Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,675 --> 00:00:06,675
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,699 --> 00:00:11,699
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,723 --> 00:00:16,723
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.
4
00:00:57,005 --> 00:00:59,281
Ayo, ayo, ayo.
5
00:00:59,823 --> 00:01:01,803
Angkat.
6
00:01:05,219 --> 00:01:09,064
Ibu, kau di mana?
Ini hampir jam 11.
7
00:01:09,064 --> 00:01:11,903
Kenapa Ibu belum pulang?
Aku menghubungimu lima kali.
8
00:01:14,599 --> 00:01:17,105
Aku benar-benar tidak tahu harus
bagaimana dengan luka gigitan ini.
9
00:01:17,107 --> 00:01:19,716
Apa aku harus ke rumah sakit?
Apa yang harus aku lakukan?
10
00:01:20,099 --> 00:01:21,378
Cukup...
11
00:01:21,809 --> 00:01:23,920
Cukup hubungi aku kembali.
12
00:02:29,197 --> 00:02:30,922
Apa?
13
00:02:40,447 --> 00:02:42,926
Baik, bisa kau tersenyum
mengarah kamera?
14
00:02:42,952 --> 00:02:44,764
Kau terlihat sedang kesakitan.
15
00:02:44,790 --> 00:02:46,498
Serius?/
Baik, terserah. Jadi dirimu sendiri.
16
00:02:46,500 --> 00:02:48,371
Oke./
Tenang. Santai saja.
17
00:02:48,398 --> 00:02:51,406
Tunggu, kita belum membahas
apa yang harus aku katakan?
18
00:02:51,406 --> 00:02:53,293
Cukup beritahu siapa dirimu.
19
00:02:53,350 --> 00:02:55,741
Tapi ingat, dunia melihat,
jadi pastikan itu bagus.
20
00:02:55,743 --> 00:02:57,858
Siapa aku. Baik.
21
00:02:58,597 --> 00:03:00,514
Siapa aku?
22
00:03:01,761 --> 00:03:03,680
Siapa aku?
23
00:03:03,716 --> 00:03:05,652
Cukup filosofi, Zach.
24
00:03:05,654 --> 00:03:07,452
Aku tahu siapa diriku,
dan itu payah.
25
00:03:07,454 --> 00:03:08,669
Ditambah, semakin lama kau bicara,
26
00:03:08,693 --> 00:03:11,674
Semakin cepat mereka mengklik
video dengan gambar seksi.
27
00:03:13,506 --> 00:03:16,245
Hei, semua.
Bagaimana kabarmu?
28
00:03:16,498 --> 00:03:18,898
Selamat datang di kota kami.
Podunk, Missouri.
29
00:03:18,900 --> 00:03:20,133
Ini tidak benar-benar bernama Podunk.
30
00:03:20,145 --> 00:03:21,591
Tapi ini adalah tempat yang
mereka pikirkan...
31
00:03:21,615 --> 00:03:22,903
...saat mereka mendengar
nama "Podunk". (Kota Kecil)
32
00:03:22,904 --> 00:03:26,673
Ini 60 mil dari hutan antara sini,
dan kota buruk berikutnya.
33
00:03:26,675 --> 00:03:29,575
Kota di mana orang bahkan tak
mengunci pintu saat malam hari.
34
00:03:29,577 --> 00:03:32,128
Ya, kami secara resmi terlalu
menjemukan untuk kejahatan.
35
00:03:32,128 --> 00:03:33,887
Apa kabar?
Aku Randy Foster.
36
00:03:33,887 --> 00:03:34,982
Dan aku Zach Henderson.
37
00:03:34,984 --> 00:03:37,267
Jadi ini yang akan kami lakukan.
38
00:03:37,292 --> 00:03:41,455
Kami akan terbangkan di bawah radar
dengan kamera Bluetooth kecil...
39
00:03:41,457 --> 00:03:43,624
...yang memiliki lensa rendah
cahaya tercanggih ini.
40
00:03:43,626 --> 00:03:46,460
Dan kau bisa membelinya dari
tautan afiliasi, jadi jangan pelit,
41
00:03:46,462 --> 00:03:48,028
Karena kami butuh uang
untuk keluar dari sini.
42
00:03:48,030 --> 00:03:49,438
Ya./
Kembali ke bisnis.
43
00:03:49,438 --> 00:03:53,219
Kami mengedit semuanya dengan
komputer kerennya Zach. Tos.
44
00:03:53,244 --> 00:03:56,406
Lalu kami tambahkan beberapa
efek khusus kerenku, dan...
45
00:03:56,430 --> 00:03:57,639
Itu masuk ke dunia web.
46
00:03:57,639 --> 00:04:01,064
Agar kami bisa tunjukkan padamu,
"Multon: Pengungkapan" sebenarnya.
47
00:04:04,351 --> 00:04:07,439
Itu adalah kapten tim futbol SMA.
48
00:04:07,483 --> 00:04:10,600
Sherif benar-benar membiarkan
dia membeli bir.
49
00:04:15,954 --> 00:04:17,625
Hal-hal untuk dikerjakan di sini.
50
00:04:17,627 --> 00:04:21,931
Kau bisa bangun, makan, tidur.
Itu sangat menyenangkan.
51
00:04:21,933 --> 00:04:23,439
Jadi, ya.
52
00:04:23,468 --> 00:04:24,900
Ini adalah Multon.
53
00:04:24,902 --> 00:04:26,501
Seluruh 2.5 blok-nya.
54
00:04:26,503 --> 00:04:28,704
Dan ini pemeran karakter gila kami.
55
00:04:28,706 --> 00:04:30,438
Hei, semua!
56
00:04:30,440 --> 00:04:31,861
Hei, Pastor Greg./
Hei.
57
00:04:31,861 --> 00:04:34,910
Kami melakukan produksi "Yesus Kristus
Sang Superstar" di gereja.
58
00:04:34,912 --> 00:04:36,445
Itu terdengar bagus.
59
00:04:36,447 --> 00:04:38,370
Apa kalian tertarik untuk ikut mencobanya?
60
00:04:38,428 --> 00:04:40,316
Aku...
61
00:04:40,318 --> 00:04:42,394
Akan ada para gadis-gadis.
62
00:04:42,452 --> 00:04:45,223
Mungkin./
Mungkin.
63
00:04:45,278 --> 00:04:47,196
Sampai bertemu di sana.
64
00:04:47,230 --> 00:04:48,892
Oke./
Oke.
65
00:04:48,894 --> 00:04:50,256
Baiklah.
66
00:04:50,899 --> 00:04:53,662
Jelas tidak. Tidak./
Aku takkan melakukan itu.
67
00:04:54,804 --> 00:04:56,093
Aku yakin kau bertanya-tanya...
68
00:04:56,117 --> 00:04:58,894
..."kenapa mereka tunjukkan kita
gedung kotak membosankan ini"?
69
00:04:58,937 --> 00:05:02,706
Itu karena bangunan ini merupakan hal
terbaik yang pernah terjadi di Multon.
70
00:05:02,708 --> 00:05:05,642
Internet kecepatan tinggi, agar kami tak
sepenuhnya terputus dari dunia luar.
71
00:05:05,644 --> 00:05:08,891
Dan agar kau bisa lihat orang seperti
kami, karena kami keren.
72
00:05:09,115 --> 00:05:11,523
Bung, lihatlah ini.
Musim semi telah tiba.
73
00:05:11,523 --> 00:05:13,746
Ny. Bissette memakai celana pendeknya.
74
00:05:15,708 --> 00:05:17,289
Hei, Zach. Hei, Randy.
75
00:05:17,289 --> 00:05:20,122
Hei, Ny. Bisette./
Kemarilah sebentar.
76
00:05:20,359 --> 00:05:25,658
Kalian lihat itu?
Serangga itu ada di mana-mana.
77
00:05:26,274 --> 00:05:29,337
Binatang apa ini?/
Entahlah.
78
00:05:29,373 --> 00:05:31,824
Mereka mulai muncul minggu lalu.
79
00:05:38,845 --> 00:05:40,604
Lepas!
80
00:05:43,144 --> 00:05:45,194
Sampai bertemu lagi.
81
00:05:45,239 --> 00:05:46,981
Lepaskan aku!
82
00:05:47,054 --> 00:05:49,013
Hei, Ny. Peterson!
83
00:05:49,066 --> 00:05:51,056
Kau bukan Ibuku!
84
00:05:51,058 --> 00:05:54,504
Itu adalah warga hippie pemilik
toko buku independen kami.
85
00:05:54,542 --> 00:05:56,962
Dia melahirkan anak dan
menjadi Ny. PTA Zombie.
86
00:05:56,964 --> 00:06:00,394
Kau tahu, ini adalah inti
dari acara kami.
87
00:06:00,445 --> 00:06:04,376
Untuk tunjukkan warga Multon
yang sebenarnya.
88
00:06:05,930 --> 00:06:07,561
Itu sangat bagus./
Ya?
89
00:06:07,561 --> 00:06:09,344
Ya, itu terdengar cerdas.
90
00:06:23,523 --> 00:06:25,988
Permainan bagus hari ini./
Hei, sampai nanti.
91
00:06:26,030 --> 00:06:27,415
Bung.
92
00:06:29,227 --> 00:06:31,704
Itu benar-benar bagus.
93
00:06:31,704 --> 00:06:33,000
Nanti ku SMS. Dah./
Hei.
94
00:06:33,002 --> 00:06:35,005
Hei, Zach./
Hei.
95
00:06:36,113 --> 00:06:39,206
Tunggu, apa itu? Apa kalian mengawasi
orang dengan kamera tersembunyi?
96
00:06:39,208 --> 00:06:40,979
Tidak.
97
00:06:41,016 --> 00:06:42,409
Tidak, tidak.
98
00:06:42,409 --> 00:06:45,179
Ini untuk acara web kami./
Acara web.
99
00:06:45,181 --> 00:06:47,418
Ini seperti semacam TMZ.
100
00:06:47,418 --> 00:06:49,049
Tapi ini lebih dari itu.
101
00:06:49,051 --> 00:06:52,554
Kami tunjukkan dunia kehidupan
kota kecil sebenarnya.
102
00:06:52,593 --> 00:06:54,948
Mungkin kalian bisa menjadikan
itu acara realita...
103
00:06:54,972 --> 00:06:57,505
...lalu kalian berdua bisa kaya
dan mengencani para aktris.
104
00:06:57,540 --> 00:06:58,759
Hei, Prince./
Hei, semua.
105
00:06:58,761 --> 00:06:59,824
Hei./
Joey.
106
00:06:59,824 --> 00:07:01,492
Sayang./
Hei, Zach.
107
00:07:01,492 --> 00:07:03,564
Hei, Joey./
Bagaimana Kayla bermain, Zach?
108
00:07:03,566 --> 00:07:05,342
Seperti bintang rock.
109
00:07:05,373 --> 00:07:06,798
Bagus.
110
00:07:06,842 --> 00:07:10,697
Mungkin saat dia masuk ke Northwestern,
dia bisa melanjutkan tradisi keluarga.
111
00:07:10,730 --> 00:07:12,869
Kau sudah putuskan akan
melanjutkan ke mana, Zach?
112
00:07:12,904 --> 00:07:14,609
Belum terlalu.
113
00:07:14,611 --> 00:07:18,478
Aku mungkin akan terus menjalankan
bisnis perbaikan komputer dari rumah.
114
00:07:18,496 --> 00:07:20,181
Itu bagus.
115
00:07:20,183 --> 00:07:22,651
Aku yakin itu akan membuat
orang tuamu sangat bangga.
116
00:07:22,653 --> 00:07:26,821
Baiklah, ini menjadi sangat
biasa-biasa saja,
117
00:07:26,823 --> 00:07:28,786
Dan Zach, dia butuh sedikit
drama untuk acara barunya.
118
00:07:28,786 --> 00:07:31,227
Acara?/
Ya. Dia membuat acara baru.
119
00:07:31,229 --> 00:07:32,681
Hei.
120
00:07:34,098 --> 00:07:36,848
Lihatlah itu./
Kalian pikir ayahku normal?
121
00:07:36,913 --> 00:07:39,201
Dia diam-diam punya lima istri.
122
00:07:39,203 --> 00:07:41,002
Lima? Aku hampir tak bisa
menangani satu istri.
123
00:07:41,002 --> 00:07:42,138
Hei!/
Ayah!
124
00:07:42,140 --> 00:07:43,570
Tunggu dulu! Ayo, Kayla.
125
00:07:43,570 --> 00:07:44,840
Tos kepalan./
Ayo kita pergi.
126
00:07:44,842 --> 00:07:47,152
Dah, teman-teman./
Sampai jumpa, semua.
127
00:07:50,324 --> 00:07:52,591
Bung, kau harus ajak dia kencan.
128
00:07:54,277 --> 00:07:55,837
Aku tidak bisa.
129
00:07:55,913 --> 00:07:57,944
Aku kenal dia sejak kelas empat.
130
00:07:57,965 --> 00:07:59,365
Itu akan aneh, bukan?
131
00:07:59,365 --> 00:08:01,864
Tidak, kau dalam pembantahan
sejak kelas empat.
132
00:08:01,878 --> 00:08:03,727
Bung, dia bukan hanya teman.
133
00:08:03,729 --> 00:08:05,095
Dia adalah teman, aku teman.
134
00:08:05,097 --> 00:08:07,606
Tapi aku tidak terlihat secantik
dia mengenakan celana pendek.
135
00:08:08,269 --> 00:08:11,702
Serius, kau harus bersikap berani
dan melakukan itu.
136
00:08:11,704 --> 00:08:13,136
Ini kesempatan terakhirmu.
137
00:08:13,138 --> 00:08:15,098
Dalam tiga bulan,
dia akan pergi dari sini.
138
00:08:18,714 --> 00:08:20,753
Aku akan menuntunmu. Oke, siap?/
Oke.
139
00:08:20,778 --> 00:08:22,343
Oke, jadi kau ingin membuka
browser-mu.
140
00:08:22,369 --> 00:08:23,537
Oke.
141
00:08:23,537 --> 00:08:26,247
Lalu di alamat web, ketik...
142
00:08:27,573 --> 00:08:30,655
192./
192.
143
00:08:30,657 --> 00:08:36,482
Titik 168, titik 0 titik 1.
144
00:08:36,548 --> 00:08:38,185
Oke.
145
00:08:39,975 --> 00:08:42,103
Tekan "Enter."
146
00:08:47,643 --> 00:08:51,476
Kita sebaiknya mencoba
Lindsey Trail musim panas ini.
147
00:08:51,513 --> 00:08:53,643
Ya. Lindsey Trail./
Ya.
148
00:08:53,643 --> 00:08:56,749
Ya, Randy pasti suka itu.
149
00:08:56,751 --> 00:09:00,050
Seluruh kutu hutan dan
tanaman rambat beracun.
150
00:09:00,050 --> 00:09:01,920
Randy./
Itu kesukaannya.
151
00:09:01,922 --> 00:09:07,191
Ya Tuhan, bicara soal serangga
beracun, kutu, dan tanaman,
152
00:09:08,602 --> 00:09:10,568
Lihat ke mana aku pergi!
153
00:09:13,754 --> 00:09:15,201
Peru?
154
00:09:15,203 --> 00:09:17,976
Ya, Ibu dan ayahku
membelikan ini untukku.
155
00:09:18,041 --> 00:09:20,173
Aku pergi dua minggu
setelah kelulusan.
156
00:09:20,175 --> 00:09:23,065
Itu seperti hutan langsung,
kau tahu.
157
00:09:24,609 --> 00:09:26,535
Itu luar biasa, Kayla.
158
00:09:26,547 --> 00:09:28,457
Itu akan sangat gila.
Terima kasih.
159
00:09:28,485 --> 00:09:30,585
Astaga... Demi Tuhan.
160
00:09:30,622 --> 00:09:32,880
Dasar biang onar.
161
00:09:33,483 --> 00:09:35,663
Hei, Zach./
Apa kabar, teman kecil?
162
00:09:35,688 --> 00:09:38,235
Tunggu, kau menjadi apa?
Semacam monster?
163
00:09:38,580 --> 00:09:41,657
Aku bukan monster.
Aku mutant.
164
00:09:41,657 --> 00:09:44,031
Aku mengerti./
Dia mutant.
165
00:09:44,033 --> 00:09:45,829
Aku melihatnya sekarang. Oke.
166
00:09:48,335 --> 00:09:50,371
Oke, oke, oke, oke./
Tidak, tidak.
167
00:09:50,373 --> 00:09:53,164
Aku jauh lebih kuat darimu.
168
00:09:53,190 --> 00:09:55,232
Kau berurusan denganku, kawan,
169
00:09:55,232 --> 00:09:57,573
Kau akan mendapat ganjarannya./
Oke. Oke!
170
00:10:00,161 --> 00:10:02,327
Bawa topengmu.
171
00:10:08,053 --> 00:10:10,620
Kau akan bertemu dia saat liburan.
172
00:10:12,873 --> 00:10:14,547
Ya.
173
00:10:31,342 --> 00:10:32,881
Tunggu sebentar.
174
00:10:32,883 --> 00:10:34,916
Demi Tuhan, dengarkan dirimu
175
00:10:34,918 --> 00:10:37,086
Aku tak mau berurusan
dengan ini!
176
00:10:37,088 --> 00:10:38,842
Aku pergi dari sini!/
Tidak, tidak, tidak, tidak!
177
00:10:38,842 --> 00:10:40,735
Ya Tuhan.
178
00:10:41,958 --> 00:10:44,269
Simfoni sampahku.
179
00:10:56,275 --> 00:10:57,707
Ibu bertemu Helen hari ini.
180
00:10:57,709 --> 00:11:01,777
Dia mengencani seseorang di Internet,
tapi ibu takut itu akan sia-sia.
181
00:11:01,779 --> 00:11:04,661
Pria itu di Florida, dan itu
perjalanan yang jauh.
182
00:11:04,661 --> 00:11:06,150
Kau tak bisa salahkan dia.
183
00:11:06,152 --> 00:11:08,667
Tak banyak yang tersisa di sini.
184
00:11:09,121 --> 00:11:11,887
Bagaimana Kayla, Zach?
185
00:11:11,939 --> 00:11:13,675
Pergantian topik pembicaraan
yang sangat indah, Bu.
186
00:11:13,675 --> 00:11:16,039
Ya, bagaimana kabarnya, Zach?/
Dia anak yang baik.
187
00:11:16,064 --> 00:11:18,095
Aku hanya bilang,
dia anak baik.
188
00:11:18,097 --> 00:11:20,520
Aku tahu, dia anak baik.
189
00:11:20,567 --> 00:11:22,400
Kau tetap di sini untuk
makan malam, 'kan, Randy?
190
00:11:22,402 --> 00:11:24,269
Ya, tentu.
191
00:11:24,271 --> 00:11:26,337
Aku tak percaya kau
merekam kami.
192
00:11:26,339 --> 00:11:27,605
Kami begitu membosankan.
193
00:11:27,607 --> 00:11:30,338
Tidak, kalian bagian paling
normal dari kota yang kacau ini.
194
00:11:30,364 --> 00:11:32,010
Terima kasih, Randy.
195
00:11:32,012 --> 00:11:34,695
Menurutmu di mana mereka
membuat kamera kecil itu, Randy?
196
00:11:35,867 --> 00:11:37,348
Benar...
197
00:11:37,350 --> 00:11:40,034
Tempat yang sama di mana
aku kehilangan pekerjaanku.
198
00:12:07,311 --> 00:12:09,850
Bagus! Itu luar biasa!
199
00:12:12,182 --> 00:12:13,836
Acapulco.
200
00:12:13,878 --> 00:12:15,628
Aku bisa menjadi pramusaji.
201
00:12:17,233 --> 00:12:19,109
Minggu lalu itu Monaco.
202
00:12:19,129 --> 00:12:20,788
Ya, tapi aku suka masakan Meksiko.
203
00:12:20,813 --> 00:12:23,552
Ditambah, kita bisa
dipanggil Dos Amigos.
204
00:12:27,096 --> 00:12:30,237
Aku tak bisa tinggalkan Ibuku untuk
mengurus ayahku sendirian.
205
00:12:30,239 --> 00:12:33,540
Bung, aku suka orang tuamu.
Mereka luar biasa.
206
00:12:33,542 --> 00:12:36,311
Tapi kau harus mulai menjalani
hidupmu sendiri, kawan.
207
00:12:36,342 --> 00:12:38,003
Ditambah...
208
00:12:40,815 --> 00:12:42,658
Apa itu?
209
00:12:55,865 --> 00:12:57,467
Ny. Bisette?
210
00:13:03,583 --> 00:13:05,511
Ny. Bisette?
211
00:13:14,035 --> 00:13:17,079
Halo? Ny. Bisette?
212
00:13:28,087 --> 00:13:29,996
Demi Tuhan.
213
00:13:31,435 --> 00:13:33,117
Panggil polisi.
214
00:13:37,041 --> 00:13:38,970
Kantor Sherif.
215
00:13:39,015 --> 00:13:41,168
Hai, kami di kediaman Ny. Bisette.
216
00:13:41,190 --> 00:13:43,026
Sesuatu terjadi.
217
00:13:45,769 --> 00:13:47,358
Halo?
218
00:13:49,891 --> 00:13:52,456
Mereka menutup teleponnya./
Sungguh?
219
00:14:18,570 --> 00:14:21,352
Ayo, Randy./
Sialan.
220
00:14:22,904 --> 00:14:24,953
Randy?/
Apa?
221
00:14:25,719 --> 00:14:27,521
Ayo.
222
00:15:10,972 --> 00:15:14,045
Hei, hei.
Tak apa, tak apa...
223
00:15:15,671 --> 00:15:17,858
Apa yang terjadi?
224
00:15:17,901 --> 00:15:20,580
Sesuatu menggigitku.
Sesuatu menggigitku.
225
00:15:20,582 --> 00:15:23,683
Sesuatu menggigitku.
Sesuatu menggigitku...
226
00:15:40,222 --> 00:15:42,151
Apa kau akan baik saja?
227
00:15:44,644 --> 00:15:46,368
Ayo.
228
00:15:46,776 --> 00:15:48,528
Sial!
229
00:15:52,081 --> 00:15:54,348
Apa yang kau lakukan?/
Kita harus temukan itu.
230
00:15:54,350 --> 00:15:56,723
Apa? Kenapa?/
Itu mungkin memiliki rabies.
231
00:16:06,463 --> 00:16:07,654
Ayo!
232
00:16:07,666 --> 00:16:09,490
Bung, ke mana perginya itu?
233
00:16:10,314 --> 00:16:12,701
Di sana! Tangkap itu!
Tangkap itu!
234
00:16:12,703 --> 00:16:14,367
Aku berusaha. Aku berusaha.
235
00:16:16,100 --> 00:16:17,683
Menunduk.
236
00:16:24,730 --> 00:16:28,203
Apa itu?/
Itu... Kurasa itu tikus.
237
00:16:44,469 --> 00:16:46,636
Pastor Greg?
238
00:16:52,577 --> 00:16:55,305
Tapi kenapa kau harus
pergi begitu jauh?
239
00:17:01,253 --> 00:17:04,356
Aku hanya lelah ditinggalkan sendiri.
240
00:17:07,258 --> 00:17:09,728
Aku sangat merindukanmu.
241
00:17:30,080 --> 00:17:31,810
Hei, berengsek!/
Sial!
242
00:17:31,810 --> 00:17:33,931
Tinggalkan mereka sendiri./
Tutup mulutmu!
243
00:17:33,953 --> 00:17:35,654
Yang aku lakukan adalah
membeli bir.
244
00:17:35,656 --> 00:17:36,821
Kau harus masukkan itu ke Internet.
245
00:17:36,823 --> 00:17:38,590
Dengar, kami ada urusan,
jadi kami akan pergi.
246
00:17:38,592 --> 00:17:40,393
Aku tak peduli!
Ayahku mengambil Xbox-ku!
247
00:17:40,393 --> 00:17:41,693
Aku tak peduli dengan Xbox-mu!/
Diam!
248
00:17:41,693 --> 00:17:43,828
Baiklah, baiklah...
Mari semuanya tenang.
249
00:17:43,830 --> 00:17:45,856
Bisa?/
Apa-apaan?
250
00:17:47,814 --> 00:17:49,779
Aku hanya bercanda dengan mereka.
251
00:17:49,807 --> 00:17:52,490
Ingat seperti apa rasanya
saat masih di tim, Josh?
252
00:17:52,874 --> 00:17:57,113
Saat di tim, aku ingat kita
bisa menerima lelucon.
253
00:17:57,143 --> 00:17:58,677
Ayo pergi./
Pergilah.
254
00:17:58,696 --> 00:18:00,478
Pergi dari sini./
Ayo.
255
00:18:00,536 --> 00:18:01,992
Tentu.
256
00:18:04,480 --> 00:18:06,151
Terima kasih.
257
00:18:06,153 --> 00:18:11,413
Kau mungkin punya video lucu,
tapi tak ada yang suka pengadu.
258
00:18:11,461 --> 00:18:14,462
Dengar, ada sesuatu yang
ingin kami tunjukkan padamu.
259
00:18:20,201 --> 00:18:21,957
Apa itu?
260
00:18:22,572 --> 00:18:24,388
Apa kau akan baik-baik saja?
261
00:18:26,499 --> 00:18:28,769
Ayo, kita pergi.
262
00:18:30,643 --> 00:18:34,546
Maaf, aku tak tahu apa ini.
Apa ini?
263
00:18:34,546 --> 00:18:36,316
Itu menggigit Ny. Bisette.
264
00:18:36,318 --> 00:18:40,678
Oke, lalu kenapa dia tidak
menemui kami sendiri?
265
00:18:40,966 --> 00:18:42,728
Apa?
266
00:18:42,811 --> 00:18:46,980
Ayolah, Pastor Greg berkeliaran mengirim
tikus masuk ke rumah orang. Selesai.
267
00:18:47,850 --> 00:18:49,027
Oke.
268
00:18:49,077 --> 00:18:50,765
Kau tahu?
269
00:18:50,767 --> 00:18:54,644
Jangan libatkan aku ke dalam
rangkaian bualan web kalian. Oke?
270
00:18:55,603 --> 00:18:59,373
Jika kalian ingin menjadi
para pecundang Hollywood,
271
00:18:59,375 --> 00:19:03,107
Photo-shopping-kan bualan ini,
terserahlah.
272
00:19:03,156 --> 00:19:04,978
Tapi jangan libatkan aku.
273
00:19:05,031 --> 00:19:08,499
Dan apappun itu, juga jangan
libatkan Pastor Greg.
274
00:19:08,557 --> 00:19:10,488
Dia orang baik.
275
00:19:10,547 --> 00:19:13,499
Aku akan berakhir di penjara remaja
jika bukan karena dia.
276
00:19:15,344 --> 00:19:17,375
Mengerti?
277
00:19:19,094 --> 00:19:20,750
Ya. Mengerti.
278
00:19:20,761 --> 00:19:23,314
Kenapa Josh tidak percaya kita?/
Karena itu gila.
279
00:19:23,324 --> 00:19:25,901
Kita berkata jika Pastor Greg mengirim
tikus masuk ke rumah orang.
280
00:19:25,903 --> 00:19:28,133
Ya, tapi video itu gila.
281
00:19:28,164 --> 00:19:30,538
Maksudku, kenapa Pastor Greg
melakukan itu?
282
00:19:33,077 --> 00:19:35,173
Aku tidak tahu.
Ayo tanyakan dia.
283
00:19:59,260 --> 00:20:01,105
Apa itu?
284
00:20:06,768 --> 00:20:08,368
Ayo.
285
00:21:29,999 --> 00:21:31,699
Pastor Greg?
286
00:21:59,899 --> 00:22:02,167
Ada yang bisa aku bantu, anak-anak?
287
00:22:14,501 --> 00:22:16,392
Jadi?
288
00:22:18,007 --> 00:22:20,673
Itu kau.
289
00:22:20,738 --> 00:22:22,592
Kurasa bukan.
290
00:22:24,307 --> 00:22:25,840
Tidak, kami melihatmu.
291
00:22:25,864 --> 00:22:30,115
Dengar, Pastor Greg, kami tak ingin
membuatmu terlibat masalah.
292
00:22:30,129 --> 00:22:32,672
Kalian tidak akan membuatku
terlibat masalah.
293
00:22:35,485 --> 00:22:38,151
Ibumu murahan.
294
00:22:38,187 --> 00:22:40,746
Dan ayahmu pecandu obat.
295
00:22:41,387 --> 00:22:43,939
Demi Tuhan, orang macam apa
yang berkata begitu?
296
00:22:43,941 --> 00:22:46,142
Tak perlu meninggikan nada suaramu.
297
00:22:46,144 --> 00:22:48,097
Apa ada masalah di sini?
298
00:22:53,026 --> 00:22:54,838
Tidak, semuanya baik.
299
00:23:00,323 --> 00:23:02,661
Bung, apa-apaan itu?
300
00:23:02,708 --> 00:23:04,182
Aku tidak tahu.
301
00:23:04,232 --> 00:23:06,379
Kurasa kita sebaiknya
unggah ini ke kanal kita.
302
00:23:06,404 --> 00:23:09,543
Maksudku, Josh tak percaya kita,
tapi mungkin seseorang akan percaya.
303
00:23:10,700 --> 00:23:13,954
Sialan.
Tak ada jaringan. Kau?
304
00:23:15,283 --> 00:23:17,021
Tidak ada.
305
00:23:24,817 --> 00:23:32,501
Kami ingin tahu jika kau melihat Pastor
Greg berkeliaran di rumahmu semalam?
306
00:23:34,524 --> 00:23:36,804
Kenapa?
307
00:23:36,822 --> 00:23:40,609
Oke, kami berpikir dia yang memasukkan
makhluk yang menggigitmu di rumahmu.
308
00:23:40,661 --> 00:23:42,842
Ya.
309
00:23:43,111 --> 00:23:45,634
Aku tidak digigit.
310
00:23:55,149 --> 00:23:57,375
Apa kau melihat bekas gigitan?
311
00:23:59,363 --> 00:24:02,654
Maaf, aku bersumpah kau
duduk di dalam lemarimu.
312
00:24:02,656 --> 00:24:04,871
Tidak, kami punya videonya.
Kami melihatmu berteriak.
313
00:24:04,911 --> 00:24:06,811
Jadi?
314
00:24:21,592 --> 00:24:23,997
Apa itu?
315
00:24:25,907 --> 00:24:28,792
Kau bisa ikut ke kamar bersamaku.
316
00:24:32,099 --> 00:24:34,451
Kalian berdua.
317
00:24:40,352 --> 00:24:43,197
Sialan./
Bung. Apa itu?
318
00:24:43,199 --> 00:24:45,933
Tunggu. Sebentar.
Sesuatu terjadi di sini.
319
00:24:45,935 --> 00:24:47,522
Ya, itu jelas.
320
00:24:48,466 --> 00:24:50,237
Pertama Pastor Greg,
sekarang dia.
321
00:24:50,239 --> 00:24:52,522
Ini yang tidak aku mengerti.
Siapa yang sembuh secepat itu?
322
00:24:52,554 --> 00:24:54,517
Randy, lihat.
323
00:24:55,058 --> 00:24:57,613
Apa yang kita lakukan?/
Kita hanya melihat-lihat.
324
00:25:01,918 --> 00:25:03,704
Apa itu?/
Ada orang di sana.
325
00:25:03,740 --> 00:25:05,231
Apa?
326
00:25:07,157 --> 00:25:09,623
Dia terikat ke ranjang.
327
00:25:28,297 --> 00:25:29,979
Cepat!
328
00:25:39,652 --> 00:25:41,072
Cepat!
329
00:25:45,553 --> 00:25:48,637
Kalian berdua tak seharusnya
melihat ke dalam jendelanya.
330
00:25:48,637 --> 00:25:50,630
Ini bukan urusan kita.
331
00:25:52,271 --> 00:25:54,814
Bukan itu intinya, oke?
Dia bersikap aneh, Bu. Lihatlah.
332
00:25:54,814 --> 00:25:57,706
Tapi ini bukan hanya dia.
Pastor Greg juga bertingkah aneh.
333
00:25:57,708 --> 00:26:00,310
Semua orang di gereja hanya duduk
di sana dan bertingkah sangat aneh.
334
00:26:00,312 --> 00:26:03,980
Mungkin ini seperti histeria massa,
atau sesuatu di udara.
335
00:26:03,982 --> 00:26:10,761
Dengar, ayah tahu kota ini menjemukan,
dan kau tak sabar untuk keluar.
336
00:26:10,761 --> 00:26:14,001
Ini bukan soal itu./Tapi kau tak
bisa membuat sesuatu lebih baik...
337
00:26:14,001 --> 00:26:15,926
...dengan membayangkan sesuatu.
338
00:26:15,928 --> 00:26:18,683
Memang begini situasinya.
339
00:26:24,091 --> 00:26:27,511
Dengar, ini antara seluruh kota
menjadi gila, atau kita yang gila.
340
00:26:33,344 --> 00:26:35,169
Lihat.
341
00:26:36,318 --> 00:26:38,750
Apa itu....
Dylan.
342
00:26:39,810 --> 00:26:42,046
Itu tato Dylan.
343
00:26:45,490 --> 00:26:48,223
Tapi kenapa mereka ada dua?
344
00:27:05,265 --> 00:27:07,066
Ini ayahku.
345
00:27:11,136 --> 00:27:13,382
Dia bertingkah sangat aneh.
346
00:27:13,398 --> 00:27:15,480
Entahlah, itu...
347
00:27:17,767 --> 00:27:21,152
Dia baik-baik saja
beberapa hari lalu,
348
00:27:21,205 --> 00:27:24,545
Tapi sekarang dia seperti
tak memiliki perasaan.
349
00:27:25,551 --> 00:27:29,252
Seolah dia bertingkah
menyerupai ayahku.
350
00:27:31,905 --> 00:27:36,859
Dengar, aku tahu ini terdengar gila,
tapi itu seolah dia orang berbeda.
351
00:27:38,194 --> 00:27:45,419
Kau tahu, dia punya wajah dan
suara yang sama, tapi dia...
352
00:27:45,421 --> 00:27:47,621
Dia tidak sama didalamnya.
353
00:27:53,592 --> 00:27:55,362
Apa aku kehilangan akal sehatku?
354
00:27:55,364 --> 00:27:56,811
Tidak./
Tidak.
355
00:27:56,811 --> 00:27:58,477
Kami sudah melihat hal yang
sama di seluruh kota.
356
00:27:58,477 --> 00:27:59,491
Ya.
357
00:27:59,491 --> 00:28:02,246
Ada banyak orang yang
bertingkah aneh.
358
00:28:03,341 --> 00:28:05,206
Bagaimana dengan Ibumu?
359
00:28:05,208 --> 00:28:09,616
Entahlah. Aku tidak melihat
dia sejak pagi ini.
360
00:28:14,164 --> 00:28:16,602
Kita harus menemui polisi.
361
00:28:17,380 --> 00:28:20,188
Kami bicara pada Josh.
Dia tidak percaya dengan itu.
362
00:28:20,190 --> 00:28:21,224
Kenapa?
363
00:28:21,224 --> 00:28:25,023
Kredibilitas kami diragukan setelah
kami mengunggah acara web.
364
00:28:25,081 --> 00:28:26,831
Tak ada yang mempercayai kami.
365
00:28:26,851 --> 00:28:32,103
Oke, bisakah kalian ikut dengan kami?
366
00:28:32,181 --> 00:28:35,327
Untuk membantuku temukan
Ibuku, dan menjemput Joey...
367
00:28:35,351 --> 00:28:40,024
Dan kau bisa merekamnya
dengan kamera-kameramu...
368
00:28:40,049 --> 00:28:42,211
Lalu kemudian kita bisa membuat
orang percaya dengan kita.
369
00:28:42,213 --> 00:28:43,412
Ya. Ya.
370
00:28:43,414 --> 00:28:44,847
Ya, itu ide yang sangat bagus.
371
00:28:44,849 --> 00:28:47,377
Baiklah, berdiri. Kami akan
pasangkan kamera ini padamu.
372
00:29:37,850 --> 00:29:39,808
Malam.
373
00:29:39,880 --> 00:29:41,468
Hai.
374
00:29:41,587 --> 00:29:44,604
Hei, Ny. Fritz./
Malam yang indah.
375
00:30:05,726 --> 00:30:07,902
Ibu?
376
00:30:08,551 --> 00:30:10,687
Ayah?
377
00:30:13,585 --> 00:30:16,217
Jika kau ingin menjadi temanku,
aku akan tunjukkan padamu...
378
00:30:21,698 --> 00:30:24,826
Anak-anak ingin melihat
semua yang terjadi.
379
00:30:24,872 --> 00:30:27,787
Karena ada banyak yang
ingin kami katakan.
380
00:30:29,198 --> 00:30:32,132
Hei! Tok, tok.
381
00:30:33,191 --> 00:30:35,050
Siapa di sana?
382
00:30:39,368 --> 00:30:43,036
Ada orang di rumah? Mengerti?
383
00:30:43,038 --> 00:30:46,964
Ada orang di rumah?
Tok, tok.
384
00:30:46,984 --> 00:30:48,941
Mau dengar satu lagi?/
Ayah?
385
00:30:51,082 --> 00:30:52,990
Apa yang Ayah lakukan?
386
00:31:08,625 --> 00:31:10,536
Semuanya baik, Kayla.
387
00:31:15,472 --> 00:31:18,564
Kayla, aku mau ke toilet sebentar.
388
00:31:18,675 --> 00:31:21,811
Ya, gunakan toilet di lantai atas.
389
00:31:21,877 --> 00:31:23,509
Baiklah, bagus.
390
00:31:55,762 --> 00:31:57,458
Ny. Shepard?
391
00:32:01,951 --> 00:32:04,242
Ny. Shepard?
392
00:32:22,449 --> 00:32:24,305
Ny. Shepard?
393
00:32:49,065 --> 00:32:50,744
Ny. Shepard?
394
00:32:54,416 --> 00:32:57,109
Ibuku mengirimkan salam.
395
00:32:57,151 --> 00:32:59,192
Dia baik.
396
00:33:13,852 --> 00:33:16,114
Di mana Zach?
397
00:33:16,171 --> 00:33:19,703
Dia mungkin hanya...
Dia akan segera turun.
398
00:33:25,675 --> 00:33:27,407
Ny. Shepard?
399
00:33:42,540 --> 00:33:44,312
Ny. Shepard?
400
00:34:30,979 --> 00:34:32,566
Joey.
401
00:34:32,591 --> 00:34:34,531
Ayah membuatku takut.
402
00:34:34,580 --> 00:34:37,679
Apa yang kau lakukan di atas sini?/
Kupikir Ibuku di sini.
403
00:34:38,998 --> 00:34:41,741
Dia menderita penyakit hati.
404
00:34:41,775 --> 00:34:44,921
Di mana Zach?/
Aku yakin dia akan segera turun.
405
00:34:44,923 --> 00:34:46,974
Dia seharusnya di sini.
406
00:34:49,107 --> 00:34:51,884
Maksudku, dia hanya pergi
ke kamar mandi.
407
00:34:51,884 --> 00:34:54,961
Itu akan memakan waktu, tunggulah.
408
00:34:55,050 --> 00:34:56,994
Dia akan kembali.
409
00:34:57,045 --> 00:34:59,409
Dia mungkin...
410
00:34:59,461 --> 00:35:01,036
Dia pergi ke kamar mandi./
Itu bukan...
411
00:35:01,073 --> 00:35:03,225
Dia pergi ke kamar mandi./
Dia pergi ke kamar mandi.
412
00:35:03,226 --> 00:35:05,213
Hei, Zach, apa kau terjatuh?
413
00:35:08,283 --> 00:35:10,425
Joey, cepat ke kamarmu
dan sembunyi.
414
00:35:10,430 --> 00:35:13,045
Oke./
Aku akan turun ke bawah.
415
00:35:50,042 --> 00:35:51,524
Zach?
416
00:35:53,138 --> 00:35:54,908
Aku datang!
417
00:35:57,693 --> 00:35:59,733
Kenapa begitu lama, Zach?
418
00:35:59,761 --> 00:36:01,364
Sebentar.
419
00:36:07,251 --> 00:36:09,137
Tunggu sebentar!
420
00:36:16,877 --> 00:36:18,340
Zach?
421
00:36:30,108 --> 00:36:32,044
Kenapa kau di sini?
422
00:36:32,087 --> 00:36:36,445
Aku benar-benar minta maaf.
Ini kamar mandi yang pertama kulihat.
423
00:36:39,983 --> 00:36:42,488
Kami benar-benar harus pergi.
424
00:36:46,171 --> 00:36:48,088
Permisi.
425
00:36:55,091 --> 00:36:57,141
Zach? Zach!
426
00:36:59,219 --> 00:37:00,352
Hei.
427
00:37:00,378 --> 00:37:02,651
Kita harus terus pergi./
Apa yang terjadi?
428
00:37:02,657 --> 00:37:04,868
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
429
00:37:04,868 --> 00:37:07,535
Kau tak ingin melihatnya!/
Bisa kau lihat aku, tolong?
430
00:37:07,577 --> 00:37:09,689
Berikan ponselmu padaku.
431
00:37:24,800 --> 00:37:26,298
Zach?
432
00:37:26,337 --> 00:37:28,726
Demi Tuhan.
433
00:37:44,781 --> 00:37:47,220
Kayla, aku benar-benar minta maaf.
434
00:37:48,627 --> 00:37:50,708
Mereka membunuh orang sekarang.
435
00:37:53,665 --> 00:37:55,618
Ya Tuhan.
436
00:37:55,620 --> 00:37:57,590
Ya Tuhan, tunggu,
Joey masih di sana.
437
00:37:57,590 --> 00:37:59,178
Kita harus menjemput Joey.
438
00:37:59,202 --> 00:38:01,287
Itu pasti. Itu pasti.
439
00:38:02,965 --> 00:38:04,623
Bagaimana?
440
00:38:06,001 --> 00:38:09,066
Pastor Greg dan Sherif
terlibat didalam ini.
441
00:38:56,952 --> 00:38:59,215
Demi Tuhan.
442
00:38:59,251 --> 00:39:02,331
Kau bersumpah jika ini asli?
443
00:39:02,352 --> 00:39:05,220
Karena jika kalian mengerjaiku.../
Ini asli.
444
00:39:23,534 --> 00:39:25,969
Tidak ada apa-apa di atas sana.
445
00:39:27,248 --> 00:39:29,082
Dia pasti memindahkan mayatnya.
446
00:39:29,084 --> 00:39:30,835
Kau melihatnya!
Kau melihatnya di video!
447
00:39:30,835 --> 00:39:32,851
Kenapa kau membunuh dia?/
Tenanglah.
448
00:39:32,851 --> 00:39:37,167
Dengar, aku tetap butuh penjelasan
atas apa yang terlihat di video.
449
00:39:41,331 --> 00:39:44,158
Apa ada masalah, Petugas?
450
00:39:45,222 --> 00:39:47,114
Ibu?
451
00:39:49,333 --> 00:39:51,311
Ibu.
452
00:40:04,518 --> 00:40:07,992
Kau bukan Ibuku.
453
00:40:09,226 --> 00:40:11,368
Maafkan aku, Deputi Haywood.
454
00:40:11,368 --> 00:40:15,458
Kami sedang menghadapi masalah
kejiwaan Kayla cukup lama.
455
00:40:15,514 --> 00:40:17,243
Ada videonya.
456
00:40:17,262 --> 00:40:20,458
Palsu.
Sama seperti acara mereka.
457
00:40:21,806 --> 00:40:25,710
Aku mengharapkan
profesionalisme lebih darimu, Josh.
458
00:40:27,667 --> 00:40:29,483
Maaf sudah mengganggu.
459
00:40:29,483 --> 00:40:30,684
Kami akan pergi.
460
00:40:30,684 --> 00:40:33,496
Tidak! Tidak, tidak, tidak.
Ayo, Joey. Ayo.
461
00:40:33,547 --> 00:40:35,499
Tidak!
462
00:40:35,522 --> 00:40:37,286
Aku mau pergi bersama Kayla.
463
00:40:37,288 --> 00:40:39,715
Dia mau ikut. Ayo.
Ikut dengan kami.
464
00:40:39,715 --> 00:40:41,638
Itu tidak penting apa
yang dia inginkan.
465
00:40:41,638 --> 00:40:43,256
Dia milikku.
466
00:40:43,269 --> 00:40:44,894
Apa kau sebenarnya?
467
00:40:44,949 --> 00:40:46,196
Pergi ke kamarmu.
468
00:40:46,198 --> 00:40:49,313
Tidak mungkin aku akan
pergi ke mana-mana.
469
00:40:49,341 --> 00:40:52,706
Aku ayahmu.
Lakukan yang aku katakan!
470
00:40:54,321 --> 00:40:56,656
Kau akan biarkan dia pergi?
471
00:40:56,668 --> 00:41:00,480
Ya. Kau tahu,
kurasa itu yang terbaik.
472
00:41:11,505 --> 00:41:13,399
Ya, kalian berhasil menipuku...
473
00:41:13,423 --> 00:41:15,093
...dengan pertunjukan aneh tadi./
Demi Tuhan!
474
00:41:15,094 --> 00:41:17,116
Maksudku, astaga, serius,
aku harusnya menahan kalian...
475
00:41:17,141 --> 00:41:18,588
...karena mengajukan laporan palsu
kepolisian./Tidak, kau tidak bisa,
476
00:41:18,588 --> 00:41:20,504
Kau bahkan tak melihat apa
yang terjadi tepat dihadapanmu.
477
00:41:20,529 --> 00:41:23,089
Kau tahu yang aku lihat? Aku melihat
yang kalian lakukan pada gadis itu.
478
00:41:23,114 --> 00:41:25,302
Oke?
Jangan menjadi orang itu.
479
00:41:25,304 --> 00:41:28,576
Bilang padaku jika semua
terasa benar di sana, Deputi.
480
00:41:28,598 --> 00:41:30,564
Josh, bagaimana Sherif?
481
00:41:30,565 --> 00:41:32,907
Kau tahu, Zach?
482
00:41:36,023 --> 00:41:38,294
Aku tak punya waktu untuk ini.
483
00:41:38,737 --> 00:41:39,737
Kita butuh dia.
484
00:41:39,737 --> 00:41:42,815
Bung, ini lebih besar daripada
kantor sherif Podunk.
485
00:41:43,297 --> 00:41:45,218
Kita harus menjemput Joey.
486
00:41:49,186 --> 00:41:50,972
Benar.
487
00:41:51,031 --> 00:41:55,099
Kita jemput orang tua kita,
lalu kita jemput Joey,
488
00:41:55,109 --> 00:41:57,392
Dan mengunggah rekaman kita.
489
00:41:57,734 --> 00:41:59,399
Setelah orang melihat
apa yang terjadi di sini,
490
00:41:59,423 --> 00:42:01,205
Mereka akan mengirim
orang untuk membantu.
491
00:42:01,236 --> 00:42:03,358
Lalu kita pergi dari sini.
492
00:42:13,811 --> 00:42:16,102
Kita akan mendapatkan dia.
493
00:42:16,153 --> 00:42:17,537
Ayo.
494
00:42:37,724 --> 00:42:39,951
Aku tidak mengerti. Aku berusaha
mengunggah rekamanku,
495
00:42:39,984 --> 00:42:41,886
Tapi masih tak ada jaringan.
496
00:42:41,887 --> 00:42:43,923
Randy, kau dapatkan sesuatu?
497
00:42:45,223 --> 00:42:46,530
Tidak.
498
00:42:46,573 --> 00:42:48,183
Kayla, bagaimana denganmu?
499
00:43:15,278 --> 00:43:18,560
Kau tahu? Sebaiknya aku
dan Randy yang masuk.
500
00:43:24,144 --> 00:43:27,450
Baik. Aku akan lihat jika
aku bisa temukan Ibumu.
501
00:43:27,514 --> 00:43:29,047
Terima kasih.
502
00:43:36,179 --> 00:43:38,651
Apa seseorang pernah kerja
di lumbung itu?
503
00:43:39,414 --> 00:43:41,098
Tidak.
504
00:43:45,079 --> 00:43:47,079
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
505
00:43:47,104 --> 00:43:50,604
Bonus New Member 100%
506
00:43:50,628 --> 00:43:54,128
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.
507
00:43:58,530 --> 00:44:00,191
Ayah?
508
00:44:00,253 --> 00:44:02,431
Ayah?
509
00:44:21,448 --> 00:44:24,045
Halo, anak-anak.
510
00:44:24,113 --> 00:44:25,798
Di mana Ibu?
511
00:44:26,998 --> 00:44:29,017
Kita sebaiknya pergi keluar kota
secepatnya.
512
00:44:29,041 --> 00:44:32,754
Ada sesuatu yang aneh terjadi.
513
00:44:32,824 --> 00:44:35,087
Zach.
514
00:44:35,184 --> 00:44:38,142
Apa yang kau bicarakan?
515
00:44:43,253 --> 00:44:45,273
Ya Tuhan.
516
00:44:49,677 --> 00:44:51,359
Di mana Ibu?
517
00:44:51,380 --> 00:44:53,981
Semua baik-baik saja.
518
00:44:54,023 --> 00:44:55,886
Apa yang kau lakukan pada Ibu?!/
Itu bukan ayahmu.
519
00:44:55,888 --> 00:44:57,583
Ayo, kita harus pergi.
520
00:45:18,480 --> 00:45:20,353
Apa yang kau lakukan?
521
00:45:21,516 --> 00:45:23,725
Tunggu! Tidak, tidak, tidak!
Tidak, tidak, tidak, tidak!
522
00:45:23,725 --> 00:45:25,368
Hei!/
Tidak!
523
00:45:27,166 --> 00:45:28,885
Apa itu?
524
00:45:47,504 --> 00:45:49,044
Sialan!
525
00:45:49,089 --> 00:45:50,418
Tidak lucu.
526
00:45:50,466 --> 00:45:52,698
Bung, matikan lampunya.
527
00:45:57,831 --> 00:45:59,596
Siapa di sana?
528
00:46:00,775 --> 00:46:02,456
Ibu?
529
00:46:27,873 --> 00:46:29,780
Randy, kau baik-baik saja?
530
00:46:30,856 --> 00:46:32,993
Kurasa sesuatu menggigitku.
531
00:46:33,049 --> 00:46:34,938
Apa kau baik-baik saja?
532
00:46:35,484 --> 00:46:37,733
Sialan!
533
00:46:37,797 --> 00:46:39,462
Ke mana perginya itu?
534
00:46:47,402 --> 00:46:49,690
Randy, hati-hati.
535
00:46:59,358 --> 00:47:00,762
Zach?
536
00:47:00,799 --> 00:47:03,668
Apa? Ada apa?
537
00:47:03,716 --> 00:47:05,021
Apa-apaan?
538
00:47:30,683 --> 00:47:32,558
Sialan!
539
00:47:41,889 --> 00:47:43,411
Ibu?
540
00:47:51,927 --> 00:47:54,267
Tidak. Ibu! Ibu!
Lepaskan dia!
541
00:48:09,698 --> 00:48:11,158
Lepas!
542
00:48:21,609 --> 00:48:23,434
Zach,
543
00:48:24,098 --> 00:48:26,490
Itu bukan Ibu.
544
00:48:27,120 --> 00:48:29,336
Ibu harus membunuh dia.
545
00:48:29,382 --> 00:48:31,165
Zach?
546
00:48:48,659 --> 00:48:50,834
Ayo. Teman-teman, kita harus pergi!
547
00:48:50,858 --> 00:48:52,470
Mereka kembali. Ayo!
548
00:48:52,525 --> 00:48:54,104
Ayo.
549
00:48:54,194 --> 00:48:56,105
Ayo, cepat!
550
00:49:11,978 --> 00:49:13,816
Lihatlah itu.
551
00:49:34,268 --> 00:49:36,788
Apa yang terjadi?
552
00:49:42,428 --> 00:49:44,597
Kita harus pergi.
553
00:49:51,251 --> 00:49:55,387
Zach, kita harus pergi, oke?
554
00:50:55,704 --> 00:50:57,573
Bagaimana kita tahu itu dia?
555
00:50:57,598 --> 00:51:01,783
Maksudku, kita tidak tahu,
tapi siapa lagi di sana?
556
00:51:38,557 --> 00:51:41,316
Kau punya wajah poker
yang buruk, Randy.
557
00:51:45,246 --> 00:51:47,315
Apa yang akan kau lakukan
dengan itu?
558
00:51:50,238 --> 00:51:52,293
Ya.
559
00:51:53,022 --> 00:51:54,598
Ayo.
560
00:52:15,434 --> 00:52:18,005
Kami tahu kami semua
masih normal, tapi...
561
00:52:18,726 --> 00:52:20,581
Baiklah.
562
00:52:22,943 --> 00:52:24,490
Demi Tuhan.
563
00:52:24,490 --> 00:52:26,069
Ya Tuhan.
564
00:52:28,080 --> 00:52:29,964
Ya.
565
00:52:29,983 --> 00:52:32,404
Salah satu makhluk itu
menggigitku,
566
00:52:32,428 --> 00:52:35,067
Tapi aku terus membuka mataku.
567
00:52:35,098 --> 00:52:36,999
Kita harus membawanya
bersama kita.
568
00:52:37,001 --> 00:52:38,409
Apa? Kenapa?
569
00:52:38,409 --> 00:52:40,605
Kau masih merekam, 'kan?/
Ya.
570
00:52:40,630 --> 00:52:45,165
Kita bawa makhluk itu dan
rekamannya ke FBI.
571
00:52:45,208 --> 00:52:46,976
Itu akan membuat mereka bergerak.
572
00:52:46,978 --> 00:52:48,478
Benar.
573
00:52:48,480 --> 00:52:50,216
Aku minta maaf.
574
00:52:50,982 --> 00:52:53,492
Aku seharusnya percaya kalian.
575
00:53:00,921 --> 00:53:04,027
Apa mereka sebenarnya?/
Aku tidak tahu.
576
00:53:04,029 --> 00:53:06,381
Apa menurut kalian
mereka mungkin alien?
577
00:53:07,159 --> 00:53:09,230
Ini yang kami ketahui.
578
00:53:09,277 --> 00:53:11,069
Pertama mereka menggigitmu.
579
00:53:13,793 --> 00:53:15,306
Lalu mereka berubah menjadi dirimu.
580
00:53:15,336 --> 00:53:17,839
Tapi tidak secara langsung.
581
00:53:18,935 --> 00:53:21,197
Itu lebih seperti tiruan.
582
00:53:22,296 --> 00:53:24,417
Dan mereka bertingkah seperti binatang.
583
00:53:24,454 --> 00:53:28,025
Lalu kemudian mereka...
584
00:53:31,357 --> 00:53:35,505
Mungkin mereka menggigitmu
untuk dapatkan DNA-mu...
585
00:53:35,529 --> 00:53:37,497
Kemudian mereka mengkloningmu.
586
00:53:37,550 --> 00:53:41,267
Itu kloningan, itu tak memiliki
ingatan bawaan,
587
00:53:41,312 --> 00:53:44,838
Jadi itu harus menemukanmu
dan mengambil ingatan itu.
588
00:53:54,467 --> 00:53:56,507
Ada sesuatu di luar sana.
589
00:53:56,561 --> 00:53:58,838
Apa?/
Apa maksudmu?
590
00:54:21,428 --> 00:54:22,972
Sialan!
591
00:54:23,795 --> 00:54:25,375
Sial!
592
00:54:27,392 --> 00:54:29,149
Ya Tuhan.
593
00:54:36,142 --> 00:54:38,189
Baiklah, menunduk, menunduk!
594
00:54:51,704 --> 00:54:53,140
Apa-apaan itu?
595
00:54:53,142 --> 00:54:54,573
Kau sebaiknya memanggil bantuan.
596
00:54:54,596 --> 00:54:56,219
Ayo kita pergi dari sini.
597
00:55:00,590 --> 00:55:02,193
Bantu dia!
598
00:55:02,937 --> 00:55:04,982
Tunggu, tidak, tidak!
599
00:55:06,222 --> 00:55:08,623
Randy, dia di sini untukmu!
Minggir! Cepat, cepat, cepat!
600
00:55:08,625 --> 00:55:11,079
Di mana? Di mana? Di mana?/
Di mana saja!
601
00:55:15,658 --> 00:55:18,958
Mereka datang!/
Josh? Josh?
602
00:55:19,765 --> 00:55:21,353
Sial.
603
00:55:25,104 --> 00:55:27,009
Randy, menjauh dari jendela itu.
604
00:55:37,385 --> 00:55:38,986
Sial.
605
00:55:39,099 --> 00:55:40,959
Mereka terlalu banyak!
606
00:55:42,971 --> 00:55:46,099
Mereka mengepung kita.
Mereka mengepung kita.
607
00:55:48,725 --> 00:55:50,665
Sialan!
608
00:56:01,484 --> 00:56:03,048
Pegangan!
609
00:56:03,343 --> 00:56:04,891
Pegangan!
610
00:56:05,818 --> 00:56:07,939
Mereka akan membalik kita!/
Pegangan!
611
00:56:32,165 --> 00:56:33,723
Cepat!
612
00:56:53,719 --> 00:56:55,297
Ya Tuhan.
613
00:56:59,653 --> 00:57:01,233
Zach!
614
00:57:05,922 --> 00:57:07,686
Tidak! Tidak!
615
00:57:14,661 --> 00:57:18,126
Josh! Josh! Josh, tidak!
616
00:57:38,368 --> 00:57:40,078
Randy.
617
00:57:40,814 --> 00:57:42,518
Tidak, Randy!
618
00:57:44,104 --> 00:57:46,373
Hei!
619
00:57:46,798 --> 00:57:48,532
Dari seluruh kota di planet ini,
620
00:57:48,556 --> 00:57:51,233
Kalian memilih mengambil alih
tempat busuk ini?
621
00:57:51,323 --> 00:57:53,793
Astaga, kalian sekumpulan
orang bodoh!
622
00:57:53,837 --> 00:57:55,781
Tapi kau tahu?
623
00:57:55,907 --> 00:57:57,365
Kau bisa mendapatkan itu.
624
00:57:57,367 --> 00:58:00,121
Persetan ini! Sebelah sini!
625
00:58:02,292 --> 00:58:03,791
Persetan ini!
626
00:58:03,816 --> 00:58:05,556
Ayo, sebelah sini!
627
00:58:06,339 --> 00:58:10,048
Zach, Zach, kita harus pergi.
Kita harus pergi. Ayo.
628
00:58:54,810 --> 00:58:56,680
Aku tak apa.
629
00:59:04,087 --> 00:59:06,736
Mereka masih menghadang
sinyal di sini.
630
00:59:09,487 --> 00:59:11,475
Ada van pengiriman
di toko Ibuku.
631
00:59:11,477 --> 00:59:13,069
Kita bisa pergi mengambilnya,
632
00:59:13,093 --> 00:59:14,886
Menjemput Joey dan pergi dari sini.
633
00:59:14,914 --> 00:59:16,765
Dan di Springfield,
mereka akan memiliki jaringan.
634
00:59:16,811 --> 00:59:18,962
Kita bisa unggah video kita di sana.
635
00:59:22,294 --> 00:59:24,113
Ya.
636
01:00:09,538 --> 01:00:11,389
Tunggu, Kayla.
637
01:02:39,392 --> 01:02:41,296
Pelan-pelan, pelan-pelan.
638
01:03:04,882 --> 01:03:07,286
Kuncinya di bawah pot bunga.
639
01:03:07,345 --> 01:03:10,664
Lalu didalam,
itu di bawah mesin kasir.
640
01:03:10,771 --> 01:03:13,459
Oke./
Pergilah duluan.
641
01:04:01,010 --> 01:04:02,366
Joey.
642
01:04:23,232 --> 01:04:25,407
Tidak, tidak, tidak.
Tidak.
643
01:04:41,718 --> 01:04:43,584
Aku hanya mau pulang.
644
01:04:49,681 --> 01:04:50,961
Tak apa, Tyler.
645
01:04:50,963 --> 01:04:53,576
Kau hanya akan merasa
sedikit dicubit.
646
01:04:54,949 --> 01:04:56,713
Oke.
647
01:05:00,822 --> 01:05:03,455
Lihat?
Itu tak begitu buruk.
648
01:05:03,463 --> 01:05:05,854
Dan sekarang Ibu
semakin menyayangimu.
649
01:05:24,597 --> 01:05:29,132
Berhenti! Tolong, jangan lakukan itu!
Aku tidak menginginkan itu!
650
01:06:32,305 --> 01:06:37,116
Joey, lari! Joey, Joey! Keluar dari sini.
Joey, lari! Pergilah ke pondok!
651
01:06:37,144 --> 01:06:39,260
Pergilah! Ya, pergi!
652
01:06:39,649 --> 01:06:43,586
Joey, pergi! Lari! Joey, pergilah!
653
01:06:50,102 --> 01:06:51,668
Tidak!
654
01:07:19,611 --> 01:07:21,289
Masuk! Cepat!
655
01:07:24,165 --> 01:07:25,513
Cepat, cepat, cepat!
Cepat, cepat!
656
01:07:25,548 --> 01:07:27,366
Ayo! Cepat, cepat, cepat!
657
01:08:44,037 --> 01:08:45,857
Joey...
658
01:08:46,985 --> 01:08:49,187
Joey berhasil lari.
659
01:08:49,865 --> 01:08:51,590
Itu bagus.
660
01:08:51,633 --> 01:08:54,502
Aku meminta dia untuk
pergi ke pondok.
661
01:08:55,139 --> 01:08:57,271
Tapi dia berhasil lari.
662
01:08:57,433 --> 01:08:59,968
Ayo jemput dia dan
pergi dari sini, oke?
663
01:09:52,821 --> 01:09:55,008
Ya Tuhan, kau digigit.
664
01:10:02,586 --> 01:10:04,943
No, no, no, no.
665
01:10:12,836 --> 01:10:14,839
Saat aku digantikan...
666
01:10:16,229 --> 01:10:18,942
Apa itu akan memiliki
perasaanku?
667
01:10:22,483 --> 01:10:25,307
Apa itu akan memiliki ingatanku?
668
01:10:28,527 --> 01:10:30,837
Apa aku akan mengingatmu?
669
01:10:34,673 --> 01:10:36,940
Jangan berpikir begitu, Kayla.
670
01:10:39,404 --> 01:10:41,314
Karena kita akan selamat.
671
01:10:41,357 --> 01:10:44,407
Ya, tapi itu akan menemukanku.
Itu menemukan Randy.
672
01:10:44,428 --> 01:10:46,128
Kita akan berhasil.
673
01:10:46,130 --> 01:10:47,922
Kita akan mencari pertolongan.
674
01:10:49,262 --> 01:10:52,094
Kita merekam semuanya
di ponsel kita.
675
01:11:13,506 --> 01:11:16,717
Kita bisa tunjukkan mereka
apa yang terjadi di sini.
676
01:11:16,742 --> 01:11:19,047
Kita akan menghentikannya.
677
01:11:22,438 --> 01:11:24,294
Zach, cepat, kita harus
menangkapnya! Ayo!
678
01:11:24,364 --> 01:11:25,859
Kayla!
679
01:11:38,424 --> 01:11:39,792
Ayo, makhluk itu sudah pergi.
680
01:11:39,792 --> 01:11:41,909
Tidak, Zach, kau digigit,
kita harus...
681
01:11:41,909 --> 01:11:43,645
Jika kita tidak bisa.../
Ayo ke pondok. Jemput Joey.
682
01:11:43,645 --> 01:11:45,543
Menunduk!/
Sial.
683
01:11:53,221 --> 01:11:55,152
Jalan terus.
684
01:12:03,401 --> 01:12:05,975
Kita harus pergi.
Sebelah sini.
685
01:12:36,598 --> 01:12:37,863
Menunduk!
686
01:12:54,530 --> 01:12:56,556
Ya Tuhan.
687
01:13:06,570 --> 01:13:08,454
Kita takkan bisa keluar.
688
01:13:09,897 --> 01:13:12,840
Zach, kita harus menjemput Joey.
689
01:13:12,898 --> 01:13:15,153
Kita tidak bisa.
690
01:13:15,561 --> 01:13:17,225
Maafkan aku.
691
01:13:17,253 --> 01:13:18,715
Kayla, jika ini menyebar...
692
01:13:18,739 --> 01:13:21,570
Takkan ada orang lain yang
akan carikan kita bantuan.
693
01:13:29,272 --> 01:13:31,899
Tapi kita bisa sampai
ke perusahaan TV kabel.
694
01:13:31,945 --> 01:13:34,308
Jika kita bisa sampai ke sana,
695
01:13:34,332 --> 01:13:36,715
Kita bisa unggah video kita
langsung ke jaringan Internet...
696
01:13:36,740 --> 01:13:39,138
...di seluruh dunia.
Mereka tak bisa menghadang itu.
697
01:13:40,485 --> 01:13:43,663
Jadi kita menyebarkan pesannya.
698
01:13:46,564 --> 01:13:48,180
Ya.
699
01:14:00,535 --> 01:14:03,463
Ayo. Kita pergi.
700
01:14:20,028 --> 01:14:21,561
Ayo.
701
01:14:22,074 --> 01:14:24,290
Di bawah sini, bawah sini.
Ayo.
702
01:15:07,780 --> 01:15:09,229
Halo, Zach.
703
01:15:14,228 --> 01:15:16,044
Randy.
704
01:15:26,356 --> 01:15:28,716
Kupikir aku bisa temukan kau di sini.
705
01:15:30,952 --> 01:15:33,641
Kita sering pergi memancing di sini.
706
01:15:33,686 --> 01:15:36,215
Kau ingat?
707
01:15:36,239 --> 01:15:37,945
Ya.
708
01:15:37,994 --> 01:15:39,772
Aku ingat.
709
01:15:42,427 --> 01:15:46,174
Kita tak pernah bisa
menangkap apapun.
710
01:15:46,219 --> 01:15:48,456
Kenapa kita melakukan itu?
711
01:15:50,672 --> 01:15:53,640
Karena menangkap sesuatu
bukan tujuannya.
712
01:15:56,660 --> 01:15:58,643
Benar.
713
01:16:04,166 --> 01:16:06,738
Di mana Kayla?
714
01:16:07,786 --> 01:16:09,817
Kami terpisah.
715
01:16:11,574 --> 01:16:13,771
Benar.
716
01:16:13,807 --> 01:16:16,366
Kayla tak pernah mengenal hutan
seperti kita berdua.
717
01:16:16,385 --> 01:16:18,362
Bukan begitu?
718
01:16:18,897 --> 01:16:21,288
Kita akan temukan dia bersama-sama.
719
01:16:21,359 --> 01:16:23,006
Sama seperti dulu.
720
01:16:26,301 --> 01:16:29,237
Ya. Sama seperti dulu.
721
01:16:33,870 --> 01:16:36,589
Kita melalui semuanya
bersama, bukan begitu?
722
01:16:41,097 --> 01:16:43,400
Entah apa yang bisa
aku lakukan tanpamu.
723
01:17:26,479 --> 01:17:27,899
Zach. Zach.
724
01:17:27,899 --> 01:17:31,086
Zach, Zach, Zach, lihat aku.
Zach, lihat aku... Kita harus pergi.
725
01:17:31,120 --> 01:17:33,323
Kita harus pergi. Oke?
Kita harus pergi. Ayo.
726
01:17:33,323 --> 01:17:34,954
Ayo. Ayo.
727
01:17:59,068 --> 01:18:00,725
Di sana.
728
01:18:03,163 --> 01:18:05,116
Kita bisa masuk lewat pintu itu.
729
01:18:19,000 --> 01:18:20,663
Apa kau siap?
730
01:18:20,672 --> 01:18:22,640
Ayo lakukan ini./
Oke.
731
01:18:40,961 --> 01:18:42,368
Sebelah sini.
732
01:18:46,983 --> 01:18:48,867
Bisa kita unggah videonya
dari salah satu kantor ini?
733
01:18:48,867 --> 01:18:51,435
Tidak, kita harus temukan
bagian terminal utama.
734
01:18:52,644 --> 01:18:55,005
Itu di depan, sebelah sana.
735
01:19:01,464 --> 01:19:03,461
Lewat sini.
736
01:19:47,705 --> 01:19:50,458
Hei. Hei. Hei, kita harus pergi.
737
01:19:55,348 --> 01:19:57,579
Kita harus pergi. Zach, kita harus pergi./
Oke, ayo.
738
01:19:57,589 --> 01:19:59,550
Ayo, ayo, ayo.
739
01:20:11,204 --> 01:20:12,640
Ayo.
740
01:20:14,411 --> 01:20:16,396
Di sana, ayo. Ayolah.
741
01:20:17,599 --> 01:20:19,391
Cepat, cepat, cepat, cepat.
742
01:20:48,956 --> 01:20:51,525
Siapkan rekaman dari ponselmu./
Baiklah, ya.
743
01:20:56,255 --> 01:20:59,600
Unggah rekamannya ke terminal./
Oke.
744
01:21:01,639 --> 01:21:03,504
Oke, di mana? YouTube?
Facebook? Vimeo?
745
01:21:03,548 --> 01:21:05,981
Di mana saja./
Oke.
746
01:21:15,402 --> 01:21:17,216
Ayo. Ayo.
747
01:21:24,165 --> 01:21:25,690
Itu saja.
748
01:22:02,983 --> 01:22:05,551
Apa? Apa? Apa?
749
01:22:08,015 --> 01:22:10,357
Tampilkan rekaman kau
berbicara di layar.
750
01:22:10,421 --> 01:22:12,344
Oke.
751
01:22:12,427 --> 01:22:14,400
Hei, Zach.
752
01:22:15,510 --> 01:22:17,014
Hei.
753
01:22:18,032 --> 01:22:19,476
Ketemu.
754
01:22:23,185 --> 01:22:25,889
Apa kau percaya aku?/
Ya.
755
01:22:29,906 --> 01:22:31,832
Tarik napas yang dalam oke?
756
01:23:12,922 --> 01:23:16,341
Tempat di mana orang bahkan
tak mengunci pintu saat malam.
757
01:23:21,572 --> 01:23:24,715
Aku Randy Foster./
Dan aku Zach Henderson.
758
01:23:28,245 --> 01:23:29,972
Aku tahu. Sampai nanti.
759
01:23:47,297 --> 01:23:49,563
...ini yang kami coba lakukan...
760
01:23:49,591 --> 01:23:52,734
Menunjukkan warga Multon
yang sebenarnya.
761
01:24:18,652 --> 01:24:20,533
Siapa aku. Baik. Oke.
762
01:24:20,572 --> 01:24:22,390
Ini dia.
763
01:24:22,423 --> 01:24:24,213
Siapa aku?
764
01:24:26,591 --> 01:24:28,656
Siapa aku?
765
01:25:54,198 --> 01:25:55,874
Joey.
766
01:26:19,255 --> 01:26:20,802
Kayla.
767
01:26:26,639 --> 01:26:28,383
Kayla!
768
01:26:46,454 --> 01:26:48,192
Ya Tuhan.
769
01:26:48,212 --> 01:26:50,063
Apa?
770
01:26:50,584 --> 01:26:52,318
Apa?
771
01:27:01,614 --> 01:27:04,481
Itu... Itu tidak mungkin.
772
01:27:22,850 --> 01:27:25,498
Mereka di mana-mana.
773
01:27:33,622 --> 01:27:36,281
Kita bukan kota pertama.
774
01:27:39,219 --> 01:27:41,541
Kita yang terakhir.
775
01:28:00,587 --> 01:28:02,401
Pastor Greg?
776
01:28:04,875 --> 01:28:06,598
Pastor Greg?
777
01:28:11,382 --> 01:28:13,324
Ada yang bisa kubantu, anak-anak?
778
01:28:13,577 --> 01:28:19,331
Tak ada penonton
779
01:28:19,331 --> 01:28:24,198
1 penonton.
Cory Hale: Apa kau masih di sana?
780
01:28:24,222 --> 01:28:26,670
2 penonton.
Rajath Pc: Praha lenyap. Menuju Timur.
781
01:28:26,694 --> 01:28:27,930
Official Jarr s Park:
Kami bertiga di Nanjing
782
01:28:27,954 --> 01:28:29,954
Kami berlima di Boston.
783
01:28:33,940 --> 01:28:38,940
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
784
01:28:38,965 --> 01:28:43,965
Bonus New Member 100%
785
01:28:43,989 --> 01:28:48,989
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru.
54411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.