All language subtitles for [Eclipse] Fullmetal Alchemist Brotherhood - 13 (1280x720 h264) [9C826F6B]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,330 --> 00:00:04,020 But I'm amazed you were able to come back alive after seeing that thing. 2 00:00:04,740 --> 00:00:06,810 To be expected of my student, I guess. 3 00:00:06,810 --> 00:00:08,050 That's... 4 00:00:08,770 --> 00:00:12,190 But rules are rules. 5 00:00:13,830 --> 00:00:14,610 You're expelled. 6 00:00:17,830 --> 00:00:18,860 Master- 7 00:00:18,860 --> 00:00:19,470 Al. 8 00:00:23,230 --> 00:00:24,730 The trains are still running. 9 00:00:24,730 --> 00:00:26,060 Go home. 10 00:00:28,060 --> 00:00:30,420 Thanks... for everything. 11 00:02:05,430 --> 00:02:07,240 Drop by if you're ever in the neighborhood. 12 00:02:08,730 --> 00:02:10,310 But we're... 13 00:02:10,310 --> 00:02:11,190 Idiot! 14 00:02:12,800 --> 00:02:16,210 If you aren't in a master-student relationship anymore, 15 00:02:16,210 --> 00:02:20,770 it means that from now on, you're going to treat each other as individuals. 16 00:02:21,300 --> 00:02:23,080 What's holding you back? 17 00:02:24,330 --> 00:02:25,330 Dammit! 18 00:02:26,040 --> 00:02:28,790 Al! What did we come to Dublith for? 19 00:02:29,380 --> 00:02:32,060 Mr. Sig, we're going to head back! 20 00:02:33,350 --> 00:02:34,840 Don't let her kill you. 21 00:02:41,570 --> 00:02:42,340 Master! 22 00:02:44,370 --> 00:02:46,520 What did you come back for?! 23 00:02:46,950 --> 00:02:48,470 Who are you calling Master?! 24 00:02:48,470 --> 00:02:50,400 You guys aren't my students anymore! 25 00:02:50,400 --> 00:02:51,270 Go home already! 26 00:02:51,270 --> 00:02:52,190 Master! 27 00:02:52,190 --> 00:02:56,410 We came here to find clues on how to get our bodies back. 28 00:02:56,410 --> 00:02:57,940 We can't go back with nothing. 29 00:02:57,940 --> 00:02:58,440 Go home! 30 00:02:58,440 --> 00:02:59,820 We won't! 31 00:03:08,410 --> 00:03:09,750 Morons... 32 00:03:12,040 --> 00:03:14,250 You didn't see the truth, did you, Al? 33 00:03:14,250 --> 00:03:17,110 No. I have no idea what you mean... 34 00:03:17,490 --> 00:03:20,020 Maybe you lost your memories due to shock. 35 00:03:21,250 --> 00:03:22,910 How about we try retrieving your memories? 36 00:03:23,500 --> 00:03:25,010 You had your whole body taken. 37 00:03:25,760 --> 00:03:27,510 There's no way you didn't see it. 38 00:03:27,510 --> 00:03:29,060 I get it! 39 00:03:29,060 --> 00:03:36,980 You and I only had parts of our bodies taken, so if it's based on how much we paid, Al should know the most of the truth! 40 00:03:36,980 --> 00:03:41,460 So if we can get my memories back, we might find a clue on how to get our bodies back... 41 00:03:42,320 --> 00:03:44,430 But memories of that thing, huh? 42 00:03:45,030 --> 00:03:46,470 That thing, huh? 43 00:03:46,470 --> 00:03:48,210 Huh? Could this be bad? 44 00:03:48,210 --> 00:03:50,390 More like... extraordinary? 45 00:03:50,390 --> 00:03:52,310 Yeah, you could call it that. 46 00:03:53,070 --> 00:03:54,890 Your mind might explode... 47 00:03:54,890 --> 00:03:56,540 If you screw up, it could destroy you... 48 00:03:59,290 --> 00:04:02,550 But if it'll let us find a clue... 49 00:04:02,550 --> 00:04:04,340 I want to do it! 50 00:04:07,430 --> 00:04:08,320 Fine. 51 00:04:08,860 --> 00:04:12,470 Let me ask a friend of mine how to regain one's memories. 52 00:04:15,020 --> 00:04:17,110 But before that, let's eat. 53 00:04:17,110 --> 00:04:17,980 You'd better help out. 54 00:04:18,270 --> 00:04:19,280 Yes, ma'am! 55 00:04:21,080 --> 00:04:24,570 No doubt about it. That's the guy who affixed a soul. 56 00:04:32,200 --> 00:04:34,750 East City Eastern Headquarters 57 00:04:36,340 --> 00:04:39,130 You'll be working in Central starting next week. 58 00:04:41,810 --> 00:04:42,630 Yes, sir. 59 00:04:43,290 --> 00:04:45,370 It'll become quiet around here. 60 00:04:45,370 --> 00:04:47,980 You were quite the flashy one. 61 00:04:47,980 --> 00:04:51,640 Not anywhere near as flashy as you were in your prime, sir. 62 00:04:57,970 --> 00:05:03,020 I was able to relax because you worked so hard. 63 00:05:03,020 --> 00:05:08,200 But I also learned a lot from all of those jobs you gave me. 64 00:05:13,310 --> 00:05:14,080 Check. 65 00:05:16,280 --> 00:05:18,380 I was finally able to beat you. 66 00:05:18,380 --> 00:05:21,450 Let's call this victory a parting gift. 67 00:05:22,410 --> 00:05:23,340 General. 68 00:05:24,350 --> 00:05:27,270 I'd also like to ask for another gift. 69 00:05:28,490 --> 00:05:29,980 Sgt. Major Kain Fuery. 70 00:05:30,920 --> 00:05:32,420 Warrant Officer Vato Falman. 71 00:05:33,170 --> 00:05:34,790 2nd Lt. Heymans Breda. 72 00:05:35,790 --> 00:05:37,350 2nd Lt. Jean Havoc. 73 00:05:37,890 --> 00:05:39,380 Lieutenant Riza Hawkeye. 74 00:05:40,900 --> 00:05:44,690 The five of you will be transferring to Central with me. 75 00:05:45,550 --> 00:05:46,790 I won't take any complaints. 76 00:05:46,790 --> 00:05:47,610 Come with me! 77 00:05:50,660 --> 00:05:52,570 Colonel, I can't. 78 00:05:52,570 --> 00:05:55,260 I just recently found a girlfriend. 79 00:05:55,260 --> 00:05:56,330 Break up with her. 80 00:06:11,850 --> 00:06:13,490 Again?! 81 00:06:13,930 --> 00:06:16,440 Your wounds haven't even healed yet. 82 00:06:21,270 --> 00:06:22,410 Master... 83 00:06:24,380 --> 00:06:25,890 I'm so happy to see you're well. 84 00:06:25,890 --> 00:06:29,910 I heard rumors about you going around killing State Alchemists. 85 00:06:30,760 --> 00:06:32,690 I understand your resentment. 86 00:06:33,660 --> 00:06:39,110 The ones who annihilated our village were State Alchemists. 87 00:06:39,690 --> 00:06:43,670 But all revenge does is give birth to more revenge. 88 00:06:44,580 --> 00:06:49,040 A futile chain like that must be stopped immediately. 89 00:06:49,770 --> 00:06:51,660 You must persevere. 90 00:06:53,950 --> 00:06:55,560 Sorry to interrupt. 91 00:06:55,560 --> 00:06:56,890 Whoa, he really was here! 92 00:06:57,250 --> 00:06:59,460 An Ishbalan with a cross scar on his forehead. 93 00:06:59,460 --> 00:07:02,940 We're splitting the prize money like we agreed, Mr. Yoki. 94 00:07:02,940 --> 00:07:05,530 Huh? Where's Mr. Yoki? 95 00:07:06,320 --> 00:07:07,520 Hey! 96 00:07:07,520 --> 00:07:08,910 What's this all about? 97 00:07:08,910 --> 00:07:11,980 You had nowhere to go, so we treated you like family- 98 00:07:11,980 --> 00:07:13,010 Shut up! 99 00:07:13,010 --> 00:07:15,240 Don't go comparing me with you Ishbalans! 100 00:07:15,600 --> 00:07:17,990 I'm going to rise again! 101 00:07:17,990 --> 00:07:24,240 I'm going to keep rising and rising, and eventually get rid of that damned Edward Elric! 102 00:07:24,650 --> 00:07:27,130 Now you two, please do your thing. 103 00:07:30,000 --> 00:07:33,070 Seems I'll only bring trouble while I'm here. 104 00:07:33,070 --> 00:07:34,890 You're an obedient one. 105 00:07:39,020 --> 00:07:41,350 Y-You bastard! What did you do?! 106 00:07:43,780 --> 00:07:45,690 I'll give you some time to pray to God. 107 00:07:47,030 --> 00:07:49,530 G-God? You seriously think I believe- 108 00:07:54,680 --> 00:07:55,670 Wait! 109 00:07:55,670 --> 00:07:56,600 Stay away! 110 00:07:56,600 --> 00:07:57,990 I-I was wrong! 111 00:07:57,990 --> 00:08:00,210 Please spare my life! 112 00:08:00,210 --> 00:08:02,000 I'll follow you forever! 113 00:08:05,660 --> 00:08:07,170 Are you going? 114 00:08:07,910 --> 00:08:09,450 You'll sadden your brother. 115 00:08:16,220 --> 00:08:19,220 There's no going back for me. 116 00:08:50,950 --> 00:08:51,840 Here he comes. 117 00:08:57,030 --> 00:08:58,950 We were waiting for you, guest. 118 00:09:00,670 --> 00:09:02,880 "We know your secret." 119 00:09:02,880 --> 00:09:04,600 "Come to Devil's Nest." 120 00:09:05,180 --> 00:09:07,600 Are you the ones who know this "secret"? 121 00:09:07,600 --> 00:09:10,190 We sure are. We know quite a lot. 122 00:09:10,750 --> 00:09:14,190 I also want to know my own secret. 123 00:09:14,870 --> 00:09:16,890 Then it's settled. 124 00:09:16,890 --> 00:09:18,280 Follow me. 125 00:09:18,280 --> 00:09:22,040 But my master taught me not to follow strangers. 126 00:09:22,840 --> 00:09:24,450 How old are you? 127 00:09:24,730 --> 00:09:25,700 Fourteen. 128 00:09:26,080 --> 00:09:29,710 If you're fourteen, shouldn't you be able to make your own decisions? 129 00:09:29,980 --> 00:09:32,820 You can't be saying things like "master taught me" forever. 130 00:09:32,820 --> 00:09:35,720 I see! I have to make my own decisions then, huh? 131 00:09:35,920 --> 00:09:37,020 That's right! 132 00:09:37,020 --> 00:09:38,050 So come with- 133 00:09:40,400 --> 00:09:45,930 So I decided to tie you guys up and beat the secrets out of you. 134 00:09:45,930 --> 00:09:48,100 So in the end, you chose force. 135 00:09:55,870 --> 00:09:56,950 I'm coming in! 136 00:09:59,070 --> 00:10:00,490 Y-You're inside- 137 00:10:00,560 --> 00:10:02,910 Hey, stay put! 138 00:10:04,090 --> 00:10:07,010 How does it feel to have your body controlled from the inside? 139 00:10:07,010 --> 00:10:11,780 Even if you do this, you can't stop my movements completely! 140 00:10:11,780 --> 00:10:13,250 You're right. But... 141 00:10:13,250 --> 00:10:15,980 As long as I can restrict your movements just a bit... 142 00:10:15,980 --> 00:10:17,010 We can win the fight. 143 00:10:22,820 --> 00:10:23,890 Did I hurt you? 144 00:10:23,890 --> 00:10:25,850 I hit my head. 145 00:10:26,570 --> 00:10:28,390 Giving us trouble... 146 00:10:30,620 --> 00:10:32,670 Who are you guys... 147 00:10:32,670 --> 00:10:34,750 They're chimeras. 148 00:10:34,750 --> 00:10:36,240 My henchmen. 149 00:10:49,630 --> 00:10:53,680 Wow, that's so cool! You really are empty. 150 00:10:55,190 --> 00:10:56,730 I'm Greed. 151 00:10:56,730 --> 00:10:58,590 Let's try to get along. 152 00:10:59,800 --> 00:11:02,550 What are you guys, really? 153 00:11:05,920 --> 00:11:07,810 You were lying about being chimeras, right? 154 00:11:07,810 --> 00:11:10,710 There's no way chimeras can talk! 155 00:11:10,710 --> 00:11:13,310 There's no way "there's no way". 156 00:11:13,560 --> 00:11:18,400 Since this girl who's inside you right now is a chimera that was transmuted with a snake. 157 00:11:18,400 --> 00:11:22,510 And Loa, who's behind me... What are you again? 158 00:11:23,180 --> 00:11:24,000 A cow? 159 00:11:24,000 --> 00:11:25,030 Yes. 160 00:11:26,280 --> 00:11:28,450 Other than that, we've got a lizard and a crocodile. 161 00:11:28,860 --> 00:11:33,090 The guy you fought earlier takes a piss with one leg up. 162 00:11:33,090 --> 00:11:34,420 I do not! 163 00:11:34,810 --> 00:11:36,190 You're a dog? 164 00:11:36,190 --> 00:11:38,420 Yeah. It's pretty useful. 165 00:11:38,420 --> 00:11:39,870 No way... 166 00:11:39,870 --> 00:11:41,500 That can't be true! 167 00:11:41,500 --> 00:11:44,180 And besides, who are you going to say performed the transmutation successfully? 168 00:11:44,530 --> 00:11:45,680 The army. 169 00:11:46,150 --> 00:11:47,240 No way... 170 00:11:47,240 --> 00:11:52,710 Anyway, it just means there's a flip side to this world that society doesn't know about. 171 00:11:53,380 --> 00:11:55,490 On a different note, I'm not a chimera. 172 00:11:56,760 --> 00:11:58,110 I'm a homunculus. 173 00:11:58,110 --> 00:11:59,740 Homunculus?! 174 00:11:59,740 --> 00:12:01,170 You've heard of them, haven't you? 175 00:12:01,170 --> 00:12:03,630 Humans that were created artificially. 176 00:12:04,610 --> 00:12:06,780 That's what I am. 177 00:12:08,990 --> 00:12:10,400 Homunculus? 178 00:12:10,400 --> 00:12:12,440 It's another name for an android. 179 00:12:12,440 --> 00:12:15,420 But it's said in the book that you're not allowed to create humans. 180 00:12:15,420 --> 00:12:16,720 You're lying! 181 00:12:16,720 --> 00:12:19,420 I've never even heard of anyone creating a homunculus! 182 00:12:19,950 --> 00:12:21,050 Geez... 183 00:12:22,010 --> 00:12:23,700 Let me show you some proof. 184 00:12:29,310 --> 00:12:32,070 W-What did you do that for?! 185 00:12:52,410 --> 00:12:53,910 That's one death for me. 186 00:12:54,260 --> 00:12:55,600 No way... 187 00:12:55,600 --> 00:12:56,950 Do you understand now? 188 00:12:56,950 --> 00:12:59,290 There's no way "there's no way". 189 00:12:59,660 --> 00:13:03,190 Besides, aren't you living proof of that? 190 00:13:03,190 --> 00:13:05,900 An existence with a soul and no body. 191 00:13:05,900 --> 00:13:06,930 How did you... 192 00:13:06,930 --> 00:13:11,060 I know just about everything that goes on in this other world. 193 00:13:12,670 --> 00:13:15,430 Let's get to the point. 194 00:13:15,430 --> 00:13:19,860 How does it feel to be immortal with just a soul? 195 00:13:21,060 --> 00:13:24,990 Transmuting a soul and affixing it to another object. 196 00:13:25,290 --> 00:13:28,530 If you do it correctly, that person can gain eternal life. 197 00:13:28,920 --> 00:13:30,070 Am I wrong? 198 00:13:31,320 --> 00:13:32,660 I'm Greed. 199 00:13:33,430 --> 00:13:34,750 I'm greedy, 200 00:13:35,290 --> 00:13:41,500 so I want money, women, status, fame, and everything else in this world! 201 00:13:41,500 --> 00:13:43,840 And I want eternal life! 202 00:13:44,750 --> 00:13:46,660 But aren't you already immortal? 203 00:13:46,660 --> 00:13:49,550 I was made pretty durable, 204 00:13:49,550 --> 00:13:52,060 so I've been alive for almost two hundred years. 205 00:13:52,060 --> 00:13:54,460 But I'm not quite immortal. 206 00:13:54,850 --> 00:13:57,960 Now, I've told you my secret. 207 00:13:57,960 --> 00:13:59,850 It's your turn. 208 00:14:00,260 --> 00:14:03,270 Tell me the secret to that body. 209 00:14:04,500 --> 00:14:06,280 You should spill it. 210 00:14:06,500 --> 00:14:10,490 You don't want to be taken apart and dissected, do you? 211 00:14:11,150 --> 00:14:12,560 It's impossible. 212 00:14:12,560 --> 00:14:16,240 I don't have any memories of when I became like this, 213 00:14:16,240 --> 00:14:18,340 and I'm not the one who performed the transmutation. 214 00:14:18,340 --> 00:14:20,180 I don't know anything. 215 00:14:20,180 --> 00:14:23,000 Then what about the guy who did it? 216 00:14:23,000 --> 00:14:24,680 We can ask him. 217 00:14:24,680 --> 00:14:25,700 That's... 218 00:14:26,890 --> 00:14:30,050 Where the heck did Al disappear to? 219 00:14:30,050 --> 00:14:32,560 I don't mind telling ya. 220 00:14:33,010 --> 00:14:36,840 If you tell us his secret, that is. 221 00:14:42,610 --> 00:14:44,180 Brother! 222 00:14:44,180 --> 00:14:47,600 I would never have expected you to get kidnapped. 223 00:14:47,600 --> 00:14:50,020 Brother, this guy's a homunculus! 224 00:14:50,020 --> 00:14:51,030 Homunculus? 225 00:14:51,030 --> 00:14:53,410 Hey, don't go blowing my secret! 226 00:14:53,410 --> 00:14:57,350 So he might have a hint on how to get our bodies back! 227 00:15:02,750 --> 00:15:04,710 Tattoo of Ouroboros. 228 00:15:05,060 --> 00:15:06,910 That's how it is. 229 00:15:06,910 --> 00:15:10,340 It would have been easier if we could have just settled things with the armor boy. 230 00:15:11,540 --> 00:15:14,640 If you're buddies with them, why don't you just ask them yourself? 231 00:15:14,640 --> 00:15:15,470 "Them"? 232 00:15:15,950 --> 00:15:19,670 There were people with that tattoo at Research Laboratory 5. 233 00:15:19,670 --> 00:15:22,950 And there, I met a guy who had his soul affixed to a piece of armor. 234 00:15:23,480 --> 00:15:24,820 Seriously? 235 00:15:24,820 --> 00:15:27,200 Well, for certain reasons, 236 00:15:27,200 --> 00:15:29,250 I can't really do that. 237 00:15:29,990 --> 00:15:32,470 So let's discuss this. 238 00:15:32,470 --> 00:15:35,990 You two want to get your bodies back, right? 239 00:15:36,510 --> 00:15:40,330 I'll teach you how to create a homunculus. 240 00:15:40,820 --> 00:15:44,960 And in exchange, you teach me how to transmute a soul. 241 00:15:45,720 --> 00:15:47,670 It's called equivalent exchange. 242 00:15:50,170 --> 00:15:51,120 But seriously... 243 00:15:51,120 --> 00:15:54,430 Is there even a need to get your body back? 244 00:15:54,580 --> 00:15:57,340 Personally, I think that body can be somewhat useful. 245 00:15:57,340 --> 00:15:58,350 No, it's not! 246 00:15:58,530 --> 00:15:59,690 You think so? 247 00:15:59,690 --> 00:16:03,850 You don't get hungry, you don't get sleepy, you don't get tired. 248 00:16:04,370 --> 00:16:05,860 Sounds awesome to me! 249 00:16:07,790 --> 00:16:12,990 Cut... The... 250 00:16:13,110 --> 00:16:14,740 ...Shit!!! 251 00:16:16,520 --> 00:16:19,450 Useful?! Awesome?! 252 00:16:19,730 --> 00:16:24,750 You don't know anything, and yet you're spewing all this bullshit?! 253 00:16:24,750 --> 00:16:27,710 How to transmute a soul?! 254 00:16:28,280 --> 00:16:32,040 You're not getting an ounce of it from me!!! 255 00:16:32,470 --> 00:16:37,520 If you're a villain, I'll beat you up, smack you, punch the information out of you and snatch it!! 256 00:16:37,520 --> 00:16:40,220 In other words, I get all and you get nothing! 257 00:16:40,490 --> 00:16:46,830 There's no need for equivalent exchange when dealing with a villain!!! 258 00:16:50,980 --> 00:16:54,240 Guess we have to use force again. 259 00:16:55,330 --> 00:16:56,780 Don't kill him. 260 00:16:56,780 --> 00:16:58,280 Fine, fine. 261 00:17:01,360 --> 00:17:03,580 I met a guy on death row who was a lot faster than you! 262 00:17:06,850 --> 00:17:07,630 Next. 263 00:17:08,080 --> 00:17:10,850 Loa, take the armor boy with you. 264 00:17:10,850 --> 00:17:12,490 We'll take him apart and dissect him. 265 00:17:12,490 --> 00:17:13,090 Roger. 266 00:17:13,840 --> 00:17:14,800 H-Hey! 267 00:17:14,800 --> 00:17:15,590 Wait! 268 00:17:28,030 --> 00:17:29,060 Useless. 269 00:17:29,590 --> 00:17:34,570 With a steel sword like that, you can't even add a scratch to this ultimate shield! 270 00:17:42,870 --> 00:17:44,890 Your head's wide open! 271 00:17:47,120 --> 00:17:48,920 Oww... that hurt. 272 00:17:48,920 --> 00:17:51,670 If I was an ordinary human, I'd need to go to the hospital for this. 273 00:17:51,670 --> 00:17:53,710 Yeah, but you're not really ordinary at all. 274 00:17:53,710 --> 00:17:55,880 Well, my body is normal, 275 00:17:55,880 --> 00:18:00,390 but I've got a little bit of regeneration, and I have the ultimate shield. 276 00:18:01,360 --> 00:18:02,620 Get it now? 277 00:18:02,620 --> 00:18:04,220 You can't beat me. 278 00:18:04,220 --> 00:18:05,890 It'd be smarter to just make the trade. 279 00:18:07,060 --> 00:18:09,140 Oh, you're one of those people, aren't you? 280 00:18:09,140 --> 00:18:11,890 You don't care if you get covered in wounds, 281 00:18:11,890 --> 00:18:16,010 but if your relatives get hurt, you can't take it and lose your cool. 282 00:18:16,400 --> 00:18:18,220 How foolish. 283 00:18:18,220 --> 00:18:22,910 You're going to let your strong feelings take over like that and lose important information and your brother? 284 00:18:23,160 --> 00:18:26,750 I'll go get my brother back after I beat your ass. 285 00:18:26,750 --> 00:18:29,580 Your regeneration ability isn't endless, right? 286 00:18:29,580 --> 00:18:31,790 As long as I keep hitting the part of you that's flesh, then... 287 00:18:33,410 --> 00:18:36,100 My bad, sorry for going easy on you. 288 00:18:37,240 --> 00:18:41,300 This turns me into an ugly guy, so I don't really like to show people. 289 00:18:43,160 --> 00:18:44,500 Didn't I say so? 290 00:18:45,000 --> 00:18:48,500 You won't even be able to scratch me. 291 00:18:49,380 --> 00:18:51,690 I found this in the back alley of West Street. 292 00:18:51,690 --> 00:18:54,250 Al disappeared... and now Ed, too. 293 00:18:55,090 --> 00:19:01,410 Those idiots! I may even have to make them students again and teach them about taking care of personal belongings! 294 00:19:01,410 --> 00:19:02,120 I've got it! 295 00:19:02,570 --> 00:19:07,780 I heard someone who looks like Ed went into a bar called Devil's Nest. 296 00:19:21,500 --> 00:19:22,490 You dead? 297 00:19:26,000 --> 00:19:29,350 Good! Kids should be lively. 298 00:19:31,890 --> 00:19:34,940 No matter how many times you try, you can't win. 299 00:19:37,650 --> 00:19:40,740 How about you tell me the secret now? 300 00:19:43,610 --> 00:19:45,320 Thanks for that. 301 00:19:46,200 --> 00:19:50,620 The blood that was all up in my head went away, and I can think clearly now. 302 00:19:51,310 --> 00:19:53,610 That's my mechanic for ya. 303 00:19:53,610 --> 00:19:56,090 It still moves after all this. 304 00:20:00,600 --> 00:20:03,240 You're still going to resist? 305 00:20:03,240 --> 00:20:06,330 Let this put you to sleep! 306 00:20:18,550 --> 00:20:20,610 I'm solid, aren't I? 307 00:20:20,610 --> 00:20:21,740 That's weird... 308 00:20:27,780 --> 00:20:29,120 So what?! 309 00:20:32,670 --> 00:20:35,250 What, don't you have anything else?! 310 00:20:39,840 --> 00:20:42,760 What the hell... did you do to my shield.... 311 00:20:43,620 --> 00:20:46,350 It's simple if you think about it. 312 00:20:46,730 --> 00:20:53,230 You said you're a homunculus, but if your body is normal, that means a third of your body is made up of carbon. 313 00:20:54,040 --> 00:20:59,730 Depending on how the carbon atoms are combined, the toughness can range from a pencil tip's to a diamond's. 314 00:20:59,990 --> 00:21:03,520 If you know that much, then it's all a matter of alchemy. 315 00:21:05,590 --> 00:21:06,820 Good! 316 00:21:06,820 --> 00:21:08,660 Otherwise, it wouldn't be fun! 317 00:21:10,770 --> 00:21:13,610 And now, I just figured something out! 318 00:21:15,710 --> 00:21:18,710 You can't harden and regenerate at the same time! 319 00:21:20,790 --> 00:21:24,240 My first impression of you was that of a reckless idiot. 320 00:21:24,980 --> 00:21:28,640 But how many more times can you attack me with that body? 321 00:21:34,140 --> 00:21:36,090 Hi, coming in. 322 00:21:37,730 --> 00:21:39,530 M-Master! 323 00:21:39,530 --> 00:21:41,150 You dumbass!!! 324 00:21:42,620 --> 00:21:45,350 You don't even care enough to put away a single broomstick?! 325 00:21:45,350 --> 00:21:46,990 I-I'm sorry! 326 00:21:47,950 --> 00:21:51,950 Looks like you gave my boys quite a bit of trouble. 327 00:21:51,950 --> 00:21:53,510 Master! He's... 328 00:21:53,510 --> 00:21:54,960 I know. 329 00:21:54,960 --> 00:21:57,380 I could hear you all the way from the hallway. 330 00:21:57,870 --> 00:22:01,290 Come on, give me a break. 331 00:22:01,710 --> 00:22:03,580 I don't really like fighting women- 332 00:22:14,900 --> 00:22:17,560 What... the hell are you?! 333 00:22:20,240 --> 00:22:22,060 A passing... 334 00:22:24,530 --> 00:22:26,050 ...housewife!!! 335 00:23:58,830 --> 00:24:05,880 Those who are strong are destined to yield to ones who are far stronger. 336 00:24:05,880 --> 00:24:11,330 But their souls will not lose as long as they have pride. 337 00:24:12,400 --> 00:24:16,720 Next time, Fullmetal Alchemist: 338 00:24:16,720 --> 00:24:20,720 Episode 14, Those Who Lurk Underground. 339 00:24:21,650 --> 00:24:24,770 There's more than meets the eye. 24566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.