Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,695 --> 00:02:35,612
- C-14. - ימין.
2
00:02:44,414 --> 00:02:45,956
תתחיל לזוז!
3
00:02:51,921 --> 00:02:53,839
כנס לשם!
4
00:02:55,925 --> 00:02:59,094
Gaerity, הנה בחזרה למשחק שלך.
5
00:03:00,138 --> 00:03:02,097
לילה טוב, בנות.
6
00:03:14,611 --> 00:03:17,738
אתה רוצה להילחם. זה הטבע שלך.
7
00:04:46,369 --> 00:04:48,646
למרבה הצער, יא מניאק ...
8
00:04:48,746 --> 00:04:51,331
ראיתי שאת גרה כאן.
9
00:07:02,964 --> 00:07:05,340
לא, אתה דפוק לא! תתכופף!
10
00:08:08,863 --> 00:08:10,473
ליזי? ליזי!
11
00:08:10,573 --> 00:08:12,199
בוא הנה.
12
00:08:13,910 --> 00:08:16,813
יום הולדת שמח לך
13
00:08:16,913 --> 00:08:20,525
יום הולדת שמח לך
14
00:08:20,625 --> 00:08:22,693
יום הולדת שמח, ליזי היקר
15
00:08:22,793 --> 00:08:26,004
יום הולדת שמח לך
16
00:08:37,808 --> 00:08:40,336
ייחלתי ג'ימי דאב להיות אבא שלי.
17
00:08:40,436 --> 00:08:42,547
אתה אמור לשמור משאלות לעצמך.
18
00:08:42,647 --> 00:08:45,341
- ילדת יום הולדת! - ג'ימי!
19
00:08:45,441 --> 00:08:47,760
אווה! תסתכל על עצמך!
20
00:08:47,860 --> 00:08:50,471
- יש לך שמלת מפלגה חדשה, הא? - היי, בומר.
21
00:08:50,571 --> 00:08:52,974
- אתה נראה נהדר. - אני יודע.
22
00:08:53,074 --> 00:08:56,519
אמא שלי קנתה לי את השמלה הזאת בקניון. זה היה 18 $.
23
00:08:56,619 --> 00:08:58,187
18 $? לא רע.
24
00:08:58,287 --> 00:09:02,066
- עכשיו, מה זה? מה זה? - מה זה? מה זה הדבר הזה?
25
00:09:02,166 --> 00:09:04,668
היי, לקבל אותו. מושך אותו משם. מושך אותו!
26
00:09:09,298 --> 00:09:12,425
- פסנתר! מגניב! - אתה מפעיל את זה כאן.
27
00:09:18,140 --> 00:09:19,558
תודה.
28
00:09:20,851 --> 00:09:23,045
אם אמא שלך לא נותן לך שיעורים על הדבר הזה, אעשה זאת.
29
00:09:23,145 --> 00:09:26,690
- תראה, מייגן. תראה מה ג'ימי קבל אותי. - אצלכם, אולי.
30
00:09:27,775 --> 00:09:31,387
- מדי אתה נראה מדהים. - תודה.
31
00:09:31,487 --> 00:09:33,723
וואו!
32
00:09:33,823 --> 00:09:37,393
- הנה זה. - אתה שחצן כזה.
33
00:09:37,493 --> 00:09:41,397
אה! אני אוהב את זה. אני אוהב את זה.
34
00:09:41,497 --> 00:09:44,066
אני מתקרב עכשיו. אני יכול להרגיש את זה.
35
00:09:44,166 --> 00:09:47,002
או כן! האם ניצחתי?
36
00:10:05,521 --> 00:10:07,924
- חבלה בוסטון. - כן, ריטה. דאב.
37
00:10:08,024 --> 00:10:09,926
מצטערים באגים לך ביום החופשי שלך. קיבלנו אחד.
38
00:10:10,026 --> 00:10:12,303
- כן. איפה? - MIT במעבדת המחשבים.
39
00:10:12,403 --> 00:10:14,430
- בסדר, אני אהיה מעל. - תודה.
40
00:10:14,530 --> 00:10:16,531
- תודה. כן. - ביי.
41
00:10:17,700 --> 00:10:19,602
על מה כל זה היה?
42
00:10:19,702 --> 00:10:23,231
- זה בטח שום. - אל תדאג בקשר לזה.
43
00:10:23,331 --> 00:10:26,776
תגיד ליזי אני אפצה אותה, בסדר?
44
00:10:26,876 --> 00:10:29,669
אַל תִּדְאַג. אני אשמור לך עוגה.
45
00:10:30,880 --> 00:10:33,783
- תבל, בסדר? - חייב.
46
00:10:33,883 --> 00:10:35,842
בומר, אתה נשאר כאן.
47
00:10:53,069 --> 00:10:56,196
תזדיין! פצצות ובקתות הם משולבים רעים, "במה.
48
00:10:59,450 --> 00:11:01,477
כל הדרך למעלה לתוך החניון.
49
00:11:01,577 --> 00:11:03,980
היי, JD!
50
00:11:04,080 --> 00:11:06,665
אני מתנצל על ביום החופשי שלך, השותף.
51
00:11:07,583 --> 00:11:09,485
איך אני יכול לעזור לך בטלנים?
52
00:11:09,585 --> 00:11:12,154
כלב ש"רחרח C-4, על חצי קילו של חרא.
53
00:11:12,254 --> 00:11:15,992
קבור בתוך מחשב. יש ילדה התחברה הדבר.
54
00:11:16,092 --> 00:11:19,370
- קומה שנייה, מרכז. - חבר ההאקר שלה התקנא.
55
00:11:19,470 --> 00:11:23,666
הוא סדר את העניינים כך שהיא חייבת להמשיך להקליד. היא נסגרה, הבניין עובר.
56
00:11:23,766 --> 00:11:26,335
עוד דבר אחד. לפני שהילד ורסק את מוחו ...
57
00:11:26,435 --> 00:11:28,170
הוא התחבר מנוגד הדבר.
58
00:11:28,270 --> 00:11:30,506
הכונן הקשיח מתמלא ו ...
59
00:11:30,606 --> 00:11:34,010
- מי נמצא שם איתה? - קורטז, והחבר הקטן שלו מנפרד.
60
00:11:34,110 --> 00:11:36,027
האם אני יכול לשנורר עשן?
61
00:11:40,908 --> 00:11:42,909
בוא נעשה לה.
62
00:11:55,089 --> 00:11:58,576
קפטן, מנפרד הוא מוכן ללכת.
63
00:11:58,676 --> 00:12:02,204
נו באמת, מנפרד. אל תאכזב אותי, ילד.
64
00:12:02,304 --> 00:12:04,639
אנחנו כמעט שם, ננסי. חכה.
65
00:12:05,516 --> 00:12:07,976
קדימה מותק. בחור לעניין.
66
00:12:10,813 --> 00:12:14,884
אוקיי, ננסי. אנחנו הולכים צריכים אותך מכאן די בקרוב.
67
00:12:14,984 --> 00:12:17,470
אל תסתכל לשם. תסתכל עלי.
68
00:12:17,570 --> 00:12:20,264
JD, לבדוק את זה. קפטן גאון ארור.
69
00:12:20,364 --> 00:12:22,240
אתה רוצה לימונדה, ננסי?
70
00:12:23,409 --> 00:12:25,452
גאון מרושע, מטורף.
71
00:12:26,829 --> 00:12:29,831
בסדר, מרי, אנחנו כמעט מוכנים ללכת.
72
00:12:31,125 --> 00:12:32,652
זה ננסי!
73
00:12:32,752 --> 00:12:35,905
ימין. אוקיי, קורטז ...
74
00:12:36,005 --> 00:12:40,326
להפעיל את B-הלוח ולקבל בתחת הקובני שלך ומרי לעזאזל משם.
75
00:12:40,426 --> 00:12:42,953
נו באמת, מנפרד. בוא נלך.
76
00:12:43,053 --> 00:12:44,512
להתכונן.
77
00:12:45,765 --> 00:12:47,182
ללכת.
78
00:12:48,267 --> 00:12:51,603
נראה כאילו הדבר הזה עלול לשלם בעד עצמו עדיין.
79
00:12:53,189 --> 00:12:56,092
- קבל חזרה את המקלדת! - עכשיו מה לא בסדר, אתה ערימת חרא?
80
00:12:56,192 --> 00:12:57,650
ננסי, להירגע.
81
00:13:03,866 --> 00:13:05,950
- איפה היא? - שם.
82
00:13:22,676 --> 00:13:24,969
- היי. - היי.
83
00:13:27,056 --> 00:13:29,390
- מי אתה לעזאזל? - אני דאב.
84
00:13:31,143 --> 00:13:32,811
איפה ג'יימס.
85
00:13:35,105 --> 00:13:37,967
קורטז, לקבל מנפרד מכאן.
86
00:13:38,067 --> 00:13:41,653
- קנה משקה אותו. הוא יכול להשתמש באחת. - חכה, חכה.
87
00:13:42,655 --> 00:13:46,350
ננסי, מה אני עושה כאן? זה היה היום שלי.
88
00:13:46,450 --> 00:13:48,910
הם קראו לי, אני בא. אבל אתה חושב שהם מקשיבים לי?
89
00:13:53,415 --> 00:13:55,901
תשכחו מנפרד. קבל את עצמך משקה.
90
00:13:56,001 --> 00:13:57,836
תעשה את זה כפול.
91
00:13:59,463 --> 00:14:01,741
הממ. הדיסק נשמע מצחיק.
92
00:14:01,841 --> 00:14:03,826
משהו slowin' זה למטה.
93
00:14:03,926 --> 00:14:06,036
יכולתי כבר אמרתי לך את זה. מה אנחנו הולכים לעשות?
94
00:14:06,136 --> 00:14:08,263
Gotta לקבל בין הרגליים שלך, ננסי.
95
00:14:22,361 --> 00:14:24,279
ליאם, לעזור לי.
96
00:14:47,303 --> 00:14:49,220
כמה זמן יש לנו?
97
00:14:51,056 --> 00:14:52,473
כמה בתים?
98
00:14:53,267 --> 00:14:54,585
Bytes. כמה?
99
00:14:54,685 --> 00:14:58,479
עשרים וארבע. אני לא רוצה למות.
100
00:14:59,982 --> 00:15:02,092
Nance, לא לוותר עליי.
101
00:15:02,192 --> 00:15:04,220
אתה עושה נהדר.
102
00:15:04,320 --> 00:15:06,388
הנה זה.
103
00:15:06,488 --> 00:15:09,324
זה הולך להיות חתיכת עוגה.
104
00:15:10,200 --> 00:15:11,242
מה זה היה?
105
00:15:13,412 --> 00:15:17,233
תגיד לי משהו. אתה אוהב יין אדום או יין לבן?
106
00:15:17,333 --> 00:15:19,485
אני לא נותן חרא! פשוט תעשו משהו!
107
00:15:19,585 --> 00:15:21,252
אדום. גם אני.
108
00:15:22,546 --> 00:15:25,574
- היא אוהבת אותי. - מהר! עכשיו!
109
00:15:25,674 --> 00:15:27,508
היא אוהבת אותי...
110
00:15:33,599 --> 00:15:35,642
חטיבה של התאבדות, JD?
111
00:15:37,353 --> 00:15:40,589
תוכל להשליך את המכשיר, הא, חבר'ה?
112
00:15:40,689 --> 00:15:43,133
- לכו לעשות את העבודה שלך. - כן כן.
113
00:15:43,233 --> 00:15:46,804
עבודה מצוינת, ג'ימי. עבודת Dumb, אבל נהדרת.
114
00:15:46,904 --> 00:15:49,822
גבירותיי ורבותיי, הבניין הם עדיין לא בטוחים.
115
00:16:08,509 --> 00:16:10,468
ריאן! האם לא!
116
00:16:46,964 --> 00:16:48,923
נו באמת.
117
00:16:50,009 --> 00:16:53,094
משאבה, יה ממזר! משאבה! משאבה! משאבה!
118
00:17:04,273 --> 00:17:07,608
- מי צריך ממילא את הבועות לעזאזל? - היי, מקס.
119
00:17:08,235 --> 00:17:11,931
- היי, ג'ימי! - תודה על הבירה.
120
00:17:12,031 --> 00:17:14,683
בואו ידי לטבילה, עשו יה?
121
00:17:14,783 --> 00:17:18,604
- לא בלי בועות. - לעזאזל עם זה! הבריגו את הבועות לעזאזל!
122
00:17:18,704 --> 00:17:23,025
כל מה שאני צריך בכל מקרה הוא קצת מים חמים כדי לספוג עצמות הלאות.
123
00:17:23,125 --> 00:17:26,085
תאמין לי, הם עייפים.
124
00:17:29,423 --> 00:17:32,216
שמעתי שיש לך את עצמך מותק למטה באוניברסיטת קיימברידג היום.
125
00:17:34,970 --> 00:17:40,042
אתה צריך לקחת את העצה שלי נשאר כמו שוטר מקוף כמו שעשיתי.
126
00:17:40,142 --> 00:17:43,253
הרבה יותר קל מתחמק מכדורים מאשר פצצות.
127
00:17:43,353 --> 00:17:45,480
כאשר ידעת שהגיע הזמן לצאת?
128
00:17:46,523 --> 00:17:49,009
איך אני יודע שהגיע הזמן לצאת?
129
00:17:49,109 --> 00:17:51,553
אני חושב שידעתי שהגיע הזמן ...
130
00:17:51,653 --> 00:17:54,974
ברגע שהתחלתי לשאול את עצמי אם חשבתי שהגיע הזמן.
131
00:17:55,074 --> 00:17:57,992
אתה כבר שואל את עצמך את השאלות האלה הרבה, יש לך?
132
00:18:01,246 --> 00:18:04,650
הגיע הזמן, חבר. עשית הכפרה שלך.
133
00:18:04,750 --> 00:18:09,003
כן? אז למה אני לא מרגיש נמחל לו?
134
00:18:10,464 --> 00:18:12,116
לא יודע, ג'ימי.
135
00:18:12,216 --> 00:18:14,159
איך מגיעים, הא?
136
00:18:14,259 --> 00:18:18,179
בחייך. אין בועות, אך water'll החם לעשות לך טובות.
137
00:18:27,731 --> 00:18:30,942
היי, בחור, משקאות. בחייך.
138
00:18:33,487 --> 00:18:35,556
- זה בשבילך, יקירתי. - תודה.
139
00:18:35,656 --> 00:18:39,476
זה בשבילך, יקירתי. שים אותו בכרטיסיה שלי, פרנסיס.
140
00:18:39,576 --> 00:18:41,619
- כסף מזומן. - כסף מזומן?
141
00:18:43,372 --> 00:18:45,498
אני אסתכל בי כיסים.
142
00:18:47,459 --> 00:18:51,822
רק רגעים לפני, סגן ג'יימס דאב של Squad בוסטון פצצה מהר במורד ...
143
00:18:51,922 --> 00:18:54,616
דשא זה מאחוריי, עוזר נסער בעליל ...
144
00:18:54,716 --> 00:18:56,342
היי, בחור!
145
00:18:57,177 --> 00:18:58,954
חבר! היי!
146
00:18:59,054 --> 00:19:02,765
... כי אין לו ציוד פצצה על כשנכנס אל מחוץ לבניין.
147
00:19:13,735 --> 00:19:15,903
ג'יימס איפה?
148
00:19:19,158 --> 00:19:21,518
בומר, לרדת.
149
00:19:21,618 --> 00:19:24,354
... שפורץ MIT כל פעילות המשטרה עולה ...
150
00:19:24,454 --> 00:19:28,067
- תראה, אמא. ג'ימי משודר בטלוויזיה. - הוא זוהה כמו ...
151
00:19:28,167 --> 00:19:30,944
סגן ג'יימס דאב, אשר התנתק מכשיר בהצלחה.
152
00:19:31,044 --> 00:19:33,030
הם מחפשים מכשיר משני.
153
00:19:33,130 --> 00:19:35,089
נראה אתכם מאוחר יותר.
154
00:19:56,278 --> 00:19:58,722
ובכן, יש לנו סולן חדש.
155
00:19:58,822 --> 00:20:01,850
קייט, אתה נראה כאן, אבל אתה לא משחק כמו זה.
156
00:20:01,950 --> 00:20:03,519
אני מצטער.
157
00:20:03,619 --> 00:20:07,523
אנשים, בבקשה. יש לנו רק שלושה שבועות כדי לשים את כל העניין הזה יחד.
158
00:20:07,623 --> 00:20:12,210
אנחנו לא רוצים לאכזב האבות המייסדים שלנו, נכון?
159
00:20:13,128 --> 00:20:16,031
- האם אנחנו? - לא!
160
00:20:16,131 --> 00:20:20,536
זיקוקין יהיו צצות בשמים. אני רוצה לשמוע אותם קופצים החוצה מכם.
161
00:20:20,636 --> 00:20:24,013
מרגיש כאילו אנחנו משחקים עם הפטריוטס, לא דה פופס.
162
00:20:24,514 --> 00:20:27,308
בואו ניקח אותו בחזרה מכתב פ
163
00:20:51,416 --> 00:20:52,833
סלח לי.
164
00:21:04,388 --> 00:21:06,957
איך הם השרירים?
165
00:21:07,057 --> 00:21:10,419
מממ, מה אתה חושב? לא רע. הממ?
166
00:21:10,519 --> 00:21:13,172
נראה מעולה בטלוויזיה מדי.
167
00:21:13,272 --> 00:21:15,690
מתוך שם מראה עד מעל שוב.
168
00:21:16,692 --> 00:21:19,428
אתה רוצה להיות גיבור, לא יה?
169
00:21:19,528 --> 00:21:22,347
- למה זה תמיד צריך להיות לך? - זה לא.
170
00:21:22,447 --> 00:21:25,366
- תהיתי לגבי זה. רוצה יותר? - כן תודה.
171
00:21:29,413 --> 00:21:33,025
- שמתי לקבל משרת הוראה. - למה?
172
00:21:33,125 --> 00:21:35,944
- סליחה? - זה מטורף.
173
00:21:36,044 --> 00:21:38,947
אתה טוב במה שאתה עושה. אתה אוהב את זה.
174
00:21:39,047 --> 00:21:41,783
- אנחנו יודעים שאתה הולך אתה ממשיך לעשות את זה. - אני מכניס לקבל משרת הוראה.
175
00:21:41,883 --> 00:21:44,885
- חשבתי שאתה תשמח כי. - להעביר את הגבינה, בבקשה.
176
00:21:48,390 --> 00:21:50,391
באמת. ואז מה?
177
00:21:51,226 --> 00:21:53,853
אתה חושב שאני אוהב את מה שאני עושה, אבל אני לא.
178
00:21:57,190 --> 00:21:59,843
אתה חושב שאתה מכיר אותי.
179
00:21:59,943 --> 00:22:01,470
אתה לא.
180
00:22:01,570 --> 00:22:03,972
אני לא יכול לישון, בסדר?
181
00:22:04,072 --> 00:22:06,615
הייתי להקיא את נשמתי כשאני כיבוי אחד.
182
00:22:08,994 --> 00:22:11,746
כל הזמן נזכרת בדברים שאני רוצה לשכוח.
183
00:22:12,748 --> 00:22:15,150
אני לא יכול לעשות את זה יותר. בסדר?
184
00:22:15,250 --> 00:22:18,085
עכשיו הכל השתנה. אתה ליזי ...
185
00:22:19,588 --> 00:22:21,672
החיים שלי שונים לגמרי.
186
00:22:24,176 --> 00:22:26,093
מה?
187
00:22:27,763 --> 00:22:29,221
אני מניח.
188
00:22:30,098 --> 00:22:31,891
מה?
189
00:22:32,809 --> 00:22:35,212
אני כל כך מפחד אתה עושה את זה בשבילנו ...
190
00:22:35,312 --> 00:22:37,438
ואז להתחרט על זה.
191
00:22:41,818 --> 00:22:43,361
בסדר.
192
00:23:06,093 --> 00:23:08,636
זוהי הפעם לא בסדר?
193
00:23:14,101 --> 00:23:15,601
אין חרטות, קייטי.
194
00:23:17,813 --> 00:23:20,481
- פעם? - פעם.
195
00:23:21,316 --> 00:23:23,651
קח את הדבר הזה. בחייך.
196
00:23:24,569 --> 00:23:26,654
הם צריכים השולחן. קח את זה.
197
00:23:32,869 --> 00:23:34,829
מזל טוב.
198
00:24:15,454 --> 00:24:17,689
לך לדרכך...
199
00:24:17,789 --> 00:24:19,206
כלבה.
200
00:24:52,240 --> 00:24:56,160
הנשק, ליאם. אתה אף פעם לא יכול להיות בטוח מדי.
201
00:24:58,580 --> 00:25:01,332
כן, הגברת המכובדת שלי.
202
00:25:02,751 --> 00:25:05,211
איזון בכל הדברים.
203
00:25:11,593 --> 00:25:14,663
- מידע. מה העיר, בבקשה? - כן.
204
00:25:14,763 --> 00:25:17,999
בבוסטון בבקשה, עבור החבלנים.
205
00:25:18,099 --> 00:25:20,961
- אני רוצה את הכתובת גם כן. - רגע אחד בבקשה.
206
00:25:21,061 --> 00:25:22,978
ביפ ביפ. הנה.
207
00:25:24,773 --> 00:25:28,067
לא, גברתי, זה לא מצב חירום.
208
00:25:57,180 --> 00:26:00,167
- לרקוד? האם תרקוד איתי? - היא בהחלט מדאיגה.
209
00:26:00,267 --> 00:26:02,210
שמור לעצמך להערב.
210
00:26:02,310 --> 00:26:04,311
בוא הנה ולרקוד. הו!
211
00:26:36,511 --> 00:26:37,913
מזל טוב.
212
00:26:38,013 --> 00:26:40,332
- מזל טוב, חבר. - אני אצטרך אותו.
213
00:26:40,432 --> 00:26:43,668
להתמסד. אתה שומע? להתמסד.
214
00:26:43,768 --> 00:26:48,757
צא סביב bollocksing שלך. הגיע הזמן להרים כוסית לכבוד החתן והכלה.
215
00:26:48,857 --> 00:26:51,442
אז, להעלות את המשקפיים!
216
00:26:53,194 --> 00:26:55,472
הנה כדי כנפי אהבה.
217
00:26:55,572 --> 00:26:57,516
הם אף פעם לא יכולים להפסיד נוצה ...
218
00:26:57,616 --> 00:27:01,102
עוד נעליו הגדולות ונעליים מעט הקטנות שלה ...
219
00:27:01,202 --> 00:27:03,162
יחד הם מתחת למיטה!
220
00:27:05,332 --> 00:27:09,819
וגם, ג'ימי, מילה של עצה כי עכשיו אתה כבר פרש מתחום:
221
00:27:09,919 --> 00:27:14,699
אם חיי הנישואים שלך נהיה קצת משעמם, ואתה מתחיל להיות חסר מנוחה ...
222
00:27:14,799 --> 00:27:17,452
אני לא יודע איך זה אפשרי.
223
00:27:17,552 --> 00:27:19,454
אתה אומר לו, מתוק.
224
00:27:19,554 --> 00:27:23,667
רק לחשוב על חברי הטיפשים שלך כאן diffusin' פצצות.
225
00:27:23,767 --> 00:27:28,729
אז תודה על מזלך הטוב אותך הביתה אתה צופה בטלוויזיה עם הכלה שלך.
226
00:28:06,559 --> 00:28:11,006
- מי הזמין מייקל ג'קסון? - אני לא יודע. הוא הזמין את עצמו.
227
00:28:11,106 --> 00:28:14,384
שמו הוא אנתוני פרנקלין. ההחלפה שלך והשותף החדש שלי.
228
00:28:14,484 --> 00:28:17,846
היי, אני לא הייתי הולך קורא שום תחליף של ג'ים טירון הארור.
229
00:28:17,946 --> 00:28:20,181
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. ככל שאני שומע על פרנקלין ...
230
00:28:20,281 --> 00:28:22,783
אני מרגיש טוב יותר על ג'ימבו להיות מורה.
231
00:28:24,452 --> 00:28:27,272
מעוטר על ידי ראש העיר. שנים על הימ"מ.
232
00:28:27,372 --> 00:28:29,566
מאמן למשחק של קלרנס תומס.
233
00:28:29,666 --> 00:28:32,110
ואני שומע שהוא תלה כמו פרד סין.
234
00:28:32,210 --> 00:28:34,112
- מי אמר לך את זה? - אשתך.
235
00:28:34,212 --> 00:28:37,073
מזל טוב, סגן. הגיהנום של צד אתה נתקל כאן.
236
00:28:37,173 --> 00:28:39,842
אני אנתוני פרנקלין, ההחלפה שלך.
237
00:28:42,679 --> 00:28:45,290
כן, כן, כך שמעתי.
238
00:28:45,390 --> 00:28:47,917
ברוכים הבאים למסיבה, טוני.
239
00:28:48,017 --> 00:28:52,146
לא, זה אנתוני. זה אנתוני. אני שונא קיצורים. גם אתה?
240
00:28:54,149 --> 00:28:56,426
אבל לא ידעת.
241
00:28:56,526 --> 00:28:59,570
אתה לא אכפת לי להתרסק המפלגה שלך? אתה יודע, צוות וכל.
242
00:29:01,197 --> 00:29:03,933
אלוהים, שמעתי הרבה עלייך.
243
00:29:04,033 --> 00:29:06,186
ואני יודע שמעת עלי המון.
244
00:29:06,286 --> 00:29:08,229
אני בטוח שאתה רוצה אתה יכול לראות כמה המהלכים שלי.
245
00:29:08,329 --> 00:29:11,248
ראיתי את המהלכים שלך, אנתוני.
246
00:29:13,209 --> 00:29:16,821
יש לי הגברת שלי מחכה לי למטה. תהין הפרישה שלך, הסגן.
247
00:29:16,921 --> 00:29:19,673
- אני מתכנן. - להתראות חברה.
248
00:29:21,926 --> 00:29:25,637
תשמור על עצמך. שלום.
249
00:29:28,683 --> 00:29:32,003
- בן שחצן זונה. - כן. הוא מזכיר לי ...
250
00:29:32,103 --> 00:29:34,646
של בן שחצן זונה כי פעם הכרתי.
251
00:29:35,732 --> 00:29:37,634
וואי, לא הלילה!
252
00:29:37,734 --> 00:29:40,929
אין מה להיבהל מזה. זה בטח סתם מתגרה.
253
00:29:41,029 --> 00:29:42,639
המסיבה התחילה!
254
00:29:42,739 --> 00:29:46,033
- אנחנו נתגעגע אלייך, ג'ימי. - זו ההזדמנות, השמיכה שלך. תראה להם איך.
255
00:29:46,743 --> 00:29:48,978
נסה לחזור.
256
00:29:49,078 --> 00:29:51,121
- שמור לי ריקוד אחד. - בסדר.
257
00:30:04,552 --> 00:30:06,720
שם. תראה.
258
00:30:16,064 --> 00:30:17,523
בוא הנה.
259
00:30:30,829 --> 00:30:34,983
לאן אתם לוקחים אותי על ירח הדבש שלנו? קומפוסט?
260
00:30:35,083 --> 00:30:38,335
חכה דקה. חשבתי שאתה לוקח אותי לירח דבש.
261
00:30:40,463 --> 00:30:43,090
זה Quepos. קוסטה ריקה.
262
00:30:48,012 --> 00:30:49,930
אני חושב שאתה תאהב את זה.
263
00:31:24,465 --> 00:31:27,076
- לסילוק פצצות. קורטז מדבר. - היי, רובי.
264
00:31:27,176 --> 00:31:30,371
היי, ג'ימי! מזל טוב, חבר.
265
00:31:30,471 --> 00:31:33,124
אני מצטער שאני לא יכול ללכת לחתונה. רורק סירב לתת לי יום חופש.
266
00:31:33,224 --> 00:31:35,475
אל תדאגו. אתה לא הוחמצת.
267
00:31:36,728 --> 00:31:40,006
- מה קרה עם השיחה? - מנפרד ואני לא הוזמנו.
268
00:31:40,106 --> 00:31:43,817
הם תחת גשר נהר סטריט עדיין מנסה לסגור אותו.
269
00:31:46,029 --> 00:31:48,723
תתקשר אליי אם אתה שומע כלום.
270
00:31:48,823 --> 00:31:51,476
אַל תִּדְאַג. שמיכה יכולה להתמודד עם זה.
271
00:31:51,576 --> 00:31:53,895
אתה להתרכז הגיברת. להקשיב.
272
00:31:53,995 --> 00:31:56,564
אתה צריך כמה טיפים אהבה מן הטילים בקובה כאן?
273
00:31:56,664 --> 00:31:58,983
אני בבית Four Seasons אם תשמע משהו.
274
00:31:59,083 --> 00:32:01,001
- להתראות, חבר. - ביי.
275
00:32:03,171 --> 00:32:05,130
הם יהיו בסדר.
276
00:32:11,220 --> 00:32:13,680
בחייך. בואו נחזור לישון.
277
00:32:17,560 --> 00:32:21,480
כן מותק. יש לי משהו בשבילך.
278
00:32:30,782 --> 00:32:33,075
אה! חרא!
279
00:32:33,993 --> 00:32:35,911
חכה דקה.
280
00:32:47,799 --> 00:32:50,550
שים מחסום אחר להרחיק אנשים.
281
00:32:53,763 --> 00:32:56,040
כן, אנחנו בדקנו את זה עכשיו.
282
00:32:56,140 --> 00:32:58,266
כן. בסדר.
283
00:32:59,560 --> 00:33:02,354
ג'ימי. זאת שמיכה.
284
00:33:03,314 --> 00:33:07,275
הוא היה תחת usin גשר את הרובה כדי לפוצץ את המתקן.
285
00:33:09,070 --> 00:33:11,279
זה היה חלטורה פשוטה.
286
00:33:24,127 --> 00:33:26,878
משהו הסתבך, ג'ימי.
287
00:33:36,014 --> 00:33:37,431
Fuck.
288
00:33:44,981 --> 00:33:48,066
וביום החתונה שלך, ליאם.
289
00:33:59,162 --> 00:34:04,458
מדהים
290
00:34:05,710 --> 00:34:08,655
חן
291
00:34:08,755 --> 00:34:13,701
כמה מתוק
292
00:34:13,801 --> 00:34:18,706
הצליל
293
00:34:18,806 --> 00:34:22,752
זה חוסך
294
00:34:22,852 --> 00:34:27,215
לאומלל
295
00:34:27,315 --> 00:34:31,302
כמוני
296
00:34:31,402 --> 00:34:35,598
אני פעם
297
00:34:35,698 --> 00:34:37,392
אבד, לורד
298
00:34:37,492 --> 00:34:39,435
איך אתה מפשל?
299
00:34:39,535 --> 00:34:42,563
אבל עכשיו
300
00:34:42,663 --> 00:34:45,984
אני כל כך שמח שאני נמצא
301
00:34:46,084 --> 00:34:50,738
הייתי עיוור
302
00:34:50,838 --> 00:34:53,157
האם אתה מסתכל ההתפשטות הזה עכשיו?
303
00:34:53,257 --> 00:34:57,745
למה הוא גבר תמיד להיזרק המפלגה במיטבו כשהוא מת?
304
00:34:57,845 --> 00:34:59,414
יוסף, סלח לי.
305
00:34:59,514 --> 00:35:02,125
אני לא חושב שהבחור עומד סיכוי.
306
00:35:02,225 --> 00:35:04,168
זה האיש שאתה רוצה על הצלחת עם ברווזים באגם.
307
00:35:04,268 --> 00:35:07,422
הנווד הוא hitless בעשר האחרונים בבית העטלפים.
308
00:35:07,522 --> 00:35:09,856
הנה ההגשה. ויש ...
309
00:35:15,530 --> 00:35:16,931
קפטן.
310
00:35:17,031 --> 00:35:20,601
- קיבלתי את המכשיר החלופי בשבילך. - מי, כי ילד Bolinski?
311
00:35:20,701 --> 00:35:24,605
לא, אותי. "Til אנחנו מקבלים את הבחור הזה.
312
00:35:24,705 --> 00:35:26,274
אתם נמצאים פרישה, זוכר?
313
00:35:26,374 --> 00:35:31,195
פרד, את הפצצה שהרגה שמיכה נעשה מאפס.
314
00:35:31,295 --> 00:35:33,948
- הבחור זיקק את ANFO עצמו. - איך אתה יודע ש?
315
00:35:34,048 --> 00:35:35,867
טעמתי אותו.
316
00:35:35,967 --> 00:35:38,036
פרנקלין הוא לא מוכן הבחור הזה.
317
00:35:38,136 --> 00:35:40,204
פרנקלין הוא לא הטכנאי רק הגענו.
318
00:35:40,304 --> 00:35:43,624
יש לך Blaster בחוץ, גבר אמיתי.
319
00:35:43,724 --> 00:35:47,003
הברווזים הם על הברכה. אני זו שאתה רוצה על הצלחת.
320
00:35:47,103 --> 00:35:49,797
- אני אקח אותה בחיוב.". - פרד, אני יודע ...
321
00:35:49,897 --> 00:35:54,067
- אני מנסה לראות את המשחק. - אני מציע לך ללכת לאכול.
322
00:36:10,751 --> 00:36:13,420
- לילה טוב מתוק. - אוהב אותך. לילה טוב.
323
00:36:15,590 --> 00:36:18,326
- הקשב לזה. חכו. כאן, לחכות. - לא, לא, קדימה.
324
00:36:18,426 --> 00:36:21,287
קדימה קדימה. מחר.
325
00:36:21,387 --> 00:36:23,081
במיטה.
326
00:36:23,181 --> 00:36:25,223
Attagirl. לילה-לילה.
327
00:36:26,058 --> 00:36:28,002
אתה מסריח מבירה.
328
00:36:28,102 --> 00:36:30,838
איך אתה יודע מה בירה מריחה כמו?
329
00:36:30,938 --> 00:36:32,856
- לילה טוב. - לילה טוב.
330
00:36:36,944 --> 00:36:40,405
ג'ימי, האם זה כאב שמיכה כשהוא מת?
331
00:36:43,117 --> 00:36:45,853
לא, מותק, זה לא.
332
00:36:45,953 --> 00:36:49,440
- לך לישון עכשיו. - אין לסגור את הדלת עד הסוף.
333
00:36:49,540 --> 00:36:50,957
בסדר.
334
00:37:08,643 --> 00:37:12,380
מוקשים. פרייר זה כאן הוא נבזה במיוחד.
335
00:37:12,480 --> 00:37:14,715
זה נקרא הקפצה בטי.
336
00:37:14,815 --> 00:37:17,343
הכול קבור באדמה.
337
00:37:17,443 --> 00:37:19,512
זה לוחץ כשאתה לדרוך עליה.
338
00:37:19,612 --> 00:37:22,723
כאשר פוסע, זה קופץ לרמת מפשעה ...
339
00:37:22,823 --> 00:37:25,617
ואת המכות שלום מה פליז כדורים שאולי יש לך.
340
00:37:26,869 --> 00:37:29,454
חברה אומרת שלי מזהיבות.
341
00:37:31,666 --> 00:37:33,708
היא הניחה לי לדעת זה.
342
00:37:34,794 --> 00:37:36,378
אתה חושב שזה מצחיק?
343
00:37:41,842 --> 00:37:44,245
כן, אני חושב בטי מאוד מצחיקה.
344
00:37:44,345 --> 00:37:47,373
אני שמח שאתה נהנה זה. בואו תעלו תסתכלו בטי.
345
00:37:47,473 --> 00:37:49,917
הצג את הילדים איך אתה מוריד אותה.
346
00:37:50,017 --> 00:37:52,628
תראה ותלמד.
347
00:37:52,728 --> 00:37:56,273
אתה צריך לקבל תחת זאת, מקבל מראה נקי במעיין הירי של הכלבה.
348
00:37:57,566 --> 00:37:59,969
- לחץ. - או - או.
349
00:38:00,069 --> 00:38:02,028
עכשיו זה מצחיק.
350
00:38:04,282 --> 00:38:06,601
זה נחמד.
351
00:38:06,701 --> 00:38:09,619
אַל תָּזוּז. אַל תָּזוּז. זהו אחד חי.
352
00:38:12,164 --> 00:38:13,733
ראה?
353
00:38:13,833 --> 00:38:15,651
בומר ידע.
354
00:38:15,751 --> 00:38:20,088
חוק מספר אחד כאשר אתה מנשקו בטי: אין לדרוך עליה.
355
00:38:24,385 --> 00:38:26,078
אהבת אתגר.
356
00:38:26,178 --> 00:38:29,081
וזה של בטי שלי לבוא עם טיימר.
357
00:38:29,181 --> 00:38:32,058
היו לך 60 שניות. נו באמת, בומר. בואו נצא מכאן.
358
00:38:35,730 --> 00:38:37,173
כן, לרוץ.
359
00:38:37,273 --> 00:38:39,634
רוץ!
360
00:38:39,734 --> 00:38:43,638
- ראה ספר הולך טוב. - כן. נולדתי כדי ללמד.
361
00:38:43,738 --> 00:38:47,308
- יש לך משהו? - דו"ח של חוקר מקרי המוות שמיכה.
362
00:38:47,408 --> 00:38:50,978
שמור את זה תחת הכובע שלך, יהיה יה? קפטן כבר על התחת שלי.
363
00:38:51,078 --> 00:38:54,414
רוצה לדעת למה קיבלת פרנקלין חזרה בסיסיים.
364
00:38:58,586 --> 00:39:00,670
זה קורע מצחוק.
365
00:39:03,424 --> 00:39:06,661
- הוא היה זקוק לקצת עבודה על בטי שלו. - תודה, ריטה.
366
00:39:06,761 --> 00:39:10,055
- מה קרה? - הפגרה נגמרה.
367
00:39:13,225 --> 00:39:15,836
תודה על התצוגה המשעשעת שם, פרנקלין.
368
00:39:15,936 --> 00:39:18,839
זה היה מזנק אנתוני ובטי ההקפצה שלו.
369
00:39:18,939 --> 00:39:20,857
אני מקווה שאתה נהנה זה.
370
00:39:23,152 --> 00:39:27,655
נראה לך קצת עבודה לגזור בשבילך, חבר.
371
00:39:53,140 --> 00:39:56,377
- כמה עולה הצעצוע? - זה ג'סטין.
372
00:39:56,477 --> 00:39:59,422
- זה לא למכירה. - קיוויתי לקבל אחד עבור האחיין שלי.
373
00:39:59,522 --> 00:40:02,216
הוא גר בדבלין. לא ניתן למצוא צעצוע כזה שם.
374
00:40:02,316 --> 00:40:06,345
- הוא לא מקבל את זה. - זה אומר כל כך הרבה אליו.
375
00:40:06,445 --> 00:40:10,182
הוא נפגע בתאונת דרכים. איבד רגל, שהוא עשה.
376
00:40:10,282 --> 00:40:13,269
- לא כדאי שאני אנהג כך. - ג'סטין!
377
00:40:13,369 --> 00:40:15,161
חמישה דולרים.
378
00:40:16,080 --> 00:40:18,024
זה?
379
00:40:18,124 --> 00:40:20,083
אתה קפיטליסטי?
380
00:40:22,044 --> 00:40:25,740
האם אני יכול לעניין אותך קלטת U2 זה? זה רק דולר.
381
00:40:25,840 --> 00:40:30,427
- "U" מי? - U2. אתה יודע, הלהקה האירית?
382
00:40:31,303 --> 00:40:33,247
בחייך. כולם יודעים U2.
383
00:40:33,347 --> 00:40:36,625
תצטרכו לסלוח לי בורות. הייתי מחוץ למיינסטרים קצת.
384
00:40:36,725 --> 00:40:40,588
אבל אני אתן לו להקשיב, לראות מה הבחורים הם עושים בימים אלה.
385
00:40:40,688 --> 00:40:42,548
אתה אמא אכפתית.
386
00:40:42,648 --> 00:40:45,567
זה מאוד יפה.
387
00:40:49,405 --> 00:40:51,891
- מה אתה עושה? - שום דבר.
388
00:40:51,991 --> 00:40:53,893
אתה Cruisin' עבור bruisin'.
389
00:40:53,993 --> 00:40:57,146
- כמה אכלת של אלה? - ארבעה או שלושה.
390
00:40:57,246 --> 00:40:59,815
- אתה הולך לקבל חולה מזה. - לא, אני לא!
391
00:40:59,915 --> 00:41:03,710
- מצטער. יש לי רק 20. - ניתן לשלם לי מאוחר יותר.
392
00:42:25,709 --> 00:42:29,796
אז מה הן הרוחות א-מאמירה יה, בחורצ'יק?
393
00:42:33,133 --> 00:42:36,370
רק החבלנים אמורים להיות כאן למטה.
394
00:42:36,470 --> 00:42:38,831
אתה לא אמור להיות בכיתה איפשהו ...
395
00:42:38,931 --> 00:42:41,474
tinkerin' מסביב עם פצצות צעצוע קטנות?
396
00:42:43,018 --> 00:42:44,978
מנשקו לא היתה אופציה?
397
00:42:45,980 --> 00:42:47,939
האם אתה ניחושים אותי?
398
00:42:49,984 --> 00:42:51,886
זה היה תנועה רגישה.
399
00:42:51,986 --> 00:42:55,890
מצאנו תשעה טריגרים. כל אחד ממאה חוטים יכול לעשות את העסקה.
400
00:42:55,990 --> 00:42:59,617
היה אחד מהם להיות בשטח -. - ימין.
401
00:43:00,703 --> 00:43:02,688
ואתה היה יודע איזה מהם לחתוך, הא?
402
00:43:02,788 --> 00:43:06,817
- למה הוא יורה מכאן? - הרמתי את המקום.
403
00:43:06,917 --> 00:43:08,903
זהו המקום הבטוח ביותר.
404
00:43:09,003 --> 00:43:11,739
יש אפס סבירות מהרסיסים כאן.
405
00:43:11,839 --> 00:43:14,575
אני לא מבין את זה. הוא היה מוגן.
406
00:43:14,675 --> 00:43:16,676
אני לא מבין את זה!
407
00:43:26,729 --> 00:43:29,048
בן זונה!
408
00:43:29,148 --> 00:43:30,549
מה אמרת?
409
00:43:30,649 --> 00:43:34,261
רוב של כוח כוונת הפצצה ליד הגשר, נכון?
410
00:43:34,361 --> 00:43:38,474
אבל התוף הוא כמו בזוקה. יש רתע. מאיפה הרתיעה ללכת?
411
00:43:38,574 --> 00:43:41,268
- The overpressure? הממ? - The overpressure ירד.
412
00:43:41,368 --> 00:43:44,772
- כן, למטה. אבל אז איפה? - כאן למטה.
413
00:43:44,872 --> 00:43:47,816
חוקר מקרי המוות אמר כי שמיכה מת מזעזוע מוח.
414
00:43:47,916 --> 00:43:49,876
הממ? הממזר!
415
00:43:52,671 --> 00:43:55,407
- הוא הקפיץ אותו! - והקפיץ אותו?
416
00:43:55,507 --> 00:43:58,635
אתה אומר שהוא ניסה לעשות זאת, הוא תכנן את השוחד?
417
00:43:59,637 --> 00:44:02,581
הוא ניגן את הזריקה הבנק.
418
00:44:02,681 --> 00:44:05,501
תסתכל על הזווית. הא?
419
00:44:05,601 --> 00:44:08,837
הוא כיוון שמיכה. אז איך הוא ידע איפה הוא יהיה?
420
00:44:08,937 --> 00:44:12,398
אמרת את זה: המקום הבטוח ביותר. הוא ידע את shooter'd ללכת כאן ...
421
00:44:13,651 --> 00:44:16,277
"לגרום הזה הוא בדיוק איפה שהוא רוצה אותו ללכת.
422
00:44:18,280 --> 00:44:20,990
אחר כך הוא ניסה להרוג אחד מאיתנו. זה מה שאתה אומר.
423
00:45:04,785 --> 00:45:07,855
- היי, ריטה. - רק להקניט, ג'ימי.
424
00:45:07,955 --> 00:45:10,608
- איפה את המכשיר? - בעגלה.
425
00:45:10,708 --> 00:45:14,361
Hola, ג'ים. הילד שלנו עשה ממש טוב היום, ג'ימבו.
426
00:45:14,461 --> 00:45:16,963
- איפה כולם? איפה רורק? - שם.
427
00:45:20,134 --> 00:45:23,845
- בוא אמא, תינוק. - נו באמת, babaloo. גלגל! גלגל!
428
00:45:25,055 --> 00:45:27,249
תשכחו את הגשר. הישארו מתוך העגלה.
429
00:45:27,349 --> 00:45:29,460
אני הולך אל העגלה.
430
00:45:29,560 --> 00:45:31,978
מה קרה, ג'ימי?
431
00:45:33,147 --> 00:45:36,315
- בדוק את השטח עבור מכשירים משניים? - המיתחם הוא ברור.
432
00:45:37,359 --> 00:45:40,346
- האם אתה מדפיס את זה חרא? האם זה מודפס? - זה הכול כבר ארז מתויג.
433
00:45:40,446 --> 00:45:44,308
תאוריה זו על שמיכה היא לא מספיק לך סיבה להיות בשירות פעיל.
434
00:45:44,408 --> 00:45:46,852
תשמעו מה יש לו לומר. אין נזק האזנה ...
435
00:45:46,952 --> 00:45:49,871
- התרחק! - בסדר גמור.
436
00:45:53,167 --> 00:45:55,986
זו אינה הדרך ללכת, גבר.
437
00:45:56,086 --> 00:46:00,032
תראה, אני בדיוק כמו חולה על מותו של השמיכה כמו שאתה.
438
00:46:00,132 --> 00:46:02,785
אם מישהו רצה להרוג אחד מאיתנו, זה לא יהיה הרבה צרות.
439
00:46:02,885 --> 00:46:04,828
הוא היה פשוט לפוצץ את החרא ממנו.
440
00:46:04,928 --> 00:46:07,638
זהו מרק טיפשי, לא ב'פלסטיק'.
441
00:46:08,724 --> 00:46:11,184
אתה לא מאקין בשום מובן!
442
00:46:12,352 --> 00:46:14,979
זו הדרך היחידה לצאת, קאפ. זה בתיאוריה בלבד.
443
00:46:16,148 --> 00:46:19,760
בואו נסתכל רגע על החומר הזה, לראות אם יש חיבור עם מה שקרה שם.
444
00:46:19,860 --> 00:46:23,263
אף אחד לא מתכונן לעשות ממנו צחוק עכשיו. הוא עשה עבודה נהדרת היום.
445
00:46:23,363 --> 00:46:25,808
- הוא מקבל כוכב זהב. - הוא ילד טוב.
446
00:46:25,908 --> 00:46:28,785
- אתה להתייחס אליו כאל בנו. - הבן שלנו.
447
00:46:31,622 --> 00:46:34,441
לעזאזל! קורטז!
448
00:46:34,541 --> 00:46:36,542
ריטה!
449
00:46:48,639 --> 00:46:52,683
מחוץ לדרך! לא!
450
00:46:55,729 --> 00:46:57,313
קבל בחזרה!
451
00:46:58,398 --> 00:47:00,942
קבל בחזרה!
452
00:48:15,976 --> 00:48:19,645
ליאם, לעזור לי.
453
00:48:40,667 --> 00:48:44,571
היי, לדבר איתי. תסתכל עלי. אתה בסדר גמור?
454
00:48:44,671 --> 00:48:46,573
אני בסדר! אני בסדר!
455
00:48:46,673 --> 00:48:49,091
קבל את האנשים האלה מכאן. אולי יש עוד מכשיר!
456
00:49:01,939 --> 00:49:04,023
האם אני תופס אותך בזמן לא טוב, ליאם?
457
00:49:08,362 --> 00:49:09,930
ריאן Gaerity?
458
00:49:10,030 --> 00:49:11,932
אופס, קראתי לך ליאם.
459
00:49:12,032 --> 00:49:13,934
- האם זה אתה? - ג'ימי דאב.
460
00:49:14,034 --> 00:49:18,230
הרבה יותר לירי מ ליאם McGivney. הרבה פחות אירי.
461
00:49:18,330 --> 00:49:20,941
תקשיב לי. באתי להביא לך מתנה.
462
00:49:21,041 --> 00:49:23,068
מה המתנה היא כי, Gaerity?
463
00:49:23,168 --> 00:49:25,779
זאת המתנה של כאב, כמובן.
464
00:49:25,879 --> 00:49:27,698
אתה הסיבה שהם מתו.
465
00:49:27,798 --> 00:49:29,950
- לא אני! - ריאן!
466
00:49:30,050 --> 00:49:32,134
Blame, אשמה, אשמה.
467
00:49:33,595 --> 00:49:36,806
ואני מניח שאני אשם במותם של החברים החדשים גם כן.
468
00:49:37,683 --> 00:49:39,585
מי צודק? מי טועה?
469
00:49:39,685 --> 00:49:41,587
היינו במלחמה.
470
00:49:41,687 --> 00:49:44,464
המצפון שלך בסופו של דבר בגרימת מותו של משלך, ליאם.
471
00:49:44,564 --> 00:49:46,675
אתה ילד רע. גרמת לי להפעיל את הפצצה מוקדם מדי.
472
00:49:46,775 --> 00:49:49,970
ניסיתי לעצור אותך. אמרת שאף אחד לא היה להיהרג.
473
00:49:50,070 --> 00:49:52,389
היו פה אנשים בכל מקום!
474
00:49:52,489 --> 00:49:56,143
ותראו מי שילם. מותק משלך, החברים שלך, לי.
475
00:49:56,243 --> 00:50:00,439
בעוד אתם כבר באמריקה, גיבור, הייתי אדם ללא ארץ.
476
00:50:00,539 --> 00:50:04,250
ביליתי את 20 השנים האחרונות של חיי בכלא או במנוסה בגללך.
477
00:50:07,462 --> 00:50:10,866
חה, חה, חה! אבל אל תתנו לי לקבל קודר על יה.
478
00:50:10,966 --> 00:50:12,910
Fate של הפגישו בינינו שוב.
479
00:50:13,010 --> 00:50:16,872
באתי לבוסטון. מקום פיין עבור אדם לאבד את עצמו, לא היית אומר?
480
00:50:16,972 --> 00:50:18,957
ומה אני מוצא? חבר ותיק שלי ...
481
00:50:19,057 --> 00:50:21,100
בטלוויזיה!
482
00:50:23,770 --> 00:50:25,589
אם הם רק ידעו מה שעשה.
483
00:50:25,689 --> 00:50:28,300
עשיתי מה שעשיתי בגלל שאמר לי הייתי חייל!
484
00:50:28,400 --> 00:50:32,346
- אבל אף פעם לא הרגתי מישהו! - האם אי פעם שמעת של המפץ הגדול?
485
00:50:32,446 --> 00:50:36,058
הם חושבים שהיקום נוצר פיצוץ.
486
00:50:36,158 --> 00:50:40,786
האם אתה יכול לדמיין את זה, ליאם? פיצוץ!
487
00:50:43,290 --> 00:50:45,666
לעזאזל, Gaerity.
488
00:50:46,877 --> 00:50:49,988
- תראה מה עשית. - אתה חייב לי כל רע.
489
00:50:50,088 --> 00:50:52,048
אני לא הורס.
490
00:50:53,133 --> 00:50:55,035
אני יוצר.
491
00:50:55,135 --> 00:51:00,540
אתה לא יוצר. אתה פריק חולה, זה מה שאתה.
492
00:51:00,640 --> 00:51:03,877
באתי לכאן כדי ליצור מדינה חדשה בשבילך שנקרא כאוס ...
493
00:51:03,977 --> 00:51:06,270
וממשלה חדשה בשם אנרכיה.
494
00:51:07,731 --> 00:51:10,884
- הכל בשבילך. - אני לא מאמין קנה החרא שלך.
495
00:51:10,984 --> 00:51:13,444
אזרחים למות במלחמה, ליאם.
496
00:51:14,738 --> 00:51:18,767
אבל אתה ציית להוראות. בגדת הגורם.
497
00:51:18,867 --> 00:51:20,811
אתה אף פעם לא הזיז את הסיבה.
498
00:51:20,911 --> 00:51:24,398
הדבר היחיד שאי פעם מופעל הייתם הפצצות המחורבנות שלך!
499
00:51:24,498 --> 00:51:27,567
ומה נשים מקסימות הם, ליאם.
500
00:51:27,667 --> 00:51:29,569
צפיתי החוצה.
501
00:51:29,669 --> 00:51:33,949
תגיד לי, ליאם, כמה קרוב היית כשהיא הלכה?
502
00:51:34,049 --> 00:51:38,286
ריאן, למה שלא תבוא לכאן בפניו אלי?
503
00:51:38,386 --> 00:51:42,932
- האם אתה יכול להריח פרח שלה, ליאם? - מה? אתה עדיין שם?
504
00:51:43,809 --> 00:51:45,711
אתה גם פחדן גדול, ריאן.
505
00:51:45,811 --> 00:51:49,881
שנהניתי לדבר איתך, ליאם. אני לא רוצה להיות גס רוח, אבל אני חייב ללכת.
506
00:51:49,981 --> 00:51:51,941
אשתו ובתו החדש שלך רק הגעתי הביתה.
507
00:52:10,877 --> 00:52:13,030
עזבת את החלון פתוח?
508
00:52:13,130 --> 00:52:15,032
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ. אני אבדוק.
509
00:52:15,132 --> 00:52:17,925
- לא, בואו לשים את הדברים במטבח. - בסדר.
510
00:52:34,693 --> 00:52:36,470
צמא, באג?
511
00:52:36,570 --> 00:52:39,765
- אני רוצה מיץ אדום, בבקשה. - בסדר.
512
00:52:39,865 --> 00:52:41,282
בומר?
513
00:52:45,912 --> 00:52:47,830
הוא בטח קפץ מעל הגדר שוב.
514
00:52:52,127 --> 00:52:55,337
- הוא יחזור. - בומר!
515
00:53:00,343 --> 00:53:04,915
- אתה רוצה לעשות ערב? - כן. האם אני יכול להזמין סנדרה?
516
00:53:05,015 --> 00:53:07,600
בטוח. אני אתקשר לאמא שלה ולשאול.
517
00:53:10,145 --> 00:53:14,132
- מה אתה רוצה לעשות? - טוסט שום?
518
00:53:14,232 --> 00:53:17,651
אתה לא אוהב טוסט שום, נכון?
519
00:53:24,534 --> 00:53:27,328
מסביב לעץ התות
520
00:53:28,997 --> 00:53:31,457
הקוף רדף את החמוס
521
00:53:34,586 --> 00:53:36,629
הקוף חשבו שהמחיר היה כל כך כיף
522
00:54:16,169 --> 00:54:18,238
שלח אותה מעל. אנחנו נהיה כאן.
523
00:54:18,338 --> 00:54:20,005
בסדר. ביי.
524
00:54:22,342 --> 00:54:24,494
זה לא בתנור. זהו אחד מהימין.
525
00:54:24,594 --> 00:54:26,913
נכון, נכון, נכון.
526
00:54:27,013 --> 00:54:29,056
מממ, זה אחד.
527
00:54:41,444 --> 00:54:44,905
לא, זה השמאל. איזה יד אתם מתחייבים עם אמונים?
528
00:54:45,615 --> 00:54:48,435
מממ, זה אחד?
529
00:54:48,535 --> 00:54:49,952
ימין.
530
00:55:17,647 --> 00:55:19,732
- הנה לך. - תודה.
531
00:55:22,610 --> 00:55:25,013
בחייך. אנחנו חייבים לצאת מפה.
532
00:55:25,113 --> 00:55:27,974
- איפה בומר? - הוא קפץ מעל הגדר שוב.
533
00:55:28,074 --> 00:55:30,852
- מה קורה? - מה קורה?
534
00:55:30,952 --> 00:55:33,454
אני רוצה אותך ואת ליזי מכאן.
535
00:56:48,446 --> 00:56:50,656
היכנסו לכאן.
536
00:57:03,920 --> 00:57:06,171
אוי, אלוהים, ג'ים.
537
00:57:08,216 --> 00:57:11,786
השם שלי הוא ליאם. ליאם McGivney.
538
00:57:11,886 --> 00:57:14,831
- מה? - אני לא מכאן.
539
00:57:14,931 --> 00:57:17,417
אני מאירלנד.
540
00:57:17,517 --> 00:57:19,852
נולדתי וגדלתי בלפסט.
541
00:57:21,521 --> 00:57:25,441
היינו במלחמה. הייתי בסך הכל ילד. הם גייסו אותי במגרש המשחקים.
542
00:57:26,860 --> 00:57:28,345
דקה אחת...
543
00:57:28,445 --> 00:57:31,598
אני ילד על-הקרוסלה החושבת איך כחול השמים ...
544
00:57:31,698 --> 00:57:35,393
ואת הבא אני לומד איך להפוך אקונומיקה לפצצות.
545
00:57:35,493 --> 00:57:38,605
החיים שלי כל לימדו לי לשנוא האנגלים.
546
00:57:38,705 --> 00:57:41,206
- תוציא אותם אירלנד. - אז אתה IRA
547
00:57:43,960 --> 00:57:46,946
- הוא היה מטורף מדי בשביל זה. - מי?
548
00:57:47,046 --> 00:57:50,299
האיש שעשה את זה. ריאן Gaerity.
549
00:57:51,217 --> 00:57:54,412
חשבנו שאנחנו חיילים. הייתי מאוהב אחותו.
550
00:57:54,512 --> 00:57:56,889
הוא היה החבר הכי טוב שלי.
551
00:57:58,516 --> 00:58:02,420
הוא נהרג כלב מזורגג שלי.
552
00:58:02,520 --> 00:58:06,966
He killed Blanket, he killed Rita,
Cortez. He wants me now.
553
00:58:07,066 --> 00:58:09,844
- Why?
- I screwed up his plans.
554
00:58:09,944 --> 00:58:13,098
I tried to stop his bomb.
The others got killed, he got captured.
555
00:58:13,198 --> 00:58:15,308
I turned my back on him. I left.
556
00:58:15,408 --> 00:58:18,645
I want you to leave.
Go to the Cape. Go to Max's.
557
00:58:18,745 --> 00:58:21,064
- Do it right now.
- This is my home.
558
00:58:21,164 --> 00:58:23,858
Katie, you can't stay around here,
around me.
559
00:58:23,958 --> 00:58:26,335
Do you understand that?
560
00:58:28,004 --> 00:58:30,615
Now, it's safe in there.
561
00:58:30,715 --> 00:58:33,258
Go in, get your stuff and go.
562
00:58:34,719 --> 00:58:36,637
I don't even...
563
00:58:38,806 --> 00:58:41,475
I don't even know who you are.
564
00:59:03,289 --> 00:59:06,901
You're a fighter, huh?
Look at her fight.
565
00:59:07,001 --> 00:59:11,964
Aye, easy now, easy. That's a boy.
566
00:59:17,887 --> 00:59:20,039
Ah, pregnant, huh?
567
00:59:20,139 --> 00:59:24,434
Well, go forth and multiply,
mother mackerel.
568
00:59:29,357 --> 00:59:32,969
You know better than to sneak up
on a man like that when he's fishin'.
569
00:59:33,069 --> 00:59:35,320
Scares the fish.
570
00:59:37,532 --> 00:59:41,060
I heard about what happened today.
571
00:59:41,160 --> 00:59:45,690
Don't know what this city's comin' to.
Bad as bloody Belfast.
572
00:59:45,790 --> 00:59:49,668
Yeah, more than you know.
It was Gaerity.
573
00:59:50,670 --> 00:59:52,572
Give it a rest, Jimmy.
574
00:59:52,672 --> 00:59:55,700
- He's incarcerated for life.
- No, he's out.
575
00:59:55,800 --> 00:59:57,744
- What?
- He killed Blanket with concussion.
576
00:59:57,844 --> 00:59:59,621
He blew Rita and Cortez
out of the truck.
577
00:59:59,721 --> 01:00:02,832
He's taking out the squad
the same way his sister...
578
01:00:02,932 --> 01:00:05,460
and the others died back in Ireland.
579
01:00:05,560 --> 01:00:07,019
Sweet Jesus!
580
01:00:10,023 --> 01:00:12,800
He blames me for what happened.
He's probably right.
581
01:00:12,900 --> 01:00:15,094
What are you talking about?
582
01:00:15,194 --> 01:00:20,391
That bomb would've killed hundreds
if it had blown like Gaerity had wanted.
583
01:00:20,491 --> 01:00:23,019
That doesn't matter to Ryan.
584
01:00:23,119 --> 01:00:27,607
He's killed three. He'll go for more.
He's already...
585
01:00:27,707 --> 01:00:30,292
He's already threatened Liz and Katie.
586
01:00:31,044 --> 01:00:34,197
Oh, Jimmy. Where are they now?
587
01:00:34,297 --> 01:00:36,715
In your cottage. Hope you don't mind.
588
01:00:38,259 --> 01:00:40,161
How much she know?
589
01:00:40,261 --> 01:00:43,331
I told her the truth.
I should've a long time ago.
590
01:00:43,431 --> 01:00:45,458
Bullshit, you should've!
591
01:00:45,558 --> 01:00:49,519
- She's your wife, not your priest!
- She's my wife.
592
01:00:51,272 --> 01:00:54,842
- I'm gonna find out what I can.
- No, I don't want you getting involved.
593
01:00:54,942 --> 01:00:58,278
- I've been involved since...
- I don't want you getting involved!
594
01:00:59,530 --> 01:01:01,099
Here.
595
01:01:01,199 --> 01:01:03,450
Stay out of this.
596
01:01:08,289 --> 01:01:11,609
- Where you off to?
- To tell the squad.
597
01:01:11,709 --> 01:01:13,861
You do that and you'll end up
behind bars!
598
01:01:13,961 --> 01:01:18,866
They need you, Jimmy!
You learned from Gaerity.
599
01:01:18,966 --> 01:01:22,412
You can shut him down!
600
01:01:22,512 --> 01:01:25,456
You tell Captain Roarke and the squad...
601
01:01:25,556 --> 01:01:28,668
only what they need to know.
602
01:01:28,768 --> 01:01:30,268
Nothin' more.
603
01:01:46,452 --> 01:01:48,453
We're bein' bombed.
604
01:01:49,288 --> 01:01:51,566
From this point forward
we only disarm...
605
01:01:51,666 --> 01:01:54,861
when lives are at stake.
606
01:01:54,961 --> 01:01:57,045
We don't go around trying to play hero.
607
01:01:58,172 --> 01:02:00,450
We just try and keep each other alive.
608
01:02:00,550 --> 01:02:03,328
- Everybody clear on that?
- Yes, sir.
609
01:02:03,428 --> 01:02:06,539
Sergeant, what's the computer show
on like M.O.s on this guy?
610
01:02:06,639 --> 01:02:11,044
The closest match
was a William Kozolski...
611
01:02:11,144 --> 01:02:14,172
but he's doing life for blowing up
a circuit judge.
612
01:02:14,272 --> 01:02:17,550
The Feds are coming up with zeros.
Looks like our boy's a mystery man.
613
01:02:17,650 --> 01:02:20,720
He's no mystery.
His name's Ryan Gaerity.
614
01:02:20,820 --> 01:02:25,058
He broke out of Castle Gleigh Prison
in Northern Ireland 14 months ago.
615
01:02:25,158 --> 01:02:27,685
Here's the latest picture.
616
01:02:27,785 --> 01:02:31,329
According to the report,
he can build bombs out of Bisquick.
617
01:02:32,874 --> 01:02:35,943
- Mind telling me where you got this?
- Contacted Interpol.
618
01:02:36,043 --> 01:02:38,962
They made their own search
and came up with Gaerity.
619
01:02:41,507 --> 01:02:44,243
He's a freelancer.
620
01:02:44,343 --> 01:02:46,496
Red Brigade, Libyans.
621
01:02:46,596 --> 01:02:48,555
Why's he after us?
622
01:02:55,146 --> 01:02:59,467
Boston Bomb Disposal.
Yeah, he's right here.
623
01:02:59,567 --> 01:03:02,387
'Bama, Connie on two.
624
01:03:02,487 --> 01:03:04,889
Hi, sweetheart.
625
01:03:04,989 --> 01:03:10,478
Connie, how many times I gotta tell you
I don't believe in that astrology crap?
626
01:03:10,578 --> 01:03:13,580
Look, let me get back with you.
I gotta go.
627
01:06:06,712 --> 01:06:09,156
Bomb squad. Dove.
628
01:06:09,256 --> 01:06:12,451
- Lieutenant.
- Franklin?
629
01:06:12,551 --> 01:06:14,453
- Franklin?
- Lieutenant?
630
01:06:14,553 --> 01:06:17,498
- Franklin, you hear me?
- Are you there?
631
01:06:17,598 --> 01:06:19,876
You all right?
632
01:06:19,976 --> 01:06:23,061
- You busy?
- Where are you? Franklin, you hear me?
633
01:06:48,587 --> 01:06:52,909
If you're gonna check out,
Aretha's not a bad way to go.
634
01:06:53,009 --> 01:06:55,328
'Course you're probably more
a Michael Bolton kind of guy.
635
01:06:55,428 --> 01:06:57,914
Don't shout.
You're making too much noise.
636
01:06:58,014 --> 01:07:00,958
- 'Bama, turn down the volume.
- Turn it down?
637
01:07:01,058 --> 01:07:03,544
Turn it off. It's on a different
circuit. It's all right.
638
01:07:03,644 --> 01:07:08,591
- My cat's in my apartment. Will it blow?
- Want to wait and find out?
639
01:07:08,691 --> 01:07:11,886
Keep moving!
Everybody out of the building.
640
01:07:11,986 --> 01:07:15,681
Keep it down out there! We're trying
to concentrate. Can you believe them?
641
01:07:15,781 --> 01:07:18,684
Think I prefer the music.
What about you guys? Turn it back on.
642
01:07:18,784 --> 01:07:21,745
Pretty brave for having a bomb
on your head.
643
01:07:24,498 --> 01:07:26,233
Tell me something.
644
01:07:26,333 --> 01:07:28,653
Tony, why'd you leave SWAT?
645
01:07:28,753 --> 01:07:31,364
Wasn't dangerous enough.
646
01:07:31,464 --> 01:07:34,033
And it's Anthony. Three syllables.
647
01:07:34,133 --> 01:07:38,162
You like to have it all
on the line, hmm?
648
01:07:38,262 --> 01:07:41,207
More light. Put your light in there.
649
01:07:41,307 --> 01:07:43,709
Is that why you joined disposal?
650
01:07:43,809 --> 01:07:46,128
Everybody loves a hero, and I'm a hero.
651
01:07:46,228 --> 01:07:49,215
So there it is.
652
01:07:49,315 --> 01:07:53,928
You know what happens to heroes
in this outfit? They get blown away.
653
01:07:54,028 --> 01:07:58,849
Which wouldn't be so bad in your case.
654
01:07:58,949 --> 01:08:01,727
Problem is, they tend
to take other people with 'em.
655
01:08:01,827 --> 01:08:06,331
I guess we're one and the same,
you and me. Huh?
656
01:08:08,542 --> 01:08:10,502
Fuck!
657
01:08:16,008 --> 01:08:18,009
You ain't brave, asshole. You're dumb.
658
01:08:20,721 --> 01:08:24,724
- Have you ever seen one of these?
- No, but it's just two wires going in.
659
01:08:26,727 --> 01:08:30,214
One of them's gotta be the ground.
So cut it, right?
660
01:08:30,314 --> 01:08:32,758
Right?
661
01:08:32,858 --> 01:08:35,219
- Hello?
- Nah, too easy.
662
01:08:35,319 --> 01:08:38,931
What's the problem? What's the problem?
663
01:08:39,031 --> 01:08:41,157
We got ourselves another device.
664
01:08:42,785 --> 01:08:45,203
Enslaved. We cut one wire, they both go.
665
01:08:46,247 --> 01:08:48,149
I always wanted to go out with a bang.
666
01:08:48,249 --> 01:08:52,043
Either we shut 'em down at the same
instant or we don't collect hazard pay.
667
01:08:53,963 --> 01:08:56,214
Just the red wire, 'Bam.
668
01:08:58,175 --> 01:09:00,510
Don't touch the other post.
669
01:09:03,389 --> 01:09:05,223
You ready?
670
01:09:12,314 --> 01:09:14,482
Goddamn woofer.
671
01:09:17,236 --> 01:09:20,556
Connie read me my horoscope,
and it said...
672
01:09:20,656 --> 01:09:23,241
I should be wary of big dogs.
673
01:09:24,451 --> 01:09:28,454
You know, "woofer." Dog.
674
01:09:29,832 --> 01:09:33,027
- You believe this shit?
- Lieutenant?
675
01:09:33,127 --> 01:09:36,629
I have to be here. He doesn't.
676
01:09:39,842 --> 01:09:42,927
He's right, 'Bama.
We only need two sets of hands.
677
01:09:49,768 --> 01:09:52,770
- Come on.
- Are you sure?
678
01:09:58,861 --> 01:10:01,863
I'm sorry, buddy.
679
01:10:03,115 --> 01:10:05,283
It wasn't in the stars.
680
01:10:06,994 --> 01:10:08,995
Here you go.
681
01:10:11,916 --> 01:10:15,069
All right. All right.
682
01:10:15,169 --> 01:10:18,046
Put a little tension on it.
683
01:10:19,089 --> 01:10:21,007
You're on the wire now.
684
01:10:22,468 --> 01:10:24,969
Take up the slack.
There you go. Hold it.
685
01:10:26,931 --> 01:10:28,890
Wait for me.
686
01:10:34,647 --> 01:10:37,148
You scared?
687
01:10:39,109 --> 01:10:40,652
Shitless.
688
01:10:42,154 --> 01:10:43,821
Good.
689
01:10:46,951 --> 01:10:49,410
You're right on it now.
690
01:10:52,331 --> 01:10:54,666
I'm waiting on you, Lieutenant.
691
01:10:55,960 --> 01:10:58,086
On one.
692
01:10:58,796 --> 01:11:01,047
On one. Okay.
693
01:11:02,758 --> 01:11:05,161
- Three.
- One, one.
694
01:11:05,261 --> 01:11:08,914
On the number one, hmm?
695
01:11:09,014 --> 01:11:11,792
One.
696
01:11:11,892 --> 01:11:14,420
Three.
697
01:11:14,520 --> 01:11:16,505
Two.
698
01:11:16,605 --> 01:11:17,897
One.
699
01:11:21,485 --> 01:11:26,197
We got it. We got it. Come on.
That's it, buddy. Come on.
700
01:11:31,870 --> 01:11:33,288
Gotcha.
701
01:12:46,779 --> 01:12:51,491
Lost a little altitude, did ya?
Here. Is this yours, honey?
702
01:13:01,627 --> 01:13:06,214
- Who are you?
- Me? Just a kite fixer.
703
01:13:17,684 --> 01:13:20,061
Here. Hold it for me.
704
01:13:20,979 --> 01:13:23,147
Here. Can you hold it?
705
01:13:24,650 --> 01:13:26,427
Aw, come on.
706
01:13:26,527 --> 01:13:31,989
Oh! You don't talk to strangers.
You're a very wise girl.
707
01:13:38,831 --> 01:13:42,083
- Do you have to cut it?
- Just the string, darling.
708
01:13:49,883 --> 01:13:51,926
Ah, does it hurt?
709
01:13:53,011 --> 01:13:55,122
Not really.
710
01:13:55,222 --> 01:13:57,390
You're a very kind girl.
711
01:14:01,228 --> 01:14:03,187
Lizzy?
712
01:14:06,692 --> 01:14:09,694
Lizzy! Lizzy!
713
01:14:18,787 --> 01:14:21,414
Lizzy, come here!
714
01:14:23,709 --> 01:14:27,738
Elizabeth, get over here right now!
715
01:14:27,838 --> 01:14:30,199
What, Mom? This man helped my kite.
716
01:14:30,299 --> 01:14:32,785
It caught on the fence. He cut his hand.
717
01:14:32,885 --> 01:14:35,887
Sorry. I didn't mean to scare ya.
718
01:14:38,098 --> 01:14:41,126
It flies like a bird now.
719
01:14:41,226 --> 01:14:44,254
Say, you wouldn't happen to know where
the Lindstroms live?
720
01:14:44,354 --> 01:14:47,466
They're cooking up some crabs.
I'm kinda late.
721
01:14:47,566 --> 01:14:53,779
I got hung up here
helping Lizzy with her kite. Lindstroms.
722
01:14:54,698 --> 01:14:58,519
Yeah, they're down the beach.
The third house on the left.
723
01:14:58,619 --> 01:15:01,313
Third house on the left.
724
01:15:01,413 --> 01:15:03,247
Thank you.
725
01:15:04,291 --> 01:15:07,084
So long, darling.
726
01:15:18,722 --> 01:15:20,833
Mister, you forgot your bag.
727
01:15:20,933 --> 01:15:24,336
- Mister!
- Whoa! Watch it!
728
01:15:24,436 --> 01:15:28,523
- Don't put your hands in there!
- Don't touch that!
729
01:15:31,151 --> 01:15:33,846
They taste better than they look.
730
01:15:33,946 --> 01:15:36,140
"I should have been
a pair of ragged claws."
731
01:15:36,240 --> 01:15:38,142
You are a pair of ragged claws.
732
01:15:38,242 --> 01:15:42,537
Why do you want to be so mean to me?
Because you're a pair of ragged claws."
733
01:16:09,940 --> 01:16:11,857
- He's weird.
- Come on.
734
01:16:13,569 --> 01:16:15,987
Let's go get the kite.
735
01:16:18,407 --> 01:16:20,658
Here it is.
736
01:16:35,173 --> 01:16:38,118
- Can we fix it and try again?
- We'll see.
737
01:16:38,218 --> 01:16:41,053
- Please?
- We'll try to fix it.
738
01:16:43,557 --> 01:16:47,252
When thinking of the men and women
who'd sacrifice life itself...
739
01:16:47,352 --> 01:16:49,922
my suffering seems insignificant.
740
01:16:50,022 --> 01:16:52,049
No, no, no.
741
01:16:52,149 --> 01:16:55,260
Yes, we know you tried to stop
the bomb, Liam...
742
01:16:55,360 --> 01:16:59,030
but isn't it true you helped
the mad bomber build it?
743
01:17:01,783 --> 01:17:04,686
Answer the question. Yes or no?
744
01:17:04,786 --> 01:17:08,232
When I built the bomb, I didn't mean
for anyone to get hurt.
745
01:17:08,332 --> 01:17:10,234
It was the mad bomber.
746
01:17:10,334 --> 01:17:14,154
Peace on Earth, goodwill toward men.
Make love not war. Yes, yes.
747
01:17:14,254 --> 01:17:18,382
It's a bit late for all of that.
The time is at hand.
748
01:17:23,055 --> 01:17:25,165
And you, Liam my boy...
749
01:17:25,265 --> 01:17:28,001
are the first begotten of the dead.
750
01:17:28,101 --> 01:17:30,128
It'll do you a lot of good
in the long run.
751
01:17:30,228 --> 01:17:32,730
I want my dad.
752
01:17:33,857 --> 01:17:36,802
He's not here, Liam. He's gone to war.
753
01:17:36,902 --> 01:17:40,430
- Oh, no!
- You'll have to be a big boy now.
754
01:17:40,530 --> 01:17:45,435
Come, my little wretched refuse.
Let me dry your tears.
755
01:17:45,535 --> 01:17:48,397
Show us your face, Liam...
756
01:17:48,497 --> 01:17:51,666
and I'll dry your tears.
757
01:17:58,423 --> 01:18:02,536
Hot dogs! Get your hot dogs here.
758
01:18:02,636 --> 01:18:06,013
Hot dogs! Get your hot dogs here.
759
01:18:06,973 --> 01:18:10,168
Get your hot dogs here.
760
01:18:10,268 --> 01:18:12,645
- Hot dogs.
- Hot dog.
761
01:18:14,106 --> 01:18:15,606
Right here.
762
01:18:18,694 --> 01:18:21,221
What are you doing here?
763
01:18:21,321 --> 01:18:24,266
Nice to see you again too, Boyle.
Give me a dog.
764
01:18:24,366 --> 01:18:27,368
Two mustards. I like mine spicy.
765
01:18:28,537 --> 01:18:30,814
So, you still passing the hat?
766
01:18:30,914 --> 01:18:35,027
- Keeping the home front in hot potatoes?
- That'll be two bucks, O'Bannon.
767
01:18:35,127 --> 01:18:38,905
You wouldn't be feeding a wayward
brother with all that extra dough?
768
01:18:39,005 --> 01:18:41,366
Just new here in town.
769
01:18:41,466 --> 01:18:44,411
Wayward brother?
You been in the sun too long.
770
01:18:44,511 --> 01:18:46,872
His name's Ryan Gaerity.
771
01:18:46,972 --> 01:18:49,041
And if you've done him any favors...
772
01:18:49,141 --> 01:18:52,878
you've done the cause a huge big harm.
773
01:18:52,978 --> 01:18:58,050
Since when have you been
so concerned about the cause, huh?
774
01:18:58,150 --> 01:19:03,013
I'm concerned about people's lives,
just like the good sisters taught me.
775
01:19:03,113 --> 01:19:05,990
But Gaerity is taking lives,
cops' lives.
776
01:19:07,117 --> 01:19:10,562
Not to mention the Irishman
that he murdered...
777
01:19:10,662 --> 01:19:12,648
when he busted out of Castle Gleigh.
778
01:19:12,748 --> 01:19:16,151
Irishman? What Irishman?
779
01:19:16,251 --> 01:19:18,669
Check it out, why don't ya?
780
01:19:19,796 --> 01:19:22,840
I'm out of mustard. I'll be back.
781
01:19:29,264 --> 01:19:31,458
Here's your mustard.
782
01:19:31,558 --> 01:19:33,418
He likes his Guinness.
783
01:19:33,518 --> 01:19:36,380
- Be sure to give the bastard one for me.
- It'll be a pleasure.
784
01:19:36,480 --> 01:19:39,523
Hot dog! Come and get your hot dog!
785
01:19:50,368 --> 01:19:52,437
Jimmy, what's up?
786
01:19:52,537 --> 01:19:54,830
Oh, come in here.
787
01:19:55,999 --> 01:19:59,877
Listen to this. Not the voice
but what's behind it.
788
01:20:00,921 --> 01:20:04,574
When thinking of the men and women
who'd sacrifice life itself...
789
01:20:04,674 --> 01:20:07,661
my suffering seems insignificant.
790
01:20:07,761 --> 01:20:10,831
- It's a foghorn.
- No, it's too soft.
791
01:20:10,931 --> 01:20:15,643
I think it's a buoy. Listen.
792
01:20:17,145 --> 01:20:20,841
You're saying he's by the water?
The whole city's by the water.
793
01:20:20,941 --> 01:20:24,928
- There must be a thousand buoys.
- Not like this one.
794
01:20:25,028 --> 01:20:28,030
No. They use bells now, not horns.
795
01:20:31,743 --> 01:20:35,731
Except the ones down along
the inner harbor, the old ones.
796
01:20:35,831 --> 01:20:38,749
Captain, get down here.
I think I got somethin'.
797
01:20:40,752 --> 01:20:43,613
I think we've got somethin' here.
798
01:20:43,713 --> 01:20:46,867
- What do you have, Lieutenant?
- Hmm?
799
01:20:46,967 --> 01:20:49,745
How did you know
there were two triggers on my stereo?
800
01:20:49,845 --> 01:20:52,497
I mean, that's pretty damn amazing,
even for you.
801
01:20:52,597 --> 01:20:57,544
And when the truck got blown to shit,
he called you then. Didn't he call you?
802
01:20:57,644 --> 01:21:01,465
- What are you thinking?
- You're the reason this is coming down.
803
01:21:01,565 --> 01:21:04,176
That's what I'm thinking. You tell me.
804
01:21:04,276 --> 01:21:06,986
- You're thinking too much.
- Bullshit!
805
01:21:08,071 --> 01:21:10,932
I'm wearing a B.D. uniform
just like you.
806
01:21:11,032 --> 01:21:13,518
I'm a walking target
just like the rest of these guys.
807
01:21:13,618 --> 01:21:15,562
I just want to know the truth.
808
01:21:15,662 --> 01:21:17,689
Anthony, if you want to do
what's right for the squad...
809
01:21:17,789 --> 01:21:21,000
What's right for the squad,
or what's right for you? Huh?
810
01:21:22,544 --> 01:21:25,280
You tell me something.
811
01:21:25,380 --> 01:21:28,909
Why did you join disposal, Dove?
812
01:21:29,009 --> 01:21:32,219
What's up? Who's got what?
813
01:21:33,889 --> 01:21:37,334
The lieutenant's got it all.
You should talk to him.
814
01:21:37,434 --> 01:21:39,643
You should talk to him.
815
01:21:42,314 --> 01:21:46,317
- What's that about?
- He's feeling the pressure. Come here.
816
01:22:23,521 --> 01:22:26,925
Know what you're looking for,
Lieutenant?
817
01:22:27,025 --> 01:22:29,068
What are you, my shadow?
818
01:22:45,752 --> 01:22:48,113
That's it, use the jab. Now, come on.
819
01:22:48,213 --> 01:22:50,907
Use that jab, you bastard. Up there.
820
01:22:51,007 --> 01:22:53,827
Downstairs. There you are.
821
01:22:53,927 --> 01:22:56,454
That's it. Come on. Come on!
822
01:22:56,554 --> 01:22:58,456
Combination. Turn it over.
823
01:22:58,556 --> 01:23:00,959
That's it! Come on now.
824
01:23:01,059 --> 01:23:04,838
Just a little bit.
That's it. Keep them mitts up.
825
01:23:04,938 --> 01:23:08,675
Barman, Guinness. Gimme a Guinness here.
826
01:23:08,775 --> 01:23:10,385
You cocknut, Shamus!
827
01:23:10,485 --> 01:23:12,762
Keep your goddamn mitts up!
Come on, Shamus.
828
01:23:12,862 --> 01:23:16,516
Our barman's got a bit
of the legal tender riding on this one.
829
01:23:16,616 --> 01:23:20,604
- Aye. Seems to be a sickness with him.
- You got a bit of Irish in that voice.
830
01:23:20,704 --> 01:23:23,440
Did you grow up in the old country?
831
01:23:23,540 --> 01:23:25,833
What makes you think I'm growed up?
832
01:23:27,377 --> 01:23:30,071
I've been in this godforsaken land...
833
01:23:30,171 --> 01:23:33,283
of bungee jumpin'
and McDLTs since I was 12.
834
01:23:33,383 --> 01:23:35,744
Didn't like the way they talked.
No music to it.
835
01:23:35,844 --> 01:23:37,746
"May those who love us, love us.
836
01:23:37,846 --> 01:23:40,749
And those who don't love us,
may God turn their hearts."
837
01:23:40,849 --> 01:23:42,751
"But if he can't turn their hearts...
838
01:23:42,851 --> 01:23:47,563
may he turn their ankles
so we'll know them by their limping."
839
01:23:48,773 --> 01:23:51,275
You're a good egg, Dad.
840
01:23:52,277 --> 01:23:54,638
Francie! You're a mighty warrior,
but you need to bring us...
841
01:23:54,738 --> 01:23:57,182
two pints for two poets.
842
01:23:57,282 --> 01:24:00,393
- Wake up, Francie.
- That's the way you get served here!
843
01:24:00,493 --> 01:24:02,327
Here. Allow me.
844
01:24:05,081 --> 01:24:07,082
Truly the nectar of the gods.
845
01:24:09,002 --> 01:24:12,296
Too bad we can only rent it.
846
01:24:18,219 --> 01:24:23,390
Watch me beer for me, would ya?
Need to go choke the old snake.
847
01:24:25,060 --> 01:24:26,962
Watch your ankles, Dad!
848
01:24:27,062 --> 01:24:28,479
Aye.
849
01:24:43,036 --> 01:24:46,121
- Oh, shit!
- Watch yourself.
850
01:24:49,626 --> 01:24:51,569
The Dolphin runs a crooked game, huh?
851
01:24:51,669 --> 01:24:55,240
- Check that way. I'll check up here.
- I think I'll go with you.
852
01:24:55,340 --> 01:24:57,883
Just do it.
853
01:25:17,737 --> 01:25:19,347
It's me, Jimmy.
854
01:25:19,447 --> 01:25:21,349
I got the bastard for ya.
855
01:25:21,449 --> 01:25:23,977
- What? I thought...
- Hold your horses.
856
01:25:24,077 --> 01:25:26,312
Everything's under control. Listen.
857
01:25:26,412 --> 01:25:29,816
- I'm in the pisser at O'Dowell's Pub.
- Max, get out...
858
01:25:29,916 --> 01:25:34,044
- Get your ass here as fast...
- I was watching your beer.
859
01:25:48,476 --> 01:25:52,646
- You shouldn't have done that, Dad.
- Yeah? Well, fuck you, Dad!
860
01:25:55,316 --> 01:25:57,552
- Where's the phone?
- Back in the men's room.
861
01:25:57,652 --> 01:26:00,904
What's going on? Fella!
862
01:26:03,533 --> 01:26:06,827
- Get out.
- All right, I'm goin'!
863
01:27:39,212 --> 01:27:42,448
- Max!
- Jimmy, is that you?
864
01:27:42,548 --> 01:27:44,701
It's me.
865
01:27:44,801 --> 01:27:49,747
I'd ask you to give me a spin,
but I'm scared to move.
866
01:27:49,847 --> 01:27:52,167
I'm ticking.
867
01:27:52,267 --> 01:27:54,685
Here. Give a look here.
868
01:28:18,543 --> 01:28:22,655
What's the prognosis?
Am I gonna be blown to kingdom come?
869
01:28:22,755 --> 01:28:25,783
I'm going to my bike to get my tools.
870
01:28:25,883 --> 01:28:28,328
I don't mean to question your talents...
871
01:28:28,428 --> 01:28:31,748
but I'm pretty well buggered here,
wouldn't you say?
872
01:28:31,848 --> 01:28:34,918
Max, you said it.
873
01:28:35,018 --> 01:28:37,629
I learned from this guy.
I'm gonna shut him down.
874
01:28:37,729 --> 01:28:39,339
By Christmas, maybe...
875
01:28:39,439 --> 01:28:43,468
but if you tried to do it
in the wee bit of time left...
876
01:28:43,568 --> 01:28:46,012
there'd be two dead micks
under the tree...
877
01:28:46,112 --> 01:28:49,807
- and Gaerity drinking champagne...
- Don't move.
878
01:28:49,907 --> 01:28:52,200
That includes your tongue.
879
01:28:57,165 --> 01:28:59,333
Aye, suppose it does.
880
01:29:44,962 --> 01:29:46,880
Lord, forgive me.
881
01:31:10,006 --> 01:31:13,383
- Hi.
- Hey.
882
01:31:14,594 --> 01:31:17,080
- You okay?
- Have you seen him?
883
01:31:17,180 --> 01:31:18,972
Not since yesterday.
884
01:31:20,558 --> 01:31:22,058
Sorry about Max.
885
01:31:22,810 --> 01:31:26,396
I don't know how
he got mixed up in this.
886
01:31:27,690 --> 01:31:30,233
He's not on the bomb squad.
887
01:31:33,404 --> 01:31:34,654
Wait a minute.
888
01:31:35,448 --> 01:31:36,766
Liam McGivney.
889
01:31:36,866 --> 01:31:39,811
"9/21/1954."
890
01:31:39,911 --> 01:31:42,563
- Where'd you meet him?
- Who?
891
01:31:42,663 --> 01:31:46,750
Your husband. Your husband.
Where'd you meet him?
892
01:31:49,086 --> 01:31:50,504
Church.
893
01:31:52,131 --> 01:31:55,091
Church. Church in town?
Somewhere in Boston?
894
01:31:56,344 --> 01:31:59,205
I'll let you get back to work. Bye.
895
01:31:59,305 --> 01:32:01,765
You really don't have to leave.
896
01:32:18,366 --> 01:32:20,951
"Max O'Bannon."
897
01:32:58,072 --> 01:32:59,682
Hi.
898
01:32:59,782 --> 01:33:02,450
Jimmy, are you okay?
899
01:33:10,126 --> 01:33:13,154
Max could never get the bubbles to work.
900
01:33:13,254 --> 01:33:15,714
You thinking of checking out?
901
01:33:22,013 --> 01:33:24,347
Taking the easy way out?
902
01:33:25,766 --> 01:33:27,892
Talk to me!
903
01:33:29,729 --> 01:33:33,549
Come on. Answer me! Answer me, Jimmy!
904
01:33:33,649 --> 01:33:35,927
Fight! Fight!
905
01:33:36,027 --> 01:33:40,989
How can I fight him if I can't find him?
Where is he? I'll fight him!
906
01:33:42,908 --> 01:33:46,020
What the hell are you doing here?
I told you to get away from me.
907
01:33:46,120 --> 01:33:49,205
Katie, you don't know this guy.
908
01:33:50,666 --> 01:33:53,376
You don't know me.
You don't know what I've done.
909
01:34:06,641 --> 01:34:09,627
No, I don't know what you've done...
910
01:34:09,727 --> 01:34:14,189
but I do know you,
and you're not like him.
911
01:34:18,861 --> 01:34:21,071
I love you, Jimmy.
912
01:34:30,831 --> 01:34:33,458
He was at the beach house.
913
01:34:34,585 --> 01:34:39,115
- He was... Katie, where are you going?
- The concert's tonight.
914
01:34:39,215 --> 01:34:42,676
- Katie!
- I'm not hiding anymore.
915
01:38:52,509 --> 01:38:56,080
A special live performance
of the "1812 Overture" on A&E...
916
01:38:56,180 --> 01:38:58,139
with Fourth of July fireworks.
917
01:40:03,080 --> 01:40:06,317
You found us then, Liam.
918
01:40:06,417 --> 01:40:09,836
And on your new country's birthday
as well!
919
01:40:18,887 --> 01:40:22,625
- You always made us laugh, Ryan.
- We had some good times, didn't we?
920
01:40:22,725 --> 01:40:26,936
We did. You're not fun anymore.
921
01:40:30,774 --> 01:40:32,843
You got any weapons on you?
922
01:40:32,943 --> 01:40:37,306
Oh, no. No. Just this.
923
01:40:37,406 --> 01:40:41,560
Look. Now, are you going to blow
my brains out or shoot my finger off?
924
01:40:41,660 --> 01:40:44,605
What do you think would be
the safest course of action?
925
01:40:44,705 --> 01:40:48,692
- Think it over.
- Why don't you do it?
926
01:40:48,792 --> 01:40:50,861
I'm tired of war.
Go ahead. Take us both.
927
01:40:50,961 --> 01:40:53,629
No, it's not for us.
It's for your lovely wife.
928
01:40:55,591 --> 01:40:57,925
It could be her farewell performance.
929
01:40:59,094 --> 01:41:02,513
Now you'll be backing away from me
with that goddamn pistol.
930
01:41:04,725 --> 01:41:06,418
You're chickenshit.
931
01:41:06,518 --> 01:41:09,088
There she is sawing away
on her fiddle...
932
01:41:09,188 --> 01:41:12,925
for 500,000 beautiful Americans
celebrating revolution.
933
01:41:13,025 --> 01:41:16,845
I'll bet little Lizzy is there as well.
She's waiting for the fireworks.
934
01:41:16,945 --> 01:41:20,224
Don't give me your political bullshit.
You're doing this out of revenge!
935
01:41:20,324 --> 01:41:24,702
She's waiting for the rockets' red glare
and the bombs doing you know what.
936
01:41:31,835 --> 01:41:35,322
You might want to mind your feet.
Betty's a very particular girl.
937
01:41:35,422 --> 01:41:38,049
I hate guns.
938
01:41:39,384 --> 01:41:43,846
You fell for it.
That wasn't the real trigger. This is.
939
01:41:52,648 --> 01:41:55,843
The real fireworks for Katie
and Lizzy will be later.
940
01:41:55,943 --> 01:41:57,928
So why don't you settle down with Betty.
941
01:41:58,028 --> 01:42:01,932
Maybe you'll catch it on the telly.
I wasn't expecting you so early.
942
01:42:02,032 --> 01:42:04,742
It's funny how things
always work out for the best.
943
01:42:20,968 --> 01:42:23,344
You remember how much
we used to love to sing, Liam?
944
01:42:28,517 --> 01:42:33,422
Our fedders rent in twain
945
01:42:33,522 --> 01:42:36,717
And Ireland long a province
946
01:42:36,817 --> 01:42:41,555
Be a nation once again
947
01:42:41,655 --> 01:42:45,309
Down the hatch, Liam.
I'll be leaving you with my masterpiece.
948
01:42:45,409 --> 01:42:50,621
I'd love to show you how it works,
but really there's no time.
949
01:42:54,793 --> 01:42:57,529
Ireland be a nation.
950
01:42:57,629 --> 01:43:00,840
Once again
951
01:44:28,637 --> 01:44:31,847
You bring your handcuffs, lad?
952
01:45:48,925 --> 01:45:50,968
Lieutenant? Lieutenant?
953
01:45:54,222 --> 01:45:56,432
- Come on, Tony!
- Watch out!
954
01:45:57,642 --> 01:45:59,435
Let's go!
955
01:46:00,896 --> 01:46:02,214
It's gonna blaze! Let's go!
956
01:46:02,314 --> 01:46:05,384
- What have you done with Katie?
- Let's go.
957
01:46:05,484 --> 01:46:09,137
We've gotta get to Katie!
Ryan, where is it?
958
01:46:09,237 --> 01:46:11,181
Where's the bomb?
959
01:46:11,281 --> 01:46:13,199
Forget it, man! It's too late!
960
01:46:14,701 --> 01:46:17,620
We've gotta get to Katie!
961
01:46:27,422 --> 01:46:29,632
Give me your hand, Jimmy. Come on!
962
01:47:52,299 --> 01:47:55,077
- Where's your car?
- What's going on?
963
01:47:55,177 --> 01:47:57,094
- Katie's in trouble.
- Where is she?
964
01:48:03,685 --> 01:48:06,880
Where are the fireworks?
965
01:48:06,980 --> 01:48:09,565
Watch your mom. They'll be along soon.
966
01:48:19,242 --> 01:48:21,410
You said thanks, didn't ya?
967
01:48:23,038 --> 01:48:26,415
- Thanks. Now we're even.
- I don't think so.
968
01:48:36,510 --> 01:48:37,801
Wow!
969
01:48:49,189 --> 01:48:50,590
Come on!
970
01:48:50,690 --> 01:48:53,859
- Can't this piece of shit go faster?
- Faster.
971
01:49:20,595 --> 01:49:22,888
Whoo! Wow!
972
01:49:24,140 --> 01:49:27,685
Oh, damn it! Come on, come on!
973
01:49:33,066 --> 01:49:34,817
Police! Police!
974
01:49:38,321 --> 01:49:42,601
Police! Do you see her? Do you see her?
975
01:49:42,701 --> 01:49:45,270
I'm with the orchestra.
I'm right over there.
976
01:49:45,370 --> 01:49:47,939
Come on, Mom. Look how pretty they are.
977
01:49:48,039 --> 01:49:50,901
- Just hurry.
- I don't wanna go.
978
01:49:51,001 --> 01:49:54,169
- Come on, honey.
- It just started.
979
01:50:16,526 --> 01:50:18,485
Katie! Police!
980
01:50:23,658 --> 01:50:26,327
I'm bomb squad! Katie!
981
01:50:43,470 --> 01:50:46,555
I need your bike! Bomb squad! Katie!
982
01:50:55,023 --> 01:50:58,134
Don't touch the brakes.
There's something in the car.
983
01:50:58,234 --> 01:50:59,678
What?
984
01:50:59,778 --> 01:51:03,640
Listen to me. Whatever you do,
don't put your foot on the brake.
985
01:51:03,740 --> 01:51:06,408
Take your foot off the gas
and downshift.
986
01:51:07,786 --> 01:51:11,231
- Do it!
- It doesn't work!
987
01:51:11,331 --> 01:51:13,608
Oh, shit! All right.
988
01:51:13,708 --> 01:51:17,211
- What about the emergency?
- No. Don't touch anything.
989
01:51:42,153 --> 01:51:44,472
Hi, Lizzy. Tell you what.
990
01:51:44,572 --> 01:51:47,241
Why don't you get in the backseat?
Attagirl.
991
01:51:50,954 --> 01:51:53,315
Lizzy, put your seat belt on.
992
01:51:53,415 --> 01:51:55,666
Hi.
993
01:52:18,148 --> 01:52:19,424
Give me a break.
994
01:52:19,524 --> 01:52:21,150
- Now?
- No, not you!
995
01:52:43,715 --> 01:52:46,467
- Oh, no!
- Hold on!
996
01:52:51,139 --> 01:52:52,499
Stop!
997
01:52:52,599 --> 01:52:55,335
- Jimmy, it's a dead end.
- Mom, put on your brakes.
998
01:52:55,435 --> 01:52:58,187
If you're gonna do something, do it now.
999
01:52:58,938 --> 01:53:01,091
Oh, shit!
1000
01:53:01,191 --> 01:53:03,150
Now, hit it!
1001
01:53:10,950 --> 01:53:14,771
Let's get outta here! Come on. Get out.
1002
01:53:14,871 --> 01:53:18,707
Let's get outta here. Come on.
1003
01:53:20,001 --> 01:53:23,738
Get outta here now.
There's a bomb in the car!
1004
01:53:23,838 --> 01:53:27,659
- Where's Kate?
- Clear the area! Get it marked off!
1005
01:53:27,759 --> 01:53:30,511
Let's close this street off over here!
1006
01:53:31,846 --> 01:53:35,166
- Where's Gaerity?
- It's okay. He's gone.
1007
01:53:35,266 --> 01:53:37,585
- Where is he?
- It doesn't matter.
1008
01:53:37,685 --> 01:53:40,630
You okay? You all right?
1009
01:53:40,730 --> 01:53:43,065
Get back!
1010
01:53:44,150 --> 01:53:46,386
It's all right, sweetheart. It's okay.
1011
01:53:46,486 --> 01:53:52,058
Don't you ever get tired
of being a hero, Jimmy? I'm sorry.
1012
01:53:52,158 --> 01:53:54,728
It's, ah, Liam.
1013
01:53:54,828 --> 01:53:58,064
- Right?
- What are you, a detective?
1014
01:53:58,164 --> 01:54:02,292
I'm bomb squad.
The real question is who are you?
1015
01:54:08,258 --> 01:54:11,802
I'll tell you what.
Here, you give this to Captain Roarke.
1016
01:54:13,263 --> 01:54:16,624
Tell him whatever the hell
you wanna tell him.
1017
01:54:16,724 --> 01:54:18,960
I gotta tell him the truth.
1018
01:54:19,060 --> 01:54:23,131
I gotta tell him...
1019
01:54:23,231 --> 01:54:26,676
how I tracked the terrorist...
1020
01:54:26,776 --> 01:54:28,887
I disarmed the bomb...
1021
01:54:28,987 --> 01:54:31,639
and I saved the day.
1022
01:54:31,739 --> 01:54:35,059
And I'm a hero!
And everybody loves a hero.
1023
01:54:35,159 --> 01:54:38,521
So you just go back to your wife
and your kid...
1024
01:54:38,621 --> 01:54:42,708
and you leave this here for us heroes.
1025
01:54:45,420 --> 01:54:50,591
It's not in your heart anymore,
is it, Jimmy?
1026
01:54:57,473 --> 01:55:00,309
Job well done, Tony... Anthony.
1027
01:55:01,311 --> 01:55:03,770
Thanks, man.
1028
01:55:07,609 --> 01:55:09,636
Don't do that! Come on!
1029
01:55:09,736 --> 01:55:12,597
Get outta here!
1030
01:55:12,697 --> 01:55:15,600
Let's close off this area.
1031
01:55:15,700 --> 01:55:18,201
Can't you people do anything without me?
1032
01:55:22,957 --> 01:55:27,336
You okay? You're a hell of a driver!
1033
01:55:29,005 --> 01:55:32,742
Come here, lizard. Gimme a kiss.
1034
01:55:32,842 --> 01:55:34,536
Let's get outta here.
1035
01:55:34,636 --> 01:55:37,247
- What happened to your leg?
- Nothing, sweetheart.
1036
01:55:37,347 --> 01:55:39,749
- It's all bloody.
- Had a little trouble at work.
1037
01:55:39,849 --> 01:55:44,186
- בואו לקבל גמרת לטפל בך. - חשבתי שאנחנו הולכים "קומפוסט."
1038
01:55:45,772 --> 01:55:47,940
Quepos.
87008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.