Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,340 --> 00:00:05,340
2
00:00:06,493 --> 00:00:08,120
Auradon. I>
3
00:00:08,928 --> 00:00:10,794
Het is mooi, nietwaar?
4
00:00:11,197 --> 00:00:14,963
Ik ben Mal, dochter van Maleficent.
En dit is mijn thuis.
5
00:00:15,335 --> 00:00:16,427
Het was niet altijd.
6
00:00:16,703 --> 00:00:18,467
Ik ben geboren
op het eiland der verlorenen,
7
00:00:18,738 --> 00:00:20,729
waar alle schurken zijn
was verbannen,
8
00:00:21,007 --> 00:00:22,168
voorgoed opgesloten.
9
00:00:22,375 --> 00:00:24,571
Dat is totdat Prins Ben besloot
dat hun kinderen
10
00:00:24,711 --> 00:00:25,769
zou een kans moeten hebben.
11
00:00:26,012 --> 00:00:28,174
En dus, vier schurkenkinderen,
de V.K.'s,
12
00:00:28,381 --> 00:00:29,746
kwam naar Auradon, inclusief mij.
13
00:00:29,983 --> 00:00:32,008
Lang verhaal kort,
Ben is nu de koning,
14
00:00:32,218 --> 00:00:34,880
Ik ben zijn vriendin, en wij
staan op het punt terug te gaan
15
00:00:35,088 --> 00:00:37,318
naar het eiland om te kiezen
wat hopelijk zal zijn
16
00:00:37,657 --> 00:00:40,524
een lange rij nieuwe V.K.'s
die naar Auradon komen
17
00:00:40,693 --> 00:00:43,287
en vind hun
gelukkig ook ooit.
18
00:00:49,569 --> 00:00:51,128
Hé, kijk eens!
19
00:00:55,909 --> 00:00:58,003
Oh mijn god. Oh mijn god,
kijk hiernaar.
20
00:00:58,144 --> 00:01:00,044
- Het is V.K. dag.
- Wat?
21
00:01:09,489 --> 00:01:13,483
Van noord naar zuid
Van oost naar west
22
00:01:13,693 --> 00:01:17,527
Verloren jongens, verloren meisjes
Jullie weten allemaal dat je de beste bent
23
00:01:17,797 --> 00:01:19,595
Ga de straat op
Het is jouw dag
24
00:01:19,799 --> 00:01:22,131
Zet het hoger nu is uw kans
25
00:01:22,268 --> 00:01:25,329
Het is tijd om op te staan
Sta op en dans
26
00:01:26,739 --> 00:01:28,173
Iedereen wil zijn zoals wij
27
00:01:28,474 --> 00:01:30,465
Iedereen wil zijn zoals wij
Hey! I>
28
00:01:30,944 --> 00:01:32,969
Alle jongens van Auradon
En de meisjes
29
00:01:33,112 --> 00:01:34,409
Omdat ze weten wat er aan de hand is
30
00:01:35,114 --> 00:01:38,607
Je leven kan vandaag veranderen
Je leven zou vandaag kunnen veranderen
31
00:01:39,252 --> 00:01:42,517
Deze straten zijn naar ons vernoemd
Omdat we de weg hebben vrijgemaakt
32
00:01:43,189 --> 00:01:45,590
Iedereen komt
En neem uw kans
33
00:01:47,260 --> 00:01:49,786
Dit is het moment
Laat zien wat je hebt
34
00:01:51,231 --> 00:01:53,791
Omdat iedereen dat is
Krijgen hun kans
35
00:01:55,235 --> 00:01:57,897
Ze zeiden dat wezen
Van het eiland was slecht
36
00:01:58,104 --> 00:02:01,404
Nou, het is goed om slecht te zijn
En daar zijn we het bewijs van
37
00:02:01,541 --> 00:02:03,407
Was vroeger verloren
Nu staan we op de kaart
38
00:02:03,643 --> 00:02:05,475
Gebruikt om stapels te stelen
Nu geven we terug
39
00:02:05,612 --> 00:02:08,513
Onthoud dat
Het is goed om slecht te zijn
40
00:02:08,681 --> 00:02:11,275
Als je trots bent
Verhoog je Vs hoog
41
00:02:11,584 --> 00:02:13,313
Zwaai ze breed van links naar rechts
42
00:02:13,486 --> 00:02:17,013
Voel de sfeer
Het is goed om slecht te zijn
43
00:02:32,605 --> 00:02:34,369
Ik wil jullie allemaal zien
Uw blok
44
00:02:34,440 --> 00:02:36,636
Ik wil jullie allemaal zien
Je blok, hé!
45
00:02:36,810 --> 00:02:38,505
Toon je trots
Laat me je schreeuwen horen
46
00:02:38,611 --> 00:02:40,306
We komen van het eiland
Of the Lost
47
00:02:40,413 --> 00:02:42,677
- Ja!
- We zijn hier om te vieren
48
00:02:42,816 --> 00:02:44,477
We zijn hier om te verheffen
49
00:02:45,018 --> 00:02:46,508
Als je down bent
Voer dan uw zet uit
50
00:02:46,886 --> 00:02:48,945
- Maar je kunt beter niet aarzelen
- Kom op!
51
00:02:49,122 --> 00:02:51,557
Vandaag is de dag
Dat je niet zult vergeten
52
00:02:52,992 --> 00:02:55,689
Het beste om te komen
Er is nog niets gebeurd
53
00:02:57,430 --> 00:03:00,195
Maak een buiging
Het zal niet je laatste zijn
54
00:03:01,201 --> 00:03:04,171
Je komt van het eiland
Als iemand het vraagt
55
00:03:04,437 --> 00:03:07,270
Het is goed om slecht te zijn
En daar zijn we het bewijs van
56
00:03:07,373 --> 00:03:09,273
Was vroeger verloren
Nu staan we op de kaart
57
00:03:09,609 --> 00:03:11,407
Gebruikt om stapels te stelen
Nu geven we terug
58
00:03:11,578 --> 00:03:14,513
Onthoud dat
Het is goed om slecht te zijn
59
00:03:14,747 --> 00:03:17,444
Als je trots bent
Verhoog je Vs hoog
60
00:03:17,584 --> 00:03:19,348
Zwaai ze breed van links naar rechts
61
00:03:19,552 --> 00:03:22,283
Voel de sfeer
Het is goed om slecht te zijn
62
00:03:22,422 --> 00:03:25,824
Ze kunnen proberen onze stijl te ontkennen
Maar we zijn zo geboren
63
00:03:26,125 --> 00:03:27,923
Omdat je de V.K. kunt nemen
Uit het eiland
64
00:03:27,994 --> 00:03:30,088
Maar je kunt het eiland niet nemen
Uit de V.K.
65
00:03:30,230 --> 00:03:32,164
Als je er een hype van wilt maken
Geen moment om te verspillen
66
00:03:32,232 --> 00:03:34,462
Maak het luid, laat het leven
Laat het naar de bas springen
67
00:03:34,534 --> 00:03:36,298
Maak het wat je wilt
Maar u kunt beter uw zaak verdedigen
68
00:03:36,436 --> 00:03:38,165
Omdat het eiland ons maakt
En we verpesten deze plek
69
00:03:38,338 --> 00:03:40,397
Dus als ik zeg: "V"
U zegt: "K"
70
00:03:40,673 --> 00:03:42,539
- V
- K
71
00:03:42,775 --> 00:03:44,539
Als ik zeg: "Alles"
U zegt: "Dag"
72
00:03:44,911 --> 00:03:46,675
- Alle
- Dag
73
00:03:46,880 --> 00:03:48,848
Als ik zeg "V"
U zegt: "K"
74
00:03:49,015 --> 00:03:50,813
- V
- K
75
00:03:50,984 --> 00:03:53,009
Als ik zeg: "Alles"
U zegt: "Dag"
76
00:03:53,286 --> 00:03:54,515
De hele dag
77
00:03:57,957 --> 00:03:58,947
Kom op
78
00:04:02,729 --> 00:04:05,562
Hé, het is goed om slecht te zijn
79
00:04:11,504 --> 00:04:14,405
Het is goed om slecht te zijn
En daar zijn we het bewijs van
80
00:04:14,607 --> 00:04:16,473
Was vroeger verloren
Nu staan we op de kaart
81
00:04:16,676 --> 00:04:18,644
Gebruikt om stapels te stelen
Nu geven we terug
82
00:04:18,778 --> 00:04:21,543
Onthoud dat
Het is goed om slecht te zijn
83
00:04:21,748 --> 00:04:24,445
Als je trots bent
Verhoog je Vs hoog
84
00:04:24,684 --> 00:04:26,413
Zwaai ze breed van links naar rechts
85
00:04:26,619 --> 00:04:30,522
Voel de sfeer
Het is goed om slecht te zijn
86
00:04:34,928 --> 00:04:36,453
Wie wil er gaan? U?
87
00:04:36,629 --> 00:04:38,563
Ja,
kies mij, Mal! Kies mij!
88
00:04:40,099 --> 00:04:41,498
Ja, kies mij, Mal!
89
00:04:43,703 --> 00:04:45,467
Kies mij, Mal!
Kies mij!
90
00:04:48,174 --> 00:04:50,074
- Ben je opgewonden?
- Maak je een grapje?
91
00:04:50,176 --> 00:04:51,735
Ik ben zo verheugd.
92
00:05:00,053 --> 00:05:02,579
Ik kan deze dag niet geloven
is eindelijk aangekomen.
93
00:05:05,892 --> 00:05:08,384
Ik wens het oprecht
we kunnen jullie allemaal meenemen
94
00:05:08,661 --> 00:05:12,427
en op een dag, heel snel,
misschien kunnen we.
95
00:05:12,699 --> 00:05:14,394
Ja, we komen terug
zo vaak.
96
00:05:14,534 --> 00:05:15,763
Je gaat worden
zo ziek van ons.
97
00:05:15,835 --> 00:05:18,031
Zo ziek van ons.
98
00:05:18,905 --> 00:05:20,600
Kan ik een tromgeroffel krijgen, alsjeblieft?
99
00:05:24,777 --> 00:05:27,178
Allereerst wil ik beginnen,
100
00:05:27,514 --> 00:05:29,346
met de kleindochter
van Lady Tremaine,
101
00:05:29,749 --> 00:05:31,114
dochter van Drizella,
102
00:05:31,417 --> 00:05:32,907
- mijn lieve, lieve vriend.
- Dat ben jij.
103
00:05:33,686 --> 00:05:35,780
Mijn duizeligheid.
104
00:05:40,160 --> 00:05:42,151
Vervolgens is de zoon van Smee.
105
00:05:43,429 --> 00:05:44,453
Kom op, Squeaky.
106
00:05:52,138 --> 00:05:53,902
En absoluut niet,
we splitsen de tweeling op,
107
00:05:54,040 --> 00:05:56,338
dus kom hier, Squirmy,
kom op.
108
00:05:59,979 --> 00:06:02,038
- gefeliciteerd!
- Breng het binnen, makker!
109
00:06:02,248 --> 00:06:05,183
En als laatste,
maar zeker niet de minste,
110
00:06:05,385 --> 00:06:07,251
we hebben allemaal dit meisje gekozen
omdat we het allemaal eens waren
111
00:06:07,587 --> 00:06:09,851
dat ze een beetje kon gebruiken
van Fairy Godmother's
112
00:06:09,989 --> 00:06:11,013
goedheid klasse.
113
00:06:11,458 --> 00:06:13,620
Geef het op
voor Dr. Facilier's dochter,
114
00:06:13,793 --> 00:06:15,022
- Celia.
- Ik ben terug.
115
00:06:21,100 --> 00:06:22,898
We komen terug voor jullie,
volgende week, oké?
116
00:06:23,069 --> 00:06:25,731
En dus, pak je spullen in,
je eigen spullen.
117
00:06:27,273 --> 00:06:29,469
- Waar gaan we naartoe?
- Zouden gaan...
118
00:06:29,876 --> 00:06:32,243
Auradon!
119
00:06:57,303 --> 00:06:59,635
Geen tentakel in zicht.
120
00:07:01,708 --> 00:07:04,302
Ik denk dat als Uma wakker was
tot iets, dat zouden we nu wel weten.
121
00:07:04,477 --> 00:07:06,673
Nee, Ben,
Ik weet hoe schurken denken.
122
00:07:06,946 --> 00:07:09,313
En ik vertrouw Uma niet,
voor zover ik haar kan gooien.
123
00:07:09,482 --> 00:07:11,007
Ze gaat wachten
totdat onze verdediging is uitgeschakeld
124
00:07:11,184 --> 00:07:12,777
en dan,
dat is wanneer ze gaat toeslaan.
125
00:07:13,019 --> 00:07:15,010
Ik wou echt dat ik tijd had
om het drakenviaduct te doen
126
00:07:15,221 --> 00:07:16,814
omdat ik zoveel hoger kan gaan.
127
00:07:17,223 --> 00:07:19,317
Nou, je kunt niet overal zijn
onmiddelijk.
128
00:07:20,226 --> 00:07:21,694
Trouwens, ik sta achter je.
129
00:07:24,697 --> 00:07:26,187
Kom op,
iedereen wacht op ons.
130
00:07:26,399 --> 00:07:28,026
Wacht.
Maar krijg je meer bewakers?
131
00:07:28,234 --> 00:07:30,362
Ik krijg meer bewakers,
adem nu.
132
00:07:32,805 --> 00:07:34,273
- Kom nou maar.
- Oke.
133
00:07:40,013 --> 00:07:42,141
- Nee, nee, ik doe dit.
- En je weet wat dat betekent.
134
00:07:43,883 --> 00:07:44,873
Hey meisje.
135
00:07:45,485 --> 00:07:47,749
Hier komen ze.
136
00:07:54,260 --> 00:07:55,921
Hallo, hoe gaat het met jou?
137
00:08:09,776 --> 00:08:11,437
- Blijven.
- Blijf hier?
138
00:08:11,678 --> 00:08:12,668
Ja.
139
00:08:17,817 --> 00:08:19,842
Bippity-boppity,
een, twee, een, twee.
140
00:08:19,986 --> 00:08:21,181
Kan iedereen me horen?
141
00:08:21,955 --> 00:08:22,945
Ja.
142
00:08:25,158 --> 00:08:26,148
Ben.
143
00:08:26,559 --> 00:08:28,391
Bedankt, Fairy Godmother.
144
00:08:31,331 --> 00:08:32,457
Hoe gaat het, Auradon?
145
00:08:36,169 --> 00:08:37,568
Dank je. Heel erg bedankt
146
00:08:37,704 --> 00:08:39,604
om naar buiten te komen
om onze nieuwkomers te verwelkomen.
147
00:08:40,140 --> 00:08:43,576
- Ze zullen hier snel zijn.
- Niet alsof we een keuze hadden.
148
00:08:45,912 --> 00:08:47,778
Het is behoorlijk goed gelukt
voor de eerste vier.
149
00:08:48,148 --> 00:08:49,877
Ja, speciaal voor jou.
150
00:08:50,517 --> 00:08:51,780
Heel grappig.
151
00:08:54,788 --> 00:08:59,021
Mal, dit is precies de plek
we hebben elkaar niet zo lang geleden voor het eerst ontmoet.
152
00:09:00,660 --> 00:09:02,719
Ik heb het gevoel dat ik je ken
mijn hele leven.
153
00:09:04,597 --> 00:09:07,692
Maar had ik gezegd,
Ik ben verliefd op jou?
154
00:09:08,134 --> 00:09:09,795
Aw.
155
00:09:11,971 --> 00:09:13,905
Ik heb dit meisje ontmoet
Dat wiegde mijn wereld
156
00:09:14,073 --> 00:09:15,734
Alsof het nooit is geschommeld
157
00:09:15,975 --> 00:09:19,969
En nu leef ik gewoon
Voor haar en ik zal nooit stoppen
158
00:09:20,246 --> 00:09:24,444
Dat had ik nooit gedacht
Het kan iemand zoals ik overkomen
159
00:09:24,684 --> 00:09:26,778
Maar kijk nu
Op wat je hebt gedaan
160
00:09:27,120 --> 00:09:31,148
Je hebt me op mijn knie gelegd
161
00:09:35,728 --> 00:09:36,991
Mal, jij en ik.
162
00:09:37,564 --> 00:09:38,759
Het is jij en ik voor altijd.
163
00:09:40,667 --> 00:09:42,032
Wil je met me trouwen?
164
00:09:43,369 --> 00:09:44,734
Wil jij mijn koningin zijn?
165
00:09:45,305 --> 00:09:47,103
Nee!
166
00:09:47,574 --> 00:09:50,168
- Ja.
- Ja ja!
167
00:09:57,750 --> 00:09:58,774
Oh mijn...
168
00:10:03,923 --> 00:10:05,413
- Het spijt me.
- Het is oke.
169
00:10:05,592 --> 00:10:06,582
Het spijt me zeer.
170
00:10:10,263 --> 00:10:11,560
Ja!
171
00:10:14,267 --> 00:10:15,860
Maakt onze filmavonden
lijkt een beetje tam.
172
00:10:16,069 --> 00:10:17,332
Ik hou van jou...
173
00:10:18,271 --> 00:10:19,329
Films.
174
00:10:20,039 --> 00:10:21,029
Ik ook.
175
00:10:21,674 --> 00:10:22,664
Ja.
176
00:10:31,151 --> 00:10:34,018
Een leven lang plannen, weg.
177
00:10:36,322 --> 00:10:38,723
Onze familie status, weg.
178
00:10:39,692 --> 00:10:41,854
Audrey, je werd verondersteld
om zijn koningin te zijn,
179
00:10:42,228 --> 00:10:44,356
en je liet hem uitglijden
door je vingers.
180
00:10:44,898 --> 00:10:48,232
Je moeder kan vasthouden
op een prins in haar slaap.
181
00:10:48,468 --> 00:10:50,630
Denk je niet dat ik me voel
al erg genoeg, Grammy?
182
00:10:51,070 --> 00:10:53,198
Ben en Mal
zijn de beste. ik ben zo verheugd
183
00:10:53,339 --> 00:10:54,534
voor Mal om onze koningin te zijn.
184
00:10:54,707 --> 00:10:57,039
Je hebt echt liever een V.K.
op de troon dan ik?
185
00:10:58,344 --> 00:10:59,903
Wat is er mis met jullie, mensen?
186
00:11:04,751 --> 00:11:06,446
Wat is er mis met iedereen?
187
00:11:07,353 --> 00:11:08,821
Ik ben verloofd, man.
188
00:11:10,356 --> 00:11:12,825
- Wat wist jij?
- Alles.
189
00:11:13,393 --> 00:11:15,088
Je gaat rocken
die kroon.
190
00:11:16,162 --> 00:11:18,062
Oke. Dus ik heb het alleen gedaan
ongeveer 1.000 schetsen
191
00:11:18,198 --> 00:11:20,963
van je trouwjurk,
en Belle is al gepland
192
00:11:21,101 --> 00:11:22,330
een verlovingsfeest volgende week.
193
00:11:22,469 --> 00:11:24,335
Nou, het is echt een goede zaak
Ik zei ja.
194
00:11:24,737 --> 00:11:26,899
- Knuffels. Hoi.
- Knuffels. Hoi.
195
00:11:27,674 --> 00:11:30,075
- Ik krijg eindelijk een dochter.
- Gefeliciteerd, zoon.
196
00:11:30,410 --> 00:11:31,969
- Bedankt pap.
- Ik hou van je, Belle.
197
00:11:32,245 --> 00:11:34,805
- Aw, ik hou van je.
- Oh, lieverd.
198
00:11:35,448 --> 00:11:36,973
Ik ben zo blij voor jullie allebei.
199
00:11:37,217 --> 00:11:38,742
Heel erg bedankt,
Goede fee.
200
00:11:39,185 --> 00:11:41,916
- Ik denk dat ze het leuk vond.
- Bippity-boppity, jij betcha.
201
00:11:42,922 --> 00:11:47,689
- Allen buigen voor Hare Koninklijke Majesteit.
- Oh, ja, haar Royal Purple-heid.
202
00:11:48,128 --> 00:11:49,653
Stilte, irritante boeren.
203
00:11:49,996 --> 00:11:51,896
- Zoals u wenst, mijn Luik.
- Je chagrijnigheid.
204
00:11:53,199 --> 00:11:55,258
Gefeliciteerd.
205
00:11:55,602 --> 00:11:58,162
Je hebt hem eerlijk gewonnen.
206
00:12:00,240 --> 00:12:01,674
Oh, wacht, nee, dat deed je niet.
207
00:12:01,975 --> 00:12:03,909
Je hebt Ben gespeld om te vernietigen
heel Auradon.
208
00:12:05,612 --> 00:12:07,478
Ontroerend verhaal
voor de kleinkinderen.
209
00:12:08,681 --> 00:12:10,410
Oke. Laten we dit doen.
210
00:12:11,818 --> 00:12:15,482
Over kinderen gesproken, we hebben
sommige kinderen wachten op ons. Zo...
211
00:12:16,322 --> 00:12:17,790
als je me wilt excuseren.
212
00:12:29,169 --> 00:12:30,864
Gefeliciteerd, mevrouw Mal.
213
00:12:31,271 --> 00:12:33,330
- Dank je.
- Uwe Majesteit.
214
00:12:51,091 --> 00:12:52,320
Ik moet je zoveel laten zien.
215
00:12:52,459 --> 00:12:54,427
- Oké, jongens.
- Laten we op de weg gaan.
216
00:12:54,627 --> 00:12:56,220
Je gaat hem snel zien, oké?
Kom op.
217
00:12:58,665 --> 00:13:01,032
- Heb je alles?
- Ja, ik heb alles.
218
00:13:01,267 --> 00:13:03,429
- Weet je het zeker?
- Ik weet het zeker, oma.
219
00:13:03,770 --> 00:13:06,068
- Echt waar?
- Mijn lijmpistool.
220
00:13:06,773 --> 00:13:08,673
Ik weet niet wat je gaat doen
om zonder mij te doen.
221
00:13:09,943 --> 00:13:11,274
Ik zal je missen.
222
00:13:13,847 --> 00:13:15,144
Ga door, ga door.
223
00:13:18,418 --> 00:13:19,647
Tot ziens, oma.
224
00:13:24,057 --> 00:13:25,923
Hier, laat me helpen
dit van je af.
225
00:13:26,726 --> 00:13:28,524
- Oh.
- Oke.
226
00:13:29,696 --> 00:13:31,323
Laten we dit gaan doen.
227
00:13:49,382 --> 00:13:50,781
Dus zodra we aankomen
naar Auradon,
228
00:13:50,917 --> 00:13:52,248
je moet ijs proberen.
229
00:13:52,585 --> 00:13:53,950
- En gaan zwemmen?
- Ik kan je meenemen
230
00:13:54,087 --> 00:13:56,055
naar het betoverde meer.
231
00:13:56,422 --> 00:13:58,083
Ik kan niet geloven dat ik leef
met jou
232
00:13:58,224 --> 00:13:59,817
in je eigen kasteel.
233
00:14:00,059 --> 00:14:01,549
Het is slechts
een klein starterkasteel.
234
00:14:02,796 --> 00:14:04,992
Geweldige grip. Sport je?
235
00:14:05,665 --> 00:14:06,655
Hier.
236
00:14:08,802 --> 00:14:09,792
Ga verder.
237
00:14:11,271 --> 00:14:12,466
Vertrouw me hierin.
238
00:14:17,477 --> 00:14:18,467
Ik weet.
239
00:14:19,212 --> 00:14:20,680
Graaf in, graaf in.
240
00:14:29,989 --> 00:14:32,515
Je wordt wijs
en dappere koning.
241
00:14:33,393 --> 00:14:35,487
- Dat is hij al.
- Zien?
242
00:14:36,196 --> 00:14:37,595
De kaarten liegen nooit.
243
00:14:48,575 --> 00:14:51,135
De enige reden waarom ze zouden moeten zijn
die barrière openen
244
00:14:51,277 --> 00:14:52,870
is voor het terugplaatsen van Uma,
245
00:14:53,246 --> 00:14:55,305
niet meer schurken uitlaten.
246
00:15:09,762 --> 00:15:10,854
Het is Hades.
247
00:15:11,397 --> 00:15:13,058
Stop de auto.
Hij probeert te ontsnappen.
248
00:15:18,071 --> 00:15:19,766
Ik ben een God.
249
00:15:20,240 --> 00:15:22,208
Ik hoor hier niet thuis.
250
00:15:54,707 --> 00:15:56,869
Raak niet in paniek, oké?
Niemand heeft ...
251
00:15:57,043 --> 00:15:58,340
- Het is Ben.
- ...in paniek raken
252
00:16:00,013 --> 00:16:02,311
Daar is je dierbare koningin.
Ze kan ons niet eens beschermen.
253
00:16:02,482 --> 00:16:05,008
Oke. We zijn in paniek.
Bippity-boppity run.
254
00:16:11,724 --> 00:16:13,123
Kom op, Mal, schiet hem op.
255
00:16:33,713 --> 00:16:34,908
Ben je oke?
256
00:16:53,333 --> 00:16:55,062
- Ben je oke?
- Nee.
257
00:16:55,769 --> 00:16:57,533
Hij dronk al mijn magie weg
met de sintel,
258
00:16:57,704 --> 00:17:00,139
en ik voelde al mijn krachten
wegglijden.
259
00:17:00,373 --> 00:17:01,670
Je bent veilig.
260
00:17:02,208 --> 00:17:03,437
Hij is terug waar hij thuishoort.
261
00:17:07,814 --> 00:17:09,339
Ja, voor nu.
262
00:17:11,384 --> 00:17:13,148
- We zouden moeten gaan.
- Oke.
263
00:17:22,395 --> 00:17:25,194
Levenslange plannen,
weg. i>
264
00:17:26,032 --> 00:17:29,969
Je moeder kan vasthouden
op een prins in haar slaap.
265
00:17:40,213 --> 00:17:42,113
Ik ben het moe om te doen alsof.
266
00:17:43,116 --> 00:17:44,606
Waar is mijn happy end?
267
00:17:45,985 --> 00:17:48,647
Ik volgde alle regels
Ik trok in de lijnen
268
00:17:48,888 --> 00:17:50,947
Ik heb nooit om iets gevraagd
Dat was niet van mij
269
00:17:51,191 --> 00:17:54,161
Ik wachtte geduldig op mijn tijd
Maar toen het eindelijk kwam
270
00:17:54,461 --> 00:17:55,860
Hij noemde haar naam
271
00:17:56,096 --> 00:17:58,064
En nu voel ik het
Deze overweldigende pijn
272
00:17:58,164 --> 00:18:00,565
Ik bedoel, het zit in mijn aderen
Ik bedoel, het zit in mijn brein
273
00:18:00,800 --> 00:18:03,394
Mijn gedachten lopen
In een cirkel als een speelgoedtrein
274
00:18:03,503 --> 00:18:05,096
Ik ben een beetje zoals
een perfecte foto
275
00:18:05,171 --> 00:18:07,936
Met een gebroken frame
Ik weet precies wie ik de schuld moet geven
276
00:18:09,008 --> 00:18:12,103
Ik heb nooit gedacht
Van mezelf als gemeen
277
00:18:14,514 --> 00:18:17,609
Ik heb altijd gedacht
Dat ik de koningin zou zijn
278
00:18:18,051 --> 00:18:21,544
En er zit geen tussenin
Want als ik dat niet kan hebben
279
00:18:21,788 --> 00:18:24,553
Dan zou ik de leider zijn
Van het donker en het slechte
280
00:18:24,824 --> 00:18:26,314
Nu is er een duivel
Op mijn schouder
281
00:18:26,493 --> 00:18:31,021
Waar de engelen waren
En hij noemt me de koningin
282
00:18:51,985 --> 00:18:53,851
Aardig zijn was mijn verleden tijd
283
00:18:54,821 --> 00:18:56,949
Maar ik ben gewond geraakt
Voor de laatste keer
284
00:18:57,323 --> 00:18:58,984
En ik zal het nooit laten gebeuren
Een andere persoon
285
00:18:59,292 --> 00:19:00,418
Profiteer van mij
286
00:19:00,560 --> 00:19:02,858
De woede bederft mijn huid
Derde graad
287
00:19:03,029 --> 00:19:05,521
Mijn bloed kookt nu heter
Dan een vurige zee
288
00:19:05,832 --> 00:19:07,493
Er is niemand
Dichtbij mij komen
289
00:19:07,700 --> 00:19:09,634
Ze gaan buigen
Aan de boze koningin
290
00:19:09,903 --> 00:19:11,302
Je nachtmerrie is mijn droom
291
00:19:11,538 --> 00:19:14,235
Wacht maar tot ze vallen
Naar mijn slechte plannen
292
00:19:15,241 --> 00:19:18,176
Ik heb nooit aan mezelf gedacht
Zoals gemeen
293
00:19:20,814 --> 00:19:23,840
Ik heb altijd gedacht
Dat ik de koningin zou zijn
294
00:19:24,350 --> 00:19:27,843
En dat is er niet tussenin
Want als ik dat niet kan hebben
295
00:19:28,087 --> 00:19:30,852
Dan zou ik de leider zijn
Van het donker en het slechte
296
00:19:31,090 --> 00:19:32,580
Nu is er een duivel
Op mijn schouder
297
00:19:32,726 --> 00:19:34,558
Waar de engelen waren
298
00:19:34,794 --> 00:19:37,491
En hij belt me
The Queen of Mean
299
00:19:37,831 --> 00:19:40,266
- Mij bellen, mij bellen
- The Queen of Mean
300
00:19:40,600 --> 00:19:41,965
Mij bellen, mij bellen
301
00:19:43,236 --> 00:19:45,364
- Mij bellen, mij bellen
- The Queen of Mean
302
00:19:45,638 --> 00:19:47,231
Audrey! I>
303
00:19:47,540 --> 00:19:50,009
Er trekt me iets
Het is zo magnetisch
304
00:19:50,176 --> 00:19:52,770
Mijn lichaam beweegt
Niet zeker waar ik heen ga
305
00:19:53,113 --> 00:19:55,275
Al mijn zintuigen
Heb me weerloos achtergelaten
306
00:19:55,682 --> 00:19:58,344
Deze duisternis om me heen
Is veelbelovende wraak
307
00:19:58,518 --> 00:20:00,987
De prijs die ik wil
Betalen is duur
308
00:20:01,187 --> 00:20:03,554
Er is niets te verliezen
Wanneer je eenzaam en vriendloos bent
309
00:20:03,990 --> 00:20:06,516
Dus mijn enige interesse
Toont deze prinses
310
00:20:06,659 --> 00:20:09,822
Dat ik de koningin ben
En mijn heerschappij zal eindeloos zijn
311
00:20:11,197 --> 00:20:16,567
Ik wil wat ik verdien
Ik wil de wereld regeren
312
00:20:16,903 --> 00:20:20,100
Ga zitten en kijk hoe ze leren
313
00:20:20,440 --> 00:20:24,206
Het is eindelijk mijn beurt
314
00:20:24,477 --> 00:20:26,969
Als ze een schurk willen
Voor een koningin
315
00:20:29,582 --> 00:20:32,574
Ik zal er een zijn
Ze hebben nog nooit gezien
316
00:20:33,286 --> 00:20:36,916
Ik zal ze laten zien wat het betekent
Nu ik dat ben
317
00:20:37,190 --> 00:20:39,818
Ik zal de heerser zijn
Van het donker en het slechte
318
00:20:40,226 --> 00:20:41,591
Omdat de duivel is
Op mijn schouder
319
00:20:41,728 --> 00:20:43,423
Waar de engelen waren
320
00:20:43,696 --> 00:20:46,495
En hij belt me
The Queen of Mean
321
00:20:46,666 --> 00:20:48,566
Mij bellen, mij bellen
322
00:20:49,536 --> 00:20:51,937
- Mij bellen, mij bellen
- The Queen of Mean
323
00:20:52,138 --> 00:20:54,300
Mij bellen, mij bellen
324
00:20:55,308 --> 00:20:58,539
Ik wil wat ik verdien
325
00:21:03,249 --> 00:21:04,910
Ik denk dat we het allemaal weten
waarom we hier zijn.
326
00:21:07,487 --> 00:21:09,387
De mensen zijn in paniek
over Hades.
327
00:21:09,522 --> 00:21:10,648
Hij kwam er bijna uit.
328
00:21:11,157 --> 00:21:13,057
Wie weet wat hij zou hebben gedaan
als hij was ontsnapt?
329
00:21:13,326 --> 00:21:15,988
We kunnen niet riskeren
een andere schurk vrij.
330
00:21:16,629 --> 00:21:18,256
Ik heb er echt zin in
dit is mijn schuld.
331
00:21:19,799 --> 00:21:21,233
Ik moet Auradon beschermen.
332
00:21:21,434 --> 00:21:23,425
Dat deed je, je beschermt Auradon.
333
00:21:23,837 --> 00:21:27,102
Elke keer als we de barrière openen,
we worden blootgesteld aan gevaar.
334
00:21:27,807 --> 00:21:30,640
Maleficent, Uma, Hades.
335
00:21:40,253 --> 00:21:41,584
Maleficent's scepter
en de kroon van de koningin
336
00:21:41,721 --> 00:21:43,416
zijn gestolen.
337
00:21:43,890 --> 00:21:45,449
- Uma?
Dat weten we niet, pap.
338
00:21:45,992 --> 00:21:47,289
Wanneer de mensen dit horen,
ze zullen nooit
339
00:21:47,494 --> 00:21:48,620
wil hun huizen verlaten.
340
00:21:49,896 --> 00:21:51,193
Wat vertellen we hen?
341
00:21:53,533 --> 00:21:54,523
Mal?
342
00:21:55,802 --> 00:21:56,894
Wat doen we?
343
00:21:57,337 --> 00:21:59,169
Hoe houden we het kwaad
uit Auradon?
344
00:22:04,310 --> 00:22:05,937
Ik denk dat er alleen ...
345
00:22:07,280 --> 00:22:10,045
een manier
om hun veiligheid te garanderen.
346
00:22:12,051 --> 00:22:14,520
En ik denk dat daar ...
347
00:22:17,857 --> 00:22:19,621
kan niet meer gaan
in en uit.
348
00:22:23,196 --> 00:22:25,290
Ik denk dat we moeten sluiten
de barrière ...
349
00:22:26,633 --> 00:22:27,657
voor altijd.
350
00:22:32,505 --> 00:22:33,768
- Nee.
- Zoon.
351
00:22:34,407 --> 00:22:35,431
- Nee.
- Ben.
352
00:22:35,608 --> 00:22:37,007
- Nee nee nee nee.
- Ben.
353
00:22:38,178 --> 00:22:39,202
Hallo.
354
00:22:39,879 --> 00:22:42,974
Ik wil niet wegnemen
jouw droom.
355
00:22:43,883 --> 00:22:45,681
Omdat het zo mooi was.
356
00:22:46,786 --> 00:22:49,619
En het is waarom
Ik werd verliefd op u.
357
00:22:51,424 --> 00:22:54,257
Maar als koning en als koningin ...
358
00:22:55,328 --> 00:22:56,693
wat is onze plicht
359
00:22:57,731 --> 00:22:59,165
Om Auradon te beschermen.
360
00:23:01,634 --> 00:23:03,398
Maar weet je dat?
wat zou dit betekenen?
361
00:23:04,804 --> 00:23:05,999
Al die kinderen?
362
00:23:08,842 --> 00:23:12,073
- Ben je daarop voorbereid?
- Ik weet wat het betekent...
363
00:23:13,480 --> 00:23:17,348
en nee, ik ben er niet op voorbereid.
364
00:23:19,385 --> 00:23:22,446
Ik denk gewoon dat we dat hebben gedaan
geen andere keuze.
365
00:23:25,658 --> 00:23:26,523
Zoon?
366
00:23:29,095 --> 00:23:30,062
Mal heeft gelijk.
367
00:23:30,830 --> 00:23:32,525
Ik denk gewoon niet dat we dat zouden doen
vergeef onszelf
368
00:23:32,665 --> 00:23:34,224
als er iets vreselijks is gebeurd.
369
00:23:41,808 --> 00:23:43,867
Wie weet het nog meer
over de kroon en de scepter?
370
00:23:44,144 --> 00:23:45,168
Niemand.
371
00:23:45,645 --> 00:23:46,840
Ik bedoel, denk erover na,
372
00:23:46,980 --> 00:23:48,345
mensen zijn bang genoeg
zoals het is.
373
00:23:48,481 --> 00:23:51,212
We moeten deze gebruiken
geheel nieuwe beveiligingsmaatregelen.
374
00:23:51,451 --> 00:23:53,249
Zal dit vertragen
onze meer V.K.'s overnemen?
375
00:23:53,553 --> 00:23:55,453
We hebben het over sluiten
de barrière voorgoed.
376
00:23:55,655 --> 00:23:56,747
Maar je zei nee.
377
00:23:59,092 --> 00:24:00,821
Ik bedoel, wij vieren
leven hier de droom,
378
00:24:00,894 --> 00:24:02,419
en we eindelijk
krijg om dat te delen.
379
00:24:03,096 --> 00:24:04,894
Ik bedoel, wat zou kunnen zijn
belangrijker dan dat?
380
00:24:05,231 --> 00:24:06,221
Ja.
381
00:24:07,400 --> 00:24:08,561
Ik weet.
382
00:24:11,905 --> 00:24:15,307
Ik bedoel, misschien veiligheid of misschien
gemoedsrust
383
00:24:15,508 --> 00:24:17,738
- voor iedereen in Auradon.
- Is dat wat ze denken?
384
00:24:18,945 --> 00:24:21,505
En waren ze serieus aan het denken
dat niemand ooit zal gaan
385
00:24:21,648 --> 00:24:23,639
in of uit
van het eiland ooit weer?
386
00:24:24,250 --> 00:24:27,049
Wat, we komen nooit terug
en onze ouders zien?
387
00:24:28,354 --> 00:24:29,719
En hoe zit het met deze kinderen?
388
00:24:29,956 --> 00:24:31,481
We hebben ze beloofd dat ze dat konden
ga terug
389
00:24:31,658 --> 00:24:32,921
en bezoek wanneer ze maar wilden.
390
00:24:33,426 --> 00:24:34,518
Ja ik weet het.
391
00:24:35,061 --> 00:24:37,359
M., ik ben zo blij
dat je koningin wordt.
392
00:24:37,664 --> 00:24:39,291
Je zult een deel zijn
van deze gesprekken,
393
00:24:39,432 --> 00:24:41,093
je zal opstaan
voor de V.K.s.
394
00:24:42,936 --> 00:24:44,165
Bedankt dat je het me hebt verteld.
395
00:24:49,409 --> 00:24:50,706
Je wordt een geweldige koningin.
396
00:24:54,347 --> 00:24:56,338
- ochtend. Ik heb de strandhanddoeken.
- sorry Ochtend.
397
00:24:56,783 --> 00:24:57,716
- Deze.
- Hallo.
398
00:24:57,951 --> 00:24:59,510
Ik denk echt dat ze het leuk zal vinden
de taart, jongens.
399
00:24:59,686 --> 00:25:01,051
- O ja?
- Oh nee.
400
00:25:02,288 --> 00:25:04,916
Oke. Wie heeft Jane's cake gekregen?
401
00:25:10,764 --> 00:25:11,925
Heerlijk.
402
00:25:12,332 --> 00:25:14,596
Ik hou vooral van
het gebrek aan vuil.
403
00:25:17,036 --> 00:25:18,595
En het gebrek aan vliegen.
404
00:25:24,244 --> 00:25:26,713
- Wil je wat?
- Dank je.
405
00:25:38,258 --> 00:25:39,726
Ik hoopte dat je thuis was.
406
00:25:42,896 --> 00:25:44,091
Is dit een grap?
407
00:25:44,531 --> 00:25:46,431
Wat doe je
met de kroon en de scepter?
408
00:25:46,699 --> 00:25:48,895
Nou, ik wilde ze,
dus ik nam ze.
409
00:25:50,070 --> 00:25:52,505
En jij, van alle mensen
zou dat moeten begrijpen, Mal.
410
00:25:53,506 --> 00:25:56,407
Wacht, Audrey, stop!
Gebruik dat niet.
411
00:25:57,710 --> 00:25:58,836
Ik dacht dat je van spreuken hield.
412
00:26:02,916 --> 00:26:04,907
- Oké, Audrey, je bent beter ...
- Stil!
413
00:26:05,585 --> 00:26:09,078
- Het is geen speelgoed. Het is gevaarlijk.
- Ik wil gevaarlijk zijn.
414
00:26:10,723 --> 00:26:12,657
Mijn leven was perfect
totdat je het hebt gestolen.
415
00:26:14,160 --> 00:26:16,322
En dan Auradon
keerde me de rug toe.
416
00:26:19,999 --> 00:26:21,524
Nou, het is tijd
voor een kleine vergoeding.
417
00:26:21,734 --> 00:26:23,293
Audrey, wacht!
418
00:26:34,047 --> 00:26:36,573
Je denkt dat Ben nu van je zal houden,
jij oude heks?
419
00:26:37,317 --> 00:26:39,081
U betaalt de prijs
van wat je deed en dat zal ook gebeuren
420
00:26:39,219 --> 00:26:40,186
heel Auradon.
421
00:26:42,088 --> 00:26:43,180
Tot ziens, sukkels!
422
00:26:47,727 --> 00:26:50,753
Whoa! Misschien wil je denken
van een spreuk daarvoor.
423
00:26:51,231 --> 00:26:52,824
Er is geen spreuk
dat kan omkeren
424
00:26:52,966 --> 00:26:54,400
de vloek van de scepter.
425
00:26:54,634 --> 00:26:56,966
- Dat is jammer.
- Vergeet mij.
426
00:26:57,370 --> 00:27:01,170
Audrey wil wraak nemen.
En heel Auradon is in gevaar.
427
00:27:01,374 --> 00:27:02,273
Wat moeten we doen?
428
00:27:03,076 --> 00:27:05,340
Het enige dat krachtiger is
dan de scepter ...
429
00:27:06,112 --> 00:27:07,443
- is de sintel van Hades.
- Oh!
430
00:27:07,781 --> 00:27:09,374
Alsof hij gewoon gaat overhandigen
geef het terug, geef ze terug
431
00:27:09,516 --> 00:27:10,608
- naar het eiland.
- En niemand weet het
432
00:27:10,750 --> 00:27:12,218
- waar zijn hol is.
- Ik doe.
433
00:27:12,519 --> 00:27:14,613
Ik ben zijn boodschapper.
Ik heb de sleutel bij mijn vader.
434
00:27:15,021 --> 00:27:16,386
Je komt eraan.
435
00:27:16,790 --> 00:27:17,985
Maar ik ben hier net.
436
00:27:18,525 --> 00:27:19,515
Mal?
437
00:27:22,028 --> 00:27:23,462
Duizelig, blijf hier om te zorgen
van de tweeling.
438
00:27:23,596 --> 00:27:25,587
We zijn zo terug
en alles komt goed.
439
00:27:25,799 --> 00:27:27,289
Naar binnen gaan.
Jongens, ga je spullen halen.
440
00:27:27,434 --> 00:27:28,765
Kom op jongens, laten we gaan.
441
00:27:29,903 --> 00:27:30,961
Hoe slecht is het?
442
00:27:34,340 --> 00:27:36,274
Je veroudert prachtig.
443
00:27:37,210 --> 00:27:39,406
Laten we je nu pakken
in iets fantastisch.
444
00:27:39,646 --> 00:27:40,636
- Oke.
- Kom op.
445
00:27:45,752 --> 00:27:46,742
Oke.
446
00:27:47,754 --> 00:27:49,745
- Oh, ja, daar gaan we.
- Oke.
447
00:27:50,190 --> 00:27:51,487
Ik ben er bijna.
448
00:28:05,772 --> 00:28:10,710
Edele ros, trots en eerlijk,
u zult ons overal mee naartoe nemen.
449
00:28:20,487 --> 00:28:22,854
Carlos, je gaat missen
Jane is jarig.
450
00:28:39,372 --> 00:28:41,272
Oh.
451
00:28:42,308 --> 00:28:44,276
Het lijkt erop dat Carlos het is vergeten
over je verjaardag, he?
452
00:28:45,311 --> 00:28:47,245
Nou ja, misschien ook niet, misschien wel gewoon
nam de verkeerde weg
453
00:28:47,313 --> 00:28:49,475
of zoiets. Of weet je wat?
454
00:28:49,783 --> 00:28:50,909
Ze waarschijnlijk
vier geen verjaardagen
455
00:28:51,051 --> 00:28:52,849
op het eiland, misschien is het zo
een cultureel iets.
456
00:28:53,153 --> 00:28:54,245
O ja.
457
00:28:55,054 --> 00:28:57,216
Of misschien is hij het gewoon vergeten.
Je weet maar nooit.
458
00:28:57,557 --> 00:28:59,855
Hé, Tsjaad, kijk!
Er zijn mensen die selfies nemen.
459
00:29:00,460 --> 00:29:02,155
Selfies! jongens,
wacht, wacht, wacht, wacht, wacht.
460
00:29:02,462 --> 00:29:04,590
Wacht op mij! Wacht op mij!
461
00:29:05,498 --> 00:29:06,897
Waarom is ze hier?
462
00:29:07,433 --> 00:29:09,197
Heeft iemand mij gered?
enige guacamole?
463
00:29:10,737 --> 00:29:11,636
Nee?
464
00:29:13,206 --> 00:29:14,833
Het is alsof iemand het is vergeten
om me uit te nodigen.
465
00:29:15,408 --> 00:29:19,174
Nou, verwacht geen Mal,
zij is...
466
00:29:21,114 --> 00:29:22,377
zichzelf niet voelen.
467
00:29:24,717 --> 00:29:26,185
Maakt dat je verdrietig?
468
00:29:27,287 --> 00:29:28,448
Verpest het gewoon alles?
469
00:29:29,322 --> 00:29:30,790
Hersenloze kleine drones.
470
00:29:32,058 --> 00:29:33,753
Hoe kon je vergeten
wat ze ons heeft aangedaan?
471
00:29:33,927 --> 00:29:36,419
Hoe kun je dat vergeten?
Zou ik je koningin zijn?
472
00:29:36,596 --> 00:29:38,655
Time-out, oké, oké. Time-out.
473
00:29:39,532 --> 00:29:42,558
Allereerst een geweldige nieuwe look.
Ik ben absoluut dol op veren.
474
00:29:43,036 --> 00:29:44,697
Maar hey, voordat je dat doet
wat je ook gaat doen,
475
00:29:44,871 --> 00:29:46,430
Ik vroeg me af of jij misschien
wilde een ...
476
00:29:47,207 --> 00:29:48,868
loyale vriend aan je zijde?
477
00:29:49,476 --> 00:29:50,500
Partner in de misdaad?
478
00:29:51,211 --> 00:29:52,201
SideKick?
479
00:29:53,046 --> 00:29:55,708
Of misschien gewoon een lakei
om te bieden, um,
480
00:29:56,082 --> 00:29:58,210
banden verwisselen. Of smoothie loopt?
481
00:29:59,719 --> 00:30:01,585
- alsjeblieft?
- Je kunt nuttig zijn.
482
00:30:02,055 --> 00:30:03,750
- Ja?
- prima. Ga achter me staan.
483
00:30:04,023 --> 00:30:05,286
Oke.
484
00:30:05,625 --> 00:30:08,788
Auradon vergeet graag zoveel.
Ze zullen dit geweldig vinden.
485
00:30:11,097 --> 00:30:16,126
Gefeliciteerd met je verjaardag
486
00:30:16,603 --> 00:30:22,736
Gefeliciteerd met je verjaardag
487
00:30:23,243 --> 00:30:29,273
Gefeliciteerd Jane
488
00:30:31,718 --> 00:30:34,881
Gelukkige verjaardag
489
00:30:35,088 --> 00:30:38,319
Aan jou
490
00:30:40,527 --> 00:30:41,995
Het betoverde meer.
491
00:30:45,832 --> 00:30:46,822
Audrey.
492
00:30:50,070 --> 00:30:51,697
Zoete dromen.
493
00:31:14,828 --> 00:31:16,762
Hé, Jane.
Ik ben op weg naar het feest.
494
00:31:16,963 --> 00:31:18,362
- Mijn vergaderingen duurden lang.
- Nee nee.
495
00:31:18,498 --> 00:31:20,159
Blijf waar je bent, Ben.
Audrey heeft de scepter
496
00:31:20,300 --> 00:31:21,392
en iedereen slaapt.
497
00:31:21,601 --> 00:31:23,797
Ik ga mam bellen
en zeg haar dat ze haar toverstok moet pakken.
498
00:31:24,604 --> 00:31:25,867
Is Mal bij jou?
499
00:31:26,773 --> 00:31:28,901
Jane? Jane?
500
00:31:50,864 --> 00:31:53,424
Hallo. Ik ben me weer.
501
00:31:54,000 --> 00:31:55,866
Duh. Kwade magie
werkt hier niet.
502
00:31:56,236 --> 00:31:57,670
Soort van het punt.
503
00:31:58,571 --> 00:32:01,404
- Welkom terug.
- Dank je.
504
00:32:27,734 --> 00:32:28,826
- Hallo.
Papa.
505
00:32:29,002 --> 00:32:31,437
Hier is ze.
506
00:32:31,771 --> 00:32:34,604
Kom op. En en...
Ho!
507
00:32:37,010 --> 00:32:39,411
Hé, ja.
Kom hier kleine boefje.
508
00:32:40,513 --> 00:32:41,708
Ah!
509
00:32:42,549 --> 00:32:45,849
Wat een drukte dus
je ging met ze door
510
00:32:46,086 --> 00:32:47,884
- glanzende mensen?
- Geen drukte.
511
00:32:48,121 --> 00:32:49,782
Ik heb vrienden aan de andere kant.
512
00:32:50,090 --> 00:32:53,116
Ah! Ik hoor je. Ik hoor je.
513
00:32:54,160 --> 00:32:55,150
We zijn op een missie.
514
00:32:56,229 --> 00:33:00,166
Ik ben een soort grote speler
dus daarom kan ik niet lang blijven.
515
00:33:00,967 --> 00:33:03,026
Je zorgt ervoor dat je je snee krijgt.
516
00:33:11,344 --> 00:33:12,971
Waarschuwingen van de slapende spreuk
517
00:33:13,046 --> 00:33:15,276
blijf binnenkomen terwijl het zich verspreidt
in heel Auradon.
518
00:33:15,548 --> 00:33:17,812
Uh. jongens. Kom eens kijken.
519
00:33:18,218 --> 00:33:20,152
Er zijn geruchten
de dochter van die schone slaapster,
520
00:33:20,320 --> 00:33:22,516
Audrey, zit achter de betovering.
We proberen het te ontdekken
521
00:33:22,722 --> 00:33:24,781
wie verantwoordelijk is
voor deze vicieuze leugens,
522
00:33:25,058 --> 00:33:27,288
en welke schurk
heeft dit kwaad begaan.
523
00:33:27,560 --> 00:33:29,722
We hebben een update. Het is wat?
524
00:33:29,896 --> 00:33:32,866
Gaat het deze kant op?
Het beweegt deze kant op.
525
00:33:35,034 --> 00:33:38,698
- Wauw! Beginners fout?
- Lang niet gezien.
526
00:33:39,205 --> 00:33:42,038
- Ga van mijn fiets af, Hook.
- Vang me als je kunt, Jay.
527
00:33:44,778 --> 00:33:46,007
- Over de daken.
- Snijd ze af.
528
00:33:46,146 --> 00:33:48,274
- JEP.
- Hé, hé, hé, hé, jij niet.
529
00:33:48,715 --> 00:33:51,116
Ze hebben dit. Jij en ik
Ik moet de sint gaan vinden.
530
00:33:51,484 --> 00:33:53,509
Goede timing.
Het is goed over zijn dutje tijd.
531
00:34:08,334 --> 00:34:09,324
Hallo.
532
00:34:11,404 --> 00:34:12,838
Hoe groot is die hond?
533
00:34:15,342 --> 00:34:16,400
Je zult het zien.
534
00:34:24,451 --> 00:34:27,944
Oké, blijf stil.
Het klinkt hier als een gek.
535
00:34:40,800 --> 00:34:42,598
Kom op. Kom kom.
536
00:36:33,546 --> 00:36:35,105
Wat doe jij hier?
537
00:36:38,451 --> 00:36:42,820
Ik merkte dat je laag was
op ingeblikte maïs.
538
00:36:56,736 --> 00:36:57,828
Hoi pap.
539
00:37:05,045 --> 00:37:07,537
Nogal een show
u zette op de andere dag.
540
00:37:08,281 --> 00:37:09,578
Ik ben zo terug.
541
00:37:10,050 --> 00:37:11,142
Hmm.
542
00:37:11,851 --> 00:37:14,149
Ik kwam je net zien.
543
00:37:15,054 --> 00:37:17,580
Werkelijk? Afvragen waarom.
544
00:37:18,325 --> 00:37:19,656
Is het omdat ik het ga doen
koningin zijn?
545
00:37:19,893 --> 00:37:21,122
Ah!
546
00:37:21,227 --> 00:37:23,321
Mal, wees niet bitter.
547
00:37:25,432 --> 00:37:27,867
Je hebt me verlaten
toen ik een baby was.
548
00:37:28,134 --> 00:37:31,126
Nee. Ik heb je moeder verlaten.
549
00:37:32,505 --> 00:37:36,874
Ze is niet de gemakkelijkste persoon
kunnen opschieten met.
550
00:37:37,510 --> 00:37:39,501
- Jij denkt?
- Huh. Zie je?
551
00:37:40,180 --> 00:37:41,648
We hebben iets
al gemeen.
552
00:37:42,148 --> 00:37:43,912
- We haten allebei je moeder.
- Nee.
553
00:37:45,218 --> 00:37:46,617
Ik haat mijn moeder niet.
554
00:37:47,787 --> 00:37:50,950
Ze is misschien een slechte gek,
maar ze bleef tenminste hangen.
555
00:37:51,224 --> 00:37:53,454
Oh! Boehoe.
556
00:37:54,160 --> 00:37:56,094
Word wakker en ruik de stank.
557
00:37:56,796 --> 00:38:00,357
Denk je dat je het zwaar hebt gehad?
Ik was een god!
558
00:38:00,900 --> 00:38:04,302
Ik had een hele wereld
die mijn naam droeg.
559
00:38:04,637 --> 00:38:07,163
En nu heb ik niets!
560
00:38:07,607 --> 00:38:09,632
En je hebt geen idee
hoe dat voelt.
561
00:38:09,809 --> 00:38:14,303
Werkelijk? Omdat 16 jaar lang
Ik had niets.
562
00:38:15,982 --> 00:38:18,349
En nu heb ik een hele wereld.
563
00:38:19,919 --> 00:38:23,082
Maar tenzij ik die sintel krijg,
het is game over.
564
00:38:29,929 --> 00:38:31,021
Even wachten graag.
565
00:38:38,171 --> 00:38:41,402
Luister meisje
Je praat tegen een god
566
00:38:41,841 --> 00:38:45,072
En ik wil het niet horen
Het drama
567
00:38:45,311 --> 00:38:48,542
- Vriendelijkheid is niet mijn merk
- Oh, ik denk dat je daarom bent weggelopen
568
00:38:48,782 --> 00:38:52,116
Probeer met je moeder te trouwen
569
00:38:52,352 --> 00:38:55,549
- Je stinkt dat je een vader bent
- Arme, Mali, ben je verdrietig?
570
00:38:55,755 --> 00:38:59,157
Niet zo verdrietig als jij
Zonder je krachten
571
00:38:59,392 --> 00:39:02,760
Ik kwam niet om te vechten
Doe eens iets goed
572
00:39:03,029 --> 00:39:06,329
Ik steel zielen
Verwachtte je bloemen?
573
00:39:07,033 --> 00:39:08,865
Ik heb je alleen nodig
Omdat ik hier kwam
574
00:39:09,069 --> 00:39:11,697
- voor iets
- Ik heb je alles gegeven
575
00:39:11,871 --> 00:39:13,771
- Door u niets te geven
- Door me niets te geven
576
00:39:13,873 --> 00:39:16,968
- Ik heb gedaan wat ik moest doen
- Ooh
577
00:39:17,210 --> 00:39:20,510
Nee, dat deed je alleen
Wat is het beste voor u
578
00:39:20,714 --> 00:39:23,775
Nou, je kunt leren
Een ding of twee
579
00:39:24,250 --> 00:39:26,685
Als het gaat om duwen
Jij wel
580
00:39:26,953 --> 00:39:29,684
Wat je moet doen, ja
581
00:39:31,424 --> 00:39:34,917
Je was er nooit
Ik neem aan dat je geen telefoon hebt
582
00:39:35,095 --> 00:39:38,429
Je hebt nooit gebeld om te zeggen
"Ik mis je"
583
00:39:38,632 --> 00:39:40,157
Maak je een grapje?
Is dit een grapje?
584
00:39:40,367 --> 00:39:41,698
Je moet het loslaten
585
00:39:42,035 --> 00:39:45,528
- Je bent sterker met die papa-problemen
- Oh, bedankt
586
00:39:45,839 --> 00:39:48,900
Toon me wat respect
Het is niet gemakkelijk om te verwaarlozen
587
00:39:49,142 --> 00:39:52,305
Mijn aandacht
Zou je zachter hebben gemaakt
588
00:39:53,346 --> 00:39:56,179
Moet ik trots zijn?
Draai dit ding niet om
589
00:39:56,383 --> 00:39:59,045
Ik denk van wel
De dochter van je vader
590
00:40:00,387 --> 00:40:03,220
Denk niet dat ik je nodig heb
Ik kwam hier gewoon voor iets
591
00:40:03,490 --> 00:40:04,980
Ik heb je alles gegeven
592
00:40:05,125 --> 00:40:07,150
- Door u niets te geven
- Door me niets te geven
593
00:40:07,394 --> 00:40:10,295
- En ik deed wat ik moest doen
- Ooh
594
00:40:10,563 --> 00:40:13,794
Ik heb het zelf gemaakt
Nee, bedankt
595
00:40:13,933 --> 00:40:16,868
Nou, je zou kunnen leren
Een ding of twee
596
00:40:17,604 --> 00:40:21,507
Als het gaat om duwen
Je doet wat je moet doen
597
00:40:21,808 --> 00:40:24,869
Hoe zit het met ik ga met je mee
En we zullen wat tijd doorbrengen?
598
00:40:25,245 --> 00:40:28,476
Wat vind je ervan om hier te blijven
Omdat je gek bent
599
00:40:28,882 --> 00:40:31,749
Laten we nieuwe herinneringen maken
Je kunt me de stad laten zien
600
00:40:31,951 --> 00:40:34,613
Nee, je kunt houden
Je herinneringen nu
601
00:40:34,754 --> 00:40:37,121
- Kom eroverheen
- Ik ben er klaar mee
602
00:40:37,691 --> 00:40:40,023
Ik ben erover dat je eroverheen bent
603
00:40:40,693 --> 00:40:41,819
Laten we dansen
604
00:40:54,874 --> 00:40:57,502
Ik deed wat ik moest doen
605
00:40:58,778 --> 00:41:01,748
Nee, dat deed je alleen
Wat is het beste voor u
606
00:41:01,915 --> 00:41:04,885
Nou, je kunt leren
Een ding of twee
607
00:41:05,552 --> 00:41:08,283
Als het gaat om duwen
Jij wel
608
00:41:08,989 --> 00:41:12,254
Als het gaat om duwen
Jij wel
609
00:41:12,625 --> 00:41:16,687
Als het gaat om duwen
Jij wel
610
00:41:17,097 --> 00:41:19,759
Wat u moet doen
611
00:41:19,933 --> 00:41:21,196
Ja i>
612
00:41:22,202 --> 00:41:23,761
Please ...
613
00:41:27,841 --> 00:41:30,003
Wil je het goedmaken
omdat je een slechte vader bent?
614
00:41:32,679 --> 00:41:35,410
- Geef me de sintel.
- De sintel werkt alleen voor mij.
615
00:41:35,649 --> 00:41:37,708
Nee. Het zal voor mij werken.
Wij zijn bloed.
616
00:41:39,652 --> 00:41:41,177
Je bent maar half Hades.
617
00:41:41,821 --> 00:41:44,085
De sintel zal niet alles doen
voor jou dat het voor mij doet.
618
00:41:44,391 --> 00:41:45,654
Ik waag het erop.
619
00:41:54,300 --> 00:41:56,325
Als het nat wordt, is het spel voorbij.
620
00:42:05,044 --> 00:42:07,672
Dat is mijn meid.
621
00:42:12,886 --> 00:42:14,445
Ik denk dat dat de reden is
waarom hij altijd is
622
00:42:14,587 --> 00:42:15,850
vragen over jou.
623
00:42:20,960 --> 00:42:26,160
Evie is de enige
wie weet dat hij mijn vader is.
624
00:42:27,968 --> 00:42:32,166
En wat mij betreft,
hij bestaat niet eens.
625
00:42:42,649 --> 00:42:45,744
Nee. Ik wil de Auradon-bewaker
gasmaskers uitdelen.
626
00:42:46,486 --> 00:42:47,954
Nou, niet iedereen slaapt.
627
00:42:49,823 --> 00:42:51,416
Zoek uit of er iemand is
heeft Audrey gezien.
628
00:42:51,925 --> 00:42:53,950
En kijk of ze dat heeft gedaan
een lijst met eisen.
629
00:43:06,406 --> 00:43:07,874
Eentje maar.
630
00:43:08,842 --> 00:43:10,105
Ik eis mijn leven terug.
631
00:43:12,946 --> 00:43:14,436
Ik heb een voorstel.
632
00:43:15,648 --> 00:43:17,275
Ik maak iedereen wakker
nu...
633
00:43:19,252 --> 00:43:20,276
onder een ...
634
00:43:21,388 --> 00:43:24,619
itty-bitty condition, Benny-boo.
635
00:43:28,862 --> 00:43:31,354
Maak me je koningin,
en we zullen naast elkaar regeren.
636
00:43:36,970 --> 00:43:38,495
Heeft iemand je betoverd?
637
00:43:40,774 --> 00:43:42,299
- Vertel me gewoon wie en ...
- Wat denk je?
638
00:43:42,876 --> 00:43:45,811
Met hen trouwen?
639
00:43:47,314 --> 00:43:49,612
De meeste mensen worden gedumpt
omdat ze niet goed genoeg zijn.
640
00:43:50,817 --> 00:43:52,148
Ik was niet erg genoeg.
641
00:43:54,521 --> 00:43:56,990
Hoe vind jij mij nu,
Benny-boo?
642
00:43:58,124 --> 00:43:59,649
Ik hou van de oude Audrey beter.
643
00:44:02,062 --> 00:44:03,655
Ze zou Auradon geen pijn willen doen.
644
00:44:07,434 --> 00:44:10,665
Geef me gewoon de scepter,
en ik zal je vergeven.
645
00:44:11,905 --> 00:44:12,872
Vergeef je me?
646
00:44:15,208 --> 00:44:16,369
Ik denk het niet.
647
00:44:17,811 --> 00:44:19,210
Slapen is te goed voor je.
648
00:44:21,381 --> 00:44:23,110
Slapen is te goed
voor Auradon.
649
00:44:37,263 --> 00:44:39,459
Okee.
Stap in, stap uit.
650
00:44:39,633 --> 00:44:40,657
- Jay, ben je goed?
- Ja.
651
00:44:40,834 --> 00:44:41,926
Oke. Wacht even.
652
00:44:50,844 --> 00:44:52,676
Whoa. Je hebt een beetje
Hades ding gaat.
653
00:44:52,879 --> 00:44:54,369
- Wauw.
- Dat ding is een klap, hè?
654
00:44:59,052 --> 00:45:00,986
- We hebben het gehaald, maat.
- We maakten het.
655
00:45:02,989 --> 00:45:05,287
Hallo jongens. We komen gewoon
voor een klein bezoek.
656
00:45:08,094 --> 00:45:10,495
Kom op. Hallo. Hallo.
657
00:45:13,833 --> 00:45:14,857
Nee!
658
00:45:25,011 --> 00:45:26,137
Laat iets vallen?
659
00:45:26,980 --> 00:45:29,005
Het kan niet nat worden.
Geef het terug voordat het uitgaat.
660
00:45:30,950 --> 00:45:32,042
- Uma?
- Uma?
661
00:45:32,218 --> 00:45:33,481
Dat is mijn naam.
662
00:45:39,159 --> 00:45:40,058
Nee!
663
00:45:53,840 --> 00:45:55,103
Hallo jongens.
664
00:45:57,577 --> 00:46:01,036
Welkom terug.
665
00:46:01,581 --> 00:46:04,551
Uma, je bent weggezwommen
en vergat ons allemaal.
666
00:46:04,751 --> 00:46:06,480
Ja. Haar wraak plannen,
ongetwijfeld.
667
00:46:06,553 --> 00:46:08,385
Het gaat niet alleen om jou, Mal.
668
00:46:09,389 --> 00:46:11,118
Ik was op zoek naar een gat
in de barrière
669
00:46:11,291 --> 00:46:12,281
om iedereen eruit te laten.
670
00:46:12,759 --> 00:46:14,124
En weet je wat ik heb gevonden, jongens?
671
00:46:14,561 --> 00:46:16,290
Het is veel beter daarbuiten
dan we dachten.
672
00:46:16,930 --> 00:46:18,830
Er is iets
dat lijkt op een harige rots
673
00:46:19,099 --> 00:46:21,124
een kokosnoot genoemd.
En vis zo groot
674
00:46:21,267 --> 00:46:23,065
je zou op hun rug kunnen dansen.
675
00:46:24,671 --> 00:46:26,901
En ze hebben het allemaal bewaard
voor zichzelf.
676
00:46:27,340 --> 00:46:30,139
Wat dan ook. Uma, ik heb dat nodig
om een betovering te verbreken.
677
00:46:30,343 --> 00:46:32,209
Cast van Audrey,
De dochter van Sleeping Beauty.
678
00:46:32,879 --> 00:46:35,576
Mm. Dus de goede kerel
is de slechterik?
679
00:46:36,850 --> 00:46:39,649
Nou, ik geef het misschien niet terug.
Laten we afwachten wat er gebeurt.
680
00:46:39,953 --> 00:46:41,478
Uma, het is niet de tijd
voor games!
681
00:46:41,688 --> 00:46:43,713
Het leven van mensen is in gevaar!
682
00:46:45,759 --> 00:46:49,195
Garandeer mij dat elk
schurk kind dat wil,
683
00:46:49,796 --> 00:46:52,197
- kan van het eiland af komen.
- Dat kan ik niet doen.
684
00:46:52,699 --> 00:46:53,860
Kan dat niet
685
00:46:54,067 --> 00:46:56,934
- Hoe zit het nu?
- Deal. Deal.
686
00:46:57,404 --> 00:46:58,872
Uma!
687
00:47:01,775 --> 00:47:02,867
Haar woord is goed.
688
00:47:08,882 --> 00:47:11,146
Ik zal dit nog steeds houden,
voorlopig.
689
00:47:12,819 --> 00:47:15,413
Omdat als je denkt dat ik je vertrouw
om de wereld alleen te redden,
690
00:47:15,789 --> 00:47:16,756
denk nog eens goed na.
691
00:47:18,892 --> 00:47:21,520
- Dit is een baan voor piraten.
- Ja.
692
00:47:22,529 --> 00:47:25,123
We kunnen altijd teruggaan naar haten
elkaar wanneer dit voorbij is.
693
00:47:29,102 --> 00:47:30,092
Fijn.
694
00:47:32,072 --> 00:47:35,406
- Waar zijn onze fietsen?
- O ja. We hebben ze gecrasht.
695
00:47:41,181 --> 00:47:43,548
Hier is een gedachte.
696
00:47:45,118 --> 00:47:46,552
We kunnen proberen vrienden te worden.
697
00:47:47,654 --> 00:47:50,180
Laat onze geschiedenis achter ons
en vier onze verschillen.
698
00:47:52,025 --> 00:47:53,049
Ja?
699
00:47:55,395 --> 00:47:56,556
Wie wil er kauwgom?
700
00:47:57,664 --> 00:47:59,530
- Laten we gaan.
- Nee?
701
00:47:59,966 --> 00:48:01,024
Ah...
702
00:48:01,668 --> 00:48:03,796
Nee. Ik heb de leiding.
703
00:48:04,571 --> 00:48:05,766
Laten we gaan.
704
00:48:21,054 --> 00:48:22,044
Ze slapen.
705
00:48:23,256 --> 00:48:24,246
Iedereen.
706
00:48:25,358 --> 00:48:26,519
Ik kan Ben niet krijgen.
707
00:48:27,027 --> 00:48:29,621
- Of Dizzy of Doug.
- Of Jane. Het signaal is uit.
708
00:48:31,731 --> 00:48:32,994
Is dat Auradon Prep?
709
00:48:33,266 --> 00:48:35,735
Ja. Wanneer iedereen wakker wordt,
je gaat ervan houden.
710
00:48:37,103 --> 00:48:38,093
Geez.
711
00:48:38,405 --> 00:48:40,635
- Alles is zo ...
- Freaky.
712
00:48:41,541 --> 00:48:42,531
...groen.
713
00:48:43,043 --> 00:48:45,011
Je hebt bladeren aan je bomen.
714
00:48:45,145 --> 00:48:47,079
En wat zijn dat
gekleurde dingen op de struiken?
715
00:48:47,247 --> 00:48:51,013
- Uh ... bloemen?
- Bloemen zijn mooi.
716
00:48:51,718 --> 00:48:54,619
Cantaloupe! Mm! Mm!
717
00:48:55,188 --> 00:48:57,054
We hebben geen vers fruit
op het eiland, weet je nog?
718
00:48:59,225 --> 00:49:01,853
- Dank je.
- Het zijn druiven.
719
00:49:02,962 --> 00:49:03,952
Druiven?
720
00:49:05,598 --> 00:49:06,929
Ik hou van druiven.
721
00:49:10,103 --> 00:49:13,334
ik geloof ik verdien
enige vergoeding
722
00:49:13,473 --> 00:49:19,003
voor mijn spieren, mijn manier,
en mijn rol in dit streven.
723
00:49:20,380 --> 00:49:23,111
Je doet.
Ik plet je niet als een insect.
724
00:49:25,652 --> 00:49:26,915
Denk je dat ik bang voor je ben, Jay?
725
00:49:27,253 --> 00:49:28,550
Guys.
726
00:49:31,224 --> 00:49:32,658
- Mm!
- Gast.
727
00:49:32,992 --> 00:49:35,120
Heerlijk.
728
00:49:35,328 --> 00:49:37,524
- Kerel, echt?
- Wat? Ik was het niet, ik zweer het.
729
00:49:37,731 --> 00:49:39,199
Oke. Ik was het.
730
00:49:39,766 --> 00:49:41,291
Hé, weet je dat?
wat is hier gebeurd?
731
00:49:41,568 --> 00:49:44,333
JEP. Audrey kwam opdagen.
Ze bracht iedereen in slaap.
732
00:49:44,437 --> 00:49:46,701
- En toen veranderde ze sommigen van hen in ...
- Jongens.
733
00:49:48,341 --> 00:49:49,570
Hannah veranderde in steen.
734
00:49:53,680 --> 00:49:55,239
Okee.
Iedereen blijft scherp.
735
00:49:55,348 --> 00:49:57,442
Kijk, omdat we hier zijn,
laten we de school controleren.
736
00:49:57,751 --> 00:49:58,741
Nee.
737
00:49:59,285 --> 00:50:00,480
Audrey ging rechtdoor
voor de kroon,
738
00:50:00,620 --> 00:50:01,917
dus ik denk dat het veilig is om aan te nemen
739
00:50:01,988 --> 00:50:03,888
dat ze voor Ben gaat
en zijn kasteel daarna.
740
00:50:04,290 --> 00:50:06,520
- Daar gaan we heen.
- Zegt wie?
741
00:50:07,761 --> 00:50:09,058
- Zegt mij.
- Zeg jij.
742
00:50:09,195 --> 00:50:10,424
En dat zou moeten betekenen
iets voor mij?
743
00:50:10,597 --> 00:50:11,723
Guys.
744
00:50:16,002 --> 00:50:17,128
Naar het kasteel.
745
00:50:28,782 --> 00:50:31,911
- Hoe heeft Mal mijn betovering verbroken?
- Ik weet het niet.
746
00:50:32,819 --> 00:50:35,914
- En wat doet Uma hier?
- Hé, nee, nee, nee, nee, nee.
747
00:50:36,956 --> 00:50:38,287
Kom schoon, Tsjaad.
748
00:50:40,460 --> 00:50:41,791
- Waar zijn ze heen gegaan?
- Ik weet het niet.
749
00:50:42,062 --> 00:50:44,224
Ik weet het niet, oké?
Ik kan het voor je controleren.
750
00:50:44,364 --> 00:50:45,889
- Wat dacht je daarvan?
- Blijven!
751
00:50:52,305 --> 00:50:53,932
Het gaat een beetje lelijk worden.
752
00:50:59,846 --> 00:51:01,109
Ben!
753
00:51:01,915 --> 00:51:03,644
Op deze manier.
754
00:51:04,517 --> 00:51:07,145
- Ben kan overal slapen.
- Of veranderde in steen.
755
00:51:07,354 --> 00:51:08,549
Oke.
756
00:51:08,922 --> 00:51:10,014
Ben!
757
00:51:10,490 --> 00:51:12,424
Ik heb een geur.
Zeer scherpe Keulen.
758
00:51:12,559 --> 00:51:14,288
Makkelijk te volgen.
Volg mij, mensen.
759
00:51:14,928 --> 00:51:17,727
- Dat is geweldig, kerel.
- Ter informatie, ik geef ook grote knuffels.
760
00:51:18,731 --> 00:51:20,927
Werkelijk? Ik heb het nooit gehad
een huisdier opgroeien.
761
00:51:21,101 --> 00:51:22,865
Nou, behalve het elandenhoofd
in papa's mannengrot
762
00:51:23,002 --> 00:51:24,436
- maar dat was niet ...
- Vertraging.
763
00:51:25,305 --> 00:51:26,466
Wat is dit?
764
00:51:28,408 --> 00:51:29,466
Uh ...
765
00:51:29,843 --> 00:51:31,607
Enige kans
dit was er al?
766
00:51:32,979 --> 00:51:34,344
En volg mij.
767
00:51:38,051 --> 00:51:39,041
Ben!
768
00:51:40,654 --> 00:51:41,644
Ben!
769
00:51:45,158 --> 00:51:46,216
Ben!
770
00:51:47,126 --> 00:51:48,218
Ben!
771
00:51:49,763 --> 00:51:51,492
Blijf hier, oké?
772
00:51:56,269 --> 00:51:58,169
Ik kan je voelen kijken.
773
00:51:59,806 --> 00:52:00,830
Goed.
774
00:52:01,408 --> 00:52:03,706
Dus je kunt volgen,
knuffelen en praten.
775
00:52:04,110 --> 00:52:06,408
Hé, denk je dat zijn puppy's
zou ook kunnen praten?
776
00:52:06,746 --> 00:52:10,080
Oké, man. Hij is bezet.
Je wilt een hond, red je.
777
00:52:10,650 --> 00:52:14,382
Pratende puppy's.
Dat is gek.
778
00:52:15,088 --> 00:52:16,681
- Kom hier.
- Hij lijkt me aardig.
779
00:52:19,893 --> 00:52:22,521
Ik wed dat je wat slaap hebt verloren
los aan mij denken?
780
00:52:23,129 --> 00:52:25,496
Nee. Draken doen dat niet echt
slaap verliezen.
781
00:52:26,933 --> 00:52:28,697
Ik vraag me af wat gefrituurde octopus
smaakt naar.
782
00:52:28,802 --> 00:52:29,963
Oke. Waarom doen we dit niet?
783
00:52:30,036 --> 00:52:31,470
We vieren het
onze verschillen.
784
00:52:37,410 --> 00:52:39,139
ik geloof
we worden uitgedaagd.
785
00:52:39,346 --> 00:52:40,677
Laten we uit elkaar gaan
en zoek Audrey.
786
00:52:40,814 --> 00:52:42,304
Dat slaat absoluut nergens op.
787
00:52:42,415 --> 00:52:44,543
Tenzij je me mijn sint geeft,
ze gaat je spellen.
788
00:52:45,185 --> 00:52:46,209
Girls!
789
00:52:46,719 --> 00:52:48,517
We hebben hier een situatie.
790
00:52:49,422 --> 00:52:50,787
Hou je van een prins, Mal?
791
00:52:52,092 --> 00:52:53,617
Wat dacht je van een ridder
in glanzend pantser?
792
00:52:54,561 --> 00:52:55,551
Of ridders?
793
00:53:04,270 --> 00:53:05,635
Let op je rug
Let op je rug
794
00:53:05,772 --> 00:53:07,262
Let op je rug
Let op je rug
795
00:53:07,374 --> 00:53:10,139
We kunnen hun aanval tegengaan
Raak ze tot het pantser barst
796
00:53:10,276 --> 00:53:12,802
Dit kan een beetje plakkerig worden
797
00:53:13,246 --> 00:53:15,715
Hoe deze strijd te winnen
Kan lastig zijn
798
00:53:16,149 --> 00:53:19,119
Maar ik weet de beste manier
Laat me achterover vallen
799
00:53:19,352 --> 00:53:21,980
U houdt de lijn en wij zullen
Breng ze op hun knieën
800
00:53:22,122 --> 00:53:24,113
Zwaarden in de lucht
Als je bij me bent
801
00:53:24,524 --> 00:53:27,721
- Ja
- Ze hebben ons in aantal overtroffen van één tot vijftig
802
00:53:28,194 --> 00:53:30,993
De overwinning is aan ons
Omdat ik een strategie heb
803
00:53:31,231 --> 00:53:34,166
Je gaat links en de rest
Of je kunt me volgen
804
00:53:34,401 --> 00:53:37,371
- Dit is mijn bemanning
- Kijk dit is mijn ploeg
805
00:53:37,537 --> 00:53:40,029
- Dit is mijn gras
- Oh, mijn god
806
00:53:40,573 --> 00:53:42,701
Kijk jongens we hebben grotere vissen
Frituren
807
00:53:42,843 --> 00:53:44,174
Zet je verschillen opzij
808
00:53:44,377 --> 00:53:46,402
Want nu zijn we
aan dezelfde kant
809
00:53:46,513 --> 00:53:49,175
Tot de nacht valt
Iedereen i>
810
00:53:49,282 --> 00:53:52,047
We blijven samen
Tot het gevecht is afgelopen
811
00:53:52,285 --> 00:53:53,684
Let op je rug
Let op je rug
812
00:53:53,820 --> 00:53:55,185
Let op je rug
Let op je rug
813
00:53:55,255 --> 00:53:58,054
We kunnen hun aanval tegengaan
Raak ze tot het pantser barst
814
00:53:58,291 --> 00:54:01,226
Tot de nacht valt
We zijn uitgelijnd
815
00:54:01,394 --> 00:54:04,022
Het betekent niet
Dat we aan dezelfde kant staan
816
00:54:04,230 --> 00:54:05,698
Let op je rug
Let op je rug
817
00:54:05,765 --> 00:54:07,062
Let op je rug
Let op je rug
818
00:54:07,200 --> 00:54:08,531
Raak ze hard
En sla ze snel
819
00:54:08,702 --> 00:54:10,101
Ze zijn te zwaar om te reageren
820
00:54:10,236 --> 00:54:12,796
De situatie is aan het worden
Nogal zwaar
821
00:54:12,973 --> 00:54:15,442
Houd je wapens vast
Houd ze stabiel
822
00:54:15,975 --> 00:54:18,967
Omdat we bij elkaar blijven
We komen er levend uit
823
00:54:19,112 --> 00:54:21,945
Ik zal een afleiding veroorzaken
Je valt ze aan de zijkant aan
824
00:54:22,182 --> 00:54:24,583
Al mijn soldaten staan op
in de aanslag
825
00:54:25,151 --> 00:54:27,586
We kunnen ze snijden
Zoals confetti
826
00:54:28,288 --> 00:54:31,053
We zullen ze van voren raken
Je gaat van achteren tegen
827
00:54:31,357 --> 00:54:33,792
Vergeet het lot niet
Van Auradon aan de lijn
828
00:54:33,927 --> 00:54:36,862
Dit is een totale oorlog
Ze brachten ons in de minderheid
829
00:54:37,063 --> 00:54:39,998
De manier waarop de zwaarden botsen
Is het geluid van de donder
830
00:54:40,500 --> 00:54:42,969
En we gaan niet ten onder
We zullen nooit dekking zoeken
831
00:54:43,102 --> 00:54:46,072
We vechten voor de overwinning
En rijden voor elkaar
832
00:54:46,473 --> 00:54:48,805
Tot de nacht valt
Iedereen i>
833
00:54:49,309 --> 00:54:51,937
We blijven samen
Tot het gevecht is afgelopen
834
00:54:52,178 --> 00:54:53,612
Let op je rug
Let op je rug
835
00:54:53,747 --> 00:54:55,078
Let op je rug
Let op je rug
836
00:54:55,148 --> 00:54:58,243
We kunnen hun aanval tegengaan
Raak ze tot het pantser barst
837
00:54:58,418 --> 00:55:01,251
Tot de nacht valt
We zijn uitgelijnd
838
00:55:01,388 --> 00:55:03,880
Het betekent niet
Dat we aan dezelfde kant staan
839
00:55:04,191 --> 00:55:05,590
Let op je rug
Let op je rug
840
00:55:05,725 --> 00:55:07,124
Let op je rug
Let op je rug
841
00:55:07,194 --> 00:55:08,787
Raak ze hard
En sla ze snel
842
00:55:08,962 --> 00:55:10,430
Ze zijn te zwaar om te reageren
843
00:55:29,649 --> 00:55:33,950
Harnas sterk en waar,
maak deze metalen buste een zet.
844
00:55:47,334 --> 00:55:48,631
Nee!
845
00:56:10,357 --> 00:56:12,985
Tot de nacht valt
Je kunt vertrouwen
846
00:56:13,226 --> 00:56:15,957
Ik ga je helpen
Win deze strijd omdat
847
00:56:16,162 --> 00:56:17,630
Ik heb je terug
Heb je rug
848
00:56:17,764 --> 00:56:19,198
Heb je terug
Heb je rug
849
00:56:19,366 --> 00:56:22,336
Alles voor één en dat is een feit
Ridders vallen pikzwart
850
00:56:23,970 --> 00:56:25,028
Nee!
851
00:56:25,772 --> 00:56:27,536
Ja!
852
00:56:28,108 --> 00:56:30,475
- Kom op.
- Ja!
853
00:56:30,810 --> 00:56:33,643
We hebben dat gedaan.
Dat is waar ik het over heb ...
854
00:56:34,314 --> 00:56:36,476
Hé, goed gedaan.
855
00:56:38,485 --> 00:56:39,975
- Nee.
- We zijn ...
856
00:56:48,495 --> 00:56:52,193
Jongens, kom op.
Dit was zo geweldig.
857
00:56:53,199 --> 00:56:57,397
We waren een team.
We hebben samengewerkt. Kom op.
858
00:56:59,372 --> 00:57:00,737
Kom op.
859
00:57:00,907 --> 00:57:01,897
Mm mm.
860
00:57:06,479 --> 00:57:07,708
Weet je wat we moeten proberen?
861
00:57:08,882 --> 00:57:10,043
Een ijsbreker.
862
00:57:12,686 --> 00:57:14,211
Jij zegt iets
waar je echt van houdt
863
00:57:14,354 --> 00:57:17,119
de andere persoon, oké?
Ik zal beginnen.
864
00:57:21,895 --> 00:57:22,794
Harry.
865
00:57:24,497 --> 00:57:25,521
Geweldig accent.
866
00:57:27,000 --> 00:57:29,867
- Ga jij maar.
- Is ze altijd zo parmantig?
867
00:57:30,570 --> 00:57:32,095
Oh, het was niet echt jouw beurt,
maar bedankt.
868
00:57:32,238 --> 00:57:33,967
- Oke. Evie, kom eens hier.
- Ja.
869
00:57:34,507 --> 00:57:36,168
- Ik hou van jou.
- Ik hou van jou.
870
00:57:36,342 --> 00:57:39,107
Ik hou van deze energie,
maar we hebben erg weinig tijd.
871
00:57:39,379 --> 00:57:41,507
Audrey weet duidelijk dat we hier zijn
en we moeten hier weg,
872
00:57:41,681 --> 00:57:42,842
- ZSM.
- Oké, waar doet
873
00:57:42,916 --> 00:57:44,008
deze cheerleader naar beneden gestort?
874
00:57:44,084 --> 00:57:46,246
Zelfs als ze er niet is,
misschien vinden we een soort aanwijzing.
875
00:57:46,753 --> 00:57:48,118
Eigenlijk is ze nog steeds
in de slaapzalen.
876
00:57:48,488 --> 00:57:50,047
Je hebt gelijk.
Vanwege zomerschool.
877
00:57:50,190 --> 00:57:52,557
Wat? Zomerschool?
878
00:57:53,126 --> 00:57:56,687
Zomerschool!
Geen wonder dat ze wraak wil.
879
00:57:56,930 --> 00:57:59,456
Oke. Ik heb jullie nodig
Ben gaan zoeken.
880
00:57:59,966 --> 00:58:02,697
We zullen elkaar ontmoeten
over twee uur bij Evie, oké?
881
00:58:02,903 --> 00:58:04,997
Klinkt alsof we gaan
met mijn plan. Ik zeg het maar.
882
00:58:05,138 --> 00:58:06,503
Het was een soort voor de hand liggend plan.
883
00:58:06,573 --> 00:58:08,132
- Uma zei het eerst.
- Juist. Dus mijn plan.
884
00:58:08,275 --> 00:58:09,572
- toch?
- Wat dan ook.
885
00:58:23,490 --> 00:58:24,719
Ze is nergens op de campus.
886
00:58:25,492 --> 00:58:28,553
Ik heb haar dagboek gevonden. En dang,
heb je Audrey's leven verpest.
887
00:58:28,862 --> 00:58:30,159
Oke. Heb je iets gevonden?
daarin
888
00:58:30,296 --> 00:58:32,094
dat we nog niet weten of ...
889
00:58:32,799 --> 00:58:35,393
Ze hangt rond in Fairy Cottage.
Weet je, waar Flora, Fauna
890
00:58:35,569 --> 00:58:37,560
en Merryweather verborg haar moeder
van je moeder.
891
00:58:37,804 --> 00:58:39,966
Ja. De ironie
is niet verloren aan mij.
892
00:58:40,674 --> 00:58:43,302
Hoe kan iemand met dit bed
ooit ongelukkig zijn?
893
00:58:44,144 --> 00:58:46,135
Oke. Hoe zie ik eruit?
894
00:58:49,849 --> 00:58:51,112
Oke. De bling blijft hier.
895
00:58:51,451 --> 00:58:53,783
- Maar ze is slecht.
- En dat zijn we niet.
896
00:58:58,225 --> 00:58:59,556
Ben!
897
00:59:00,460 --> 00:59:01,450
Ben!
898
00:59:03,630 --> 00:59:04,791
Dude.
899
00:59:05,565 --> 00:59:06,896
Kom op. Niets?
900
00:59:07,801 --> 00:59:09,701
Deze dingen
groei gewoon overal.
901
00:59:15,742 --> 00:59:18,939
Hé, we moeten spelen
die ijsbreker. Um,
902
00:59:19,379 --> 00:59:21,746
Jay, ik hou van de manier waarop je dat kunt
903
00:59:22,315 --> 00:59:24,579
Rond springen
en van dingen springen.
904
00:59:25,151 --> 00:59:26,380
Deze zijn gratis, toch?
905
00:59:28,421 --> 00:59:29,855
Ja. Um ...
906
00:59:33,860 --> 00:59:35,851
Ik hou ervan hoe je komt
een trap uit een bessenstruik.
907
00:59:38,631 --> 00:59:41,362
Ik neem aan dat je het waarschijnlijk hebt gezien
alles inmiddels, hè?
908
00:59:41,835 --> 00:59:44,031
Harige rotsen. Reusachtige vis.
909
00:59:44,471 --> 00:59:47,031
Je bent waarschijnlijk gewend aan grijpen
lunch van een struik.
910
00:59:47,440 --> 00:59:49,101
Nee. Ik bedoel, nee, niet echt.
911
00:59:49,442 --> 00:59:50,773
Ik gebruik het vooral alleen
de automaten
912
00:59:50,877 --> 00:59:52,504
in de praktijk. Je weet wel, toernooi,
913
00:59:52,612 --> 00:59:53,909
soort eet op
meeste van mijn tijd. Zo...
914
00:59:54,214 --> 00:59:58,617
Toernooi,
dat is een klein jongensspel.
915
00:59:59,385 --> 01:00:02,912
Hé, weet je wat leuk zou zijn?
Om te gaan raften op een jungle rivier.
916
01:00:03,790 --> 01:00:06,259
- Zoek een verloren beschaving.
- Oh, of misschien een pinguïn.
917
01:00:06,560 --> 01:00:08,050
Oh, nou, die zou je meer vinden
in zoals ijsbergen,
918
01:00:08,194 --> 01:00:10,128
maar ik zou het graag zien
een van die.
919
01:00:10,563 --> 01:00:12,827
Jullie vermoorden me.
920
01:00:19,840 --> 01:00:21,069
Hmm.
921
01:00:22,075 --> 01:00:24,544
- P.S., je straathond ging die kant op.
- Carlos!
922
01:00:24,978 --> 01:00:27,276
- Kerel, wat zie je?
- Op deze manier!
923
01:00:36,356 --> 01:00:37,881
Ik hoop echt dat ze Ben hebben gevonden.
924
01:00:39,426 --> 01:00:40,825
Leuk gegraven.
925
01:00:42,128 --> 01:00:43,653
Ik heb echt een goede deal.
926
01:00:56,476 --> 01:00:57,773
Het is oke.
927
01:00:58,378 --> 01:01:00,176
Shh! Het is oke.
928
01:01:18,198 --> 01:01:19,666
Maak je geen zorgen, duizelig.
929
01:01:21,134 --> 01:01:22,624
We kunnen dit oplossen.
930
01:01:23,736 --> 01:01:25,033
En zodra we dat doen,
931
01:01:25,438 --> 01:01:27,532
ze gaan het laten
alle kinderen komen van het eiland.
932
01:01:28,541 --> 01:01:30,703
Dus, gelukkige dromen.
933
01:01:40,787 --> 01:01:42,516
- Uh, wie is de kerel?
- Doug.
934
01:01:45,492 --> 01:01:46,482
Doug.
935
01:01:47,427 --> 01:01:48,519
Wakker worden.
936
01:01:49,863 --> 01:01:51,888
- Wakker worden.
- Hij is gespeld.
937
01:01:53,033 --> 01:01:54,296
Is ze geen snelle leerling?
938
01:01:54,434 --> 01:01:55,868
Ze is emotioneel betrokken,
oke?
939
01:01:58,538 --> 01:01:59,903
Welnu, in dat geval
ze zou moeten kunnen
940
01:02:00,006 --> 01:02:00,871
om hem wakker te maken.
941
01:02:03,410 --> 01:02:06,175
De kus van de ware liefde.
Werkt elke keer.
942
01:02:08,214 --> 01:02:09,875
Nou, we hebben het niet gebruikt
het "L" -woord nog niet.
943
01:02:16,122 --> 01:02:17,385
Kunnen we alleen zijn?
944
01:02:31,137 --> 01:02:34,300
Maak je niet bang dat het goed is
Omdat ware liefde de dag kan redden
945
01:02:34,541 --> 01:02:37,408
En ik denk dat we hetzelfde voelen
Maar ik weet het niet
946
01:02:37,911 --> 01:02:41,176
Toen we elkaar ontmoetten was het lief
Hij was echt zo van mij
947
01:02:41,414 --> 01:02:44,440
Het lijkt erop dat dingen bedoeld zijn
Om te zijn maar ik weet het niet
948
01:02:44,784 --> 01:02:47,913
Houdt hij van mij?
Of houdt hij niet van mij?
949
01:02:48,288 --> 01:02:51,952
hou ik van hem?
En is het sterk genoeg?
950
01:02:52,125 --> 01:02:53,923
- Een kus
- Een kus
951
01:02:54,127 --> 01:02:56,095
Het komt allemaal hierop neer
Een kus
952
01:02:56,329 --> 01:02:57,387
Een kus
953
01:02:58,998 --> 01:03:02,229
Eén kus, één kus
Dit moment zou het kunnen zijn
954
01:03:02,569 --> 01:03:06,369
En ik wil het weten dus hier ga ik
955
01:03:08,875 --> 01:03:11,970
Houd het koel, houd het kalm
Denk dat hij de hele tijd van me hield
956
01:03:12,245 --> 01:03:14,771
Maar misschien heb ik het verkeerd
Dus ik weet het niet
957
01:03:15,382 --> 01:03:18,943
Hij heeft zo goed mijn rug
Maar misschien ben ik gewoon jammer
958
01:03:19,085 --> 01:03:22,055
Kunnen we een perfecte match zijn?
Nee, ik weet het niet
959
01:03:22,655 --> 01:03:25,625
Houdt hij van mij?
Of houdt hij niet van mij?
960
01:03:25,859 --> 01:03:30,160
hou ik van hem?
En is het sterk genoeg?
961
01:03:31,798 --> 01:03:33,232
- Een kus
- Een kus
962
01:03:33,433 --> 01:03:36,733
Het komt allemaal hierop neer
Eén kus, één kus
963
01:03:38,538 --> 01:03:40,006
- Een kus
- Een kus
964
01:03:40,140 --> 01:03:41,699
Dit moment zou het kunnen zijn
965
01:03:41,941 --> 01:03:46,208
En ik wil het weten dus hier ga ik
966
01:03:47,747 --> 01:03:49,909
Ja hier ga ik
967
01:03:51,418 --> 01:03:54,945
Ik voel mijn hartslag kloppen
Zeggen dat het gaat werken
968
01:03:55,021 --> 01:03:58,719
Maar als ik droom, droom
Dromen gaat pijn doen
969
01:03:59,426 --> 01:04:02,487
Of ik wil of ik zal niet
Wat als ik het doe en jij niet?
970
01:04:02,796 --> 01:04:04,423
Is hij mijn Romeo?
971
01:04:04,564 --> 01:04:09,502
Oh, er is maar één manier
Echt weten
972
01:04:10,770 --> 01:04:12,238
Hey i>
973
01:04:17,944 --> 01:04:19,275
Hey i>
974
01:04:22,749 --> 01:04:23,910
Hey i>
975
01:04:24,617 --> 01:04:26,142
Eén kus, één kus
976
01:04:26,453 --> 01:04:29,753
Het komt allemaal hierop neer
Eén kus, één kus
977
01:04:31,591 --> 01:04:34,686
Eén kus, één kus
Dit moment zou het kunnen zijn
978
01:04:35,061 --> 01:04:38,895
Ik, ik, wil ik weten
Dus hier ga ik
979
01:04:40,867 --> 01:04:43,564
Hier ga ik
980
01:04:44,237 --> 01:04:47,434
Hier ga ik
981
01:04:47,707 --> 01:04:50,506
Hier ga ik
982
01:05:26,446 --> 01:05:27,504
Ben!
983
01:05:31,818 --> 01:05:34,651
Tjonge, er stinkt iets.
En ik was het deze keer niet.
984
01:05:41,328 --> 01:05:42,318
Gil.
985
01:05:49,903 --> 01:05:51,234
- Gil.
- Kijk uit!
986
01:05:57,744 --> 01:05:59,371
Je hebt serieus nodig
neus aanpassingen.
987
01:05:59,546 --> 01:06:00,638
Ik weet het niet zo zeker.
988
01:06:03,883 --> 01:06:05,851
Ben? Heeft Audrey dat gedaan?
989
01:06:05,986 --> 01:06:07,977
Huh! Ik dacht dat ik het herkende
die broek.
990
01:06:09,723 --> 01:06:12,715
Oh, hij heeft een boe-geroep.
Daarom is hij zo chagrijnig.
991
01:06:13,226 --> 01:06:14,990
Weet je, zei mijn vader
dat zijn vader
992
01:06:15,128 --> 01:06:17,358
heeft de pijn helemaal niet goed aangepakt.
993
01:06:19,866 --> 01:06:21,595
Je bent goed met dieren.
Doe iets.
994
01:06:21,768 --> 01:06:23,793
Maar oke. Okee.
995
01:06:26,973 --> 01:06:28,702
Hé, Ben.
996
01:06:29,409 --> 01:06:31,707
Ik ben het, Carlos, oké?
997
01:06:32,278 --> 01:06:33,677
Ben! Ben!
998
01:06:33,847 --> 01:06:35,178
Het is Carlos, oké?
999
01:06:35,749 --> 01:06:36,944
Je kent me.
1000
01:06:37,818 --> 01:06:40,515
Je hebt me ooit geholpen.
Weet je nog, met Dude?
1001
01:06:41,054 --> 01:06:42,852
Rechts? Laat me je helpen.
1002
01:06:43,890 --> 01:06:45,415
Kom op. Laat me je hand zien.
1003
01:06:46,526 --> 01:06:48,119
Okee. Goed zo.
1004
01:06:48,929 --> 01:06:50,124
Beest ... Koning ...
1005
01:06:50,964 --> 01:06:52,159
Dus ... wat dan ook.
1006
01:06:52,999 --> 01:06:54,330
O ja.
Dat is een grote. Uh ...
1007
01:06:56,269 --> 01:06:58,363
Ik ga tellen,
Okee? Een...
1008
01:06:59,272 --> 01:07:00,535
- twee.
- Twee ...
1009
01:07:04,511 --> 01:07:07,344
Daar is het. Je hebt het gedaan.
1010
01:07:15,956 --> 01:07:17,185
Hallo.
1011
01:07:18,725 --> 01:07:20,489
- Oh, mijn god, ik was zo bezorgd.
- Je kwam niet opdagen.
1012
01:07:20,627 --> 01:07:22,391
- Ik ben je feest niet vergeten.
- Ik werd bang dat zij jou ook kreeg.
1013
01:07:22,495 --> 01:07:23,985
Ik ben zo blij dat alles goed met je is.
1014
01:07:28,001 --> 01:07:28,991
Okee.
1015
01:07:29,636 --> 01:07:30,728
- Jij goed?
- Ja.
1016
01:07:30,971 --> 01:07:32,268
Ga daar zitten, oké?
1017
01:07:32,572 --> 01:07:33,562
Daar ga je.
1018
01:07:37,978 --> 01:07:41,846
- Oh, dat was funky.
- Het was. Er is ...
1019
01:07:42,615 --> 01:07:44,606
- Huh? Oh Allemachtig.
- Ja, ja, ja.
1020
01:07:47,554 --> 01:07:48,851
Je hebt nog een explosie nodig.
1021
01:07:50,023 --> 01:07:51,081
Please ...
1022
01:07:52,692 --> 01:07:54,683
- Stop alsjeblieft.
- Huh.
1023
01:07:55,361 --> 01:07:57,762
Het is betoverd meerwater.
Ik denk dat het alleen zo veel kan doen.
1024
01:07:59,666 --> 01:08:02,431
Nou nou nou.
1025
01:08:03,603 --> 01:08:05,002
Harry Hook.
1026
01:08:05,505 --> 01:08:08,236
En jij,
mijn kleine eendje zijn ...
1027
01:08:09,509 --> 01:08:10,533
verrukkelijk.
1028
01:08:13,146 --> 01:08:15,444
Oke. Verrukkelijk en genomen ...
1029
01:08:15,882 --> 01:08:17,577
voor het geval dat
iedereen was in de war.
1030
01:08:17,717 --> 01:08:18,843
Wacht even.
1031
01:08:20,153 --> 01:08:21,587
Aan welke kant staan ze?
1032
01:08:23,256 --> 01:08:24,621
Ze ontsnapten en voegden zich bij ons.
1033
01:08:24,991 --> 01:08:26,720
En Mal heeft de sintel,
wat onze enige hoop is
1034
01:08:26,826 --> 01:08:28,521
om Audrey te stoppen.
Details volgen.
1035
01:08:28,595 --> 01:08:30,723
Hades 'sintel?
Is Mal teruggegaan naar het eiland?
1036
01:08:30,964 --> 01:08:32,227
Ik zei details te volgen.
We spreken af
1037
01:08:32,365 --> 01:08:33,958
- met Mal, Evie en Uma. Laten we gaan.
- Uma?
1038
01:08:34,167 --> 01:08:36,033
- Details volgen.
- Okee.
1039
01:08:42,742 --> 01:08:44,369
Hé, Jay ...
1040
01:08:44,911 --> 01:08:47,642
... ja, bedankt dat je me hebt gered,
prachtig gezicht.
1041
01:08:54,954 --> 01:08:58,390
Dat was echt een goed idee,
om Audrey's kamer te controleren.
1042
01:08:59,559 --> 01:09:01,288
Nu weten we het
dat we op de goede weg zijn.
1043
01:09:01,428 --> 01:09:03,089
Zit daar een belediging in?
dat ik heb gemist?
1044
01:09:05,465 --> 01:09:06,694
Net...
1045
01:09:07,767 --> 01:09:08,962
Ik wilde je bedanken.
1046
01:09:12,706 --> 01:09:15,175
Nee! Jij denkt
zit je op de goede weg?
1047
01:09:15,742 --> 01:09:17,039
We gaan nergens heen!
1048
01:09:19,112 --> 01:09:20,341
Laten we ze een beetje verpesten.
1049
01:09:20,647 --> 01:09:23,241
Ik zeg dat we terug naar mijn huis gaan
en misschien wat tv kijken?
1050
01:09:23,383 --> 01:09:25,249
Huh? Of misschien
online wat dingen bestellen?
1051
01:09:25,685 --> 01:09:27,210
Ja? Ja.
1052
01:09:27,887 --> 01:09:29,252
Hoe zit het met pizza?
1053
01:09:30,056 --> 01:09:32,684
Ja, je houdt niet van pizza.
Salade? Sa ...!
1054
01:09:34,594 --> 01:09:37,564
Nee nee nee nee nee,
Audrey. Audrey.
1055
01:09:38,899 --> 01:09:40,162
Audrey!
1056
01:09:44,537 --> 01:09:46,938
Audrey!
1057
01:09:47,674 --> 01:09:48,971
Ik weet het niet
wiens verjaardag het is,
1058
01:09:49,042 --> 01:09:50,532
maar ik wil deze cake.
1059
01:09:53,713 --> 01:09:57,172
Dus ik heb het misschien een beetje gemist
de boot een beetje verder
1060
01:09:57,350 --> 01:09:58,818
Ik noem je Shrimpy
en je niet te laten
1061
01:09:58,885 --> 01:09:59,784
sluit je aan bij de bende.
1062
01:10:01,722 --> 01:10:02,712
Ja.
1063
01:10:03,256 --> 01:10:05,122
We hadden het echt kapot kunnen maken
het eiland samen.
1064
01:10:20,640 --> 01:10:21,732
Oh!
1065
01:10:23,710 --> 01:10:25,804
- Celia!
- We zitten vast!
1066
01:10:26,747 --> 01:10:28,875
Gaat het met jullie?
Wat gebeurd er?
1067
01:10:29,916 --> 01:10:31,782
Je hebt mijn vrienden pijn gedaan
en angst.
1068
01:10:31,918 --> 01:10:34,012
We hebben genoeg gehad, verdwijnen nu!
1069
01:10:36,890 --> 01:10:38,824
Jongens, het spijt me.
Mijn spreuken werken niet.
1070
01:10:38,992 --> 01:10:40,926
Audrey is magisch
wordt sterker.
1071
01:10:43,897 --> 01:10:45,831
Je hebt onze vrienden veroorzaakt
pijn en angst
1072
01:10:45,966 --> 01:10:48,162
we hebben genoeg gehad, nu verdwijnen.
1073
01:10:54,007 --> 01:10:55,133
Nee!
1074
01:10:56,410 --> 01:10:57,536
Je hebt het gedaan!
1075
01:10:58,678 --> 01:10:59,873
Samen!
1076
01:11:01,081 --> 01:11:02,981
Dit is wat ik ben geweest
praten over.
1077
01:11:04,351 --> 01:11:07,446
Ik denk dat mijn schelp je leuk vindt.
1078
01:11:12,726 --> 01:11:14,216
Waarom houd je dat niet vast?
1079
01:11:21,802 --> 01:11:23,930
Hé, het is jouw bae.
1080
01:11:30,277 --> 01:11:31,642
Ben!
1081
01:11:33,813 --> 01:11:35,372
- Ben je oke?
- Ja. Ik ben zo veel
1082
01:11:35,515 --> 01:11:37,882
- beter nu. Ben je oke?
- Ja.
1083
01:11:40,287 --> 01:11:41,618
Ben je oke?
1084
01:11:42,722 --> 01:11:44,747
Ik heb altijd geweten dat je erbij zou horen
van de oplossing.
1085
01:11:47,927 --> 01:11:49,918
- Wat is dit?
- O ja.
1086
01:11:50,063 --> 01:11:51,792
- Ik zou hier wel aan kunnen wennen.
- Je vind het leuk?
1087
01:11:51,898 --> 01:11:53,059
Ik hou hiervan.
1088
01:11:53,567 --> 01:11:55,160
- Hoe zit het daarmee?
- Oh.
1089
01:11:56,403 --> 01:11:57,962
- Nee.
- Ik vind ze leuk.
1090
01:11:59,472 --> 01:12:01,702
Oké, dus we denken allemaal
dat Audrey zou kunnen zijn
1091
01:12:01,841 --> 01:12:03,468
bij Fairy Cottage.
We hebben geen idee waar het is.
1092
01:12:03,610 --> 01:12:06,204
- Heeft ze je daar ooit naartoe gebracht?
- Elke Fairy Godmother's Day.
1093
01:12:07,013 --> 01:12:08,845
Waar is Fairy Godmother
wanneer je haar nodig hebt?
1094
01:12:09,516 --> 01:12:10,608
Ik wou dat ik het wist.
1095
01:12:12,686 --> 01:12:16,316
Hé, dit kan een slechte tijd zijn.
Maar...
1096
01:12:17,691 --> 01:12:20,456
Van harte gefeliciteerd.
Ik heb het gemaakt met mijn 3D-printer.
1097
01:12:23,029 --> 01:12:24,758
Dat zijn onze namen bij elkaar.
1098
01:12:25,599 --> 01:12:27,499
- Nee. Ik snap het wel, ja.
- Ja, omdat
1099
01:12:27,734 --> 01:12:30,203
weet je, we zijn samen.
Jij en ik waren als een stel.
1100
01:12:30,570 --> 01:12:32,436
Rechts. Omdat Jane en Carlos
maak Jarlos.
1101
01:12:32,572 --> 01:12:34,734
Ja. Ja.
Ik had met Cane kunnen gaan, eh,
1102
01:12:35,075 --> 01:12:37,476
maar ik ging met Jarlos.
Tenzij je Cane verkiest.
1103
01:12:37,711 --> 01:12:39,702
- Oh nee. Nee, ik ben er dol op.
- Heb je liever Cane? Jawel.
1104
01:12:39,813 --> 01:12:41,645
Het is goed. Weet je wat?
Ik kan het opnieuw maken. Het is cool.
1105
01:12:41,781 --> 01:12:43,271
- Het is goed.
- Nee, Carlos.
1106
01:12:43,917 --> 01:12:44,975
Het is perfect.
1107
01:12:50,724 --> 01:12:52,954
Doug! Ga met Jane mee.
1108
01:12:53,360 --> 01:12:54,691
We moeten het vinden
Goede fee.
1109
01:12:54,794 --> 01:12:56,421
- Ze hebben misschien wat spiermassa nodig.
- Hallo.
1110
01:12:56,997 --> 01:12:57,987
Nou, ik ga wel.
1111
01:12:58,532 --> 01:13:00,330
Ja eigenlijk
Ik zou me beter voelen.
1112
01:13:00,467 --> 01:13:02,026
Ja eigenlijk
Ik zou me ook beter voelen.
1113
01:13:02,169 --> 01:13:03,068
Dezelfde.
1114
01:13:04,170 --> 01:13:05,467
Eigenlijk zou ik dat ook doen.
1115
01:13:06,206 --> 01:13:07,731
Oké, man. Laten we het doen.
1116
01:13:08,074 --> 01:13:09,337
- Laten we gaan, Jane.
- Oke.
1117
01:13:09,810 --> 01:13:11,335
- Wees voorzichtig, oké?
- Ik zal.
1118
01:13:23,390 --> 01:13:24,551
Kom op man.
1119
01:14:09,603 --> 01:14:10,695
Ze is niet boven.
1120
01:14:24,684 --> 01:14:25,674
Tsjaad?
1121
01:14:26,887 --> 01:14:27,979
Ik wil mijn mama.
1122
01:14:29,089 --> 01:14:30,181
Nee.
1123
01:14:30,890 --> 01:14:32,085
Het is oke.
1124
01:14:33,827 --> 01:14:34,988
Wat is er gebeurd, vriend?
1125
01:14:40,033 --> 01:14:41,125
Hmm.
1126
01:14:43,069 --> 01:14:45,333
Ben. Ben!
1127
01:14:46,406 --> 01:14:47,635
Je gezicht.
1128
01:14:49,876 --> 01:14:51,037
Ze is weg? Huh?
1129
01:14:52,546 --> 01:14:56,608
De deur is open. Ik ben beschikbaar.
Vrijheid! Oh!
1130
01:14:57,951 --> 01:14:59,112
Vrijheid!
1131
01:15:09,763 --> 01:15:11,197
Oh mijn god.
1132
01:15:16,169 --> 01:15:17,193
Hallo mam.
1133
01:15:18,171 --> 01:15:19,161
Um,
1134
01:15:19,439 --> 01:15:20,998
Ik weet niet of je me kunt horen.
1135
01:15:21,241 --> 01:15:22,936
Maar het is geweest
een echt gekke dag.
1136
01:15:24,678 --> 01:15:26,646
Aan de positieve kant,
het is de langste verjaardag geweest
1137
01:15:26,880 --> 01:15:27,938
Ik heb het ooit gehad.
1138
01:15:28,515 --> 01:15:31,109
Aan de negatieve kant,
iedereen is in een boze betovering.
1139
01:15:32,319 --> 01:15:34,310
Maar aan de positieve kant,
Carlos herinnerde zich mijn verjaardag.
1140
01:15:34,521 --> 01:15:35,682
Zien?
1141
01:15:36,356 --> 01:15:38,051
We gaan het uitzoeken
hoe dit ongedaan te maken.
1142
01:15:38,158 --> 01:15:39,819
We zullen een manier vinden
om dit goed te maken, mam.
1143
01:15:42,763 --> 01:15:44,595
Ooh. Okee.
Laten we deze Audrey-meid pakken
1144
01:15:44,731 --> 01:15:45,823
al verzorgd.
1145
01:15:46,099 --> 01:15:47,863
Wat zeg je, meiden?
1146
01:15:47,934 --> 01:15:49,333
Tijd om dingen af te ronden?
1147
01:15:50,804 --> 01:15:51,999
Weet je, ooit
1148
01:15:52,139 --> 01:15:54,540
je moet het me vertellen
hoe jullie allemaal samenwerkten.
1149
01:15:54,808 --> 01:15:58,438
Eigenlijk beloofde Mal het te laten
alle kinderen van het eiland
1150
01:15:58,611 --> 01:16:00,238
- zodra dit voorbij is.
- Mal?
1151
01:16:00,981 --> 01:16:02,642
ik heb
om jullie iets te vertellen.
1152
01:16:07,721 --> 01:16:09,086
Um ...
1153
01:16:12,159 --> 01:16:13,422
Ik heb tegen je gelogen.
1154
01:16:18,098 --> 01:16:20,465
De kinderen komen er niet af
het eiland.
1155
01:16:21,034 --> 01:16:24,004
- Wat bedoelt u?
- Het programma is afgesloten.
1156
01:16:25,639 --> 01:16:26,902
En de barrière ...
1157
01:16:27,574 --> 01:16:29,099
voorgoed gesloten.
1158
01:16:29,409 --> 01:16:31,935
Voor de veiligheid van Auradon.
1159
01:16:33,380 --> 01:16:34,370
Vertraging.
1160
01:16:36,316 --> 01:16:38,148
Dus we zijn aan het sparen
je dierbare mensen
1161
01:16:38,652 --> 01:16:40,677
en je onthoudt voor een leugen.
1162
01:16:43,790 --> 01:16:45,588
Ik wist dat het een vergissing was
om je te vertrouwen.
1163
01:16:47,060 --> 01:16:48,619
Je bent altijd uit voor jezelf.
1164
01:16:50,130 --> 01:16:52,861
En jij, koning Benny ...
1165
01:16:57,971 --> 01:17:00,133
je gaat waarschijnlijk gewoon gooien
ons allemaal terug binnen.
1166
01:17:04,878 --> 01:17:06,243
Weet je wat?
1167
01:17:07,047 --> 01:17:08,537
Dacht ik eigenlijk
je was dapper.
1168
01:17:09,316 --> 01:17:10,613
Je bent niets anders dan een kip.
1169
01:17:11,084 --> 01:17:12,609
Te bang om het me te vertellen
Ik zou het nooit zien
1170
01:17:12,686 --> 01:17:14,415
- mijn vader weer.
- Celia.
1171
01:17:14,988 --> 01:17:16,820
Celia. Celia, nee!
1172
01:17:17,057 --> 01:17:18,650
- Celia!
- Nee! Nee.
1173
01:17:21,361 --> 01:17:23,090
Herwin je macht en ontsteek!
1174
01:17:24,064 --> 01:17:24,997
Nee...
1175
01:17:25,999 --> 01:17:28,400
Herwin je macht en ontsteek!
1176
01:17:32,839 --> 01:17:34,000
Jammer.
1177
01:17:36,376 --> 01:17:38,276
Laten we Gil gaan zoeken
en laat ze allemaal rotten.
1178
01:17:38,845 --> 01:17:39,835
Nee.
1179
01:17:41,448 --> 01:17:42,438
Uh ...
1180
01:17:43,350 --> 01:17:44,545
Uma!
1181
01:17:51,558 --> 01:17:52,548
Evie ...
1182
01:17:53,493 --> 01:17:55,052
Het spijt me zeer.
1183
01:17:55,662 --> 01:17:58,154
Het spijt me, ik heb gewoon ...
Ik dacht dat ...
1184
01:17:58,832 --> 01:18:00,857
Ik was bang je te vertellen.
Ik dacht dat ik het ging doen
1185
01:18:01,001 --> 01:18:02,332
verlies mijn beste vriend.
1186
01:18:02,636 --> 01:18:06,869
Maar ik moest iets doen.
Ik moest Auradon beschermen.
1187
01:18:07,374 --> 01:18:09,399
De slagboom sluiten
was jouw idee
1188
01:18:09,609 --> 01:18:11,077
Ik deed het voor ons.
1189
01:18:12,679 --> 01:18:16,877
Ik deed het voor ons leven
die we hier nu hebben.
1190
01:18:17,017 --> 01:18:18,109
Voor ons leven?
1191
01:18:19,653 --> 01:18:22,554
Hoe zit het met de kinderen dat
zijn we achtergebleven op dat eiland?
1192
01:18:23,490 --> 01:18:25,185
De kinderen die we hebben beloofd?
1193
01:18:26,126 --> 01:18:27,753
We waren hun enige hoop.
1194
01:18:30,330 --> 01:18:32,765
Ik dacht dat je dat ging doen
kom op voor de V.K.'s.
1195
01:18:35,869 --> 01:18:37,598
Maar in plaats daarvan loog je tegen hen.
1196
01:18:40,807 --> 01:18:42,206
En je loog tegen Jay.
1197
01:18:43,543 --> 01:18:45,204
En je loog tegen Carlos.
1198
01:18:46,713 --> 01:18:48,147
En je loog tegen me.
1199
01:18:50,984 --> 01:18:52,452
Wij zijn jouw familie.
1200
01:18:54,688 --> 01:18:55,678
Evie.
1201
01:18:58,692 --> 01:19:01,525
Evie, kom op. Ik had geen keuze!
1202
01:19:05,999 --> 01:19:07,023
Nee.
1203
01:19:15,108 --> 01:19:18,908
Hier ben je alleen
En je verdient het
1204
01:19:19,913 --> 01:19:24,851
Je vrienden zijn veranderd
Om te stenen en dat is op jou
1205
01:19:25,018 --> 01:19:29,353
Je had een reden om te dienen
Maar heb je het geserveerd?
1206
01:19:29,923 --> 01:19:34,918
Heb je jezelf op een bepaalde manier gezien?
Dat was niet waar?
1207
01:19:38,131 --> 01:19:42,568
Waarom al die leugens vertellen?
Je voelt je onwaardig
1208
01:19:42,836 --> 01:19:48,138
Alsof er geen vaste grond is
Voor jou om te staan
1209
01:19:48,408 --> 01:19:52,470
Maar een offer is dat niet
Een stevige basis
1210
01:19:52,879 --> 01:19:58,113
Je kunt geen kasteel bouwen
Op een berg gemaakt van zand
1211
01:19:58,318 --> 01:20:02,880
Dit is niet van je vader
Sprookje
1212
01:20:03,256 --> 01:20:09,161
En nee dat is het niet
De schuld van je moeder faal je
1213
01:20:09,429 --> 01:20:14,629
Dus wanneer je verhaal komt
Aan het licht
1214
01:20:14,801 --> 01:20:18,260
Zorg ervoor dat het verhaal
Dat ze schrijven
1215
01:20:18,505 --> 01:20:24,535
Gaat eens
Ze vocht tegen de draak
1216
01:20:24,778 --> 01:20:29,511
Er was eens
Dat beest was ik
1217
01:20:29,716 --> 01:20:32,208
Er was eens een verkeerde jeugd
1218
01:20:32,352 --> 01:20:36,516
Ze keek zichzelf aan
Ze sprak de waarheid
1219
01:20:36,723 --> 01:20:42,355
Dat is hoe ik het zie
Mijn er was eens
1220
01:20:42,529 --> 01:20:46,466
Deze keer
1221
01:20:49,536 --> 01:20:50,731
Uma!
1222
01:20:51,805 --> 01:20:55,207
Uma, stop! Stop alsjeblieft!
Ik heb uw hulp nodig.
1223
01:20:55,409 --> 01:20:57,309
We hebben een kans
als we dit samen doen.
1224
01:20:57,644 --> 01:20:59,476
Je vrienden schoppen je
naar de stoep?
1225
01:21:00,580 --> 01:21:01,604
Goed.
1226
01:21:02,015 --> 01:21:05,144
Ben zag iets in jou.
En vandaag, Uma, heb ik het ook gezien.
1227
01:21:05,385 --> 01:21:08,047
Jij geeft om. Uma,
je geeft om iedereen.
1228
01:21:08,221 --> 01:21:10,747
En Auradon is het opslaan waard.
1229
01:21:11,391 --> 01:21:13,621
Help ons alsjeblieft.
1230
01:21:16,763 --> 01:21:18,162
Je praat mooi, maar ...
1231
01:21:19,165 --> 01:21:20,792
ze heeft al een besluit genomen.
1232
01:21:22,769 --> 01:21:24,259
Jij bracht dit
op jezelf, Mal.
1233
01:21:24,805 --> 01:21:26,204
Je komt erachter hoe je het kunt repareren.
1234
01:21:27,107 --> 01:21:28,131
Laten we gaan.
1235
01:21:34,147 --> 01:21:38,948
Het leven is geen verhalenboek
Maar het leven speelt zich af in hoofdstukken
1236
01:21:39,352 --> 01:21:43,949
Draai de pagina om
En begin het goed te maken
1237
01:21:44,224 --> 01:21:46,625
Er is geen vooraf geschreven
Garantie i>
1238
01:21:46,860 --> 01:21:51,627
Nog lang en gelukkig
Stap in je grootheid
1239
01:21:51,831 --> 01:21:56,792
Voordat je verhaal eindigt
1240
01:21:57,037 --> 01:22:02,305
Dus wanneer je verhaal eindigt
Ze zullen zeggen
1241
01:22:02,642 --> 01:22:07,512
Er was eens
Een meisje vloog hoger
1242
01:22:07,647 --> 01:22:12,551
Er was eens
Ze maakte dingen goed
1243
01:22:12,819 --> 01:22:16,278
Eens op een gelijkspel dat bindt
Ze veranderde haar hart
1244
01:22:16,523 --> 01:22:20,983
Om van gedachten te veranderen
Dat moet wel zijn
1245
01:22:21,228 --> 01:22:26,098
Er was eens
1246
01:22:26,366 --> 01:22:29,825
Er was eens
1247
01:22:30,103 --> 01:22:36,736
Zal eindelijk zien
Mijn er was eens
1248
01:22:38,011 --> 01:22:44,610
Deze keer
1249
01:22:49,856 --> 01:22:51,153
Help me, Mal!
1250
01:22:51,391 --> 01:22:53,291
Ja,
red je kleine vriend, Mal!
1251
01:23:17,184 --> 01:23:18,777
Help me, Mal!
1252
01:23:21,688 --> 01:23:23,554
Pas op dat je niet frituurt
jouw kleine V.K. maatje.
1253
01:23:25,859 --> 01:23:27,122
Whoa!
1254
01:23:35,201 --> 01:23:37,431
Ze maakt geen enkele kans
zonder de sintel.
1255
01:23:37,838 --> 01:23:39,272
Help me, Mal!
1256
01:23:42,075 --> 01:23:43,133
Kom op.
1257
01:23:44,745 --> 01:23:47,578
Zit stil,
jij kleine snotaap!
1258
01:24:00,560 --> 01:24:01,755
We zijn samen sterker.
1259
01:24:02,128 --> 01:24:04,119
We zijn samen sterker!
Ik ben hier, Mal!
1260
01:24:05,098 --> 01:24:07,465
Herwin je macht en ontsteek.
Ik ben hier, meid.
1261
01:24:07,601 --> 01:24:10,866
Ik ben hier.
Herwin je macht en ontsteek!
1262
01:24:18,712 --> 01:24:19,907
Ja!
1263
01:24:23,650 --> 01:24:26,779
- Wil je hier iets van?
- Nee nee!
1264
01:24:44,704 --> 01:24:45,694
Ga, Mal!
1265
01:24:45,872 --> 01:24:48,136
- Ga, Mal!
- Je hebt dit! Je hebt dit, meid!
1266
01:24:58,084 --> 01:25:01,349
- Ja! Kom op!
- Ja!
1267
01:25:11,731 --> 01:25:12,721
Mal!
1268
01:25:13,800 --> 01:25:14,824
Celia.
1269
01:25:15,702 --> 01:25:17,602
Het is oke. Ik heb je.
1270
01:25:30,217 --> 01:25:31,309
Audrey?
1271
01:25:32,686 --> 01:25:33,847
Oh nee.
1272
01:25:38,592 --> 01:25:40,390
Je bent maar half Hades.
1273
01:25:40,994 --> 01:25:43,656
De sintel zal niet alles doen
voor jou dat het voor mij doet.
1274
01:26:02,115 --> 01:26:03,276
Ik heb honger.
1275
01:26:04,050 --> 01:26:05,040
Dezelfde.
1276
01:26:15,762 --> 01:26:16,820
Oh!
1277
01:26:17,364 --> 01:26:20,732
- mam Mom!
- Bibbidi-bobbidi, wat is er gebeurd?
1278
01:26:21,268 --> 01:26:23,703
De betovering is verbroken.
Het is oke.
1279
01:26:31,378 --> 01:26:33,346
Kom op. Laten we gaan.
1280
01:26:34,114 --> 01:26:35,548
- Jij goed?
- Ja.
1281
01:26:40,687 --> 01:26:41,813
Ze glijdt weg.
1282
01:26:48,795 --> 01:26:51,730
Er is maar één persoon
in de wereld die misschien in staat zijn
1283
01:26:51,865 --> 01:26:53,765
om hier iets aan te doen,
en dat is Hades.
1284
01:26:54,167 --> 01:26:56,067
Hades? Hij zou het niet doen.
1285
01:26:56,703 --> 01:26:57,898
Ik zou het niet riskeren.
1286
01:26:58,238 --> 01:26:59,672
Eigenlijk zou hij het voor mij kunnen doen.
1287
01:27:01,608 --> 01:27:02,734
Hij is mijn vader.
1288
01:27:07,213 --> 01:27:08,271
Oke.
1289
01:27:10,517 --> 01:27:12,576
Wel, ik moet bewakers sturen
om hem te krijgen.
1290
01:27:13,587 --> 01:27:15,055
Misschien kan ik een lift gebruiken.
1291
01:27:17,958 --> 01:27:19,153
Het eiland is mijn thuis.
1292
01:27:20,861 --> 01:27:22,386
Er moet iemand zijn
om het te beschermen.
1293
01:27:23,597 --> 01:27:25,861
Nou dan,
je hebt je eerste stuurman nodig.
1294
01:27:28,301 --> 01:27:30,065
Het eiland zal zijn
in zeer goede handen.
1295
01:27:33,573 --> 01:27:34,734
Kan ik ook gaan?
1296
01:27:37,611 --> 01:27:39,545
Ik wou dat ik het kon zijn
op beide plaatsen.
1297
01:27:51,391 --> 01:27:53,052
Ik denk echt dat Evie
had gelijk.
1298
01:27:54,161 --> 01:27:55,185
En...
1299
01:27:55,929 --> 01:27:57,829
ik denk
dat we vrienden hadden kunnen zijn.
1300
01:28:01,868 --> 01:28:04,200
En het spijt me echt
dat ik tegen jullie loog.
1301
01:28:05,072 --> 01:28:06,506
Je verdiende zoveel beter
dan dat.
1302
01:28:06,740 --> 01:28:08,538
Je probeerde het gewoon te doen
het juiste ding.
1303
01:28:09,075 --> 01:28:10,099
Ja.
1304
01:28:18,919 --> 01:28:19,909
Ik snap het.
1305
01:28:50,016 --> 01:28:51,177
Bedankt voor het komen.
1306
01:28:51,918 --> 01:28:53,909
Had niet veel keus.
1307
01:28:55,689 --> 01:28:56,884
Kun je haar wakker maken?
1308
01:28:57,758 --> 01:29:00,159
Sinds wanneer doen helden
om schurken geven?
1309
01:29:00,894 --> 01:29:02,589
- Zij is...
- Een van jezelf.
1310
01:29:04,598 --> 01:29:05,690
Rechts.
1311
01:29:08,502 --> 01:29:11,199
Wanneer jullie
probeer de wereld te vernietigen ...
1312
01:29:13,006 --> 01:29:14,371
het is een beoordelingsfout.
1313
01:29:16,143 --> 01:29:17,702
Maar als het een van ons is ...
1314
01:29:18,612 --> 01:29:20,307
sluit ze op
en gooi de sleutel weg.
1315
01:29:22,783 --> 01:29:23,807
Klopt, beest?
1316
01:29:30,423 --> 01:29:31,913
Ja. Ik heb het nodig
om mijn handen te gebruiken.
1317
01:29:56,650 --> 01:29:57,913
Ik ben mijn contact niet verloren.
1318
01:30:06,660 --> 01:30:07,855
Papa!
1319
01:30:34,254 --> 01:30:36,279
Audrey.
1320
01:30:37,023 --> 01:30:38,354
Je bent in orde.
1321
01:30:41,962 --> 01:30:43,452
Zeg me dat het allemaal een slechte droom was.
1322
01:30:43,797 --> 01:30:45,094
Ik wou dat ik dat kon.
1323
01:30:45,966 --> 01:30:48,128
Maar het is nu voorbij.
1324
01:30:54,141 --> 01:30:55,233
Mijn excuses.
1325
01:30:57,511 --> 01:30:59,070
Ik wilde jullie allebei pijn doen.
1326
01:31:01,181 --> 01:31:02,910
Ik wilde jullie allemaal pijn doen.
1327
01:31:10,724 --> 01:31:13,523
Ik heb je te danken
excuses voor ...
1328
01:31:14,527 --> 01:31:16,154
heel lang nu.
1329
01:31:19,399 --> 01:31:20,560
En ik ook.
1330
01:31:23,837 --> 01:31:25,100
En misschien,
1331
01:31:25,672 --> 01:31:29,609
Ik heb je er ook een verschuldigd.
1332
01:31:39,186 --> 01:31:40,984
O ja.
1333
01:32:01,241 --> 01:32:02,265
Papa!
1334
01:32:08,882 --> 01:32:11,579
Ik zal je moeten missen
helemaal opnieuw.
1335
01:32:13,887 --> 01:32:15,821
Bedankt voor een glimp van de zon.
1336
01:33:00,567 --> 01:33:02,194
Kijk naar jezelf!
Die kleur!
1337
01:33:06,640 --> 01:33:07,766
Daar zijn ze.
1338
01:33:14,748 --> 01:33:15,715
Hoi.
1339
01:33:31,698 --> 01:33:33,097
Lady Mal en ik willen u bedanken
1340
01:33:33,233 --> 01:33:35,224
voor het vieren van onze verloving
bij ons vandaag.
1341
01:33:35,702 --> 01:33:39,138
Ik kon niet trotser of gelukkiger zijn
om je mijn koningin te noemen.
1342
01:33:41,141 --> 01:33:42,131
Zo...
1343
01:33:42,809 --> 01:33:44,072
hef jullie glazen.
1344
01:33:44,978 --> 01:33:46,446
Aan onze toekomstige koningin van Auradon.
1345
01:33:46,680 --> 01:33:49,240
- Aan onze koningin van Auradon!
- Aan onze koningin van Auradon!
1346
01:33:50,384 --> 01:33:53,410
- Spraak, uw specialiteit.
- Speech, Your Fancy One.
1347
01:34:08,635 --> 01:34:09,727
Ik kan het niet
1348
01:34:13,006 --> 01:34:15,839
- Ik kan geen koningin van Auradon zijn.
- Mal.
1349
01:34:16,576 --> 01:34:18,601
Ik kan me niet de rug toekeren
op het eiland.
1350
01:34:25,318 --> 01:34:26,843
We hebben een beslissing genomen ...
1351
01:34:28,255 --> 01:34:30,087
om de barrière voor altijd te sluiten.
1352
01:34:34,027 --> 01:34:35,552
En het was mijn idee.
1353
01:34:38,832 --> 01:34:40,300
Maar het is fout.
1354
01:34:43,670 --> 01:34:44,831
Ik heb geleerd...
1355
01:34:45,906 --> 01:34:48,603
dat je niet in angst kunt leven ...
1356
01:34:50,577 --> 01:34:52,978
omdat het eigenlijk niet zo is
je tegen alles beschermen.
1357
01:34:55,949 --> 01:34:59,010
Je weet nooit waar het slecht is
komt van.
1358
01:35:00,287 --> 01:35:01,686
En je weet maar nooit
waar de helden
1359
01:35:01,822 --> 01:35:03,347
komen van beide.
1360
01:35:03,757 --> 01:35:07,216
Zonder Uma en haar piraten,
Auradon zou verdwenen zijn.
1361
01:35:09,596 --> 01:35:10,927
En zonder Hades ...
1362
01:35:11,898 --> 01:35:13,161
mijn vader...
1363
01:35:21,708 --> 01:35:22,869
... Audrey zou weg zijn.
1364
01:35:28,348 --> 01:35:31,318
We zijn allemaal in staat tot het goede
en slecht,
1365
01:35:31,785 --> 01:35:34,777
maakt niet uit welke kant
van de barrière waar we vandaan komen.
1366
01:35:36,723 --> 01:35:39,920
En daarom kan ik geen koningin zijn
van alleen Auradon.
1367
01:35:40,260 --> 01:35:42,991
Ik moet koningin zijn
van het eiland ook.
1368
01:35:43,263 --> 01:35:47,291
En het is tijd die we nemen
de barrière voor altijd naar beneden.
1369
01:35:48,635 --> 01:35:51,366
- Dat kunnen we niet doen.
- Het is aan ons, pap.
1370
01:35:59,079 --> 01:36:00,945
Ik kies ervoor om een koning te zijn
die vooruit gaat.
1371
01:36:02,649 --> 01:36:04,310
Het is tijd voor vergeving.
1372
01:36:05,485 --> 01:36:06,748
Het is tijd voor een nieuw begin.
1373
01:36:09,656 --> 01:36:13,718
- De barrière zal naar beneden komen!
- Ja!
1374
01:36:17,030 --> 01:36:18,589
Breng het naar beneden, Mal.
1375
01:36:53,433 --> 01:36:55,333
Om de wereld te maken
een betere plaats...
1376
01:36:55,736 --> 01:36:58,000
We moeten het doen
oog in oog.
1377
01:37:32,405 --> 01:37:33,395
Kijken!
1378
01:37:44,918 --> 01:37:46,147
Mijn plan.
1379
01:37:49,422 --> 01:37:50,480
Ja!
1380
01:38:05,238 --> 01:38:08,503
Het is tijd om het samen te brengen
1381
01:38:09,309 --> 01:38:11,778
Tijd voor een geheel nieuwe start
1382
01:38:13,079 --> 01:38:16,743
We gaan het in beweging zetten
1383
01:38:17,084 --> 01:38:20,213
Afbreken
Wat houdt ons uit elkaar
1384
01:38:20,687 --> 01:38:23,816
Geen scheiding meer
Nieuw team kreeg de visie
1385
01:38:24,057 --> 01:38:26,788
Verenig ons tot we staan
Nu leven we marcherend
1386
01:38:26,993 --> 01:38:28,722
In het licht, één, twee
Eén, twee zoals
1387
01:38:28,962 --> 01:38:30,452
- Ik zie je
- Je ziet me
1388
01:38:30,630 --> 01:38:32,564
- Onvolmaakt
- Perfect
1389
01:38:32,699 --> 01:38:36,533
We kunnen van aangezicht tot aangezicht zien
Het is duidelijk dat onze overeenkomsten zoals
1390
01:38:36,870 --> 01:38:40,238
- Dag en nacht
- Fout of juist
1391
01:38:40,774 --> 01:38:43,368
We komen samen
Voor een goede tijd
1392
01:38:43,710 --> 01:38:46,736
We gaan dit afbreken
1393
01:38:47,614 --> 01:38:50,549
We gaan de stad schommelen
1394
01:38:51,351 --> 01:38:54,719
Iedereen overal
1395
01:38:56,423 --> 01:39:00,155
Laten we zo zijn
Samen sterker zoals dit
1396
01:39:00,293 --> 01:39:03,285
Geloven in tweede kansen
1397
01:39:04,097 --> 01:39:06,725
En we beginnen allemaal vandaag
1398
01:39:08,001 --> 01:39:11,904
Verder marcheren in een nieuw land
1399
01:39:12,139 --> 01:39:15,507
Onze wereld is beter
Een betere plek
1400
01:39:15,875 --> 01:39:17,900
Verwelkom de extra liefde
1401
01:39:18,044 --> 01:39:19,773
Eenheid nieuw begin voor ons
1402
01:39:19,946 --> 01:39:21,778
Harmonie, dat is de missie
Marching i>
1403
01:39:21,915 --> 01:39:23,747
In het licht, één, twee,
Eén, twee zoals
1404
01:39:23,917 --> 01:39:27,649
Ik zie jou, jij ziet mij
Onvolmaakt, perfect
1405
01:39:27,921 --> 01:39:31,824
We kunnen van aangezicht tot aangezicht zien
Het is duidelijk dat onze overeenkomsten zoals
1406
01:39:31,925 --> 01:39:33,120
Dag en nacht
1407
01:39:33,760 --> 01:39:35,228
Fout of juist
1408
01:39:35,662 --> 01:39:38,324
We komen samen
Voor een goede tijd
1409
01:39:38,765 --> 01:39:41,757
We gaan dit afbreken
1410
01:39:42,435 --> 01:39:45,837
We gaan de stad schommelen
1411
01:39:46,373 --> 01:39:50,970
Iedereen overal
Wees gewoon wie dit leuk vindt
1412
01:39:51,277 --> 01:39:54,907
Samen sterker zoals dit
We zijn zo herenigd
1413
01:39:55,081 --> 01:39:58,073
Brengen, brengen
Bri-bri, het naar beneden halen
1414
01:39:59,119 --> 01:40:02,419
Brengen, brengen
Bri-bri, het naar beneden halen
1415
01:40:02,923 --> 01:40:06,257
Brengen, brengen
Bri-bri, het naar beneden halen
1416
01:40:06,993 --> 01:40:12,432
Brengen, brengen
Bri-bri, het naar beneden halen
1417
01:40:21,441 --> 01:40:22,374
Whoo!
1418
01:40:57,778 --> 01:41:01,271
- We gaan dit afbreken
- Breek dit af
1419
01:41:01,414 --> 01:41:05,214
- We gaan de stad schommelen
- We gaan de stad schommelen
1420
01:41:05,419 --> 01:41:09,981
Iedereen overal
Wees gewoon wie dit leuk vindt
1421
01:41:10,123 --> 01:41:13,753
Samen sterker zoals dit
We zijn zo herenigd
1422
01:41:13,894 --> 01:41:16,886
- We gaan dit afbreken
- Kom op we gaan het afbreken
1423
01:41:17,130 --> 01:41:19,565
We gaan de stad schommelen
1424
01:41:19,800 --> 01:41:21,165
Iedereen op het eiland
Ga rocken
1425
01:41:21,268 --> 01:41:25,671
Iedereen overal
Wees gewoon wie dit leuk vindt
1426
01:41:25,806 --> 01:41:29,436
Samen sterker zoals dit
We zijn zo herenigd
1427
01:41:29,609 --> 01:41:33,045
Brengen, brengen
Bri-bri, het naar beneden halen
1428
01:42:11,118 --> 01:42:12,108
Papa!
1429
01:42:13,486 --> 01:42:15,648
- Hallo.
- Kom op.
1430
01:42:18,091 --> 01:42:19,252
- Carlos?
- Ja?
1431
01:42:19,392 --> 01:42:21,053
Ik ben eigenlijk heel nerveus
om je moeder te ontmoeten.
1432
01:42:21,127 --> 01:42:22,094
Ben je nerveus
1433
01:42:22,696 --> 01:42:25,529
Zijn moeder is Cruella De Vil!
Ik ben doodsbang.
1434
01:42:26,633 --> 01:42:28,533
Wacht tot ze het hoort
Ik wil dierenarts worden.
1435
01:42:28,702 --> 01:42:31,296
Wat zeg jij jij en ik
gaan verkennen? Ik ga een tussenjaar doen.
1436
01:42:31,771 --> 01:42:34,035
- Jungles of ijsbergen?
- Beide?
1437
01:42:35,175 --> 01:42:36,609
Ja. Borstklap!
1438
01:42:39,579 --> 01:42:42,913
Hallo. Pak het, meid
Weet je wat?
1439
01:42:43,850 --> 01:42:46,342
- Mal is doorgekomen.
- Dat doet ze altijd.
1440
01:42:46,853 --> 01:42:49,481
- Dus ze is zeker bezet.
- Definitief.
1441
01:42:50,623 --> 01:42:51,749
Evie ook.
1442
01:42:53,026 --> 01:42:54,118
Wat is mijn naam?
1443
01:42:54,761 --> 01:42:55,887
Uma.
1444
01:42:57,897 --> 01:42:58,887
Nee.
1445
01:43:00,767 --> 01:43:01,632
Oh!
1446
01:43:02,235 --> 01:43:03,498
- Hoi.
- Hoi.
1447
01:43:06,506 --> 01:43:07,371
Whoa!
1448
01:43:09,609 --> 01:43:11,134
Ben ik uitgenodigd voor de bruiloft?
1449
01:43:12,445 --> 01:43:13,606
Hoi pap.
1450
01:43:25,826 --> 01:43:28,454
Ik weet zeker dat jullie twee zullen zijn
heel gelukkig samen.
1451
01:43:42,476 --> 01:43:43,739
Welkom in Auradon.
1452
01:43:45,712 --> 01:43:49,444
- We gaan dit afbreken
- Breek dit af
1453
01:43:49,582 --> 01:43:53,450
- We gaan de stad schommelen
- Oh, we gaan rocken
1454
01:43:53,587 --> 01:43:58,218
Iedereen overal
Wees gewoon wie dit leuk vindt
1455
01:43:58,392 --> 01:44:01,384
Samen sterker zoals dit
We zijn zo herenigd
1456
01:44:01,895 --> 01:44:05,229
- We gaan dit afbreken
- Kom op, we gaan breken
1457
01:44:05,331 --> 01:44:09,131
- We gaan de stad schommelen
- Iedereen op het eiland gaat rocken
1458
01:44:09,369 --> 01:44:13,772
Iedereen overal
Wees gewoon wie dit leuk vindt
1459
01:44:14,007 --> 01:44:17,807
Samen sterker zoals dit
We zijn zo herenigd
1460
01:44:53,179 --> 01:44:56,672
Brengen, brengen
Bri-bri, het naar beneden halen
1461
01:45:13,867 --> 01:45:15,130
Mis je ze ooit?
1462
01:45:17,170 --> 01:45:18,160
Ja.
1463
01:45:21,107 --> 01:45:22,438
Denk je dat ze ons missen?
1464
01:45:24,578 --> 01:45:26,046
Ja. Natuurlijk.
1465
01:45:28,148 --> 01:45:29,172
Omdat we rot zijn ...
1466
01:45:30,917 --> 01:45:32,078
Tot de kern.
1467
01:45:34,021 --> 01:45:35,511
Hé, laatste over de brug ...
1468
01:45:35,655 --> 01:45:37,020
Is een rotte appel!
1469
01:45:49,836 --> 01:45:51,361
Het maakt niet uit
Hoe je eruit ziet
1470
01:45:51,438 --> 01:45:52,997
Het maakt niet uit
Wat draag je
1471
01:45:53,440 --> 01:45:54,669
- Hallo!
- Hoeveel ringen
1472
01:45:54,741 --> 01:45:56,766
Je hebt aan je vinger
Het kan ons niet schelen!
1473
01:45:56,876 --> 01:46:00,369
- Nee, het kan ons niet schelen
- Je moet wat dieper graven
1474
01:46:00,581 --> 01:46:02,549
Voor jou wordt het moeilijk
1475
01:46:02,782 --> 01:46:05,183
Je moet wat dieper graven
1476
01:46:05,619 --> 01:46:07,713
Je bent niet ver genoeg gegraven
1477
01:46:07,921 --> 01:46:09,980
Graaf diep in jezelf
1478
01:46:10,123 --> 01:46:12,114
Ontdek wat u nodig hebt
1479
01:46:12,526 --> 01:46:15,518
Blauwe luchten
En zonneschijn gegarandeerd
1480
01:46:15,762 --> 01:46:17,457
Ooh whoa
1481
01:46:19,018 --> 01:46:20,492
113936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.