Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,969 --> 00:00:05,164
# Daring duck of mystery
2
00:00:05,238 --> 00:00:07,365
# Champion of right
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,806
# Swoops out of the shadows
4
00:00:09,876 --> 00:00:12,208
# Darkwing owns the night
5
00:00:12,278 --> 00:00:14,542
# Somewhere some villain schemes
6
00:00:14,614 --> 00:00:17,082
# But his number's up.Three. two. one
7
00:00:17,150 --> 00:00:19,084
# Darkwing Duck
8
00:00:19,152 --> 00:00:21,586
# When there's trouble you call DW
9
00:00:21,654 --> 00:00:23,588
# Darkwing Duck
10
00:00:23,656 --> 00:00:26,216
Let's get dangerous.
11
00:00:26,292 --> 00:00:28,192
# Darkwing Duck
12
00:00:28,261 --> 00:00:30,661
# Darkwing Duck!
13
00:00:30,730 --> 00:00:32,698
# Cloud of smoke and he appears
14
00:00:32,766 --> 00:00:34,961
# A master of surprise
15
00:00:35,035 --> 00:00:37,401
# Who's that cunning mind behind
16
00:00:37,470 --> 00:00:39,700
# That shadowy disguise?
17
00:00:39,773 --> 00:00:41,900
# Nobody knows for sure
18
00:00:41,975 --> 00:00:44,603
# But bad guys are out of luck.'cause here comes
19
00:00:44,677 --> 00:00:46,338
- Darkwing Duck
- Look out!
20
00:00:46,413 --> 00:00:49,348
# When there's trouble you call DW
21
00:00:49,416 --> 00:00:51,441
# Darkwing Duck
22
00:00:51,518 --> 00:00:53,816
# Let's get dangerous
23
00:00:53,887 --> 00:00:55,855
# Darkwing Duck
24
00:00:55,922 --> 00:00:58,413
# Better watch out. you bad boys
25
00:00:58,491 --> 00:01:00,891
# Darkwing Duck!
26
00:01:02,395 --> 00:01:07,298
And then, Big Webfoot spotted the light
of a distant campfire.
27
00:01:07,367 --> 00:01:12,771
The hairy, hulking beast crept through
the forest until he came to the clearing...
28
00:01:12,839 --> 00:01:15,069
(both) Aah!
29
00:01:15,141 --> 00:01:17,575
I am the terror that flaps in the night.
30
00:01:17,644 --> 00:01:20,272
I am the moth that seeks your porch light.
31
00:01:20,346 --> 00:01:24,783
Oh, it's not Big Webfoot.
It's some jerk in a costume.
32
00:01:24,851 --> 00:01:27,718
Not just any jerk.
I'm Darkwing Duck.
33
00:01:27,787 --> 00:01:31,621
- The jerk's probably lost.
- I am not lost!
34
00:01:32,058 --> 00:01:35,494
- Say, is that a compass?
- No, it's an outboard motor!
35
00:01:35,562 --> 00:01:38,156
- I thought you weren't lost.
- I'm not! I just...
36
00:01:38,231 --> 00:01:41,632
...wanna make sure the North Star
is still north. Yeah, that's it.
37
00:01:41,701 --> 00:01:45,068
What do we get out of it?
38
00:01:45,138 --> 00:01:47,402
The satisfaction of
helping a friend in need.
39
00:01:47,474 --> 00:01:51,308
- Get real.
- Then how about a scary story?
40
00:01:53,980 --> 00:01:55,242
Ah...
41
00:01:55,315 --> 00:02:01,151
It's about the time I ran into the...
vampire potato.
42
00:02:01,221 --> 00:02:05,920
Ha-ha! Vampire potato!
There's no such thing.
43
00:02:05,992 --> 00:02:09,325
That's what I said!
44
00:02:09,395 --> 00:02:11,454
It happened not too long ago,
45
00:02:11,531 --> 00:02:15,831
right here. the hideout ofmy archenemy. Bushroot.
46
00:02:15,902 --> 00:02:18,166
Never again will I be lonely!
47
00:02:18,238 --> 00:02:20,001
Never again will I be told,
48
00:02:20,073 --> 00:02:23,474
"I can't go out with you -
you're just a shrub!"
49
00:02:23,543 --> 00:02:27,445
I found the way to obtain the perfect bride!
50
00:02:27,514 --> 00:02:29,948
I'm growing my own. Spike!
51
00:02:31,551 --> 00:02:34,179
- Fertilizer.
- There.
52
00:02:35,955 --> 00:02:38,014
- Fluoride.
- There.
53
00:02:38,992 --> 00:02:40,391
Posey blossom.
54
00:02:43,696 --> 00:02:45,527
- Uh-oh.
- Posey blossom?
55
00:02:49,936 --> 00:02:53,167
Oh! I got it!
I got it! I got it!
56
00:02:54,040 --> 00:02:57,203
- Oops.
- Posey blossom!
57
00:03:00,380 --> 00:03:05,340
Posey blossom! Oh, this is just the thing
for that feminine touch.
58
00:03:06,152 --> 00:03:08,518
Why not?
59
00:03:12,559 --> 00:03:17,997
Spike! It's working!
She's alive! Alive, I tell you!
60
00:03:20,733 --> 00:03:22,792
She's a potato.
61
00:03:22,869 --> 00:03:25,861
This isn't posey blossom!
It's potato spuds.
62
00:03:25,939 --> 00:03:28,908
How could you do this to me?
63
00:03:28,975 --> 00:03:33,241
I can't marry a potato.
She's a tuber and I'm a shrub.
64
00:03:33,313 --> 00:03:35,577
Oh, but they say opposites attract.
65
00:03:36,649 --> 00:03:39,743
Maybe, if we really try,
we can make it work.
66
00:03:39,819 --> 00:03:42,253
Posey, will you marry me?
67
00:03:42,322 --> 00:03:46,520
- (growls) No.
- I'll take that as a yes!
68
00:03:46,593 --> 00:03:49,426
Hooray! Hooray!
Hooray! Hooray! Hooray!
69
00:03:50,396 --> 00:03:53,763
I made this gown out of lilac,
especially for you, voluptuous one.
70
00:03:54,901 --> 00:03:57,699
Hm, I wasn't expecting a bride
larger than a size eight.
71
00:03:58,504 --> 00:04:02,440
Allow me to carry you across
the threshold, my buxom beauty!
72
00:04:02,508 --> 00:04:04,806
(grunting)
73
00:04:07,180 --> 00:04:10,343
No offense, Posey,
but you've got to go on a diet.
74
00:04:15,521 --> 00:04:17,455
I've arranged for every luxury.
75
00:04:17,523 --> 00:04:20,117
Your own sprinkler system
and a fertilizer supply.
76
00:04:20,193 --> 00:04:22,218
(growls)
77
00:04:22,295 --> 00:04:25,560
Well, what do you want?
Jewels? Furs? You're a potato.
78
00:04:25,632 --> 00:04:27,964
(roars)
79
00:04:28,034 --> 00:04:31,731
OK, OK. I'll run into the city
and get you some presents.
80
00:04:31,804 --> 00:04:35,069
You just wait here
and I'll be back in a jiffy.
81
00:04:35,141 --> 00:04:37,405
(growls)
82
00:04:40,513 --> 00:04:44,040
Meanwhile. handsome. debonairduck-about-town Drake Mallard
83
00:04:44,117 --> 00:04:47,348
was about to hearthe most exciting news of his entire life!
84
00:04:47,420 --> 00:04:50,480
- Dad, the Muddlefoots are moving!
- They are?
85
00:04:50,556 --> 00:04:54,754
Yes! The Muddlefoots are moving!
The Muddlefoots are moving!
86
00:04:59,832 --> 00:05:01,925
Let me give you a hand, Herb.
87
00:05:02,001 --> 00:05:05,937
You got a lot of stuff,
but I'm sure we can fit it in, trust me.
88
00:05:06,005 --> 00:05:09,941
So, where you moving to? Alaska?
Maine? Mars? Real far, huh?
89
00:05:10,009 --> 00:05:14,343
Move? Oh, we'd never move away
from you, Drakeroo.
90
00:05:14,414 --> 00:05:17,178
We plan on living next door to you forever.
91
00:05:17,517 --> 00:05:18,506
Ow!
92
00:05:18,584 --> 00:05:21,246
We're just going on
a little camping trip, is all.
93
00:05:21,321 --> 00:05:23,789
Oh, Herb, dear, don't forget the VCR.
94
00:05:23,856 --> 00:05:27,348
Only Herb would bring his VCR
on a camping trip.
95
00:05:27,427 --> 00:05:29,952
VCR? Keen Gear!
Here, can I come?
96
00:05:30,029 --> 00:05:32,020
Hop aboard, little lady.
97
00:05:32,098 --> 00:05:36,967
- But I thought you hated camping?
- I do! But I wanna catch Big Webfoot -
98
00:05:37,036 --> 00:05:39,971
the-million-year-old man-ape.
I'll be famous, you know.
99
00:05:40,039 --> 00:05:43,202
Man-ape, ha!
There's no such thing as a man-ape.
100
00:05:43,276 --> 00:05:45,540
- Move!
- Ah, then again...
101
00:05:45,611 --> 00:05:49,342
Come on, Honk,
let's go collar a big monkey.
102
00:05:49,415 --> 00:05:54,443
Big Webfoot, ha-ha!
At least I'll have some peace and quiet.
103
00:05:54,520 --> 00:05:57,887
(TV) We interrupt your peaceand quiet for a special news bulletin.
104
00:05:57,957 --> 00:06:00,983
The herbivorous mutantresearch-scientist-turned-criminal.
105
00:06:01,060 --> 00:06:04,723
Reginald Bushroot has been sightedrobbing Fabric King.
106
00:06:04,797 --> 00:06:07,823
What would a plant man
want from a home shop?
107
00:06:09,602 --> 00:06:12,298
I don't know.
Which color would look better on my bride?
108
00:06:12,372 --> 00:06:14,340
The magenta, or the della Robbia blue?
109
00:06:14,407 --> 00:06:17,171
So, what does your bride look like?
110
00:06:17,243 --> 00:06:20,679
- She's a large potato.
- I'd go with the blue.
111
00:06:22,482 --> 00:06:25,508
You'll need this to make
your prison uniform, Bushroot.
112
00:06:26,085 --> 00:06:28,576
Suck gas, evildoer.
113
00:06:31,824 --> 00:06:36,261
Ah-ha! Gas has no effect on me!
Take this, duck!
114
00:06:38,264 --> 00:06:40,027
Ew! Dandruff!
115
00:06:40,099 --> 00:06:42,932
He's a plant, LP.
That's pollen.
116
00:06:43,002 --> 00:06:45,903
- Ah-ah-ahchoo!
- Gesundheit.
117
00:06:45,972 --> 00:06:47,769
- Ahchoo!
- Gesundheit.
118
00:06:47,840 --> 00:06:51,776
- (Darkwing) Ahchoo!
- (Launchpad) No, geshundeit.
119
00:06:53,646 --> 00:06:56,706
Hi-ho, Ivy - away!
120
00:06:56,783 --> 00:07:00,116
- He's getting away, DW.
- I can see that.
121
00:07:01,287 --> 00:07:05,053
Make a left at the next corner.
It's a shortcut.
122
00:07:05,525 --> 00:07:09,894
A shortcut, eh?
A shortcut to the cemetery maybe.
123
00:07:09,962 --> 00:07:14,228
Well, it would've worked - if they hadn't
built this Hamburger Hippo here.
124
00:07:14,300 --> 00:07:16,734
(overlapping singing)
125
00:07:16,803 --> 00:07:18,737
(engine sputters)
126
00:07:18,805 --> 00:07:22,400
- Oh! Looks like we broke down, Herb.
- Great! We'll camp here!
127
00:07:22,475 --> 00:07:25,137
I'll set up the tepee,
you bust out the chips.
128
00:07:25,211 --> 00:07:30,342
The soon-to-be-supermarket-tabloid-star
surveys the wilderness
129
00:07:30,416 --> 00:07:33,579
for the Beast of the Year nominee -
Big Webfoot!
130
00:07:33,653 --> 00:07:35,780
(evil laugh)
131
00:07:35,855 --> 00:07:38,016
So they want Big Webfoot, huh?
132
00:07:38,090 --> 00:07:39,648
(continues laughing)
133
00:07:39,725 --> 00:07:41,818
Honey, I'm home!
134
00:07:41,894 --> 00:07:44,829
The jewelry store was closed,
but I brought you frozen yogurt.
135
00:07:44,897 --> 00:07:46,865
Posey? Where are you, my love?
136
00:07:46,933 --> 00:07:47,922
(gasps)
137
00:07:48,000 --> 00:07:49,661
Oh, no! She's gone!
138
00:07:49,735 --> 00:07:54,604
Then I guess she can't get mad, can she?
What am I saying? She's all I have!
139
00:07:54,674 --> 00:07:58,110
Come back to me, Posey!
Where are you?
140
00:07:59,345 --> 00:08:02,576
Honker! Gosalyn?
141
00:08:02,648 --> 00:08:04,946
Where are you?
142
00:08:05,017 --> 00:08:06,780
- (rustling)
- (laughs)
143
00:08:06,853 --> 00:08:08,844
Wait till they get a load of me!
144
00:08:08,921 --> 00:08:11,287
(laughs)
145
00:08:11,357 --> 00:08:13,086
(growls)
146
00:08:16,095 --> 00:08:18,757
Slow down, DW!
I can't keep up!
147
00:08:18,831 --> 00:08:22,096
Bushroot's probably halfway into
the country by now. Hurry up!
148
00:08:22,168 --> 00:08:25,569
That is unless you know
any more shortcuts.
149
00:08:25,638 --> 00:08:28,436
A truck's coming!
Maybe we can get a ride!
150
00:08:29,408 --> 00:08:34,038
That's not how you stop a truck.
You gotta be more assertive. Watch.
151
00:08:34,113 --> 00:08:35,478
Halt!
152
00:08:41,320 --> 00:08:46,155
- That worked real good, DW.
- You OK, city boy?
153
00:08:46,225 --> 00:08:50,218
Uh, you wouldn't happen to be
heading to the country, would ya?
154
00:08:50,296 --> 00:08:54,995
Is yesterday's crawdad tomorrow's fry?
155
00:08:55,067 --> 00:08:56,898
Hop on in!
156
00:08:59,739 --> 00:09:03,175
There's frozen aliens
back there in my truck.
157
00:09:03,242 --> 00:09:05,233
Aliens? Really?
158
00:09:05,311 --> 00:09:10,010
Government stuff.
You ain't supposed to know.
159
00:09:10,082 --> 00:09:13,677
Well, maybe you should just drop us off.
160
00:09:13,753 --> 00:09:19,055
I likes company. Gets lonesomer than
a mud puppy out here.
161
00:09:19,125 --> 00:09:22,891
After a while,
you start seeing things.
162
00:09:22,962 --> 00:09:24,930
(tires squeal)
163
00:09:24,997 --> 00:09:29,366
Ugh! There was a tater in the road
bigger'n Jake's cow.
164
00:09:29,435 --> 00:09:33,531
- Is that right? Potato, huh?
- It looked like a russet, too.
165
00:09:33,606 --> 00:09:36,632
- A-A-A russet.
- Yeah.
166
00:09:36,709 --> 00:09:40,110
Red taters, you can reason with 'em.
167
00:09:40,179 --> 00:09:44,445
But russets, why, they's just plain mean.
168
00:09:44,517 --> 00:09:48,044
W-w-w-what are you do
if you run into a russet?
169
00:09:48,120 --> 00:09:53,422
There's only one thing to do.
You gots to say tater backwards
170
00:09:53,492 --> 00:09:57,622
while shakin' the pollen off
a Lycium nycanthropus plant.
171
00:09:57,697 --> 00:10:00,131
I'll keep that in mind, Duane.
172
00:10:00,199 --> 00:10:03,896
Uh, what's a Lycium nycanthropus plant?
173
00:10:03,970 --> 00:10:06,734
Well, how should I know?
174
00:10:06,806 --> 00:10:09,400
I'm just a good old country boy.
175
00:10:10,176 --> 00:10:13,612
(man on TV) Channel 9 is proud topresent tonight's cinema classic.:
176
00:10:13,679 --> 00:10:15,442
"Vampire Varmints from Venus. "
177
00:10:15,514 --> 00:10:18,483
You're just in time for the movie, Tank.
178
00:10:18,551 --> 00:10:21,884
We interrupt tonight's cinema classicfor a special news bulletin.
179
00:10:21,954 --> 00:10:26,186
A vampire is loose in the countryside.No one has seen the vampire.
180
00:10:26,258 --> 00:10:29,523
but the victims can be recognizedby the following symptoms...
181
00:10:29,595 --> 00:10:33,292
Oh, dinner's ready, Tank!
Your favorite instant mashed potatoes.
182
00:10:33,366 --> 00:10:36,767
...they have an insatiable cravingfor potatoes.
183
00:10:36,836 --> 00:10:40,465
They appear to be ina trance-like state and do not speak.
184
00:10:40,539 --> 00:10:43,599
Hm, this movie is kinda borin',
isn't it, son?
185
00:10:43,676 --> 00:10:46,736
And they sprout potato-like rootsfrom their heads.
186
00:10:46,812 --> 00:10:50,873
Tsk, tsk, tsk. Oh, Tank, dear,
you need another haircut already.
187
00:10:50,950 --> 00:10:54,317
Beware. the vampire could be anywhere.
188
00:10:54,387 --> 00:10:56,981
Oh, look, Herb, a giant potato.
189
00:10:57,056 --> 00:10:59,149
(growls)
190
00:10:59,225 --> 00:11:03,321
Did you hear that? It sounds like
Big Webfoot's right in your folks' camp.
191
00:11:04,563 --> 00:11:08,659
Ok, Honk, when I say "go," you grab him
and I'll get him with the net.
192
00:11:08,734 --> 00:11:14,263
Oh, b-b-but maybe I should wait here
while you g-g-o look at...
193
00:11:14,340 --> 00:11:17,173
Ready? 1, 2, 3. Go!
194
00:11:20,846 --> 00:11:23,440
Help!
195
00:11:24,350 --> 00:11:25,544
Uh-oh.
196
00:11:31,090 --> 00:11:34,685
There's a diner coming up.
You can get out there.
197
00:11:34,760 --> 00:11:38,025
But look out for the vampire.
198
00:11:38,097 --> 00:11:42,124
- Oh, a vampire?
- What's a vampire?
199
00:11:46,305 --> 00:11:49,866
Well, fellas, this is where you get off.
200
00:11:51,610 --> 00:11:54,135
Hey, Hamburger Hippo!
201
00:11:54,213 --> 00:11:57,148
I don't believe it.
These things are everywhere.
202
00:11:57,216 --> 00:12:00,811
You tell Moe Duane sent you, you hear?
203
00:12:07,460 --> 00:12:10,258
I'll tell him
Duayne should be in the loony bin.
204
00:12:10,329 --> 00:12:12,991
I hope we don't run into
anymore Duane's at the diner.
205
00:12:13,799 --> 00:12:17,701
Ya hear about there's a vampire
runnin' loose?
206
00:12:17,770 --> 00:12:19,704
Oh, what's a vampire?
207
00:12:19,772 --> 00:12:24,072
Never seen one,
but I heared they wears a black cape.
208
00:12:24,143 --> 00:12:26,441
I never seen one neither.
209
00:12:26,512 --> 00:12:30,573
But iffen I did, I'd run a stake
right on straight through his heart directly.
210
00:12:30,649 --> 00:12:31,741
Yeah.
211
00:12:31,817 --> 00:12:35,913
- Excuse, me, gentlemen.
- It's the vampire!
212
00:12:41,961 --> 00:12:43,952
Wait! This is Darkwing Duck!
213
00:12:45,197 --> 00:12:48,064
Darkwing Duck's the vampire!
214
00:12:48,134 --> 00:12:49,931
No, no! I saw the vampire.
215
00:12:50,002 --> 00:12:52,835
It's a potato as big as a Buick,
and it's got the Muddlefoots.
216
00:12:52,905 --> 00:12:59,469
That's crazy talk. Why, Jake's prize tater
ain't no bigger'n a Volkswagen.
217
00:12:59,545 --> 00:13:01,410
What's a Muddlefoots?
218
00:13:01,480 --> 00:13:03,744
Pound the stake, Zeke.
219
00:13:04,617 --> 00:13:08,849
- Wait! He's not a vampire!
- How do we know that?
220
00:13:08,921 --> 00:13:11,014
Um, you can do a vampire test.
221
00:13:11,090 --> 00:13:13,923
Yeah, a vampire test.
That's a great idea.
222
00:13:13,993 --> 00:13:19,761
Well, I heared somewheres
that vampires bounce.
223
00:13:21,534 --> 00:13:23,434
Let 'er rip, Zack!
224
00:13:25,971 --> 00:13:27,768
Couldn't I just take a written exam?
225
00:13:33,312 --> 00:13:36,145
- Was that a bounce?
- No.
226
00:13:36,215 --> 00:13:40,709
Well, that's hard to say.
We better try another test.
227
00:13:40,786 --> 00:13:45,314
Don't vampires hate
flamin' red-hot chili peppers?
228
00:13:46,892 --> 00:13:47,984
(horn)
229
00:13:50,362 --> 00:13:54,458
Nobody can stand flamin' red-hot...
230
00:13:59,939 --> 00:14:02,032
(train whistle blows/school bell rings)
231
00:14:09,882 --> 00:14:11,747
Fetch the stake, Zack.
232
00:14:15,988 --> 00:14:17,979
(train whistle)
233
00:14:22,661 --> 00:14:25,027
Looks like Zack's a vampire too!
234
00:14:25,097 --> 00:14:28,828
Maybe you're goin' about this
the wrong way.
235
00:14:28,901 --> 00:14:31,995
Yeah, these aren't real vampire tests.
236
00:14:32,771 --> 00:14:36,332
Got any better ideas, little missy?
237
00:14:36,408 --> 00:14:38,774
Well, in the Umpire of Vampire Empire,
238
00:14:38,844 --> 00:14:41,369
the vampire wouldn't burn
when they set fire to him.
239
00:14:41,447 --> 00:14:43,813
Gosalyn, whose side are you on?
240
00:14:43,883 --> 00:14:47,649
Zack, get the diesel fuel.
241
00:14:47,720 --> 00:14:49,813
Kinda make you miss Duane, don't they?
242
00:14:49,889 --> 00:14:52,050
Duane? You know Duane?
243
00:14:52,124 --> 00:14:56,151
- We're like this.
- Well, why didn't you say so?
244
00:14:56,228 --> 00:14:58,389
Guess that let's him off the hook.
245
00:14:58,464 --> 00:15:03,060
That's a shame. I was looking forward to
plunging that stake through his heart.
246
00:15:03,135 --> 00:15:06,798
Hey! They's still a vampire out there!
247
00:15:06,872 --> 00:15:10,968
- Let's get it.
- Hee-haw! He's a vampire. Let's get him.
248
00:15:11,043 --> 00:15:15,207
Frozen aliens and now vampires!
Has everybody gone crazy?
249
00:15:15,281 --> 00:15:20,014
But there is a vampire, only, it's a potato,
and it's probably in those bushes now!
250
00:15:20,085 --> 00:15:22,883
- (rustling)
- Aah!
251
00:15:22,955 --> 00:15:25,583
Just the wind.
Launchpad, go take a look.
252
00:15:27,993 --> 00:15:30,393
Get going.
253
00:15:31,764 --> 00:15:36,394
There are no vampire potatoes. Scientists
who turn themselves into plants, yes.
254
00:15:36,468 --> 00:15:39,028
But vampire potatoes,
that's ridiculous.
255
00:15:39,104 --> 00:15:41,629
- Help!
- But I saw it! It had fangs and tentacles.
256
00:15:41,707 --> 00:15:45,302
Just like the vampire in Attack ofthe Vampire with Fangs and Tentacles.
257
00:15:45,377 --> 00:15:47,811
- You've watched too many horror movies.
- What?
258
00:15:47,880 --> 00:15:51,611
Attack of the Vampire with Fangsand Tentacles is a classic.
259
00:15:53,152 --> 00:15:56,644
Well, did you see any vampire potatoes?
260
00:16:05,130 --> 00:16:08,258
There, you see? Now, let's go visit
the Muddlefoots
261
00:16:08,334 --> 00:16:11,064
so I can prove to you they're all right.
262
00:16:14,139 --> 00:16:17,302
(growling)
263
00:16:20,045 --> 00:16:22,536
See? See, I told you.
264
00:16:22,614 --> 00:16:25,242
(crunching)
265
00:16:25,317 --> 00:16:29,378
You see? They're wolfing down potato
chips and staring at the TV like zombies.
266
00:16:29,455 --> 00:16:33,824
- Perfectly normal for the Muddlefoots.
- But they're watching a test pattern.
267
00:16:33,892 --> 00:16:36,417
Good! Maybe they can understand the plot.
268
00:16:36,495 --> 00:16:39,987
But they've got roots
growing out of their heads.
269
00:16:40,065 --> 00:16:43,592
Binkie insists on buying
that new-fangled herbal shampoo.
270
00:16:43,669 --> 00:16:46,297
OK, how do you explain that?
271
00:16:46,672 --> 00:16:47,661
(gulps)
272
00:16:47,740 --> 00:16:50,265
There's a good explanation somewhere.
273
00:16:50,342 --> 00:16:52,503
(growls)
274
00:16:52,578 --> 00:16:56,844
- Gosalyn, where are you going?
- Do get something that'll stop a vampire!
275
00:16:56,915 --> 00:16:59,281
Oh, how about a shotgun?
276
00:17:01,020 --> 00:17:03,580
Suffer the might of Darkwing Duck!
277
00:17:03,655 --> 00:17:06,180
Ow!
278
00:17:06,258 --> 00:17:10,092
OK, then, suck gas, spud-face!
279
00:17:10,162 --> 00:17:13,063
(coughing) Gosalyn!
280
00:17:13,132 --> 00:17:15,100
Will you hurry up!
281
00:17:16,668 --> 00:17:17,657
Gosalyn!
282
00:17:17,736 --> 00:17:21,502
To ward away vampires, you have to
find the things they fear most.
283
00:17:21,573 --> 00:17:23,666
A potato peeler?
284
00:17:23,742 --> 00:17:27,007
Back, ghastly one,
or I'll slash you into hash browns.
285
00:17:30,149 --> 00:17:32,777
Obviously, that wasn't it.
286
00:17:33,419 --> 00:17:34,681
Gosalyn!
287
00:17:34,753 --> 00:17:37,449
Maybe the Muddlefoots
have a deep-fat fryer.
288
00:17:40,426 --> 00:17:42,291
(gasps)
289
00:17:42,361 --> 00:17:44,454
My bride and my worst enemy together!
290
00:17:44,530 --> 00:17:47,931
Posey, how could you do this to me?
291
00:17:48,600 --> 00:17:52,127
I'll get that rotten
Casanova duck for this!
292
00:17:52,204 --> 00:17:55,469
Let go of me!
293
00:17:55,541 --> 00:17:57,634
(horn blows)
294
00:18:00,412 --> 00:18:03,074
It's not so easy to catch Darkwing Duck
295
00:18:03,148 --> 00:18:05,912
when you're a big slow-moving potato,
is it?
296
00:18:05,984 --> 00:18:07,281
Hey!
297
00:18:07,352 --> 00:18:08,546
(growling)
298
00:18:08,620 --> 00:18:11,453
Gosalyn, get me outta here!
299
00:18:11,523 --> 00:18:13,081
(mower chugging)
300
00:18:13,158 --> 00:18:16,025
Posey! Step aside, darling.
301
00:18:16,095 --> 00:18:19,189
Bushroot, you're the last person
I expected to rescue me.
302
00:18:19,264 --> 00:18:21,425
You have stolen the heart
of the woman I love.
303
00:18:21,500 --> 00:18:24,867
I'm not gonna rescue you,
I'm gonna mow you down!
304
00:18:33,278 --> 00:18:37,715
No, you've got...
She doesn't love me, we're just friends.
305
00:18:43,755 --> 00:18:46,553
Hey! There's a gopher hole down here.
306
00:18:48,060 --> 00:18:49,891
But... you're gone, Duck!
307
00:18:49,962 --> 00:18:52,157
You're right!
308
00:18:58,137 --> 00:18:59,468
(hissing)
309
00:18:59,538 --> 00:19:01,631
Yikes!
310
00:19:17,656 --> 00:19:19,419
Knots to you!
311
00:19:22,528 --> 00:19:25,691
Try and catch me now, you starch-sucking
snake in the ground!
312
00:19:28,400 --> 00:19:30,061
(grunts)
313
00:19:33,505 --> 00:19:35,336
I'll save you, Posey!
314
00:19:40,579 --> 00:19:44,845
Back, odious one,
or I'll saut� you in garlic butter!
315
00:19:44,917 --> 00:19:49,320
Posey! Posey, are you OK?
Please, please forgive me!
316
00:19:51,723 --> 00:19:54,886
- Now what kind of plant was that?
- A Lycium nycanthropus.
317
00:19:54,960 --> 00:19:58,555
- That's it! How did you know?
- It's my scientific name.
318
00:19:58,630 --> 00:20:01,394
Grab him, Gos!
319
00:20:03,302 --> 00:20:05,065
Otatop! Otatop!
320
00:20:05,137 --> 00:20:06,729
Ahchoo!
321
00:20:06,805 --> 00:20:09,638
- It's not working!
- Otatop? Ahchoo!
322
00:20:09,708 --> 00:20:12,905
- What does that mean?
- It's potato backwards.
323
00:20:12,978 --> 00:20:15,412
(screams)
324
00:20:15,480 --> 00:20:20,508
I get it. You don't say potato backwards,
you say "Potato backwards"!
325
00:20:21,987 --> 00:20:23,921
(both) Potato backwards. Ahchoo!
326
00:20:23,989 --> 00:20:26,617
Potato backwards. Potato backwards.
Ahchoo!
327
00:20:27,159 --> 00:20:29,286
(whimpers)
328
00:20:32,164 --> 00:20:34,325
(high-pitched tone)
329
00:20:37,336 --> 00:20:40,362
Hey! I've seen this movie!
330
00:20:42,641 --> 00:20:44,199
DW? DW?
331
00:20:44,276 --> 00:20:46,369
(moaning)
332
00:20:48,447 --> 00:20:53,942
DW, I saw the vampire potato!
It's in the bushes and it grabbed me!
333
00:20:54,019 --> 00:20:56,385
Forget it, LP, it's taken care of.
334
00:20:56,455 --> 00:21:00,118
How did you know how to
stop that thing, Darkwing? Huh?
335
00:21:00,192 --> 00:21:04,652
Knowing from the beginning that we were
dealing with a vampire potato,
336
00:21:04,730 --> 00:21:07,221
I did some research
on local country legends.
337
00:21:07,299 --> 00:21:09,665
You expect me to believe that?
338
00:21:09,735 --> 00:21:12,067
OK, some crackpot named Duane
told me.
339
00:21:13,338 --> 00:21:15,704
I'm gonna get you, Darkwing Duck.
340
00:21:18,043 --> 00:21:20,910
Now you'll pay for
taking Posey away from me!
341
00:21:20,979 --> 00:21:23,209
Hey, fellers!
342
00:21:25,550 --> 00:21:27,745
Look, it's the vampire!
343
00:21:28,954 --> 00:21:31,218
Vampire? There's no such thing.
344
00:21:31,290 --> 00:21:33,952
Well, we're just gonna see about that.
345
00:21:34,559 --> 00:21:37,960
Zack, get the diesel fuel.
346
00:21:38,030 --> 00:21:40,430
(Bushroot screaming)
347
00:21:40,499 --> 00:21:43,434
Come on, let's get him!
Yee-haw!
348
00:21:45,337 --> 00:21:50,297
And that is how I saved St. Canard
from the vampire potato.
349
00:21:50,375 --> 00:21:54,971
That was dumb!
There's no such thing as a vampire potato.
350
00:21:55,047 --> 00:21:58,676
Oh?
They say if you listen carefully,
351
00:21:58,750 --> 00:22:02,652
you can still hear Posey howl at night.
352
00:22:04,289 --> 00:22:06,450
(loud howl)
353
00:22:10,262 --> 00:22:12,321
(loud howl)
354
00:22:31,616 --> 00:22:34,084
# Darkwing Duck!
355
00:22:36,188 --> 00:22:38,486
# Darkwing Duck!
356
00:22:40,625 --> 00:22:42,820
# Darkwing Duck!
357
00:22:45,097 --> 00:22:47,190
# Darkwing Duck!28196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.