Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:05,301
تمت الترجمة بواسطة
محمود فودة / محمود جبريل
"استمتعوا حتى النهاية"
2
00:00:06,147 --> 00:00:09,950
حسناً، تمهلي
ولا تُطلقي
3
00:00:09,951 --> 00:00:13,019
أيمكنك رؤية
ما تطلقين عليه؟ حسناً
4
00:00:13,020 --> 00:00:15,456
.والآن لننتبه إلى أين ستصوبين
5
00:00:15,856 --> 00:00:19,594
،عليكِ تحريك قدمك هنا
صوّبي أصابعك بهذا الاتجاه
6
00:00:19,595 --> 00:00:23,163
وفخذينك هكذا، حسناً؟
7
00:00:23,497 --> 00:00:24,931
أيمكنك الرؤية؟ -
نعم -
8
00:00:24,932 --> 00:00:26,066
متأكدة؟
9
00:00:26,067 --> 00:00:27,601
ماذا عن الآن؟
أيمكنك الرؤية الآن؟
10
00:00:27,602 --> 00:00:29,434
كلا -
والآن؟ -
11
00:00:31,205 --> 00:00:32,573
حسناً
12
00:00:32,807 --> 00:00:35,242
جاهزة؟ ثلاثة أصابع
13
00:00:35,543 --> 00:00:37,143
!جميل
14
00:00:38,312 --> 00:00:41,281
!أحسنت يا فتى -
هيّا -
15
00:00:41,282 --> 00:00:45,452
أتريدون المايونيز
أم المسطرة أم كلاهما؟
16
00:00:45,453 --> 00:00:48,655
من يضع مايونيز على "هوت دوغ"؟ -
محتمل أخويكي -
17
00:00:48,656 --> 00:00:50,789
اثنين مسطرة
من فضلك. شكراً يا أماه
18
00:00:50,790 --> 00:00:54,294
!لك هذا
نايت)؟ مايونيز أم مسطردة؟)
19
00:00:54,562 --> 00:00:58,465
ما رأيك بالكاتشب؟ -
كاتشب، بالطبع لدي -
20
00:00:58,466 --> 00:00:59,833
.انتبهي لمرفقك
21
00:01:01,602 --> 00:01:06,774
(أحسنتِ يا (هوك آي -
اذهبي واحضري سهمك
22
00:01:08,576 --> 00:01:13,178
!كفاكما تدريب يا رفاق
الحساء جاهز
23
00:01:13,179 --> 00:01:15,114
حسناً، قادمون
لأننا جوعى
24
00:01:15,683 --> 00:01:17,617
(هيّا بنا يا (ليلا
25
00:01:20,353 --> 00:01:21,854
ليلا)؟)
26
00:01:24,491 --> 00:01:25,792
عزيزتي؟
27
00:01:29,396 --> 00:01:30,763
حبيبتي؟
28
00:01:39,172 --> 00:01:41,674
حبيبتي؟
29
00:01:43,410 --> 00:01:45,143
حبيبتي؟
30
00:01:45,612 --> 00:01:47,814
!يا فتية
31
00:01:49,316 --> 00:01:50,617
!يا فتية
32
00:01:52,585 --> 00:01:54,117
!(لورا)
33
00:02:23,595 --> 00:02:30,995
"استديوهات مارفل"
34
00:02:37,696 --> 00:02:39,163
لستِ مضطرة لفعل هذا
35
00:02:39,164 --> 00:02:42,400
لأنكِ متمسّكة بمكانك
36
00:02:42,934 --> 00:02:44,502
هيّا
37
00:02:44,503 --> 00:02:47,205
كان ذلك وشيكاً
38
00:02:47,206 --> 00:02:50,942
هذا هدف، الكل متساوِ الآن
أرغب بالمحاولة مجدداً
39
00:02:53,010 --> 00:02:57,114
نحن في أوج الحماسة
أتشعرين بالتوتر؟ إنها متعة
40
00:02:57,115 --> 00:02:59,617
كان هذا مريعاً
والآن لديكِ فرصة للفوز
41
00:03:00,519 --> 00:03:05,456
وقد فزتِ، تهانينا
مباراة عادلة
42
00:03:06,491 --> 00:03:08,225
لعبة جيدة
43
00:03:08,727 --> 00:03:10,528
هل استمتعتِ؟
44
00:03:11,896 --> 00:03:14,331
كانت ممتعة
45
00:03:36,521 --> 00:03:38,456
هل هذا الشيء يعمل؟
46
00:03:40,090 --> 00:03:42,593
(مرحبا آنسة (بوتس) .. (بيب
47
00:03:43,361 --> 00:03:46,263
.. إذا وجدتِ هذا التسجيل
48
00:03:46,264 --> 00:03:51,435
فلا تنشريه على وسائل التواصل
لأنه سيكون مسيلاً للدموع
49
00:03:51,436 --> 00:03:56,773
لا أعرف لو أنكِ سترين هذا فعلاً
.. ولا أعرف لو أنكِ لا تزالين
50
00:03:56,774 --> 00:03:58,976
رباه! أتمنى ذلك
51
00:03:59,544 --> 00:04:04,614
اليوم هو رقم 21 ... لا، إنه 22
52
00:04:04,615 --> 00:04:09,585
تعلمين، لولا الإرهاب الوجودي
،والتحديق في الفراغ الفعلي للفضاء
53
00:04:09,586 --> 00:04:12,121
لقُلت أنني أشعر
بتحسن أكثر اليوم
54
00:04:12,122 --> 00:04:15,792
العدوى أخذت دورتها
وكل الشكر لتلك الزرقاء القبيحة
55
00:04:15,793 --> 00:04:21,865
كنتِ لتحبينها، عملية جداً
إلاّ أنها سادية بعض الشيء
56
00:04:26,369 --> 00:04:30,840
تدمرت خلايا الوقود خلال المعركة
،ووجدنا طريقة لعكس الشحنة الأيونية
57
00:04:30,841 --> 00:04:34,309
لنوفر لأنفسنا ما يقارب
.من 48 ساعة
58
00:04:37,112 --> 00:04:39,047
ولكنها انتهت الآن
59
00:04:39,048 --> 00:04:42,952
نحن على بعد 100 سنة
ضوئية من أقرب محل بقالة
60
00:04:44,053 --> 00:04:49,993
سينفذ الأكسجين صباح الغد
وحينها نهاية كل شيء
61
00:04:52,929 --> 00:04:57,967
.. أعرف أنني قلت كفانا مفاجآت
ولكن عليّ القول كنت أتمنى
62
00:04:57,968 --> 00:05:02,036
.أن تكون هذه الأخيرة ..
.. ولكن يبدو
63
00:05:02,037 --> 00:05:04,373
.أنتِ تعرفين الأمر
64
00:05:05,207 --> 00:05:07,208
لا تشعري بالضيق حيال هذا
65
00:05:07,209 --> 00:05:14,449
أعني، لو انتكستِ لبضعة أسابيع
وبعدها تخطيتِ الشعور بالذنب
66
00:05:19,054 --> 00:05:23,592
ربما سأستلق لبعض
الوقت، لأريح عيناي
67
00:05:26,095 --> 00:05:32,734
أرجوكِ اعلمي عندما أروح
للنوم، سيكون مثل كل ليلة مؤخراً
68
00:05:32,735 --> 00:05:36,004
.أكون بخير، أنا بأفضل حال
69
00:05:36,238 --> 00:05:41,109
وأحلم بكِ
لأنكِ دوماً الوحيدة
70
00:09:03,441 --> 00:09:05,909
لم أستطع إيقافه -
وكذلك أنا -
71
00:09:05,910 --> 00:09:11,549
مهلاً، لقد خسرت الفتى
72
00:09:13,685 --> 00:09:15,653
(لقد خسرنا يا (توني
73
00:09:17,589 --> 00:09:18,890
.. هل
74
00:09:19,390 --> 00:09:21,592
جيد -
!يا إلهي -
75
00:09:22,093 --> 00:09:24,128
!رباه
76
00:09:28,666 --> 00:09:30,734
.لا بأس
77
00:09:36,540 --> 00:09:39,010
مرَ 23 يوماً منذ
قدوم (ثانوس) للأرض
78
00:09:39,011 --> 00:09:40,011
"ستيفن سترينج ... مفقود"
79
00:09:40,012 --> 00:09:41,312
"صامويل ويلسون .. مفقود"
80
00:09:41,411 --> 00:09:46,049
،حُكومات العالمة مشتتة
.. والأماكن التي لا تزال متماسكة
81
00:09:46,050 --> 00:09:50,121
تحاول إجراء التعداد
.. للأحياء، ويبدو
82
00:09:52,422 --> 00:09:55,498
لقد فعل ما قاله بالضبط
.. محي (ثانوس)
83
00:09:55,499 --> 00:09:57,492
"نيك فيوري .. مفقود"
84
00:09:57,694 --> 00:10:01,264
خمسون بالمائة
من كل المخلوقات الحيّة
85
00:10:05,236 --> 00:10:09,005
أين يكون الآن؟ أين؟ -
نجهل مكانه -
86
00:10:09,006 --> 00:10:12,776
فتح بوابة زمنية
بكل سهولة وعبر منها
87
00:10:14,978 --> 00:10:19,182
ما مشكلته؟ -
إنه حانق -
88
00:10:19,183 --> 00:10:23,152
،يخال نفسه فشل
وهذا بالطبع ما فعله
89
00:10:23,153 --> 00:10:25,387
ولكن ثمة الكثير من
الفشل هنا، أليس كذلك؟
90
00:10:25,388 --> 00:10:28,224
بأمانة، في هذه اللحظة
ظننتك دباً محشواً
91
00:10:28,225 --> 00:10:29,625
.ربما أكون كذلك
92
00:10:29,626 --> 00:10:31,260
(نحن نظارد (ثانوس
منذ ثلاثة أسابيع حتى الآن
93
00:10:31,261 --> 00:10:35,932
مسح فضائي كامل وأقمار
صناعية ولم نجد شيئاً
94
00:10:37,267 --> 00:10:39,835
(لقد قاتلته يا (توني -
من أخبرك بهذا؟ -
95
00:10:40,070 --> 00:10:42,839
لم أقاتله، كلا
لقد ضربني بكوكب
96
00:10:42,840 --> 00:10:45,507
بينما تخلى ساحر
شارع (بليكر) عن الفرصة
97
00:10:45,508 --> 00:10:48,077
هذا ما حدث، لم يكن
هناك قتال، لأنه لا ينهزم
98
00:10:48,078 --> 00:10:51,246
أأعطاك أي تلميح
أو إحداثيات، أي شيء؟
99
00:10:53,683 --> 00:10:57,519
،استبصرت حدوث هذا منذ سنوات
راودتني رؤيا ولم أرغب بتصديقها
100
00:10:57,520 --> 00:11:00,355
ظننته مجرد حُلم -
(أريدك أن تركّز يا (توني -
101
00:11:00,356 --> 00:11:03,491
وأنا احتجت إليك في الماضي
102
00:11:03,492 --> 00:11:06,995
وذلك الفوز الذي تتوق
إليه، تأخر الوقت عليه يا صاح
103
00:11:06,996 --> 00:11:12,367
آسف، أتعرف ما أريد؟
أريد حلاقة
104
00:11:12,368 --> 00:11:15,937
.. وأتذكر إخباركم جميعاً
!(توني)! (توني) -
105
00:11:15,938 --> 00:11:21,476
ونحن أحياء وما شابه أن ما نحتاجه
هو دروع معدنية حول العالم
106
00:11:21,477 --> 00:11:22,711
أتتذكرون هذا؟
107
00:11:22,712 --> 00:11:26,681
سواء آثّرت على حرياتنا
الثمينة أو لا، هذا ما احتجنا إليه
108
00:11:26,682 --> 00:11:29,516
هذا لم ينجح، صحيح؟ -
قلت أننا سنخسر -
109
00:11:29,517 --> 00:11:33,688
"وأنت قلت: "سنفعل هذا معاً
أتعرف ما حدث يا كابتن؟
110
00:11:33,689 --> 00:11:36,791
.لقد خسرنا ولم تكن هناك
111
00:11:37,760 --> 00:11:39,060
ولكن هذا ما نفعله، صحيح؟
112
00:11:39,061 --> 00:11:41,963
أفضل أعمالنا بعد الهزيمة؟
"أننا "المنتقمون
113
00:11:41,964 --> 00:11:44,266
"نحن "المنتقمون
"وليس "ما قبل الانتقام
114
00:11:44,267 --> 00:11:45,399
حسناً -
صحيح؟ -
115
00:11:45,400 --> 00:11:46,667
لقد أوضحت وجهة نظرك
اجلس فحسب، اتفقنا؟
116
00:11:46,668 --> 00:11:47,969
لا، لا، إليك وجهة
نظري، أتعرف؟
117
00:11:47,970 --> 00:11:49,436
إنها عظيمة بالمناسبة -
أنت مريض يا (توني)، اجلس -
118
00:11:49,437 --> 00:11:51,072
نحن نريدك، أنتِ دماء جديدة
119
00:11:51,073 --> 00:11:54,276
نحن حِفنة من العجزة المرهقين
(ليس لدي ما أقدمه لك يا (كابتن
120
00:11:54,277 --> 00:11:58,579
ليس معي إحداثيات ولا أدلة
ولا خطط ولا خيارات
121
00:11:58,580 --> 00:12:02,784
.لا شيء، معدومة
ولا ثقة، كاذب
122
00:12:06,922 --> 00:12:10,858
خذ هذه، إذا وجدته
.. ضعها عليه
123
00:12:10,926 --> 00:12:12,860
.واختبئ ..
124
00:12:13,595 --> 00:12:15,696
!(توني) -
أنا بخير -
125
00:12:15,697 --> 00:12:17,765
.. دعوني
126
00:12:23,672 --> 00:12:27,308
،أعطاه (بروس) مهدئ
سيظل فاقداً الوعي لبقية اليوم
127
00:12:27,876 --> 00:12:31,512
اعتنوا به يا رفاق وسأحضر
له إكسير زوريوني عند عودتي
128
00:12:31,880 --> 00:12:35,048
أين تذهبين؟ -
(لقتل (ثانوس -
129
00:12:37,584 --> 00:12:38,818
مهلاً
130
00:12:38,819 --> 00:12:42,923
أتعلمين، عادة نعمل كفريق
وبيني وبينك المعنويات هشة قليلا
131
00:12:42,924 --> 00:12:46,726
أدركنا أن في الأعلى منطقتك
ولكن هذه معركتنا أيضاً
132
00:12:46,727 --> 00:12:49,462
أتعرفين أين هو؟ -
أعرف أشخاصاً قد يعلمون -
133
00:12:49,463 --> 00:12:54,001
لا تزعجوا أنفنسكم، يمكنني
(إخباركم بمكان (ثانوس
134
00:12:55,936 --> 00:12:59,605
قضى (ثانوس) وقتاً
طويلاً ليجعلني مثالية
135
00:12:59,606 --> 00:13:03,776
وعندما كان يعمل
كان يتكلم عن خطته العظيمة
136
00:13:03,777 --> 00:13:07,180
حتى وأنا مفككة، أردت إرضاءه
137
00:13:07,181 --> 00:13:12,285
وسألته أين سنذهب
بعدما تكتمل خطته؟
138
00:13:12,286 --> 00:13:14,788
وكانت إجابته واحدة دوماً
139
00:13:18,459 --> 00:13:19,993
"إلى الحديقة"
140
00:13:19,994 --> 00:13:23,096
هذا جميل، لدى
ثانوس) خطة تقاعد)
141
00:13:23,097 --> 00:13:27,000
أين هو إذن؟ -
عندما فرقع بأصابعه -
142
00:13:27,001 --> 00:13:31,237
أصبحت الأرض مصدراً
لكتلة طاقة كونية مهولة
143
00:13:31,238 --> 00:13:35,309
،لم يرَّ أحداً مثيلاً لها
.. ولكن قبل يومين
144
00:13:36,877 --> 00:13:41,013
.على هذا الكوكب .. -
ثانوس) هناك) -
145
00:13:42,282 --> 00:13:45,917
استخدم الأحجار مرة أخرى -
مهلاً، مهلاً -
146
00:13:45,918 --> 00:13:48,020
سنذهب هناك ناقصي
العدد، أتعلمون ذلك؟
147
00:13:48,021 --> 00:13:51,424
اسمعوا، لا تزال الأحجار معه -
لنحضرها إذاً -
148
00:13:51,425 --> 00:13:54,260
ونستخدمها لإعادة الجميع -
بهذه البساطة؟ -
149
00:13:54,261 --> 00:13:55,861
أجل، بهذه البساطة
150
00:13:55,862 --> 00:13:59,131
حتى لو هناك فرصة صغيرة
أن نلغي ما فعله
151
00:13:59,132 --> 00:14:02,234
فإننا مدينون لكل شخص
ليس متواجداً هنا أن نحاول
152
00:14:02,235 --> 00:14:06,338
إذا فعلنا هذا، كيف نعرف أنه
سينتهي بشكلِ مختلف عن السابق؟
153
00:14:06,339 --> 00:14:08,341
.لأنني لم أكن معكم سابقاً
154
00:14:08,941 --> 00:14:10,008
اسمعي أيتها الفتاة الجديدة
155
00:14:10,009 --> 00:14:13,612
كل فرد في هذه
الغرفة عاش حياة البطولة
156
00:14:13,613 --> 00:14:16,048
،وإذا لم تمانعين سؤالي
أين كنتِ طوال هذا الوقت؟
157
00:14:16,049 --> 00:14:18,216
ثمة الكثير من
الكواكب في الكون
158
00:14:18,217 --> 00:14:21,620
وللآسف ليس
.لديهم المنتقمون
159
00:14:41,040 --> 00:14:43,409
إنها تروق لي
160
00:14:47,547 --> 00:14:50,115
.لنذهب ونقضي على ذلك السافل
161
00:14:50,116 --> 00:14:58,116
\\ المنتقمون \\
"نهاية اللعبة"
162
00:14:58,117 --> 00:15:00,417
تمت الترجمة بواسطة
محمود فودة / محمود جبريل
163
00:15:11,937 --> 00:15:16,074
حسناً، من منكم
لم يصعد للفضاء؟
164
00:15:16,875 --> 00:15:18,109
لماذا؟
165
00:15:18,110 --> 00:15:21,912
الأفضل ألاّ تتقيؤوا في سفينتي -
.. تقترب من القفز الآني -
166
00:15:21,947 --> 00:15:24,115
.ثلاثة، اثنين .. واحد
167
00:15:37,062 --> 00:15:39,329
سأسبق لأتحرى المكان
168
00:15:57,449 --> 00:16:01,084
(هذا سينجح يا (ستيف -
أعرف ذلك -
169
00:16:04,255 --> 00:16:07,157
لأنني لا أعرف ماذا
سأفعل لو لم ينجح
170
00:16:07,158 --> 00:16:10,894
لا أقمار صناعية
ولا سفن فضائية ولا جيوش
171
00:16:10,895 --> 00:16:12,996
.ولا دفاعات أرضية من أي نوع
172
00:16:14,565 --> 00:16:19,102
إنه هو فقط -
وهذا كافِ -
173
00:17:47,657 --> 00:17:49,324
!كلا
174
00:17:58,735 --> 00:18:02,504
أين هم؟ -
أجب على السؤال -
175
00:18:04,573 --> 00:18:11,212
أراد الكون تصحيحاً وبعدها
لا فائدة من الأحجار
176
00:18:11,213 --> 00:18:12,847
.سوى الإغراء ..
177
00:18:12,848 --> 00:18:18,520
!لقد قتلت تريليونات -
ينبغي أن تكون ممتناً -
178
00:18:21,623 --> 00:18:25,326
أين الأحجار؟ -
اختفت -
179
00:18:25,327 --> 00:18:28,663
تقلصت إلى ذرات -
!استخدمتهم قبل يومين -
180
00:18:28,664 --> 00:18:32,333
!استخدمت الأحجار لتدمير الأحجار
181
00:18:32,634 --> 00:18:37,804
،كادت أت تقتلني
ولكني أنهيت العمل
182
00:18:37,805 --> 00:18:40,842
.ولطالما سينقضي
183
00:18:42,209 --> 00:18:45,814
.أنا .. محتوم
184
00:18:47,549 --> 00:18:50,183
علينا قلب هذا المكان
رأساً على عقب، لابد أنه يكذب
185
00:18:50,184 --> 00:18:54,822
،أبي بهِ صفات كثيرة
ولكن الكذب ليس منها
186
00:18:58,226 --> 00:19:00,294
.شكراً يا ابنتي
187
00:19:02,697 --> 00:19:05,132
ربما عاملتكِ بقسوة كثيراً
188
00:19:11,238 --> 00:19:14,875
ماذا؟ ماذا فعلت؟
189
00:19:16,010 --> 00:19:18,345
صوبت على الرأس
190
00:20:01,546 --> 00:20:09,746
"بعد مرور خمس سنوات"
191
00:20:28,782 --> 00:20:31,416
.. أنا
192
00:20:32,184 --> 00:20:34,887
"أين نحن بعدما رحلوا؟" -
ذهبت لموعد غرامي -
193
00:20:34,888 --> 00:20:39,524
إنه المرة الأولى منذ خمس سنوات
أتفهمونني؟ جالس هناك على العشاء
194
00:20:40,192 --> 00:20:45,229
.لم أعرف حتى ماذا أقول -
عم ماذا تكلّمت؟ -
195
00:20:45,230 --> 00:20:49,001
،نفس الهراء القديمة
وكيف تغيرت الأوضاع
196
00:20:49,401 --> 00:20:54,306
وظيفتي ووظيفتها
"وكم اشتقنا لفريق الـ"ميتس
197
00:20:56,141 --> 00:20:58,276
.. وبعدها خيّم السكوت
198
00:20:59,945 --> 00:21:05,584
ثم بكى وهم يقدمون السلطة -
ماذا عنك؟ -
199
00:21:06,151 --> 00:21:09,855
بكيت قبل قدوم التحليّة
200
00:21:13,158 --> 00:21:15,761
ولكنني سأقبله
مرة أخرى غداً
201
00:21:15,993 --> 00:21:19,129
عظيم، أتممت الجزء
الصعب، لقد قفزت
202
00:21:19,130 --> 00:21:21,933
ولا تعرف أين ستصل بهذا
203
00:21:21,934 --> 00:21:26,304
وهذه هي، تلك الخطوات
.. الصغيرة التي علينا أخذها
204
00:21:26,305 --> 00:21:30,574
محاولين العودة لسالف
عهدنا وإيجاد هدف للحياة
205
00:21:31,944 --> 00:21:36,447
تجمّدت في الجليد عام 1945
مباشرة بعدما قابلت حُب حياتي
206
00:21:36,849 --> 00:21:38,950
واستيقظتُ بعد 70 سنة
207
00:21:41,753 --> 00:21:44,288
عليك المضي قدما
208
00:21:46,557 --> 00:21:48,559
.عليك المضي قدما
209
00:21:52,931 --> 00:21:57,801
،العالم بين يدينا
والأمر منوط بنا يا رفاق
210
00:21:57,802 --> 00:22:00,471
.وعلينا فعل شيء به
211
00:22:00,738 --> 00:22:06,076
هذا وإلا كان على
ثانوس) قتلنا جميعاً)
212
00:22:09,736 --> 00:22:13,036
"سان فرانسيسكو"
213
00:22:17,737 --> 00:22:20,537
"مخرن خاص"
214
00:22:31,600 --> 00:22:33,538
"لانغ"
215
00:23:07,737 --> 00:23:09,505
ماذا بحق الجحيم؟
216
00:23:21,418 --> 00:23:23,019
هوب)؟)
217
00:23:32,383 --> 00:23:35,183
"!النجدة"
218
00:23:55,884 --> 00:23:57,019
!يا فتى
219
00:23:57,020 --> 00:23:58,553
!أنت يا فتى
220
00:24:02,324 --> 00:24:04,993
ما الذي حدث هنا؟
221
00:24:25,594 --> 00:24:27,994
"من اختفوا"
222
00:24:36,224 --> 00:24:38,559
!رباه
223
00:24:40,929 --> 00:24:44,197
!أرجوك! أرجوك
224
00:24:44,198 --> 00:24:46,701
لا، لا، لا
225
00:24:47,769 --> 00:24:49,570
!لا
226
00:24:51,339 --> 00:24:54,042
المعذرة سيدي
!كاسي)، لا)
227
00:24:54,043 --> 00:24:55,910
لا، لا، لا
228
00:24:56,911 --> 00:24:59,413
لا، لا
229
00:24:59,414 --> 00:25:02,850
أرجوك، أرجوك
(كاسي)، لا
230
00:25:04,001 --> 00:25:07,251
"سكوت لانغ"
231
00:25:09,724 --> 00:25:11,158
ماذا؟
232
00:25:40,922 --> 00:25:42,689
كاسي)؟)
233
00:25:43,523 --> 00:25:45,125
أبي؟
234
00:26:10,650 --> 00:26:13,685
!أنتِ كبيرة جداً
235
00:26:26,432 --> 00:26:31,170
أجل، صعدنا على تلك
(السفينة الحربية التي شكّت بها (دانفرز
236
00:26:31,171 --> 00:26:34,572
كانت سفينة معدية ناقلة للقمامة -
أشكرك على النصيحة -
237
00:26:34,573 --> 00:26:37,542
حسناً، كنت قريباً للهدف -
أجل ورائحتنا قمامة الآن -
238
00:26:37,543 --> 00:26:38,944
ألديك قراءة لتلك الهزات؟
239
00:26:38,945 --> 00:26:41,746
كانت إنزلاقة بسيطة
أسفل الصفيحة الأفريقية
240
00:26:41,747 --> 00:26:44,116
ألدينا تصوير لها؟
كيف نتعامل معها؟
241
00:26:44,117 --> 00:26:47,719
يا (نات)، إنها هزّة
أرضية تحت المحيط
242
00:26:47,720 --> 00:26:54,058
.نتعامل معها بعدم تدخلنا -
هل سنراك الأسبوع القادم يا (كارول)؟ -
243
00:26:54,059 --> 00:26:55,193
غير مرجح
244
00:26:55,194 --> 00:26:56,961
ماذا؟ هل ستحصلين
على تسريحة جديدة؟
245
00:26:56,962 --> 00:27:00,331
،اسمع يا وجه الفرو
أنا أغطى مناطقِ كثيرة
246
00:27:00,332 --> 00:27:03,902
ما حدث هنا على الأرض
حدث في كل مكان
247
00:27:03,903 --> 00:27:08,573
وعلى آلاف الكواكب -
حسناً، وجهة نظر صائبة -
248
00:27:08,574 --> 00:27:11,143
لذا ربما لن تروني لبعض الوقت
249
00:27:11,510 --> 00:27:16,380
حسناً إذن، هذه
القناة مفتوحة دائماً
250
00:27:16,381 --> 00:27:21,252
إن خرج أي شيء عن المعتاد
وهناك من يسبب متاعب حيث لا يجب
251
00:27:21,253 --> 00:27:24,222
اعلموني أولاً -
حسناً -
252
00:27:24,223 --> 00:27:27,091
.حسناً
253
00:27:26,391 --> 00:27:27,959
حظاً موفقاً
254
00:27:36,135 --> 00:27:38,402
أين أنت؟ -
المكسيك -
255
00:27:38,403 --> 00:27:41,239
وجد الفدراليون
غرفة كاملة من الجثث
256
00:27:41,240 --> 00:27:45,176
،يبدو أنهم حفنة من المافيا
لم يأخذوا فرصة في إخراج أسلحتهم
257
00:27:45,177 --> 00:27:48,445
مُحتمل عصابة منافسة -
عدا أنها ليست كذلك -
258
00:27:48,446 --> 00:27:51,181
إنه (بارتون) بكل تأكيد
259
00:27:51,182 --> 00:27:56,787
ما فعله هنا وما كان يفعله
.. على مدار السنوات التي مضت
260
00:27:56,788 --> 00:27:59,123
.. أعني، المنظر الذي تركه
261
00:27:59,824 --> 00:28:03,761
عليّ إخبارك، ثمة جانب
مني لا يريد أن يجده
262
00:28:08,766 --> 00:28:11,435
هلا عرفت أين سيذهب بعدها؟
263
00:28:15,073 --> 00:28:16,673
نات)؟)
264
00:28:18,009 --> 00:28:20,077
من فضلك؟
265
00:28:21,378 --> 00:28:23,013
.حسناً
266
00:28:31,155 --> 00:28:33,489
أنتِ تعلمين أنني
قد أعرض أن أطهو العشاء
267
00:28:33,490 --> 00:28:35,459
.ولكن تبدين بحالة بائسة فعلاً
268
00:28:39,230 --> 00:28:42,866
هل أنت هنا من أجل الغسيل؟ -
لرؤية صديق -
269
00:28:43,433 --> 00:28:46,469
واضح جداً أن صديقك بخير
270
00:28:48,772 --> 00:28:51,507
لقد رأيت سرباً من
الحيتان وأنا أعبر فوق الجسر
271
00:28:51,508 --> 00:28:53,509
نهر (هادسون)؟ -
السفن كانت قليلة -
272
00:28:53,510 --> 00:28:54,844
والمياه صافية ..
273
00:28:54,845 --> 00:28:59,447
أتعلم، لو كنت على وشك
.. إخباري بالنظر للجانب المشرق
274
00:29:01,285 --> 00:29:05,320
سأضربك في رأسك
بشطيرة الفول السوداني
275
00:29:06,924 --> 00:29:09,825
آسف، حُكم التعود
276
00:29:23,539 --> 00:29:27,109
أستمر بإخبار الجميع
أن عليهم المضي قدما
277
00:29:27,110 --> 00:29:29,011
.ويعيشون ...
278
00:29:29,879 --> 00:29:31,414
البعض فعل
279
00:29:34,483 --> 00:29:39,221
ولكن ليس نحن -
إذا مضيت قدماً، من سيفعل هذا؟ -
280
00:29:39,222 --> 00:29:41,824
ربما لا يجب أن يتم ذلك
281
00:29:45,494 --> 00:29:48,197
كنت لا أملك شيئاً
282
00:29:49,031 --> 00:29:51,267
ثم أصبح لدي هذا
283
00:29:53,102 --> 00:29:59,375
هذه الوظيفة وهذه العائلة
284
00:30:04,714 --> 00:30:07,116
وكنت أفضل حال بسبب هذا
285
00:30:12,822 --> 00:30:16,958
.. ورغم أنهم رحلوا
286
00:30:20,429 --> 00:30:23,265
ما زلت أحاول أن أكون أفضل
287
00:30:25,800 --> 00:30:28,836
أظن كلانا بحاجة إلى حياة
288
00:30:30,972 --> 00:30:32,508
.أنت أولاً
289
00:30:37,480 --> 00:30:40,348
مرحبا، مرحبا
هل من أحد هنا؟
290
00:30:40,349 --> 00:30:42,049
(أنا (سكوت لانغ
291
00:30:42,050 --> 00:30:46,920
تقابلنا منذ سنوات
في المطار في "ألمانيا"؟
292
00:30:46,921 --> 00:30:49,289
كنت الشخص الذي أصبح
ضخماً وكنت مرتدياً قناع
293
00:30:49,290 --> 00:30:51,025
لهذا لم تعرفونني -
هل هذه رسالة قديمة؟ -
294
00:30:51,026 --> 00:30:54,328
الرجل النملة؟
أعرف أنكم تعلمون هذا
295
00:30:54,329 --> 00:30:57,363
إنها البوابة الأمامية -
.أرغب بالتحدث معكم حقاً -
296
00:31:03,138 --> 00:31:04,572
!(سكوت)
297
00:31:05,240 --> 00:31:07,874
هل أنت بخير؟ -
نعم -
298
00:31:09,010 --> 00:31:11,845
هل درس أياً منكما
الفيزياء الكمّية؟
299
00:31:11,846 --> 00:31:13,947
فقط من أجل المحادثات
300
00:31:14,516 --> 00:31:19,587
حستاً إذن، قبل
.. خمسة سنوات مباشرة قبل
301
00:31:19,953 --> 00:31:23,357
ثانوس) .. كنت في مكان)
يسمى عالم الكم
302
00:31:23,358 --> 00:31:28,529
عالم الكم مثل الكون المجهري وللدخول
إليه يجب أن تكون ضئيل جداً في الحجم
303
00:31:28,530 --> 00:31:30,465
.. هوب) كانت)
304
00:31:32,233 --> 00:31:34,301
.. لقد كانت
305
00:31:35,569 --> 00:31:38,671
كان مفترض أن تُخرجني
.. (وبعدها حدّث (ثانوس
306
00:31:38,672 --> 00:31:40,773
وظللت عالقاً هناك
307
00:31:40,774 --> 00:31:42,875
آسفة، لابد أنها كانت
خمس سنوات طويلة
308
00:31:42,876 --> 00:31:45,745
أجل ولكن هذه الخدعة
لم تكن كذلك
309
00:31:45,746 --> 00:31:47,046
بالنسبة لي، كانت خمس ساعات
310
00:31:47,047 --> 00:31:49,715
قوانين عالم الكم
ليست كالموجودة هنا
311
00:31:49,716 --> 00:31:52,985
،كل شيء غير متوقع
هل هذه شطيرة أحد؟
312
00:31:52,986 --> 00:31:54,454
أنا أتضور جوعاً
313
00:31:54,455 --> 00:31:57,424
ما الذي تتكلم
عنه يا (سكوت)؟
314
00:32:00,294 --> 00:32:05,331
ما أحاول قوله أن الوقت
مختلف في عالم الكم
315
00:32:05,332 --> 00:32:08,700
المشكلة الوحيدة الآن
أننا لا نملك طريقة للتحكم به
316
00:32:08,701 --> 00:32:11,736
ولكن ماذا لو كان لدينا؟
لا أنفك بالتفكير عن هذا
317
00:32:11,737 --> 00:32:15,241
ماذا لو قدرنا بطريقة ما التحكم
بالفوضى والسيطرة عليها؟
318
00:32:15,242 --> 00:32:19,744
ماذا لو تواجدت طريقة لدخول
عالم الكم عند نقطة معينة من الوقت
319
00:32:19,745 --> 00:32:22,647
ثم الخروج منه
في وقتِ زمني مختلف؟
320
00:32:22,648 --> 00:32:24,716
.. مثل
321
00:32:24,717 --> 00:32:26,918
(مثل وقت ما قبل (ثانوس -
مهلاً -
322
00:32:26,919 --> 00:32:31,656
هل تتكلم عن آلة الزمن؟ -
لا، قطعاً لا، ليست آلة زمن -
323
00:32:31,657 --> 00:32:33,192
.. إنه أشبه كثيراً بـ
324
00:32:34,994 --> 00:32:38,697
،أجل مثل آلة الزمن
أعرف بأن هذا جنوني
325
00:32:38,698 --> 00:32:42,568
ولكن لا أنفك بالتفكير فيه
.. لابد من وجود
326
00:32:42,869 --> 00:32:44,436
.. طريقة ما
327
00:32:44,437 --> 00:32:46,404
هذا جنوني -
(سكوت) -
328
00:32:46,405 --> 00:32:50,575
يصلني رسائل إلكترونية من راكون
لذا لم يعد هناك ما هو جنوني
329
00:32:50,576 --> 00:32:53,145
من الذي نقصده بخصوص هذا؟
330
00:33:11,063 --> 00:33:12,431
!وقت الطعام
331
00:33:14,500 --> 00:33:16,034
"إنها "ماغونا
332
00:33:19,771 --> 00:33:21,574
(مورغان إتش ستارك)
أتريدان الغداء؟
333
00:33:22,308 --> 00:33:25,076
"عرّف كلمة "غداء
وإلا تم تحليلك
334
00:33:25,877 --> 00:33:29,146
لا ينبغي عليكِ إرتداء هذا، حسناً؟
إنه جزء من هدية عيد زواج
335
00:33:29,147 --> 00:33:30,515
.أجهزها لوالدتك
336
00:33:33,818 --> 00:33:36,421
ها أنتِ، أتفكرين في الغداء؟
337
00:33:36,422 --> 00:33:38,689
يمكنني إعطائك حفنة
من الصراصير على قطع الخس
338
00:33:38,690 --> 00:33:40,592
.لا -
هذا ما تريدين -
339
00:33:40,593 --> 00:33:42,826
كيف وجدتِ هذه؟
340
00:33:42,827 --> 00:33:44,828
المرآب -
حقاً؟ -
341
00:33:44,829 --> 00:33:47,332
أكنتِ تبحثين عنها؟ -
كلا -
342
00:33:47,732 --> 00:33:51,702
.لقد وجدتها -
أتحبين النزول للمرآب؟ -
343
00:33:51,703 --> 00:33:53,504
.وكذلك والدك
344
00:33:53,505 --> 00:33:57,074
ولا بأس في الحقيقة
.لأن أمك لا ترتدي أي شيء أشتريه
345
00:33:59,344 --> 00:34:01,044
.. لذا سوف
346
00:34:17,962 --> 00:34:21,764
لا، نحن نعرف كيف يبدو هذا -
.. (بعد كل ما رأيته يا (توني -
347
00:34:21,765 --> 00:34:23,066
هل هناك شيء ممكن؟
348
00:34:23,067 --> 00:34:25,134
فوضى الكم تتلاعب
(في مقياس (بلانك
349
00:34:25,135 --> 00:34:28,304
والتي بدورها تحفز
فرضية (دوتش)، أنتفق على هذا؟
350
00:34:28,305 --> 00:34:29,473
شكراً لك
351
00:34:29,474 --> 00:34:31,874
،في رأي الشخص العادي
تعني أنّك لن تعود للوطن
352
00:34:31,875 --> 00:34:33,209
أنا عُدت -
كلا -
353
00:34:33,210 --> 00:34:37,447
لقد نجوت بالصدفة، هذا حظ
كوني بمقدار واحد في المليار
354
00:34:37,448 --> 00:34:41,218
والآن تريد أن ... بماذا تسميها؟
355
00:34:42,753 --> 00:34:46,522
سرقة الزمن؟ -
أجل سرقة الزمن بالطبع -
356
00:34:46,523 --> 00:34:50,460
لماذا لم نفكر في هذا قبلاً؟
لأنه قابل للسخرية وحلم بعيد المنال
357
00:34:50,461 --> 00:34:54,063
،الأحجار موجودة في الماضي
يمكننا العودة وإحضارها
358
00:34:54,064 --> 00:34:56,432
ثمة نفرقع أصابعنا
ونعيد الجميع من جديد
359
00:34:56,433 --> 00:34:58,701
أو نفشل بشكل
أكثر مما نحن عليه، صحيح؟
360
00:34:58,702 --> 00:35:00,169
لا أظننا سنفشل
361
00:35:00,170 --> 00:35:03,706
عليّ الاعتراف بهذا ولكن
اشتقت فعلاً لتفاؤولك الطائش
362
00:35:03,707 --> 00:35:07,644
ومع ذلك، الآمنيات الكبيرة لن تساعد
إذا لم يكن هناك طريقة منطقية وملموسة
363
00:35:07,645 --> 00:35:11,147
لأنفذ عملية سرقة
الزمن بكل أمان
364
00:35:11,148 --> 00:35:14,450
أعتقد أن النتيجة الأكثر احتمالا
هي إبادتنا الجماعية
365
00:35:14,451 --> 00:35:17,185
هذا ما لم نتبع قوانين
السفر بالزمن بحذافيرها
366
00:35:17,186 --> 00:35:19,988
حسناً؟ ما يعني
عدم التكلم لنسخنا الماضية
367
00:35:19,989 --> 00:35:21,758
ولا الرهان على
الأحداث الرياضية
368
00:35:21,759 --> 00:35:23,860
(سأوقفك هنا تماماً يا (سكوت
369
00:35:24,495 --> 00:35:27,829
هل تُخبرني فعلاً
أن خطتك لإنقاذ الكون
370
00:35:27,830 --> 00:35:29,866
مبنية على فيلم
العودة للمستقبل"؟"
371
00:35:30,668 --> 00:35:32,602
أهي كذلك؟ -
كلا -
372
00:35:32,603 --> 00:35:34,870
جيد، لأنني قلقت جداً
وهذا سيكون سخيفاً
373
00:35:34,871 --> 00:35:37,439
الفيزياء الكمّية لا تعمل هكذا
374
00:35:37,440 --> 00:35:38,874
.. (توني)
375
00:35:40,143 --> 00:35:44,847
.علينا إتخاذ موقف -
لقد فعلنا ومع ذلك ها نحن -
376
00:35:46,816 --> 00:35:51,219
أعرف أن لديك الكثير
على المحك، زوجة وابنة
377
00:35:51,220 --> 00:35:53,955
ولكنني خسرت
شخصاً مهم جداً لي
378
00:35:53,956 --> 00:36:00,095
الكثير من الناس خسروا والآن
لدينا فرصة لإعادتها وإعادة الجميع
379
00:36:00,096 --> 00:36:03,899
.. وأنت تقول لن تحاول -
.هذا صحيح يا (سكوت)، لن أحاول حتى -
380
00:36:05,134 --> 00:36:07,001
.لا أستطيع
381
00:36:08,571 --> 00:36:14,241
أخبرتني أمي أن آتي وأنقذك -
أحسنتِ، لقد أنقذتني -
382
00:36:14,242 --> 00:36:17,546
أتمنى لو جئتما هنا لطلب
شيء آخر مني، أي شيء آخر
383
00:36:17,547 --> 00:36:20,981
،أنا سعيد لرؤيتكما حقاً يا رفاق
ومع ذلك الطعام سيجهز عند السادسة
384
00:36:20,982 --> 00:36:25,453
(أفهمك يا (توني
وأنا سعيد لأجلك فعلاً
385
00:36:25,788 --> 00:36:30,625
ولكن هذه فرصة ثانية -
(وجدت فُرصتي الثانية هنا يا (كاب -
386
00:36:30,626 --> 00:36:32,560
لا أستطيع التخلي عنها
387
00:36:34,129 --> 00:36:36,564
ما لم تتحدثا
.عن العمل، ابقيا للغداء
388
00:36:39,468 --> 00:36:42,370
إنه خائف -
إنه لا يخطئ -
389
00:36:42,371 --> 00:36:46,408
أجل ولكن ماذا سنفعل؟
نحن نريده، ماذا، هل سنتوقف؟
390
00:36:46,843 --> 00:36:49,344
لا، أود فعلها بشكلِ صحيح
391
00:36:52,013 --> 00:36:56,517
سنحتاج مُخ كبير فعلاً -
أكبر من مخه؟ -
392
00:36:56,518 --> 00:36:58,452
بحقكم، أشعر أنني
الوحيد الذي آكل هنا
393
00:36:58,453 --> 00:37:00,954
،جربوا البعض من هذه
تناول بعض البيض
394
00:37:00,955 --> 00:37:04,158
أنا مرتبك جداً -
هذه أوقات مُربكة -
395
00:37:04,159 --> 00:37:09,329
لا، لا، لم يكن هذا ما قصدته -
!لا، أفهمك أمزح فحسب -
396
00:37:09,498 --> 00:37:12,767
!أعرف، هذا جنوني
أنا أرتدي قميصاً الآن
397
00:37:12,768 --> 00:37:18,972
أجل، ماذا؟ كيف ولماذا؟ -
لقد هُزمنا منذ خمسة سنوات -
398
00:37:18,973 --> 00:37:22,108
عدا أن الوضع ساء بالنسبة لي
لأنني خسرت مرتين
399
00:37:22,109 --> 00:37:24,445
الأولى (هالك) من خسِر
.. والثانية (بانر) من خسِر
400
00:37:24,846 --> 00:37:27,715
وبعدها خسرنا جميعاً -
(لا أحد يلومك يا (بروس -
401
00:37:27,716 --> 00:37:29,516
.أنا ألوم نفسي
402
00:37:30,819 --> 00:37:33,453
كنت أعامل (هالك) لسنوات
وكأنه مرضِ ما
403
00:37:33,454 --> 00:37:35,422
شيء عليّ التخلص منه
404
00:37:35,423 --> 00:37:38,826
لكن بعدها بدأت أنظر
إليه وكأنه علاج
405
00:37:38,827 --> 00:37:41,060
ثمانية عشر شهرًا
"في مختبر أشعة "غاما
406
00:37:41,061 --> 00:37:45,566
لقد جمعت الدماغ والعضلات
معاً والآن انظروا إليّ
407
00:37:46,100 --> 00:37:48,168
الأفضل في الاثنين
408
00:37:48,169 --> 00:37:49,769
المعذرة سيد (هالك)؟ -
نعم -
409
00:37:49,770 --> 00:37:53,706
أيمكننا إلتقاط صورة؟ -
بكل تأكيد يا صغيرة -
410
00:37:53,707 --> 00:37:56,309
تعال، اقترب
هل تمانع؟
411
00:37:56,310 --> 00:37:58,378
أجل، أجل -
شكراً لك -
412
00:37:58,379 --> 00:37:59,978
"قولوا "أخضر
413
00:37:59,979 --> 00:38:02,449
أخضر -
أخضر -
414
00:38:02,450 --> 00:38:05,418
هل إلتقطت الصورة؟ -
إنها صورة جيدة -
415
00:38:05,419 --> 00:38:08,321
أتريدون التصوير معي؟
أنا الرجل النملة
416
00:38:11,357 --> 00:38:13,358
(إنه معجبين (هالك
ولا يعرفون الرجل النلمة
417
00:38:13,359 --> 00:38:14,594
لا أحد يعرفني -
لا، إنه يريد صورة -
418
00:38:14,595 --> 00:38:17,530
معك أنت -
لا أريد التصوير -
419
00:38:17,531 --> 00:38:19,231
اسمع، لم يوافق حتى
إنه لا يريد
420
00:38:19,232 --> 00:38:21,668
أفهم هذا، لا أريد التصوير أيضاً -
.. ولكنك بحق، الفتى -
421
00:38:21,669 --> 00:38:23,135
لا أريد صورة معهم
422
00:38:23,136 --> 00:38:24,336
إنه يشعر بسوء -
آسف -
423
00:38:24,337 --> 00:38:25,537
،إنهم سعيدون للتصوير
وسيلتقطون صورة
424
00:38:25,538 --> 00:38:27,239
لا أريد التصوير -
يمكننا إلتقاط صورة -
425
00:38:27,240 --> 00:38:29,541
لا، ستشعر بتأنيب ضمير -
خذ الهاتف اللعين -
426
00:38:29,542 --> 00:38:30,777
.حسناً
427
00:38:30,778 --> 00:38:33,947
(شكراً سيد (هالك -
كان رائعاً، شكراً يا أولاد -
428
00:38:33,948 --> 00:38:35,581
"!هالك يخرج"
429
00:38:35,582 --> 00:38:38,217
!(بروس) -
"الـ"داب -
430
00:38:38,218 --> 00:38:40,419
(بروس) -
اسمعوا كلام أمكم -
431
00:38:40,420 --> 00:38:43,422
.إنه تعلم الصالح لكم -
لنعد إلى ما كنا نقول -
432
00:38:43,423 --> 00:38:44,891
.صحيح
433
00:38:46,359 --> 00:38:49,595
موضوع السفر بالزمن المتكرر؟
434
00:38:50,330 --> 00:38:56,735
ليس مجال خبرتي يا رفاق -
مهلاً، لقد نجحت في الدمج بينهما -
435
00:38:56,736 --> 00:39:01,073
أتذكّر ذلك الوقت عندما
كان هذا مستحيلاً
436
00:39:34,007 --> 00:39:37,009
لدي تخيّل بسيط
وأرغب بتجربته
437
00:39:37,010 --> 00:39:40,945
لذا لنجري آخر مُحاكاة
قبل الإنتهاء من الليلة
438
00:39:40,946 --> 00:39:45,583
وهذه المرة على هيئة
شريط (موبيوس)، معكوس رجاءً
439
00:39:45,584 --> 00:39:46,952
.جارِ المعالجة
440
00:39:49,855 --> 00:39:54,692
حسناً، أعطني القيمة الذاتية لذلك
الجسيم في التحلل الطيفي
441
00:39:54,693 --> 00:39:57,695
سيحتاج برهة زمن -
لحظة وحسب -
442
00:39:57,696 --> 00:40:01,099
ولا تقلقي إذا لم يصطف
.. أنا نوعاً ما
443
00:40:02,233 --> 00:40:04,167
.اصطف النموذج
444
00:40:05,680 --> 00:40:07,780
"نجح النموذج بنسبة 99.987"
445
00:40:15,681 --> 00:40:18,649
!بئس الأمر
!بئس الأمر؟ -
446
00:40:22,186 --> 00:40:24,087
ماذا تفعلين هنا
أيتها الآنسة الصغيرة؟
447
00:40:24,088 --> 00:40:25,990
بئس الأمر -
لا، نحن لا نقل هذا -
448
00:40:25,991 --> 00:40:28,960
،أمك فقط من يقولها
إنها من صاغها وهي ملك لها
449
00:40:28,961 --> 00:40:31,695
لماذا أنت مستيقظ؟ -
!لأني لدي أمور لعينة هنا -
450
00:40:31,696 --> 00:40:34,464
ما رأيك؟ لا، كان
هناك ما يدور برأسي
451
00:40:34,465 --> 00:40:38,002
لدي ما يدور بخلدي -
أهي المثلجات؟ -
452
00:40:39,136 --> 00:40:40,804
لقد كانت
453
00:40:41,839 --> 00:40:45,041
هذا إبتزاز، وهي كلمة كبيرة
أي نوع تريدين؟
454
00:40:45,042 --> 00:40:46,176
عُظماء العقول مثماثلي التفكير
455
00:40:46,177 --> 00:40:48,545
.. المثلجات بالضبط
456
00:40:50,180 --> 00:40:51,782
.ما كان في رأسي ...
457
00:40:52,817 --> 00:40:54,417
هل انتهيتِ؟ حقاُ؟
458
00:40:54,552 --> 00:40:56,020
لا. لم تنتهي
459
00:40:56,219 --> 00:40:57,821
.مهلاً، امسحي
460
00:41:00,091 --> 00:41:04,494
جيد، هذا الوجه مكانه هنا -
احكي لي قصة -
461
00:41:04,495 --> 00:41:08,698
قصة؟ كان يا ما كان
ذهبت (ماغونا) للنوم، النهاية
462
00:41:08,699 --> 00:41:12,435
هذه نهاية مريعة -
بحقك، إنها قصتك المفضلة -
463
00:41:12,703 --> 00:41:14,138
أحبّك حباً جمياً
464
00:41:15,840 --> 00:41:18,007
أحبّك 3 آلاف مرة
465
00:41:18,909 --> 00:41:20,210
!يا للروعة
466
00:41:27,183 --> 00:41:30,586
!ثلاثة آلاف، هذا جنوني
467
00:41:31,254 --> 00:41:33,589
اذهبي للنوم
،وإلا سأبيع كل ألعابك
468
00:41:34,257 --> 00:41:35,858
.طابت ليلتك
469
00:41:35,859 --> 00:41:39,695
والآن هذه منافسة
لأنها تحبني 3 آلاف مرّة
470
00:41:39,696 --> 00:41:40,696
أقالت الآن؟
471
00:41:40,697 --> 00:41:44,298
درجة حبها لكِ كانت
ما بين 600 إلى 900 مرة
472
00:41:49,973 --> 00:41:53,776
ماذا تقرأين؟ -
كتاب عن السماد -
473
00:41:53,777 --> 00:41:56,145
وما الجديد في التسميد؟
474
00:41:57,212 --> 00:41:59,748
.. علوم مثيرة للإهتمام -
لقد حللتها -
475
00:41:59,917 --> 00:42:01,818
بالمناسبة
476
00:42:02,217 --> 00:42:05,854
أنت تعلم، كنا نتكلم
عن نفس الشيء
477
00:42:05,855 --> 00:42:09,125
.السفر بالزمن -
ماذا؟ -
478
00:42:18,068 --> 00:42:21,904
هذا مذهل ومرعب
479
00:42:21,905 --> 00:42:23,772
هذا صحيح
480
00:42:30,713 --> 00:42:34,982
.لقد حالفنا الحظ حقًا -
أجل أعرف ذلك -
481
00:42:34,983 --> 00:42:38,220
عكس الكثير من الانس -
.لا، لا يمكنني مساعدة الجميع -
482
00:42:39,521 --> 00:42:43,125
لكنك تقدر نوعاً ما -
ليس ما لم أتوقف -
483
00:42:43,459 --> 00:42:47,162
يمكنني التخلص
منها على الفور وأتوقف
484
00:42:47,696 --> 00:42:50,832
(توني)
محاولة إيقافك
485
00:42:50,833 --> 00:42:54,036
كان إحدى محاولات
فشلي طيلة حياتي
486
00:42:57,373 --> 00:43:03,379
ثمة ما يخبرني أن عليّ وضعها
في صندوق ورميها في قاع البحيرة
487
00:43:04,247 --> 00:43:05,714
.ثم اذهب للنوم ...
488
00:43:11,720 --> 00:43:14,255
وهل سيرتاح ضميرك؟
489
00:43:18,327 --> 00:43:22,129
حسناً، ها نحن من جديد
الاختبار الأول للسفر عبر الزمن
490
00:43:22,130 --> 00:43:26,634
سكوت) أدِر)
ما في الشاحنة
491
00:43:28,571 --> 00:43:31,739
،القواطع جاهزة
ومولدات الطوارئ جاهزة
492
00:43:31,740 --> 00:43:33,374
جيد لأنه إذا قطعنا الكهرباء
493
00:43:33,375 --> 00:43:36,810
لا أريد خسارة هذا
الضئيل في الخمسينات
494
00:43:36,811 --> 00:43:39,914
المعذرة؟ -
يمزح وحسب -
495
00:43:39,915 --> 00:43:44,118
لا يمكنك قول مثل هذا -
كانت مزحة سيئة -
496
00:43:45,620 --> 00:43:47,054
أنت تمزح، صحيح؟
497
00:43:47,055 --> 00:43:49,957
،ليس لدي أدنى فكرة
نحن نتكلم عن السفر بالزمن
498
00:43:49,958 --> 00:43:52,493
إما كل شيء مزحة
أو لا شيء إطلاقاً
499
00:43:52,494 --> 00:43:56,130
!نحن جاهزون
ارتدي خوذتك
500
00:43:56,131 --> 00:43:58,098
سكوت) سأرسلك)
أسبوعاً للماضي
501
00:43:58,099 --> 00:44:01,602
وأتركك لمدة ساعة
ثم أعيدك بعد 10 ثوانِ
502
00:44:01,603 --> 00:44:04,672
هذا منطقي؟ -
ليس مربك إطلاقاً -
503
00:44:04,673 --> 00:44:07,140
(حظاً موفقاً يا (سكوت
ستنجح بفعلها
504
00:44:08,075 --> 00:44:11,613
(فعلاً سأفعلها يا (كابتن أميركا
505
00:44:13,448 --> 00:44:19,117
من بعد ثلاثة
ثلاثة، اثنين، واحد
506
00:44:22,156 --> 00:44:25,792
يا رفاق؟
هذا ليس صائبًا
507
00:44:25,793 --> 00:44:26,893
ما هذا؟
508
00:44:26,894 --> 00:44:27,927
ما الذي يحدث؟ -
من هذا؟ -
509
00:44:27,928 --> 00:44:29,195
انتظر -
هل هذا (سكوت)؟ -
510
00:44:29,196 --> 00:44:30,497
(نعم أنا (سكوت
511
00:44:32,900 --> 00:44:35,668
ماذا يحدث يا (بروس)؟ -
!ظهري -
512
00:44:35,669 --> 00:44:36,736
ما هذا؟ -
انتظروا -
513
00:44:36,737 --> 00:44:39,172
هل لي ببعض المساحة؟ -
أجل، هل يمكنك إعادته؟ -
514
00:44:39,173 --> 00:44:40,572
أعمل على هذا
515
00:44:47,248 --> 00:44:48,181
!إنه رضيع
516
00:44:48,182 --> 00:44:49,983
!(إنه (سكوت -
كرضيع -
517
00:44:49,984 --> 00:44:51,384
سيكبر -
(أعد (سكوت -
518
00:44:51,385 --> 00:44:53,219
عندما أقول اقطع
الكهرباء، افصل الكهرباء
519
00:44:53,220 --> 00:44:54,721
!رباه
520
00:44:55,189 --> 00:44:56,790
!واقطعي
521
00:45:00,827 --> 00:45:03,895
!أحدهم تبول في سروالي -
!حمداً للرب -
522
00:45:03,896 --> 00:45:07,568
ولكن لا أعرف ما إذا
فعلت وأنا رضيع أم وأنا مُسن
523
00:45:10,537 --> 00:45:12,806
.أم أنا على وضعي هذا
524
00:45:12,839 --> 00:45:14,507
!السفر عبر الزمن
525
00:45:18,011 --> 00:45:19,312
!ماذا؟
526
00:45:20,547 --> 00:45:23,249
.أرَ هذا فوزاً محققاً
527
00:46:08,494 --> 00:46:12,863
لمَ الوجه المتجهم؟
دعني أخمّن، تحول إلى رضيع
528
00:46:12,864 --> 00:46:14,999
من بين آخرين. نعم
ماذا تفعل هنا؟
529
00:46:15,000 --> 00:46:18,436
"إنها مفارقة "إي بي آر
.. بدلاً من دفع (لانغ) في الزمن
530
00:46:18,437 --> 00:46:21,505
ربما ينتهي بك الأمر
(دافعاً الزمن عبر (لانغ
531
00:46:21,506 --> 00:46:23,874
،إنه مخادعة وخطيرة
وعلى أحدهم تحذيركم منها
532
00:46:23,875 --> 00:46:26,477
أنت فعلت -
هل فعلت؟ -
533
00:46:26,478 --> 00:46:30,849
حمداً للرب أنني هنا
بغض النظر عن هذا، أصلحتها
534
00:46:31,716 --> 00:46:34,652
جهاز تحديد موقع يعمل
بشكلِ صحيح في الزمكان
535
00:46:36,221 --> 00:46:37,922
.أريد السلام وحسب
536
00:46:39,124 --> 00:46:42,193
تبين أن الإستياء
يآكلك من الداخل وأكره هذا
537
00:46:42,794 --> 00:46:44,595
وكذلك أنا
538
00:46:45,295 --> 00:46:48,999
لدينا فرصة لإحضار هذه الأحجار
ولكن عليّ إخبارك بأولوياتي
539
00:46:49,000 --> 00:46:51,401
إعادة ما خسرناه
وأتمنى ذلك
540
00:46:51,402 --> 00:46:54,972
وأحتفظ بما أجده، عليّ
فعل ذلك مهما كانت التكلفة
541
00:46:55,472 --> 00:46:59,810
،وربما لا أموت وأنا أحاول
سيكون هذا لطيفاً
542
00:47:01,880 --> 00:47:03,247
.يبدو اتفاقاً
543
00:47:26,437 --> 00:47:29,405
(لا أعرف يا (توني -
لماذا؟ -
544
00:47:29,406 --> 00:47:33,242
لقد صنعها لك، أضف لهذا
عليّ إخراجها من المرآب
545
00:47:33,243 --> 00:47:35,545
.(قبل أن تتزلج عليها (مورغان
546
00:47:40,684 --> 00:47:44,787
(شكراً لك يا (توني -
هلا أبقيت هذا سراً؟ -
547
00:47:44,788 --> 00:47:46,790
.لم أحضر هدية للفريق كله
548
00:47:48,092 --> 00:47:53,763
سنجمع فريقاً كاملاً، صحيح؟ -
نعمل على هذا في الوقت الراهن -
549
00:48:11,347 --> 00:48:15,118
،أنت يا بشري
أين الرجل الأخضر؟
550
00:48:15,119 --> 00:48:17,653
أعتقد في المطبخ
551
00:48:18,354 --> 00:48:20,022
هذا رائع
552
00:48:20,890 --> 00:48:23,092
احترس عند
(المدخل يا (رودي
553
00:48:23,093 --> 00:48:25,161
ثمة أحمق في منطقة الهبوط
554
00:48:25,995 --> 00:48:27,562
!رباه
555
00:48:27,563 --> 00:48:30,099
كيف الحال أيها
الرجل متقلب الحجم؟
556
00:49:00,481 --> 00:49:06,001
"أهلاً بكم في آسغارد الجديدة"
"الرجاء القيادة ببطئ"
557
00:49:20,482 --> 00:49:24,819
إنه تغيير نوعاّ ما من القصور
الذهبية والمطارق السحرية وخلافه
558
00:49:24,820 --> 00:49:26,453
أشفق عليهم قليلاً يا صاح
559
00:49:26,454 --> 00:49:28,556
لقد خسروا (آسغارد) أولاً
ومن ثم نصف شعبهم
560
00:49:28,557 --> 00:49:32,458
غالباً هم سعداء لأن لديهم وطن -
ما كان عليك المجيء -
561
00:49:34,162 --> 00:49:35,296
!(فالكيري)
562
00:49:35,297 --> 00:49:37,998
!سعيد برؤيتك أيتها الغاضبة
563
00:49:37,999 --> 00:49:41,269
أظنني أعجبت بك
وأنت في الهيئات الأخرى
564
00:49:41,436 --> 00:49:44,105
(هذا (روكيت -
كيف حالك؟ -
565
00:49:46,141 --> 00:49:48,574
إنه لن يقابلك -
أهو بهذا السوء؟ -
566
00:49:48,575 --> 00:49:49,977
لا نراه سوى مرة
واحدة في الشهر
567
00:49:49,978 --> 00:49:54,081
"عندما يأتي من أجل "المؤن
568
00:49:54,349 --> 00:49:57,084
.إنه بهذا السوء -
أجل -
569
00:50:09,197 --> 00:50:10,596
.. ماذا
570
00:50:12,633 --> 00:50:15,168
!شيء ما مات هنا
571
00:50:15,169 --> 00:50:19,038
!(مرحبا؟ (ثور
572
00:50:19,039 --> 00:50:21,574
هل جئتم لأجل إشتراك القنوات؟
573
00:50:21,575 --> 00:50:24,143
"لقد انقطعت "سينماكس
.. منذ أسبوعين
574
00:50:24,144 --> 00:50:27,414
والقنوات الرياضية
غير واضحة نوعا ما وما شابه
575
00:50:27,714 --> 00:50:29,216
ثور)؟)
576
00:50:36,657 --> 00:50:39,826
!يا فتية! رباه
577
00:50:39,827 --> 00:50:43,130
!رباه، من الجيد رؤيتكم
578
00:50:43,997 --> 00:50:48,267
تعال هنا، أيها الضئيل المزعج -
أجل، أنا بخير، أنا بخير -
579
00:50:48,268 --> 00:50:49,701
لم يكن هذا ضرورياً
580
00:50:49,702 --> 00:50:52,572
أنت تعرف أصدقائي
يا (هالك)، (ميك) و(كورغ)، صحيح؟
581
00:50:52,573 --> 00:50:53,805
!مرحبا يا فتية -
!أهلاً يا رفاق -
582
00:50:53,806 --> 00:50:56,409
لم أراكم منذ زمن -
الجعة في الدلو -
583
00:50:56,410 --> 00:50:59,945
وادخل إلى "واي فاي" وقتما تشاء -
واضخ أنه بلا كلمة سر -
584
00:51:00,514 --> 00:51:02,047
(لقد عاد يا (ثور
585
00:51:02,048 --> 00:51:05,284
ذلك الفتى في التلفاز
نعتني بالأخرق مجدداً
586
00:51:05,419 --> 00:51:06,586
"نوبوماستر"
587
00:51:06,587 --> 00:51:09,288
"أجل، "نوبوماستر99
نعتني بالأبله
588
00:51:09,289 --> 00:51:11,357
لقد سئمت من هذا
589
00:51:11,358 --> 00:51:14,326
نوبوماستر) أنا (ثور) مجدداً)
كما تعلم، إله الرعد
590
00:51:14,327 --> 00:51:16,695
اسمع يا صاح، إذا لم
تخرج من اللعبة في الحال
591
00:51:16,696 --> 00:51:19,931
سأطير إلى منزلك وأنزل
إلى ذلك القبو الذي تختبئ فيه
592
00:51:19,932 --> 00:51:23,135
وأمزق ذراعيك وأضعها
!في مؤخرتك
593
00:51:23,136 --> 00:51:24,069
!هذا صحيح
594
00:51:24,070 --> 00:51:26,472
اذهب وابكِ لوالدك
!أيها اللئيم الصغير
595
00:51:26,739 --> 00:51:27,839
(شكراً لك يا (ثور
596
00:51:27,840 --> 00:51:31,309
أعلمني إذا ضايقك مجدداً، اتفقنا؟ -
شكراً جزيلاً لك. سأفعل -
597
00:51:31,310 --> 00:51:33,011
أتريدان مشروباً يا رفاق؟
ما الذي نشربه؟
598
00:51:33,012 --> 00:51:36,313
"لدي جعة و"تكيلا
.كل الأنواع
599
00:51:38,451 --> 00:51:39,918
يا صاح
600
00:51:39,919 --> 00:51:42,621
هل أنت بخير؟ -
نعم أنا بخير، لماذا؟ -
601
00:51:42,622 --> 00:51:46,289
لماذا، لا أبدو بخير؟ -
تبدو مثل الآس الكريم الذائب -
602
00:51:47,526 --> 00:51:49,927
كيف الحال؟ هل جئتم
للتسكع معي أم ماذا؟
603
00:51:49,928 --> 00:51:52,096
نريد مساعدتك
604
00:51:52,097 --> 00:51:54,666
ربما يكون هناك
فرصة لإصلاح كل شيء
605
00:51:54,667 --> 00:51:56,066
ماذا، مثل إشتراك القنوات؟
606
00:51:56,067 --> 00:51:58,570
لأن هذا جعلني
أفقد صوابي لأسابيع
607
00:51:58,571 --> 00:51:59,872
.(مثل (ثانوس
608
00:52:18,724 --> 00:52:22,226
لا تقل هذا الاسم
609
00:52:22,227 --> 00:52:25,763
أجل، نحن لا نقل
هذا الاسم هنا
610
00:52:30,135 --> 00:52:32,537
.أبعد يديك عني من فضلك
611
00:52:35,573 --> 00:52:40,778
أعرف ذلك الشخص قد يُخيفك
612
00:52:40,779 --> 00:52:42,212
.. ولماذا أخاف
613
00:52:42,213 --> 00:52:47,917
ولماذا أخاف من هذا الشخص؟
أنا الذي قتلته، أتتذكر؟
614
00:52:48,820 --> 00:52:51,221
هل قتله أحد عداي؟
615
00:52:54,258 --> 00:52:57,260
كلا. لا أظن ذلك
616
00:52:57,829 --> 00:53:02,098
(لماذا لا تخبر الكل يا (كورغ
بالذي قطع رأس (ثانوس) الكبيرة؟
617
00:53:02,099 --> 00:53:05,837
ستورمبريكر"؟" -
ومن كان يحملها؟ -
618
00:53:09,406 --> 00:53:11,909
أفهمك، أنت في
حالة صعبة، حسناً؟
619
00:53:11,910 --> 00:53:15,611
كنت مكانك بنفسي وهل
تريد أن تعرف من الذي ساعدني؟
620
00:53:15,612 --> 00:53:20,483
أكانت (ناتاشا)؟ -
كان أنت -
621
00:53:20,484 --> 00:53:22,753
.أنت من ساعدني
622
00:53:23,620 --> 00:53:30,727
(لماذا لا تسأل شعب (آسغارد
بالأسفل عن قيمة مساعدتي؟
623
00:53:35,965 --> 00:53:37,966
أولئك الذين رحلوا
على أي حال
624
00:53:37,967 --> 00:53:39,702
أظن بوسعنا إعادتهم
625
00:53:39,703 --> 00:53:44,373
توقف، هلا توقفت؟
626
00:53:44,374 --> 00:53:47,410
أعرف أنك تظنني هنا
أتمرمغ في شفقتي بنفسي
627
00:53:47,411 --> 00:53:50,178
انتظر من يُنقذني ويساعدني
628
00:53:50,179 --> 00:53:52,582
ولكني بخير، حسناً
نحن بخير، أليس كذلك؟
629
00:53:52,583 --> 00:53:53,883
نحن بخير يا صاح
630
00:53:53,884 --> 00:53:56,184
لذا أياً كان ما تعرضه
لسنا مهتمين به
631
00:53:56,185 --> 00:53:59,488
لا أبالي ولا يهمني
.إطلاقاً، وداعاً
632
00:54:02,291 --> 00:54:04,560
نحتاج إليك يا صاح
633
00:54:13,603 --> 00:54:15,905
ثَمة جعة في السفينة
634
00:54:19,642 --> 00:54:21,644
أي نوع؟
635
00:54:24,547 --> 00:54:27,647
"طوكيو"
636
00:54:33,000 --> 00:54:36,308
!(إنه هو! إنه يسعى وراء (إيكهيكو
637
00:55:02,509 --> 00:55:05,309
لماذا تفعل هذا؟
638
00:55:06,500 --> 00:55:10,010
!لم نفعل أي شيء لكم -
... لقد نجوت -
639
00:55:10,011 --> 00:55:12,011
بينما لم ينج نصف الكوكب
640
00:55:12,012 --> 00:55:15,312
(ماتوا بسبب (ثانوس
.. أنت ستموت بسببي
641
00:55:20,503 --> 00:55:26,313
لن تؤذي أحداً بعد الآن -
أنا من يؤذي الناس؟ -
642
00:55:29,514 --> 00:55:31,314
!أنت مجنون
643
00:56:00,515 --> 00:56:02,015
!انتظر! ساعدني
644
00:56:02,016 --> 00:56:05,016
!سأعطيك أي شيء
645
00:56:05,017 --> 00:56:07,317
ماذا تريد؟
646
00:56:07,348 --> 00:56:10,918
.ما أريده لا يمكنك منحي إياه
647
00:56:34,341 --> 00:56:35,976
لا ينبغي أن تكوني هنا
648
00:56:38,244 --> 00:56:40,546
وكذلك أنت
649
00:56:46,053 --> 00:56:47,921
لدي عمل لأنجزه
650
00:56:49,089 --> 00:56:54,694
هل تسميه عمل الآن؟
قتل كل أولئك الناس لن يعيد عائلتك
651
00:57:00,067 --> 00:57:01,634
لقد وجدنا شيئاً
652
00:57:02,870 --> 00:57:05,504
ربما فرصة
653
00:57:07,074 --> 00:57:09,942
لا تفعلي
654
00:57:10,576 --> 00:57:12,244
لا أفعل ماذا؟
655
00:57:14,981 --> 00:57:16,849
لا تعطني أملاً
656
00:57:19,619 --> 00:57:22,688
آسفة لأنني
.لم أعطهِ لك مبكراً
657
00:57:43,843 --> 00:57:45,543
على اليسار
658
00:57:45,544 --> 00:57:47,812
(الجانب الآخر يا (ليبواسكي
659
00:57:50,482 --> 00:57:53,350
كيف الحال يا (راتشيت)؟ -
(اسمي (روكيت -
660
00:57:53,351 --> 00:57:56,220
خُذ نفساً، أنت عبقري
على الأرض فقط يا صاح
661
00:58:00,559 --> 00:58:02,727
بدلة السفر بالزمن
!ليست سيئة
662
00:58:03,595 --> 00:58:05,262
!مهلاً! مهلا
!رويدك
663
00:58:05,263 --> 00:58:07,999
أنا حذر جداً -
"لا، تتصرف كـ"هالك -
664
00:58:08,000 --> 00:58:09,134
أنا خذر
665
00:58:09,135 --> 00:58:10,568
هذه جزيئات (بيم)، حسناً؟
666
00:58:10,569 --> 00:58:13,304
(ومنذ أن اختفى (هانك بيم
من الوجود، هذه هي
667
00:58:13,305 --> 00:58:15,239
،هذه ما لدينا
لم نعد نصع المزيد
668
00:58:15,240 --> 00:58:17,441
(اهدأ يا (سكوت -
آسف -
669
00:58:17,442 --> 00:58:20,745
لدينا ما يكفي لرحلة
واحدة للفرد، هذا كل شيء
670
00:58:20,746 --> 00:58:22,080
ولن نعيدها
671
00:58:22,814 --> 00:58:24,582
إضافة لاثنين من التجربة
672
00:58:28,086 --> 00:58:29,485
تبقى واحدة للتجربة
673
00:58:30,354 --> 00:58:33,892
حسناً، لست جاهزًا لهذا -
أنا مُشارك -
674
00:58:35,761 --> 00:58:38,062
.سأفعلها أنا
675
00:58:38,063 --> 00:58:40,931
ستشعر يا (كلينت) ببعض
الإرتباك جراء تغيير الزمن
676
00:58:40,932 --> 00:58:43,234
لا تقلق حيال هذا -
انتظر، دعني أسألك -
677
00:58:43,235 --> 00:58:47,671
،لو بوسعنا فعلها والعودة للماضي
فلماذا لا نجد (ثانوس) الرضيع؟
678
00:58:47,672 --> 00:58:49,107
.. تعلمون ثم
679
00:58:52,276 --> 00:58:54,845
أولاً، هذا فظيع -
(إنه (ثانوس -
680
00:58:54,846 --> 00:58:57,214
وثانياً، سفر الزمن
لا يدور بهذا الشكل
681
00:58:57,215 --> 00:58:59,482
تغيير الماضي لا يغير المستقبل
682
00:58:59,483 --> 00:59:02,385
اسمع، سنعود للماضي
(ونأخذ الأحجار قبل (ثانوس
683
00:59:02,386 --> 00:59:05,321
حينها لن يحصل على
الأحجار، حُلت المشكلة
684
00:59:05,322 --> 00:59:07,258
أصبت -
إنه لا يسير هكذا -
685
00:59:07,259 --> 00:59:09,559
هذا ما سمعته -
مِن مَن؟ من أخبرك بهذا؟ -
686
00:59:09,560 --> 00:59:11,528
"ستار تريك" و"المدمر"، "تايمكوب"
687
00:59:11,529 --> 00:59:13,329
.. "تايم آفتر تايم" -
"قفزة الكم" -
688
00:59:13,330 --> 00:59:14,430
"رينكل إن تايم"، "مكان ما في الزمن" -
"هوت تاب تايم ماشين" -
689
00:59:14,431 --> 00:59:15,498
!"هوت تاب تايم ماشين"
690
00:59:15,499 --> 00:59:17,934
"هوت تاب تايم ماشين"
"مغامرات بيل وتيد
691
00:59:17,935 --> 00:59:20,336
نظرياً كل الأفلام
التي تخص السفر عبر الزمن
692
00:59:20,337 --> 00:59:22,338
"داي هارد"
لا، ليس هذا الفيلم
693
00:59:22,339 --> 00:59:23,506
هذا معروف
694
00:59:23,507 --> 00:59:25,875
لا أعرف لماذا يصدق
الجميع هذا ولكنه ليس حقيقة
695
00:59:25,876 --> 00:59:28,178
فكّر في الأمر
إذا سافرت للماضي
696
00:59:28,179 --> 00:59:33,683
ذلك الماضي يُصبح مستقبلك
وحاضرك يصبح الماضي
697
00:59:33,684 --> 00:59:36,719
والذي لا يمكن تغييره
بمستقبلك الجديد
698
00:59:36,720 --> 00:59:38,353
.بالضبط
699
00:59:38,354 --> 00:59:41,757
"إذا" العودة للمستقبل
كان مجرد ترهات؟
700
00:59:45,196 --> 00:59:51,934
(حسناً يا (كلينت
.ستدخل بعد ثلاثة، اثنين، واحد
701
01:01:03,939 --> 01:01:07,041
كوبر)؟)
أين سماعاتي للأذن؟
702
01:01:07,042 --> 01:01:08,175
ليلا)؟)
703
01:01:08,176 --> 01:01:10,578
لم آخذهم أبداً -
!(ليلا) -
704
01:01:11,347 --> 01:01:13,348
!بلى، كانوا معك بالأمس
705
01:01:13,515 --> 01:01:15,250
!(ليلا)! (ليلا)
706
01:01:20,355 --> 01:01:21,856
نعم يا أبي؟
707
01:01:25,260 --> 01:01:26,794
أبي؟
708
01:01:28,897 --> 01:01:30,463
!(ليلا)
709
01:01:36,071 --> 01:01:40,341
أنت، انظر إليّ
هل أنت بخير؟
710
01:01:40,342 --> 01:01:42,876
أجل، أجل
711
01:01:44,313 --> 01:01:45,946
لقد نجح
712
01:01:47,249 --> 01:01:48,749
.لقد نجح
713
01:01:48,750 --> 01:01:49,750
"سرقة الزمن"
"جلسات التحضير"
714
01:01:49,751 --> 01:01:51,051
"حجر الفضاء"
715
01:01:51,652 --> 01:01:54,055
حسناً، إليكم كيف يعمل هذا -
"حجر القوة" -
716
01:01:54,056 --> 01:01:57,958
والآن علينا معرفة المكان والزمان -
"حجر الزمن"، "حجر الروح" -
717
01:01:57,959 --> 01:01:59,926
تقريباً كل فرد في هذه
الغرفة قد تعثّر
718
01:01:59,927 --> 01:02:01,795
على الأقل بحجر واحد
من أحجار الأبدية الستة
719
01:02:01,796 --> 01:02:04,664
"أو البديل لكلمة "تعثّر
"كاد يموت بسبب"
720
01:02:04,665 --> 01:02:06,334
بسبب واحد من
أحجار الأبدية الستة
721
01:02:06,335 --> 01:02:10,003
أنا لم أتعثر فيهم ولا أعرف
حتى عم ماذا تتكلمون
722
01:02:10,004 --> 01:02:15,141
(بغض النظر، لدينا جزيئات (بيم
تكفي رحلة واحدة ذهاباً وإياباً للفرد
723
01:02:15,142 --> 01:02:18,445
وهذه الأحجار تواجدت
في أماكن مختلفة عبر التاريخ
724
01:02:18,446 --> 01:02:19,813
تاريخنا
725
01:02:19,814 --> 01:02:22,949
لذا لا يوجد أماكن
مريحة لننزل بها، حسناً؟
726
01:02:22,950 --> 01:02:25,286
ما يعني أن علينا
إختيار هدفنا
727
01:02:25,353 --> 01:02:27,054
أصبت
728
01:02:27,855 --> 01:02:31,325
.لنبدأ بالـ"إيثر" إذن
ماذا تعرف يا (ثور)؟
729
01:02:36,496 --> 01:02:40,933
هل هو نائم؟ -
لا، أنا متأكد أنه ميت -
730
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
"حجر الواقع"
731
01:02:43,503 --> 01:02:45,539
من أين نبدأ؟
732
01:02:46,773 --> 01:02:52,778
بداية، الإيثر ليس حجراً
أحدهم جعله حجر من قبل
733
01:02:52,779 --> 01:02:57,283
.. إنه أشبه براسب طيني غاضب، لذا
734
01:02:57,284 --> 01:03:00,552
لذا على أحدهم تعديل
هذا والتوقف عن القول بأنه حجر
735
01:03:00,553 --> 01:03:05,358
،إليكم قصة مثيرة للانتباه عن الإيثر
كان على جدّي من سنواتِ بعيدة
736
01:03:05,359 --> 01:03:09,462
إخفاء الحجر بعيداً
"عن "جان الظلام
737
01:03:09,463 --> 01:03:14,067
مخلوقات مخيفة
.. و(جاين) في الواقع
738
01:03:14,234 --> 01:03:20,472
ها هي، أجل كانت
جاين) حبيبتي القديمة)
739
01:03:20,473 --> 01:03:23,842
تعلمون، وضعت يديها
داخل صخرة ذات مرة
740
01:03:23,843 --> 01:03:27,246
وبعدها دخل الإيثر
نفسه داخل جسمها
741
01:03:27,247 --> 01:03:31,183
،وأصبحت مريضة جداً
(فكان عليّ أخذها إلى (آسغارد
742
01:03:31,184 --> 01:03:34,552
حيث كنت أعيش
وكان علينا المحاولة لعلاجها
743
01:03:34,553 --> 01:03:40,192
كنا نتواعد في ذلك الوقت
.. وكان عليّ تقديمها لأمي
744
01:03:40,960 --> 01:03:43,496
.. والتي ماتت
745
01:03:44,531 --> 01:03:48,499
(تعلمون، أنا و(جاين
لم نعد نتواعد الآن
746
01:03:49,135 --> 01:03:50,536
أجل، هذه الأمور تحدث
أنتم تعرفون هذا
747
01:03:50,537 --> 01:03:51,836
،لا شيء يدوم للأبد
.. الشيء الوحيد الذي
748
01:03:51,837 --> 01:03:53,838
لماذا لا تجلس؟ -
لم أنتهِ بعد -
749
01:03:53,839 --> 01:03:57,376
الشيء الوحيد الدائم
في الحياة هو عدم الدوام
750
01:03:57,676 --> 01:04:02,213
رائع، بيض؟ أتريد إفطارًا؟ -
"لا، أريد شراب "بلودي ماري -
751
01:04:02,214 --> 01:04:05,384
قال (كويل) أنه سرق
(حجر القوة من (موراغ
752
01:04:05,385 --> 01:04:08,653
هل هذا شخص؟ -
لا، (موراغ) كوكب -
753
01:04:09,121 --> 01:04:11,022
كويل) هو الشخص)
754
01:04:11,023 --> 01:04:13,624
كوكب؟ في الفضاء الخارجي؟
755
01:04:13,625 --> 01:04:17,929
انظروا! إنه مثل الجرو
الصغير سعيد جداً
756
01:04:17,930 --> 01:04:21,399
أتريد الذهاب للفضاء؟
أتريد الذهاب أيها الجرو؟
757
01:04:21,400 --> 01:04:23,801
سآخذك إلى الفضاء -
"حجر الروح" -
758
01:04:23,802 --> 01:04:26,070
عثر (ثانوس) على
(حجر الروح في (فورمير
759
01:04:26,071 --> 01:04:29,874
أين هو (فورمير)؟ -
.. بُعد الموت -
760
01:04:29,875 --> 01:04:32,277
في قلب الوجود السماوي
761
01:04:33,711 --> 01:04:38,215
هناك حيث قتل (ثانوس) أختي
762
01:04:44,256 --> 01:04:45,590
.ليس هو
763
01:04:46,958 --> 01:04:48,725
هذا رجل حجر الزمن -
(دكتور سترينج) -
764
01:04:48,726 --> 01:04:52,829
أجل، أي طب كان يمارسه؟ -
طب إخراج الأرنب من القباعة -
765
01:04:52,830 --> 01:04:55,966
(ومع ذلك مكان جميل في (فيلدج -
أجل، في شارع (سوليفان)؟ -
766
01:04:55,967 --> 01:04:58,835
!(شارع (بليكر -
مهلاً، كان يعيش في (نيويورك)؟ -
767
01:04:58,836 --> 01:05:01,037
(لا، كان يعيش في (تورنتو -
(أجل، في (بليكر) و(سوليفان -
768
01:05:01,038 --> 01:05:04,975
أكنت تسمع أي شيء؟ -
يا رفاق، إذا إخترتما العام الصحيح -
769
01:05:04,976 --> 01:05:07,178
سيكون هناك ثلاثة
.(أحجار في (نيويورك
770
01:05:09,247 --> 01:05:11,015
!اصمتي
771
01:05:11,016 --> 01:05:12,016
"موراغ، فورمير"
حجر القوة، حجر الروح"
772
01:05:12,017 --> 01:05:13,017
"آسغارد"
"حجر الواقع"
773
01:05:13,018 --> 01:05:13,618
"نيويورك"
"حجر الزمن والعقل والفضاء"
774
01:05:13,619 --> 01:05:15,852
حسناً، لدينا خطة
775
01:05:15,853 --> 01:05:21,024
ستة أحجار وثلاثة فرق
وفرصة واحدة
776
01:05:30,101 --> 01:05:32,503
.لقد خسرنا قبل خمسة أعوام
777
01:05:33,471 --> 01:05:35,205
.جميعنا
778
01:05:36,641 --> 01:05:38,442
خسرنا أصدقاء
779
01:05:38,708 --> 01:05:40,744
خسرنا عائلة
780
01:05:42,413 --> 01:05:44,582
خسرنا جزء من أنفسنا
781
01:05:45,449 --> 01:05:48,418
واليوم لدينا فرصة لإستعادة كل هذا
782
01:05:49,253 --> 01:05:55,425
،تعرفون فِرقكم ومُهمتكم
جِدوا الأحجار وأحضروها معكم
783
01:05:55,792 --> 01:05:58,628
رحلة واحدة للفرد
.. بدون أخطاء
784
01:05:58,762 --> 01:06:00,630
.وبلا تكرار ..
785
01:06:00,631 --> 01:06:02,464
مُعظمنا سيذهب
لأماكن نعرفها
786
01:06:02,465 --> 01:06:05,034
لا يعني هذا
.أننا سنتوقع ما سيحدث
787
01:06:05,670 --> 01:06:09,105
كونوا حذرين واعتنوا ببعضكم
788
01:06:09,973 --> 01:06:14,677
.هذه معركة حياتنا وسنفوز
789
01:06:16,013 --> 01:06:18,013
أياً كان الثمن
790
01:06:20,716 --> 01:06:23,619
حظاً موفقاً -
إنه بارع جداً في هذا -
791
01:06:23,620 --> 01:06:24,887
صحيح؟ -
حسناً -
792
01:06:24,888 --> 01:06:27,657
سمعتم الرجل، أدِر هذه
الأزار أيّها الأخضر الخليط
793
01:06:28,124 --> 01:06:30,392
.تم تشغيل المتعقب
794
01:06:30,393 --> 01:06:32,595
لقد وعدتني بإعادتها
قطعة واحدة، صحيح؟
795
01:06:32,596 --> 01:06:36,030
أجل، أجل
سأبذل قصارى جهدي
796
01:06:36,031 --> 01:06:38,367
،بالنظر إلى كونه وعد
كان هذا مشككاً
797
01:06:40,570 --> 01:06:42,539
أراكم بعد دقيقة
798
01:07:11,501 --> 01:07:15,300
"نيويورك، عام 2012"
799
01:07:36,592 --> 01:07:37,958
حسناً، الجميع يعرف المهمة
800
01:07:37,959 --> 01:07:40,295
،حجران أعلى المدينة
وواحد على أرض المدينة
801
01:07:40,296 --> 01:07:42,762
ابقوا متخفيين وانتبهوا للوقت
802
01:07:57,780 --> 01:08:00,114
ربما تحطّم القليل
في طريقك
803
01:08:00,716 --> 01:08:03,217
،أظن لا مبرر لهذا
ولكن لا يهم
804
01:08:30,311 --> 01:08:34,147
كنت لأتوخى الحذر لو أنا مكانك
لأننا لمعنا الأرضيات للتو
805
01:08:38,919 --> 01:08:40,921
(أجل، أنا أبحث عن (دكتور سترينج
806
01:08:42,089 --> 01:08:45,826
لقد جئت تقريباً
خمس سنوات مبكراً
807
01:08:45,827 --> 01:08:50,197
ستيفن سترينج) يُجري عملية)
حالياً على بعد 20 مبنى بهذا الاتجاه
808
01:08:51,431 --> 01:08:54,668
ماذا تريد منه؟ -
هذا في الواقع -
809
01:08:57,537 --> 01:09:00,674
.أخسى لا -
آسف، لم أكن أسأل -
810
01:09:01,108 --> 01:09:04,043
لن ترغب بفعل هذا -
أنتِ محقة ولكنني أريد هذا الحجر -
811
01:09:04,044 --> 01:09:05,945
وليس لدي الوقت
لأتجادل عليه
812
01:09:14,654 --> 01:09:16,623
هلا بدأنا من جديد؟
813
01:09:19,000 --> 01:09:22,067
"آسغارد عام 2013"
814
01:09:27,768 --> 01:09:31,936
(لأجلك سيدة (جاين
ألديكم أي شيء بسروال؟
815
01:09:31,937 --> 01:09:33,272
سروال؟
816
01:09:33,273 --> 01:09:35,307
لا عليكِ، سأكون
بخير، شكراً لكِ
817
01:09:35,308 --> 01:09:37,509
حاضر سيدتي -
(ها هي (جاين -
818
01:09:38,712 --> 01:09:40,212
حسناً
819
01:09:41,180 --> 01:09:42,715
إليك ما سيحدث أيّها البدين
820
01:09:42,716 --> 01:09:45,283
أنت ستسحرها بوسامتك
وأنا سأنكزها بهذا الشيء
821
01:09:45,284 --> 01:09:48,186
ثم أستخرج حجر الوقع
منها ونذهب بسرعة
822
01:09:49,522 --> 01:09:52,424
سأعود على الفور، حسناً؟
ثمة مخزن نبيذ بالأسفل
823
01:09:52,425 --> 01:09:55,460
اعتاد والدي وضع برميل
بيرة آكانية كبير هناك
824
01:09:55,461 --> 01:09:57,028
سأرى غرفة الأطباق
لو بها كأسان من أجلنا
825
01:09:57,029 --> 01:09:59,262
!أنتَ! أنت
ألست مخموراً بما يكفي؟
826
01:10:06,205 --> 01:10:08,540
(ارسلي بعض الحساء لـ(لوكي -
.حاضر سيدتي -
827
01:10:08,541 --> 01:10:12,778
واطلبي من أمين المكتبة إحضار
البعض من كتب علم الفلك
828
01:10:18,617 --> 01:10:20,552
من تلك السيدة الأنيقة؟
829
01:10:21,520 --> 01:10:25,591
.إنها أمي وستموت اليوم
830
01:10:25,825 --> 01:10:27,960
اليوم؟
831
01:10:34,098 --> 01:10:37,201
،لا يمكنني فعل هذا
لا يمكنني فعل هذا
832
01:10:37,202 --> 01:10:38,969
،لا يجب أن أكون هنا
ما كان عليّ المجيء
833
01:10:38,970 --> 01:10:40,304
!إنها فكرة سيئة
834
01:10:40,305 --> 01:10:41,472
اقترب -
لا، لا -
835
01:10:41,473 --> 01:10:45,142
أظنني سأصاب بنوبة هلع -
اقترب، تعال هنا -
836
01:10:45,143 --> 01:10:46,977
لا يجب أن أتواجد
هنا. هذا سيء
837
01:10:46,978 --> 01:10:48,813
أتظن أنك الوحيد
الذي خسر أهله؟
838
01:10:48,814 --> 01:10:50,815
ما الذي نفعله هنا برأيك؟
839
01:10:50,816 --> 01:10:53,083
لقد خسرت العائلة
الوحيدة التي لدي
840
01:10:53,084 --> 01:10:55,753
(كويل) (غروت)، (دراكس)
حتى الفتاة ذات الهوائي
841
01:10:55,754 --> 01:10:57,856
جميعهم اختفوا
842
01:10:57,857 --> 01:11:00,859
أعرف أنّك تشتاق
لأمك ولكنها ماتت
843
01:11:00,860 --> 01:11:02,326
ماتت فعلاً
844
01:11:02,327 --> 01:11:05,529
ثمة الكثير من الناس
الذين رحلوا نوعاً ما
845
01:11:05,530 --> 01:11:06,931
ولكنك تستطيع مساعدتهم
846
01:11:07,732 --> 01:11:11,034
لذا هل من المبالغ أن أطلب
منك تنظيف لحيتك من الفتات
847
01:11:11,035 --> 01:11:13,637
وتتكلم كلاماً
معسول مع حبيبتك
848
01:11:13,638 --> 01:11:16,874
وعندما تكون غير منتبهة
أمتص منها حجر الأبدية
849
01:11:16,875 --> 01:11:18,843
وتساعدني
في استعادة عائلتي؟
850
01:11:19,711 --> 01:11:22,814
حسناً -
هل تبكي؟ -
851
01:11:23,013 --> 01:11:24,749
كلا
852
01:11:26,317 --> 01:11:29,953
أجل، أشعر أنني أضعف -
تمالك نفسك -
853
01:11:29,954 --> 01:11:31,319
يمكنك فعلها
854
01:11:32,089 --> 01:11:33,925
يمكنك فعلها
855
01:11:36,761 --> 01:11:39,028
اتفقنا؟ -
أجل أستطيع -
856
01:11:39,029 --> 01:11:40,530
.جيد
857
01:11:42,199 --> 01:11:44,969
يمكنني فعلها، يمكنني فعلها
858
01:11:45,536 --> 01:11:47,036
.أستطيع فعلها
859
01:11:47,037 --> 01:11:49,006
حسناً يا محطم الفؤاد، إنها بمفردها
860
01:11:49,007 --> 01:11:53,677
هذه فرصتنا
!(ثور)؟ (ثور)
861
01:11:55,519 --> 01:11:59,819
"موراغ، عام 2014"
862
01:12:03,420 --> 01:12:05,022
حسناً انزليها يا زرقاء
863
01:12:05,023 --> 01:12:07,858
على الخط مباشرة
هكذا، لأسفل
864
01:12:12,195 --> 01:12:13,963
هل يمكن أن نُسرع؟
865
01:12:13,964 --> 01:12:16,164
بسرعة يا رفاق، هيّا
الوقت يمر
866
01:12:16,165 --> 01:12:18,467
كل هذا مفيد جداً
867
01:12:20,136 --> 01:12:21,671
اعتن بنفسك، حسناً؟ -
أجل -
868
01:12:21,672 --> 01:12:24,874
احضري الحجر وعودي
على الفور، لا تعبثين بالمكان
869
01:12:24,875 --> 01:12:26,542
مرحبا -
.سنفعل هذا -
870
01:12:26,543 --> 01:12:28,044
لننهي هذا -
حاصر سيدي -
871
01:12:28,045 --> 01:12:30,046
.أراك بعدها
872
01:12:30,047 --> 01:12:32,048
.احميا بعضكما يا رفاق
873
01:12:32,049 --> 01:12:33,749
.أجل
874
01:12:41,992 --> 01:12:43,926
(تم إدخال إحداثيات (فورمير
875
01:12:44,727 --> 01:12:47,563
كل ما عليهما فعله
هو عدم السقوط
876
01:12:53,003 --> 01:12:55,869
.(نحن بعيدان جداً عن (بودابست
877
01:13:00,209 --> 01:13:02,811
.. حسناً
878
01:13:02,812 --> 01:13:06,314
ننتظر وحسب قدوم
.. كويل) هذا)
879
01:13:06,315 --> 01:13:08,684
وبعدها يأخذنا إلى حجر
القوة، أليس كذلك؟
880
01:13:09,185 --> 01:13:11,020
لِنَستتِر
881
01:13:12,021 --> 01:13:14,656
لسنا الوحيدين في 2014
الذي يبحث عن الأحجار
882
01:13:14,657 --> 01:13:18,027
مهلاً، من الذي تتكلمين عنه الآن؟
من غيرنا يبحث عن الأحجار؟
883
01:13:21,229 --> 01:13:26,101
.والدي وأختي وأنا
884
01:13:26,102 --> 01:13:27,735
أنتِ؟
885
01:13:29,137 --> 01:13:31,106
أين أنتِ الآن؟
886
01:13:59,367 --> 01:14:03,804
على الرحب -
.لم أطلب المساعدة -
887
01:14:03,805 --> 01:14:05,807
ومع ذلك، تحتاجين إليها
888
01:14:09,344 --> 01:14:11,679
انهضي، والدنا يريدنا
على السفينة
889
01:14:11,680 --> 01:14:15,116
لماذا؟ -
وجد حجر أبدية -
890
01:14:19,219 --> 01:14:23,024
أين؟ -
(على كوكب يدعى (موراغ -
891
01:14:24,224 --> 01:14:28,629
لقد بدأت خطة والدنا أخيراً -
(إنه حجر من ضمن ستة يا (نابيولا -
892
01:14:28,630 --> 01:14:32,066
.. إنها بداية، إذا حصل عليهم جميعاً
893
01:14:44,578 --> 01:14:48,347
رونان) حدّد مكان حجر القوة)
سانقلكن إلى سفينته
894
01:14:48,348 --> 01:14:52,252
لن يعجبه هذا -
.البديل لعصيان كلامي هو الموت -
895
01:14:53,387 --> 01:14:58,825
(هووس (رونان
يشوش على حُكمه
896
01:15:02,745 --> 01:15:05,117
لن نخذُلَك يا أبي
897
01:15:05,366 --> 01:15:07,495
كلَّا، لن تخذُلوني
898
01:15:10,058 --> 01:15:11,686
..أقسم أنِّي
899
01:15:12,724 --> 01:15:15,204
سأجعلك فخورًا
900
01:15:22,968 --> 01:15:26,179
سننتظر هُنا فحسب حتَّى
(يظهر ذلك الشاب (كويل
901
01:15:26,180 --> 01:15:29,271
،وبعدها يقودُنا لحجر القوة
أهذا كل شيء؟
902
01:15:29,301 --> 01:15:31,078
لِنَستتِر
903
01:15:31,529 --> 01:15:35,370
لسنا الوحيدون من يبحثون
عن الأحجار في "2014"
904
01:15:36,601 --> 01:15:38,383
من كان هذا؟ -
..لا أعرِف -
905
01:15:38,384 --> 01:15:41,764
رأسي يؤلِمُني
..لا أعرف
906
01:15:43,371 --> 01:15:47,006
قُرصَها المَشبَكِيّ
لابُد وأنهُ تَضرر في المعركة
907
01:15:56,544 --> 01:15:58,743
احضريها لسفينتي
908
01:16:06,413 --> 01:16:08,994
(عليك الإسراع يا (كابتن
يبدو أنهم على وشك الرحيل
909
01:16:08,995 --> 01:16:11,882
،عُلِم
أقترب من المصعد الآن
910
01:16:17,419 --> 01:16:23,039
إن لم يكن لديك مانع
سأتناول هذا الشراب الآن
911
01:16:23,451 --> 01:16:25,184
،حسنًا، اوقفوه
912
01:16:25,185 --> 01:16:27,989
يمكننا جميعًا
التلكُّؤ بحماس لاحقًا
913
01:16:28,010 --> 01:16:30,171
وبالمناسبة يُمكِنُكم
تنظيف المكان إن أحببتم
914
01:16:30,172 --> 01:16:34,612
سيد (روجرز) بالكاد نسيت
أن تِلك البدلة لم تَستُر مؤخِرَتَك
915
01:16:34,613 --> 01:16:35,791
لم يطلب منك أحد النظر عليها
916
01:16:35,792 --> 01:16:38,153
إنها سخيفة -
(أظُنك تبدو رائعًا يا (كاب -
917
01:16:38,154 --> 01:16:41,162
برأيي، هذه هي
مؤخرة أميركا المثالية
918
01:16:41,163 --> 01:16:44,571
ماذا عن العصا السحرية؟ -
فريق الإقتحام آتي لتأمينه -
919
01:16:55,083 --> 01:16:57,077
أيُمكِنُنا أخذ ذلك عن يديك؟
920
01:16:57,078 --> 01:16:58,605
بالتّأكيد
921
01:17:00,306 --> 01:17:03,926
احزر من هذا الشيء -
إلَّا إن أردت أن يُمحى عقلُك -
922
01:17:03,927 --> 01:17:06,123
وليس بطريقة مَرِحة -
نَعِدُكم أن نكون حَذِرين -
923
01:17:06,124 --> 01:17:09,550
من هؤلاء الرجال؟ -
.."إنهم "شيلد -
924
01:17:09,551 --> 01:17:11,905
،"في الحقيقَةً إنهم "هايدرا
لكننا لم نعلم ذلك وقتها
925
01:17:11,906 --> 01:17:15,917
جِدّيًّا لم تعلموا؟
أعني يبدون كالأشرار
926
01:17:15,918 --> 01:17:17,796
،أنت صغير
لكن صَوتَك عالٍ
927
01:17:17,797 --> 01:17:19,482
في طريقي لأسفل
لتنسيق البحث والإنقاذ
928
01:17:19,483 --> 01:17:21,635
في طريقي لأسفل
!لتنسيق البحث والإنقاذ
929
01:17:21,636 --> 01:17:24,431
أعني، بِصدق كيف
..تأكلون بدون أن تتقيوا
930
01:17:24,432 --> 01:17:25,953
!اخرس
931
01:17:26,547 --> 01:17:29,755
حسناً يا صديقي الصغير حان دورك
ها هو حَجَرُنا
932
01:17:30,433 --> 01:17:33,227
،حسناً
اُنقُرني بإصبَعَك
933
01:17:46,831 --> 01:17:47,775
افسحوا لي
934
01:17:47,776 --> 01:17:49,597
!انتظر! انتظر! انتظر -
!مهلاً يا صديقي -
935
01:17:49,598 --> 01:17:52,021
ماذا تخال نفسك فاعل؟
وَصلنا للحد الأقصى للإشغال
936
01:17:52,022 --> 01:17:55,159
!انزل على السُلَّم -
!أجل، توقف! توقف -
937
01:17:57,716 --> 01:18:01,128
!انزل على السُلَّم
!انزل على السُلَّم
938
01:18:04,157 --> 01:18:09,225
حسناً يا (كاب)، أرى الصَولَجان
في المصعد يعبُر للتو الدور 80
939
01:18:09,533 --> 01:18:10,850
سأتولى الأمر
940
01:18:11,146 --> 01:18:13,383
توجَّه للرُدهة -
حسناً، سأقابلك هناك -
941
01:18:13,384 --> 01:18:16,661
،الدليل آمن
(في طريقنا للدكتور (لِست
942
01:18:17,214 --> 01:18:20,883
لا عقبات على الإطلاق
يا سيادة الأمين
943
01:18:25,844 --> 01:18:28,869
كاب)! ظننتك تُنَسِّق)
البحث والإنقاذ
944
01:18:28,870 --> 01:18:30,819
تغيير في الخِطط
945
01:18:34,215 --> 01:18:35,602
(مرحباً يا (كاب
946
01:18:36,292 --> 01:18:37,831
(راملو)
947
01:18:44,633 --> 01:18:48,966
،تلقيت مكالمة من الأمين
سأقود مُهِمة توصيل الصولجان
948
01:18:50,534 --> 01:18:53,585
!لا أفهم يا سيدي
949
01:18:55,067 --> 01:18:57,209
وَصَلَنا خبر بإحتمالية
حدوث مُحاولَة لسَرِقَتَه
950
01:18:57,210 --> 01:18:58,760
(عُذراً يا (كاب
951
01:18:58,821 --> 01:19:00,735
لا يُمكِنَني إعطائك الصولجان
952
01:19:00,736 --> 01:19:05,374
عليَّ الإتصال بالمدير -
لا بأس، ثِق بي -
953
01:19:08,810 --> 01:19:10,657
."تحيا "هايدرا
954
01:19:24,285 --> 01:19:26,681
!درج كثيرة للغاية
955
01:19:37,901 --> 01:19:40,708
لينا الصغيرة"، هل تتلقاني؟"
أضع أعيُني على الهدف
956
01:19:40,709 --> 01:19:43,503
حان الوقت -
لا تقلق -
957
01:19:50,283 --> 01:19:52,816
أهذا بخَّاخ الجسم "آكس"؟
958
01:19:52,817 --> 01:19:55,458
أجل، كان لديّ عُلبة في
المكتب من أجل الطوارئ، استرخي
959
01:19:55,459 --> 01:19:59,832
أيُمكِنُنا التركيز من فضلك؟ -
ذاهب لداخِلك الآن -
960
01:20:04,916 --> 01:20:06,687
،هل لي بِسؤالِ
أين أنتم ذاهبون؟
961
01:20:06,688 --> 01:20:09,332
(لتناول الغداء ثم لـ (أسغارد
عُذرًا من أنت؟
962
01:20:09,333 --> 01:20:12,829
ألكسندر بيرس) رئيس رفاقنا)
(التابعين لـ(نيك فيوري
963
01:20:12,830 --> 01:20:14,321
أصدقائي يُنادوني بالسيد الأمين
964
01:20:14,322 --> 01:20:16,980
عليّ أن أطلُب منك
تسليم هذا السجين لي
965
01:20:16,981 --> 01:20:20,155
أودين) سيستجوِب (لوكي) بنفسه) -
..سيخضع لاستجوابِنا -
966
01:20:20,156 --> 01:20:22,906
أودين) يُمكِنه الحصول على ما)
يتبقّى، وسأحتاج لهذه الحقيبة
967
01:20:22,907 --> 01:20:24,933
"إنها من ممتلكات "شيلد
منذ أكثر من سبعين عامًا
968
01:20:24,934 --> 01:20:26,176
(سَلِّم الحقيبة يا (ستارك
969
01:20:26,177 --> 01:20:28,843
حسناً، حرِّكها يا (ستيوارت) الصغير
الأمور تزداد صعوبة هنا، لنبدأ
970
01:20:28,844 --> 01:20:31,037
لن أُجادل فيمن لديه
السُلطة العليا هنا، حسناً؟
971
01:20:31,038 --> 01:20:32,454
أتَعِدُني بأنك لن تموت؟
972
01:20:32,455 --> 01:20:35,462
سَنُسبب لي فقط خلل
مُعتَدِل في النظام القلبي
973
01:20:35,463 --> 01:20:37,191
هذا لا يبدو مُعتَدِلًا
974
01:20:37,192 --> 01:20:37,929
أُريد الحقيبة
975
01:20:37,930 --> 01:20:39,422
أعرف أن لديك نفوذ
..كبير، ما أحاول قوله
976
01:20:39,423 --> 01:20:41,215
..السلطة القضائية -
حسنًا، أعطني الحقيبة إذًا -
977
01:20:42,454 --> 01:20:43,381
!سلّمها
978
01:20:43,382 --> 01:20:44,407
(نَفِّذ يا (لانغ
979
01:20:44,408 --> 01:20:47,161
!أبعِد يديك عنِّي -
!الوقتُ يُداهِمُنا، اسحب دبوس الأمان -
980
01:20:47,162 --> 01:20:48,581
!ها هو يُسحب
981
01:20:51,632 --> 01:20:53,781
ستارك)؟) -
!(ستارك) -
982
01:20:53,782 --> 01:20:55,775
!انظر، إنه يتشنَّج
أعطوهُ تنفُساً صِناعياً
983
01:20:55,776 --> 01:20:57,973
!مُسعِف -
!مُسعِف -
984
01:20:57,974 --> 01:20:59,590
!ساعدوا هؤلاء الشباب
985
01:20:59,591 --> 01:21:00,805
تحدث معي
986
01:21:01,181 --> 01:21:04,068
ستارك)، آلة صدرُك؟)
987
01:21:05,659 --> 01:21:07,210
!تنفَّس
!تنفَّس
988
01:21:12,405 --> 01:21:15,652
عمل جيد، قابِلوني في الزقاق
سأذهب لآكل شريحة سريعة
989
01:21:20,418 --> 01:21:22,813
!لا سلالِّم
990
01:21:29,944 --> 01:21:31,704
(بحقك يا (ستارك
!ابقى معنا
991
01:21:31,705 --> 01:21:35,038
سأُجرِّب شيء، حسناً؟
ليس لدي فكرة إذا كان سينجح
992
01:21:36,430 --> 01:21:37,127
!أجل
993
01:21:37,128 --> 01:21:39,410
!نجح هذا كعِلاج
!كان ذلك جنوناً
994
01:21:39,411 --> 01:21:41,452
لم يكُن لديّ فكرة
إذا كان سينجح
995
01:21:41,453 --> 01:21:43,319
..الحقيبة -
...الحقيبة -
996
01:21:43,320 --> 01:21:46,064
أين الحقيبة؟ أين (لوكي)؟
997
01:21:46,065 --> 01:21:47,089
!(لوكي)
998
01:21:47,090 --> 01:21:50,225
لم يكن مفترضًا حدوث ذلك، صحيح؟ -
أخفقنا -
999
01:21:50,226 --> 01:21:51,933
!(لوكي)
1000
01:21:53,679 --> 01:21:55,658
ماذا يحدُث يا (توني)؟
1001
01:21:55,659 --> 01:21:58,109
أخبرني أنك وجدت ذلك المُكعّب
1002
01:22:00,098 --> 01:22:02,461
!لابُد أنك تُمازِحُني
1003
01:22:05,977 --> 01:22:08,464
وجدت (لوكي) بالدور 14
1004
01:22:08,465 --> 01:22:10,078
(لستُ (لوكي
1005
01:22:13,250 --> 01:22:15,535
ولا أوّد إيذائِك
1006
01:22:23,757 --> 01:22:25,063
بإمكاني فعل ذلك طوال اليوم
1007
01:22:25,064 --> 01:22:27,748
أجل أعرِف، أعرِف
1008
01:23:00,193 --> 01:23:02,353
من أين حصلت على هذه؟
1009
01:23:12,408 --> 01:23:16,276
!باكي) ... حيّ)
1010
01:23:18,978 --> 01:23:20,278
ماذا؟
1011
01:23:34,843 --> 01:23:37,238
هذه مؤخرة أميركا فعلاً
1012
01:23:41,074 --> 01:23:44,281
!رجاءً! رجاءً -
(آسفة، لا يُمكِنُني مُساعدتك يا (بروس -
1013
01:23:44,912 --> 01:23:48,563
إت تخلَّيت عن حجر الزمن
لأُنقِذ واقِعَكم، فسيهلك واقعي
1014
01:23:48,564 --> 01:23:53,718
مع فائق إحترامي، لستُ واثِقًا
بأن العِلم يتفق مع ذلك
1015
01:23:58,930 --> 01:24:03,372
الأحجار الأزلية تخلِق ما
تُعايشونه في تدفُّق للزمن
1016
01:24:03,431 --> 01:24:07,371
أزِل واحِد من الأحجار
وسينقسِم التدفُق
1017
01:24:07,372 --> 01:24:12,533
رُبما يُفيد ذلك واقِعَكُم، لكن
لن يُفيد واقِعي الجديد كثيرًا
1018
01:24:12,534 --> 01:24:18,011
في هذا الواقع الجديد المُتفرِّع
،بدون سِلاحنا الرئيسي ضد قوى الظلام
1019
01:24:18,012 --> 01:24:21,914
عالمُنا سيُجتاح
وسَيُعاني الملايين
1020
01:24:21,915 --> 01:24:26,035
أخبرني يا دكتور، أيقدر
عِلمك على منع كل ذلك؟
1021
01:24:26,036 --> 01:24:29,358
لا ولكن يُمكِنُنا محوِه
1022
01:24:29,359 --> 01:24:33,291
،لأنه بِمُجرد انتهائنا من استخدام الأحجار
يُمكِنُنا إعادة كل حجر لجدولِه الزمني الخاص
1023
01:24:33,292 --> 01:24:35,105
،في اللحظة التي أُخِذ منها
1024
01:24:35,106 --> 01:24:43,648
لذا وِفقًا للزمن في ذلك
الواقِع فهو لم يُغادِرَه قط
1025
01:24:46,311 --> 01:24:49,777
أجل، لكنك أغفلت
الجزء الأكثر أهمية
1026
01:24:52,870 --> 01:24:55,730
،كي تُعيدوا الأحجار
عليكم البقاء على قيد الحياة
1027
01:24:55,731 --> 01:24:58,846
سنبقى، سأبقى
أعِدُك
1028
01:24:58,882 --> 01:25:01,935
لا يُمكِنُني المُخاطرة
بهذا الواقع بُناءً على وعد
1029
01:25:02,301 --> 01:25:07,385
من واجب الساحر الأعلى
حماية حجر الزمن
1030
01:25:07,796 --> 01:25:10,956
لماذا تخلّى عنه (سترينج) إذًا؟
1031
01:25:11,661 --> 01:25:13,904
ماذا قلت؟ -
سترينج) تخلّى عنه) -
1032
01:25:13,905 --> 01:25:15,838
(أعطاه لـ(ثانوس
1033
01:25:15,839 --> 01:25:18,031
بكامل إرادَتِه؟ -
أجل -
1034
01:25:21,308 --> 01:25:24,782
لماذا؟ -
ليس لديّ فكره، ربما ارتكب خطأ -
1035
01:25:35,129 --> 01:25:36,711
.أو ارتكبتُه أنا
1036
01:25:56,406 --> 01:25:59,352
(من المقدر لـ(سترينج
أن يكون أفضلنا
1037
01:25:59,353 --> 01:26:02,522
من المؤكد أنه فعلها لسبب
1038
01:26:02,693 --> 01:26:05,338
أخشى أنّك على حق
1039
01:26:09,003 --> 01:26:10,538
شكراً لكِ
1040
01:26:16,474 --> 01:26:18,690
(أعتمِد عليك يا (بروس
1041
01:26:20,212 --> 01:26:21,871
جميعُنا يعتمد عليك
1042
01:26:41,739 --> 01:26:43,611
ابدأ التشخيص
1043
01:26:44,093 --> 01:26:46,230
أرِني مِلف ذاكرتها
1044
01:26:47,641 --> 01:26:50,466
سيدي، الملف يبدو مُتَشابِكاً
1045
01:26:51,316 --> 01:26:53,898
كانت ذِكرى ولكن ليست لها
1046
01:26:54,402 --> 01:26:57,787
هُناك وعي آخر يتشارك شبكتها
1047
01:26:57,788 --> 01:26:59,503
نابيولا) أخرى)
1048
01:27:01,259 --> 01:27:02,849
!مُستحيل
1049
01:27:02,932 --> 01:27:09,141
هذه النُسخة الأخرى تحمِل خِتم زمني
من تسع سنوات في المستقبل
1050
01:27:13,294 --> 01:27:16,050
أين (نابيولا) الأخرى هذه؟
1051
01:27:16,681 --> 01:27:19,748
في نظامنا الشمسي
(على كوكب (موراغ
1052
01:27:20,294 --> 01:27:23,859
أيُمكِنُك وِلوجُها؟ -
أجل، الاثنين مُتصلين ببعضِهِما -
1053
01:27:23,860 --> 01:27:28,577
ابحث في ذاكِرة النُسخة
الأخرى عن الأحجار الأبدية
1054
01:27:31,865 --> 01:27:35,150
هذه الأحجار كانت في أماكن
مختلفة على مر التاريخ
1055
01:27:35,151 --> 01:27:38,958
تاريخُنا، لذا ليس هناك أوقات مُريحة
كثيرة يُمكِنُنا النزول فيها
1056
01:27:38,959 --> 01:27:41,797
مما يعني أن علينا اختيار أهدافنا بعناية -
صحيح -
1057
01:27:41,798 --> 01:27:43,434
!جَمِّد الصورة
1058
01:27:44,886 --> 01:27:46,515
!الأرضيين
1059
01:27:47,043 --> 01:27:49,048
"المنتقمون"
1060
01:27:49,811 --> 01:27:54,277
،البائسون العنيدون
ما هذا الانعكاس؟
1061
01:27:54,861 --> 01:27:57,718
(كبِّر الصورة يا (ماو
1062
01:27:59,388 --> 01:28:01,345
لا أستوعِب الأمر
1063
01:28:05,459 --> 01:28:10,246
(اثنتين من (نابيولا -
.. لا، هي (نابيولا) ذاتها -
1064
01:28:10,400 --> 01:28:12,584
من زمنين مختلفين
1065
01:28:13,184 --> 01:28:17,619
(توجّه لكوكب (موراغ
وافحّص ذِكريات النُسخة
1066
01:28:18,336 --> 01:28:21,176
أُريد رؤية كل شيء
1067
01:28:30,431 --> 01:28:32,718
سأراكم لاحِقًا
يا سيداتي، تابعوا
1068
01:28:48,504 --> 01:28:50,445
ماذا تفعل؟
1069
01:28:52,200 --> 01:28:54,867
من الأفضل أن تترُك
أمور التسلل لأخيك
1070
01:28:54,868 --> 01:28:57,204
..أجل، كنت أتَمَشّى فحسب
1071
01:28:57,205 --> 01:28:58,628
ماذا تَرتَدي؟
1072
01:28:58,629 --> 01:29:01,272
،أرتدي هذا دائمًا
إنه أحد ملابِسي المُفضّلة
1073
01:29:04,956 --> 01:29:06,441
ما خَطبُ عينِك؟
1074
01:29:06,442 --> 01:29:09,616
..عيني
أتتذكرين معركة "هاروكين"؟
1075
01:29:09,617 --> 01:29:13,106
عندما ضُربتُ على وجهي
بسيف عريض النصل
1076
01:29:16,241 --> 01:29:19,313
لست (ثور) الذي
أعرفه مطلقًا، صحيح؟
1077
01:29:19,314 --> 01:29:21,334
أجل، إنه أنا
1078
01:29:21,489 --> 01:29:24,326
لم يكُن المستقبل
رؤوفاً بك، أليس كذلك؟
1079
01:29:24,327 --> 01:29:26,920
لم أقُل أنني من المُستقبل
1080
01:29:26,921 --> 01:29:29,653
تربيت على أيدي
السحرة يا ولد
1081
01:29:30,361 --> 01:29:33,842
،لا أرى بأعيُني فقط
وأنت تعرف ذلك
1082
01:29:34,699 --> 01:29:37,309
،أنا تمامًا
تمامًا من المستقبل
1083
01:29:37,310 --> 01:29:39,060
بالطبع أنت كذلك يا حبيبي
1084
01:29:39,061 --> 01:29:42,167
أنا حقًّا بحاجة للتحدث معكِ -
يُمكِنُنا التحدث -
1085
01:30:06,019 --> 01:30:08,101
..كانت رأسُه في مكان
1086
01:30:08,607 --> 01:30:10,572
وجسدُه في مكان
1087
01:30:11,798 --> 01:30:14,457
،أقصد ما الفائدة
كُنت مُتأخرًا للغاية
1088
01:30:15,548 --> 01:30:17,426
كنت أقف هُناك وحسب
1089
01:30:18,151 --> 01:30:21,818
احمق مع فأس -
لستَ أحمقاً -
1090
01:30:22,608 --> 01:30:24,462
أنت هنا، صحيح؟
1091
01:30:24,491 --> 01:30:27,281
سعيًا لمشورة أحكم
(شخص في (أسغارد
1092
01:30:27,282 --> 01:30:29,837
أجل، أظن ذلك -
لست أحمقاً -
1093
01:30:30,034 --> 01:30:34,419
فاشل؟ بالطبع -
هذا قاسي قليلًا -
1094
01:30:34,420 --> 01:30:37,295
أتعرف ما يجعلُك هذا؟
1095
01:30:37,296 --> 01:30:39,633
كأي شخصٍ آخر وحسب
1096
01:30:39,634 --> 01:30:42,975
ليس من المُفترض أن أكون
كأي شخصٍ آخر، صحيح؟
1097
01:30:43,152 --> 01:30:46,766
يفشل الجميع فيما
(يُفترض أن يكونوا يا (ثور
1098
01:30:47,023 --> 01:30:50,154
..المعدن الحقيقي للشخص وللبطل
1099
01:30:50,155 --> 01:30:54,216
يظهر بمدى نجاحهم حين
يتصرفون على طبيعتهم
1100
01:30:58,690 --> 01:31:00,811
اشتقتُ لكِ حقًّا يا أماه
1101
01:31:06,177 --> 01:31:08,438
!(حصلت عليه يا (ثور
1102
01:31:08,763 --> 01:31:10,838
!امسِكوا هذا الأرنب
1103
01:31:13,078 --> 01:31:16,779
عليَّ قول شيءٍ لكِ يا أمي -
لا يا بُنيّ لا تقُل -
1104
01:31:17,115 --> 01:31:19,968
،أنت هُنا لِتُصلِح مُستقبلك
ليس مُستقبلي
1105
01:31:19,969 --> 01:31:24,036
ولكن هذا يَخُص مُستقبلكِ -
ليس من شأني -
1106
01:31:26,880 --> 01:31:28,158
مرحبًا
1107
01:31:28,159 --> 01:31:29,991
أنتِ والِدتُه حتمًا
1108
01:31:30,542 --> 01:31:32,511
،أحضرت الشيء
هيَّا علينا التحرُّك
1109
01:31:32,512 --> 01:31:35,906
أتمنى لو حظينا بوقتٍ أكثر -
ما حظينا به كان هِبة -
1110
01:31:35,907 --> 01:31:39,434
اذهب الآن وكُن الرجُل
الذي قُدِّر لك ان تكون
1111
01:31:40,253 --> 01:31:43,500
أُحِبُكِ يا أمي -
أحِبُك -
1112
01:31:46,508 --> 01:31:49,040
وتناول سلطة خُضروات
1113
01:31:49,572 --> 01:31:51,441
هيَّا، علينا الذهاب -
وداعًا -
1114
01:31:51,442 --> 01:31:54,524
..ثلاثة.. اثنان -
!لا، انتظِر -
1115
01:31:57,155 --> 01:31:58,312
على ماذا أنظُر؟
1116
01:31:58,313 --> 01:32:00,934
أحيانًا يستغرِق الأمر ثانية
1117
01:32:09,720 --> 01:32:11,521
ما زِلتُ جديرًا بها
1118
01:32:12,230 --> 01:32:13,804
!يا للهول
1119
01:32:15,309 --> 01:32:17,594
الوداع يا أمي -
الوداع -
1120
01:32:17,865 --> 01:32:20,294
# !أنتِ! أنتِ #
1121
01:32:20,295 --> 01:32:26,917
# ما خطب عقلك وتصرفاتك؟ #
1122
01:32:26,918 --> 01:32:29,332
# !أنتِ! أنتِ #
1123
01:32:29,333 --> 01:32:36,052
ليس برأسك خطب، يا حبيبتي #
# تمالكي نفسك، هيّا تمالكي نفسك
1124
01:32:36,053 --> 01:32:37,836
# !أنتِ #
1125
01:32:38,822 --> 01:32:42,884
ومع ذلك يا حبيبتي #
# أنتِ جميلة وأنتِ لي
1126
01:32:42,885 --> 01:32:45,535
# وتبدين كالملائكة #
1127
01:32:46,029 --> 01:32:48,615
# تعالِ ونولي بعض الحب #
1128
01:32:50,613 --> 01:32:52,677
# تعالِ وخذي بعض الحب #
1129
01:32:55,469 --> 01:32:56,650
# !أنتِ #
1130
01:32:56,651 --> 01:32:58,444
!هو أحمق إذاً
1131
01:32:59,590 --> 01:33:00,742
أجل
1132
01:33:09,620 --> 01:33:12,749
ما هذا؟ -
أداة اللِص -
1133
01:33:20,290 --> 01:33:22,124
،انتظري
..انتظري
1134
01:33:22,180 --> 01:33:26,087
هذا الجزء الذي تخرُج فيه الخوازيق على
..أطرافها الحادة هياكل عظمية، وكُلّ شيء
1135
01:33:26,088 --> 01:33:27,016
عمَّاذا تتحدث؟
1136
01:33:27,017 --> 01:33:29,764
عندما تقتحمين مكان
،"يُدعى "معبد حجر القوة
1137
01:33:29,765 --> 01:33:33,880
..سيوجد العديد من الشِراك الخِداعية
حسنًا، حسنًا، اذهبي
1138
01:34:06,687 --> 01:34:08,761
لم أكُن دائمًا هكذا
1139
01:34:09,373 --> 01:34:10,879
وأنا أيضًا
1140
01:34:12,022 --> 01:34:14,531
ولكن نعمل بما لدينا، صحيح؟
1141
01:34:17,382 --> 01:34:18,785
لنبدأ المُزامنة
1142
01:34:20,618 --> 01:34:23,334
..ثلاثة، اثنان، واحد
1143
01:34:36,068 --> 01:34:37,568
!قتلت تريليونات
1144
01:34:37,569 --> 01:34:39,606
عليك أن تكون مُمتنًا
1145
01:34:40,949 --> 01:34:44,187
أين الأحجار؟ -
هُلكت -
1146
01:34:44,188 --> 01:34:48,143
تحوَّلت لذرَّات -
!استخدمتهم منذ يومين -
1147
01:34:48,144 --> 01:34:53,226
استخدمت الأحجار لتدمير
الأحجار، وكادت أن تقتُلَني
1148
01:34:53,227 --> 01:34:57,592
،لكن العمل أُنجِز
وسيبقى هكذا دائمًا
1149
01:34:58,330 --> 01:35:02,414
أنا .. حتميّ
1150
01:35:03,397 --> 01:35:09,568
ماذا فعلت لهم؟ -
لا شيء بعد -
1151
01:35:10,430 --> 01:35:14,615
هُم لا يحاولون إيقاف شيء
سأفعله في وقتِنا
1152
01:35:14,625 --> 01:35:18,385
هم يحاولون إلغاء شيء
قمت به بالفعل في وقتُهم
1153
01:35:18,386 --> 01:35:20,241
.. الأحجار
1154
01:35:21,012 --> 01:35:23,111
وجدتُهم جميعًا
1155
01:35:24,381 --> 01:35:25,932
انتصرت
1156
01:35:26,749 --> 01:35:30,023
عادلت الموازين الكونية
1157
01:35:33,805 --> 01:35:35,512
هذا مُستقبلك
1158
01:35:35,884 --> 01:35:37,669
إنه قدري
1159
01:35:39,026 --> 01:35:43,304
،أبي يوصف بالكثير من الصِفات
لكن الكَذَّب ليس منهم
1160
01:35:46,945 --> 01:35:48,591
شُكرًا يا بُنيتي
1161
01:35:48,652 --> 01:35:52,048
..ربما عاملتكِ بقسوة
1162
01:35:55,496 --> 01:35:58,563
وهكذا استَوفَيتُ قدري
1163
01:35:58,867 --> 01:36:02,458
..سيدي، ابنتك
1164
01:36:03,977 --> 01:36:05,274
..لا
1165
01:36:05,275 --> 01:36:06,588
!خائنة
1166
01:36:06,589 --> 01:36:11,548
،هذه ليست أنا، ليست أنا
لا يُمكِنَني أبدًا.. ما كُنتُ لأخونك أبدًا
1167
01:36:18,408 --> 01:36:19,919
أعرِف
1168
01:36:20,415 --> 01:36:23,436
وستحظين بالفُرصة لِإثبات ذلك
1169
01:36:29,871 --> 01:36:31,171
..لا
1170
01:36:31,684 --> 01:36:33,313
إنه يعرف
1171
01:36:37,397 --> 01:36:40,180
!(بارتون)! (بارتون)
جاوبني
1172
01:36:40,181 --> 01:36:44,710
،رومانوف)! جاوبيني)
!لدينا مشكلة، بِحقِك
1173
01:36:44,730 --> 01:36:46,332
،جاوِبيني
..لدينا مُشكلة
1174
01:36:46,333 --> 01:36:48,486
ثانوس) يعرف)
1175
01:36:48,539 --> 01:36:50,145
.. (ثانوس)
1176
01:37:03,365 --> 01:37:04,666
.. (كاب)
1177
01:37:05,953 --> 01:37:08,062
،عُذرًا يا رفيقي
لدينا مشكلة
1178
01:37:08,063 --> 01:37:10,822
أجل لدينا
1179
01:37:10,823 --> 01:37:13,130
ماذا سنفعل الآن؟ -
(أتعلم، ترَّفق بي يا (ستيف -
1180
01:37:13,131 --> 01:37:14,952
تلقيتُ ضرِبة على
(رأسي للتّو من (هالك
1181
01:37:14,953 --> 01:37:17,923
،قُلت أن لدينا فُرصة واحدة
كانت هذه فُرصَتُنا
1182
01:37:17,924 --> 01:37:20,617
وأضعناها، إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة
إمّا كُلّ الأحجار أو لا فائدة
1183
01:37:20,618 --> 01:37:22,728
،أنت تُكرر نفس الكلام
أتعلم ذلك؟ أنت تُكرر نفس الكلام
1184
01:37:22,729 --> 01:37:24,810
أنت تُكرر نفس الكلام -
أنت تُكرر نفس الكلام -
1185
01:37:24,935 --> 01:37:25,843
!لا -
!بِحقِك -
1186
01:37:25,844 --> 01:37:28,165
"لم تُرِد أبدًا مُهِمة "سَرِقة الزمن
لم تكن معنا في المهمة
1187
01:37:28,166 --> 01:37:29,557
ارتكبتُ خطئًا -
أنت أفسدت مُهِمة "سَرِقة الزمن -"
1188
01:37:29,558 --> 01:37:30,799
أهذا ما فعلته؟ -
!أجل -
1189
01:37:30,800 --> 01:37:32,721
أهُناك أي خيارات أخرى
لإيجاد الـ "تيسيراكت"؟
1190
01:37:32,722 --> 01:37:34,504
،لا، لا
لا يوجد خيارات أخرى
1191
01:37:34,505 --> 01:37:36,661
،"ليس مُتاح "إعادة المحاولة
لن نذهب لمكانٍ آخر
1192
01:37:36,662 --> 01:37:39,132
لدى كل منا أنبوب
جزيئات واحد فقط
1193
01:37:39,133 --> 01:37:42,841
..تِلكَ هي، حسنًا؟ نستخدمها
وداعًا، لن تذهبوا للمنزل
1194
01:37:42,842 --> 01:37:45,088
..أجل، لكن إذا لم نُحاوِل
1195
01:37:45,089 --> 01:37:46,901
فلن يذهب أي أحد لمنزِلَهُ أيضًا
1196
01:37:46,902 --> 01:37:48,358
لديَّ فِكرة
1197
01:37:48,456 --> 01:37:53,118
"هناك طريقة أخرى لاستعادة "التيسيراكت
والحصول على أنابيب جزيئات جديدة
1198
01:37:53,592 --> 01:37:57,692
سنتعمق أكثر في دروب الماضي
"المُنشأة العسكرة، "نيو جيرسي
1199
01:38:01,065 --> 01:38:02,480
لِمَ كانوا هُناك؟
1200
01:38:02,481 --> 01:38:05,716
..كانوا هُناك عِند
لديّ فكرة دقيقة مُبهمة
1201
01:38:05,717 --> 01:38:06,569
مُبهمة كيف؟
1202
01:38:06,570 --> 01:38:07,993
عمَّاذا تتحدثون؟
لأين نحنُ ذاهِبون؟
1203
01:38:07,994 --> 01:38:09,220
..أعرف يقينًا أنهم كانوا هناك -
من هم؟ -
1204
01:38:09,221 --> 01:38:12,247
ماذا نفعل؟ -
وأنا مُتأكِّد أنيّ أعرف -
1205
01:38:12,846 --> 01:38:15,074
،يا شباب
ما الأمر؟ ما هو؟
1206
01:38:15,075 --> 01:38:16,887
حسنًا، يبدو أننا نَرتَجِل
1207
01:38:16,888 --> 01:38:18,411
صحيح -
ما الذي نَرتَجِلُه؟ -
1208
01:38:18,412 --> 01:38:20,531
(عُد بهذه للمقر يا (سكوت
1209
01:38:20,532 --> 01:38:21,274
استَعِدّ
1210
01:38:21,275 --> 01:38:22,447
ماذا في "نيو جيرسي"؟
1211
01:38:22,448 --> 01:38:24,347
"0-4"، "0-4" -
"0-7" -
1212
01:38:24,348 --> 01:38:25,442
"0-7" -
..معذرةً -
1213
01:38:25,443 --> 01:38:27,227
"1-9-7-0"
1214
01:38:27,483 --> 01:38:32,137
أأنت واثق؟ -
كابتن"، (ستيف)، آسف" -
1215
01:38:32,201 --> 01:38:35,135
أميركا"، (روجرز)، أُنظر"
..إن قُمتم بذلك
1216
01:38:35,136 --> 01:38:38,453
ولم ينجح فلن تعودا
1217
01:38:38,998 --> 01:38:41,499
شُكرًا على حديثِك
التحفيزي أيُّها المتحزلق
1218
01:38:41,812 --> 01:38:43,378
أتَثِق بي؟
1219
01:38:43,594 --> 01:38:45,020
أجل
1220
01:38:46,198 --> 01:38:47,756
!قرارُك
1221
01:38:48,371 --> 01:38:50,047
ها نحنُ ذاهِبان
1222
01:38:56,691 --> 01:38:59,555
"نيو جيرسي"
1970
1223
01:39:00,441 --> 01:39:02,951
لم يبقَ شيئًا لِيُقال
1224
01:39:05,899 --> 01:39:07,645
!مرحبًا يا رَجُل
1225
01:39:07,646 --> 01:39:09,477
!انشروا الحب وليس الحرب
1226
01:39:09,695 --> 01:39:12,359
جيش الولايات المُتَّحِدة
قاعِدة "مُعسكر ليهاي" العسكرية
1227
01:39:12,360 --> 01:39:15,579
"فرقة المُشاة 78"
"مسقط رأس "كابتن أميركا
1228
01:39:15,860 --> 01:39:18,528
من الواضح أنك لم تولد
بالفعل هنا، صحيح؟
1229
01:39:18,529 --> 01:39:20,444
فكرة تحويلي من وُلِدَت هُنا
1230
01:39:20,895 --> 01:39:23,482
صحيح، حسنًا تخيَّل أنك
..عضو في "شيلد" وتُدير
1231
01:39:23,483 --> 01:39:26,674
منظمة استخبارات شبه فاشية
1232
01:39:27,423 --> 01:39:28,863
أين سَتُخفيه؟
1233
01:39:29,023 --> 01:39:30,537
أمام أعيُن الجميع
1234
01:39:59,228 --> 01:40:00,727
"بالتوفيق في مُهِمَتَك يا "كابتن
1235
01:40:00,728 --> 01:40:03,273
بالتوفيق في
مشروعك يا دكتور
1236
01:40:06,632 --> 01:40:08,276
أأنت جديد هُنا؟
1237
01:40:10,196 --> 01:40:11,700
ليس بالضبط
1238
01:40:26,882 --> 01:40:28,392
وجدتَك
1239
01:40:45,911 --> 01:40:47,595
عُدنا لِلُعبة
1240
01:40:50,305 --> 01:40:52,364
أأنت هناك يا (أرنيم)؟
1241
01:40:52,377 --> 01:40:53,825
أرنيم)؟)
1242
01:40:58,756 --> 01:41:00,056
!أنت
1243
01:41:00,132 --> 01:41:02,354
الباب من هذا
الطريق يا صاح
1244
01:41:03,118 --> 01:41:04,440
أجل
1245
01:41:04,441 --> 01:41:06,238
أبحث عن دكتور (زولا)، هل رأيته؟
1246
01:41:06,239 --> 01:41:10,376
..(أجل، دكتور (زولا
لا، لم أرّ أحداً
1247
01:41:11,306 --> 01:41:12,794
اعذرني
1248
01:41:13,409 --> 01:41:15,210
هل أعرِفُك؟
1249
01:41:16,356 --> 01:41:18,703
.. لا يا سيدي، أنا
1250
01:41:18,826 --> 01:41:20,458
"زائر من "إم آي تي
(معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)
1251
01:41:20,459 --> 01:41:22,479
"إم آي تي"
1252
01:41:22,789 --> 01:41:24,395
ألديك اسم؟
1253
01:41:24,486 --> 01:41:25,574
(هاوارد)
1254
01:41:25,575 --> 01:41:27,206
،حسنًا
سيكون من السهل تذّكُره
1255
01:41:27,207 --> 01:41:28,984
هاوراد)..؟)
1256
01:41:29,348 --> 01:41:30,584
(بوتس)
1257
01:41:30,585 --> 01:41:32,845
(حسنًا، أنا (هاوارد ستارك
1258
01:41:33,178 --> 01:41:35,414
مرحبًا -
هِزّه، لا تشِده -
1259
01:41:35,415 --> 01:41:36,716
..أجل
1260
01:41:38,127 --> 01:41:40,332
(تبدو مريضًا قليلًا يا (بوتس
1261
01:41:40,333 --> 01:41:42,508
أنا بخير، عَمِلتُ
لساعات طويلة فقط
1262
01:41:42,740 --> 01:41:44,736
أتُريد استنشاق بعض الهواء؟
1263
01:41:46,946 --> 01:41:49,759
!(مرحبًا يا (بوتس -
أجل، سيكون ذلك رائِعًا -
1264
01:41:49,760 --> 01:41:51,362
من هُنا -
حسنًا -
1265
01:41:51,363 --> 01:41:53,242
أتُريد حقيبَتَك؟
1266
01:41:57,538 --> 01:42:00,199
لستَ واحدًا من الرافضين للتقاليد
المجتمعية، صحيح يا (بوتس)؟
1267
01:42:05,801 --> 01:42:07,678
مرحبًا -
دكتور (بيم)؟ -
1268
01:42:07,679 --> 01:42:10,346
،الرقم الذي طلبتَه صحيح
ماذا؟
1269
01:42:10,347 --> 01:42:12,769
(أنا النقيب (ستيفنز
من قسم الشحن
1270
01:42:12,770 --> 01:42:15,348
لدينا طلبية لك -
أحضِرها للأعلى -
1271
01:42:15,349 --> 01:42:18,065
هذه هي المُشكلة
يا سيدي، لا نستطيع
1272
01:42:18,631 --> 01:42:21,405
،أنا مُشَّوَّش
ظننتُ أن هذا عملكم
1273
01:42:21,406 --> 01:42:24,713
،حسنًا، إنَّهُ فقط.. يا سيدي
..الصندوق يتوَّهّج
1274
01:42:24,714 --> 01:42:27,427
ولأكون صادِق، بعض رجالنا
المكلفون بالبريد يشعرون بالقلق
1275
01:42:27,428 --> 01:42:29,201
لم يفتحوا الصندوق، صحيح؟
1276
01:42:29,202 --> 01:42:32,089
أجل، لم يفتحوه
من الأفضل أن تأتي هُنا
1277
01:42:32,384 --> 01:42:35,217
معذرةً
!ابتعِدوا عن الطريق
1278
01:42:52,827 --> 01:42:57,456
"(جزيئات (بيم"
"!ممنوع اللمس"
1279
01:43:01,488 --> 01:43:05,235
،أحضرتَ ورود ومخلل الملفوف
ألديك موعد غرامي هام الليلة؟
1280
01:43:05,340 --> 01:43:07,306
زوجتي حامل
1281
01:43:07,577 --> 01:43:10,473
والورود لتعويضها عن
قضائي وقت طويل بالمكتب
1282
01:43:12,080 --> 01:43:14,439
تهانينا -
شكرًا، امسِك بها، أتفعل؟ -
1283
01:43:14,440 --> 01:43:16,350
أجل، بالطبع
1284
01:43:16,813 --> 01:43:19,411
في أي فترة من الحمل؟ -
..لا أعرف -
1285
01:43:20,712 --> 01:43:23,822
هي في فترة لا تطيق
فيها صوت مضغي للطعام
1286
01:43:23,823 --> 01:43:27,117
أظُنَّني سأتناول وجبة العشاء
في غُرفةِ مؤن الطعام مُجددًا
1287
01:43:27,831 --> 01:43:29,194
لدي فتاة صغيرة
1288
01:43:29,195 --> 01:43:33,318
إنجاب فتاة سيكون رائع، سَيُقَلل
من فُرص أن تصبح مثلي بالضبط
1289
01:43:33,566 --> 01:43:35,166
وما السيء في هذا؟
1290
01:43:35,167 --> 01:43:38,798
لِنَقُل فقط أن المصلحة
..العامة نادِرًا ما تَرجَح كَفَّتَها
1291
01:43:39,255 --> 01:43:41,743
على كَفَّة مصالحي الذاتية
1292
01:43:44,344 --> 01:43:46,760
وأنتِ لم ترَّين هذين الرجلين من قبل؟ -
لا، لديَّ أعيُن تحفظ الأشكال جيدًا -
1293
01:43:46,761 --> 01:43:48,678
هُم الاثنان بدا مريبين -
أيُمكِنَكِ وَصفهم؟ -
1294
01:43:48,679 --> 01:43:52,056
حسنًا، واحد منهم لديه لحية الهيبي -
الهيبي؟ مثل (بي جيز) أو (مونغو جيري)؟ -
1295
01:43:52,057 --> 01:43:53,146
مونغو جيري) قطعًا)
1296
01:43:53,147 --> 01:43:55,352
أجل، أنا (تشيسلر)، أحتاج لكل
..ضُباط الشرطة العسكرية المُتاحين
1297
01:43:55,353 --> 01:43:57,903
في الدور السادس بالمُستوى
تحت أرضي، لدينا خرق محتمل
1298
01:44:13,352 --> 01:44:15,596
(مارجريت كارتر)
"المُدير"
1299
01:44:15,597 --> 01:44:16,762
قلت أحضرهم
1300
01:44:16,763 --> 01:44:17,862
،إنهم يحاولون يا سيدتي
.. (لكن وحدة (برادوك
1301
01:44:17,863 --> 01:44:19,062
توقفت بسبب صواعق البرق
1302
01:44:19,063 --> 01:44:19,962
!بحقك
1303
01:44:19,963 --> 01:44:22,063
سأتابع توقعات الطقس
1304
01:44:45,564 --> 01:44:48,062
!ليست صواعق البرق التي نبحث عنها
1305
01:44:59,132 --> 01:45:00,890
ماذا قررتُم بشأن
تسمية المولود إذاً؟
1306
01:45:00,891 --> 01:45:04,353
،حسنًا، إن كان ولدًا
(فزوجتي تُحِب اسم (ألمانزو
1307
01:45:05,468 --> 01:45:08,050
ربما سيُشعِرُني ذلك
بالقلق، لديك كُلَّ الوقت
1308
01:45:09,416 --> 01:45:11,697
دعني أسألك سؤالًا؟
1309
01:45:11,923 --> 01:45:14,388
..عندما وُلِدت طِفلَتُك
1310
01:45:14,405 --> 01:45:17,558
هل كنت متوترًا؟ -
أجل بِشِدة -
1311
01:45:17,559 --> 01:45:18,966
أشَعُرت بأنَّك مؤهل لذلك؟
1312
01:45:18,967 --> 01:45:22,715
أكان لديك أي فكرة عن كيفية
تحَّمُل تِلك المسؤلية بنجاح؟
1313
01:45:22,716 --> 01:45:25,820
كنتُ أُلَملِم شُتات
الأمور حرفيًّا بإرتِجال
1314
01:45:25,821 --> 01:45:28,577
،فكّرت بما كان يفعله أبي
1315
01:45:28,578 --> 01:45:31,502
أبي العجوز، لم يستطع مواجهة
مشكلة قَط بدون حلَّها بحِزام
1316
01:45:31,503 --> 01:45:33,622
اعتقدت أن والدي
كان قاسيًا عليَّ
1317
01:45:33,623 --> 01:45:36,636
والآن بالنظر للوراء، أتذَّكر فقط
المواقِف الجيدة، كما تعلم
1318
01:45:36,637 --> 01:45:40,070
علَّمَني أهم دروس الحياة -
حقًّا! مثل ماذا؟ -
1319
01:45:40,713 --> 01:45:44,065
أموال الدنيا كلَّها لا يمكِنها"
"شراء ثانية إضافية لأحد
1320
01:45:44,551 --> 01:45:46,139
رجل ذكي
1321
01:45:46,140 --> 01:45:47,861
بذل قصارى جَهده
1322
01:45:48,780 --> 01:45:50,697
دعني أخبرك بأن
هذا الطفل لم يولد بعد
1323
01:45:50,698 --> 01:45:53,326
وسأفعل من أجله كل شيء
1324
01:46:01,104 --> 01:46:02,842
(من الجيد مُقابلتك يا (بوتس
1325
01:46:03,730 --> 01:46:06,258
..(أجل يا (هاورد
1326
01:46:06,643 --> 01:46:08,952
كلَّ شيء سيكون بخير
1327
01:46:11,155 --> 01:46:17,810
..شكراً لك على كل شيء
فعلته من أجل.. هذه الدولة
1328
01:46:20,270 --> 01:46:21,735
(جارفيس)
1329
01:46:24,929 --> 01:46:26,901
هل قابلنا هذا الرجل من قبل؟
1330
01:46:28,597 --> 01:46:30,585
قابلت الكثير من الناس يا سيدي
1331
01:46:32,724 --> 01:46:34,852
يبدو مألوفًا جدًا
1332
01:46:35,389 --> 01:46:37,236
لحيته غريبة
1333
01:46:45,120 --> 01:46:48,158
أنتِ ضعيفة -
أنا أنتِ -
1334
01:47:05,551 --> 01:47:07,312
بإمكانِك إيقافُ هذا
1335
01:47:07,763 --> 01:47:09,869
تعرفين أنكِ تُريدين ذلك
1336
01:47:10,351 --> 01:47:13,253
أرأيتِ ما سيحدث في المستقبل؟
1337
01:47:13,650 --> 01:47:16,436
ثانوس) سيعثُر على حجر الروح)
1338
01:47:17,535 --> 01:47:19,969
أتَوَّدين معرفة كيف سيفعل ذلك؟
1339
01:47:20,929 --> 01:47:25,713
أتَوَّدين معرفة ماذا سيفعل لكِ؟
1340
01:47:25,714 --> 01:47:27,383
!هذا يكفي
1341
01:47:39,672 --> 01:47:41,418
تُشعِرينني بالإشمئزاز
1342
01:47:42,448 --> 01:47:47,399
لكن لا يعني هذا
أنكِ عديمة الفائدة
1343
01:48:09,275 --> 01:48:11,115
كيف أبدو؟
1344
01:48:12,744 --> 01:48:15,565
"كوكب فورمير"
"2014"
1345
01:48:17,320 --> 01:48:18,621
!يا للروعة
1346
01:48:19,400 --> 01:48:22,044
،في ظروف أخرى
1347
01:48:22,625 --> 01:48:25,163
سيكون هذا رائعًا للغاية
1348
01:48:36,499 --> 01:48:39,912
أراهن أن الراكون
لم يضطر لتسلق جبل
1349
01:48:39,913 --> 01:48:41,923
واقعيًّا هو ليس راكون
1350
01:48:41,924 --> 01:48:43,648
،أيًّا يكُن
إنه يأكل القمامة
1351
01:48:43,649 --> 01:48:44,950
مرحبًا
1352
01:48:48,263 --> 01:48:51,283
(ناتاشا) ابنة (إيفان)
1353
01:48:51,974 --> 01:48:55,206
(كلينت) ابن (إديث)
1354
01:49:01,007 --> 01:49:02,424
من أنت؟
1355
01:49:03,086 --> 01:49:05,582
..اعتبروني مُرشِدًا
1356
01:49:05,726 --> 01:49:09,357
لكما ولجميع مَن
يسعى لحجر الروح
1357
01:49:09,358 --> 01:49:13,489
جيد، أخبرنا أين هو
ثمّ سنذهب في طريقِنا
1358
01:49:16,694 --> 01:49:18,947
أتمنّى لو كان الأمر
بهذه السهولة
1359
01:49:31,170 --> 01:49:34,394
ما تسعون له
.. يكمُن أمامكما
1360
01:49:35,917 --> 01:49:38,038
مثلما يَكمُن أيضًا
.أكثر ما تخشون
1361
01:49:43,362 --> 01:49:45,263
الحجر بالأسفل هناك
1362
01:49:45,934 --> 01:49:47,391
لأحَدِكُم
1363
01:49:48,140 --> 01:49:49,636
.. وللآخر
1364
01:49:52,471 --> 01:49:57,227
،لتَحصُل على الحجر
.عليك أن تفقد ما تحب
1365
01:49:58,957 --> 01:50:01,438
مُقايضة أبدية
1366
01:50:03,124 --> 01:50:06,449
روح مُقابِل روح
1367
01:50:09,730 --> 01:50:11,437
كيف الحال؟
1368
01:50:14,726 --> 01:50:16,026
!يا للهول
1369
01:50:16,327 --> 01:50:18,769
رُبما اختلق هذا الهُراء
1370
01:50:18,821 --> 01:50:22,530
لا، لا أظُن ذلك
1371
01:50:22,752 --> 01:50:25,100
لِمَ، لأنه يعرف اسم والِدِك؟
1372
01:50:26,593 --> 01:50:28,009
أنا لم أعرفَه
1373
01:50:28,874 --> 01:50:31,301
ثانوس) غادر من هُنا)
ومعه الحجر
1374
01:50:31,995 --> 01:50:35,782
،بدون ابنته
هذه ليست مُصادفة
1375
01:50:37,005 --> 01:50:38,306
أجل
1376
01:50:40,163 --> 01:50:42,536
مهما كان الثمن
1377
01:50:46,630 --> 01:50:48,212
مهما كان الثمن
1378
01:50:52,460 --> 01:50:56,708
،إذا لم نأخُذ هذا الحجر
مليارات من الناس سيبقون أموات
1379
01:50:56,881 --> 01:50:57,759
صحيح
1380
01:51:00,252 --> 01:51:03,042
أظُنُنا معاً نعرف
من يجب أن يكون
1381
01:51:03,043 --> 01:51:04,796
أظُنُنا كذلك
1382
01:51:12,786 --> 01:51:17,189
بدأت أنتَبِه أننا نقصد
(أشخاصاً آخرين هنا يا (ناتاشا
1383
01:51:17,280 --> 01:51:20,877
طيلة الخمس سنوات الماضية، كنت
أحاول فعل شيء واحد، وهو المجيء هنا
1384
01:51:20,878 --> 01:51:23,176
،كان هذا كل ما في الأمر
إعادة الجميع للحياة
1385
01:51:23,177 --> 01:51:28,026
لا، لا تُلقي بكل كرمك عليّ الآن -
ماذا، أتظُنَّني أريد فعل ذلك؟ -
1386
01:51:28,312 --> 01:51:30,164
أحاول إنقاذ حياتك يا غبي
1387
01:51:30,165 --> 01:51:32,614
حسنًا، لا أريد مِنكِ
فعل هذا، ما رأيك بذلك؟
1388
01:51:33,373 --> 01:51:35,875
(تعرفين ما الذي فعلته يا (ناتاشا
1389
01:51:37,369 --> 01:51:39,935
تعرفين ما الذي أصبحتُ عليه
1390
01:51:40,971 --> 01:51:43,952
لا أحكم على الناس
على أسوأ أخطائهم
1391
01:51:48,029 --> 01:51:49,666
ربما يجب عليكِ
1392
01:51:50,298 --> 01:51:51,693
لم تفعل أنت ذلك
1393
01:51:57,796 --> 01:52:00,519
،أنتِ مُزعِجة حقًّا
أتعرفين ذلك؟
1394
01:52:10,869 --> 01:52:12,310
حسنًا
1395
01:52:14,012 --> 01:52:15,547
تفوزين
1396
01:52:21,909 --> 01:52:24,010
بلِّغي عائلتي بأنني أُحِبُهُم
1397
01:52:26,755 --> 01:52:28,611
أبلِغهُم ذلك بِنفسِك
1398
01:53:01,305 --> 01:53:02,731
!عليكِ اللعنة
1399
01:53:09,430 --> 01:53:10,488
انتظري
1400
01:53:18,318 --> 01:53:19,862
اُترُكني
1401
01:53:21,527 --> 01:53:22,828
لا
1402
01:53:24,514 --> 01:53:25,941
لا، أرجوكِ
1403
01:53:28,758 --> 01:53:30,652
لا بأس
1404
01:53:32,947 --> 01:53:34,284
.. أرجوكِ
1405
01:53:35,498 --> 01:53:36,580
!لا
1406
01:55:18,107 --> 01:55:19,705
هل أحضرنا كل الأحجار؟
1407
01:55:20,505 --> 01:55:23,205
أتقولون أن هذا نجح حقًّا؟
1408
01:55:27,126 --> 01:55:28,989
أين (نات) يا (كلينت)؟
1409
01:55:57,675 --> 01:55:59,731
أيعرِف أحدكم
إذا كان لديها عائلة؟
1410
01:55:59,732 --> 01:56:02,197
أجل، نحنُ
1411
01:56:03,484 --> 01:56:04,932
ماذا؟
1412
01:56:05,924 --> 01:56:07,526
ماذا تفعل؟ -
..سألتَهُ سؤالًا فقط -
1413
01:56:07,527 --> 01:56:10,151
أعرِف، تتصرفون وكأنها ميتة
لماذا نتصرف وكأنها ميتة؟
1414
01:56:10,152 --> 01:56:11,674
لدينا الأحجار، صحيح؟
1415
01:56:11,844 --> 01:56:14,632
(طالما لدينا الأحجار، يا (كاب
يُمكِنُنا إعادَتِها، أليس كذلك؟
1416
01:56:14,633 --> 01:56:16,956
فتوقفوا عن هذا الهُراء إذًا
نحنُ المُنتقِمون، تَماسكوا
1417
01:56:16,957 --> 01:56:19,068
لا يُمكِنُنا إعادتُها
1418
01:56:21,186 --> 01:56:25,552
ما الذي..؟ ماذا؟ -
لا يمكن العُدول عنه، لا يمكن -
1419
01:56:27,740 --> 01:56:31,629
آسف لا أقصِد اهانتك، لكِنَّك
كائن دُنيَوي للغاية، حسنًا؟
1420
01:56:31,630 --> 01:56:35,386
نتحدث هنا عن سحر الفضاء
"لا يمكن" تبدو حاسمة جدًا، ألا تعتقد؟
1421
01:56:35,387 --> 01:56:38,413
أجل، انظر، أعرف أنِّي
بعيد جِدًا عن مكانَتِكُم
1422
01:56:38,414 --> 01:56:40,274
ولكِنَّها ما زالت لم تأتِ. صحيح؟
1423
01:56:40,275 --> 01:56:44,448
لا، هذا ما أقصُدَه الآن -
لا يمكن العُدول عمَّا حدث -
1424
01:56:44,449 --> 01:56:47,897
أو على الأقل هذا ما
قاله الرجل الأحمر العائم
1425
01:56:47,898 --> 01:56:49,846
ربما توَّد الحديث معه، حسنًا؟
1426
01:56:49,971 --> 01:56:53,711
اذهب واحضِر مِطرَقَتَك
وطِّر له وتحدَّث أنت معه
1427
01:57:01,372 --> 01:57:03,672
كان من المفترض أن أكون أنا
1428
01:57:05,882 --> 01:57:10,232
ضَحَّت بحياتِها لأجل ذلك
الحجر اللعين، قايضت حياتِها به
1429
01:57:14,610 --> 01:57:16,817
إنها لن تعود
1430
01:57:18,926 --> 01:57:22,056
علينا ألّا نُضيع
ما فعلتهُ هدرًا، يجب علينا
1431
01:57:23,785 --> 01:57:25,203
سنفعل
1432
01:57:56,789 --> 01:57:59,027
حسنًا، القُفَّاز جاهز
1433
01:57:59,193 --> 01:58:02,024
،السؤال هنا
من سَيُفرقع أصابِعه اللعينة؟
1434
01:58:02,025 --> 01:58:04,172
سأفعلها -
!عذرًا -
1435
01:58:04,173 --> 01:58:04,555
لا بأس
1436
01:58:04,556 --> 01:58:06,494
لا، لا، توقف، توقف -
..مهلًا، مهلًا -
1437
01:58:06,495 --> 01:58:07,580
(انتظر فقط يا (ثور
1438
01:58:07,581 --> 01:58:10,093
لم نُقرر بعد من سيرتديه
1439
01:58:10,272 --> 01:58:13,204
آسف، أسنجلس هنا وحسب
ننتظر الفرصة المناسبة؟
1440
01:58:13,205 --> 01:58:14,542
علينا مُناقشة هذا على الأقل
1441
01:58:14,543 --> 01:58:18,688
اُنظُر، الجلوس هُنا والتحديق
في هذا الشيء لن يُعيد الجميع
1442
01:58:19,479 --> 01:58:22,612
أنا المنتقم الأقوى، حسنًا؟ لذا
هذه المسؤولية تقع على عاتقي
1443
01:58:22,613 --> 01:58:23,714
في الظروف العادية أنت محق -
انه واجبي -
1444
01:58:23,715 --> 01:58:24,885
الأمر لا يتعلق بذلك -
ليس كذلك -
1445
01:58:24,886 --> 01:58:27,663
مهلًا يا رفيقي -
!توقف! دعني -
1446
01:58:30,329 --> 01:58:34,012
،دعني فقط أفعلها
دعني أفعل شيءٍ جيد
1447
01:58:34,013 --> 01:58:34,856
شيءٍ عظيم -
..أُنظُر -
1448
01:58:34,857 --> 01:58:36,820
ليس فحسب بسبب حقيقة
..أن هذا القفاز يُوَجِّه
1449
01:58:36,821 --> 01:58:39,548
ما يكفي من الطاقة
.. لإضاءة قارة، أقول لك
1450
01:58:39,549 --> 01:58:40,574
حالَتُك لا تسمح
1451
01:58:40,575 --> 01:58:43,890
ما الذي تَظِّنُّه يجري
في عروقي الآن؟
1452
01:58:43,891 --> 01:58:45,409
الجُبنة المُسَيَّحة؟
1453
01:58:47,294 --> 01:58:48,988
!البرق -
أجل -
1454
01:58:48,989 --> 01:58:49,653
البرق
1455
01:58:49,654 --> 01:58:51,592
البرق لن يُساعِدَك يا صديقي
1456
01:58:51,593 --> 01:58:53,268
لا بُدَّ أن أفعلها أنا
1457
01:58:54,563 --> 01:58:58,849
رأيتُم ما فعلتهُ الأحجار
بـ(ثانوس)، كادوا أن يقتلوه
1458
01:59:00,244 --> 01:59:02,365
لن ينجو أي أحدٍ مِنكُم
1459
01:59:02,940 --> 01:59:04,910
وكيف نعرف أنك ستنجو؟
1460
01:59:04,911 --> 01:59:08,964
لا نعرف، لكن غالِبًا
ستكون أشِّعة غاما
1461
01:59:12,038 --> 01:59:13,691
..إنَّهُ مِثل
1462
01:59:15,626 --> 01:59:17,662
أني خُلقت لهذا الدور
1463
01:59:36,350 --> 01:59:38,480
مُستَعِّد للبدأ؟
1464
01:59:40,038 --> 01:59:41,484
لنفعلها
1465
01:59:41,485 --> 01:59:42,438
،حسنًا، تذَّكَّر
1466
01:59:42,439 --> 01:59:45,507
(أعد جميع من محاهُم (ثانوس
.. من الوجود منذ خمس سنوات
1467
01:59:45,508 --> 01:59:46,972
لهذه اللحظة في هذا اليوم
1468
01:59:46,973 --> 01:59:49,665
لا تُغَّيِّر أي شيء من
السنوات الخمس الأخيرة
1469
01:59:49,765 --> 01:59:51,066
لك ذلك
1470
02:00:07,565 --> 02:00:10,364
(أسدي لي معروفاً يا (فرايدي
"ونَشِّطي بروتوكول "باب الحظيرة
1471
02:00:10,365 --> 02:00:11,813
.حسنًا يا رئيس
1472
02:00:20,136 --> 02:00:22,077
ليَعُد الجميع لديارِهم
1473
02:00:45,435 --> 02:00:49,104
!اخلعُه! اخلعُه -
لا انتظر، هل أنت بخير يا (بروس)؟ -
1474
02:00:49,306 --> 02:00:50,950
(تحدَّث معي يا (بانر
1475
02:00:53,420 --> 02:00:56,222
أنا بخير، أنا بخير
1476
02:01:00,875 --> 02:01:02,464
"البوابة مفتوحة"
"الأصل من عام 2014"
1477
02:01:27,936 --> 02:01:29,257
!(بروس)
1478
02:01:30,731 --> 02:01:32,744
!لا تُحرِّكُه
1479
02:01:39,321 --> 02:01:42,396
هل نجح الأمر؟ -
لسنا متأكدين، لا بأس -
1480
02:02:16,472 --> 02:02:19,712
"لورا) تتصِل)"
1481
02:02:27,864 --> 02:02:28,858
حبيبتي
1482
02:02:28,859 --> 02:02:29,862
كلينت)؟)
1483
02:02:29,968 --> 02:02:31,269
حبيبتي
1484
02:02:32,001 --> 02:02:33,302
.. يا رِفاق
1485
02:02:35,959 --> 02:02:37,978
!أظن الأمر نجح
1486
02:03:19,063 --> 02:03:21,660
!لا يُمكِنُني التنفُّس
!لا يُمكِنُني التنفُّس
1487
02:03:21,994 --> 02:03:24,647
!فتح البدلة! فتح البدلة
1488
02:03:31,218 --> 02:03:33,794
(رودي)، (روكيت)
!اخرُجوا من هُنا
1489
02:03:34,138 --> 02:03:35,970
!ساعدني أنهض
!ساعدني أنهض
1490
02:03:36,413 --> 02:03:37,809
!هيَّا
1491
02:03:47,501 --> 02:03:49,192
!(رودي)
1492
02:03:56,788 --> 02:04:00,023
النجدة! النجدة! أهُناك من يسمعنا؟
نحن في أسفل طابق، إنه ينغمر بالماء
1493
02:04:00,024 --> 02:04:04,179
ماذا؟ ماذا؟ -
!نحن نغرق! أهُناك من يسمعُنا؟ النجدة -
1494
02:04:04,180 --> 02:04:08,444
!انتظر! أنا هُنا! أنا هُنا
أيُمكِنُك سماعي؟
1495
02:04:27,736 --> 02:04:29,036
!(كاب)
1496
02:04:52,703 --> 02:04:54,612
حسنًا
1497
02:05:13,336 --> 02:05:16,254
ابنتي -
نعم يا أبتاه -
1498
02:05:17,706 --> 02:05:21,258
هذا هو المُستقبل إذاً
أحسنتِ
1499
02:05:21,756 --> 02:05:25,604
،شكرًا يا أبي
لم يشكّوا في شيء
1500
02:05:27,001 --> 02:05:29,521
هذا جزاء المتكبرين
1501
02:05:31,504 --> 02:05:32,805
اذهبي
1502
02:05:33,504 --> 02:05:36,224
اعثُري على الأحجار
وأحضريها لي
1503
02:05:36,225 --> 02:05:37,917
ماذا ستفعل أنت؟
1504
02:05:39,118 --> 02:05:40,544
.أنتظر
1505
02:06:06,174 --> 02:06:08,366
!أخبريني شيئًا
1506
02:06:08,761 --> 02:06:13,446
ماذا سيحدُث في
المستقبل بيني وبينُك؟
1507
02:06:15,463 --> 02:06:17,240
.. سأحاول قتلك
1508
02:06:19,020 --> 02:06:20,492
مرّات عديدة
1509
02:06:21,600 --> 02:06:25,159
لكن في النهاية سنصبِح أصدقاء
1510
02:06:27,267 --> 02:06:29,279
سنصبِح أخوات
1511
02:06:36,379 --> 02:06:37,912
هيَّا
1512
02:06:39,686 --> 02:06:41,456
يمكننا إيقافه
1513
02:06:49,710 --> 02:06:51,335
،هيَّا يا رفيقي
استيقِظ
1514
02:06:51,336 --> 02:06:53,034
هذا هو رَجُلي
1515
02:06:53,885 --> 02:06:56,671
إن فقدتها مُجددًا، سأحتفِظ بِها
1516
02:06:59,284 --> 02:07:00,676
ماذا حدث؟
1517
02:07:00,677 --> 02:07:02,850
،عندما تعبث بالزمن
يعود الزمن للانتقام
1518
02:07:02,851 --> 02:07:04,152
سترى
1519
02:07:26,042 --> 02:07:28,194
ما الّذي كان يفعلُه؟
1520
02:07:29,222 --> 02:07:31,109
لا شيء إطلاقًا
1521
02:07:32,414 --> 02:07:34,230
أين الأحجار؟
1522
02:07:34,569 --> 02:07:36,832
في مكانِ ما تحت هذه الأنقاض
1523
02:07:37,977 --> 02:07:40,315
كل ما يهمني أنهم
ليسوا بِحَوزتِه
1524
02:07:40,316 --> 02:07:41,934
فلِنُبق الأمر
على هذا النحو إذًا
1525
02:07:41,935 --> 02:07:44,690
تعرف أنه فخ، صحيح؟ -
..أجل -
1526
02:07:45,148 --> 02:07:46,925
لا أُبالي كثيرًا
1527
02:07:47,313 --> 02:07:48,613
جيد
1528
02:07:49,385 --> 02:07:52,287
طالما جميعنا على وِفاق
1529
02:08:01,690 --> 02:08:04,259
لنقتُلَه كما ينبغي هذه المرة
1530
02:08:12,933 --> 02:08:15,968
لم تستطيعوا التعايُش مع فشلكم
1531
02:08:17,327 --> 02:08:19,394
أين أوصلَكم هذا؟
1532
02:08:22,136 --> 02:08:23,758
إليَّ تعودون
1533
02:08:27,562 --> 02:08:30,465
ظَنَنت أن بإقصاء
..نصف الكائنات الحية
1534
02:08:30,860 --> 02:08:33,426
سيزدهر النصف الآخر
1535
02:08:33,690 --> 02:08:38,501
لكنَّ أظهرتم لي أن هذا مستحيل
1536
02:08:39,722 --> 02:08:43,131
..طالما يبقى مَن يتذَكَّرون ما كان
1537
02:08:43,132 --> 02:08:48,678
سيبقى دائمًا مَن لا يُمكِنَهُم
تَقَبُّل ما يُمكِن أن يكون
1538
02:08:49,212 --> 02:08:50,792
سيُقاوِمون
1539
02:08:50,793 --> 02:08:53,295
أجل، نحنُ جميعًا عنيدون
1540
02:08:53,647 --> 02:08:55,573
أنا مُمتَنّ
1541
02:08:57,337 --> 02:09:01,545
لأنَّني أعرف الآن ما عليّ فعله
1542
02:09:02,105 --> 02:09:07,665
سأُمزِّق هذا الكون إربًا
حتَّى ذَرَّته الأخيرة
1543
02:09:08,366 --> 02:09:10,081
..وبَعد ذلك
1544
02:09:10,150 --> 02:09:15,343
باستخدام الأحجار التي جمعتوها
لأجلي، سأُنشئ كوناً جديداً
1545
02:09:15,716 --> 02:09:17,814
،يَعُّج بالحياة
1546
02:09:17,867 --> 02:09:22,826
،لكن بدون عِلمُه عمَّا فُقِد
يعلم فقط ما مُنِح له
1547
02:09:25,344 --> 02:09:27,254
كَون مُمتنّ
1548
02:09:27,336 --> 02:09:28,879
جاء من بالدِماء
1549
02:09:28,880 --> 02:09:30,853
لن يعرفوا ذلك أبدًا
1550
02:09:31,569 --> 02:09:34,538
لأنَّك لن تكون حيًّا لتخبرهم
1551
02:09:49,322 --> 02:09:51,232
أراك في الحياةِ الأخرى يا رجل
1552
02:09:52,879 --> 02:09:55,414
!تَشَبَّثوا
!أنا قادم
1553
02:10:40,834 --> 02:10:42,344
..مرحبًا
1554
02:10:42,345 --> 02:10:44,349
أعرِفُكِ
1555
02:10:47,316 --> 02:10:50,576
لديَّ الأحجار يا أبي
1556
02:10:50,577 --> 02:10:51,878
ماذا؟
1557
02:10:52,946 --> 02:10:54,355
!توقَّفي
1558
02:10:59,065 --> 02:11:01,186
أتَخونيننا؟
1559
02:11:06,570 --> 02:11:08,738
لستِ مضطرة لفعل هذا
1560
02:11:10,617 --> 02:11:15,692
هذه طبيعتي -
لا، لَستِ كذلك -
1561
02:11:15,693 --> 02:11:18,041
لقد رأيتِ ماذا أصبحنا
1562
02:11:23,647 --> 02:11:25,402
(استمِعي لها يا (نابيولا
1563
02:11:27,494 --> 02:11:29,067
بإمكانكِ أن تتغيَّري
1564
02:11:34,889 --> 02:11:36,542
لن يسمح لي
1565
02:11:38,094 --> 02:11:39,394
!لا
1566
02:11:58,384 --> 02:12:00,686
(حسنًا يا (ثور
!اصعَقني
1567
02:12:16,232 --> 02:12:18,041
استيقِظ يا رئيس
1568
02:13:08,935 --> 02:13:10,470
!عرفت ذلك
1569
02:14:33,108 --> 02:14:35,746
طوال السنوات التي
.. أمضيتها في الغزو
1570
02:14:37,057 --> 02:14:38,600
..العنف
1571
02:14:39,948 --> 02:14:41,436
..الذبح
1572
02:14:43,045 --> 02:14:44,979
لم تكن أبدًا مسألة شخصية
1573
02:14:47,830 --> 02:14:49,857
.. لكِنَّي سأُخبِرَكُم الآن
1574
02:14:52,132 --> 02:14:58,006
ما أنا على وشك فعله
،بكوكبكم الصغير العنيد المزعِج
1575
02:15:00,137 --> 02:15:05,244
.سأتلذذ به كثيرًا
1576
02:16:08,515 --> 02:16:10,689
مرحبًا يا (كاب)، أتسمعني؟
1577
02:16:16,085 --> 02:16:18,746
(أنا (سام) يا (كاب
أيمكنك سماعي؟
1578
02:16:22,889 --> 02:16:24,440
على يسارك
1579
02:17:49,830 --> 02:17:51,377
هل هؤلاء جميعهم؟
1580
02:17:51,378 --> 02:17:53,210
!ماذا
هل أردت المزيد؟
1581
02:18:20,076 --> 02:18:21,822
!المنتقمون
1582
02:18:26,914 --> 02:18:28,472
!اجتمعوا
1583
02:19:25,205 --> 02:19:28,619
لا، لا، أعطِني هذا
خُذ أنتَ الصَّغيرة
1584
02:19:41,615 --> 02:19:42,916
!مهلًا
1585
02:19:43,430 --> 02:19:44,508
!بِحقِ البقرة المقدّسة
1586
02:19:44,509 --> 02:19:47,680
،لن تُصَدِّق ما حدث
أتتذَكَّر عندما كنا في الفضاء؟
1587
02:19:47,681 --> 02:19:51,490
وتحولت لغبار؟ لا بد وأنني فقدت
الوعي لأني عندما استيقظت لم أجدك
1588
02:19:51,491 --> 02:19:53,484
لكن دكتور (سترينج) كان
،هناك، صحيح؟ وكان يقول
1589
02:19:53,485 --> 02:19:55,388
"مرت خمس سنوات"
!هيّا، إنهم بحاجة لنا
1590
02:19:55,389 --> 02:19:57,920
ثم بدأ بعمل الدوائر الصفراء ذات
.. الشرار التي يفعلها طوال الوقت
1591
02:19:57,921 --> 02:19:59,932
ماذا تفعل؟
1592
02:20:04,174 --> 02:20:06,031
هذا لطيف
1593
02:20:27,819 --> 02:20:29,378
غامورا)؟)
1594
02:20:38,094 --> 02:20:39,989
ظننت أنّي فقدتك
1595
02:20:44,247 --> 02:20:47,283
!لا تلمسني
1596
02:20:50,225 --> 02:20:52,111
.. أخفقتِ في الركل أول مرّة
1597
02:20:52,298 --> 02:20:55,130
ثم تتمكني من ركلِ
كلاهما ثاني مرّة
1598
02:20:56,340 --> 02:20:58,914
أهذا من أحببت؟ حقًّا؟
1599
02:20:59,069 --> 02:21:01,550
اختياراتك المتاحة
كانت إمّا هو أو شجرة
1600
02:21:11,907 --> 02:21:15,529
يا "كاب"، ماذا توَّد أن أفعل
مع هذا الشيء اللعين؟
1601
02:21:17,200 --> 02:21:19,576
!أبعِد هذه الأحجار بقدر الإمكان
1602
02:21:19,577 --> 02:21:20,994
!لا
1603
02:21:21,703 --> 02:21:24,026
علينا إعادتهم من حيث أتوا
1604
02:21:24,027 --> 02:21:26,692
،إعادتهم مستحيلة
ثانوس) دمَّر النفق الكمِّيِّ)
1605
02:21:26,693 --> 02:21:28,133
!انتظروا
1606
02:21:29,370 --> 02:21:31,999
لم تكن هذه آلة الزمن الوحيدة
1607
02:21:37,389 --> 02:21:39,773
أيرى أحدكم شاحنة بنيَّة قبيحة؟
1608
02:21:39,774 --> 02:21:43,002
أجل، لكنّك لن تحب مكان وقفوها
1609
02:21:43,003 --> 02:21:46,554
سكوت)، كم ستحتاج من)
الوقت لتشغيل هذا الشيء؟
1610
02:21:46,630 --> 02:21:47,757
ربما عشر دقائق
1611
02:21:47,758 --> 02:21:49,622
شغِّلها وسنحضر لك الأحجار
1612
02:21:49,623 --> 02:21:51,473
(سنتوَّلى ذلك يا (كاب
1613
02:22:00,899 --> 02:22:02,200
مرحبًا
1614
02:22:02,220 --> 02:22:05,498
قلت هناك أمل واحد فقط
سننتصر فيه من 14 مليون، صحيح؟
1615
02:22:06,245 --> 02:22:07,545
!أخبِرني أنَّه هذا
1616
02:22:07,630 --> 02:22:11,197
،إذا أخبرتك بما يحدث
فلن يحدث
1617
02:22:14,562 --> 02:22:16,425
من الأفضل أن تكون محقًّا
1618
02:22:23,864 --> 02:22:25,632
الوضع فوضوي بالخلف هنا
1619
02:22:25,797 --> 02:22:28,236
لا يصله طاقة
1620
02:22:28,237 --> 02:22:29,998
ماذا؟ -
لا يصله طاقة -
1621
02:22:30,049 --> 02:22:31,975
عليَّ توصيله بالأسلاك مباشرةً
1622
02:22:34,442 --> 02:22:36,244
أين (نابيولا)؟
1623
02:22:36,593 --> 02:22:38,541
لا تستجيب
1624
02:22:38,542 --> 02:22:39,843
!سيدي
1625
02:22:49,555 --> 02:22:50,979
!(كلينت)
1626
02:22:53,019 --> 02:22:54,514
أعطهِ لي
1627
02:23:16,356 --> 02:23:22,535
سلبت منِّي كلّ شيء -
لا أعرِف حتّى من أنتِ -
1628
02:23:22,627 --> 02:23:24,153
ستعرِف
1629
02:23:46,347 --> 02:23:47,647
!سأتوّلى هذا
1630
02:23:49,895 --> 02:23:51,859
!فعِّل القتل الفوري
1631
02:24:14,643 --> 02:24:16,233
!امطِروا عليهم بالقنابِل
1632
02:24:16,605 --> 02:24:20,361
!لكن قوّاتنا يا سيّدي -
!نفِّذ وحسب -
1633
02:24:41,164 --> 02:24:43,082
أيرى أحدًا آخر هذا؟
1634
02:24:56,895 --> 02:24:58,175
!تمكَّنت من هذا
1635
02:24:58,176 --> 02:24:59,201
!تمكَّنت من هذا
1636
02:24:59,202 --> 02:25:00,489
،حسنًا
!لم أتمكَّن من هذا
1637
02:25:00,490 --> 02:25:04,159
!ساعدوني! ليساعِدني أحد -
!يا ابن حيّ "كوينز"، تأهَّب -
1638
02:25:13,586 --> 02:25:15,754
!تشّبّث
أمسكت بك يا فتى
1639
02:25:18,703 --> 02:25:19,846
!مرحبًا
سعيد بلقائكِ
1640
02:25:19,847 --> 02:25:21,226
!يا إلهي
1641
02:25:58,372 --> 02:26:00,095
ما هذا بِحق الجحيم؟
1642
02:26:00,445 --> 02:26:01,859
ما الذي يطلقون عليه يا (فرايدي)؟
1643
02:26:01,860 --> 02:26:04,622
شيءٌ ما دخل للتو
الغلاف الجوّي العلوي
1644
02:26:16,987 --> 02:26:18,992
!أجل
1645
02:26:39,000 --> 02:26:41,732
دانفرز)، نحن بحاجة للمساعدة هنا)
1646
02:26:50,055 --> 02:26:52,901
،مرحبًا
(أنا (بيتر باركر
1647
02:26:53,332 --> 02:26:56,820
(مرحبًا يا (بيتر باركر
ألديك شيء لأجلي؟
1648
02:27:02,098 --> 02:27:05,712
لا أعرف كيف ستعبرين
بها من كل هذا
1649
02:27:05,849 --> 02:27:07,329
لا تقلق
1650
02:27:08,164 --> 02:27:09,957
حصلت على المساعدة
1651
02:29:57,350 --> 02:30:00,657
أنا .. حتمي
1652
02:30:20,766 --> 02:30:22,090
..وأنا
1653
02:30:28,943 --> 02:30:30,639
.الرجل الحديدي ..
1654
02:32:29,192 --> 02:32:30,836
سيد (ستارك)؟
1655
02:32:31,421 --> 02:32:32,722
..مرحبًا
1656
02:32:33,600 --> 02:32:36,306
أيمكنك سماعي
يا سيد (ستارك)؟
1657
02:32:36,790 --> 02:32:38,434
(أنا (بيتر
1658
02:32:42,156 --> 02:32:43,734
انتصرنا
1659
02:32:43,735 --> 02:32:45,035
(سيد (ستارك
1660
02:32:46,892 --> 02:32:49,177
(انتصرنا يا سيد (ستارك
1661
02:32:50,814 --> 02:32:53,804
انتصرنا وأنت فعلتها
يا سيدي، أنت فعلتها
1662
02:32:54,795 --> 02:32:57,433
.. (أنا آسف يا (توني
1663
02:33:10,534 --> 02:33:13,444
مرحبًا -
.. (مرحبًا يا (بيب -
1664
02:33:17,973 --> 02:33:21,821
فرايدي)؟) -
الوظائف الحيوية في حالة حرجة -
1665
02:33:30,605 --> 02:33:31,992
توني)؟)
1666
02:33:33,006 --> 02:33:34,423
اُنظُر إليّ
1667
02:33:36,601 --> 02:33:38,464
سنكون بخير
1668
02:33:43,262 --> 02:33:45,354
يمكنك الراحة الآن
1669
02:35:30,994 --> 02:35:33,835
الجميع يريد نهاية سعيدة، صحيح؟
1670
02:35:34,026 --> 02:35:36,490
لكن لا تجري الأمور هكذا دوماً
1671
02:35:38,326 --> 02:35:39,986
ربما هذه المرة
1672
02:35:41,461 --> 02:35:44,356
،آمل إذا شاهدتم هذا التسجيل
1673
02:35:45,766 --> 02:35:47,809
تشاهدوه وأنتم تحتفلون
1674
02:35:48,333 --> 02:35:50,563
،آمل أن يُلمّ شمل العائلات
1675
02:35:50,564 --> 02:35:52,824
،آمل أن نستعيد كوكبنا
..وأن يكون
1676
02:35:52,825 --> 02:35:55,607
ما نستعيده نسخة
طبيعية من الكوكب
1677
02:35:55,799 --> 02:35:58,482
إن كان هناك مُسمًّى كهذا
1678
02:35:58,845 --> 02:36:00,347
!يا إلهي
!يا له من عالم
1679
02:36:00,348 --> 02:36:02,359
كون الآن
1680
02:36:02,694 --> 02:36:04,837
إن أخبرتموني قبل عشر
،سنوات أننا لسنا وحدنا
1681
02:36:04,838 --> 02:36:06,361
،فما بالكم بهذا الحد
1682
02:36:06,362 --> 02:36:10,265
،أعني، ما كنت لأتفاجأ
لكن بحقكم، من كان يعرف؟
1683
02:36:10,573 --> 02:36:15,359
القوى الملحمية من الظلام
والنور التي دخلت اللعبة
1684
02:36:15,360 --> 02:36:17,051
..إذا كان للأفضل أو للأسوأ
1685
02:36:17,052 --> 02:36:21,105
هذا هو الواقِع الذي سيتعين على
مورغان) إيجاد طريقة لتكبر فيه)
1686
02:36:24,628 --> 02:36:27,208
لذا، ظننت أن عليّ ربما
.. تسجيل تحيّة بسيطة
1687
02:36:27,209 --> 02:36:30,533
في حالة الوفاة المبكّرة لي
1688
02:36:30,789 --> 02:36:33,873
لا أقصد أن الموت في
أي وقت يعتبر مبكِّر
1689
02:36:34,832 --> 02:36:37,534
ذلك الشيء الخاص بالسفر عبر
الزمن الذي سنختبِره وننفذه غدًا
1690
02:36:37,535 --> 02:36:40,987
جعلني أحُّك رأسي من التفكير
حول إمكانية النجاة من كل هذا
1691
02:36:40,988 --> 02:36:42,101
هذا هو الأمر
1692
02:36:43,964 --> 02:36:47,649
لكن مجددًا، هذا هو البطل المزعج
النهاية جزء من الرحلة
1693
02:36:48,749 --> 02:36:54,486
سينجح كل شيء تمامًا
بالطريقة التي يفترض بها
1694
02:36:57,789 --> 02:36:59,598
أحبّك ثلاث آلاف مرة
1695
02:37:19,813 --> 02:37:27,138
(دليل بأن (توني ستارك"
"كان لديه قلب
1696
02:39:14,139 --> 02:39:16,558
تعلمين، تمنَيت
..لو أن هُناك طريقة
1697
02:39:16,656 --> 02:39:18,769
..تُمكنني من إخبارِها
1698
02:39:20,642 --> 02:39:22,342
بأنَّنا انتصرنا
1699
02:39:23,958 --> 02:39:25,500
وأنَّنا نجحنا
1700
02:39:29,445 --> 02:39:30,823
إنها تعرِف
1701
02:39:36,059 --> 02:39:37,639
كلاهما يعرِفان
1702
02:39:46,691 --> 02:39:48,183
كيف حالكِ يا صغيرة؟
1703
02:39:48,184 --> 02:39:50,295
بخير -
أنتِ بخير؟ -
1704
02:39:50,296 --> 02:39:53,332
حسنًا، هل أنتِ جائعة؟ -
نعم -
1705
02:39:54,064 --> 02:39:57,568
ماذا تريدين؟ -
برجر بالجبن -
1706
02:40:01,964 --> 02:40:03,796
تعرفين أن والدكِ كان
يحب البرجر بالجبن؟
1707
02:40:04,425 --> 02:40:05,678
حسنًا
1708
02:40:08,201 --> 02:40:10,836
سأحضِر لكِ كل شطائر
البرجر بالجُبن التي تريدينها
1709
02:40:10,837 --> 02:40:12,138
حسنًا
1710
02:40:28,550 --> 02:40:32,587
متى نترقّب عودتك إذًا؟
1711
02:40:34,598 --> 02:40:38,514
..بخصوص ذلك -
ثور)، شعبك بحاجة إلى ملك) -
1712
02:40:38,515 --> 02:40:41,026
لا، لديهم ملك بالفعل
1713
02:40:42,767 --> 02:40:44,357
هذا مضحك
1714
02:40:49,109 --> 02:40:50,870
هل أنت جاد؟
1715
02:40:54,543 --> 02:40:59,971
حان الوقت لأكن على طبيعتي
وليس من يفترض أن أكونه
1716
02:41:01,173 --> 02:41:05,380
،لكن أنتِ قائدة
هذا ما أنتِ عليه
1717
02:41:07,719 --> 02:41:10,025
تعرف أنَّي سأُجري
تغييرات كثيرة هنا
1718
02:41:10,026 --> 02:41:13,508
أعتمد على ذلك
يا صاحبة الجلالة
1719
02:41:23,177 --> 02:41:24,814
ماذا ستفعل؟
1720
02:41:24,874 --> 02:41:26,393
لست متأكدًا
1721
02:41:26,742 --> 02:41:29,219
،لأول مرة منذ ألف عام
1722
02:41:29,220 --> 02:41:32,130
،ليس لديّ مسار
لديّ وسيلة تنَقل رغم ذلك
1723
02:41:32,131 --> 02:41:34,659
أسرِع أو ستُترك
يا كيس الشعر
1724
02:41:35,347 --> 02:41:37,819
جارِ البحث
1725
02:41:38,212 --> 02:41:40,044
،حسنًا
ها نحن هنا
1726
02:41:40,512 --> 02:41:43,000
!سعيد لرؤيتك يا شجرة
1727
02:41:44,699 --> 02:41:45,999
..حسنًا
1728
02:41:46,649 --> 02:41:49,781
آسغارديُّون المجرة
يعودون معًا مجددًا
1729
02:41:50,301 --> 02:41:52,107
أين سنذهب أوّلًا؟
1730
02:41:53,090 --> 02:41:54,390
مهلًا
1731
02:41:55,127 --> 02:41:58,394
فقط لتعلم، هذه لا تزال
سفينتي، انا المسؤول
1732
02:41:58,395 --> 02:42:01,252
،أعرف، أعرف
بالطبع أنت كذلك
1733
02:42:01,384 --> 02:42:02,896
بالطبع
1734
02:42:05,360 --> 02:42:07,894
"أترى، تقول "بالطبع
لكنّك تلمس الخريطة بعدها
1735
02:42:07,895 --> 02:42:11,079
يجعلك تظن أنك ربما لم
تستوعب أنّني المسؤول
1736
02:42:11,104 --> 02:42:14,373
كول)، هذه مُجرد شُكوك بداخِلِك، حسنًا؟) -
!(كوٍّل) -
1737
02:42:14,374 --> 02:42:16,811
أحاول فقط تقديم الخدمة والمساعدة
1738
02:42:16,812 --> 02:42:19,315
(كويل) -
هذا ما قلتُه -
1739
02:42:19,316 --> 02:42:21,724
عليكم القتال من أجل شرف القيادة
1740
02:42:21,725 --> 02:42:23,455
يبدو عادلًا
1741
02:42:25,638 --> 02:42:27,545
ليس ضرورياً -
ليس كذلك -
1742
02:42:27,546 --> 02:42:28,179
حسنًا؟
1743
02:42:28,180 --> 02:42:30,846
،لديّ بعض أسلحة الليزر الناسفة
إلَّا لو كنتما تفضِّلان السكاكين يا شباب
1744
02:42:30,847 --> 02:42:34,261
أجل، رجاءً استخدما السكاكين -
أجل، السكاكين -
1745
02:42:34,262 --> 02:42:35,820
(أنا (غروت
1746
02:42:41,863 --> 02:42:43,270
ليس ضرورياً -
ليس ضرورياً -
1747
02:42:43,271 --> 02:42:48,105
لن يكون هناك طعن بالسكاكين
يعرف الجميع من المسؤول
1748
02:42:51,488 --> 02:42:52,922
إنه أنا
1749
02:42:54,082 --> 02:42:55,335
صحيح؟
1750
02:42:55,709 --> 02:42:59,538
!أجل، أنت
!بالطبع
1751
02:42:59,539 --> 02:43:02,341
!بالطبع، بالطبع
1752
02:43:04,075 --> 02:43:05,461
.. تذّكّر
1753
02:43:06,353 --> 02:43:08,738
عليك إعادة الأحجار لنفس
اللحظة التي أخذناها منها
1754
02:43:08,739 --> 02:43:12,429
أو ستفتح علينا باقة
من الوقائع البديلة السيئة
1755
02:43:12,430 --> 02:43:15,662
(لا تقلق يا (بروس
سأزيل كلّ التفرعات
1756
02:43:16,307 --> 02:43:18,092
أتعرف أنِّي حاولت
1757
02:43:19,364 --> 02:43:23,384
عندما ارتديتُ القفَّاز والأحجار
حاولت حقًّا إعادتها
1758
02:43:26,818 --> 02:43:30,362
أفتقدها يا رجل -
وأنا أيضًا -
1759
02:43:33,799 --> 02:43:37,070
أتعرف، يمكنني المجيء
معك إذا رغبت
1760
02:43:38,898 --> 02:43:40,787
(أنت رجل صالِح يا (سام
1761
02:43:40,788 --> 02:43:43,135
سأتكفّل بالمهِّمة
هذه المرة بمفردي
1762
02:43:46,862 --> 02:43:49,679
لا تقُم بأي شيء غبي حتى أعود
1763
02:43:50,620 --> 02:43:54,117
كيف يمكنني؟
وأنت ستأخُذ كل الغباء معك
1764
02:44:01,533 --> 02:44:03,516
سأفتقدك يا رفيقي
1765
02:44:03,517 --> 02:44:05,878
(سيكون الوضع على ما يرام يا (باك
1766
02:44:12,324 --> 02:44:14,521
كم سيستغرِق ذلك من الوقت؟
1767
02:44:14,522 --> 02:44:17,619
،بالنسبة له بقدر ما سيحتاج
بالنسبة لنا خمس ثوانِ
1768
02:44:22,530 --> 02:44:23,906
مستعِّد يا (كاب)؟
1769
02:44:23,907 --> 02:44:26,738
حسنًا، سنلتقي بك
عند عودتك هنا، حسنًا؟
1770
02:44:26,739 --> 02:44:28,288
طبعًا
1771
02:44:29,020 --> 02:44:34,206
،الذهاب للعالم الكمِّيّ
..ثلاثة، اثنان، واحد
1772
02:44:35,868 --> 02:44:43,148
والعودة في، خمسة
أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد
1773
02:44:50,029 --> 02:44:51,304
أين هو؟
1774
02:44:51,305 --> 02:44:54,903
لا أعرِف، تلاشى بجانب بصمته
الزمنية، يجب أن يكون هنا
1775
02:45:00,191 --> 02:45:01,737
حسنًا، أعِده -
أحاوِل -
1776
02:45:01,738 --> 02:45:03,924
أعده بحق الجحيم -
قلتُ لك أنِّي أُحاوِل -
1777
02:45:03,925 --> 02:45:05,311
!(سام)
1778
02:45:28,343 --> 02:45:29,821
اذهب
1779
02:45:48,069 --> 02:45:49,370
!(كاب)
1780
02:45:51,047 --> 02:45:52,785
(مرحبًا يا (سام
1781
02:45:55,772 --> 02:45:59,204
هل سار الأمر بشكل خاطئ
أم بالشكل الصحيح؟
1782
02:46:00,837 --> 02:46:04,965
.. حسنًا، بعد أن أعدت الأحجار فكّرت
1783
02:46:05,903 --> 02:46:12,699
ربما عليَّ تجربة بعض من تلك
(الحياة التي نصحني بها (توني
1784
02:46:14,426 --> 02:46:16,898
كيف سار الأوضاع معك؟
1785
02:46:19,123 --> 02:46:20,814
كان جميلًا
1786
02:46:21,584 --> 02:46:24,516
جيد، أنا سعيد لأجلك حقًا
1787
02:46:25,526 --> 02:46:26,951
شكرًا
1788
02:46:28,161 --> 02:46:33,104
ما يؤلمني حقًا حقيقة أنِّي
"سأعيش في عالم بدون "كابتن أميركا
1789
02:46:37,026 --> 02:46:38,638
!ذكَّرتني
1790
02:46:48,285 --> 02:46:49,781
ارتديه
1791
02:47:15,040 --> 02:47:16,731
ما شعورك؟
1792
02:47:19,129 --> 02:47:21,430
كأنه لشخصِ آخر
1793
02:47:23,920 --> 02:47:25,386
ليس كذلك
1794
02:47:38,277 --> 02:47:39,788
شكرًا لك
1795
02:47:41,668 --> 02:47:43,414
.سأبذل ما بوسعي
1796
02:47:48,365 --> 02:47:50,261
لهذا السبب هو لك
1797
02:47:51,972 --> 02:47:54,140
أتوّد إخباري عنها؟
1798
02:47:59,861 --> 02:48:01,162
لا
1799
02:48:01,822 --> 02:48:03,850
لا، لا أظنني سأخبِرك
1800
02:49:03,000 --> 02:49:04,032
:كانت الترجمة بواسطة
محمود فودة / محمود جبريل
1801
02:49:04,033 --> 02:49:10,485
لم أظنك أبدًا ستقف #
# بالقرب جدًا مني هنا
1802
02:49:10,486 --> 02:49:16,331
# أشعر بأن عليّ قول الكثير #
1803
02:49:16,670 --> 02:49:26,634
لكن يمكن للكلمات #
# الانتظار ليومٍ آخر
1804
02:49:29,219 --> 02:49:35,109
قبلني مرة ثم قبلني #
# مرتين ثم قبلني مرة أخرى
1805
02:49:35,110 --> 02:49:41,518
# لقد مضى وقت طويل للغاية #
1806
02:49:42,176 --> 02:49:48,120
لم أشعر بمثل هذا يا حبيبي #
# منذ لا أستطيع أن أتذكر
1807
02:49:48,121 --> 02:49:54,156
# لقد مضى وقت طويل للغاية #
1808
02:49:54,318 --> 02:50:00,586
لن تعرف أبدًا كم من #
# الأحلام حلمت بك
1809
02:50:01,138 --> 02:50:06,926
# أو كيف بدت جميعهم فارغة بدونك #
1810
02:50:07,693 --> 02:50:13,516
لذا فقبلني مرة ثم قبلني #
# مرتين ثم قبلني مرة أخرى
1811
02:50:13,517 --> 02:50:20,278
# لقد مضى وقت طويل للغاية #
1812
02:50:20,279 --> 02:50:36,115
تمت الترجمة بواسطة
محمود جبريل / محمود فودة
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
1813
02:53:31,216 --> 02:53:37,116
تمت الترجمة بواسطة
محمود جبريل / محمود فودة
www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88
159853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.