All language subtitles for 55688

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,696 --> 00:01:07,909 بوسنی و هرزگوین، 1995 2 00:01:25,940 --> 00:01:28,175 همه در موقعیت هستند؟ 3 00:01:28,256 --> 00:01:30,257 اسلش : بله 4 00:01:30,473 --> 00:01:32,106 ورا: بله 5 00:01:32,206 --> 00:01:34,208 گری: بله 6 00:01:34,409 --> 00:01:36,228 بری: بله 7 00:01:36,328 --> 00:01:38,410 کیرا: بله 8 00:01:40,010 --> 00:01:43,443 پس گروه بی سر و صدا منتظر فرمان باشه 9 00:01:54,489 --> 00:01:59,310 با توجه به وضعیت اعلامی نقطه ی دوم انفجار رو پیدا کنید 10 00:02:00,946 --> 00:02:04,153 خب با این سکون من میخوام همه چی رو سرنگون کنم 11 00:02:04,254 --> 00:02:08,149 یک نقطه ی عالی برای پوششه 12 00:02:23,128 --> 00:02:25,701 فرمانده اونا بهم آسیب زدند 13 00:02:28,565 --> 00:02:32,477 اسلش این سبک تره؟ - نه 14 00:02:32,767 --> 00:02:34,823 سیگارت رو بکش 15 00:02:34,903 --> 00:02:36,842 هر دو رو بردار 16 00:02:36,922 --> 00:02:39,467 اسلش ، اون نیاز داره زنده بمونه 17 00:02:39,547 --> 00:02:42,489 یک تیکه کیک 18 00:03:13,019 --> 00:03:18,380 بچه ها به طرز مشکوکی آرومند و من حس میکنم این خوب نیست 19 00:03:18,460 --> 00:03:21,657 سورا وقتی اسلش رو برداره تو رو پوشش میده 20 00:03:21,737 --> 00:03:24,230 چشمات رو باز کن و اطرافت رو بهتر ببین 21 00:03:24,310 --> 00:03:27,246 بدون غر زدن به فرمانده گوش کن 22 00:03:32,384 --> 00:03:36,419 اسلش اسلش ، فرمانده زنده است 23 00:03:50,597 --> 00:03:53,578 گری تو خودت دیدی؟ 24 00:03:53,957 --> 00:03:57,706 - تاحالا ساکت بودم - دروغ نگو . خودم میدیدم آواز می خوندی 25 00:04:00,155 --> 00:04:03,313 درحال حاضر بد می خونی 26 00:04:03,708 --> 00:04:06,008 چطور این اتفاق افتاده؟ 27 00:04:06,088 --> 00:04:10,361 اسلش به سیلویا بگو قطع کنه 28 00:04:11,999 --> 00:04:14,308 فرمانده کورو به شدت مجروح شده ! 29 00:04:14,408 --> 00:04:16,439 تخلیه اضطراری... 30 00:04:16,519 --> 00:04:18,525 ببخشید، داداش! 31 00:04:27,972 --> 00:04:32,513 بارا همه چی آماده است؟ - بله فرمانده همه ی آمادست 32 00:04:32,893 --> 00:04:34,895 ما شما رو به اینجا کشوندیم 33 00:04:42,465 --> 00:04:45,163 الآن پرواز می چسبه 34 00:05:14,403 --> 00:05:16,436 ما خیلی منتظر موندیم 35 00:05:16,516 --> 00:05:20,161 کورو خون زیادی رو از دست داده و احتمالا زنده نمی مونه 36 00:05:20,869 --> 00:05:24,880 همه چی درسته داداش.این قانونه.همه چی رو به راهه 37 00:05:27,025 --> 00:05:30,025 میخوام برم خونه... رفیق در مورد چی حرف می زنی؟ 38 00:05:30,125 --> 00:05:33,560 من میخوام برم خونه؟ دیوونه نمیشید صدای منو میشنوید؟ 39 00:05:33,660 --> 00:05:36,799 به زودی پرواز می کنیم امیدوارم زنده بمونیم 40 00:05:36,879 --> 00:05:39,855 لطفا ...بگیر 41 00:05:42,017 --> 00:05:44,171 ماشا... 42 00:05:45,256 --> 00:05:49,084 از مامان و ماشا مراقبت کن 43 00:05:50,100 --> 00:05:52,813 وقتی به خونه رسیدی از خودت مراقبت کن. فهمیدی؟ 44 00:05:59,927 --> 00:06:01,929 کیریا... 45 00:06:02,117 --> 00:06:04,424 کیریا... 46 00:06:06,757 --> 00:06:09,127 کیریا... 47 00:06:24,979 --> 00:06:26,199 باشه 48 00:06:26,279 --> 00:06:28,602 آرومش کن - آقا اسلش 49 00:06:28,702 --> 00:06:31,424 جلوی اونو بگیر تحت حفاظت ناتو هستش- 50 00:06:31,524 --> 00:06:35,398 من متاسفم ترکش کن 51 00:06:38,032 --> 00:06:41,553 تحت حفاظت چی بود؟ 52 00:06:41,634 --> 00:06:45,724 منظورم این بود که همون لحظه بهتون هشدار بدم الانش مهم نیست 53 00:06:45,804 --> 00:06:49,865 چطور میتونیم زنده بذاریمش؟ اون یک جنایتکار جنگیه بک کیریا کشته شد- 54 00:06:49,945 --> 00:06:54,558 منو خائن تصور نکن یه دستور صادر شد و ما قدرت انتخاب نداشتیم 55 00:06:54,638 --> 00:06:57,088 عضو کجا بود؟ ناتو آره کارش تمومه 56 00:06:57,168 --> 00:07:02,369 آروم باشید. همه ی شمایی که اینجایید زیر تعهدات ناتو هستید . فهمیدید؟ 57 00:07:02,449 --> 00:07:05,532 این قلمرو ماست! 58 00:07:05,612 --> 00:07:08,578 اگر اونو بکشید، به دادگاه نظامی میرید! 59 00:07:08,713 --> 00:07:13,754 تو فقط دستورات منو اجرا میکنی؟ فهمیدی سرباز؟ 60 00:07:17,754 --> 00:07:20,636 بلافاصله با مرکز تماس بگیرید وضعیت اضطراری در هیئت مدیره اعلام میشه 61 00:07:20,716 --> 00:07:23,697 مسئول اینجا کیه؟ - شما یا او؟ 62 00:07:32,493 --> 00:07:36,437 - اینجا چه خبره؟ - مترجم گم شده 63 00:07:36,537 --> 00:07:40,854 شما پشیمون میشید "دیوانه ای؟" شاتالوف! 64 00:07:41,423 --> 00:07:45,089 باید قبل از فرود اجازه دریافت کنید - چی 65 00:07:49,799 --> 00:07:54,556 این جز اختیارات افسر هاست 66 00:07:54,636 --> 00:07:59,353 این روابط بین المللی رو تحت الشعاع قرار میده 67 00:07:59,433 --> 00:08:01,665 سربازانی که اسم میبرم رو ببندید: 68 00:08:01,745 --> 00:08:05,346 آندره شاتالوف، اولگ بارمن، ورا کورباوا، 69 00:08:05,427 --> 00:08:08,679 ایلیا سلاشف و رستم بابا گرید 70 00:08:08,779 --> 00:08:12,020 از صفوف نیروهای مسلح فدراسیون روسیه. 71 00:08:12,118 --> 00:08:16,560 معاون اطلاعاتی، سرهنگ دوم اسلان بیک ایتوف، 72 00:08:16,640 --> 00:08:20,213 باید بیانیه ای ناقص و رسمی اعلام بشه. 73 00:08:22,344 --> 00:08:24,655 گوش کنید، بیانیه ی ناقص. 74 00:08:24,735 --> 00:08:27,636 بک، گوش کن... من در مورد یه دوست قدیمی بهت می گم. 75 00:08:27,727 --> 00:08:32,353 "بالایی ها" نگران هستند وضعیت خیلی مزخزفه 76 00:08:34,705 --> 00:08:39,737 اگر تو در روسیه ظاهر بشی، حتی قادر نیستی کاری انجام بدی. 77 00:08:51,614 --> 00:08:55,718 با امضای قراردادهای دیتون در سال 1995، جنگ در بوسنی به پایان رسید 78 00:08:55,818 --> 00:08:59,412 اما صلح در بالکان به مدت طولانی ادامه نیافت. 79 00:09:06,681 --> 00:09:09,931 در سال 1998 یک منطقه جدید در محل بوجود آمد - آلبانیایی های کوزوو خواهان استقلال هستند. 80 00:09:10,011 --> 00:09:12,736 برای سرکوب اقدامات ارتش آزادیبخش کوزوو، 81 00:09:12,836 --> 00:09:16,080 نیروهای کوزو در سازمان ملل به عنوان گروه های تروریسی شناخته شدند 82 00:09:17,804 --> 00:09:21,033 مسکو 83 00:09:21,762 --> 00:09:25,338 در سال 1999، بدون موافقت شورای امنیت سازمان ملل 84 00:09:25,438 --> 00:09:30,454 به منظور پایان دادن به جنگ، ناتو بمباران یوگسلاوی را آغاز کرد. 85 00:09:35,175 --> 00:09:41,969 بلگراد، یوگسلاوی مارس 1999 86 00:10:52,693 --> 00:10:57,463 بالکان رابر 87 00:11:00,116 --> 00:11:04,299 استفان، من ترسیدم، سریعتر، لطفا! 88 00:11:04,494 --> 00:11:08,509 از چی میترسی؟ اشیای نظامی اینجا نیست. هیچ چیز برای ترکیدن نیست 89 00:11:09,163 --> 00:11:13,528 من احمق نیستم فقط میخوام بچه بمونم 90 00:11:13,608 --> 00:11:18,590 همه چیز خوب میشه. و بمب ها سلام میکنند. سلام برای تولد پسرم- 91 00:11:18,670 --> 00:11:21,426 مردم به بوکاجی افتخار می کنند. تو میفهمی؟ 92 00:11:21,506 --> 00:11:26,100 - بوکاجی زیر آتش گلوله متولد شد من تا حدودی همینطوری بودم 93 00:11:27,066 --> 00:11:30,519 درسته و یکم پیاز داغش رو زیاد کردی 94 00:11:54,039 --> 00:11:58,218 بیا. با عشق همه چی درست میشه 95 00:11:58,318 --> 00:12:01,455 نگران نباش کارها به آرومی و دقت انجام میشه 96 00:12:01,535 --> 00:12:05,734 بیا، نگران نباش به من اعتقاد داری؟ همه چیز عالی خواهد بود! 97 00:12:05,834 --> 00:12:08,813 زودباشید کاغذ های مربوط به مقالات و سررسید های علمی رو بردارید 98 00:12:08,893 --> 00:12:12,138 همه چیز توی کیف منه آره آره همینه 99 00:12:12,218 --> 00:12:15,638 هیجان زده نشید همه چیز خوبه زودباشید 100 00:12:17,259 --> 00:12:19,260 دوستت دارم! 101 00:12:38,776 --> 00:12:42,538 اونو به دست بیار . ما سعی میکنیم کودک رو نجات بدیم 102 00:13:12,240 --> 00:13:15,406 این خونه ی مادره 103 00:13:15,499 --> 00:13:19,354 برو به زیر زمین! همه برن زیر زمین! 104 00:13:19,745 --> 00:13:21,571 همه برن زیر زمین 105 00:13:21,671 --> 00:13:23,784 توشا، توشا! 106 00:13:33,037 --> 00:13:35,565 اونجا نرو . نه، نه برو 107 00:13:35,646 --> 00:13:38,642 توشا، توشا! 108 00:14:56,222 --> 00:14:59,904 حالا بهش کمک نکنین صدامو میشنوی؟ 109 00:14:59,984 --> 00:15:02,259 بیا دیگه! 110 00:15:02,359 --> 00:15:05,202 بیا! 111 00:15:51,636 --> 00:15:58,255 ... برای این واقعیت محضه که حملات هوایی اول باعث کشته شدن زنان و کودکان میشه. 112 00:16:00,578 --> 00:16:06,001 در کوزوو یک فاجعه رخ داده است - طبق داده های مختلف، 20 تا 70 نفر کشته شدند. 113 00:16:06,081 --> 00:16:10,195 ما با شرکای ناتو در برابر نیروهای مسلح صرب متحد شدیم. 114 00:16:10,901 --> 00:16:15,566 به همین دلیل، پراتاکوف دستور داد که هواپیما برگرده. 115 00:16:15,646 --> 00:16:21,068 اشتباه خام ترین آمریکایی ها و دیپلماسی آمریکایی... 116 00:16:21,168 --> 00:16:24,966 همین بود 117 00:16:29,102 --> 00:16:33,193 مسکو، روسیه ژوئن 1999 118 00:16:33,416 --> 00:16:36,831 سلامتی. من این آرزو رو دارم! 119 00:16:36,931 --> 00:16:40,422 بنابراین، بمبگذاری در یوگسلاوی به زودی پایان خواهد یافت. 120 00:16:40,502 --> 00:16:43,825 صرب ها به این حملات پاسخ خواهند داد، اما هنگامی که ارتش آنها از کوزوو خارج شود قدرت واقعی منطقه ... 121 00:16:43,905 --> 00:16:46,230 به سوی شورشیان آلبانی منتقل خواهد شد. 122 00:16:46,330 --> 00:16:50,217 نیروهای ناتو بمب گذاری را متوقف کرده و به عنوان صلحبان میان. 123 00:16:50,297 --> 00:16:52,519 چیزی که من بهت می گم مثل رازه 124 00:16:52,599 --> 00:16:55,393 تنها یک فرودگاه بزرگ در کوزوو - پریشتینا وجود داره. 125 00:16:55,473 --> 00:16:57,479 این بخش مسئولیتش بر عهده انگلیسه. 126 00:16:57,559 --> 00:17:00,135 فقط هواپیمای باری میتونه اونجا فرود بیاد 127 00:17:00,215 --> 00:17:04,773 ما قبل از ورود انگلیسی ها، کنترل فرودگاه را تحت کنترل داریم. 128 00:17:04,865 --> 00:17:08,782 برای اینکار، تجهیزات نظامی از بوسنی به صلحبانان ما فرستاده میشه. 129 00:17:08,882 --> 00:17:13,299 وظیفه ی شما اینه که فعلا فرودگاه رو قرض بگیرید تا افراد ما برسند 130 00:17:13,443 --> 00:17:16,062 شما نیرو دارید؟ 131 00:17:17,551 --> 00:17:21,184 گروه اندرو شالالف. همشون در یوگسلاوی باقی موندند. 132 00:17:21,264 --> 00:17:23,462 شاتالوف؟ شما کمی در بوسنی بودید؟ 133 00:17:23,542 --> 00:17:27,766 من شاتالوف رو باور نمی کنم، اما من به گروهش نیاز دارم. 134 00:17:27,866 --> 00:17:31,559 ویکتور ایوانویچ، بدون اونا نمیتونم فرودگاه رو اداره کنم. 135 00:17:33,121 --> 00:17:35,874 یوگسلاوی ژوئن 1999 136 00:17:41,838 --> 00:17:45,884 جنگجویان نظامی ناتو تشنه خون اند 137 00:17:46,643 --> 00:17:48,486 کلینتون یک جانیه 138 00:18:06,197 --> 00:18:08,792 سلام! 139 00:18:15,187 --> 00:18:19,270 سلام عمو راد . امروز تولد بویان هستش 140 00:18:19,371 --> 00:18:22,590 گوشی رو بردار 141 00:18:22,921 --> 00:18:26,685 شما به خوبی ایستاده اید باشه... - سلام پدر کجاست؟ 142 00:18:26,766 --> 00:18:29,668 آه، رد، سلام. اینجا... 143 00:18:29,748 --> 00:18:32,596 گوشی لعنتی رو بردار 144 00:18:32,676 --> 00:18:35,167 راد! 145 00:18:36,606 --> 00:18:39,764 گوران، راد اومده! 146 00:18:40,611 --> 00:18:43,705 گوشی لعنتی رو بردار 147 00:18:44,101 --> 00:18:48,473 مامان! لطفا تلویزیون صدای تلویزیون رو کم کن اینجا مثل دیسکو شده 148 00:18:48,553 --> 00:18:52,021 فقط برو درب رو ببند 149 00:18:52,529 --> 00:18:55,588 میخوای منو اینجا دفن کنی؟ - بیا... شروع کنیم! 150 00:18:55,668 --> 00:18:58,593 شگفت انگیزه 151 00:19:00,965 --> 00:19:04,042 راد تو پیداش نکردی - من با یک دست نمی تونم . 152 00:19:04,122 --> 00:19:07,376 الوهوس، پس شما تو بودی.برو توی حیاط بازی کن 153 00:19:07,456 --> 00:19:11,667 بیا، بچه ها - بهتر .من باید کار کنم. 154 00:19:14,996 --> 00:19:20,128 برای من این کار خیلی سخت بود. 155 00:19:20,961 --> 00:19:23,750 شوخی میکنی؟ من کاملا یه احمق هستم 156 00:19:23,830 --> 00:19:27,939 اون خونواده ات رو از بمب گذاری نجات داد بهتره یه شغلی بهش بدی 157 00:19:28,019 --> 00:19:31,715 شگفت انگیزه " کافیه مامان! 158 00:19:31,943 --> 00:19:35,793 پاسپورت جعلیه 159 00:19:39,380 --> 00:19:41,382 یه لحظه 160 00:19:42,025 --> 00:19:43,644 سلام؟ - گوران؟ 161 00:19:43,724 --> 00:19:44,976 بله 162 00:19:45,076 --> 00:19:48,673 چرا گوشی رو نگرفتی؟ هلیکا ، پلیس دنبالته 163 00:19:48,753 --> 00:19:50,842 چی ؟! 164 00:19:52,568 --> 00:19:56,036 آه، گوران، زندگی چیزی بهت یاد نمیده! 165 00:19:56,136 --> 00:20:00,051 آه فرمانده میلیک توی بلغارستان جشنه 166 00:20:00,151 --> 00:20:04,045 زن، قهوه برای مهمونا بریز! 167 00:20:08,777 --> 00:20:13,208 شما در قلمرو یوگسلاوی چی کار میکنید؟ 168 00:20:18,380 --> 00:20:21,454 ما را تنها بگذارید. 169 00:20:23,049 --> 00:20:26,000 منم برم؟ 170 00:20:31,872 --> 00:20:35,084 ما آن را در کوله پشتی خودمون پیدا کردیم. 171 00:20:35,821 --> 00:20:40,278 هیچی دیگه برای مردم باقی نمونده مثل تلویزیون های قدیمی و ... 172 00:20:40,378 --> 00:20:42,447 همکار... 173 00:20:43,034 --> 00:20:46,452 سیگار قاچاق - پنج تا هفت ساله. 174 00:20:46,533 --> 00:20:49,443 این قاچاق نیست، من اینو به عنوان یک هدیه برای تو آماده کردم. 175 00:20:49,523 --> 00:20:52,087 من می خواستم تو رو متعجب کنم؛ که این اتفاق افتاد 176 00:20:52,167 --> 00:20:56,020 یک تلاش برای رشوه دادن رسمی بود 177 00:20:56,759 --> 00:20:59,660 همه چیز با هم رخ داد حداقل هشت سال گذشت. 178 00:20:59,740 --> 00:21:02,790 چند مدته ایتجا نگهش میداری؟ 179 00:21:02,870 --> 00:21:04,300 پونزده سال؟ 180 00:21:04,400 --> 00:21:08,650 من شکارچی هستم و به مردمم کمک می کنم - - برای جنگ؟ 181 00:21:12,403 --> 00:21:15,433 ما با پسرا بازی میکنیم. 182 00:21:16,052 --> 00:21:20,212 میدونی چه لباس هایی برای دخترا خوبه؟ اونا فوق العاده هستند 183 00:21:20,292 --> 00:21:22,428 چرم اصل با مو! - چرم؟ 184 00:21:22,529 --> 00:21:23,762 تو احمقی؟ - چرا؟ 185 00:21:23,842 --> 00:21:26,400 میدونستی این آلبانیایی دیوونه حیوانات رو دوست داره؟ 186 00:21:26,480 --> 00:21:29,077 سر زخمش رو باز کردی او همه ما رو می کشه 187 00:21:29,157 --> 00:21:33,373 بهتره برای براندی تلاش کنی، و من سعی میکنم آرومش کنم 188 00:21:33,625 --> 00:21:37,832 من حیوانات رو دوست دارم؟ تو نقش یه روانی رو بازی می کنی 189 00:21:40,429 --> 00:21:43,661 من دو گزینه رو پیشنهاد میدم. گزینه اول 190 00:21:43,742 --> 00:21:48,014 حالا من، بدون صحبت کردن، قهوه ام رو دریافت می کنم 191 00:21:48,354 --> 00:21:53,799 بعدش ما روی نقشه کار می کنیم و تو رو به روسیه تحویل میدیم 192 00:21:54,001 --> 00:21:57,983 گزینه ی دوم هم اینکه همه چی رو به ما بگی 193 00:21:58,063 --> 00:22:02,583 و اگر داستانت رو دوست داشته باشم می تونم یه کاری برات بکنم. 194 00:22:03,624 --> 00:22:07,806 امیدوارم همه چیز رو درست بگی و منو درک کنی. 195 00:22:12,302 --> 00:22:15,680 بلگراد، یوگسلاوی ژوئن 1999 196 00:22:18,904 --> 00:22:21,022 دکتر... 197 00:22:21,797 --> 00:22:24,736 خواهر، اشعه ایکس. - ممنونم. 198 00:22:24,836 --> 00:22:28,217 تمیز شد. خب، شما اینجایید 199 00:22:28,448 --> 00:22:32,367 من می خواستم صحبت کنم در بخش ما در کوزوو به شدت نیاز به پزشک حس میشه. 200 00:22:32,447 --> 00:22:36,223 من تو رو پیشنهاد دادم این گروه سرپرست دکتر استرن هستند. 201 00:22:36,303 --> 00:22:39,175 یک دکتر عالی از سوئیس. 202 00:22:47,190 --> 00:22:49,776 این چیه؟ 203 00:22:50,453 --> 00:22:53,212 بیشتر از این نمی تونم. 204 00:22:54,021 --> 00:22:57,021 میخوای وقتت رو صرف پزشک کنی؟ 205 00:22:57,101 --> 00:23:00,152 برای من سخته... این یک جنگه برای همه سخته. 206 00:23:00,232 --> 00:23:02,832 من همیشه گریه می کنم 207 00:23:02,913 --> 00:23:07,939 من یکی رو نجات دادم، اما می تونم بیشتر نجات بدم من می بایست اینکارو انجام می دادم. 208 00:23:08,526 --> 00:23:14,505 ببخشید ماریانا ایلیک بین 25 تا 32 ساله . هفته پیش در اثر خون ریزی مرد 209 00:23:25,761 --> 00:23:29,194 در عملیات اضطراری زخمی شد! 210 00:23:32,826 --> 00:23:37,551 بهتر است که زندگی رو نجات بدیم تا اینکه هیچ کاری انجام ندیم! 211 00:24:18,781 --> 00:24:20,830 زنده از صربستان! 212 00:24:21,422 --> 00:24:25,366 برو برو... من چیزی از این زبون نمی فهمم 213 00:24:44,771 --> 00:24:46,772 گری! 214 00:24:48,169 --> 00:24:50,171 گری! 215 00:24:50,539 --> 00:24:52,770 اما شکست خورد! 216 00:24:56,151 --> 00:24:58,958 سلام داداش! 217 00:25:00,601 --> 00:25:02,869 وقتی تلفنی بهم گفتی اعتماد نداشتم 218 00:25:02,949 --> 00:25:04,539 سالام... (صلح، سلام) - سلام! 219 00:25:04,619 --> 00:25:05,779 چطور منو پیدا کردید؟ 220 00:25:05,859 --> 00:25:09,328 طی چهار سال، بر خلاف بقیه، 7 بار صادر شد. 221 00:25:09,408 --> 00:25:12,929 اما شما یک مکان رو انتخاب کردید من باید اطلاعاتی رو بدست بیارم. 222 00:25:13,009 --> 00:25:16,160 بله، من دیدم که از اونجا بیرون رفتی. 223 00:25:16,264 --> 00:25:18,266 بله 224 00:25:22,070 --> 00:25:25,456 فرم اعتراضیشون جالبه 225 00:25:25,536 --> 00:25:29,250 بله، اینا ملتی اند که آنها را بمباران می کنند ولی در مواجهه با آن، آواز می خوانند! 226 00:25:39,360 --> 00:25:41,589 شیعان شرکت نخواهند کرد. 227 00:25:42,324 --> 00:25:44,887 کار کمه؟ - فرودگاه رو در یاب 228 00:25:44,967 --> 00:25:48,546 در فرودگاه منتظر بار بی آر تی باش - بی آر تی چیه؟ 229 00:25:48,798 --> 00:25:52,051 محل صلحبانان روسیه بوسنی و هرزگوین، ژوئن 1999 230 00:25:52,140 --> 00:25:55,419 خدمه 249 آماده انجام کار آموزشی است! 231 00:25:55,499 --> 00:25:59,075 خدمه 341 آمادگی برای آموزش 249 است! 232 00:25:59,155 --> 00:26:01,245 اجرا کنید، آماده شوید برای شروع! 233 00:26:01,325 --> 00:26:03,965 توجه! 234 00:26:05,454 --> 00:26:09,771 شما شروع به خوابیدن کردید. شوماخر لعنتی! 235 00:26:12,001 --> 00:26:16,505 ما خواهیم دید که چه کسی فاصله رو با توجه به زمان قانونی سپری کرده. 236 00:26:17,970 --> 00:26:22,011 ما رو بگیر،! - ما الآن انجامش میدیم 237 00:26:22,385 --> 00:26:24,496 به سمت چپ! 238 00:26:32,811 --> 00:26:36,295 تاحالا کسی گرد و غبار رو بلعید 239 00:26:36,696 --> 00:26:39,580 گاز بده، رفیق! 240 00:26:48,435 --> 00:26:52,361 یالا الاغ چاق - فقط پدال لعنتی رو تا ته فشار بده 241 00:26:59,064 --> 00:27:01,563 آنها در حال بلعیدن اند... 242 00:27:01,679 --> 00:27:04,682 اونا رو به سمت چپ منتقل کنید! 243 00:27:04,762 --> 00:27:06,764 کم کن، کم کن 244 00:27:12,186 --> 00:27:15,830 آه، چه اتفاقی برای من افتاده؟ 245 00:27:16,170 --> 00:27:20,178 ما از طریق مسیر 21 عبور می کنیم! 246 00:27:28,268 --> 00:27:31,733 باید دوش خوشحالی بگیریم - آه، زیبا؛ بیا، گاز بده 247 00:27:32,136 --> 00:27:34,527 اون لعنتی ها پریدند "ایچتایانادی چطوره؟" 248 00:27:34,627 --> 00:27:38,334 به طور معمول، آقایان - ما مثل الاغ، به اندازه ی بالایی سرگردونیم. 249 00:27:38,435 --> 00:27:41,370 خوب اجرا شد... 250 00:27:42,155 --> 00:27:43,967 گاز بده، گاز بده 251 00:27:44,067 --> 00:27:46,118 گاز، گاز... 252 00:27:51,767 --> 00:27:55,224 گاز بده ما کجاییم؟ 253 00:27:55,305 --> 00:27:57,925 برو - دهنمون سرویسه 254 00:27:58,005 --> 00:28:01,247 احمق اونجا باتلاقه ما توی مرز هستیم 255 00:28:01,327 --> 00:28:04,207 فشارش بده 256 00:28:08,873 --> 00:28:10,875 مونده 257 00:28:17,791 --> 00:28:19,930 ما ثابتش کردیم 258 00:28:20,499 --> 00:28:23,941 این غریبه! بر میگرده! 259 00:28:24,381 --> 00:28:28,407 دکتر کلنل! ژنرال ساموف به دنبال اتصال ماهواره ای با شماست. 260 00:28:32,616 --> 00:28:35,566 پولو توروفسکی شما مبارزین بیشتری میارید 261 00:28:35,666 --> 00:28:37,668 گوش کن! 262 00:28:38,047 --> 00:28:40,162 بهتره آماده شن 263 00:28:41,290 --> 00:28:43,778 نیکلاس... تسلیت میگم. 264 00:28:43,858 --> 00:28:46,049 لعنت به تو! 265 00:28:50,655 --> 00:28:53,142 سرهنگ لادوف سلامتی عمومی برای شما رو آرزو می کنم 266 00:28:53,242 --> 00:28:56,955 لادوف، تصمیم حمله به پریشتینا درسته. 267 00:28:57,035 --> 00:28:59,120 می فهمی؟ - آره! 268 00:28:59,220 --> 00:29:01,883 هدف اینه که فرودگاه رو قبل از متفقین بدست بیاریم 269 00:29:01,984 --> 00:29:04,614 و از نشت اطلاعات به ناتو جلوگیری کنیم 270 00:29:04,714 --> 00:29:07,252 اجرا کن! - گوش بده! 271 00:29:07,727 --> 00:29:10,210 اتصال رو قطع کن 272 00:29:13,782 --> 00:29:15,865 در آخر! 273 00:30:26,163 --> 00:30:28,127 نادیا... 274 00:30:28,227 --> 00:30:29,949 نادیا! 275 00:30:30,049 --> 00:30:32,067 بیا اینجا... 276 00:30:32,429 --> 00:30:35,884 این منم... عموی تو 277 00:31:07,878 --> 00:31:11,334 پسرا مردند 278 00:31:18,082 --> 00:31:21,495 فرمانده... فرمانده پولیس! 279 00:31:21,729 --> 00:31:24,996 من همه چیز رو چک کردم... هیچ کس زنده نموند 280 00:31:25,732 --> 00:31:30,311 بیاید بریم کار خودمون رو درست انجام بدیم 281 00:31:57,208 --> 00:32:03,903 فرودگاه اسلاتینا، پریشتینا، یوگسلاوی ژوئن 1999 282 00:32:04,204 --> 00:32:06,358 اونا حتی ارتش نیستند. 283 00:32:06,438 --> 00:32:09,889 راهبان در لباس نظامی اند. اسم فرماندشون اسموک هستش . 284 00:32:09,989 --> 00:32:12,232 حیوانات واقعی... 285 00:32:12,332 --> 00:32:14,548 روستای ووک پنجم در خطره. 286 00:32:14,628 --> 00:32:18,265 اونا میان می کشند و بقیه رو اسیر می گیرند 287 00:32:18,861 --> 00:32:22,723 و دو روز پیش اونا فرودگاه رو گرفتند. 288 00:32:22,803 --> 00:32:25,200 حالا اینجا پایگاه اوناست 289 00:32:25,281 --> 00:32:28,969 ما میدونیم این حیوونا کجان ولی نمی تونیم بکشیمشون 290 00:32:29,069 --> 00:32:33,759 وقتی نیروهای ما عقب نشینی می کنند، بی قانونی کامل میشه. 291 00:32:33,839 --> 00:32:36,327 تو از من چی میخوای؟ 292 00:32:36,677 --> 00:32:38,932 ما نمی خواهیم چهار کار رو با هم انجام بدیم. 293 00:32:39,012 --> 00:32:42,139 میدونی چند نفر رو در نیم سال از دست دادی؟ 294 00:32:42,220 --> 00:32:46,455 اما ما می تونیم داوطلبان رو بگیریم "داوطلبان شما چیزی رو نمی دونند. 295 00:32:46,555 --> 00:32:48,887 میدونی! 296 00:32:48,967 --> 00:32:51,966 من از داوطلب سرباز ساختم 297 00:32:52,046 --> 00:32:56,393 میلیک این مشکل بدون پشتیبانی خارجی قابل حل نیست 298 00:32:56,489 --> 00:32:59,215 کوزوو و متوژیا، یوگسلاوی 299 00:33:11,160 --> 00:33:15,416 جهنم واقعی اینجاست. اینطور نیست؟ 300 00:33:15,786 --> 00:33:20,046 کت محافظ بهتر بپوش - اون کمک می کنه؟ 301 00:33:21,220 --> 00:33:24,508 شما بچه دارید؟ - نه... 302 00:33:24,609 --> 00:33:26,683 خب باشه 303 00:33:35,090 --> 00:33:38,375 پروردگارا، نجاتمان بده! 304 00:33:40,090 --> 00:33:43,044 سلام بارمین 305 00:33:45,119 --> 00:33:48,288 چاکاک، یوگسلاوی 306 00:33:55,398 --> 00:33:59,591 سلام عزیزم! ما برای سرگرمی اومدیم اینجا؟ - نه. من برای اینکار اینجا نیستم. 307 00:34:00,111 --> 00:34:03,611 شما روسی هستید؟ شما دنبال چیز خاصی هستید؟ 308 00:34:03,691 --> 00:34:05,461 من نمی تونم بگم 309 00:34:05,541 --> 00:34:09,725 بازم انفجار رخ میده -اون اینکارو دوست داره 310 00:34:10,778 --> 00:34:11,960 سلام! 311 00:34:12,060 --> 00:34:14,980 کاراگوئه، یوگسلاوی 312 00:34:16,029 --> 00:34:20,416 ما برای پاک کردن رد پاهای لعنتیمون ساکتیم؟ 313 00:34:26,163 --> 00:34:30,836 تو چی فکر میکنی؟ چه زمانی تموم میشه؟ 314 00:34:30,936 --> 00:34:33,758 این منم... 315 00:34:35,536 --> 00:34:37,462 من نمیروم 316 00:34:37,562 --> 00:34:41,830 بهتره به جای اینکار، اینجا رو هر روز فشار بدی 317 00:34:43,950 --> 00:34:46,661 و من خودم رو قانع می کنم - اینجا چی کار می کنی؟ 318 00:34:46,741 --> 00:34:50,792 نگران نباش. من به عنوان یک نگهبان کار می کنم و تو اینجا چه کار میکنی؟ 319 00:34:50,892 --> 00:34:54,653 به هر حال سوال خوبی بود خب تو اینجا اسیر نیستی 320 00:34:54,733 --> 00:34:59,383 ببین، تو سرگرم کننده هستی... "" من با افسران یوگسلاوی مشورت می کنم. 321 00:34:59,500 --> 00:35:02,962 هدیه ی فرانسوی ها. - آفرین! 322 00:35:03,063 --> 00:35:05,896 تو با شانس برنده شدی؟ 323 00:35:06,006 --> 00:35:08,589 من برای چنین چیزهایی خوش شانس هستم 324 00:35:08,669 --> 00:35:10,671 با اينكه... 325 00:35:10,859 --> 00:35:12,861 سیگاری ام 326 00:35:13,052 --> 00:35:17,388 در اینجا آنها هر روز ما رو بمباران می کنند. ما برای شما امیدواریم 327 00:35:17,468 --> 00:35:21,341 روس ها ما را نابود نمی کنند. روس ها برادر ما هستند... 328 00:35:21,421 --> 00:35:23,472 و اینکه روس ها ساکت هستند. 329 00:35:23,552 --> 00:35:25,586 شما ملتهبید؟ 330 00:35:25,911 --> 00:35:28,876 شغلت چیست؟ - یه رازه. 331 00:35:28,956 --> 00:35:32,278 به طور خلاصه کارم جمع آوری یک گروهه 332 00:35:32,358 --> 00:35:36,422 اگر این کار رو می کنی... اونا بهت اجازه میدن به روسیه برسی 333 00:35:38,425 --> 00:35:41,217 تو خم شدی 334 00:35:41,317 --> 00:35:44,462 آروم، عزیزم... سلام هلیوس! 335 00:35:44,562 --> 00:35:47,084 آروم بچه ها همه چی روبراهه 336 00:35:47,164 --> 00:35:50,199 ما باید صحبت کنیم 337 00:35:50,373 --> 00:35:52,426 سلاح دارای... 338 00:35:52,526 --> 00:35:55,651 و کجا تضمینی وجومد داره که ما رو سلب قدرت و زندانی نکنند؟ 339 00:35:55,731 --> 00:35:58,394 من تضمینت هستم 340 00:35:59,641 --> 00:36:02,656 از دیدنت خوشحالم. 341 00:36:02,756 --> 00:36:06,594 تو میخوای اینکار رو بکنی؟ تویی که برادران صرب رو از بین بردی؟ 342 00:36:06,844 --> 00:36:10,071 روانشناسی در همه جا کار میکنه ملیت بی اهمیت هستش 343 00:36:10,171 --> 00:36:13,045 پس اینقدر ... بک ، برو. 344 00:36:13,455 --> 00:36:17,878 ورا یه مشتری داریم 345 00:36:18,191 --> 00:36:21,185 تا همین اواخر... اینجا بمون 346 00:36:23,204 --> 00:36:26,208 اگر فکر می کنی ناگهان 347 00:36:36,815 --> 00:36:39,686 افتخار به هم صحبتی با من رو کسب کردی کور خوندی 348 00:36:40,116 --> 00:36:43,819 اونا واقعا نمی خواستند فرانسوی ها رو بمباران کنند 349 00:36:43,899 --> 00:36:46,006 اونا بمب رو روی یک مدرسه انداختند ... 350 00:36:46,086 --> 00:36:48,646 اه لعنتی! 351 00:36:49,596 --> 00:36:53,868 شما با تمام سفارشات و مدال ها به خونه میرید... 352 00:36:53,948 --> 00:36:57,128 در اینجا چگونگی انجام این موارد وجود داره. 353 00:37:31,494 --> 00:37:34,324 من به شما یادآوری کردم، اینکار غیر طبیعیه! 354 00:37:34,425 --> 00:37:35,877 بک... 355 00:37:35,977 --> 00:37:38,590 من باهات میام! 356 00:37:40,261 --> 00:37:43,845 گری در مورد خونه بگو.اونجا هم خراب شده. اینطور نیست؟ 357 00:37:51,660 --> 00:37:54,083 10،000 دلار 358 00:37:57,365 --> 00:37:59,202 این چیه؟ 359 00:37:59,282 --> 00:38:03,703 این مبلغی است که برای رفتن می خوام. 360 00:38:10,131 --> 00:38:13,980 بله... روانشناسان در همه جا هستند. 361 00:38:27,773 --> 00:38:30,836 کلید ها اینجاست 362 00:38:32,307 --> 00:38:35,418 همه چیز اینجا با ما وجود داره 363 00:38:43,306 --> 00:38:46,051 شما براندی رو می خواید؟ 364 00:38:51,897 --> 00:38:54,746 ببخشید، داداش! 365 00:38:59,080 --> 00:39:01,284 برادر؟ 366 00:39:02,478 --> 00:39:07,175 تو برادر آلبانیایی هستی؟ - واک، نه... 367 00:39:13,054 --> 00:39:18,922 بله، ایمان ما متفاوته. اما چند بار ثابت شده که برادرت هستم! 368 00:39:19,022 --> 00:39:21,668 هی به من گوش کن 369 00:39:21,768 --> 00:39:27,849 اگر نیاز داری گریه کن 370 00:39:28,446 --> 00:39:31,974 فقط توی خودت نریز 371 00:39:36,374 --> 00:39:40,289 سلام بچه ها! امروزه سه روستا تخلیه شده 372 00:39:40,369 --> 00:39:42,841 آنها چیزی برای پرداخت مالیات نداشتند 373 00:39:42,921 --> 00:39:47,065 همسایگان آلبانیایی آنها فراخوانده شدند و گفتند که آنها از طریق جاده ها مورد سرقت واقع میشن. 374 00:39:47,165 --> 00:39:49,853 اونا کی تخلیه کردند؟ - حدود یک ساعت پیش. 375 00:39:49,934 --> 00:39:52,326 زمان کمه. ما نمی تونیم بهشون هشدار بدیم. 376 00:39:52,426 --> 00:39:55,042 بیا بریم! 377 00:40:11,433 --> 00:40:14,393 اتوبوس برای شماست! 378 00:40:17,051 --> 00:40:20,023 فرصت عالی برای دود خوردن در صحنه جرمه. 379 00:40:20,103 --> 00:40:24,819 وقتی که او ظاهر بشه شروع می کنیم. 380 00:40:24,900 --> 00:40:27,960 ما برای آنها در جاده صبر می کنیم. 381 00:40:28,041 --> 00:40:31,220 اینجا ساده ترین راه برای حمل و نقله -باید کمین زد 382 00:40:31,300 --> 00:40:34,724 اگر عجله کنیم قبلشون می رسیم 383 00:41:04,977 --> 00:41:09,234 من توی راه سه نفر رو می بینم. دود هوا رو گرفته 384 00:41:10,376 --> 00:41:14,731 واک کجا رفت؟ میلیک گفت رفته داخل ماشین 385 00:41:19,618 --> 00:41:22,787 واک بمون -به من گفت برم فادیل 386 00:41:23,037 --> 00:41:26,078 این سفارشه! 387 00:41:36,367 --> 00:41:39,245 واک رفت... 388 00:41:42,650 --> 00:41:45,901 بله، اون گرسنه است! 389 00:41:48,737 --> 00:41:53,358 یک هدف وجود داره... باقی کارها باید توسط تک تیر اندازها انجام بشه 390 00:42:19,255 --> 00:42:21,256 فتیم! 391 00:42:23,654 --> 00:42:25,656 فتیم! 392 00:42:40,852 --> 00:42:43,231 بیا، بلند شو... بلند شو! 393 00:42:43,500 --> 00:42:47,395 من می کشمش - شلیک نکن 394 00:42:50,249 --> 00:42:52,575 من می کشمش 395 00:43:33,554 --> 00:43:35,607 بیا دیگه! 396 00:43:36,520 --> 00:43:39,604 بیا بریم - واک، نه... 397 00:43:40,638 --> 00:43:45,339 فدیل ، فدیل ... برای خائنانی مثل تو کار با یه چاقوی مخصوص انجام میشه 398 00:43:45,433 --> 00:43:47,760 بگو ببخشید، در غیر این صورت من بهت شلیک میکنم 399 00:43:47,840 --> 00:43:50,052 واک... 400 00:43:51,073 --> 00:43:53,394 تفنگت رو بنداز 401 00:43:53,495 --> 00:43:56,203 این توصیه است! ما راهزن نیستیم 402 00:43:56,283 --> 00:44:00,926 یک قانون در بلغارستان وجود داره! - و آنها ما رو بمباران می کنند... 403 00:44:01,006 --> 00:44:03,405 و ما را به قانون می کشند 404 00:44:03,505 --> 00:44:07,396 در مورد قانون چی حرف میزنی؟ اون یک جنایتکاره 405 00:44:07,496 --> 00:44:10,909 اما تو برای زندگی یا مرگ تصمیم نمی گیری 406 00:44:34,757 --> 00:44:37,281 همونجا بمون - انجامش نده... 407 00:44:37,857 --> 00:44:41,099 بیا بریم. 408 00:44:54,938 --> 00:44:57,094 اندرو! 409 00:44:59,923 --> 00:45:05,512 براوو، من خوب هستم من یک پاسپورت بهت میدم. آدرسش اینجاست 410 00:45:09,962 --> 00:45:13,660 امیدوارم دوباره ببینمت. 411 00:45:23,823 --> 00:45:27,134 دکتر لایتان، بذار از قوانین بخونم. 412 00:45:27,234 --> 00:45:30,892 در مورد هرچی که میخوای بپرس 413 00:45:31,914 --> 00:45:34,731 چقدر باید ادامه بدیم تا این سپر دفاعی رو سوراخ کنیم؟ 414 00:45:34,811 --> 00:45:36,959 آره خب باید تا جایی که دستور میرسه ادامه بدیم 415 00:45:37,109 --> 00:45:42,448 مبارزان! امروز، شما ایستاده اید! 416 00:45:44,238 --> 00:45:49,396 شما تیم ضربت کاری خطرناک دارید - بدتر از همه کل گردان 417 00:45:49,811 --> 00:45:52,659 و سربازان دلسوز ما ... 418 00:45:52,759 --> 00:45:55,716 تمام نیروهای مسلح فدراسیون روسیه را حمایت می کنند! 419 00:45:55,863 --> 00:45:58,746 اگر فردا جنگ باشه چی؟ 420 00:45:58,963 --> 00:46:01,893 من به این سوال من پاسخ دادم، رفیق گارد من! 421 00:46:01,973 --> 00:46:05,638 اگر جنگ در حال وقوع باشه، شما مبارزه خواهید کرد، تا کشته شوید! 422 00:46:05,718 --> 00:46:08,439 دکتر ماژور 423 00:46:08,520 --> 00:46:10,839 کارکنان گروه اول... 424 00:46:10,919 --> 00:46:14,005 من کار شما رو می بینم! این سیرک رو به اتمامه 425 00:46:14,156 --> 00:46:16,203 ترمز! 426 00:46:16,505 --> 00:46:20,261 صبح، شرایط فنی تمام ماشین ها رو بررسی کنید! 427 00:46:20,361 --> 00:46:22,458 آه! 428 00:46:22,872 --> 00:46:26,625 لعنتی اینا رو تمومش کن 429 00:46:26,825 --> 00:46:30,272 تمومش کن شوماخر 430 00:46:34,171 --> 00:46:36,173 سایمون! 431 00:46:44,626 --> 00:46:47,264 اما اونا انتخاب کردند! 432 00:46:50,282 --> 00:46:53,212 سلام بچه ها! 433 00:46:53,312 --> 00:46:55,544 سلام، راهزن! "فقط بیدار شو، بارجا! 434 00:46:55,624 --> 00:46:57,734 فکر کردم بازنشسته شدی هنوز درجه نگرفتی؟ 435 00:46:57,814 --> 00:47:00,977 نمیگم ! - سیگار داری؟ 436 00:47:01,080 --> 00:47:03,300 تو هنوزم سیگاری هستی احمق؟ تو باید ترک کنی 437 00:47:03,380 --> 00:47:05,362 سلام دخترا- کثافت های پیر- 438 00:47:05,442 --> 00:47:08,641 گری، شروع نکن - من هم خوشحالم که شما رو می بینم 439 00:47:08,721 --> 00:47:10,664 سلام! - ورا، سیگار روشن کن 440 00:47:10,744 --> 00:47:12,882 من اونا رو رد کردم 441 00:47:13,148 --> 00:47:15,860 بلافاصله از ذهنم رد میشه 442 00:47:15,940 --> 00:47:21,843 از سال 95، بسیاری از چیزها تغییر کرده حالا ما تصمیمات خودمان را بدون ناتو گرفته ایم 443 00:47:21,943 --> 00:47:25,884 این یک کاره... اگر شما آن را با من انجام بدید 444 00:47:25,964 --> 00:47:31,436 شما را به ارتش بار میگردونم اما مهمترین جایزه اینه که به خونه بر میگردید 445 00:47:31,966 --> 00:47:35,392 و آنها شما را به عنوان قهرمانان ملاقات خواهند کرد. 446 00:47:38,369 --> 00:47:41,292 و شاتیان چی میشه؟ 447 00:47:41,745 --> 00:47:45,935 عملیات من رو هدایت می کنه. 448 00:47:54,860 --> 00:47:57,241 ممنونم 449 00:48:02,140 --> 00:48:05,750 ببخشید. - نمی بخشم 450 00:48:06,316 --> 00:48:10,665 شما واکنش فوق العاده ای دارید "من همیشه در دوران کودکی دروازه بان بودم. 451 00:48:11,810 --> 00:48:14,586 تمیزه ... راد 452 00:48:14,666 --> 00:48:18,297 بیا بریم! 453 00:48:23,992 --> 00:48:29,032 خدایا کمک کن. یعنی اتوبوس می رسه؟ زودباش میشو. سریعتر 454 00:48:30,764 --> 00:48:33,584 بیا بریم! 455 00:49:17,408 --> 00:49:19,698 بابا! 456 00:49:35,333 --> 00:49:38,244 بیا، مادر 457 00:49:39,346 --> 00:49:42,347 دعا کن، پسرم... 458 00:49:53,274 --> 00:49:57,783 شما وارد خاک جمهوری کوزوو شدید. 459 00:49:57,863 --> 00:50:02,266 همه ورودی ها یک روش غربالگری د اره. 460 00:50:02,346 --> 00:50:06,109 اسناد و وسایل شخصی خودتون رو آماده کنید. 461 00:50:06,189 --> 00:50:13,309 هر گونه مقاومت از مقامات قانونی بی رحمانه مجازات خواهد شد! 462 00:50:13,389 --> 00:50:16,983 هی... چی میگی؟ 463 00:50:19,098 --> 00:50:22,171 راد تونیک - این لهجه دیگه چیه؟ 464 00:50:22,251 --> 00:50:25,333 شما صرب هستید؟ "بله... اما در روسیه بزرگ شدم 465 00:50:25,413 --> 00:50:30,642 مادر من روسی هستش او مبتلا به دیابت هستش. 466 00:50:31,931 --> 00:50:34,471 اسناد! 467 00:50:58,566 --> 00:51:01,136 خدایا، لطفا! 468 00:51:01,217 --> 00:51:07,153 پسر، لطفا... بذار. ممن پسر نیستم، یک زن صرب! 469 00:51:07,233 --> 00:51:10,573 هی، داری چیکار میکنی؟ 470 00:51:12,628 --> 00:51:16,834 اون چیزی گفته؟ 471 00:51:19,703 --> 00:51:23,197 اینها چیزهای الهی هستند که نیازی ندارند. 472 00:51:24,254 --> 00:51:28,235 خوبه که لمسش نکنی 473 00:51:40,129 --> 00:51:44,546 یاسنا بلواهویچ. من به عنوان نماینده بیمارستان سفر می کنم 474 00:51:44,898 --> 00:51:47,480 اینجا هم رو ملاقات می کنیم 475 00:52:10,843 --> 00:52:16,947 پاپ، پاپ، تو یک قاچاقچی هستی؟ 476 00:52:17,721 --> 00:52:20,741 این چیه؟ 477 00:52:22,269 --> 00:52:24,879 ببین... آره 478 00:52:26,782 --> 00:52:31,937 لطفا دست نگهدار. این ها چیزهای مقدسی هستند. 479 00:52:32,685 --> 00:52:37,440 آبه، مردم... شما نیز مؤمن هستند! 480 00:52:38,753 --> 00:52:42,360 شما به الله اعتقاد دارید ما به مسیح 481 00:52:43,119 --> 00:52:46,690 بیایید حداقل به یکدیگر احترام بگذاریم. 482 00:52:48,993 --> 00:52:52,320 به ما احترام میذارید؟ 483 00:52:52,933 --> 00:52:58,677 پس بگو کسی جز الله نیست 484 00:53:00,573 --> 00:53:03,280 بیا، بهش بگو 485 00:53:03,526 --> 00:53:06,536 میتونم بشنوم، بیا 486 00:53:06,928 --> 00:53:09,571 به من احترام بذار 487 00:53:10,028 --> 00:53:13,153 بیا... صحبت کن 488 00:53:13,253 --> 00:53:16,043 نمی تونم، من یک مسیحی هستم 489 00:53:18,363 --> 00:53:20,628 بابا... 490 00:53:21,034 --> 00:53:23,198 حرف بزن 491 00:53:24,095 --> 00:53:25,539 بیا دیگه. 492 00:53:25,639 --> 00:53:27,415 بیا دیگه! 493 00:53:27,515 --> 00:53:29,801 بهش بگو 494 00:53:35,097 --> 00:53:36,482 مسیح... 495 00:53:36,582 --> 00:53:38,584 بابا! 496 00:53:38,786 --> 00:53:40,790 چی کار می کنی؟! 497 00:54:17,187 --> 00:54:21,297 بهشون بگو یا سلاح هاشون رو بندازن یا به الله قسم بخورند 498 00:54:21,397 --> 00:54:23,648 اسلحه هاتون رو بندازید 499 00:54:23,864 --> 00:54:25,866 اونا رو دور ببر 500 00:54:35,681 --> 00:54:37,451 همه برن داخل اتوبوس 501 00:54:37,549 --> 00:54:40,452 همه برن داخل اتوبوس 502 00:54:42,132 --> 00:54:44,700 برید توی اتوبوس 503 00:54:50,989 --> 00:54:54,524 من توی روسی رو لمس می کنم 504 00:54:57,213 --> 00:55:00,029 بیا... بیا، سریع! 505 00:55:13,648 --> 00:55:16,722 من برای پزشکا میرم 506 00:55:20,417 --> 00:55:22,901 سریع تر... همینطور سریع تر. 507 00:55:25,724 --> 00:55:28,735 من دکتر استرن هستم چی شد؟ آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟ 508 00:55:28,835 --> 00:55:32,747 بله ما توسط راهزنان مورد حمله قرار گرفتیم و ما را ترور کردند. 509 00:55:32,847 --> 00:55:36,712 اگر این مرد جوان نبود، ما دیگر مرده بودیم. 510 00:55:37,014 --> 00:55:40,682 پسر بچه مریض شده - سر درد شدید داره 511 00:55:40,762 --> 00:55:43,500 اونا به من گفتند به سمت صومعه ی نزدیکی میرند 512 00:55:43,580 --> 00:55:47,995 پسر بیمار رو یه جا نگه می دارند ما بقی رو یه جای دیگه 513 00:55:48,507 --> 00:55:51,972 پسره با پدر پارزن به صومعه رفته 514 00:55:52,052 --> 00:55:56,238 از کجا میتونیم یه ماشین پیدا کنیم؟ - کجا ماشین بهتون میدن؟ 515 00:55:56,318 --> 00:55:58,530 نگران نباش، من کمکت می کنم 516 00:55:58,610 --> 00:56:00,313 ممنون 517 00:56:00,393 --> 00:56:05,321 کجا شیر آب داره؟ - بیا من بهت نشون میدم 518 00:56:08,187 --> 00:56:12,204 اینجاست. اینا رو بگیر 519 00:56:12,495 --> 00:56:16,633 - ممنونم پسر 520 00:57:09,211 --> 00:57:12,676 من بدن کشیش رو میبرم. 521 00:57:15,824 --> 00:57:18,243 صبر کنید صبر کنید... 522 00:57:18,826 --> 00:57:21,836 میتونم باهاتون بیام؟ 523 00:58:19,003 --> 00:58:22,425 ازتون ممنونم 524 00:58:24,306 --> 00:58:28,480 از میشو چه خبر؟ - در بیمارستان گلوکو ویش هستش 525 00:58:28,560 --> 00:58:32,588 جراحت سرش جدیه اما وضعیتش پایداره 526 00:58:32,668 --> 00:58:36,135 من از میشو مراقبت می کنم 527 00:58:36,808 --> 00:58:40,259 آه، برادر، چطور این اتفاق افتاد... 528 00:58:41,276 --> 00:58:44,545 اونو ببر 529 00:58:45,230 --> 00:58:50,240 پدر اونا ازم خواستن به شما بگم ... 530 00:58:57,828 --> 00:59:02,465 اینو به میشو بده. حاوی آیه های آسمانیه 531 00:59:03,773 --> 00:59:08,635 - ما میریم - من برای خونوادم دعا می کنم 532 00:59:08,715 --> 00:59:11,355 شما بچه دارید؟ 533 00:59:12,367 --> 00:59:14,730 خدا برکت دهد! 534 00:59:14,830 --> 00:59:17,011 خدانگهدار 535 00:59:17,489 --> 00:59:19,625 خدانگهدار 536 00:59:44,138 --> 00:59:46,245 ممنونم 537 00:59:48,284 --> 00:59:52,244 فقط در حال حاضر شروع به تحقق بخشیدن به خواسته هامون می کنیم 538 00:59:56,839 --> 01:00:00,290 ما در حال حاضر در شهر هستیم - کجا میتونم برم؟ 539 01:00:00,370 --> 01:00:03,872 در بیمارستانم. اونا اجازه دادند که اینجا بمونم 540 01:00:03,952 --> 01:00:07,613 شما می تونید توی خونه ی من بمونید به هر حال من اونجا نمیام 541 01:00:09,729 --> 01:00:13,863 نمی خوام به شما صدمه بزنم... چطور منو متوقف می کنی؟ 542 01:00:17,847 --> 01:00:19,982 ممنونم 543 01:00:22,548 --> 01:00:26,627 من صبح به بیمارستان میرم 544 01:00:44,096 --> 01:00:47,476 بیا ، برو خونه ، به مادرم سلام برسون 545 01:00:47,556 --> 01:00:50,465 میتونه باهات باشه؟ - زودباش بخواب 546 01:00:52,408 --> 01:00:57,771 تو باید شبانه تماشا کنی برو احمق! 547 01:00:57,851 --> 01:01:01,277 بله، بله بیا دیگه! 548 01:01:15,435 --> 01:01:21,063 خوبه پدربزرگ میخواهی زندگی کنی؟ 549 01:01:21,649 --> 01:01:24,536 لازم نیست. 550 01:01:29,872 --> 01:01:33,573 صرب های روسی در منطقه شما خدمت می کنند. 551 01:01:34,624 --> 01:01:39,670 به من بگید از اینجایی که هستم می تونم برم خونه 552 01:01:40,699 --> 01:01:43,440 صرب _ روسی اینجان؟ بله 553 01:01:44,084 --> 01:01:45,803 گزینه A: 554 01:01:45,903 --> 01:01:47,947 نمی دانم. 555 01:01:48,048 --> 01:01:50,184 گزینه B: 556 01:01:50,417 --> 01:01:54,117 من نمی خواهم به شما بگویم. انتخاب کن. 557 01:01:54,217 --> 01:01:59,384 میدونی میتونم باهات چیکار کنم؟ - میدونم نمی تونی انجامش بدی 558 01:01:59,484 --> 01:02:03,907 شما نمی تونید منو بخرید و یا مجبور به کاری کنید 559 01:02:03,987 --> 01:02:06,478 شما فقط می تونید منو بکشید 560 01:02:06,558 --> 01:02:09,528 در واقع شما می تونید... 561 01:02:10,168 --> 01:02:13,738 کونم رو ببوسید 562 01:02:13,838 --> 01:02:16,996 نه. لطفا بمون 563 01:02:18,148 --> 01:02:20,652 این ترسناکه؟ - لطفا ، مادرم مریضه 564 01:02:20,732 --> 01:02:23,041 اون منتظر و نگران منه 565 01:02:23,121 --> 01:02:26,749 من هم مادر داشتم... 566 01:02:27,182 --> 01:02:31,123 میلیک من تو رو نمی کشم 567 01:02:31,292 --> 01:02:34,491 من زنده نگهت می دارم ... 568 01:02:34,571 --> 01:02:37,417 فقیر! 569 01:02:41,000 --> 01:02:43,001 برو 570 01:02:44,997 --> 01:02:50,039 همه گوش کنند به نام آلبانی بزرگ، 571 01:02:50,119 --> 01:02:54,338 برای انتقام از اشغالگران صرب 572 01:02:55,308 --> 01:02:59,800 این صرب ها محکوم به مرگ هستند! 573 01:03:04,802 --> 01:03:11,871 و این سرنوشت همه کسانی است که در برابر قدرت من ایستاده اند! 574 01:03:11,971 --> 01:03:16,712 شما حقوقی دارید؟ شما یک راهزن معمولی هستید! 575 01:03:17,358 --> 01:03:21,882 کوزوو توی صربستان هستش! این همواره بوده و خواهد بود! 576 01:03:21,962 --> 01:03:25,164 آیا می خواهید آلبانیایی ها رو بکشید؟ 577 01:03:25,443 --> 01:03:27,817 میخوای؟ 578 01:03:27,917 --> 01:03:29,919 بیا دیگه... 579 01:03:37,722 --> 01:03:39,851 انتخابش کن 580 01:04:06,746 --> 01:04:09,949 براوو، پدربزرگ! 581 01:04:10,049 --> 01:04:12,051 آفرین... 582 01:04:29,489 --> 01:04:33,068 واک... کی اومده پیشت؟ 583 01:04:34,347 --> 01:04:37,377 توی جشن ... 584 01:04:39,425 --> 01:04:41,807 توی جشن ... 585 01:04:43,012 --> 01:04:47,000 واک... 586 01:04:59,357 --> 01:05:01,387 راد ، فدیل اینجاست؟ آره 587 01:05:01,467 --> 01:05:02,880 سلام! 588 01:05:02,960 --> 01:05:06,635 گوش کن، وقت زیادی نداریم حالا من با واک هستم 589 01:05:06,715 --> 01:05:09,783 ما چی کار کنیم؟ - درباره چی حرف میزنی؟ 590 01:05:09,863 --> 01:05:13,348 نمیدونی؟ اسماک ، میلیک رو کشته 591 01:05:13,449 --> 01:05:16,795 تو باید دنبالش بگردی راد 592 01:05:29,477 --> 01:05:32,438 دکتر سارتر می خواد تو رو ببینه 593 01:05:58,319 --> 01:06:01,782 دو ایراد توی این نقشه هست - دود برات سرگرم کننده است؟ 594 01:06:01,862 --> 01:06:04,876 چرا رئیس فرمانده پلیس رو کشتی؟ - حالا ما مشکلاتی خواهیم داشت. 595 01:06:04,956 --> 01:06:08,210 چه مشکلی؟ - آنها کار با مواد مخدر رو متوقف کردند. 596 01:06:08,290 --> 01:06:10,753 آینده سیاسی تو مشکوکه. 597 01:06:10,833 --> 01:06:15,148 درسته. از گروگان ها خلاص بشید و فرودگاه رو تخلیه کنید 598 01:06:15,228 --> 01:06:18,233 تا رسیدن نیروهای ناتو، شما مجبور نیستید اینجا باشید! 599 01:06:18,313 --> 01:06:22,393 تو به من فرمان میدی؟ دکتر رو فراموش کردی؟ 600 01:06:25,886 --> 01:06:30,342 عزیزم، به نظر می رسد که شما فراموش کرده اید که من تابع منافع اونهام 601 01:06:30,422 --> 01:06:34,488 که تمام جهان را متقاعد کردم تا به شما کمک کنه به خونه برسید 602 01:06:34,588 --> 01:06:38,639 هر کاری رو که میگم انجام بده 603 01:06:50,745 --> 01:06:53,605 اجازه ندید! 604 01:06:59,519 --> 01:07:04,578 شیطان وحشی! نمیبینی؟ دیدی؟ 605 01:07:05,181 --> 01:07:09,754 این کاملا غیر قابل کنترله... اما اونا رو سر جاشون مینشونه 606 01:07:14,936 --> 01:07:19,729 بهش حمله شده؟ فکر کرده چگواراست؟ 607 01:07:19,883 --> 01:07:22,087 اونا چه انتظاری دارند؟ چرا باز نمیشن؟ 608 01:07:22,167 --> 01:07:25,325 باز کن، عجله کن! 609 01:07:42,238 --> 01:07:45,530 امیر، ماشین دکتر رو پارک کن 610 01:07:46,777 --> 01:07:48,495 بیا دیگه! 611 01:07:48,595 --> 01:07:51,495 بیا، از اینجا بیرون برو 612 01:07:57,695 --> 01:08:02,498 اولین تاریخ ما کوتاه بود. 613 01:08:02,578 --> 01:08:06,056 ما نمی تونستیم همدیگه رو بفهمیم. 614 01:08:07,612 --> 01:08:10,626 دوست تو... 615 01:08:10,958 --> 01:08:13,558 مانع ما شد 616 01:08:16,289 --> 01:08:18,745 لعنتی 617 01:08:22,126 --> 01:08:24,633 قاتل! 618 01:08:26,963 --> 01:08:29,534 من قاتل نیستم 619 01:08:29,614 --> 01:08:34,722 من تنها قلمروی خودمو تمیز میکنم... 620 01:08:39,593 --> 01:08:43,098 و شما رو از قلمروی خودم بیرون می کنم 621 01:08:43,198 --> 01:08:45,200 ببخشید، ببخشید... 622 01:08:46,502 --> 01:08:52,025 روس ها، آمریکایی ها، صرب ها... 623 01:08:56,786 --> 01:09:02,237 تو یه اینجا نیازی نداری این خونه ی منه! 624 01:09:02,995 --> 01:09:07,276 و من بهت هشدار دادم 625 01:09:08,196 --> 01:09:13,303 روس ها کجا با اتوبوس سفر می کنند؟ 626 01:09:15,488 --> 01:09:17,685 نمی دونم. 627 01:09:20,862 --> 01:09:23,173 اون نمی دونه ... 628 01:09:30,954 --> 01:09:33,860 حیوونا 629 01:09:55,156 --> 01:09:59,390 واقعا به نظر میرسه به یه حیوون نگاه می کنم؟ 630 01:10:04,974 --> 01:10:08,429 دختر... بیا، بیا 631 01:10:11,617 --> 01:10:14,157 نکن لطفا... 632 01:10:16,219 --> 01:10:18,998 من واقعا نمی دونم. 633 01:10:20,614 --> 01:10:24,522 شما با هم بیمارستان رو ترک کردید 634 01:10:25,971 --> 01:10:27,973 فرد روسی کجاست؟ 635 01:10:29,116 --> 01:10:31,282 کجاست؟ 636 01:10:42,118 --> 01:10:44,642 او کجاست؟ 637 01:10:44,971 --> 01:10:46,997 کافیه! 638 01:10:48,801 --> 01:10:50,961 خب، اینجا... 639 01:10:53,225 --> 01:10:58,906 شما می بینید، سربلندی صربی ها رو ، این پیچیده نیست! 640 01:10:59,397 --> 01:11:02,668 - مخفی شو - فقط اینو میتونی بگی 641 01:11:02,748 --> 01:11:05,190 و دختره نمی میره 642 01:11:05,270 --> 01:11:09,690 اگرچه... یک هرزه کمتر یا بیشتر فرقی نداره... 643 01:11:09,770 --> 01:11:12,131 هی... 644 01:11:12,646 --> 01:11:14,733 من همینطور... 645 01:11:16,579 --> 01:11:18,950 دارم به تو گوش میدم. 646 01:11:19,263 --> 01:11:21,863 پرستار رو لمس نکن 647 01:11:22,313 --> 01:11:25,176 اسموک به یکی از ما حمله کرده. 648 01:11:25,497 --> 01:11:27,993 اون واک بود و باری میلیک اومده بود 649 01:11:28,073 --> 01:11:32,138 - میدونم کجا زندگی میکنه - برو و دستگیرش کن 650 01:11:32,575 --> 01:11:34,530 تو چیکار میکنی؟ 651 01:11:34,631 --> 01:11:38,025 میخوام به راید تونیک برم 652 01:12:10,506 --> 01:12:13,294 وظیفه ما اینه که فرودگاه رو در اسلاتینا تصرف کنیم. 653 01:12:13,374 --> 01:12:16,038 ما آن را گرفته و موقعیت خودمون رو نگه میداریم تا صلحبانان بیان! 654 01:12:16,118 --> 01:12:21,488 و مهمترین چیز؛ ما باید فرودگاه رو بگیریم تا کسی ازش بهره نبره... 655 01:12:21,588 --> 01:12:24,571 و این جواب میده. گری ... 656 01:12:24,651 --> 01:12:27,457 در این سایت 10 تا 15 جنگنده وجود داره. همه اونا مسلح هستند 657 01:12:27,538 --> 01:12:29,714 آنها یک تفنگ دارند. نمودار همه چیز رو نشون میده. 658 01:12:29,794 --> 01:12:34,916 تو برای مذاکره برو و من برای توزیع میرم 659 01:12:44,310 --> 01:12:48,418 گری و اسلش - آشیانه ها... ایست بازرسی هم بر عهده ی شما. 660 01:13:15,432 --> 01:13:18,832 ورا ترمینال رو می گیره... 661 01:13:26,152 --> 01:13:28,662 ترمینال در دسترس هستش 662 01:13:31,635 --> 01:13:33,163 ورا: همه چیز تمیز انجام میشه! 663 01:13:33,243 --> 01:13:34,756 پس شما فرمانده هستید؟ 664 01:13:34,836 --> 01:13:38,275 بله، من فرمانده هستم و مسئولیت همه چی با منه 665 01:13:38,355 --> 01:13:40,869 سوالی هست؟ " پشتیبانی ما از بوسنی هستش؟" 666 01:13:40,949 --> 01:13:44,171 آه - از بوسنی به اینجا 600 کیلومتر راهه. 667 01:13:44,271 --> 01:13:46,680 612، اگر ما دقیق باشیم... 668 01:13:46,780 --> 01:13:50,317 اونا موفق خواهند شد؟ 669 01:13:50,789 --> 01:13:53,046 افلاطون موفق خواهد شد. 670 01:13:53,394 --> 01:13:56,768 رئیس جمهور اسلوبودان میلوسویچ توافقنامه رو امضا کرده 671 01:13:56,848 --> 01:14:00,443 تا نیروهای متفقین یوگسلاوی از کوزوو خارج بشن. 672 01:14:00,523 --> 01:14:04,455 بنابراین، مدیریت این هدف در حال رفتن به سمت ناتو هستش. 673 01:14:04,555 --> 01:14:07,930 ما یک وظیفه داریم 674 01:14:08,010 --> 01:14:12,951 در کوتاهترین زمان ما به حومه پریشتینا می رسیم... 675 01:14:13,120 --> 01:14:16,721 و کنترل یک سایت استراتژیک مهم رو میگیریم 676 01:14:16,801 --> 01:14:22,067 فرودگاه اسلاتینا، قبل از ورود تیپ زرهی ناتو در تصرف ما در میاد. 677 01:14:22,167 --> 01:14:28,033 ما به عنوان نیروهای حفظ صلح بین المللی به کفور خواهیم رفت. 678 01:14:28,474 --> 01:14:32,266 ما باید برای هر گونه توسعه رویدادها آماده باشیم. 679 01:14:32,366 --> 01:14:38,815 این شامل یک نبرد تمام عیار با یک دشمن بالقوه است. 680 01:14:38,915 --> 01:14:41,829 با ماشین! - ماشین ها! 681 01:14:41,909 --> 01:14:44,415 این مکان - این مکان 682 01:14:48,640 --> 01:14:52,481 اگر میخواید ترسناک باشید در بوته ها استتار کنید 683 01:15:37,146 --> 01:15:39,407 چه خبره؟ 684 01:15:39,487 --> 01:15:43,276 خیلی آرومه... این بده 685 01:15:45,865 --> 01:15:48,269 راه دیگه ای هم هست؟ 686 01:15:48,595 --> 01:15:51,906 ... از طریق حجره یه راه وجود داره. 687 01:16:11,160 --> 01:16:13,739 آنها در اینجا به خوبی مجهز هستند. 688 01:16:26,324 --> 01:16:30,222 فقط قلبم داره از جاش در میاد... 689 01:16:31,762 --> 01:16:35,458 بک، میدونی... 690 01:16:36,532 --> 01:16:40,212 فکر می کنم اونا همه چیز رو درباره این فرودگاه به تو نگفتن 691 01:16:42,638 --> 01:16:46,489 مخفی میشیم... ما مخفی میشیم 692 01:16:49,296 --> 01:16:51,553 ما مخفی میشیم 693 01:16:51,813 --> 01:16:53,815 لعنتی! 694 01:16:54,309 --> 01:16:56,505 امیر! - قبول میکنم. 695 01:16:56,935 --> 01:17:01,337 فرودگاه مسئول نداره برو ببین اونجا چه اتفاقی افتاده 696 01:17:01,417 --> 01:17:03,366 درباره واک چی؟ 697 01:17:03,446 --> 01:17:05,592 اون صبر میکنه 698 01:17:05,672 --> 01:17:08,256 گوش کن! 699 01:17:15,528 --> 01:17:17,493 در عرض دو یا سه ساعت اونا میمیرند 700 01:17:17,573 --> 01:17:19,020 گری... بله؟ 701 01:17:19,100 --> 01:17:22,017 به کمک نیاز دارند . اعزام شید -فهمیدم ... 702 01:17:41,211 --> 01:17:45,476 اسلش، این روشن هستش؟ "بله، بک، همه چیز روبه راهه. 703 01:17:50,857 --> 01:17:54,516 وقتی که از ایستگاه بازرسی گذشتیم، برید 704 01:19:16,425 --> 01:19:18,427 چی میگی؟ 705 01:19:20,927 --> 01:19:23,599 اونا با من هستند 706 01:19:30,522 --> 01:19:32,524 اونا دروغ می گند ! 707 01:19:32,636 --> 01:19:35,399 ولش کن! 708 01:19:38,182 --> 01:19:41,727 چطور اینجا اومدی؟ - منم همین سوال رو دارم. 709 01:19:42,075 --> 01:19:45,141 گری، چی گرفتی؟ - من می خواستم فرمانده رو خوشحال کنم. 710 01:19:45,221 --> 01:19:47,809 چرا تیم من اینجاست؟ "حالا این تیم تو نیست! 711 01:19:47,889 --> 01:19:51,630 توی بوسنی من و بقیه رو گمراه کردی 712 01:19:51,983 --> 01:19:55,153 دوباره اینجا چیکار می کنی؟ 713 01:19:56,554 --> 01:19:59,508 این پایگاه یک تروریستی آلبانی هاست. ما برای اون اومدیم 714 01:20:01,745 --> 01:20:04,735 چند نفر رو اینجا دارند؟ - بیشتر از صد نفر 715 01:20:16,168 --> 01:20:19,325 و این چریکها کی هستند؟ - پلیس محلی 716 01:20:19,405 --> 01:20:22,224 بذار بفهمیم ساحل رو ببند 717 01:20:22,304 --> 01:20:26,677 هی، مرد، من از اینجا تکون نمی خورم تا زمانی اینکارو انجام ندم 718 01:20:26,945 --> 01:20:30,208 من اهمیتی نمیدم که شما در موردش چی میگید - من متوجه نمی شم 719 01:20:30,448 --> 01:20:33,777 گری چرا اینجا ایستاده اید؟ -اگر گم بشیم ... 720 01:20:33,877 --> 01:20:35,986 اون ما رو ترک نمی کنه - پس، اون... 721 01:20:36,066 --> 01:20:40,068 گری، اسلش، اونا در آشیانه قرار دارند! - ببخشید، چتا. 722 01:20:40,708 --> 01:20:42,717 بک... 723 01:20:44,790 --> 01:20:48,441 هی هی کافیه - فرمانده ،یک دستگاه وانت با یک تفنگ داریم. 724 01:20:48,521 --> 01:20:50,211 دوره؟ - میتونم روش کار کنم 725 01:20:50,291 --> 01:20:52,597 چند تان؟ 726 01:20:53,419 --> 01:20:55,102 چهار 727 01:20:55,182 --> 01:20:57,368 اتلی راموس، من قبول میکنم! 728 01:20:57,448 --> 01:20:58,955 اونا رو بیارید پایین آروم 729 01:20:59,035 --> 01:21:01,456 راموس میتونی بشنوی؟ - این آروم نیست 730 01:21:01,536 --> 01:21:03,720 قبول میکنم! 731 01:21:04,988 --> 01:21:07,278 راه حل چیه؟ 732 01:21:10,343 --> 01:21:12,345 فرمانده، راه حل؟ 733 01:21:20,621 --> 01:21:22,608 تک تیرانداز ترمینال! - اونا رو از بین ببرید 734 01:21:22,688 --> 01:21:24,690 آتش! 735 01:21:43,121 --> 01:21:45,884 سیصد ، بهم حال بده 736 01:21:45,964 --> 01:21:48,437 جهنم، ورا 737 01:21:48,524 --> 01:21:50,354 آخرش از اینجا میریم 738 01:21:50,434 --> 01:21:53,427 شاتالوف به صورت خلاصه آمادست 739 01:21:53,507 --> 01:21:55,730 چرا ایستاده اید؟ به کار ادامه بدید. 740 01:21:55,810 --> 01:21:58,745 آشیانه رو پاک سازی کنید 741 01:22:46,149 --> 01:22:48,449 اینجا... 742 01:22:48,630 --> 01:22:50,632 تمیزه؟ 743 01:22:51,186 --> 01:22:53,707 شلیک نکن. 744 01:23:04,355 --> 01:23:07,180 ما کجا هستیم؟ - در فرودگاه اسلاتینا. 745 01:23:07,260 --> 01:23:09,945 چطور اینجا اومدی؟ 746 01:23:10,025 --> 01:23:15,260 از طرف دکتر استرن و کسی که با پدر همکاری کرد 747 01:23:19,738 --> 01:23:22,844 من بهش گفتم کجا زندگی میکنی 748 01:23:22,924 --> 01:23:25,292 منو ببخش... 749 01:23:31,681 --> 01:23:35,494 ما در وضعیت هم نیستیم 750 01:23:35,575 --> 01:23:37,893 چه وضعیتی؟ 751 01:23:56,704 --> 01:23:59,597 اسموک ... - بله 752 01:24:02,115 --> 01:24:04,842 اونا فرودگاه رو گرفتند 753 01:24:08,567 --> 01:24:11,072 کیا؟ 754 01:24:12,538 --> 01:24:14,561 نمیدونم 755 01:24:14,641 --> 01:24:17,376 هرکی بودند بهمون حمله کردند 756 01:24:17,476 --> 01:24:20,365 لعنتی ها 757 01:24:28,686 --> 01:24:33,591 توضیح بده ، کدوم فرودگاه برای چی حمله کردند؟ چند نفر بودند؟ 758 01:24:34,620 --> 01:24:40,109 اگر امروز امروز فرار کنید، من شخصا به شما شلیک میکنم! 759 01:24:42,134 --> 01:24:44,136 کلا همه جمع شن 760 01:24:44,484 --> 01:24:48,222 برای مبارزه باید آماده بشیم 761 01:24:49,753 --> 01:24:52,262 باید بهش دست پیدا کنیم 762 01:25:04,867 --> 01:25:08,242 فکر می کنید واقعا میتونید توی فرودگاه مبارزه کنید؟ 763 01:25:08,342 --> 01:25:10,777 چهره ی پلاتو رو دیدی؟ 764 01:25:10,867 --> 01:25:13,798 چیز مهم اینه که هنوز هیچی مشخص نیست 765 01:25:13,898 --> 01:25:17,631 شاید ما می دونیم که در حال سفر هستیم؟ "عملیات ما مخفیه نباید اینکار رو بکنیم 766 01:25:17,731 --> 01:25:19,548 گوش کنید، دلقک ها! 767 01:25:19,628 --> 01:25:23,741 شما از تعقیب ترسیدید، اما شما حق ندارید از فرودگاه نا امید بشید! 768 01:25:23,841 --> 01:25:28,444 و اگر موفق نشید بدجوری تنبیه میشید 769 01:25:28,524 --> 01:25:30,946 آه! 770 01:25:39,220 --> 01:25:42,499 این فرودگاه در منطقه مورد علاقه یک شورشی محلی هستش. 771 01:25:42,600 --> 01:25:46,169 او حدود صد نفر مزدور داره. ما هشت نفریم 772 01:25:46,249 --> 01:25:49,504 این چیزی رو تغییر میده؟ - این باقی می مونه 773 01:25:49,604 --> 01:25:52,092 فرودگاه رو نگه دارید - گوش کن، فرودگاه رو حفظ کن. 774 01:25:52,173 --> 01:25:55,602 طی عملیات سکوت رادیویی رو رعایت کنید 775 01:25:55,682 --> 01:25:59,145 پشتیبانی در حال حاضر رفته هیچ راهی وجود نداره 776 01:25:59,245 --> 01:26:02,560 صبح روز بعد سیزده ژوئن - اونا می رسند 777 01:26:02,660 --> 01:26:05,081 تا اون زمان شما باید مخفی بشید 778 01:26:05,161 --> 01:26:07,221 گوش کن! 779 01:26:07,321 --> 01:26:10,718 این چیزیه که من بهتون تضمین میدم 780 01:26:12,897 --> 01:26:16,288 این دست خوش شانسیه شماست؟ 781 01:26:19,762 --> 01:26:23,965 به کمک نیاز دارید؟ "چاتا، بیا" 782 01:26:24,111 --> 01:26:27,366 چطور زندگی میکنی؟ 783 01:26:30,414 --> 01:26:34,068 خب، این چهار سال زندگیه بدی برای من بود... 784 01:26:35,585 --> 01:26:39,741 اما من خوشحالم که همه ما با هم هستیم 785 01:26:42,299 --> 01:26:45,455 همه جمع شدند - عالیه! 786 01:26:46,247 --> 01:26:49,795 ورا، دستت چطوره؟ - کار می کنه. 787 01:26:50,780 --> 01:26:52,975 وضعیت ما خرابه 788 01:26:53,055 --> 01:26:56,828 احتمال زنده ماندن تا صبح حدود 10 درصده... 789 01:26:56,928 --> 01:26:59,999 اما ما وظیفه داریم که فرودگاه رو نگه داریم. 790 01:27:00,079 --> 01:27:02,138 بنابراین ما ازش محافظت می کنیم 791 01:27:02,218 --> 01:27:04,347 ما در حال تموم کردن هدفیم. 792 01:27:04,427 --> 01:27:07,354 گری؟ - من موافقش هستم. 793 01:27:07,434 --> 01:27:11,275 اگر همه ی کارها رو هوشمندانه انجام بدیم همه اش دو یا سه ساعت طول می کشه 794 01:27:11,355 --> 01:27:13,712 و بیشتر شه چی؟ - ادامه میدیم... 795 01:27:13,792 --> 01:27:16,123 ما از پس سخت تر از اینا هم بر اومدیم. 796 01:27:16,223 --> 01:27:22,094 خلاصه بگم به کارشناسای صرب در مورد مکان تقریبی و استراتژیکی توضیح میدیم 797 01:27:22,183 --> 01:27:26,609 شاتلاوف، زمانی که اونا باقی بمونند مسئولیتش با ماست 798 01:27:26,689 --> 01:27:32,563 می فهمی؟ فقط به اونا بگو که دقیقا دستورات منو دنبال کنند 799 01:27:32,643 --> 01:27:35,497 فقط من 800 01:27:35,971 --> 01:27:37,436 تموم 801 01:27:37,516 --> 01:27:41,966 بیایید اتصالات رو بررسی کنیم از حضور مهمون ناخونده خوشحالیم 802 01:27:42,507 --> 01:27:45,423 چی گفت؟ "بیا، من همه چیز رو برات توضیح میدم. 803 01:27:45,503 --> 01:27:47,504 چاتای! 804 01:27:49,059 --> 01:27:52,769 من همه چیز رو با ورزش توضیح خواهم داد. 805 01:27:54,602 --> 01:27:56,932 خدا به شما کمک می کنه! 806 01:28:12,716 --> 01:28:16,063 خب، ایده ای داریی، فرمانده؟ 807 01:28:20,295 --> 01:28:23,439 ما شومینه ها رو در سرزمین آماده می کنیم. 808 01:28:23,520 --> 01:28:26,337 ما اسلحه رو در انوار دفاعی مستقر خواهیم کرد -همونقدر که میخوای 809 01:28:26,430 --> 01:28:28,851 اما با کارتریج رابطه ی خوبی نداریم. - ذخیره سازی می کنیم 810 01:28:28,931 --> 01:28:31,484 تو ترمینال کیه؟ این گری هستش 811 01:28:31,564 --> 01:28:36,004 سقف باید در دو جهت بررسی بشه 812 01:28:36,084 --> 01:28:39,915 خب، بلوند، آیا می خواهید آلبانی ها رو منفجر کنی؟ 813 01:28:41,060 --> 01:28:44,142 شوخ طبع لعنتی 814 01:28:52,475 --> 01:28:56,422 قصد بازنشستگی داری؟ -بیا این کار رو با هم انجام بدیم 815 01:28:56,503 --> 01:29:00,449 - فعلا برای بازنشستگی زوده 816 01:29:00,529 --> 01:29:05,770 آیا ما توانستیم کل میدان رو بارگیری کنیم؟ - ما بیشتر بارگیری می کنیم تا بیشتر بهشون ضربه بزنیم 817 01:29:07,961 --> 01:29:10,527 بوسنی خوشحال میشه؟ 818 01:29:10,627 --> 01:29:12,348 صبر کن. 819 01:29:12,443 --> 01:29:16,018 نکته ی اصلی اینه که نشه -من بهت توهین نمی کنم 820 01:29:16,098 --> 01:29:19,665 بارمین میره نقطه ی بازرسی یک دروازه پشت ایست بازرسی هست ما اونجا مستقر میشیم 821 01:29:19,745 --> 01:29:23,698 احتمالا از اینجا جواب میده. فقط کافی نیست 822 01:29:23,778 --> 01:29:26,486 واک شریک سابق این گروه بود 823 01:29:26,566 --> 01:29:28,473 چنین چیزی نیست 824 01:29:28,573 --> 01:29:32,661 - خیلی خب واک . ناراحت نشو ما باید تا صبح استقامت کنیم.- 825 01:29:32,795 --> 01:29:35,880 این چیزیه که نیاز دارید - من به سیگار نیاز دارم 826 01:29:35,960 --> 01:29:39,448 ورا روی پشت بام تعمیرگاه هستش. از آنجا همه چیز مثل کف دست مشخصه. 827 01:29:39,548 --> 01:29:43,030 این آخرین مکان برای نگاه به تیراندازیه. 828 01:29:58,102 --> 01:30:01,327 ورا، کجایی؟ 829 01:30:01,658 --> 01:30:03,384 بله، من اینجا هستم 830 01:30:03,464 --> 01:30:07,204 اگر بیش از حد پر سر و صدا شد منتظر دستور ما نشو 831 01:30:07,568 --> 01:30:11,053 در نهایت غافلگیرشون کنیم؟ 832 01:30:20,426 --> 01:30:23,485 در اطراف بنزین سیگار نمی کشند! 833 01:30:23,565 --> 01:30:25,882 بری ،دیگه کافیه 834 01:30:39,422 --> 01:30:43,749 وقتی از اینجا زنده بیرون بریم من شما رو به کنسرت می برم 835 01:30:52,871 --> 01:30:55,100 به نظر می رسه مثل آب خوردن بود... 836 01:30:55,180 --> 01:30:58,542 میتونیم با دختر توزیع کننده بمونیم؟ 837 01:30:59,037 --> 01:31:01,946 در دورترین نقطه آره 838 01:31:04,206 --> 01:31:06,543 خیلی خب. - ما آماده هستیم 839 01:31:06,644 --> 01:31:08,730 ممنونم 840 01:31:19,206 --> 01:31:23,310 چطور زیبایی رو حفظ کنیم؟ 841 01:31:31,148 --> 01:31:34,179 بچه ها... ما مهمون هستیم 842 01:31:47,452 --> 01:31:51,179 آنها از هوش رفتند هیچ کس نیومده خودشو به ما نشون بده. آروم باشید 843 01:31:53,641 --> 01:31:56,974 اگر بیاد اینجا ، خودش رو میندازه روی تسمه ها 844 01:31:57,054 --> 01:32:00,309 نه... از طریق بازرسی عبور می کنه 845 01:32:01,627 --> 01:32:03,755 تا نقطه بازرسی، فاصله داره. 846 01:32:03,835 --> 01:32:06,291 می بینم... 847 01:32:22,668 --> 01:32:26,600 اون توی قلمرو خودشه ما نشستیم و منتظریم 848 01:32:34,118 --> 01:32:37,668 تو کجا داری میری؟ 849 01:32:39,141 --> 01:32:42,371 روشنش می کنم ...اینجا رو تبدیل به جهنم می کنم 850 01:32:52,756 --> 01:32:54,966 لاینزنز! 851 01:33:30,254 --> 01:33:32,510 این بد هستش 852 01:33:42,507 --> 01:33:47,552 از بچه ها برای ارسال اطلاعات استفاده می کنند 853 01:33:52,441 --> 01:33:57,658 در جنگ این بدترین حرکت هستش. 854 01:33:58,101 --> 01:34:04,968 و این بخاطر عملیات های انتحاری مجاهدین رخ میده 855 01:34:05,293 --> 01:34:10,603 و بهش بگو ما مباره می کنیم 856 01:34:14,532 --> 01:34:19,394 هر دفعه هم تکرار بشه می جنگیم. لطفا بگو 857 01:34:19,794 --> 01:34:23,674 ولی بچه ها رو دخالت نمیدیم 858 01:34:24,098 --> 01:34:27,042 دیگه حرفم تمومه 859 01:34:32,059 --> 01:34:37,044 مثل جریان سطل زباله است 860 01:34:38,065 --> 01:34:42,059 یا اینکه یه گلوله توی کدو تنبل خالی کنی 861 01:34:49,228 --> 01:34:52,324 برای تو جواب میده واک 862 01:34:52,965 --> 01:34:58,651 جنگ همیشه مردم رو میکشه 863 01:35:15,145 --> 01:35:19,686 - این چی بود؟ - اونا بررسی کردند 864 01:35:19,766 --> 01:35:23,572 اونا حرفه ای اند یا ارازل و اوباش؟ 865 01:35:24,007 --> 01:35:25,799 و چی؟ 866 01:35:25,899 --> 01:35:30,232 پسره زندست - اونا ارازل و اوباش نیستند 867 01:35:30,312 --> 01:35:35,347 گوش کن، اینجا مقدار زیادی مورفین هستش. شاید شما بهش نیاز داشته باشید 868 01:35:36,426 --> 01:35:38,428 ممنونم 869 01:35:41,180 --> 01:35:46,332 شما می تونید در مرکز پایگاه که امنه با فرمانده ی من حرف بزنید 870 01:35:46,432 --> 01:35:49,780 بک از شما مراقبت خواهد کرد 871 01:36:00,181 --> 01:36:02,272 به هر حال... 872 01:36:04,461 --> 01:36:06,504 و شما چی؟ 873 01:36:08,525 --> 01:36:11,546 ترسناک نیست - من به اونا عادت کردم. 874 01:36:11,626 --> 01:36:14,800 اسم واقعیت چیه؟ 875 01:36:17,624 --> 01:36:21,246 اندرو شاتلاوف 876 01:36:22,253 --> 01:36:24,355 من دوستش دارم. 877 01:36:42,810 --> 01:36:46,198 مراقب باش، اندرو. 878 01:36:53,860 --> 01:36:58,113 چاتا... فقط در گلوی من وارد شده 879 01:37:14,440 --> 01:37:17,243 دکتر کلنل! ما از مرز بین بوسنی و صربستان عبور کردیم. 880 01:37:17,323 --> 01:37:20,020 ما دقیقا نصف راه رو رفتیم - عالی! 881 01:37:20,101 --> 01:37:23,257 همکاران ناتو ما هنوز فکر می کنند ما در این بخش هستیم. 882 01:37:23,358 --> 01:37:28,231 ما سپیده دم به اسلاتینا میریم - اعتماد به نفس، زیبا و همراه با قدرت خوبه. 883 01:37:33,621 --> 01:37:38,238 پس، داداش... حالا یک جنگ تاریخی وجود داره! 884 01:37:38,741 --> 01:37:42,702 روسیه و صربستان متحد هستند. 885 01:37:43,264 --> 01:37:46,810 آیا شما طرف روسیه بوده اید؟ - نه... 886 01:37:48,086 --> 01:37:53,841 فرمانده ی ما میلیک گاها باهاشون مذاکره می کرد 887 01:37:54,072 --> 01:37:56,734 مرد خوبی بود. 888 01:37:56,814 --> 01:38:00,094 هفتاد سالشه و با تجربه است 889 01:38:00,174 --> 01:38:03,944 او گفت: "ما با روسها 200 میلیون نفر میشیم." 890 01:38:04,024 --> 01:38:06,568 به هیچ وجه. و بدون روسها چی؟ 891 01:38:06,648 --> 01:38:08,919 سران روس هیچوقت ساکت نمی شینند 892 01:38:09,000 --> 01:38:13,065 خنده دار نیست با تاتار ها هستند؟ - چی؟ 893 01:38:13,980 --> 01:38:17,618 چند ساله با تاتار ها هستند؟ 894 01:38:17,985 --> 01:38:21,280 تاتار ها کی اند؟ 895 01:38:27,278 --> 01:38:30,420 اما تو صرب من هستی... 896 01:38:30,520 --> 01:38:35,008 برای موفقیت بخورید 897 01:38:42,787 --> 01:38:46,508 شیطان چیه؟ چطور؟ 898 01:38:46,608 --> 01:38:51,821 خوب همانطور که در گذشته اونا با هم خوب نبودند 899 01:38:54,086 --> 01:38:58,153 چاتا... من می خواستم بهت بگم اما وضعیت درست نبود. 900 01:38:58,881 --> 01:39:03,371 ممنونم ازت که ازم محافظت کردی و بالگرد فرستادی 901 01:39:04,209 --> 01:39:07,899 تو به عنوان یک افسر و فرمانده واقعی عمل می کنی 902 01:39:20,893 --> 01:39:24,704 من مدتها می خواستم بهت نشون بدم... 903 01:39:28,843 --> 01:39:32,472 کیریا... 904 01:39:36,173 --> 01:39:40,115 تجهیزات منو بفرست آدرس و پول در دسترس هست. 905 01:39:40,215 --> 01:39:43,464 اگر اتفاقی افتاد ... - تو حق داری 906 01:39:43,849 --> 01:39:47,647 البته، هیچ مشکلی وجود ندارد. "این آدرس کری هستش. 907 01:39:47,889 --> 01:39:50,570 به خانواده اش بفرست... 908 01:39:51,359 --> 01:39:54,898 همسر و دخترش تنها هستند 909 01:39:54,979 --> 01:39:58,121 پس از مرگ او اونا زندگی سختی خواهند داشت. 910 01:40:03,124 --> 01:40:06,753 تقصیر تو نیست. 911 01:40:09,275 --> 01:40:11,912 ما زندگی خواهیم کرد 912 01:41:04,294 --> 01:41:08,098 جالبه تیم ما "روسی" هستش. 913 01:41:08,198 --> 01:41:11,050 قوم تاتار ، بنگلادشی ، بوسنیایی ، صربی 914 01:41:11,131 --> 01:41:13,952 آلبانیایی، ازبک... 915 01:41:14,174 --> 01:41:19,525 بری واقعا نمیتوانست درک کنه که اون تنها بود... اون یه شیطان روسی هستش 916 01:41:19,759 --> 01:41:23,783 فقط بلد بود افتخارات بین المللی بگیره 917 01:41:23,884 --> 01:41:26,525 برو جلو توتو 918 01:41:27,084 --> 01:41:30,889 عالی بود گری . توی هواست 919 01:41:32,193 --> 01:41:36,939 من از شوروی خسته شدم... دنبال یه چیز متفاوتی ام 920 01:41:37,019 --> 01:41:40,165 کار در شوروی پیدا نمیشه.. درسته. تو هم یه جوون خوشگلی - 921 01:41:40,245 --> 01:41:43,595 - دوباره شروع نکن ... - ما فقط با ارامش زندگی می کنیم 922 01:41:43,695 --> 01:41:46,146 بله 923 01:41:59,083 --> 01:42:01,688 - اونا شروع کردند 924 01:42:12,367 --> 01:42:15,523 اونا به دو گروه تقیم شدند. بارا، چهار ستون به سمت تو میان! 925 01:42:15,603 --> 01:42:19,254 باهاشون روبرو بشید - ورا، من پذیرش کردم 926 01:42:21,479 --> 01:42:24,945 نه نه لازم نیست اونا بفهمند شما کی هستید 927 01:42:25,025 --> 01:42:30,307 شما می دانید که کوزوو برای ما حکم چی رو داره بذار اونا ببینند با کی طرفند 928 01:42:31,480 --> 01:42:33,763 صرب واقعی! 929 01:42:33,863 --> 01:42:39,187 وقتی اونا برای بار اول شما رو ببینند بهتون شلیک می کنند 930 01:42:47,675 --> 01:42:50,295 ببخشید، ببخشید! 931 01:43:09,156 --> 01:43:12,269 به امید زمان های بهتر ... 932 01:43:13,415 --> 01:43:16,044 برو برو! 933 01:43:45,596 --> 01:43:47,790 بریا، گری و صرب ترمینال رو نگه می دارند. 934 01:43:47,870 --> 01:43:51,895 من، اسلش و شتی ترتیب بقیه کارها رو میدیم 935 01:43:51,975 --> 01:43:55,330 با خدا، پسرا، فرمانده ی من 936 01:43:56,706 --> 01:43:59,438 برا ، بیا 937 01:44:09,224 --> 01:44:13,333 فدیل کار ستون رو تموم میکنیم! - واک، به سمت راستت شلیک کن! 938 01:44:14,882 --> 01:44:17,530 ما بازی می کنیم 939 01:44:51,749 --> 01:44:53,800 هدیه... 940 01:45:03,445 --> 01:45:05,489 برو 941 01:45:12,616 --> 01:45:14,815 بیایید بیرون بریم 942 01:45:28,905 --> 01:45:31,261 بری... 943 01:45:34,673 --> 01:45:36,983 نگران نباش... 944 01:45:41,034 --> 01:45:43,214 آماده! - خب، ما خودمون هستیم... 945 01:45:43,294 --> 01:45:45,749 بک ما ترتیب کارها رو دادیم. ما داریم خارج میشیم 946 01:45:45,849 --> 01:45:48,170 دریافت شد 947 01:45:52,292 --> 01:45:54,770 ما بارگیری میکنیم 948 01:46:31,901 --> 01:46:36,017 همه اش همین بود؟ - چیزی دیده نمیشه 949 01:46:37,994 --> 01:46:40,648 گری، وضعیت رو گزارش کن! 950 01:46:42,551 --> 01:46:45,882 پسرها ، دشمنا خیلی سریع مردند؟ - بله درسته... 951 01:46:45,982 --> 01:46:48,595 خیلی سریع. 952 01:46:48,831 --> 01:46:51,853 گروه دوم آماده است؟ 953 01:46:52,559 --> 01:46:55,108 آماده است. منتظر دستوره 954 01:46:56,577 --> 01:46:59,367 خوب، رزمنده... جنگ رو چطور می بینی؟ 955 01:46:59,468 --> 01:47:02,782 صادقانه بگم؟ فکر کردم که بیشتر طول می کشه 956 01:47:02,882 --> 01:47:05,301 عصبی نباش 957 01:47:06,050 --> 01:47:09,342 بچه ها رو آروم کن . چشمات رو باز کن 958 01:47:12,189 --> 01:47:15,662 گروه دوم داره برای حمله عازم ترمینال میشه آماده درگیری هستید؟ 959 01:47:15,762 --> 01:47:18,661 بله - ما طبق برنامه عمل می کنیم! 960 01:47:22,083 --> 01:47:25,702 من به ترمینال میرم منو بگیر! 961 01:47:30,940 --> 01:47:33,405 دشمن رو می بینم ماشین به ترمینال اشراف داره. 962 01:47:33,505 --> 01:47:35,839 یادت باشه لعنتی 963 01:47:38,648 --> 01:47:41,280 ورا ، میتونی تجربه اش کنی؟ 964 01:47:41,723 --> 01:47:44,799 غیر ممکنه، چاتا - هی هدف رو حذف کن 965 01:47:44,879 --> 01:47:46,424 دریافت شد 966 01:47:46,504 --> 01:47:50,044 این مال تو، آیا تو؟ 967 01:48:02,498 --> 01:48:05,475 منو پوشش بده 968 01:48:08,894 --> 01:48:10,896 فدیل 969 01:48:12,142 --> 01:48:14,144 اون آمادست 970 01:48:39,266 --> 01:48:41,577 گری، چه غلطی میکنی؟ 971 01:48:54,841 --> 01:48:58,352 ترمینال، ترمینال بباید حفظش کنیم 972 01:48:59,771 --> 01:49:01,715 بیا بریم 973 01:49:01,795 --> 01:49:04,112 حرکت کنید 974 01:49:07,031 --> 01:49:09,171 واک، ترمینال! 975 01:49:10,812 --> 01:49:13,330 زودباش هم تیمی 976 01:49:22,408 --> 01:49:27,767 توجه کنید اسلش تا یک ساعت دیگه اینجا رو منفجر میکنه تا اون موقع ما اینجا مهمونیم 977 01:49:27,867 --> 01:49:30,499 من نشونشون میدم... 978 01:49:37,531 --> 01:49:40,498 یک تکه کیک! 979 01:49:53,193 --> 01:49:55,487 گری اونا منو زدند . اونا منو کشتند 980 01:49:55,587 --> 01:49:58,535 آروم باش . فدیل ، صبر کن 981 01:50:05,865 --> 01:50:08,411 شما برای چی فریاد می زنید؟ 982 01:50:08,491 --> 01:50:10,367 روش ادرار کن - برای چی؟ 983 01:50:10,467 --> 01:50:12,478 زودباش لعنتی 984 01:50:12,558 --> 01:50:15,742 اینجا کار خیلی سخت شده. اونا سعی می کنند من رو بگیرند 985 01:50:31,515 --> 01:50:34,330 تو ادرارت خون وجود داره؟ - نه نه. 986 01:50:35,424 --> 01:50:38,011 مورفین تزریق کن 987 01:50:38,138 --> 01:50:41,982 اون کمک میکنه بیشتر توی این جنگ دووم بیاری 988 01:50:54,458 --> 01:50:57,708 حالا میخواهی... 989 01:51:15,371 --> 01:51:19,830 بچه ها من فکر کنم تعداد سگ ها اینجا بیشتره 990 01:51:21,578 --> 01:51:24,450 نمی تونیم فعلا از اینجا بریم 991 01:51:25,730 --> 01:51:29,271 امیر، حمله! حمله! 992 01:51:59,481 --> 01:52:02,413 همه هنوز زنده اند؟ 993 01:52:03,823 --> 01:52:05,809 شیتی: بله 994 01:52:05,891 --> 01:52:07,355 اسلش: ​​بله 995 01:52:07,435 --> 01:52:09,437 بری و واک: بله 996 01:52:10,745 --> 01:52:13,550 ورا: بله - گری و فدیل: بله 997 01:52:14,293 --> 01:52:18,238 چند تا زخمی داریم ولی فعلا زنده اند 998 01:52:18,364 --> 01:52:21,176 بی آر تی ها کجان؟ 999 01:52:24,645 --> 01:52:28,537 مراقب باشید زیر چرخ نرید 1000 01:52:30,358 --> 01:52:34,312 میتونیم بریم بیرون؟ تو این جهنم کجا بریم؟ 1001 01:52:34,412 --> 01:52:36,778 خب به دخترا نگاه کن آها 1002 01:52:36,858 --> 01:52:39,502 با دقت بیشتری رانندگی کن - از راه بیرون برو، لطفا. 1003 01:52:39,582 --> 01:52:41,961 ممنونم ممنونم لطفا از بیراهه برو 1004 01:52:42,041 --> 01:52:45,856 ما در سال 1945 مثل پدربزرگمان هستیم. اونموقع چند پرچم روسیه اینجا باقی می مونه؟ 1005 01:52:45,956 --> 01:52:49,074 آنها نمی دونستند که ما میایم... 1006 01:52:49,174 --> 01:52:51,425 اونا پای صرب ها رو اینجا باز کردند 1007 01:52:53,871 --> 01:52:56,234 با تشکر، من نیستم اینو برای خودت نگه دار 1008 01:52:56,314 --> 01:53:00,829 من یه تک تیر اندازم روس ها برادرای ما هستند 1009 01:53:00,929 --> 01:53:02,931 برادران، برادران... 1010 01:53:04,979 --> 01:53:08,819 با اعتماد به نفس، میشه گفت: ما تجهیزات نظامی روسیه رو قبل از . 1011 01:53:08,899 --> 01:53:12,182 دوازده ژوئن 1999، ساعت سه صبح. 1012 01:53:12,262 --> 01:53:15,565 بهره برداری کردیم و در حال حاضر فقط تماشا کنید. 1013 01:53:15,645 --> 01:53:18,078 ارتش روسیه در پریشتینا! 1014 01:53:21,985 --> 01:53:25,576 به گری گوش کن ،بلوند بهش آسیب زده؟ 1015 01:53:25,862 --> 01:53:29,179 زیباییش آسیب ندیده 1016 01:53:29,264 --> 01:53:31,762 تو عصبانی هستی؟ 1017 01:53:31,873 --> 01:53:34,768 زودباش، سریعتر حرکت کن 1018 01:53:34,868 --> 01:53:37,961 سریع تر برو 1019 01:53:49,689 --> 01:53:52,103 آروم، آروم باش... گریه نکن 1020 01:53:54,444 --> 01:53:56,693 اسمت چیه؟ 1021 01:53:56,793 --> 01:53:59,711 میلا... من مامانم رو میخوام 1022 01:54:09,151 --> 01:54:12,583 آروم باش گوش هام سوت می کشه 1023 01:54:12,851 --> 01:54:15,729 در یک استخر آرام، شیطان متولد میشه! 1024 01:54:15,809 --> 01:54:19,610 بچه ها، من می توانم این سکوت را با یک آهنگ عالی پاک کنم! 1025 01:54:19,690 --> 01:54:22,612 شورشیان ارتش بهتر ازتو آوار می خونند 1026 01:54:23,326 --> 01:54:26,485 ولش کن! الاغ عر عر میکنه دیگه! 1027 01:54:26,565 --> 01:54:29,395 نسخه ها پیچیده میشه ، دست مرده رو بگیر 1028 01:54:35,403 --> 01:54:38,247 بچه ها، اینو شنیدین؟ 1029 01:54:44,357 --> 01:54:46,587 مینی !!! 1030 01:54:59,378 --> 01:55:01,457 منحنی ها 1031 01:55:02,065 --> 01:55:04,823 زنده ای؟ - بیا بریم طبقه ی بالا 1032 01:55:04,914 --> 01:55:07,847 توجه، تغییر موقعیت میدیم! 1033 01:55:17,255 --> 01:55:20,079 فدیل ، داره از دست میره! 1034 01:55:31,165 --> 01:55:33,778 ووک! 1035 01:55:47,795 --> 01:55:49,796 خم کن پایین! 1036 01:55:51,599 --> 01:55:55,037 این کجاست؟ 1037 01:55:55,205 --> 01:55:57,335 اون میگه چیزی نمیدونه 1038 01:55:57,740 --> 01:56:00,591 صرب ها ، اونا اینجا تنهان؟ 1039 01:56:00,671 --> 01:56:03,678 توجه کنید ، عقب نشینی می کنیم 1040 01:56:04,791 --> 01:56:06,794 چاتا: دریافت شد 1041 01:56:09,279 --> 01:56:11,555 زنده ای؟ 1042 01:56:18,717 --> 01:56:21,205 بارا، خودم رو بازنشسته میکنم 1043 01:56:33,107 --> 01:56:36,501 ما باید برویم گری - اونا دوباره شروع می کنند. 1044 01:56:43,042 --> 01:56:45,524 برو... برو، فدیل. 1045 01:56:46,074 --> 01:56:51,343 من فقط کمی اینجا می مونم... - نه، نه، ما با هم می مونیم. 1046 01:56:51,443 --> 01:56:53,424 برو 1047 01:56:53,524 --> 01:56:56,074 شما به پسرا نیاز دارید 1048 01:56:57,731 --> 01:57:02,326 رفیق... فقط ماشین من رو بده 1049 01:57:24,116 --> 01:57:26,423 متاسفم داداش 1050 01:57:26,523 --> 01:57:29,622 درسته داداش 1051 01:57:32,137 --> 01:57:35,664 آهسته بکش، خب؟ 1052 01:57:35,765 --> 01:57:38,160 برو 1053 01:57:40,543 --> 01:57:42,901 برو 1054 01:58:25,437 --> 01:58:27,439 گری... 1055 01:58:28,005 --> 01:58:30,355 گری! 1056 01:58:32,126 --> 01:58:34,456 گری! 1057 01:58:39,525 --> 01:58:43,135 بیا داداش، ساکت نباش - فرمانده... 1058 01:58:43,322 --> 01:58:46,082 گری مرده 1059 01:58:46,418 --> 01:58:49,034 بدرود گری! 1060 01:58:50,757 --> 01:58:53,717 لعنت بهش، ما کجا هستیم؟ 1061 01:59:02,095 --> 01:59:05,064 بیا بری 1062 01:59:11,327 --> 01:59:13,756 فدیل "کجا رفتی؟" 1063 01:59:14,694 --> 01:59:16,346 اینجا کدوم قبرستونیه؟ 1064 01:59:16,446 --> 01:59:19,042 ورا 11 ! 1065 01:59:28,000 --> 01:59:31,462 خب، بیا... بیا، بیا! 1066 01:59:35,471 --> 01:59:37,473 آتش! 1067 01:59:39,436 --> 01:59:42,014 اوه، سگ لعنتی! 1068 01:59:44,643 --> 01:59:48,153 بیا، من رو پوشش بده من رفتم سمت واک . شاتای خودشو نشون نمیده 1069 01:59:49,556 --> 01:59:52,527 چاتا، سمت من؛ تو از پسش بر میای 1070 02:00:05,455 --> 02:00:07,598 تمیزه، میتونی شروع کنی 1071 02:00:07,698 --> 02:00:09,700 دریافت شده، ورا کار میکنم... 1072 02:00:10,179 --> 02:00:12,181 ورا، موقعیت ساعت سه! 1073 02:00:23,508 --> 02:00:27,959 اخبار داغ از کوزوو: وضعیت دشواره. 1074 02:00:28,039 --> 02:00:31,117 من با همتای روسیه ای خودم ، ایگور ایوانف صحبت کردم. 1075 02:00:31,197 --> 02:00:35,056 مشاور کنگره کلینتون برای روسیه وارد این کشور شده است تا وزیر امور خارجه را متقاعد کند... 1076 02:00:35,136 --> 02:00:38,303 نیروهای روسی فورا دستور دارند که کوزوو را ترک کنند. 1077 02:00:38,383 --> 02:00:40,385 عالی شد 1078 02:00:47,133 --> 02:00:51,572 حکم از ریاست جمهوری به ژنرال سامو رسید 1079 02:00:51,653 --> 02:00:55,069 "جنگ را در کوزوو بلافاصله متوقف کنید!" 1080 02:00:55,149 --> 02:00:58,428 من هرگز دستورات بزدلانه رو اجرا نکردم! 1081 02:00:58,528 --> 02:01:03,805 تیم همیشه معلق می مونه ژنرال اشتباه کردی. 1082 02:01:03,905 --> 02:01:06,998 تیم وارد فرودگاه میشه! 1083 02:01:20,168 --> 02:01:22,845 ورا... ورا! 1084 02:01:25,004 --> 02:01:27,006 ورا، من قبول میکنم، جواب میدم! 1085 02:01:28,151 --> 02:01:30,623 زنده ای؟ ورا! 1086 02:01:32,395 --> 02:01:36,651 ورا! - بچه ها، شما به کمک نیاز دارید 1087 02:01:36,822 --> 02:01:40,009 من گیر افتادم . - ورا، یکم. 1088 02:01:48,330 --> 02:01:50,963 انبار آتش سوزی شده. اسلحه رو بردارید 1089 02:01:59,333 --> 02:02:01,673 لودو تلفن آربات پشت خطه 1090 02:02:01,753 --> 02:02:05,649 اتامان، دستور داده شده است که حمله رو متوقف کنید و منتظر دستورالعمل های دیگر باشید. 1091 02:02:05,750 --> 02:02:08,957 تو چی فکر می کنی؟ - دستور رو اجرا کن 1092 02:02:11,067 --> 02:02:13,068 گوش کن! 1093 02:02:23,364 --> 02:02:26,167 همه توجه کنند 1094 02:02:26,247 --> 02:02:29,169 من از زحمات همه قدردانی میکنم: 1095 02:02:29,363 --> 02:02:32,822 حرکت رو متوقف کنید 1096 02:02:36,391 --> 02:02:38,991 چرا متوقف کنیم؟ - نمیدونم... 1097 02:02:39,091 --> 02:02:42,427 صبر میکنیم و میبینیم 1098 02:02:47,008 --> 02:02:49,681 زمان تموم شدنشه 1099 02:02:51,775 --> 02:02:54,676 سرجیو، چرا روانپزشک شدی؟ 1100 02:02:56,289 --> 02:02:58,853 ما حتی به... 1101 02:03:07,093 --> 02:03:09,432 ما باید ساکت بشیم - آه میدونم 1102 02:03:09,532 --> 02:03:13,149 ما اوا باید قضیه ی میومنت رو حل کنیم 1103 02:03:17,879 --> 02:03:20,249 اسلش چیکار می کنی؟ 1104 02:03:20,349 --> 02:03:22,344 من مسئله رو حل می کنم 1105 02:03:22,424 --> 02:03:25,934 برو جلو برو سریع! سریع به سمت آشیانه برو! 1106 02:03:26,084 --> 02:03:28,892 بعد، موقعیت ها رو حفظ کنید 1107 02:03:29,255 --> 02:03:31,835 من زیر آتش هستم من نمی توانم خودم رو مخفی کنم 1108 02:03:34,236 --> 02:03:35,956 ما به کمک نیاز داریم، بک! 1109 02:03:36,036 --> 02:03:39,491 اونا با سیصد نفر ما رو تحت فشار جدی قرار دادند - واک طور جدی مجروح شد. 1110 02:03:41,523 --> 02:03:44,627 میدونم که به کمک نیاز دارید . میدونم 1111 02:03:55,460 --> 02:03:57,008 اسلش... 1112 02:03:57,088 --> 02:04:00,089 شاتي و بريا، اسلش با مينومت مخالفت كردند. 1113 02:04:09,613 --> 02:04:13,163 خدا به شما کمک می کنه، اونا دروغگو هستند! 1114 02:04:15,477 --> 02:04:17,986 دکتر کلنل، اسلاتینا فراتر از گذر ماست. 1115 02:04:18,087 --> 02:04:20,613 ما باید حرکت کنیم، باید از لحظه هامون استفاده کنیم! 1116 02:04:23,534 --> 02:04:25,536 دکتر کلنل... 1117 02:04:37,820 --> 02:04:40,888 ما برای پایان میومنت صبر می کنیم 1118 02:05:01,823 --> 02:05:04,327 ماشین ، ماشین 1119 02:05:05,934 --> 02:05:08,228 ماشین رو منفجر کن 1120 02:05:15,895 --> 02:05:17,568 برو 1121 02:05:17,648 --> 02:05:19,399 یا خدا 1122 02:05:19,480 --> 02:05:21,481 آتش! 1123 02:05:51,758 --> 02:05:53,131 زودباش 1124 02:05:53,211 --> 02:05:55,969 اتوبوس رو منفجر کن 1125 02:06:10,550 --> 02:06:13,447 یا خدا ... عجله کن 1126 02:06:18,112 --> 02:06:20,981 بیا، ایلوا، پرش! 1127 02:06:28,041 --> 02:06:31,410 یک تیکه کیک... 1128 02:06:43,896 --> 02:06:47,332 اسلش رو ببین - به زودی می بینمش 1129 02:07:03,828 --> 02:07:06,859 ما چند نفر رو داریم؟ 1130 02:07:08,280 --> 02:07:10,336 حدودا بیست نفر 1131 02:07:14,742 --> 02:07:17,488 ما باید ورا رو نجات بدیم 1132 02:07:17,869 --> 02:07:21,243 همون تقریبا خالیه 1133 02:07:21,343 --> 02:07:24,214 شما با صرب چی کار میکنید؟ 1134 02:07:24,826 --> 02:07:27,559 باید بلافاصله برداشته بشه ! 1135 02:07:27,639 --> 02:07:31,076 شما درک کردید؟ - برو 1136 02:07:31,156 --> 02:07:33,158 شیطان 1137 02:07:34,253 --> 02:07:38,105 من میمیرم 1138 02:07:38,186 --> 02:07:40,647 شیطان رو باور کردی؟ 1139 02:07:46,267 --> 02:07:48,708 چاتا؟ منو بیرون کشیدن 1140 02:07:49,648 --> 02:07:52,109 ووک مخفی میشه 1141 02:07:53,418 --> 02:07:56,544 دریافت شده. به گاراژ برگردید. 1142 02:07:57,434 --> 02:08:00,699 ازت ممنونم! 1143 02:08:09,990 --> 02:08:12,164 یک صرب واقعی. 1144 02:08:13,323 --> 02:08:16,937 پسرا من از صرب ها حمایت می کنم ما تا آخرش با همیم 1145 02:08:36,922 --> 02:08:39,866 اونو بکش، آتش بس! آتش بس! 1146 02:08:46,436 --> 02:08:49,262 متاسفم داداش 1147 02:08:55,006 --> 02:08:57,008 من اینجا هستم! 1148 02:09:00,919 --> 02:09:03,025 چاتا، من حالم خرابه 1149 02:09:10,814 --> 02:09:13,349 لعنت بهش! 1150 02:09:19,822 --> 02:09:22,514 "شکسته" نیست؟ - ما در حال کار هستیم 1151 02:09:24,296 --> 02:09:26,298 اونا بهم آسیب زدند 1152 02:09:30,223 --> 02:09:32,236 یه پرواز این نزدیکی داره رخ میده . آماده شلیک باشید - عالیه! 1153 02:09:32,316 --> 02:09:34,706 آماده باشید 1154 02:09:42,334 --> 02:09:45,933 شما برید مخفی بشید من زود بر میگردم . دریافت کردید؟ 1155 02:10:00,481 --> 02:10:02,964 بعد از من اعلام کنید 1156 02:10:04,258 --> 02:10:06,562 اندرو! 1157 02:10:10,661 --> 02:10:13,532 اندرو! - محل پاکه 1158 02:10:13,632 --> 02:10:16,007 اون با منه 1159 02:10:37,433 --> 02:10:39,435 هی... 1160 02:10:39,758 --> 02:10:41,215 آروم باش... 1161 02:10:41,296 --> 02:10:44,191 لطفا اگر می تونید بشنوید اعلام کنید. لطفا 1162 02:10:44,524 --> 02:10:46,753 آندره، به من نگاه کن 1163 02:10:46,853 --> 02:10:49,053 همه چیز خوبه. می شنوید؟ 1164 02:10:49,133 --> 02:10:51,903 به من گوش کن، به من گوش کن 1165 02:10:52,675 --> 02:10:54,856 بیا، همه چیز خوب خواهد شد. 1166 02:11:04,841 --> 02:11:09,765 آندری... به من نگاه کن چشمانت رو ببند، میشنوی؟ 1167 02:11:18,602 --> 02:11:20,337 اندرو! 1168 02:11:20,417 --> 02:11:22,527 لطفا لطفا... 1169 02:11:22,608 --> 02:11:25,333 لطفا نمیر! 1170 02:11:39,153 --> 02:11:41,736 همه آماده عقب نشینی باشند 1171 02:11:48,528 --> 02:11:50,538 ما بیرون میریم 1172 02:11:53,024 --> 02:11:55,026 برو 1173 02:12:04,028 --> 02:12:06,528 من مهماتم خالی شده - صبر کن! 1174 02:12:10,698 --> 02:12:12,700 اماده ای؟ 1175 02:12:15,777 --> 02:12:17,896 بیا دیگه! 1176 02:12:24,467 --> 02:12:26,609 من مهمات ندارم 1177 02:12:28,141 --> 02:12:31,026 چیه فرمانده؟ شما مهمات دارید؟ 1178 02:12:31,442 --> 02:12:32,630 من آماده ام! 1179 02:12:32,710 --> 02:12:33,870 آماده! 1180 02:12:33,950 --> 02:12:35,672 زودباشید 1181 02:12:35,752 --> 02:12:37,494 برید داخل ماشین 1182 02:12:37,594 --> 02:12:39,657 داخل ماشین 1183 02:13:09,376 --> 02:13:12,364 بیا بریم! - لعنتی! 1184 02:13:23,388 --> 02:13:25,469 سیگار 1185 02:14:39,218 --> 02:14:41,094 من همه چیز رو از بین بردم 1186 02:14:41,194 --> 02:14:43,196 بده 1187 02:14:44,965 --> 02:14:47,348 خالیه 1188 02:14:49,533 --> 02:14:51,994 4 1189 02:15:06,104 --> 02:15:09,215 اون چی بود؟ 1190 02:15:09,766 --> 02:15:14,941 برای خونواده؟ اون هیچ خونواده ای نداره 1191 02:15:15,041 --> 02:15:21,262 به خاطر سرزمین مادری؟ این کشور منه! 1192 02:15:21,529 --> 02:15:24,000 گدینی... 1193 02:15:24,249 --> 02:15:27,388 اون برای چی مرد؟ 1194 02:15:27,468 --> 02:15:32,398 تو باید دو دقیقه ای از اینجا بری 1195 02:15:33,063 --> 02:15:35,775 صدامو میشنوی؟ 1196 02:15:37,075 --> 02:15:40,241 دو دقیقه! 1197 02:15:41,603 --> 02:15:44,570 این دستاورد دوستته 1198 02:15:44,650 --> 02:15:48,318 برو بیرون 1199 02:15:50,660 --> 02:15:53,953 تو داری وقت ما رو میگیری 1200 02:15:54,477 --> 02:15:58,395 مشکل شخصی داری؟ 1201 02:16:22,405 --> 02:16:25,996 ما با غیرنظامیان چیکار کنیم؟ 1202 02:16:29,828 --> 02:16:31,889 این یک جنگه... 1203 02:16:39,316 --> 02:16:42,899 ببخشید، شیطان. 1204 02:16:47,631 --> 02:16:50,005 بیا... از من شروع کن 1205 02:17:11,549 --> 02:17:13,625 بک... 1206 02:17:14,849 --> 02:17:17,348 تو... 1207 02:17:51,788 --> 02:17:54,603 برای زیبا بودن 1208 02:17:56,310 --> 02:17:58,679 اماده ای؟ 1209 02:17:59,081 --> 02:18:01,083 آماده. 1210 02:18:08,167 --> 02:18:10,186 بعد از من! 1211 02:18:12,021 --> 02:18:14,037 بعد از من! 1212 02:18:28,703 --> 02:18:30,705 بمون 1213 02:18:31,283 --> 02:18:34,503 روی ستون و ترمینال تمرکز کنید 1214 02:18:34,584 --> 02:18:37,630 فرماندهان آماده مبارزه هستند! 1215 02:18:38,351 --> 02:18:40,583 ما... 1216 02:20:13,062 --> 02:20:15,036 غیر نظامی تمیز! 1217 02:20:15,117 --> 02:20:17,369 کالم، آروم باش 1218 02:20:17,749 --> 02:20:22,300 وظیفه فرمانده شماره 1: تامین امنیت در محیط اطراف فرودگاه! 1219 02:20:35,113 --> 02:20:39,582 همه چیز خوبه. تموم شد 1220 02:20:41,826 --> 02:20:44,732 ما روسی هستیم 1221 02:20:45,175 --> 02:20:49,751 درک می کنی چی میگم؟ 1222 02:21:39,220 --> 02:21:42,982 بچه ها شما مجبور نیستید که اینکار رو انجام بدید 1223 02:21:43,249 --> 02:21:46,257 ما انجامش میدیم ترتیب یه مبارزه رو میدیم 1224 02:21:59,038 --> 02:22:03,581 فرود غیر ممکنه. یه سری مخزن روان روسی زیر ماست 1225 02:22:25,938 --> 02:22:28,947 وارت، مبارزه کن 1226 02:22:35,517 --> 02:22:41,136 قربان، آروم باشید جنگ جهانی دوم برای شما شروع نخواهد شد 1227 02:22:41,237 --> 02:22:43,238 عجله کن 1228 02:22:48,578 --> 02:22:55,324 ییک گردان کوچک 70 نفره کل غرب رو به وحشت میندازه/i> 1229 02:22:56,015 --> 02:23:01,875 من خیلی خوشحالم که روس ها به این فرودگاه منتقل شدند. واقعا 1230 02:23:02,034 --> 02:23:05,799 همه چی اینجا درست میشه. میفهمی؟ روبه راه میشه 1231 02:23:05,879 --> 02:23:08,404 فرماندهی متحد خواهد بود. 1232 02:23:08,484 --> 02:23:12,166 اول باید بگم که از این بابت خیلی خوشحال هستم 1233 02:23:12,246 --> 02:23:17,436 کفور روسیه به ما می پیونده و ما هم پشتیبانی رو انجام میدیم 1234 02:23:17,536 --> 02:23:20,512 خوشحالم - ایده خوبی بود... 1235 02:24:25,397 --> 02:24:28,647 در سال 2003، صلحبانان روسیه کوزوو را ترک کردند.یک سال پس از آن ... 1236 02:24:28,747 --> 02:24:32,315 این منطقه زیر آماج حمله ی صرب ها سقوط کرد 1237 02:24:33,767 --> 02:24:37,554 در سال 2008، کوزوو اعلام کرد که یک دولت مستقل ایجاد می کند. 1238 02:24:37,654 --> 02:24:41,874 حمله به جمع صرب ها تا امروز ادامه دارد. 1239 02:24:46,734 --> 02:24:52,671 بلگراد، یوگسلاوی مه 2000 1240 02:25:04,446 --> 02:25:07,195 هفته آینده ما یک تعطیلات داریم 1241 02:25:07,276 --> 02:25:10,776 کل خانواده با هم جمع خواهند شد. بیا دیگه. 1242 02:25:11,055 --> 02:25:14,341 بابت دعوتت ممنونم من رای خداحافظی اومدم 1243 02:25:14,572 --> 02:25:16,793 خداحافظ. 1244 02:25:26,157 --> 02:25:29,910 اون در مورد دختره بهم میگه؟ 1245 02:25:36,338 --> 02:25:38,797 بله او... 1246 02:25:43,244 --> 02:25:46,678 منتظر چی هستی مرد؟ 1247 02:25:48,483 --> 02:25:51,556 یه سری چیزا هست که نمیشه در موردشون گفت 1248 02:25:51,636 --> 02:25:56,662 چیزی برای گفتن وجود نداره برو و انجامش بده 1249 02:25:57,139 --> 02:25:59,140 هی 1250 02:26:10,941 --> 02:26:12,942 تمیزه 116078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.