Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,801 --> 00:00:55,748
I interviewed the interns yesterday.
2
00:00:56,441 --> 00:01:00,255
They gave all sorts of answers
to why they became doctors.
3
00:01:00,680 --> 00:01:02,881
Do you remember your answer?
4
00:01:02,881 --> 00:01:04,716
It must've been something cheesy.
5
00:01:05,680 --> 00:01:08,811
Frankly speaking, such an answer
is not necessary.
6
00:01:09,021 --> 00:01:10,850
Newbies don't have answers to that.
7
00:01:10,850 --> 00:01:12,186
Then why do they ask?
8
00:01:12,520 --> 00:01:14,121
You guys ask that
for every interview.
9
00:01:14,121 --> 00:01:15,561
You ask why we chose
to become doctors.
10
00:01:15,561 --> 00:01:16,816
And you all say the same.
11
00:01:17,291 --> 00:01:20,300
You say that it was because
you wanted to save lives.
12
00:01:20,300 --> 00:01:22,137
But it's true.
13
00:01:22,431 --> 00:01:26,010
But the problem is, we can't always
save all the patients.
14
00:01:26,640 --> 00:01:28,272
Save all the patients?
15
00:01:30,440 --> 00:01:33,399
There's a way for a doctor
to always save...
16
00:01:33,841 --> 00:01:34,931
the patients.
17
00:01:35,550 --> 00:01:38,988
The way to save lives all the time.
18
00:01:39,651 --> 00:01:41,385
- What is it?
- Are you curious?
19
00:01:41,421 --> 00:01:42,472
Yes.
20
00:01:44,860 --> 00:01:47,850
I'll tell you once we reach the top.
We're almost there.
21
00:01:48,190 --> 00:01:49,383
Come on.
22
00:02:25,131 --> 00:02:26,354
Dad!
23
00:02:31,870 --> 00:02:33,298
Dad!
24
00:02:35,511 --> 00:02:36,562
Dad!
25
00:02:41,550 --> 00:02:42,631
Dad!
26
00:03:08,610 --> 00:03:09,692
Dad!
27
00:03:10,270 --> 00:03:12,116
Dad. Dad.
28
00:03:17,710 --> 00:03:19,792
Dad. Dad.
29
00:03:24,821 --> 00:03:25,911
Dad.
30
00:03:34,900 --> 00:03:35,992
Dad.
31
00:03:38,701 --> 00:03:39,822
Dad.
32
00:03:59,321 --> 00:04:00,381
Dad.
33
00:04:01,731 --> 00:04:02,782
Hello?
34
00:04:03,590 --> 00:04:06,060
We're in Mount Sumun.
35
00:04:06,060 --> 00:04:07,254
Someone fell.
36
00:04:07,330 --> 00:04:09,718
Hello? Hello?
37
00:04:10,101 --> 00:04:11,121
Hello?
38
00:04:16,140 --> 00:04:18,282
Hello? Yes, I can hear you.
39
00:04:18,781 --> 00:04:21,943
Yes. We are in Mount Sumun.
40
00:04:22,281 --> 00:04:23,372
Please hurry.
41
00:04:25,021 --> 00:04:27,876
Dad, help is on the way,
so you have to remain conscious.
42
00:04:49,641 --> 00:04:50,865
Hang in there.
43
00:04:53,541 --> 00:04:55,213
Let's go.
44
00:04:55,911 --> 00:04:56,971
No.
45
00:04:57,610 --> 00:04:59,559
Please stop.
46
00:04:59,880 --> 00:05:01,829
- We need to go.
- Let's wait.
47
00:05:03,591 --> 00:05:05,254
- We need to go.
- Let's wait.
48
00:05:06,091 --> 00:05:08,784
Help is on the way.
49
00:05:09,490 --> 00:05:10,510
No.
50
00:05:12,231 --> 00:05:13,628
No one's coming.
51
00:05:14,901 --> 00:05:17,419
I couldn't call for help
because my phone broke.
52
00:05:18,130 --> 00:05:19,976
Then...
53
00:05:20,070 --> 00:05:21,876
I thought someone would come.
54
00:05:22,570 --> 00:05:24,886
I thought someone would pass by.
55
00:05:26,180 --> 00:05:29,210
That's why we need to move.
56
00:05:30,750 --> 00:05:31,873
Let's go.
57
00:05:33,421 --> 00:05:36,041
Dad. Dad.
58
00:05:48,060 --> 00:05:49,193
It hurts.
59
00:05:52,200 --> 00:05:55,271
It hurts so much.
60
00:05:58,581 --> 00:06:00,111
This just came in.
61
00:06:00,211 --> 00:06:04,211
The police are searching
Mount Sumun for a person.
62
00:06:04,211 --> 00:06:06,620
Dad, I think Mom
reported us missing.
63
00:06:06,620 --> 00:06:08,763
However,
they're facing difficulties.
64
00:06:09,291 --> 00:06:11,591
Due to the ongoing gale
and blizzard,
65
00:06:11,591 --> 00:06:15,130
the police have decided
to stop the search.
66
00:06:15,130 --> 00:06:17,731
Once the weather clears up,
67
00:06:17,731 --> 00:06:20,791
they will resume the search
once again.
68
00:06:21,671 --> 00:06:22,854
Next.
69
00:06:23,300 --> 00:06:26,101
In Paju...
70
00:06:26,101 --> 00:06:27,192
Si Young.
71
00:06:27,800 --> 00:06:28,891
Yes?
72
00:06:29,440 --> 00:06:30,665
What time is it?
73
00:06:32,641 --> 00:06:34,110
It's 6:20 p.m.
74
00:06:35,380 --> 00:06:38,716
It'll take 12 hours...
75
00:06:39,680 --> 00:06:41,456
until morning comes.
76
00:06:42,450 --> 00:06:44,766
But in this state,
77
00:06:45,760 --> 00:06:48,648
I won't be able to last
another hour.
78
00:06:49,591 --> 00:06:50,690
Dad, please.
79
00:06:50,690 --> 00:06:53,689
I'll suffer from hypothermia
and shock.
80
00:06:59,141 --> 00:07:00,262
Si Young.
81
00:07:01,911 --> 00:07:02,961
You are...
82
00:07:04,341 --> 00:07:05,839
a doctor.
83
00:07:07,010 --> 00:07:10,418
Explain my state
using Visual Analogue Scale.
84
00:07:17,421 --> 00:07:18,614
Compound fractures.
85
00:07:19,990 --> 00:07:21,347
Pelvic fracture.
86
00:07:22,731 --> 00:07:26,231
Massive bleeding and hypothermia.
87
00:07:26,231 --> 00:07:29,101
In this case, VAS is...
88
00:07:29,101 --> 00:07:30,200
(VAS: Pain measuring scale)
89
00:07:30,200 --> 00:07:31,292
Eight.
90
00:07:33,370 --> 00:07:34,390
Nine.
91
00:07:35,711 --> 00:07:36,864
10.
92
00:07:39,581 --> 00:07:41,722
Right. You're right.
93
00:07:42,550 --> 00:07:44,112
Theoretically...
94
00:07:45,281 --> 00:07:46,575
and clinically speaking,
95
00:07:48,620 --> 00:07:50,182
that's how we taught you.
96
00:07:51,521 --> 00:07:52,642
But...
97
00:07:53,961 --> 00:07:55,042
you're wrong.
98
00:07:56,731 --> 00:07:58,974
That's incorrect.
99
00:08:00,531 --> 00:08:03,488
The moment when you feel...
100
00:08:06,200 --> 00:08:07,465
the most pain is...
101
00:08:10,870 --> 00:08:12,267
when you realize...
102
00:08:14,081 --> 00:08:16,254
that you won't get better
and lose hope.
103
00:08:24,091 --> 00:08:27,488
Let go of your hand.
104
00:08:28,421 --> 00:08:30,531
No! Don't say that!
105
00:08:32,161 --> 00:08:33,252
Let go.
106
00:08:39,000 --> 00:08:40,469
You're not killing me.
107
00:08:43,970 --> 00:08:47,204
You're helping me feel at peace.
108
00:08:51,350 --> 00:08:53,869
I'll tell you how...
109
00:08:54,381 --> 00:08:58,266
a doctor can always save lives.
110
00:08:59,361 --> 00:09:00,412
Only...
111
00:09:02,761 --> 00:09:03,781
taking...
112
00:09:07,031 --> 00:09:08,356
care of...
113
00:09:09,570 --> 00:09:11,948
patients who won't die
to begin with.
114
00:09:16,710 --> 00:09:19,362
That's the only way.
115
00:09:25,921 --> 00:09:29,052
So let go of your hand.
116
00:09:31,291 --> 00:09:32,341
Let go.
117
00:09:49,671 --> 00:09:51,883
Dad. Dad!
118
00:09:52,541 --> 00:09:53,835
Dad!
119
00:09:54,940 --> 00:09:56,847
Dad!
120
00:09:59,550 --> 00:10:01,080
Dad!
121
00:10:16,271 --> 00:10:17,424
Stop.
122
00:10:22,710 --> 00:10:24,680
Dad is in pain.
123
00:10:36,251 --> 00:10:38,158
What are you doing?
Why did you stop?
124
00:10:46,001 --> 00:10:47,357
- Mi Rae...
- Let me go!
125
00:10:52,171 --> 00:10:53,905
No.
126
00:10:54,340 --> 00:10:56,820
1, 2, 3, 4, 5, 6.
127
00:11:31,771 --> 00:11:33,004
Why did you tell her to stop?
128
00:11:34,440 --> 00:11:35,808
Was once not enough?
129
00:11:36,411 --> 00:11:38,011
Are you trying to kill him again?
130
00:11:38,111 --> 00:11:39,201
Mi Rae.
131
00:11:50,291 --> 00:11:53,258
I'd like all of you to leave.
132
00:12:02,470 --> 00:12:05,877
Do you think they're going to end
his life-prolonging treatment?
133
00:12:05,980 --> 00:12:07,840
They should've done it
a long time ago.
134
00:12:07,840 --> 00:12:09,881
But they had to take his inheritance
and succession into consideration.
135
00:12:09,881 --> 00:12:11,309
It's really complicated.
136
00:12:12,121 --> 00:12:14,467
Shouldn't the board
also talk about this?
137
00:12:14,651 --> 00:12:16,048
I guess.
138
00:12:20,220 --> 00:12:22,067
Si Young, what are you thinking?
139
00:12:25,930 --> 00:12:27,053
By any chance, are you...
140
00:12:27,730 --> 00:12:29,567
We know your dad's in pain.
141
00:12:29,800 --> 00:12:32,045
But we can still detect
his brainwave activity.
142
00:12:32,401 --> 00:12:33,741
So he can't be
considered brain dead.
143
00:12:33,741 --> 00:12:35,851
But the chances that he'll recover
is also pretty low.
144
00:12:38,411 --> 00:12:39,431
Mom.
145
00:12:40,210 --> 00:12:43,342
So are you saying we should
remove the medical ventilator?
146
00:12:45,251 --> 00:12:46,444
No, I don't want that.
147
00:12:47,480 --> 00:12:48,644
I can't do that.
148
00:12:52,590 --> 00:12:53,743
Why did you stop her?
149
00:12:54,460 --> 00:12:57,694
His heart rate's back to normal,
so why did you stop her?
150
00:12:58,031 --> 00:13:00,071
That doesn't mean he got better.
151
00:13:00,960 --> 00:13:04,371
I don't care if he's not like
how he used to be.
152
00:13:04,371 --> 00:13:05,666
I just want him to stay alive.
153
00:13:06,771 --> 00:13:08,168
Even if he's bedridden like this,
154
00:13:08,911 --> 00:13:10,981
I still want him
to stay by our side.
155
00:13:18,781 --> 00:13:20,454
He's still so warm.
156
00:13:22,621 --> 00:13:24,324
Does this mean nothing?
157
00:13:24,850 --> 00:13:27,064
I'm able to feel and touch him.
158
00:13:28,661 --> 00:13:29,751
I know.
159
00:13:30,830 --> 00:13:32,462
Dad can feel everything as well.
160
00:13:33,361 --> 00:13:34,451
He can feel your hand,
161
00:13:35,261 --> 00:13:36,351
your warmth,
162
00:13:37,631 --> 00:13:39,231
and he also feels pain.
163
00:13:42,771 --> 00:13:43,994
What if we're just...
164
00:13:45,041 --> 00:13:47,836
prolonging his pain
rather than his life?
165
00:13:50,550 --> 00:13:52,662
Do you really think
that is best for him?
166
00:13:58,350 --> 00:14:00,125
Do you even care
what's best for him?
167
00:14:00,621 --> 00:14:02,629
Are you sure it's not because
you want to feel at ease?
168
00:14:04,261 --> 00:14:06,678
I know you're struggling
to see Dad like this.
169
00:14:07,060 --> 00:14:08,460
And if he regains
his consciousness...
170
00:14:08,460 --> 00:14:10,062
but is no longer able
to live a normal life,
171
00:14:10,970 --> 00:14:13,082
you'll probably end up
struggling even more.
172
00:14:15,271 --> 00:14:17,004
I'm never going to give up on him.
173
00:14:34,621 --> 00:14:36,772
What's going to happen now, sir?
174
00:14:37,531 --> 00:14:38,531
What do you mean?
175
00:14:38,531 --> 00:14:40,430
It's the first time people started
questioning whether the chairman...
176
00:14:40,430 --> 00:14:42,308
should continue receiving
the life-prolonging treatment.
177
00:14:43,131 --> 00:14:45,700
If his family decides to stop
the treatment...
178
00:14:45,700 --> 00:14:47,578
Why are you
getting ahead of yourself?
179
00:14:47,901 --> 00:14:49,411
And they can't just end
his life-prolonging treatment...
180
00:14:49,411 --> 00:14:51,788
just because his family decides
to approve of it.
181
00:14:51,911 --> 00:14:53,135
Well, yes.
182
00:14:53,480 --> 00:14:57,427
The chairman can't exactly be
considered brain dead.
183
00:14:58,810 --> 00:15:01,911
It all depends on what
Chief Min decides to do.
184
00:15:02,590 --> 00:15:04,968
Even if she decides to end
his life-prolonging treatment,
185
00:15:05,590 --> 00:15:07,291
this could end up going to court...
186
00:15:07,291 --> 00:15:09,228
if any legal problems
happen to arise.
187
00:15:21,501 --> 00:15:25,183
Some people think I don't deserve
to be a doctor again.
188
00:15:26,881 --> 00:15:28,574
But I don't care about them.
189
00:15:29,011 --> 00:15:31,866
I care more about the patients
that are in front of me.
190
00:15:33,651 --> 00:15:35,048
I hope you also think the same way.
191
00:15:38,450 --> 00:15:39,512
Okay.
192
00:16:06,680 --> 00:16:08,220
(Doctor John)
193
00:16:08,220 --> 00:16:09,782
(Episode 5:
21g, the Weight of a Soul)
194
00:16:12,521 --> 00:16:13,744
Would you like to order?
195
00:16:15,161 --> 00:16:17,991
Two IVLs and a piece of cake.
196
00:16:17,991 --> 00:16:20,200
- Give me the sweetest one.
- IVL?
197
00:16:20,200 --> 00:16:23,393
Iced Vanilla Latte.
198
00:16:27,700 --> 00:16:29,240
How does she not know that?
199
00:16:31,570 --> 00:16:33,987
- I should get going.
- Sit down.
200
00:16:36,881 --> 00:16:39,022
Eat and drink what I ordered.
201
00:16:39,350 --> 00:16:40,952
You need to calm down.
202
00:16:41,121 --> 00:16:43,550
Do you think
I'm being emotional right now?
203
00:16:43,550 --> 00:16:44,713
Then what is it?
204
00:16:45,960 --> 00:16:47,857
You can't possibly be cool-headed
about your dad.
205
00:16:49,531 --> 00:16:51,673
You look very angry.
206
00:16:52,800 --> 00:16:54,158
But I know you're not.
207
00:16:55,700 --> 00:16:59,210
You're not upset
because you're angry at Si Young.
208
00:16:59,800 --> 00:17:03,106
It's because you're scared
that you might lose your dad.
209
00:17:08,106 --> 00:17:13,106
[Kocowa Ver] SBS E09 'Doctor John'
"21g, the Weight of a Soul"
-♥ Ruo Xi ♥-
210
00:17:18,091 --> 00:17:19,212
Are you okay?
211
00:17:22,690 --> 00:17:25,210
Okay, everyone!
This is a tough world to live in!
212
00:17:25,361 --> 00:17:27,561
Let's recharge ourselves
with some caffeine!
213
00:17:27,561 --> 00:17:28,753
1, 2, 3.
214
00:17:31,301 --> 00:17:32,463
Americano!
215
00:17:34,841 --> 00:17:37,697
- Thank you, Dr. Lee.
- Thank you.
216
00:17:38,071 --> 00:17:39,336
Have something sweet!
217
00:17:43,381 --> 00:17:45,797
- Have something sweet!
- I already did.
218
00:17:54,361 --> 00:17:57,757
The chairman's case is
quite complicated.
219
00:17:59,460 --> 00:18:00,760
First, the entire family
needs to approve.
220
00:18:00,760 --> 00:18:03,279
Then, the ethics commission
will have to discuss what to do.
221
00:18:03,571 --> 00:18:05,948
If they do a brainwave test,
he won't be considered brain dead.
222
00:18:06,871 --> 00:18:08,808
And if you remove
the ventilator in that state,
223
00:18:09,210 --> 00:18:12,710
it won't be a legal way of ending
his life-prolonging treatment.
224
00:18:13,180 --> 00:18:15,526
It'll clearly be considered
as death with dignity.
225
00:18:17,750 --> 00:18:19,311
But are you really...
226
00:18:19,680 --> 00:18:22,750
thinking about doing that
to the chairman?
227
00:18:30,760 --> 00:18:31,883
Welcome.
228
00:18:32,901 --> 00:18:35,230
A culprit got accused
of homicide by a robber.
229
00:18:35,230 --> 00:18:37,301
He stole jewelry after
murdering a senior citizen.
230
00:18:37,301 --> 00:18:38,470
But the prosecution demanded
life imprisonment...
231
00:18:38,470 --> 00:18:39,540
instead of capital punishment,
232
00:18:39,540 --> 00:18:40,898
and that's causing a huge uproar.
233
00:18:41,071 --> 00:18:42,341
When it comes
to homicide by a robber,
234
00:18:42,341 --> 00:18:44,992
you either get sentenced to life
imprisonment or capital punishment.
235
00:18:45,270 --> 00:18:47,911
However, Son Seok Ki, the prosecutor
in charge of this case...
236
00:18:47,911 --> 00:18:49,151
from Seoul Southern
District Prosecutor's Office,
237
00:18:49,151 --> 00:18:50,811
demanded life imprisonment
instead of capital punishment...
238
00:18:50,811 --> 00:18:52,280
during today's trial.
239
00:18:52,280 --> 00:18:54,821
And it caused the victim's family
to strongly protest against it.
240
00:18:54,821 --> 00:18:56,351
People say the prosecution should've
demanded a stronger sentence.
241
00:18:56,351 --> 00:18:57,720
What do you think about that?
242
00:18:57,720 --> 00:18:59,760
Is there anything you'd like
to say to the victim's family?
243
00:18:59,760 --> 00:19:01,699
What do you think about this issue?
244
00:19:02,020 --> 00:19:03,861
Amnesty International
has classified Korea...
245
00:19:03,861 --> 00:19:05,798
as an abolitionist
in practice country.
246
00:19:06,030 --> 00:19:07,101
The Ministry of Justice hasn't
executed any criminals...
247
00:19:07,101 --> 00:19:08,763
for over 20 years.
248
00:19:09,430 --> 00:19:10,770
So if I demand a death penalty,
249
00:19:10,770 --> 00:19:13,219
it'll only be a waste
of prosecutorial power.
250
00:19:14,540 --> 00:19:15,700
People think
if we abolish capital punishment,
251
00:19:15,700 --> 00:19:18,341
it'll reduce the awareness
of brutal crimes.
252
00:19:18,341 --> 00:19:19,564
What do you think about that?
253
00:19:20,811 --> 00:19:23,054
(Court)
254
00:19:23,351 --> 00:19:25,870
Capital punishment
is the same thing as murder.
255
00:19:27,381 --> 00:19:29,591
Every single act that takes away
someone's life is an act of murder.
256
00:19:29,591 --> 00:19:31,152
There no exceptions to murder.
257
00:19:32,690 --> 00:19:33,781
I will not respond to murder...
258
00:19:36,260 --> 00:19:37,862
by committing murder.
259
00:19:45,430 --> 00:19:48,401
Every single word he said
was exactly the same...
260
00:19:48,401 --> 00:19:49,594
as what he said three years ago
during the final argument.
261
00:19:50,710 --> 00:19:51,761
Actually, this was different.
262
00:19:52,141 --> 00:19:55,201
"Euthanasia is the same thing
as murder."
263
00:19:59,520 --> 00:20:00,921
(Defendant)
264
00:20:00,921 --> 00:20:03,644
Let's say there's a patient
who can't be recovered.
265
00:20:04,220 --> 00:20:06,220
A meaningless life-prolonging
treatment could violate...
266
00:20:06,220 --> 00:20:08,091
the patient's right to dignity
and freedom to choose.
267
00:20:08,091 --> 00:20:10,361
That's right. Cha Yo Han,
the defendant,
268
00:20:10,361 --> 00:20:13,217
ended that meaningless
life-prolonging treatment.
269
00:20:14,101 --> 00:20:17,071
However, the basis of
all basic human rights...
270
00:20:17,071 --> 00:20:19,172
that are written
in the Constitution...
271
00:20:20,901 --> 00:20:22,063
is the right to live.
272
00:20:22,740 --> 00:20:25,341
The defendant injected
a lethal dose of anesthetics...
273
00:20:25,341 --> 00:20:27,540
and violated the basic
human rights of Yoon Seong Kyu...
274
00:20:27,540 --> 00:20:29,488
which was his right to live.
275
00:20:30,151 --> 00:20:31,881
A living being has dignity,
value, and rights...
276
00:20:31,881 --> 00:20:33,780
only when he or she is alive.
277
00:20:33,780 --> 00:20:36,051
What will any of that matter...
278
00:20:36,051 --> 00:20:37,450
once that person's dead?
279
00:20:37,450 --> 00:20:38,921
Is he going to say he protected
the patient's dignity...
280
00:20:38,921 --> 00:20:40,460
after he killed him?
281
00:20:40,460 --> 00:20:41,848
A doctor's duty...
282
00:20:45,061 --> 00:20:46,152
is to save...
283
00:20:47,430 --> 00:20:48,828
their patients.
284
00:20:50,000 --> 00:20:53,500
No doctor in the world
can kill a patient and say...
285
00:20:53,500 --> 00:20:55,940
he did his duty.
Such a doctor shouldn't exist.
286
00:20:55,940 --> 00:20:57,950
Even if it was
because of a disease, malpractice,
287
00:21:04,510 --> 00:21:05,805
or euthanasia.
288
00:21:09,551 --> 00:21:10,642
Did he visit you?
289
00:21:12,790 --> 00:21:14,524
Maybe he already did.
290
00:21:15,561 --> 00:21:18,487
Yesterday's protest.
Who do you think was behind it?
291
00:21:24,200 --> 00:21:25,230
Is it cold?
292
00:21:25,230 --> 00:21:27,342
Yes. You asked us to cool it.
293
00:21:27,770 --> 00:21:28,790
Thank you.
294
00:21:31,611 --> 00:21:33,517
You have such weird taste.
295
00:21:37,651 --> 00:21:39,996
Did you hear about Chairman Kang?
296
00:21:41,121 --> 00:21:43,600
His wife asked about
his mercy killing.
297
00:21:44,051 --> 00:21:46,845
I think it's a highly
controversial issue.
298
00:21:47,020 --> 00:21:48,519
It could end up in court.
299
00:21:49,591 --> 00:21:51,803
If the chairman's death
is ever discussed,
300
00:21:52,091 --> 00:21:54,651
there's no way Son Seok Ki
won't get involved.
301
00:21:57,000 --> 00:21:59,857
- So?
- You know how persistent he is.
302
00:22:00,801 --> 00:22:03,571
He knew nothing
about medicine at first,
303
00:22:03,571 --> 00:22:06,569
but in just two weeks, he studied
enough to rival a med student...
304
00:22:07,010 --> 00:22:10,549
and revealed how much
and what medicine was prescribed.
305
00:22:11,081 --> 00:22:12,376
What's your point?
306
00:22:12,881 --> 00:22:15,680
Seoul Hanse Medical Center.
It's where you work...
307
00:22:15,680 --> 00:22:17,832
and the chairman is
your resident's father.
308
00:22:17,990 --> 00:22:20,164
A mercy killing
involving your student.
309
00:22:20,821 --> 00:22:23,033
And you first met at the prison.
310
00:22:23,730 --> 00:22:26,821
Even if it has nothing to do
with it, he'll stitch you two up.
311
00:22:27,730 --> 00:22:29,710
Be careful. Don't get
dragged into it.
312
00:22:30,331 --> 00:22:31,657
You still have to be careful.
313
00:22:32,641 --> 00:22:34,068
How can I be careful?
314
00:22:34,601 --> 00:22:37,803
Pretend you don't know about
the chairman's condition.
315
00:22:38,341 --> 00:22:40,146
And don't give advice.
316
00:22:41,881 --> 00:22:42,971
What is it?
317
00:22:50,190 --> 00:22:52,088
The day Yoon Seong Kyu died,
318
00:22:53,121 --> 00:22:55,610
an insect got into my office.
319
00:23:14,980 --> 00:23:16,409
- See you.
- Bye.
320
00:23:20,351 --> 00:23:24,400
On any other day,
I'd have killed it without thought.
321
00:23:26,061 --> 00:23:27,243
But that day,
322
00:23:28,591 --> 00:23:30,569
I couldn't kill the insect.
323
00:23:32,430 --> 00:23:35,185
I felt the weight of life
on my hands.
324
00:23:43,611 --> 00:23:44,770
You look nice in this.
325
00:23:44,770 --> 00:23:47,055
(Dad)
326
00:24:20,881 --> 00:24:24,042
Yoon Seong Kyu and I
are not related at all.
327
00:24:24,651 --> 00:24:25,731
He was actually...
328
00:24:26,121 --> 00:24:28,192
a heinous criminal
who killed two children.
329
00:24:31,250 --> 00:24:32,342
Despite that,
330
00:24:32,960 --> 00:24:36,735
as I injected him medicine
which would kill him,
331
00:24:38,361 --> 00:24:41,462
I felt so afraid
and I had a heavy heart.
332
00:24:48,000 --> 00:24:49,092
In her case,
333
00:24:50,341 --> 00:24:51,462
it was her father.
334
00:24:52,371 --> 00:24:53,502
With her own hands...
335
00:24:54,111 --> 00:24:56,323
she stopped her father's heart.
336
00:25:22,970 --> 00:25:24,134
Welcome.
337
00:25:29,311 --> 00:25:30,738
Excuse me.
338
00:26:13,161 --> 00:26:14,313
Welcome.
339
00:26:44,921 --> 00:26:46,317
Are you looking for a restaurant?
340
00:26:50,260 --> 00:26:52,300
I know a place
that closes late. Let's go.
341
00:26:57,571 --> 00:26:58,622
I don't...
342
00:27:00,700 --> 00:27:01,791
remember.
343
00:27:03,540 --> 00:27:07,620
After work, we used to eat
somewhere around here.
344
00:27:09,440 --> 00:27:10,940
However hard I think,
345
00:27:12,010 --> 00:27:13,203
I can't remember.
346
00:27:19,351 --> 00:27:22,349
The last place where I had dinner
with my dad.
347
00:27:27,700 --> 00:27:30,934
Let's look around.
We'll find the place.
348
00:27:33,171 --> 00:27:34,261
Come along.
349
00:27:52,121 --> 00:27:53,620
Did your father drink?
350
00:27:55,190 --> 00:27:56,210
Yes.
351
00:27:57,661 --> 00:27:59,191
Beer? Or soju?
352
00:28:00,801 --> 00:28:01,821
Soju.
353
00:28:03,000 --> 00:28:04,837
You two must've been close...
354
00:28:06,131 --> 00:28:08,140
if you ate together after work.
355
00:28:10,940 --> 00:28:14,612
I often ignored his calls.
356
00:28:17,480 --> 00:28:19,144
To eat with a friend,
357
00:28:19,881 --> 00:28:23,256
I often lied and said
I'd already eaten.
358
00:28:25,520 --> 00:28:26,989
He kept telling me to eat.
359
00:28:28,290 --> 00:28:29,545
I refused.
360
00:28:31,490 --> 00:28:32,582
I said I was full.
361
00:28:41,700 --> 00:28:45,240
- Eat up. Why aren't you eating?
- I don't want to eat.
362
00:28:45,371 --> 00:28:47,757
You eat this. I don't eat shrimp.
363
00:28:48,611 --> 00:28:49,662
Come on.
364
00:28:50,010 --> 00:28:51,305
I'll eat it then.
365
00:28:53,980 --> 00:28:56,164
It's delicious. You're so silly.
366
00:29:01,790 --> 00:29:03,289
I should have enjoyed it.
367
00:29:05,260 --> 00:29:08,259
If I'd known that would be
our last meal together,
368
00:29:11,301 --> 00:29:13,003
I'd have enjoyed it all.
369
00:29:16,970 --> 00:29:19,255
Okay. 1, 2, 3.
370
00:29:21,210 --> 00:29:22,333
You look scary.
371
00:29:23,611 --> 00:29:24,835
You do.
372
00:29:25,911 --> 00:29:27,104
One more.
373
00:29:27,180 --> 00:29:28,374
1, 2.
374
00:29:30,621 --> 00:29:31,690
Gosh.
375
00:29:31,690 --> 00:29:34,311
(Happy Barbecue)
376
00:29:36,631 --> 00:29:37,813
Let's go inside.
377
00:29:49,770 --> 00:29:50,862
Let's eat.
378
00:29:51,770 --> 00:29:53,444
Your dad won't want you to starve.
379
00:30:36,720 --> 00:30:37,914
The rain stopped.
380
00:30:41,061 --> 00:30:42,693
I enjoyed the meal, sir.
381
00:30:42,760 --> 00:30:43,984
So did I.
382
00:30:45,661 --> 00:30:46,782
If I were you,
383
00:30:48,331 --> 00:30:50,208
I might have
tried to go farther away.
384
00:30:51,571 --> 00:30:53,273
Somewhere farther than Madagascar.
385
00:30:55,040 --> 00:30:56,704
I might have never returned.
386
00:30:58,970 --> 00:31:00,265
That's a huge compliment.
387
00:31:01,980 --> 00:31:03,785
It means I'm better than you.
388
00:31:04,381 --> 00:31:05,840
No, I complimented myself.
389
00:31:06,551 --> 00:31:09,478
I'm glad I prevented you
from running away.
390
00:31:21,530 --> 00:31:24,152
(Seoul Hanse Medical Center)
391
00:31:34,510 --> 00:31:36,275
Which department
are you looking for?
392
00:31:36,510 --> 00:31:38,857
Where's the ICU?
393
00:31:39,081 --> 00:31:40,987
I'll show you. Come with me.
394
00:31:41,581 --> 00:31:42,601
Thank you.
395
00:31:48,190 --> 00:31:49,925
Going up. Sixth floor.
396
00:31:50,591 --> 00:31:52,121
Wait, wait!
397
00:31:52,391 --> 00:31:53,829
The door's opening.
398
00:31:54,631 --> 00:31:55,721
Going up.
399
00:32:00,240 --> 00:32:02,545
Third floor. The door's closing.
400
00:32:06,210 --> 00:32:08,424
Get off at the third floor.
It's on your right.
401
00:32:09,210 --> 00:32:10,230
Thank you.
402
00:32:10,750 --> 00:32:13,229
I've been here for days
and I still get confused.
403
00:32:13,750 --> 00:32:15,352
Thanks to you, I didn't get lost.
404
00:32:17,351 --> 00:32:18,391
Are you a guardian?
405
00:32:18,391 --> 00:32:22,847
Yes. My husband's heart
suddenly started acting up.
406
00:32:25,230 --> 00:32:27,270
- Thank you.
- Going up.
407
00:32:29,131 --> 00:32:30,324
Eat regularly.
408
00:32:31,601 --> 00:32:32,997
You can't collapse too.
409
00:32:34,901 --> 00:32:36,022
Food is energy.
410
00:32:36,940 --> 00:32:38,776
Okay. Thank you.
411
00:32:46,311 --> 00:32:47,372
Hey.
412
00:32:48,051 --> 00:32:50,335
I might talk too much about food,
413
00:32:51,121 --> 00:32:52,752
but did you feed the cat yesterday?
414
00:32:55,321 --> 00:32:57,503
- Yes.
- How?
415
00:32:57,990 --> 00:33:00,449
Doesn't the food
get soggy when it rains?
416
00:33:00,901 --> 00:33:02,125
Bagged food.
417
00:33:02,500 --> 00:33:04,061
What food?
418
00:33:04,401 --> 00:33:06,339
You put the dry food
in a plastic bag.
419
00:33:06,700 --> 00:33:08,914
It stays dry and
the cats know how to eat.
420
00:33:10,371 --> 00:33:13,400
That's a good idea.
I'll feed it today.
421
00:33:14,040 --> 00:33:15,132
If you don't mind.
422
00:33:17,510 --> 00:33:19,347
I feel bad for asking
silly questions.
423
00:33:23,020 --> 00:33:24,112
See you later.
424
00:33:28,490 --> 00:33:29,582
Dr. Heo?
425
00:33:32,460 --> 00:33:34,399
It's huge. Really huge news...
426
00:33:35,460 --> 00:33:37,368
Hurry, hurry.
427
00:33:38,500 --> 00:33:40,204
Guys, guys.
428
00:33:40,671 --> 00:33:41,761
Dr. Cha.
429
00:33:43,341 --> 00:33:45,788
- It's huge.
- What is it?
430
00:33:47,311 --> 00:33:48,402
What's huge?
431
00:33:51,851 --> 00:33:52,932
What is it?
432
00:33:53,321 --> 00:33:55,626
Dr. Cha's now a famed doctor.
433
00:34:01,720 --> 00:34:03,730
- He's in the news.
- Our professor?
434
00:34:03,730 --> 00:34:05,391
(Doctor Who Saved Joo Hyung Woo)
435
00:34:05,391 --> 00:34:06,686
His future's bright.
436
00:34:07,430 --> 00:34:10,051
- He's famous now.
- Look at that.
437
00:34:10,200 --> 00:34:11,935
("I Owe Dr. Cha
My Hope for the Future")
438
00:34:12,831 --> 00:34:15,247
Joo Hyung Woo said
amazing things in the interview.
439
00:34:15,571 --> 00:34:17,203
That there's a doctor of miracles...
440
00:34:18,071 --> 00:34:21,070
who cures cripples
and heals the blind.
441
00:34:21,111 --> 00:34:23,750
(In a recent interview,
Joo Hyung Woo said...)
442
00:34:23,750 --> 00:34:25,005
He got really lucky.
443
00:34:25,310 --> 00:34:27,980
How did he land a famous patient
like Joo Hyung Woo...
444
00:34:27,980 --> 00:34:31,561
and go from grim reaper
to a savior in a day?
445
00:34:31,690 --> 00:34:33,597
- Hallelujah.
- Amen.
446
00:34:33,790 --> 00:34:35,932
So what if he becomes famous?
447
00:34:36,690 --> 00:34:40,535
Our center will be empty
and quiet again today.
448
00:34:41,160 --> 00:34:42,527
First basement.
449
00:34:46,870 --> 00:34:48,165
Are the protesters here?
450
00:34:48,870 --> 00:34:50,981
- Is this our floor?
- I think so.
451
00:35:10,560 --> 00:35:12,937
- Is this our floor?
- Can we not go home today?
452
00:35:13,060 --> 00:35:14,253
I have to go home.
453
00:35:14,960 --> 00:35:16,021
What's this?
454
00:35:16,361 --> 00:35:18,513
- I have to go home.
- What's this?
455
00:35:21,971 --> 00:35:22,991
Heo Jun?
456
00:35:23,571 --> 00:35:25,410
Are you Dr. Heo Jun?
457
00:35:25,410 --> 00:35:27,140
Yes, I am.
458
00:35:27,140 --> 00:35:29,511
My gosh. It must be you.
459
00:35:29,511 --> 00:35:31,519
The famous doctor.
460
00:35:32,451 --> 00:35:35,276
Gosh. It's you.
461
00:35:35,551 --> 00:35:38,509
His name is Heo Jun.
Like the legendary doctor.
462
00:35:38,651 --> 00:35:40,047
Dr. Heo.
463
00:35:40,660 --> 00:35:42,598
Is he that professor?
464
00:35:42,991 --> 00:35:45,306
Now, now, please be quiet!
465
00:35:46,591 --> 00:35:49,150
Look over there. Go that way.
466
00:35:49,500 --> 00:35:50,694
Where are you going?
467
00:35:51,330 --> 00:35:53,640
What? What? What's the matter?
468
00:35:53,640 --> 00:35:56,528
No, no, sir. What are you doing?
469
00:35:57,471 --> 00:36:00,123
No, no. Leave me alone.
470
00:36:00,181 --> 00:36:03,404
Ma'am. Sir. Ma'am, let go of me.
471
00:36:03,681 --> 00:36:04,881
Let go.
472
00:36:04,881 --> 00:36:07,502
No, no, you can't do this.
473
00:36:07,980 --> 00:36:09,205
Sir, please.
474
00:36:09,921 --> 00:36:11,215
What's wrong?
475
00:36:12,991 --> 00:36:14,113
Relax.
476
00:36:20,342 --> 00:36:23,511
477
00:36:26,317 --> 00:36:27,980
Please wait over there.
478
00:36:30,657 --> 00:36:34,197
What was that called?
Myasthenia gravis.
479
00:36:34,558 --> 00:36:36,657
I think I have that.
480
00:36:36,657 --> 00:36:40,441
Can you write down your name
and social security number?
481
00:36:40,698 --> 00:36:42,400
I said I'm in pain.
482
00:36:43,568 --> 00:36:44,822
It's killing me.
483
00:36:46,198 --> 00:36:48,068
When do you start seeing patients?
484
00:36:48,068 --> 00:36:50,378
I'm here with a sore leg.
Must I stand and wait forever?
485
00:36:50,378 --> 00:36:53,367
You can't come in.
We're getting ready. Please wait.
486
00:36:55,448 --> 00:36:56,468
Dr. Cha.
487
00:36:57,948 --> 00:37:00,803
Today, all residents and fellows
will do preliminary examinations.
488
00:37:01,518 --> 00:37:04,414
Many people seem to think
they have myasthenia gravis.
489
00:37:04,658 --> 00:37:06,487
As you know,
symptoms are sporadic...
490
00:37:06,487 --> 00:37:07,681
and hard to diagnose.
491
00:37:08,027 --> 00:37:09,427
Check the symptoms thoroughly...
492
00:37:09,427 --> 00:37:11,091
and transfer to Neurology
if necessary.
493
00:37:11,728 --> 00:37:14,167
Sort patients by symptoms
and brief me.
494
00:37:14,167 --> 00:37:15,228
- Okay.
- Okay.
495
00:37:15,228 --> 00:37:17,542
Dr. Lee, prepare the operating room.
496
00:37:17,637 --> 00:37:18,938
- Got it.
- Also,
497
00:37:18,938 --> 00:37:21,408
most of our patients
would have been to many hospitals...
498
00:37:21,408 --> 00:37:23,479
and departments and
failed to get a diagnosis.
499
00:37:23,838 --> 00:37:26,285
But remember.
There's no pain without cause.
500
00:37:26,747 --> 00:37:28,237
There's only pain
with an unknown cause.
501
00:37:30,417 --> 00:37:31,539
My gosh.
502
00:37:34,088 --> 00:37:35,139
Let's get to work.
503
00:37:35,187 --> 00:37:37,588
Gather round for a group cheer.
504
00:37:37,588 --> 00:37:38,917
No pain without cause.
505
00:37:38,917 --> 00:37:41,958
A group cheer. Gather round.
506
00:37:41,958 --> 00:37:44,141
A group cheer? What's that?
507
00:37:45,728 --> 00:37:48,797
We came up with a cheer
for our team.
508
00:37:48,797 --> 00:37:49,889
"Matong."
509
00:37:55,208 --> 00:37:56,228
Let's all do it.
510
00:37:58,008 --> 00:38:00,017
Gather round, everyone.
511
00:38:00,407 --> 00:38:01,948
1, 2, 3.
512
00:38:01,948 --> 00:38:03,682
Matong, Matong, let's go!
513
00:38:04,348 --> 00:38:05,540
That's it.
514
00:38:07,448 --> 00:38:08,569
We're ready.
515
00:38:15,127 --> 00:38:17,708
- When did the pain start?
- About a month ago?
516
00:38:19,198 --> 00:38:21,339
When did it most hurt recently?
517
00:38:21,827 --> 00:38:23,868
I think it's been about a week.
518
00:38:23,868 --> 00:38:25,468
Did it ever hurt before?
519
00:38:26,297 --> 00:38:27,633
This might hurt a bit.
520
00:38:28,738 --> 00:38:30,033
A sore knee.
521
00:38:30,777 --> 00:38:33,007
- Your knee hurts?
- Yes.
522
00:38:33,007 --> 00:38:34,099
It has been a year.
523
00:38:36,277 --> 00:38:40,988
Here's the pain spectrum.
It goes from 0 to 10.
524
00:38:40,988 --> 00:38:42,141
Where are you?
525
00:38:42,418 --> 00:38:44,152
Zero means it doesn't hurt at all.
526
00:38:45,388 --> 00:38:47,632
10 means it hurts to death.
527
00:38:49,257 --> 00:38:50,277
Pick a number.
528
00:38:54,398 --> 00:38:55,449
This one.
529
00:38:57,537 --> 00:38:58,588
(The worst pain)
530
00:38:59,238 --> 00:39:02,124
This isn't the look on your face.
531
00:39:02,268 --> 00:39:04,757
What? The pain's killing me.
532
00:39:04,907 --> 00:39:06,988
Don't push!
533
00:39:07,507 --> 00:39:08,777
I didn't push.
534
00:39:08,777 --> 00:39:11,368
- You pushed me!
- This is so upsetting.
535
00:39:14,588 --> 00:39:16,382
Will you please excuse me?
536
00:39:17,257 --> 00:39:18,277
What?
537
00:39:19,787 --> 00:39:20,879
But...
538
00:39:21,458 --> 00:39:25,027
I only nudged you
because my legs are weak.
539
00:39:25,027 --> 00:39:26,358
Do you have to yell?
540
00:39:26,358 --> 00:39:28,469
I'm dying here
and you keep touching me.
541
00:39:30,097 --> 00:39:31,189
Forget about it.
542
00:39:32,037 --> 00:39:34,437
You're dying? You look just fine.
543
00:39:34,437 --> 00:39:36,268
I look fine? Are you a doctor?
544
00:39:36,268 --> 00:39:38,608
Will you both calm down now?
545
00:39:38,608 --> 00:39:40,078
Let's be orderly and civilized.
546
00:39:40,078 --> 00:39:42,977
How can you tell me to calm down?
Do you know what I have?
547
00:39:42,977 --> 00:39:44,777
What do you have, sir?
548
00:39:44,777 --> 00:39:48,048
Me? I have CRPS. CRPS!
549
00:39:48,048 --> 00:39:49,217
CRPS?
550
00:39:49,217 --> 00:39:51,462
- What's CRPS?
- It's bad.
551
00:39:52,157 --> 00:39:54,958
Where's Cha Yo Han?
Get him right now!
552
00:39:54,958 --> 00:39:56,687
Will you keep it down?
553
00:39:56,687 --> 00:39:58,027
- Get him!
- Please...
554
00:39:58,027 --> 00:40:00,099
Who wants to see me so urgently?
555
00:40:00,227 --> 00:40:02,370
- Dr. Cha.
- Which patient is it?
556
00:40:03,097 --> 00:40:04,219
Dr. Cha?
557
00:40:04,537 --> 00:40:08,107
Yes. But if you scream so loud,
you'll disrupt us at work.
558
00:40:09,808 --> 00:40:11,062
Save me, Dr. Cha.
559
00:40:11,808 --> 00:40:13,541
Or kill me.
560
00:40:14,877 --> 00:40:16,947
I don't know
what's wrong, but if you...
561
00:40:16,947 --> 00:40:18,039
It's CRPS!
562
00:40:22,317 --> 00:40:24,765
Someone help my son! Help my son!
563
00:40:27,187 --> 00:40:29,706
The ER is on the first floor.
This is the Pain Management Center.
564
00:40:34,627 --> 00:40:35,749
I'm okay now.
565
00:40:36,768 --> 00:40:37,859
Let's go.
566
00:40:38,668 --> 00:40:39,688
Wait.
567
00:41:21,108 --> 00:41:23,290
- Dr. Lee.
- Yes?
568
00:41:25,178 --> 00:41:26,239
Have his bed ready.
569
00:41:27,147 --> 00:41:29,392
What? You're not
going to send him to the ER?
570
00:41:29,988 --> 00:41:32,364
No, he's our patient.
571
00:41:43,738 --> 00:41:45,940
Can't he feel anything?
572
00:41:46,397 --> 00:41:47,529
I guess not.
573
00:41:54,278 --> 00:41:55,532
He's not under local anesthesia.
574
00:41:55,608 --> 00:41:57,250
But... But he's not...
575
00:42:01,247 --> 00:42:02,267
Look.
576
00:42:06,718 --> 00:42:07,849
What's going on?
577
00:42:10,087 --> 00:42:11,148
Why did you do this?
578
00:42:13,058 --> 00:42:14,658
So you can prove your illness?
579
00:42:15,368 --> 00:42:17,030
How did you know that, Dr. Cha?
580
00:42:18,238 --> 00:42:19,319
Cut.
581
00:42:20,637 --> 00:42:23,187
His brother got beaten up
by his friends.
582
00:42:23,238 --> 00:42:25,829
- My gosh.
- What is that?
583
00:42:25,877 --> 00:42:27,306
So he ran outside...
584
00:42:27,778 --> 00:42:29,716
and told them to beat him up instead
since he feels no pain.
585
00:42:30,577 --> 00:42:32,149
But they didn't believe him.
586
00:42:35,348 --> 00:42:37,459
- So he cut himself...
- Mom.
587
00:42:38,017 --> 00:42:40,609
He's a famous doctor.
588
00:42:40,658 --> 00:42:42,218
He might be able to treat you.
589
00:42:42,558 --> 00:42:44,088
Forget it.
I'm not going to get treated.
590
00:42:44,858 --> 00:42:46,694
We were told that it's incurable.
591
00:42:47,528 --> 00:42:48,798
Check if he can sense temperature.
592
00:42:48,798 --> 00:42:51,041
And get ready to check his symptoms.
593
00:42:51,168 --> 00:42:53,890
And check for secondary symptoms
due to analgesia and anhidrosis.
594
00:42:55,108 --> 00:42:57,484
Dr. Cha, that can't be.
595
00:42:57,738 --> 00:42:58,799
I'm sure of it.
596
00:42:59,478 --> 00:43:00,707
That's a 0.0000001 probability.
597
00:43:00,707 --> 00:43:02,992
And there aren't
that many materials about it either.
598
00:43:03,478 --> 00:43:05,048
No one in our country has ever
been diagnosed...
599
00:43:06,278 --> 00:43:09,072
No, wait. I think there was one.
600
00:43:10,918 --> 00:43:12,039
What are you talking about?
601
00:43:12,187 --> 00:43:13,278
Cut.
602
00:43:15,587 --> 00:43:17,827
He can get cut, get stitches
without no anesthetics,
603
00:43:17,827 --> 00:43:19,827
break his bones,
and rupture his organs.
604
00:43:19,827 --> 00:43:21,501
But he still won't feel any pain.
605
00:43:22,127 --> 00:43:25,258
It's congenital insensitivity
to pain with anhidrosis.
606
00:43:29,207 --> 00:43:30,408
He's a CIPA patient.
607
00:43:30,408 --> 00:43:34,355
(CIPA: A person who's insensitive
to pain or temperature)
608
00:43:42,687 --> 00:43:45,058
You're going to carry out the exam
in teams.
609
00:43:45,058 --> 00:43:46,558
Lee Yoo Joon, Heo Jun,
and Kim Won Hee.
610
00:43:46,558 --> 00:43:48,428
You're in charge of Lee Gi Seok,
the possible CIPA patient.
611
00:43:48,428 --> 00:43:49,488
- Yes, doctor.
- Yes, doctor.
612
00:43:49,488 --> 00:43:50,798
Kang Mi Rae and Kang Si Young.
613
00:43:50,798 --> 00:43:52,358
You're in charge of Choi Sung Hoon,
the possible CRPS patient.
614
00:43:52,358 --> 00:43:53,724
(CRPS: Complex regional
pain syndrome)
615
00:43:57,238 --> 00:43:59,837
- Yes.
- CIPA and CRPS...
616
00:43:59,837 --> 00:44:01,030
are completely the opposite.
617
00:44:01,837 --> 00:44:03,238
When you have CRPS,
even the slightest touch...
618
00:44:03,238 --> 00:44:04,707
could make you feel pain.
619
00:44:04,707 --> 00:44:07,940
But when you have CIPA, you don't
feel any kind of pain whatsoever.
620
00:44:08,377 --> 00:44:09,500
Dr. Cha.
621
00:44:10,207 --> 00:44:12,666
Does this patient
really have CIPA...
622
00:44:15,817 --> 00:44:18,087
Dr. Heo,
watch how you say the word.
623
00:44:18,087 --> 00:44:19,280
Gosh, come on.
624
00:44:20,257 --> 00:44:21,819
Does he really have CIPA?
625
00:44:22,158 --> 00:44:25,595
That legendary illness we read
in textbooks where the patient...
626
00:44:27,627 --> 00:44:28,718
can't sense any pain or temperature?
627
00:44:34,837 --> 00:44:36,296
We'll find out
once we carry out the exams.
628
00:44:37,038 --> 00:44:38,129
Let's begin.
629
00:44:53,358 --> 00:44:55,295
- Regurgitate.
- Regurgitating.
630
00:44:58,227 --> 00:45:01,327
If you're unable to feel pain,
it's most important...
631
00:45:01,327 --> 00:45:02,388
not to get infected.
632
00:45:02,398 --> 00:45:05,560
You always need to be cautious.
If you don't...
633
00:45:05,668 --> 00:45:07,238
I heard it's like a time bomb.
634
00:45:08,138 --> 00:45:09,973
That's what a doctor told me.
635
00:45:10,837 --> 00:45:13,632
He said I'm like a time bomb
that could blow up any minute.
636
00:45:13,638 --> 00:45:14,699
Bang.
637
00:45:15,778 --> 00:45:18,617
Even if my appendix bursts,
I won't be able to feel any pain.
638
00:45:18,617 --> 00:45:20,454
So he said I'll know
once my organs get rotten.
639
00:45:21,587 --> 00:45:23,117
Then I'll just end up dying.
640
00:45:29,128 --> 00:45:30,626
So do you want to die early?
641
00:45:30,628 --> 00:45:32,291
I won't be able to live
for that long anyway.
642
00:45:32,398 --> 00:45:34,097
I heard I'll die before I turn 20.
643
00:45:34,097 --> 00:45:35,352
Whether you'll live a long life
or die early...
644
00:45:35,628 --> 00:45:36,827
all depends on you.
645
00:45:36,827 --> 00:45:38,265
I don't want to live a long life.
646
00:45:38,798 --> 00:45:41,868
I can't control my body temperature,
so I can't even run.
647
00:45:42,408 --> 00:45:45,237
I need to check my bowel movements,
so I can't go to an internet cafe.
648
00:45:45,237 --> 00:45:47,654
I can't do anything
that other people do so easily.
649
00:45:47,878 --> 00:45:49,439
So what's the point
of living a long life?
650
00:45:54,317 --> 00:45:55,409
You can wrap it up.
651
00:45:55,918 --> 00:45:57,620
Monitor the analgesia
nociception index.
652
00:45:57,687 --> 00:45:59,018
And check his ability
to sense temperature.
653
00:45:59,018 --> 00:46:00,384
(ANI: To check one's pain levels
through the changes of ECG)
654
00:46:08,827 --> 00:46:09,998
Please don't move.
655
00:46:09,998 --> 00:46:12,414
You're going to inject that?
656
00:46:13,097 --> 00:46:14,872
We need to run a test
in order to diagnose you.
657
00:46:15,408 --> 00:46:18,743
I told you I feel excruciating pain
even when the wind blows.
658
00:46:19,278 --> 00:46:20,777
I keep telling you that it hurts.
659
00:46:22,178 --> 00:46:23,738
Why won't you believe me?
660
00:46:25,347 --> 00:46:26,572
We do believe you.
661
00:46:27,178 --> 00:46:30,087
We believe you, and that's why
we're trying to find the cause.
662
00:46:30,087 --> 00:46:31,179
But what if you fail to find it...
663
00:46:32,087 --> 00:46:33,484
even after I go through all of this?
664
00:46:34,327 --> 00:46:36,428
Then we'll have to run
a few other tests...
665
00:46:36,428 --> 00:46:37,581
until we find the cause.
666
00:46:37,697 --> 00:46:39,463
And you just want me to feel
all that pain?
667
00:46:40,227 --> 00:46:44,583
We'll treat and cure you
once we find the cause.
668
00:46:44,967 --> 00:46:46,874
If you need surgery,
we'll put you through one.
669
00:46:47,138 --> 00:46:49,038
And if you need medicine,
we'll prescribe them to you.
670
00:46:49,038 --> 00:46:50,293
But what if everything...
671
00:46:50,878 --> 00:46:52,264
just ends up being useless?
672
00:46:53,077 --> 00:46:54,577
If I still don't get better,
673
00:46:55,808 --> 00:46:57,347
will you help me die in peace?
674
00:47:00,687 --> 00:47:02,217
That's not part of our job.
675
00:47:02,518 --> 00:47:03,569
Why not?
676
00:47:04,018 --> 00:47:05,956
Your job is to relieve a patient
from feeling pain.
677
00:47:06,518 --> 00:47:07,548
But...
678
00:47:08,587 --> 00:47:09,679
why do you turn away...
679
00:47:10,457 --> 00:47:12,671
when a patient would rather die...
680
00:47:14,028 --> 00:47:15,598
than to feel this much pain?
681
00:47:16,467 --> 00:47:17,519
Why?
682
00:47:20,768 --> 00:47:22,134
Don't worry.
683
00:47:22,538 --> 00:47:25,808
We're not going to turn away...
684
00:47:25,808 --> 00:47:27,307
from your pain.
685
00:47:31,148 --> 00:47:33,698
Dr. Kang, let's talk outside.
686
00:47:48,768 --> 00:47:50,358
What did you mean
by what you just said?
687
00:47:50,498 --> 00:47:52,436
Are you saying you're going to do
what he asks?
688
00:47:53,567 --> 00:47:55,967
- No, that's not...
- Stop responding to nonsense.
689
00:47:55,967 --> 00:47:57,059
Just focus on running the exam.
690
00:47:58,737 --> 00:48:00,033
He's scared.
691
00:48:02,347 --> 00:48:06,091
He's not saying that
because he really wants to die.
692
00:48:06,317 --> 00:48:07,612
He's just scared...
693
00:48:08,317 --> 00:48:09,847
that he might not recover.
694
00:48:11,957 --> 00:48:14,202
Excessive empathy
with your patients.
695
00:48:14,528 --> 00:48:16,526
Do you still not understand
how harmful it can be?
696
00:48:17,697 --> 00:48:19,697
Focus on his symptoms
rather than his emotions.
697
00:48:19,697 --> 00:48:21,604
That's how we'll be able
to cure him.
698
00:48:29,908 --> 00:48:31,378
(Unrestricted area)
699
00:48:31,378 --> 00:48:33,551
(Semi-restricted area)
700
00:48:42,648 --> 00:48:43,973
- Jun.
- Yes?
701
00:48:45,857 --> 00:48:47,663
- Aren't they done with the exam?
- I don't know.
702
00:48:47,888 --> 00:48:51,223
What's wrong with him?
703
00:48:52,058 --> 00:48:55,189
- Well...
- Because I don't feel pain.
704
00:48:55,727 --> 00:48:59,168
- What?
- We're not done with his exam.
705
00:48:59,168 --> 00:49:01,177
- Oh, sorry.
- Sorry.
706
00:49:11,447 --> 00:49:14,242
I'm sorry. We'll begin the exam.
707
00:49:14,617 --> 00:49:15,669
Dr. Kang.
708
00:49:16,947 --> 00:49:17,977
Here.
709
00:49:21,979 --> 00:49:26,979
[Kocowa Ver] SBS E10 'Doctor John'
"CRPS & CIPA"
-♥ Ruo Xi ♥-
710
00:49:31,038 --> 00:49:35,525
(June 11, 2018:
My elbow hurt this morning...)
711
00:49:36,607 --> 00:49:38,178
You kept a diary of your pain.
712
00:49:38,178 --> 00:49:39,402
Can you promise me...
713
00:49:41,477 --> 00:49:43,140
that you'll read my diary...
714
00:49:44,347 --> 00:49:46,112
until the very end?
715
00:49:50,518 --> 00:49:52,048
I promise.
716
00:49:57,187 --> 00:49:58,248
Let's begin...
717
00:49:59,957 --> 00:50:01,120
the exam.
718
00:50:01,827 --> 00:50:03,668
Choi Sung Hoon, 47 years old.
719
00:50:03,668 --> 00:50:05,498
He broke his left arm a year ago.
720
00:50:05,498 --> 00:50:07,782
And that's when he started
feeling pain in his left chest.
721
00:50:08,437 --> 00:50:10,437
It apparently felt as if his left
chest was being cut by a knife,
722
00:50:10,437 --> 00:50:13,192
and he constantly felt
a strong burn.
723
00:50:14,678 --> 00:50:17,347
We ran an exam thinking it might be
a cardiac or lung disorder.
724
00:50:17,347 --> 00:50:18,877
But everything came out normal.
725
00:50:23,817 --> 00:50:25,617
He came to the hospital
saying he has CRPS.
726
00:50:25,617 --> 00:50:27,566
But he didn't meet the criteria.
727
00:50:28,258 --> 00:50:30,357
His symptoms are similar
to those of CRPS,
728
00:50:30,357 --> 00:50:31,653
but he doesn't suffer from it.
729
00:50:32,498 --> 00:50:35,659
He visited almost all the hospitals
in this country.
730
00:50:38,638 --> 00:50:39,658
Dr. Cha.
731
00:50:43,008 --> 00:50:46,038
Transfer his information
to Neurology...
732
00:50:46,038 --> 00:50:47,261
alongside his diary.
733
00:50:48,048 --> 00:50:49,945
Good work, everyone.
You may go home now.
734
00:50:51,617 --> 00:50:53,418
- Thank you, sir.
- Good work.
735
00:50:53,418 --> 00:50:55,458
- Good work.
- Goodbye, Dr. Cha.
736
00:50:55,987 --> 00:50:57,416
(Name: Lee Gi Seok)
737
00:50:58,518 --> 00:51:02,566
Goodness, my back,
my feet, my legs, and my neck.
738
00:51:20,077 --> 00:51:23,137
(Patients with CIPA
Who Have Died of Septicemia)
739
00:51:54,178 --> 00:51:55,228
Dad.
740
00:51:56,947 --> 00:51:58,140
Dad, what's wrong?
741
00:52:15,168 --> 00:52:16,188
Yo Han.
742
00:52:17,067 --> 00:52:18,190
Call 911.
743
00:52:18,638 --> 00:52:20,636
- 911?
- Yes.
744
00:52:25,878 --> 00:52:26,958
Hello?
745
00:52:30,077 --> 00:52:33,280
My dad is vomiting blood.
Please hurry.
746
00:52:33,548 --> 00:52:36,087
- What's your address?
- 1003, Bangil-dong.
747
00:52:36,087 --> 00:52:37,288
Help is on the way.
748
00:52:37,288 --> 00:52:39,971
Could you ask him where it hurts?
749
00:52:43,357 --> 00:52:44,989
Please hurry.
750
00:52:47,097 --> 00:52:48,268
Please.
751
00:52:48,268 --> 00:52:51,093
We're on our way,
so please ask him where it hurts.
752
00:52:52,367 --> 00:52:53,663
I don't know.
753
00:52:54,268 --> 00:52:55,908
What? Did you ask him?
754
00:52:55,908 --> 00:52:57,707
Even if I do ask, he doesn't know.
755
00:52:57,707 --> 00:52:59,778
What do you mean?
We need to know that so that...
756
00:52:59,778 --> 00:53:00,858
He doesn't know!
757
00:53:00,977 --> 00:53:04,487
Even my dad doesn't know
where it hurts!
758
00:54:52,188 --> 00:54:55,289
(Minister of Health and Welfare,
Lee Won Gil)
759
00:55:22,617 --> 00:55:23,912
I'm here, sir.
760
00:55:35,327 --> 00:55:36,622
Welcome.
761
00:55:37,728 --> 00:55:39,196
I've been waiting.
762
00:55:41,268 --> 00:55:43,349
(Pain Management Center)
763
00:55:51,647 --> 00:55:52,770
I'm sorry.
764
00:55:56,087 --> 00:55:57,271
"Dr. Kang Si Young"?
765
00:55:58,387 --> 00:55:59,407
That's me.
766
00:56:00,157 --> 00:56:02,025
You're
from the Pain Management Center.
767
00:56:05,728 --> 00:56:07,359
Are you done receiving patients?
768
00:56:07,968 --> 00:56:09,395
Yes, we are.
769
00:56:10,127 --> 00:56:11,770
Oh, no.
770
00:56:12,837 --> 00:56:14,337
If you schedule
an appointment beforehand...
771
00:56:14,337 --> 00:56:16,683
Well, I'm not here
to set an appointment.
772
00:56:18,877 --> 00:56:20,775
I'm here to see Dr. Cha Yo Han.
773
00:56:39,127 --> 00:56:41,646
If he's still here, he's probably
in his office.
774
00:56:41,998 --> 00:56:43,088
It's over there.
775
00:56:43,998 --> 00:56:45,773
All right. Thank you.
776
00:56:46,337 --> 00:56:48,786
Does he know
that you're coming?
777
00:56:50,167 --> 00:56:51,187
No.
778
00:56:52,407 --> 00:56:53,765
I haven't seen him...
779
00:56:55,607 --> 00:56:57,106
in three years.
780
00:56:58,248 --> 00:57:00,492
Prosecutor Son is here?
781
00:57:00,617 --> 00:57:02,219
Yes, he's here. By the way...
782
00:57:04,288 --> 00:57:06,868
It's a bit
of an ambiguous amount of time.
783
00:57:07,617 --> 00:57:09,458
In three years,
one could completely change.
784
00:57:09,458 --> 00:57:12,314
But for some, it may not be
enough time at all.
785
00:57:12,627 --> 00:57:15,759
I thought Dr. Cha needed
enough time,
786
00:57:15,927 --> 00:57:18,998
so I asked
for a 10-year sentence instead.
787
00:57:21,438 --> 00:57:22,630
Yes, I'm the prosecutor...
788
00:57:23,438 --> 00:57:25,315
who was in charge of Dr. Cha's case.
789
00:57:29,308 --> 00:57:30,501
Why Si Young?
790
00:57:31,147 --> 00:57:32,167
I'm not sure.
791
00:57:32,518 --> 00:57:34,618
He might be aware of what happened
to Chairman Kang.
792
00:57:34,748 --> 00:57:38,053
He might be here
for either you or her.
793
00:57:38,488 --> 00:57:39,946
But in any case,
I doubt it's a coincidence...
794
00:57:40,518 --> 00:57:42,262
that those two are together.
795
00:57:48,097 --> 00:57:50,678
Doctors are so admirable.
796
00:57:51,498 --> 00:57:53,742
It's an incredible feat
to save lives.
797
00:57:55,968 --> 00:57:57,335
But I don't trust them
completely either.
798
00:57:58,177 --> 00:58:00,217
Because although
they can save lives,
799
00:58:01,177 --> 00:58:02,911
they can also take them.
800
00:58:05,048 --> 00:58:07,628
I consider their hands
as double-edged swords.
801
00:58:08,488 --> 00:58:10,222
They could be the deity's hands...
802
00:58:11,048 --> 00:58:12,618
or the Grim Reaper's.
803
00:58:13,417 --> 00:58:15,091
Just like Dr. Cha three years ago.
804
00:58:18,758 --> 00:58:22,133
Why are you telling me this?
805
00:58:24,567 --> 00:58:27,322
Dr. Cha from three years ago
is someone I'm very familiar with.
806
00:58:27,567 --> 00:58:29,781
I believe the present Dr. Cha
is someone...
807
00:58:30,208 --> 00:58:32,483
you know very well
since you're his trainee.
808
00:58:36,877 --> 00:58:37,969
What do you say?
809
00:58:38,677 --> 00:58:42,216
Has he changed much
over the past three years?
810
00:58:55,367 --> 00:58:56,897
If he hasn't,
811
00:58:58,097 --> 00:58:59,261
what would you do?
812
00:59:00,998 --> 00:59:02,670
What do you mean?
813
00:59:03,008 --> 00:59:04,088
If...
814
00:59:05,607 --> 00:59:08,607
he attempted to repeat
what he did three years ago,
815
00:59:12,317 --> 00:59:13,501
would you report it?
816
00:59:14,677 --> 00:59:15,739
Or...
817
00:59:16,917 --> 00:59:18,723
would you turn a blind eye?
818
00:59:20,218 --> 00:59:21,451
If it's neither,
819
00:59:23,988 --> 00:59:25,079
would you...
820
00:59:29,498 --> 00:59:30,619
agree with him?
821
00:59:39,708 --> 00:59:42,155
(Dr. Cha Yo Han)
822
00:59:50,617 --> 00:59:51,637
Hello?
823
00:59:54,018 --> 00:59:57,699
Yes, it has been a while, Dr. Cha.
824
01:00:00,198 --> 01:00:01,830
It has been, Prosecutor Son.
825
01:00:02,728 --> 01:00:04,359
Are you here to see me?
826
01:00:05,498 --> 01:00:08,262
I guess you could say that.
By the way...
827
01:00:11,067 --> 01:00:12,158
What did you say?
828
01:00:25,817 --> 01:00:28,204
Step away right now.
829
01:00:29,427 --> 01:00:31,060
From my trainee.
830
01:01:03,327 --> 01:01:05,132
(Doctor John)
831
01:01:05,397 --> 01:01:08,167
I never asked for society's
forgiveness for what I did.
832
01:01:08,167 --> 01:01:10,597
Time doesn't erase
your criminal record.
833
01:01:10,597 --> 01:01:12,798
If Dr. Cha keeps doing what he does,
834
01:01:12,798 --> 01:01:14,167
he can help us when we need him.
835
01:01:14,167 --> 01:01:15,907
What do you mean by that?
836
01:01:15,907 --> 01:01:19,886
The daughters of these two
currently work under Dr. Cha.
837
01:01:20,508 --> 01:01:22,048
- Mi Rae.
- I feel...
838
01:01:22,048 --> 01:01:24,448
even more anxious that
you're close to someone like him.
839
01:01:24,448 --> 01:01:27,218
If there were a case
identical to that one...
840
01:01:27,218 --> 01:01:28,676
Would I make the same choice?
841
01:01:31,788 --> 01:01:34,817
I can only say that
some things are impossible.
58572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.