Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:48,269 --> 00:03:49,269
Hej!
2
00:03:50,521 --> 00:03:51,521
Hej ti!
3
00:04:31,771 --> 00:04:33,147
Kod kuće sam!
4
00:04:44,158 --> 00:04:45,158
Mama!
5
00:04:50,665 --> 00:04:51,665
Mama?
6
00:04:53,626 --> 00:04:54,626
Tata?
7
00:04:55,962 --> 00:04:56,962
Tata!
8
00:05:07,682 --> 00:05:08,682
Mama!
9
00:05:10,435 --> 00:05:11,643
Mama!
10
00:05:11,644 --> 00:05:12,644
Mama?
11
00:05:17,317 --> 00:05:18,401
Tata?
12
00:05:18,985 --> 00:05:19,985
Tata!
13
00:05:22,363 --> 00:05:23,448
Tata?
14
00:05:23,656 --> 00:05:24,656
Tata!
15
00:05:27,618 --> 00:05:28,995
Ne, tata, molim te, ne!
16
00:05:29,329 --> 00:05:30,329
Ne, tata!
17
00:05:31,122 --> 00:05:33,541
Ne!
18
00:05:42,383 --> 00:05:43,509
Tata!
19
00:05:50,933 --> 00:05:55,688
Tata, ne, molim te, ne, tata!
20
00:05:59,108 --> 00:06:00,901
Ne, tata, ne!
21
00:06:00,902 --> 00:06:02,320
Ne, tata, ne!
22
00:06:04,405 --> 00:06:06,032
Molim!
23
00:06:16,626 --> 00:06:20,755
- Uđi, dođi
ne, ne budi sramežljiva.
24
00:06:25,218 --> 00:06:28,054
Ovo je sada vaš novi dom.
25
00:07:01,170 --> 00:07:03,756
- Annie, slušaj me.
26
00:07:05,383 --> 00:07:08,176
Jeste li ubili svoje roditelje?
27
00:07:26,362 --> 00:07:28,156
- Gdje je Annie?
28
00:07:28,197 --> 00:07:30,158
Zašto nije ovdje
29
00:07:30,199 --> 00:07:32,118
Zna li ona za to
pogrebnu službu
30
00:07:32,201 --> 00:07:34,954
Zvao sam
i njezin telefon je o!
31
00:07:35,538 --> 00:07:36,913
- Frkin 'Annie, kunem se Bogom,
32
00:07:36,914 --> 00:07:38,415
nemamo vremena da se bavimo
33
00:07:38,416 --> 00:07:39,458
sada s njezinim sranjem.
34
00:07:39,459 --> 00:07:40,834
- Imamo prijatelje
koje ni ne znaju
35
00:07:40,835 --> 00:07:42,961
o pogrebnoj službi.
36
00:07:42,962 --> 00:07:44,504
- Pa, onda se nasjeci
Onda, teta Laurie.
37
00:07:44,505 --> 00:07:47,299
Imam par sati,
nastavite zvati ljude.
38
00:07:47,300 --> 00:07:48,718
Isuse.
39
00:07:49,260 --> 00:07:50,260
Izgled...
40
00:07:50,845 --> 00:07:52,138
Moram ići.
41
00:07:53,973 --> 00:07:55,893
Steve, moram razgovarati
Stvarno brzo, hajde.
42
00:08:15,411 --> 00:08:17,996
- Annie, osam je
U ponedjeljak ujutro.
43
00:08:17,997 --> 00:08:20,123
Imamo vašu
pogrebne usluge roditelja
44
00:08:20,124 --> 00:08:22,751
u četiri sata ujutro
Pogrebno poduzeće Woodlands.
45
00:08:22,752 --> 00:08:24,462
Gdje si?
46
00:09:18,724 --> 00:09:20,726
Što je s Annie?
47
00:09:20,768 --> 00:09:22,395
Ona ne dobiva ništa
48
00:09:23,938 --> 00:09:27,066
- Ona je pod istim
odredbe koje jesu.
49
00:09:27,358 --> 00:09:29,360
Rodžer je dobio
nadzirati
50
00:09:29,527 --> 00:09:31,529
tvoju dobrobit i Annie.
51
00:09:32,280 --> 00:09:34,949
- Nećeš ništa reći?
52
00:09:36,158 --> 00:09:38,703
Moramo biti pod
Rogerova diskrecija?
53
00:09:39,412 --> 00:09:41,329
Steven je bolji
prikladan za ovo.
54
00:09:41,330 --> 00:09:44,667
- Što pokušavaš
reći, Laura?
55
00:09:45,668 --> 00:09:48,296
Sada, budi cool, sada si
će dobiti isto kao i uvijek.
56
00:10:10,943 --> 00:10:12,485
- I da stvar bude gora,
57
00:10:12,486 --> 00:10:15,323
moja žena, kažem ti,
ne razumije me.
58
00:10:15,364 --> 00:10:17,324
Ona misli da varam
na nju (smijeh
59
00:10:17,325 --> 00:10:18,826
Možete li vjerovati?
60
00:10:18,868 --> 00:10:20,493
Gdje ću dobiti tim
61
00:10:20,494 --> 00:10:22,662
Ovdje sam gotovo cijelo vrijeme.
62
00:10:22,663 --> 00:10:24,164
Gdje ću naći vrijeme?
63
00:10:24,165 --> 00:10:27,125
Da, razgovaram s tim djevojkama.
64
00:10:27,126 --> 00:10:29,628
- Hej, znaš li nešto?
65
00:10:29,629 --> 00:10:32,465
Ti si dosadan
K vragu.
66
00:10:42,558 --> 00:10:44,685
- Pakao! To je što
Ja joj kažem.
67
00:10:44,727 --> 00:10:46,020
"Do đavola s vama žena!"
68
00:10:46,062 --> 00:10:48,481
Vi ste nešto
69
00:10:52,151 --> 00:10:53,151
Strahopoštovanje.
70
00:10:55,279 --> 00:10:57,948
- Hej, pokeraš, sjećaš me se?
71
00:10:59,784 --> 00:11:01,494
Mali svijet, kučko.
72
00:11:01,535 --> 00:11:04,038
Prevario si me iz mog bicikla
73
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
Misliš da je to dovoljno?
74
00:11:14,340 --> 00:11:16,007
Dolaziš s nama.
75
00:11:16,008 --> 00:11:18,010
Učinit ćeš nas istinski sretnima.
76
00:11:19,720 --> 00:11:20,721
Okrenuti se.
77
00:11:23,557 --> 00:11:27,436
Okreni se ili ću ja
pucaj ovdje!
78
00:11:34,902 --> 00:11:38,406
- Slušaj amigo, ti
Dobio sam tvoj bicikl, idi kući.
79
00:11:38,572 --> 00:11:41,158
- Rekao sam da dolaziš s nama!
80
00:11:43,703 --> 00:11:46,497
Platit ćeš
biti tako mala kurva.
81
00:13:04,909 --> 00:13:05,909
- Hej!
82
00:13:08,537 --> 00:13:09,537
Hej!
83
00:13:42,571 --> 00:13:44,990
- Mi amigo, Hector.
84
00:14:23,195 --> 00:14:24,195
- Rose!
85
00:14:53,517 --> 00:14:55,519
- Samo ćemo
popričajte.
86
00:14:56,896 --> 00:14:59,481
Imena, želim imena.
87
00:14:59,648 --> 00:15:00,816
Daj mi njihova imena.
88
00:15:01,150 --> 00:15:02,859
- Ne znam njihove
imena, kažem vam!
89
00:15:02,860 --> 00:15:03,860
Ne znam njihova imena!
90
00:15:03,861 --> 00:15:05,112
Hajde, trebam liječnika!
91
00:15:05,154 --> 00:15:07,656
Vidite li da sam krvav
92
00:15:08,699 --> 00:15:09,699
- Ne ne.
93
00:15:10,200 --> 00:15:11,619
- Bill, Bill!
94
00:15:12,786 --> 00:15:13,786
Bill zna!
95
00:15:14,455 --> 00:15:16,164
Uzeo nas je!
96
00:15:16,165 --> 00:15:18,583
Hajde, krvarim,
Trebam liječnika!
97
00:15:18,584 --> 00:15:19,710
- Zaveži!
98
00:15:23,714 --> 00:15:26,300
Ok, sada, hajde
razgovarati o ovom Billu.
99
00:15:27,968 --> 00:15:31,764
- Radi, radi u
ovo mjesto DeLorean.
100
00:15:31,805 --> 00:15:33,182
- DeLorean?
- Da
101
00:15:33,223 --> 00:15:36,769
To je sve što znam, ja
kunite se Bogu, dođite
102
00:15:44,401 --> 00:15:45,778
- Ai!
103
00:16:10,219 --> 00:16:11,303
Ai!
104
00:16:22,606 --> 00:16:23,606
- El pega?
105
00:16:27,945 --> 00:16:29,112
Govorim tebi!
106
00:16:29,113 --> 00:16:30,447
Udara li vas?
107
00:16:35,369 --> 00:16:37,621
Zaljubljen sam u policiju o meni ...
108
00:16:38,580 --> 00:16:39,623
Vratit ću se.
109
00:16:41,417 --> 00:16:43,585
I neću te samo ubiti.
110
00:16:44,753 --> 00:16:46,963
Ali ubit ću ovo
i malo stvorenje,
111
00:16:46,964 --> 00:16:50,676
i jebenog psa također,
razumiješ?
112
00:16:51,844 --> 00:16:54,138
Hej, razumiješ li?
- Si.
113
00:16:59,059 --> 00:17:00,059
- Ai!
114
00:17:05,774 --> 00:17:06,774
- Hej!
115
00:19:52,482 --> 00:19:53,650
- Tko si ti?
116
00:19:54,610 --> 00:19:55,610
Zašto?
117
00:20:21,178 --> 00:20:22,846
Ti si kći?
118
00:20:36,193 --> 00:20:37,193
- Što?
119
00:20:39,488 --> 00:20:40,864
Što si rekao?
120
00:20:43,659 --> 00:20:45,077
Hej ti, dođi.
121
00:20:46,203 --> 00:20:48,537
- Molim te, nemoj me ubiti.
122
00:20:48,538 --> 00:20:51,582
- Ali kako znaš
Ja sam kći?
123
00:20:51,583 --> 00:20:55,003
- Max me angažirao
opljačkati svoje ljude.
124
00:20:57,589 --> 00:20:59,715
Rekao je da imaju kćer.
125
00:20:59,716 --> 00:21:01,134
- Max, tko je Max?
126
00:21:02,219 --> 00:21:03,720
Molim te, nemoj umrijeti, molim te!
127
00:21:03,887 --> 00:21:05,388
Molim te, nemoj mi umrijeti!
128
00:21:05,389 --> 00:21:07,807
Odvest ću te do
u bolnicu, molim!
129
00:21:07,808 --> 00:21:09,142
Tko je to, Max?
130
00:21:10,894 --> 00:21:14,147
- Max je rekao da nisi
trebala bi biti tamo.
131
00:21:14,356 --> 00:21:17,358
Trebali smo samo
protresti asa dolje.
132
00:21:17,359 --> 00:21:19,402
Neka izgleda kao pljačka.
133
00:21:19,403 --> 00:21:20,653
- Da izgleda
kao pljačka?
134
00:21:20,654 --> 00:21:22,238
Zašto?
135
00:21:22,239 --> 00:21:26,284
Zašto? Koji su drugi razlozi
trebala bi biti tamo?
136
00:21:26,285 --> 00:21:28,203
Pričaj mi o ovom Maxu.
137
00:21:29,079 --> 00:21:31,623
- Znam ga samo kao Max Black.
138
00:21:33,292 --> 00:21:36,378
On je samo unajmljeni pištolj.
- Unajmljeni pištolj?
139
00:21:37,921 --> 00:21:39,089
Tko ga je unajmio?
140
00:21:41,258 --> 00:21:43,342
Tko ga je unajmio? Molim
nemoj umrijeti, molim te!
141
00:21:43,343 --> 00:21:44,343
- Sina.
142
00:21:47,097 --> 00:21:49,182
To je za nasljedstvo.
143
00:21:51,476 --> 00:21:52,602
- Probudi se.
144
00:21:53,395 --> 00:21:54,437
Probudi se!
145
00:21:54,438 --> 00:21:55,438
Probudi se!
146
00:22:11,621 --> 00:22:12,621
- Sina?
147
00:22:15,250 --> 00:22:16,251
Nasljeđivanje?
148
00:22:18,253 --> 00:22:19,379
Što dovraga?
149
00:22:21,298 --> 00:22:22,466
Što dovraga?
150
00:22:26,303 --> 00:22:27,471
- Tko si ti?
151
00:22:29,139 --> 00:22:31,808
Hej, hej, ovdje nema novca.
152
00:22:36,063 --> 00:22:37,063
Sranje!
153
00:22:39,691 --> 00:22:41,610
Upucao si me, kučko!
154
00:22:44,488 --> 00:22:46,239
- Imate upaljač?
155
00:22:47,783 --> 00:22:48,783
- Što?
156
00:22:50,452 --> 00:22:52,788
- Jesi li glup? Upaljač.
157
00:22:53,705 --> 00:22:56,166
- Ne, nemam upaljač.
158
00:22:57,042 --> 00:22:58,543
Da da.
159
00:22:58,710 --> 00:23:00,378
Unutra.
160
00:23:00,379 --> 00:23:02,338
Moja tajnica puši.
161
00:23:02,339 --> 00:23:03,839
U njezinu stolu.
162
00:23:03,840 --> 00:23:05,800
- To zvuči kao dobra ideja.
163
00:23:05,801 --> 00:23:07,385
Sada, ako se preselite,
164
00:23:07,386 --> 00:23:09,595
onda ću te opet ubiti.
165
00:23:09,596 --> 00:23:11,098
Da li razumiješ?
166
00:23:11,973 --> 00:23:13,557
Dobro.
167
00:23:13,558 --> 00:23:16,228
Vratit ću se, ne idi nigdje.
168
00:23:26,822 --> 00:23:28,990
- Jebena luda kučko!
169
00:23:34,371 --> 00:23:36,498
- Rekao sam ti, ne miči se.
170
00:23:40,627 --> 00:23:42,712
- Što želiš?
171
00:23:45,298 --> 00:23:48,051
- Morat ćemo
malo razgovarati.
172
00:23:49,386 --> 00:23:52,054
Moramo razgovarati
Arlingtonova volja.
173
00:23:52,055 --> 00:23:53,056
- Arlington?
174
00:23:55,100 --> 00:23:57,726
Annie?
- Zaveži!
175
00:23:57,727 --> 00:23:58,978
Tko ti je platio da ga promijeniš?
176
00:23:58,979 --> 00:24:02,398
- Ne znam što
Govoriš o tome.
177
00:24:07,070 --> 00:24:08,696
Bio je to Roger!
178
00:24:08,697 --> 00:24:10,906
Bio je to dogovor s Rogerom i ja!
179
00:24:10,907 --> 00:24:12,032
Dave je promijenio oporuku,
180
00:24:12,033 --> 00:24:13,742
i ostavio vam sve,
181
00:24:13,743 --> 00:24:15,161
i ne znam kako
Roger je saznao.
182
00:24:15,162 --> 00:24:16,328
Došao je k meni.
183
00:24:16,329 --> 00:24:18,080
- Ti kučkin sine!
184
00:24:18,081 --> 00:24:21,125
Onda ste vas dvojica ubili
moji roditelji?
185
00:24:21,126 --> 00:24:24,086
Nisam imao pojma o Rogeru
htio je ubiti bilo koga.
186
00:24:24,087 --> 00:24:25,838
Mislim, to je ludo.
187
00:24:25,839 --> 00:24:29,800
Promijenio sam oporuku nakon Davea
Marta je već bila mrtva.
188
00:24:29,801 --> 00:24:32,636
- Tko je Max Black?
Što je s Billom?
189
00:24:32,637 --> 00:24:34,513
- Ne znam.
190
00:24:34,514 --> 00:24:38,017
- I Hector, imaš
Jeste li ikada čuli za njih?
191
00:24:38,018 --> 00:24:39,894
- Ne znam.
192
00:24:41,980 --> 00:24:44,231
Govorim ti istinu.
193
00:24:44,232 --> 00:24:45,774
Ne znam ih.
194
00:24:45,775 --> 00:24:48,110
Ne znam nikoga od njih,
Govorim ti istinu!
195
00:24:48,111 --> 00:24:49,945
- I nikad nećeš.
196
00:24:49,946 --> 00:24:53,657
Zato što sam se pobrinuo
već od njih.
197
00:24:53,658 --> 00:24:55,367
Je li Steven bio uključen?
198
00:24:55,368 --> 00:24:58,829
- Ne mislim tako,
Mislim, ne znam.
199
00:24:58,830 --> 00:25:00,789
Imao sam posla s Rogerom,
200
00:25:00,790 --> 00:25:03,083
i nikad nije rekao
Steven je bio uključen.
201
00:25:03,084 --> 00:25:04,585
Ne znam.
202
00:25:04,586 --> 00:25:07,297
- Dakle, pretpostavljam sada
ti si na redu.
203
00:25:08,632 --> 00:25:11,133
- Ne, ne, molim te, nemoj me ubiti!
204
00:25:11,134 --> 00:25:12,968
Ne, molim vas!
205
00:25:12,969 --> 00:25:14,386
Mogu to popraviti!
206
00:25:14,387 --> 00:25:18,224
Trebaš me Annie, ja
ne mogu ništa reći, zar ne?
207
00:25:18,225 --> 00:25:19,768
Ja bih išao u zatvor!
208
00:25:23,855 --> 00:25:25,564
Pljačkaš me?
209
00:25:25,565 --> 00:25:27,317
Ovo je donacija ...
210
00:25:29,361 --> 00:25:33,031
Za temelj
Zlostavljane žene u Teksasu.
211
00:25:41,081 --> 00:25:43,332
Ti zoveš Rogera,
i onda Max Black,
212
00:25:43,333 --> 00:25:45,001
a ti im kažeš ...
213
00:25:46,378 --> 00:25:48,879
Reci im da dolazi Izebela.
214
00:25:48,880 --> 00:25:50,714
- Tko?
215
00:25:50,715 --> 00:25:53,677
Jeste li svjesni da ste
luda kuja?
216
00:26:03,603 --> 00:26:04,603
Znam.
217
00:26:09,025 --> 00:26:12,653
Sljedeći put kad nazovete
ja luda kuja,
218
00:26:12,654 --> 00:26:14,197
Ubit ću te.
219
00:27:13,757 --> 00:27:15,257
- Hej!
220
00:27:15,258 --> 00:27:19,429
Probudi se! Digni se! Dođi.
221
00:27:20,972 --> 00:27:21,972
- Hej.
222
00:27:23,600 --> 00:27:27,686
- Moraš sve zgrabiti
svoje stvari i izaći.
223
00:27:27,687 --> 00:27:29,897
Zato što se useljavam.
- Što?
224
00:27:29,898 --> 00:27:31,398
- Hajde, čuli ste me.
225
00:27:31,399 --> 00:27:34,109
Više ne živiš ovdje.
226
00:27:34,110 --> 00:27:36,487
- Što misliš?
227
00:27:36,488 --> 00:27:38,615
- Ova kuća je sada moja.
228
00:27:39,949 --> 00:27:42,118
I ne želim te ovdje.
229
00:27:45,413 --> 00:27:47,706
- Daješ mi
novac za moje mjesto
230
00:27:47,707 --> 00:27:50,250
jer su moje kartice izrezane ...
Novac?
231
00:27:51,461 --> 00:27:53,837
Izašli ste
jebeni um.
232
00:27:53,838 --> 00:27:55,006
S ključevima.
233
00:27:56,299 --> 00:27:57,966
Ključevi od DeLorean.
234
00:27:57,967 --> 00:27:59,219
Oni su ovdje?
235
00:28:00,136 --> 00:28:01,136
Lisa!
236
00:28:03,056 --> 00:28:06,266
Izvuci sva svoja sranja iz auta,
237
00:28:06,267 --> 00:28:08,018
stavi u ovu torbu,
238
00:28:08,019 --> 00:28:09,895
i donesi ga natrag
kada završite.
239
00:28:09,896 --> 00:28:10,896
- Seronjo!
240
00:28:12,732 --> 00:28:14,900
- A gdje bih trebao ići?
241
00:28:14,901 --> 00:28:17,486
Nemam novca, zasluge
kartice su otkazane,
242
00:28:17,487 --> 00:28:19,905
trebali ste ...
- Nađi jebeni posao, Annie!
243
00:28:19,906 --> 00:28:20,906
U redu.
244
00:28:21,866 --> 00:28:23,826
Stvarno se ne bojim.
245
00:28:23,827 --> 00:28:25,328
Uzmi posao.
246
00:30:26,574 --> 00:30:28,534
- Ne mogu to više podnijeti!
247
00:30:28,535 --> 00:30:32,038
Ne mogu to podnijeti!
248
00:30:46,886 --> 00:30:46,928
Ja sam u Limbu.
249
00:30:47,428 --> 00:30:48,555
Ja sam u Limbu.
250
00:30:50,849 --> 00:30:55,227
Noćna mora koju sam ostavio iza sebe
kad su me doveli ovdje
251
00:30:55,228 --> 00:30:57,814
vratio se da me ponovno uhvati u zamku.
252
00:30:58,690 --> 00:31:00,859
Ovaj put to neće pustiti.
253
00:31:03,152 --> 00:31:04,153
Osjećam se mrtvim.
254
00:31:05,321 --> 00:31:06,321
Prazan.
255
00:31:10,034 --> 00:31:12,120
Ne želim biti živ.
256
00:31:13,288 --> 00:31:15,456
Ali ne želim biti mrtav.
257
00:31:16,666 --> 00:31:18,166
Ne želim spavati.
258
00:31:18,167 --> 00:31:20,420
Ali ne želim biti budna.
259
00:31:22,005 --> 00:31:23,882
Ne želim biti sama.
260
00:31:25,967 --> 00:31:28,844
Ali ne želim
bilo tko sa mnom.
261
00:31:28,845 --> 00:31:31,097
Uzeli su sve što sam imao.
262
00:31:33,182 --> 00:31:35,058
Sad sam u sirotištu,
263
00:31:35,059 --> 00:31:38,271
i ovaj put, ne
jedan dolazi po mene.
264
00:31:40,523 --> 00:31:42,108
Ja sam mrtav mrtav.
265
00:33:17,996 --> 00:33:22,000
- Kako to da nisi
spomenuti nam to prije?
266
00:33:23,251 --> 00:33:27,337
Kako da znam da nisi samo
pokupiti ga iz parka?
267
00:33:27,338 --> 00:33:30,174
- Nećeš to provjeriti?
268
00:33:30,216 --> 00:33:32,759
- Meni je vrlo zanimljivo
269
00:33:32,760 --> 00:33:35,137
da nikad nisi
to sam već spomenuo.
270
00:33:35,138 --> 00:33:36,681
- Pa što?
271
00:33:36,764 --> 00:33:40,350
Slušajte, ovo
može biti trag, oy!
272
00:33:40,351 --> 00:33:42,185
Zašto bi itko
žive izvan grada
273
00:33:42,186 --> 00:33:44,981
trčati pored moje kuće?
274
00:33:45,898 --> 00:33:47,316
Zašto? Razmislite o tome!
275
00:33:51,821 --> 00:33:52,821
- U redu.
276
00:34:00,955 --> 00:34:03,291
Ako pogled može
ubiti, bio bih mrtav.
277
00:34:35,782 --> 00:34:38,201
- Bok! Kako si?
278
00:34:41,412 --> 00:34:42,412
Dođi ovamo.
279
00:35:05,061 --> 00:35:06,978
Još, dođi ovamo, bliže.
280
00:35:06,979 --> 00:35:08,272
Sjedi pokraj mene.
281
00:35:28,584 --> 00:35:29,836
Ovo je za mene?
282
00:35:32,213 --> 00:35:33,338
Hvala vam.
283
00:35:33,339 --> 00:35:35,632
Vrlo si sladak.
284
00:35:35,633 --> 00:35:37,009
Kako se zoveš?
285
00:35:39,137 --> 00:35:41,973
Ne želiš
reci mi svoje ime.
286
00:35:43,975 --> 00:35:45,685
Bar me voliš,
287
00:35:46,811 --> 00:35:49,813
ali ne želiš
reci mi svoje ime?
288
00:35:49,814 --> 00:35:51,149
To je u redu.
289
00:35:58,239 --> 00:35:59,490
Ne možeš čuti.
290
00:36:00,992 --> 00:36:02,660
I ne možete govoriti.
291
00:36:04,662 --> 00:36:05,662
Opa.
292
00:36:09,000 --> 00:36:10,250
Dobro...
293
00:36:10,251 --> 00:36:11,251
Susjed.
294
00:36:13,838 --> 00:36:15,214
Moje ime je Annie.
295
00:36:16,841 --> 00:36:18,676
Ja sam tvoj novi susjed.
296
00:37:33,542 --> 00:37:34,542
Izebela?
297
00:37:54,772 --> 00:37:56,398
- Samo reci ovom tipu
298
00:37:56,399 --> 00:37:58,692
izađi iz automobila,
znaš što govorim?
299
00:38:00,486 --> 00:38:02,696
- Stalno vas zovem.
300
00:38:02,697 --> 00:38:05,615
Nikada mi ne uzvraćaš pozive.
301
00:38:05,616 --> 00:38:07,951
Jeste li otišli u Houston
razgovarati s tim tipom?
302
00:38:07,952 --> 00:38:10,245
- Dobro, slušaj
pažljivo.
303
00:38:10,246 --> 00:38:13,707
- Ne, slušaj me,
niste učinili sranje!
304
00:38:13,708 --> 00:38:15,625
Ti si dobar za
ništa beskorisno policajac,
305
00:38:15,626 --> 00:38:16,793
to je ono što jesi.
306
00:38:16,794 --> 00:38:17,961
Ako nisi
učinit ću sve ...
307
00:38:17,962 --> 00:38:21,339
- Postajem
stvarno umorni od tebe.
308
00:38:21,340 --> 00:38:23,591
Dobro, razumijem tvoju bol,
309
00:38:23,592 --> 00:38:25,051
ali radimo svoje
posao, a ti ne ...
310
00:38:25,052 --> 00:38:26,344
- Hoćeš li
učini nešto
311
00:38:26,345 --> 00:38:28,848
ubojstvo mog roditelja, da ili ne?
312
00:38:30,975 --> 00:38:33,143
Jer ako niste,
313
00:38:33,144 --> 00:38:35,812
onda ću.
314
00:38:35,813 --> 00:38:37,981
- Što želiš reći?
315
00:38:37,982 --> 00:38:40,900
- I vjeruj mi,
neće vam se svidjeti.
316
00:39:10,014 --> 00:39:11,348
- Što radiš'?
317
00:39:11,349 --> 00:39:13,434
Udarate u moju metu.
318
00:39:32,578 --> 00:39:34,537
- Ok, hoćeš li stajati
tamo i izgleda glupo?
319
00:39:34,538 --> 00:39:35,705
Ili ćeš mi pomoći?
320
00:39:35,706 --> 00:39:37,208
- Vau, u redu, u redu.
321
00:39:39,377 --> 00:39:41,753
Vidite li tih devet?
322
00:39:41,754 --> 00:39:43,380
Želiš ciljati ispravno
za tih devet.
323
00:39:43,381 --> 00:39:44,631
Pucaj za srce.
324
00:39:44,632 --> 00:39:46,884
Uvijek pucaj u srce.
325
00:40:14,662 --> 00:40:15,662
Kao ovo.
326
00:40:34,140 --> 00:40:35,932
Give Dopustite mi da vam dam savjet
327
00:40:35,933 --> 00:40:39,644
Evo malo rješenja
328
00:40:39,645 --> 00:40:42,021
Nemojte se bojati
329
00:40:42,022 --> 00:40:45,943
Sutra je još jedan dan
330
00:40:47,862 --> 00:40:52,032
Anna Želite li biti
osim moje revolucije
331
00:40:53,451 --> 00:40:56,244
A To nije igra
332
00:40:56,245 --> 00:41:00,498
Reci mi ako želiš igrati
333
00:41:00,499 --> 00:41:02,041
The s krunom
334
00:41:02,042 --> 00:41:03,918
In Sanjam na kiši
335
00:41:03,919 --> 00:41:07,297
I pola puta poludim
336
00:41:07,298 --> 00:41:11,718
The I dodirnite nebo i
postanite visoko kao zvijezde
337
00:41:11,719 --> 00:41:12,969
- Moram li biti ovakav?
338
00:41:12,970 --> 00:41:15,389
- Što? Jeste li poput ninje?
339
00:41:17,183 --> 00:41:18,516
Stisnite ga ...
340
00:41:18,517 --> 00:41:20,477
Isuse.
341
00:41:20,478 --> 00:41:21,895
U redu, mi smo
mijenjati strane.
342
00:41:21,896 --> 00:41:24,105
You Kad snimate
pucate ubiti
343
00:41:24,106 --> 00:41:27,984
Aim I uvijek težite prema srcu
344
00:41:32,323 --> 00:41:33,740
With I s krunom
345
00:41:33,741 --> 00:41:35,450
In Sanjam na kiši
346
00:41:35,451 --> 00:41:38,828
I pola puta poludim
347
00:41:38,829 --> 00:41:41,539
The I dodirnite nebo i
postanite visoko kao zvijezde
348
00:41:41,540 --> 00:41:42,540
Što?
349
00:41:45,044 --> 00:41:47,003
- Dakle, dobro sam, moj pištolj.
- Ti si prirodan, da.
350
00:41:47,004 --> 00:41:49,130
As Čim se smrači
351
00:41:49,131 --> 00:41:52,717
I to jedino
Naučio sam od početka
352
00:41:52,718 --> 00:41:55,678
When je kad snimate
pucate ubiti
353
00:41:55,679 --> 00:41:59,600
Aim I uvijek težite prema srcu
354
00:42:07,358 --> 00:42:09,318
- Smiješno izgledaš.
355
00:42:21,872 --> 00:42:23,707
Uvijek srce?
356
00:42:24,625 --> 00:42:25,625
- Da.
357
00:42:26,919 --> 00:42:27,920
Brzo je ...
358
00:42:29,838 --> 00:42:30,923
I definitivno.
359
00:42:44,186 --> 00:42:46,396
- Razumijem tvoju bol,
360
00:42:46,397 --> 00:42:49,899
ali radimo svoje
posao, to je za nas.
361
00:44:44,515 --> 00:44:46,766
- Rekao sam ti da to ne radiš
Nazovi me na ovaj broj.
362
00:44:46,767 --> 00:44:48,185
Što želiš?
363
00:44:49,353 --> 00:44:52,355
Ne, i neće biti
ovog tjedna.
364
00:44:52,356 --> 00:44:55,109
I ne zovi
ja, nazvat ću te.
365
00:45:13,419 --> 00:45:15,754
Hej, Jez, kako si?
- Hej.
366
00:45:16,797 --> 00:45:19,382
Dobio sam tvoj poklon, hvala.
367
00:45:19,383 --> 00:45:21,801
- Ne može se otkriti.
- Što?
368
00:45:21,802 --> 00:45:24,137
Što to znači?
369
00:45:24,138 --> 00:45:26,389
- Ne brini,
to je dobra stvar.
370
00:45:26,390 --> 00:45:28,057
- Koliko vas je to koštalo?
371
00:45:28,058 --> 00:45:29,726
- Da, ne brini
također.
372
00:45:29,727 --> 00:45:31,185
Dobivam veliki popust.
373
00:45:31,186 --> 00:45:34,105
- Dobro, nemoj
dođi po mene sutra.
374
00:45:34,106 --> 00:45:36,524
Neću biti ovdje.
- Stvarno?
375
00:45:36,525 --> 00:45:39,736
Mislio sam da želiš
isprobati novu igračku?
376
00:45:39,737 --> 00:45:41,738
Znaš, pucaj
malo, vozi malo.
377
00:45:41,739 --> 00:45:44,615
- Ne, pa, bit ću izvan grada.
378
00:45:44,616 --> 00:45:46,325
- Kad se vraćaš?
379
00:45:46,326 --> 00:45:48,661
- Još ne znam.
380
00:45:48,662 --> 00:45:50,998
Ali nazvat ću te dobro, cao.
381
00:45:51,874 --> 00:45:52,875
- Čekaj, Jez.
382
00:48:01,211 --> 00:48:03,588
Daj mi pivo.
- Koja vrsta?
383
00:48:03,589 --> 00:48:06,425
- Ne dajem
Sranje, hladno.
384
00:48:20,314 --> 00:48:23,024
Vidjet ću posljednju kartu.
385
00:48:37,080 --> 00:48:40,875
- Ako dođeš
Dat ću vam savjet.
386
00:48:40,876 --> 00:48:42,711
I tvoj broj telefona.
387
00:49:14,326 --> 00:49:17,787
- Tko je vlasnik
taj bicikl vani?
388
00:49:17,788 --> 00:49:18,789
- Moje je.
389
00:49:33,887 --> 00:49:35,639
- Jeste li dovoljno muškarac?
390
00:49:42,646 --> 00:49:44,106
- Kakva je oklada?
391
00:49:45,315 --> 00:49:46,316
- Vaš bicikl.
392
00:50:16,471 --> 00:50:17,471
Kartice?
393
00:50:18,557 --> 00:50:19,557
- Dva.
394
00:50:57,679 --> 00:51:00,973
- Kučko, tamo
bilo je pet asova.
395
00:52:44,202 --> 00:52:46,036
- Želim pivo.
396
00:52:46,037 --> 00:52:47,956
Napuni ga, u redu.
397
00:54:05,075 --> 00:54:07,577
- Dakle, ovo je moje malo mjesto.
398
00:54:09,955 --> 00:54:12,248
- Ovo je jedan od tvojih dijelova?
399
00:54:12,249 --> 00:54:15,502
- Da, to je jedan
mojih nedavnih djela.
400
00:54:19,923 --> 00:54:21,925
- Pa, gdje je tvoja umjetnost?
401
00:54:23,176 --> 00:54:24,176
- Moje što?
402
00:54:25,178 --> 00:54:27,054
Da, radim
na nekoliko dijelova.
403
00:54:27,055 --> 00:54:27,889
- Gdje su?
404
00:54:27,890 --> 00:54:29,807
Želim ih vidjeti.
405
00:54:29,808 --> 00:54:32,435
- Kasnije, ovdje, popij pivo.
406
00:54:38,400 --> 00:54:40,944
Dopustite mi da sviram glazbu za vas.
407
00:54:57,794 --> 00:54:59,211
- Što radiš?
408
00:54:59,212 --> 00:55:01,214
- Opusti se, u redu je.
- Ne.
409
00:55:02,382 --> 00:55:03,382
Ne!
410
00:55:04,759 --> 00:55:05,759
Rekao sam ne!
411
00:55:16,354 --> 00:55:17,605
Ja ću to uzeti.
412
00:55:18,523 --> 00:55:19,815
Oprostite ako vas zavaram,
413
00:55:19,816 --> 00:55:21,985
ali moram ići dobro.
414
00:55:23,153 --> 00:55:25,905
- Ne ideš ti
bilo gdje, kučko!
415
00:58:26,836 --> 00:58:31,131
- Poslati Maxa prije
otkriva istinu.
416
00:58:31,132 --> 00:58:33,509
Doći će po tebe.
417
00:58:33,510 --> 00:58:34,510
Vjeruj mi.
418
00:58:36,221 --> 00:58:39,431
Ne zezaj se s njom,
ona je loše dupe.
419
00:58:39,432 --> 00:58:40,432
Pogledaj me!
420
00:58:46,022 --> 00:58:47,857
Nema drugog načina.
421
00:58:49,317 --> 00:58:51,027
Moraš i nju učiniti.
422
00:58:52,570 --> 00:58:53,530
Zovi svog tipa Maxa,
423
00:58:53,531 --> 00:58:55,865
i neka se pobrine za to.
424
00:58:58,201 --> 00:59:00,954
Čovječe, trebao si
Vidio je njezine oči.
425
00:59:03,206 --> 00:59:06,209
Bilo je kao da gledam
na samu smrt.
426
00:59:10,505 --> 00:59:12,422
- Ne znaš
brinite o bilo čemu.
427
00:59:12,423 --> 00:59:13,758
Imam plan.
428
00:59:24,394 --> 00:59:25,645
- Zdravo, Annie.
429
00:59:26,729 --> 00:59:28,565
Nisi me nazvao.
430
00:59:39,576 --> 00:59:42,369
Znate, provjerili smo ga.
431
00:59:42,370 --> 00:59:44,580
Novčanik koji si nam dao.
432
00:59:44,581 --> 00:59:46,415
- Jesi?
433
00:59:46,416 --> 00:59:47,834
- Da, svakako.
434
00:59:50,753 --> 00:59:54,631
Ne želiš znati
što smo otkrili?
435
00:59:54,632 --> 00:59:55,758
Pronašli smo ga.
436
00:59:56,926 --> 00:59:58,260
Samo što nismo uspjeli
izjava od njega
437
00:59:58,261 --> 01:00:01,264
jer je bio
izrešetani mecima.
438
01:00:04,434 --> 01:00:06,436
- Daj mi ovo pravo.
439
01:00:07,895 --> 01:00:11,356
Je li to bio A, tražili ste
za njega i našli ga mrtvog?
440
01:00:11,357 --> 01:00:14,651
Ili B, netko drugi
našao ga je mrtav,
441
01:00:14,652 --> 01:00:17,989
i shvatili ste to
je li ista osoba?
442
01:00:22,577 --> 01:00:24,077
- Annie.
443
01:00:24,078 --> 01:00:26,705
Mogu li uzeti
pogledaj svoj bicikl?
444
01:00:26,706 --> 01:00:29,125
- Što očekujete da ćete pronaći?
445
01:00:30,585 --> 01:00:32,502
- Ništa određeno.
446
01:00:32,503 --> 01:00:35,797
Osim ako nemate
nešto za sakriti.
447
01:00:35,798 --> 01:00:37,467
- Ne, naravno da ne.
448
01:00:39,302 --> 01:00:40,510
A odgovor je ne,
449
01:00:40,511 --> 01:00:42,262
Ne želim te
provjeriti moj bicikl.
450
01:00:42,263 --> 01:00:44,181
- Pa, inzistiram.
451
01:00:44,182 --> 01:00:47,476
Mogu li provjeriti
Tvoj bicikl, Annie?
452
01:00:47,477 --> 01:00:48,644
- Rekao sam ne!
453
01:00:48,645 --> 01:00:52,023
- Annie, inzistiram na tome
Provjeravam tvoj bicikl!
454
01:00:55,610 --> 01:00:56,610
- U redu.
455
01:00:57,570 --> 01:00:58,571
Kako želiš.
456
01:01:29,644 --> 01:01:30,644
- U redu.
457
01:01:33,231 --> 01:01:34,899
Vidimo se uskoro, Annie.
458
01:01:42,907 --> 01:01:45,117
- Jeste
modni detektiv?
459
01:01:45,118 --> 01:01:47,203
- Ne, samo lijepa jakna.
460
01:01:50,206 --> 01:01:54,377
- Pa, znate, ne znaju
prodati ga nekim ljudima.
461
01:02:18,526 --> 01:02:20,068
- Što misliš?
462
01:02:20,069 --> 01:02:21,737
- Zašto sve vas djevojke
mrzim jedni druge?
463
01:02:21,738 --> 01:02:23,029
- Što?
464
01:02:23,030 --> 01:02:25,283
- Izgleda drugačije.
465
01:02:26,701 --> 01:02:28,119
- Da, ima.
466
01:02:29,787 --> 01:02:33,165
Slušaj, želim da to učiniš
slijedite je nekoliko dana.
467
01:02:33,166 --> 01:02:34,916
- To neće biti problem.
468
01:02:34,917 --> 01:02:38,920
Sviđa mi se novi izgled,
Pucaj, izgleda dobro.
469
01:02:38,921 --> 01:02:39,921
- Ti svinje.
470
01:02:56,272 --> 01:02:58,356
- Ti si taj koji je uvjerio
da ne činim svoju sestru,
471
01:02:58,357 --> 01:03:01,277
i sad je vani
biti neki rambo.
472
01:03:02,945 --> 01:03:04,655
Prokleto vigilante.
473
01:03:08,117 --> 01:03:11,119
- Tvoja sestra?
474
01:03:11,120 --> 01:03:15,041
Smiješan si, Steven.
475
01:03:17,835 --> 01:03:20,463
- Ima dvije njezine slike.
476
01:03:25,635 --> 01:03:27,594
- Ovo je anđeo?
477
01:03:27,595 --> 01:03:31,640
- Ona ide
odmah nakon Rogera.
478
01:03:31,641 --> 01:03:33,809
Kad se ona pobrine za njega,
479
01:03:33,810 --> 01:03:35,727
ti se brini za nju.
480
01:03:35,728 --> 01:03:37,480
- Bit ćete obaviješteni.
481
01:03:41,442 --> 01:03:45,821
- Hej, znaš, to govori
o onom krugu golfa?
482
01:03:45,822 --> 01:03:47,989
Što je s idućim četvrtkom?
483
01:03:47,990 --> 01:03:49,658
- Da, u četvrtak.
484
01:03:49,659 --> 01:03:51,577
- U redu, četvrtak je.
485
01:03:57,166 --> 01:04:00,419
- Hej susjeda, to je
lako, to je djevojka.
486
01:04:01,337 --> 01:04:03,463
Nikad ne zaboravljam uslugu.
487
01:04:03,464 --> 01:04:05,633
Ako to učinite, ušli ste.
488
01:05:22,126 --> 01:05:23,418
Izebela!
489
01:07:08,691 --> 01:07:09,691
- Hej!
490
01:07:10,943 --> 01:07:11,944
Ja sam nenaoružan!
491
01:07:13,738 --> 01:07:14,739
Nemoj pucati.
492
01:07:55,946 --> 01:07:57,948
- Imate li upaljač?
493
01:08:02,036 --> 01:08:04,205
Jesi li glup? Upaljač.
494
01:08:05,664 --> 01:08:08,084
- Ne, nemam upaljač.
495
01:08:36,445 --> 01:08:40,115
- Hej, znam što
ti misliš.
496
01:08:40,116 --> 01:08:44,286
Ova luda kučka će samo
Upucaj me u glavu.
497
01:08:47,498 --> 01:08:49,583
Nah, zašto bih to učinio?
498
01:08:54,880 --> 01:08:57,883
Samo ćemo
popričajte.
499
01:09:06,684 --> 01:09:09,353
Onda ću te ubiti u glavu.
500
01:09:35,337 --> 01:09:36,337
- Sranje!
501
01:10:01,780 --> 01:10:02,780
- Annie.
502
01:10:04,241 --> 01:10:07,328
Annie, uplašila si se
od mene.
503
01:10:08,537 --> 01:10:10,622
- Iznenađen sam što vidim
Ja sam ovdje, brate?
504
01:10:10,623 --> 01:10:12,917
- Pa, da, iznenađen sam.
505
01:10:13,792 --> 01:10:15,377
Kako ste ušli?
506
01:10:16,962 --> 01:10:18,130
Annie, pogledaj ...
507
01:10:20,341 --> 01:10:23,509
Lizette i Johanna
trenutno nisu ovdje.
508
01:10:23,510 --> 01:10:26,138
- Znam da tvoja žena nije ovdje.
509
01:10:27,306 --> 01:10:28,641
Ali ti i ja ...
510
01:10:30,643 --> 01:10:33,645
Malo ćemo razgovarati.
511
01:10:40,444 --> 01:10:43,488
Mislim da biste trebali odgovoriti na to.
512
01:10:54,208 --> 01:10:55,208
- Zdravo?
513
01:10:57,086 --> 01:10:59,255
Da, on je moj brat, zašto?
514
01:11:00,839 --> 01:11:02,632
Loše vijesti? Što?
515
01:11:02,633 --> 01:11:03,633
O moj Bože.
516
01:11:04,593 --> 01:11:06,845
U njegovoj kući, jesi li siguran?
517
01:11:10,849 --> 01:11:14,687
Da, detektive, bit ću
što prije mogu.
518
01:11:23,279 --> 01:11:26,364
- Ima li ime
Antoine zvoni?
519
01:11:26,365 --> 01:11:27,365
- Antoine?
520
01:11:28,075 --> 01:11:29,075
Ne.
521
01:11:30,369 --> 01:11:33,622
- Žao mi je, ti
možda ga poznaje kao Maxa.
522
01:11:34,498 --> 01:11:35,498
Max Black?
523
01:11:37,042 --> 01:11:39,335
- Ne, nikad nisam čuo za njega.
524
01:11:39,336 --> 01:11:40,753
Vidi, moram dobiti
u policijsku postaju.
525
01:11:40,754 --> 01:11:42,089
Što se događa?
526
01:11:43,382 --> 01:11:45,551
- I on je otišao, znaš.
527
01:11:52,391 --> 01:11:54,852
Neće ti moći pomoći.
528
01:11:58,355 --> 01:12:00,691
Sjećaš li se Izreka 28:13?
529
01:12:03,152 --> 01:12:07,071
Tko ih skriva
grijesi ne napreduju,
530
01:12:07,072 --> 01:12:08,823
nego onaj koji ih prizna,
531
01:12:08,824 --> 01:12:11,576
i odriče im se milosrđa.
532
01:12:11,577 --> 01:12:15,163
- Annie, nemam pojma
o čemu govoriš.
533
01:12:15,164 --> 01:12:16,664
- Stvarno.
534
01:12:17,916 --> 01:12:20,251
- Jeste li izašli
jebenog uma?
535
01:12:20,252 --> 01:12:22,670
- Isto sam dao Rogeru
Slučajno vam dajem.
536
01:12:22,671 --> 01:12:24,589
Bolje ti je da počneš
odričući se svojih grijeha.
537
01:12:24,590 --> 01:12:28,177
- Nemam pojma što
Govoriš o tome.
538
01:12:34,308 --> 01:12:36,642
- Brojit ću do tri.
539
01:12:36,643 --> 01:12:38,895
Ako ne dođeš
čisti, ubit ću te.
540
01:12:38,896 --> 01:12:39,896
Jedan.
541
01:12:41,607 --> 01:12:44,067
Dva.
542
01:12:54,119 --> 01:12:57,372
- Roger nije imao ništa
učiniti s njom.
543
01:12:57,373 --> 01:12:59,625
Ubio si nevinog čovjeka.
544
01:13:01,710 --> 01:13:05,046
Samo sam ja.
545
01:13:05,047 --> 01:13:06,382
Nisam imao izbora.
546
01:13:08,675 --> 01:13:11,595
Molim te vjeruj mi,
Nisam imao izbora.
547
01:13:20,562 --> 01:13:21,938
A onda je rekao
htio je uzeti
548
01:13:21,939 --> 01:13:24,108
Roger i ja smo bez volje.
549
01:13:25,275 --> 01:13:27,985
I ostavite sve za vas.
550
01:13:27,986 --> 01:13:30,530
Molim te, nemoj me ubiti.
551
01:13:30,531 --> 01:13:31,782
Priznao sam.
552
01:13:36,620 --> 01:13:37,620
- Steven ...
553
01:13:40,165 --> 01:13:42,459
Nisam znao.
- Što?
554
01:13:44,128 --> 01:13:48,298
- Da sam znao, ti
sada ne bi bio živ.
555
01:13:50,175 --> 01:13:51,175
- Što?
556
01:13:53,512 --> 01:13:55,806
O čemu ti pričaš?
557
01:13:59,184 --> 01:14:00,184
- Ne ...
558
01:14:01,395 --> 01:14:03,856
Nemaš pojma što si učinio.
559
01:14:05,649 --> 01:14:08,818
Ne samo da si ubio naše roditelje,
560
01:14:08,819 --> 01:14:10,737
ali i ti si me ubio,
561
01:14:12,156 --> 01:14:15,659
i najgori dio
još uvijek sam živ.
562
01:14:18,662 --> 01:14:20,205
Ja sam mrtav mrtav.
563
01:14:20,873 --> 01:14:22,665
I sada je vrijeme za
ti idi u pakao.
564
01:14:22,666 --> 01:14:23,584
Annie!
565
01:14:23,585 --> 01:14:24,665
Annie, misli na Lizette.
566
01:14:28,380 --> 01:14:29,797
Annie, misli na Lizette.
567
01:14:29,798 --> 01:14:32,926
Ako me ubiješ, bit će
bez oca poput tebe.
568
01:15:11,882 --> 01:15:13,383
Trebat će ti ovo.
569
01:15:19,640 --> 01:15:21,390
Zbogom, brate.
570
01:15:30,692 --> 01:15:32,026
- Idi i ubij tu kuju.
571
01:15:32,027 --> 01:15:33,694
Ti idi ovdje i
ubio si je, u redu.
572
01:15:33,695 --> 01:15:35,488
Idi i ubij je!
573
01:15:49,670 --> 01:15:51,837
- Izebela, moramo razgovarati.
574
01:15:51,838 --> 01:15:55,342
Nađimo se sutra
noć u Watermansu.
575
01:16:12,067 --> 01:16:13,694
Ruke na stol.
576
01:16:15,654 --> 01:16:18,532
Stavi ruku na stol ...
- Gospodine.
577
01:16:23,537 --> 01:16:25,538
Mogu li te dobiti
nešto za popiti?
578
01:16:25,539 --> 01:16:27,416
- Kava, bez kofeina.
- U redu.
579
01:16:31,044 --> 01:16:32,044
- Jez ...
580
01:16:34,381 --> 01:16:36,216
Ili bih trebao reći Annie?
581
01:16:38,051 --> 01:16:40,720
Nisam znao da si to ti.
582
01:16:40,721 --> 01:16:42,638
Dao si mi lažno ime,
583
01:16:42,639 --> 01:16:44,557
i slika izgleda
ništa kao ti.
584
01:16:44,558 --> 01:16:45,892
Doista mi je žao.
585
01:16:46,810 --> 01:16:48,060
- Ubit ću te.
586
01:16:48,061 --> 01:16:50,063
- Morate otići.
587
01:16:51,231 --> 01:16:52,773
Znam da će Steven dati
ti što god želiš,
588
01:16:52,774 --> 01:16:54,276
sve što trebate.
589
01:16:55,986 --> 01:16:57,654
I zaboravite sve ovo.
590
01:16:59,323 --> 01:17:01,324
- Ti i Steven ste mrtvi.
591
01:17:01,325 --> 01:17:03,160
- Steven je moj klijent.
592
01:17:04,578 --> 01:17:05,911
Ako ga želiš,
593
01:17:05,912 --> 01:17:08,081
morate proći kroz mene.
594
01:17:10,417 --> 01:17:11,417
- U redu.
595
01:17:12,294 --> 01:17:13,294
Neka bude tako.
596
01:17:15,297 --> 01:17:17,882
- Kvragu! mogao bih
jučer sam te ubio,
597
01:17:17,883 --> 01:17:18,925
i nisam.
598
01:17:19,926 --> 01:17:22,303
- Svi radimo pogreške.
599
01:17:22,304 --> 01:17:24,930
- Nemaš šanse.
600
01:17:24,931 --> 01:17:25,932
- Vidjet ćemo.
601
01:17:29,102 --> 01:17:31,104
- Ti si tako...
- Sutra.
602
01:17:32,105 --> 01:17:33,105
6 AM.
603
01:17:35,651 --> 01:17:37,526
Čekat ću te,
604
01:17:37,527 --> 01:17:38,736
znaš mjesto.
605
01:17:38,737 --> 01:17:41,697
- Slušaj me, i
slušaj me pažljivo.
606
01:17:41,698 --> 01:17:43,199
Ako ne odeš,
607
01:17:43,200 --> 01:17:45,535
Neću imati milosti prema vama.
608
01:17:46,453 --> 01:17:48,120
Ne možete pobijediti.
609
01:17:48,121 --> 01:17:49,121
Pusti to.
610
01:17:51,667 --> 01:17:54,461
- Ne kasnite
ili ću te naći.
611
01:17:55,629 --> 01:17:58,799
- Jez, gledaj, ti i
Ja, mi smo posebni.
612
01:18:00,509 --> 01:18:01,760
Mi smo isti.
613
01:18:04,096 --> 01:18:07,473
Ne možemo se suočiti
jedno protiv drugoga.
614
01:18:07,474 --> 01:18:09,767
To nije fer prema vama
i to nije fer prema meni.
615
01:18:09,768 --> 01:18:12,019
- Izvoli.
616
01:18:12,020 --> 01:18:13,689
- Ti si sve što imam.
617
01:18:15,816 --> 01:18:18,527
Ti si izgubljen
duša, baš kao i ja.
618
01:18:21,822 --> 01:18:25,825
Nikad nisam ni rekao
bilo tko prije moje pravo ime.
619
01:18:25,826 --> 01:18:29,663
Imamo vezu
to je izvan ovoga svijeta.
620
01:18:31,665 --> 01:18:35,043
Bio bi ubijanje
volim se ubijati.
621
01:18:38,171 --> 01:18:40,506
Molim te, preklinjem te.
622
01:18:40,507 --> 01:18:42,384
Ne želim te izgubiti.
623
01:18:44,344 --> 01:18:47,931
- Ti kučkin sine,
Ja nisam ništa poput tebe!
624
01:18:49,099 --> 01:18:52,686
Ubio si moje roditelje
za novac, prljavi novac!
625
01:18:54,354 --> 01:18:56,647
Koliko vam je plaćeno?
626
01:18:56,648 --> 01:18:58,191
Je li bilo dovoljno?
627
01:19:00,819 --> 01:19:04,280
- Nisu čak ni bili
svoje prave roditelje.
628
01:19:04,281 --> 01:19:08,451
Zašto ne možeš to dobiti
kroz glavu?
629
01:19:08,452 --> 01:19:11,370
A ti mi govoriš o ubijanju?
630
01:19:11,371 --> 01:19:12,830
Ta dva tipa koje ste ubili,
631
01:19:12,831 --> 01:19:16,083
nisu bili svjesni mojih
namjeru da ubijete svoje ljude.
632
01:19:16,084 --> 01:19:18,794
Donio sam ih zajedno
neka izgleda kao pljačka.
633
01:19:18,795 --> 01:19:19,795
I Rogera?
634
01:19:21,256 --> 01:19:24,675
Taj narkoman nije imao
ništa s bilo čim.
635
01:19:24,676 --> 01:19:28,346
Ubijanje je ubijanje
bez obzira na razlog.
636
01:19:33,560 --> 01:19:35,353
Nije za novac.
637
01:19:37,147 --> 01:19:38,856
- Bez obzira na razlog.
638
01:19:38,857 --> 01:19:41,650
- Oni su bili kriminalci, u redu.
639
01:19:41,651 --> 01:19:44,153
I učinio sam što sam morao.
640
01:19:44,154 --> 01:19:46,990
- Molim te, slobodni
ja tvoja glupost!
641
01:19:48,617 --> 01:19:50,410
Svi smo kriminalci!
642
01:19:51,578 --> 01:19:55,122
Svi smo, i svi smo
zaslužuju umrijeti za to
643
01:19:55,123 --> 01:19:57,541
iz bilo kojeg razloga.
644
01:19:57,542 --> 01:19:58,918
- Moji roditelji nisu bili kriminalci.
645
01:19:58,919 --> 01:20:01,921
- Tvoji roditelji su bili
također kriminalci.
646
01:20:01,922 --> 01:20:04,131
Zato radim ono što radim.
647
01:20:04,132 --> 01:20:05,382
- Moji roditelji...
648
01:20:05,383 --> 01:20:08,260
- Nema nikoga
čisti na ovoj zemlji.
649
01:20:08,261 --> 01:20:10,304
Da, ubijam za novac,
650
01:20:10,305 --> 01:20:11,847
ali imali su nešto
u ormaru
651
01:20:11,848 --> 01:20:14,433
za koje bi trebali umrijeti.
652
01:20:14,434 --> 01:20:17,312
Jednostavno me nije briga
da to otkriju.
653
01:20:20,440 --> 01:20:22,942
- Izašli ste
tvoj jebeni um.
654
01:20:22,943 --> 01:20:25,694
Nemaš pojma što
Govoriš o tome!
655
01:20:25,695 --> 01:20:29,114
Zašto bi, dovraga
Moji roditelji su kriminalci?
656
01:20:29,115 --> 01:20:33,118
- Pa, za podizanje dva
djeca poput Stevena i Rogera.
657
01:20:33,119 --> 01:20:35,038
To je dovoljno kriminalno.
658
01:20:37,249 --> 01:20:40,252
- A ja sam mislio
bio je lud.
659
01:20:42,629 --> 01:20:45,464
- Ako ustanem s ovog stola,
660
01:20:45,465 --> 01:20:48,593
postajete pravedni
još jedna meta za mene.
661
01:20:50,303 --> 01:20:52,055
Nemoj mi slomiti srce.
662
01:20:55,559 --> 01:20:57,310
- Miči mi se s očiju.
663
01:21:12,868 --> 01:21:15,035
- Znaš što?
664
01:21:15,036 --> 01:21:17,371
Trebao si ih vidjeti.
665
01:21:17,372 --> 01:21:18,832
Jadni gadovi.
666
01:21:20,542 --> 01:21:23,836
Nemoj me upucati,
molim te, nemoj me upucati.
667
01:21:23,837 --> 01:21:25,921
Da, i ono što sam im rekao,
668
01:21:25,922 --> 01:21:28,841
- Evo malo poklona
od vašeg sina, Stevena. "
669
01:24:48,625 --> 01:24:49,751
Idi po nju!
670
01:27:15,855 --> 01:27:16,855
- Antoine.
671
01:27:18,733 --> 01:27:21,151
- Korištenje mog stvarnog
ime vam neće pomoći.
672
01:27:21,152 --> 01:27:23,321
- Daj mi drugu priliku.
673
01:27:24,447 --> 01:27:25,447
Dvoboj.
674
01:27:28,034 --> 01:27:30,410
Dopusti mi da umrem onako kako želim.
675
01:27:30,411 --> 01:27:31,411
- Dvoboj?
676
01:27:32,538 --> 01:27:35,123
Još uvijek misliš da me možeš pobijediti.
677
01:27:35,124 --> 01:27:36,876
- Ti jebena kukavica!
678
01:27:48,888 --> 01:27:52,392
- Dobro, ako je to
kako želiš umrijeti ...
679
01:27:54,143 --> 01:27:55,895
Dobit ćeš svoj dvoboj.
680
01:30:09,028 --> 01:30:10,696
Iza vas je!
681
01:32:42,306 --> 01:32:44,308
- Uvijek srce.
682
01:32:48,271 --> 01:32:50,106
- Pametno, ali ne i pošteno.
683
01:32:52,525 --> 01:32:55,860
- Život ti nije pošten
bezvrijedno govno!
684
01:32:59,198 --> 01:33:00,866
- Idi u pakao, kučko.
685
01:33:02,577 --> 01:33:03,869
- Ti idi prvi.
686
01:33:12,253 --> 01:33:14,212
- Nećeš Jez.
687
01:33:14,213 --> 01:33:15,715
Ne možeš me ubiti.
688
01:33:21,053 --> 01:33:22,053
- K vragu.
689
01:33:24,307 --> 01:33:27,143
- Vratit ću se,
ne idi nigdje.
690
01:33:32,690 --> 01:33:33,690
- Sranje.
691
01:33:58,591 --> 01:34:00,342
- Max, ovdje Steven.
692
01:34:00,343 --> 01:34:01,885
Nisam se čula
za nekoliko dana,
693
01:34:01,886 --> 01:34:04,472
Moram znati što se događa.
694
01:34:10,770 --> 01:34:11,936
Trebam te ovdje sa mnom,
695
01:34:11,937 --> 01:34:14,315
sada razgovaraj sa mnom, nazovi me.
696
01:34:51,102 --> 01:34:52,102
- Tata!
697
01:34:53,062 --> 01:34:54,437
- Hi dragi!
698
01:34:54,438 --> 01:34:56,106
Zaboga!
699
01:34:56,107 --> 01:34:57,691
Sada, tata zove,
700
01:34:57,692 --> 01:34:58,983
zato se igraj.
701
01:34:58,984 --> 01:35:01,821
Ne prilazi
ipak, u redu.
702
01:36:03,048 --> 01:36:04,049
- O moj Bože!
703
01:36:10,556 --> 01:36:11,931
Lizette?
704
01:36:11,932 --> 01:36:12,892
Lizette!
705
01:36:12,893 --> 01:36:13,843
- Mama.
706
01:36:13,893 --> 01:36:14,852
- Jesi li dobro, dušo?
707
01:36:14,853 --> 01:36:15,894
Ne gledaj, ne izgledaj slatko.
708
01:36:15,895 --> 01:36:17,771
O moj Bože!
709
01:39:55,698 --> 01:39:57,657
- Što se dogodilo?
710
01:39:57,658 --> 01:40:00,159
- Bio si u komi.
711
01:40:00,160 --> 01:40:03,663
Gotovo šest ili sedam tjedana.
712
01:40:03,664 --> 01:40:05,415
Već sam nazvao Johannu,
713
01:40:05,416 --> 01:40:07,875
i ona je na putu
s Lizette.
714
01:40:07,876 --> 01:40:09,377
- Lizette?
715
01:40:09,378 --> 01:40:12,630
- Mogla je to prevariti
čovjek koji je ubio tvoje roditelje.
716
01:40:12,631 --> 01:40:15,049
Steven i Roger, oni
unajmio je tog ubojicu
717
01:40:15,050 --> 01:40:16,592
I pucao je u tebe,
718
01:40:16,593 --> 01:40:18,511
Zar se ne sjećaš?
719
01:40:18,512 --> 01:40:20,179
- I Roger?
720
01:40:20,180 --> 01:40:22,057
Ovaj se čovjek okrenuo
protiv njih,
721
01:40:22,266 --> 01:40:23,600
i od Stevena.
722
01:40:24,101 --> 01:40:26,019
- A Roger?
723
01:40:26,020 --> 01:40:30,607
- Roger, našli su ga
mrtvi s dvije prostitutke,
724
01:40:30,649 --> 01:40:32,985
umro od prevelike količine heroina
725
01:40:51,211 --> 01:40:53,880
- Zdravo Annie, slušaj ...
726
01:40:53,881 --> 01:40:55,882
Možete li vidjeti
Čovjek koji te je upucao?
727
01:40:55,883 --> 01:40:59,844
Možete li nam reći nešto o tome
ga je naš slikar?
728
01:40:59,845 --> 01:41:00,845
Bilo što.
729
01:41:01,847 --> 01:41:03,765
Znam da je pucao u tebe
na mjestu prazno.
730
01:41:03,766 --> 01:41:07,519
Vjerojatno te znam
vidio nešto, zar ne?
731
01:41:07,853 --> 01:41:09,103
- Ne.
732
01:41:09,104 --> 01:41:11,272
- Annie, hajde, on
ubio je tvoje roditelje.
733
01:41:11,273 --> 01:41:13,566
Skoro je ubio
ti i tvoja nećakinja.
734
01:41:13,567 --> 01:41:14,901
Samo razmisli na trenutak.
735
01:41:14,902 --> 01:41:17,820
Ostavlja tijela posvuda.
736
01:41:17,821 --> 01:41:23,202
Moraš zapamtiti,
pokušajte, pokušajte se sjetiti.
737
01:41:24,328 --> 01:41:27,705
Ne možemo pronaći ...
- Detektive, dosta, dosta.
738
01:41:27,706 --> 01:41:29,415
- U redu, žao mi je.
739
01:41:29,416 --> 01:41:31,834
Ashton, naš heroj, on
našao je revolver
740
01:41:31,835 --> 01:41:33,920
u njegovom stanu.
741
01:41:33,921 --> 01:41:36,005
Onaj koji je on
korišten za pucanje,
742
01:41:36,006 --> 01:41:38,382
i isti on koji je koristio
da ubijete svoje roditelje.
743
01:41:38,383 --> 01:41:41,469
Čak smo našli i tvoj
u njegovom stanu.
744
01:41:41,470 --> 01:41:44,430
Drago mi je što si ti
radiš mnogo bolje Annie.
745
01:41:44,431 --> 01:41:45,890
Gospođo.
746
01:41:45,891 --> 01:41:47,226
Idemo Ashton.
747
01:41:47,976 --> 01:41:50,479
Donio je svoje omiljene kolačiće.
748
01:41:52,689 --> 01:41:54,108
Vidimo se kasnije.
749
01:41:54,650 --> 01:41:56,651
- Annie, sutra
idemo kući,
750
01:41:56,652 --> 01:42:01,155
i mi ćemo biti
obitelj, prava obitelj.
751
01:42:01,156 --> 01:42:02,156
- Obitelj.
752
01:43:17,065 --> 01:43:18,065
Teta Laura!
753
01:43:19,234 --> 01:43:20,234
Ne!
754
01:43:21,486 --> 01:43:22,779
Kopile jedno!
755
01:43:22,821 --> 01:43:25,824
(optimistična rock glazba
48679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.