All language subtitles for Crash.And.Burn.1990.DVDRip.Xvid
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,115 --> 00:00:28,904
Original Subs: Uncredited
Resync and Correction: Samizdata
2
00:01:40,460 --> 00:01:40,972
I need some fuel.
3
00:01:41,036 --> 00:01:42,347
I need some fuel.
4
00:01:42,412 --> 00:01:45,195
Propane or kerosene?
5
00:01:45,259 --> 00:01:46,474
Kerosene.
6
00:01:46,540 --> 00:01:49,353
I only got a few liters left.
7
00:01:49,419 --> 00:01:51,273
Put the rest of the kero
8
00:01:51,339 --> 00:01:54,377
in the man's scooter
out there, Scratch.
9
00:02:10,535 --> 00:02:12,167
Ha ha ha!
10
00:02:14,630 --> 00:02:16,325
Sick guy.
11
00:02:16,391 --> 00:02:18,244
It's the ultraviolet.
12
00:02:18,311 --> 00:02:19,781
His noodle is fried.
13
00:02:19,846 --> 00:02:22,660
I can't keep him out of the sun.
14
00:02:22,726 --> 00:02:26,243
You work for UNICOM, huh?
15
00:02:26,308 --> 00:02:27,523
Yeah.
16
00:02:27,587 --> 00:02:30,242
How far is that
station from here?
17
00:02:30,307 --> 00:02:33,122
You got business
with Old Man Hooks?
18
00:02:33,187 --> 00:02:35,041
He loves you UNiboys.
19
00:02:35,106 --> 00:02:37,922
That's about 40 Miles from here.
20
00:02:37,987 --> 00:02:39,427
Got any dried food?
21
00:02:39,491 --> 00:02:40,929
I'll take a look.
22
00:02:48,546 --> 00:02:52,096
Temperatures continue to rise
throughout the Southwest.
23
00:02:52,160 --> 00:02:54,334
Some thermal squalls
have been reported.
24
00:02:54,400 --> 00:02:56,574
The ozone depletion continues.
25
00:02:56,638 --> 00:02:59,455
UNICOM officials have
reiterated the mandatory use
26
00:02:59,518 --> 00:03:02,333
of cool suits outside
at all times.
27
00:03:02,398 --> 00:03:04,124
This just in...
28
00:03:04,189 --> 00:03:05,564
Three more members
29
00:03:05,630 --> 00:03:07,357
of the Independent Liberty Union
30
00:03:07,421 --> 00:03:09,756
were arrested yesterday
by Fresno Police.
31
00:03:09,820 --> 00:03:11,197
UNICOM officials said
32
00:03:11,261 --> 00:03:13,595
the ringleaders were using
reconstructed computers
33
00:03:13,660 --> 00:03:15,996
to communicate with
another like-minded group
34
00:03:16,061 --> 00:03:17,435
in the Midwest.
35
00:03:17,500 --> 00:03:20,315
This is the fifth time
in as many months
36
00:03:20,379 --> 00:03:22,010
I.L.U. Members were arrested.
37
00:03:22,075 --> 00:03:23,449
UNICOM officials have asserted
38
00:03:23,514 --> 00:03:25,560
that all such dissident groups
39
00:03:25,625 --> 00:03:28,248
have been ferreted out
and eradicated.
40
00:03:28,312 --> 00:03:31,129
You know, that's not
what's really going on.
41
00:03:31,193 --> 00:03:34,008
I don't care what
the company says.
42
00:03:34,072 --> 00:03:36,409
This Liberty movement
is getting stronger.
43
00:03:36,473 --> 00:03:38,807
Company officials have
expressed to me privately
44
00:03:38,871 --> 00:03:41,911
they're having one heck
of a time ferreting out...
45
00:03:55,125 --> 00:03:58,770
All I got is this
snake jerky, huh?
46
00:04:01,844 --> 00:04:03,219
No, thanks.
47
00:04:03,284 --> 00:04:04,979
How much for the kerosene?
48
00:04:05,044 --> 00:04:07,307
Oh, make it 30 even.
49
00:04:08,563 --> 00:04:09,778
Thanks a lot.
50
00:04:09,843 --> 00:04:11,281
Mm-hmm.
51
00:04:13,843 --> 00:04:15,761
Keep cool, buckaroo.
52
00:04:17,488 --> 00:04:19,408
Huh... huh.
53
00:04:28,080 --> 00:04:29,135
Sh-sure is...
54
00:04:29,200 --> 00:04:32,238
Bitch-o machine
you got here, man.
55
00:04:34,446 --> 00:04:36,786
You really ought to go inside.
56
00:04:38,318 --> 00:04:39,501
Why?
57
00:04:39,565 --> 00:04:41,452
The ultraviolet.
58
00:04:41,517 --> 00:04:43,597
It's burning you up.
59
00:04:45,517 --> 00:04:47,434
Why?
60
00:04:53,611 --> 00:04:55,211
Are you Batman?
61
00:04:57,515 --> 00:04:59,050
No.
62
00:05:00,746 --> 00:05:02,184
See you around, kid.
63
00:05:03,689 --> 00:05:05,255
See you around, kid.
64
00:05:52,737 --> 00:05:55,455
[MOANING AND HEAVY BREATHING]
65
00:05:56,417 --> 00:05:57,791
Well, my goodness.
66
00:05:57,856 --> 00:06:00,669
You actually look as if
you're enjoying this.
67
00:06:00,735 --> 00:06:03,550
He's not minding it
too much himself.
68
00:06:03,616 --> 00:06:06,429
If your mother was
only to see this.
69
00:06:06,494 --> 00:06:09,308
This is like put
another quarter in
70
00:06:09,373 --> 00:06:10,748
and take a ride.
71
00:06:10,813 --> 00:06:12,188
This is disgusting.
72
00:06:12,253 --> 00:06:15,067
How can you look at
yourselves in the mirror?
73
00:06:15,133 --> 00:06:16,207
Right, audience?
74
00:06:17,852 --> 00:06:20,667
I feel just fine about myself.
75
00:06:20,732 --> 00:06:23,706
I provide a service
for troubled and lonely men,
76
00:06:23,771 --> 00:06:25,626
and I'm proud of it.
77
00:06:25,691 --> 00:06:27,065
I'm healthy and clean
78
00:06:27,130 --> 00:06:29,946
and very good at what I do.
79
00:06:30,011 --> 00:06:32,440
Oh, honey, I bet you are.
80
00:06:32,506 --> 00:06:35,321
Time for another call.
This is Winston Wicket.
81
00:06:35,385 --> 00:06:37,015
You are on the line.
82
00:06:37,081 --> 00:06:38,167
Hello.
83
00:06:38,233 --> 00:06:39,223
Hello.
84
00:06:39,288 --> 00:06:41,047
Is that really you, Winston?
85
00:06:41,112 --> 00:06:44,280
Yeah, it's really me,
you desert dipshit.
86
00:06:44,344 --> 00:06:46,038
Turn your monitor down.
87
00:06:46,104 --> 00:06:47,158
Sorry.
88
00:06:47,224 --> 00:06:49,301
You certainly are sorry.
What is it?
89
00:06:49,367 --> 00:06:51,637
I just want to say
90
00:06:51,702 --> 00:06:54,454
I don't think human prosties
are worth a broke dick.
91
00:06:54,518 --> 00:06:57,237
And why is that, caller?
92
00:06:57,301 --> 00:07:00,213
They ain't as pretty as
the synthoid prosties were.
93
00:07:00,276 --> 00:07:02,131
They ain't as good, either.
94
00:07:02,197 --> 00:07:06,260
Hold on, now. What do you
mean, not as... good?
95
00:07:06,323 --> 00:07:09,810
Let's just say the synthoid
prosties were more agile
96
00:07:09,874 --> 00:07:11,251
and cleaner, too.
97
00:07:11,315 --> 00:07:13,650
All them weird diseases
came back
98
00:07:13,714 --> 00:07:16,914
when we had to use human whores.
99
00:07:16,978 --> 00:07:17,969
Winston?
100
00:07:18,034 --> 00:07:19,889
Are you listening to me?
101
00:07:19,953 --> 00:07:22,449
Lady, how exactly do you know
102
00:07:22,513 --> 00:07:24,369
how good you really are?
103
00:07:24,432 --> 00:07:27,248
Is this some sort of
assessment you took yourself?
104
00:07:27,313 --> 00:07:30,127
I don't have to be told
how good I am.
105
00:07:30,191 --> 00:07:32,047
I know how good I am.
106
00:07:32,112 --> 00:07:35,406
Maybe you haven't had
a human for a long time.
107
00:07:35,470 --> 00:07:36,877
That's a cheap shot.
108
00:07:36,943 --> 00:07:38,669
This show's a cheap shot.
109
00:07:38,733 --> 00:07:40,588
Let me tell you something.
110
00:07:40,654 --> 00:07:43,991
Nobody talks to Winston
Wicket like that.
111
00:07:46,508 --> 00:07:47,629
Young fella?
112
00:07:50,030 --> 00:07:52,843
Is there something
I can do for you?
113
00:07:52,908 --> 00:07:54,828
Yeah. You, uh...
114
00:07:55,788 --> 00:07:57,066
Lathan Hooks?
115
00:07:57,132 --> 00:07:58,539
That's me.
116
00:07:58,604 --> 00:08:00,073
Tyson Keen.
117
00:08:00,138 --> 00:08:01,480
From UNICOM.
118
00:08:01,546 --> 00:08:03,881
Well, you tell Big
Brother, whatever it is,
119
00:08:03,947 --> 00:08:05,321
I ain't interested.
120
00:08:05,386 --> 00:08:08,423
Big Brother just brought
you 6 liters of freon.
121
00:08:10,345 --> 00:08:13,159
Listen, I'm sick and tired
of you UNICOM regionals
122
00:08:13,223 --> 00:08:16,903
coming out here whenever you
got nothing better to do.
123
00:08:16,967 --> 00:08:18,343
Breathing down my neck,
124
00:08:18,408 --> 00:08:21,446
telling me how
to run my business.
125
00:08:21,511 --> 00:08:23,366
Know what you ought to do?
126
00:08:23,432 --> 00:08:25,286
Tell your bosses to worry less
127
00:08:25,351 --> 00:08:28,196
about what happens out
here in the Wasteland
128
00:08:28,262 --> 00:08:31,077
and more about those big
business shits in Washington.
129
00:08:31,141 --> 00:08:33,475
I'm not breathing
down anybody's back.
130
00:08:33,540 --> 00:08:35,683
I'm just making a buck.
131
00:08:35,749 --> 00:08:39,523
There are no bucks to be
made out here, fella.
132
00:08:45,155 --> 00:08:46,531
I do need that stuff.
133
00:08:46,595 --> 00:08:49,890
Been out of backup so long,
I forgot I ordered it.
134
00:08:49,955 --> 00:08:52,769
Like you forgot you
promised me an audience
135
00:08:52,835 --> 00:08:53,794
and cameraman?
136
00:08:53,795 --> 00:08:55,711
When will I get them?
137
00:08:55,777 --> 00:08:58,432
When pigs fly, Winston.
138
00:08:58,496 --> 00:09:01,214
Get that stuff in here.
139
00:09:01,280 --> 00:09:04,191
Could you hold the camera
a bit steadier?
140
00:09:04,255 --> 00:09:06,212
We're starting to look
like an amateur hour.
141
00:09:06,271 --> 00:09:08,701
Whatever you say,
your assholiness.
142
00:09:08,767 --> 00:09:12,638
Look, Arren, I need
a bit of an advance.
143
00:09:12,702 --> 00:09:15,037
I promised these
two bimbos dinner.
144
00:09:15,102 --> 00:09:18,269
Yeah? What did they promise you?
145
00:09:19,710 --> 00:09:21,564
You got a sick mind...
146
00:09:21,629 --> 00:09:23,356
You little drip.
147
00:09:27,259 --> 00:09:30,810
What did you do to piss
off my grandfather?
148
00:09:30,874 --> 00:09:32,506
I said I worked for UNICOM.
149
00:09:32,571 --> 00:09:34,842
That'll do it every time.
150
00:09:34,907 --> 00:09:37,785
You don't look like
a corporate geek.
151
00:09:38,970 --> 00:09:41,720
The company needed
somebody who knows bikes.
152
00:09:41,786 --> 00:09:44,472
This job is not what I expected.
153
00:09:44,537 --> 00:09:46,263
After this, I'm moving on.
154
00:09:46,328 --> 00:09:48,983
This place is like a museum.
155
00:09:49,048 --> 00:09:50,903
It's an old power station.
156
00:09:50,968 --> 00:09:53,877
UNICOM fired everyone
and left it to rot.
157
00:09:53,942 --> 00:09:56,309
Lathan did this.
158
00:09:56,375 --> 00:09:57,410
He did?
159
00:09:57,430 --> 00:09:59,477
Yeah. Well, I modified a lot.
160
00:09:59,541 --> 00:10:03,061
I patched together some stuff
from the junkyard outside.
161
00:10:04,629 --> 00:10:06,816
I'd better get that freon.
162
00:10:35,439 --> 00:10:37,135
My name's Arren.
163
00:10:37,199 --> 00:10:38,735
What's yours?
164
00:10:38,799 --> 00:10:40,237
Tyson.
165
00:10:45,038 --> 00:10:47,373
When it gets still like this,
166
00:10:47,437 --> 00:10:49,292
it means thermal's going to hit.
167
00:10:49,356 --> 00:10:51,276
Stay until it passes.
168
00:10:51,341 --> 00:10:54,155
That would be two or three days.
169
00:10:54,221 --> 00:10:57,035
I wouldn't want
to overstay my welcome.
170
00:10:59,915 --> 00:11:01,163
Jesus Christ.
171
00:11:02,859 --> 00:11:04,331
Is that what I think?
172
00:11:04,395 --> 00:11:06,153
It's a DV-8.
173
00:11:18,152 --> 00:11:21,030
Back when they really
made them big.
174
00:11:22,825 --> 00:11:26,406
How did it get
all the way out here?
175
00:11:26,471 --> 00:11:27,845
The government scrapped them.
176
00:11:27,911 --> 00:11:30,749
When the Mexican uranium
mines went dry,
177
00:11:30,791 --> 00:11:32,037
they just dumped them.
178
00:11:32,102 --> 00:11:33,542
There's probably more out here.
179
00:11:33,606 --> 00:11:34,980
Really?
180
00:11:35,046 --> 00:11:37,221
It must have been a sight
181
00:11:37,286 --> 00:11:39,716
to see this old guy in action.
182
00:11:39,781 --> 00:11:42,723
Long before I was born.
183
00:11:45,924 --> 00:11:49,223
Somebody's been messing
with the cortex.
184
00:11:49,604 --> 00:11:50,785
Oh... me.
185
00:11:50,851 --> 00:11:54,342
I was trying to see if
it was still operable.
186
00:11:54,370 --> 00:11:56,064
That's against the law.
187
00:11:56,130 --> 00:11:58,881
So shoot me.
188
00:12:02,017 --> 00:12:04,000
Your parents got more like you?
189
00:12:04,064 --> 00:12:05,920
No. My parents are dead.
190
00:12:05,984 --> 00:12:08,224
It's just Lathan and me.
191
00:12:08,288 --> 00:12:10,239
I'm sorry.
192
00:12:10,303 --> 00:12:14,045
So, how did you and the old man
193
00:12:14,111 --> 00:12:15,998
end up in the Wasteland?
194
00:12:16,061 --> 00:12:18,012
It's a long story.
195
00:12:18,078 --> 00:12:19,932
It can't be that long.
196
00:12:19,998 --> 00:12:21,373
You're not that old.
197
00:12:21,438 --> 00:12:23,101
I'm 16.
198
00:12:23,165 --> 00:12:25,212
And never been kissed.
199
00:12:36,636 --> 00:12:39,641
Maybe I'll take you up
on that offer
200
00:12:39,706 --> 00:12:41,209
and stay a while.
201
00:12:48,025 --> 00:12:49,240
Thanks.
202
00:12:50,648 --> 00:12:53,463
OK, that's Lathan's room
over there,
203
00:12:53,528 --> 00:12:54,903
and that's mine.
204
00:12:54,968 --> 00:12:57,943
Our handyman sleeps
on the next floor down.
205
00:12:59,447 --> 00:13:01,590
Come on. I'll show you.
206
00:13:04,407 --> 00:13:07,220
What else is on the third level?
207
00:13:07,286 --> 00:13:09,140
There's a kitchen
and medical clinic.
208
00:13:09,206 --> 00:13:11,125
This place goes on forever.
209
00:13:15,125 --> 00:13:16,979
I want you to meet Quinn.
210
00:13:17,044 --> 00:13:19,859
He's Lathan's engineer
and all-around handyman.
211
00:13:19,924 --> 00:13:22,322
You'll probably
be bunking with him.
212
00:13:24,243 --> 00:13:26,547
Good afternoon,
boys and girls...
213
00:13:26,610 --> 00:13:27,856
Hi, Quinn.
214
00:13:27,922 --> 00:13:29,777
Yesterday's lesson
on global economics.
215
00:13:29,842 --> 00:13:32,210
Um, open your textbooks
to page...
216
00:13:32,273 --> 00:13:34,608
I'll show you where his room is.
217
00:13:34,672 --> 00:13:37,008
So, kids, the two primary causes
218
00:13:37,072 --> 00:13:39,887
of the last century's
economic catastrophe were...
219
00:13:39,952 --> 00:13:43,342
Uncontrolled computer stock selling
causing worldwide panic...
220
00:13:43,407 --> 00:13:44,365
Who's that?
221
00:13:44,430 --> 00:13:47,053
Parice is
the schoolteacher here.
222
00:13:47,119 --> 00:13:49,583
Correct. And the result was...
223
00:13:49,646 --> 00:13:51,502
Cary, are you with us?
224
00:13:51,565 --> 00:13:53,068
Yeah, I'm here, teacher.
225
00:13:53,133 --> 00:13:55,820
Nine governments couldn't
pay their national debts,
226
00:13:55,885 --> 00:13:58,668
so UNICOM took over
responsibility.
227
00:13:58,732 --> 00:14:00,492
Good. Right.
228
00:14:00,557 --> 00:14:03,146
And it can't happen again
because... why?
229
00:14:03,212 --> 00:14:04,906
Because, um...
230
00:14:04,971 --> 00:14:07,786
Because UNICOM is a free
enterprise bureaucracy
231
00:14:07,851 --> 00:14:10,666
dedicated to the concepts
of life, liberty,
232
00:14:10,731 --> 00:14:13,610
and the pursuit
of economic stability.
233
00:14:13,675 --> 00:14:15,944
Awful pretty
for a schoolteacher.
234
00:14:16,010 --> 00:14:17,385
I guess.
235
00:14:17,450 --> 00:14:19,304
If you like the type.
236
00:14:19,370 --> 00:14:22,184
Take a look
at chapter 4, page 15.
237
00:14:22,249 --> 00:14:24,742
Cary, go ahead
and read aloud for us.
238
00:14:38,982 --> 00:14:40,357
So, Mr. Keen,
239
00:14:40,421 --> 00:14:42,757
where are you from originally?
240
00:14:42,821 --> 00:14:44,814
Oceanside originally.
241
00:14:46,021 --> 00:14:47,395
My name's Tyson.
242
00:14:47,460 --> 00:14:49,891
I've never seen the ocean.
243
00:14:49,957 --> 00:14:51,683
I have.
244
00:14:53,059 --> 00:14:55,139
Do people still swim in it?
245
00:14:55,203 --> 00:14:57,986
A few. Now and then.
246
00:14:58,050 --> 00:15:00,514
I've always wondered
what I'd look like
247
00:15:00,577 --> 00:15:03,552
in one of those bikinis
women used to wear.
248
00:15:03,617 --> 00:15:06,112
You wouldn't catch me
dead wearing one.
249
00:15:06,178 --> 00:15:09,791
'Cause you're not grown up
enough to fill one out yet.
250
00:15:09,856 --> 00:15:11,679
Very funny, Quinn.
251
00:15:19,454 --> 00:15:21,181
Sorry I'm late.
252
00:15:22,270 --> 00:15:23,486
Mr. Keen,
253
00:15:23,551 --> 00:15:26,365
my granddaughter says
I owe you an apology.
254
00:15:26,430 --> 00:15:27,803
I suppose I do.
255
00:15:27,868 --> 00:15:30,588
You caught me at a bad time.
256
00:15:30,653 --> 00:15:33,244
You mean there's a good time?
257
00:15:33,308 --> 00:15:35,644
I've been around a long time.
258
00:15:35,707 --> 00:15:38,362
I lived through
the Days of Redemption.
259
00:15:38,427 --> 00:15:40,346
They say we're redeemed now.
260
00:15:41,788 --> 00:15:43,931
Well, things could be worse.
261
00:15:43,995 --> 00:15:45,849
Mr. Keen, when UNICOM decided
262
00:15:45,914 --> 00:15:48,920
to ban the use of
computers by civilians
263
00:15:48,986 --> 00:15:50,362
because, as they say,
264
00:15:50,426 --> 00:15:52,761
we screwed up the money markets,
265
00:15:52,826 --> 00:15:56,599
we triggered the econo-collapse.
266
00:15:56,664 --> 00:15:58,039
We bought that.
267
00:15:58,105 --> 00:16:00,950
We didn't like it,
but we bought it
268
00:16:01,015 --> 00:16:03,702
because it was
the easiest thing to do.
269
00:16:03,768 --> 00:16:05,621
And when they outlawed robots
270
00:16:05,688 --> 00:16:07,157
because of some demented vision
271
00:16:07,223 --> 00:16:09,142
about the Book of Revelations,
272
00:16:09,206 --> 00:16:11,861
we thanked them for guiding us
273
00:16:11,925 --> 00:16:13,300
out of the darkness.
274
00:16:13,367 --> 00:16:14,422
Lathan.
275
00:16:14,486 --> 00:16:16,341
But nothing much has changed.
276
00:16:16,405 --> 00:16:19,731
Except we've lost a couple
of our civil rights.
277
00:16:19,797 --> 00:16:22,130
We're still
as uneducated as ever
278
00:16:22,196 --> 00:16:23,795
and self-absorbed.
279
00:16:23,859 --> 00:16:26,195
We're still watching the
same crap on television.
280
00:16:26,259 --> 00:16:27,634
No offense, Mr. Hooks,
281
00:16:27,698 --> 00:16:30,130
but the Winston Wicket show
282
00:16:30,195 --> 00:16:32,880
ain't exactly brilliant
programming.
283
00:16:34,514 --> 00:16:36,369
That jackass' uncle
284
00:16:36,434 --> 00:16:39,345
holds the mortgage
on this station.
285
00:16:39,410 --> 00:16:40,848
That's why we have
286
00:16:40,914 --> 00:16:43,184
the Winston Wicket show
on television.
287
00:16:43,248 --> 00:16:46,671
Even in absentia, I'm
the topic of conversation.
288
00:16:46,736 --> 00:16:48,910
What are you doing back here?
289
00:16:48,975 --> 00:16:50,190
Motels were filled.
290
00:16:50,255 --> 00:16:53,069
With a thermal coming,
we figured we'd come back.
291
00:16:53,134 --> 00:16:54,605
Great.
292
00:16:54,670 --> 00:16:58,444
I promised these two fallen
women a nice dinner.
293
00:16:58,510 --> 00:17:00,845
Sandra. Christie.
294
00:17:00,910 --> 00:17:02,764
Have everything you want.
295
00:17:02,829 --> 00:17:04,588
It's on the house.
296
00:17:14,347 --> 00:17:17,098
We've got to make up
our own beds!
297
00:17:17,162 --> 00:17:19,977
Parice, you'll be
bunking in my room.
298
00:17:20,042 --> 00:17:24,424
And, Winston, Lathan said
you guys get the clinic.
299
00:17:24,490 --> 00:17:26,247
And don't touch anything.
300
00:17:26,314 --> 00:17:28,232
I'm not going to touch anything.
301
00:17:28,296 --> 00:17:30,439
Ha ha ha ha.
302
00:17:30,504 --> 00:17:31,815
Come on downstairs, girls.
303
00:17:31,879 --> 00:17:33,799
We're going to play doctor.
304
00:17:40,678 --> 00:17:42,533
I'll get the spare cot.
305
00:17:42,598 --> 00:17:43,974
Night, Arren.
306
00:17:44,039 --> 00:17:44,932
Night, Quinn.
307
00:17:44,998 --> 00:17:45,956
Good night.
308
00:17:45,957 --> 00:17:47,236
Sleep well.
309
00:17:49,925 --> 00:17:52,931
If you need anything,
I'm right here.
310
00:17:52,995 --> 00:17:54,306
Thanks, kid.
311
00:17:58,755 --> 00:18:00,225
He seems really nice.
312
00:18:00,291 --> 00:18:01,729
I guess.
313
00:18:01,794 --> 00:18:04,194
If you like the type.
314
00:18:05,635 --> 00:18:07,969
So how long you worked here?
315
00:18:08,035 --> 00:18:09,760
About six months.
316
00:18:14,689 --> 00:18:16,766
That's a tough old man.
317
00:18:16,832 --> 00:18:19,934
Yeah, he's hard, but he's fair.
318
00:18:30,046 --> 00:18:32,573
What did you do before this?
319
00:18:32,638 --> 00:18:34,172
Odd jobs here and there.
320
00:18:34,237 --> 00:18:35,740
Same here.
321
00:18:35,806 --> 00:18:37,659
No matter what it is,
322
00:18:37,725 --> 00:18:39,644
as long as it pays.
323
00:18:42,203 --> 00:18:43,323
Good night.
324
00:18:45,082 --> 00:18:46,272
Good night.
325
00:19:01,304 --> 00:19:02,776
It's all yours.
326
00:19:41,074 --> 00:19:42,447
Come on, ladies.
327
00:19:42,513 --> 00:19:45,328
This will be a night
you will not forget
328
00:19:45,393 --> 00:19:47,247
for a long, long time.
329
00:19:47,313 --> 00:19:49,711
It's a friggin' hospital.
330
00:19:54,031 --> 00:19:56,846
I wonder what kind
of mind-fuckers they got.
331
00:19:56,911 --> 00:19:58,765
Hey, Christie, come on.
332
00:19:58,830 --> 00:20:00,366
Remember what we agreed.
333
00:20:00,430 --> 00:20:01,773
OK?
334
00:20:04,589 --> 00:20:05,964
Why is all this here?
335
00:20:06,029 --> 00:20:09,580
It's an emergency room
for the desert shits.
336
00:20:09,644 --> 00:20:10,827
There a doctor here?
337
00:20:10,892 --> 00:20:12,747
A UNiquack comes out regularly,
338
00:20:12,812 --> 00:20:14,859
shoots them up with medicine,
339
00:20:14,922 --> 00:20:16,778
and they're good as new.
340
00:20:26,410 --> 00:20:28,361
[CREAKING]
341
00:20:31,496 --> 00:20:33,672
[LOUD THUMP]
342
00:20:33,736 --> 00:20:35,015
[CLANG]
343
00:20:43,112 --> 00:20:45,030
[THUMPING]
344
00:21:45,243 --> 00:21:46,299
[BEEP BEEP]
345
00:21:46,363 --> 00:21:48,283
[FOOTSTEPS]
346
00:21:49,723 --> 00:21:52,540
You scared the hell out of me.
347
00:21:52,603 --> 00:21:54,298
I was, uh...
348
00:21:54,363 --> 00:21:56,473
I was just checking this...
349
00:22:05,369 --> 00:22:06,647
Aah!
350
00:22:06,713 --> 00:22:07,672
Aah!
351
00:22:10,391 --> 00:22:13,046
Aah!
352
00:22:13,112 --> 00:22:17,781
Aah!
353
00:23:10,541 --> 00:23:13,355
[ALARM BLARES]
354
00:23:13,420 --> 00:23:14,796
What is that?
355
00:23:14,861 --> 00:23:16,236
Arren!
356
00:23:16,301 --> 00:23:17,995
Shut up, you idiot!
357
00:23:18,062 --> 00:23:19,979
[ALARM BLARING]
358
00:23:23,947 --> 00:23:26,313
What the hell's going on?
359
00:23:26,379 --> 00:23:27,753
Electricity's out.
360
00:23:27,818 --> 00:23:29,192
Air's down.
361
00:23:29,258 --> 00:23:31,592
Sensors warn when it's over 105.
362
00:23:31,657 --> 00:23:33,512
What the hell is that?
363
00:23:33,578 --> 00:23:35,465
Juice is out, that's all.
364
00:23:39,178 --> 00:23:41,128
Lathan's not in his room.
365
00:23:41,192 --> 00:23:43,367
He's probably been
messing around again,
366
00:23:43,432 --> 00:23:45,990
shorted out the power source.
367
00:23:51,814 --> 00:23:52,772
Lathan.
368
00:23:56,294 --> 00:23:57,571
Lathan!
369
00:23:58,533 --> 00:24:00,324
Maybe he's in the trans room.
370
00:24:00,389 --> 00:24:01,827
I'll go with you.
371
00:24:03,556 --> 00:24:04,963
Oh, this is great...
372
00:24:05,028 --> 00:24:07,524
The old bastard has blown a fuse
373
00:24:07,588 --> 00:24:09,444
in the middle of a thermal,
374
00:24:09,508 --> 00:24:11,651
and we're going to roast.
375
00:24:27,743 --> 00:24:28,862
Lathan.
376
00:24:33,823 --> 00:24:34,941
Lathan.
377
00:24:48,380 --> 00:24:50,778
Ah, there's some
major damage here.
378
00:24:51,740 --> 00:24:53,595
This isn't good.
379
00:24:53,660 --> 00:24:55,994
Where the hell could he be?
380
00:24:59,994 --> 00:25:01,242
Aah!
381
00:25:15,161 --> 00:25:16,566
Arren! They killed him!
382
00:25:16,632 --> 00:25:18,006
They killed him! Arren!
383
00:25:18,071 --> 00:25:20,405
They killed him!
It wasn't an accident!
384
00:25:20,471 --> 00:25:21,782
Listen to me.
385
00:25:21,847 --> 00:25:23,093
No, they killed him!
386
00:25:23,158 --> 00:25:24,277
It's OK.
387
00:25:25,238 --> 00:25:26,741
It's all right. I know.
388
00:25:27,702 --> 00:25:29,045
It's OK, sweetheart.
389
00:25:29,111 --> 00:25:30,549
It's all right.
390
00:25:32,917 --> 00:25:34,228
It's OK.
391
00:25:40,243 --> 00:25:41,490
What happened?
392
00:25:41,555 --> 00:25:43,889
I don't know. Must've
slipped off the catwalk.
393
00:25:43,954 --> 00:25:46,289
Could've been a heart
attack. How's the kid?
394
00:25:46,354 --> 00:25:47,729
She's pretty shook up.
395
00:25:47,795 --> 00:25:50,128
Well, this is
a fine kettle of snatch.
396
00:25:50,194 --> 00:25:52,880
We're going to be roasting
in this furnace.
397
00:25:52,944 --> 00:25:53,937
You're an asshole.
398
00:25:54,001 --> 00:25:55,920
Leave your hands off me.
399
00:25:55,985 --> 00:25:57,519
You're worried about the heat?
400
00:25:57,584 --> 00:26:00,591
That's not going to
make it any cooler in here.
401
00:26:00,656 --> 00:26:01,903
If the thermal continues
402
00:26:01,969 --> 00:26:04,782
and we can't get
the spark on, we'll fry.
403
00:26:04,847 --> 00:26:06,125
It's 110 degrees now,
404
00:26:06,189 --> 00:26:09,741
and it's going to get much
hotter when the sun rises.
405
00:26:09,806 --> 00:26:11,180
What about auxiliary power?
406
00:26:11,245 --> 00:26:13,581
We've got about an hour left.
407
00:26:13,646 --> 00:26:16,460
Why don't you do something
out of the ordinary?
408
00:26:16,525 --> 00:26:18,380
Do what you're paid for.
409
00:26:18,445 --> 00:26:20,843
Why don't you just fix it, huh?
410
00:26:23,244 --> 00:26:25,098
So, can we fix it?
411
00:26:25,164 --> 00:26:28,458
Maybe. We could try
to rig a power bypass,
412
00:26:28,523 --> 00:26:31,402
but we got to go
outside to do it.
413
00:26:33,770 --> 00:26:34,920
How is she?
414
00:26:34,985 --> 00:26:36,329
As well as expected.
415
00:26:36,393 --> 00:26:38,920
She says the old man
was murdered.
416
00:26:38,984 --> 00:26:42,599
She's in shock. I gave her
something to help her sleep.
417
00:26:42,665 --> 00:26:45,000
We're going to rig
a power bypass.
418
00:26:45,064 --> 00:26:49,128
In the meantime, maybe you can
find some kerosene lanterns.
419
00:26:54,470 --> 00:26:56,005
Better suit up.
420
00:27:18,370 --> 00:27:20,033
He didn't fall.
421
00:27:21,154 --> 00:27:23,425
He was jamming their signal.
422
00:27:23,490 --> 00:27:24,928
They killed him.
423
00:27:26,049 --> 00:27:27,521
What?
424
00:27:27,586 --> 00:27:30,463
Don't let them get away with it.
425
00:27:32,288 --> 00:27:33,919
Arren, who?
426
00:27:34,911 --> 00:27:36,095
UNICOM.
427
00:27:38,398 --> 00:27:39,396
Arren.
428
00:27:52,381 --> 00:27:53,756
Is she all right?
429
00:27:53,820 --> 00:27:55,068
Yeah.
430
00:27:56,699 --> 00:27:59,130
Quinn's waiting for you outside.
431
00:28:01,979 --> 00:28:03,705
Oh.
432
00:28:05,338 --> 00:28:07,225
Be careful, OK?
433
00:28:08,185 --> 00:28:09,624
I will.
434
00:29:07,441 --> 00:29:09,518
Don't touch anything in here.
435
00:29:28,364 --> 00:29:30,059
Hold the light steady.
436
00:29:42,281 --> 00:29:43,880
No water.
437
00:29:43,945 --> 00:29:45,513
Why not?
438
00:29:45,578 --> 00:29:46,951
The pump's electric.
439
00:29:47,017 --> 00:29:49,958
If this thermal continues,
we'll die without water.
440
00:29:50,023 --> 00:29:51,399
You mean to tell me
441
00:29:51,463 --> 00:29:53,255
there are no emergency supplies?
442
00:29:54,535 --> 00:29:55,494
Damn fool.
443
00:29:55,559 --> 00:29:59,237
There's got to be
something here.
444
00:29:59,303 --> 00:30:01,636
Christie, check the
cupboards for soups,
445
00:30:01,703 --> 00:30:04,037
any other kind of liquids.
446
00:30:04,103 --> 00:30:05,061
Toilets!
447
00:30:05,061 --> 00:30:06,244
Good idea.
448
00:30:06,310 --> 00:30:07,813
OK.
449
00:30:07,878 --> 00:30:11,108
Winston. That's your job.
450
00:30:11,173 --> 00:30:12,133
What?
451
00:30:12,134 --> 00:30:13,347
Oh, come on.
452
00:30:13,412 --> 00:30:16,131
Don't tell me you never
drank from a toilet.
453
00:30:16,196 --> 00:30:17,890
You're a well-rounded guy.
454
00:30:19,171 --> 00:30:21,826
OK, if you're going
to be a spoilsport,
455
00:30:21,891 --> 00:30:23,681
we'll boil it, OK?
456
00:30:23,746 --> 00:30:25,537
Yeah, boil this.
457
00:30:58,044 --> 00:30:59,547
How much longer?
458
00:30:59,612 --> 00:31:01,595
I almost got it.
459
00:31:07,259 --> 00:31:11,353
Lord, I have just
looked into the abyss.
460
00:31:11,418 --> 00:31:14,777
At least the last
son of a bitch flushed.
461
00:31:59,345 --> 00:32:01,105
What is all this?
462
00:32:05,841 --> 00:32:07,440
[FAUCET RUNNING]
463
00:32:07,504 --> 00:32:10,608
Oh, here's to big strong men.
464
00:32:15,662 --> 00:32:17,998
I must've inhaled
a pound of sand.
465
00:32:18,063 --> 00:32:20,589
Is there anything
I can do for you?
466
00:32:20,653 --> 00:32:22,829
Uh... I'm OK.
467
00:32:22,895 --> 00:32:24,845
Well, is everything fixed?
468
00:32:24,910 --> 00:32:26,765
Yeah, until the thermal passes.
469
00:32:26,831 --> 00:32:29,291
We have to rewire
the whole thing.
470
00:32:30,381 --> 00:32:32,812
I just looked in on the kid,
471
00:32:32,877 --> 00:32:35,306
to see if she's OK.
She wasn't there.
472
00:32:35,371 --> 00:32:37,174
I looked everywhere. She's gone.
473
00:32:46,313 --> 00:32:47,272
Arren?
474
00:32:59,911 --> 00:33:01,446
She's not there.
475
00:33:03,047 --> 00:33:04,869
You OK?
476
00:33:05,991 --> 00:33:07,941
Yeah, yeah, I'm OK.
477
00:33:08,006 --> 00:33:10,692
Come on. I'll help find her.
478
00:33:14,149 --> 00:33:16,964
This place is starting
to give me the willies.
479
00:33:17,029 --> 00:33:18,883
Relax. It's a lot better
480
00:33:18,948 --> 00:33:21,282
than some of the
places we've been in.
481
00:33:21,348 --> 00:33:24,162
There's something weird
going on. I can feel it.
482
00:33:24,227 --> 00:33:27,527
Soon as the thermal passes,
we'll head up to Frisco.
483
00:33:27,588 --> 00:33:29,889
What about the money
Mr. Wicket owes us?
484
00:33:29,955 --> 00:33:31,840
That fat fucker's a deadbeat.
485
00:33:31,906 --> 00:33:35,520
I say we cut our losses
and kiss his ass goodbye.
486
00:33:37,762 --> 00:33:41,599
He said he was going
to make me a TV star.
487
00:33:42,719 --> 00:33:45,183
Come on. Let's go find the kid.
488
00:33:50,078 --> 00:33:51,037
Arren?
489
00:34:01,595 --> 00:34:03,772
Arren? You down here?
490
00:34:21,465 --> 00:34:22,488
Arren?
491
00:34:41,526 --> 00:34:42,868
Arren?
492
00:34:45,206 --> 00:34:47,540
Oh, come on, you little twit.
493
00:34:47,604 --> 00:34:49,045
This ain't funny.
494
00:34:58,163 --> 00:34:59,570
Arren?
495
00:35:00,563 --> 00:35:02,418
Come on, baby.
496
00:35:02,483 --> 00:35:04,592
Arren, don't do this.
497
00:35:05,841 --> 00:35:09,200
Come on. If you're
in here, let me know.
498
00:35:21,935 --> 00:35:23,246
Arren?
499
00:35:27,278 --> 00:35:28,653
Come on, honey.
500
00:35:31,085 --> 00:35:33,772
Aah! Why did you sneak up on me?
501
00:35:33,837 --> 00:35:35,691
What are you doing here?
502
00:35:35,757 --> 00:35:37,772
I need a drink.
503
00:35:38,893 --> 00:35:40,842
I need a drink.
504
00:36:16,645 --> 00:36:19,683
Shh! Follow me. I want
to show you something.
505
00:36:38,626 --> 00:36:41,377
Where did all
this stuff come from?
506
00:36:41,442 --> 00:36:44,991
Lathan did it during the
Days of Redemption.
507
00:36:45,057 --> 00:36:47,326
It's all stuff
from the nineties.
508
00:36:47,391 --> 00:36:50,110
What do you guys use it for?
509
00:36:50,175 --> 00:36:53,405
Ah! Ow! Jesus, what the
hell are you doing?
510
00:36:53,471 --> 00:36:56,733
Oh, God, I'm sorry. I had
to see if you were a synth.
511
00:36:56,799 --> 00:36:59,645
Are you nuts? The synths
were destroyed years ago.
512
00:36:59,709 --> 00:37:02,525
No, UNICOM's been using
them for over a year.
513
00:37:02,590 --> 00:37:04,508
Lathan and the others found out
514
00:37:04,573 --> 00:37:06,172
when one infiltrated the group.
515
00:37:06,237 --> 00:37:07,964
Wait. What? What group?
516
00:37:08,029 --> 00:37:11,227
The Independent Liberty Union.
517
00:37:11,292 --> 00:37:13,435
Your grandfather
belonged to the I.L.U.?
518
00:37:18,650 --> 00:37:21,465
So what do they use
synthoids for?
519
00:37:21,530 --> 00:37:23,705
Watchdogs.
520
00:37:23,769 --> 00:37:25,400
To watch...
521
00:37:25,466 --> 00:37:26,808
Us.
522
00:37:29,145 --> 00:37:32,152
They're programming them
on a UHF frequency.
523
00:37:33,944 --> 00:37:36,759
Lathan found a way
to jam the signal.
524
00:37:36,823 --> 00:37:40,599
It was only a matter of
time before they traced it
525
00:37:40,664 --> 00:37:42,997
and sent a rubber geek
to stop it.
526
00:37:43,061 --> 00:37:44,596
That's why they killed him.
527
00:37:47,157 --> 00:37:49,972
At first, I thought it was you,
528
00:37:50,037 --> 00:37:52,244
but Lathan said
you were harmless.
529
00:37:52,309 --> 00:37:56,402
What we didn't figure on
was one already being here.
530
00:37:56,468 --> 00:37:59,795
Yeah, but Arren, by
international agreement,
531
00:37:59,859 --> 00:38:01,491
synthoids are programmed to be
532
00:38:01,555 --> 00:38:02,994
incapable of killing humans.
533
00:38:03,059 --> 00:38:06,994
Any synth can kill you if you
override its fail-safe program
534
00:38:07,058 --> 00:38:10,129
with a crash and burn virus.
535
00:38:10,193 --> 00:38:12,016
That's what
they were broadcasting.
536
00:38:12,081 --> 00:38:13,711
When I came down here,
537
00:38:13,776 --> 00:38:17,072
there was all sorts of stuff
happening on the screen.
538
00:38:17,136 --> 00:38:20,751
It was the virus programmed
just before Lathan was killed.
539
00:38:20,816 --> 00:38:21,872
[COMPUTER BEEPING]
540
00:38:21,935 --> 00:38:23,151
There.
541
00:38:23,216 --> 00:38:25,070
That's the synthoid's
I.D. Number.
542
00:38:25,135 --> 00:38:26,094
That's us.
543
00:38:26,127 --> 00:38:28,238
That's the crash and burn virus.
544
00:38:28,303 --> 00:38:31,566
And that's my grandfather's
social security number.
545
00:38:36,270 --> 00:38:38,264
So what's F.L.R. 101?
546
00:38:39,181 --> 00:38:41,515
First Law of Robotics.
Deleting it.
547
00:38:41,580 --> 00:38:44,586
Creating a killing machine.
548
00:38:45,546 --> 00:38:47,883
Tyson, I'm sorry I cut you.
549
00:38:47,946 --> 00:38:50,506
I guess I knew
you weren't a synth.
550
00:38:50,572 --> 00:38:52,905
There's things that don't
add up here, though.
551
00:38:52,970 --> 00:38:54,345
What about that room
552
00:38:54,411 --> 00:38:56,264
and all the emergency supplies
553
00:38:56,331 --> 00:38:58,664
stashed where
nobody can get them?
554
00:38:58,730 --> 00:39:00,520
Someone must've
moved them there.
555
00:39:00,586 --> 00:39:02,920
What about the freon?
There's 10 liters there.
556
00:39:02,985 --> 00:39:05,319
Your grandpa said you'd
been out for months.
557
00:39:05,384 --> 00:39:08,102
One of us ain't one of us.
558
00:39:08,167 --> 00:39:10,982
I'm going to find out which one.
559
00:39:11,047 --> 00:39:13,798
This is the craziest
thing I've ever heard.
560
00:39:13,862 --> 00:39:15,204
I saw the computer.
561
00:39:15,270 --> 00:39:18,502
All that means is that
little shit's going to jail
562
00:39:18,565 --> 00:39:20,678
as soon as they find out.
563
00:39:20,742 --> 00:39:22,116
This whole thing's absurd.
564
00:39:22,181 --> 00:39:23,139
Why?
565
00:39:23,173 --> 00:39:24,516
I mean, anything's possible.
566
00:39:24,549 --> 00:39:26,883
Well, we all know each other.
567
00:39:26,948 --> 00:39:28,292
Except them.
568
00:39:30,980 --> 00:39:32,739
And me.
569
00:39:32,804 --> 00:39:35,394
I saw him bleed.
570
00:39:35,458 --> 00:39:37,794
Can we just get on
with this, please?
571
00:39:37,858 --> 00:39:40,032
Besides, what difference
does it make
572
00:39:40,097 --> 00:39:42,274
if one of us isn't real?
573
00:39:42,337 --> 00:39:45,152
Exactly. If a synthoid
did kill the old man,
574
00:39:45,217 --> 00:39:46,912
it got what it wanted.
575
00:39:46,976 --> 00:39:49,120
Why would we still be targets?
576
00:39:49,184 --> 00:39:50,561
What if it's programmed
577
00:39:50,624 --> 00:39:53,471
to kill anything
it sees as a threat?
578
00:39:53,537 --> 00:39:56,574
We all know it's here.
It's probably enough.
579
00:39:56,638 --> 00:39:59,454
Well, you all deserve
to know for yourselves.
580
00:39:59,519 --> 00:40:00,669
I'll go first.
581
00:40:07,517 --> 00:40:10,908
You're getting better
at that, kid.
582
00:40:12,029 --> 00:40:13,435
I'll go next.
583
00:40:21,530 --> 00:40:23,034
Piece of cake.
584
00:40:24,028 --> 00:40:25,337
Who's next?
585
00:40:25,402 --> 00:40:27,321
I got nothing to lose.
586
00:40:43,639 --> 00:40:45,079
I'll go next.
587
00:40:51,766 --> 00:40:56,276
If I can't trust you, who can I?
588
00:40:58,292 --> 00:40:59,859
I'll do it.
589
00:41:04,852 --> 00:41:07,155
Is that red enough for you?
590
00:41:08,339 --> 00:41:10,641
I need another drink
before you play doctor.
591
00:41:10,707 --> 00:41:12,754
Why must it be this way?
592
00:41:12,819 --> 00:41:14,128
I mean...
593
00:41:15,122 --> 00:41:18,257
Ladies first.
594
00:41:18,321 --> 00:41:19,377
Aah!
595
00:41:19,442 --> 00:41:22,225
Fuck! Jesus Christ!
Quinn, you asshole!
596
00:41:22,289 --> 00:41:23,983
You think everything's a joke.
597
00:41:25,039 --> 00:41:27,087
Jesus!
598
00:41:27,152 --> 00:41:29,262
I guess that leaves me.
599
00:41:45,485 --> 00:41:47,819
I told you
this was a crazy idea.
600
00:41:47,885 --> 00:41:50,667
You ought to be locked
up, you little cretin!
601
00:41:50,732 --> 00:41:52,105
All this I.L.U. bullshit!
602
00:41:52,171 --> 00:41:54,186
She's as crazy as the old man!
603
00:41:54,251 --> 00:41:56,970
For Christ's sake, she
just lost her grandfather.
604
00:41:57,034 --> 00:41:59,465
So it's OK to slice and dice me?
605
00:41:59,530 --> 00:42:03,144
Jesus, look at this. It's
already starting to swell up.
606
00:42:03,209 --> 00:42:05,545
Son of a bitch, you infected me!
607
00:42:05,610 --> 00:42:06,984
When this thermal's over,
608
00:42:07,049 --> 00:42:08,776
I'm going to call the Rangers
609
00:42:08,840 --> 00:42:12,135
and tell them where they can
find an illegal computer.
610
00:42:12,199 --> 00:42:15,270
Little girls like you
go over well in prison.
611
00:42:21,189 --> 00:42:24,773
It's all right, kid.
We all make mistakes.
612
00:42:26,341 --> 00:42:27,876
Well, it's after 2:00.
613
00:42:27,941 --> 00:42:30,148
I'm going to get some sleep.
614
00:42:32,164 --> 00:42:34,083
See you in the morning.
615
00:42:38,276 --> 00:42:41,347
I'm having some tea.
Anybody want to join me?
616
00:42:42,467 --> 00:42:45,281
Yeah, I'm going
to stay up a little while.
617
00:42:47,778 --> 00:42:48,967
Good night.
618
00:42:52,577 --> 00:42:54,046
Well, I'm going to bed.
619
00:42:54,112 --> 00:42:56,830
I'll be in Lathan's room.
It's more secure.
620
00:43:04,639 --> 00:43:06,494
I don't know. I just...
621
00:43:06,559 --> 00:43:08,894
Can't picture Lathan
in the I.L.U.
622
00:43:08,959 --> 00:43:11,708
He liked to think of
himself as a revolutionary,
623
00:43:11,773 --> 00:43:16,027
but he was really more of
a dreamer than a doer.
624
00:43:16,093 --> 00:43:17,166
Whiskey?
625
00:43:17,212 --> 00:43:19,035
No. No, thanks.
626
00:43:21,147 --> 00:43:22,875
What about the computer?
627
00:43:22,939 --> 00:43:24,346
That was a surprise.
628
00:43:24,412 --> 00:43:27,257
The Rangers will have
to figure that one out.
629
00:43:32,698 --> 00:43:35,480
So why do you live
in this Wasteland?
630
00:43:35,545 --> 00:43:38,360
The same reason
most people do, I guess.
631
00:43:38,425 --> 00:43:39,800
Everything went under glass
632
00:43:39,865 --> 00:43:41,975
when the ocean air got toxic,
633
00:43:42,040 --> 00:43:43,895
and even with these thermals,
634
00:43:43,959 --> 00:43:45,623
I couldn't live that way.
635
00:43:45,687 --> 00:43:47,093
Yeah.
636
00:43:48,248 --> 00:43:51,094
It's a hell of
a world we live in.
637
00:43:52,086 --> 00:43:53,461
Yeah.
638
00:44:04,725 --> 00:44:06,515
What? What's wrong?
639
00:44:08,980 --> 00:44:12,817
It's just been a long time
since someone held me.
640
00:46:26,940 --> 00:46:29,914
Jesus Christ,
look at this thing.
641
00:46:38,169 --> 00:46:39,384
Ow.
642
00:46:44,058 --> 00:46:45,784
Jesus Christ.
643
00:46:56,183 --> 00:46:58,006
Ow! Fuck!
644
00:47:53,677 --> 00:47:54,955
Jesus.
645
00:48:28,903 --> 00:48:30,821
They finally got to you.
646
00:49:06,273 --> 00:49:07,647
Good boy.
647
00:49:07,712 --> 00:49:10,112
Don't let them figure you out.
648
00:49:45,849 --> 00:49:47,256
[FOOTSTEPS]
649
00:49:49,944 --> 00:49:51,032
Tyson?
650
00:49:52,888 --> 00:49:53,974
Tyson?
651
00:49:59,448 --> 00:50:01,141
Tyson, is that you?
652
00:50:46,511 --> 00:50:48,429
[FOOTSTEPS RECEDING]
653
00:51:11,563 --> 00:51:12,905
Hi. Aah!
654
00:51:15,914 --> 00:51:17,289
Quinn!
655
00:51:18,857 --> 00:51:20,328
Let her go.
656
00:51:20,393 --> 00:51:22,759
I can snap her neck like a twig.
657
00:51:22,824 --> 00:51:25,319
You do, and I'll blow
your fucking microchips
658
00:51:25,384 --> 00:51:26,758
all over this floor.
659
00:51:26,823 --> 00:51:28,422
Suit yourself.
660
00:51:45,861 --> 00:51:47,748
Ow.
661
00:52:32,892 --> 00:52:33,851
Aah!
662
00:52:39,356 --> 00:52:40,794
Where are you going?
663
00:52:49,658 --> 00:52:52,504
I got to thank you, kid.
664
00:52:52,569 --> 00:52:54,872
You said a synth would
try to destroy anything
665
00:52:54,937 --> 00:52:56,663
it thought threatened it.
666
00:52:56,728 --> 00:52:58,711
I wasn't programmed for that.
667
00:52:58,776 --> 00:53:01,846
They just told me
to get the old man,
668
00:53:01,911 --> 00:53:04,246
but as soon as you said it,
669
00:53:04,311 --> 00:53:07,349
I saw the sense in the idea.
670
00:53:07,415 --> 00:53:12,309
You see, there's a teeny
tiny little chip
671
00:53:12,374 --> 00:53:15,988
in my big gargantuan brain.
672
00:53:16,053 --> 00:53:18,868
The company calls it
the Jiminy factor...
673
00:53:18,933 --> 00:53:20,787
'cause it's like a conscience.
674
00:53:20,852 --> 00:53:23,378
It's kind of cute, huh?
675
00:53:24,500 --> 00:53:26,738
But I would never
676
00:53:26,803 --> 00:53:30,289
in a million, billion,
trillion years
677
00:53:30,355 --> 00:53:32,081
terminate a human.
678
00:53:33,330 --> 00:53:37,007
But thanks to a miracle
of modern technology...
679
00:53:38,129 --> 00:53:40,656
Poor little Jiminy cricket...
680
00:53:43,185 --> 00:53:44,974
Has crashed...
681
00:53:46,224 --> 00:53:47,279
[STOMP]
682
00:53:47,344 --> 00:53:49,038
...and burned.
683
00:53:51,024 --> 00:53:54,798
So now there's
only one mission left...
684
00:53:54,863 --> 00:53:57,676
...to protect the company's
synthoid program
685
00:53:57,741 --> 00:54:01,036
from any outside interference.
686
00:54:01,101 --> 00:54:03,211
And you two...
687
00:54:04,172 --> 00:54:06,123
...with your Goddamn questions
688
00:54:06,188 --> 00:54:08,172
and unpatriotic opinions...
689
00:54:09,739 --> 00:54:12,331
...have definitely interfered.
690
00:54:13,578 --> 00:54:15,018
So...
691
00:54:15,979 --> 00:54:19,337
We're going to have some fun.
692
00:54:20,778 --> 00:54:22,058
How about a little...
693
00:54:23,019 --> 00:54:24,455
...hide and seek?
694
00:54:29,384 --> 00:54:32,519
Tyson, how did you know
it was Quinn?
695
00:54:32,583 --> 00:54:36,646
The cut on Wicket's hand
swelled up way too fast.
696
00:54:36,711 --> 00:54:39,110
Coolant's lethal in the blood.
697
00:54:39,175 --> 00:54:42,309
Quinn slashed him
right after he used it.
698
00:54:42,374 --> 00:54:43,941
That hidden coolant?
699
00:54:44,006 --> 00:54:46,566
That's his blood supply.
700
00:54:46,630 --> 00:54:48,965
We got to get
the others and get out.
701
00:54:49,029 --> 00:54:50,884
Are there any more guns?
702
00:54:50,948 --> 00:54:52,643
Yeah, the I.L.U. gave
Lathan some.
703
00:54:52,709 --> 00:54:54,243
I know where it is.
704
00:54:54,308 --> 00:54:55,522
We should stick together.
705
00:54:55,587 --> 00:54:57,571
I can watch out for myself,
706
00:54:57,635 --> 00:55:00,545
now that I know what
I'm watching out for.
707
00:55:14,048 --> 00:55:15,424
Where'd you get that?
708
00:55:15,489 --> 00:55:16,863
Quinn tried to kill us.
709
00:55:16,928 --> 00:55:19,262
Tyson's waiting for you
in the studio.
710
00:55:19,327 --> 00:55:20,766
I'll get the others.
711
00:55:23,487 --> 00:55:25,022
Sandra!
712
00:55:25,087 --> 00:55:26,942
Sandra... the synth...
It's Quinn.
713
00:55:27,007 --> 00:55:28,861
Where's Winston and Christie?
714
00:55:28,926 --> 00:55:30,300
I don't know.
715
00:55:30,366 --> 00:55:32,220
Get to the studio.
I'll find them.
716
00:55:32,286 --> 00:55:33,724
Watch out for Quinn.
717
00:55:46,204 --> 00:55:48,538
That's an ugly sore
you got there.
718
00:55:48,602 --> 00:55:52,121
You scared me shitless,
sneaking up like that.
719
00:55:52,186 --> 00:55:55,096
Someone should take
a look at that.
720
00:55:55,161 --> 00:55:56,857
This thing's making me scared.
721
00:55:56,921 --> 00:55:58,936
It started as a small cut.
722
00:55:59,002 --> 00:56:01,784
I never seen anything
this Goddamn infected.
723
00:56:01,848 --> 00:56:03,831
You think you got problems.
724
00:56:03,896 --> 00:56:06,838
Take a look at this.
725
00:56:06,903 --> 00:56:08,694
Jesus Christ.
726
00:56:08,759 --> 00:56:10,550
Where you going, fat boy?
727
00:56:10,614 --> 00:56:13,910
I thought we'd whip up
a batch of cookies.
728
00:56:13,975 --> 00:56:15,349
That... that... that...
729
00:56:15,413 --> 00:56:17,588
That's all, folks!
730
00:56:17,652 --> 00:56:18,689
Uh! Uh!
731
00:56:18,742 --> 00:56:20,117
Uh-oh.
732
00:56:20,181 --> 00:56:22,995
It's way too late for a doctor.
733
00:56:23,060 --> 00:56:24,979
Quinn! Uh! Uh!
734
00:56:25,044 --> 00:56:26,899
I think we'd better amputate.
735
00:56:26,964 --> 00:56:31,379
Aah!
736
00:56:31,443 --> 00:56:33,074
You know, stumps?
737
00:56:33,139 --> 00:56:35,474
Your friend did me a favor
738
00:56:35,538 --> 00:56:37,394
when he shot up my circuits.
739
00:56:37,459 --> 00:56:38,833
He improved something.
740
00:56:38,898 --> 00:56:40,274
Know what that is?
741
00:56:40,337 --> 00:56:44,048
My sense of fun!
742
00:57:53,989 --> 00:57:55,940
Ohh.
743
00:58:01,796 --> 00:58:03,170
He got Winston.
744
00:58:03,235 --> 00:58:04,194
What?
745
00:58:04,195 --> 00:58:06,146
Christ.
746
00:58:06,212 --> 00:58:08,385
Sandra, I couldn't find her.
747
00:58:08,450 --> 00:58:11,808
Hey, but maybe that means
he won't either.
748
00:58:11,874 --> 00:58:13,952
[COCKS GUN]
749
00:58:31,391 --> 00:58:32,542
Guess who.
750
00:58:32,607 --> 00:58:35,293
Well, your hands aren't
as large as Winston's.
751
00:58:35,359 --> 00:58:36,828
Say something else.
752
00:58:37,789 --> 00:58:40,603
What do you want me to say?
753
00:58:40,668 --> 00:58:43,483
Tell me that you like me.
754
00:58:43,548 --> 00:58:44,988
I like you, Christie.
755
00:58:46,908 --> 00:58:48,026
Don't look.
756
00:58:49,308 --> 00:58:51,340
Keep your eyes closed.
757
00:59:06,232 --> 00:59:08,311
Ahh, ahh...
758
00:59:08,375 --> 00:59:10,775
Ahh.
759
00:59:10,839 --> 00:59:12,758
Ahh.
760
00:59:22,358 --> 00:59:24,212
Aah!
761
00:59:24,278 --> 00:59:26,676
Oh, my God! Oh, God!
762
00:59:26,741 --> 00:59:28,980
Aah!
763
00:59:39,730 --> 00:59:42,290
What do we do if we get him?
764
00:59:42,354 --> 00:59:46,033
Try to get broadcast
power back up.
765
00:59:46,097 --> 00:59:48,784
Let the world know what's
going on down here.
766
00:59:48,849 --> 00:59:50,160
It's not just here.
767
00:59:50,226 --> 00:59:52,944
Well, maybe we should
contact UNICOM.
768
00:59:53,009 --> 00:59:55,855
Why can't you see
where that would get us?
769
00:59:55,921 --> 00:59:58,478
You're supposed to be
the smart one here.
770
00:59:58,543 --> 01:00:00,653
Take it easy, all right?
771
01:00:21,548 --> 01:00:22,507
Shit.
772
01:00:35,848 --> 01:00:38,088
He just wants to play with us.
773
01:00:38,153 --> 01:00:41,255
We'll be OK if we hold
him off till morning.
774
01:00:41,321 --> 01:00:44,199
Then Christie and I
are out of here.
775
01:00:58,755 --> 01:01:00,451
Aah!
776
01:01:04,836 --> 01:01:07,458
Aah! Ohh...
777
01:01:35,647 --> 01:01:37,438
You guys...
778
01:01:38,397 --> 01:01:41,277
Take Christie with you.
779
01:01:43,166 --> 01:01:44,189
And...
780
01:01:44,253 --> 01:01:46,715
...tell her I said goodbye.
781
01:02:06,202 --> 01:02:08,377
I stopped at a roadside
782
01:02:08,442 --> 01:02:10,072
40 Miles east of here.
783
01:02:10,137 --> 01:02:12,471
Is that the closest place?
784
01:02:12,536 --> 01:02:14,647
Those heaps outside still run?
785
01:02:14,712 --> 01:02:17,846
Let's get Christie
and get out of here.
786
01:02:17,911 --> 01:02:20,821
The heat will kill us by noon.
787
01:02:20,886 --> 01:02:23,765
So we'll have to
do it before then.
788
01:02:24,886 --> 01:02:26,868
You got a photocam here?
789
01:02:26,934 --> 01:02:28,308
Lathan had one.
790
01:02:28,373 --> 01:02:29,332
Get it.
791
01:02:29,365 --> 01:02:31,188
Get some pictures of that thing,
792
01:02:31,253 --> 01:02:33,428
then meet us outside. All right?
793
01:02:33,492 --> 01:02:34,611
Let's go.
794
01:02:37,013 --> 01:02:38,931
Come on, Arren. Let's go.
795
01:03:38,377 --> 01:03:39,433
Here.
796
01:03:40,393 --> 01:03:41,607
[ENGINE FALTERS]
797
01:03:41,673 --> 01:03:43,399
Come on. Come on!
798
01:03:45,033 --> 01:03:46,471
[ENGINE STARTS]
799
01:03:47,431 --> 01:03:48,904
Hang on.
800
01:03:54,470 --> 01:03:56,070
What's the rush?
801
01:04:05,924 --> 01:04:06,980
Aah!
802
01:04:07,043 --> 01:04:08,163
Arren!
803
01:04:17,218 --> 01:04:18,818
Watch out!
804
01:04:18,882 --> 01:04:20,546
Watch out!
805
01:04:20,609 --> 01:04:22,528
Aah! Aah!
806
01:05:07,801 --> 01:05:09,209
[THUNDER]
807
01:05:14,104 --> 01:05:16,216
Tyson, look out!
808
01:05:17,208 --> 01:05:18,488
Tyson!
809
01:05:24,151 --> 01:05:25,462
Tyson!
810
01:05:26,422 --> 01:05:27,862
Tyson!
811
01:05:29,271 --> 01:05:31,062
Tyson!
812
01:05:31,126 --> 01:05:32,885
Tyson!
813
01:05:39,987 --> 01:05:41,139
Arren!
814
01:05:45,395 --> 01:05:47,315
Oh, my God. Tyson!
815
01:05:50,772 --> 01:05:52,914
Uh... uhh.
816
01:06:00,112 --> 01:06:02,320
Uhh...
817
01:06:02,385 --> 01:06:03,471
Uhh.
818
01:06:08,240 --> 01:06:09,902
Tyson, we'll get you out.
819
01:06:09,968 --> 01:06:11,278
What will you do?
820
01:06:11,343 --> 01:06:12,718
Resurrect the dead.
821
01:06:12,782 --> 01:06:14,605
Help me with this.
822
01:06:14,670 --> 01:06:16,557
I'll get the DV-8 going.
823
01:06:16,621 --> 01:06:19,117
Lathan made a circuit
unit for my computer.
824
01:06:19,182 --> 01:06:20,557
But the electricity's out.
825
01:06:20,621 --> 01:06:23,437
The power pack will get
the main frame going.
826
01:06:23,502 --> 01:06:26,380
It took months of
training to walk a DV-8.
827
01:06:26,445 --> 01:06:28,362
I've been training.
828
01:07:02,759 --> 01:07:05,925
Don't worry, Tyson.
We'll get you out.
829
01:07:40,160 --> 01:07:42,399
Come on. Get up.
830
01:08:18,712 --> 01:08:19,928
Uh!
831
01:08:22,007 --> 01:08:23,383
Damn it.
832
01:08:47,252 --> 01:08:48,658
Aargh!
833
01:09:56,263 --> 01:09:57,606
Ah!
834
01:11:11,451 --> 01:11:13,048
Sorry, old fella.
835
01:11:49,300 --> 01:11:50,580
Let's see.
836
01:11:52,660 --> 01:11:54,036
Oh, man...
837
01:11:54,100 --> 01:11:56,499
That's going to
need some stitches.
838
01:12:08,497 --> 01:12:11,312
Let's find Arren
and get out of here.
839
01:12:11,376 --> 01:12:12,496
OK.
840
01:12:15,856 --> 01:12:17,072
Arren!
841
01:12:19,439 --> 01:12:21,471
Something's not right.
842
01:12:22,799 --> 01:12:24,655
Where the hell is she?
843
01:12:24,718 --> 01:12:25,838
Arren?
844
01:12:44,234 --> 01:12:45,514
Arren?
845
01:13:28,419 --> 01:13:32,257
Don't you want to kiss me
just one last time?
846
01:13:33,858 --> 01:13:35,618
Hey!
847
01:13:35,682 --> 01:13:37,857
Kiss this.
848
01:13:46,720 --> 01:13:48,639
[SIREN]
849
01:13:54,719 --> 01:13:55,838
Ha ha!
850
01:14:04,957 --> 01:14:06,077
Hey.
851
01:14:15,707 --> 01:14:18,490
Wonder what the hell
they're up to.
852
01:14:18,555 --> 01:14:21,369
Probably some pileup
on the interstate.
853
01:14:21,434 --> 01:14:23,545
See you around, Scratch.
854
01:14:30,201 --> 01:14:31,863
Where y'all headed?
855
01:14:31,928 --> 01:14:32,983
Dateland.
856
01:14:33,047 --> 01:14:36,214
Lathan wants me to
pick him up something.
857
01:14:36,280 --> 01:14:39,158
Ah? How's that old renegade?
858
01:14:40,471 --> 01:14:42,326
Better than ever these days.
859
01:14:42,391 --> 01:14:44,117
Be seeing you, Bud.
860
01:14:45,077 --> 01:14:46,229
Take care.
861
01:14:47,190 --> 01:14:49,044
I guess they figured out
862
01:14:49,110 --> 01:14:51,923
that their electronic
flunkies got terminated.
863
01:14:51,988 --> 01:14:53,524
Yeah.
864
01:14:53,588 --> 01:14:54,962
So where now?
865
01:14:55,029 --> 01:14:57,843
You know where
I.L.U. Headquarters is?
866
01:14:57,907 --> 01:15:00,096
Yeah. Bakersfield.
867
01:15:01,107 --> 01:15:02,066
OK.
868
01:15:02,067 --> 01:15:03,923
I'll get them those pictures
869
01:15:03,987 --> 01:15:05,866
of the synthoids you shot.
870
01:15:05,907 --> 01:15:09,202
You can help them set up
broadcast facilities.
871
01:15:09,266 --> 01:15:11,454
UNICOM's word
won't be worth shit.
872
01:15:14,002 --> 01:15:16,559
Is there another way
to get to Bakersfield
873
01:15:16,624 --> 01:15:18,158
besides the main highway?
874
01:15:18,160 --> 01:15:20,974
There's a dirt turnoff
about a half mile up.
875
01:15:21,040 --> 01:15:23,919
Comes out just
this side of Long Pine.
876
01:15:27,054 --> 01:15:29,357
You all right?
877
01:15:30,799 --> 01:15:33,196
Yeah. I'm just
thinking about Lathan.
878
01:15:34,638 --> 01:15:36,588
Guess I'm a little scared.
879
01:15:36,653 --> 01:15:38,956
You're not the only one.
880
01:15:40,877 --> 01:15:43,372
I just wish he could have seen
881
01:15:43,437 --> 01:15:45,291
that old rust bucket walk.
882
01:15:45,356 --> 01:15:47,275
He would've been proud.
883
01:15:52,714 --> 01:15:55,241
You kind of liked her,
didn't you?
884
01:15:58,249 --> 01:16:02,409
Well, she was only going
to break your heart...
885
01:16:02,473 --> 01:16:04,967
...right after she ripped it out.
886
01:20:47,641 --> 01:20:52,431
Captions copyright © 1990
Full Moon Entertainment
54879