All language subtitles for Candyman.Farewell.to.the.Flesh.1995.720p.BluRay.X264-Japhson
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,956 --> 00:00:43,729
He died for love.
2
00:00:43,834 --> 00:00:49,193
Born just after the Civil War,
Daniel Robitaille was the son of slaves,
3
00:00:49,297 --> 00:00:51,028
an artist by trade.
4
00:00:51,133 --> 00:00:55,616
A wealthy landowner commissioned him
to paint the portrait of his daughter.
5
00:00:55,720 --> 00:00:58,779
They fell in love. She became pregnant.
6
00:00:59,933 --> 00:01:03,620
Her father had his thugs chase
the poor man through the town.
7
00:01:04,563 --> 00:01:10,337
When they caught him, they sawed off
his right hand with a rusty blade.
8
00:01:11,027 --> 00:01:13,670
A nearby beehive was raided,
9
00:01:14,239 --> 00:01:18,341
and the honeycomb smeared
over his bleeding, mutilated body.
10
00:01:19,202 --> 00:01:23,933
The crowd that had gathered
fled as the bees came for him.
11
00:01:24,791 --> 00:01:27,565
He died for love.
12
00:01:27,919 --> 00:01:33,813
His resurrection began as rumor,
and grew into myth.
13
00:01:34,760 --> 00:01:38,451
Say his name five times
in the mirror and he would appear.
14
00:01:38,555 --> 00:01:41,746
A hook had replaced his severed hand.
15
00:01:41,850 --> 00:01:46,834
Sorrow and hate fill his eyes.
Bees buzz about his lips.
16
00:01:46,938 --> 00:01:49,837
The myth has traveled
from place to place,
17
00:01:49,941 --> 00:01:53,299
taking root in the most desperate areas.
18
00:01:53,403 --> 00:01:56,135
Even here, in New Orleans,
19
00:01:56,239 --> 00:02:00,014
murders have been committed in his name.
20
00:02:00,118 --> 00:02:03,389
Yes, but is he real?
21
00:02:04,790 --> 00:02:07,978
Cabrini Green, Chicago, 1992.
22
00:02:08,794 --> 00:02:12,235
Helen Lyle becomes
so obsessed by the myth
23
00:02:12,339 --> 00:02:15,238
that she takes on
the persona of Candyman,
24
00:02:15,342 --> 00:02:17,531
killing her victims with a hook.
25
00:02:17,636 --> 00:02:21,077
Cabrini residents believe
she was the Candyman.
26
00:02:21,181 --> 00:02:24,580
- What about you, Doctor Purcell?
- Do I believe in Candyman?
27
00:02:24,684 --> 00:02:27,458
I believe in the myth.
28
00:02:27,562 --> 00:02:31,254
But the fact? The flesh and blood? No.
29
00:02:31,358 --> 00:02:34,214
- I'm afraid not.
- Prove it.
30
00:02:39,282 --> 00:02:41,463
Candyman,
31
00:02:41,618 --> 00:02:43,549
Candyman,
32
00:02:44,162 --> 00:02:46,389
Candyman,
33
00:02:46,748 --> 00:02:48,928
Candyman,
34
00:02:52,754 --> 00:02:54,483
Candyman.
35
00:02:59,010 --> 00:03:01,950
Well, that is a relief.
36
00:03:02,681 --> 00:03:06,872
My publisher would never have
forgiven me. Imagine the headlines:
37
00:03:06,977 --> 00:03:11,826
"Cambridge Scholar Eviscerated
with Hook on Book Tour."
38
00:03:23,076 --> 00:03:26,632
Ladies and gentlemen, I'd like you
to meet our Candyman, Peter.
39
00:04:05,160 --> 00:04:09,344
Oh, I'm sorry. These streets
have got me all turned around.
40
00:04:13,418 --> 00:04:16,013
We were a little shy back there, were we?
41
00:04:16,755 --> 00:04:19,564
- It's a gift?
- "To Ethan".
42
00:04:22,010 --> 00:04:24,487
Ethan Tarrant.
43
00:04:28,809 --> 00:04:31,666
Ethan, I'm sorry about
what happened to your father.
44
00:04:31,770 --> 00:04:34,919
- He came to you for help.
- Have you any idea
45
00:04:35,023 --> 00:04:39,090
- how many people contact me?
- My father wasn't a crackpot.
46
00:04:39,194 --> 00:04:42,051
I'm not saying he was.
47
00:04:42,155 --> 00:04:44,053
You told him there was no Candyman.
48
00:04:44,157 --> 00:04:46,514
You told him to say the name...
and now he's dead.
49
00:04:46,618 --> 00:04:51,102
Look, Ethan, I've seen this happen before.
People get sucked into the myth.
50
00:04:51,206 --> 00:04:54,230
There's no myth.
Daniel Robitaille was real.
51
00:04:54,334 --> 00:04:58,187
Daniel Robitaille has been dead
and buried for a very long time.
52
00:04:58,463 --> 00:05:00,607
He's here.
53
00:05:01,299 --> 00:05:03,614
You called him.
54
00:05:03,718 --> 00:05:06,658
I'm sorry. I can't help you.
55
00:05:13,145 --> 00:05:15,704
You're next, Purcell.
56
00:05:16,398 --> 00:05:20,998
- Groin to gullet.
- You're as crazy as your father was.
57
00:05:28,869 --> 00:05:31,012
Give me a shot of single malt.
58
00:05:38,670 --> 00:05:41,527
Fucking murderer!
59
00:05:41,631 --> 00:05:43,775
Hey!
60
00:05:49,765 --> 00:05:52,788
Get him the fuck outta here!
61
00:05:52,893 --> 00:05:54,990
You're next, Purcell.
62
00:05:55,896 --> 00:05:58,039
Get out!
63
00:06:47,614 --> 00:06:50,174
It's... my book.
64
00:08:31,968 --> 00:08:37,862
WBOV.
65
00:08:40,769 --> 00:08:42,917
Are you with me, New Orleans?
66
00:08:43,021 --> 00:08:48,368
Do ya hear me? This is the Kingfish
coming to you at 96.2 FM.
67
00:08:48,819 --> 00:08:52,176
Anointed and appointed.
68
00:08:52,280 --> 00:08:54,470
Just three more days, Crescent City,
69
00:08:54,574 --> 00:08:56,847
three days until Lent.
70
00:08:56,952 --> 00:08:59,976
So let's have it, the merriment
before the penance,
71
00:09:00,080 --> 00:09:02,853
and the feast before the fast.
72
00:09:02,958 --> 00:09:07,523
The Kingfish gonna keep
y'all company all the way down.
73
00:09:11,800 --> 00:09:15,992
Hey, brothers and sisters, y'all know
what "carnival" means in Latin?
74
00:09:16,096 --> 00:09:21,372
Well, the Kingfish went to the good
schools, so he can tell you all about it.
75
00:09:21,476 --> 00:09:25,001
"Carnival: farewell to the flesh."
76
00:09:25,105 --> 00:09:30,423
That's what it means.
I like that a lot. "Farewell to the flesh."
77
00:09:30,527 --> 00:09:33,087
Yeah, you right.
78
00:09:41,705 --> 00:09:46,063
And farewell to all that floodin',
as far as I'm concerned.
79
00:09:46,168 --> 00:09:47,982
That's right. Look at it.
80
00:09:48,086 --> 00:09:52,445
The banks of the mighty Mississippi
are ready to spill their seed.
81
00:09:52,549 --> 00:09:55,239
Just look at that sky out there.
82
00:09:55,343 --> 00:09:57,909
It's ready to rain on us again.
83
00:09:58,013 --> 00:10:00,745
And the clouds?
Well, now, brothers and sisters,
84
00:10:00,849 --> 00:10:04,123
they're not the only thing
threatenin' the Crescent City.
85
00:10:04,227 --> 00:10:06,959
We're talking murder, mes amis.
86
00:10:07,063 --> 00:10:11,672
Cos so we've heard before,
the hook man, kerchunk.
87
00:10:11,777 --> 00:10:15,760
So when you pull on your costume
and turn to admire yourself in the mirror,
88
00:10:15,864 --> 00:10:19,263
please keep those lips locked tight.
89
00:10:19,367 --> 00:10:22,177
Do not call his name.
90
00:10:34,633 --> 00:10:36,781
Is he always so angry?
91
00:10:36,885 --> 00:10:39,158
Guess so.
92
00:10:39,262 --> 00:10:42,578
- And why do you think that is?
- Cos he's been hurt.
93
00:10:42,682 --> 00:10:45,907
"Cos he's been hurt"!
94
00:10:48,980 --> 00:10:51,492
Who hurt him, Matthew?
95
00:10:53,026 --> 00:10:56,665
- Everyone.
- Hey, Annie. Look.
96
00:10:59,157 --> 00:11:00,293
Come here.
97
00:11:08,417 --> 00:11:12,942
- If you stay there, I can paint you too.
- Ever tried using paper, Liz?
98
00:11:13,046 --> 00:11:15,403
No way. I hate paper.
There's nothing on it.
99
00:11:15,507 --> 00:11:19,824
But that's why it needs you to fill it up.
Besides, you can't keep a mirror, darlin'.
100
00:11:19,928 --> 00:11:22,155
Why not? It's not going anywhere.
101
00:11:25,308 --> 00:11:28,749
- It's your brother.
- It's only a couple of days till Mardi Gras.
102
00:11:28,854 --> 00:11:32,169
- I said I'd get them plaster of Paris.
- I know, for their mask.
103
00:11:32,274 --> 00:11:36,966
Annie, if there's one thing these kids
understand, it's taking care of themselves.
104
00:11:37,070 --> 00:11:39,630
- I'll be back in the morning.
- Just go.
105
00:11:49,082 --> 00:11:51,226
Hey, Pam.
106
00:11:53,295 --> 00:11:55,693
You movin' in here, or what?
107
00:11:55,797 --> 00:11:57,100
No.
108
00:11:58,091 --> 00:11:59,820
No, let's go.
109
00:12:17,778 --> 00:12:20,337
- Howdy, Miss Tarrant.
- Hi, Greg.
110
00:12:33,710 --> 00:12:37,401
- Aren't you ready yet?
- Oh! Lord, I hate that thing.
111
00:12:37,506 --> 00:12:41,447
- Then why leave it on all the time?
- Annie, please. Don't start with me.
112
00:12:41,551 --> 00:12:46,911
- Mother, what did Ethan say?
- Well, he barely even spoke to me.
113
00:12:47,015 --> 00:12:49,997
He only wants to see you. Oh, Annie.
114
00:12:50,102 --> 00:12:52,697
I mean, murder.
115
00:12:59,736 --> 00:13:03,719
- Hello, Mrs. Tarrant.
- Is that what you call a speedy response?
116
00:13:03,824 --> 00:13:07,890
- Pardon me, ma'am?
- I set that alarm off 45 seconds ago.
117
00:13:07,994 --> 00:13:11,686
Ma'am, we try to respond as fast
as we can. But we do need a codeword.
118
00:13:11,790 --> 00:13:14,939
Codeword? Oh, I'll give you a codeword.
119
00:13:15,043 --> 00:13:17,900
- "Dickhead".
- Mother.
120
00:13:18,004 --> 00:13:22,697
When you reach my age, Annie,
you can say whatever the hell you want.
121
00:13:22,801 --> 00:13:25,866
Does Dr. Lewis let you drink?
122
00:13:25,971 --> 00:13:28,995
Dr. Lewis thinks I'm dyin' of cancer.
123
00:13:29,099 --> 00:13:31,955
Says it doesn't
make a difference what I do.
124
00:13:37,107 --> 00:13:39,619
We'll get that taken in.
125
00:13:40,736 --> 00:13:42,879
You know the only thing I regret?
126
00:13:44,531 --> 00:13:47,506
I never had a chance to grow out the grey.
127
00:13:50,829 --> 00:13:53,555
I can tell you the exact day I got ill.
128
00:13:55,125 --> 00:13:57,352
It was the day your father died.
129
00:14:14,770 --> 00:14:18,127
- Stay back. Stand back.
- Can you comment on your son's arrest?
130
00:14:18,231 --> 00:14:20,162
Just stay back!
131
00:14:20,358 --> 00:14:22,954
Paul! Paul, just help my mother!
132
00:14:25,947 --> 00:14:27,961
- Excuse me!
- Give us a comment!
133
00:14:33,080 --> 00:14:37,846
Here you go, Octavia.
A cup of java with all the fixings.
134
00:14:48,720 --> 00:14:51,991
It's the chicory in it.
It helps settle my stomach.
135
00:14:53,642 --> 00:14:56,035
You are a life-saver, Paul.
136
00:14:56,728 --> 00:14:59,335
He'll make a great father someday.
137
00:14:59,439 --> 00:15:02,630
Course, I'll be food for the worms by then.
138
00:15:02,734 --> 00:15:06,926
I'd like a winter funeral...
especially with this climate.
139
00:15:07,030 --> 00:15:09,887
Mrs. Tarrant? Ma'am.
140
00:15:09,991 --> 00:15:14,558
- Maybe I should see him alone first.
- Yes, maybe that'd be best.
141
00:15:14,663 --> 00:15:17,520
I wouldn't want to upset him.
142
00:15:17,624 --> 00:15:22,686
We'll go to the cafeteria.
I hear the gumbo is good and hot.
143
00:15:33,265 --> 00:15:36,655
Hey! My guardian angel.
144
00:15:37,936 --> 00:15:40,827
- How are you?
- I've been better.
145
00:15:42,941 --> 00:15:45,089
How's Mom?
146
00:15:45,193 --> 00:15:47,623
She's coping.
147
00:15:48,989 --> 00:15:53,470
- Do you want me to call the dean?
- There's... there's no need.
148
00:15:54,870 --> 00:15:57,977
- He kicked me out three months ago.
- What?
149
00:15:58,081 --> 00:16:02,982
Come on, Annie. Law school
was Dad's dream, not mine.
150
00:16:03,086 --> 00:16:07,734
- I hated the classes, the teachers...
- The bar-hopping in the Quarter.
151
00:16:09,009 --> 00:16:11,438
Just tell me what happened last night.
152
00:16:12,471 --> 00:16:15,912
This asshole sat down
and he ordered a drink.
153
00:16:16,016 --> 00:16:18,247
He started chewin' on his ice...
154
00:16:18,351 --> 00:16:21,751
You're full of shit, Ethan, and you know it!
155
00:16:21,855 --> 00:16:24,331
What happened?
156
00:16:30,530 --> 00:16:34,013
- You're not supposed to be in here.
- The guy's a fuckin' freak.
157
00:16:34,117 --> 00:16:37,516
- Too much inbreeding, if you ask me.
- Rules, Ray.
158
00:16:37,621 --> 00:16:41,187
Think I'll let some country-club
pissant slip through our fingers?
159
00:16:41,291 --> 00:16:43,554
The boy is getting sloppy.
160
00:16:43,794 --> 00:16:47,148
The first three victims were John Does.
161
00:16:49,007 --> 00:16:52,943
Until number four: Mr. Coleman Tarrant.
162
00:16:53,261 --> 00:16:57,066
- Murdered like all the rest.
- And guess who found Daddy's body?
163
00:16:58,058 --> 00:17:01,165
None other than young Ethan.
164
00:17:01,269 --> 00:17:05,323
What is going on?
Are you protecting someone?
165
00:17:07,401 --> 00:17:10,126
Am I protecting someone?
166
00:17:10,862 --> 00:17:14,387
- I'll call Clay McPherson and...
- No, no, no.
167
00:17:14,491 --> 00:17:17,596
- No lawyers.
- Family has some friends.
168
00:17:18,578 --> 00:17:21,060
Can't help him now.
169
00:17:21,164 --> 00:17:23,641
I knew kids like him in school.
170
00:17:25,585 --> 00:17:28,062
Always thought they were better than me,
171
00:17:29,047 --> 00:17:33,364
cos they lived in some fucking mansion
up on Esplanade Avenue.
172
00:17:33,468 --> 00:17:37,243
You can't charm your way out of this one.
We're talking about murder.
173
00:17:37,347 --> 00:17:42,826
Don't you get it, Annie? I did it.
I confessed. End of story.
174
00:17:45,313 --> 00:17:50,131
Looks like I'm gonna be enjoyin'
Mardi Gras with my husband after all.
175
00:17:50,235 --> 00:17:52,546
I know what this is about.
176
00:17:53,029 --> 00:17:58,970
- Really?
- Sometimes people wanna be punished,
177
00:17:59,953 --> 00:18:02,180
even when they've done nothing wrong.
178
00:18:06,585 --> 00:18:08,646
You didn't kill Dad, Ethan.
179
00:18:12,758 --> 00:18:16,032
You were just in the house that night.
180
00:18:16,136 --> 00:18:18,826
- This has nothing to do with Dad.
- I think it does.
181
00:18:18,930 --> 00:18:22,371
- Well, drop it anyway.
- What did you see?
182
00:18:22,476 --> 00:18:24,123
- Leave it alone.
- Ethan!
183
00:18:24,227 --> 00:18:26,876
I said, leave it alone!
184
00:18:26,980 --> 00:18:29,587
- Damn!
- Time's up.
185
00:18:29,691 --> 00:18:32,880
- I'm gonna find out what happened.
- No! No!
186
00:18:40,410 --> 00:18:44,018
I'm sorry, Miss Tarrant,
but this is an open-and-shut case.
187
00:18:44,122 --> 00:18:48,481
- He hasn't even hired an attorney yet.
- Your brother made a full confession.
188
00:18:48,585 --> 00:18:52,109
What kind of evidence do you have?
There's no weapon, no blood on him.
189
00:18:52,214 --> 00:18:56,030
- People heard him threaten the victim.
- That doesn't mean he killed him.
190
00:18:56,134 --> 00:18:59,408
Look, we're talking about more
than Dr. Purcell's murder here.
191
00:18:59,513 --> 00:19:00,910
What are you saying?
192
00:19:01,014 --> 00:19:05,827
It's possible that Ethan was involved
in your father's death as well.
193
00:19:08,063 --> 00:19:10,753
They were killed in exactly the same way.
194
00:19:10,857 --> 00:19:14,580
This is insane.
My brother worshipped our father.
195
00:19:14,945 --> 00:19:20,471
You have no idea what he's been through.
Find yourself another scapegoat.
196
00:19:20,575 --> 00:19:23,467
My brother didn't do this.
197
00:19:27,290 --> 00:19:29,186
We'll see.
198
00:19:30,001 --> 00:19:33,859
This is going out to the man
with the hook. Hey, man, chill.
199
00:19:33,964 --> 00:19:36,612
Relax. Have some gumbo or somethin'.
200
00:19:36,716 --> 00:19:39,615
Even the Kingfish know
when to draw the line.
201
00:19:39,719 --> 00:19:42,201
Going somewhere, Ben?
202
00:19:42,305 --> 00:19:48,165
- Oh, yeah. I got to do the do.
- Oh, oh. He's got to do the do.
203
00:19:48,270 --> 00:19:50,960
Hey, what's the matter?
You don't like my cooking?
204
00:19:51,064 --> 00:19:53,129
- That too hot for you?
- I'm not hungry.
205
00:19:53,233 --> 00:19:55,579
You're a lightweight.
206
00:19:56,570 --> 00:19:58,916
Do you think a family can be cursed?
207
00:20:01,992 --> 00:20:06,758
When we were growing up, we thought
we were the luckiest kids in the world.
208
00:20:07,247 --> 00:20:09,812
Ethan was so smart.
209
00:20:09,916 --> 00:20:14,481
Daddy thought he'd be the first
Tarrant in the Supreme Court.
210
00:20:15,630 --> 00:20:18,571
But when he died,
211
00:20:18,675 --> 00:20:22,148
there was this... cloud.
212
00:20:23,597 --> 00:20:26,078
Annie. Annie!
213
00:20:26,183 --> 00:20:30,207
You gotta start thinkin'
of the good things in life.
214
00:20:30,312 --> 00:20:34,128
You got a whole classroom full of kids
who give a damn because of you.
215
00:20:34,232 --> 00:20:37,590
Plus, you got a stud-muffin for a husband.
216
00:20:37,694 --> 00:20:39,838
At least, your mama thinks so.
217
00:20:45,285 --> 00:20:49,138
- Whaddaya say we get outta here?
- Thought you'd never ask.
218
00:21:16,316 --> 00:21:19,374
Hey! Get the hell outta here!
219
00:21:23,740 --> 00:21:26,086
Goddamn tourist.
220
00:21:35,085 --> 00:21:37,229
Gotta do the do.
221
00:22:43,737 --> 00:22:47,506
- Jesus!
- I'm sorry. I thought you heard me.
222
00:22:50,577 --> 00:22:53,007
It's lookin' good.
223
00:22:53,997 --> 00:22:56,557
I just can't seem to finish it.
224
00:23:03,131 --> 00:23:05,524
The happy family.
225
00:23:05,967 --> 00:23:08,360
We'll do better. I promise.
226
00:23:11,848 --> 00:23:14,574
Daddy loved this house.
227
00:23:15,268 --> 00:23:18,742
Even after we moved out,
he'd always drive us past it.
228
00:23:20,148 --> 00:23:22,708
It was as if he was drawn to it.
229
00:23:24,861 --> 00:23:29,011
Are you with me, Crescent City?
Do you feel it comin' on?
230
00:23:29,116 --> 00:23:33,140
When the Catholic Church realized
they couldn't rid us of our pagan ways,
231
00:23:33,245 --> 00:23:35,083
they invited...
232
00:23:52,681 --> 00:23:55,454
- What's that for?
- Just in case.
233
00:24:05,133 --> 00:24:07,042
That's a good idea, honey.
234
00:24:33,221 --> 00:24:34,950
Jesus.
235
00:24:53,325 --> 00:24:56,265
This explains a lot.
236
00:24:56,369 --> 00:24:59,344
Paul, I haven't lived here for 13 years.
237
00:25:38,036 --> 00:25:39,765
Annie!
238
00:25:41,415 --> 00:25:43,462
I don't think we're alone.
239
00:26:09,693 --> 00:26:11,757
You scared the hell out of me.
240
00:26:11,862 --> 00:26:14,172
Keep your fucking hands off my things.
241
00:26:14,573 --> 00:26:17,880
Sorry. I didn't mean to get in your way.
242
00:26:18,160 --> 00:26:20,474
Goddamn fool.
243
00:26:20,579 --> 00:26:23,644
- Just like the others.
- Paul.
244
00:26:23,749 --> 00:26:26,854
Annie, I was just explaining to Mr...
245
00:26:30,630 --> 00:26:35,195
Look, we don't want to bother anyone.
We were just looking around.
246
00:26:35,761 --> 00:26:38,782
You see, I used to live here.
247
00:26:40,724 --> 00:26:43,200
I'm with her.
248
00:26:46,605 --> 00:26:48,920
And I thought I'd met all your relatives.
249
00:26:49,024 --> 00:26:52,798
No, no, no! Annie,
what are we looking for here?
250
00:26:52,903 --> 00:26:56,218
- Something happened to Ethan that night.
- He found your father.
251
00:26:56,323 --> 00:26:59,428
But it's more than that. Follow me.
252
00:27:04,081 --> 00:27:08,017
This... was my bedroom.
253
00:27:08,668 --> 00:27:11,524
Oh, this is nice.
254
00:27:12,089 --> 00:27:14,528
See?
255
00:27:14,633 --> 00:27:16,943
You got the room with the view.
256
00:27:23,642 --> 00:27:28,538
Those were the old slave quarters. Ethan
and I were never allowed to play there.
257
00:27:42,160 --> 00:27:44,802
It happened in there.
258
00:27:50,127 --> 00:27:53,526
- My God, are you OK?
- Yeah, I'm fine.
259
00:27:53,630 --> 00:27:57,269
- Let's just get outta here, Annie.
- I'll be right back.
260
00:29:55,669 --> 00:29:58,525
Hey! What are you doing?
261
00:30:01,258 --> 00:30:03,189
Goddammit.
262
00:30:08,223 --> 00:30:10,119
Hey, come on, guys.
263
00:30:17,065 --> 00:30:18,877
Come on.
264
00:30:20,360 --> 00:30:22,920
Would you relax?
265
00:30:23,822 --> 00:30:26,049
Let's go.
266
00:30:39,713 --> 00:30:42,688
Annie, I really wish you'd take the day off.
267
00:30:43,133 --> 00:30:47,864
Right now, those kids are
the only thing that's keeping me sane.
268
00:30:54,978 --> 00:30:57,668
- I love you.
- I love you too.
269
00:30:57,773 --> 00:31:00,913
- I'll see you later.
- OK.
270
00:31:08,617 --> 00:31:11,641
Guys, what's going on here?
Cut this out and stop fighting.
271
00:31:11,745 --> 00:31:13,935
Boys... Liz, what's his name?
272
00:31:14,039 --> 00:31:16,437
Stop this! Why are you doing this?
273
00:31:16,541 --> 00:31:19,231
Drew, Matt, stop it!
274
00:31:19,336 --> 00:31:22,151
- We were making masks...
- I'll take over from here.
275
00:31:22,255 --> 00:31:25,571
Wait a second. Stop it.
What is the problem?
276
00:31:25,675 --> 00:31:29,116
Matthew! Drew! Now stop it!
277
00:31:29,221 --> 00:31:32,245
- What is going on?
- He started it.
278
00:31:32,349 --> 00:31:34,330
- Liar.
- He did. Look.
279
00:31:34,434 --> 00:31:36,412
Matthew?
280
00:31:38,355 --> 00:31:40,582
What is it?
281
00:31:54,121 --> 00:31:56,977
It's the Candyman. They killed him.
282
00:32:04,631 --> 00:32:08,364
Listen, guys. There's
no such thing as a Candyman.
283
00:32:08,468 --> 00:32:13,995
It's just a story, a really scary story. And
these come from Matthew's imagination.
284
00:32:14,099 --> 00:32:16,622
- But what about all the murders?
- Well...
285
00:32:16,726 --> 00:32:21,419
Sometimes there are people in this world
that do bad things. Horrible things.
286
00:32:21,523 --> 00:32:25,881
When they don't get caught, we blame
imaginary monsters for their crimes.
287
00:32:25,986 --> 00:32:29,802
But that's all the Candyman is.
An imaginary monster.
288
00:32:29,906 --> 00:32:34,640
But he lives in the mirror.
That's how he gets ya, from the mirror.
289
00:32:34,745 --> 00:32:39,145
Five times. If you say his name
five times, he's supposed to come.
290
00:32:39,249 --> 00:32:41,761
You guys don't really
believe that, do you?
291
00:32:50,886 --> 00:32:54,193
Well, I guess I'm just
gonna have to prove it, then.
292
00:32:59,770 --> 00:33:01,913
Here goes.
293
00:33:09,613 --> 00:33:12,089
Candyman.
294
00:33:14,284 --> 00:33:16,428
Candyman.
295
00:33:18,538 --> 00:33:20,682
Candyman.
296
00:33:25,212 --> 00:33:27,143
Candyman.
297
00:33:35,597 --> 00:33:37,990
Candyman.
298
00:33:44,689 --> 00:33:47,082
You see? Nothing happened.
299
00:34:33,280 --> 00:34:36,551
I can't believe you actually did that.
300
00:34:37,451 --> 00:34:40,308
It was the only way
I could convince them.
301
00:34:40,412 --> 00:34:42,675
And maybe yourself?
302
00:34:44,833 --> 00:34:47,607
- What does that mean?
- I think you know.
303
00:34:55,302 --> 00:34:57,031
What?
304
00:35:55,278 --> 00:35:57,927
Are you ready for dessert?
305
00:35:58,031 --> 00:36:00,045
Again?
306
00:36:01,034 --> 00:36:02,633
Come on.
307
00:36:11,878 --> 00:36:14,224
There are no monsters.
308
00:36:33,900 --> 00:36:35,000
Shit!
309
00:36:36,653 --> 00:36:38,968
Do you need any help out there?
310
00:36:39,072 --> 00:36:41,750
No, no, everything is fine, Annie.
311
00:36:46,413 --> 00:36:48,177
Paul?
312
00:36:57,716 --> 00:37:00,393
Annie.
313
00:37:00,635 --> 00:37:02,317
Annie.
314
00:37:09,811 --> 00:37:12,122
I am the writing on the wall,
315
00:37:13,315 --> 00:37:15,542
the whisper in the classroom.
316
00:37:45,639 --> 00:37:47,652
Annie,
317
00:37:48,058 --> 00:37:50,653
I came for you.
318
00:37:55,732 --> 00:37:57,876
Ready or not...
319
00:38:01,696 --> 00:38:03,259
Paul...
320
00:38:03,573 --> 00:38:05,717
We have a journey to make,
321
00:38:07,202 --> 00:38:09,714
you and I.
322
00:38:15,210 --> 00:38:19,727
McKeever negotiates the steps,
saves the dessert. What a guy!
323
00:39:34,498 --> 00:39:37,935
Annie, be with me.
324
00:39:40,629 --> 00:39:42,975
You're mine.
325
00:39:52,599 --> 00:39:55,122
Mardi Gras... every night's
like a full moon.
326
00:39:55,227 --> 00:39:59,835
If you ask me, that family won
the jackpot in the shit sweepstakes.
327
00:39:59,940 --> 00:40:02,505
Give it a rest, Ray.
328
00:40:02,609 --> 00:40:05,833
Take your time.
Anything you can remember.
329
00:40:06,905 --> 00:40:08,886
It was him.
330
00:40:08,990 --> 00:40:11,264
Him? Who is "him"?
331
00:40:11,368 --> 00:40:13,880
He just came out of the shadows.
332
00:40:14,162 --> 00:40:17,770
He had this hook
that came out of his arm,
333
00:40:17,874 --> 00:40:21,348
and bees were crawling out of his face.
334
00:40:21,711 --> 00:40:26,279
Miss Tarrant, it is Mardi Gras. Now, if you
saw some kind of freak in a costume...
335
00:40:26,383 --> 00:40:29,031
It wasn't a mask.
336
00:40:29,136 --> 00:40:32,775
- He's real.
- Of course.
337
00:40:35,350 --> 00:40:37,873
What about my brother?
338
00:40:37,978 --> 00:40:40,543
There's no reason to think
your husband's murder...
339
00:40:40,647 --> 00:40:43,838
That's bullshit and you know it.
He's innocent.
340
00:40:43,942 --> 00:40:45,706
Well, if he is,
341
00:40:46,319 --> 00:40:48,997
then that just leaves you, doesn't it?
342
00:40:49,906 --> 00:40:52,430
Oh, Annie. Annie.
343
00:40:52,534 --> 00:40:55,182
Oh, Mom. Oh, Mom.
344
00:40:55,287 --> 00:40:57,393
Oh, thank heavens...
345
00:40:57,497 --> 00:40:59,428
She's lyin'.
346
00:40:59,833 --> 00:41:01,266
I'm here, honey.
347
00:41:06,214 --> 00:41:08,644
We're almost home, honey.
348
00:41:39,372 --> 00:41:41,516
Here.
349
00:41:43,919 --> 00:41:47,973
- Do you think I'm crazy, too?
- Annie, don't talk like that.
350
00:41:49,716 --> 00:41:52,240
Why did Daddy
go to the house that night?
351
00:41:52,344 --> 00:41:56,535
- What did he know?
- Annie, please. You should rest.
352
00:41:56,640 --> 00:42:00,789
Did he ever talk about him?
Did he ever mention the Candyman?
353
00:42:01,103 --> 00:42:03,876
Just go to sleep. That's what you need.
354
00:42:05,357 --> 00:42:07,703
That's what we all need.
355
00:43:21,224 --> 00:43:25,291
Today is the day, New Orleans.
It's Mardi Gras.
356
00:43:25,395 --> 00:43:29,754
And time is already runnin' out.
When the clock strikes midnight,
357
00:43:29,858 --> 00:43:32,256
when good ol' Comus greets Rex,
358
00:43:32,360 --> 00:43:36,427
when the police on their horses
come to sweep us out of the Quarter,
359
00:43:36,531 --> 00:43:40,170
it, mes amis, is histoire.
360
00:44:00,555 --> 00:44:03,412
- Annie.
- No.
361
00:44:03,517 --> 00:44:05,993
You brought me here.
362
00:44:06,645 --> 00:44:08,243
You killed Paul.
363
00:44:08,647 --> 00:44:13,164
Swallow your horror,
and let it nourish you.
364
00:44:15,153 --> 00:44:20,216
Come with me,
and sing the song of misery.
365
00:44:21,368 --> 00:44:25,601
Share my world,
366
00:44:25,705 --> 00:44:27,683
Annie.
367
00:44:45,767 --> 00:44:46,820
No!
368
00:44:50,564 --> 00:44:55,506
Annie! It's all right. It's all right.
You were just dreamin'.
369
00:44:55,610 --> 00:45:00,678
- Mother, I saw him.
- Annie, death is a return, you know.
370
00:45:00,782 --> 00:45:03,694
We leave life just like we came in.
371
00:45:04,286 --> 00:45:05,248
Alone?
372
00:45:05,349 --> 00:45:08,297
Naked, blind,
and covered in our own shit.
373
00:45:11,460 --> 00:45:14,767
Oh, no, but not me.
I'm goin' in my prom dress.
374
00:45:15,756 --> 00:45:18,185
The Lord knows it fits again.
375
00:45:23,054 --> 00:45:26,029
You rest. I'll get that.
376
00:45:33,857 --> 00:45:36,380
I don't care what they say.
377
00:45:36,485 --> 00:45:40,635
Tell them she's ill. Tell them they
should be in school, for God's sake.
378
00:45:40,739 --> 00:45:43,054
Who is it?
379
00:45:43,158 --> 00:45:46,714
It's no one, Annie. Why don't you
just go back up to bed?
380
00:45:52,042 --> 00:45:54,815
Send them up.
381
00:45:55,712 --> 00:45:57,441
Here?
382
00:46:03,345 --> 00:46:06,410
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa. Wait a second.
383
00:46:06,515 --> 00:46:09,573
Now, tell me exactly what happened.
384
00:46:10,393 --> 00:46:14,502
- All we know is that Matthew's gone.
- He disappeared last night.
385
00:46:14,606 --> 00:46:19,953
- The cops have been talkin' to everyone.
- They don't know a thing, but, what if?
386
00:46:30,664 --> 00:46:33,229
Oh, yes. Oh, yes. Oh, yes.
387
00:46:33,333 --> 00:46:36,107
Now you makin' me proud, New Orleans.
388
00:46:36,211 --> 00:46:38,276
We are eatin' the meat raw.
389
00:46:38,380 --> 00:46:41,687
I tell ya what. I'm not
goin' home till this is over.
390
00:46:42,259 --> 00:46:45,074
I'm on the air full time.
391
00:46:45,178 --> 00:46:47,285
Man, somebody bring me a hurricane.
392
00:46:47,389 --> 00:46:51,247
Somebody find this Kingfish a woman.
393
00:46:51,351 --> 00:46:56,912
Lent starts tomorrow, mes amis,
and me, I want somethin' tasty to give up.
394
00:47:19,004 --> 00:47:21,736
- Who you lookin' for?
- I'm Matthew's teacher.
395
00:47:21,840 --> 00:47:25,239
- I'm lookin' for his father.
- The Reverend's not seeing anyone.
396
00:47:25,343 --> 00:47:28,117
- Please. I wanna help.
- Help?
397
00:47:28,221 --> 00:47:30,661
We've had way too much of that already.
398
00:47:30,766 --> 00:47:33,789
- Go on back to your classroom.
- You don't understand...
399
00:47:33,894 --> 00:47:37,367
- We understand, all right.
- Understand what?
400
00:47:39,775 --> 00:47:44,008
I always worried about him
being on the street after dark, but...
401
00:47:44,112 --> 00:47:48,679
he didn't want his daddy taggin' along
when he went to buy his paints, so...
402
00:47:48,784 --> 00:47:52,767
- like a fool, I let him go alone.
- What did the police say?
403
00:47:52,871 --> 00:47:54,435
The police don't give a damn.
404
00:47:54,539 --> 00:47:59,649
They figure, one less drug dealer
or potential murderer to worry about.
405
00:47:59,753 --> 00:48:04,104
- But they don't know my son.
- Matthew has seemed withdrawn, lately.
406
00:48:05,092 --> 00:48:08,783
Ever since his mother died,
he's been having nightmares.
407
00:48:08,887 --> 00:48:13,829
- Has he talked about them?
- No, but they must have been pretty bad.
408
00:48:13,934 --> 00:48:18,751
He doesn't sleep in his room any more.
He just sits up all night, painting.
409
00:48:18,855 --> 00:48:23,752
- It's the only thing that calms him.
- Can I see them? The paintings.
410
00:48:27,364 --> 00:48:29,793
He calls this his studio.
411
00:48:37,582 --> 00:48:39,893
Oh, Lord.
412
00:48:58,478 --> 00:49:01,961
Did he ever mention the Candyman?
413
00:49:02,065 --> 00:49:06,507
All the kids have heard of the stories.
But I never thought he'd believe them.
414
00:49:06,611 --> 00:49:09,218
But how did it happen to Matthew?
415
00:49:09,322 --> 00:49:11,262
I see it every day.
416
00:49:11,366 --> 00:49:15,349
The people around here are desperate.
They have no reason for hope.
417
00:49:15,454 --> 00:49:19,270
Some of 'em get sucked into the pit.
They turn to false gods.
418
00:49:19,374 --> 00:49:22,396
I am not gonna let that happen to my son.
419
00:49:33,889 --> 00:49:36,078
But what if it's true?
420
00:49:36,183 --> 00:49:38,289
What if the Candyman does exist?
421
00:49:38,393 --> 00:49:40,739
Then only God can save us.
422
00:49:45,400 --> 00:49:47,506
Come on, guys, let's go home.
423
00:49:47,611 --> 00:49:50,343
No, I'm gettin' this up.
424
00:49:50,447 --> 00:49:54,764
- Come on. Come on, guys.
- I'm tryin' to do this.
425
00:49:54,868 --> 00:49:57,463
- Come on, now, leave me alone.
- Push it.
426
00:49:59,831 --> 00:50:02,177
Damn. What do you want me to do?
427
00:50:05,420 --> 00:50:07,731
Bees got him.
428
00:50:08,799 --> 00:50:10,988
You will all be punished.
429
00:50:16,932 --> 00:50:19,574
Even you.
430
00:50:21,686 --> 00:50:24,585
That's right, New Orleans,
it's Mardi Gras.
431
00:50:24,689 --> 00:50:29,048
It's Fat Tuesday, and I am fat.
432
00:50:29,152 --> 00:50:31,592
My belt is broken, my pants are open,
433
00:50:31,696 --> 00:50:35,388
my belly is a mountain of love
stuffed with oysters.
434
00:50:35,492 --> 00:50:38,799
And y'all know what tomorrow is.
Ash Wednesday.
435
00:50:39,121 --> 00:50:42,261
Ashes to ashes, dust to dust.
436
00:50:42,916 --> 00:50:45,511
I just stood there and watched Paul die.
437
00:50:46,920 --> 00:50:48,981
And now Matthew.
438
00:50:53,635 --> 00:50:56,576
I said his name to those kids, Ethan.
439
00:50:56,680 --> 00:50:58,786
Oh, Jesus.
440
00:50:58,890 --> 00:51:02,114
- Why didn't you tell me?
- I wanted to protect you.
441
00:51:02,853 --> 00:51:05,033
You and Mom.
442
00:51:05,730 --> 00:51:08,077
But it wasn't enough.
443
00:51:09,735 --> 00:51:13,676
- It'll never be enough.
- What did you see that night?
444
00:51:13,780 --> 00:51:16,422
What was Daddy doing there?
445
00:51:17,409 --> 00:51:21,381
He believed, Annie.
He even convinced me.
446
00:51:21,747 --> 00:51:24,520
You weren't around to see
how obsessed he became.
447
00:51:24,624 --> 00:51:28,726
I mean, all Dad ever talked
about was callin' the...
448
00:51:30,672 --> 00:51:34,608
Callin' him. It got so bad,
I was afraid to leave him alone.
449
00:51:34,885 --> 00:51:37,527
But, that night, he got away from me.
450
00:51:38,472 --> 00:51:40,818
I knew exactly where he'd go.
451
00:51:44,770 --> 00:51:47,209
He'd been goin' to the house every night.
452
00:52:19,679 --> 00:52:22,026
I blew it, Annie.
453
00:52:23,475 --> 00:52:29,293
- If I'd gotten there five minutes sooner...
- But why? Why did he call him?
454
00:52:29,397 --> 00:52:31,504
Dad said he'd found a way to destroy him.
455
00:52:31,608 --> 00:52:36,300
- What has our family got to do with this?
- I don't know.
456
00:52:36,405 --> 00:52:38,344
Dad wouldn't tell me.
457
00:52:38,448 --> 00:52:42,974
Before he died, he got in touch with this
guy who trafficked in black market stuff.
458
00:52:43,078 --> 00:52:45,851
- Stolen art, weird shit.
- What was his name?
459
00:52:45,956 --> 00:52:49,974
- He won't talk to ya. I tried.
- His name.
460
00:52:53,422 --> 00:52:55,684
Thibideaux. He's in the Quarter.
461
00:52:56,341 --> 00:52:58,614
No, don't go. It's too dangerous.
462
00:52:58,718 --> 00:53:02,076
- I must find out what Dad was looking for.
- Wait till I get out.
463
00:53:02,180 --> 00:53:04,361
There isn't time.
464
00:53:05,350 --> 00:53:07,862
Besides, you'll be safe here.
465
00:53:08,437 --> 00:53:11,328
There's always someone watching.
466
00:53:38,133 --> 00:53:41,657
- I think you've done this before.
- Oh, yeah.
467
00:53:41,762 --> 00:53:45,614
- Come on, get it where it's drippin' there.
- I'm gonna try.
468
00:53:53,273 --> 00:53:56,212
Would you care for something sweet?
469
00:53:57,652 --> 00:54:00,718
A small snowball, please.
470
00:54:00,822 --> 00:54:02,966
Cherry?
471
00:54:03,950 --> 00:54:06,628
Cherry would be fine.
472
00:54:23,595 --> 00:54:26,784
Sweets for the sweet.
473
00:54:35,065 --> 00:54:37,209
Would you like something else?
474
00:54:37,567 --> 00:54:40,459
I'm looking for a man named Thibideaux.
475
00:54:41,446 --> 00:54:45,963
Well, I don't think I'm acquainted
with anybody by that name.
476
00:54:47,744 --> 00:54:52,436
- It's about my father.
- Maybe you should talk to your daddy.
477
00:54:52,541 --> 00:54:55,729
He's dead.
478
00:54:56,837 --> 00:54:59,610
He was murdered.
479
00:54:59,714 --> 00:55:02,440
Coleman Tarrant.
480
00:55:05,095 --> 00:55:06,742
Clara,
481
00:55:06,847 --> 00:55:11,706
why don't you run on ahead to that party
and I'll meet you over there, OK?
482
00:55:11,810 --> 00:55:17,668
I'll have you know, Honoré, I intend
to collect on that drink you promised me.
483
00:55:18,233 --> 00:55:20,911
Oh, yeah, baby. I'm countin' on it.
484
00:56:04,696 --> 00:56:07,256
Hello.
485
00:56:28,053 --> 00:56:30,451
You wait here.
486
00:56:30,555 --> 00:56:33,032
I'm gonna take a look.
487
00:56:41,191 --> 00:56:45,925
Your father understood the difference
between history and age.
488
00:56:46,029 --> 00:56:49,011
Some pieces are merely old.
489
00:56:49,116 --> 00:56:51,011
Others have history.
490
00:56:51,368 --> 00:56:55,643
And history, because it reflects life,
is not always pretty.
491
00:56:55,747 --> 00:57:01,094
It eats, it... if you'll pardon
the expression... shits.
492
00:57:03,839 --> 00:57:07,110
Most of the objects your father sought
493
00:57:08,009 --> 00:57:11,364
held history within them.
494
00:57:13,974 --> 00:57:18,916
Your father found out that the Candyman
was born here in New Orleans.
495
00:57:19,020 --> 00:57:21,367
His name was Daniel Robitaille.
496
00:57:22,858 --> 00:57:25,047
And she was his lover.
497
00:57:25,152 --> 00:57:26,882
Caroline Sullivan.
498
00:57:26,987 --> 00:57:31,721
Your father was almost as obsessed
with her as he was with the Candyman.
499
00:57:31,825 --> 00:57:32,555
Why?
500
00:57:32,659 --> 00:57:36,512
There was something of hers
he most desperately wanted.
501
00:57:39,791 --> 00:57:41,722
Her mirror.
502
00:57:42,753 --> 00:57:46,652
Those who witnessed the horror
503
00:57:46,757 --> 00:57:51,616
said that Robitaille's suffering
was so agonizing,
504
00:57:51,720 --> 00:57:58,122
so unbearable, that his soul
became trapped in Caroline's mirror.
505
00:57:58,226 --> 00:58:00,875
And my father thought
he could stop him with it.
506
00:58:00,979 --> 00:58:05,413
Break the mirror, break the curse.
507
00:58:06,485 --> 00:58:08,716
Where's the mirror now?
508
00:58:08,820 --> 00:58:14,764
Who knows? Caroline found it next to
Robitaille's body and disappeared.
509
00:58:14,868 --> 00:58:18,721
There were rumors, of course. Suicide...
510
00:58:25,212 --> 00:58:27,985
Your father never believed that, though.
511
00:58:32,344 --> 00:58:32,982
Let me go.
512
00:59:27,816 --> 00:59:30,047
What do you want from me?
513
00:59:30,152 --> 00:59:33,672
There's a life that grows inside you now.
514
00:59:35,699 --> 00:59:37,262
A daughter.
515
00:59:39,453 --> 00:59:42,724
You cannot change who you are.
516
01:00:04,478 --> 01:00:06,621
Come on!
517
01:00:25,957 --> 01:00:27,472
Shit.
518
01:01:31,690 --> 01:01:35,958
You have a life
that grows inside you now.
519
01:01:37,696 --> 01:01:39,840
A daughter.
520
01:01:41,324 --> 01:01:43,468
Oh, Paul.
521
01:02:07,768 --> 01:02:10,114
Who am I?
522
01:02:43,720 --> 01:02:49,372
The world is turning, brothers
and sisters, fast towards tomorrow.
523
01:02:49,476 --> 01:02:51,540
And I'm not the man I used to be.
524
01:02:51,645 --> 01:02:55,294
I got hooves on my shoes
and horns on my head.
525
01:02:55,398 --> 01:02:57,838
I want life on a platter, medium rare.
526
01:02:57,943 --> 01:03:03,634
And you can keep the silverware,
cos tonight I'm eatin' with my hands.
527
01:03:16,336 --> 01:03:18,682
Who's there?
528
01:03:22,300 --> 01:03:25,821
Robitaille was born
right here in New Orleans.
529
01:03:26,972 --> 01:03:30,741
- I know.
- I called him in front of Matthew.
530
01:03:38,400 --> 01:03:41,458
All slave births were registered here.
531
01:03:46,575 --> 01:03:48,755
Daniel Robitaille.
532
01:03:50,871 --> 01:03:53,430
He was born at the Esplanade Plantation.
533
01:03:55,000 --> 01:03:57,595
That's my family's house.
534
01:03:59,254 --> 01:04:02,110
That's where I was born.
535
01:04:04,634 --> 01:04:07,146
There's more.
536
01:04:11,850 --> 01:04:14,362
If what Matthew believes is true,
537
01:04:15,270 --> 01:04:17,616
I hope you can stop it.
538
01:04:19,566 --> 01:04:21,710
God bless you.
539
01:06:05,005 --> 01:06:07,814
They had a daughter.
540
01:06:14,639 --> 01:06:17,121
Officer, they told me to make a report.
541
01:06:17,225 --> 01:06:19,790
Sit down over here.
542
01:06:19,895 --> 01:06:22,919
Take a look. Take a good look.
543
01:06:23,023 --> 01:06:26,756
- I can't keep doing this.
- Look! More of your sister's handiwork.
544
01:06:26,860 --> 01:06:30,009
- No! Annie didn't do that.
- Come on, cut the bullshit!
545
01:06:30,113 --> 01:06:31,594
I'm on to your sick games!
546
01:06:31,698 --> 01:06:35,264
- Why do you keep sayin' this?
- You've been coverin' for her all along.
547
01:06:35,368 --> 01:06:38,809
You don't know what
you're talkin' about! It's him!
548
01:06:38,914 --> 01:06:41,343
Who? Your friend the Candyman?
549
01:06:43,335 --> 01:06:45,441
- You afraid, Tarrant?
- Let me go.
550
01:06:45,545 --> 01:06:47,944
Should we call him?
551
01:06:48,048 --> 01:06:50,279
- You're crazy.
- Candyman.
552
01:06:50,383 --> 01:06:52,156
- Candyman.
- No, don't.
553
01:06:52,260 --> 01:06:55,201
Candyman. Candyman.
554
01:06:55,305 --> 01:06:57,782
- Don't.
- Candyman.
555
01:07:10,112 --> 01:07:11,627
No!
556
01:07:13,365 --> 01:07:14,928
No!
557
01:07:16,535 --> 01:07:18,430
No!
558
01:07:36,221 --> 01:07:37,736
Stop!
559
01:07:38,432 --> 01:07:40,410
I said, stop!
560
01:08:02,748 --> 01:08:06,939
We were just wondering if you'd seen
Mrs. Tarrant's daughter, Annie.
561
01:08:07,043 --> 01:08:09,436
No, there's been no activity at all.
562
01:09:04,851 --> 01:09:06,995
No!
563
01:09:13,485 --> 01:09:15,629
No!
564
01:09:16,780 --> 01:09:19,340
No! God, no!
565
01:09:27,707 --> 01:09:30,690
- Good evening, ma'am.
- Has there been any sign of her?
566
01:09:30,794 --> 01:09:31,680
No, ma'am.
567
01:09:35,215 --> 01:09:37,363
Oh, Annie.
568
01:09:37,467 --> 01:09:39,949
You lied to us from the beginning.
569
01:09:40,053 --> 01:09:43,703
I've seen the birth certificate.
I've been to the cemetery.
570
01:09:43,807 --> 01:09:46,163
No, it's not true.
571
01:09:46,268 --> 01:09:50,835
It's true. Caroline bought the house
because that's where he was born.
572
01:09:50,939 --> 01:09:54,714
And she raised their daughter
in that house. Your grandmother.
573
01:09:54,818 --> 01:09:58,718
She was raised a white girl, and no one
suspected the truth. But Daddy did.
574
01:09:58,822 --> 01:10:04,347
So Daddy started digging.
My father was trying to stop him.
575
01:10:04,536 --> 01:10:08,887
- But you just kept on lying.
- I did it to protect you.
576
01:10:10,459 --> 01:10:14,859
Oh, Annie, you just wait until you have
children of your own. You'll understand.
577
01:10:14,963 --> 01:10:16,485
I'll never lie to my child.
578
01:10:16,590 --> 01:10:20,197
Your father was tryin' to
destroy everything we had
579
01:10:20,302 --> 01:10:25,369
- by linkin' our name with that monster.
- So you destroyed it instead,
580
01:10:25,474 --> 01:10:28,789
- by denying the truth.
- I am not a part of him!
581
01:10:28,894 --> 01:10:31,667
- We're his family!
- No!
582
01:10:31,772 --> 01:10:35,755
- We're his blood!
- I will not have you talk like that.
583
01:10:35,859 --> 01:10:38,925
You can't wash him away with a bottle!
584
01:10:39,029 --> 01:10:42,011
There is no Candyman.
585
01:10:42,115 --> 01:10:44,508
He does not exist.
586
01:10:58,673 --> 01:11:00,569
My child.
587
01:11:01,176 --> 01:11:05,325
You doubted me...
your own flesh and blood.
588
01:11:10,560 --> 01:11:13,582
Death is a return, you know.
589
01:11:29,037 --> 01:11:31,181
Annie...
590
01:11:36,586 --> 01:11:40,225
Annie, it's almost time.
591
01:11:41,007 --> 01:11:43,354
Time for our journey.
592
01:11:45,303 --> 01:11:49,702
Soon we'll be together,
just the way I planned.
593
01:11:50,600 --> 01:11:53,990
You cannot resist what is in your blood.
594
01:11:54,438 --> 01:11:56,084
Our blood.
595
01:11:59,693 --> 01:12:02,335
Your baby's blood.
596
01:12:06,450 --> 01:12:08,961
You can't fight what is meant to be.
597
01:12:10,078 --> 01:12:13,634
The choice will be yours, Annie.
598
01:12:16,752 --> 01:12:19,098
I'm so sorry.
599
01:12:21,256 --> 01:12:23,152
No!
600
01:12:26,470 --> 01:12:28,566
Miss Tarrant!
601
01:12:31,808 --> 01:12:35,032
Go on! Quick! Go around the back there.
602
01:12:44,071 --> 01:12:46,417
Annie, I'm not gonna hurt you.
603
01:12:52,037 --> 01:12:54,852
Ethan's dead.
604
01:12:54,956 --> 01:12:58,097
I'm sorry. He was shot trying to escape.
605
01:12:59,461 --> 01:13:04,028
Detective Levesque's body
was found... mutilated.
606
01:13:04,132 --> 01:13:07,321
The guards assumed...
607
01:13:08,011 --> 01:13:11,781
I watched the video tape
of what happened in that room.
608
01:13:12,015 --> 01:13:17,291
Ray's body was torn apart
by somethin' powerful,
609
01:13:17,395 --> 01:13:19,907
and it wasn't your brother.
610
01:13:25,737 --> 01:13:28,297
You better hurry before they get here.
611
01:13:40,585 --> 01:13:43,234
29 minutes to go, New Orleans.
612
01:13:43,338 --> 01:13:45,815
29 minutes till judgment.
613
01:13:53,306 --> 01:13:56,539
So get drunk, get fatter, and get fucked.
614
01:13:56,643 --> 01:14:01,409
Yeah, you're right. I said it.
Y'all can trust the Kingfish.
615
01:14:28,759 --> 01:14:33,242
The heavens have just opened up on us
and the banks of the Mississippi
616
01:14:33,346 --> 01:14:35,906
are about to burst.
617
01:14:39,311 --> 01:14:42,043
I don't think they're gonna
hold it back any more.
618
01:14:42,147 --> 01:14:45,169
They're as full as the Kingfish's belly.
619
01:14:46,860 --> 01:14:49,669
Yeah, Mardi Gras.
620
01:15:33,323 --> 01:15:35,753
Where is it?
621
01:15:35,909 --> 01:15:37,721
Where is it?
622
01:15:43,417 --> 01:15:45,513
God damn you!
623
01:15:56,972 --> 01:15:58,985
The slave quarters.
624
01:16:10,193 --> 01:16:12,705
Matthew! Oh, my God!
625
01:16:13,864 --> 01:16:18,464
Are you all right?
I was so worried about you.
626
01:16:19,619 --> 01:16:21,684
You should go home.
627
01:16:21,788 --> 01:16:24,437
I knew when you called him, he'd come.
628
01:16:24,541 --> 01:16:26,606
Like before.
629
01:16:26,710 --> 01:16:28,733
You were hiding here.
630
01:16:28,837 --> 01:16:31,397
He's in my dreams, Annie.
631
01:16:32,299 --> 01:16:35,274
- I know.
- I had to see...
632
01:16:35,886 --> 01:16:38,659
I wanted to see him for real.
633
01:16:38,764 --> 01:16:43,577
Matthew, I need to find the mirror.
634
01:17:21,890 --> 01:17:25,363
It must be down there. Be careful.
635
01:17:44,579 --> 01:17:45,763
Annie!
636
01:17:57,426 --> 01:18:00,863
Go back! Get some help, Matthew!
637
01:18:55,108 --> 01:18:57,538
Annie, don't.
638
01:19:04,242 --> 01:19:08,059
The mirror is the secret of my strength.
639
01:19:08,163 --> 01:19:10,723
The keeper of my soul.
640
01:19:12,626 --> 01:19:15,399
The destiny of our family.
641
01:19:17,798 --> 01:19:21,906
Annie, our journey begins.
642
01:19:22,010 --> 01:19:24,605
This is why I brought you here.
643
01:19:30,811 --> 01:19:33,121
I was not always this way.
644
01:19:34,314 --> 01:19:36,292
This is who I've become.
645
01:19:38,860 --> 01:19:41,882
You must see what they did.
646
01:19:44,032 --> 01:19:49,131
My only sin was to love Caroline,
and to give her a daughter.
647
01:19:54,418 --> 01:19:57,227
They took everything from me, Annie.
648
01:19:57,963 --> 01:20:00,695
Let me go.
649
01:20:00,799 --> 01:20:03,281
My family.
650
01:20:03,385 --> 01:20:06,407
Did you think
you could get away from us?
651
01:20:06,721 --> 01:20:10,242
My child. My life.
652
01:20:12,769 --> 01:20:14,498
No!
653
01:20:30,203 --> 01:20:32,680
Be my witness.
654
01:20:41,715 --> 01:20:46,113
See how I became
the reflection of their hatred.
655
01:20:47,888 --> 01:20:50,036
Their evil.
656
01:20:50,140 --> 01:20:52,071
Kill him!
657
01:20:55,645 --> 01:20:59,921
See what it means
to call me by that name.
658
01:21:00,025 --> 01:21:02,834
Candyman.
659
01:21:03,403 --> 01:21:08,632
- Candyman.
- Candyman, Candyman.
660
01:21:09,451 --> 01:21:14,051
- Candyman.
- Sweets to the sweet!
661
01:22:03,755 --> 01:22:06,267
My pain was unbearable.
662
01:22:08,510 --> 01:22:11,532
But Caroline's was even greater.
663
01:22:13,723 --> 01:22:15,997
Let him go!
664
01:22:16,101 --> 01:22:18,374
Stop her!
665
01:22:18,478 --> 01:22:20,622
No!
666
01:22:22,232 --> 01:22:26,120
- Father!
- Caroline.
667
01:22:33,785 --> 01:22:36,594
You will all be damned.
668
01:22:37,914 --> 01:22:40,771
You defiled my daughter.
669
01:22:40,876 --> 01:22:46,686
- Father.
- Could she even look at you now?
670
01:22:51,928 --> 01:22:55,117
Candyman...
671
01:23:02,647 --> 01:23:07,461
Now, do you see what was taken from me?
672
01:23:08,445 --> 01:23:09,628
Yes.
673
01:23:10,030 --> 01:23:13,052
No! No!
674
01:23:14,034 --> 01:23:16,933
They killed me, Annie.
675
01:23:17,037 --> 01:23:20,142
But they could not destroy my soul.
676
01:23:33,845 --> 01:23:37,947
Join me, Annie. We will go together
677
01:23:39,434 --> 01:23:41,666
to a world without pain.
678
01:23:41,770 --> 01:23:43,914
No more pain.
679
01:23:44,523 --> 01:23:48,162
Death is only the beginning.
680
01:23:49,111 --> 01:23:52,999
Your cradle will be your grave.
681
01:23:56,451 --> 01:23:58,766
- Annie.
- Annie.
682
01:23:58,870 --> 01:24:01,560
- Annie.
- Annie.
683
01:24:01,665 --> 01:24:03,646
- Annie.
- Annie.
684
01:24:03,750 --> 01:24:06,148
- Annie.
- Annie.
685
01:24:06,253 --> 01:24:08,433
Annie.
686
01:25:10,859 --> 01:25:14,592
- Annie!
- Annie! Annie!
687
01:25:14,696 --> 01:25:16,344
Annie!
688
01:25:16,448 --> 01:25:18,888
Grab my arm, Annie!
689
01:25:18,992 --> 01:25:22,183
- Annie!
- Grab my hand!
690
01:25:22,287 --> 01:25:25,013
Grab my hand! Come here! Grab my hand!
691
01:25:37,344 --> 01:25:39,856
Go! Go!
692
01:25:44,976 --> 01:25:46,491
Go!
693
01:25:48,814 --> 01:25:49,914
Go!
694
01:26:04,454 --> 01:26:06,686
Annie,
695
01:26:06,790 --> 01:26:10,429
the choice is no longer yours.
696
01:26:12,421 --> 01:26:14,850
You are mine.
697
01:26:18,552 --> 01:26:22,523
The cradle is your grave, not mine.
698
01:26:24,683 --> 01:26:26,329
No.
699
01:27:02,721 --> 01:27:05,067
Go! Let's get out of here. Go!
700
01:27:40,509 --> 01:27:44,231
Ashes to ashes, dust to dust.
701
01:27:53,939 --> 01:27:57,246
Ashes to ashes, dust to dust.
702
01:28:15,335 --> 01:28:19,110
Yeah, it's Lent. So y'all take it easy.
703
01:28:19,214 --> 01:28:21,487
We made it through another one,
New Orleans.
704
01:28:21,591 --> 01:28:25,065
And the Kingfish hope
you got plenty to atone for.
705
01:28:26,054 --> 01:28:29,954
Hope you all said
a fond farewell to the flesh.
706
01:28:30,058 --> 01:28:32,832
Hey, it's the cycle, Crescent City.
707
01:28:32,936 --> 01:28:35,958
And we are startin' it again.
708
01:28:49,453 --> 01:28:53,341
- Mommy, let's look at some more.
- Just a few more pages.
709
01:28:57,961 --> 01:29:00,224
That's your mommy. She's pretty.
710
01:29:00,505 --> 01:29:03,070
That's right.
711
01:29:03,175 --> 01:29:05,323
And who's that?
712
01:29:05,427 --> 01:29:08,743
That little girl is
your great-grandma, Isabel.
713
01:29:08,847 --> 01:29:11,412
And that's her mommy, Caroline.
714
01:29:11,516 --> 01:29:13,946
That's my name, too.
715
01:29:15,437 --> 01:29:18,910
- Who's that?
- That's Isabel's daddy.
716
01:29:19,566 --> 01:29:24,008
And when you get a little older,
I will tell you a story about him.
717
01:29:24,112 --> 01:29:28,760
- Tell me now.
- Right now, it's time for your nap.
718
01:30:37,853 --> 01:30:41,408
Candyman, Candyman,
719
01:30:41,565 --> 01:30:45,381
Candyman, Candyman,
720
01:30:45,485 --> 01:30:47,463
- Cand...
- Caroline!
721
01:30:47,988 --> 01:30:50,132
Go to sleep.
722
01:30:57,080 --> 01:31:00,435
Visiontext Subtitles:
Marisa Castle de Joncaire
54246