Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang
2
00:00:26,326 --> 00:00:27,327
New York masih disini.
3
00:00:28,028 --> 00:00:30,099
Kami masih disini. Kami akan
berada di sini besok.
4
00:00:30,230 --> 00:00:31,402
Beginilah Cara hidup yang
diinginkan orang banyak.
5
00:00:31,498 --> 00:00:35,139
Demokrasi, aturan huum, orang- orang
memperlakukan sesama dengan baik...
6
00:00:35,502 --> 00:00:38,540
orang-orang saling perduli, dan
kita akan bertahan.
7
00:00:38,638 --> 00:00:42,450
New York akan berada disini besok
dan akan tetap ada selamanya.
8
00:00:42,776 --> 00:00:47,691
Dan ini adalah jalan hidup yang
diinginkan manusia diseluruh dunia.
9
00:00:52,519 --> 00:00:53,554
Ayah pulang!
10
00:00:53,787 --> 00:00:56,324
Apa yang kamu lakukan? Apa yang
kamu lakukan?
11
00:00:56,423 --> 00:00:57,493
Apa yang kamu lakukan disini?
12
00:00:57,757 --> 00:01:00,499
Dia berusaha keras melakukan
itu. Kamu darimana saja?
13
00:01:00,593 --> 00:01:03,437
Kenapa dia belum tidur?
Aku ada pekerjaan dan Ialu Iintas sangat parah.
14
00:01:03,530 --> 00:01:04,770
Apa yang kamu lakukan dengan
balon itu?
15
00:01:05,031 --> 00:01:05,600
Kemacetan yang parah.
16
00:01:06,699 --> 00:01:09,612
- Lain Kali beritahu Kami. -
Baiklah.
17
00:01:10,170 --> 00:01:12,013
Apa yang kamu lakukan?
Apa kamu akan naik keatas dan menggosok gigimu?
18
00:01:13,573 --> 00:01:16,144
- Ayolah, ayo, ayo, ayo! - Ayo.
Naiklah keatas.
19
00:01:16,509 --> 00:01:18,580
- Kamu mau menidurkan aku? - Ya,
tentu saja.
20
00:01:20,213 --> 00:01:21,556
Aku akan memeriksa sikat gigi
itu.
21
00:01:21,714 --> 00:01:23,421
Ayah!
22
00:01:28,288 --> 00:01:29,733
Kenapa, mereka mengubah obatnya?
23
00:01:29,789 --> 00:01:33,327
Dokter bilang kita akan terus mencoba obat
yang berbeda sampai serangan itu berhenti.
24
00:01:33,793 --> 00:01:35,500
Kedengarannya itu ide yang
jenius.
25
00:01:36,796 --> 00:01:38,366
Kalau begitu dia mendapatkan
balon itu dari Sana?
26
00:01:39,199 --> 00:01:41,145
Mereka cukup baik.
27
00:01:42,168 --> 00:01:46,378
- Kecuali satu orang bodoh itu.
- Siapa? Dr. Sing?
28
00:01:46,739 --> 00:01:49,219
Dia bicara padanya seperti
tidak ada yang salah dengannya.
29
00:01:50,176 --> 00:01:51,678
Apa yang kamu bicarakan?
Dia bicara padanya seperti dia 5 tahun.
30
00:01:51,778 --> 00:01:53,257
Aku tidak tahan padanya. Dia
seorang bajingan.
31
00:01:54,214 --> 00:01:56,285
Dia... Maafkan aku, aku hanya...
32
00:01:56,382 --> 00:01:59,989
Aku tidak mengerti bagaimana mereka
bisa memindahkanmu 2 jam secara acak.
33
00:02:00,320 --> 00:02:03,130
- Itu konyol, kamu tahu itu konyol.
- Itu hanya sementara, kan, Kerr?
34
00:02:03,223 --> 00:02:04,566
- Aku tidak perduli kalau itu
sementara. - Ayolah!
35
00:02:04,691 --> 00:02:06,692
"Kualitas Hidup" adalah omong
kosong dan kamu tahu itu.
36
00:02:06,693 --> 00:02:08,260
Ayah, aku sudah menggosok
gigiku. Aku mau tidur.
37
00:02:08,261 --> 00:02:09,604
Ok, aku akan naik sekarang.
38
00:02:10,497 --> 00:02:12,297
Apa yang kamu mau untuk aku lakukan?
Aku tidak memiliki senioritas.
39
00:02:12,298 --> 00:02:14,403
- Ayah! Aku sudah menggosok gigiku!
- Ini harus diselesaikan sekarang.
40
00:02:14,501 --> 00:02:15,775
Aku berlari di tempat tidur!
41
00:02:16,035 --> 00:02:17,309
Ok, sayang, aku akan naik.
Tunggu sebentar.
42
00:02:18,071 --> 00:02:20,347
Aku mencintaimu. Hentikan itu,
ok?
43
00:02:25,044 --> 00:02:27,752
- Hei kamu! - Hay (jerami) itu
untuk kuda.
44
00:02:28,581 --> 00:02:29,491
Ya, benar.
45
00:02:32,252 --> 00:02:34,323
Bagaimana Charlie berlari lagi,
Ayah?
46
00:02:34,754 --> 00:02:36,734
Bagaimana Charlie berlari? Kamu
tahu bagaimana Charlie berlari.
47
00:02:43,663 --> 00:02:45,643
Dan Charlie adalah anjing yang
baik, kan?
48
00:02:45,732 --> 00:02:48,144
Ya, apa yang kamu bicarakan?
Dia yang terbaik.
49
00:02:49,602 --> 00:02:51,837
Dan karena itulah kamu memberinya
nama Charlie, benar kan?
50
00:02:51,838 --> 00:02:53,818
Ya. Psh. Kita tidak bisa
mengatakan itu terlalu keras.
51
00:02:54,674 --> 00:02:57,280
Ibu masih berpikir aku memberikanmu
nama setelah Nenek Charlotte.
52
00:03:07,754 --> 00:03:08,425
Charlie?
53
00:03:10,290 --> 00:03:10,995
Charlie!
54
00:03:21,801 --> 00:03:22,609
Kamu baik-baik saja?
55
00:03:25,572 --> 00:03:26,243
Ok.
56
00:03:29,742 --> 00:03:30,550
Kamu Ielah?
57
00:03:33,313 --> 00:03:33,757
Ok.
58
00:03:35,248 --> 00:03:38,320
Kamu tahu yang aku impikan hanyalah
orang-orang sepertimu dan ibu.
59
00:03:48,027 --> 00:03:49,062
Selamat malam, sayang.
60
00:03:52,265 --> 00:03:54,336
Dan disanalah kastilnya berada..
61
00:03:55,468 --> 00:03:56,344
Benar kan?
62
00:03:58,238 --> 00:04:00,514
- Dimana kamu tumbuh besar? -
Itu benar, sayang.
63
00:04:03,776 --> 00:04:05,312
Kastil raksasa.
64
00:04:07,614 --> 00:04:10,424
Dan kastil itu sebesar seluruh
dunia?
65
00:04:13,386 --> 00:04:16,959
Ok, tidurlah.
66
00:04:22,528 --> 00:04:23,472
Selamat malam, sayang.
67
00:05:05,138 --> 00:05:07,118
Milk! Aku mau pistolku!
68
00:05:09,108 --> 00:05:12,144
Bajingan itu ada di apartemen 1-
C.
69
00:05:12,145 --> 00:05:14,352
Bajingan yang mirip Casper.
70
00:05:14,447 --> 00:05:18,088
Bajingan yang menyala dalam gelap
yang mereka panggil Milk. Milk!
71
00:05:18,184 --> 00:05:22,326
Bajingan yang menyala dalam
gelap mendapatkan pistolku...
72
00:05:22,422 --> 00:05:26,336
dan aku akan mengambil barangku,
Milk! Dimana pistolku, Milk?
73
00:05:26,392 --> 00:05:29,202
Berikan pistolku. Persetan
denganmu, Milk!
74
00:05:29,262 --> 00:05:31,708
Berikan pistolku! Sial, kamu
mencuri pistolku.
75
00:05:42,575 --> 00:05:46,250
Dimana Milk? Dimana dia? Milk?
76
00:05:48,047 --> 00:05:51,460
Kamu bajingan!
77
00:05:57,023 --> 00:05:58,764
Aku mau barangku!
78
00:06:00,526 --> 00:06:03,132
- Keluarlah! Keluar! - Tutup
mulutmu!
79
00:06:03,229 --> 00:06:06,142
Keluar dari sini, Hanky! Pergi
kerumahmu sendiri!
80
00:06:13,539 --> 00:06:14,244
Vinny?
81
00:06:16,275 --> 00:06:17,379
Vinny!
82
00:06:34,627 --> 00:06:36,795
Melihat itu, secara Iangsung...
83
00:06:36,796 --> 00:06:40,437
sangat berbeda dengan melihatnya di
televisi atau melihat gambarnya.
84
00:06:40,700 --> 00:06:45,240
Itu memberikanmu rasa
kehancuran yang terjadi disana.
85
00:06:56,749 --> 00:06:58,524
Komisaris Polisi yang pensiun,
Charles Stanford...
86
00:06:58,618 --> 00:07:01,119
yang calon penerusnya, Kapten
Marion Mathers...
87
00:07:01,120 --> 00:07:02,656
melanjutkan pemeriksaan...
88
00:07:02,955 --> 00:07:05,457
dari penyerangan Kualitas Hidup
di Quensboro Projects...
89
00:07:05,458 --> 00:07:07,092
pada Malam Natal. \/\larga
setempat mengatakan...
90
00:07:07,093 --> 00:07:09,294
ini tidak ada hubungannya
dengan jalanan yang lebih aman.
91
00:07:09,295 --> 00:07:11,206
Ini lebih berhubungan dengan
real estate.
92
00:07:11,297 --> 00:07:14,733
Sebuah kesepakatan untuk mengubah
properti menjadi kondominium.
93
00:07:14,734 --> 00:07:15,610
Aku tinggal disini!
94
00:07:16,402 --> 00:07:17,736
Osama Bin Laden dan para
teroris yang Iain...
95
00:07:17,737 --> 00:07:18,681
masih bersembunyi.
96
00:07:18,771 --> 00:07:20,182
Pesan kita pada mereka sudah
jelas.
97
00:07:20,306 --> 00:07:21,683
Tidak perduli berapa Iama waktu
yang dibutuhkan...
98
00:07:22,141 --> 00:07:25,110
Amerika akan menemukanmu dan
akan mengadilimu.
99
00:07:25,111 --> 00:07:28,524
- Aku tinggal disini! Kami tinggal disini!
- Kamu tinggal disini? Kami tahu itu.
100
00:07:30,082 --> 00:07:38,661
Baiklah, mundur! Mundur!
101
00:07:44,497 --> 00:07:46,164
Kapten Mathers, aku bicara pada
seorang wanita...
102
00:07:46,165 --> 00:07:48,266
yang mengatakan kalau 118 tidak
diterima disini.
103
00:07:48,267 --> 00:07:49,568
Kamu membuat masalah dengan
berada disini malam ini.
104
00:07:49,569 --> 00:07:50,535
Yang kita lakukan...
105
00:07:50,536 --> 00:07:52,482
adalah kita membuat Iingkungan
yang berbahaya menjadi lebih aman.
106
00:07:52,572 --> 00:07:54,279
Agar, para warga yang tinggal
disini...
107
00:07:54,373 --> 00:07:56,114
kami ingin mereka menikmati
hari Iibur mereka.
108
00:07:56,209 --> 00:07:58,780
- Mereka tidak setuju denganmu.
- Yah, itulah yang kami lakukan.
109
00:08:17,663 --> 00:08:18,641
Aku seorang polisi.
110
00:08:20,533 --> 00:08:21,170
Sial.
111
00:08:27,139 --> 00:08:29,380
20 masuk, 20 Iangsung keluar.
Johnny.
112
00:08:33,579 --> 00:08:36,181
20 masuk 20 keluar, 20 masuk,
20 keluar...
113
00:08:36,182 --> 00:08:37,957
itu yang aku katakan pada
diriku setiap hari.
114
00:08:38,050 --> 00:08:40,394
20 masuk, 20 keluar, 20 masuk,
20 keluar...
115
00:08:40,486 --> 00:08:42,659
20 masuk, 20 keluar, 20 masuk,
20 keluar.
116
00:08:43,089 --> 00:08:45,399
Ya Tuhan, kamu masih pemula
pada usia 30 tahun?
117
00:08:45,758 --> 00:08:48,293
Sial. Ulang tahunku ke 30...
118
00:08:48,294 --> 00:08:49,671
Aku sudah separuh jalan menuju
pensiun.
119
00:08:50,730 --> 00:08:54,143
Jadi kamu hanya menghabiskan usia 20
tahunmu, bersenang-senang, bebas.
120
00:08:54,233 --> 00:08:55,576
Omong kosong. Bercinta.
121
00:08:56,602 --> 00:08:59,208
Kamu menyanyakan ini setiap hari
padaku, sejak aku dipindahkan kesini.
122
00:08:59,305 --> 00:08:59,783
Ya.
123
00:09:01,374 --> 00:09:05,481
Kamu tahu toko catatan, 7-11,
mereka tidak semenarik itu.
124
00:09:05,578 --> 00:09:07,114
Persetan dengan itu.
125
00:09:08,180 --> 00:09:09,716
Kamu tahu, aku merasa kasihan
padamu, orang tua.
126
00:09:10,283 --> 00:09:13,585
Suatu hari nanti, kamu menarik
wanita Italia yang menarik...
127
00:09:13,586 --> 00:09:14,929
dengan ini?
128
00:09:15,621 --> 00:09:19,398
Sial. Semua orang benci Amerika.
129
00:09:20,092 --> 00:09:23,096
Sementara itu, apa yang dilakukan oleh
orang Iain untuk bagian dunia yang Iain?
130
00:09:27,633 --> 00:09:29,476
Dimana uangku? Kamu memegang
uangku?
131
00:09:31,270 --> 00:09:35,309
Dia Olive Oyl. Angkat dia.
132
00:09:35,441 --> 00:09:38,388
- Sampai jumpa dengan kalian berdua di kantor polisi.
- Baiklah.
133
00:09:44,050 --> 00:09:45,996
Olive? Hei, Olive.
134
00:09:54,493 --> 00:09:58,441
- Bawa bajingan itu masuk! -
Baiklah, baiklah.
135
00:10:00,499 --> 00:10:04,413
- Ayo, naik kedalam mobil. Naik.
- Kamu akan masuk kedalam mobil. Naik.
136
00:10:04,503 --> 00:10:07,238
Setelah kamu, bajingan!
137
00:10:07,239 --> 00:10:07,740
Tutup mulutmu.
138
00:10:09,075 --> 00:20:19,394
Persetan denganmu!
139
00:10:11,143 --> 00:10:13,145
Kamu akan menyesali itu nanti.
140
00:10:15,181 --> 00:10:17,127
Apa yang kamu lakukan? Pergi
dari sini!
141
00:10:17,216 --> 00:10:18,194
Aku sedang mencari. Aku sedang
mencari.
142
00:10:18,351 --> 00:10:21,319
Apa kamu bodoh? Apa yang kamu
lakukan?
143
00:10:21,320 --> 00:10:23,061
Kamu memanggil orang Iain bodoh?
144
00:10:24,223 --> 00:10:25,497
Pergi dari sini!
145
00:10:27,293 --> 00:10:29,773
Terima kasih sudah datang ke tempat
kerja hari ini, Ibu. Aku menghargainya.
146
00:10:30,029 --> 00:10:31,269
- Tutup mulutmu! - Hentikan itu!
147
00:10:57,690 --> 00:11:01,001
Baiklah, baiklah. Kamu tahu
sesuatu? Pisahkan mereka.
148
00:11:01,093 --> 00:11:03,232
Lihat siapa yang datang. Olive!
149
00:11:03,329 --> 00:11:05,530
- Kamu sudah bersiap? -
Persetan denganmu.
150
00:11:05,531 --> 00:11:07,477
Tidak disirli. Tidak disirli!
151
00:11:08,034 --> 00:11:10,310
Apa kamu mau terbang hari ini,
Martinez? Lihat dirimu.
152
00:11:10,403 --> 00:11:13,077
Baunya seperti dia baru terbang
dari bokong seseorang, Kapten.
153
00:11:14,173 --> 00:11:16,074
Kamu mau terbang? Lihat dia.
154
00:11:16,075 --> 00:11:17,342
Pergilah ke neraka!
155
00:11:17,343 --> 00:11:20,483
Tenang, Olive. Bagaimana denganmu?
Apa kamu keberatan dengan baunya?
156
00:11:20,646 --> 00:11:21,716
Aku tidak tahu. Maksudku, lebih
baik tidak.
157
00:11:22,014 --> 00:11:24,149
Kamu tahu yang sebaiknya tidak kita
lakukan adalah berbau seperti kotoran...
158
00:11:24,150 --> 00:11:25,383
saat kita pulang pada istri
kita.
159
00:11:25,384 --> 00:11:27,519
Saat dia mundur, kamu bisa
memukuli siapapun yang kamu mau.
160
00:11:27,520 --> 00:11:29,431
Aku akan membunuhmu! Aku akan
membunuhmu!
161
00:11:31,791 --> 00:11:34,431
Ya, tangkap dia.
162
00:11:36,729 --> 00:11:39,364
Baiklah, baiklah.
163
00:11:39,365 --> 00:11:41,345
Menyingkir dariku! Persetan
denganmu!
164
00:11:42,301 --> 00:11:44,303
Duduklah. Duduklah.
165
00:11:45,071 --> 00:11:46,812
- Bagus, Olive. - Persetan
denganmu!
166
00:11:47,073 --> 00:11:48,381
Bagaimana kamu bisa mendapatkan
Iibur di akhir pekan?
167
00:11:49,208 --> 00:11:51,347
Aku bilang pada mereka kalau aku
tidak mau pindah kesini tampa itu.
168
00:11:52,778 --> 00:11:56,817
Mathers pasti sangat
menginginkanmu.
169
00:11:58,250 --> 00:12:01,663
Baiklah. Sampai jumpa hari
Semin.
170
00:12:02,455 --> 00:12:03,229
Ya.
171
00:12:03,322 --> 00:12:06,599
Dengar, pikirkan aku seperti
lfll mu.
172
00:12:08,527 --> 00:12:10,336
Dan Mathers menyuruh untuk
melihat itu!
173
00:12:28,314 --> 00:12:30,115
Kota ini sedang dalam Kode
Kuning...
174
00:12:30,116 --> 00:12:31,483
dan bajingan yang seharusnya
kita cari...
175
00:12:31,484 --> 00:12:34,152
terkait dengan masalah dari 16
tahun yang Ialu.
176
00:12:34,153 --> 00:12:37,430
- Permisi, pak? - Apa, kamu
bekas Tentara?
177
00:12:38,290 --> 00:12:40,497
Tidak, tidak, aku hanya...
178
00:12:42,294 --> 00:12:44,205
Dia bahkan tidak bisa menulis
namanya sendiri.
179
00:12:47,533 --> 00:12:49,774
Ini bulan ketiga secara
berturut-turut.
180
00:12:51,771 --> 00:12:53,546
Reporter ini menjadikan ini
sebuah karir.
181
00:12:55,207 --> 00:12:56,311
Ini pertama Kali aku
mendengarnya.
182
00:12:59,245 --> 00:13:00,747
Karena kamu ada disini sekarang,
kamu harus menyadari itu.
183
00:13:31,043 --> 00:13:34,746
Aku bahkan tidak menginginkan ini.
Aku menyuruhnya untuk berhenti datang padaku.
184
00:13:34,747 --> 00:13:36,192
Disinilah aku tinggal.
185
00:13:50,429 --> 00:13:51,669
Disinilah aku tinggal!
186
00:13:51,730 --> 00:13:55,133
Bajingan itu ada di apartemen 1-
C.
187
00:13:55,134 --> 00:13:56,670
Disinilah aku tinggal!
188
00:14:09,081 --> 00:14:12,551
Nenek, dia seorang wanita tua.
Dia mengambil cek dan...
189
00:14:14,019 --> 00:14:15,430
Aku pikir dia mau membunuhku.
190
00:14:16,222 --> 00:14:17,565
Aku pikir dia mau membunuhku.
191
00:14:27,800 --> 00:14:32,579
Nenekku tidak melakukan apa-apa!
Dia seorang wanita tua. Dia tidak melakukan apa-apa!
192
00:14:38,477 --> 00:14:41,014
Sial! Berpura-pura kamu sedang
sibuk atau semacamnya.
193
00:14:41,780 --> 00:14:44,115
Kamu bahkan tidak bisa mengetuk?
Kamu masuk begitu saja ke rumah orang Iain?
194
00:14:44,116 --> 00:14:45,383
Dengar, remaja. Aku harus buang
air.
195
00:14:45,384 --> 00:14:48,194
Aku akan buang air disini,
sekarang juga. Minggir.
196
00:14:51,790 --> 00:14:53,098
Apa-apaan!
197
00:15:00,666 --> 00:15:02,646
Toko daging macam apa?
198
00:15:54,486 --> 00:15:55,726
Dia datang setiap hari.
199
00:15:56,322 --> 00:15:59,290
Dia mengambil oek dari Kotak
Surat...
200
00:15:59,291 --> 00:16:02,363
Iangsung dari kotak Surat. Dan
dia tidak melakukan apa-apa.
201
00:16:02,461 --> 00:16:04,362
Aku hanya tidak mau dia datang
kesini lagi.
202
00:16:04,363 --> 00:16:08,004
Aku melihat saat Louise
meninggal. Para polisi tertawa.
203
00:16:09,268 --> 00:16:11,135
Aku pikir dia akan membunuhku.
204
00:16:11,136 --> 00:16:12,376
Kita akan melemparnya ke tempat
sampah.
205
00:16:12,471 --> 00:16:14,576
- Dia tertembak, Vin. - Tutup
mulutmu, aku tidak perduli.
206
00:16:14,707 --> 00:16:17,517
Kita akan melemparnya ke tempat
sampah. Tidak ada yang perduli.
207
00:16:21,447 --> 00:16:25,987
Ya, polisi tidak perduli. Tidak
ada yang perduli.
208
00:16:26,218 --> 00:16:29,461
Ya, percayalah padaku, tidak
ada yang perduli.
209
00:17:34,586 --> 00:17:35,496
Hei, sayang.
210
00:17:41,393 --> 00:17:43,532
Apa Charlier berlari, Ayah?
211
00:17:45,798 --> 00:17:47,175
Dia berlari seperti ini.
212
00:17:54,073 --> 00:17:57,145
Dan dia suka tinggal di kastil
raksasa?
213
00:17:58,110 --> 00:18:00,454
Itu benar, di kastil raksasa.
214
00:18:02,581 --> 00:18:03,582
Ok, selamat malam.
215
00:18:23,302 --> 00:18:24,610
Kamu suka sirkus itu, sayang?
216
00:18:26,171 --> 00:18:27,741
Tentu saja dia suka sirkus itu.
217
00:18:29,274 --> 00:18:30,685
Aku suka sirkus itu.
218
00:18:32,578 --> 00:18:34,649
Aku suka sirkus itu!
219
00:18:55,801 --> 00:18:59,078
Aku akan mampir ke kantor polisi.
Aku meninggalkan ponselku disana.
220
00:18:59,738 --> 00:19:01,581
Lalu kita akan menonton Sponge
Bob, kan?
221
00:19:01,640 --> 00:19:04,208
Tidak ada rahasia! Kamu
berbisik!
222
00:19:04,209 --> 00:19:06,120
Ayah hanya mengatakan kalau ini
tempat dia tumbuh dewasa.
223
00:19:06,245 --> 00:19:08,953
Apa kamu tahu itu? Di Salah
satu bangunan ini.
224
00:19:11,016 --> 00:19:13,155
Kastil raksasa.
225
00:19:28,066 --> 00:38:57,170
Ayo.
226
00:19:40,646 --> 00:19:43,126
Pinggul yang bagus.
227
00:19:43,482 --> 00:19:46,429
Acara keluarga di 118, teman.
Kamu kehabisan pekerjaan di pulau?
228
00:19:46,485 --> 00:19:48,465
Kami datang dari kota. Kami
pergi ke sirkus.
229
00:19:48,520 --> 00:19:50,188
- Ini Kerry. - Hai, ya, Kerry
dan Charlotte.
230
00:19:50,189 --> 00:19:54,001
- Hai, apa kamu melihat singa? -
Charlie suka singa, benar kan?
231
00:19:54,092 --> 00:19:56,527
- Semua orang suka singa. -
Kemarilah.
232
00:19:56,528 --> 00:19:59,236
Kamu membawa wanita cantik ke
tempat ini? Ada apa?
233
00:19:59,298 --> 00:20:00,598
Kamu bisa duduk disini, ok?
234
00:20:00,599 --> 00:20:02,600
Aku akan segera kembali.
Aku akan mengambil ponselku dari Iokerku.
235
00:20:02,601 --> 00:20:05,036
Baiklah. Aku akan tinggal
disini. Aku mengurus mereka.
236
00:20:05,037 --> 00:20:06,015
- Aku akan segera kembali. -
Baiklah.
237
00:20:39,838 --> 00:20:40,543
Char?
238
00:20:42,140 --> 00:20:44,347
- Apa yang kamu lakukan?
- Kami sedang bermain dengan alat pernafasan.
239
00:20:44,676 --> 00:20:47,245
Hentikan. Benda ini kotor.
Kamu tidak boleh menyentuh benda seperti ini.
240
00:20:47,246 --> 00:20:50,193
- Kami hanya sedang bermain- main disekitar sini.
- Benarkah? Kamu tidak tahu itu dengan
241
00:20:50,649 --> 00:20:53,357
- Kamu mengerti? - Benarkah?
242
00:20:56,788 --> 00:20:57,698
Kerry, ayo.
243
00:20:58,290 --> 00:20:58,768
Benarkah?
244
00:21:00,559 --> 00:21:01,367
Ayolah, sayang.
245
00:21:04,096 --> 00:21:05,166
Itu dia pergi.
246
00:21:07,399 --> 00:21:09,345
Semoga perjalananmu kembali ke
pulau aman.
247
00:21:33,792 --> 00:21:37,569
Itu adalah sebuah gairah dan
kesempatan dibawah keadaan tertentu.
248
00:21:37,663 --> 00:21:40,041
Ekonomi bereaksi, dan pasar
saham juga.
249
00:21:40,365 --> 00:21:42,333
New York dalam perjalanan naik
kembali.
250
00:21:42,334 --> 00:21:44,678
Baru setahun setelah banyak
orang mengatakan...
251
00:21:44,770 --> 00:21:49,219
kalau kota seperti New York
tidak bisa bangkit kembali
252
00:21:49,308 --> 00:21:51,254
dan lihat apa yang terjadi pada
pasar.
253
00:21:51,777 --> 00:21:54,155
Anak ini, Milk, dia mengambil
pistolku.
254
00:22:07,259 --> 00:22:08,602
Ada sebuah pembunuhan di
\/Vhitestone.
255
00:22:08,660 --> 00:22:09,638
Anak-anak sedang menangis. Kamu
tahu?
256
00:22:10,662 --> 00:22:13,575
Orang tua memberikan mereka
hari Iibur dari sekolah.
257
00:22:15,400 --> 00:22:18,779
Anak-anak disini berbeda.
258
00:22:38,657 --> 00:22:40,136
Kamu melihat mereka dari
jendelamu?
259
00:22:45,297 --> 00:22:48,176
Jangan khawatir. Mereka akan melakukan
pekerjaan mereka Ialu mereka akan pergi.
260
00:22:48,533 --> 00:22:49,807
Kita tidak boleh mengatakan apa-
apa.
261
00:22:52,371 --> 00:22:53,349
Aku harus pergi.
262
00:22:54,106 --> 00:22:55,710
Kamu sebaiknya tidak mengatakan
apa-apa, Vicky!
263
00:22:57,676 --> 00:23:00,714
- Semuanya sedang ketakutan
sekarang. - Aku tahu.
264
00:23:01,179 --> 00:23:02,522
Tapi aku harus pulang.
265
00:23:02,714 --> 00:23:04,990
Kumohon, tenanglah.
266
00:23:05,484 --> 00:23:07,157
Pacar ibuku ada disini...
267
00:23:07,285 --> 00:23:08,423
dan aku tidak mau berurusan
dengan itu.
268
00:23:08,520 --> 00:23:09,720
Dia tertembak, Vin.
269
00:23:09,721 --> 00:23:12,429
Aku tahu itu. Kamu pikir aku
tidak tahu itu?
270
00:23:13,325 --> 00:23:17,967
- Apa yang kamu mau untuk aku
lakukan? - Aku harus pulang.
271
00:23:18,397 --> 00:23:20,035
Aku serius. Apa yang kamu mau
untuk aku lakukan?
272
00:23:20,132 --> 00:23:21,668
Aku tidak tahu! Aku mau pulang.
273
00:23:30,809 --> 00:23:34,445
Jonathan, nenekmu membawa
anjing itu keluar.
274
00:23:34,446 --> 00:23:36,448
Jadi aku disini hanya melihat
foto-foto Iama.
275
00:23:38,350 --> 00:23:40,626
Dan aku pikir mungkin kamu dan
aku bisa bicara sebentar.
276
00:23:42,120 --> 00:23:46,535
Bagaimana kalau kita pergi
keluar? Ini hari yang baik.
277
00:23:46,725 --> 00:23:48,159
Hanya kamu dan aku...
278
00:23:48,160 --> 00:23:51,300
duduk di suatu tempat, sedikit berbicara.
Apa itu tidak masalah?
279
00:23:52,597 --> 00:23:55,703
Tidak apa.
280
00:24:13,285 --> 00:24:16,232
Kamu kelihatannya sedikit
terkejut, Jonathan.
281
00:24:17,088 --> 00:24:18,123
Ada alasan untuk itu?
282
00:24:28,567 --> 00:24:30,478
Tumbuh besar disekitar sini
tidaklah mudah.
283
00:24:31,636 --> 00:24:35,015
Aku bisa membayangkan, terutama
tampa seorang ayah.
284
00:24:35,440 --> 00:24:38,421
Dia adalah orang yang baik.
285
00:24:40,078 --> 00:49:21,495
Ayahmu.
286
00:24:51,356 --> 00:24:53,632
Kamu tahu kenapa aku membawamu
kesini, kan?
287
00:24:58,296 --> 00:25:01,277
Dengan mereka semua melihat
kita sambil berpikir...
288
00:25:01,533 --> 00:25:06,533
apa yang dilakukan oleh Detektif Charlie,
Petugas Charlie yang berkulit putih...
289
00:25:07,239 --> 00:25:10,220
bicara dengan Jonathan kecil
yang berkulit putih.
290
00:25:10,308 --> 00:25:11,616
Apa yang mereka bicarakan?
291
00:25:13,311 --> 00:25:17,214
Dan beberapa dari mereka sangat khawatir
dengan seorang pecandu yang tewas...
292
00:25:17,215 --> 00:25:20,094
yang terakhir Kali terlihat
melalui pintumu...
293
00:25:20,352 --> 00:25:25,301
Ialu berakhir berada sekitar 20
kaki dari pintu itu.
294
00:25:27,325 --> 00:25:30,636
Kamu tidak tahu kenapa?
295
00:25:44,276 --> 00:25:46,586
Kamu seperti seekor rusa di
dalam hutan disini.
296
00:25:47,379 --> 00:25:49,086
Dan orang itu, Hanky...
297
00:25:50,215 --> 00:25:53,321
dia tidak berharga, Milk.
298
00:25:55,587 --> 00:25:58,033
Ya, begitu mereka memanggilmu,
kan? Milk?
299
00:26:01,493 --> 00:26:03,302
Aku hanya berbicara. Sudah
selesai.
300
00:26:04,162 --> 00:26:11,444
Kamu boleh pergi. Tapi kalau kamu mendengar
sesuatu, bicaralah pada Petugas Charlie.
301
00:26:12,537 --> 00:26:13,208
Ok.
302
00:26:18,076 --> 00:26:19,521
Senang bertemu denganmu,
Jonathan!
303
00:26:34,593 --> 00:26:35,503
Charlie?
304
00:26:54,479 --> 00:26:57,722
Seseorang bisa mengatakan padaku kalau
duduk di Iorongku adalah sebuah kejahatan?
305
00:26:58,016 --> 00:26:59,583
Pergi dari sini! Persetan
dengan itu!
306
00:26:59,584 --> 00:27:02,030
Persetan denganmu! Persetan
dengan itu, bajingan!
307
00:27:06,024 --> 00:27:08,664
\/Vhite, Prudenti! Kemari. Ayo
kita berjalan-jalan. Diluar.
308
00:27:10,095 --> 00:27:12,336
Olive Oyl, kamu terlihat cantik,
sayang.
309
00:27:16,201 --> 00:27:17,737
Disini seperti rumah sakit jiwa.
310
00:27:19,638 --> 00:27:20,981
Ya Tuhanmlihat.
311
00:27:21,072 --> 00:27:24,485
Aku mau kamu pergi ke kantor
Gazette, di Ditmars.
312
00:27:24,576 --> 00:27:26,021
Aku mau kamu bicara pada
penulisnya.
313
00:27:26,077 --> 00:27:28,990
Katakan padanya dia tidak sedang
berburu Putra Sam, mengerti?
314
00:27:29,047 --> 00:27:32,349
Katakan padanya kita sedang berperang
melawan teror di kota ini.
315
00:27:32,350 --> 00:27:34,023
- Tidak masalah. - Ini,
ambillah ini.
316
00:27:34,352 --> 00:27:37,488
Urus itu.
317
00:27:37,489 --> 00:27:38,355
Hal terakhir yang kita butuhkan.
318
00:27:38,356 --> 00:27:42,236
Adalah mereka menuntut kita untuk membuka
kembali kasus 16 tahun yang Ialu.
319
00:27:42,527 --> 00:27:44,336
Tidak ada yang menginginkan itu.
320
00:27:45,397 --> 00:27:47,240
Tidak. Baiklah. Ayo pergi.
321
00:27:47,298 --> 00:27:48,299
- Hati-hati. - Ok.
322
00:27:50,135 --> 00:27:51,580
Katakan padanya untuk
menghentikan itu.
323
00:28:11,056 --> 00:28:13,161
Aku melihatnya mati dibawah
sengatan matahari.
324
00:28:13,425 --> 00:28:16,304
Menerima peluru dari pistol
seorang petugas polisi.
325
00:28:16,361 --> 00:28:19,433
"Polisi di 118 tahu". Dengarkan
ini.
326
00:28:19,497 --> 00:28:21,272
Tapi Mathers bilang itu omong
kosong, kan?
327
00:28:21,366 --> 00:28:22,367
Ya, semuanya omong kosong.
328
00:28:22,667 --> 00:28:24,704
Kalau dia seorang pria, dia
pasti akan tanda tangan.
329
00:28:47,358 --> 00:28:49,065
Ya Tuhan...
330
00:28:49,394 --> 00:28:51,670
- Ms. Bridges? - Lauren Bridges.
331
00:28:52,130 --> 00:28:53,404
Seperti jembatan London, kan?
332
00:28:53,665 --> 00:28:55,110
Seperti itu.
333
00:28:55,700 --> 00:28:58,044
Aku tahu siapa kamu. Petugas
Prudenti.
334
00:28:59,037 --> 00:28:59,708
Ya, itu benar.
335
00:29:00,572 --> 00:29:02,950
- Kamu baru? - Ya, nyonya.
Jonathan \/Vhite.
336
00:29:03,141 --> 00:29:04,119
Senang bertemu denganmu.
337
00:29:04,676 --> 00:29:07,020
- Lihat ini. - Kamu suka itu?
338
00:29:07,112 --> 00:29:09,179
Ya, aku suka itu. Lihat para
bajingan ini.
339
00:29:09,180 --> 00:29:11,582
Jadi Marion mengirimmu. Aku
mengerti kenapa kamu ada disini.
340
00:29:11,583 --> 00:29:12,653
Kapten Marion?
341
00:29:12,951 --> 00:29:14,384
Yang bisa aku katakan, sejauh
aku untuk tidak mencetak itu...
342
00:29:14,385 --> 00:29:16,160
kamu datang pada orang yang
salah.
343
00:29:16,254 --> 00:29:18,530
- Kami mau melihat Surat-
suratnya. - Tentu saja.
344
00:29:22,026 --> 00:29:24,336
Barang bukti yang dirusak adalah
barang bukti yang terbuang.
345
00:29:24,429 --> 00:29:28,707
Kamu sadar ini bukan barang bukti
sampai ada yang perduli dengan ini.
346
00:29:32,003 --> 00:29:34,040
- Apa ada lagi? - Hanya tiga.
347
00:29:34,639 --> 00:29:36,550
Mulai sekarang, saat Surat itu
masuk, aku mencetaknya.
348
00:29:36,641 --> 00:29:37,711
Seperti donat, kan?
349
00:29:40,578 --> 00:29:43,491
Aku menghargai kalau kamu berhenti
menyentuh barang-barangku. Terima kasih.
350
00:29:43,581 --> 00:29:44,423
Maafkan aku.
351
00:29:45,483 --> 00:29:47,690
Jadi aku menelpon Marion
setelah aku menerimanya...
352
00:29:48,653 --> 00:29:49,961
dan dia tidak perduli.
353
00:29:51,189 --> 00:29:53,123
Tampaknya tidak ada yang
perduli pada kemungkinan...
354
00:29:53,124 --> 00:29:54,398
kalau polisi melakukan tindakan
korupsi, sejak masalah 911 ini.
355
00:29:57,529 --> 00:30:00,009
Kalau begitu kamu pasti merasa
seperti seorang reporter sungguhan.
356
00:30:00,665 --> 00:30:03,202
Kami memiliki sirkulasi lebih
dari 100,000.
357
00:30:03,368 --> 00:30:05,569
Kamu bisa mengatakan padaku
terakhir Kali orang sebanyak itu...
358
00:30:05,570 --> 00:30:07,311
mengenal seorang polisi untuk
alasan yang baik?
359
00:30:07,405 --> 00:30:11,410
Lihat, kalau kamu mendapatkan Surat lagi,
bagaimana kalau kamu menelpon kami?
360
00:30:12,610 --> 00:30:16,114
Petugas, kamu tahu itu akan
berubah?
361
00:30:16,481 --> 00:30:19,249
- Ponselku ada di belakang.
- Tentu saja, kamu tidak mengenal seorang pun...
362
00:30:19,250 --> 00:30:21,196
yang mencintai New York untuk
waktu yang Iama.
363
00:30:28,293 --> 00:30:29,101
Bagaimana menurutmu?
364
00:30:29,194 --> 00:30:31,071
Bagaimana menurutku? Aku pikir
dia seorang lesbian.
365
00:31:05,063 --> 01:02:11,103
Halo?
366
00:31:10,435 --> 00:31:11,072
Milk?
367
00:31:13,571 --> 00:31:14,641
Kumohon, jangan ditutup.
368
00:31:17,208 --> 00:31:20,348
Kamu tahu, aku tidak akan
pernah melakukan itu.
369
00:31:22,213 --> 00:31:24,318
Vin, aku tidak selalu melihat
semuanya.
370
00:31:33,224 --> 00:31:36,535
Aku tidak melakukan apa-apa, aku bersumpah.
Aku bersumpah aku tidak melakukan apa-apa.
371
00:31:36,594 --> 00:31:37,761
Dia hanya mengatakan, kalau aku
tidak...
372
00:31:37,762 --> 00:31:39,639
dia akan mengatakan pada ibuku untuk
menempatkan aku kembali ke rumah sakit.
373
00:31:39,697 --> 00:31:41,398
Dan kalau mereka menaruh aku di
rumah sakit itu lagi...
374
00:31:41,399 --> 00:31:43,310
aku tidak bisa melakukan apa- apa,
kalau terjadi sesuatu padamu.
375
00:31:43,401 --> 00:31:44,402
Aku tidak bisa melakukan apa-
apa.
376
00:31:46,604 --> 00:31:48,174
Apa yang kamu bicarakan, Vin?
377
00:31:57,482 --> 00:32:00,759
Kamu pikir aku seorang penakut, Milk,
aku bukan seorang penakut, kan?
378
00:32:01,052 --> 00:32:01,530
Tidak.
379
00:32:12,263 --> 00:32:15,608
Kamu satu-satunya orang di dunia
ini yang bisa aku percayai.
380
00:32:15,733 --> 00:32:18,680
Aku benci itu. Aku sangat benci
berada disini.
381
00:32:19,537 --> 00:32:21,107
Aku sangat benci berada disini.
382
00:32:22,473 --> 00:32:23,315
Aku juga.
383
00:32:35,753 --> 00:32:36,731
Dengar, Milk.
384
00:32:37,388 --> 00:32:39,231
Di apartemen milik pacar ibuku..
385
00:32:39,791 --> 00:32:42,237
Dia punya seribu dolar.
386
00:32:43,094 --> 00:32:45,329
Aku melihatnya, Milk. Seribu
dolar.
387
00:32:45,330 --> 00:32:48,243
Itu uang yang banyak. Aku punya
kuncinya.
388
00:32:50,435 --> 00:32:52,769
Aku punya kunci apartemennya.
Aku bisa masuk.
389
00:32:52,770 --> 00:32:55,580
Aku bisa mencarinya, Milk. Aku
tahu tempatnya. Aku melihatnya.
390
00:32:58,242 --> 00:33:02,247
Dan aku bisa mengambilnya. Dan
kita bisa pergi dari sini, Milk.
391
00:33:03,348 --> 00:33:04,486
Kita bisa pergi dari sini.
392
00:33:06,317 --> 00:33:07,159
Ok.
393
00:33:21,466 --> 00:33:22,536
Ada apa, Milk?
394
00:33:27,171 --> 00:33:29,014
Kalian berdarah dingin.
395
00:33:30,174 --> 00:33:33,781
Membunuh pecandu, Ialu berpesta
setelah itu.
396
00:33:35,146 --> 00:33:35,712
Vinny diatas Sana...
397
00:33:35,713 --> 00:33:37,590
menghisap kemaluan pacar ibunya.
398
00:33:38,449 --> 00:33:39,723
Apa itu?
399
00:33:42,420 --> 00:33:44,627
Hanky overdosis di apartemenku.
400
00:33:45,656 --> 00:33:46,691
Overdosis?
401
00:33:48,292 --> 00:33:51,762
Dia melompat ke bak mandi untuk
terakhir kalinya.
402
00:33:54,165 --> 00:33:58,136
Pistolnya meletus. Aku bisa
melihat itu.
403
00:34:00,605 --> 00:34:04,451
Ngomong-ngomong, Hanky adalah
pecandu yang tidak berguna.
404
00:34:08,079 --> 00:34:11,390
Pecandu dengan hutang sebesar
$300 dan pistol seperti ini.
405
00:34:13,751 --> 00:34:15,731
Saat aku meletakkan kepingan-
kepingan itu bersama...
406
00:34:16,421 --> 00:34:18,594
kepingan dari pembunuhan.
407
00:34:23,995 --> 00:34:26,373
Seseorang, pastinya, membunuh
Hanky...
408
00:34:29,067 --> 00:34:29,772
kecuali aku.
409
00:34:31,035 --> 00:34:35,279
Aku tidak mau pergi ke polisi.
Mereka tidak perduli padaku.
410
00:34:36,441 --> 00:34:39,012
Aku hanya mau hutang $300 nya
kepadaku.
411
00:34:42,213 --> 00:34:43,248
Dengar.
412
00:34:45,183 --> 00:34:49,632
Aku mau $300 atau aku akan
pergi ke polisi.
413
00:34:53,291 --> 00:34:55,601
Benda ini baunya masih seperti
kembang api.
414
00:35:03,367 --> 00:35:04,710
Masuklah kedalam.
415
00:35:40,571 --> 00:35:43,415
Apa yang terjadi? Johnny?
416
00:35:44,342 --> 00:35:45,582
Maaf aku terlambat, Ker.
417
00:35:49,547 --> 00:35:51,151
Apa yang terjadi?
418
00:35:54,452 --> 00:35:55,260
Apa maksudmu?
419
00:36:02,660 --> 00:36:03,934
Apa ada orang Iain?
420
00:36:08,599 --> 00:36:09,577
Apa kamu bercanda?
421
00:36:11,569 --> 00:36:13,742
Aku bertemu denganmu saat kamu
bekerja di toko rekaman.
422
00:36:14,038 --> 00:36:16,575
Kamu mengambil tes polisi yang
konyol...
423
00:36:16,674 --> 00:36:19,678
karena kamu akan berada disini.
Sekarang kamu berada sejauh 2 jam...
424
00:36:19,977 --> 00:36:21,320
dan kamu tidak terburu-buru
untuk pulang kerumah.
425
00:36:21,412 --> 00:36:22,516
Ini hanya sementara, Kerr.
426
00:36:24,081 --> 00:36:25,583
Kalau begitu kenapa kamu pulang
kerumah begitu Iarut?
427
00:36:30,188 --> 00:36:33,226
Aku tidak percaya aku berada di kantor
polisi yang sama seperti ayahku.
428
00:36:36,694 --> 00:36:38,503
Aku tidak percaya aku berada
disini.
429
00:36:42,366 --> 00:36:43,242
Maafkan aku.
430
00:36:48,439 --> 00:36:51,283
Aku terus melihat alamat Iamaku.
431
00:36:56,514 --> 00:36:57,322
Siapa disana?
432
00:37:00,585 --> 00:37:01,393
Tidak ada.
433
00:37:06,023 --> 00:37:07,093
Tidak ada lagi.
434
00:37:15,132 --> 00:37:15,576
\/Vhite?
435
00:37:19,770 --> 00:37:20,407
\/Vhite...
436
00:37:22,106 --> 00:37:24,174
Aku tidak perlu mengatakan padamu seperti
yang aku katakan pada Prudenti...
437
00:37:24,175 --> 00:37:26,348
karena aku yakin kalian berdua
sudah tahu ini.
438
00:37:26,477 --> 00:37:28,047
Tapi demi kejelasan...
439
00:37:28,446 --> 00:37:31,481
seseorang masuk dan merusak
kantor Gazette kemarin malam...
440
00:37:31,482 --> 00:37:32,688
sekitar jam 11 malam.
441
00:37:34,118 --> 00:37:38,533
Aku mengenal Bridges selama 15 tahun.
Sudah 15 tahun aku mengenalnya.
442
00:37:39,123 --> 00:37:40,363
Dia tidak kenal menyerah.
443
00:37:41,125 --> 00:37:43,105
- Dengar, Kapten... - Tidak,
kamu yang dengar.
444
00:37:43,995 --> 00:37:47,067
Aku tidak perduli siapa yang
melakukan ini. Kamu tahu kenapa?
445
00:37:47,164 --> 00:37:50,668
Karena aku tidak perduli. Tapi yang aku
butuhkan adalah kalian berdua pergi kesana...
446
00:37:51,035 --> 00:37:53,106
dan katakan padanya siapapun
yang melakukan ini...
447
00:37:53,371 --> 00:37:56,614
akan menjadi prioritas utama
dalam daftar kita, apa saja.
448
00:37:57,475 --> 00:37:58,249
Ok?
449
00:38:00,478 --> 00:38:01,582
Dan pergilah.
450
00:38:19,063 --> 00:38:21,168
Ms. Bridges. Aku...
451
00:38:23,000 --> 00:38:25,378
Kamu datang untuk melihat pekerjaan
yang sudah kamu lakukan?
452
00:38:25,569 --> 00:38:28,641
Aku bisa meyakinkanmu kalau kami
tidak ada hubungannya dengan ini.
453
00:38:28,739 --> 00:38:32,277
Kamu tahu semua orang yang ingin menjadi mafia
yang tumbuh disini menjadi seorang polisi?
454
00:38:32,510 --> 00:38:36,146
Parade besar dengan pahlawan
911 mu. Persetan dengan ini!
455
00:38:36,147 --> 00:38:38,388
Kalau aku mengerti apa yang
baru saja kamu katakan...
456
00:38:38,482 --> 00:38:39,282
aku yakin aku akan kembali.
457
00:38:39,283 --> 00:38:42,218
Aku bisa menyuruh mobil untuk datang
beberapa Kali lagi pada malam hari...
458
00:38:42,219 --> 00:38:43,086
Dan kamu yakin itu bukan...
459
00:38:43,087 --> 00:38:44,623
permintaan kaptenmu kemarin
malam?
460
00:38:45,456 --> 00:38:47,026
Persetan dengannya, ayo pergi.
461
00:38:47,391 --> 00:38:48,558
Dasar keparat.
462
00:38:48,559 --> 00:38:52,632
Langsung saja hubungi aku,
kalau kamu punya masalah Iain.
463
00:38:53,397 --> 00:38:54,239
Aku punya masalah.
464
00:38:54,632 --> 00:38:57,511
Itu akan menjadi cover dari edisi
kami berikutnya. Ya, benar.
465
00:39:00,671 --> 00:39:02,947
Kamu tahu apa itu Mucky Pup,
Petugas?
466
00:39:04,275 --> 00:39:05,686
Itu adalah anak dari tembaga.
467
00:39:09,680 --> 00:39:13,184
Kamu? Kamu kelihatan seperti
bukan anak siapa-siapa.
468
00:39:16,120 --> 00:39:18,532
Tapi kamu adalah anak dari
partner Iama Stanford.
469
00:39:22,360 --> 00:39:23,532
Kamu memiliki kartuku.
470
00:39:27,365 --> 00:39:28,605
Apa dia mengatakan hal yang
Iain disana?
471
00:39:29,300 --> 00:39:31,177
Hanya kalau dia tidak mau berhenti
mencetak Surat-Surat ini...
472
00:39:31,268 --> 00:39:32,508
dan tempatnya hancur.
473
00:39:33,037 --> 00:39:34,243
Bajingan.
474
00:39:35,039 --> 00:39:36,639
Mungkin dia melakukannya
sendiri untuk mencari berita.
475
00:39:36,640 --> 00:39:38,642
Dan tetap tidak ada yang
perduli dengan Surat-Surat itu.
476
00:39:39,176 --> 00:39:40,154
Kecuali kita.
477
00:39:42,279 --> 00:39:43,087
Kecuali kamu.
478
00:40:02,066 --> 00:40:05,513
- Kamu datang kesini dengan dia?
- Aku mau dia ikut dengan kita.
479
00:40:08,806 --> 00:40:12,185
- Mereka tidak akan
membiarkannya ikut. - Kenapa?
480
00:40:13,644 --> 00:40:15,214
Kita bahkan tidak tahu kemana
tujuan kita.
481
00:40:17,615 --> 00:40:20,116
Ikat saja dia.
482
00:40:20,117 --> 00:40:23,360
Aku akan memeriksa orang ini
Ialu kita bisa pergi.
483
00:40:24,321 --> 00:40:26,198
Ada dibawah sofa. Ambil saja
Ialu pergi.
484
00:40:27,158 --> 00:40:30,037
- Kamu punya kuncinya? - Ada
disini.
485
00:40:35,800 --> 00:40:37,575
Kita akan mengambilnya dan
pergi.
486
00:40:37,768 --> 00:40:38,644
Masuk dan keluar.
487
00:40:49,747 --> 00:40:50,748
Tutup saja pintunya.
488
00:40:56,487 --> 00:40:57,727
Charlie, tenanglah.
489
00:40:59,490 --> 00:41:00,525
Ambil saja Ialu pergi.
490
00:41:00,624 --> 00:41:02,467
Diamlah. Tetap tenang.
491
00:41:09,433 --> 00:41:10,537
Suruh anjing itu diam!
492
00:41:21,011 --> 00:41:22,490
Apa yang kamu lakukan disini?
493
00:41:22,580 --> 00:41:24,747
- Tidak ada. - Apa yang kalian
berdua lakukan disini?
494
00:41:24,748 --> 00:41:27,661
Apa yang terjadi disana?
495
00:41:33,357 --> 00:41:35,496
Charlie, hentikan! Charlie,
hentikan!
496
00:41:38,229 --> 00:41:40,766
Ambil ini. Suruh anjing ini
diam. Kamu mendengarku?
497
00:41:41,065 --> 00:41:43,466
- Charlie, hentikan! Charlie,
hentikan! - Bajingan!
498
00:41:43,467 --> 00:41:45,811
Hentikan itu!
499
00:42:07,024 --> 00:42:08,560
Charlie...
500
00:42:11,996 --> 00:42:13,066
Charlie?
501
00:42:15,599 --> 00:42:16,771
Vinny!
502
00:42:29,713 --> 00:42:30,589
Sial.
503
00:42:31,215 --> 00:42:32,023
Halo?
504
00:42:33,517 --> 00:42:35,588
Kedengarannya seperti bayimu
sedang menangis.
505
00:42:38,522 --> 00:42:39,364
Siapa ini?
506
00:42:40,758 --> 00:42:42,101
Ada masalah apa?
507
00:42:42,426 --> 00:42:44,201
Dia tidak suka pengobatannya
yang baru?
508
00:42:44,295 --> 00:42:45,273
Siapa ini?
509
00:42:46,297 --> 00:42:48,106
Saat suamimu pulang kerumah
malam ini...
510
00:42:48,799 --> 00:42:52,144
tanyakan padanya mengenai 2
pembunuhan pada tahun 1986.
511
00:43:01,011 --> 00:43:03,389
Tak apa. Tak apa. Ini, tidak
apa-apa.
512
00:43:05,349 --> 00:43:08,159
Aku tidak... Luruskan kakimu.
513
00:43:18,262 --> 00:43:19,297
Kantor polisi 118.
514
00:43:19,563 --> 00:43:20,735
Tolong dengan Petugas \/Vhite.
515
00:43:20,998 --> 00:43:22,170
Tentu. Tunggu sebentar.
516
00:43:22,766 --> 00:43:25,337
White! Kamu mendapatkan telpon
di saluran satu.
517
00:43:25,736 --> 00:43:27,044
Ini juga datang untukmu.
518
00:43:27,638 --> 00:43:28,378
Terima kasih.
519
00:43:30,341 --> 00:43:30,785
Halo?
520
00:43:31,075 --> 00:43:32,275
Jonathan, aku baru saja
mendapatkan telpon yang aneh.
521
00:43:32,276 --> 00:43:32,651
Apa?
522
00:43:33,611 --> 00:43:35,144
Itu benar-benar kacau.
523
00:43:35,145 --> 00:43:38,024
Kerry, aku tidak bisa mendengarmu.
Apa Charlie baik-baik saja?
524
00:43:38,382 --> 00:43:40,055
Dimana kamu? Aku mau kamu
pulang.
525
00:43:40,117 --> 00:43:42,495
Tidak, aku tidak bisa
mendengarmu.
526
00:43:44,655 --> 00:43:48,102
Aku mendapatkan telpon yang
aneh dan aku membutuhkanmu.
527
00:43:49,460 --> 00:43:51,531
Aku akan menelponmu kembali
dengan ponselku dari Iuar.
528
00:43:55,199 --> 00:43:56,041
Jonathan!
529
00:43:58,836 --> 00:44:00,645
Apa yang kamu telpon? Apa kamu
bercanda?
530
00:44:02,573 --> 00:44:04,440
Aku bilang kamu perlu menutup
mulutmu...
531
00:44:04,441 --> 00:44:07,081
dasar bajingan Puerto Rico.
Tidak apa-apa.
532
00:44:07,177 --> 00:44:09,680
- Aku orang Dominica, keparat.
- Maafkan aku, dia orang Dominica!
533
00:44:10,347 --> 00:44:12,384
Kamu tidak mau ini, teman.
Turunlah.
534
00:44:12,483 --> 00:44:13,983
- Aku tidak mau ini. Aku tidak
mau ini! - Letakkan itu.
535
00:44:13,984 --> 00:44:16,519
- Letakkan itu, sekarang juga. -
Bajingan.
536
00:44:16,520 --> 00:44:18,354
Tenanglah. Aku bersumpah, aku
akan menembakmu!
537
00:44:18,355 --> 00:44:19,722
Dia menyebut itu omong kosong.
538
00:44:19,723 --> 00:44:21,430
- Letakkan senjata itu. Letakkan.
- Aku tidak mau melakukan ini!
539
00:44:21,659 --> 00:44:23,605
Aku akan menembak kepalamu.
540
00:44:24,294 --> 00:44:26,638
- Tenanglah! - Aku tidak mau
ini!
541
00:44:28,032 --> 00:44:30,103
- Aku hanya berusaha untuk
hidup. - Ayolah.
542
00:44:30,300 --> 00:44:32,439
Aku tidak mau ini. Aku tidak
mau ini.
543
00:44:35,105 --> 00:44:36,516
Bawa dia ke kamar mandi!
544
00:44:40,678 --> 00:44:42,282
Apa yang terjadi?
545
00:44:42,379 --> 00:44:44,188
Dia mengambil pistolku!
546
00:44:44,248 --> 00:44:45,648
Lalu kenapa kamu membawanya ke
kamar mandi?
547
00:44:45,649 --> 00:44:47,322
Kita berada di jaman tahun 80an?
548
00:44:48,585 --> 00:44:50,496
Kamera ada diseluruh tempat.
549
00:44:50,621 --> 00:44:53,101
Ada masalah apa denganmu?
Bangunkan dia.
550
00:44:53,590 --> 00:44:56,070
Bawa dia ke meja, borgol dia.
551
00:45:00,130 --> 00:45:03,009
Orang-orang bertanya kenapa kita
menembak bajingan ini dengan 40 peluru.
552
00:45:04,501 --> 00:45:05,445
41!
553
00:45:10,574 --> 00:45:13,145
Ada separuh dari kota yang
mengawasi gerakanku setiap hari.
554
00:45:13,277 --> 00:45:16,258
Dan bajingan ini tidak bisa mengendalikan
dirinya sendiri di kantor nya sendiri.
555
00:45:17,715 --> 00:45:18,557
Lihat dia.
556
00:45:19,516 --> 00:45:21,018
Lihat dia. Dia pikir ini Iucu.
557
00:45:21,752 --> 00:45:23,595
- Aku pikir ini Iucu. - Lihat
dia.
558
00:45:24,755 --> 00:45:28,202
Ya, dia tertawa. Seperti kamu
terbelakang.
559
00:45:30,661 --> 00:45:32,163
Tidak bisa dipercaya.
560
00:45:43,107 --> 00:45:44,609
Biar aku bertanya sesuatu
padamu, Jonathan.
561
00:45:45,743 --> 00:45:47,154
Saat kamu berada di Iuar Sana...
562
00:45:48,245 --> 00:45:50,691
apa kamu merasa ingin menembak
bajingan dari Puerto Rico itu?
563
00:45:51,682 --> 00:45:53,252
Menembak kepalanya?
564
00:45:54,685 --> 00:45:58,189
- Mungkin bukan ide yang paling
bagus. - Kenapa? Kenapa begitu?
565
00:46:00,224 --> 00:46:03,671
Kami akan melindungimu. Penting
bagimu untuk mengetahui itu.
566
00:46:05,963 --> 00:46:07,263
Penting bagimu untuk mengerti...
567
00:46:07,264 --> 00:46:09,676
kalau itu tidak melebihi
panggilan tugas.
568
00:46:12,202 --> 00:46:13,340
Itu hanya melakukan pekerjaanmu.
569
00:46:13,737 --> 00:46:14,681
Itu adalah pekerjaan kita.
570
00:46:16,106 --> 00:46:17,016
Itu yang kita lakukan.
571
00:46:22,212 --> 00:46:24,522
- Ok. Jawab itu. - Maaf.
572
00:46:25,682 --> 00:46:29,186
Ambillah cuti malam ini.
Kamu menyelamatkan nyawa seorang polisi hari ini.
573
00:46:30,521 --> 00:46:32,330
Bahkan jika dia adalah seorang
bajingan.
574
00:46:44,434 --> 00:46:45,071
Kerry?
575
00:46:46,170 --> 00:46:49,708
Kenapa kamu tidak menjawab telponmu?
Aku mendapatkan sebuah telpon.
576
00:46:51,608 --> 00:46:54,452
Dia mengatakan padaku untuk bertanya padamu
mengenai 2 pembunuhan pada tahun 1986.
577
00:46:56,413 --> 00:46:58,324
Apa yang terjadi, Johnny?
578
00:47:16,700 --> 00:47:18,236
Mereka tidak tahu apa-apa, Jim.
579
00:47:18,769 --> 00:47:20,271
Mereka tidak tahu apa-apa
mengenai ini.
580
00:47:26,710 --> 00:47:27,586
Ini adalah kehidupan.
581
00:47:29,012 --> 00:47:31,414
Semuanya yang kamu inginkan di
dunia ini...
582
00:47:31,415 --> 00:47:33,417
berakhir pada suatu tempat, kan?
583
00:47:38,121 --> 00:47:40,567
Ibuku bilang dia akan memasukkan
aku kerumah sakit lagi.
584
00:47:42,492 --> 00:47:44,733
Seperti mereka selalu berusaha
untuk menyingkirkan aku.
585
00:47:48,599 --> 00:47:52,479
Tapi saat aku keluar, aku akan
mendapatkan pekerjaan.
586
00:47:53,337 --> 00:47:55,476
Aku akan mendapatkan cukup uang
untuk membeli sebuah apartemen..
587
00:47:56,573 --> 00:47:58,109
Dan kita akan baik-baik saja.
588
00:48:00,244 --> 00:48:01,450
Kamu akan baik-baik saja, Milk.
589
00:48:03,180 --> 00:48:04,557
Selama kita tidak mengatakan
apa-apa.
590
00:48:05,949 --> 00:48:07,257
Dan aku tidak akan mengatakan
apa-apa.
591
00:48:09,052 --> 00:48:10,258
Tidak akan pernah.
592
00:48:12,489 --> 00:48:13,229
Vinny.
593
00:48:54,698 --> 00:48:55,472
Halo?
594
00:48:56,433 --> 00:49:00,438
Ms. Carter? Dulu sekali aku
berteman dengan Vincent.
595
00:49:01,672 --> 00:49:03,515
Aku tinggal dilantai bawah.
Milk.
596
00:49:13,183 --> 00:49:14,560
Aku datang untuk bertemu dengan
Vinny.
597
00:49:15,986 --> 00:49:20,128
Jonathan! Senang bertemu
denganmu. Lihat dirimu.
598
00:49:20,557 --> 00:49:23,059
Kamu terlihat seperti kamu baik-
baik saja.
599
00:49:23,060 --> 01:38:47,161
Vicky?
600
00:49:27,130 --> 00:49:30,043
- Kamu datang untuk Vinny? - Ya,
apa dia ada disini?
601
00:49:31,001 --> 00:49:34,005
Vincent bukan anak yang sama
seperti yang pernah kamu kenal.
602
00:49:34,237 --> 00:49:37,514
Dia masih anakku, tapi dia
bukan anak yang kamu kenal.
603
00:49:40,610 --> 00:49:42,487
Aku akan memeriksa ke atap
dengan cepat.
604
00:49:42,579 --> 00:49:44,456
Jonathan, kumohon jangan naik
keatas sana.
605
00:49:44,748 --> 00:49:47,160
Masa Ialu sangat mengganggu
Vincent.
606
00:49:50,187 --> 00:49:51,461
Jonathan, kumohon!
607
00:50:21,551 --> 00:50:22,256
Hei, Vinny.
608
00:50:26,590 --> 00:50:27,432
Hei, teman.
609
00:50:36,133 --> 00:50:36,668
Ini aku...
610
00:50:39,669 --> 00:50:40,670
Ini Jonathan.
611
00:50:44,474 --> 00:50:47,614
Milk. Temanku, Milk.
612
00:50:50,414 --> 00:50:53,759
Milk, teman kecilku.
613
00:50:56,420 --> 00:50:57,455
Ada apa, Milk?
614
00:51:02,125 --> 00:51:03,160
Sudah Iama.
615
00:51:10,367 --> 00:51:11,243
Ya, Milk.
616
00:51:23,013 --> 00:51:25,015
Seseorang menelpon kerumahku,
Vinny.
617
00:51:29,019 --> 00:51:30,498
Seseorang menelpon kerumahku.
618
00:51:36,059 --> 00:51:37,561
Ya, dia bicara pada istriku.
619
00:51:46,136 --> 00:51:47,308
Dia menelpon...
620
00:51:50,841 --> 00:51:53,082
Aku selalu tahu kamu akan
menjadi orang hebat.
621
00:51:55,112 --> 00:52:00,112
Aku selalu mengetahui itu.
622
00:52:01,351 --> 00:52:04,730
- Aku tahu, teman, tapi kamu punya...
- Aku rasa sebaiknya aku pergi.
623
00:52:05,021 --> 00:52:06,522
Kalau kamu menulis Surat, kamu
harus mendengarkan.
624
00:52:06,523 --> 00:52:07,690
Kamu tidak mendengarkan aku.
625
00:52:07,691 --> 00:52:10,226
Kalau kamu menulis Surat-Surat ini kamu
akan menghancurkan kehidupan kita. Kamu
626
00:52:10,227 --> 00:52:14,141
Cukup.
627
00:52:37,320 --> 00:52:37,730
Halo?
628
00:52:40,423 --> 00:52:41,993
Ya, aku dalam perjalanan.
629
00:52:43,560 --> 00:52:45,198
Tidak, aku akan pulang sekarang.
630
00:52:47,297 --> 00:52:48,002
Baiklah.
631
00:54:11,481 --> 00:54:13,415
Bagian mana dari percakapan
kita...
632
00:54:13,416 --> 00:54:14,750
yang membuatmu membutuhkan
waktu 2 jam untuk pulang?
633
00:54:14,751 --> 00:54:16,752
- Apa dia menelpon kembali? -
Aku sedang bertanya padamu.
634
00:54:16,753 --> 00:54:18,420
Apa dia menelpon kembali? Kerry,
aku mencintaimu.
635
00:54:18,421 --> 00:54:20,522
- Aku sedang bertanya padamu! -
Tutup mulutmu!
636
00:54:20,523 --> 00:54:22,057
Kamu tidak bisa bicara padaku
sekarang!
637
00:54:22,058 --> 00:54:23,192
Aku mencintaimu, Kerry, jadi
hentikanlah. Hentikan, ok?
638
00:54:23,193 --> 00:54:24,793
Jangan bilang kalau kamu mencintai aku.
Jangan katakan itu padaku.
639
00:54:24,794 --> 00:54:26,205
Kenapa kamu tidak melihatku?
640
00:54:26,696 --> 00:54:30,143
Kenapa kamu tidak melihatku?
Lihat aku!
641
00:54:31,201 --> 00:54:32,179
Lihat aku!
642
00:54:32,802 --> 00:54:35,510
Lihat aku! Berhenti menatap bak
cuci itu! Lihat aku!
643
00:54:36,172 --> 00:54:37,549
Lihat aku!
644
00:54:45,782 --> 00:54:46,760
Ya Tuhan!
645
00:54:49,286 --> 00:54:58,001
Apa yang terjadi?
646
00:55:52,782 --> 00:55:54,420
Aku tidak pernah...
647
00:55:55,719 --> 00:55:57,699
Aku tidak pernah mengatakannya
pada orang Iain.
648
00:56:00,023 --> 00:56:02,060
Aku tidak pernah. Aku tidak
pernah bilang.
649
00:56:07,063 --> 00:56:07,734
Maafkan aku.
650
00:56:16,239 --> 00:56:17,616
Aku tidak akan pernah bilang
pada orang Iain.
651
00:56:23,513 --> 00:56:25,515
Ok, ini dia.
652
00:56:27,217 --> 00:56:29,697
Lihat siapa yang datang.
Detektif Stanford.
653
00:56:30,086 --> 00:56:31,963
Dia akan mengajukan beberapa
pertanyaan padamu.
654
00:56:32,055 --> 00:56:33,432
- Hei, Jonathan. - Baiklah.
655
00:56:34,457 --> 00:56:35,401
Ok. Mrs. \/Vhite.
656
00:56:35,492 --> 00:56:37,559
Aku mau pergi ke toko. Sampai
jumpa nanti.
657
00:56:37,560 --> 00:56:39,005
Ok, terima kasih.
658
00:56:42,298 --> 00:56:44,039
Duduklah.
659
00:56:44,701 --> 00:56:46,078
Kenapa kamu tidak duduk?
660
00:56:47,303 --> 00:56:50,648
Nenekmu bercerita mengenai anjingmu.
Aku baru saja mendengarnya.
661
00:56:50,740 --> 00:56:53,380
Aku menyesal. Itu sangat
mengerikan.
662
00:56:56,613 --> 00:56:59,719
Di dunia ini tidak ada yang
menyakitkan seperti itu.
663
00:57:02,118 --> 00:57:04,029
Nama anjingmu Charlie, kan?
664
00:57:08,091 --> 00:57:11,095
Kamu tahu, Jonathan, aku tidak
meminta maaf...
665
00:57:11,194 --> 00:57:17,543
tapi aku harus mengatakan kalau seharusnya
aku tidak memparadekanmu disekitar sini,
666
00:57:18,001 --> 00:57:22,245
Itu tidak benar. Kamu mengerti..
667
00:57:25,308 --> 00:57:26,685
Saat ayahmu meninggal...
668
00:57:33,616 --> 00:57:37,291
Aku punya sebuah kewajiban. Apa
kamu mengerti?
669
00:57:37,387 --> 00:57:40,425
Bukannya kami bekerja di toko
bersama-sama...
670
00:57:41,458 --> 00:57:44,029
atau sebuah toko roti atau
semacamnya. Kami adalah partner.
671
00:57:44,794 --> 00:57:47,604
Dan saat kamu menjadi partner,
kamu menjadi keluarga...
672
00:57:49,532 --> 00:57:52,411
seperti kamu dengan nenekmu.
673
00:57:57,373 --> 00:58:01,412
Aku punya 2 orang mayat di
tanganku, Jonathan.
674
00:58:02,111 --> 00:58:03,351
Itu jumlah yang banyak.
675
00:58:04,414 --> 00:58:09,625
Aku punya anjing yang menggonggong,
orang-orang yang mengintip...
676
00:58:09,719 --> 00:58:14,031
pembicaraan mengenai Hanky. Dan
semua itu mengarahkan aku...
677
00:58:16,659 --> 00:58:17,660
pada ini.
678
00:58:17,760 --> 00:58:21,037
Pada ini.
679
00:58:30,173 --> 00:58:33,052
Kamu tahu betapa seriusnya yang
aku bicarakan ini.
680
00:58:34,978 --> 00:58:36,286
Aku mau kamu menjawabku.
681
00:58:42,118 --> 00:58:44,962
Bangunan ini penuh dengan
rahasia, Milk.
682
00:58:46,489 --> 00:58:49,026
Bangunan ini penuh dengan orang- orang yang
melakukan tindakan yang senarusnya tidak mereka
683
00:58:50,527 --> 00:58:52,661
Mrs. Carter di Iantai 6...
684
00:58:52,662 --> 00:58:55,734
dia mengatakan padaku kalau Vinny
Kecil mendengar suara-suara lagi.
685
00:58:57,133 --> 00:58:58,441
Apa yang harus aku lakukan
dengan itu?
686
00:58:59,736 --> 00:59:02,512
Aku harus khawatir pada diriku sendiri.
Aku tidak bisa menyelamatkan dunia.
687
00:59:02,605 --> 00:59:05,347
Yang aku kenakan ini bukanlah
pakaian Superman.
688
00:59:15,051 --> 00:59:22,230
Aku punya bajingan tidak berguna berusia
lebih dari 21 tahun yang sudah mati.
689
00:59:23,993 --> 00:59:25,165
Tidak ada yang perduli.
690
00:59:26,129 --> 00:59:28,973
Tidak satu orang pun.
691
00:59:31,067 --> 00:59:32,273
Jadi apa yang harus aku lakukan?
692
00:59:34,404 --> 00:59:35,747
Kasus ditutup.
693
00:59:37,073 --> 00:59:37,983
Aku menutupnya.
694
00:59:40,543 --> 00:59:43,285
Jadi kamu bisa menjalani
hidupmu yang panjang.
695
00:59:45,715 --> 00:59:47,558
Tapi Iain Kali Kita bertemu...
696
00:59:48,751 --> 00:59:51,163
kamu akan menjadi orang dewasa
seperti aku.
697
00:59:54,624 --> 00:59:59,300
Dan orang dewasa harus belajar
untuk hidup dengan semua ini.
698
01:00:13,076 --> 02:00:27,371
Ok.
699
01:00:40,470 --> 01:00:42,040
Aku lihat kamu mendapatkan
seorang penyewa.
700
01:00:44,207 --> 01:00:46,153
Kemarilah, kita harus bicara.
Masuklah.
701
01:00:49,479 --> 01:00:50,150
Ayo.
702
01:00:56,753 --> 01:01:00,667
Itu Iucu. Siapapun yang menulis
Surat omong kosong ini...
703
01:01:01,624 --> 01:01:05,299
tampaknya tertarik pada semua orang,
kecuali pembunuh sebenarnya.
704
01:01:10,733 --> 01:01:12,542
Sudah waktunya ini dihentikan...
705
01:01:13,503 --> 01:01:14,413
bukankah begitu menurutmu?
706
01:01:23,680 --> 01:01:25,591
Artikel berikutnya yang keluar..
707
01:01:27,517 --> 01:01:28,689
Memberikan mama...
708
01:01:29,552 --> 01:01:31,361
kita semua akan hancur.
709
01:01:32,355 --> 01:01:33,231
Tapi kamu...
710
01:01:35,291 --> 01:01:36,634
kehidupanmu akan hancur.
711
01:01:39,262 --> 01:01:43,074
Kamu dan keluargamu. Hancur
total.
712
01:01:47,570 --> 01:01:49,277
Kamu mengerti maksudku?
713
01:02:02,719 --> 01:02:04,460
Ini adalah tempat yang cocok
untuk itu.
714
01:02:06,556 --> 01:02:10,197
Hal yang kamu pikirkan itu,
dengan pistolmu...
715
01:02:11,260 --> 01:02:12,500
kamu tidak Salah.
716
01:02:15,531 --> 01:02:17,977
Kamu hanya memproyeksikan itu
pada orang yang salah.
717
01:02:23,272 --> 01:02:24,478
Duduklah, Jonathan.
718
01:02:37,787 --> 01:02:39,767
Biar aku katakan sesuatu padamu,
Jonathan.
719
01:02:41,257 --> 01:02:44,363
Semua rasa bersalah dan
kebencian itu...
720
01:02:45,428 --> 01:02:50,138
dan semua masalah yang ada di
dalam kepalamu.
721
01:02:53,202 --> 01:02:57,378
Kamu harus menyadari apa yang harus kamu
lakukan untuk mneyelamatkan hidupmu sendiri.
722
01:02:59,375 --> 01:03:02,982
Aku mengkhawatirkan sebuah
promosi, hal yang sederhana.
723
01:03:05,448 --> 01:03:10,261
Kamu, kalau ini sampai keluar...
724
01:03:10,486 --> 01:03:14,389
aku akan memastikan kalau kehidupan
rahasiamu akan menjadi berita utama...
725
01:03:14,390 --> 01:03:16,597
di New York Times.
726
01:03:16,759 --> 01:03:21,572
Dan itu, Milk, itulah yang kita
bicarakan sekarang.
727
01:03:56,265 --> 01:03:57,642
Ms. Bridges! Ms Bridges!
728
01:03:58,634 --> 01:03:59,510
Ms. Bridges!
729
01:04:11,981 --> 01:04:14,757
Jadi, saudara-saudaramu memanggil.
Aku tahu kenapa kamu disini.
730
01:04:15,251 --> 01:04:17,458
Tidak. Aku datang sendirian.
731
01:04:18,721 --> 01:04:20,388
Ini tidak ada hubungannya
dengan polisi.
732
01:04:20,389 --> 01:04:22,123
Ini semua berhubungan dengan
polisi.
733
01:04:22,124 --> 01:04:24,070
- Kami hanya mendapatkan banyak
tekanan. - Kami?
734
01:04:24,126 --> 01:04:25,104
Ya, kami...
735
01:04:25,428 --> 01:04:27,028
Kamu suka kata itu di Amerika.
736
01:04:27,029 --> 01:04:29,635
Itu membuatmu merasa seperti menjadi
bagian dari sesuatu, keluarga.
737
01:04:33,102 --> 01:04:35,309
Semua mengenai mereka akan
berakhir pada hari Sabtu.
738
01:04:52,088 --> 01:04:54,568
Tindakan yang seharusnya
dilakukan oleh Surat kabar.
739
01:05:01,497 --> 01:05:05,104
Tidak satu saksipun yang ditanyai.
Tidak satu tersangkapun yang ditangkap.
740
01:05:05,668 --> 01:05:08,080
Sangat menyerupai tahun 1986.
741
01:05:10,373 --> 01:05:11,545
Ini belum keluar, kan?
742
01:05:12,375 --> 01:05:14,480
Sabtu akan menjadi hari yang
besar.
743
01:05:16,178 --> 01:05:18,351
Marion membuatku bingung, dan
aku terus berpikir...
744
01:05:18,981 --> 01:05:21,723
dia tidak perduli dengan Surat-
Surat ini.
745
01:05:22,351 --> 01:05:26,299
Dan dia menyuruh orang mengikuti
aku karena sebuah artikel
746
01:05:26,355 --> 01:05:28,494
- lihat, yang aku minta
hanyalah... - Yang kamu minta...
747
01:05:28,591 --> 01:05:31,231
adalah yang kaptenmu suruh
untuk lakukan...
748
01:05:31,327 --> 01:05:33,534
dan aku bahkan tidak yakin kamu
tahu apa itu.
749
01:05:36,165 --> 01:05:36,973
Ok.
750
01:05:43,139 --> 01:05:44,139
Kalau ini adalah sebuah film...
751
01:05:44,140 --> 01:05:46,780
Menurutku kamu terlihat Seperti
baru saja melihat hantu, Mr. White.
752
01:05:49,345 --> 01:05:50,585
Lihat, kamu tidak boleh
mencetak ini.
753
01:05:53,516 --> 01:05:56,725
- Kenapa tidak? - Kumohon,
duduklah.
754
01:05:57,219 --> 01:05:58,095
Kenapa aku tidak...
755
01:05:59,789 --> 01:06:00,494
Kumohon.
756
01:06:06,162 --> 01:06:08,229
Bisakah kamu memberikan aku waktu 1 minggu?
Berikan aku waktu 1 minggu.
757
01:06:08,230 --> 01:06:11,366
2 orang yang terbunuh dari
proyek tempatmu tumbuh...
758
01:06:11,367 --> 01:06:15,338
akhirnya akan mendapatkan keadilan yang
seharusnya mereka dapatkan selama ini.
759
01:06:15,671 --> 01:06:17,241
- Kamu tidak, kamu tidak mendengarkan aku.
- Tidak ada yang akan bisa mengubah itu.
760
01:06:17,340 --> 01:06:20,014
Kamu tidak mendengarkan aku.
Bisakah kamu...
761
01:06:22,011 --> 01:06:25,458
Ms. Bridges, tunggu sebentar.
Tunggu...
762
01:06:28,250 --> 01:06:30,025
Sebentar. Tunggu sebentar,
kumohon!
763
01:06:32,221 --> 01:06:33,321
Bridges, kumohon...
764
01:06:33,322 --> 01:06:36,565
- Kamu bisa memberikan aku waktu 1 minggu?
- Ayahmu sudah mati, Mr. \/Vhite.
765
01:06:36,659 --> 01:06:38,593
Aku tidak menyesal, karena aku
tidak mengenalnya...
766
01:06:38,594 --> 01:06:40,362
tapi partnernya sudah menjadi orang
tua sekarang, orang tua yang kotor...
767
01:06:40,363 --> 01:06:43,037
penuh dengan rahasia orang tua
yang kotor...
768
01:06:43,132 --> 01:06:44,668
Aku mendapatkan warisannya...
769
01:06:44,767 --> 01:06:46,269
dan masa depan Mathers dalam
satu tembakan.
770
01:06:46,502 --> 01:06:47,776
Itu membuatku sangat senang.
771
01:07:46,095 --> 02:15:33,648
Hei, Vinny.
772
01:08:07,983 --> 01:08:09,519
Kamu mau mengatakan sesuatu
padaku?
773
01:08:22,098 --> 01:08:23,202
Kamu mau bicara padaku?
774
01:08:24,200 --> 01:08:26,339
Kamu mau bicara padaku mengenai
Surat yang kamu tulis?
775
01:08:44,453 --> 01:08:46,321
Aku ingat saat kamu menangkap
aku diatas sini...
776
01:08:46,322 --> 01:08:47,630
di atap dengan pacar ibuku.
777
01:08:49,725 --> 01:08:51,329
Kamu tidak pernah bilang pada
siapapun.
778
01:08:53,696 --> 01:08:55,403
Kenapa kamu tidak pernah bilang
pada siapapun?
779
01:09:02,271 --> 01:09:06,344
Karena kamu temanku? Apa kamu
masih temanku?
780
01:09:15,417 --> 01:09:18,057
Saat tekanan dan masalah mulai
terjadi...
781
01:09:21,590 --> 01:09:25,402
kamu satu-satunya yang datang
melihatku di rumah sakit.
782
01:09:27,229 --> 01:09:29,573
Mereka membuatku meminum semua
itu.
783
01:09:31,066 --> 01:09:35,412
Aku tidak bisa bicara dengan
benar. Tidak bisa bicara.
784
01:09:39,308 --> 01:09:40,685
Tapi kamu bicara.
785
01:09:43,612 --> 01:09:46,149
- Aku mencoba untuk mengatakannya.
- Tapi kamu bicara.
786
01:09:47,483 --> 01:09:48,587
Kamu bicara.
787
01:09:51,086 --> 01:09:53,157
Kamu bilang kamu tidak akan
mengatakan apa-apa pada siapapun.
788
01:09:56,258 --> 01:09:59,137
Tapi kamu membuat hidup kita
berdua kacau.
789
01:10:02,531 --> 01:10:04,272
Kamu bilang kamu tidak akan
bicara pada siapapun.
790
01:10:09,605 --> 01:10:11,278
Aku rasa aku akan pergi.
791
01:10:14,343 --> 01:10:15,720
Aku tahu kamu akan menjadi
hebat.
792
01:10:20,783 --> 01:10:22,228
Aku rasa aku akan pergi.
793
01:10:25,521 --> 01:10:26,693
Kamu akan baik-baik saja.
794
01:11:10,633 --> 01:11:11,270
Halo?
795
01:11:11,567 --> 01:11:14,639
Apa aku perlu bicara pada
istrimu untuk menyelesaikan ini?
796
01:11:14,770 --> 01:11:17,410
- Apa? - Apa itu yang perlu aku
lakukan?
797
01:11:18,474 --> 01:11:20,078
Kerry, kamu tahu dimana
pistolku?
798
01:11:20,175 --> 01:11:20,482
Apa?
799
01:11:20,576 --> 01:11:22,453
- Kamu tahu dimana pistolku.
- Aku akan menelpon polisi, Johnny.
800
01:11:22,544 --> 01:11:25,184
Kamu bersama dengan seorang
polisi! Aku dalam perjalanan.
801
01:11:53,342 --> 01:11:54,184
Aku tidak tahu.
802
01:11:56,812 --> 01:11:57,688
Kamu tidak tahu.
803
01:12:01,383 --> 01:12:02,054
Tidak.
804
01:12:04,386 --> 01:12:06,366
Kamu tidak tahu kenapa orang- orang
menelpon mengenai sebuah pembunuhan...
805
01:12:06,755 --> 01:12:09,998
atau kenapa mobilmu hancur atau
apa yang terjadi?
806
01:12:10,092 --> 01:12:13,733
Karena pada akhirnya kamu harus
mengetahui sesuatu, Jonathan.
807
01:12:15,030 --> 01:12:16,798
Kamu harus mengetahui sesuatu.
Aku bicara padamu!
808
01:12:16,799 --> 01:12:18,972
Kumohon, jangan sentuh aku saat
ini.
809
01:12:23,038 --> 01:12:30,581
Aku hanya mau memberikan kehidupan
yang normal untuk kita berdua.
810
01:12:31,113 --> 01:12:32,592
- Dia sudah mengatakan semuanya.
- Apa artinya itu?
811
01:12:38,053 --> 01:12:39,760
Artinya aku tidak tahu yang
harus dilakukan mengenai ini.
812
01:12:42,391 --> 01:12:44,029
Aku sama sekali tidak tahu apa
yang harus dilakukan mengenai ini.
813
01:12:46,061 --> 01:12:47,404
Itu akan keluar minggu depan.
814
01:12:52,468 --> 01:12:54,175
Aku membunuh orang-orang itu,
Ker.
815
01:13:01,143 --> 01:13:03,123
Aku membunuh orang-orang yang
dibicarakan oleh Surat-Surat itu.
816
01:13:06,248 --> 01:13:07,659
Aku membunuh kedua orang itu.
817
01:13:13,989 --> 01:13:16,230
Charlie? Sial. Charlie!
818
01:13:19,528 --> 01:13:20,233
Char...
819
01:13:23,232 --> 01:13:25,769
Tidak apa.
820
01:13:27,236 --> 01:13:29,045
Ok, sayang.
821
01:13:29,138 --> 01:13:31,516
- Aku akan memanggil ambulans.
- Dia baik-baik saja. Biarkan dia tidur.
822
01:13:32,040 --> 01:13:37,319
Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
Tidak apa-apa, sayang. Tidak apa-apa.
823
01:13:38,280 --> 01:13:40,760
Ibu disini. Ibu disini.
824
01:13:41,784 --> 01:13:45,322
Ibu disini.
825
01:14:02,070 --> 01:14:05,347
Jadi itu datang kemarin malam
sekitar jam 1:45 waktu setempat.
826
01:14:05,407 --> 01:14:08,616
Penulis dan kolumnis untuk
Queens Gazette, Laura Bridges...
827
01:14:08,710 --> 01:14:10,621
ditembak mati...
828
01:14:11,013 --> 01:14:14,654
di Iantai bawah kantornya di
31st Street di Astoria, Queens.
829
01:14:14,750 --> 01:14:15,728
Saksi mengatakan...
830
01:14:16,018 --> 01:14:19,227
satu orang dengan topeng ski
hitam terlihat berlari disini...
831
01:14:19,621 --> 01:14:20,531
Oh, ya Tuhan.
832
01:14:23,525 --> 01:14:25,004
Itu wanita dari Surat kabar itu.
833
01:14:27,129 --> 01:14:28,472
Dia terbunuh, Jonathan.
834
01:14:35,337 --> 01:14:38,147
- Halo? - Prudenti ada diluar.
835
01:14:40,075 --> 01:14:41,076
Kamu akan pergi.
836
01:14:41,176 --> 01:14:44,214
Kamu bermain-main dengan keluargaku, aku
bersumpah aku akan membunuhmu. Aku tidak
837
01:14:44,446 --> 01:14:48,155
Kamu sedang menonton berita sekarang.
Kamu tahu betapa seriusnya aku.
838
01:14:48,650 --> 01:14:52,325
Sekarang masuk ke mobilnya dan
pergi.
839
01:15:04,500 --> 01:15:05,535
Aku akan menggunakan mobilku
sendiri.
840
01:15:08,070 --> 02:30:17,271
Baiklah.
841
01:15:31,093 --> 01:15:32,595
Semua mengenai wanita itu kacau.
842
01:15:35,330 --> 01:15:36,172
Tapi persetan dengannya.
843
01:16:08,530 --> 01:16:09,600
Ayo kita ayunkan disini.
844
01:16:16,004 --> 01:16:17,642
- Dimana? - Naiklah.
845
01:16:21,143 --> 01:16:23,180
Baiklah. Disini.
846
01:16:55,310 --> 01:16:56,152
Silahkan.
847
01:17:09,358 --> 01:17:10,132
Masuklah.
848
01:17:30,045 --> 01:17:32,389
- Apa yang kamu mau dariku? -
Ok. Ayolah.
849
01:17:38,053 --> 01:17:39,191
Duduklah disini.
850
01:17:43,525 --> 01:17:46,233
Tommy, tutup pintunya. Ayo.
Duduklah.
851
01:17:57,139 --> 01:18:01,315
Baiklah, bagaimana kalau aku
duduk dulu. Duduklah.
852
01:18:14,256 --> 01:18:17,237
Cinta akan pudar. Apa kamu
pernah mendengar itu?
853
01:18:19,161 --> 01:18:20,196
Kurang dari setahun yang Ialu...
854
01:18:20,295 --> 01:18:23,071
kami kehilangan hampir 400 orang,
petugas dan pemadam kebakaran...
855
01:18:23,265 --> 01:18:26,007
dan orang-orang sudah Ielah
mengucapkan terima kasih.
856
01:18:27,069 --> 01:18:28,070
Ini kota yang keras.
857
01:18:29,237 --> 01:18:32,650
Ini adalah foto-fotomu dan
Lauren Bridges di Mike's Diner..
858
01:18:33,041 --> 01:18:34,111
Jam 7 malam...
859
01:18:34,776 --> 01:18:38,223
malam saat dia terbunuh.
Kemarin malam.
860
01:18:39,715 --> 01:18:43,026
Foto-foto itu bisa menimbulkan
banyak masalah untukmu.
861
01:18:43,719 --> 01:18:45,721
- Kamu membunuhnya. - Jonathan..
862
01:18:47,489 --> 01:18:49,356
- Duduklah. - Tenang. Tenanglah.
863
01:18:49,357 --> 01:18:51,701
Thomas menyingkirkannya.
864
01:18:51,793 --> 01:18:54,762
- Singkirkan itu sekarang. -
Tidak apa. Duduklah disana.
865
01:18:54,763 --> 01:18:56,333
- Apa yang terjadi? - Semuanya
baik-baik saja.
866
01:18:57,799 --> 01:19:01,110
Lakukan saja yang dia katakan.
Tenanglah.
867
01:19:01,203 --> 01:19:03,706
Jonathan, kamu tidak mengenali
aku?
868
01:19:07,209 --> 01:19:09,155
- Ya, aku mengenalimu. - Itu
bagus.
869
01:19:10,145 --> 01:19:11,988
Aku senang mendengar itu.
Duduklah.
870
01:19:14,416 --> 01:19:15,918
Duduk. Kita akan bicara.
871
01:19:16,051 --> 01:19:18,497
Kamu harus memaafkan Marion.
872
01:19:18,587 --> 01:19:22,125
Dia punya kebiasaan untuk
menarik perhatian.
873
01:19:27,496 --> 01:19:30,102
Terakhir kali aku melihatmu,
kamu masih anak kecil.
874
01:19:30,332 --> 01:19:32,073
Aku adalah orang dewasa.
875
01:19:32,768 --> 01:19:34,941
Lihat aku sekarang.
876
01:19:40,041 --> 01:19:43,682
Jonathan, kamu seharusnya tidak
khawatir dengan ini.
877
01:19:45,313 --> 01:19:48,349
Ini adalah masalah keluarga,
diantara kita semua.
878
01:19:48,350 --> 01:19:52,526
Kamu disini karena, pada tahun 1986.
Kamu dan temanmu Vincent Carter...
879
01:19:52,621 --> 01:19:55,356
membunuh 2 orang yang ada di
artikel wanita ini.
880
01:19:55,357 --> 01:19:56,427
Mereka tidak berguna.
881
01:19:57,659 --> 01:19:59,093
Ini adalah sebuah keluarga,
Jonathan...
882
01:19:59,094 --> 01:20:01,438
kamu sudah Iolos dari pelayanan
sipilmu untuk bergabung.
883
01:20:01,530 --> 01:20:03,567
Dengar, aku kenal ayah baptism...
884
01:20:03,665 --> 01:20:05,975
Tidak, aku tahu kamu mengenalnya.
Dia adalah partner ayahmu.
885
01:20:06,234 --> 01:20:08,373
Dan, seperti yang bisa kamu lihat
sekarang, dia adalah orang tua.
886
01:20:08,470 --> 01:20:10,643
Berhenti membicarakan aku
seperti aku tidak ada disini.
887
01:20:11,139 --> 01:20:14,450
Berhenti membicarakan aku seperti
aku tidak ada di ruangan ini!
888
01:20:19,080 --> 01:20:21,348
Setelah bertahun-tahun ini,
tidak ada yang akan membiarkan..
889
01:20:21,349 --> 01:20:23,590
Mama baik keluarga kita rusak...
890
01:20:23,785 --> 01:20:28,234
karena dia melakukan hal yang tepat untuk dua
orang pembunuh yang tidak tahu terima kasih...
891
01:20:29,057 --> 01:20:30,866
terutama di ujung masa
pensiunnya.
892
01:20:31,293 --> 01:20:34,069
- Maksudmu pada inagurasimu?
- Aku melakukan yang harus aku lakukan.
893
01:20:34,296 --> 01:20:36,537
Aku melakukannya untukmu dan
aku melakukannya untuk ayahmu.
894
01:20:36,631 --> 01:20:39,009
Untuk itulah aku melakukannya.
Aku harus melakukannya.
895
01:20:39,100 --> 01:20:42,206
Bridges pertama mengatakan padaku mengenai
Surat-Surat itu, aku tidak perduli.
896
01:20:42,337 --> 01:20:44,605
- Tapi Surat-Surat itu terus berdatangan.
- Surat itu terus berdatangan.
897
01:20:44,606 --> 01:20:47,608
Kami tahu pilihannya adalah kamu
atau orang tidak berguna itu.
898
01:20:47,609 --> 01:20:50,590
- Tapi itu tidak masuk akal
untuk kami. - Itu benar.
899
01:20:50,645 --> 01:20:51,817
Kamu selamat dari itu.
900
01:20:52,180 --> 01:20:55,024
Jadi kami berpikir kalau kamu hanya
menderita karena rasa bersalah.
901
01:20:55,116 --> 01:20:58,120
- Kami pikir kamu adalah orang yang bodoh.
- Jadi kami membawamu kembali.
902
01:20:58,220 --> 01:21:00,454
Tampaknya kamu tidak punya
kesadaran sama sekali.
903
01:21:00,455 --> 01:21:04,597
Sementara itu temanmu yang otaknya
terluka dengan keinginan untuk bicara..>
904
01:21:05,126 --> 01:21:08,395
untuk mengaku, untuk menulis
Surat-Surat itu...
905
01:21:08,396 --> 01:21:10,464
untuk menjadi orang bodoh.
906
01:21:10,465 --> 01:21:12,240
Tapi kamu anak yang baik,
Jonathan.
907
01:21:12,467 --> 01:21:17,246
Jadi, biarkan kami mengurus ini.
Biarkan kami melakukannya.
908
01:21:17,305 --> 01:21:20,115
- Aku punya sebuah keluarga.
- Tentu saja kamu punya sebuah keluarga.
909
01:21:22,110 --> 01:21:24,090
Inilah yang harus kamu lakukan.
910
01:21:25,080 --> 01:21:27,151
- Dengarkan dia. - Dia sedang
mendengarkan.
911
01:21:27,215 --> 01:21:28,489
Dengarkan saja dia, Jonathan.
912
01:21:29,451 --> 01:21:31,362
Kamu akan kembali kedalam
mobilmu sekarang...
913
01:21:32,254 --> 01:21:34,757
dan kamu akan pulang pada
putrimu, Charlotte.
914
01:21:35,790 --> 01:21:40,661
Dan, dalam perjalanan panjang menuju kerumah,
kamu akan memikirkan wajahnya yang cantik.
915
01:21:40,662 --> 01:21:45,441
Istrimu yang cantik, dan
kehidupanmu yang indah di pulau.
916
01:21:46,201 --> 01:21:50,206
Dan setelah kamu sampai disana, kamu akan
berpikir betapa beruntungnya dirimu...
917
01:21:50,305 --> 01:21:53,184
untuk mendapatkan separuh dari
118 bekerja Iembur...
918
01:21:53,508 --> 01:21:55,681
untuk memastikan agar tidak ada
yang tahu...
919
01:21:56,077 --> 01:21:59,217
kalau kamu adalah seorang
pembunuh berdarah dingin.
920
01:21:59,314 --> 01:22:02,727
- Aku bukan pembunuh. - Kamu
seorang pembunuh, Jonathan.
921
01:22:03,351 --> 01:22:06,332
Jonathan, kamu kembali kesini,
seperti ini tidak pernah terjadi.
922
01:22:06,421 --> 01:22:08,222
Kamu akan dipindahkan kembali
ke tempat asalmu...
923
01:22:08,223 --> 01:22:10,567
dimana DUI adalah kekhawatiran
terbesarmu.
924
01:22:11,593 --> 01:22:15,129
Disini di Queens, itu akan menjadi
uraian kecil di Surat kabar...
925
01:22:15,130 --> 01:22:16,473
mengenai seorang penggemar yang
gila...
926
01:22:16,631 --> 01:22:18,702
yang menulis Surat pada Seorang
Wanita yang kesepian.
927
01:22:20,035 --> 01:22:24,108
Membunuhnya Ialu membunuh
dirinya sendiri.
928
01:22:25,740 --> 01:22:27,549
Dan hidup terus berlanjut.
929
01:22:28,476 --> 01:22:30,547
Hidup yang tidak pernah kamu
impikan.
930
01:22:32,447 --> 01:22:33,187
Mengerti?
931
01:22:34,349 --> 01:22:36,056
- Kalau begitu semuanya akan
baik-baik saja. - Bagus.
932
01:22:37,285 --> 01:22:38,628
Semuanya akan baik-baik saja,
Jonathan.
933
01:22:40,488 --> 01:22:41,193
Pergilah.
934
01:22:42,757 --> 01:22:44,236
Kamu baik-baik saja, Jonathan.
935
01:23:28,503 --> 01:23:32,007
Disini di Queens, itu akan menjadi
uraian kecil di Surat kabar...
936
01:23:32,107 --> 01:23:33,381
mengenai seorang penggemar yang
gila...
937
01:23:33,475 --> 01:23:35,580
yang menulis Surat pada Seorang
Wanita yang kesepian.
938
01:23:41,149 --> 01:23:42,150
Dia membunuhnya...
939
01:23:44,652 --> 01:23:46,461
Ialu, dia membunuh dirinya
sendiri.
940
01:23:48,356 --> 01:23:52,099
Kamu satu-satunya orang didunia
yang bisa aku percayai, Milk.
941
01:23:52,627 --> 01:23:53,360
Aku benci disini.
942
01:23:53,361 --> 01:23:55,136
Aku sangat benci tempat ini.
943
01:23:59,534 --> 01:24:00,137
Vinny?
944
01:24:00,635 --> 01:24:02,637
Aku tidak pernah bilang. Tidak
pernah.
945
01:24:14,416 --> 01:24:17,522
Apapun yang dilakukan olehmu
dan teman kecilmu, Milk...
946
01:24:20,321 --> 01:24:21,732
apapun itu...
947
01:24:23,725 --> 01:24:25,329
aku tidak perduli.
948
01:24:28,229 --> 01:24:30,231
Kamu harus belajar untuk
menangani itu...
949
01:24:31,699 --> 01:24:32,677
untuk hidup dengan itu...
950
01:24:35,170 --> 01:24:36,308
apapun yang kamu lakukan.
951
01:24:39,074 --> 02:49:19,417
Ingat...
952
01:24:43,211 --> 01:24:45,157
ini terakhir Kali Kita bertemu..
953
01:24:47,782 --> 01:24:49,352
Sebagai orang dewasa dan anak
kecil.
954
01:24:50,652 --> 01:24:51,323
Vinny?
955
01:24:52,520 --> 01:24:53,123
Sial!
956
01:24:56,724 --> 01:24:57,725
Dan orang dewasa...
957
01:25:00,462 --> 01:25:01,634
harus belajar...
958
01:25:03,631 --> 01:25:04,473
untuk hidup...
959
01:25:09,003 --> 01:25:10,038
dengan masalah.
960
01:25:10,538 --> 01:25:11,175
Vinny!
961
01:25:16,277 --> 01:25:18,612
Tidak, tidak! Jonathan!
962
01:25:18,613 --> 01:25:20,047
Bodoh! Jonathan!
963
01:25:20,048 --> 01:25:22,149
- Kami sudah menyuruhmu pulang!
- Kendalikan dirimu!
964
01:25:22,150 --> 01:25:23,128
Kamu, kemarilah.
965
01:25:23,351 --> 01:25:24,618
Kemari! Bodoh!
966
01:25:24,619 --> 01:25:25,620
Hentikan!
967
01:25:25,987 --> 01:25:27,193
Kendalikan dirimu!
968
01:25:27,288 --> 01:25:27,663
Menyingkir dariku!
969
01:25:28,022 --> 01:25:29,089
Mundur.
970
01:25:29,090 --> 01:25:30,091
Kamu mau menembak aku sekarang?
971
01:25:30,391 --> 01:25:32,064
Mundur.
972
01:25:32,727 --> 01:25:35,537
- Dia tidak membunuh siapa-
siapa! - Kamu tetap menunduk!
973
01:25:35,763 --> 01:25:37,299
Tetap menunduk!
974
01:25:37,665 --> 01:25:39,066
Dia menghancurkan hidupmu!
975
01:25:39,067 --> 01:25:42,241
Sekarang, kamu akan mengambil pistol
ini dan kamu akan menembak kepalanya.
976
01:25:42,303 --> 01:25:45,341
Tetap menunduk!
977
01:25:45,640 --> 01:25:47,779
Ambil pistol ini dan tembak dia!
Tutup mulutmu!
978
01:25:48,076 --> 01:25:49,646
Dia menghancurkan hidupmu. Apa
kamu mendengarku?
979
01:25:50,011 --> 01:25:52,279
Dia menghancurkan hidupmu.
980
01:25:52,280 --> 01:25:55,015
- Dia tidak membunuh siapa- siapa!
- Kalian berdua melakukannya! Lupakan itu!
981
01:25:55,016 --> 01:25:55,619
Tembak dia!
982
01:26:01,556 --> 01:26:02,500
Ya Tuhan.
983
01:26:05,426 --> 01:26:06,131
Tidak!
984
01:26:08,696 --> 01:26:09,504
Vin!
985
01:26:33,588 --> 01:26:35,590
Satu Iangkah lagi, aku akan
mengakhirinya.
986
01:26:37,392 --> 01:26:38,200
Aku akan mengakhirinya.
987
01:26:44,766 --> 01:26:48,111
Pergilah sekarang. Terus
berjalan.
988
01:26:51,306 --> 01:26:52,683
Kamu pergi, teruslah berjalan.
989
01:26:54,075 --> 01:26:57,249
Terus berjalan. Biarkan dia
pergi. Biarkan dia pergi!
990
01:26:58,379 --> 01:27:02,122
Kamu bisa membenci aku semaumu,
Jonathan!
991
01:27:02,650 --> 01:27:03,958
Sebebas yang kamu mau!
992
01:27:04,652 --> 01:27:06,598
Tapi kamu adalah orang yang
bebas sekarang!
993
01:27:08,156 --> 01:27:09,430
Kamu adalah orang yang bebas!
994
01:27:29,043 --> 01:27:29,453
Milk.
995
01:27:32,714 --> 01:27:33,454
Milk...
996
01:27:37,719 --> 01:27:40,529
- Jangan pernah bilang pada
siapapun. - Aku tahu, aku tahu.
997
01:27:41,990 --> 01:27:43,492
Jangan pernah bilang pada
siapapun.
998
01:27:45,660 --> 01:27:46,536
Maafkan aku.
999
01:27:47,495 --> 01:27:51,671
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa,
Vinny. - Milk...
1000
01:28:11,219 --> 01:28:12,425
Jonathan \/Vhite.
1001
01:28:16,557 --> 01:28:18,468
Aku tidak pernah menujukan ini
untuk menyakitimu.
1002
01:28:20,395 --> 01:28:21,339
Atau Vinny.
1003
01:28:23,231 --> 01:28:24,141
Atau siapapun.
1004
01:28:26,768 --> 01:28:28,338
Selalu mereka.
1005
01:28:32,273 --> 01:28:35,379
Pada akhirnya, kita penting.
1006
01:28:38,546 --> 01:28:43,291
Dan sekarang, salah satu dari mereka
sudah mati dan yang satunya...
1007
01:28:46,154 --> 01:28:48,725
Tidak ada yang perduli mengenai
orang tua yang ceroboh.
1008
01:28:52,026 --> 01:28:53,369
Lucu bagaimana ini berakhir.
1009
01:28:58,733 --> 01:29:00,269
Ini akan menjadi Surat
terakhirku.
1010
01:29:02,503 --> 01:29:04,005
Jalanilah hidupmu.
1011
01:29:06,274 --> 01:29:07,548
Kamu bebas untuk melakukan itu.
1012
01:29:10,111 --> 01:29:11,089
Bebas untuk melupakan.
1013
01:29:13,181 --> 01:29:13,955
Vicky.
1014
01:29:14,305 --> 01:29:20,433
Silakan dinilai subjudul ini di %url%
Bantulah pengguna lainnya untuk memilih subjudul yang terbaik
75082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.