All language subtitles for Doctor.John.E09-E10.190802-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,801 --> 00:00:55,748 I interviewed the interns yesterday. 2 00:00:56,441 --> 00:01:00,255 They gave all sorts of answers to why they became doctors. 3 00:01:00,680 --> 00:01:02,881 Do you remember your answer? 4 00:01:02,881 --> 00:01:04,716 It must've been something cheesy. 5 00:01:05,680 --> 00:01:08,811 Frankly speaking, such an answer is not necessary. 6 00:01:09,021 --> 00:01:10,850 Newbies don't have answers to that. 7 00:01:10,850 --> 00:01:12,186 Then why do they ask? 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,121 You guys ask that for every interview. 9 00:01:14,121 --> 00:01:15,561 You ask why we chose to become doctors. 10 00:01:15,561 --> 00:01:16,816 And you all say the same. 11 00:01:17,291 --> 00:01:20,300 You say that it was because you wanted to save lives. 12 00:01:20,300 --> 00:01:22,137 But it's true. 13 00:01:22,431 --> 00:01:26,010 But the problem is, we can't always save all the patients. 14 00:01:26,640 --> 00:01:28,272 Save all the patients? 15 00:01:30,440 --> 00:01:33,399 There's a way for a doctor to always save... 16 00:01:33,841 --> 00:01:34,931 the patients. 17 00:01:35,550 --> 00:01:38,988 The way to save lives all the time. 18 00:01:39,651 --> 00:01:41,385 - What is it? - Are you curious? 19 00:01:41,421 --> 00:01:42,472 Yes. 20 00:01:44,860 --> 00:01:47,850 I'll tell you once we reach the top. We're almost there. 21 00:01:48,190 --> 00:01:49,383 Come on. 22 00:02:25,131 --> 00:02:26,354 Dad! 23 00:02:31,870 --> 00:02:33,298 Dad! 24 00:02:35,511 --> 00:02:36,562 Dad! 25 00:02:41,550 --> 00:02:42,631 Dad! 26 00:03:08,610 --> 00:03:09,692 Dad! 27 00:03:10,270 --> 00:03:12,116 Dad. Dad. 28 00:03:17,710 --> 00:03:19,792 Dad. Dad. 29 00:03:24,821 --> 00:03:25,911 Dad. 30 00:03:34,900 --> 00:03:35,992 Dad. 31 00:03:38,701 --> 00:03:39,822 Dad. 32 00:03:59,321 --> 00:04:00,381 Dad. 33 00:04:01,731 --> 00:04:02,782 Hello? 34 00:04:03,590 --> 00:04:06,060 We're in Mount Sumun. 35 00:04:06,060 --> 00:04:07,254 Someone fell. 36 00:04:07,330 --> 00:04:09,718 Hello? Hello? 37 00:04:10,101 --> 00:04:11,121 Hello? 38 00:04:16,140 --> 00:04:18,282 Hello? Yes, I can hear you. 39 00:04:18,781 --> 00:04:21,943 Yes. We are in Mount Sumun. 40 00:04:22,281 --> 00:04:23,372 Please hurry. 41 00:04:25,021 --> 00:04:27,876 Dad, help is on the way, so you have to remain conscious. 42 00:04:49,641 --> 00:04:50,865 Hang in there. 43 00:04:53,541 --> 00:04:55,213 Let's go. 44 00:04:55,911 --> 00:04:56,971 No. 45 00:04:57,610 --> 00:04:59,559 Please stop. 46 00:04:59,880 --> 00:05:01,829 - We need to go. - Let's wait. 47 00:05:03,591 --> 00:05:05,254 - We need to go. - Let's wait. 48 00:05:06,091 --> 00:05:08,784 Help is on the way. 49 00:05:09,490 --> 00:05:10,510 No. 50 00:05:12,231 --> 00:05:13,628 No one's coming. 51 00:05:14,901 --> 00:05:17,419 I couldn't call for help because my phone broke. 52 00:05:18,130 --> 00:05:19,976 Then... 53 00:05:20,070 --> 00:05:21,876 I thought someone would come. 54 00:05:22,570 --> 00:05:24,886 I thought someone would pass by. 55 00:05:26,180 --> 00:05:29,210 That's why we need to move. 56 00:05:30,750 --> 00:05:31,873 Let's go. 57 00:05:33,421 --> 00:05:36,041 Dad. Dad. 58 00:05:48,060 --> 00:05:49,193 It hurts. 59 00:05:52,200 --> 00:05:55,271 It hurts so much. 60 00:05:58,581 --> 00:06:00,111 This just came in. 61 00:06:00,211 --> 00:06:04,211 The police are searching Mount Sumun for a person. 62 00:06:04,211 --> 00:06:06,620 Dad, I think Mom reported us missing. 63 00:06:06,620 --> 00:06:08,763 However, they're facing difficulties. 64 00:06:09,291 --> 00:06:11,591 Due to the ongoing gale and blizzard, 65 00:06:11,591 --> 00:06:15,130 the police have decided to stop the search. 66 00:06:15,130 --> 00:06:17,731 Once the weather clears up, 67 00:06:17,731 --> 00:06:20,791 they will resume the search once again. 68 00:06:21,671 --> 00:06:22,854 Next. 69 00:06:23,300 --> 00:06:26,101 In Paju... 70 00:06:26,101 --> 00:06:27,192 Si Young. 71 00:06:27,800 --> 00:06:28,891 Yes? 72 00:06:29,440 --> 00:06:30,665 What time is it? 73 00:06:32,641 --> 00:06:34,110 It's 6:20 p.m. 74 00:06:35,380 --> 00:06:38,716 It'll take 12 hours... 75 00:06:39,680 --> 00:06:41,456 until morning comes. 76 00:06:42,450 --> 00:06:44,766 But in this state, 77 00:06:45,760 --> 00:06:48,648 I won't be able to last another hour. 78 00:06:49,591 --> 00:06:50,690 Dad, please. 79 00:06:50,690 --> 00:06:53,689 I'll suffer from hypothermia and shock. 80 00:06:59,141 --> 00:07:00,262 Si Young. 81 00:07:01,911 --> 00:07:02,961 You are... 82 00:07:04,341 --> 00:07:05,839 a doctor. 83 00:07:07,010 --> 00:07:10,418 Explain my state using Visual Analogue Scale. 84 00:07:17,421 --> 00:07:18,614 Compound fractures. 85 00:07:19,990 --> 00:07:21,347 Pelvic fracture. 86 00:07:22,731 --> 00:07:26,231 Massive bleeding and hypothermia. 87 00:07:26,231 --> 00:07:29,101 In this case, VAS is... 88 00:07:29,101 --> 00:07:30,200 (VAS: Pain measuring scale) 89 00:07:30,200 --> 00:07:31,292 Eight. 90 00:07:33,370 --> 00:07:34,390 Nine. 91 00:07:35,711 --> 00:07:36,864 10. 92 00:07:39,581 --> 00:07:41,722 Right. You're right. 93 00:07:42,550 --> 00:07:44,112 Theoretically... 94 00:07:45,281 --> 00:07:46,575 and clinically speaking, 95 00:07:48,620 --> 00:07:50,182 that's how we taught you. 96 00:07:51,521 --> 00:07:52,642 But... 97 00:07:53,961 --> 00:07:55,042 you're wrong. 98 00:07:56,731 --> 00:07:58,974 That's incorrect. 99 00:08:00,531 --> 00:08:03,488 The moment when you feel... 100 00:08:06,200 --> 00:08:07,465 the most pain is... 101 00:08:10,870 --> 00:08:12,267 when you realize... 102 00:08:14,081 --> 00:08:16,254 that you won't get better and lose hope. 103 00:08:24,091 --> 00:08:27,488 Let go of your hand. 104 00:08:28,421 --> 00:08:30,531 No! Don't say that! 105 00:08:32,161 --> 00:08:33,252 Let go. 106 00:08:39,000 --> 00:08:40,469 You're not killing me. 107 00:08:43,970 --> 00:08:47,204 You're helping me feel at peace. 108 00:08:51,350 --> 00:08:53,869 I'll tell you how... 109 00:08:54,381 --> 00:08:58,266 a doctor can always save lives. 110 00:08:59,361 --> 00:09:00,412 Only... 111 00:09:02,761 --> 00:09:03,781 taking... 112 00:09:07,031 --> 00:09:08,356 care of... 113 00:09:09,570 --> 00:09:11,948 patients who won't die to begin with. 114 00:09:16,710 --> 00:09:19,362 That's the only way. 115 00:09:25,921 --> 00:09:29,052 So let go of your hand. 116 00:09:31,291 --> 00:09:32,341 Let go. 117 00:09:49,671 --> 00:09:51,883 Dad. Dad! 118 00:09:52,541 --> 00:09:53,835 Dad! 119 00:09:54,940 --> 00:09:56,847 Dad! 120 00:09:59,550 --> 00:10:01,080 Dad! 121 00:10:16,271 --> 00:10:17,424 Stop. 122 00:10:22,710 --> 00:10:24,680 Dad is in pain. 123 00:10:36,251 --> 00:10:38,158 What are you doing? Why did you stop? 124 00:10:46,001 --> 00:10:47,357 - Mi Rae... - Let me go! 125 00:10:52,171 --> 00:10:53,905 No. 126 00:10:54,340 --> 00:10:56,820 1, 2, 3, 4, 5, 6. 127 00:11:31,771 --> 00:11:33,004 Why did you tell her to stop? 128 00:11:34,440 --> 00:11:35,808 Was once not enough? 129 00:11:36,411 --> 00:11:38,011 Are you trying to kill him again? 130 00:11:38,111 --> 00:11:39,201 Mi Rae. 131 00:11:50,291 --> 00:11:53,258 I'd like all of you to leave. 132 00:12:02,470 --> 00:12:05,877 Do you think they're going to end his life-prolonging treatment? 133 00:12:05,980 --> 00:12:07,840 They should've done it a long time ago. 134 00:12:07,840 --> 00:12:09,881 But they had to take his inheritance and succession into consideration. 135 00:12:09,881 --> 00:12:11,309 It's really complicated. 136 00:12:12,121 --> 00:12:14,467 Shouldn't the board also talk about this? 137 00:12:14,651 --> 00:12:16,048 I guess. 138 00:12:20,220 --> 00:12:22,067 Si Young, what are you thinking? 139 00:12:25,930 --> 00:12:27,053 By any chance, are you... 140 00:12:27,730 --> 00:12:29,567 We know your dad's in pain. 141 00:12:29,800 --> 00:12:32,045 But we can still detect his brainwave activity. 142 00:12:32,401 --> 00:12:33,741 So he can't be considered brain dead. 143 00:12:33,741 --> 00:12:35,851 But the chances that he'll recover is also pretty low. 144 00:12:38,411 --> 00:12:39,431 Mom. 145 00:12:40,210 --> 00:12:43,342 So are you saying we should remove the medical ventilator? 146 00:12:45,251 --> 00:12:46,444 No, I don't want that. 147 00:12:47,480 --> 00:12:48,644 I can't do that. 148 00:12:52,590 --> 00:12:53,743 Why did you stop her? 149 00:12:54,460 --> 00:12:57,694 His heart rate's back to normal, so why did you stop her? 150 00:12:58,031 --> 00:13:00,071 That doesn't mean he got better. 151 00:13:00,960 --> 00:13:04,371 I don't care if he's not like how he used to be. 152 00:13:04,371 --> 00:13:05,666 I just want him to stay alive. 153 00:13:06,771 --> 00:13:08,168 Even if he's bedridden like this, 154 00:13:08,911 --> 00:13:10,981 I still want him to stay by our side. 155 00:13:18,781 --> 00:13:20,454 He's still so warm. 156 00:13:22,621 --> 00:13:24,324 Does this mean nothing? 157 00:13:24,850 --> 00:13:27,064 I'm able to feel and touch him. 158 00:13:28,661 --> 00:13:29,751 I know. 159 00:13:30,830 --> 00:13:32,462 Dad can feel everything as well. 160 00:13:33,361 --> 00:13:34,451 He can feel your hand, 161 00:13:35,261 --> 00:13:36,351 your warmth, 162 00:13:37,631 --> 00:13:39,231 and he also feels pain. 163 00:13:42,771 --> 00:13:43,994 What if we're just... 164 00:13:45,041 --> 00:13:47,836 prolonging his pain rather than his life? 165 00:13:50,550 --> 00:13:52,662 Do you really think that is best for him? 166 00:13:58,350 --> 00:14:00,125 Do you even care what's best for him? 167 00:14:00,621 --> 00:14:02,629 Are you sure it's not because you want to feel at ease? 168 00:14:04,261 --> 00:14:06,678 I know you're struggling to see Dad like this. 169 00:14:07,060 --> 00:14:08,460 And if he regains his consciousness... 170 00:14:08,460 --> 00:14:10,062 but is no longer able to live a normal life, 171 00:14:10,970 --> 00:14:13,082 you'll probably end up struggling even more. 172 00:14:15,271 --> 00:14:17,004 I'm never going to give up on him. 173 00:14:34,621 --> 00:14:36,772 What's going to happen now, sir? 174 00:14:37,531 --> 00:14:38,531 What do you mean? 175 00:14:38,531 --> 00:14:40,430 It's the first time people started questioning whether the chairman... 176 00:14:40,430 --> 00:14:42,308 should continue receiving the life-prolonging treatment. 177 00:14:43,131 --> 00:14:45,700 If his family decides to stop the treatment... 178 00:14:45,700 --> 00:14:47,578 Why are you getting ahead of yourself? 179 00:14:47,901 --> 00:14:49,411 And they can't just end his life-prolonging treatment... 180 00:14:49,411 --> 00:14:51,788 just because his family decides to approve of it. 181 00:14:51,911 --> 00:14:53,135 Well, yes. 182 00:14:53,480 --> 00:14:57,427 The chairman can't exactly be considered brain dead. 183 00:14:58,810 --> 00:15:01,911 It all depends on what Chief Min decides to do. 184 00:15:02,590 --> 00:15:04,968 Even if she decides to end his life-prolonging treatment, 185 00:15:05,590 --> 00:15:07,291 this could end up going to court... 186 00:15:07,291 --> 00:15:09,228 if any legal problems happen to arise. 187 00:15:21,501 --> 00:15:25,183 Some people think I don't deserve to be a doctor again. 188 00:15:26,881 --> 00:15:28,574 But I don't care about them. 189 00:15:29,011 --> 00:15:31,866 I care more about the patients that are in front of me. 190 00:15:33,651 --> 00:15:35,048 I hope you also think the same way. 191 00:15:38,450 --> 00:15:39,512 Okay. 192 00:16:06,680 --> 00:16:08,220 (Doctor John) 193 00:16:08,220 --> 00:16:09,782 (Episode 5: 21g, the Weight of a Soul) 194 00:16:12,521 --> 00:16:13,744 Would you like to order? 195 00:16:15,161 --> 00:16:17,991 Two IVLs and a piece of cake. 196 00:16:17,991 --> 00:16:20,200 - Give me the sweetest one. - IVL? 197 00:16:20,200 --> 00:16:23,393 Iced Vanilla Latte. 198 00:16:27,700 --> 00:16:29,240 How does she not know that? 199 00:16:31,570 --> 00:16:33,987 - I should get going. - Sit down. 200 00:16:36,881 --> 00:16:39,022 Eat and drink what I ordered. 201 00:16:39,350 --> 00:16:40,952 You need to calm down. 202 00:16:41,121 --> 00:16:43,550 Do you think I'm being emotional right now? 203 00:16:43,550 --> 00:16:44,713 Then what is it? 204 00:16:45,960 --> 00:16:47,857 You can't possibly be cool-headed about your dad. 205 00:16:49,531 --> 00:16:51,673 You look very angry. 206 00:16:52,800 --> 00:16:54,158 But I know you're not. 207 00:16:55,700 --> 00:16:59,210 You're not upset because you're angry at Si Young. 208 00:16:59,800 --> 00:17:03,106 It's because you're scared that you might lose your dad. 209 00:17:08,106 --> 00:17:13,106 [Kocowa Ver] SBS E09 'Doctor John' "21g, the Weight of a Soul" -♥ Ruo Xi ♥- 210 00:17:18,091 --> 00:17:19,212 Are you okay? 211 00:17:22,690 --> 00:17:25,210 Okay, everyone! This is a tough world to live in! 212 00:17:25,361 --> 00:17:27,561 Let's recharge ourselves with some caffeine! 213 00:17:27,561 --> 00:17:28,753 1, 2, 3. 214 00:17:31,301 --> 00:17:32,463 Americano! 215 00:17:34,841 --> 00:17:37,697 - Thank you, Dr. Lee. - Thank you. 216 00:17:38,071 --> 00:17:39,336 Have something sweet! 217 00:17:43,381 --> 00:17:45,797 - Have something sweet! - I already did. 218 00:17:54,361 --> 00:17:57,757 The chairman's case is quite complicated. 219 00:17:59,460 --> 00:18:00,760 First, the entire family needs to approve. 220 00:18:00,760 --> 00:18:03,279 Then, the ethics commission will have to discuss what to do. 221 00:18:03,571 --> 00:18:05,948 If they do a brainwave test, he won't be considered brain dead. 222 00:18:06,871 --> 00:18:08,808 And if you remove the ventilator in that state, 223 00:18:09,210 --> 00:18:12,710 it won't be a legal way of ending his life-prolonging treatment. 224 00:18:13,180 --> 00:18:15,526 It'll clearly be considered as death with dignity. 225 00:18:17,750 --> 00:18:19,311 But are you really... 226 00:18:19,680 --> 00:18:22,750 thinking about doing that to the chairman? 227 00:18:30,760 --> 00:18:31,883 Welcome. 228 00:18:32,901 --> 00:18:35,230 A culprit got accused of homicide by a robber. 229 00:18:35,230 --> 00:18:37,301 He stole jewelry after murdering a senior citizen. 230 00:18:37,301 --> 00:18:38,470 But the prosecution demanded life imprisonment... 231 00:18:38,470 --> 00:18:39,540 instead of capital punishment, 232 00:18:39,540 --> 00:18:40,898 and that's causing a huge uproar. 233 00:18:41,071 --> 00:18:42,341 When it comes to homicide by a robber, 234 00:18:42,341 --> 00:18:44,992 you either get sentenced to life imprisonment or capital punishment. 235 00:18:45,270 --> 00:18:47,911 However, Son Seok Ki, the prosecutor in charge of this case... 236 00:18:47,911 --> 00:18:49,151 from Seoul Southern District Prosecutor's Office, 237 00:18:49,151 --> 00:18:50,811 demanded life imprisonment instead of capital punishment... 238 00:18:50,811 --> 00:18:52,280 during today's trial. 239 00:18:52,280 --> 00:18:54,821 And it caused the victim's family to strongly protest against it. 240 00:18:54,821 --> 00:18:56,351 People say the prosecution should've demanded a stronger sentence. 241 00:18:56,351 --> 00:18:57,720 What do you think about that? 242 00:18:57,720 --> 00:18:59,760 Is there anything you'd like to say to the victim's family? 243 00:18:59,760 --> 00:19:01,699 What do you think about this issue? 244 00:19:02,020 --> 00:19:03,861 Amnesty International has classified Korea... 245 00:19:03,861 --> 00:19:05,798 as an abolitionist in practice country. 246 00:19:06,030 --> 00:19:07,101 The Ministry of Justice hasn't executed any criminals... 247 00:19:07,101 --> 00:19:08,763 for over 20 years. 248 00:19:09,430 --> 00:19:10,770 So if I demand a death penalty, 249 00:19:10,770 --> 00:19:13,219 it'll only be a waste of prosecutorial power. 250 00:19:14,540 --> 00:19:15,700 People think if we abolish capital punishment, 251 00:19:15,700 --> 00:19:18,341 it'll reduce the awareness of brutal crimes. 252 00:19:18,341 --> 00:19:19,564 What do you think about that? 253 00:19:20,811 --> 00:19:23,054 (Court) 254 00:19:23,351 --> 00:19:25,870 Capital punishment is the same thing as murder. 255 00:19:27,381 --> 00:19:29,591 Every single act that takes away someone's life is an act of murder. 256 00:19:29,591 --> 00:19:31,152 There no exceptions to murder. 257 00:19:32,690 --> 00:19:33,781 I will not respond to murder... 258 00:19:36,260 --> 00:19:37,862 by committing murder. 259 00:19:45,430 --> 00:19:48,401 Every single word he said was exactly the same... 260 00:19:48,401 --> 00:19:49,594 as what he said three years ago during the final argument. 261 00:19:50,710 --> 00:19:51,761 Actually, this was different. 262 00:19:52,141 --> 00:19:55,201 "Euthanasia is the same thing as murder." 263 00:19:59,520 --> 00:20:00,921 (Defendant) 264 00:20:00,921 --> 00:20:03,644 Let's say there's a patient who can't be recovered. 265 00:20:04,220 --> 00:20:06,220 A meaningless life-prolonging treatment could violate... 266 00:20:06,220 --> 00:20:08,091 the patient's right to dignity and freedom to choose. 267 00:20:08,091 --> 00:20:10,361 That's right. Cha Yo Han, the defendant, 268 00:20:10,361 --> 00:20:13,217 ended that meaningless life-prolonging treatment. 269 00:20:14,101 --> 00:20:17,071 However, the basis of all basic human rights... 270 00:20:17,071 --> 00:20:19,172 that are written in the Constitution... 271 00:20:20,901 --> 00:20:22,063 is the right to live. 272 00:20:22,740 --> 00:20:25,341 The defendant injected a lethal dose of anesthetics... 273 00:20:25,341 --> 00:20:27,540 and violated the basic human rights of Yoon Seong Kyu... 274 00:20:27,540 --> 00:20:29,488 which was his right to live. 275 00:20:30,151 --> 00:20:31,881 A living being has dignity, value, and rights... 276 00:20:31,881 --> 00:20:33,780 only when he or she is alive. 277 00:20:33,780 --> 00:20:36,051 What will any of that matter... 278 00:20:36,051 --> 00:20:37,450 once that person's dead? 279 00:20:37,450 --> 00:20:38,921 Is he going to say he protected the patient's dignity... 280 00:20:38,921 --> 00:20:40,460 after he killed him? 281 00:20:40,460 --> 00:20:41,848 A doctor's duty... 282 00:20:45,061 --> 00:20:46,152 is to save... 283 00:20:47,430 --> 00:20:48,828 their patients. 284 00:20:50,000 --> 00:20:53,500 No doctor in the world can kill a patient and say... 285 00:20:53,500 --> 00:20:55,940 he did his duty. Such a doctor shouldn't exist. 286 00:20:55,940 --> 00:20:57,950 Even if it was because of a disease, malpractice, 287 00:21:04,510 --> 00:21:05,805 or euthanasia. 288 00:21:09,551 --> 00:21:10,642 Did he visit you? 289 00:21:12,790 --> 00:21:14,524 Maybe he already did. 290 00:21:15,561 --> 00:21:18,487 Yesterday's protest. Who do you think was behind it? 291 00:21:24,200 --> 00:21:25,230 Is it cold? 292 00:21:25,230 --> 00:21:27,342 Yes. You asked us to cool it. 293 00:21:27,770 --> 00:21:28,790 Thank you. 294 00:21:31,611 --> 00:21:33,517 You have such weird taste. 295 00:21:37,651 --> 00:21:39,996 Did you hear about Chairman Kang? 296 00:21:41,121 --> 00:21:43,600 His wife asked about his mercy killing. 297 00:21:44,051 --> 00:21:46,845 I think it's a highly controversial issue. 298 00:21:47,020 --> 00:21:48,519 It could end up in court. 299 00:21:49,591 --> 00:21:51,803 If the chairman's death is ever discussed, 300 00:21:52,091 --> 00:21:54,651 there's no way Son Seok Ki won't get involved. 301 00:21:57,000 --> 00:21:59,857 - So? - You know how persistent he is. 302 00:22:00,801 --> 00:22:03,571 He knew nothing about medicine at first, 303 00:22:03,571 --> 00:22:06,569 but in just two weeks, he studied enough to rival a med student... 304 00:22:07,010 --> 00:22:10,549 and revealed how much and what medicine was prescribed. 305 00:22:11,081 --> 00:22:12,376 What's your point? 306 00:22:12,881 --> 00:22:15,680 Seoul Hanse Medical Center. It's where you work... 307 00:22:15,680 --> 00:22:17,832 and the chairman is your resident's father. 308 00:22:17,990 --> 00:22:20,164 A mercy killing involving your student. 309 00:22:20,821 --> 00:22:23,033 And you first met at the prison. 310 00:22:23,730 --> 00:22:26,821 Even if it has nothing to do with it, he'll stitch you two up. 311 00:22:27,730 --> 00:22:29,710 Be careful. Don't get dragged into it. 312 00:22:30,331 --> 00:22:31,657 You still have to be careful. 313 00:22:32,641 --> 00:22:34,068 How can I be careful? 314 00:22:34,601 --> 00:22:37,803 Pretend you don't know about the chairman's condition. 315 00:22:38,341 --> 00:22:40,146 And don't give advice. 316 00:22:41,881 --> 00:22:42,971 What is it? 317 00:22:50,190 --> 00:22:52,088 The day Yoon Seong Kyu died, 318 00:22:53,121 --> 00:22:55,610 an insect got into my office. 319 00:23:14,980 --> 00:23:16,409 - See you. - Bye. 320 00:23:20,351 --> 00:23:24,400 On any other day, I'd have killed it without thought. 321 00:23:26,061 --> 00:23:27,243 But that day, 322 00:23:28,591 --> 00:23:30,569 I couldn't kill the insect. 323 00:23:32,430 --> 00:23:35,185 I felt the weight of life on my hands. 324 00:23:43,611 --> 00:23:44,770 You look nice in this. 325 00:23:44,770 --> 00:23:47,055 (Dad) 326 00:24:20,881 --> 00:24:24,042 Yoon Seong Kyu and I are not related at all. 327 00:24:24,651 --> 00:24:25,731 He was actually... 328 00:24:26,121 --> 00:24:28,192 a heinous criminal who killed two children. 329 00:24:31,250 --> 00:24:32,342 Despite that, 330 00:24:32,960 --> 00:24:36,735 as I injected him medicine which would kill him, 331 00:24:38,361 --> 00:24:41,462 I felt so afraid and I had a heavy heart. 332 00:24:48,000 --> 00:24:49,092 In her case, 333 00:24:50,341 --> 00:24:51,462 it was her father. 334 00:24:52,371 --> 00:24:53,502 With her own hands... 335 00:24:54,111 --> 00:24:56,323 she stopped her father's heart. 336 00:25:22,970 --> 00:25:24,134 Welcome. 337 00:25:29,311 --> 00:25:30,738 Excuse me. 338 00:26:13,161 --> 00:26:14,313 Welcome. 339 00:26:44,921 --> 00:26:46,317 Are you looking for a restaurant? 340 00:26:50,260 --> 00:26:52,300 I know a place that closes late. Let's go. 341 00:26:57,571 --> 00:26:58,622 I don't... 342 00:27:00,700 --> 00:27:01,791 remember. 343 00:27:03,540 --> 00:27:07,620 After work, we used to eat somewhere around here. 344 00:27:09,440 --> 00:27:10,940 However hard I think, 345 00:27:12,010 --> 00:27:13,203 I can't remember. 346 00:27:19,351 --> 00:27:22,349 The last place where I had dinner with my dad. 347 00:27:27,700 --> 00:27:30,934 Let's look around. We'll find the place. 348 00:27:33,171 --> 00:27:34,261 Come along. 349 00:27:52,121 --> 00:27:53,620 Did your father drink? 350 00:27:55,190 --> 00:27:56,210 Yes. 351 00:27:57,661 --> 00:27:59,191 Beer? Or soju? 352 00:28:00,801 --> 00:28:01,821 Soju. 353 00:28:03,000 --> 00:28:04,837 You two must've been close... 354 00:28:06,131 --> 00:28:08,140 if you ate together after work. 355 00:28:10,940 --> 00:28:14,612 I often ignored his calls. 356 00:28:17,480 --> 00:28:19,144 To eat with a friend, 357 00:28:19,881 --> 00:28:23,256 I often lied and said I'd already eaten. 358 00:28:25,520 --> 00:28:26,989 He kept telling me to eat. 359 00:28:28,290 --> 00:28:29,545 I refused. 360 00:28:31,490 --> 00:28:32,582 I said I was full. 361 00:28:41,700 --> 00:28:45,240 - Eat up. Why aren't you eating? - I don't want to eat. 362 00:28:45,371 --> 00:28:47,757 You eat this. I don't eat shrimp. 363 00:28:48,611 --> 00:28:49,662 Come on. 364 00:28:50,010 --> 00:28:51,305 I'll eat it then. 365 00:28:53,980 --> 00:28:56,164 It's delicious. You're so silly. 366 00:29:01,790 --> 00:29:03,289 I should have enjoyed it. 367 00:29:05,260 --> 00:29:08,259 If I'd known that would be our last meal together, 368 00:29:11,301 --> 00:29:13,003 I'd have enjoyed it all. 369 00:29:16,970 --> 00:29:19,255 Okay. 1, 2, 3. 370 00:29:21,210 --> 00:29:22,333 You look scary. 371 00:29:23,611 --> 00:29:24,835 You do. 372 00:29:25,911 --> 00:29:27,104 One more. 373 00:29:27,180 --> 00:29:28,374 1, 2. 374 00:29:30,621 --> 00:29:31,690 Gosh. 375 00:29:31,690 --> 00:29:34,311 (Happy Barbecue) 376 00:29:36,631 --> 00:29:37,813 Let's go inside. 377 00:29:49,770 --> 00:29:50,862 Let's eat. 378 00:29:51,770 --> 00:29:53,444 Your dad won't want you to starve. 379 00:30:36,720 --> 00:30:37,914 The rain stopped. 380 00:30:41,061 --> 00:30:42,693 I enjoyed the meal, sir. 381 00:30:42,760 --> 00:30:43,984 So did I. 382 00:30:45,661 --> 00:30:46,782 If I were you, 383 00:30:48,331 --> 00:30:50,208 I might have tried to go farther away. 384 00:30:51,571 --> 00:30:53,273 Somewhere farther than Madagascar. 385 00:30:55,040 --> 00:30:56,704 I might have never returned. 386 00:30:58,970 --> 00:31:00,265 That's a huge compliment. 387 00:31:01,980 --> 00:31:03,785 It means I'm better than you. 388 00:31:04,381 --> 00:31:05,840 No, I complimented myself. 389 00:31:06,551 --> 00:31:09,478 I'm glad I prevented you from running away. 390 00:31:21,530 --> 00:31:24,152 (Seoul Hanse Medical Center) 391 00:31:34,510 --> 00:31:36,275 Which department are you looking for? 392 00:31:36,510 --> 00:31:38,857 Where's the ICU? 393 00:31:39,081 --> 00:31:40,987 I'll show you. Come with me. 394 00:31:41,581 --> 00:31:42,601 Thank you. 395 00:31:48,190 --> 00:31:49,925 Going up. Sixth floor. 396 00:31:50,591 --> 00:31:52,121 Wait, wait! 397 00:31:52,391 --> 00:31:53,829 The door's opening. 398 00:31:54,631 --> 00:31:55,721 Going up. 399 00:32:00,240 --> 00:32:02,545 Third floor. The door's closing. 400 00:32:06,210 --> 00:32:08,424 Get off at the third floor. It's on your right. 401 00:32:09,210 --> 00:32:10,230 Thank you. 402 00:32:10,750 --> 00:32:13,229 I've been here for days and I still get confused. 403 00:32:13,750 --> 00:32:15,352 Thanks to you, I didn't get lost. 404 00:32:17,351 --> 00:32:18,391 Are you a guardian? 405 00:32:18,391 --> 00:32:22,847 Yes. My husband's heart suddenly started acting up. 406 00:32:25,230 --> 00:32:27,270 - Thank you. - Going up. 407 00:32:29,131 --> 00:32:30,324 Eat regularly. 408 00:32:31,601 --> 00:32:32,997 You can't collapse too. 409 00:32:34,901 --> 00:32:36,022 Food is energy. 410 00:32:36,940 --> 00:32:38,776 Okay. Thank you. 411 00:32:46,311 --> 00:32:47,372 Hey. 412 00:32:48,051 --> 00:32:50,335 I might talk too much about food, 413 00:32:51,121 --> 00:32:52,752 but did you feed the cat yesterday? 414 00:32:55,321 --> 00:32:57,503 - Yes. - How? 415 00:32:57,990 --> 00:33:00,449 Doesn't the food get soggy when it rains? 416 00:33:00,901 --> 00:33:02,125 Bagged food. 417 00:33:02,500 --> 00:33:04,061 What food? 418 00:33:04,401 --> 00:33:06,339 You put the dry food in a plastic bag. 419 00:33:06,700 --> 00:33:08,914 It stays dry and the cats know how to eat. 420 00:33:10,371 --> 00:33:13,400 That's a good idea. I'll feed it today. 421 00:33:14,040 --> 00:33:15,132 If you don't mind. 422 00:33:17,510 --> 00:33:19,347 I feel bad for asking silly questions. 423 00:33:23,020 --> 00:33:24,112 See you later. 424 00:33:28,490 --> 00:33:29,582 Dr. Heo? 425 00:33:32,460 --> 00:33:34,399 It's huge. Really huge news... 426 00:33:35,460 --> 00:33:37,368 Hurry, hurry. 427 00:33:38,500 --> 00:33:40,204 Guys, guys. 428 00:33:40,671 --> 00:33:41,761 Dr. Cha. 429 00:33:43,341 --> 00:33:45,788 - It's huge. - What is it? 430 00:33:47,311 --> 00:33:48,402 What's huge? 431 00:33:51,851 --> 00:33:52,932 What is it? 432 00:33:53,321 --> 00:33:55,626 Dr. Cha's now a famed doctor. 433 00:34:01,720 --> 00:34:03,730 - He's in the news. - Our professor? 434 00:34:03,730 --> 00:34:05,391 (Doctor Who Saved Joo Hyung Woo) 435 00:34:05,391 --> 00:34:06,686 His future's bright. 436 00:34:07,430 --> 00:34:10,051 - He's famous now. - Look at that. 437 00:34:10,200 --> 00:34:11,935 ("I Owe Dr. Cha My Hope for the Future") 438 00:34:12,831 --> 00:34:15,247 Joo Hyung Woo said amazing things in the interview. 439 00:34:15,571 --> 00:34:17,203 That there's a doctor of miracles... 440 00:34:18,071 --> 00:34:21,070 who cures cripples and heals the blind. 441 00:34:21,111 --> 00:34:23,750 (In a recent interview, Joo Hyung Woo said...) 442 00:34:23,750 --> 00:34:25,005 He got really lucky. 443 00:34:25,310 --> 00:34:27,980 How did he land a famous patient like Joo Hyung Woo... 444 00:34:27,980 --> 00:34:31,561 and go from grim reaper to a savior in a day? 445 00:34:31,690 --> 00:34:33,597 - Hallelujah. - Amen. 446 00:34:33,790 --> 00:34:35,932 So what if he becomes famous? 447 00:34:36,690 --> 00:34:40,535 Our center will be empty and quiet again today. 448 00:34:41,160 --> 00:34:42,527 First basement. 449 00:34:46,870 --> 00:34:48,165 Are the protesters here? 450 00:34:48,870 --> 00:34:50,981 - Is this our floor? - I think so. 451 00:35:10,560 --> 00:35:12,937 - Is this our floor? - Can we not go home today? 452 00:35:13,060 --> 00:35:14,253 I have to go home. 453 00:35:14,960 --> 00:35:16,021 What's this? 454 00:35:16,361 --> 00:35:18,513 - I have to go home. - What's this? 455 00:35:21,971 --> 00:35:22,991 Heo Jun? 456 00:35:23,571 --> 00:35:25,410 Are you Dr. Heo Jun? 457 00:35:25,410 --> 00:35:27,140 Yes, I am. 458 00:35:27,140 --> 00:35:29,511 My gosh. It must be you. 459 00:35:29,511 --> 00:35:31,519 The famous doctor. 460 00:35:32,451 --> 00:35:35,276 Gosh. It's you. 461 00:35:35,551 --> 00:35:38,509 His name is Heo Jun. Like the legendary doctor. 462 00:35:38,651 --> 00:35:40,047 Dr. Heo. 463 00:35:40,660 --> 00:35:42,598 Is he that professor? 464 00:35:42,991 --> 00:35:45,306 Now, now, please be quiet! 465 00:35:46,591 --> 00:35:49,150 Look over there. Go that way. 466 00:35:49,500 --> 00:35:50,694 Where are you going? 467 00:35:51,330 --> 00:35:53,640 What? What? What's the matter? 468 00:35:53,640 --> 00:35:56,528 No, no, sir. What are you doing? 469 00:35:57,471 --> 00:36:00,123 No, no. Leave me alone. 470 00:36:00,181 --> 00:36:03,404 Ma'am. Sir. Ma'am, let go of me. 471 00:36:03,681 --> 00:36:04,881 Let go. 472 00:36:04,881 --> 00:36:07,502 No, no, you can't do this. 473 00:36:07,980 --> 00:36:09,205 Sir, please. 474 00:36:09,921 --> 00:36:11,215 What's wrong? 475 00:36:12,991 --> 00:36:14,113 Relax. 476 00:36:20,342 --> 00:36:23,511 477 00:36:26,317 --> 00:36:27,980 Please wait over there. 478 00:36:30,657 --> 00:36:34,197 What was that called? Myasthenia gravis. 479 00:36:34,558 --> 00:36:36,657 I think I have that. 480 00:36:36,657 --> 00:36:40,441 Can you write down your name and social security number? 481 00:36:40,698 --> 00:36:42,400 I said I'm in pain. 482 00:36:43,568 --> 00:36:44,822 It's killing me. 483 00:36:46,198 --> 00:36:48,068 When do you start seeing patients? 484 00:36:48,068 --> 00:36:50,378 I'm here with a sore leg. Must I stand and wait forever? 485 00:36:50,378 --> 00:36:53,367 You can't come in. We're getting ready. Please wait. 486 00:36:55,448 --> 00:36:56,468 Dr. Cha. 487 00:36:57,948 --> 00:37:00,803 Today, all residents and fellows will do preliminary examinations. 488 00:37:01,518 --> 00:37:04,414 Many people seem to think they have myasthenia gravis. 489 00:37:04,658 --> 00:37:06,487 As you know, symptoms are sporadic... 490 00:37:06,487 --> 00:37:07,681 and hard to diagnose. 491 00:37:08,027 --> 00:37:09,427 Check the symptoms thoroughly... 492 00:37:09,427 --> 00:37:11,091 and transfer to Neurology if necessary. 493 00:37:11,728 --> 00:37:14,167 Sort patients by symptoms and brief me. 494 00:37:14,167 --> 00:37:15,228 - Okay. - Okay. 495 00:37:15,228 --> 00:37:17,542 Dr. Lee, prepare the operating room. 496 00:37:17,637 --> 00:37:18,938 - Got it. - Also, 497 00:37:18,938 --> 00:37:21,408 most of our patients would have been to many hospitals... 498 00:37:21,408 --> 00:37:23,479 and departments and failed to get a diagnosis. 499 00:37:23,838 --> 00:37:26,285 But remember. There's no pain without cause. 500 00:37:26,747 --> 00:37:28,237 There's only pain with an unknown cause. 501 00:37:30,417 --> 00:37:31,539 My gosh. 502 00:37:34,088 --> 00:37:35,139 Let's get to work. 503 00:37:35,187 --> 00:37:37,588 Gather round for a group cheer. 504 00:37:37,588 --> 00:37:38,917 No pain without cause. 505 00:37:38,917 --> 00:37:41,958 A group cheer. Gather round. 506 00:37:41,958 --> 00:37:44,141 A group cheer? What's that? 507 00:37:45,728 --> 00:37:48,797 We came up with a cheer for our team. 508 00:37:48,797 --> 00:37:49,889 "Matong." 509 00:37:55,208 --> 00:37:56,228 Let's all do it. 510 00:37:58,008 --> 00:38:00,017 Gather round, everyone. 511 00:38:00,407 --> 00:38:01,948 1, 2, 3. 512 00:38:01,948 --> 00:38:03,682 Matong, Matong, let's go! 513 00:38:04,348 --> 00:38:05,540 That's it. 514 00:38:07,448 --> 00:38:08,569 We're ready. 515 00:38:15,127 --> 00:38:17,708 - When did the pain start? - About a month ago? 516 00:38:19,198 --> 00:38:21,339 When did it most hurt recently? 517 00:38:21,827 --> 00:38:23,868 I think it's been about a week. 518 00:38:23,868 --> 00:38:25,468 Did it ever hurt before? 519 00:38:26,297 --> 00:38:27,633 This might hurt a bit. 520 00:38:28,738 --> 00:38:30,033 A sore knee. 521 00:38:30,777 --> 00:38:33,007 - Your knee hurts? - Yes. 522 00:38:33,007 --> 00:38:34,099 It has been a year. 523 00:38:36,277 --> 00:38:40,988 Here's the pain spectrum. It goes from 0 to 10. 524 00:38:40,988 --> 00:38:42,141 Where are you? 525 00:38:42,418 --> 00:38:44,152 Zero means it doesn't hurt at all. 526 00:38:45,388 --> 00:38:47,632 10 means it hurts to death. 527 00:38:49,257 --> 00:38:50,277 Pick a number. 528 00:38:54,398 --> 00:38:55,449 This one. 529 00:38:57,537 --> 00:38:58,588 (The worst pain) 530 00:38:59,238 --> 00:39:02,124 This isn't the look on your face. 531 00:39:02,268 --> 00:39:04,757 What? The pain's killing me. 532 00:39:04,907 --> 00:39:06,988 Don't push! 533 00:39:07,507 --> 00:39:08,777 I didn't push. 534 00:39:08,777 --> 00:39:11,368 - You pushed me! - This is so upsetting. 535 00:39:14,588 --> 00:39:16,382 Will you please excuse me? 536 00:39:17,257 --> 00:39:18,277 What? 537 00:39:19,787 --> 00:39:20,879 But... 538 00:39:21,458 --> 00:39:25,027 I only nudged you because my legs are weak. 539 00:39:25,027 --> 00:39:26,358 Do you have to yell? 540 00:39:26,358 --> 00:39:28,469 I'm dying here and you keep touching me. 541 00:39:30,097 --> 00:39:31,189 Forget about it. 542 00:39:32,037 --> 00:39:34,437 You're dying? You look just fine. 543 00:39:34,437 --> 00:39:36,268 I look fine? Are you a doctor? 544 00:39:36,268 --> 00:39:38,608 Will you both calm down now? 545 00:39:38,608 --> 00:39:40,078 Let's be orderly and civilized. 546 00:39:40,078 --> 00:39:42,977 How can you tell me to calm down? Do you know what I have? 547 00:39:42,977 --> 00:39:44,777 What do you have, sir? 548 00:39:44,777 --> 00:39:48,048 Me? I have CRPS. CRPS! 549 00:39:48,048 --> 00:39:49,217 CRPS? 550 00:39:49,217 --> 00:39:51,462 - What's CRPS? - It's bad. 551 00:39:52,157 --> 00:39:54,958 Where's Cha Yo Han? Get him right now! 552 00:39:54,958 --> 00:39:56,687 Will you keep it down? 553 00:39:56,687 --> 00:39:58,027 - Get him! - Please... 554 00:39:58,027 --> 00:40:00,099 Who wants to see me so urgently? 555 00:40:00,227 --> 00:40:02,370 - Dr. Cha. - Which patient is it? 556 00:40:03,097 --> 00:40:04,219 Dr. Cha? 557 00:40:04,537 --> 00:40:08,107 Yes. But if you scream so loud, you'll disrupt us at work. 558 00:40:09,808 --> 00:40:11,062 Save me, Dr. Cha. 559 00:40:11,808 --> 00:40:13,541 Or kill me. 560 00:40:14,877 --> 00:40:16,947 I don't know what's wrong, but if you... 561 00:40:16,947 --> 00:40:18,039 It's CRPS! 562 00:40:22,317 --> 00:40:24,765 Someone help my son! Help my son! 563 00:40:27,187 --> 00:40:29,706 The ER is on the first floor. This is the Pain Management Center. 564 00:40:34,627 --> 00:40:35,749 I'm okay now. 565 00:40:36,768 --> 00:40:37,859 Let's go. 566 00:40:38,668 --> 00:40:39,688 Wait. 567 00:41:21,108 --> 00:41:23,290 - Dr. Lee. - Yes? 568 00:41:25,178 --> 00:41:26,239 Have his bed ready. 569 00:41:27,147 --> 00:41:29,392 What? You're not going to send him to the ER? 570 00:41:29,988 --> 00:41:32,364 No, he's our patient. 571 00:41:43,738 --> 00:41:45,940 Can't he feel anything? 572 00:41:46,397 --> 00:41:47,529 I guess not. 573 00:41:54,278 --> 00:41:55,532 He's not under local anesthesia. 574 00:41:55,608 --> 00:41:57,250 But... But he's not... 575 00:42:01,247 --> 00:42:02,267 Look. 576 00:42:06,718 --> 00:42:07,849 What's going on? 577 00:42:10,087 --> 00:42:11,148 Why did you do this? 578 00:42:13,058 --> 00:42:14,658 So you can prove your illness? 579 00:42:15,368 --> 00:42:17,030 How did you know that, Dr. Cha? 580 00:42:18,238 --> 00:42:19,319 Cut. 581 00:42:20,637 --> 00:42:23,187 His brother got beaten up by his friends. 582 00:42:23,238 --> 00:42:25,829 - My gosh. - What is that? 583 00:42:25,877 --> 00:42:27,306 So he ran outside... 584 00:42:27,778 --> 00:42:29,716 and told them to beat him up instead since he feels no pain. 585 00:42:30,577 --> 00:42:32,149 But they didn't believe him. 586 00:42:35,348 --> 00:42:37,459 - So he cut himself... - Mom. 587 00:42:38,017 --> 00:42:40,609 He's a famous doctor. 588 00:42:40,658 --> 00:42:42,218 He might be able to treat you. 589 00:42:42,558 --> 00:42:44,088 Forget it. I'm not going to get treated. 590 00:42:44,858 --> 00:42:46,694 We were told that it's incurable. 591 00:42:47,528 --> 00:42:48,798 Check if he can sense temperature. 592 00:42:48,798 --> 00:42:51,041 And get ready to check his symptoms. 593 00:42:51,168 --> 00:42:53,890 And check for secondary symptoms due to analgesia and anhidrosis. 594 00:42:55,108 --> 00:42:57,484 Dr. Cha, that can't be. 595 00:42:57,738 --> 00:42:58,799 I'm sure of it. 596 00:42:59,478 --> 00:43:00,707 That's a 0.0000001 probability. 597 00:43:00,707 --> 00:43:02,992 And there aren't that many materials about it either. 598 00:43:03,478 --> 00:43:05,048 No one in our country has ever been diagnosed... 599 00:43:06,278 --> 00:43:09,072 No, wait. I think there was one. 600 00:43:10,918 --> 00:43:12,039 What are you talking about? 601 00:43:12,187 --> 00:43:13,278 Cut. 602 00:43:15,587 --> 00:43:17,827 He can get cut, get stitches without no anesthetics, 603 00:43:17,827 --> 00:43:19,827 break his bones, and rupture his organs. 604 00:43:19,827 --> 00:43:21,501 But he still won't feel any pain. 605 00:43:22,127 --> 00:43:25,258 It's congenital insensitivity to pain with anhidrosis. 606 00:43:29,207 --> 00:43:30,408 He's a CIPA patient. 607 00:43:30,408 --> 00:43:34,355 (CIPA: A person who's insensitive to pain or temperature) 608 00:43:42,687 --> 00:43:45,058 You're going to carry out the exam in teams. 609 00:43:45,058 --> 00:43:46,558 Lee Yoo Joon, Heo Jun, and Kim Won Hee. 610 00:43:46,558 --> 00:43:48,428 You're in charge of Lee Gi Seok, the possible CIPA patient. 611 00:43:48,428 --> 00:43:49,488 - Yes, doctor. - Yes, doctor. 612 00:43:49,488 --> 00:43:50,798 Kang Mi Rae and Kang Si Young. 613 00:43:50,798 --> 00:43:52,358 You're in charge of Choi Sung Hoon, the possible CRPS patient. 614 00:43:52,358 --> 00:43:53,724 (CRPS: Complex regional pain syndrome) 615 00:43:57,238 --> 00:43:59,837 - Yes. - CIPA and CRPS... 616 00:43:59,837 --> 00:44:01,030 are completely the opposite. 617 00:44:01,837 --> 00:44:03,238 When you have CRPS, even the slightest touch... 618 00:44:03,238 --> 00:44:04,707 could make you feel pain. 619 00:44:04,707 --> 00:44:07,940 But when you have CIPA, you don't feel any kind of pain whatsoever. 620 00:44:08,377 --> 00:44:09,500 Dr. Cha. 621 00:44:10,207 --> 00:44:12,666 Does this patient really have CIPA... 622 00:44:15,817 --> 00:44:18,087 Dr. Heo, watch how you say the word. 623 00:44:18,087 --> 00:44:19,280 Gosh, come on. 624 00:44:20,257 --> 00:44:21,819 Does he really have CIPA? 625 00:44:22,158 --> 00:44:25,595 That legendary illness we read in textbooks where the patient... 626 00:44:27,627 --> 00:44:28,718 can't sense any pain or temperature? 627 00:44:34,837 --> 00:44:36,296 We'll find out once we carry out the exams. 628 00:44:37,038 --> 00:44:38,129 Let's begin. 629 00:44:53,358 --> 00:44:55,295 - Regurgitate. - Regurgitating. 630 00:44:58,227 --> 00:45:01,327 If you're unable to feel pain, it's most important... 631 00:45:01,327 --> 00:45:02,388 not to get infected. 632 00:45:02,398 --> 00:45:05,560 You always need to be cautious. If you don't... 633 00:45:05,668 --> 00:45:07,238 I heard it's like a time bomb. 634 00:45:08,138 --> 00:45:09,973 That's what a doctor told me. 635 00:45:10,837 --> 00:45:13,632 He said I'm like a time bomb that could blow up any minute. 636 00:45:13,638 --> 00:45:14,699 Bang. 637 00:45:15,778 --> 00:45:18,617 Even if my appendix bursts, I won't be able to feel any pain. 638 00:45:18,617 --> 00:45:20,454 So he said I'll know once my organs get rotten. 639 00:45:21,587 --> 00:45:23,117 Then I'll just end up dying. 640 00:45:29,128 --> 00:45:30,626 So do you want to die early? 641 00:45:30,628 --> 00:45:32,291 I won't be able to live for that long anyway. 642 00:45:32,398 --> 00:45:34,097 I heard I'll die before I turn 20. 643 00:45:34,097 --> 00:45:35,352 Whether you'll live a long life or die early... 644 00:45:35,628 --> 00:45:36,827 all depends on you. 645 00:45:36,827 --> 00:45:38,265 I don't want to live a long life. 646 00:45:38,798 --> 00:45:41,868 I can't control my body temperature, so I can't even run. 647 00:45:42,408 --> 00:45:45,237 I need to check my bowel movements, so I can't go to an internet cafe. 648 00:45:45,237 --> 00:45:47,654 I can't do anything that other people do so easily. 649 00:45:47,878 --> 00:45:49,439 So what's the point of living a long life? 650 00:45:54,317 --> 00:45:55,409 You can wrap it up. 651 00:45:55,918 --> 00:45:57,620 Monitor the analgesia nociception index. 652 00:45:57,687 --> 00:45:59,018 And check his ability to sense temperature. 653 00:45:59,018 --> 00:46:00,384 (ANI: To check one's pain levels through the changes of ECG) 654 00:46:08,827 --> 00:46:09,998 Please don't move. 655 00:46:09,998 --> 00:46:12,414 You're going to inject that? 656 00:46:13,097 --> 00:46:14,872 We need to run a test in order to diagnose you. 657 00:46:15,408 --> 00:46:18,743 I told you I feel excruciating pain even when the wind blows. 658 00:46:19,278 --> 00:46:20,777 I keep telling you that it hurts. 659 00:46:22,178 --> 00:46:23,738 Why won't you believe me? 660 00:46:25,347 --> 00:46:26,572 We do believe you. 661 00:46:27,178 --> 00:46:30,087 We believe you, and that's why we're trying to find the cause. 662 00:46:30,087 --> 00:46:31,179 But what if you fail to find it... 663 00:46:32,087 --> 00:46:33,484 even after I go through all of this? 664 00:46:34,327 --> 00:46:36,428 Then we'll have to run a few other tests... 665 00:46:36,428 --> 00:46:37,581 until we find the cause. 666 00:46:37,697 --> 00:46:39,463 And you just want me to feel all that pain? 667 00:46:40,227 --> 00:46:44,583 We'll treat and cure you once we find the cause. 668 00:46:44,967 --> 00:46:46,874 If you need surgery, we'll put you through one. 669 00:46:47,138 --> 00:46:49,038 And if you need medicine, we'll prescribe them to you. 670 00:46:49,038 --> 00:46:50,293 But what if everything... 671 00:46:50,878 --> 00:46:52,264 just ends up being useless? 672 00:46:53,077 --> 00:46:54,577 If I still don't get better, 673 00:46:55,808 --> 00:46:57,347 will you help me die in peace? 674 00:47:00,687 --> 00:47:02,217 That's not part of our job. 675 00:47:02,518 --> 00:47:03,569 Why not? 676 00:47:04,018 --> 00:47:05,956 Your job is to relieve a patient from feeling pain. 677 00:47:06,518 --> 00:47:07,548 But... 678 00:47:08,587 --> 00:47:09,679 why do you turn away... 679 00:47:10,457 --> 00:47:12,671 when a patient would rather die... 680 00:47:14,028 --> 00:47:15,598 than to feel this much pain? 681 00:47:16,467 --> 00:47:17,519 Why? 682 00:47:20,768 --> 00:47:22,134 Don't worry. 683 00:47:22,538 --> 00:47:25,808 We're not going to turn away... 684 00:47:25,808 --> 00:47:27,307 from your pain. 685 00:47:31,148 --> 00:47:33,698 Dr. Kang, let's talk outside. 686 00:47:48,768 --> 00:47:50,358 What did you mean by what you just said? 687 00:47:50,498 --> 00:47:52,436 Are you saying you're going to do what he asks? 688 00:47:53,567 --> 00:47:55,967 - No, that's not... - Stop responding to nonsense. 689 00:47:55,967 --> 00:47:57,059 Just focus on running the exam. 690 00:47:58,737 --> 00:48:00,033 He's scared. 691 00:48:02,347 --> 00:48:06,091 He's not saying that because he really wants to die. 692 00:48:06,317 --> 00:48:07,612 He's just scared... 693 00:48:08,317 --> 00:48:09,847 that he might not recover. 694 00:48:11,957 --> 00:48:14,202 Excessive empathy with your patients. 695 00:48:14,528 --> 00:48:16,526 Do you still not understand how harmful it can be? 696 00:48:17,697 --> 00:48:19,697 Focus on his symptoms rather than his emotions. 697 00:48:19,697 --> 00:48:21,604 That's how we'll be able to cure him. 698 00:48:29,908 --> 00:48:31,378 (Unrestricted area) 699 00:48:31,378 --> 00:48:33,551 (Semi-restricted area) 700 00:48:42,648 --> 00:48:43,973 - Jun. - Yes? 701 00:48:45,857 --> 00:48:47,663 - Aren't they done with the exam? - I don't know. 702 00:48:47,888 --> 00:48:51,223 What's wrong with him? 703 00:48:52,058 --> 00:48:55,189 - Well... - Because I don't feel pain. 704 00:48:55,727 --> 00:48:59,168 - What? - We're not done with his exam. 705 00:48:59,168 --> 00:49:01,177 - Oh, sorry. - Sorry. 706 00:49:11,447 --> 00:49:14,242 I'm sorry. We'll begin the exam. 707 00:49:14,617 --> 00:49:15,669 Dr. Kang. 708 00:49:16,947 --> 00:49:17,977 Here. 709 00:49:21,979 --> 00:49:26,979 [Kocowa Ver] SBS E10 'Doctor John' "CRPS & CIPA" -♥ Ruo Xi ♥- 710 00:49:31,038 --> 00:49:35,525 (June 11, 2018: My elbow hurt this morning...) 711 00:49:36,607 --> 00:49:38,178 You kept a diary of your pain. 712 00:49:38,178 --> 00:49:39,402 Can you promise me... 713 00:49:41,477 --> 00:49:43,140 that you'll read my diary... 714 00:49:44,347 --> 00:49:46,112 until the very end? 715 00:49:50,518 --> 00:49:52,048 I promise. 716 00:49:57,187 --> 00:49:58,248 Let's begin... 717 00:49:59,957 --> 00:50:01,120 the exam. 718 00:50:01,827 --> 00:50:03,668 Choi Sung Hoon, 47 years old. 719 00:50:03,668 --> 00:50:05,498 He broke his left arm a year ago. 720 00:50:05,498 --> 00:50:07,782 And that's when he started feeling pain in his left chest. 721 00:50:08,437 --> 00:50:10,437 It apparently felt as if his left chest was being cut by a knife, 722 00:50:10,437 --> 00:50:13,192 and he constantly felt a strong burn. 723 00:50:14,678 --> 00:50:17,347 We ran an exam thinking it might be a cardiac or lung disorder. 724 00:50:17,347 --> 00:50:18,877 But everything came out normal. 725 00:50:23,817 --> 00:50:25,617 He came to the hospital saying he has CRPS. 726 00:50:25,617 --> 00:50:27,566 But he didn't meet the criteria. 727 00:50:28,258 --> 00:50:30,357 His symptoms are similar to those of CRPS, 728 00:50:30,357 --> 00:50:31,653 but he doesn't suffer from it. 729 00:50:32,498 --> 00:50:35,659 He visited almost all the hospitals in this country. 730 00:50:38,638 --> 00:50:39,658 Dr. Cha. 731 00:50:43,008 --> 00:50:46,038 Transfer his information to Neurology... 732 00:50:46,038 --> 00:50:47,261 alongside his diary. 733 00:50:48,048 --> 00:50:49,945 Good work, everyone. You may go home now. 734 00:50:51,617 --> 00:50:53,418 - Thank you, sir. - Good work. 735 00:50:53,418 --> 00:50:55,458 - Good work. - Goodbye, Dr. Cha. 736 00:50:55,987 --> 00:50:57,416 (Name: Lee Gi Seok) 737 00:50:58,518 --> 00:51:02,566 Goodness, my back, my feet, my legs, and my neck. 738 00:51:20,077 --> 00:51:23,137 (Patients with CIPA Who Have Died of Septicemia) 739 00:51:54,178 --> 00:51:55,228 Dad. 740 00:51:56,947 --> 00:51:58,140 Dad, what's wrong? 741 00:52:15,168 --> 00:52:16,188 Yo Han. 742 00:52:17,067 --> 00:52:18,190 Call 911. 743 00:52:18,638 --> 00:52:20,636 - 911? - Yes. 744 00:52:25,878 --> 00:52:26,958 Hello? 745 00:52:30,077 --> 00:52:33,280 My dad is vomiting blood. Please hurry. 746 00:52:33,548 --> 00:52:36,087 - What's your address? - 1003, Bangil-dong. 747 00:52:36,087 --> 00:52:37,288 Help is on the way. 748 00:52:37,288 --> 00:52:39,971 Could you ask him where it hurts? 749 00:52:43,357 --> 00:52:44,989 Please hurry. 750 00:52:47,097 --> 00:52:48,268 Please. 751 00:52:48,268 --> 00:52:51,093 We're on our way, so please ask him where it hurts. 752 00:52:52,367 --> 00:52:53,663 I don't know. 753 00:52:54,268 --> 00:52:55,908 What? Did you ask him? 754 00:52:55,908 --> 00:52:57,707 Even if I do ask, he doesn't know. 755 00:52:57,707 --> 00:52:59,778 What do you mean? We need to know that so that... 756 00:52:59,778 --> 00:53:00,858 He doesn't know! 757 00:53:00,977 --> 00:53:04,487 Even my dad doesn't know where it hurts! 758 00:54:52,188 --> 00:54:55,289 (Minister of Health and Welfare, Lee Won Gil) 759 00:55:22,617 --> 00:55:23,912 I'm here, sir. 760 00:55:35,327 --> 00:55:36,622 Welcome. 761 00:55:37,728 --> 00:55:39,196 I've been waiting. 762 00:55:41,268 --> 00:55:43,349 (Pain Management Center) 763 00:55:51,647 --> 00:55:52,770 I'm sorry. 764 00:55:56,087 --> 00:55:57,271 "Dr. Kang Si Young"? 765 00:55:58,387 --> 00:55:59,407 That's me. 766 00:56:00,157 --> 00:56:02,025 You're from the Pain Management Center. 767 00:56:05,728 --> 00:56:07,359 Are you done receiving patients? 768 00:56:07,968 --> 00:56:09,395 Yes, we are. 769 00:56:10,127 --> 00:56:11,770 Oh, no. 770 00:56:12,837 --> 00:56:14,337 If you schedule an appointment beforehand... 771 00:56:14,337 --> 00:56:16,683 Well, I'm not here to set an appointment. 772 00:56:18,877 --> 00:56:20,775 I'm here to see Dr. Cha Yo Han. 773 00:56:39,127 --> 00:56:41,646 If he's still here, he's probably in his office. 774 00:56:41,998 --> 00:56:43,088 It's over there. 775 00:56:43,998 --> 00:56:45,773 All right. Thank you. 776 00:56:46,337 --> 00:56:48,786 Does he know that you're coming? 777 00:56:50,167 --> 00:56:51,187 No. 778 00:56:52,407 --> 00:56:53,765 I haven't seen him... 779 00:56:55,607 --> 00:56:57,106 in three years. 780 00:56:58,248 --> 00:57:00,492 Prosecutor Son is here? 781 00:57:00,617 --> 00:57:02,219 Yes, he's here. By the way... 782 00:57:04,288 --> 00:57:06,868 It's a bit of an ambiguous amount of time. 783 00:57:07,617 --> 00:57:09,458 In three years, one could completely change. 784 00:57:09,458 --> 00:57:12,314 But for some, it may not be enough time at all. 785 00:57:12,627 --> 00:57:15,759 I thought Dr. Cha needed enough time, 786 00:57:15,927 --> 00:57:18,998 so I asked for a 10-year sentence instead. 787 00:57:21,438 --> 00:57:22,630 Yes, I'm the prosecutor... 788 00:57:23,438 --> 00:57:25,315 who was in charge of Dr. Cha's case. 789 00:57:29,308 --> 00:57:30,501 Why Si Young? 790 00:57:31,147 --> 00:57:32,167 I'm not sure. 791 00:57:32,518 --> 00:57:34,618 He might be aware of what happened to Chairman Kang. 792 00:57:34,748 --> 00:57:38,053 He might be here for either you or her. 793 00:57:38,488 --> 00:57:39,946 But in any case, I doubt it's a coincidence... 794 00:57:40,518 --> 00:57:42,262 that those two are together. 795 00:57:48,097 --> 00:57:50,678 Doctors are so admirable. 796 00:57:51,498 --> 00:57:53,742 It's an incredible feat to save lives. 797 00:57:55,968 --> 00:57:57,335 But I don't trust them completely either. 798 00:57:58,177 --> 00:58:00,217 Because although they can save lives, 799 00:58:01,177 --> 00:58:02,911 they can also take them. 800 00:58:05,048 --> 00:58:07,628 I consider their hands as double-edged swords. 801 00:58:08,488 --> 00:58:10,222 They could be the deity's hands... 802 00:58:11,048 --> 00:58:12,618 or the Grim Reaper's. 803 00:58:13,417 --> 00:58:15,091 Just like Dr. Cha three years ago. 804 00:58:18,758 --> 00:58:22,133 Why are you telling me this? 805 00:58:24,567 --> 00:58:27,322 Dr. Cha from three years ago is someone I'm very familiar with. 806 00:58:27,567 --> 00:58:29,781 I believe the present Dr. Cha is someone... 807 00:58:30,208 --> 00:58:32,483 you know very well since you're his trainee. 808 00:58:36,877 --> 00:58:37,969 What do you say? 809 00:58:38,677 --> 00:58:42,216 Has he changed much over the past three years? 810 00:58:55,367 --> 00:58:56,897 If he hasn't, 811 00:58:58,097 --> 00:58:59,261 what would you do? 812 00:59:00,998 --> 00:59:02,670 What do you mean? 813 00:59:03,008 --> 00:59:04,088 If... 814 00:59:05,607 --> 00:59:08,607 he attempted to repeat what he did three years ago, 815 00:59:12,317 --> 00:59:13,501 would you report it? 816 00:59:14,677 --> 00:59:15,739 Or... 817 00:59:16,917 --> 00:59:18,723 would you turn a blind eye? 818 00:59:20,218 --> 00:59:21,451 If it's neither, 819 00:59:23,988 --> 00:59:25,079 would you... 820 00:59:29,498 --> 00:59:30,619 agree with him? 821 00:59:39,708 --> 00:59:42,155 (Dr. Cha Yo Han) 822 00:59:50,617 --> 00:59:51,637 Hello? 823 00:59:54,018 --> 00:59:57,699 Yes, it has been a while, Dr. Cha. 824 01:00:00,198 --> 01:00:01,830 It has been, Prosecutor Son. 825 01:00:02,728 --> 01:00:04,359 Are you here to see me? 826 01:00:05,498 --> 01:00:08,262 I guess you could say that. By the way... 827 01:00:11,067 --> 01:00:12,158 What did you say? 828 01:00:25,817 --> 01:00:28,204 Step away right now. 829 01:00:29,427 --> 01:00:31,060 From my trainee. 830 01:01:03,327 --> 01:01:05,132 (Doctor John) 831 01:01:05,397 --> 01:01:08,167 I never asked for society's forgiveness for what I did. 832 01:01:08,167 --> 01:01:10,597 Time doesn't erase your criminal record. 833 01:01:10,597 --> 01:01:12,798 If Dr. Cha keeps doing what he does, 834 01:01:12,798 --> 01:01:14,167 he can help us when we need him. 835 01:01:14,167 --> 01:01:15,907 What do you mean by that? 836 01:01:15,907 --> 01:01:19,886 The daughters of these two currently work under Dr. Cha. 837 01:01:20,508 --> 01:01:22,048 - Mi Rae. - I feel... 838 01:01:22,048 --> 01:01:24,448 even more anxious that you're close to someone like him. 839 01:01:24,448 --> 01:01:27,218 If there were a case identical to that one... 840 01:01:27,218 --> 01:01:28,676 Would I make the same choice? 841 01:01:31,788 --> 01:01:34,817 I can only say that some things are impossible. 58572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.