Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,892 --> 00:00:27,688
"Många i Los Angeles anser att
60-talet slutade den 9 augusti 1969."
2
00:00:27,771 --> 00:00:30,441
- Joan Didion, "The white album"
3
00:02:05,953 --> 00:02:11,208
- Vart ska ni?
- Till Santa Susana Pass Road.
4
00:02:11,292 --> 00:02:15,963
- Till Spahn Ranch?
- Inte riktigt.
5
00:02:16,046 --> 00:02:19,800
Min moster bor där i närheten.
6
00:02:21,719 --> 00:02:26,056
- Vad har du där?
- Lite pengar, antar jag.
7
00:02:26,140 --> 00:02:30,352
Om du kör oss hela vägen,
borde vi köpa frukost till dig.
8
00:02:30,436 --> 00:02:32,730
Låter bra.
9
00:02:44,909 --> 00:02:51,832
Jag tyckte "Tiptoe through the
tulips" var skön om man var lite hög.
10
00:02:51,916 --> 00:02:55,836
- Jag var nog väldigt hög.
- Jag tror han är bög.
11
00:02:55,920 --> 00:03:01,592
Passa dig! Tex sa att han var
homosexuell för slippa kriget.
12
00:03:01,675 --> 00:03:06,639
- Jag är inte homosexuell på riktigt.
- Vem sjunger så, liksom?
13
00:03:06,722 --> 00:03:11,894
En kille med så ljus röst och en
liten vad det nu är. Han bara låtsas.
14
00:03:13,395 --> 00:03:18,317
Alla låtsas. Tiny Tim har bara kul.
15
00:03:18,400 --> 00:03:21,237
Vi måste dra.
16
00:03:24,323 --> 00:03:27,535
TRE ÅR SENARE
17
00:03:40,881 --> 00:03:43,425
Sjung den!
18
00:04:16,167 --> 00:04:21,005
Fasen! Okej. God natt, Katie!
19
00:04:22,673 --> 00:04:25,134
God natt, Lulu.
20
00:04:25,217 --> 00:04:27,845
God natt, Sadie.
21
00:04:30,723 --> 00:04:32,850
God natt.
22
00:04:41,609 --> 00:04:45,988
Du ligger i fängelsesängen
Livmodern krampar, svetten rinner
23
00:04:46,071 --> 00:04:50,701
Du föder ditt barn inom
dessa betongväggar och stålgaller
24
00:04:50,785 --> 00:04:55,831
Eftersom ditt barn föds här,
här inne, är hon märkt och numrerad
25
00:04:55,915 --> 00:04:58,918
Hennes bild tas
26
00:04:59,001 --> 00:05:01,879
Hon kallas brottsling
27
00:05:01,962 --> 00:05:06,467
Men du och jag vet att hon är
ännu en grym kvinnlig krigare
28
00:05:06,550 --> 00:05:12,223
- Wow! Det var riktigt starkt, Tina.
- Tack.
29
00:05:12,306 --> 00:05:17,144
- Karlene, kan jag få prata med dig?
- Visst!
30
00:05:18,187 --> 00:05:21,899
Kom igen!
31
00:05:25,110 --> 00:05:28,155
Vill du jobba med Mansonflickorna?
32
00:05:28,239 --> 00:05:31,784
Sen dödsstraffet avskaffades,
är allt oklart.
33
00:05:31,867 --> 00:05:38,707
Chefen vill inte ha dem bland de
andra, så de sitter i dödscellerna.
34
00:05:38,791 --> 00:05:43,420
Bara de tre i de där cellerna
23 timmar om dygnet.
35
00:05:44,255 --> 00:05:47,007
Jag kan inte låta dem ruttna där.
36
00:05:57,601 --> 00:06:00,896
- God morgon, mina damer.
- Hej, miss Carlson!
37
00:06:00,980 --> 00:06:03,858
- Det här är Karlene Faith.
- Hej, Karlene!
38
00:06:03,941 --> 00:06:06,235
Trevligt att träffas, Karlene.
39
00:06:06,318 --> 00:06:11,031
Karlene är doktorand vid UC Santa
Cruz och undervisar våra interner.
40
00:06:11,115 --> 00:06:16,495
Eftersom ni ska stanna kvar hos oss,
kanske ni vill ta några lektioner.
41
00:06:16,579 --> 00:06:20,833
Ska vi stanna kvar här
på säkerhetsavdelningen för alltid?
42
00:06:20,916 --> 00:06:23,627
Vi ska inte gå händelserna i förväg.
43
00:06:23,711 --> 00:06:27,256
Vi erbjuder alla här högskolekurser.
44
00:06:27,339 --> 00:06:32,511
Ni kan studera nästan vad ni vill.
Litteratur, filosofi, journalistik...
45
00:06:32,595 --> 00:06:37,683
- Ska vi plugga feminism och sån skit?
- Tänk på ditt språk, Susan!
46
00:06:38,559 --> 00:06:43,564
Vi behöver inte läsa om feminism, men
jag undervisar i kvinnovetenskap här.
47
00:06:43,647 --> 00:06:48,319
Kvinnovetenskap... Häftigt!
48
00:06:48,402 --> 00:06:51,655
- Jag lämnar er.
- Tack, miss Carlson!
49
00:06:51,739 --> 00:06:55,618
- Hej så, miss Carlson.
- Åh tack, Jimmy.
50
00:06:55,701 --> 00:07:01,999
Karlene, vill du ha lite Tang-dricka?
- Jimmy, ge vår gäst nåt att dricka.
51
00:07:02,082 --> 00:07:07,338
Jimmy tar hand om oss.
Och du skulle höra honom sjunga!
52
00:07:09,548 --> 00:07:13,511
Vår favoritvakt
borde ha varit en känd smörsångare.
53
00:07:18,140 --> 00:07:19,725
Tack.
54
00:07:21,435 --> 00:07:27,316
- Det är du som är Susan, va?
- Susan är död. Charlie valde Sadie.
55
00:07:27,399 --> 00:07:33,322
- Var kommer du ifrån?
- Från nuet. Jag är från överallt.
56
00:07:33,405 --> 00:07:38,619
Hej! Jag är Lulu. På listan står det
nog Leslie, men jag heter Lulu.
57
00:07:38,702 --> 00:07:43,374
Jag är Katie. Jag skulle vilja
studera de kvinnliga pionjärerna.
58
00:07:43,457 --> 00:07:47,586
Det gjorde vi med Charlie,
lärde oss självhushållning.
59
00:07:47,670 --> 00:07:49,797
Jordmödrar.
60
00:08:19,702 --> 00:08:24,081
- Hej, Gypsy! Vem är det här?
- Jag heter Leslie.
61
00:08:24,165 --> 00:08:28,002
Välkommen hit till vår familj!
Kom och träffa Charlie!
62
00:08:28,085 --> 00:08:31,964
Vilken perfekt dag för dig
att komma hit!
63
00:08:32,089 --> 00:08:36,886
Charlie säger att det inte är
en arbetsdag, så vi bara är i dag.
64
00:08:46,562 --> 00:08:51,650
Badabada bam,
kan jag få lite cigg nu?
65
00:08:56,071 --> 00:09:01,869
Jag antar att jag är din bästa vän,
Jesus.-Spela lite för mig, Paulie!
66
00:09:01,952 --> 00:09:04,705
Jag har inget, Charlie.
67
00:09:06,499 --> 00:09:11,545
Jaha, jaha, jaha! Titta, titta här!
68
00:09:11,629 --> 00:09:13,839
Hej, broder Bobby!
69
00:09:13,923 --> 00:09:18,928
- Vad har vi här?
- Gypsy trodde att Leslie kunde funka.
70
00:09:19,011 --> 00:09:22,723
Gypsy, Gypsy, Gypsy! Min kära Gypsy.
71
00:09:22,807 --> 00:09:26,852
Du tog med nån, som jag bad om.
Du är en bra soldat.
72
00:09:32,858 --> 00:09:35,110
Var min spegel!
73
00:09:48,541 --> 00:09:52,169
Jag heter Charlie.
74
00:09:55,673 --> 00:10:00,386
- Var hittade ni henne?
- Hon hängde i mitt harem ett tag.
75
00:10:00,469 --> 00:10:03,264
Men sen blev det dålig stämning.
76
00:10:03,347 --> 00:10:08,060
Vackra broder Bobby.
Han vet verkligen hur man älskar.
77
00:10:08,144 --> 00:10:14,066
- Sadie har väl älskat med Bobby?
- Vi har älskat med honom allihop.
78
00:10:14,150 --> 00:10:17,611
- Jag kan inte ta nån annans tjej.
- Hon är inte min.
79
00:10:17,695 --> 00:10:20,698
- Gypsy berättade om er.
- Jag kan inte ta henne.
80
00:10:20,781 --> 00:10:26,036
Charlie! Jag tycker att vi
ska låta henne stanna.
81
00:10:26,120 --> 00:10:31,333
Hon gillar oss, och hon är hungrig.
Hon är en sökare.
82
00:10:34,879 --> 00:10:39,758
- Var är dina föräldrar?
- Jag är på min egen resa.
83
00:10:39,842 --> 00:10:42,636
- Vad har du åt oss? Har du en bil?
- Nej.
84
00:10:42,720 --> 00:10:47,641
Då ska vi fixa en till dig.
Vi ska hitta en bil till dig.
85
00:10:47,725 --> 00:10:51,896
Vet du varför? För gammalt ego
är för mycket. Du skämmer ut dig.
86
00:10:51,979 --> 00:10:55,983
Du tror att du är nån annan.
Du kommer att åka med i tunnelbanan.
87
00:10:59,445 --> 00:11:04,116
Om du gillar henne, lär upp henne.
Se om hon hör hemma hos oss.
88
00:11:04,200 --> 00:11:10,790
Katie är mitt allt. Katie är jag. Om
du är ens hälften så bra som hon...
89
00:11:10,873 --> 00:11:13,375
...då kan du stanna.
90
00:11:17,880 --> 00:11:22,676
Första gången jag träffade Charlie
visste jag.
91
00:11:22,760 --> 00:11:26,472
Jag hoppade på en buss
och ångrar inget.
92
00:11:26,555 --> 00:11:32,228
Charlie är som ett strålande ljus
eller nåt.
93
00:11:32,311 --> 00:11:35,397
Ta dig till exempel. Du är ju här.
94
00:11:35,481 --> 00:11:39,527
- Hej, Tex.
- Hur är läget?
95
00:11:40,152 --> 00:11:47,118
Tex har inte uppnått medvetenhet.
Han arbetar med att släppa sitt ego.
96
00:11:49,537 --> 00:11:55,918
Charlie säger att man ska släppa sitt
ego och vara ett finger på en hand.
97
00:11:57,002 --> 00:12:01,632
Kom! Du ska få träffa George Spahn.
Det är hans ranch.
98
00:12:02,299 --> 00:12:04,760
Hallå?
99
00:12:14,395 --> 00:12:18,232
Squeaky är snäll mot honom.
Hon är en generös själ.
100
00:12:18,315 --> 00:12:21,777
- Ja, verkligen!
- Det är vackert här.
101
00:12:21,861 --> 00:12:27,700
Vi hänger inte upp oss på sex.
Fattar du? Vi bara är.
102
00:12:27,783 --> 00:12:33,914
Vi låter saker hända. Vi släpper
taget. Du kommer att älska det.
103
00:12:33,998 --> 00:12:38,711
- Skynda er nu.
- Dennis!
104
00:12:40,629 --> 00:12:43,924
- Och vem är den här sötnosen?
- Jag heter Leslie.
105
00:12:44,008 --> 00:12:48,679
Välkommen!
Jag är inte med i familjen men...
106
00:12:48,762 --> 00:12:51,640
Jag diggar den här familjen.
107
00:12:59,023 --> 00:13:02,860
Beach Boys-Dennis?
Är det verkligen Dennis Wilson?
108
00:13:02,943 --> 00:13:04,612
För oss är han bara Dennis.
109
00:13:04,695 --> 00:13:07,156
Dags för nattvard!
110
00:13:08,699 --> 00:13:12,495
- Du har väl tagit syra förr?
- En massa gånger!
111
00:13:12,578 --> 00:13:16,832
Det var bara oväntat... just nu.
112
00:13:36,435 --> 00:13:39,980
Jag satt i fängelse för er.
113
00:13:40,064 --> 00:13:45,986
Så att ni kunde cykla på era cyklar
och ha födelsedagskalas.
114
00:13:46,070 --> 00:13:49,907
Jag har aldrig haft ett liv.
Jag vet inte vad liv är.
115
00:13:49,990 --> 00:13:55,454
Men ni hade ett liv. Era föräldrar sa
vad ni skulle göra och ni gjorde det.
116
00:13:55,538 --> 00:14:00,292
Som belöning lön fick ni vadå?
Små förutsägbara medvetanden.
117
00:14:01,627 --> 00:14:06,465
Se på vad som hände med Sandy,
bortskämda Sandy.
118
00:14:06,549 --> 00:14:11,637
Hon var tvungen att komma till sin
nya pappa för att hitta nåt verkligt.
119
00:14:15,307 --> 00:14:18,853
Ta av dig kläderna för oss, Sandy.
120
00:14:26,110 --> 00:14:28,320
Gör det!
121
00:14:39,498 --> 00:14:44,545
Hjälp henne! Kom igen!
Ni ser väl att hon behöver hjälp.
122
00:14:47,047 --> 00:14:49,425
Tex!
123
00:14:50,050 --> 00:14:52,803
Kom hit!
124
00:15:24,126 --> 00:15:27,963
Titta hur föräldrar
misshandlar sina barn!
125
00:15:28,047 --> 00:15:33,761
Om de hade älskat henne, varför lät
de läkarna skära upp hennes kropp?
126
00:15:34,970 --> 00:15:40,935
Efteråt fick de dåligt samvete
och skämde bort henne.
127
00:15:42,144 --> 00:15:46,190
Nu kan Sandy inte släppa sitt ego.
128
00:15:46,273 --> 00:15:51,862
Det är inte ditt fel.
Det är dina föräldrars fel. Säg det!
129
00:15:51,946 --> 00:15:55,032
Det är mina föräldrars fel.
130
00:15:55,115 --> 00:15:58,035
Det är inte ditt fel.
131
00:15:59,203 --> 00:16:01,956
Det är inte mitt fel.
132
00:16:03,499 --> 00:16:06,293
Vänd dig om!
133
00:16:06,377 --> 00:16:11,674
- Det är inte ditt fel.
- Det är inte mitt fel.
134
00:16:11,757 --> 00:16:17,096
- Det är dina föräldrars fel.
- Det är mina föräldrars fel.
135
00:16:19,515 --> 00:16:23,018
Berätta för henne att hon är vacker!
136
00:16:23,102 --> 00:16:26,647
- Du är vacker, Sandy.
- Vacker!
137
00:16:26,730 --> 00:16:31,152
- Perfekt!
- Så vacker!
138
00:16:31,235 --> 00:16:34,530
Vi älskar dig!
139
00:17:13,694 --> 00:17:16,780
Du är vacker, Sandy.
140
00:17:37,343 --> 00:17:44,016
Sen ledde han bort Katie, och jag
frågade om Katie var Charlies tjej.
141
00:17:44,099 --> 00:17:48,687
Squeaky berättade
att ingen tillhörde nån där.
142
00:17:48,771 --> 00:17:53,984
Bortsett från Charlie.
Vi tillhör alla Charlie.
143
00:17:54,068 --> 00:17:57,071
Jag tyckte att det var rätt häftigt.
144
00:17:57,154 --> 00:18:00,616
Sen sa hon:
"Om du har tur, väljer han dig sen."
145
00:18:00,699 --> 00:18:04,829
"Alla flickor borde få ha
en pappa som Charlie."
146
00:18:08,707 --> 00:18:13,879
Nåt för er att titta på
inför nästa vecka...
147
00:18:19,385 --> 00:18:25,307
- Bibeln var det enda Charlie tillät.
- Han säger att författare är onda.
148
00:18:25,391 --> 00:18:30,646
Känner ni att ni skulle göra nåt
dåligt genom att studerar med mig?
149
00:18:30,729 --> 00:18:36,110
Om ni ska delta på mina lektionerna,
måste ni läsa böcker.
150
00:18:37,278 --> 00:18:43,659
Jag ger er också en kopia av den här.
Har nån av er läst den?
151
00:18:44,827 --> 00:18:51,041
- Den boken förändrade mitt liv.
- Den ser intressant ut.
152
00:18:51,125 --> 00:18:55,129
Kan du fatta att Charles Manson
inte lät dem läsa?
153
00:18:55,212 --> 00:18:59,216
Det har gått tre år
sen de hade nån kontakt med honom -
154
00:18:59,300 --> 00:19:04,847
- men det enda de gör är att prata om
honom och upprepa hans skitsnack.
155
00:19:04,930 --> 00:19:08,976
Kom och prata med dem!
Du kan ha din poesiworkshop.
156
00:19:09,059 --> 00:19:15,399
Aldrig! Det finns verkliga offer här.
Det är dem jag vill hjälpa.
157
00:19:16,901 --> 00:19:20,738
- De kanske också är offer.
- Tänk om det var din syster?
158
00:19:20,821 --> 00:19:25,743
Din gravida syster
som knivhöggs 20 gånger.
159
00:19:34,585 --> 00:19:40,132
Det är dags för Leslie att duscha,
så det är din tur på gården, Pat.
160
00:19:40,216 --> 00:19:43,636
Det är bara du och jag nu, Susan.
161
00:19:43,719 --> 00:19:46,889
Perfekta tillfället för ett handjobb.
162
00:19:46,972 --> 00:19:51,352
Jag bara retas, Jimmy.
Jag vet att du älskar din Alice.
163
00:19:55,397 --> 00:20:03,155
- Titta! Tomaterna ser jättefina ut.
- Du ska få några när de är mogna.
164
00:20:54,457 --> 00:20:57,042
God morgon!
165
00:20:57,126 --> 00:21:02,339
Charlie ska skicka oss på soptur
till L.A. i dag. Du ska få följa med.
166
00:21:02,423 --> 00:21:08,137
- Han säger att du kan sticka sen.
- Men jag vill inte det.
167
00:21:08,220 --> 00:21:13,517
Charlie är den vackraste jag nånsin
har mött. Vill han att jag ska dra?
168
00:21:15,144 --> 00:21:17,688
Jag vet inte.
169
00:21:18,522 --> 00:21:24,028
Gör inte en stor grej av det.
Gå upp nu, så åker vi! Kom!
170
00:21:24,111 --> 00:21:29,784
Soptur! Vakna nu, era sömntutor!
171
00:21:34,872 --> 00:21:37,166
Välkomna till Spahn Ranch.
172
00:21:37,249 --> 00:21:42,713
500 vackra hektar med hästar
och kända inspelningsplatser.
173
00:21:42,797 --> 00:21:47,968
Vem gillar western? Bröderna
Cartwright och The lone ranger...
174
00:21:48,052 --> 00:21:51,597
- Vad tycker du om vår buss?
- Häftig!
175
00:21:51,680 --> 00:21:56,143
Vi driver med torrbollarna vi kör
förbi. De tror vi är filmpersonal.
176
00:21:56,936 --> 00:22:02,149
Hör upp, flickor! Jag har en ny
regel. Kvinnor ska inte ha pengar.
177
00:22:02,233 --> 00:22:06,153
Jag skickar med Paul.
Ge era pengar till honom!
178
00:22:06,237 --> 00:22:08,405
Du?
179
00:22:08,489 --> 00:22:11,534
Är du fortfarande kvar? Okej.
180
00:22:11,617 --> 00:22:14,870
Bra. Du kan ge dina pengar till Paul.
181
00:22:16,247 --> 00:22:18,499
Kom igen!
182
00:22:21,627 --> 00:22:24,130
Bra!
183
00:22:24,213 --> 00:22:27,800
Var inte ute för sent, barn! Hej då!
184
00:22:27,883 --> 00:22:33,097
A-avfall, o a-avfall!
185
00:22:33,180 --> 00:22:38,477
Varför kallas det a-avfall?
186
00:22:38,561 --> 00:22:44,275
A-avfall, o a-avfall!
187
00:22:46,193 --> 00:22:51,448
Det förklarar det i alla fall
188
00:22:54,910 --> 00:22:59,290
- De är inte ens öppnade.
- Vi äter inte döda djur.
189
00:22:59,373 --> 00:23:04,879
- Men hallå! Ni får inte vara där!
- Slappna av! Vi gör ingen illa.
190
00:23:04,962 --> 00:23:08,716
- Men min chef...
- "Men min chef..."
191
00:23:08,799 --> 00:23:13,137
- Var snälla! Han vet inte bättre.
- Kom med oss! Du är rätt söt.
192
00:23:13,220 --> 00:23:18,142
Du kanske kan sluta ditt jobb
och rymma med oss.
193
00:23:18,225 --> 00:23:23,564
Jag menar allvar.
Ni får inte vara där.
194
00:23:23,647 --> 00:23:27,568
A-avfall, o a-avfall!
195
00:23:27,651 --> 00:23:33,991
Varför kallas det a-avfall?
A-avfall, o a-avfall!
196
00:23:46,837 --> 00:23:49,882
Nej! Män först.
197
00:23:51,634 --> 00:23:53,719
Tack.
198
00:24:00,935 --> 00:24:05,981
- Mother Mary.
- Nu kan vi äta.
199
00:24:12,321 --> 00:24:15,825
Vet nån vad klockan är?
200
00:24:24,166 --> 00:24:26,168
Nej.
201
00:24:27,753 --> 00:24:30,256
Jag bara retas.
202
00:24:31,382 --> 00:24:36,720
Ni vet vad klockan är, nu. Jag bad er
sluta med klockor och kalendrar.
203
00:24:36,804 --> 00:24:39,849
Det var svårt, men vad gav det oss?
204
00:24:39,932 --> 00:24:42,852
- Känner du dig mer fri?
- Ja, Charlie.
205
00:24:42,935 --> 00:24:46,730
- Varför det, Katie?
- För jag lever i nuet.
206
00:24:46,814 --> 00:24:52,361
Ingen själlös pryl bestämmer över
mig. Jag är inte som plastfolket.
207
00:24:52,444 --> 00:24:58,325
Så sa föräldrar och skola. "Lev efter
dessa siffror och följ dessa regler."
208
00:24:58,409 --> 00:25:03,164
Den tiden är förbi. Jag ska skapa
nya reglerna, och det är inga regler.
209
00:25:32,443 --> 00:25:36,197
Det är dags att ge dig ett namn.
210
00:25:36,280 --> 00:25:41,368
Vad döpte de dig till, de du bodde
med som du kallar familj?
211
00:25:41,452 --> 00:25:44,330
- Les...
- Nej! Jag vill inte veta.
212
00:25:48,626 --> 00:25:51,295
Du ska bli Lulu.
213
00:25:51,378 --> 00:25:53,923
Välkommen, Lulu.
214
00:25:54,715 --> 00:25:56,801
Välkommen.
215
00:25:58,302 --> 00:26:02,932
- Vad tycker vi om det? Lulu.
- Ja! Nu så!
216
00:26:03,015 --> 00:26:07,311
- Lulu! Hej, Lulu!
- Häftigt!
217
00:26:07,394 --> 00:26:10,856
- Hej, lilla Lulu.
- Hej, Lulu!
218
00:26:10,940 --> 00:26:16,070
Vi försöker ta bort alla hämningar.
Vi försöker leva i våra kroppar.
219
00:26:16,153 --> 00:26:18,989
Rör varandra. Rör er själva.
220
00:26:33,546 --> 00:26:38,551
Det är inget främmande. Kroppen är
en växt. Om den inte får kärlek -
221
00:26:38,634 --> 00:26:40,803
- dör den.
222
00:27:11,876 --> 00:27:16,213
Jag hörde att Tex här
inte vet hur man går ner på nån.
223
00:27:16,297 --> 00:27:19,425
- För mig är det brottsligt.
- Charlie!
224
00:27:19,508 --> 00:27:24,180
Slappna av! Min familj ska känna
varandra. Vi har inga hemligheter.
225
00:27:24,263 --> 00:27:29,518
Det är inte ditt fel att ingen lärde
dig. Har du hört talas om Freud?
226
00:27:29,602 --> 00:27:36,525
Den snubben pratade jämt om
oral fixering. Vi har alla det.
227
00:27:36,609 --> 00:27:40,988
Vi måste suga på nåt. Vi har en mun.
Det är därför kvinnor fick tuttar.
228
00:27:41,071 --> 00:27:46,035
Barn suger alltid på fingrarna
eller tuggar på nåt.
229
00:27:46,118 --> 00:27:50,706
Folk stoppar alltid pickles, cigg
eller godis i ansiktet.
230
00:27:50,790 --> 00:27:56,921
Om du ska suga på nånting,
är det bäst att du är bra på det.
231
00:27:57,004 --> 00:28:00,508
Gypsy! Kom hit, snygging!
232
00:28:00,591 --> 00:28:06,055
Slappna av! Kom igen!
Vi har inga hemligheter, ingen skam.
233
00:28:07,139 --> 00:28:09,433
Titta!
234
00:28:10,643 --> 00:28:13,979
Okej. Jag ser dig.
235
00:28:14,814 --> 00:28:18,943
Ser du den där? Det är den
som behöver uppmärksamhet.
236
00:28:19,026 --> 00:28:22,696
Men du måste ta det lugnt.
237
00:28:22,780 --> 00:28:25,199
Kom igen!
238
00:28:32,081 --> 00:28:34,667
Ta det långsamt!
239
00:29:36,020 --> 00:29:41,775
Bry dig inte om Sandy.
Hon har en egodöd.
240
00:29:41,859 --> 00:29:45,196
Vad vi vill är att släppa taget.
241
00:29:45,279 --> 00:29:49,950
Bli fria från den materialistiska
kulturen. Fixeringar, fattar du?
242
00:29:50,034 --> 00:29:56,624
Allt handlar om kärlek här,
men ibland måste ett själv dö.
243
00:29:56,707 --> 00:30:00,169
Förändringar, tårar...
244
00:30:01,003 --> 00:30:08,344
Konstiga trippar. Det är så det är.
Det är så det alltid har varit.
245
00:30:46,298 --> 00:30:50,344
Det är coolt. Du känner inte för det.
Det är okej.
246
00:30:50,427 --> 00:30:55,432
Du behöver inte göra nåt
du inte vill. Såna är inte vi.
247
00:30:56,767 --> 00:30:59,562
Vi går tillbaka.
248
00:30:59,645 --> 00:31:05,568
Nej! Jag vill...
vara här med dig just nu.
249
00:31:27,339 --> 00:31:30,718
Vad gillar du inte med din kropp?
250
00:31:30,801 --> 00:31:38,225
Kom igen! Alla kvinnor tänker så.
Är tuttarna för små, eller?
251
00:31:39,226 --> 00:31:41,979
Rumpan för stor?
252
00:31:42,062 --> 00:31:48,694
Vad är det för Lulu? Göm dig inte!
Berätta vad det är du hatar.
253
00:31:49,945 --> 00:31:56,076
- Mina lår, antar jag. För tjocka.
- Nej.
254
00:31:57,203 --> 00:32:01,332
Du är perfekt. Säg det!
Säg att du är perfekt.
255
00:32:01,457 --> 00:32:05,503
- Jag är perfekt.
- Jag är perfekt.
256
00:32:06,337 --> 00:32:09,757
- Jag är perfekt.
- Jag är perfekt.
257
00:32:09,840 --> 00:32:12,384
Jag är perfekt.
258
00:32:22,895 --> 00:32:25,481
Flicka lilla!
259
00:32:26,732 --> 00:32:29,985
Lyssna! Om du vill bli fri -
260
00:32:30,069 --> 00:32:34,406
- från de upplevelser och hämningar
som bryter ner dig -
261
00:32:34,490 --> 00:32:38,244
- föreställ dig att du älskar
med din pappa.
262
00:32:38,327 --> 00:32:43,249
Det är vad alla flickor vill
men aldrig kan få.
263
00:32:56,762 --> 00:33:02,226
Mina damer! Vi har fått
en specialcell för undervisning.
264
00:33:02,309 --> 00:33:08,399
Jag vet inte varför miss Carlson
gillar er, men hon har godkänt det.
265
00:33:08,482 --> 00:33:10,484
Tack, Jimmy.
266
00:33:16,115 --> 00:33:18,951
Det var så längesen.
267
00:33:19,743 --> 00:33:23,956
Ursäkta, men jag måste säga ifrån.
Det är inte riktigt tillåtet.
268
00:33:24,039 --> 00:33:26,250
Okej.
269
00:33:30,004 --> 00:33:33,174
- Vad fint!
- Ja!
270
00:33:33,883 --> 00:33:36,260
Okej.
271
00:33:39,597 --> 00:33:44,435
Ska vi prata om den här?
Har ni läst den?
272
00:33:44,518 --> 00:33:48,355
- Den var hemsk.
- Den var väldigt deprimerande.
273
00:33:48,439 --> 00:33:52,067
Jag tyckte synd om de kvinnorna.
274
00:33:52,151 --> 00:33:58,908
Många kvinnor här i fängelset
har levt med våld i hemmet.
275
00:33:58,991 --> 00:34:03,037
De försvarade sig och hamnade här.
276
00:34:03,120 --> 00:34:10,336
Vad hemskt! Det gör mig jätteledsen.
Känner du dem? Hjälper du dem?
277
00:34:10,419 --> 00:34:12,713
Ja och ja.
278
00:34:12,797 --> 00:34:18,344
Jag jobbar med en kvinna nu som inte
vill att dottern hamnar på fosterhem.
279
00:34:18,427 --> 00:34:23,891
Hon dödade sin misshandlande man,
och nu har barnet inga föräldrar.
280
00:34:23,974 --> 00:34:28,479
- Vad heter hon?
- Hur gammalt är barnet?
281
00:34:28,562 --> 00:34:31,524
Jag kan inte prata om såna detaljer.
282
00:34:31,607 --> 00:34:37,196
- Men du, då? Har du barn?
- Ja. Jag har fyra barn.
283
00:34:37,279 --> 00:34:39,865
Vad gör din man?
284
00:34:39,949 --> 00:34:47,373
Jag skulle gärna prata om mig själv,
men det är inget riktigt studieämne.
285
00:34:48,290 --> 00:34:54,922
- Jag är så glad. Vi måste pynta.
- Det är som att vara hemma igen.
286
00:34:55,005 --> 00:34:58,300
- Familjen f.Kr.
- F.Kr?
287
00:34:58,384 --> 00:35:01,929
Före kriminaliteten.
När allt var kärlek.
288
00:35:02,012 --> 00:35:07,226
- Som när Mary födde PoohBear.
- Och vi alla bevittnade miraklet.
289
00:35:07,309 --> 00:35:11,105
Du klarar det, Mary. Kom igen!
290
00:35:11,188 --> 00:35:14,984
- Kom igen, Mary.
- Du klarar det här, mamma.
291
00:35:15,067 --> 00:35:18,988
1, 2, 3-krysta!
292
00:35:21,782 --> 00:35:25,578
- Charlie är här.
- Det är okej. Lugn nu!
293
00:35:25,661 --> 00:35:30,124
Paul, spela lite musik!
Vi vill ju att den ska dansa ut.
294
00:35:30,207 --> 00:35:35,296
Krysta bara och ta det lugnt.
Följ med rörelsen, Mary!
295
00:35:35,379 --> 00:35:39,884
Kan nån ge mig ett rakblad
och sterilisera det?
296
00:35:39,967 --> 00:35:45,181
Kom igen, älskling!
Lugnt och fint nu. Okej.
297
00:35:46,974 --> 00:35:50,436
- Följ med! Jag gör ett snitt nu.
- Charlie!
298
00:35:50,519 --> 00:35:53,564
1, 2, 3.
299
00:35:56,275 --> 00:36:02,031
Nu så! Nu händer det. Kom igen!
En gång till! En gång till!
300
00:36:02,823 --> 00:36:08,078
Kom igen, vännen! Nu händer det.
Kom igen! Kom igen!
301
00:36:08,162 --> 00:36:11,123
- Tryck till!
- Krysta!
302
00:36:11,207 --> 00:36:13,667
Kom igen!
303
00:36:14,418 --> 00:36:17,755
Nu så! Nu kommer han.
304
00:36:20,174 --> 00:36:24,512
Han är ute! Jippi!
305
00:36:24,595 --> 00:36:29,350
All right! Vi har en bebis!
Vi har en bebis!
306
00:36:29,433 --> 00:36:33,187
Vad tycker du
om den här lilla rackaren, Mary?
307
00:36:33,270 --> 00:36:37,525
- All right!
- Du var så duktig, mamma.
308
00:36:37,608 --> 00:36:42,196
- Så ja!
- All right!
309
00:37:14,687 --> 00:37:20,359
"Den femte ängeln stötte i sin basun.
Då såg jag en stjärna vara fallen."
310
00:37:20,442 --> 00:37:25,865
"Åt honom gavs nyckeln till
avgrundens brunn, och han öppnade."
311
00:37:25,948 --> 00:37:31,662
Vad vet du om avgrundens brunn? Jag
ska hitta den, och vi ska bo i den.
312
00:37:31,745 --> 00:37:34,999
Frågan är ditt svar. Fortsätt läsa!
313
00:37:36,000 --> 00:37:38,544
Där är Charlie.
314
00:37:38,627 --> 00:37:42,882
- Charlie, det här är Kay.
- Wow! Hur står det till?
315
00:37:42,965 --> 00:37:45,551
Välkommen!
316
00:37:47,011 --> 00:37:52,892
Jag förstår. Du får en man att
skämmas för att visa sin snopp.
317
00:37:52,975 --> 00:37:57,897
Det var vad Eva gjorde.
Och se hur det gick?
318
00:38:02,193 --> 00:38:06,030
Får jag dig att känna dig besvärad,
flicka lilla?
319
00:38:06,947 --> 00:38:10,242
Nej. Du är bara oförskämd.
320
00:38:10,326 --> 00:38:13,579
Lärde pappa dig att vara artig?
321
00:38:13,662 --> 00:38:18,959
Nej, han lärde mig att inte ta skit
från män som du. Det lärde han mig.
322
00:38:19,043 --> 00:38:21,378
Fortsätt läsa!
323
00:38:21,462 --> 00:38:27,176
Åk hem till pappa, flicka lilla!
Du hör inte hemma här. Schas!
324
00:38:28,260 --> 00:38:30,638
Förlåt, Charlie!
325
00:38:33,432 --> 00:38:36,602
"Då steg en rök upp ur brunnen."
326
00:38:36,685 --> 00:38:41,023
Ta henne härifrån,
så jag slipper se hennes grisansikte!
327
00:38:43,025 --> 00:38:49,907
Inte alla dumma hippieflickor
kan komma hit få gratis middag.
328
00:38:49,990 --> 00:38:53,035
Jag behöver se nåt i era ögon.
329
00:38:56,455 --> 00:38:59,125
Fortsätt läsa!
330
00:39:00,501 --> 00:39:04,755
- "Och ur röken kommo gräshoppor."
- The Beatles.
331
00:39:04,839 --> 00:39:09,093
"Åt dem gavs samma makt
som skorpionerna på jorden hava."
332
00:39:09,176 --> 00:39:10,845
Jag.
333
00:39:10,928 --> 00:39:17,059
"Och dem blev tillsagt, att de icke
skulle skada gräset på jorden."
334
00:39:48,674 --> 00:39:53,095
Jag har vingar, och jag kan flyga nu.
335
00:39:53,888 --> 00:39:59,393
Charlie säger att vi ska vänta ut
revolutionen i avgrundens brunn.
336
00:39:59,477 --> 00:40:04,273
Det kommer att finnas hemlösa barn
att rädda från alla mord.
337
00:40:04,356 --> 00:40:09,487
Vi ska vara kvar under jord och spela
musik och älska tills våldet är slut.
338
00:40:09,570 --> 00:40:15,493
När vi sen återvänder till jordytan,
kommer några av oss att få vingar.
339
00:40:15,576 --> 00:40:20,414
- Vingar?
- Ja, några kommer att bli älvor.
340
00:40:20,498 --> 00:40:25,920
Jag, Sandy och Squeaky. Charlie säger
att det kommer att hända.
341
00:40:26,962 --> 00:40:30,299
- Karlene tror att vi är galna.
- Nej.
342
00:40:30,382 --> 00:40:33,803
Jag skulle aldrig använda det ordet.
343
00:40:33,886 --> 00:40:37,348
Jag blir bara förvånad av det här.
344
00:40:37,431 --> 00:40:41,227
Ni måste hålla med om
att det är märkligt.
345
00:40:43,187 --> 00:40:48,943
Ni måste ju vara medvetna om
att älvor är mytiska väsen -
346
00:40:49,026 --> 00:40:55,616
- och att människor alltså inte kan
förvandlas till älvor och få vingar.
347
00:40:58,077 --> 00:41:01,622
Det är inte konstigare
än himmel och helvete.
348
00:41:01,705 --> 00:41:05,126
- Ja. Charlie säger...
- Men vad tror ni?
349
00:41:05,876 --> 00:41:11,882
Pat, tror du fortfarande
att du skulle kunna bli en älva?
350
00:41:13,759 --> 00:41:18,180
Inte nu, antar jag.
Inte när vi är här inne.
351
00:41:18,264 --> 00:41:23,727
Du kommer inte att bli en älva
varken här eller ute i världen.
352
00:41:33,821 --> 00:41:38,451
Karlene, berätta om dina barn!
Snälla söta du?
353
00:41:38,534 --> 00:41:44,707
Vad heter de? Hur gamla är de?
Vi får prata om oss själva så mycket.
354
00:41:44,790 --> 00:41:49,962
De är 15, 14, 11 och 7.
355
00:41:50,045 --> 00:41:53,632
En sjuåring? Han måste sakna dig.
356
00:41:53,716 --> 00:41:58,762
- Jag träffar honom varje helg.
- Jag menade inte så.
357
00:42:00,389 --> 00:42:03,851
Jag har tagit med min familj
runt världen.
358
00:42:03,934 --> 00:42:07,688
Till Tyskland, Frankrike
och Etiopien.
359
00:42:07,771 --> 00:42:12,902
Vi har varit med om mycket ihop,
och de överraskar mig ofta.
360
00:42:12,985 --> 00:42:17,865
- Mamma, jag har en ny familj nu.
- Leslie, vad pratar du om?
361
00:42:17,948 --> 00:42:22,953
- Vi är dina föräldrar.
- Mamma, sluta gråta!
362
00:42:23,037 --> 00:42:29,210
Lyssna nu! Du måste sluta älska mig.
Du kommer aldrig att se mig igen.
363
00:42:37,843 --> 00:42:44,266
Vi tog syra i bussen, när Charlie
bestämde att han var tvungen att dra.
364
00:42:44,350 --> 00:42:48,229
Han började springa längs vägen,
och vi skrek efter honom.
365
00:42:48,312 --> 00:42:55,528
"Charlie, Charlie!" Det var läskigt,
men vi kan skratta åt det nu.
366
00:42:55,611 --> 00:43:02,243
Då satt jag nog på sekreterarskolan
och blev rädd utan att fatta det.
367
00:43:03,160 --> 00:43:06,205
Vi pratar inte om vårt förflutna.
368
00:43:06,288 --> 00:43:10,376
Vi har inget förflutet. Våra liv
började när vi träffade Charlie.
369
00:43:10,459 --> 00:43:14,588
- Charlie talar om sin tid i fängelse.
- Ifrågasätter du Charlie?
370
00:43:14,672 --> 00:43:18,092
Du borde prata mindre och lyssna mer.
371
00:43:22,012 --> 00:43:24,640
Dennis!
372
00:43:28,227 --> 00:43:31,147
Hej!
373
00:43:39,488 --> 00:43:41,574
Hej.
374
00:43:41,657 --> 00:43:48,873
- Hej, snygging! Har du saknat mig?
- Nej, vi har varit upptagna.
375
00:43:48,956 --> 00:43:52,251
- Charlie vill...
- Charlie, Charlie, Charlie!
376
00:43:52,334 --> 00:43:56,755
- Vi kan väl prata om vad Greg vill.
- Ja, vad vill Greg?
377
00:43:57,923 --> 00:44:02,011
Res på er, flickor!
Vi får ge grabbarna vad de vill ha.
378
00:44:08,392 --> 00:44:13,481
Ni är snygga allihop, men jag vill
bara bli hög och spela musik.
379
00:44:13,564 --> 00:44:16,901
Kom då! Flickorna finns ju kvar.
380
00:44:16,984 --> 00:44:19,820
Vi går och spelar.
381
00:44:25,826 --> 00:44:29,079
Jag tänkte berätta nåt, Charlie.
382
00:44:29,163 --> 00:44:34,585
Jag pratade med bandet om att
spela in din låt, "Cease to exist".
383
00:44:34,668 --> 00:44:38,047
- Alla gillar den.
- Häftigt!
384
00:44:38,130 --> 00:44:44,136
Jag kan inte lova mer.
Vi får se hur det går.
385
00:44:45,513 --> 00:44:50,559
Pretty girl, pretty, pretty girl
386
00:44:50,643 --> 00:44:53,771
I'll cease to exist
387
00:44:55,022 --> 00:45:00,361
Jag kommer att bli rockstjärna.
All right!
388
00:45:05,825 --> 00:45:12,123
- Charlie, det här är Linda.
- Hallå där! Titta, titta här!
389
00:45:12,206 --> 00:45:17,128
- Var är barnets pappa?
- Han seglar runt jorden eller nåt.
390
00:45:17,211 --> 00:45:20,881
Ta barnet till de andra ungarna.
391
00:45:22,925 --> 00:45:26,137
Enligt Tex har du en bil.
392
00:45:27,138 --> 00:45:30,266
Jag tror att vi kan behålla henne.
393
00:45:30,349 --> 00:45:33,227
Jag kan visa dig runt.
394
00:45:34,603 --> 00:45:37,648
Ruth-Ann är jättebra med barnen.
395
00:45:37,731 --> 00:45:43,571
Om du är lojal mot Charlie,
kommer hon alltid att tas om hand.
396
00:45:43,654 --> 00:45:46,615
Du hade visst nåt häftigt med Tex.
397
00:45:46,699 --> 00:45:52,037
Ja, när vi kom hade jag knutna nävar
och mina armar var förlamade.
398
00:45:52,121 --> 00:45:56,083
- Det är ditt ego som dör.
- Är det dåligt?
399
00:45:56,167 --> 00:45:59,795
Nej! Det är det Charlie
hjälper oss med.
400
00:45:59,879 --> 00:46:04,175
Att döda våra egon
och vara ett medvetande.
401
00:46:06,635 --> 00:46:11,140
- Jag älskar dig, gumman.
- Då var det dags.
402
00:46:31,327 --> 00:46:38,959
- Vad hände? Är din mamma okej?
- Hon mår bra.
403
00:46:56,101 --> 00:46:58,813
Jag står inte ut.
404
00:46:58,896 --> 00:47:04,693
Hon kanske tror att jag hamnade här
på grund av nåt de gjorde.
405
00:47:12,701 --> 00:47:16,956
Ingen har besökt henne
på alla de här tre åren.
406
00:47:17,623 --> 00:47:23,921
Jag sa till mamma att sluta älska
mig, att vi aldrig skulle ses mer.
407
00:47:24,004 --> 00:47:27,383
Hon fortsatte att älska mig ändå.
408
00:47:36,308 --> 00:47:41,605
Lyssna! Jag vill att alla ger min
vän Phil här mycket kärlek i kväll.
409
00:47:41,689 --> 00:47:48,487
Vi satt på San Quentin ihop.-Katie,
se till att han känner sig välkommen.
410
00:47:55,119 --> 00:48:02,042
Jäklar! Har man sett!
Vi som trodde att han var galen.
411
00:48:02,126 --> 00:48:07,173
Han pratade en massa nonsens,
men jag kanske borde ha lyssnat.
412
00:48:07,256 --> 00:48:13,012
Min gode vän Dennis
har nåt att säga.
413
00:48:13,095 --> 00:48:20,060
Ja. Charlies låt "Cease to exist"
kommer med på plattan.
414
00:48:28,486 --> 00:48:34,784
Få hit din vän Terry Melcher! Om han
hör mig spela, får jag ett kontrakt.
415
00:48:34,867 --> 00:48:39,789
- Jag ska försöka få hit honom.
- Det stämmer!
416
00:48:48,130 --> 00:48:52,510
All right. Tack.
417
00:48:52,593 --> 00:48:56,972
Hämta alla! Säg åt dem
att släppa allt och komma hit.
418
00:48:57,056 --> 00:48:59,600
Nu!
419
00:49:01,268 --> 00:49:07,066
Terry Melcher kommer för att höra mig
spela. Vi måste vara mer än redo.
420
00:49:07,149 --> 00:49:12,780
Terry Melcher.
Terry Melcher! Kom igen!
421
00:49:12,863 --> 00:49:17,201
Dennis producent. Han som kan
fixa mig ett skivkontrakt.
422
00:49:17,284 --> 00:49:22,248
När Terry hör mig, kommer han att gå
i taket. Alla får höra min musik.
423
00:49:22,331 --> 00:49:28,420
Alla förtappade kommer att höra min
musik och veta att de har ett hem.
424
00:49:28,504 --> 00:49:33,425
Se till att här är skinande rent.
Släng bort allt som stinker.
425
00:49:33,509 --> 00:49:39,765
Baka lite och gå till mataffären.
Terry ska inte få sopmat.
426
00:49:39,849 --> 00:49:47,273
Jag vill ha en hjortskinnskjorta.
Mitt engagemang för jorden ska synas.
427
00:49:47,356 --> 00:49:50,818
Måste man inte döda hjorten då?
428
00:49:59,994 --> 00:50:04,457
Lulu har en fråga.
Vill du upprepa, Lulu?
429
00:50:05,875 --> 00:50:10,921
- Måste man inte döda hjorten...
- Det vi har här...
430
00:50:15,050 --> 00:50:18,387
Det vi har här är en motsägelse.
431
00:50:18,471 --> 00:50:23,726
Lulu tycker sig se en motsägelse,
och hennes kvinnohjärna får frispel.
432
00:50:23,809 --> 00:50:27,563
Jag följer kanske inte
mina principer?
433
00:50:27,646 --> 00:50:32,985
Du kanske inte är tillräckligt insatt
för att förstå vad det handlar om.
434
00:50:34,695 --> 00:50:40,326
Gamla JK sa mycket hans anhängare
inte förstod, men de stannade kvar.
435
00:50:40,409 --> 00:50:43,537
Obegripligt är begripligt. Fattar ni?
436
00:51:11,273 --> 00:51:13,609
Refräng!
437
00:51:15,277 --> 00:51:17,613
Nej, nej, nej!
438
00:51:19,240 --> 00:51:23,452
Igen! Igen. Igen, igen, igen!
Tills det är rätt, tills det är hett.
439
00:51:23,536 --> 00:51:27,665
- Igen! Det här är ju Terry Melcher.
- Igen.
440
00:51:27,748 --> 00:51:31,919
- Igen!
- Igen.
441
00:51:32,002 --> 00:51:34,088
Refräng!
442
00:51:49,186 --> 00:51:52,481
VI har inget att titta på.
443
00:51:56,819 --> 00:52:00,656
- Igen!
- Det låter bra, Charlie.
444
00:52:00,739 --> 00:52:06,579
Jag bad inte om er åsikt. Jag bad om
tuttar. Jag vet att det låter bra.
445
00:52:06,662 --> 00:52:08,956
Refräng!
446
00:52:21,844 --> 00:52:24,096
Hallå där!
447
00:52:25,806 --> 00:52:31,312
Hur är läget? Vi har godsaker
och mat. Och så flickorna så klart.
448
00:52:31,395 --> 00:52:36,650
Tack, Charlie. Jag har inte så gott
om tid. Du kan väl spela nåt?
449
00:52:36,734 --> 00:52:41,238
Okej. Om du vill fokusera
på business, så gör vi det.
450
00:52:41,322 --> 00:52:46,118
Jag antar att musiken ändå är kärlek,
eller hur?
451
00:52:46,202 --> 00:52:47,953
All right!
452
00:52:56,128 --> 00:52:59,381
Tack för att ni kom, mister Melcher.
453
00:52:59,465 --> 00:53:02,384
Jag uppskattar att du tog dig tid.
454
00:53:02,468 --> 00:53:04,678
All right!
455
00:55:01,212 --> 00:55:03,339
All right!
456
00:55:10,763 --> 00:55:13,891
Vad tycker du om vårt ställe?
457
00:55:13,974 --> 00:55:18,145
Vi gillar det. Vi lär oss
att leva utan begränsningar.
458
00:55:18,229 --> 00:55:22,691
Vi lever på andras sopor,
och vi lever gott.
459
00:55:22,775 --> 00:55:27,238
Vi kan väl ta en promenad
och prata om musiken?
460
00:55:27,321 --> 00:55:29,615
All right!
461
00:55:36,997 --> 00:55:40,501
Du vet, vi drar upp bland träden där.
462
00:55:40,584 --> 00:55:45,381
Vi går ut och går.
Vi måste ta hästarna ut, du vet?
463
00:55:47,675 --> 00:55:52,179
Det var perfekt. Så vackert!
464
00:55:52,263 --> 00:55:56,517
Ni fick mig att börja gråta.
Era röster var så fina.
465
00:55:56,600 --> 00:55:59,228
Det är nu det händer.
466
00:56:04,191 --> 00:56:08,696
- Nu får världen höra Charlies musik.
- Populärare än Jesus.
467
00:56:08,779 --> 00:56:14,410
De kläderna är så fräcka.
Han ser redan ut som en rockstjärna.
468
00:56:25,671 --> 00:56:29,133
- Vad sa han?
- Han såg ut att digga det.
469
00:56:29,216 --> 00:56:32,303
Ska ni skriva kontrakt?
470
00:56:32,386 --> 00:56:35,806
- Han gav mig pengar.
- Hur mycket då?
471
00:56:35,890 --> 00:56:39,435
Jag skrev inte på direkt.
Så funkar inte Charlie Manson.
472
00:56:39,518 --> 00:56:43,606
Mitt ord är mitt löfte.
Jag behöver inget skrivet kontrakt.
473
00:56:43,689 --> 00:56:50,362
- Men pengarna, då?
- För hö. Så att hästarna får äta bra.
474
00:56:52,698 --> 00:56:56,660
Nu äter vi kakorna
de där idioterna inte ville ha.
475
00:57:42,623 --> 00:57:47,920
- Vem har gjort salladsdressingen?
- Det har jag.
476
00:57:49,755 --> 00:57:52,675
Det luktar lite piss.
477
00:57:54,468 --> 00:58:00,057
- Kanske för att jag pissade i din.
- Säg inte sån skit till mig!
478
00:58:01,350 --> 00:58:03,894
Titta på mig!
479
00:58:03,978 --> 00:58:09,150
Jag vägrar lyssna på sånt skitsnack.
Det kan du ta nån annanstans.
480
00:58:09,233 --> 00:58:12,236
Se på mig! Se mig i ögonen!
481
00:58:13,863 --> 00:58:17,533
- Vill du slå mig?
- Fan ta dig!
482
00:58:17,616 --> 00:58:21,370
Stick härifrån! Vill du slå mig?
483
00:58:23,247 --> 00:58:27,835
Jag ska fan bryta armen på dig.
Jag ska bryta dina fingrar.
484
00:58:27,918 --> 00:58:31,130
Sluta slåss! Sluta slå mig!
485
00:58:31,213 --> 00:58:33,466
Sluta för fan!
486
00:58:34,258 --> 00:58:36,552
Sluta slåss!
487
00:58:46,645 --> 00:58:49,398
Sluta slå mig!
488
00:59:07,416 --> 00:59:12,546
Gå tillbaka i köket nu
och fixa med dina sysslor.
489
00:59:28,854 --> 00:59:31,774
Du kan äta nu, Sandy.
490
00:59:46,997 --> 00:59:52,128
- Är allt okej?
- Ja.
491
00:59:52,837 --> 00:59:55,464
Ja, allt är bra.
492
00:59:56,173 --> 01:00:03,139
Att bli slagen av mannen du älskar
är precis som att ligga med honom.
493
01:00:03,222 --> 01:00:06,350
Charlie ger mig bara det jag behöver.
494
01:00:14,567 --> 01:00:17,653
Jag tog med några presenter.
495
01:00:32,418 --> 01:00:36,881
- Jag älskar hur nya böcker luktar.
- Tack så mycket.
496
01:00:36,964 --> 01:00:40,634
Vi har en julklapp till dig.-Katie?
497
01:00:44,472 --> 01:00:47,850
Sadie gjorde den, solen.
498
01:00:47,933 --> 01:00:51,103
Det är en fjäril. Den gjorde Lulu.
499
01:00:57,818 --> 01:01:01,363
Den är likadan
som den vi gav Charlie.
500
01:01:05,826 --> 01:01:10,456
Är du beredd, vännen?
Jag fixar det här.
501
01:01:12,875 --> 01:01:15,878
Hon litar på mig. Hon är inte rädd.
502
01:01:15,961 --> 01:01:18,881
- Du skulle dö för mig, va?
- Självklart.
503
01:01:18,964 --> 01:01:21,467
Har du en kniv till mig?
504
01:01:27,807 --> 01:01:33,354
De där Straight Satan-killarna...
Jag tror att vi behöver dem.
505
01:01:33,437 --> 01:01:38,108
Tex hamnade i lite krångel
med en svart man.
506
01:01:38,192 --> 01:01:44,448
Det kan få efterspel, så jag vill att
ni får dem att känna sig välkomna.
507
01:01:54,083 --> 01:01:59,922
- Charlie vill inte att vi tar tjack.
- Charlie kan inte se oss nu.
508
01:02:23,696 --> 01:02:27,283
- Vart är du på väg?
- Bort härifrån.
509
01:02:39,545 --> 01:02:42,465
Det är en musikalisk framtidskarta.
510
01:02:42,548 --> 01:02:47,136
"Piggies" är de rika och mäktiga
som behöver få sig en omgång.
511
01:02:47,219 --> 01:02:50,681
Det är dags för de svarta
att resa sig.
512
01:02:50,764 --> 01:02:56,228
"Revolution 1" är ett stridsrop. Det
är dags. "Revolution 9" är kriget.
513
01:02:56,312 --> 01:03:02,526
- Skott och skrik. Blir du rädd?
- Nej. Det är som du har sagt.
514
01:03:02,610 --> 01:03:08,199
Precis! Ni borde känna er stolta.
Varför borde ni det?-Lulu?
515
01:03:08,282 --> 01:03:12,244
- För att vi lever som revolutionärer.
- Ja!
516
01:03:12,328 --> 01:03:16,916
I Bibeln skriver de om gräshopporna.
Det är The Beatles.
517
01:03:16,999 --> 01:03:22,129
Gräshopporna har järnpansar
på bröstet. Det är Beatles gitarrer.
518
01:03:22,213 --> 01:03:28,677
Det står om fem änglar. Fyra av dem
är Beatles, och den femte är jag.
519
01:03:28,761 --> 01:03:33,808
För jag har nyckeln till avgrundens
brunn. Var ligger avgrundens brunn?
520
01:03:33,891 --> 01:03:41,565
- I Death Valley? Den vi ska hitta?
- Ja! Det är Helter Skelter, ni vet.
521
01:03:41,649 --> 01:03:45,694
Det är så den svarta mannen
startar raskriget.
522
01:03:45,778 --> 01:03:49,824
Som i Bibeln tar jag min familj
till avgrundens brunn.
523
01:03:49,907 --> 01:03:54,203
Vi kommer att leva under jord
under kriget och växa till 144 000.
524
01:03:54,286 --> 01:03:57,414
Sen kommer vi
som Israels 12 stammar.
525
01:03:57,498 --> 01:04:04,338
När vi kommer, kommer den svarta
mannen inte veta vad han ska göra.
526
01:04:04,421 --> 01:04:09,135
Så vi kan inte dra.
Vi kan inte dra eftersom ni är vita.
527
01:04:09,218 --> 01:04:12,888
Ni kommer att mördas och bli slavar.
528
01:04:12,972 --> 01:04:17,268
Tex kommer att ångra
att han lämnade vår stam.
529
01:04:21,814 --> 01:04:24,441
Tack för att du kom.
530
01:04:24,525 --> 01:04:27,820
Min fru vill veta allt
om Manson-flickorna.
531
01:04:27,903 --> 01:04:33,534
- Ja. Jag får många frågor om dem.
- Ja.
532
01:04:38,289 --> 01:04:43,669
Ni var barn under upploppet i Watts,
men det är ett perfekt exempel.
533
01:04:43,752 --> 01:04:48,841
Ni har svarta amerikaner, förtryckta
i generationer, som är desperata.
534
01:04:48,924 --> 01:04:52,470
Det gick överstyr,
men budskapet kom ut.
535
01:04:52,553 --> 01:04:57,600
Det var början. Raskriget hade börjat
om vi inte hade suttit här.
536
01:04:57,683 --> 01:05:04,231
Den svarte mannen reser sig. Hans tid
kommer. Tror du att den kommer?
537
01:05:05,983 --> 01:05:12,364
Bobby Seale fick ju munkavle
i rätten, men nu är han släppt så...
538
01:05:14,742 --> 01:05:17,870
Vi vet inte vem det är.
539
01:05:20,414 --> 01:05:24,084
Svarta pantrarna?
540
01:05:24,168 --> 01:05:28,380
- Får ni inga nyheter här?
- Vi känner till de svarta pantrarna.
541
01:05:28,464 --> 01:05:34,178
Charlie sa att de svarta skulle
behöva hans hjälp efter revolutionen.
542
01:05:35,721 --> 01:05:38,098
Jag hörde det.
543
01:05:38,182 --> 01:05:43,437
Han sa att ni inte skulle förstå nu,
men att ni skulle tacka honom senare.
544
01:05:43,521 --> 01:05:45,564
Men...
545
01:05:45,648 --> 01:05:50,528
- Tror du inte på det?
- Det är en djupt rasistisk tanke.
546
01:05:50,611 --> 01:05:54,657
Att svarta behöver en vit man
som säger vad de ska tänka.
547
01:05:54,740 --> 01:05:57,368
När de svarta tar makten...
548
01:05:57,451 --> 01:06:02,623
- Charlie säger...
- Vi kan väl höra vad Bill vill säga.
549
01:06:04,583 --> 01:06:09,839
Det finns inte en chans att vi
skulle be en vit person leda oss.
550
01:06:09,922 --> 01:06:14,385
Svarta människor
kom hit som slavar år 1619.
551
01:06:14,468 --> 01:06:22,268
Även efter avskaffandet av slaveriet
trycks vi fortfarande ner av rasism.
552
01:06:22,351 --> 01:06:28,899
Vi litar inte på vita, och vi behöver
verkligen inte en vit som leder oss.
553
01:06:32,695 --> 01:06:37,241
Svartingen vill knulla alla vita
kvinnor, och göra alla barn bruna.
554
01:06:37,324 --> 01:06:40,578
Det går inte. Då blir vitingen arg.
555
01:06:40,661 --> 01:06:44,874
Vi ska hjälpa svartingen
och starta raskriget Helter Skelter.
556
01:06:44,957 --> 01:06:48,919
Vi ska döda vita och få det att se ut
som om svarta har gjort det.
557
01:06:49,003 --> 01:06:52,006
Svartingen väntar på det -
558
01:06:52,089 --> 01:06:57,678
- och när snuten tar svartingen
då börjar revolutionen.
559
01:06:57,761 --> 01:07:03,184
Fattar ni?
Helter Skelter är här.
560
01:07:07,855 --> 01:07:10,608
Lulu, vad är det?
561
01:07:10,691 --> 01:07:16,363
Tänker du nånsin att Helter Skelter
inte kommer trots allt?
562
01:07:17,198 --> 01:07:21,994
- Att Charlie hade fel?
- Nej. Nej!
563
01:07:23,078 --> 01:07:29,251
Låt inte det här påverka dig! Det
skulle hända nu, om vi inte satt här.
564
01:07:30,044 --> 01:07:34,965
Ge inte upp nu! Jag behöver dig.
565
01:07:35,049 --> 01:07:38,677
Förlåt! Jag ville inte
göra dig ledsen.
566
01:08:04,245 --> 01:08:08,624
Kniven kan vara det enda
som hindrar svartingen att döda dig.
567
01:08:08,707 --> 01:08:13,379
Gör utfall och stick ordentligt!
Utfall, stick, lyft upp!
568
01:08:13,462 --> 01:08:16,173
Stick ner stolen!
569
01:08:22,638 --> 01:08:24,807
Bra, Mary!
570
01:08:31,230 --> 01:08:36,485
Jag vet att folk tycker
att vi har begått hemska brott -
571
01:08:36,569 --> 01:08:40,739
- men vi var bara en del
av dansen om liv och död.
572
01:08:40,823 --> 01:08:47,997
- Charlie säger att döden inte finns.
- Så det är okej att ta nåns liv?
573
01:08:48,080 --> 01:08:51,667
Leslie och Susan, tycker ni det?
574
01:08:51,750 --> 01:08:53,878
Nej!
575
01:08:53,961 --> 01:08:59,758
Jag börjar tro att djävulen tog tag
i mig så att jag skulle hitta Gud.
576
01:08:59,842 --> 01:09:06,474
- Så Charlie är djävulen?
- Nej! Djävulen är djävulen.
577
01:09:08,476 --> 01:09:14,148
Tror ni fortfarande
på det där han pratade om -
578
01:09:14,231 --> 01:09:16,692
- Helter Skelter?
579
01:09:23,365 --> 01:09:27,620
Häromnatten började jag tvivla
och blev darrig.
580
01:09:28,370 --> 01:09:31,373
Vad fick dig att känna tvivel?
581
01:09:31,457 --> 01:09:36,170
Det var bara en liten stund.
Hon tvivlar inte längre.
582
01:09:37,630 --> 01:09:40,800
Ursäkta att jag avbryter era studier.
583
01:09:42,802 --> 01:09:45,763
Jag har tyvärr dåliga nyheter.
584
01:09:45,846 --> 01:09:51,894
Det är beslutat att ni ska stanna på
säkerhetsavdelningen hela straffet.
585
01:09:53,646 --> 01:09:59,985
De jävlarna! De kan för helvete inte
göra så! Vi är för fan människor!
586
01:10:00,069 --> 01:10:04,365
Ni anses vara en flyktrisk
och är för välkända.
587
01:10:11,914 --> 01:10:15,251
Vi kommer aldrig att se Charlie igen.
588
01:10:17,753 --> 01:10:21,298
Det vet vi inte. Du kan bli benådad.
589
01:10:21,382 --> 01:10:26,762
Nej. Du kanske släpps ut. De kommer
aldrig att släppa ut mig härifrån.
590
01:10:31,142 --> 01:10:34,103
Det är mitt fel att du är här inne.
591
01:10:34,812 --> 01:10:39,942
Charlie sa att alla skulle göra nåt,
och jag fick dig att göra det.
592
01:10:41,902 --> 01:10:44,530
Du måste hata mig.
593
01:10:50,161 --> 01:10:53,038
Jag skulle aldrig kunna hata dig.
594
01:11:16,020 --> 01:11:23,402
God dag! I dag blir det nåt särskilt.
Inga lektioner, bara en konsert!
595
01:11:23,486 --> 01:11:26,780
Jag har med mig Robin som ska spela.
596
01:11:34,413 --> 01:11:37,792
Vad har fått er att göra det här?
597
01:11:37,875 --> 01:11:40,669
Charlie talade till oss i går kväll.
598
01:11:40,753 --> 01:11:44,590
- Han sa det till oss.
- Han sa att vi skulle protestera.
599
01:11:45,174 --> 01:11:47,885
Herrejävlar!
600
01:11:49,011 --> 01:11:54,934
- Hur fick de ens tag i rakhyvlar?
- Vaktarna älskar dem. De har allt.
601
01:11:55,017 --> 01:11:57,102
Är du okej?
602
01:11:57,186 --> 01:12:04,610
Så länge de sitter där tillsammans,
återupprepar de bara sin hjärntvätt.
603
01:12:06,278 --> 01:12:11,867
De kommer aldrig att se världen igen,
så vad kan du göra för dem?
604
01:12:14,995 --> 01:12:19,416
Jag vill bara påminna dem om...
Om jag kan.
605
01:12:20,918 --> 01:12:25,714
...om vem de var
innan de träffade Charles Manson.
606
01:12:25,798 --> 01:12:29,385
Jag vill ge dem sig själva tillbaka.
607
01:12:42,815 --> 01:12:47,486
- Vi kan väl ta en promenad?
- Var är Charlie?
608
01:12:47,570 --> 01:12:51,949
Han gick i väg med Paul.
Han har varit borta en evighet.
609
01:12:54,493 --> 01:12:57,538
- Tycker du om det här?
- Ja. Kom och bo med oss!
610
01:12:57,621 --> 01:13:01,584
- Nej, jag behöver min frihet.
- Frihet? Det är allt vi har här.
611
01:13:07,840 --> 01:13:12,428
Jag gillar dig.
Du borde följa med mig på äventyr.
612
01:13:12,511 --> 01:13:17,933
Jag har mycket ansvar här.
Vi förbereder oss för krig.
613
01:13:18,017 --> 01:13:22,980
- Då borde vi skynda att älska.
- Jag vet inte.
614
01:13:23,063 --> 01:13:26,650
Du kanske är min sista chans.
615
01:13:35,868 --> 01:13:38,996
Hallå där! Vem fan är du?
616
01:13:42,374 --> 01:13:47,379
Förlåt! Jag kom hit
med Danny och de andra.
617
01:13:47,463 --> 01:13:53,260
Stick! Kom inte tillbaka om du inte
blir inbjuden, vilket du inte blir.
618
01:13:53,344 --> 01:13:58,265
Ska jag hjälpa dig att få in kuken
i brallorna eller? Stick härifrån!
619
01:13:59,183 --> 01:14:03,521
Ni har en underlig stämning här uppe.
620
01:14:04,980 --> 01:14:07,817
Du ska fråga mig först!
621
01:14:08,984 --> 01:14:12,112
Du kan inte bara hora runt.
622
01:14:12,196 --> 01:14:16,826
Nu räcker det! Inga fler hippier
som vill bli höga och få ett ligg.
623
01:14:16,909 --> 01:14:22,289
Ingen får ha gäster om det inte går
genom mig. Vi måste fokusera.
624
01:14:22,373 --> 01:14:24,959
Inga fler utomstående!
625
01:14:43,644 --> 01:14:47,857
Jag vill åka ut på äventyr.
626
01:14:47,940 --> 01:14:52,278
Du kan följa med. Ta med Lulu!
627
01:14:53,362 --> 01:14:56,574
Ta med Linda. Vi använder hennes bil.
628
01:14:56,657 --> 01:15:01,203
Om vi kommer in de rikas hus,
kommer vi in i deras huvuden.
629
01:15:01,287 --> 01:15:07,042
In och snabbt ut. Var inte rädda!
Stöka runt men ha inte sönder nåt.
630
01:15:07,126 --> 01:15:10,754
Ta en plånbok
så att de känner sig otrygga.
631
01:15:10,838 --> 01:15:17,219
- Vad händer om de vaknar?
- Låt dem inte vakna! Var osynliga!
632
01:16:30,209 --> 01:16:34,922
Han kommer att vakna och säga:
"Älskling, var är min plånbok?"
633
01:16:35,005 --> 01:16:39,385
"Varför hänger porträtten
upp och ner?"
634
01:16:40,136 --> 01:16:42,805
Vad finns i plånboken?
635
01:16:44,098 --> 01:16:46,767
60 dollar och tre kreditkort.
636
01:16:46,851 --> 01:16:51,647
Det är inget. Nästa gång binder vi
upp grisarna och skrämmer ihjäl dem.
637
01:17:15,963 --> 01:17:18,299
Lulu!
638
01:17:18,382 --> 01:17:22,678
Jag tycker att du ska
ta dig härifrån. Jag vill hjälpa dig.
639
01:17:25,222 --> 01:17:30,769
Jag tror att du tvingas stanna här
mot din vilja. Vi kan åka direkt.
640
01:17:30,853 --> 01:17:34,273
Släpp kvasten och hoppa på!
641
01:17:35,191 --> 01:17:38,235
Ingen kommer att stoppa oss.
642
01:17:57,963 --> 01:18:00,007
Nej.
643
01:18:01,425 --> 01:18:08,766
Jag stannar här. Jag vill vara här.
Jag menar... Tack.
644
01:18:12,686 --> 01:18:17,566
Är du säker?
Jag förväntar mig inget av dig.
645
01:18:17,650 --> 01:18:23,739
Du skulle inte vara skyldig mig nåt.
Du ser bara ut att behöva räddas.
646
01:18:29,912 --> 01:18:32,373
Jag är säker.
647
01:18:42,925 --> 01:18:45,136
Vi drar!
648
01:19:26,469 --> 01:19:31,140
Vill du lämna mig? Hoppa!
649
01:19:48,782 --> 01:19:53,537
Det är min Lulu.
Jag visste att du inte skulle dra.
650
01:20:26,695 --> 01:20:28,656
Hej.
651
01:20:30,115 --> 01:20:32,451
Hur är det?
652
01:20:33,828 --> 01:20:36,580
Jag har insett...
653
01:20:36,664 --> 01:20:42,294
...att om jag lyckas och får dem
att acceptera vad de har gjort...
654
01:20:42,378 --> 01:20:45,923
...måste de leva med den fasan.
655
01:20:46,590 --> 01:20:49,510
Är inte det vad fängelse är till för?
656
01:20:49,593 --> 01:20:54,682
Försoning. Att ta ansvar
för sina handlingar?
657
01:20:56,475 --> 01:21:02,565
De kommer att behöva leva med
den fasan varje dag resten av livet.
658
01:21:02,648 --> 01:21:06,819
Jag öppnar dörren
till det lidandet...
659
01:21:07,695 --> 01:21:11,782
...till den plats
där deras straff verkligen börjar.
660
01:21:14,910 --> 01:21:17,413
- Jag gillar den här.
- Jag med.
661
01:21:17,496 --> 01:21:20,124
Jag gillar den lilla.
662
01:21:20,207 --> 01:21:25,337
- Den är okej för privatbruk.
- Privatbruk?
663
01:21:47,067 --> 01:21:50,821
Det var precis som du sa.
664
01:21:50,905 --> 01:21:56,702
Plastfolk överallt.
Jag hör hemma här, med dig.
665
01:21:58,370 --> 01:22:01,791
Då får du göra dig redo att slåss.
666
01:22:08,964 --> 01:22:13,385
- Sätt grisen i stolen. Vem är gris?
- Vem är gris?
667
01:22:13,469 --> 01:22:16,555
- Vem är gris?
- Vem är gris?
668
01:22:16,639 --> 01:22:20,518
- Vem är gris?
- Vem är gris?
669
01:22:20,601 --> 01:22:24,730
- Vem är gris?
- Vem är gris?
670
01:22:24,814 --> 01:22:29,068
- Döda grisen!
- Döda grisen!
671
01:22:29,151 --> 01:22:36,408
Tänk att vi slet grisen ur hans bil.
Stirra på honom skräm ihjäl honom!
672
01:22:38,994 --> 01:22:41,914
Vi binder honom och tar hans pengar.
673
01:22:41,997 --> 01:22:46,293
Vi kan döda hans familj,
men ni måste ge mig den gåvan.
674
01:22:46,377 --> 01:22:51,257
Är du beredd att dö för mig, Tex?
Är du beredd att låta mig döda dig?
675
01:22:51,340 --> 01:22:57,513
Ja, Charlie. Du kan döda mig.
Du kan döda mig.
676
01:22:57,596 --> 01:23:00,015
Jag är redo.
677
01:23:00,850 --> 01:23:05,855
- Jag är redo.
- Sätt grisen i stolen.
678
01:23:14,530 --> 01:23:19,118
- Ni kan döda mig, Charlie.
- Vi kan döda dig.
679
01:23:19,201 --> 01:23:23,956
- Ni kan döda mig.
- Vi kan döda dig.
680
01:23:24,039 --> 01:23:28,294
- Ni kan döda mig.
- Vi kan döda dig.
681
01:23:28,377 --> 01:23:31,714
- Ni kan döda mig!
- Vi kan döda dig!
682
01:23:39,054 --> 01:23:41,932
Tex Watson är borta.
683
01:23:42,725 --> 01:23:45,519
Han existerar inte längre.
684
01:23:46,270 --> 01:23:49,190
Nu finns bara det här -
685
01:23:49,273 --> 01:23:55,404
- en kropp som heter Tex
som bär på en liten bit av Charlie.
686
01:23:56,113 --> 01:23:59,492
En liten bit av den Oändlige Gud.
687
01:24:05,790 --> 01:24:10,044
Det är Charlie Manson, vännen.
Ja, för Terry.
688
01:24:10,795 --> 01:24:13,923
Ja, jag kan ringa tillbaka men...
689
01:24:14,006 --> 01:24:18,511
Det är coolt. Jag kan ringa tillbaka.
Inga problem.
690
01:24:26,227 --> 01:24:32,191
Jag vet nog att du är där, Terry.
Jag ska bränna ut dina jävla ögon.
691
01:25:03,806 --> 01:25:10,271
- Hej. Välkommen. Känner jag dig?
- Nej, jag söker Terry Melcher.
692
01:25:10,354 --> 01:25:15,192
- Jag har varit på fest här.
- Hej. Har vi träffats förr?
693
01:25:16,443 --> 01:25:23,451
Terry har flyttat till Malibu,
så han är inte här. Känner du Terry?
694
01:25:23,534 --> 01:25:27,204
- Kom in i så fall.
- Nej, nej! Tack.
695
01:25:33,377 --> 01:25:37,756
- Okej. God kväll.
- God kväll.
696
01:25:50,644 --> 01:25:53,063
- Tack.
- Det var så lite.
697
01:25:53,147 --> 01:26:00,613
...regissör Roman Polanski och den
vackra Sharon Tate anade ingenting.
698
01:26:00,696 --> 01:26:07,328
Jag kan känna mig väldigt ensam
på en fest om jag inte är i harmoni.
699
01:26:07,411 --> 01:26:10,915
Jag är känslig för när saker är fel.
700
01:26:10,998 --> 01:26:16,545
Jag kan läsa av folk och märker om
nån ser mig som bara sexig blondin.
701
01:26:16,629 --> 01:26:20,257
- Då fryser jag.
- Herre Gud!
702
01:26:21,217 --> 01:26:26,972
Jag öppnar dörren till mitt hjärta.
Snälla kom in och förlåt oss.
703
01:26:29,308 --> 01:26:31,727
Nej!
704
01:26:31,811 --> 01:26:33,646
Fatta!
705
01:26:35,356 --> 01:26:37,858
Det är dags! Helter Skelter.
706
01:26:37,942 --> 01:26:42,863
Åk till Terry Melchers hus, och få
det att se ut som svartingens verk.
707
01:26:50,496 --> 01:26:54,625
För ett tag sen var jag och Mary
och letade LSD i Hollywood.
708
01:26:54,708 --> 01:26:59,964
De gav oss nåt speciellt
som de kallade Orange sunshine.
709
01:27:00,047 --> 01:27:04,343
När vi kom ut, var vi övertygade om
att vi var osynliga.
710
01:27:04,426 --> 01:27:08,139
Ja. Så vi liftade bort till Canyon.
711
01:27:08,222 --> 01:27:12,059
Chauffören vände sig plötsligt
och började skrika.
712
01:27:12,143 --> 01:27:15,521
"Vad i helvete gör ni i min bil?"
713
01:27:15,604 --> 01:27:22,778
Vi insåg att vi faktiskt var osynliga
och att det Charlie sa var sant.
714
01:27:22,862 --> 01:27:29,326
När man bränner alla tankar ur
huvudet, finns inget där att se.
715
01:27:29,410 --> 01:27:34,999
Så vi stirrade
in i solnedgången och...
716
01:27:35,082 --> 01:27:38,461
Det kändes som om vi tittade på Gud.
717
01:27:38,544 --> 01:27:41,464
Och jag insåg...
718
01:27:41,547 --> 01:27:46,635
Jag insåg att ju närmare solnedgången
kom, desto närmare var världens ände.
719
01:27:46,719 --> 01:27:53,434
Det Charlie sa var sant. Apokalypsen
är nära, och vår värld dör.
720
01:27:53,517 --> 01:27:57,062
Från det ögonblicket
har jag inte tvivlat.
721
01:27:57,146 --> 01:28:00,733
Det är på väg, och det fort.
722
01:28:24,173 --> 01:28:28,427
Snälla, ta mig bara med er.
723
01:28:28,511 --> 01:28:33,182
Snälla, låt mig leva
tills jag kan föda mitt barn.
724
01:28:36,435 --> 01:28:38,979
Snälla!
725
01:28:43,192 --> 01:28:46,028
Döda henne!
726
01:28:50,157 --> 01:28:52,743
Nej!
727
01:28:52,827 --> 01:28:59,291
...smyckade med nåt glänsande.
Det är för mig helt äkta och vackert.
728
01:28:59,375 --> 01:29:02,503
Vad säger du om mörkret
i din mans filmer?
729
01:29:02,586 --> 01:29:06,799
Allt som är verkligt har fult i sig.
730
01:29:06,882 --> 01:29:09,135
Även en blomma är ful
när den vissnar.
731
01:29:09,218 --> 01:29:15,057
- Sadie, kan du inte sänka?
- ...havet när det blir våldsamt.
732
01:29:17,017 --> 01:29:23,566
Den var informativ och intressant
men väldigt verklighetstrogen.
733
01:29:23,649 --> 01:29:28,571
- Lulu rodnade när hon läste den.
- Det gjorde jag inte!
734
01:29:29,238 --> 01:29:32,825
Bli inte arg nu, men är du lesbisk?
735
01:29:32,908 --> 01:29:36,036
Det verkar vara en lesbisk bok.
736
01:29:36,120 --> 01:29:39,498
- Nej, det är jag inte, Susan.
- Åh.
737
01:29:39,582 --> 01:29:44,378
Förlåt, men det gläder mig.
738
01:29:44,462 --> 01:29:48,382
Det strider mot Herrens ord,
så jag skulle oroa mig.
739
01:29:48,466 --> 01:29:51,844
Vi är helt enkelt inte överens där.
740
01:29:53,137 --> 01:29:58,350
Du kan berätta om du är det.
Jag skulle inte döma dig.
741
01:29:58,434 --> 01:30:05,357
Det är bara det att du klär dig så,
och du pratar aldrig om din man.
742
01:30:05,441 --> 01:30:09,653
Min man och jag separerade
för ett år sen.
743
01:30:09,737 --> 01:30:14,325
Jag vill inte gärna prata om honom.
Han är inte en bra man.
744
01:30:14,408 --> 01:30:18,704
Jag trodde aldrig att du
skulle vara med en dålig man.
745
01:30:20,372 --> 01:30:23,834
Och det finns många saker om er -
746
01:30:23,918 --> 01:30:28,297
- som jag aldrig skulle kunna gissa
enbart genom att titta på er.
747
01:30:28,380 --> 01:30:34,762
Trodde ni verkligen att ni
skulle hitta en underjordisk grotta -
748
01:30:34,845 --> 01:30:39,642
- och leva så under revolutionen?
749
01:30:39,725 --> 01:30:44,772
Mycket av det ni har berättat
är helt ologiskt.
750
01:30:44,855 --> 01:30:48,234
Hur skulle ni överleva i en grotta?
751
01:30:53,280 --> 01:30:57,493
Vi ville tro
att nåt stort skulle hända.
752
01:30:58,410 --> 01:31:00,663
Jag menar...
753
01:31:02,123 --> 01:31:06,919
Minns du hur det var 1969?
754
01:31:07,002 --> 01:31:11,924
Det kändes som om det skulle ske
en stor kosmisk förändring -
755
01:31:12,007 --> 01:31:16,137
- och att inget skulle bli som förut.
756
01:31:16,971 --> 01:31:22,977
Som om det skulle hända nåt stort
som skulle förändra allt.
757
01:31:23,060 --> 01:31:25,980
Kom igen, Karlene!
758
01:31:26,063 --> 01:31:31,152
Du var ju med.
Kändes det inte så för dig?
759
01:31:31,235 --> 01:31:34,113
Jo, det gjorde det.
760
01:31:35,030 --> 01:31:39,076
Det kände så för de flesta
jag känner.
761
01:31:40,911 --> 01:31:45,249
Men det fick dem inte
att mörda främmande människor.
762
01:31:45,332 --> 01:31:47,793
Vi var tvungna.
763
01:31:50,004 --> 01:31:53,257
Det var...
764
01:31:53,340 --> 01:31:56,343
Vad var det?
765
01:31:56,427 --> 01:31:59,096
Vad var det egentligen?
766
01:32:09,190 --> 01:32:11,942
Jag har ont i handen.
767
01:32:13,861 --> 01:32:19,325
Kniven hade inget bra handtag,
och den slog mot benet.
768
01:32:21,410 --> 01:32:26,457
Så det är nu det händer,
som Charlie sa?
769
01:32:27,333 --> 01:32:29,168
Ja.
770
01:32:30,127 --> 01:32:32,755
Det är rätt tungt.
771
01:32:32,838 --> 01:32:35,758
Men det är som Charlie sa.
772
01:32:35,841 --> 01:32:43,057
Om du älskar allt, behöver du
inte tänka på nåt, eller hur?
773
01:32:43,140 --> 01:32:45,226
Visst.
774
01:32:49,063 --> 01:32:54,860
- Hur var det?
- De var väldigt unga.
775
01:32:54,944 --> 01:32:57,822
Det kändes inte rätt.
776
01:33:00,533 --> 01:33:03,119
Men det var rätt.
777
01:33:04,662 --> 01:33:10,835
Charlie bad mig att göra det, och jag
gjorde det. Inget ego. Ingen tripp.
778
01:33:10,918 --> 01:33:15,506
Död och liv är samma sak,
så det finns inget att vara rädd för.
779
01:33:15,589 --> 01:33:19,760
Du kan inte vara rädd
om du inte existerar.
780
01:33:45,161 --> 01:33:49,498
Kan du massera mina fötter,
bara en liten stund?
781
01:33:49,582 --> 01:33:52,376
Det är alltid bara en liten stund.
782
01:33:54,503 --> 01:33:58,466
Det är nog Cory som ringer
och säger att hon är hemma.
783
01:34:12,521 --> 01:34:19,487
Lyssna nu! Det var för stökigt
i går. I kväll ska vi göra det rätt.
784
01:34:23,365 --> 01:34:26,494
Jag vill följa med!
785
01:34:28,996 --> 01:34:32,124
Kom, då!
786
01:34:55,147 --> 01:34:56,899
Nå...
787
01:34:59,860 --> 01:35:02,947
De är två stycken där inne.
788
01:35:03,030 --> 01:35:09,787
De är redo för er.
De är lugna. Skräm inte upp dem!
789
01:35:10,412 --> 01:35:13,374
Gör nåt häxaktigt!
790
01:35:14,708 --> 01:35:17,628
Ni får ta er hem själva.
791
01:35:30,975 --> 01:35:35,271
Vad tänker ni göra?
Ni tänker döda oss, va?
792
01:35:35,354 --> 01:35:39,233
- Sa han att vi skulle döda dem?
- Ni tänker döda oss.
793
01:35:44,697 --> 01:35:48,075
Snälla, gör det inte! Var är min fru?
794
01:35:48,159 --> 01:35:53,706
Det finns pengar i affärens
kassaskåp. Snälla! Nej! Nej! Nej!
795
01:35:53,789 --> 01:35:55,875
Rosemary!
796
01:35:55,958 --> 01:36:01,839
Nej! Jag har pengar. Jag har pengar.
797
01:36:08,220 --> 01:36:11,223
Vad gör ni?
798
01:36:11,307 --> 01:36:14,685
Ta hand om henne. Nu!
799
01:36:21,817 --> 01:36:24,862
Kom inte hit!
800
01:36:29,617 --> 01:36:34,789
Bort! Kom inte hit!
801
01:36:43,130 --> 01:36:47,843
Hjälp oss, nån! Hjälp!
802
01:36:50,137 --> 01:36:52,306
Nej!
803
01:37:19,083 --> 01:37:21,377
- Bort med er!
- Tex!
804
01:37:21,460 --> 01:37:24,588
- Nej!
- Tex!
805
01:38:00,124 --> 01:38:02,751
Kom igen, Lulu!
806
01:38:09,884 --> 01:38:13,304
Charlie sa att alla måste göra nåt.
807
01:38:59,433 --> 01:39:02,228
Det var meningslöst.
808
01:39:14,281 --> 01:39:20,037
- Vi gjorde det hemska utan anledning.
- Lulu, vi gjorde det vi måste.
809
01:39:21,497 --> 01:39:24,834
Snälla, kalla mig Leslie!
810
01:39:27,169 --> 01:39:29,922
Jag heter Leslie.
811
01:39:34,593 --> 01:39:37,930
Vi hade inte behövt göra nåt.
812
01:39:40,349 --> 01:39:42,935
Men vi gjorde det.
813
01:39:46,313 --> 01:39:48,858
Och varför?
814
01:39:54,155 --> 01:39:58,909
Vet du varför, Katie?
815
01:40:00,703 --> 01:40:02,955
Sadie?
816
01:40:03,747 --> 01:40:06,917
Varför gjorde vi det där?
817
01:40:14,008 --> 01:40:15,968
Jimmy?
818
01:40:16,051 --> 01:40:19,138
Jimmy, kan du släppa ut mig?
819
01:41:41,846 --> 01:41:46,976
Karlene försökte fram till sin död
2017 få Patricia och Leslie benådade.
820
01:41:47,059 --> 01:41:50,896
Hon ville klargöra att Patricia och
Leslie inte deltog i att göra filmen.
821
01:41:53,566 --> 01:41:56,318
Efter fem år på säkerhetsavdelningen -
822
01:41:56,402 --> 01:42:01,407
- fick Patricia, Leslie och Susan till
slut vara bland de andra fångarna.
823
01:42:04,201 --> 01:42:11,417
Susan Atkins var nyfrälst
och troende kristen resten av livet.
824
01:42:11,500 --> 01:42:16,964
Hon dog i fängelse 2009
av en hjärntumör.
825
01:42:23,596 --> 01:42:26,849
Patricia sitter fortfarande
i fängelse.
826
01:42:26,932 --> 01:42:31,228
I slutet av 70-talet tog hon avstånd
från Charles Manson.
827
01:42:34,773 --> 01:42:37,735
Jag var tvungen att inse
att allt jag hade trott på var fel.
828
01:42:37,818 --> 01:42:41,405
Jag fick nu själv ansvara
för all förstörelse och fasa.
829
01:42:41,489 --> 01:42:45,159
Många liv krossades
av den förödelse jag var del av.
830
01:42:45,242 --> 01:42:49,997
Ursprunget var nåt så enkelt som att
vilja bli älskad.-Patricia, 2014
831
01:43:00,424 --> 01:43:05,137
Leslie Van Houten
sitter kvar i fängelse än i dag.
832
01:46:17,746 --> 01:46:21,639
Översättning: Jenny Tegnborg
www.btistudios.com
70706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.