Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:53,300 --> 00:01:57,010
People believe there are
only 7 stories in the world.
3
00:01:57,880 --> 00:02:03,510
But I believe every
person has a story to tell.
4
00:02:06,010 --> 00:02:11,810
You must think a middle-class, old man
must have led such a boring life...
5
00:02:13,010 --> 00:02:15,970
... how would you
know that I've lived...
6
00:02:16,050 --> 00:02:21,510
... a life more colorful
than my greying hair can betray.
7
00:02:43,630 --> 00:02:49,880
Get it, get it, get it... dammit...
8
00:02:50,050 --> 00:02:51,300
Mr. Robert...
9
00:02:51,510 --> 00:02:52,880
- This is the main shop...
- This idiot again...
10
00:02:52,970 --> 00:02:56,430
The owner is Mr. Bharat...
oh, greetings!
11
00:02:56,760 --> 00:02:59,760
- Hello Mr. Gulati...
- Hello sir... hello!
12
00:03:00,010 --> 00:03:01,720
This is our dear Mr. Gupta.
13
00:03:01,800 --> 00:03:03,090
He's a big builder.
14
00:03:03,180 --> 00:03:03,760
Hello...
15
00:03:03,840 --> 00:03:06,470
This is our foreign
financer - Mr. Robert.
16
00:03:07,170 --> 00:03:10,340
Is Mr. Bharat not around?
17
00:03:10,510 --> 00:03:12,970
He's very much here...
where would he go?
18
00:03:13,170 --> 00:03:14,130
He's in his room.
19
00:03:14,260 --> 00:03:17,220
Bharat sir,
I'm requesting you for the last time...
20
00:03:17,430 --> 00:03:20,680
Please have one look at these papers.
21
00:03:20,970 --> 00:03:24,930
This is Mr. Gupta - it's his project...
22
00:03:25,180 --> 00:03:28,260
And he thinks,
we will make a killing with this deal.
23
00:03:28,520 --> 00:03:32,370
You will get a store twice this big...
in his gigantic mall sir!
24
00:03:32,710 --> 00:03:37,860
Every shop owner in the market
has already signed Bharat sir...
25
00:03:39,590 --> 00:03:40,430
Just you...
26
00:03:40,510 --> 00:03:44,010
I mean, we need your blessings sir.
27
00:03:44,340 --> 00:03:47,340
If you sign these papers Bharat sir,
28
00:03:47,510 --> 00:03:51,260
I promise to erect an A-grade mall
in this market sir!
29
00:03:51,340 --> 00:03:52,840
It's my challenge!
30
00:03:53,010 --> 00:03:54,550
And excuse me sir...
31
00:03:54,760 --> 00:03:56,050
I just found out,
32
00:03:57,260 --> 00:03:59,510
it's your happy birthday tomorrow,
isn't it?
33
00:03:59,730 --> 00:04:02,660
Mr. Gupta, don't be shy now...
34
00:04:03,040 --> 00:04:08,980
This is Ms. Laxmi, Bharat
sir - the goddess of wealth?
35
00:04:09,380 --> 00:04:11,510
Last night in my dream
she said -
36
00:04:12,030 --> 00:04:13,630
"I can't live without
Bharat sir anymore!"
37
00:04:13,720 --> 00:04:16,720
So, I've brought
her along to meet you.
38
00:04:28,880 --> 00:04:29,510
Hmm?
39
00:04:32,010 --> 00:04:36,010
Inside? You mean... in private?
40
00:04:36,260 --> 00:04:37,800
This is nice...
41
00:04:38,050 --> 00:04:39,760
We can speak openly now.
42
00:04:40,040 --> 00:04:41,510
What's this? What...
what happened sir?
43
00:04:43,570 --> 00:04:45,380
What're you doing Bharat sir?!
44
00:04:49,260 --> 00:04:53,300
I'm sorry sir.
I'll never set eyes on your shop...
45
00:04:53,430 --> 00:04:55,720
In fact I'll forget
about this whole market sir!
46
00:04:55,840 --> 00:04:57,260
- Mr. Gupta!!!
- Shut up!
47
00:04:57,340 --> 00:04:59,380
- Help, Mr. Gupta!
- What's happening inside?
48
00:04:59,470 --> 00:05:00,430
Gulati is screaming...
49
00:05:00,510 --> 00:05:02,880
Gulati is possessed
by the mall-witch...
50
00:05:02,970 --> 00:05:03,800
He's getting exorcised.
51
00:05:03,880 --> 00:05:07,180
I was born before this country's
independence and its partition.
52
00:05:07,910 --> 00:05:11,010
I've lost way more
than I have earned...
53
00:05:11,550 --> 00:05:15,630
And yet I've managed
to live a fair & honest life.
54
00:05:16,110 --> 00:05:19,260
Don't you dare lure
the people here with a mall again.
55
00:05:19,430 --> 00:05:21,050
Don't forget...
56
00:05:21,430 --> 00:05:23,630
It doesn't matter
how old a tiger grows,
57
00:05:24,210 --> 00:05:26,840
he never forgets how
to hunt his prey down.
58
00:05:26,930 --> 00:05:29,260
Bharat sir,
you have your father's swear...
59
00:05:29,340 --> 00:05:31,880
I'll die sir... let me go please...
60
00:05:34,550 --> 00:05:35,880
You count from 10 to 0...
61
00:05:35,970 --> 00:05:37,590
- He will be out. 10...
- 10.
62
00:05:37,760 --> 00:05:38,510
- 9...
- 9.
63
00:05:38,590 --> 00:05:39,260
- 8...
- 8.
64
00:05:39,340 --> 00:05:40,050
- Very good.
- 7.
65
00:05:40,130 --> 00:05:41,630
- Very good.
- 6... 5...
66
00:05:41,720 --> 00:05:44,550
- My father would've whacked you with a broom!
- 4... 3... 2...
67
00:05:44,630 --> 00:05:47,760
The old man has lost it...
68
00:05:48,340 --> 00:05:50,680
- 0... and voila!
- He's lost it!
69
00:05:50,760 --> 00:05:52,470
The old man has lost his marbles
Mr. Gupta...
70
00:05:52,550 --> 00:05:54,930
Grab the money and run!
71
00:05:55,790 --> 00:05:58,680
- Both the old man gone mad... run for life...
- What? What?
72
00:05:59,430 --> 00:06:00,510
Leave me!
73
00:06:00,590 --> 00:06:01,970
Mad people!
74
00:06:02,630 --> 00:06:04,760
- Bloody oldies have lost it!
- Open the door.
75
00:06:04,930 --> 00:06:06,880
- Open, you fool!
- Where are those thugs?!
76
00:06:06,970 --> 00:06:08,340
- Don't ever come back!
- Where did they go?
77
00:06:08,430 --> 00:06:09,970
Idiot! Open the door...
78
00:06:10,050 --> 00:06:11,430
Vilayati... let's go.
79
00:06:11,510 --> 00:06:14,770
- Open you fool... open!!!
- C'MON! OPEN!!!
80
00:06:15,760 --> 00:06:17,260
- Get lost!
- Open the door...
81
00:06:17,340 --> 00:06:20,880
If you even look at my shop again,
82
00:06:21,150 --> 00:06:22,720
I will bury you alive, right here!
83
00:06:22,800 --> 00:06:25,010
You messed with the wrong guy Bharat!
84
00:06:25,210 --> 00:06:30,240
I won't spare you... I'll kill you.
85
00:06:30,430 --> 00:06:32,760
Drive, you idiot...
or he'll grab my neck again!
86
00:06:33,070 --> 00:06:34,800
Listen to me carefully...
87
00:06:35,420 --> 00:06:36,930
Till the day I'm alive,
88
00:06:38,970 --> 00:06:40,430
I'm not going to sell this shop...
89
00:06:41,720 --> 00:06:43,950
And neither will
there be a mall here...
90
00:06:44,990 --> 00:06:47,340
Do what you want about it...
91
00:06:50,010 --> 00:06:51,880
Look at all this dirt...
92
00:06:53,240 --> 00:06:55,380
Zero sense of civics,
93
00:06:56,240 --> 00:06:58,260
and you want a damn mall?!
94
00:06:59,110 --> 00:07:01,550
Off you go... c'mon.
95
00:07:03,260 --> 00:07:05,130
- Bro, can I tell you something?
- Ya?
96
00:07:05,820 --> 00:07:08,090
I think you have completely lost it...
97
00:07:09,470 --> 00:07:10,790
Bro, I'm turning 70...
98
00:07:10,970 --> 00:07:13,050
This is the age to lose it!
99
00:07:13,460 --> 00:07:16,430
Everyone in the market is
just waiting for you to pop it.
100
00:07:17,680 --> 00:07:21,720
You can tell them Bharat
isn't dying anytime soon.
101
00:07:27,680 --> 00:07:33,380
- Happy birthday grandpa...
- Happy birthday grandpa...
102
00:07:33,470 --> 00:07:36,550
Careful! Stop running around...
you'll hurt yourselves.
103
00:07:36,690 --> 00:07:37,760
Go on.
104
00:07:39,280 --> 00:07:42,430
Welcome home Mr. Brother-in-law!
Please grace us with your presence.
105
00:07:42,580 --> 00:07:44,260
Hello Mr. Barrister-at-law...
106
00:07:44,340 --> 00:07:46,800
You're turning 75 tomorrow.
107
00:07:46,880 --> 00:07:48,550
70... not 75.
108
00:07:48,840 --> 00:07:52,300
After 60 age literally is
just a number.
109
00:07:52,510 --> 00:07:54,010
It's all the same.
110
00:07:54,730 --> 00:07:57,800
And he is pretty much a younger
sibling of the creator himself!
111
00:07:58,390 --> 00:07:59,930
This one, is one of a kind...
112
00:08:00,590 --> 00:08:03,140
Uncle, are we going to
Attari station again, tomorrow?
113
00:08:03,340 --> 00:08:06,680
Of course. Like we have
been for the last 15 years.
114
00:08:06,840 --> 00:08:07,930
Here's your tea.
115
00:08:08,160 --> 00:08:09,170
Mr. Bro-in-law...
116
00:08:09,380 --> 00:08:11,300
People your age don't
plan birthday parties...
117
00:08:11,590 --> 00:08:13,680
You should be
planning pilgrimages...
118
00:08:13,860 --> 00:08:15,130
To atone for your sins...
119
00:08:15,290 --> 00:08:17,930
Let it go man. He's a little touchy.
120
00:08:18,080 --> 00:08:21,430
Look, we got you a gift...
121
00:08:27,880 --> 00:08:31,380
There goes the birthday party...
122
00:08:34,420 --> 00:08:36,260
Madam-sir... where are you?
123
00:08:41,830 --> 00:08:43,090
Move, move...
124
00:08:45,260 --> 00:08:46,200
Move man!
125
00:08:49,370 --> 00:08:50,550
Are you blind?
126
00:08:52,520 --> 00:08:54,010
Watch out...
127
00:08:55,470 --> 00:08:56,760
Hold on...
128
00:09:12,400 --> 00:09:13,740
What's wrong sexy?
129
00:09:14,620 --> 00:09:17,450
I was the one in an accident and
you're the one who looks banged up.
130
00:09:18,360 --> 00:09:21,030
Why do they have grumble
about my birthday?
131
00:09:21,280 --> 00:09:23,450
I'm the birthday boy...
132
00:09:23,530 --> 00:09:26,110
I should get to cut my
cake wherever I want.
133
00:09:30,150 --> 00:09:33,780
Don't I quietly eat the awful pizza
& burgers at their birthday?
134
00:09:33,860 --> 00:09:34,820
Do I complain?
135
00:09:36,490 --> 00:09:38,610
I want to cut my birthday
cake while running
136
00:09:38,700 --> 00:09:40,200
along a running
train at Attari station...
137
00:09:40,320 --> 00:09:43,400
What's their problem?!
I didn't force anyone to come!
138
00:09:47,030 --> 00:09:50,950
Bharat, old age is
turning you into a child.
139
00:09:51,030 --> 00:09:53,530
A stubborn child who
wants everything his way.
140
00:09:53,610 --> 00:09:59,070
Stop being such an
old bulb with a short fuse!
141
00:10:00,650 --> 00:10:02,990
Okay, I'm done with my daily dose.
142
00:10:03,070 --> 00:10:05,030
What's up with you?
143
00:10:05,820 --> 00:10:06,860
Me?
144
00:10:08,360 --> 00:10:11,150
I'm still a heartthrob
among the morning walkers!
145
00:10:11,490 --> 00:10:14,400
Just day before Mr. Sharma
was whispering to his neighbor,
146
00:10:14,490 --> 00:10:16,900
"That Kumud's body
is still so banging!"
147
00:10:19,650 --> 00:10:20,990
Hah! I believe that...
148
00:10:21,450 --> 00:10:25,900
I'm sure Mr. Sharma's eyes
need a thorough check up!
149
00:10:32,360 --> 00:10:34,610
Grandpa!!!
150
00:10:34,860 --> 00:10:37,150
- Get in fast.
- It's so early in the morning!
151
00:10:37,320 --> 00:10:38,610
I didn't even get a decent
bowel movement...
152
00:10:38,700 --> 00:10:39,990
I'll be constipated all day.
153
00:10:40,070 --> 00:10:41,740
Don't worry,
I've packed a laxative for you...
154
00:10:41,820 --> 00:10:43,530
Here's the key to the store.
155
00:10:43,610 --> 00:10:44,650
Where's madam-sir?
156
00:10:44,740 --> 00:10:46,570
I don't know why she's late.
157
00:10:47,570 --> 00:10:48,490
Sorry.
158
00:10:48,820 --> 00:10:49,780
Here.
159
00:10:49,860 --> 00:10:50,990
Happy birthday!
160
00:10:51,070 --> 00:10:54,990
Your promise makes my heart beat,
161
00:10:55,070 --> 00:10:58,780
this life I've lived,
feels incomplete...
162
00:10:58,860 --> 00:11:02,650
My heart beats in pain...
163
00:11:03,990 --> 00:11:06,990
I need you to heal this ache,
164
00:11:07,070 --> 00:11:10,950
come back and hold me again.
165
00:11:11,860 --> 00:11:15,700
Dhak-Dhak, dhak-dhak, spins my heart
I hope & pray in vain.
166
00:11:15,780 --> 00:11:17,740
- I dream of a path that leads to you...
- Come on Bharat! Let's go.
167
00:11:17,820 --> 00:11:19,780
But I know not what road or what lane.
168
00:11:19,860 --> 00:11:25,860
Thap-thap, thap-thap...
lonely, beats a drum
169
00:11:25,950 --> 00:11:29,990
Thap-thap, thap-thap
when will my beloved come?
170
00:11:30,650 --> 00:11:32,200
The train is 4 hours late...
171
00:11:32,450 --> 00:11:34,740
We woke up this early
on a public holiday... for this!
172
00:11:34,820 --> 00:11:37,360
He's always going
on like a stuck record...
173
00:11:37,530 --> 00:11:38,490
Jyoti...
174
00:11:38,570 --> 00:11:43,610
Grandpa... why do we always come here
to celebrate your birthday?
175
00:11:44,200 --> 00:11:46,110
It's not my birthday today.
176
00:11:46,400 --> 00:11:47,110
What?!
177
00:11:47,200 --> 00:11:48,820
When I was little,
178
00:11:48,990 --> 00:11:53,490
they asked me my birth date
for school admissions...
179
00:11:53,910 --> 00:11:55,780
But all I could
remember was that
180
00:11:55,950 --> 00:12:00,160
I came here to Attari station on
a train from Pakistan on 15th August.
181
00:12:00,360 --> 00:12:02,490
So I told them...
that's my birthday!
182
00:12:02,680 --> 00:12:06,360
But why did you come
here from Pakistan?
183
00:12:06,740 --> 00:12:08,740
We had to come here...
184
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
Because at that time,
185
00:12:10,570 --> 00:12:14,700
a few wise old men
in a dusty old room thought
186
00:12:14,990 --> 00:12:20,740
"Maybe our people will be happier
if we tear this country apart..."
187
00:12:20,820 --> 00:12:22,070
Do you see him?
188
00:12:22,820 --> 00:12:24,660
The white haired,
suited-booted man...
189
00:12:25,110 --> 00:12:26,530
Walking there like 'The Godfather'.
190
00:12:27,200 --> 00:12:28,610
He's my brother-in-law...
191
00:12:29,330 --> 00:12:30,740
This one, is one of a kind...
192
00:12:31,010 --> 00:12:32,110
You wanna play marbles?
193
00:12:32,740 --> 00:12:34,950
Hey... can we also play?
194
00:12:35,450 --> 00:12:36,450
Here.
195
00:12:36,720 --> 00:12:38,660
- Tell me... which one should I hit?
- This one...
196
00:12:38,740 --> 00:12:41,820
Grandpa, when did you learn this?
197
00:12:42,410 --> 00:12:45,950
It's a long story my child.
198
00:12:54,860 --> 00:12:58,910
Oh no Bharat! That's gone into
the teacher's room...
199
00:12:59,160 --> 00:13:01,200
Let's get it back.
200
00:13:04,610 --> 00:13:06,280
Get in... be quiet.
201
00:13:11,070 --> 00:13:13,160
Mr. Kapoor,
the atmosphere has changed...
202
00:13:13,240 --> 00:13:14,910
Things are quiet serious. Believe me.
203
00:13:14,990 --> 00:13:16,740
- But...
- I just heard
204
00:13:17,530 --> 00:13:19,780
they burnt down an entire
village between Amritsar & Lahore.
205
00:13:20,070 --> 00:13:23,070
Hindus are not safe here anymore.
206
00:13:23,280 --> 00:13:26,280
You need to leave for
India on the evening train.
207
00:13:26,660 --> 00:13:27,740
Dad!
208
00:13:28,700 --> 00:13:29,950
Dad!
209
00:13:30,360 --> 00:13:31,570
Dad!
210
00:13:32,740 --> 00:13:33,820
Dad!
211
00:13:35,160 --> 00:13:36,200
Dad!
212
00:13:38,360 --> 00:13:39,570
There he is...
213
00:13:39,990 --> 00:13:41,700
Go ring the bell.
The train's about to come.
214
00:13:41,780 --> 00:13:43,490
Pa, let's go to India.
215
00:13:46,070 --> 00:13:46,860
What's wrong with you?
216
00:13:46,950 --> 00:13:48,240
We are in India...
217
00:13:48,360 --> 00:13:49,530
This is not India...
218
00:13:49,610 --> 00:13:52,030
- India is there. Across Lahore.
- Who said this to you?
219
00:13:52,110 --> 00:13:55,610
My teacher... he was
saying the situation is tense.
220
00:13:55,780 --> 00:13:58,810
They're going to kill
all the Hindus here.
221
00:14:01,330 --> 00:14:03,820
Don't be scared. I'm there for you.
222
00:14:04,280 --> 00:14:06,610
You know why I named you Bharat...
after our country?
223
00:14:06,820 --> 00:14:07,580
Why?
224
00:14:07,660 --> 00:14:09,490
Because this is a great country.
225
00:14:09,610 --> 00:14:13,740
It is founded on a belief
in humanity & trust.
226
00:14:13,950 --> 00:14:17,280
Sure, they've drawn a line to tear it
into India and Pakistan right now...
227
00:14:17,570 --> 00:14:22,490
But till this line doesn't
tear its people apart,
228
00:14:23,490 --> 00:14:26,450
we will always be one. Got it?
229
00:14:27,330 --> 00:14:28,530
Here... eat this.
230
00:14:30,110 --> 00:14:34,280
Whenever you're feel a little
sad just eat something sweet.
231
00:14:36,410 --> 00:14:38,070
C'mon now... your train is here.
232
00:15:24,490 --> 00:15:27,610
Bharat! Don't go in!!!
233
00:15:48,280 --> 00:15:49,950
- Have you packed everything?
- Are we going to make it to the station?
234
00:15:50,030 --> 00:15:51,780
Gudiya, let's go...
pack all your toys.
235
00:15:51,860 --> 00:15:53,910
Don't worry,
it's the last train of the day.
236
00:15:53,990 --> 00:15:55,240
It's our last hope.
237
00:15:55,530 --> 00:15:57,110
Bharat, take Gudiya along.
238
00:15:57,200 --> 00:15:58,780
Hurry up!
239
00:15:59,660 --> 00:16:01,610
- C'mon my child. Hurry up.
- Gudiya...
240
00:16:13,570 --> 00:16:14,910
There's no space.
241
00:16:14,990 --> 00:16:16,070
Let's look ahead.
242
00:16:21,910 --> 00:16:23,360
- Brother!
- Pa... Gudiya!
243
00:16:23,570 --> 00:16:25,700
- Don't let go of my hand...
- Hold her hand tight.
244
00:16:25,780 --> 00:16:27,160
- Run Bharat.
- Pa...
245
00:16:32,110 --> 00:16:34,990
Come with me... come on my child.
246
00:16:41,530 --> 00:16:42,910
- Let's go ahead.
- Ya...
247
00:16:44,530 --> 00:16:45,990
- Here.
- Here?
248
00:16:46,160 --> 00:16:47,950
- Come here. Climb up here.
- How will we climb?
249
00:16:48,030 --> 00:16:48,910
Just do it. Get up.
250
00:16:50,780 --> 00:16:51,360
Bharat...
251
00:16:51,450 --> 00:16:53,490
- You'll carry her up Bharat?
- Yes Pa.
252
00:16:53,570 --> 00:16:54,490
That's my boy!
253
00:16:54,570 --> 00:16:56,990
- Gudiya, don't let go of your brother!
- Gudiya... get on my back!
254
00:17:01,160 --> 00:17:02,530
Hold me tight Gudiya!
255
00:17:04,660 --> 00:17:05,780
Where are Bharat and Gudiya?
256
00:17:06,030 --> 00:17:07,160
They are right behind.
257
00:17:09,780 --> 00:17:14,530
Gudiya... this isn't a carnival, okay?
Don't you let go of my hand.
258
00:17:21,740 --> 00:17:22,660
Gudiya!
259
00:17:22,740 --> 00:17:24,860
Hurry up... get up there. Go... go!
260
00:17:24,950 --> 00:17:26,780
My sister fell down! Help!
261
00:17:26,860 --> 00:17:29,450
Gudiya, Gudiya...
262
00:17:30,470 --> 00:17:32,610
Where are you Gudiya?
263
00:17:33,070 --> 00:17:34,530
Gudiya?
264
00:17:34,700 --> 00:17:37,820
Where are you Gudiya? Gudiya...
265
00:17:38,610 --> 00:17:40,110
Gudiya!
266
00:17:41,610 --> 00:17:42,660
- Bharat!
- Gudiya!
267
00:17:43,610 --> 00:17:44,490
Where's Gudiya?
268
00:17:44,570 --> 00:17:45,910
- Gudiya fell down...
- What?
269
00:17:45,990 --> 00:17:47,200
I'll go get her...
270
00:17:47,280 --> 00:17:49,070
No, I'll go. You just wait here.
271
00:17:49,160 --> 00:17:51,410
Eye for an eye! Blood for blood!
272
00:17:51,610 --> 00:17:55,200
Listen to me... you need to look after
everyone, till I don't come back.
273
00:17:55,280 --> 00:17:59,240
Your aunt has a shop - Hind Ration Store
in Delhi, near the refugee camps...
274
00:17:59,360 --> 00:18:01,110
Go straight there.
I'll meet you there.
275
00:18:01,200 --> 00:18:04,410
Bharat, there are bonds
of blood & bonds to your land.
276
00:18:04,820 --> 00:18:06,410
You are blessed with both my child.
277
00:18:06,990 --> 00:18:07,990
Listen to me...
278
00:18:13,360 --> 00:18:15,450
Rioters! We need to go!
279
00:18:20,860 --> 00:18:21,820
Promise me...
280
00:18:22,570 --> 00:18:23,700
You'll look after everyone?
281
00:18:23,780 --> 00:18:26,240
I will Pa... I promise.
282
00:18:26,360 --> 00:18:28,570
Just remember... Hind Ration Store.
283
00:18:28,700 --> 00:18:29,660
- Yes Pa.
- Ration store...
284
00:18:29,740 --> 00:18:31,280
I'll see you there, with Gudiya.
285
00:18:31,410 --> 00:18:32,780
You are the eldest.
Look out for everyone.
286
00:18:32,860 --> 00:18:35,570
- Yes Pa...
- Don't forget - Hind Ration Store.
287
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
I'll come there.
288
00:18:37,950 --> 00:18:40,360
- Be careful.
- Gudiya... Gudiya!
289
00:18:40,610 --> 00:18:42,490
- The train is about to leave...
- Gudiya!
290
00:18:44,740 --> 00:18:46,100
Call your father.
291
00:18:46,180 --> 00:18:49,090
Pa!
292
00:18:50,040 --> 00:18:51,720
Gudiya!
293
00:20:04,950 --> 00:20:07,990
I've told you so many times...
don't drink at the shop!
294
00:20:08,360 --> 00:20:10,570
What's your problem?!
295
00:20:10,660 --> 00:20:12,580
You are not the only
one who's lost his land...
296
00:20:12,660 --> 00:20:15,570
If you can't help me out,
at least don't mess around at my shop!
297
00:20:15,700 --> 00:20:16,660
Your shop?!
298
00:20:17,490 --> 00:20:19,950
Did your father give you this
shop in dowry?
299
00:20:20,660 --> 00:20:23,030
I sold everything I had
to start this shop...
300
00:20:23,360 --> 00:20:26,240
Do you want me
to go beg on the streets?
301
00:20:28,410 --> 00:20:29,410
Aunty.
302
00:20:31,030 --> 00:20:32,070
Namaste!
303
00:20:33,890 --> 00:20:35,010
Use this as a sheet...
304
00:20:35,280 --> 00:20:36,460
The place is small,
305
00:20:36,630 --> 00:20:37,690
we will sleep outside.
306
00:20:45,640 --> 00:20:46,670
What're you doing?
307
00:20:46,970 --> 00:20:48,410
This isn't a bloody hotel!
308
00:20:48,490 --> 00:20:50,490
We barely have any space...
and now these people will squat here!
309
00:20:50,570 --> 00:20:51,760
Can you speak softly please?!
310
00:20:51,840 --> 00:20:52,830
Let them hear it.
311
00:20:53,810 --> 00:20:57,350
They are my brother's children...
I can't throw them out!
312
00:21:07,180 --> 00:21:11,430
Gau... Gautam?!
313
00:21:12,530 --> 00:21:14,230
Your father's name is Gautam?
314
00:21:14,650 --> 00:21:15,310
Ya.
315
00:21:16,300 --> 00:21:18,230
My father's name was Mukhtar.
316
00:21:20,820 --> 00:21:22,150
You're a Muslim?
317
00:21:22,650 --> 00:21:23,230
Ya.
318
00:21:23,480 --> 00:21:25,730
Why didn't you go to Pakistan?
319
00:21:25,880 --> 00:21:26,820
Why should we?
320
00:21:27,480 --> 00:21:28,730
This is our land...
321
00:21:29,370 --> 00:21:30,650
We will stay here.
322
00:21:30,770 --> 00:21:33,570
My father died fighting
for India's freedom...
323
00:21:33,940 --> 00:21:40,320
But they burnt our house
and shop when the riots broke out.
324
00:21:44,400 --> 00:21:46,270
Do you want to eat some sweets?
325
00:21:48,270 --> 00:21:50,940
Ya... but I don't have any money.
326
00:21:52,480 --> 00:21:54,360
Neither do I...
327
00:21:54,650 --> 00:21:57,230
But I know how to get some.
328
00:21:57,610 --> 00:21:59,690
The stuff looks right to me...
329
00:21:59,900 --> 00:22:01,190
Here, 25 cents.
330
00:22:01,360 --> 00:22:02,270
25 cents?!
331
00:22:02,770 --> 00:22:04,650
The store sells it for 1 buck!
332
00:22:04,730 --> 00:22:06,570
Maybe it does...
333
00:22:06,820 --> 00:22:08,270
But now these are stolen goods.
334
00:22:08,520 --> 00:22:11,270
So you will get what we give you.
Understood?
335
00:22:11,360 --> 00:22:12,190
Now get lost!
336
00:22:12,270 --> 00:22:14,190
- Give it back.
- Dude, what are you doing?
337
00:22:14,270 --> 00:22:15,190
I don't want to sell it.
338
00:22:15,270 --> 00:22:16,940
- And you think we'll just let you...?!
- Leave it!
339
00:22:17,070 --> 00:22:18,480
Just one minute!
340
00:22:19,690 --> 00:22:22,770
Just a minute... just one minute!
341
00:22:23,360 --> 00:22:25,730
Bharat, what are you doing?
342
00:22:26,070 --> 00:22:29,520
At the store...
these guys treat us with respect...
343
00:22:30,190 --> 00:22:31,690
But now that we are thieves,
344
00:22:31,770 --> 00:22:34,440
this blanket has stripped
us of our respect.
345
00:22:34,860 --> 00:22:37,690
Blanket... respect?
What do you mean?
346
00:22:38,020 --> 00:22:39,940
I mean,
I don't care if I'm starving...
347
00:22:40,480 --> 00:22:42,270
But I am not going to steal.
348
00:22:43,980 --> 00:22:44,820
What?
349
00:22:59,270 --> 00:23:00,690
Dude! What did you do?
350
00:23:01,520 --> 00:23:03,820
These guys are going to beat us now.
351
00:23:04,440 --> 00:23:06,940
At least we'll make some off it?
352
00:23:07,480 --> 00:23:08,610
Hey!
353
00:23:08,900 --> 00:23:10,270
We're not selling.
354
00:23:10,480 --> 00:23:11,690
What you gonna do?
355
00:23:11,770 --> 00:23:13,150
Get the little rascals!
356
00:23:20,700 --> 00:23:22,010
What happened to your face?
357
00:23:22,640 --> 00:23:25,140
I stole a blanket
from aunty's store...
358
00:23:27,490 --> 00:23:30,890
But then I decided not to sell it...
359
00:23:32,290 --> 00:23:33,930
So those guys beat me up.
360
00:23:40,670 --> 00:23:43,010
Ma... you hate me, no?
361
00:23:43,220 --> 00:23:45,100
Why would I hate you?
362
00:23:45,970 --> 00:23:48,010
Because of me...
363
00:23:49,400 --> 00:23:52,350
Gudiya and dad -
364
00:23:54,230 --> 00:23:56,260
That wasn't your fault, Bharat!
365
00:23:57,600 --> 00:23:59,890
All kids are dear to a mother.
366
00:24:00,470 --> 00:24:03,890
By god's grace, at
least we survived those riots.
367
00:24:04,410 --> 00:24:07,010
Instead of wallowing in guilt...
368
00:24:07,380 --> 00:24:09,350
Think about the promise you
made to your Pa.
369
00:24:09,430 --> 00:24:12,430
That you will always
keep this family together.
370
00:24:13,620 --> 00:24:16,680
And the next time you know that you
are doing the right thing...
371
00:24:18,350 --> 00:24:19,970
Don't just take a beating...
give it back.
372
00:24:21,050 --> 00:24:25,850
My mother's words struck
me like a bolt of lightning.
373
00:24:26,580 --> 00:24:29,220
Now my life only had one mission...
374
00:24:29,500 --> 00:24:31,270
... to fulfil the
promise I made to Pa.
375
00:24:31,350 --> 00:24:33,890
To always keep this family together.
376
00:24:33,970 --> 00:24:37,010
I decided I was going to work hard...
377
00:24:37,200 --> 00:24:39,390
... and do whatever it takes,
378
00:24:40,180 --> 00:24:43,260
to keep this family together,
379
00:24:43,850 --> 00:24:46,300
till the day Pa and
Gudiya come back.
380
00:24:48,500 --> 00:24:50,050
We had a job...
381
00:24:51,240 --> 00:24:54,470
But no job satisfaction.
382
00:24:55,710 --> 00:24:57,680
But one day, everything changed...
383
00:24:57,850 --> 00:25:00,800
When I saw Vilayati's dumbstruck face.
384
00:25:03,780 --> 00:25:06,100
And this electric effect
was simply from watching
385
00:25:06,710 --> 00:25:10,260
the road-side
circus queen - Radha.
386
00:25:12,390 --> 00:25:14,850
This was the start
of my teenage years...
387
00:25:15,010 --> 00:25:19,590
And who doesn't know how
complicated this time can be!
388
00:25:21,600 --> 00:25:25,640
Vilayati kept staring at Radha...
389
00:25:25,850 --> 00:25:29,550
And Radha couldn't stop staring at me.
390
00:25:29,870 --> 00:25:34,050
But the biggest complication was
391
00:25:34,290 --> 00:25:36,890
how that Jimmy kept staring at
all 3 of us!
392
00:25:41,290 --> 00:25:42,430
Money?
393
00:25:43,950 --> 00:25:45,600
I don't have any.
394
00:25:45,760 --> 00:25:47,050
I have money...
395
00:25:47,140 --> 00:25:48,390
I have his money too.
396
00:25:48,730 --> 00:25:50,470
Take this...
397
00:25:51,680 --> 00:25:52,680
And this...
398
00:25:54,240 --> 00:25:55,430
Take it all.
399
00:25:56,490 --> 00:25:59,440
What is mine... is yours. Okay?
400
00:25:59,580 --> 00:26:02,490
Can we get a job in the circus?
401
00:26:02,570 --> 00:26:04,970
You have to put your
life on the line...
402
00:26:06,040 --> 00:26:07,720
We can do that.
403
00:26:08,050 --> 00:26:10,140
I can do that too...
404
00:26:10,480 --> 00:26:11,630
For you.
405
00:26:11,790 --> 00:26:13,640
And I can break your teeth.
406
00:26:16,320 --> 00:26:21,970
As time passed by,
that roadside act turned into...
407
00:26:22,130 --> 00:26:26,660
North India's biggest circus...
408
00:26:27,140 --> 00:26:30,220
Welcome to The Great Russian Circus!
409
00:26:34,550 --> 00:26:38,430
And the show runner of this crazy
world was Vilayati.
410
00:26:41,420 --> 00:26:45,300
His entry style of appearing inside
an egg on stage got so famous that
411
00:26:45,680 --> 00:26:52,180
a young boy sitting in
the audience used it in his film...
412
00:26:52,920 --> 00:26:54,550
And went on to become the country's
413
00:26:54,840 --> 00:26:56,930
biggest movie star.
414
00:26:57,140 --> 00:27:00,930
You must have seen everything by now
415
00:27:01,100 --> 00:27:02,800
but have you ever seen the...
416
00:27:03,760 --> 00:27:07,050
Flying motorcycle?
417
00:27:11,100 --> 00:27:14,350
Roaring through flames,
418
00:27:14,590 --> 00:27:16,720
with his life on the line.
419
00:27:17,760 --> 00:27:20,930
We bring to you...
420
00:27:21,430 --> 00:27:24,180
This evening's star,
421
00:27:25,290 --> 00:27:27,140
my dear friend
422
00:27:27,350 --> 00:27:31,600
and the show-stopper
of The Great Russian Circus...
423
00:27:32,050 --> 00:27:35,530
BHARAT!!!
424
00:27:56,180 --> 00:27:58,220
Big round of applause!
425
00:27:58,300 --> 00:28:01,640
He's put his life in danger...
just for you.
426
00:28:01,820 --> 00:28:04,760
And now...
married men, close your eyes,
427
00:28:04,950 --> 00:28:09,260
cause here she comes
the love of my life.
428
00:28:09,510 --> 00:28:12,850
My Juliet... my Helen of Troy...
My Radha!
429
00:28:32,380 --> 00:28:34,600
Put your hands together...
430
00:28:35,390 --> 00:28:38,550
Did you think that was it?!
431
00:28:38,930 --> 00:28:44,390
The evening has just
begun my friends...
432
00:28:44,690 --> 00:28:46,550
Presenting now...
433
00:28:46,640 --> 00:28:50,720
The Well of Death!
434
00:28:57,390 --> 00:28:59,140
- Madam...
- What's up?
435
00:28:59,220 --> 00:29:00,260
Who's a safer bet?
436
00:29:00,350 --> 00:29:02,800
Bharat usually wins dude...
but even Jimmy's pretty good.
437
00:29:02,890 --> 00:29:04,550
20 bucks... on Bharat!
438
00:29:04,640 --> 00:29:05,510
- 20?
- Ya...
439
00:29:05,600 --> 00:29:07,970
Madam, here's my money...
440
00:29:08,850 --> 00:29:18,640
Bharat's opponent in the Well of
Death will be the (rascal) daredevil
441
00:29:19,020 --> 00:29:20,850
Jimmy!
442
00:29:25,420 --> 00:29:27,350
You are going to win Jimmmy!
443
00:29:30,540 --> 00:29:32,260
You are going to lose today... again!
444
00:29:32,350 --> 00:29:35,970
I'm going to make your Bharat cry...
just you watch!
445
00:29:36,050 --> 00:29:38,800
Terrific!
Everyone's betting on Bharat...
446
00:29:38,890 --> 00:29:40,600
But even Jimmy could win.
447
00:29:41,490 --> 00:29:42,930
But don't you guys worry...
448
00:29:43,010 --> 00:29:45,550
You can change
your minds in the middle of the race!
449
00:29:45,760 --> 00:29:47,220
Of course...
it'll cost you two times more.
450
00:29:50,680 --> 00:29:55,100
Here comes my Bharat!
451
00:29:57,180 --> 00:29:58,720
C'mon Jimmy!
452
00:30:04,220 --> 00:30:07,930
Radha, my darling,
wave that kerchief...
453
00:30:08,100 --> 00:30:11,010
And let's see
who will be the winner!
454
00:30:11,350 --> 00:30:13,100
Come on, come on Bharat!
455
00:30:23,890 --> 00:30:25,100
Dude, the race has started...
456
00:30:25,180 --> 00:30:28,100
- C'mon... let's go! Hurry, hurry.
- Run, run, run...
457
00:30:28,180 --> 00:30:30,430
My brother rides like one of
those superstars.
458
00:30:32,570 --> 00:30:33,180
Where is he?
459
00:30:33,260 --> 00:30:35,190
There he is... in the white jacket.
460
00:30:49,970 --> 00:30:51,890
Looks like Jimmy is going to beat
Bharat today.
461
00:30:51,970 --> 00:30:53,390
What are you saying madam?!
462
00:30:53,470 --> 00:30:55,680
You said Bharat will win...
so we bet on Bharat!
463
00:30:55,760 --> 00:30:57,800
- Ya, even I bet on him.
- So, now bet on Jimmy?!
464
00:30:57,890 --> 00:30:59,430
Jimmy Jimmy Jimmy Jimmy...
465
00:31:22,800 --> 00:31:26,100
Bharat! My brother!
466
00:31:28,920 --> 00:31:31,380
Oh! That rascal Jimmy
has blocked his silencer!
467
00:31:46,330 --> 00:31:49,890
Hurry up Bharat... pull it out.
468
00:31:49,970 --> 00:31:51,970
There's a car coming...
469
00:31:53,050 --> 00:31:54,800
Pull!
470
00:31:55,450 --> 00:31:57,720
Pull it out Bharat!
471
00:32:06,950 --> 00:32:08,680
Bharat! Bharat!
472
00:32:52,180 --> 00:32:56,100
The undisputed king
of the Well of Death...
473
00:32:56,180 --> 00:32:58,100
Bharat!
474
00:33:38,590 --> 00:33:42,570
This night, full of glitz and glam,
475
00:33:42,650 --> 00:33:46,970
feels like a movie scene.
476
00:33:47,230 --> 00:33:51,310
I'm your hero, you're my heroine...
477
00:33:51,390 --> 00:33:55,640
On the shiny silver screen.
478
00:33:55,720 --> 00:34:02,180
Our story, full of twists and turns...
479
00:34:02,260 --> 00:34:05,700
Is full of this sweet emotion...
480
00:34:06,260 --> 00:34:13,100
Your eyes are a deep blue ocean...
I drown in sweet slow motion.
481
00:34:14,970 --> 00:34:21,850
Your eyes are a deep blue ocean...
I drown in sweet slow motion.
482
00:34:24,330 --> 00:34:28,470
This night, full of glitz and glam,
483
00:34:28,550 --> 00:34:32,600
feels like a movie scene.
484
00:34:32,850 --> 00:34:37,120
You're the king of swagger...
and I'm your classy queen.
485
00:34:37,200 --> 00:34:41,560
You're the king of swagger...
486
00:34:41,640 --> 00:34:47,510
Cause tonight baby,
the mood is right...
487
00:34:47,600 --> 00:34:51,640
It's full of that sweet emotion.
488
00:34:52,050 --> 00:34:58,600
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
489
00:35:00,790 --> 00:35:07,220
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
490
00:35:48,690 --> 00:35:51,720
With a bigass diamond ring...
491
00:35:53,180 --> 00:35:55,930
Your heart, I'm gonna win.
492
00:35:57,470 --> 00:36:01,810
With a bigass diamond ring...
your heart, I'm gonna win.
493
00:36:01,890 --> 00:36:06,220
Gonna be your baby-daddy...
can't wait to change its napkin!
494
00:36:06,300 --> 00:36:10,640
Gonna tell my mum & dad...
be ready for that meeting.
495
00:36:10,720 --> 00:36:15,010
While the sun is setting...
gonna have that perfect wedding!
496
00:36:15,100 --> 00:36:19,000
On the moon, pretty soon...
we gonna have a honeymoon
497
00:36:19,080 --> 00:36:25,430
It's time our relationship
get's that next promotion...
498
00:36:25,940 --> 00:36:32,670
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
499
00:36:34,480 --> 00:36:40,390
Your eyes are a deep ocean...
where I drown in slow motion.
500
00:36:40,470 --> 00:36:44,720
In slow motion.
501
00:36:51,010 --> 00:36:53,970
In slow motion.
502
00:37:02,220 --> 00:37:07,850
In love we are slaves
to the heart's oppression...
503
00:37:08,640 --> 00:37:11,010
In slow motion.
504
00:37:12,350 --> 00:37:17,390
Your eyes are a deep ocean...
505
00:37:18,970 --> 00:37:24,430
Where I drown in slow motion.
506
00:37:41,630 --> 00:37:42,750
Brother!
507
00:37:45,070 --> 00:37:45,880
Brother!
508
00:37:46,910 --> 00:37:50,720
I'll do anything else, but I won't
do this daredevilry again...
509
00:37:50,970 --> 00:37:53,850
I had to do this
to feed my family,
510
00:37:54,180 --> 00:37:56,030
but these idiots think
I'm some kind of hero.
511
00:37:56,110 --> 00:37:59,470
Can you imagine
how many boys out there
512
00:37:59,760 --> 00:38:01,680
must be trying
to repeat such stunts on the roads...
513
00:38:01,800 --> 00:38:03,300
And getting their bones broken?!
514
00:38:03,390 --> 00:38:04,720
He's lost his mind!
515
00:38:04,800 --> 00:38:06,510
Radha, can you talk
some sense into him?
516
00:38:06,640 --> 00:38:08,800
There are no jobs waiting
for us out there.
517
00:38:10,100 --> 00:38:12,390
Our families will starve to death!
518
00:38:12,760 --> 00:38:13,970
This is our only skillset!
519
00:38:20,170 --> 00:38:23,100
Junior's broken leg scared you,
didn't it?
520
00:38:23,450 --> 00:38:25,640
It could have been you instead...
521
00:38:27,720 --> 00:38:32,970
You're worried about the
promise you made to your Pa.
522
00:38:33,680 --> 00:38:35,640
To look after everyone...
523
00:38:39,550 --> 00:38:42,100
You should do what you think is right.
524
00:38:48,950 --> 00:38:50,390
I'll miss you Radha.
525
00:38:50,590 --> 00:38:51,970
Don't you worry about me...
526
00:38:53,390 --> 00:38:56,970
You're only leaving the circus;
it's no big deal.
527
00:39:00,100 --> 00:39:02,180
Maybe I'll find a better partner.
528
00:39:03,430 --> 00:39:05,930
It's just bad luck I guess...
529
00:39:06,360 --> 00:39:08,640
My parents named me Radha after Lord
Krishna's lover.
530
00:39:11,600 --> 00:39:13,550
As the story goes...
531
00:39:13,910 --> 00:39:16,850
Radha never ends up with her love.
532
00:39:38,440 --> 00:39:41,760
I gave up my job,
quite sentimentally...
533
00:39:42,060 --> 00:39:45,100
But our country wasn't doing so well.
534
00:39:45,260 --> 00:39:50,220
And the lines outside the employment
exchanges were miles long.
535
00:39:55,670 --> 00:39:59,760
Vilayati and I would spend the whole
day outside the exchange...
536
00:40:00,230 --> 00:40:04,800
But the scene at home had turned into
a tragic black and white film.
537
00:40:04,970 --> 00:40:07,930
There was always a sad violin
playing in the background...
538
00:40:08,110 --> 00:40:12,390
And shouting matches in foreground!
539
00:40:12,470 --> 00:40:15,140
Mehek was 24 now,
540
00:40:15,220 --> 00:40:18,010
and she had been
bitten by the marriage bug.
541
00:40:18,100 --> 00:40:20,400
Find me a boy!!!
542
00:40:20,480 --> 00:40:24,600
Mehek would hold her breath
till she turned blue...
543
00:40:24,680 --> 00:40:28,140
She wanted a groom
like Prime Minister Nehru.
544
00:40:29,040 --> 00:40:35,140
Mom would signal me to check if
Vilayati wanted to marry Mehek.
545
00:40:42,610 --> 00:40:47,850
Because he resembled PM Nehru a lot!
546
00:40:56,030 --> 00:40:57,680
He's just like Mr. Nehru!
547
00:40:57,760 --> 00:41:00,180
But I loved Vilayati...
548
00:41:00,300 --> 00:41:03,760
I couldn't destroy his life like that!
549
00:41:05,520 --> 00:41:07,640
Put the goods in the godown.
550
00:41:07,850 --> 00:41:09,100
Hello uncle!
551
00:41:09,180 --> 00:41:10,300
And then one day,
552
00:41:10,390 --> 00:41:13,100
when we were
working at the shop...
553
00:41:13,180 --> 00:41:14,850
We heard Mehek scream!
554
00:41:14,930 --> 00:41:16,430
Nooooo!
555
00:41:19,480 --> 00:41:22,640
All time had come to a stop.
556
00:41:23,490 --> 00:41:25,760
PM Nehru was no more.
557
00:41:31,500 --> 00:41:35,510
Years went by as we stood
in line at the exchange.
558
00:41:36,100 --> 00:41:37,930
- Then one day...
- Bharat!
559
00:41:38,600 --> 00:41:40,140
You won't believe me!
560
00:41:40,220 --> 00:41:43,760
Vilayati appeared before me,
561
00:41:43,930 --> 00:41:45,800
in the form of the
goddess of employment.
562
00:41:45,890 --> 00:41:47,930
Bharat!
563
00:41:49,170 --> 00:41:51,470
Bro...
564
00:41:54,220 --> 00:41:57,930
They've struck oil in
the Middle East...
565
00:42:01,380 --> 00:42:05,010
Hundreds of jobs!
566
00:42:11,260 --> 00:42:12,800
Let's go!
567
00:42:16,300 --> 00:42:17,930
Let's go!
568
00:42:20,030 --> 00:42:21,140
Bharat!
569
00:42:21,910 --> 00:42:23,010
Bro...
570
00:42:23,510 --> 00:42:24,430
Bharat!
571
00:42:24,800 --> 00:42:27,550
Jobs are on offer...
oil in the Middle East!
572
00:42:27,640 --> 00:42:29,600
They need people. Come on!
573
00:42:30,230 --> 00:42:32,100
Are you slow or plain stupid?
574
00:42:32,270 --> 00:42:35,060
Just because they have found oil there
doesn't mean, you can suck us dry here!
575
00:42:35,270 --> 00:42:38,270
- Someone's getting their ass handed to them!
- It's a digging job... not a bloody circus routine.
576
00:42:38,350 --> 00:42:41,020
You don't have a day's experience
doing a thing and you want this job?!
577
00:42:41,100 --> 00:42:42,520
You are being disrespectful!
578
00:42:42,600 --> 00:42:44,690
That is all the respect you deserve...
579
00:42:45,250 --> 00:42:47,730
Don't you take a woman
in a saree lightly.
580
00:42:47,810 --> 00:42:49,560
Now scoot to the nearest exit,
581
00:42:49,810 --> 00:42:52,020
because if I have to
get up from this chair,
582
00:42:52,400 --> 00:42:55,020
I'll make sure you are never
able to sit your ass down on one!
583
00:42:55,190 --> 00:42:58,310
Bro, I'm too old to
get whopped by a girl.
584
00:42:58,480 --> 00:42:59,560
- Why?
- No way.
585
00:42:59,690 --> 00:43:01,940
Out you go!
586
00:43:02,640 --> 00:43:05,850
It's like she's spewing
chillies instead of words...
587
00:43:07,230 --> 00:43:11,980
All I can hear,
is sweet, sweet potion...
588
00:43:17,870 --> 00:43:18,730
What do you want?
589
00:43:18,980 --> 00:43:20,440
We wanted to meet Kumud sir...
590
00:43:20,700 --> 00:43:22,980
I'm Kumud... what do you want?
591
00:43:23,190 --> 00:43:24,980
So Kumud sir is actually...
592
00:43:25,270 --> 00:43:26,980
Kumud madam-sir!
593
00:43:31,640 --> 00:43:34,100
We've heard they struck
oil in Middle East...
594
00:43:35,140 --> 00:43:36,640
So you want an oil massage?
595
00:43:37,700 --> 00:43:39,690
The oil was found 3 years ago...
596
00:43:39,770 --> 00:43:40,980
Get to the point.
597
00:43:41,250 --> 00:43:43,060
We want to make an application...
for the oil digging job.
598
00:43:43,230 --> 00:43:44,440
So just say that no?
599
00:43:44,700 --> 00:43:46,690
Why this elaborate
back story...
600
00:43:47,440 --> 00:43:48,600
Name and age?
601
00:43:48,810 --> 00:43:50,980
Syed Vilayati Salim
Yousuf Ataullah Khan.
602
00:43:51,120 --> 00:43:52,980
Just the name please...
603
00:43:53,440 --> 00:43:54,600
Not your address.
604
00:43:58,770 --> 00:43:59,940
It's my name only...
605
00:44:00,020 --> 00:44:02,770
Along with my
forefathers' names.
606
00:44:03,060 --> 00:44:04,810
Are they coming along to dig oil?
607
00:44:06,270 --> 00:44:07,560
I want the short version!
608
00:44:08,520 --> 00:44:09,850
Just Vilayati Khan should be fine.
609
00:44:10,310 --> 00:44:11,230
Age...
610
00:44:12,460 --> 00:44:13,980
You can round it off at 30.
611
00:44:16,100 --> 00:44:17,980
Mine? I'm Bharat...
612
00:44:18,640 --> 00:44:19,620
Bharat... what?
613
00:44:19,700 --> 00:44:20,640
Bharat...
614
00:44:21,800 --> 00:44:22,440
30.
615
00:44:22,710 --> 00:44:24,640
What's your full name?
616
00:44:24,840 --> 00:44:28,560
Kumar... Khan? Singh? D'mello?
617
00:44:28,640 --> 00:44:32,100
My father named me Bharat...
after our country's name.
618
00:44:32,390 --> 00:44:35,440
If I were to fix a
surname after Bharat,
619
00:44:35,760 --> 00:44:38,890
it would belittle
this country's name and its stature.
620
00:44:38,980 --> 00:44:39,810
Bravo!
621
00:44:43,100 --> 00:44:43,980
Mr. Bharat...
622
00:44:45,470 --> 00:44:48,980
This isn't the office to
file your nomination for the election.
623
00:44:51,730 --> 00:44:54,600
This is a teeny-tiny
employment exchange...
624
00:44:55,190 --> 00:44:57,230
And the job that you are applying for,
625
00:44:57,350 --> 00:45:00,310
has no use for these
patriotic speeches.
626
00:45:01,560 --> 00:45:02,940
Yes, madam-sir.
627
00:45:03,100 --> 00:45:06,020
Now tell me, have you worked before?
628
00:45:06,390 --> 00:45:08,390
Do you have any experience?
629
00:45:08,790 --> 00:45:10,020
We are labor!
630
00:45:10,230 --> 00:45:12,980
Oh... so you are laborers!
631
00:45:13,060 --> 00:45:15,350
Mr. Mishra... that's your department.
632
00:45:15,560 --> 00:45:18,980
Take their details, and call
them for a medical test tomorrow.
633
00:45:19,140 --> 00:45:22,810
Even the bloody labor in
this country wants to give speeches!
634
00:45:23,440 --> 00:45:26,140
Oil extraction requires teamwork...
635
00:45:26,350 --> 00:45:29,770
So all of you will
be divided into teams.
636
00:45:29,940 --> 00:45:31,850
And the teams that perform the best,
637
00:45:31,940 --> 00:45:34,060
- will be sent to the Middle East.
- Stand straight you 2!
638
00:45:34,200 --> 00:45:35,390
Team number 1:
639
00:45:35,970 --> 00:45:38,060
Sunil Singh, Devraj,
640
00:45:38,390 --> 00:45:39,440
Mohammad Shami...
641
00:45:39,520 --> 00:45:41,020
Team number 2:
642
00:45:42,020 --> 00:45:42,730
Bharat,
643
00:45:42,810 --> 00:45:46,390
Shut up and pay attention.
Or I'll make sure you fail in no time.
644
00:45:46,600 --> 00:45:47,940
Vilayati Khan,
645
00:45:48,710 --> 00:45:49,730
Mohammad Ali...
646
00:45:49,810 --> 00:45:50,560
Yes madam.
647
00:45:50,640 --> 00:45:51,810
Zalzala Singh...
648
00:45:51,890 --> 00:45:52,730
That's me.
649
00:45:52,810 --> 00:45:54,100
Roli Rawat...
650
00:45:54,310 --> 00:45:55,020
Yes ma'am.
651
00:45:55,100 --> 00:45:56,730
Rajshekhar Yadav...
652
00:45:56,810 --> 00:45:58,060
I'm Yadav, madam.
653
00:45:58,810 --> 00:46:02,520
Come on... start warming up.
654
00:46:04,600 --> 00:46:08,060
Aha... here comes the
gold medalist team!
655
00:46:12,810 --> 00:46:16,350
I think we will get
buried in the hole we dig.
656
00:46:21,600 --> 00:46:22,480
We're doomed!
657
00:46:22,560 --> 00:46:24,810
Next. Weight lifting.
658
00:46:27,990 --> 00:46:29,140
Uncle...
659
00:46:30,140 --> 00:46:31,270
Come on!
660
00:46:34,890 --> 00:46:36,270
Pick it up!
661
00:46:37,600 --> 00:46:38,600
Well done...
662
00:46:40,940 --> 00:46:42,850
He's done it!
663
00:46:42,930 --> 00:46:43,850
Pass!
664
00:46:44,790 --> 00:46:45,520
Pass!
665
00:46:47,620 --> 00:46:48,560
Next!
666
00:46:49,750 --> 00:46:52,980
- Good morning to all.
- I bet he can't lift his own finger.
667
00:46:55,890 --> 00:47:00,560
Well done... come on, come on!
668
00:47:02,810 --> 00:47:03,670
Fail!
669
00:47:03,750 --> 00:47:04,350
Next!
670
00:47:07,460 --> 00:47:10,100
- He can do it.
- 1... 2... 3!
671
00:47:11,310 --> 00:47:12,350
He can do it!
672
00:47:12,440 --> 00:47:13,690
Pick it up!
673
00:47:16,270 --> 00:47:17,310
He can.
674
00:47:21,770 --> 00:47:23,520
- He's useless!
- Bharat, Bharat!
675
00:47:23,940 --> 00:47:25,190
Fail!
676
00:47:29,810 --> 00:47:32,350
- I did it!
- Vilayati... you've failed!
677
00:47:33,350 --> 00:47:34,310
Next!
678
00:47:52,600 --> 00:47:54,140
Look Chaurasia...
679
00:47:54,850 --> 00:47:56,520
He's like a real life Hercules!
680
00:47:58,190 --> 00:48:00,310
5 ft 3 inches...
681
00:48:00,540 --> 00:48:03,350
Take it off.
Hurry up. Good. Get going.
682
00:48:07,310 --> 00:48:08,520
0 kgs?!
683
00:48:08,750 --> 00:48:10,730
Take a few deep breaths!
684
00:48:10,810 --> 00:48:12,520
Up, up... down, down... good!
685
00:48:14,250 --> 00:48:15,270
35 kgs...
686
00:48:18,480 --> 00:48:19,390
6 ft...
687
00:48:22,230 --> 00:48:24,060
No, 5 ft 7 inches?
688
00:48:25,240 --> 00:48:27,310
5 ft 9 and a half inches?
689
00:48:28,020 --> 00:48:30,520
Okay... 5 ft 9 and a half inches!
690
00:48:30,790 --> 00:48:31,940
This way.
691
00:48:32,690 --> 00:48:34,230
Take it off please.
692
00:48:35,460 --> 00:48:36,940
What a physique!
693
00:48:39,590 --> 00:48:40,480
Come.
694
00:48:45,260 --> 00:48:46,310
70 kgs.
695
00:48:47,170 --> 00:48:49,100
Shall we say 76 and a half?
696
00:48:49,190 --> 00:48:50,560
76.5!
697
00:48:50,820 --> 00:48:51,600
This way.
698
00:48:53,420 --> 00:48:55,270
It's really hot Mr. Chaurasia.
699
00:48:55,490 --> 00:48:56,690
5 ft...
700
00:48:56,770 --> 00:48:58,350
"We decided" it was 5 ft
7 and a half inches, no?
701
00:48:58,430 --> 00:49:01,270
Err... 5 ft 7 and a half inches, sold!
702
00:49:01,540 --> 00:49:02,480
Take it off.
703
00:49:02,560 --> 00:49:04,270
Can we switch on the fan?
704
00:49:04,350 --> 00:49:06,100
It's right behind you.
Switch it on yourself.
705
00:49:07,130 --> 00:49:08,560
Leave it there...
706
00:49:08,900 --> 00:49:09,940
No one's going to steal it!
707
00:49:10,020 --> 00:49:12,520
Go on. It's not that precious!
708
00:49:20,090 --> 00:49:22,980
Oh man... I can breathe now.
709
00:49:26,100 --> 00:49:27,020
Cool...
710
00:49:29,140 --> 00:49:31,270
Hey, stop... wait, wait! My undies.
711
00:49:35,020 --> 00:49:36,060
What a tragedy!
712
00:49:37,360 --> 00:49:38,850
Mr. Chaurasia, please fetch my undies.
713
00:49:39,000 --> 00:49:42,020
I'm not touching anyone's undies!
Get it yourself!
714
00:49:42,460 --> 00:49:44,100
Not feeling hot anymore?
715
00:49:52,990 --> 00:49:55,060
Gimme your hand...
grab it with your leg.
716
00:49:55,270 --> 00:49:56,520
Come on!
717
00:50:03,140 --> 00:50:04,810
Make a scissor with your toes!
718
00:50:06,140 --> 00:50:07,850
Just a little more!
719
00:50:14,630 --> 00:50:15,890
The undie is home!
720
00:50:31,440 --> 00:50:32,810
Is my name there Bharat?
721
00:50:34,020 --> 00:50:34,730
- Nope.
- Huh?
722
00:50:34,810 --> 00:50:36,270
Bharat... see if I'm there?!
723
00:50:36,940 --> 00:50:38,640
None of our names are there.
724
00:50:39,100 --> 00:50:40,100
What are you doing man?!
725
00:50:40,190 --> 00:50:41,940
- Mohammad Ali... I must be there.
- Not there!
726
00:50:42,020 --> 00:50:42,600
No?
727
00:50:43,520 --> 00:50:45,520
None of us got through.
728
00:50:45,740 --> 00:50:48,440
Sir, I'll take the selected men
to the Middle East next week.
729
00:50:48,520 --> 00:50:51,100
This is batch no. 32.
Please sign here.
730
00:50:52,640 --> 00:50:54,440
Sir, we want to talk to you.
731
00:50:55,020 --> 00:50:55,850
Tell me?
732
00:50:55,940 --> 00:50:57,600
Sir, why is our name not in this list?
733
00:50:58,690 --> 00:51:00,480
Sir, they cleared their medical,
734
00:51:00,560 --> 00:51:02,600
but the entire team
flunked the physical test.
735
00:51:03,350 --> 00:51:05,730
Only this Bharat has a decent... body.
736
00:51:06,560 --> 00:51:10,100
I mean... Vilayati Khan
couldn't even lift the sack.
737
00:51:10,310 --> 00:51:11,640
Madam is right.
738
00:51:11,810 --> 00:51:13,350
These boys are rubbish!
739
00:51:13,480 --> 00:51:14,440
Rubbish?
740
00:51:14,690 --> 00:51:19,100
Madam-sir, actually I don't
exercise my upper body so much!
741
00:51:20,600 --> 00:51:23,190
I mean I do sit-ups. Legs... thighs...
742
00:51:24,140 --> 00:51:25,190
Look brother...
743
00:51:26,000 --> 00:51:28,190
We need only 90 men.
744
00:51:29,490 --> 00:51:31,560
You guys can try next time.
745
00:51:31,690 --> 00:51:32,890
Next time meaning?
746
00:51:32,980 --> 00:51:35,190
Next time meaning... 6 months later!
747
00:51:36,140 --> 00:51:37,020
6 months?!
748
00:51:37,310 --> 00:51:39,020
What will we do for 6 months?
749
00:51:39,190 --> 00:51:40,690
Sir, 6 months is too long.
750
00:51:40,940 --> 00:51:42,310
This country is changing
every moment now.
751
00:51:42,560 --> 00:51:46,520
More than half this nation is unfit,
752
00:51:47,020 --> 00:51:48,480
what are they
supposed to do?
753
00:51:48,560 --> 00:51:51,640
What happens to that kid in the classroom
who barely scores passing marks?!
754
00:51:51,850 --> 00:51:54,140
We need to change
the way we think sir.
755
00:51:54,640 --> 00:51:57,690
That's why we all need
to go to the Middle East,
756
00:51:57,890 --> 00:51:59,270
so we can earn money in dollars.
757
00:52:00,310 --> 00:52:02,350
We can send these dollars home...
758
00:52:02,620 --> 00:52:04,520
These dollars will bring progress...
759
00:52:04,770 --> 00:52:06,310
And progress will bring prosperity...
760
00:52:06,440 --> 00:52:08,060
And sir prosperity
will bring good roads,
761
00:52:08,140 --> 00:52:10,520
good hospitals,
good schools & colleges...
762
00:52:10,670 --> 00:52:12,390
Good education will end poverty...
763
00:52:12,480 --> 00:52:16,600
And instead of laborers like us there will
be engineers, doctors and scientists...
764
00:52:16,690 --> 00:52:18,230
It will also increase
farmers' produce...
765
00:52:18,940 --> 00:52:21,390
Slums will turn into apartments,
766
00:52:21,480 --> 00:52:23,440
our country will
be clean and beautiful...
767
00:52:23,520 --> 00:52:24,600
The people will be happy... which will
768
00:52:24,690 --> 00:52:27,190
make this country even greater...
769
00:52:27,270 --> 00:52:30,350
And then our people
will be proud to say...
770
00:52:40,880 --> 00:52:41,520
Say what?
771
00:52:43,190 --> 00:52:50,020
(Starts singing the
Indian National Anthem)
772
00:53:33,350 --> 00:53:34,640
Long live Mother India!
773
00:53:34,730 --> 00:53:35,940
Mother India!
774
00:53:36,020 --> 00:53:36,940
Long live...
775
00:53:37,020 --> 00:53:38,480
The revolution!
776
00:53:39,440 --> 00:53:41,310
My god! These boys are real patriots!
777
00:53:41,730 --> 00:53:45,100
You all will go to the Middle East.
778
00:53:45,440 --> 00:53:46,730
Where's my stamp?!
779
00:53:48,020 --> 00:53:54,480
In the whirling depths of my heart
lies my ship, night and day...
780
00:53:55,490 --> 00:54:01,740
I dive into this whirlpool, oh lord...
Hold my hand, I pray...
781
00:54:01,820 --> 00:54:04,730
Bharat bro, the desert has turned
madam-sir into Marilyn Monroe!
782
00:54:04,810 --> 00:54:08,170
Alive, you beat inside me...
783
00:54:08,250 --> 00:54:12,030
And in you, I live and die.
784
00:54:12,520 --> 00:54:15,850
Like a phoenix I will rise,
785
00:54:16,350 --> 00:54:18,690
... to break these chains and fly.
786
00:54:18,850 --> 00:54:21,600
Soon we realized that
we weren't the only ones here...
787
00:54:22,020 --> 00:54:26,020
... just like us many Pakistani,
Sri Lankan and Filipino...
788
00:54:26,230 --> 00:54:31,270
... laborers also worked in this scorching
desert to feed their families back home.
789
00:54:31,350 --> 00:54:32,810
- There's no food left.
- No food left?
790
00:54:32,890 --> 00:54:33,600
Ya.
791
00:54:34,100 --> 00:54:35,480
No problem. We can share...
792
00:54:35,980 --> 00:54:39,020
- You will share?
- I mean Bharat can share...
793
00:54:39,660 --> 00:54:40,690
Or someone else.
794
00:54:41,520 --> 00:54:44,480
Praise the lord!
795
00:54:44,560 --> 00:54:46,520
Pull Vilayati, pull!
796
00:54:46,600 --> 00:54:47,810
Careful Zalzala!
797
00:54:47,890 --> 00:54:50,440
Blessed be thy name!
798
00:54:50,690 --> 00:54:52,190
Attaboy, we've done it!
799
00:54:52,270 --> 00:54:54,590
- Yes uncle...
- Ya. Keep your hand to yourself.
800
00:54:54,670 --> 00:54:57,920
To break these chains and fly.
801
00:54:58,000 --> 00:55:01,250
Alive, you beat inside me...
802
00:55:01,330 --> 00:55:04,760
And in you, I live and die.
803
00:55:06,680 --> 00:55:07,940
I'm okay Ma.
804
00:55:08,140 --> 00:55:09,480
How are Junior and Mehek?
805
00:55:09,560 --> 00:55:12,100
They are okay. I'm also okay.
806
00:55:12,310 --> 00:55:15,480
We have found us a house...
when will you send the money?
807
00:55:15,560 --> 00:55:17,510
I'll send it by the
end of the month...
808
00:55:19,140 --> 00:55:23,190
Listen to me... you need to look after
everyone, till I don't come back.
809
00:55:23,440 --> 00:55:25,980
Promise me...
you'll look after everyone?
810
00:55:26,400 --> 00:55:29,620
Alive, you beat inside me...
811
00:55:30,000 --> 00:55:33,560
And in you, I live and die.
812
00:55:34,220 --> 00:55:37,290
Like a phoenix I will rise,
813
00:55:38,050 --> 00:55:41,250
... to break these chains and fly.
814
00:55:43,480 --> 00:55:47,190
Vilayati! Come down... right now!
815
00:55:47,810 --> 00:55:50,390
Leave it, get down here.
816
00:55:52,050 --> 00:55:53,770
Bharat!
817
00:55:54,190 --> 00:55:55,660
Bharat!
818
00:56:00,890 --> 00:56:02,310
Everyday, the same bloody nonsense!
819
00:56:02,390 --> 00:56:03,730
How can the food be over everyday?!
820
00:56:03,890 --> 00:56:05,230
Look man,
we are just workers like you.
821
00:56:05,440 --> 00:56:07,230
If you have a problem
take it up with the supervisor.
822
00:56:07,640 --> 00:56:08,980
We toil all day in this heat,
823
00:56:09,630 --> 00:56:11,230
I can't work on an empty stomach...
824
00:56:11,760 --> 00:56:13,060
Why are they never short of food?
825
00:56:13,140 --> 00:56:15,230
We've told them so many times.
They always have enough.
826
00:56:15,310 --> 00:56:17,100
A lot of it goes waste...
but they never send it here.
827
00:56:17,190 --> 00:56:18,190
Why don't you tell them?
828
00:56:18,620 --> 00:56:20,940
Let's go there and eat.
829
00:56:28,020 --> 00:56:30,310
Hey, hey... what are you doing here?
830
00:56:30,890 --> 00:56:32,260
- This is not your food.
- Food finish.
831
00:56:32,410 --> 00:56:34,100
Anyway, you cannot eat here.
832
00:56:34,190 --> 00:56:35,140
- Hungry.
- Go there.
833
00:56:36,140 --> 00:56:38,920
- Don't you touch me!
- Aye, don't touch me.
834
00:56:43,760 --> 00:56:44,770
Don't push.
835
00:56:45,270 --> 00:56:46,190
He's my friend.
836
00:56:46,640 --> 00:56:47,640
What happened?
837
00:56:48,310 --> 00:56:49,230
He pushed me.
838
00:56:50,120 --> 00:56:52,860
- Sir, let me explain... basically this...
- Let him speak.
839
00:56:53,390 --> 00:56:55,230
Sir, we get curry &
840
00:56:56,980 --> 00:56:57,690
rice...
841
00:56:59,230 --> 00:57:00,480
Every day it gets over.
842
00:57:01,020 --> 00:57:01,940
They get meat,
843
00:57:02,690 --> 00:57:03,560
vegetables,
844
00:57:04,480 --> 00:57:05,350
even sweets...
845
00:57:06,340 --> 00:57:07,640
Their food never gets over.
846
00:57:08,980 --> 00:57:09,640
Why?
847
00:57:10,060 --> 00:57:12,270
Because we are Indian, Pakistani,
848
00:57:12,810 --> 00:57:14,440
Sri Lankan, Filipino...
849
00:57:15,610 --> 00:57:16,900
Our colour is different,
850
00:57:17,980 --> 00:57:19,790
we don't speak the same language.
851
00:57:21,020 --> 00:57:21,750
Not good.
852
00:57:22,020 --> 00:57:23,160
Bharat, that's enough.
853
00:57:23,930 --> 00:57:25,850
- Basically what he's trying to say...
- Let him finish.
854
00:57:26,270 --> 00:57:27,060
Sir,
855
00:57:28,460 --> 00:57:33,890
you are supervisors...
you know a well-oiled
856
00:57:35,460 --> 00:57:36,700
machine does good work.
857
00:57:36,840 --> 00:57:37,810
It never stops...
858
00:57:39,390 --> 00:57:41,520
Similarly, if you give us proper food
859
00:57:41,850 --> 00:57:42,610
we won't stop.
860
00:57:42,690 --> 00:57:44,440
We'll give our best.
861
00:57:49,150 --> 00:57:51,480
That's all sir...
862
00:57:55,810 --> 00:57:57,600
Would you have died
if you didn't get curry?
863
00:57:57,890 --> 00:57:59,190
God knows what they'll do with him!
864
00:57:59,600 --> 00:58:00,310
He's here...
865
00:58:02,380 --> 00:58:03,210
He's here...
866
00:58:06,650 --> 00:58:08,190
Bharat, is everything okay?
867
00:58:08,500 --> 00:58:09,730
Do we still have our job?
868
00:58:10,160 --> 00:58:11,560
Shall we pack our bags?
869
00:58:15,370 --> 00:58:17,560
Everyone gets the
same food from tomorrow.
870
00:58:24,440 --> 00:58:25,730
I won't be hungry anymore...
871
00:58:25,810 --> 00:58:28,190
Same food for everyone.
872
00:58:28,520 --> 00:58:29,310
Bharat!
873
00:58:29,390 --> 00:58:36,560
Bharat... Bharat... Bharat...
874
00:58:37,560 --> 00:58:40,310
Bharat! What was that?
875
00:58:40,850 --> 00:58:41,770
What?
876
00:58:41,850 --> 00:58:43,690
He's a very senior officer...
877
00:58:44,140 --> 00:58:47,560
He could cancel
our entire contract in 2 minutes.
878
00:58:47,880 --> 00:58:50,310
You and all these workers will have
to go back home and start begging!
879
00:58:50,480 --> 00:58:51,640
Sorry madam-sir...
880
00:58:52,190 --> 00:58:53,640
I just said what I was feeling.
881
00:58:53,940 --> 00:58:55,270
- Your feeling?
- Ya.
882
00:58:55,850 --> 00:58:58,980
And when are you going to
talk about your real feelings?
883
00:59:00,520 --> 00:59:01,440
Sorry madam...
884
00:59:04,110 --> 00:59:06,440
Feelings, my foot...
885
00:59:10,770 --> 00:59:12,190
What feeling was she talking about?
886
00:59:12,850 --> 00:59:16,350
You're a moron. Let's go guys...
887
00:59:17,760 --> 00:59:19,770
The festival of Diwali is here.
888
00:59:20,060 --> 00:59:21,980
Come on uncle,
let's talk to madam-sir...
889
00:59:22,350 --> 00:59:24,980
If she can allow us to
organize some festivities?
890
00:59:25,140 --> 00:59:26,060
Who's going to talk to her?
891
00:59:26,230 --> 00:59:27,310
I will...
892
00:59:27,390 --> 00:59:28,390
Shut up!
893
00:59:29,310 --> 00:59:31,100
I think she will listen to Bharat...
894
00:59:32,020 --> 00:59:32,940
He can convince her. I know it.
895
00:59:33,020 --> 00:59:34,310
- Is it?
- Ya.
896
00:59:34,470 --> 00:59:36,890
After today's ruckus,
I'm steering clear of her.
897
00:59:37,020 --> 00:59:38,760
She's in love with you, my boy.
898
00:59:39,260 --> 00:59:40,730
Don't you also feel it?
899
00:59:41,270 --> 00:59:42,270
We have all seen it?
What say boys?
900
00:59:42,350 --> 00:59:43,730
- Oh yes!
- I've seen it.
901
00:59:43,810 --> 00:59:48,060
You don't have to be the silent,
shy hero!
902
00:59:49,180 --> 00:59:51,520
I've written a poem for you...
903
00:59:51,770 --> 00:59:53,440
These pretty girls,
904
00:59:54,350 --> 00:59:56,440
they like boys who are bold!
905
00:59:56,690 --> 00:59:58,480
Ya, like me.
906
00:59:58,690 --> 01:00:00,190
Don't mess with my head guys.
907
01:00:00,270 --> 01:00:02,810
I don't want to head
home before my visa expires!
908
01:00:02,980 --> 01:00:04,310
My years of experience say,
909
01:00:04,480 --> 01:00:06,140
you need a little 'extra help'...
910
01:00:06,230 --> 01:00:09,480
A dose of the truth-tonic.
911
01:00:20,000 --> 01:00:20,980
Who is it?
912
01:00:21,400 --> 01:00:22,440
Madam!
913
01:00:23,890 --> 01:00:24,940
It's Bharat...
914
01:00:32,030 --> 01:00:32,980
Sorry.
915
01:00:38,190 --> 01:00:41,980
Everybody was wondering if we can
get a holiday for Diwali tomorrow...
916
01:00:42,070 --> 01:00:45,730
We could
organize some festivities...
917
01:00:46,070 --> 01:00:48,480
Okay. I'll talk to the supervisor.
918
01:00:50,030 --> 01:00:50,940
Okay.
919
01:00:53,570 --> 01:00:54,480
Anything else?
920
01:00:55,190 --> 01:00:55,900
No...
921
01:00:56,900 --> 01:01:00,940
"These pretty girls,
they like boys who are bold!"
922
01:01:02,980 --> 01:01:04,070
Madam-sir...
923
01:01:04,770 --> 01:01:07,570
Whenever I see you,
I see a graceful white tigress...
924
01:01:07,790 --> 01:01:09,110
The rarest beast!
925
01:01:09,190 --> 01:01:12,610
When I hear your voice, it's like the
melody of...
926
01:01:12,690 --> 01:01:14,030
... water falling on rocks.
927
01:01:15,020 --> 01:01:20,230
My eyes seem like
stars twinkling in the night sky?
928
01:01:20,380 --> 01:01:20,980
Yes!
929
01:01:21,170 --> 01:01:23,690
And my hair feels like
the morning breeze...
930
01:01:23,770 --> 01:01:24,420
Yes!
931
01:01:24,500 --> 01:01:29,900
It feels like a million
birds flying towards the sun...
932
01:01:32,690 --> 01:01:34,230
But how did you
933
01:01:37,840 --> 01:01:39,210
know the rest?
934
01:01:39,460 --> 01:01:42,210
Because uncle recited this
poem for me on the plane...
935
01:01:42,300 --> 01:01:44,260
Uncle?! Et tu Brute?
936
01:01:44,590 --> 01:01:48,550
And I told him to
find someone his own age...
937
01:01:49,340 --> 01:01:51,210
Before I throw him off the plane.
938
01:01:51,420 --> 01:01:54,340
Now tell me what you want to.
939
01:01:57,550 --> 01:01:59,420
My family and I...
940
01:02:01,640 --> 01:02:03,630
Came to India from Pakistan
after the partition...
941
01:02:06,260 --> 01:02:08,460
But my father and little sister
942
01:02:11,960 --> 01:02:13,670
couldn't get on the train.
943
01:02:16,010 --> 01:02:19,340
Madam-sir, this watch...
944
01:02:22,920 --> 01:02:24,800
This is my father's watch...
945
01:02:25,800 --> 01:02:27,010
It doesn't work.
946
01:02:28,120 --> 01:02:29,840
For years now.
947
01:02:30,760 --> 01:02:32,460
But when I look at it...
948
01:02:33,430 --> 01:02:35,170
I wonder
949
01:02:37,300 --> 01:02:42,380
how my father and sister are.
950
01:02:44,880 --> 01:02:45,840
And then
951
01:02:46,670 --> 01:02:48,510
you came into my life...
952
01:02:50,550 --> 01:02:52,630
Now when I don't see you,
953
01:02:53,760 --> 01:02:55,550
I can't help
954
01:02:56,170 --> 01:02:57,880
but wonder
955
01:02:58,610 --> 01:02:59,670
what you must be doing?
956
01:02:59,840 --> 01:03:00,630
Got it...
957
01:03:02,630 --> 01:03:04,300
So you see your father in me?!
958
01:03:04,630 --> 01:03:06,760
No madam-sir...
959
01:03:09,400 --> 01:03:10,760
You are different.
960
01:03:11,090 --> 01:03:12,800
Father always said,
961
01:03:13,090 --> 01:03:15,050
whenever you feel sad,
962
01:03:16,590 --> 01:03:17,960
just eat something sweet.
963
01:03:18,370 --> 01:03:21,590
You are the sweet I needed
in my bitter & sour life.
964
01:03:23,800 --> 01:03:25,380
You are my sweet potion.
965
01:03:34,260 --> 01:03:36,260
Sweet like honey...
966
01:03:38,210 --> 01:03:40,050
Sweet like honey...
967
01:03:42,300 --> 01:03:43,960
Sweet like honey...
968
01:03:45,920 --> 01:03:52,920
This evening,
bland without your voice to savor...
969
01:03:53,950 --> 01:04:01,590
Without you, this life,
is a life without any flavor.
970
01:04:02,050 --> 01:04:08,960
For the sake of our love,
I beg and pray...
971
01:04:10,000 --> 01:04:17,460
Give me a taste of your sweet dreams,
night & day...
972
01:04:19,010 --> 01:04:22,090
You are... you are...
973
01:04:23,010 --> 01:04:29,840
You are... you are...
the sweet potion of love...
974
01:04:30,210 --> 01:04:33,050
The sweet potion of love...
975
01:04:33,970 --> 01:04:36,960
Sweet like honey...
my potion of love.
976
01:04:38,200 --> 01:04:42,630
The warmth of the sun, I don't need...
977
01:04:42,760 --> 01:04:46,630
Let the moon not
shine its light above...
978
01:04:46,710 --> 01:04:52,760
All I want is you,
my sweet potion of love.
979
01:04:53,960 --> 01:04:56,920
You're my sweet potion of love.
980
01:04:58,260 --> 01:04:59,630
Sweet like honey...
981
01:05:00,210 --> 01:05:01,630
Sweet like honey...
982
01:05:15,090 --> 01:05:21,920
Just the thought of you,
gives my words more meaning...
983
01:05:23,170 --> 01:05:29,760
Just the sight of you...
leaves me with a lovely feeling...
984
01:05:29,960 --> 01:05:33,090
You are my one true desire...
985
01:05:33,960 --> 01:05:37,210
My one great longing,
986
01:05:37,960 --> 01:05:41,010
when I long for you,
987
01:05:41,960 --> 01:05:45,960
I find a sense of belonging.
988
01:05:46,960 --> 01:05:49,840
You are... you are...
989
01:05:51,000 --> 01:05:57,800
You are... you are...
the sweet potion of love...
990
01:05:58,240 --> 01:06:00,920
The sweet potion of love...
991
01:06:01,980 --> 01:06:05,090
The sweet potion of love...
992
01:06:07,210 --> 01:06:10,090
Uncle, we have a man down!
993
01:06:10,290 --> 01:06:12,560
Man? I think the woman
has fallen for him too!
994
01:06:14,750 --> 01:06:20,920
All I want is you,
my sweet potion of love.
995
01:06:21,980 --> 01:06:24,550
Sweet like honey... you're
my sweet potion of love.
996
01:06:30,180 --> 01:06:31,460
Sweet like honey...
997
01:06:34,030 --> 01:06:37,400
You're my sweet potion of love.
998
01:06:38,340 --> 01:06:39,070
Madam-sir!
999
01:06:39,270 --> 01:06:40,670
I need to talk to you.
1000
01:06:41,350 --> 01:06:41,940
Tell me.
1001
01:06:42,380 --> 01:06:43,100
Madam-sir,
1002
01:06:44,000 --> 01:06:47,730
my team and I want to work on
the gas pipeline tunnel.
1003
01:06:50,930 --> 01:06:53,230
Our visas are about to expire...
1004
01:06:53,480 --> 01:06:56,190
And the money I have earned
in the last 3 years isn't enough.
1005
01:06:56,730 --> 01:06:58,480
My sister gets married next month...
1006
01:06:58,810 --> 01:07:00,440
Others need to build houses...
1007
01:07:00,600 --> 01:07:02,140
Pay for medical bills.
1008
01:07:03,390 --> 01:07:05,850
The gas tunnel pays
3 times what we get now.
1009
01:07:06,190 --> 01:07:08,940
That's because it's 3 times
riskier to work there too.
1010
01:07:09,440 --> 01:07:10,940
Think it through Bharat.
1011
01:07:12,110 --> 01:07:13,940
I have madam-sir. Over and over.
1012
01:07:15,350 --> 01:07:16,720
We want to do this.
1013
01:07:26,650 --> 01:07:28,310
Come on, hurry up.
1014
01:07:29,790 --> 01:07:31,020
Hurry up.
1015
01:07:37,270 --> 01:07:39,480
It'll take some time to reach
the bottom...
1016
01:07:39,780 --> 01:07:41,100
15 minutes!
1017
01:08:12,310 --> 01:08:13,390
Start here.
1018
01:08:13,810 --> 01:08:17,020
Digging tunnel,
from here to here.
1019
01:08:17,100 --> 01:08:19,520
From here to here.
1020
01:08:19,690 --> 01:08:20,890
Very dangerous.
1021
01:08:44,350 --> 01:08:45,350
Bharat...
1022
01:08:45,730 --> 01:08:46,890
Bro I can't breathe.
1023
01:08:46,980 --> 01:08:50,190
We're making 3 times the money.
Be quiet and dig.
1024
01:08:51,540 --> 01:08:52,390
Praise the lord!
1025
01:08:52,480 --> 01:08:53,440
Keep at it!
1026
01:09:30,060 --> 01:09:30,940
Hey...
1027
01:09:32,140 --> 01:09:32,980
What was that?
1028
01:09:34,230 --> 01:09:35,560
I think it's an earthquake...
1029
01:09:38,890 --> 01:09:40,980
Wait here. I'll go check.
1030
01:09:53,730 --> 01:09:54,560
Hey look at this...
1031
01:09:54,710 --> 01:09:55,980
That is not good!
1032
01:10:26,720 --> 01:10:27,800
It's an earthquake!
1033
01:10:27,880 --> 01:10:29,920
Run for your lives...
or you'll get trapped!
1034
01:10:31,050 --> 01:10:31,920
This is Control!
1035
01:10:32,010 --> 01:10:35,550
We're about to hit a gas line,
we need to get our men out, right now.
1036
01:10:40,880 --> 01:10:43,800
The gas pocket has blown up.
Get them out!
1037
01:10:43,970 --> 01:10:45,880
C'mon! Go, go, go!
1038
01:11:02,510 --> 01:11:04,970
My boys... my boys are left behind!
1039
01:11:05,470 --> 01:11:07,800
Wait for them...
I beg you, please wait!
1040
01:11:07,880 --> 01:11:09,840
- But what about my boys?
- They'll come. Wait.
1041
01:11:09,920 --> 01:11:11,010
Bharat!
1042
01:11:11,300 --> 01:11:12,760
Vilayati!!!
1043
01:11:13,720 --> 01:11:17,050
All the way from here to there...
1044
01:11:17,130 --> 01:11:18,880
There is a blast
in the gas tunnel...
1045
01:11:19,470 --> 01:11:21,880
Run Vilayati!
The tunnel is collapsing!
1046
01:11:22,250 --> 01:11:23,800
- Bharat!
- Vilayati!
1047
01:11:23,880 --> 01:11:25,840
Towards the lift.
1048
01:11:25,920 --> 01:11:30,630
Uncle let's go. Get them.
1049
01:11:31,490 --> 01:11:32,590
My boys are stuck down there.
1050
01:11:32,670 --> 01:11:35,380
Yes uncle, we'll get them all.
Trust me.
1051
01:11:35,470 --> 01:11:37,010
Take him down...
1052
01:11:37,260 --> 01:11:38,920
Listen to me!
1053
01:11:39,220 --> 01:11:40,590
It's too dangerous down there.
1054
01:11:40,740 --> 01:11:42,920
The lift can't go back down.
The tunnel has collapsed.
1055
01:11:43,000 --> 01:11:43,880
Let's go!
1056
01:11:50,810 --> 01:11:55,800
Bharat! My leg... I'm trapped.
1057
01:11:55,880 --> 01:11:57,470
Don't worry Vilayati...
1058
01:11:58,670 --> 01:12:00,050
I'm here.
1059
01:12:09,230 --> 01:12:15,090
On the count of 3 Vilayati...
1, 2, 3...
1060
01:12:18,880 --> 01:12:19,510
Father.
1061
01:12:41,340 --> 01:12:42,250
Madam-sir...
1062
01:12:42,760 --> 01:12:43,720
Uncle...
1063
01:12:44,240 --> 01:12:45,290
Where's Bharat?
1064
01:12:45,730 --> 01:12:46,270
Bharat...
1065
01:12:47,640 --> 01:12:48,480
Bharat!
1066
01:12:50,350 --> 01:12:51,140
Bharat!
1067
01:12:52,480 --> 01:12:53,310
Bharat!
1068
01:12:54,640 --> 01:12:55,390
Bharat!
1069
01:13:00,190 --> 01:13:01,140
Bharat!
1070
01:13:01,940 --> 01:13:02,890
Bharat!
1071
01:13:03,620 --> 01:13:06,140
Bharat, bro what will I tell your family,
if something happens to you!
1072
01:13:06,850 --> 01:13:08,140
Bharat!
1073
01:13:08,480 --> 01:13:10,390
Bharat!!!
1074
01:13:10,810 --> 01:13:13,640
Bharat... Bharat!
1075
01:13:16,020 --> 01:13:17,020
Bharat!
1076
01:13:17,520 --> 01:13:18,900
Bharat!!!
1077
01:13:18,980 --> 01:13:21,480
There's people stuck down there.
How are you going to get them out?!
1078
01:13:21,560 --> 01:13:23,940
Madam, why don't you understand
what I am saying?
1079
01:13:47,280 --> 01:13:50,530
Pa, I'm looking after everyone
1080
01:13:50,970 --> 01:13:53,060
at the Hind Ration Store.
1081
01:13:53,810 --> 01:13:57,770
Ma still looks as beautiful as ever...
1082
01:13:57,940 --> 01:13:59,060
She doesn't say it,
1083
01:13:59,140 --> 01:14:03,190
but everyday her eyes betray
how she waits for you.
1084
01:14:04,150 --> 01:14:07,730
Junior has graduated
with distinction Pa.
1085
01:14:08,270 --> 01:14:11,810
He's in Delhi University
now... he studies hard...
1086
01:14:12,390 --> 01:14:15,980
Mehek has turned
into such a pretty girl...
1087
01:14:16,190 --> 01:14:19,480
She looks after
everyone when I'm gone.
1088
01:14:20,230 --> 01:14:23,100
She's getting married in 3 weeks...
1089
01:14:24,140 --> 01:14:27,230
Gudiya... my little doll.
1090
01:14:27,690 --> 01:14:30,060
Pa, I looked for her everywhere,
but I haven't been able to find her.
1091
01:14:30,140 --> 01:14:34,140
I want to apologize to her...
1092
01:14:34,350 --> 01:14:35,890
And to you, Pa.
1093
01:14:36,850 --> 01:14:40,730
Everyone says I have your eyes Pa.
1094
01:14:40,940 --> 01:14:41,980
Dad!
1095
01:14:42,060 --> 01:14:43,440
Whenever I see a mirror,
1096
01:14:43,520 --> 01:14:49,140
I see your face... that last
look of you at the station...
1097
01:14:49,730 --> 01:14:52,350
I had heard that
in your last moments...
1098
01:14:52,730 --> 01:14:57,270
Your entire life flashes
before your eyes.
1099
01:14:58,390 --> 01:15:02,020
I have kept my promise till now Pa...
1100
01:15:02,600 --> 01:15:07,810
But every breath feels
like my last right now.
1101
01:15:07,980 --> 01:15:11,810
I'm sorry Pa, please forgive me...
1102
01:15:13,600 --> 01:15:14,900
Promise me... you'll
look after everyone?
1103
01:15:14,980 --> 01:15:16,810
Yes dad.
1104
01:15:17,350 --> 01:15:18,100
Hind Ration Store...
1105
01:15:18,190 --> 01:15:19,860
Now say what you really wanted to...
1106
01:15:19,940 --> 01:15:20,940
Call your father.
1107
01:15:21,020 --> 01:15:22,480
I'll see you there, with Gudiya.
1108
01:15:22,560 --> 01:15:23,860
You're the eldest.
Look after everyone.
1109
01:15:23,940 --> 01:15:25,440
- Yes dad.
- Don't forget,
1110
01:15:25,520 --> 01:15:27,550
I will come.
1111
01:15:40,060 --> 01:15:41,810
Pa...
1112
01:15:43,770 --> 01:15:46,520
Bharat!
1113
01:15:48,230 --> 01:15:49,140
Vilayati...
1114
01:15:50,390 --> 01:15:52,100
My buddy is alive!
1115
01:15:52,190 --> 01:15:53,440
Don't cry.
1116
01:15:55,600 --> 01:15:57,560
We are not going to die here Vilayati.
1117
01:15:58,400 --> 01:16:00,100
We'll get out of here.
1118
01:16:00,350 --> 01:16:02,270
Ya.
1119
01:16:02,700 --> 01:16:03,860
Who else is down here?
1120
01:16:03,940 --> 01:16:06,480
Roli... Yadav... and many others...
1121
01:16:06,560 --> 01:16:08,350
I'm scared Bharat.
1122
01:16:08,440 --> 01:16:09,520
Don't be...
1123
01:16:10,270 --> 01:16:13,100
Remember what Radha used to say?
1124
01:16:14,730 --> 01:16:17,060
Will you put your lives on the line?
1125
01:16:17,140 --> 01:16:18,140
Let's
1126
01:16:18,750 --> 01:16:22,390
do that one more time.
1127
01:16:22,600 --> 01:16:27,230
Alive, you beat inside me...
1128
01:16:27,850 --> 01:16:33,590
And in you, I live and die.
1129
01:16:34,560 --> 01:16:39,140
Alive, you beat inside me...
1130
01:16:39,640 --> 01:16:40,890
It's too late now.
1131
01:16:42,350 --> 01:16:43,730
There's no hope.
1132
01:17:09,350 --> 01:17:10,560
My boys are okay!
1133
01:17:12,770 --> 01:17:14,020
My boys are okay!
1134
01:17:20,890 --> 01:17:24,480
They are alive... thank god.
1135
01:17:36,100 --> 01:17:38,060
You're okay Vilayati?
1136
01:17:38,640 --> 01:17:40,190
Yes uncle... Bharat saved us all.
1137
01:17:40,270 --> 01:17:40,730
He did!
1138
01:17:40,810 --> 01:17:45,520
Alive, you beat inside me...
1139
01:17:45,820 --> 01:17:51,850
And in you, I live and die.
1140
01:17:52,620 --> 01:17:58,270
Like a phoenix I will rise,
1141
01:17:58,640 --> 01:18:04,890
to break these chains and fly.
1142
01:18:41,230 --> 01:18:46,640
Bharat! Bharat!
1143
01:18:46,850 --> 01:18:48,480
Grandpa is the best!
Grandpa is the best!
1144
01:18:48,560 --> 01:18:52,440
Come on kids... have your snacks.
1145
01:18:52,520 --> 01:18:54,810
The story can wait.
1146
01:18:56,390 --> 01:18:58,270
Are you happy big daddy...
1147
01:18:58,850 --> 01:19:00,770
Now that you've narrated your story?
1148
01:19:01,640 --> 01:19:03,270
It's my happy birthday...
1149
01:19:03,350 --> 01:19:06,940
I'd like it if you'd
feed me with your hands...
1150
01:19:11,640 --> 01:19:16,220
You are such a self-obsessed man...
1151
01:19:19,190 --> 01:19:20,270
What happened?
1152
01:19:20,600 --> 01:19:21,850
Nothing...
1153
01:19:22,020 --> 01:19:26,350
Just remembered that hug
from 40 years ago.
1154
01:19:26,890 --> 01:19:29,730
How you grabbed me...
1155
01:19:30,560 --> 01:19:34,140
Were you taking
advantage of me?!
1156
01:19:36,810 --> 01:19:38,890
You think you are too smart, no?!
1157
01:19:45,520 --> 01:19:46,690
Happy birthday!
1158
01:19:48,270 --> 01:19:49,440
Madam-sir,
1159
01:19:51,850 --> 01:19:53,100
I love you.
1160
01:20:03,830 --> 01:20:07,030
Okay grandpa, now tell us the rest...
1161
01:20:07,540 --> 01:20:09,910
The kids are not
going to give up bro...
1162
01:20:10,380 --> 01:20:12,320
And now even we want
to hear this story.
1163
01:20:12,400 --> 01:20:13,030
Okay.
1164
01:20:13,480 --> 01:20:15,940
Come on kids. Settle down.
1165
01:20:17,080 --> 01:20:18,660
Tinku, sit straight.
1166
01:20:19,850 --> 01:20:21,610
Okay grandpa, everyone's ready...
1167
01:20:21,690 --> 01:20:23,150
What happened next?
1168
01:20:23,400 --> 01:20:24,570
Hang on...
1169
01:20:25,020 --> 01:20:28,650
If you and madam-sir
met 40 years ago,
1170
01:20:28,810 --> 01:20:31,190
then why did you guys
never get married?
1171
01:20:31,690 --> 01:20:35,220
That's... a bit complicated.
1172
01:20:37,030 --> 01:20:40,610
You want to tell them?
1173
01:20:42,200 --> 01:20:46,280
Bharat and his team
have done a miracle.
1174
01:20:46,550 --> 01:20:47,980
What I mean to say...
1175
01:20:48,340 --> 01:20:52,780
Is the one who stands up
and fights in his hardest time,
1176
01:20:53,230 --> 01:20:54,400
is the real hero...
1177
01:20:54,690 --> 01:20:55,820
Bravo!
1178
01:20:57,780 --> 01:21:01,230
I would like to now request the
company heads to facilitate the team
1179
01:21:01,320 --> 01:21:04,240
with the prize money and mementoes.
- Thank you.
1180
01:21:07,470 --> 01:21:08,400
And today,
1181
01:21:09,400 --> 01:21:10,530
in front of everyone,
1182
01:21:11,070 --> 01:21:13,030
I want to say something
personal to Bharat...
1183
01:21:13,170 --> 01:21:13,780
What?
1184
01:21:14,820 --> 01:21:19,980
I thought we were as
far apart as east and west...
1185
01:21:22,780 --> 01:21:25,070
I couldn't even bear to look at you...
1186
01:21:28,060 --> 01:21:29,400
But now I think...
1187
01:21:33,560 --> 01:21:34,690
I love you Bharat...
1188
01:21:36,440 --> 01:21:37,980
Holy mother of god!
1189
01:21:38,190 --> 01:21:39,320
Marry me?
1190
01:21:44,670 --> 01:21:46,400
Madam-sir is bold...
1191
01:21:46,540 --> 01:21:47,650
Bharat is clean bowled!
1192
01:21:47,780 --> 01:21:49,610
I'm just glad I didn't
get stuck in that tunnel!
1193
01:21:49,690 --> 01:21:51,070
Give me a big hand!
1194
01:21:52,900 --> 01:21:56,440
Are you going to invite me, or should
I just crash your sister's wedding?
1195
01:21:56,960 --> 01:21:59,320
Did you tell your
mom and sister about me?
1196
01:22:04,070 --> 01:22:06,320
Madam-sir,
they're a little conservative...
1197
01:22:06,990 --> 01:22:08,440
I'll need some more time.
1198
01:22:08,940 --> 01:22:10,070
Look Bharat,
1199
01:22:12,400 --> 01:22:16,900
I have always been pretty clear
about what I want...
1200
01:22:17,570 --> 01:22:18,610
I don't have parents
1201
01:22:18,860 --> 01:22:21,110
who could teach me right and wrong...
1202
01:22:22,400 --> 01:22:25,940
So I just say whatever
comes to my head...
1203
01:22:29,320 --> 01:22:30,610
It's my age to get married...
1204
01:22:30,900 --> 01:22:32,110
Yes, madam-sir...
1205
01:22:32,560 --> 01:22:33,820
I like you...
1206
01:22:34,400 --> 01:22:35,570
Thank you madam-sir...
1207
01:22:35,730 --> 01:22:37,900
So I said it in front of everyone...
1208
01:22:38,050 --> 01:22:39,190
That's okay madam-sir...
1209
01:22:39,640 --> 01:22:40,530
Now tell me,
1210
01:22:41,690 --> 01:22:42,930
when do you want to get married?
1211
01:22:49,800 --> 01:22:51,980
That day,
when I was trapped in that tunnel,
1212
01:22:53,890 --> 01:22:55,670
many faces flashed in my mind...
1213
01:22:57,860 --> 01:22:59,030
Yours,
1214
01:23:00,440 --> 01:23:01,570
my Ma's,
1215
01:23:02,480 --> 01:23:04,190
my siblings,
1216
01:23:04,930 --> 01:23:06,360
Vilayati...
1217
01:23:07,320 --> 01:23:09,030
I had lost all will.
1218
01:23:09,940 --> 01:23:11,940
The only thing that
kept me alive was the
1219
01:23:14,110 --> 01:23:15,950
promise I made to my Pa.
1220
01:23:16,810 --> 01:23:20,110
Madam-sir, I really like you...
1221
01:23:22,560 --> 01:23:24,190
And I love you too.
1222
01:23:24,570 --> 01:23:28,030
But I am scared that my love for you
1223
01:23:29,280 --> 01:23:32,690
will get in the way of my duties.
1224
01:23:36,500 --> 01:23:38,400
Please forgive me...
1225
01:23:38,640 --> 01:23:41,480
Oh, not at all.
1226
01:23:41,820 --> 01:23:44,270
You're not selfish...
you're too noble... like god himself.
1227
01:23:44,730 --> 01:23:46,650
You've been stringing
me along for months,
1228
01:23:47,030 --> 01:23:50,440
and now you wanna just
say goodbye over a shawarma?!
1229
01:23:52,860 --> 01:23:56,320
You shouldn't have filled
my head with this dream...
1230
01:23:56,400 --> 01:23:57,860
When it can't come true.
1231
01:23:59,530 --> 01:24:01,400
You've broken my heart...
1232
01:24:02,610 --> 01:24:04,690
And I can't forgive you.
1233
01:24:06,820 --> 01:24:08,030
But just know this...
1234
01:24:08,670 --> 01:24:10,860
You're only a man...
1235
01:24:12,440 --> 01:24:14,510
Stop trying to act like you're a god.
1236
01:24:41,610 --> 01:24:45,030
I'm the smartest advocate
at Allahabad court!
1237
01:24:45,400 --> 01:24:48,690
Our families have been talking
for 3 months...
1238
01:24:49,150 --> 01:24:53,180
But these two had to get their cataracts
operated on as soon as we fixed the meeting!
1239
01:24:53,460 --> 01:24:54,570
Hence, the goggles.
1240
01:24:56,080 --> 01:24:57,150
But I said...
1241
01:24:57,230 --> 01:24:59,570
If I have to marry the chick...
I mean girl, maybe
1242
01:24:59,900 --> 01:25:01,110
I need to go check her out.
1243
01:25:01,260 --> 01:25:02,450
She's nice.
1244
01:25:04,470 --> 01:25:05,940
That's the girl's aunt!
1245
01:25:06,080 --> 01:25:07,940
This is the girl!!!
Put your hand down...
1246
01:25:08,030 --> 01:25:10,230
And don't get so excited. We're
here for my wedding... sit straight.
1247
01:25:14,400 --> 01:25:15,480
So Mr. Brother-in-Law,
1248
01:25:15,650 --> 01:25:19,820
I heard you were
digging for oil in the desert?
1249
01:25:20,110 --> 01:25:21,940
You seriously like this idiot?
1250
01:25:22,120 --> 01:25:25,150
Yes brother, he sings really well...
1251
01:25:27,250 --> 01:25:29,400
We've heard you sing really well...
1252
01:25:35,820 --> 01:25:44,570
I can hear a voice...
a sweet & melodious voice!
1253
01:25:44,860 --> 01:25:47,150
You sure about a
life with this cartoon?
1254
01:25:47,360 --> 01:25:50,110
Bro! Just say yes...
1255
01:25:53,240 --> 01:25:54,490
We like the boy.
1256
01:25:56,060 --> 01:25:56,820
Thank you.
1257
01:26:06,950 --> 01:26:08,440
Breaking news!
1258
01:26:08,640 --> 01:26:10,150
The drummers are here!
1259
01:26:23,250 --> 01:26:25,440
Step on it man! Louder...
1260
01:26:32,360 --> 01:26:33,320
Madam-sir...
1261
01:26:33,400 --> 01:26:38,680
I'm going to beat you with this stick!
1262
01:26:46,980 --> 01:26:48,820
Mr. Bharat... did you see a ghost?
1263
01:26:48,900 --> 01:26:51,480
More like a ghostess!
1264
01:26:52,730 --> 01:26:53,650
Are the sweets ready?
1265
01:26:53,780 --> 01:26:55,400
It'll take some time... I'm on it.
1266
01:26:56,180 --> 01:26:59,230
The sweets are ready... and so am I!
1267
01:27:01,780 --> 01:27:03,750
What's happening to me?!
1268
01:27:04,080 --> 01:27:05,480
When can I get my payment?
1269
01:27:05,640 --> 01:27:07,400
You'll get it...
make sure the mattresses are soft!
1270
01:27:07,480 --> 01:27:09,510
It's softer than wool...
here touch it!
1271
01:27:14,110 --> 01:27:16,400
Who you going to sleep with on it?
1272
01:27:20,900 --> 01:27:22,060
Vilayati!
1273
01:27:31,820 --> 01:27:34,150
Bharat... the groom is here.
come on...
1274
01:27:34,230 --> 01:27:35,870
- They've come?
- Yes, outside... at the door.
1275
01:27:36,120 --> 01:27:37,480
Gimme a sec...
1276
01:27:37,750 --> 01:27:39,690
Welcome!
1277
01:27:41,280 --> 01:27:42,480
Welcome!
1278
01:27:43,980 --> 01:27:44,690
Welcome!
1279
01:27:53,260 --> 01:27:54,280
Oh god...
1280
01:27:55,200 --> 01:27:57,700
Now I'm seeing madam-sir
in the wedding party as well...
1281
01:27:57,850 --> 01:28:00,320
Now even I'm seeing her.
1282
01:28:00,640 --> 01:28:01,530
You are?
1283
01:28:04,120 --> 01:28:05,190
Can you check?
1284
01:28:12,180 --> 01:28:15,230
It's definitely madam-sir...
1285
01:28:28,780 --> 01:28:31,980
I was the one who took them for the
oil digging job...
1286
01:28:32,150 --> 01:28:33,530
Even this Vilayati.
1287
01:28:33,930 --> 01:28:35,150
Vilayati?
1288
01:28:35,870 --> 01:28:36,820
Yes Ma.
1289
01:28:37,610 --> 01:28:39,150
She took us there.
1290
01:28:39,480 --> 01:28:43,860
Working side-by-side, Bharat
and I developed some attraction -
1291
01:28:45,900 --> 01:28:49,480
Your brother looks
like an average guy,
1292
01:28:49,980 --> 01:28:52,240
but on the inside...
he's one of a kind!
1293
01:28:52,320 --> 01:28:56,070
And one day, I asked Bharat
to marry me in front of everyone.
1294
01:28:56,320 --> 01:28:58,230
But he refused because
1295
01:28:58,320 --> 01:29:00,650
he has a promise to keep...
1296
01:29:02,480 --> 01:29:04,050
Maybe he's right.
1297
01:29:04,250 --> 01:29:08,060
But if we can't move forward,
1298
01:29:08,630 --> 01:29:13,610
can we at least continue being
where we are, in this relationship?
1299
01:29:13,810 --> 01:29:14,690
The girl is right.
1300
01:29:14,770 --> 01:29:16,940
The girl is over here.
Hold your gift and sit straight!
1301
01:29:17,280 --> 01:29:19,110
I don't believe that
in today's day and age,
1302
01:29:19,190 --> 01:29:21,440
we have to be married
if we love someone.
1303
01:29:21,530 --> 01:29:24,830
Ya Ma, no, wait - madam-sir,
what are you saying?!
1304
01:29:25,110 --> 01:29:27,650
Your brother's a player...
but she's the coach!
1305
01:29:27,730 --> 01:29:29,980
A live-in... without marriage!
1306
01:29:30,190 --> 01:29:31,900
Why the hell are we
getting married?!
1307
01:29:35,480 --> 01:29:38,150
Bharat! Do you like her too?
1308
01:29:38,440 --> 01:29:39,780
Ma, you have no idea.
1309
01:29:40,280 --> 01:29:41,150
Be quiet...
1310
01:29:43,490 --> 01:29:44,320
Bharat?
1311
01:29:49,510 --> 01:29:50,400
Yes Ma,
1312
01:29:52,030 --> 01:29:53,410
I like her.
1313
01:29:55,940 --> 01:29:56,980
Okay then...
1314
01:29:57,650 --> 01:29:58,440
Okay?
1315
01:29:59,440 --> 01:30:02,690
You can do what you guys deem right.
1316
01:30:10,840 --> 01:30:13,430
My love, is it that hard?
1317
01:30:13,510 --> 01:30:15,730
To buy me a pump for my backyard.
1318
01:30:15,820 --> 01:30:17,940
Listen to me - your village belle,
1319
01:30:18,030 --> 01:30:20,630
I ain't walking to the village well!
1320
01:30:20,710 --> 01:30:23,530
I ain't walking to that well!
1321
01:30:24,030 --> 01:30:26,780
My love, is it that hard?
1322
01:30:26,860 --> 01:30:29,030
To buy me a pump for my backyard.
1323
01:30:29,110 --> 01:30:31,320
Listen to me - your village belle,
1324
01:30:31,400 --> 01:30:33,980
I ain't walking to the village well!
1325
01:30:34,070 --> 01:30:36,900
I ain't walking to that well!
1326
01:30:37,320 --> 01:30:39,980
I'll jump across your rooftop...
1327
01:30:40,060 --> 01:30:42,780
I'll whisk you away, I won't stop,
1328
01:30:42,860 --> 01:30:46,280
I've got my eye on you.
1329
01:30:48,030 --> 01:30:50,730
Enough with this decency...
1330
01:30:50,810 --> 01:30:53,320
I'm declaring an emergency...
1331
01:30:53,400 --> 01:30:56,940
This long-distance, I can't do.
1332
01:30:57,980 --> 01:31:00,550
Come a little closer, dear...
1333
01:31:00,630 --> 01:31:03,190
I wanna touch your heart.
1334
01:31:03,270 --> 01:31:05,860
This village belle has got no fear,
1335
01:31:05,940 --> 01:31:09,150
no one can dare keep us apart.
1336
01:31:11,330 --> 01:31:12,360
Come hither...
1337
01:31:21,840 --> 01:31:23,070
Baby, come hither.
1338
01:31:33,360 --> 01:31:36,010
My love, is it that hard?
1339
01:31:36,090 --> 01:31:38,320
To buy me a pump for my backyard.
1340
01:31:38,400 --> 01:31:40,520
Listen to me - your village belle,
1341
01:31:40,730 --> 01:31:43,280
I ain't walking to the village well!
1342
01:31:44,080 --> 01:31:46,770
My love, is it that hard?
1343
01:31:46,850 --> 01:31:49,030
To buy me a pump for my backyard.
1344
01:31:49,150 --> 01:31:51,230
Listen to me - your village belle,
1345
01:31:51,320 --> 01:31:53,780
I ain't walking to the village well!
1346
01:31:54,050 --> 01:31:56,480
I ain't walking to that well!
1347
01:31:56,680 --> 01:31:57,840
Come hither...
1348
01:32:13,480 --> 01:32:18,570
Yo, why you bringing down the house?
1349
01:32:18,840 --> 01:32:23,730
You're lighting fires I can't douse...
1350
01:32:24,180 --> 01:32:29,430
Never seen your swag or this style,
1351
01:32:29,510 --> 01:32:33,770
couldn't see you coming from a mile.
1352
01:32:34,040 --> 01:32:36,530
You say you want me close...
1353
01:32:36,700 --> 01:32:39,150
But now is not the time sweetheart.
1354
01:32:39,380 --> 01:32:41,930
This village belle has got no fear,
1355
01:32:42,010 --> 01:32:45,110
no one can dare keep us apart.
1356
01:32:47,310 --> 01:32:48,480
So come hither...
1357
01:32:52,540 --> 01:32:53,900
Just come closer.
1358
01:33:03,310 --> 01:33:04,440
Baby, come hither.
1359
01:33:09,360 --> 01:33:12,100
Let me shower you with flowers...
1360
01:33:12,180 --> 01:33:14,730
I'll scream it from atop all towers...
1361
01:33:14,810 --> 01:33:18,320
Stop teasing me and just say 'Yes'.
1362
01:33:19,420 --> 01:33:21,830
So come a little closer, dear...
1363
01:33:22,010 --> 01:33:24,510
I wanna touch your heart,
1364
01:33:24,700 --> 01:33:27,300
this village belle has got no fear,
1365
01:33:27,380 --> 01:33:30,410
no one can dare keep us apart.
1366
01:33:32,630 --> 01:33:33,400
So come hither...
1367
01:33:33,480 --> 01:33:36,100
This was a golden
phase of our lives...
1368
01:33:36,510 --> 01:33:38,740
I was probably the first Indian son
1369
01:33:38,820 --> 01:33:41,570
to get permission
to live-in with a girl,
1370
01:33:41,830 --> 01:33:43,640
from his own mother!
1371
01:33:43,850 --> 01:33:47,310
Inspired by me... junior too
had a love marriage!
1372
01:33:47,560 --> 01:33:50,680
At the same time, the country saw
more jobs...
1373
01:33:50,870 --> 01:33:52,000
And madam-sir...
1374
01:33:52,080 --> 01:33:54,890
- Because of her good looks and attitude,
- In today's news...
1375
01:33:55,130 --> 01:33:59,210
- landed a job as a news anchor!
- The government has lifted the national emergency,
1376
01:33:59,380 --> 01:34:01,390
and announced union
elections in March...
1377
01:34:01,470 --> 01:34:03,680
In the day she read the news,
1378
01:34:03,830 --> 01:34:06,390
and at night she helped
us study at the night school...
1379
01:34:06,470 --> 01:34:08,720
So I could clear high school...
1380
01:34:08,890 --> 01:34:12,100
And apply for a job in the railways...
1381
01:34:13,070 --> 01:34:14,010
And one day...
1382
01:34:14,170 --> 01:34:16,210
This Madan Lal is from Delhi...
he'll whack them!
1383
01:34:16,390 --> 01:34:17,740
Marshall to Madan Lal.
1384
01:34:19,630 --> 01:34:20,920
And, he's bowled!
1385
01:34:22,090 --> 01:34:23,380
We need Kirmani!
1386
01:34:24,830 --> 01:34:26,130
Vilayati!
1387
01:34:28,500 --> 01:34:29,480
Vilayati!
1388
01:34:29,830 --> 01:34:31,420
Holding to Kirmani...
1389
01:34:31,500 --> 01:34:33,290
Hang on to this... it's lucky!
1390
01:34:34,750 --> 01:34:36,560
And Kirmani goes too!
1391
01:34:39,040 --> 01:34:41,150
Bharat... our boys got slammed
in the finals!
1392
01:34:41,230 --> 01:34:43,750
183 all out.
1393
01:34:45,320 --> 01:34:46,210
What's this?
1394
01:34:46,680 --> 01:34:50,010
I now have a job
in the railways!
1395
01:34:50,350 --> 01:34:52,990
So you'll be a station
master in 2 years!
1396
01:34:53,070 --> 01:34:55,340
Your dream has come true...
1397
01:34:55,590 --> 01:34:57,750
Congratulations bro!
1398
01:35:02,000 --> 01:35:04,880
We sell government rations,
but since it's a great location...
1399
01:35:05,170 --> 01:35:06,540
You can sell just about anything.
1400
01:35:06,860 --> 01:35:08,380
What's this drama outside the shop?
1401
01:35:08,540 --> 01:35:09,290
Let's see...
1402
01:35:14,100 --> 01:35:15,460
You can't sell this shop...
1403
01:35:15,970 --> 01:35:16,710
Why not?
1404
01:35:17,210 --> 01:35:18,850
This isn't your shop?
1405
01:35:19,040 --> 01:35:20,040
No...
1406
01:35:20,800 --> 01:35:22,280
But it's my aunt's shop.
1407
01:35:23,000 --> 01:35:26,300
And I have been running
it with her for the last 10 years!
1408
01:35:26,640 --> 01:35:29,660
She's barely been dead for
2 months and you want to sell it off?
1409
01:35:33,360 --> 01:35:35,090
Keep your voice down...
1410
01:35:35,890 --> 01:35:38,970
Is this how you
talk to your elders?!
1411
01:35:48,610 --> 01:35:50,340
I don't have any money left...
1412
01:35:51,150 --> 01:35:53,970
And I'm not going to be
a burden on anyone else.
1413
01:35:55,760 --> 01:35:56,970
You want this shop?
1414
01:35:58,050 --> 01:36:00,760
Then get the money and buy it from me!
1415
01:36:15,550 --> 01:36:16,930
Hind Ration Store.
1416
01:36:17,210 --> 01:36:18,800
I'll see you there, with Gudiya.
1417
01:36:18,890 --> 01:36:21,450
- You are the eldest. Look after everyone.
- Yes Pa...
1418
01:36:21,530 --> 01:36:23,220
- I'll meet you there.
- Pa!
1419
01:36:26,930 --> 01:36:30,140
Hind Ration Store was the only chance
1420
01:36:30,470 --> 01:36:32,130
to see dad again...
1421
01:36:32,290 --> 01:36:37,620
Amarnath to Holding...
loud appeal for LBW... given!!!
1422
01:36:37,890 --> 01:36:40,180
What a twisted stroke of luck.
1423
01:36:40,510 --> 01:36:41,970
The whole country
1424
01:36:42,180 --> 01:36:45,840
was celebrating India's first
world cup victory...
1425
01:36:46,210 --> 01:36:50,010
Kapil dev grabbed the world cup
on the Lord's balcony,
1426
01:36:50,090 --> 01:36:55,180
and here... the shop was on sale,
and to save it
1427
01:36:55,600 --> 01:36:58,090
my childhood dream of
becoming a station master
1428
01:36:58,180 --> 01:36:59,590
just like my father...
1429
01:36:59,920 --> 01:37:01,340
Was slipping
1430
01:37:01,430 --> 01:37:02,750
from my hands...
1431
01:37:02,830 --> 01:37:05,550
Mr. Chaurasia,
can you get us some work where
1432
01:37:05,640 --> 01:37:08,180
we can earn a lot of money, very fast.
1433
01:37:08,460 --> 01:37:10,490
You want work on a ship?
In the merchant navy?
1434
01:37:10,570 --> 01:37:14,210
Oh no, no, we can't fight!
Give us something simpler...
1435
01:37:14,290 --> 01:37:16,000
I'm not talking about warships,
1436
01:37:16,080 --> 01:37:17,790
I'm talking about cargo ships!
1437
01:37:17,870 --> 01:37:21,460
The ones that are used
to send goods to other countries?
1438
01:37:21,750 --> 01:37:23,750
The money is great...
1439
01:37:23,830 --> 01:37:27,080
You already have experience
in drilling right?
1440
01:37:27,310 --> 01:37:31,500
I'll place you in the engine room...
as mechanics.
1441
01:37:31,660 --> 01:37:32,550
What say?
1442
01:37:32,760 --> 01:37:33,580
Done.
1443
01:37:34,040 --> 01:37:35,080
But guys,
1444
01:37:35,250 --> 01:37:37,660
this can get dangerous sometimes...
1445
01:37:38,180 --> 01:37:39,050
Dangerous, how?
1446
01:37:39,130 --> 01:37:41,760
I mean, sometimes in these waters...
1447
01:37:41,840 --> 01:37:43,090
I'll do it!
1448
01:37:45,890 --> 01:37:49,510
So now you want to marry me?
1449
01:37:49,880 --> 01:37:52,760
So I can look after your mother,
when you are gone?
1450
01:37:53,430 --> 01:37:55,510
Junior is always out for work,
1451
01:37:56,020 --> 01:37:58,220
Mehek is married and has her kid.
1452
01:37:58,510 --> 01:38:00,840
Ma can't run
the store at her age...
1453
01:38:02,800 --> 01:38:03,630
Store!
1454
01:38:05,340 --> 01:38:10,410
You're bribing me with marriage
so that I will run your store?!
1455
01:38:11,090 --> 01:38:14,510
You want me to
quit my job and run this shop?
1456
01:38:15,170 --> 01:38:20,090
Bharat, I'm here with you,
because I want to be with you...
1457
01:38:20,750 --> 01:38:22,970
I don't need favors from you.
1458
01:38:23,260 --> 01:38:24,930
Ma'am we are going live in 30 seconds.
1459
01:38:28,220 --> 01:38:30,430
No Bharat...
you are not going anywhere...
1460
01:38:30,940 --> 01:38:32,680
We don't need to buy that damn store.
1461
01:38:32,890 --> 01:38:34,220
No need to butter me up.
1462
01:38:34,380 --> 01:38:38,020
Even that big ship 'TONSIL'
had drowned in the sea...
1463
01:38:38,100 --> 01:38:40,800
Ma that was Titonic... not Tonsil.
1464
01:38:40,930 --> 01:38:42,460
Whatever... it did sink no?
1465
01:38:42,620 --> 01:38:45,370
I won't let you do something
dangerous again.
1466
01:38:45,620 --> 01:38:48,410
Ma, Vilayati and I
just need to do 3-4 trips
1467
01:38:48,490 --> 01:38:50,160
and we will have all the money...
1468
01:38:50,640 --> 01:38:53,370
What? Vilayati's also going?
1469
01:38:55,490 --> 01:38:56,870
Oh ya, Ma I'm also going.
1470
01:38:57,040 --> 01:39:00,700
Trust me,
there are no dangers in this work.
1471
01:39:01,670 --> 01:39:02,890
I swear on your big toe!
1472
01:39:10,000 --> 01:39:12,450
Vilayati! Hold on tight...
1473
01:39:12,610 --> 01:39:15,240
How long should I hold it?!
1474
01:39:15,320 --> 01:39:18,020
As long as this storm lasts!
1475
01:39:27,680 --> 01:39:29,220
Vilayati!
1476
01:39:40,030 --> 01:39:44,740
The only thing more hazardous
than these storms was
1477
01:39:45,610 --> 01:39:48,370
our ship captain - Sundar Singh!
1478
01:39:48,450 --> 01:39:51,650
All you...
ship come... know? ... together...
1479
01:39:58,360 --> 01:39:59,110
Got it?
1480
01:40:02,810 --> 01:40:03,650
Got it?
1481
01:40:05,610 --> 01:40:09,730
What ancient dialect is
this Neanderthal yapping in?
1482
01:40:10,240 --> 01:40:12,490
I don't get a word he is saying...
1483
01:40:13,670 --> 01:40:14,950
- Dude!
- Ya?
1484
01:40:15,090 --> 01:40:18,580
- What did he say?
- You don't... last life!
1485
01:40:19,030 --> 01:40:22,860
The sky is blue... I got no clue!
1486
01:40:25,110 --> 01:40:31,050
The Captain had cluttering where the
mind doesn't work as fast as the mouth.
1487
01:40:31,280 --> 01:40:36,510
The speaker presumes he's being clear
but those around him always look lost.
1488
01:40:37,650 --> 01:40:38,650
Whose purse?!
1489
01:40:39,180 --> 01:40:40,200
Whose purse, sir?!
1490
01:40:41,240 --> 01:40:42,150
Disperse!
1491
01:40:42,650 --> 01:40:43,970
I said disperse!
1492
01:40:46,330 --> 01:40:48,570
Don't you get it?
So clearly I said...
1493
01:40:50,400 --> 01:40:53,740
Captains could bring their families
along on the voyage...
1494
01:40:54,200 --> 01:40:59,400
And the best thing about this ship
was the captain's 5 year old - Minnie.
1495
01:40:59,950 --> 01:41:03,190
Who I had become fast friends with.
1496
01:41:06,590 --> 01:41:09,490
For a moment I thought it was Gudiya
1497
01:41:09,860 --> 01:41:12,510
standing in front of
me disguised as Minnie...
1498
01:41:13,000 --> 01:41:15,570
Gudiya! Don't let go of my hand...
1499
01:41:26,730 --> 01:41:30,360
The ship's engine room
would practically boil us alive...
1500
01:41:39,700 --> 01:41:43,360
All our free time was
spent playing with Minnie...
1501
01:41:44,040 --> 01:41:49,620
But with Minnie I would
feel like Gudiya is with me again...
1502
01:41:49,710 --> 01:41:52,960
Gudiya, you have
a mole behind your ear...
1503
01:41:53,040 --> 01:41:54,210
What's a mole?
1504
01:41:54,290 --> 01:41:56,910
It's god's way of
making sure pretty girls
1505
01:41:57,080 --> 01:42:01,120
are always protected from any evil...
1506
01:42:04,790 --> 01:42:05,770
He's here, he's here...
1507
01:42:06,040 --> 01:42:06,460
Hello sir.
1508
01:42:06,540 --> 01:42:10,620
But at sea,
the biggest threat was our captain...
1509
01:42:10,910 --> 01:42:13,310
And one day, Vilayati accidentally
struck gold...
1510
01:42:20,460 --> 01:42:23,540
Vilayati looked like
he was having a stroke...
1511
01:42:23,620 --> 01:42:25,460
And going into a coma.
1512
01:42:32,440 --> 01:42:36,280
Mr. Captain sir had started invading
Vilayati's dreams...
1513
01:42:36,490 --> 01:42:39,070
I can't follow a thing...
1514
01:42:39,730 --> 01:42:40,650
Vilayati!
1515
01:42:41,440 --> 01:42:43,820
I've cracked the ancient dialect!
1516
01:42:43,980 --> 01:42:49,440
Shape... machine... body... machine.
1517
01:42:50,360 --> 01:42:51,730
Sir, you're our senior.
1518
01:42:52,480 --> 01:42:53,360
You know it best.
1519
01:42:57,070 --> 01:42:58,150
Whoa!
1520
01:42:59,400 --> 01:43:02,390
Got it, got it, got it!
1521
01:43:07,760 --> 01:43:11,350
We had found an antidote to
Mr. Captain's dialect...
1522
01:43:11,430 --> 01:43:14,350
And now everyone on the ship
1523
01:43:14,430 --> 01:43:16,330
was feeding it back to the captain!
1524
01:43:16,660 --> 01:43:18,310
Sir, you're our senior.
You know it best.
1525
01:43:18,390 --> 01:43:19,310
My boy!
1526
01:43:21,400 --> 01:43:23,350
Sir, you're our senior.
You know it best.
1527
01:43:24,330 --> 01:43:25,960
Sir, you're our senior.
You know it best.
1528
01:43:35,320 --> 01:43:37,110
How many times will
you count it Bharat?
1529
01:43:37,240 --> 01:43:39,160
- They've paid us in full.
- Ya, ya...
1530
01:43:39,400 --> 01:43:41,860
Keep it safe,
what if someone picks your pocket?
1531
01:43:42,650 --> 01:43:43,940
I was just counting
1532
01:43:44,360 --> 01:43:46,860
how many more trips
we need to make to buy the shop back.
1533
01:43:46,940 --> 01:43:50,690
You can keep my money as well.
Now can we go see the world a little?
1534
01:43:51,670 --> 01:43:53,740
Isn't our life like a dream?
1535
01:43:54,520 --> 01:43:56,030
The partition,
1536
01:43:56,730 --> 01:43:57,740
that circus...
1537
01:43:57,940 --> 01:43:58,740
Ya.
1538
01:43:58,820 --> 01:44:00,260
Oil wells...
1539
01:44:01,060 --> 01:44:02,080
And now this.
1540
01:44:02,490 --> 01:44:04,110
You're absolutely correct.
1541
01:44:04,530 --> 01:44:05,780
It's a dream
1542
01:44:06,740 --> 01:44:11,150
and I'm leaving before you wake me up!
1543
01:44:11,380 --> 01:44:12,150
Oh boy...
1544
01:44:12,530 --> 01:44:13,860
Hey, Vilayati!
1545
01:44:13,940 --> 01:44:16,820
Bharat... this is the life!
1546
01:44:16,940 --> 01:44:19,360
- Vilayati!
- Girl, Vilayati...
1547
01:44:19,590 --> 01:44:21,230
The idiot is going
to lose all his money...
1548
01:44:21,310 --> 01:44:22,060
Hello!
1549
01:44:25,610 --> 01:44:31,820
When can I meet your parents?!
Need to marry.
1550
01:44:32,360 --> 01:44:34,110
- Vilayati!
- Come baby...
1551
01:44:35,280 --> 01:44:36,360
Bharat!
1552
01:44:36,440 --> 01:44:37,990
Vilayati,
I think you're rushing into it!
1553
01:44:38,070 --> 01:44:39,680
Meet your sister-in-law!
1554
01:44:39,760 --> 01:44:41,070
Get a hold on yourself man...
1555
01:44:41,150 --> 01:44:42,030
What's your name?
1556
01:44:42,110 --> 01:44:43,150
Sussan...
1557
01:44:43,240 --> 01:44:45,940
Sasi?! That's an Indian name - Sasi!
1558
01:44:46,030 --> 01:44:46,940
No!
1559
01:44:47,280 --> 01:44:50,320
It's Sussan! Sus-san...
1560
01:44:50,940 --> 01:44:52,690
You sound just like my mommy!
1561
01:44:52,940 --> 01:44:55,150
Where you taking me?
1562
01:44:55,560 --> 01:44:57,440
I take to you to the paradise...
1563
01:44:57,700 --> 01:44:59,280
I'm not coming back...
1564
01:44:59,360 --> 01:45:03,320
I'm growing old with her.
Cancel my ticket Bharat!
1565
01:45:04,150 --> 01:45:07,760
I can see all your friends are having
lots of fun over there..
1566
01:45:08,110 --> 01:45:10,800
Nobody wait at home for them...
1567
01:45:11,050 --> 01:45:14,090
Me, country waiting...
1568
01:45:14,620 --> 01:45:15,660
Very special...
1569
01:45:15,740 --> 01:45:17,960
- Look everyone how they dance!
- This is noise!
1570
01:45:18,040 --> 01:45:19,040
It's not noise!
1571
01:45:19,120 --> 01:45:20,610
So what's your name?
1572
01:45:20,790 --> 01:45:21,690
Bharat...
1573
01:45:21,940 --> 01:45:23,600
And where are you from, Bharat?
1574
01:45:23,930 --> 01:45:26,300
- India...
- Bharat, hold! I'm coming back...
1575
01:45:26,690 --> 01:45:28,780
She wants to control my life already!
1576
01:45:28,860 --> 01:45:31,270
Divorce before marriage. FINAL!
1577
01:45:31,400 --> 01:45:32,980
Aye, where you are going?
1578
01:45:33,180 --> 01:45:34,550
You're supposed to marry me...
1579
01:45:34,710 --> 01:45:38,030
Marry, okay... music, dance... no...
1580
01:45:38,110 --> 01:45:39,610
What is wrong with our music?
1581
01:45:39,690 --> 01:45:41,360
Your music is noise!
1582
01:45:41,650 --> 01:45:42,620
Eardrum burst...
1583
01:45:42,700 --> 01:45:44,690
Our ship engine has more melody...
1584
01:45:44,770 --> 01:45:47,810
Okay, play your music...
I want to see...
1585
01:45:49,040 --> 01:45:50,900
Bharat... you have to sing!
1586
01:45:51,190 --> 01:45:53,560
No one will understand
a regional song here...
1587
01:45:53,880 --> 01:45:54,690
They'll laugh at us.
1588
01:45:54,770 --> 01:45:56,670
Our music comes
straight from the heart...
1589
01:45:56,800 --> 01:45:58,560
- That's true...
- It's the song of our land.
1590
01:45:58,940 --> 01:46:00,150
They'll get it...
1591
01:46:00,230 --> 01:46:04,190
Everybody, Bharat will sing!
1592
01:46:14,690 --> 01:46:19,230
For a fistful of pennies,
my home I've left behind...
1593
01:46:24,810 --> 01:46:29,650
I've come so far away,
but home is always on my mind...
1594
01:46:33,980 --> 01:46:36,060
A picture of home is all I carry...
1595
01:46:36,520 --> 01:46:38,440
Cut my chest open,
1596
01:46:38,520 --> 01:46:42,150
if you got a doubt...
1597
01:46:42,360 --> 01:46:46,690
Home is all you will see,
when you tear my heart out.
1598
01:46:46,770 --> 01:46:49,480
Away from home... too far away...
1599
01:46:49,560 --> 01:46:51,980
I've wandered far away from home.
1600
01:46:52,060 --> 01:46:54,560
Away from home... too far away...
1601
01:46:54,650 --> 01:46:56,980
I gotta go back... far as I may roam.
1602
01:46:57,060 --> 01:47:02,020
I've found it all...
but not the peace of home...
1603
01:47:02,100 --> 01:47:07,400
I gotta go back... far as I may roam.
1604
01:47:28,520 --> 01:47:29,710
Ma!
1605
01:47:30,900 --> 01:47:35,780
My child... how have you been?
No phone, no letters...
1606
01:47:51,620 --> 01:47:53,280
I've found myself a wife Ma.
1607
01:48:13,530 --> 01:48:18,140
The sense of abandon
at home is way better...
1608
01:48:18,750 --> 01:48:23,490
A hug from a loved one,
is no match for a letter...
1609
01:48:23,800 --> 01:48:28,660
To while away here, I find no time...
1610
01:48:28,810 --> 01:48:33,070
I'll take a warm embrace,
over earning a dime...
1611
01:48:33,590 --> 01:48:38,530
To earn myself a few pennies
I've walked away from home...
1612
01:48:38,750 --> 01:48:43,410
To buy myself a joy or two...
far and wide I roam...
1613
01:48:43,990 --> 01:48:48,800
The world & all its
joys I don't wish to see...
1614
01:48:48,880 --> 01:48:53,450
Every little memory of her's
makes me go weak in the knee...
1615
01:48:53,530 --> 01:48:55,950
Away from home... too far away...
1616
01:48:56,120 --> 01:48:58,530
I've wandered far away from home.
1617
01:48:58,620 --> 01:49:01,070
Away from home... too far away...
1618
01:49:01,160 --> 01:49:03,280
I gotta go back... far as I may roam.
1619
01:49:03,370 --> 01:49:06,120
Away from home... too far away...
1620
01:49:06,200 --> 01:49:08,620
I've wandered far away from home.
1621
01:49:08,700 --> 01:49:11,200
Away from home... too far away...
1622
01:49:11,280 --> 01:49:13,620
I gotta go back... far as I may roam.
1623
01:49:13,700 --> 01:49:18,410
I've found it all...
but not the peace of home...
1624
01:49:18,780 --> 01:49:25,450
I gotta go back... far as I may roam.
1625
01:49:30,170 --> 01:49:31,240
Sir, you should see this.
1626
01:49:31,320 --> 01:49:33,230
Sir, a fishing boat
doesn't travel this fast.
1627
01:49:33,310 --> 01:49:33,980
What?
1628
01:49:41,980 --> 01:49:43,650
Sir, I think it's pirates.
1629
01:49:43,910 --> 01:49:46,010
- Sea pirates, sir.
- What? Show!
1630
01:49:46,610 --> 01:49:50,430
Yes, yes... African sea pirates!
1631
01:49:50,510 --> 01:49:52,880
Raise the alarm guys...
we have a pirate boat approaching.
1632
01:49:53,780 --> 01:49:56,580
Come on, come on, hurry up, fire it...
1633
01:50:01,470 --> 01:50:03,010
What are you saying sir?
I don't get it...
1634
01:50:03,090 --> 01:50:04,550
- Water hose man!
- Fire hose...
1635
01:50:04,680 --> 01:50:06,840
Okay boys,
get the fire hose ready fast...
1636
01:50:08,500 --> 01:50:10,840
Okay guys, to the main deck...
to the main deck!
1637
01:50:18,760 --> 01:50:19,890
Hit him!
1638
01:50:21,600 --> 01:50:23,010
Don't let them get away!
1639
01:50:28,510 --> 01:50:32,010
Hey Bharat... you also fire!
1640
01:50:32,180 --> 01:50:33,960
There's some danger
in this line of work...
1641
01:50:34,040 --> 01:50:35,960
You know these African sea pirates,
they could attack the ship...
1642
01:50:36,040 --> 01:50:38,300
And sometimes it can lead to a
teeny-tiny... murder or two.
1643
01:50:38,390 --> 01:50:40,430
Fire the hose from downstairs...
1644
01:50:46,200 --> 01:50:47,880
Run, run, run!
1645
01:50:49,620 --> 01:50:50,720
Come on, come on!
1646
01:50:50,800 --> 01:50:52,090
Go side!
1647
01:51:00,340 --> 01:51:01,300
Fire!
1648
01:51:07,070 --> 01:51:08,140
Shoot the hook!
1649
01:51:14,150 --> 01:51:15,590
Climb up!
1650
01:51:30,820 --> 01:51:32,640
Don't worry,
nothing will happen to you!
1651
01:51:32,720 --> 01:51:34,350
Get back...
1652
01:51:34,700 --> 01:51:35,390
Get back...
1653
01:51:36,470 --> 01:51:38,350
Bharat! The pirates have captured the
captain and his family...
1654
01:51:38,430 --> 01:51:40,390
Go inside and hide.
Go, go, go!
1655
01:51:43,180 --> 01:51:44,050
Vilayati!
1656
01:51:44,990 --> 01:51:46,680
Vilayati! Open the door...
1657
01:51:47,570 --> 01:51:48,300
What's the matter?
1658
01:51:48,390 --> 01:51:51,160
Pirates are aboard the ship...
they have the captain and his family.
1659
01:51:51,240 --> 01:51:52,390
What are you saying bro?
1660
01:51:53,030 --> 01:51:54,820
Come on, let's help them.
1661
01:51:54,950 --> 01:51:56,720
Shut up and get inside.
If they get us,
1662
01:51:56,800 --> 01:51:58,860
they'll take us along with the captain
for ransom.
1663
01:51:59,000 --> 01:52:00,330
And I've just got married bro...
1664
01:52:01,960 --> 01:52:04,070
Don't shoot! Don't shoot!
1665
01:52:04,220 --> 01:52:05,760
Get down, Get down!
1666
01:52:05,840 --> 01:52:07,800
Even little Minnie is with them man...
1667
01:52:07,890 --> 01:52:10,300
I know you see Gudiya in Minnie...
1668
01:52:10,390 --> 01:52:12,230
Then you know how I've lived
1669
01:52:13,010 --> 01:52:15,340
so many years without her.
1670
01:52:18,790 --> 01:52:20,720
Open! Open the door!!!
1671
01:52:22,300 --> 01:52:23,540
- Stay down!
- Don't shoot.
1672
01:52:24,510 --> 01:52:28,260
If something happens
to me, give Ma all my money.
1673
01:52:28,340 --> 01:52:32,180
Bharat, this is our last trip...
1674
01:52:32,810 --> 01:52:34,380
Don't mess it up!
1675
01:52:34,550 --> 01:52:37,050
Don't come if you don't want to...
1676
01:52:37,210 --> 01:52:39,010
Bharat! Listen to me.
1677
01:52:41,720 --> 01:52:44,300
Shut up! I don't understand
what you're saying...
1678
01:52:45,050 --> 01:52:45,990
What are you speaking?
1679
01:52:56,000 --> 01:52:58,000
- What are you doing here?
- The same thing as you.
1680
01:52:58,150 --> 01:52:59,710
When have
I ever left you alone?
1681
01:53:00,000 --> 01:53:01,060
What do we do?
1682
01:53:01,830 --> 01:53:04,190
We can't hurt flies if we wanted to...
1683
01:53:04,520 --> 01:53:06,040
I don't know if it will work...
1684
01:53:07,030 --> 01:53:08,400
but I have a plan...
1685
01:53:08,910 --> 01:53:11,190
Hey, I will shoot you both!
1686
01:53:11,270 --> 01:53:12,060
Mikhael!
1687
01:53:14,210 --> 01:53:16,480
- Where did you find them?
- They were hiding...
1688
01:53:17,110 --> 01:53:19,900
Save us... Bharat!
1689
01:53:19,970 --> 01:53:23,850
Brother, no fight brother...
no shoot brother...
1690
01:53:23,890 --> 01:53:25,520
We all very poor brother...
1691
01:53:25,530 --> 01:53:27,950
Family at home, waiting for us...
1692
01:53:28,280 --> 01:53:31,530
Brother, India-Africa same brother...
1693
01:53:31,710 --> 01:53:33,400
Very poor... same colour brother...
1694
01:53:33,830 --> 01:53:35,210
Me black, you also black...
1695
01:53:35,290 --> 01:53:36,420
You black?
1696
01:53:37,000 --> 01:53:39,640
Sorry brother, brown...
but he black brother...
1697
01:53:39,720 --> 01:53:41,650
- He African?
- No no... I Indian...
1698
01:53:41,870 --> 01:53:44,150
- He... Indian?
- Yes, Indian...
1699
01:53:44,700 --> 01:53:47,820
In India,
no white, no black, no brown...
1700
01:53:48,140 --> 01:53:49,200
Everyone same brother...
1701
01:53:49,420 --> 01:53:51,610
We Indian, love Africa brother...
1702
01:53:51,880 --> 01:53:54,700
We love your...
Michael Jackson brother...
1703
01:53:54,960 --> 01:53:57,150
- Michael Jackson?
- Michael Jackson brother...
1704
01:53:58,630 --> 01:54:00,020
Michael Jackson is American!
1705
01:54:00,150 --> 01:54:01,520
- Oh ya...
- It's wrong!
1706
01:54:03,180 --> 01:54:04,580
We love Pele brother...
1707
01:54:05,560 --> 01:54:07,600
- Pele is from Brazil!
- Brazil?
1708
01:54:07,770 --> 01:54:09,760
Sir...
1709
01:54:10,360 --> 01:54:10,740
Mandola, Wilson...
1710
01:54:10,770 --> 01:54:11,840
Nelson Mandela...
1711
01:54:12,220 --> 01:54:15,630
Brother, we love Mr. Nelson Mandela...
1712
01:54:16,670 --> 01:54:20,960
Mr. Gandhi, Mr. Nelson Mandela
were friends, more like brothers...
1713
01:54:21,150 --> 01:54:23,060
- Mandela?
- Yeah! Gandhi...
1714
01:54:23,260 --> 01:54:24,240
- Gandhi?
- Yeah!
1715
01:54:24,500 --> 01:54:25,170
Yes!
1716
01:54:26,280 --> 01:54:26,960
Good man...
1717
01:54:27,120 --> 01:54:29,550
Very good man brother...
very good man...
1718
01:54:31,880 --> 01:54:32,550
Money?
1719
01:54:32,850 --> 01:54:34,920
Vilayati, he's calming down...
1720
01:54:35,750 --> 01:54:37,180
Give him the money...
1721
01:54:37,870 --> 01:54:38,760
No! I won't give him our money...
1722
01:54:38,960 --> 01:54:40,540
- Give me money!
- Give him the money...
1723
01:54:40,760 --> 01:54:42,170
We had such dreams man...
1724
01:54:42,590 --> 01:54:45,810
A small house,
a car, bank balance!
1725
01:54:45,890 --> 01:54:47,420
And besides, how will
you buy the shop back?!
1726
01:54:47,420 --> 01:54:49,740
Don't get emotional...
just give him the money.
1727
01:54:49,820 --> 01:54:53,010
- Give me money...
- Yes brother, giving you money...
1728
01:54:57,300 --> 01:55:01,560
Bank balance,
house, car - like movie -
1729
01:55:03,100 --> 01:55:04,020
Deewaar...
1730
01:55:04,850 --> 01:55:05,930
Deewaar?
1731
01:55:07,590 --> 01:55:08,600
Yes, Amitabh Bachchan movie!
1732
01:55:08,770 --> 01:55:10,770
Yes! Bollywood movie!
1733
01:55:10,850 --> 01:55:14,350
- Amitabh Bachchan - superstar!
- Yes brother...
1734
01:55:14,550 --> 01:55:16,850
In Africa everyone
love Amitabh Bachchan!
1735
01:55:16,930 --> 01:55:18,430
I like Amitabh Bachchan...
1736
01:55:19,120 --> 01:55:20,540
I love, Amitabh Bachchan...
1737
01:55:20,620 --> 01:55:23,640
We all like Amitabh Bachchan...
whole India brother,
1738
01:55:23,880 --> 01:55:25,640
love Amitabh Bachchan...
1739
01:55:25,730 --> 01:55:27,640
... Amitabh Bachchan...
1740
01:55:28,140 --> 01:55:29,680
Sing Amitabh Bachchan song!
1741
01:55:29,870 --> 01:55:32,070
No brother, very difficult brother...
1742
01:55:32,150 --> 01:55:33,020
I said sing!
1743
01:55:36,560 --> 01:55:41,270
Meera has the nicest dancing shoes...
1744
01:55:41,590 --> 01:55:46,630
But I dance without
my dancing shoes...
1745
01:55:47,020 --> 01:55:47,570
Change!
1746
01:55:47,860 --> 01:55:53,380
It's raining colours...
I'm drenched in red, yellow and green...
1747
01:55:53,530 --> 01:55:59,260
It's raining colours...
I'm drenched in red, yellow and green...
1748
01:56:04,260 --> 01:56:06,760
I'm just a poor boy...
1749
01:56:08,610 --> 01:56:10,950
With no men or means...
but god only save you...
1750
01:56:11,030 --> 01:56:13,650
That day Mikhael danced with us,
1751
01:56:13,880 --> 01:56:15,880
as if we were childhood friends.
1752
01:56:17,250 --> 01:56:19,640
He gave us
back our money,
1753
01:56:19,820 --> 01:56:22,470
and we gave him
half the ship's rations...
1754
01:56:22,700 --> 01:56:25,630
But the biggest lesson we learnt was
1755
01:56:25,780 --> 01:56:29,200
that the solution to most
dangerous problems in the world is...
1756
01:56:29,280 --> 01:56:33,350
Love, of course...
and Bollywood film songs!
1757
01:56:37,610 --> 01:56:39,710
I bought Hind Ration Store,
1758
01:56:40,170 --> 01:56:42,810
and the whole
family was together once again.
1759
01:56:46,080 --> 01:56:47,290
Ma was happy;
1760
01:56:48,670 --> 01:56:50,290
madam-sir was happy
1761
01:56:50,660 --> 01:56:51,710
that I was happy!
1762
01:56:51,880 --> 01:56:55,710
But Vilayati was over the moon...
1763
01:56:56,040 --> 01:56:58,830
Because he was the
proud first boy of our
1764
01:56:59,370 --> 01:57:01,290
neighborhood who had
married a white girl!
1765
01:57:05,500 --> 01:57:10,460
The 90s gave India 2 new superstars...
1766
01:57:10,790 --> 01:57:13,750
Shahrukh Khan and Sachin Tendulkar.
1767
01:57:15,670 --> 01:57:20,750
But our real hero was
Dr. Manmohan Singh - our finance minister,
1768
01:57:20,830 --> 01:57:25,710
who liberalized and
globalized the economy.
1769
01:57:31,420 --> 01:57:34,410
We made progress in every field...
1770
01:57:35,340 --> 01:57:37,180
Many new
TV channels came to life...
1771
01:57:37,430 --> 01:57:39,890
One of them
was Zee TV.
1772
01:57:40,430 --> 01:57:46,380
Because of her experience with news,
madam-sir landed a job there.
1773
01:57:46,720 --> 01:57:50,630
The partition of 1947, saw a huge
refugee displacement...
1774
01:57:50,980 --> 01:57:53,720
About 15 million people
crossed the border.
1775
01:57:54,070 --> 01:58:00,260
In most cases this was an unplanned
movement to save their own lives.
1776
01:58:00,470 --> 01:58:05,720
In the ensuing chaos, a
lot of families got separated...
1777
01:58:06,220 --> 01:58:08,720
And this sir,
forms the basis of 'me and my own'.
1778
01:58:09,740 --> 01:58:11,800
Sir, we plan to set
up temporary studios like
1779
01:58:11,880 --> 01:58:14,430
these on both sides
of the Wagah border...
1780
01:58:14,510 --> 01:58:17,760
Where people will narrate
their stories of getting separated.
1781
01:58:17,950 --> 01:58:20,720
We will broadcast this on
both sides of the border...
1782
01:58:20,970 --> 01:58:26,970
In the hope that maybe some people will
recognize their families. Their loved ones.
1783
01:58:27,220 --> 01:58:33,590
Kumud, your team has been making the
same presentation for the last 4 years...
1784
01:58:34,590 --> 01:58:35,260
Why?
1785
01:58:35,340 --> 01:58:39,800
Sir, a lot of people lost
their families during partition.
1786
01:58:40,510 --> 01:58:44,640
This show has the power to
unite them and to change many lives.
1787
01:58:44,800 --> 01:58:49,010
I think this show can be
a game changer for our channel...
1788
01:58:50,970 --> 01:58:54,720
Do you have a personal connection
involved with this show?
1789
01:58:57,680 --> 01:59:00,050
Something like that sir.
1790
01:59:03,040 --> 01:59:06,140
Okay! You are this channel's
creative director,
1791
01:59:06,220 --> 01:59:07,640
that goes without saying...
1792
01:59:07,720 --> 01:59:12,140
My only concerns are
the permissions at the border.
1793
01:59:12,430 --> 01:59:14,010
Sort them out and
1794
01:59:15,010 --> 01:59:16,140
we are good to go!
1795
01:59:16,760 --> 01:59:17,550
Thank you, sir.
1796
01:59:26,270 --> 01:59:29,840
Friends, today is a
historic day... you can see
1797
01:59:30,020 --> 01:59:32,890
the thousands who have
gathered at the Wagah border...
1798
01:59:33,090 --> 01:59:34,890
In the slightest hope that
1799
01:59:34,970 --> 01:59:38,140
they could look for the
families they lost in 1947
1800
01:59:38,260 --> 01:59:40,260
... if they can just meet them once.
1801
01:59:40,720 --> 01:59:43,220
With the help from
governments of both nations,
1802
01:59:43,300 --> 01:59:45,470
Zee TV will make a small effort
1803
01:59:45,670 --> 01:59:49,220
over the next 3 months to bring
you stories of families separating...
1804
01:59:49,930 --> 01:59:51,640
And hopefully...
of these families reuniting.
1805
02:00:04,920 --> 02:00:05,970
Bharat!
1806
02:00:06,760 --> 02:00:08,220
Madam-sir is over there.
1807
02:00:19,180 --> 02:00:22,840
My will is steady,
1808
02:00:23,800 --> 02:00:27,260
my hope still strong,
1809
02:00:28,340 --> 02:00:32,550
anxious & dry, every tear in my eye...
1810
02:00:32,930 --> 02:00:38,640
This wait for you has been too long...
1811
02:00:41,470 --> 02:00:46,470
Will I find the one I seek?
1812
02:00:46,670 --> 02:00:48,010
Friends, I'm right now standing on
1813
02:00:48,090 --> 02:00:51,050
the no-man's land between
India and Pakistan.
1814
02:00:51,260 --> 02:00:52,340
It's a special day...
1815
02:00:52,430 --> 02:00:55,760
Because for the first time,
both government's have allowed
1816
02:00:55,930 --> 02:00:57,930
its people on to this no-man's land...
1817
02:00:58,010 --> 02:01:01,220
This is Salim Zaidi reporting
to you from the Pakistani side...
1818
02:01:01,300 --> 02:01:02,430
Of the Wagah border.
1819
02:01:02,590 --> 02:01:06,510
All the gathered here hope that
the people across the border...
1820
02:01:06,640 --> 02:01:07,930
Might have some of their own.
1821
02:01:08,010 --> 02:01:12,010
We hope through 'me and my own'
some families are reunited.
1822
02:01:12,680 --> 02:01:17,090
My door always lies ajar,
my eyes search wide & far...
1823
02:01:17,180 --> 02:01:21,430
Where are you? Where are you?
1824
02:01:21,800 --> 02:01:26,260
My door always lies ajar,
my eyes search wide & far...
1825
02:01:26,340 --> 02:01:30,340
Where are you? Where are you?
1826
02:01:30,550 --> 02:01:34,550
Friends, we welcome you to the
'me and my own' studio at the Wagah border...
1827
02:01:34,970 --> 02:01:37,970
A similar studio operates
across the border in Pakistan.
1828
02:01:38,140 --> 02:01:43,470
In the next 3 months we will listen to
tales of separation caused by the partition.
1829
02:01:43,550 --> 02:01:47,010
Going live in 3... 2... 1...
1830
02:01:47,140 --> 02:01:51,220
Mr. Sawinder Singh...
our viewers want to hear your story.
1831
02:01:51,340 --> 02:01:58,180
We were attacked by rioters
near Lahore on our way to India...
1832
02:01:59,760 --> 02:02:02,010
And we ran and hid in the farms.
1833
02:02:02,660 --> 02:02:04,050
But in the morning...
1834
02:02:05,050 --> 02:02:09,680
I couldn't find
my oldest son - Harpal Singh.
1835
02:02:14,300 --> 02:02:18,260
I looked for him everywhere,
but I couldn't find him.
1836
02:02:18,340 --> 02:02:24,800
I kept screaming his name
"Harpal!" "Billu!" - "my son!"
1837
02:02:25,220 --> 02:02:28,590
But I couldn't find him.
Just couldn't...
1838
02:02:30,590 --> 02:02:32,590
I am Ravinder Kumar, from Delhi...
1839
02:02:33,140 --> 02:02:34,840
We used to live in Peshawar.
1840
02:02:35,300 --> 02:02:41,010
When the riots broke out, my
younger sister Kishori was in school.
1841
02:02:41,260 --> 02:02:45,890
Some kind souls of our neighborhood
smuggled us out of there,
1842
02:02:46,180 --> 02:02:51,890
but in the chaos, Kishori got lost.
1843
02:02:52,420 --> 02:02:55,090
We looked for her everywhere,
1844
02:02:56,890 --> 02:02:58,340
but I couldn't find her.
1845
02:02:58,640 --> 02:03:00,510
Where are you Kishori?!
1846
02:03:00,730 --> 02:03:04,930
The next person on 'me and
my own' is Bharat from Delhi...
1847
02:03:05,220 --> 02:03:07,010
I was 8 years old...
1848
02:03:07,840 --> 02:03:10,550
14th August 1947...
1849
02:03:10,640 --> 02:03:12,220
We were at Mirpur train station...
1850
02:03:12,300 --> 02:03:16,720
I was carrying my sister Gudiya
on my back while
1851
02:03:17,550 --> 02:03:18,760
trying to climb to
the roof of the train...
1852
02:03:18,930 --> 02:03:20,050
Suddenly...
1853
02:03:21,510 --> 02:03:23,470
Suddenly... there was a commotion and
1854
02:03:26,400 --> 02:03:28,300
Gudiya's hand
slipped out of my hand...
1855
02:03:46,050 --> 02:03:47,680
Gudiya fell down on the platform...
1856
02:03:49,800 --> 02:03:50,840
And my Pa
1857
02:03:53,180 --> 02:03:54,510
got down
1858
02:03:59,100 --> 02:04:00,550
to look for her,
1859
02:04:01,800 --> 02:04:03,010
but the train took off...
1860
02:04:04,950 --> 02:04:07,180
Since that day...
Ma and I
1861
02:04:10,260 --> 02:04:11,720
are waiting for them to come back...
1862
02:04:12,050 --> 02:04:15,680
Lonely, I drift aimless;
1863
02:04:16,030 --> 02:04:19,140
come back, ease my pain.
1864
02:04:21,220 --> 02:04:25,180
Show me how do I bear this
1865
02:04:25,260 --> 02:04:28,140
unbearable world again.
1866
02:04:29,840 --> 02:04:34,140
I pray for some news of you... of joy
1867
02:04:34,390 --> 02:04:38,890
but prayer too is a failing ploy...
1868
02:04:39,800 --> 02:04:42,050
I keep looking back,
1869
02:04:42,180 --> 02:04:44,220
to see what I've become...
1870
02:04:44,470 --> 02:04:50,340
I find myself, lost...
where have I come?
1871
02:04:52,840 --> 02:04:57,390
Will you ever know?
Will you ever come?
1872
02:04:57,470 --> 02:05:00,010
Dear friends, it's a special
moment on 'me and my own'...
1873
02:05:00,090 --> 02:05:03,720
We could see a family reuniting
with each other because of this show...
1874
02:05:03,930 --> 02:05:06,970
Some stories from across the border
have come in touch with our tales...
1875
02:05:07,050 --> 02:05:10,220
Today, on our show we will bring
1876
02:05:10,390 --> 02:05:13,590
these stories face
to face with each other.
1877
02:05:13,800 --> 02:05:16,050
Sir, please look in that camera...
1878
02:05:17,970 --> 02:05:19,970
Is your name Harpal Singh?
1879
02:05:21,140 --> 02:05:25,930
Sir, I don't remember my real name...
1880
02:05:26,090 --> 02:05:27,680
I just remember
1881
02:05:28,090 --> 02:05:35,680
When I was running through the fields
someone was calling me 'Billu!'
1882
02:05:37,720 --> 02:05:42,300
Billu? Are you still
fond of mango pickle?
1883
02:05:43,800 --> 02:05:45,180
Yes...
1884
02:05:46,640 --> 02:05:48,010
I love it.
1885
02:05:51,470 --> 02:05:55,400
Am I your son?
1886
02:05:57,510 --> 02:05:59,680
I'm sorry my son...
1887
02:05:59,930 --> 02:06:02,970
I couldn't find you that day!
1888
02:06:17,140 --> 02:06:18,720
Are you my Kishori?
1889
02:06:19,090 --> 02:06:22,050
Yes brother... I'm your Kishori.
1890
02:06:22,760 --> 02:06:27,010
You remember what I called
you when I pulled your cheeks?
1891
02:06:28,010 --> 02:06:28,970
Kishmish.
1892
02:06:29,140 --> 02:06:33,760
My heart is always full;
tears aplenty, laughs handful,
1893
02:06:33,840 --> 02:06:37,680
where are you? Where are you?
1894
02:06:38,390 --> 02:06:42,890
My heart is always full;
tears aplenty, laughs handful,
1895
02:06:42,970 --> 02:06:46,890
where are you? Where are you?
1896
02:06:56,970 --> 02:06:59,760
Why did you never go
to Pakistan to look for Pa?
1897
02:07:00,220 --> 02:07:01,550
I was scared...
1898
02:07:02,640 --> 02:07:04,550
What if I didn't find him?
1899
02:07:06,220 --> 02:07:08,390
At least the hope
of my promise
1900
02:07:10,140 --> 02:07:12,430
has given Ma and me
the strength to go on.
1901
02:07:15,970 --> 02:07:18,590
It took a lot of courage
to even come here...
1902
02:07:21,470 --> 02:07:22,840
Madam-sir...
1903
02:07:26,310 --> 02:07:27,230
Bharat!
1904
02:07:27,940 --> 02:07:28,770
Bro,
1905
02:07:29,700 --> 02:07:31,770
someone from Pakistan is saying
his son's name is Bharat...
1906
02:07:32,540 --> 02:07:34,400
Let's go, let's go, let's go!
1907
02:07:34,610 --> 02:07:37,360
Bharat! This could be your father!
1908
02:07:39,280 --> 02:07:40,730
We are going live...
1909
02:07:42,400 --> 02:07:45,520
One second. Sit here.
1910
02:07:45,770 --> 02:07:47,020
- Saurabh!
- Ya!
1911
02:07:47,180 --> 02:07:50,150
Viewers, another small hope has
been rekindled on our show today...
1912
02:07:50,360 --> 02:07:54,560
Someone from Pakistan has contacted
us, who believes Bharat is his son.
1913
02:07:54,650 --> 02:07:57,730
Ma! Junior! Come here fast!
1914
02:07:57,880 --> 02:07:59,490
Sir, please look in that camera...
1915
02:08:13,670 --> 02:08:16,020
Did you live in Mirpur?
1916
02:08:16,470 --> 02:08:17,230
Ya!
1917
02:08:20,280 --> 02:08:23,860
Is your name Bharat Singh?
1918
02:08:29,020 --> 02:08:30,150
It's Bharat...
1919
02:08:31,770 --> 02:08:34,810
And my Pa's name is Gautam.
1920
02:08:35,150 --> 02:08:37,020
Your name isn't Bharat Singh?
1921
02:08:37,920 --> 02:08:39,810
Are you not my Bharat?
1922
02:08:41,020 --> 02:08:44,060
Why won't someone call my Bharat?
1923
02:08:46,720 --> 02:08:48,270
I'm sure you will meet your son.
1924
02:08:51,440 --> 02:08:53,360
All of this was a bloody time waste.
1925
02:08:53,710 --> 02:08:56,020
It's been more than
a month and a half.
1926
02:08:56,980 --> 02:08:59,060
They seem to have found everyone...
1927
02:08:59,250 --> 02:09:02,060
Except my father.
1928
02:09:05,710 --> 02:09:07,560
Eat your food Bharat...
it'll get cold.
1929
02:09:07,760 --> 02:09:09,310
I'm not hungry.
1930
02:09:10,690 --> 02:09:12,440
Pack your stuff...
1931
02:09:15,650 --> 02:09:17,690
We'll go back tomorrow.
1932
02:09:19,800 --> 02:09:22,650
Starving yourself is
not going to bring Pa back...
1933
02:09:23,590 --> 02:09:25,360
How long will you not eat?
1934
02:09:27,190 --> 02:09:30,270
Bharat, we are doing
everything we can.
1935
02:09:30,460 --> 02:09:33,020
It's been 48 years since
you separated from him.
1936
02:09:34,060 --> 02:09:37,020
God knows where... and how he is?
1937
02:09:37,610 --> 02:09:39,440
Whether he will be able
to come back here...
1938
02:09:40,400 --> 02:09:42,150
He must be at least 80?
1939
02:09:42,730 --> 02:09:45,150
That too if he's still alive! No?
1940
02:09:49,310 --> 02:09:50,770
Alive?
1941
02:09:52,640 --> 02:09:53,980
You're my friend...
1942
02:09:54,980 --> 02:09:56,560
Stay in your limits.
1943
02:09:57,020 --> 02:09:58,940
You know what your problem is Bharat?
1944
02:10:01,770 --> 02:10:05,230
You don't value who you have,
1945
02:10:06,560 --> 02:10:08,190
the ones who are standing by you.
1946
02:10:10,370 --> 02:10:14,060
You've spent your
entire life waiting...
1947
02:10:15,880 --> 02:10:18,360
And god only knows
if that wait will ever end.
1948
02:10:20,690 --> 02:10:22,190
Asking me to stay in my limits!
1949
02:10:40,810 --> 02:10:42,110
Come, let's eat.
1950
02:10:42,670 --> 02:10:44,150
I'm not hungry Bharat.
1951
02:10:44,440 --> 02:10:47,520
Starving yourself is not
going to bring my Pa back.
1952
02:10:51,570 --> 02:10:55,020
You are the only one
who gets me Vilayati.
1953
02:10:55,690 --> 02:10:59,190
We have just been contacted
by a lady in London...
1954
02:11:16,810 --> 02:11:17,980
Hello...
1955
02:11:20,310 --> 02:11:22,060
My sister's name is Gudiya.
1956
02:11:26,190 --> 02:11:28,270
I don't know my real name...
1957
02:11:28,710 --> 02:11:32,190
My Ma & Pa adopted me
from an orphanage in Mirpur...
1958
02:11:32,620 --> 02:11:34,770
And then we came to London.
1959
02:11:35,850 --> 02:11:37,940
They named me Meher.
1960
02:11:38,300 --> 02:11:39,440
Were you...
1961
02:11:39,990 --> 02:11:41,610
Did you stay in Mirpur?
1962
02:11:43,690 --> 02:11:44,940
I don't know.
1963
02:11:46,220 --> 02:11:48,020
I just remember
1964
02:11:49,750 --> 02:11:52,060
we were running to catch the train
1965
02:11:55,280 --> 02:11:58,110
and my brother
was holding my hand tight.
1966
02:11:58,900 --> 02:12:01,270
Before we got separated
my brother said
1967
02:12:02,110 --> 02:12:05,520
Gudiya... this isn't a carnival, okay?
1968
02:12:07,000 --> 02:12:08,560
Don't you let go of my hand.
1969
02:12:10,190 --> 02:12:12,310
Don't you let go of my hand!
1970
02:12:12,910 --> 02:12:14,770
Don't you let go of my hand!
1971
02:12:22,150 --> 02:12:24,690
Gudiya has a mole behind her ear!
1972
02:12:43,370 --> 02:12:44,650
You have a mole.
1973
02:12:50,480 --> 02:12:52,650
He found his sister...
1974
02:13:08,500 --> 02:13:10,980
Why did you let go of my hand brother?
1975
02:13:12,570 --> 02:13:14,230
I'm sorry Gudiya, I'm sorry!
1976
02:13:14,630 --> 02:13:16,800
I tried but
1977
02:13:17,520 --> 02:13:20,860
I couldn't hold on to you...
1978
02:13:56,310 --> 02:13:57,360
Gudiya!
1979
02:13:58,360 --> 02:13:59,730
Where's my Ma?
1980
02:14:00,310 --> 02:14:02,110
I want to meet her.
1981
02:14:02,510 --> 02:14:04,020
Your Ma is alive Gudiya...
she's alive!
1982
02:14:05,530 --> 02:14:07,930
Bharat has found his sister!
1983
02:14:13,040 --> 02:14:15,280
He's found her!
1984
02:14:22,810 --> 02:14:24,810
He's found her!
1985
02:14:37,560 --> 02:14:39,520
Life is so crazy...
1986
02:14:39,730 --> 02:14:41,810
Kept looking for Pa,
1987
02:14:42,020 --> 02:14:45,230
but god reunited me with my Gudiya.
1988
02:14:45,310 --> 02:14:50,360
And the credit for this
goes entirely to madam-sir!
1989
02:15:09,300 --> 02:15:11,690
My Ma was my superhero.
1990
02:15:11,980 --> 02:15:16,860
For the first time
in 48 years I saw tears in her eyes.
1991
02:15:17,230 --> 02:15:21,860
She never cried all these
years so her children don't lose hope.
1992
02:15:22,360 --> 02:15:25,980
Today, after meeting Gudiya,
one half of all her wishes had come true.
1993
02:15:26,310 --> 02:15:29,520
With the other half
of meeting Pa forever incomplete...
1994
02:15:29,690 --> 02:15:32,150
Ma left us for a better place.
1995
02:15:32,610 --> 02:15:36,060
Uncle Keemat also
left us 6 months later...
1996
02:15:37,400 --> 02:15:40,310
Now I became the eldest of the house.
1997
02:15:41,560 --> 02:15:44,020
The train is here. Bring out the cake!
1998
02:15:44,730 --> 02:15:47,060
The train is here. Bring out the cake!
1999
02:15:51,240 --> 02:15:52,990
What's under that?!
2000
02:15:56,160 --> 02:15:58,830
Mr. Bharat, wish you a happy birthday!
2001
02:15:58,910 --> 02:16:01,780
The signal is down,
the train won't stop...
2002
02:16:01,960 --> 02:16:03,490
Let's cut the cake fast!
2003
02:16:03,580 --> 02:16:06,370
Blow the candles! Blow them!
2004
02:16:07,510 --> 02:16:10,370
Happy birthday to you!!!
2005
02:16:10,450 --> 02:16:13,160
Happy birthday to you...
2006
02:16:13,240 --> 02:16:16,080
Happy birthday to you...
2007
02:16:32,000 --> 02:16:33,000
Ya Vilayati?
2008
02:16:33,080 --> 02:16:34,250
Bharat, where are you?
2009
02:16:34,750 --> 02:16:35,870
I'm at the store...
2010
02:16:35,950 --> 02:16:41,040
That Gulati has called for an association
meeting in the morning regarding the mall.
2011
02:16:41,490 --> 02:16:43,500
He's bad-mouthing you...
2012
02:16:44,120 --> 02:16:47,870
What else do you expect
with such a foul mouth?
2013
02:17:03,620 --> 02:17:05,120
Right on cue!
2014
02:18:56,870 --> 02:18:58,000
Did Gulati send you?
2015
02:18:58,160 --> 02:19:02,830
If you ever set eyes on my shop,
I'll bury you alive punk!
2016
02:19:14,700 --> 02:19:18,290
In accordance with the
by-laws of this association
2017
02:19:18,830 --> 02:19:23,700
we will vote to decide if this market
should turn into a mall.
2018
02:19:23,940 --> 02:19:31,580
And the decision of this
vote will be binding on everyone.
2019
02:19:36,000 --> 02:19:36,790
What's wrong Gulati?
2020
02:19:37,000 --> 02:19:39,500
Cat got your tongue?
You look a little pale...
2021
02:19:40,330 --> 02:19:41,750
Don't you want to tell everyone...
2022
02:19:41,830 --> 02:19:44,380
That you tried to get me beaten up!
2023
02:19:44,900 --> 02:19:47,320
Yes I did!
I sent those men to beat you!
2024
02:19:47,530 --> 02:19:51,070
Because
I can't watch my children starving...
2025
02:19:51,150 --> 02:19:55,110
And neither
can any of them!
2026
02:19:55,400 --> 02:20:00,070
Everyone who wants a mall,
raise your hands!
2027
02:20:00,980 --> 02:20:02,400
Come on now!
2028
02:20:03,900 --> 02:20:05,070
Look at this...
2029
02:20:05,100 --> 02:20:09,240
This is the wind of change Mr. Bharat,
2030
02:20:11,030 --> 02:20:13,070
how will you stop it?
2031
02:20:13,810 --> 02:20:18,690
You can't stand
in the way of everyone else's future.
2032
02:20:21,610 --> 02:20:25,490
Long live Old Delhi
Traders Association!
2033
02:20:25,860 --> 02:20:29,440
- Long live... long live!
- Loudly! Everyone!!!
2034
02:20:29,530 --> 02:20:32,400
Long live... long live!
2035
02:20:32,490 --> 02:20:34,990
- Long live... long live!
- Just a second...
2036
02:20:36,210 --> 02:20:38,750
But this land is yours...
2037
02:20:39,440 --> 02:20:41,920
And yet you will be
the builder's tenants?!
2038
02:20:42,170 --> 02:20:44,500
Does that
make sense to you?
2039
02:20:45,590 --> 02:20:48,000
Build a mall... by all means!
2040
02:20:48,420 --> 02:20:52,960
But don't let these foreigners
and builders make it...
2041
02:20:53,040 --> 02:20:55,670
You and your association
will make that mall.
2042
02:20:55,750 --> 02:20:57,790
Excuse me! What are you saying?
2043
02:20:58,130 --> 02:21:00,210
Foreign investors are here...
2044
02:21:00,310 --> 02:21:02,130
Shut up you!
2045
02:21:02,430 --> 02:21:04,760
Why? Why will I shut up?
2046
02:21:04,920 --> 02:21:06,710
Sit down quietly,
2047
02:21:07,340 --> 02:21:12,800
or I'll rake up a case and get you thrown
in jail for a non-bailable offence!
2048
02:21:13,720 --> 02:21:16,720
How dare you bloody
attack my family member?
2049
02:21:16,970 --> 02:21:22,960
I'll kick your bloody skull in!
2050
02:21:25,930 --> 02:21:27,090
- Too much?
- Ya.
2051
02:21:28,130 --> 02:21:28,720
Okay.
2052
02:21:29,780 --> 02:21:32,050
- So tell me friends...
- Calm down, he's a lawyer.
2053
02:21:32,130 --> 02:21:35,010
You want to be owners of your shops?
2054
02:21:35,350 --> 02:21:37,010
Or tenants?
2055
02:21:37,100 --> 02:21:41,330
Everyone who wants to be owners,
put your hands up.
2056
02:21:43,470 --> 02:21:44,700
He's right.
2057
02:21:46,040 --> 02:21:47,580
I think he's totally right.
2058
02:21:49,870 --> 02:21:53,410
- Why are you raising your hand?
- Have faith in me.
2059
02:21:53,660 --> 02:21:55,620
Still too much brother-in-law?
2060
02:21:56,610 --> 02:21:58,870
No. For once you
are just about enough.
2061
02:22:00,250 --> 02:22:01,710
Say with me...
2062
02:22:02,250 --> 02:22:05,290
Long live Old Delhi
Traders Association!
2063
02:22:05,370 --> 02:22:06,870
Long live... long live!
2064
02:22:06,950 --> 02:22:09,910
Long live Old Delhi
Traders Association!
2065
02:22:10,000 --> 02:22:12,720
Long live... long live!
2066
02:23:15,300 --> 02:23:19,010
Pa... they are demolishing the shop.
2067
02:23:21,670 --> 02:23:23,470
They want to make a mall.
2068
02:23:25,760 --> 02:23:27,380
It's the new India. A new Bharat.
2069
02:23:30,670 --> 02:23:32,300
I'm outdated now.
2070
02:23:34,450 --> 02:23:36,590
But that doesn't bother me...
2071
02:23:37,300 --> 02:23:41,160
I'm angry because I kept my promise...
2072
02:23:45,740 --> 02:23:50,340
I looked after this shop for years,
2073
02:23:54,260 --> 02:23:56,800
just because of your words.
2074
02:23:57,550 --> 02:24:00,800
"I'll come to Hind Ration Store."
2075
02:24:04,880 --> 02:24:07,550
You made a fool of me Pa.
2076
02:24:09,220 --> 02:24:11,470
I can no longer stand
2077
02:24:13,380 --> 02:24:16,800
in the way of others' future
2078
02:24:21,230 --> 02:24:22,880
because of this promise.
2079
02:24:30,130 --> 02:24:33,510
I just hope and pray
that you are happy...
2080
02:24:37,150 --> 02:24:38,590
Wherever you are.
2081
02:24:40,300 --> 02:24:41,420
Bharat!
2082
02:25:00,940 --> 02:25:03,510
Hind Ration Store.
I'll see you there, with Gudiya.
2083
02:25:03,670 --> 02:25:04,760
I'll meet you there.
2084
02:25:41,170 --> 02:25:43,970
You think I didn't keep my promise?
2085
02:25:45,450 --> 02:25:49,060
I was always with you...
2086
02:25:51,970 --> 02:25:54,420
I knew I wasn't going to make it
2087
02:25:55,220 --> 02:25:57,070
when I got off the train.
2088
02:25:57,470 --> 02:25:59,420
What could a father do Bharat?
2089
02:25:59,840 --> 02:26:05,100
I couldn't live with myself
if I left Gudiya behind...
2090
02:26:10,670 --> 02:26:13,130
Every child is as dear to a father...
2091
02:26:14,910 --> 02:26:17,050
You know why I named you Bharat?
2092
02:26:17,600 --> 02:26:19,630
Nations are built by people,
2093
02:26:20,090 --> 02:26:23,130
and people are known by
the families they belong to...
2094
02:26:25,220 --> 02:26:29,090
And you kept this
whole family together.
2095
02:26:29,600 --> 02:26:33,670
I'm proud of you my child!
2096
02:26:37,590 --> 02:26:42,260
This entire nation
lives in you Bharat.
2097
02:26:50,040 --> 02:26:52,010
Too much time has passed Bharat...
2098
02:26:54,140 --> 02:26:56,170
You need to let go off me...
2099
02:26:57,340 --> 02:26:58,840
Right now, in this very shop.
2100
02:27:01,220 --> 02:27:03,220
And free yourself of my promise...
2101
02:27:05,170 --> 02:27:06,380
Of me.
2102
02:27:30,590 --> 02:27:33,840
Alive, you beat inside me...
2103
02:27:34,020 --> 02:27:37,720
And in you, I live and die.
2104
02:27:38,220 --> 02:27:41,590
Like a phoenix I will rise,
2105
02:27:42,130 --> 02:27:45,260
to break these chains and fly.
2106
02:27:45,530 --> 02:27:49,370
Hope is the strongest
power in the world...
2107
02:27:49,900 --> 02:27:52,760
And this is what keeps us all alive.
2108
02:27:53,460 --> 02:27:57,630
Wherever father may be,
he will remain alive within me.
2109
02:27:58,000 --> 02:28:04,420
And I believe that our paths
will surely cross one day.
2110
02:28:07,030 --> 02:28:10,220
Alive, you beat inside me...
2111
02:28:10,550 --> 02:28:13,670
And in you, I live and die.
2112
02:28:21,190 --> 02:28:26,490
Since I have troubled
madam-sir the most...
2113
02:28:27,170 --> 02:28:28,880
I love you, madam-sir...
2114
02:28:32,470 --> 02:28:36,970
Bharat if you're going
to propose marriage again,
2115
02:28:37,670 --> 02:28:38,840
let me stop you right there!
2116
02:28:38,920 --> 02:28:42,220
It was my decision to live
with you without getting married,
2117
02:28:43,170 --> 02:28:46,050
so don't worry about it.
2118
02:28:46,260 --> 02:28:49,760
Anyway, it's 2010 Mr. Bharat...
2119
02:28:50,800 --> 02:28:54,050
People don't frown at unwed
lovers living together anymore.
2120
02:28:54,630 --> 02:28:57,630
So, you don't want to get married?
2121
02:29:00,150 --> 02:29:01,170
Yes!
2122
02:29:02,670 --> 02:29:07,130
Yes meaning? You want to or you don't?
2123
02:29:08,360 --> 02:29:10,170
You think you are too smart, no?!
2124
02:29:14,260 --> 02:29:15,720
Okay, okay...
2125
02:29:17,120 --> 02:29:21,010
If you are insisting so
much... I guess.
2125
02:29:22,305 --> 02:29:28,882
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
153171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.