my appendix bursts, I won't be able to feel any pain. 638 00:45:18,432 --> 00:45:20,865 So he said I'll know once my organs get rotten. 639 00:45:21,402 --> 00:45:23,535 Then I'll just end up dying. 640 00:45:28,943 --> 00:45:30,440 So do you want to die early? 641 00:45:30,444 --> 00:45:32,210 I won't be able to live for that long anyway. 642 00:45:32,213 --> 00:45:33,910 I heard I'll die before I turn 20. 643 00:45:33,914 --> 00:45:35,410 Whether you'll live a long life or die early... 644 00:45:35,416 --> 00:45:36,610 all depends on you. 645 00:45:36,617 --> 00:45:38,580 I don't want to live a long life. 646 00:45:38,586 --> 00:45:42,220 I can't control my body temperature, so I can't even run. 647 00:45:42,223 --> 00:45:45,020 I need to check my bowel movements, so I can't go to an internet café. 648 00:45:45,025 --> 00:45:47,690 I can't do anything that other people do so easily. 649 00:45:47,695 --> 00:45:49,825 So what's the point of living a long life? 650 00:45:54,135 --> 00:45:55,700 You can wrap it up. 651 00:45:55,703 --> 00:45:57,500 Monitor the analgesia nociception index. 652 00:45:57,505 --> 00:45:58,800 And check his ability to sense temperature. 653 00:45:58,806 --> 00:46:00,805 (ANI: To check one's pain levels through the changes of ECG) 654 00:46:08,616 --> 00:46:09,780 Please don't move. 655 00:46:09,784 --> 00:46:12,785 You're going to inject that? 656 00:46:12,887 --> 00:46:15,220 We need to run a test in order to diagnose you. 657 00:46:15,222 --> 00:46:19,090 I told you I feel excruciating pain even when the wind blows. 658 00:46:19,093 --> 00:46:21,195 I keep telling you that it hurts. 659 00:46:21,962 --> 00:46:24,125 Why won't you believe me? 660 00:46:25,132 --> 00:46:26,965 We do believe you. 661 00:46:27,001 --> 00:46:29,900 We believe you, and that's why we're trying to find the cause. 662 00:46:29,904 --> 00:46:31,605 But what if you fail to find it... 663 00:46:31,872 --> 00:46:33,905 even after I go through all of this? 664 00:46:34,141 --> 00:46:36,240 Then we'll have to run a few other tests... 665 00:46:36,243 --> 00:46:37,510 until we find the cause. 666 00:46:37,511 --> 00:46:39,845 And you just want me to feel all that pain? 667 00:46:40,014 --> 00:46:44,750 We'll treat and cure you once we find the cause. 668 00:46:44,752 --> 00:46:46,950 If you need surgery, we'll put you through one. 669 00:46:46,954 --> 00:46:48,820 And if you need medicine, we'll prescribe them to you. 670 00:46:48,823 --> 00:46:50,685 But what if everything... 671 00:46:50,691 --> 00:46:52,655 just ends up being useless? 672 00:46:52,893 --> 00:46:54,995 If I still don't get better, 673 00:46:55,596 --> 00:46:57,765 will you help me die in peace? 674 00:47:00,501 --> 00:47:02,300 That's not part of our job. 675 00:47:02,303 --> 00:47:03,800 Why not? 676 00:47:03,804 --> 00:47:06,300 Your job is to relieve a patient from feeling pain. 677 00:47:06,307 --> 00:47:07,975 But... 678 00:47:08,375 --> 00:47:10,075 why do you turn away... 679 00:47:10,244 --> 00:47:13,045 when a patient would rather die... 680 00:47:13,814 --> 00:47:16,015 than to feel this much pain? 681 00:47:16,283 --> 00:47:17,915 Why? 682 00:47:20,554 --> 00:47:22,320 Don't worry. 683 00:47:22,323 --> 00:47:25,590 We're not going to turn away... 684 00:47:25,593 --> 00:47:27,725 from your pain. 685 00:47:30,965 --> 00:47:34,065 Dr. Kang, let's talk outside. 686 00:47:48,582 --> 00:47:50,280 What did you mean by what you just said? 687 00:47:50,284 --> 00:47:52,815 Are you saying you're going to do what he asks? 688 00:47:53,354 --> 00:47:55,750 - No, that's not... - Stop responding to nonsense. 689 00:47:55,756 --> 00:47:57,455 Just focus on running the exam. 690 00:47:58,525 --> 00:48:00,425 He's scared. 691 00:48:02,162 --> 00:48:06,130 He's not saying that because he really wants to die. 692 00:48:06,133 --> 00:48:08,035 He's just scared... 693 00:48:08,102 --> 00:48:10,235 that he might not recover. 694 00:48:11,772 --> 00:48:14,340 Excessive empathy with your patients. 695 00:48:14,341 --> 00:48:16,905 Do you still not understand how harmful it can be? 696 00:48:17,511 --> 00:48:19,510 Focus on his symptoms rather than his emotions. 697 00:48:19,513 --> 00:48:22,015 That's how we'll be able to cure him. 698 00:48:29,723 --> 00:48:31,190 (Unrestricted area) 699 00:48:31,191 --> 00:48:33,925 (Semi-restricted area) 700 00:48:42,436 --> 00:48:44,405 - Jun. - Yes? 701 00:48:45,673 --> 00:48:47,670 - Aren't they done with the exam? - I don't know. 702 00:48:47,675 --> 00:48:51,575 What's wrong with him? 703 00:48:51,845 --> 00:48:55,510 - Well... - Because I don't feel pain. 704 00:48:55,516 --> 00:48:58,950 - What? - We're not done with his exam. 705 00:48:58,953 --> 00:49:01,585 - Oh, sorry. - Sorry. 706 00:49:11,265 --> 00:49:14,430 I'm sorry. We'll begin the exam. 707 00:49:14,435 --> 00:49:16,065 Dr. Kang. 708 00:49:16,737 --> 00:49:18,405 Here. 709 00:49:30,851 --> 00:49:35,855 (June 11, 2018: My elbow hurt this morning...) 710 00:49:36,423 --> 00:49:37,990 You kept a diary of your pain. 711 00:49:37,992 --> 00:49:39,825 Can you promise me... 712 00:49:41,295 --> 00:49:43,525 that you'll read my diary... 713 00:49:44,164 --> 00:49:46,495 until the very end? 714 00:49:50,304 --> 00:49:52,435 I promise. 715 00:49:56,977 --> 00:49:58,675 Let's begin... 716 00:49:59,747 --> 00:50:01,545 the exam. 717 00:50:01,615 --> 00:50:03,480 Choi Sung Hoon, 47 years old. 718 00:50:03,484 --> 00:50:05,280 He broke his left arm a year ago. 719 00:50:05,285 --> 00:50:08,185 And that's when he started feeling pain in his left chest. 720 00:50:08,222 --> 00:50:10,220 It apparently felt as if his left chest was being cut by a knife, 721 00:50:10,224 --> 00:50:13,555 and he constantly felt a strong burn. 722 00:50:14,495 --> 00:50:17,160 We ran an exam thinking it might be a cardiac or lung disorder. 723 00:50:17,164 --> 00:50:19,265 But everything came out normal. 724 00:50:23,604 --> 00:50:25,400 He came to the hospital saying he has CRPS. 725 00:50:25,406 --> 00:50:27,975 But he didn't meet the criteria. 726 00:50:28,075 --> 00:50:30,140 His symptoms are similar to those of CRPS, 727 00:50:30,144 --> 00:50:32,075 but he doesn't suffer from it. 728 00:50:32,312 --> 00:50:36,015 He visited almost all the hospitals in this country. 729 00:50:38,452 --> 00:50:40,085 Dr. Cha. 730 00:50:42,823 --> 00:50:45,820 Transfer his information to Neurology... 731 00:50:45,826 --> 00:50:47,655 alongside his diary. 732 00:50:47,861 --> 00:50:50,325 Good work, everyone. You may go home now. 733 00:50:51,432 --> 00:50:53,230 - Thank you, sir. - Good work. 734 00:50:53,233 --> 00:50:55,800 - Good work. - Goodbye, Dr. Cha. 735 00:50:55,803 --> 00:50:57,835 (Name: Lee Gi Seok) 736 00:50:58,305 --> 00:51:02,905 Goodness, my back, my feet, my legs, and my neck. 737 00:51:19,893 --> 00:51:23,495 (Patients with CIPA Who Have Died of Septicemia) 738 00:51:53,994 --> 00:51:55,625 Dad. 739 00:51:56,763 --> 00:51:58,565 Dad, what's wrong? 740 00:52:14,982 --> 00:52:16,615 Yo Han. 741 00:52:16,884 --> 00:52:18,450 Call 911. 742 00:52:18,452 --> 00:52:21,015 - 911? - Yes. 743 00:52:25,692 --> 00:52:27,355 Hello? 744 00:52:29,863 --> 00:52:33,330 My dad is vomiting blood. Please hurry. 745 00:52:33,333 --> 00:52:35,900 - What's your address? - 1003, Bangil-dong. 746 00:52:35,903 --> 00:52:37,100 Help is on the way. 747 00:52:37,104 --> 00:52:40,335 Could you ask him where it hurts? 748 00:52:43,143 --> 00:52:45,375 Please hurry. 749 00:52:46,914 --> 00:52:48,080 Please. 750 00:52:48,081 --> 00:52:51,485 We're on our way, so please ask him where it hurts. 751 00:52:52,152 --> 00:52:54,050 I don't know. 752 00:52:54,054 --> 00:52:55,720 What? Did you ask him? 753 00:52:55,722 --> 00:52:57,520 Even if I do ask, he doesn't know. 754 00:52:57,524 --> 00:52:59,590 What do you mean? We need to know that so that... 755 00:52:59,593 --> 00:53:00,790 He doesn't know! 756 00:53:00,794 --> 00:53:04,865 Even my dad doesn't know where it hurts! 757 00:54:51,972 --> 00:54:55,675 (Minister of Health and Welfare, Lee Won Gil) 758 00:55:22,402 --> 00:55:24,335 I'm here, sir. 759 00:55:35,115 --> 00:55:37,015 Welcome. 760 00:55:37,551 --> 00:55:39,585 I've been waiting. 761 00:55:41,054 --> 00:55:43,755 (Pain Management Center) 762 00:55:51,465 --> 00:55:53,165 I'm sorry. 763 00:55:55,902 --> 00:55:57,665 "Dr. Kang Si Young"? 764 00:55:58,205 --> 00:55:59,805 That's me. 765 00:55:59,973 --> 00:56:02,405 You're from the Pain Management Center. 766 00:56:05,512 --> 00:56:07,745 Are you done receiving patients? 767 00:56:07,781 --> 00:56:09,815 Yes, we are. 768 00:56:09,916 --> 00:56:12,185 Oh, no. 769 00:56:12,652 --> 00:56:14,150 If you schedule an appointment beforehand... 770 00:56:14,154 --> 00:56:17,055 Well, I'm not here to set an appointment. 771 00:56:18,692 --> 00:56:21,155 I'm here to see Dr. Cha Yo Han. 772 00:56:38,912 --> 00:56:41,810 If he's still here, he's probably in his office. 773 00:56:41,815 --> 00:56:43,515 It's over there. 774 00:56:43,784 --> 00:56:46,150 All right. Thank you. 775 00:56:46,153 --> 00:56:49,185 Does he know that you're coming? 776 00:56:49,956 --> 00:56:51,625 No. 777 00:56:52,192 --> 00:56:54,155 I haven't seen him... 778 00:56:55,395 --> 00:56:57,495 in three years. 779 00:56:58,064 --> 00:57:00,430 Prosecutor Son is here? 780 00:57:00,434 --> 00:57:02,635 Yes, he's here. By the way... 781 00:57:04,104 --> 00:57:07,235 It's a bit of an ambiguous amount of time. 782 00:57:07,407 --> 00:57:09,240 In three years, one could completely change. 783 00:57:09,242 --> 00:57:12,410 But for some, it may not be enough time at all. 784 00:57:12,412 --> 00:57:15,710 I thought Dr. Cha needed enough time, 785 00:57:15,715 --> 00:57:19,385 so I asked for a 10-year sentence instead. 786 00:57:21,254 --> 00:57:23,055 Yes, I'm the prosecutor... 787 00:57:23,223 --> 00:57:25,725 who was in charge of Dr. Cha's case. 788 00:57:29,095 --> 00:57:30,895 Why Si Young? 789 00:57:30,964 --> 00:57:32,330 I'm not sure. 790 00:57:32,332 --> 00:57:34,530 He might be aware of what happened to Chairman Kang. 791 00:57:34,534 --> 00:57:38,300 He might be here for either you or her. 792 00:57:38,305 --> 00:57:40,300 But in any case, I doubt it's a coincidence... 793 00:57:40,307 --> 00:57:42,675 that those two are together. 794 00:57:47,914 --> 00:57:51,045 Doctors are so admirable. 795 00:57:51,284 --> 00:57:54,115 It's an incredible feat to save lives. 796 00:57:55,755 --> 00:57:57,755 But I don't trust them completely either. 797 00:57:57,991 --> 00:58:00,625 Because although they can save lives, 798 00:58:00,994 --> 00:58:03,295 they can also take them. 799 00:58:04,865 --> 00:58:07,995 I consider their hands as double-edged swords. 800 00:58:08,301 --> 00:58:10,635 They could be the deity's hands... 801 00:58:10,837 --> 00:58:13,005 or the Grim Reaper's. 802 00:58:13,206 --> 00:58:15,505 Just like Dr. Cha three years ago. 803 00:58:18,545 --> 00:58:22,515 Why are you telling me this? 804 00:58:24,384 --> 00:58:27,350 Dr. Cha from three years ago is someone I'm very familiar with. 805 00:58:27,354 --> 00:58:30,020 I believe the present Dr. Cha is someone... 806 00:58:30,023 --> 00:58:32,855 you know very well since you're his trainee. 807 00:58:36,663 --> 00:58:38,395 What do you say? 808 00:58:38,465 --> 00:58:42,565 Has he changed much over the past three years? 809 00:58:55,181 --> 00:58:57,315 If he hasn't, 810 00:58:57,884 --> 00:58:59,685 what would you do? 811 00:59:00,787 --> 00:59:02,820 What do you mean? 812 00:59:02,822 --> 00:59:04,485 If... 813 00:59:05,392 --> 00:59:08,995 he attempted to repeat what he did three years ago, 814 00:59:12,132 --> 00:59:13,895 would you report it? 815 00:59:14,501 --> 00:59:16,135 Or... 816 00:59:16,703 --> 00:59:19,135 would you turn a blind eye? 817 00:59:20,006 --> 00:59:21,875 If it's neither, 818 00:59:23,777 --> 00:59:25,475 would you... 819 00:59:29,282 --> 00:59:31,015 agree with him? 820 00:59:39,492 --> 00:59:42,525 (Dr. Cha Yo Han) 821 00:59:50,403 --> 00:59:52,035 Hello? 822 00:59:53,807 --> 00:59:58,075 Yes, it has been a while, Dr. Cha. 823 01:00:00,013 --> 01:00:02,245 It has been, Prosecutor Son. 824 01:00:02,515 --> 01:00:04,745 Are you here to see me? 825 01:00:05,285 --> 01:00:08,655 I guess you could say that. By the way... 826 01:00:10,857 --> 01:00:12,555 What did you say? 827 01:00:25,605 --> 01:00:28,605 Step away right now. 828 01:00:29,242 --> 01:00:31,475 From my trainee. 829 01:01:03,143 --> 01:01:05,210 (Doctor John) 830 01:01:05,211 --> 01:01:07,980 I never asked for society's forgiveness for what I did. 831 01:01:07,981 --> 01:01:10,380 Time doesn't erase your criminal record. 832 01:01:10,383 --> 01:01:12,580 If Dr. Cha keeps doing what he does, 833 01:01:12,585 --> 01:01:13,950 he can help us when we need him. 834 01:01:13,953 --> 01:01:15,720 What do you mean by that? 835 01:01:15,722 --> 01:01:20,225 The daughters of these two currently work under Dr. Cha. 836 01:01:20,293 --> 01:01:21,860 - Mi Rae. - I feel... 837 01:01:21,861 --> 01:01:24,260 even more anxious that you're close to someone like him. 838 01:01:24,264 --> 01:01:27,030 If there were a case identical to that one... 839 01:01:27,033 --> 01:01:29,065 Would I make the same choice? 840 01:01:31,604 --> 01:01:35,205 I can only say that some things are impossible. 57982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.