Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,044 --> 00:00:02,698
[sign powering up]
2
00:00:16,668 --> 00:00:19,019
[dark tones]
3
00:00:36,340 --> 00:00:38,255
[music playing]
4
00:01:58,553 --> 00:02:00,729
- Mami?
- Hmm?
5
00:02:00,772 --> 00:02:04,254
You're not cooking for an entire army.
Come sit with us.
6
00:02:04,298 --> 00:02:06,126
[chuckles]
You're right.
7
00:02:07,736 --> 00:02:09,564
It's an old habit.
8
00:02:09,607 --> 00:02:11,740
[Mami]
When my husband was alive,
9
00:02:11,783 --> 00:02:14,525
he had a cattle farm
right across the lake,
10
00:02:14,569 --> 00:02:16,875
on the Mexico side
of the border.
11
00:02:16,919 --> 00:02:18,399
I would cook...
12
00:02:18,442 --> 00:02:20,444
lunch and dinner...
13
00:02:20,488 --> 00:02:22,316
for him and his workers.
14
00:02:22,359 --> 00:02:24,579
It was like an army.
15
00:02:26,624 --> 00:02:29,192
You still have
that cattle farm?
16
00:02:29,236 --> 00:02:30,672
No.
17
00:02:30,715 --> 00:02:33,370
I'm sure your life
is much more exciting.
18
00:02:35,242 --> 00:02:37,505
Exciting, yes. Though...
19
00:02:37,548 --> 00:02:39,333
most times
I wish it were boring.
20
00:02:41,465 --> 00:02:43,859
Why would you say that?
21
00:02:43,902 --> 00:02:46,209
I would love to have
an exciting life.
22
00:02:46,253 --> 00:02:48,559
[man] Sometimes the excitement
can be a good thing.
23
00:02:48,603 --> 00:02:49,821
But too much excitement...
24
00:02:51,083 --> 00:02:52,172
there are variables.
25
00:02:54,086 --> 00:02:56,872
[Ester] Variables?
Like... like what?
26
00:02:58,961 --> 00:03:01,224
There are many ungrateful
people in my line of work.
27
00:03:01,268 --> 00:03:03,400
What type of work do you do?
28
00:03:03,444 --> 00:03:04,575
I'm like a...
29
00:03:06,055 --> 00:03:07,622
tour guide.
30
00:03:07,665 --> 00:03:09,406
That's weird!
31
00:03:09,450 --> 00:03:11,974
I mean, they signed up
for the tour, right?
32
00:03:12,017 --> 00:03:13,889
That's what I say.
I always warn them
33
00:03:13,932 --> 00:03:15,432
what type of trip
they're signing up for.
34
00:03:15,456 --> 00:03:17,414
But still they complain,
35
00:03:17,458 --> 00:03:19,460
want to turn around,
go home...
36
00:03:19,503 --> 00:03:21,157
They should go home.
37
00:03:21,201 --> 00:03:23,507
Don't spoil the trip
for everyone else.
38
00:03:23,551 --> 00:03:26,075
I wish it were that easy.
39
00:03:26,118 --> 00:03:27,118
So what do you do with them?
40
00:03:27,119 --> 00:03:29,992
Mija, please.
41
00:03:30,035 --> 00:03:32,429
Let him enjoy his food. Hmm?
42
00:03:34,126 --> 00:03:35,171
Sorry.
43
00:03:36,738 --> 00:03:37,956
I just...
44
00:03:39,044 --> 00:03:40,394
I wanna travel...
45
00:03:41,482 --> 00:03:43,048
I would love to be tourist.
46
00:03:43,092 --> 00:03:45,050
I'm saving money
to go somewhere.
47
00:03:48,663 --> 00:03:50,578
I was just like you
when I was younger.
48
00:03:50,621 --> 00:03:53,015
But take it from me...
49
00:03:53,058 --> 00:03:56,323
when you spend many years travelling
from place to place...
50
00:03:56,366 --> 00:03:57,498
you grow to miss your home.
51
00:04:02,894 --> 00:04:04,853
[Mami] Can we offer you
anything else?
52
00:04:04,896 --> 00:04:06,681
How about some coffee?
53
00:04:06,724 --> 00:04:07,812
That sounds wonderful.
54
00:04:22,697 --> 00:04:24,264
[pouring coffee]
55
00:04:28,398 --> 00:04:29,921
It's taking forever.
56
00:04:31,009 --> 00:04:32,533
Be patient, hija.
57
00:04:37,581 --> 00:04:39,496
Do you like sugar
in your coffee?
58
00:04:47,504 --> 00:04:48,636
Mami?
59
00:05:11,398 --> 00:05:13,400
[cutting fabric]
60
00:05:23,584 --> 00:05:24,802
[sighs]
61
00:05:41,036 --> 00:05:42,864
- Mami.
- Hmm?
62
00:05:42,907 --> 00:05:44,779
Found it.
63
00:05:44,822 --> 00:05:46,171
What do you think?
64
00:05:46,215 --> 00:05:47,869
Is he worth it?
65
00:05:50,001 --> 00:05:51,916
[laughs] Yes.
66
00:05:51,960 --> 00:05:53,527
Very good, Ester.
67
00:06:00,490 --> 00:06:03,406
- Where's Dirk, Mama?
- I don't know.
68
00:06:03,450 --> 00:06:06,366
You know how he can be.
69
00:06:06,409 --> 00:06:09,020
- I'm gonna go find him.
- No, no, no...
70
00:06:09,064 --> 00:06:10,674
Let's wait until darker.
71
00:06:12,981 --> 00:06:14,374
What if he wakes up?
72
00:06:14,417 --> 00:06:17,812
He will not.
He drank the entire glass.
73
00:06:24,688 --> 00:06:27,169
- Basket is ready.
- [man grunts]
74
00:06:48,495 --> 00:06:49,496
[strikes match]
75
00:08:24,765 --> 00:08:27,550
[Mami]
See? A peaceful death.
76
00:08:56,840 --> 00:08:58,755
[grunting]
77
00:09:05,632 --> 00:09:07,285
[water sloshes]
78
00:09:54,550 --> 00:09:55,725
[gasps]
79
00:09:55,769 --> 00:09:59,033
[muffled screaming]
80
00:09:59,076 --> 00:10:01,644
[screaming stops]
81
00:10:22,099 --> 00:10:23,231
[blows out match]
82
00:10:31,282 --> 00:10:34,329
[whispering prayer]
83
00:11:13,890 --> 00:11:15,675
[starts engine]
84
00:12:13,428 --> 00:12:15,125
[woman speaking Spanish]
85
00:12:17,824 --> 00:12:20,696
[woman and Mami
converse in Spanish]
86
00:12:46,853 --> 00:12:49,377
[woman speaking Spanish]
87
00:13:23,193 --> 00:13:24,978
[Nora crying in distance]
88
00:13:38,818 --> 00:13:39,818
What?
89
00:13:42,386 --> 00:13:43,605
What do you want, Dirk?
90
00:13:46,173 --> 00:13:48,218
Stop staring at me,
you freak.
91
00:13:57,401 --> 00:13:58,401
Wait!
92
00:13:59,403 --> 00:14:00,796
Wait! Wait!
93
00:14:01,928 --> 00:14:04,017
[speaking Spanish]
94
00:14:05,105 --> 00:14:06,193
[man speaking Spanish]
95
00:14:06,236 --> 00:14:08,064
Wait! Wait.
96
00:14:10,632 --> 00:14:11,633
I have food for you.
97
00:14:20,033 --> 00:14:23,123
Uh, uh...
please, take it.
98
00:14:24,211 --> 00:14:25,211
Take it.
99
00:14:29,085 --> 00:14:30,086
[Ester]
I'm sorry.
100
00:14:43,534 --> 00:14:44,535
Sit down, mija.
101
00:14:56,199 --> 00:14:57,548
What happened?
102
00:14:59,463 --> 00:15:00,595
You gave them food?
103
00:15:02,989 --> 00:15:05,165
[chuckles]
104
00:15:05,208 --> 00:15:07,167
I'm not mad at you.
105
00:15:08,385 --> 00:15:09,952
Why couldn't they stay here?
106
00:15:11,998 --> 00:15:13,956
[sighs]
You know...
107
00:15:14,000 --> 00:15:16,959
they didn't have enough money
to make them worth it.
108
00:15:17,003 --> 00:15:19,788
And probably,
they don't deserve it.
109
00:15:19,831 --> 00:15:21,572
They seemed like good people.
110
00:15:22,878 --> 00:15:25,141
Exactly!
111
00:15:25,185 --> 00:15:28,797
So why couldn't we
just help them?
112
00:15:28,840 --> 00:15:30,190
One night.
113
00:15:30,233 --> 00:15:32,583
Some food. We could have
done that for them.
114
00:15:36,326 --> 00:15:37,675
Those poor people.
115
00:15:39,851 --> 00:15:41,766
Left for dead
by those coyotes,
116
00:15:41,810 --> 00:15:43,377
and the coyotes
we let in our house.
117
00:15:43,420 --> 00:15:45,988
Mm-hmm. Yes.
118
00:15:46,032 --> 00:15:50,471
And we give those coyotes
what they deserve.
119
00:15:50,514 --> 00:15:52,255
Hmm? Like Mario.
120
00:15:52,299 --> 00:15:53,865
[chuckles]
121
00:15:53,909 --> 00:15:56,129
He seemed nice, but...
122
00:15:56,172 --> 00:16:00,916
what do you think he meant
when he talked about tourists?
123
00:16:00,960 --> 00:16:03,136
[chuckles]
124
00:16:03,179 --> 00:16:04,833
Tourists.
125
00:16:04,876 --> 00:16:06,182
[muttering in Spanish]
126
00:16:09,055 --> 00:16:10,186
Still...
127
00:16:12,232 --> 00:16:13,450
we could have helped them.
128
00:16:19,804 --> 00:16:22,155
I heard you yelling at Dirk.
129
00:16:22,198 --> 00:16:23,939
Did he do something to you?
130
00:16:25,027 --> 00:16:26,027
No.
131
00:16:29,205 --> 00:16:30,205
I just...
132
00:16:31,773 --> 00:16:34,036
don't understand
why he has to stay here.
133
00:16:36,169 --> 00:16:38,432
He barely helps.
I can do what he does.
134
00:16:38,475 --> 00:16:39,781
Ai, mija.
135
00:16:42,958 --> 00:16:44,612
Do you keep him here
because...
136
00:16:46,962 --> 00:16:49,399
- you love him?
- No!
137
00:16:49,443 --> 00:16:50,444
[clicks tongue]
138
00:16:56,276 --> 00:16:58,060
Ester...
139
00:16:58,104 --> 00:17:00,671
as soon as we have the money,
we will leave...
140
00:17:00,715 --> 00:17:02,630
for good. Hmm?
141
00:17:02,673 --> 00:17:05,720
And I promise you,
I promise you...
142
00:17:05,763 --> 00:17:07,504
[laughs]
143
00:17:07,548 --> 00:17:11,378
it will just be us.
No Dirk. Hmm?
144
00:17:58,990 --> 00:18:00,383
[entry bell dings]
145
00:18:02,864 --> 00:18:04,822
[Spanish dialogue
spoken on TV]
146
00:18:09,566 --> 00:18:11,960
[front door opens, closes]
147
00:18:17,748 --> 00:18:18,967
[speaking Spanish]
148
00:18:33,895 --> 00:18:36,637
[pharmacist and boy
speaking Spanish]
149
00:18:45,254 --> 00:18:46,299
Yes.
150
00:18:48,083 --> 00:18:50,259
[Ester, pharmacist
speaking Spanish]
151
00:18:50,303 --> 00:18:52,957
- I'm fine, thank you.
- What do you need?
152
00:18:53,001 --> 00:18:57,179
I need... my mom's medicine.
153
00:18:57,223 --> 00:18:59,573
And another bottle
of the sleeping pills
154
00:18:59,616 --> 00:19:02,880
and the muscle relaxants.
- [speaks Spanish]
155
00:19:02,924 --> 00:19:05,883
Pero, you took a bottle of
those pills not too long ago.
156
00:19:05,927 --> 00:19:08,799
- You must be careful, Ester.
- I know, I know.
157
00:19:08,843 --> 00:19:11,280
My... my mom,
she misplaced them.
158
00:19:11,324 --> 00:19:14,936
And she's in so much pain,
she can't even sleep without them.
159
00:19:14,979 --> 00:19:16,372
- I'm sorry.
- Just be careful.
160
00:19:16,416 --> 00:19:19,070
Maybe this time
you hold on to them
161
00:19:19,114 --> 00:19:21,595
so she does not get them lost.
162
00:19:21,638 --> 00:19:23,379
- Right?
- Yeah, yeah, I'll try.
163
00:19:29,951 --> 00:19:31,474
What size are you, Ester?
164
00:19:31,518 --> 00:19:33,128
Excuse me?
165
00:19:33,172 --> 00:19:37,132
Pretty girl like you
wearing the boy clothes?
166
00:19:37,176 --> 00:19:38,916
You hide behind those shirts.
167
00:19:40,004 --> 00:19:42,050
You need to wear a pretty dress.
168
00:19:42,093 --> 00:19:45,096
- Doña Rosa, really, it's OK!
- Ya, Ester.
169
00:19:45,140 --> 00:19:48,709
[man on TV speaking Spanish]
170
00:20:07,510 --> 00:20:09,947
[Pharmacist]
Mija...
171
00:20:09,991 --> 00:20:11,862
don't be scared, eh?
172
00:20:11,906 --> 00:20:14,822
Just stay out of their way.
173
00:20:14,865 --> 00:20:16,737
Now take this bag.
174
00:20:16,780 --> 00:20:19,479
Promise me you'll wear them.
175
00:20:19,522 --> 00:20:21,263
[speaking Spanish]
176
00:20:21,307 --> 00:20:23,309
And make sure your mother
doesn't lose those pills.
177
00:20:23,352 --> 00:20:24,352
I will.
178
00:21:23,847 --> 00:21:25,458
[Mami]
Where did you leave the truck?
179
00:21:28,504 --> 00:21:29,504
Far away?
180
00:21:31,812 --> 00:21:33,161
Take a shower.
181
00:21:33,204 --> 00:21:35,729
Tonight,
you can come to my room.
182
00:21:35,772 --> 00:21:37,121
Hmm?
183
00:22:02,233 --> 00:22:04,279
[bedsprings creaking]
184
00:22:04,323 --> 00:22:07,326
[rhythmic thudding on wall]
185
00:22:16,422 --> 00:22:18,772
[thunder rumbling]
186
00:23:10,824 --> 00:23:12,391
[laughing]
187
00:23:19,528 --> 00:23:22,749
You have to do this.
Yes, show me.
188
00:23:24,794 --> 00:23:27,362
OK... OK, be careful.
189
00:23:29,103 --> 00:23:30,583
[car approaching]
190
00:23:52,343 --> 00:23:54,911
- Hello.
- Hello.
191
00:23:54,955 --> 00:23:58,480
Would you happen to have
a room available for tonight?
192
00:24:02,615 --> 00:24:04,355
Yeah. Come in.
193
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
Sir?
194
00:24:23,244 --> 00:24:25,594
Sir, I brought you
some Jamaicawater.
195
00:24:28,945 --> 00:24:29,990
Thank you.
196
00:24:50,924 --> 00:24:53,274
- [thud]
- [ice cubes clatter]
197
00:24:56,538 --> 00:24:58,366
[knocking on door]
198
00:25:20,257 --> 00:25:22,521
[car approaching]
199
00:25:28,831 --> 00:25:32,008
Miss, Miss, Miss.
You... You need to help us.
200
00:25:32,052 --> 00:25:34,794
I'm sorry. We don't have
any rooms available.
201
00:25:34,837 --> 00:25:37,207
Listen, listen. My friend's
in the car and he's... he's badly hurt.
202
00:25:37,231 --> 00:25:38,513
- Please...
- I can't help you, I'm sorry.
203
00:25:38,537 --> 00:25:39,581
Listen, all right? Look.
204
00:25:39,625 --> 00:25:40,689
He... he's been shot, all right?
205
00:25:40,713 --> 00:25:42,323
There's a hospital.
206
00:25:42,366 --> 00:25:45,848
Look, OK?
I'm not giving you a choice.
207
00:25:45,892 --> 00:25:47,807
Now, come down here, come on.
208
00:25:47,850 --> 00:25:50,026
- Faster, faster, to the truck.
- OK, OK.
209
00:25:50,070 --> 00:25:51,593
- [Mami] Ester?
- Hey!
210
00:25:51,637 --> 00:25:53,464
- Mami!
- You, walk towards me. Come on.
211
00:25:53,508 --> 00:25:56,032
- Is anybody else in the house?
- We have a guest inside.
212
00:25:56,076 --> 00:25:59,819
He will not awake.
He had a lot to drink.
213
00:26:01,690 --> 00:26:04,171
You. You.
Down... down here. Come.
214
00:26:05,433 --> 00:26:07,783
Hurry. Go with her.
215
00:26:07,827 --> 00:26:10,090
Get to the car
and help my friend out of there.
216
00:26:10,133 --> 00:26:11,439
[screaming]
217
00:26:11,482 --> 00:26:13,049
[bottle clanking]
218
00:26:13,093 --> 00:26:15,356
- [screaming]
- Give him some tequila.
219
00:26:15,399 --> 00:26:16,966
In the cabinet.
220
00:26:20,927 --> 00:26:23,930
- [Paco muttering]
- [Mami speaking Spanish]
221
00:26:23,973 --> 00:26:25,584
[Ester]
He needs to go to the hospital.
222
00:26:25,627 --> 00:26:27,542
Enough about the hospital,
it's not an option.
223
00:26:27,586 --> 00:26:29,867
Get out of the way and let your
mom take care of it. Move!
224
00:26:29,892 --> 00:26:31,677
[Ignacio speaking Spanish]
225
00:26:31,720 --> 00:26:34,505
- Give me the tequila!
- [Paco speaking Spanish]
226
00:26:34,549 --> 00:26:35,811
[screaming louder]
227
00:26:35,855 --> 00:26:37,552
Hold him. Hold him.
228
00:26:37,596 --> 00:26:40,381
- OK, all right. Hurry up!
- [Ignacio speaking Spanish]
229
00:26:40,424 --> 00:26:42,383
OK, OK, two more minutes.
230
00:26:54,743 --> 00:26:56,440
[Mami] OK. It's OK.
231
00:26:58,007 --> 00:27:01,271
[Ignacio panting, groaning]
232
00:27:13,719 --> 00:27:17,244
- [thud]
- [Paco] What was that? Huh?
233
00:27:23,163 --> 00:27:25,121
Who is that?
234
00:27:25,165 --> 00:27:27,080
- Answer me.
- It's Dirk.
235
00:27:27,123 --> 00:27:29,560
What? You told me
the guest wouldn't wake up.
236
00:27:29,604 --> 00:27:32,302
Dirk works here.
237
00:27:32,346 --> 00:27:34,174
The guest is still sleeping.
238
00:27:35,523 --> 00:27:37,699
- You fucking lied to me?
- No.
239
00:27:37,743 --> 00:27:40,136
No. You asked
who was in the house.
240
00:27:40,180 --> 00:27:42,922
- He wasn't in the house.
- Don't get smart with me, OK?
241
00:27:44,314 --> 00:27:45,751
- Just listen...
- Don't move.
242
00:27:45,794 --> 00:27:47,187
No, no, no, mija, no!
243
00:27:52,018 --> 00:27:53,018
[Paco] Call him.
244
00:27:56,022 --> 00:27:59,155
- [Mami] Dirk, the kitchen.
- [door slams]
245
00:28:00,766 --> 00:28:02,028
Shh! OK.
246
00:28:04,726 --> 00:28:05,988
[Paco] Hey.
247
00:28:09,949 --> 00:28:12,821
Move, move. Don't move, OK?
248
00:28:13,996 --> 00:28:15,302
Is anybody else gonna show up?
249
00:28:15,345 --> 00:28:17,260
No, no. Only the guest.
250
00:28:17,304 --> 00:28:19,785
Nobody else lives here.
We rent rooms
251
00:28:19,828 --> 00:28:21,917
but it's rare for us
to have guests.
252
00:28:25,051 --> 00:28:27,096
Come here, move.
253
00:28:27,140 --> 00:28:28,924
Don't move, stay there.
254
00:28:36,845 --> 00:28:38,455
All right, over there.
255
00:28:41,807 --> 00:28:43,983
Turn around. Turn around.
256
00:28:45,071 --> 00:28:48,552
OK, OK, OK...
257
00:28:48,596 --> 00:28:51,555
Everyone give me their cell
phones. Right now, come on.
258
00:28:56,082 --> 00:28:58,214
- Is that it?
- [Mami speaking Spanish]
259
00:29:01,043 --> 00:29:02,479
Fine.
260
00:29:04,568 --> 00:29:07,528
Now I want to check the rest
of the house, all of the rooms.
261
00:29:09,138 --> 00:29:10,444
All right?
262
00:29:12,663 --> 00:29:15,492
You and you,
you're coming with me.
263
00:29:18,452 --> 00:29:22,282
- Let's go. Let's go.
- Yeah, OK, OK.
264
00:29:26,373 --> 00:29:27,678
[door slams shut]
265
00:29:33,859 --> 00:29:35,643
Move it, move it.
266
00:29:38,385 --> 00:29:42,041
- All right, now that one.
- No, no, that's the guest room.
267
00:29:42,084 --> 00:29:45,392
- So what?
- What if we wake him up?
268
00:29:45,435 --> 00:29:47,524
Open the damn door!
269
00:29:47,568 --> 00:29:50,658
- OK, open the door.
- Come on.
270
00:29:52,486 --> 00:29:55,097
Let's go.
271
00:29:55,141 --> 00:29:57,404
OK, OK, OK. OK.
272
00:29:59,493 --> 00:30:02,713
- Is this is the only guest?
- Yes, it's the only one.
273
00:30:04,803 --> 00:30:05,847
What a mess.
274
00:30:08,110 --> 00:30:09,110
[speaking Spanish]
275
00:30:15,596 --> 00:30:16,640
[Ignacio moaning]
276
00:30:17,772 --> 00:30:18,991
[Paco speaking Spanish]
277
00:30:24,431 --> 00:30:27,173
We have to do something
about the guest.
278
00:30:27,216 --> 00:30:28,870
What?
279
00:30:28,914 --> 00:30:30,306
His room is a mess.
280
00:30:30,350 --> 00:30:33,483
If he wakes up,
he will know everything.
281
00:30:33,527 --> 00:30:35,703
He could put us in danger.
282
00:30:38,271 --> 00:30:39,402
[Paco] Move it.
283
00:30:43,929 --> 00:30:45,191
You, over there.
284
00:30:46,932 --> 00:30:48,368
Get in that room.
285
00:30:48,411 --> 00:30:51,937
- That's not my room.
- I don't care.
286
00:30:51,980 --> 00:30:54,765
Listen up. I'm going
to be up all night,
287
00:30:54,809 --> 00:30:57,029
so don't do anything smart,
because I will hear you,
288
00:30:57,072 --> 00:30:59,248
and if I do, I'll shoot you.
289
00:30:59,292 --> 00:31:00,292
OK?
290
00:31:01,947 --> 00:31:03,122
Go.
291
00:31:07,604 --> 00:31:10,259
You... over there.
Come on.
292
00:31:12,087 --> 00:31:14,394
[clatter, door closes]
293
00:31:22,358 --> 00:31:23,794
[sighs]
294
00:31:43,945 --> 00:31:45,991
[distant clatter]
295
00:31:57,654 --> 00:31:59,395
[clatter]
296
00:32:13,975 --> 00:32:16,064
[clatter]
297
00:32:29,425 --> 00:32:30,644
[hinges creak]
298
00:32:47,966 --> 00:32:51,143
[man panting, coughing]
299
00:32:55,321 --> 00:32:57,671
Sir, please,
you need to be quiet.
300
00:32:57,714 --> 00:32:59,325
[vomits]
301
00:32:59,368 --> 00:33:02,415
There are men in the house.
Men with guns.
302
00:33:02,458 --> 00:33:05,026
If you cause a scene, they'll
come in and shoot us both. So...
303
00:33:06,158 --> 00:33:08,464
- Shh!
- [groaning]
304
00:33:08,508 --> 00:33:12,033
Shh! Shh! Shh!
305
00:33:12,077 --> 00:33:15,950
Just listen to me...
[muffled shouting]
306
00:33:18,387 --> 00:33:19,998
- No!
- Get up.
307
00:33:24,176 --> 00:33:26,004
You drugged me!
308
00:33:28,180 --> 00:33:29,616
[choking]
309
00:33:40,627 --> 00:33:42,281
[panting]
310
00:33:44,457 --> 00:33:47,373
Are you OK? What happened?
311
00:33:47,416 --> 00:33:49,462
Hey, hey, hey,
what happened?
312
00:33:49,505 --> 00:33:52,900
I... I heard sounds
from my room.
313
00:33:52,943 --> 00:33:55,859
And then I thought
he was sick, so I came in.
314
00:33:57,296 --> 00:33:58,688
And he attacked me.
315
00:34:01,256 --> 00:34:02,736
We have to...
316
00:34:05,304 --> 00:34:09,482
Come on. Come on, come on.
We need to go. Let's go.
317
00:34:18,578 --> 00:34:19,927
Get me a shovel.
318
00:34:32,026 --> 00:34:33,549
[door opens]
319
00:34:41,514 --> 00:34:42,602
[curses in Spanish]
320
00:34:48,260 --> 00:34:49,565
[Paco muttering]
321
00:34:56,659 --> 00:34:58,835
Grab his arm. Come on.
322
00:35:02,796 --> 00:35:04,450
Help me move him. Come on.
323
00:35:05,538 --> 00:35:07,366
[both grunting]
324
00:35:18,159 --> 00:35:19,159
Here.
325
00:35:20,770 --> 00:35:21,771
Start digging.
326
00:35:22,859 --> 00:35:23,904
This way.
327
00:35:25,210 --> 00:35:26,254
Here?
328
00:35:27,386 --> 00:35:28,387
Yeah.
329
00:35:33,740 --> 00:35:36,438
No, you have to...
you have to
330
00:35:36,482 --> 00:35:38,223
plant the blade
into the ground.
331
00:35:38,266 --> 00:35:39,266
I am.
332
00:35:40,312 --> 00:35:41,617
Use your feet.
333
00:35:43,837 --> 00:35:45,882
[owl hoots in distance]
334
00:35:45,926 --> 00:35:48,320
No, no, here. I got it.
335
00:35:51,453 --> 00:35:54,108
- [breaks earth]
- [Paco grunting]
336
00:35:54,152 --> 00:35:56,893
- [man groans]
- I think he's waking up.
337
00:36:03,944 --> 00:36:05,163
Go back to the house.
338
00:36:10,690 --> 00:36:12,126
You don't wanna see this.
339
00:36:14,389 --> 00:36:15,390
Go.
340
00:36:49,772 --> 00:36:51,774
[fires gun twice]
341
00:37:40,301 --> 00:37:41,563
[Paco sniffles]
342
00:37:49,267 --> 00:37:51,181
I told you
to stay in your room.
343
00:37:52,531 --> 00:37:53,531
Sorry...
344
00:37:55,185 --> 00:37:56,578
I couldn't sleep.
345
00:38:00,365 --> 00:38:01,366
I'm hungry.
346
00:38:02,454 --> 00:38:03,629
Aren't you?
347
00:38:06,022 --> 00:38:07,197
[blows air]
348
00:38:11,419 --> 00:38:12,594
Yeah.
349
00:38:15,597 --> 00:38:17,947
I could make us
some breakfast.
350
00:38:19,209 --> 00:38:20,646
OK.
351
00:38:20,689 --> 00:38:22,996
[car door closes outside]
352
00:38:27,870 --> 00:38:29,524
[Paco speaking Spanish]
353
00:38:29,568 --> 00:38:31,352
Get the fuck... Get out.
354
00:38:31,396 --> 00:38:33,136
Get out!
355
00:38:35,878 --> 00:38:37,445
What do you think
you're doing?
356
00:38:37,489 --> 00:38:38,689
- What was that?
- [Ester] I...
357
00:38:40,187 --> 00:38:41,884
I-I think...
358
00:38:41,928 --> 00:38:43,669
Dirk was just
getting rid of the car.
359
00:38:43,712 --> 00:38:45,975
That was the guest's car.
That's smart, right?
360
00:38:46,019 --> 00:38:47,803
We should probably
get rid of it.
361
00:38:47,847 --> 00:38:50,371
Hide any evidence.
362
00:38:50,415 --> 00:38:53,069
You all need to stop making
your own damn decisions, OK?
363
00:38:58,074 --> 00:38:59,641
What's the problem
with the retard?
364
00:39:01,600 --> 00:39:04,951
- What?
- That guy.
365
00:39:04,994 --> 00:39:08,694
Dirk. He just stood there
like a zombie last night.
366
00:39:08,737 --> 00:39:12,567
But this morning he's, what,
all of a sudden a crime expert?
367
00:39:12,611 --> 00:39:14,874
He's got some sort of
mental problem, right?
368
00:39:16,658 --> 00:39:18,094
[Ester chuckles]
369
00:39:18,138 --> 00:39:19,966
Maybe.
370
00:39:20,009 --> 00:39:21,707
If my house had been
under attack,
371
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
I'd stand up to the guys.
372
00:39:24,884 --> 00:39:27,147
So we're under attack?
373
00:39:27,190 --> 00:39:28,583
You know what I mean.
374
00:39:34,328 --> 00:39:35,677
I don't care much
for him either.
375
00:39:38,941 --> 00:39:41,074
You and your mom need
a real man to protect you.
376
00:39:41,117 --> 00:39:43,555
- You mean a man like you?
- [Mami] What about him?
377
00:39:50,039 --> 00:39:52,215
I was just saying that...
378
00:39:52,259 --> 00:39:55,305
you two need a real man
to protect you.
379
00:39:55,349 --> 00:40:00,049
Don't worry. We manage just fine
without a man like you.
380
00:40:04,227 --> 00:40:06,012
Hurry up. I'm hungry.
381
00:40:09,015 --> 00:40:10,538
[water sloshing]
382
00:40:13,889 --> 00:40:15,804
We need to find a moment
to take care of them.
383
00:40:18,720 --> 00:40:20,853
Why don't we just do
what we always do?
384
00:40:20,896 --> 00:40:22,594
They probably have
a lot of money.
385
00:40:22,637 --> 00:40:25,031
No. That's too risky.
386
00:40:26,119 --> 00:40:27,381
There are two of them.
387
00:40:28,948 --> 00:40:30,906
We never done two
at the same time.
388
00:40:39,393 --> 00:40:40,393
Then, what?
389
00:40:42,004 --> 00:40:45,181
I don't know. But just know,
mijita...
390
00:40:45,225 --> 00:40:47,488
just know...
391
00:40:47,532 --> 00:40:51,405
what he did last night,
he didn't do...
392
00:40:51,449 --> 00:40:53,233
out of a kindness.
393
00:40:53,276 --> 00:40:57,324
This type of people
don't have kindness in them.
394
00:40:57,367 --> 00:40:58,717
Trust me.
395
00:41:01,676 --> 00:41:02,676
Hmm?
396
00:41:03,896 --> 00:41:07,377
[speaking Spanish]
397
00:41:32,185 --> 00:41:33,185
[Ignacio chuckles]
398
00:41:53,206 --> 00:41:54,250
Paco.
399
00:42:03,869 --> 00:42:05,131
[speaking Spanish]
400
00:42:34,682 --> 00:42:35,682
[laughs]
401
00:42:49,610 --> 00:42:51,090
[Paco clears throat]
402
00:42:53,658 --> 00:42:54,920
How is he?
403
00:42:54,963 --> 00:42:57,139
We need to get him
some medicine.
404
00:42:57,183 --> 00:42:59,620
- You're coming with me.
- No, no, no, no.
405
00:42:59,664 --> 00:43:02,188
No, you should take me instead.
406
00:43:02,231 --> 00:43:05,147
I'm in charge,
and we do as I say.
407
00:43:05,191 --> 00:43:07,802
We're taking your car,
so where are the keys?
408
00:43:10,457 --> 00:43:11,806
In the kitchen.
409
00:43:24,602 --> 00:43:25,994
Can you put that thing away?
410
00:43:27,692 --> 00:43:29,258
You and your mom are very bossy
411
00:43:29,302 --> 00:43:30,912
considering
I'm the one with the gun.
412
00:43:30,956 --> 00:43:32,914
I just don't want us
to hit a bump on the road
413
00:43:32,958 --> 00:43:35,118
and you accidentally shoot me
in the head or something.
414
00:43:37,832 --> 00:43:39,747
So what's your name?
415
00:43:39,791 --> 00:43:40,792
Paco.
416
00:43:42,054 --> 00:43:43,142
I'm Ester.
417
00:43:44,709 --> 00:43:47,625
Ester? That's...
418
00:43:47,668 --> 00:43:49,801
That's an ugly name.
419
00:43:49,844 --> 00:43:51,890
You're way too pretty
for a name like that.
420
00:43:55,241 --> 00:43:56,764
[entry bell dings]
421
00:44:02,422 --> 00:44:06,121
Ester, hola.
- Hola, Doña Rosa.
422
00:44:06,165 --> 00:44:07,427
Who is this?
423
00:44:09,734 --> 00:44:12,171
I'm Paco. Uh...
424
00:44:12,214 --> 00:44:13,781
Ester's boyfriend.
425
00:44:13,825 --> 00:44:15,653
Ahh. [chuckles]
426
00:44:15,696 --> 00:44:18,046
Is that why you're
acting so nervous?
427
00:44:18,090 --> 00:44:20,092
- Nice to meet you, Paco.
- Mucho gusto.
428
00:44:20,135 --> 00:44:21,702
You better take care
of this girl.
429
00:44:21,746 --> 00:44:23,530
[speaking Spanish]
430
00:44:23,573 --> 00:44:25,837
Ester, how's your mother?
431
00:44:25,880 --> 00:44:27,534
I haven't seen you in a while.
432
00:44:27,577 --> 00:44:30,319
I'm sorry. It's...
433
00:44:30,363 --> 00:44:31,756
We've been really busy.
434
00:44:31,799 --> 00:44:33,714
Mm. Mm-hmm.
435
00:44:33,758 --> 00:44:36,456
- It's Dirk actually.
- Quehappened?
436
00:44:36,499 --> 00:44:38,327
Well, he was cutting wood,
437
00:44:38,371 --> 00:44:42,157
and the axe slipped
and sliced his leg open.
438
00:44:42,201 --> 00:44:44,856
He's gonna be OK, but we think
it's getting infected.
439
00:44:44,899 --> 00:44:46,727
What did the doctor say?
440
00:44:46,771 --> 00:44:49,208
He said we didn't really
do a good job cleaning it.
441
00:44:49,251 --> 00:44:51,689
But it's Dirk's fault.
He stayed outside, letting it bleed.
442
00:44:51,732 --> 00:44:54,474
He's such a silly man.
443
00:44:54,517 --> 00:44:56,171
He needs antibiotics.
444
00:44:57,607 --> 00:44:59,784
Sure, sure.
445
00:44:59,827 --> 00:45:02,003
And some painkillers.
He's in a lot of pain.
446
00:45:02,047 --> 00:45:03,396
[pharmacist]
Sure, sure.
447
00:45:10,011 --> 00:45:12,057
You don't need that now.
448
00:45:12,100 --> 00:45:14,581
- What?
- The gun.
449
00:45:14,624 --> 00:45:16,409
You trust your girlfriend,
don't you?
450
00:45:16,452 --> 00:45:17,976
[Paco laughs]
451
00:45:18,019 --> 00:45:19,151
What?
452
00:45:20,805 --> 00:45:22,284
I'm sorry,
that would never happen.
453
00:45:24,504 --> 00:45:27,507
My mom would never
let me date a gringa.
454
00:45:27,550 --> 00:45:29,988
That's not fair.
I'm half Mexican.
455
00:45:30,031 --> 00:45:31,990
You can't even speak Spanish.
456
00:45:32,033 --> 00:45:34,427
Well, neither could
Selena Quintanilla,
457
00:45:34,470 --> 00:45:38,039
but she learned it eventually,
and so will I.
458
00:45:38,083 --> 00:45:39,911
Besides, since when
is speaking Spanish
459
00:45:39,954 --> 00:45:41,477
a must to being Latina.
460
00:45:41,521 --> 00:45:45,003
Latina, or Chicana...
461
00:45:45,046 --> 00:45:46,874
Fresa...
462
00:45:46,918 --> 00:45:49,137
whatever, I...
463
00:45:49,181 --> 00:45:50,854
you've obviously
never been in a relationship
464
00:45:50,878 --> 00:45:53,359
if you think
couples always trust each other.
465
00:45:58,625 --> 00:46:00,105
You never had a boyfriend?
466
00:46:02,063 --> 00:46:05,675
- I'm not that type of girl.
- What type of girl is that?
467
00:46:05,719 --> 00:46:08,809
My mom says only dumb girls
when they're pregnant and alone
468
00:46:08,853 --> 00:46:10,332
have boyfriends this young.
469
00:46:11,943 --> 00:46:14,293
They end up either a stripper
or a prostitute.
470
00:46:14,336 --> 00:46:16,512
Do you believe your mom
when she...
471
00:46:16,556 --> 00:46:17,949
when she tells you those things?
472
00:46:21,039 --> 00:46:23,519
Is that why you wear
these boy clothes?
473
00:46:23,563 --> 00:46:25,391
'Cause of what your mom says?
474
00:46:36,402 --> 00:46:38,665
So why do you smuggle drugs?
475
00:46:40,972 --> 00:46:42,408
That's what you do, right?
476
00:46:42,451 --> 00:46:43,626
You two are drug dealers?
477
00:46:44,889 --> 00:46:45,890
What do you think?
478
00:46:48,675 --> 00:46:50,851
Why do you and your mom live
in that abandoned farm?
479
00:46:50,895 --> 00:46:53,419
We're saving up money.
480
00:46:53,462 --> 00:46:55,073
When we have enough,
we'll leave.
481
00:46:57,902 --> 00:47:01,209
I'd love to go somewhere,
you know,
482
00:47:01,253 --> 00:47:03,559
start a family...
483
00:47:03,603 --> 00:47:05,735
maybe by the beach.
484
00:47:05,779 --> 00:47:08,477
I wanna go to the beach, too.
485
00:47:08,521 --> 00:47:10,305
You should.
486
00:47:10,349 --> 00:47:13,526
Get away from all the bad shit
that happens around here.
487
00:47:15,267 --> 00:47:16,307
[Ignacio speaking Spanish]
488
00:47:20,750 --> 00:47:22,100
[Ignacio laughs]
489
00:47:22,143 --> 00:47:23,318
No.
490
00:47:24,667 --> 00:47:25,973
[speaking Spanish]
491
00:47:39,944 --> 00:47:41,380
[Mami chuckles]
492
00:48:18,156 --> 00:48:20,332
- [groans]
- No?
493
00:48:36,522 --> 00:48:38,654
[laughing]
494
00:48:40,613 --> 00:48:43,485
Mami...
495
00:48:43,529 --> 00:48:44,965
what do you wanna eat?
496
00:48:45,009 --> 00:48:47,837
Nothing.
I lost my appetite.
497
00:48:50,014 --> 00:48:51,841
He should be better tomorrow.
498
00:48:53,104 --> 00:48:54,148
I'll go check on him.
499
00:48:56,281 --> 00:48:57,586
Thanks for cooking.
500
00:49:00,024 --> 00:49:01,895
[door closes]
501
00:49:01,939 --> 00:49:04,115
- Mami...
- Start cleaning the kitchen.
502
00:49:09,990 --> 00:49:12,253
[Mami and Ester arguing,
muffled]
503
00:49:12,297 --> 00:49:14,255
[Mami] What do you think
you are doing?
504
00:49:14,299 --> 00:49:15,865
[argument continues]
505
00:49:21,784 --> 00:49:23,177
[door slams]
506
00:49:26,485 --> 00:49:28,182
Hey.
507
00:49:28,226 --> 00:49:29,662
What happened?
508
00:49:33,666 --> 00:49:35,494
Hey, hey.
509
00:49:35,537 --> 00:49:37,278
Your cheek's red.
510
00:49:37,322 --> 00:49:38,888
What happened?
511
00:49:42,675 --> 00:49:45,112
She didn't like my behavior
at dinner.
512
00:49:48,246 --> 00:49:50,683
She said I was acting
like a tramp.
513
00:49:52,728 --> 00:49:54,600
What? Why?
514
00:49:57,820 --> 00:49:59,866
She said I was...
515
00:50:01,346 --> 00:50:02,477
flirting with you.
516
00:50:05,959 --> 00:50:07,134
And she slapped you for that?
517
00:50:10,094 --> 00:50:11,617
Ester,
518
00:50:11,660 --> 00:50:14,054
just because she's your mom...
519
00:50:14,098 --> 00:50:16,535
doesn't mean she's allowed
to treat you like this.
520
00:50:19,886 --> 00:50:21,670
Please, just...
521
00:50:21,714 --> 00:50:23,629
She'll just hear us,
and she'll get angrier.
522
00:50:32,290 --> 00:50:34,944
- [Ignacio] Gracias.
- [Ester speaking Spanish]
523
00:51:09,849 --> 00:51:10,849
Sit.
524
00:51:11,851 --> 00:51:14,897
Hey, hey, thank you.
525
00:51:26,605 --> 00:51:27,910
[Mami speaking Spanish]
526
00:52:04,773 --> 00:52:06,427
[hinges creaking]
527
00:52:17,090 --> 00:52:19,136
What?
528
00:52:19,179 --> 00:52:21,834
- Your hair's down.
- So?
529
00:52:24,967 --> 00:52:26,752
You look very beautiful.
530
00:52:32,584 --> 00:52:34,325
Thank you.
531
00:52:46,728 --> 00:52:48,165
Take your shirt off.
532
00:52:52,386 --> 00:52:53,518
It's OK.
533
00:53:13,973 --> 00:53:14,973
What is this?
534
00:53:18,456 --> 00:53:19,805
Is this because of your mom?
535
00:53:31,295 --> 00:53:32,470
[clicks]
536
00:53:36,822 --> 00:53:37,997
It's OK.
537
00:53:43,263 --> 00:53:45,134
[panting]
538
00:54:03,979 --> 00:54:05,503
Tell me you want me.
539
00:54:08,419 --> 00:54:10,986
- I want you.
- Promise me.
540
00:54:31,877 --> 00:54:35,533
- We need to be quiet.
- OK.
541
00:55:08,435 --> 00:55:09,958
[Paco whispers]
542
00:55:22,884 --> 00:55:24,756
[hinges creak]
543
00:55:32,067 --> 00:55:33,591
[Mami] Hey.
544
00:55:35,593 --> 00:55:39,292
I needed someone's help,
and I, uh...
545
00:55:39,336 --> 00:55:41,076
couldn't find Dirk.
546
00:55:42,861 --> 00:55:44,210
[speaking Spanish]
547
00:56:00,313 --> 00:56:01,706
I should go clean the kitchen.
548
00:56:07,581 --> 00:56:09,757
[door opens, closes]
549
00:56:12,281 --> 00:56:14,588
[speaking Spanish]
550
00:56:29,124 --> 00:56:30,387
[Ignacio groans]
551
00:57:17,259 --> 00:57:18,565
[Ignacio speaking Spanish]
552
00:57:20,785 --> 00:57:21,960
[Mami speaking Spanish]
553
00:57:38,411 --> 00:57:40,065
- Ester...
- Sorry, Mami.
554
00:57:45,810 --> 00:57:47,159
[Ignacio speaking Spanish]
555
00:57:50,684 --> 00:57:52,512
Ester, hey.
556
00:57:52,556 --> 00:57:54,253
- What was that about?
- Nothing.
557
00:57:54,296 --> 00:57:58,475
Hey, come here. Talk to me.
What happened?
558
00:57:58,518 --> 00:58:01,347
She doesn't want me around you
when she's not there.
559
00:58:01,390 --> 00:58:05,830
She serious? You're not a child anymore.
Stop acting like one.
560
00:58:05,873 --> 00:58:08,354
I'm just being respectful
of my mother.
561
00:58:08,397 --> 00:58:10,835
Now, stop. She's gonna see us
or hear us together
562
00:58:10,878 --> 00:58:13,315
- and she'll be furious.
- Who cares? Come here.
563
00:58:17,624 --> 00:58:19,931
- We can't be in here.
- Why?
564
00:58:19,974 --> 00:58:21,822
Because it's my mother's room
and I'm not allowed in here.
565
00:58:21,846 --> 00:58:23,369
Nobody is.
She's gonna flip out.
566
00:58:23,412 --> 00:58:24,631
[Paco speaking Spanish]
567
00:58:26,590 --> 00:58:27,895
She just likes her privacy.
568
00:58:29,070 --> 00:58:30,070
Privacy?
569
00:58:34,162 --> 00:58:35,294
What are you doing?
570
00:58:40,865 --> 00:58:43,258
That's it? Some stupid pictures.
571
00:58:43,302 --> 00:58:46,087
- Don't.
- All she's doing is trying to control you.
572
00:58:46,131 --> 00:58:48,960
Think about it.
She home-schooled you.
573
00:58:49,003 --> 00:58:52,137
She didn't teach you Spanish.
All that does is isolate you.
574
00:58:52,180 --> 00:58:56,315
You got bandages around your chest,
all the crazy rules...
575
00:58:56,358 --> 00:58:59,840
I don't know why she does it,
but she's keeping you away from happiness.
576
00:58:59,884 --> 00:59:02,713
No, no, no, it's because she loves me.
She's just protecting me.
577
00:59:02,756 --> 00:59:05,063
That's not love, Ester.
You're young,
578
00:59:05,106 --> 00:59:07,258
and all you wanna do is get
out of here, and you should.
579
00:59:07,282 --> 00:59:09,546
She's just holding you back.
580
00:59:09,589 --> 00:59:11,199
No, she wants to move, too.
581
00:59:11,243 --> 00:59:13,898
We're saving up money
so we can move.
582
00:59:13,941 --> 00:59:15,943
You just need to go, Ester.
583
00:59:15,987 --> 00:59:19,077
This place is... it's trash.
584
00:59:19,120 --> 00:59:21,645
It drags you down, believe me.
585
00:59:21,688 --> 00:59:24,169
You have to get out of here
before it's too late.
586
00:59:24,212 --> 00:59:26,258
There are certain things
that once you get into...
587
00:59:27,694 --> 00:59:29,478
you can never get out of.
588
00:59:29,522 --> 00:59:33,091
But we need a lot of money
to... to start fresh.
589
00:59:33,134 --> 00:59:35,484
That's another lie, Ester.
590
00:59:35,528 --> 00:59:38,183
Sure, savings are great,
but... you'll get a job.
591
00:59:38,226 --> 00:59:39,488
It won't be easy at first,
592
00:59:39,532 --> 00:59:41,578
but anything
is better than this.
593
00:59:41,621 --> 00:59:43,841
it'll be worth it. Just... go.
594
00:59:46,017 --> 00:59:48,715
- It's just a closet.
- [scoffs]
595
00:59:48,759 --> 00:59:51,196
People don't lock
their closet doors.
596
00:59:51,239 --> 00:59:55,461
Yeah, well, we have strangers
in our house all the time.
597
00:59:55,504 --> 00:59:58,203
Some strange man may come in,
snooping around.
598
00:59:58,246 --> 01:00:00,553
Your mom...
599
01:00:00,597 --> 01:00:03,861
she's... she's hiding
something from you.
600
01:00:06,037 --> 01:00:08,474
- Why would she?
- I don't know.
601
01:00:08,517 --> 01:00:10,345
But when people wanna leave,
they just leave.
602
01:00:13,087 --> 01:00:14,654
Listen to me. Just go away.
603
01:00:15,742 --> 01:00:17,831
You can get a ride with us.
604
01:00:17,875 --> 01:00:20,138
I promise you, anything
will be better than this.
605
01:00:20,181 --> 01:00:22,096
And you deserve better.
606
01:00:22,140 --> 01:00:24,229
But you have to leave
this place to get it.
607
01:00:35,370 --> 01:00:36,633
[spraying cleaner]
608
01:00:37,851 --> 01:00:39,331
Can you stay still, please?
609
01:00:40,637 --> 01:00:42,595
Sorry.
610
01:00:42,639 --> 01:00:45,206
Make sure we have enough pills
for both of them.
611
01:00:47,556 --> 01:00:50,342
- What?
- When they finish the deal,
612
01:00:50,385 --> 01:00:52,997
we are going
to take care of them.
613
01:00:53,040 --> 01:00:56,217
But... you said
it's too dangerous.
614
01:00:56,261 --> 01:00:58,002
It's risky,
615
01:00:58,045 --> 01:00:59,177
yeah.
616
01:00:59,220 --> 01:01:02,180
But it will be worth it.
617
01:01:02,223 --> 01:01:04,573
But like you said,
there's two of them,
618
01:01:04,617 --> 01:01:07,838
so if one of them
were to get knocked out first,
619
01:01:07,881 --> 01:01:10,623
then the other might realize
what's happening, and then...
620
01:01:10,667 --> 01:01:11,755
and then he'll shoot us.
621
01:01:11,798 --> 01:01:13,974
We just have to be on top of it.
622
01:01:14,018 --> 01:01:16,107
Separate them when we drug them.
623
01:01:16,150 --> 01:01:19,066
I don't know, Mom.
We've never done it with two.
624
01:01:19,110 --> 01:01:22,243
They will have a lot of money,
Ester.
625
01:01:22,287 --> 01:01:25,420
- But they have guns!
- It's not a battle.
626
01:01:25,464 --> 01:01:27,771
They will not even know
it's coming.
627
01:01:27,814 --> 01:01:30,512
I don't know
what changed with you.
628
01:01:30,556 --> 01:01:33,080
It's too risky, and... and...
629
01:01:33,124 --> 01:01:34,952
it's worse, actually,
630
01:01:34,995 --> 01:01:38,085
because now Ignacio
is feeling better
631
01:01:38,129 --> 01:01:40,174
and we don't even
have the upper hand anymore.
632
01:01:40,218 --> 01:01:42,176
Maybe...
633
01:01:42,220 --> 01:01:44,831
but they are getting
comfortable with us.
634
01:01:46,354 --> 01:01:48,269
Their guard is down.
635
01:01:49,749 --> 01:01:52,883
Just don't lose focus, Ester.
636
01:01:52,926 --> 01:01:55,624
You're the one
who wants to get out of here.
637
01:01:57,322 --> 01:01:58,845
I'm doing this for you.
638
01:02:01,195 --> 01:02:04,111
I want your dreams
to come true.
639
01:02:08,942 --> 01:02:10,465
[Paco]
Just keep your mouth shut.
640
01:02:10,509 --> 01:02:13,904
No matter what these people
say or do, just...
641
01:02:13,947 --> 01:02:15,470
stay quiet.
642
01:02:15,514 --> 01:02:16,602
Stay by the car.
643
01:02:31,486 --> 01:02:32,661
Show me.
644
01:02:34,707 --> 01:02:36,013
[dealer] You first.
645
01:02:38,450 --> 01:02:40,757
Vamonos. Fuck these...
646
01:02:40,800 --> 01:02:42,280
[cocks pistol]
647
01:02:43,672 --> 01:02:45,326
Where ya goin'?
648
01:02:45,370 --> 01:02:47,154
Oh... Oh, you want to kill me?
649
01:02:47,198 --> 01:02:49,156
OK, go ahead.
You want to explain to your boss
650
01:02:49,200 --> 01:02:52,507
how your eastern pipeline
disappeared?
651
01:02:52,551 --> 01:02:55,510
[dealer 1] Austin...
go grab the bags.
652
01:03:09,524 --> 01:03:11,439
Test out the guns.
If you like them,
653
01:03:11,483 --> 01:03:13,354
we can arrange
a full shipment tomorrow.
654
01:03:45,604 --> 01:03:47,824
[Mami, Ignacio
speaking Spanish]
655
01:04:17,418 --> 01:04:18,550
Ohh.
656
01:04:18,593 --> 01:04:20,160
- You scared me.
- Sorry.
657
01:04:21,988 --> 01:04:23,163
We need to talk.
658
01:04:23,207 --> 01:04:24,599
What is it, Ester?
659
01:04:27,341 --> 01:04:28,341
What?
660
01:04:28,342 --> 01:04:30,344
You need to get out of here,
661
01:04:30,388 --> 01:04:31,519
as soon as possible.
662
01:04:33,086 --> 01:04:35,001
- Why?
- I don't know, I just... I...
663
01:04:35,045 --> 01:04:36,176
I have a bad feeling.
664
01:04:37,395 --> 01:04:39,353
Everything went fine today.
665
01:04:39,397 --> 01:04:41,181
We're going back tomorrow,
and then...
666
01:04:41,225 --> 01:04:42,704
we'll be gone.
667
01:04:42,748 --> 01:04:45,055
Wait, we're...
We're leaving tomorrow?
668
01:04:51,496 --> 01:04:53,846
Well, we can give you...
669
01:04:53,890 --> 01:04:56,588
a ride to Siesta Shores,
670
01:04:56,631 --> 01:04:58,372
but beyond that,
it'd be too dangerous.
671
01:05:00,853 --> 01:05:02,507
No.
672
01:05:02,550 --> 01:05:04,639
No, you said...
You said I could come with you.
673
01:05:06,598 --> 01:05:08,948
[Paco sighs]
674
01:05:08,992 --> 01:05:12,604
I said you could
get a ride with us, Ester.
675
01:05:12,647 --> 01:05:16,216
Look, I think you have a shot
at a different life...
676
01:05:17,696 --> 01:05:18,696
a better life.
677
01:05:20,699 --> 01:05:22,657
And I...
678
01:05:22,701 --> 01:05:25,660
I want to help you,
but this is all that I can do.
679
01:05:30,013 --> 01:05:32,015
Ester, don't... don't do that.
680
01:05:34,278 --> 01:05:35,540
Let's run away together...
681
01:05:37,107 --> 01:05:38,325
just you and me.
682
01:05:40,849 --> 01:05:42,373
It's not that easy, Ester.
683
01:05:43,765 --> 01:05:45,506
Maybe if my life
was different, but...
684
01:05:47,639 --> 01:05:49,554
but with me,
it'll just be more of the same.
685
01:05:55,516 --> 01:05:57,040
[door closes]
686
01:06:01,218 --> 01:06:03,481
[speaking Spanish]
687
01:07:02,714 --> 01:07:04,933
What are you doing?
688
01:07:04,977 --> 01:07:08,154
Hey... What...
What you got there?
689
01:07:10,591 --> 01:07:12,637
What you got in that caja?
690
01:07:12,680 --> 01:07:13,680
Hey, we... we...
691
01:07:15,509 --> 01:07:16,554
we amigos.
692
01:07:17,772 --> 01:07:20,036
Me and you, we...
we amigos.
693
01:07:20,079 --> 01:07:21,385
What's in the caja?
694
01:07:22,516 --> 01:07:25,606
[Ignacio chuckles]
695
01:07:25,650 --> 01:07:27,173
You got goodies, eh?
696
01:07:28,783 --> 01:07:30,307
You got goodies.
697
01:07:38,141 --> 01:07:40,447
Where...
where did you get this?
698
01:07:41,535 --> 01:07:42,535
Huh?
699
01:07:42,536 --> 01:07:43,842
No! No.
700
01:07:43,885 --> 01:07:45,539
Where did you get this?
701
01:07:45,583 --> 01:07:46,801
Huh?
702
01:07:46,845 --> 01:07:48,586
No! Whe-Where did you
get this?
703
01:07:50,370 --> 01:07:52,546
Where did you get it?
[angry shouts]
704
01:07:52,590 --> 01:07:53,678
[Dirk grunts]
705
01:08:03,775 --> 01:08:05,646
- Mami?
- What?
706
01:08:07,170 --> 01:08:08,432
"Mami" what?
707
01:08:12,566 --> 01:08:15,656
Do you think
I don't know about this?
708
01:08:18,006 --> 01:08:20,313
Hm?
709
01:08:20,357 --> 01:08:24,317
You think I don't know
what happened in my own home?
710
01:08:29,279 --> 01:08:33,152
And now you try to
sneak around with that boy.
711
01:08:36,373 --> 01:08:39,724
[Ester breathes unsteadily]
712
01:08:39,767 --> 01:08:42,030
Don't try to outsmart me.
713
01:08:43,728 --> 01:08:46,209
You will lose every time.
714
01:08:51,953 --> 01:08:55,131
All I want is...
your happiness...
715
01:08:57,959 --> 01:09:00,571
and this is how you repay me.
716
01:09:04,836 --> 01:09:05,880
Huh?
717
01:09:05,924 --> 01:09:07,360
[clicks tongue]
718
01:09:07,404 --> 01:09:08,404
OK.
719
01:09:10,015 --> 01:09:11,015
OK.
720
01:09:14,019 --> 01:09:15,847
You will stay here tonight.
721
01:09:17,979 --> 01:09:20,591
I will take care
of them on my own.
722
01:09:20,634 --> 01:09:22,288
Mami, please don't...
723
01:09:35,432 --> 01:09:39,784
[door closes]
724
01:09:40,959 --> 01:09:43,266
[lock clicks]
725
01:09:49,968 --> 01:09:51,099
Mami!
726
01:09:55,103 --> 01:09:57,236
[Ignacio speaking Spanish]
727
01:09:58,672 --> 01:10:01,197
[speaking Spanish]
728
01:10:06,593 --> 01:10:08,160
[Ignacio speaking Spanish]
729
01:10:22,305 --> 01:10:24,611
[speaking Spanish]
730
01:10:39,365 --> 01:10:40,932
[reading silently]
731
01:10:42,325 --> 01:10:44,544
[reads inscription]
732
01:11:01,953 --> 01:11:04,085
[Ester cries softly]
733
01:11:13,356 --> 01:11:17,490
[crying continues]
734
01:11:17,534 --> 01:11:18,926
Ester?
735
01:11:18,970 --> 01:11:21,364
[Ester] Paco, help me.
She locked me in.
736
01:11:38,990 --> 01:11:41,514
[Ester crying]
737
01:11:41,558 --> 01:11:43,516
What happened?
Are you OK?
738
01:11:43,560 --> 01:11:45,170
We need to leave right now.
739
01:11:45,213 --> 01:11:46,693
Why? Why did she
lock you in there?
740
01:11:46,737 --> 01:11:48,478
Because she knows
about us.
741
01:11:48,521 --> 01:11:50,349
You have to listen to me.
We need to go, OK?
742
01:11:50,393 --> 01:11:52,066
- Where's Ignacio?
- I think he's upstairs.
743
01:11:52,090 --> 01:11:53,763
- He's talking to your mom.
- There's no time.
744
01:11:53,787 --> 01:11:56,616
Listen, listen, listen.
Ester, I already told you.
745
01:11:56,660 --> 01:11:58,531
We're not running away
together. We can't.
746
01:11:58,575 --> 01:12:00,490
I know, but we have to go.
747
01:12:00,533 --> 01:12:02,579
[speaking Spanish]
748
01:12:03,667 --> 01:12:05,712
[speaking Spanish]
749
01:12:10,021 --> 01:12:12,328
[shouting in Spanish]
750
01:12:15,766 --> 01:12:20,161
[Ignacio screams]
751
01:12:29,127 --> 01:12:30,258
[Mami gasps]
752
01:12:39,050 --> 01:12:41,357
[Ignacio screams]
753
01:12:47,928 --> 01:12:51,671
Paco, you're gonna die
if you don't leave right now.
754
01:12:51,715 --> 01:12:55,675
Look, I'm not leaving,
and I'm certainly not dying here.
755
01:12:57,851 --> 01:12:59,026
My mama's gonna kill you.
756
01:13:01,420 --> 01:13:03,161
Paco, you don't understand.
757
01:13:05,990 --> 01:13:07,948
My mom... she...
758
01:13:09,297 --> 01:13:10,864
she's done this before.
759
01:13:10,908 --> 01:13:13,258
That's what she does. She...
760
01:13:13,301 --> 01:13:15,521
she drugs people
and she drowns them.
761
01:13:19,830 --> 01:13:21,788
You don't sound very tough
saying that, Ester.
762
01:13:21,832 --> 01:13:22,920
I'm telling the truth.
763
01:13:24,878 --> 01:13:26,010
Remember the guest?
764
01:13:27,272 --> 01:13:30,623
He wasn't drunk.
He was drugged.
765
01:13:30,667 --> 01:13:32,495
We were gonna kill him.
766
01:13:34,627 --> 01:13:35,627
"We"?
767
01:13:38,326 --> 01:13:40,111
You...
768
01:13:40,154 --> 01:13:42,635
You mean you...
you do this with her?
769
01:13:42,679 --> 01:13:43,679
Yes.
770
01:13:44,681 --> 01:13:46,465
But...
771
01:13:46,509 --> 01:13:48,424
I would never do that to you.
772
01:13:51,470 --> 01:13:52,470
You kill people?
773
01:13:53,646 --> 01:13:55,474
Yes, because...
774
01:13:55,518 --> 01:13:56,910
because we need the money...
775
01:13:57,998 --> 01:13:59,173
to get out of here.
776
01:14:03,874 --> 01:14:05,528
You understand.
777
01:14:06,703 --> 01:14:08,531
I'm just like you.
778
01:14:11,925 --> 01:14:12,925
No, Ester.
779
01:14:14,667 --> 01:14:16,408
Y-You and I
are nothing alike.
780
01:14:17,757 --> 01:14:19,280
Yes, we are.
781
01:14:19,324 --> 01:14:20,847
You're... you're sick.
782
01:14:22,022 --> 01:14:23,981
No, but we don't...
783
01:14:24,024 --> 01:14:26,549
We don't... We... we only
kill bad people...
784
01:14:26,592 --> 01:14:29,203
people who deserve it.
785
01:14:29,247 --> 01:14:31,641
And... and we don't
make them suffer.
786
01:14:31,684 --> 01:14:34,905
That... that...
that's exactly it.
787
01:14:34,948 --> 01:14:37,385
S-somehow in your...
788
01:14:37,429 --> 01:14:39,562
in y-your...
your fucked-up mind,
789
01:14:39,605 --> 01:14:43,435
with your...
your bullshit excuses
790
01:14:43,479 --> 01:14:45,437
that your
goddamn mother gave you,
791
01:14:45,481 --> 01:14:47,526
you... you... you think
it's OK to kill.
792
01:14:48,745 --> 01:14:51,008
I... I don't.
793
01:14:51,051 --> 01:14:55,534
I don't...
I don't make excuses. I...
794
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
I know what I am.
795
01:14:57,188 --> 01:14:58,755
But we do it because...
796
01:14:58,798 --> 01:15:01,975
because...
because we have to survive.
797
01:15:02,019 --> 01:15:03,847
[Paco]
Basta, Ester. Stop.
798
01:15:03,890 --> 01:15:07,111
Stop lying to yourself.
799
01:15:07,154 --> 01:15:10,375
Y-you don't have
to kill, OK? You...
800
01:15:10,418 --> 01:15:12,333
You choose to kill. I...
801
01:15:13,987 --> 01:15:14,987
I know that.
802
01:15:18,775 --> 01:15:20,690
I cho... I chose this.
803
01:15:23,170 --> 01:15:25,695
Maybe I felt like
I had no choices,
804
01:15:25,738 --> 01:15:28,567
but you... you always
have a choice.
805
01:15:31,222 --> 01:15:33,877
I just... I don't like
the options, Ester.
806
01:15:33,920 --> 01:15:35,574
Paco... Paco...
807
01:15:35,618 --> 01:15:37,489
- Paco, please don't go inside.
- Ester...
808
01:15:37,533 --> 01:15:38,795
Paco, please!
809
01:15:41,188 --> 01:15:42,188
[gunshot]
810
01:15:43,887 --> 01:15:46,150
[gunshots]
811
01:15:46,193 --> 01:15:47,325
Paco!
812
01:15:50,633 --> 01:15:52,243
No, no, no, no.
813
01:15:52,286 --> 01:15:54,332
No, no, don't do this.
Don't do this.
814
01:15:55,420 --> 01:15:57,161
He was a bad boy.
815
01:15:57,204 --> 01:15:59,467
He was one of them,
mijita linda.
816
01:15:59,511 --> 01:16:01,339
No. No, no, no.
817
01:16:09,521 --> 01:16:11,349
Look at this mess. Eh?
818
01:16:11,392 --> 01:16:14,308
And I hope you can understand
819
01:16:14,352 --> 01:16:16,397
what your stupidity causes.
820
01:16:16,441 --> 01:16:17,441
Imbecile!
821
01:16:20,053 --> 01:16:21,315
[Ester sobbing]
822
01:16:24,841 --> 01:16:26,538
Ya mi amor, ya mi amor.
823
01:16:26,582 --> 01:16:28,627
Shh shh.
824
01:16:28,671 --> 01:16:31,630
[Mami speaks softly
in Spanish]
825
01:18:12,775 --> 01:18:14,515
[crying softly]
826
01:18:31,837 --> 01:18:33,621
[soft chuckle]
827
01:18:36,799 --> 01:18:39,540
[whispering prayer]
828
01:19:16,839 --> 01:19:17,840
[Mami]
Buenos días.
829
01:19:24,020 --> 01:19:25,761
[Mami sighs]
830
01:19:29,590 --> 01:19:31,114
These aren't very warm.
831
01:19:33,029 --> 01:19:34,378
I'm sorry.
832
01:19:43,169 --> 01:19:44,736
The eggs are really good.
833
01:19:45,824 --> 01:19:46,912
I'm glad you like them.
834
01:19:58,489 --> 01:20:00,012
- Mom?
- Hmm?
835
01:20:02,710 --> 01:20:04,277
Are you happy?
836
01:20:04,321 --> 01:20:09,021
As happy as one can be
with a life like this.
837
01:20:10,501 --> 01:20:11,632
Then let's leave.
838
01:20:13,025 --> 01:20:14,025
Right now.
839
01:20:14,026 --> 01:20:15,332
We cannot.
840
01:20:16,986 --> 01:20:17,986
Why not?
841
01:20:20,250 --> 01:20:21,642
You know why.
842
01:20:21,686 --> 01:20:23,122
The money, Ester.
843
01:20:24,515 --> 01:20:25,908
I can get a job.
844
01:20:31,739 --> 01:20:34,307
Getting a job isn't that easy.
845
01:20:34,351 --> 01:20:36,309
You... You don't have skills.
846
01:20:36,353 --> 01:20:37,833
I can cook...
847
01:20:38,921 --> 01:20:40,705
I can clean.
848
01:20:40,748 --> 01:20:43,012
I don't need anything fancy.
849
01:20:45,536 --> 01:20:47,886
I'll go first,
and I'll get a job,
850
01:20:47,930 --> 01:20:50,454
and once I'm settled,
you can join me.
851
01:20:50,497 --> 01:20:53,109
You will not do that to me...
852
01:20:53,152 --> 01:20:54,152
right?
853
01:20:55,938 --> 01:20:57,156
Abandon me,
854
01:20:57,200 --> 01:21:00,507
after everything
I've done for you?
855
01:21:00,551 --> 01:21:03,119
I'm saying
you can come with me.
856
01:21:03,162 --> 01:21:04,903
And I say no!
857
01:21:04,947 --> 01:21:05,947
Why?
858
01:21:07,688 --> 01:21:09,081
It's been forever, Mom.
859
01:21:10,517 --> 01:21:12,824
What more do you need
for us to leave?
860
01:21:12,868 --> 01:21:15,348
What we do,
it's a good thing.
861
01:21:15,392 --> 01:21:19,526
We are actually making a difference
in the world!
862
01:21:19,570 --> 01:21:21,441
What?!
863
01:21:21,485 --> 01:21:24,357
We are getting rid
of bad people.
864
01:21:25,968 --> 01:21:29,710
We are liberating
their tormented souls!
865
01:21:31,364 --> 01:21:33,323
And by doing that,
866
01:21:33,366 --> 01:21:36,108
we are saving innocent lives.
867
01:21:36,152 --> 01:21:39,546
[tortilla sizzles]
868
01:21:46,771 --> 01:21:49,817
[distant clock ticking]
869
01:21:58,000 --> 01:21:59,479
[sniffles]
870
01:22:24,026 --> 01:22:26,811
I want the best for you...
871
01:22:26,854 --> 01:22:27,854
right?
872
01:22:31,207 --> 01:22:32,208
Yes.
873
01:22:34,253 --> 01:22:35,341
Me too, Mami.
874
01:22:36,864 --> 01:22:38,605
[soft happy sigh]
875
01:22:40,433 --> 01:22:41,565
[sniffles]
876
01:22:52,663 --> 01:22:54,012
[sniffles]
877
01:23:21,692 --> 01:23:22,692
Please.
878
01:23:25,087 --> 01:23:26,827
We will leave one day.
879
01:23:28,090 --> 01:23:29,178
Hm?
880
01:23:31,484 --> 01:23:32,484
I love you.
881
01:23:34,270 --> 01:23:35,488
Do you love me?
882
01:23:39,623 --> 01:23:41,190
I love you, Mami.
883
01:23:46,499 --> 01:23:50,025
[Mami chuckles softly]
884
01:24:41,163 --> 01:24:43,469
[crying softly]
885
01:28:46,408 --> 01:28:51,804
[birds cry]
886
01:29:02,902 --> 01:29:05,427
[wind blowing]
887
01:30:02,571 --> 01:30:05,138
[music playing]
58471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.