Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:06,440
Previously on
Yellowjackets...
2
00:00:06,840 --> 00:00:07,840
Oh, fuck.
3
00:00:08,039 --> 00:00:09,660
- Can you get us out of here?
- I can.
4
00:00:09,960 --> 00:00:10,960
We can finally go home.
5
00:00:12,360 --> 00:00:13,079
Checkmate.
6
00:00:13,080 --> 00:00:16,119
Oh, don't worry, I cloned
her phone before resetting it.
7
00:00:16,120 --> 00:00:17,759
I'd be happy
to share its contents.
8
00:00:17,760 --> 00:00:19,119
You just have
to ask me for them.
9
00:00:19,120 --> 00:00:20,639
Now, the blood work suggests
10
00:00:20,640 --> 00:00:22,679
your cancer
has stopped metastasizing.
11
00:00:22,680 --> 00:00:23,479
It could be
12
00:00:23,480 --> 00:00:24,599
happening again.
13
00:00:24,600 --> 00:00:26,559
The waiter was a sacrifice.
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,799
Your new prognosis,
that's the gift.
15
00:00:28,800 --> 00:00:30,879
I-I wanted you
to be proud of me.
16
00:00:30,880 --> 00:00:32,919
Why didn't we know about
this kid in the first place?
17
00:00:32,920 --> 00:00:35,520
Gen and Melissa
got pretty close to Hannah.
18
00:00:35,760 --> 00:00:37,199
Yeah, they're both dead.
19
00:00:38,160 --> 00:00:39,639
- Van!
- Oh, my God!
20
00:00:39,640 --> 00:00:40,479
This is an emergency.
21
00:00:40,480 --> 00:00:41,680
She has metastatic cancer.
22
00:00:41,840 --> 00:00:43,160
- She does?
- What?
23
00:00:45,120 --> 00:00:46,560
Let's fucking do this!
24
00:00:47,440 --> 00:00:49,480
- I'm staying.
- This is rescue.
25
00:00:49,680 --> 00:00:52,080
- No.
- The rest of us, we're going.
26
00:00:52,520 --> 00:00:53,240
You're not.
27
00:00:57,920 --> 00:00:58,159
Bye, love.
28
00:00:58,160 --> 00:01:00,450
- Love you, Mama.
- I love you more.
29
00:01:00,570 --> 00:01:01,409
- Bye.
- Bye-bye.
30
00:01:01,410 --> 00:01:04,050
Whoever the fuck you are, you
better get out here right now.
31
00:01:04,330 --> 00:01:06,049
Shauna? What are you doing here?
32
00:01:06,050 --> 00:01:07,930
What are you doing alive?
33
00:01:08,450 --> 00:01:10,730
My wife ruined our dinner,
my business didn't.
34
00:01:10,930 --> 00:01:12,649
Now, my wife's
a fucking crazy person.
35
00:01:12,650 --> 00:01:14,689
I'm not her.
Don't give up on me, guys.
36
00:01:14,690 --> 00:01:17,410
I think you came here because
you want your life to explode.
37
00:01:18,090 --> 00:01:18,530
Fuck!
38
00:01:23,850 --> 00:01:25,610
- Eat it.
- What the fuck?
39
00:01:38,542 --> 00:01:40,501
♪ somber music ♪
40
00:01:55,730 --> 00:01:56,850
Where's Taissa?
41
00:01:57,310 --> 00:01:57,670
Hey.
42
00:01:59,670 --> 00:02:00,390
You're awake.
43
00:02:05,830 --> 00:02:08,910
Relax. Tai's still here.
44
00:02:10,070 --> 00:02:11,270
Misty, too.
45
00:02:12,150 --> 00:02:16,030
Shauna straight-up ditched you,
46
00:02:16,550 --> 00:02:20,950
but... that figures, doesn't it?
47
00:02:21,990 --> 00:02:22,830
What is this?
48
00:02:27,710 --> 00:02:28,510
Is this a dream?
49
00:02:32,790 --> 00:02:33,470
Am I dead?
50
00:02:33,990 --> 00:02:38,510
Death... is around every corner.
51
00:02:39,350 --> 00:02:40,350
All right, what do you want?
52
00:02:41,070 --> 00:02:43,030
There's something
I need to ask you.
53
00:02:43,430 --> 00:02:44,670
Something really important.
54
00:02:46,910 --> 00:02:50,750
Do you remember...
The Goonies?
55
00:02:51,270 --> 00:02:52,790
Are you fucking serious?
56
00:02:53,550 --> 00:02:57,760
Oh, my God, it's one of
the greatest quests of all time.
57
00:02:58,080 --> 00:03:01,079
Mikey, he finds out that he's
about to lose his house,
58
00:03:01,080 --> 00:03:02,640
but then him and his friends,
59
00:03:03,360 --> 00:03:06,800
they find this old pirate map
60
00:03:07,040 --> 00:03:10,119
and they go on
an adventure to find--
61
00:03:10,120 --> 00:03:13,119
The treasure, yes, I know,
I have seen this fucking movie,
62
00:03:13,120 --> 00:03:15,440
like, a hundred times more
than you, literally.
63
00:03:16,120 --> 00:03:17,440
Why are you telling me this?
64
00:03:17,840 --> 00:03:21,520
Because it is
a classic hero's journey.
65
00:03:25,600 --> 00:03:26,640
"X" marks the spot.
66
00:03:27,880 --> 00:03:29,280
Taissa's been trying
to show you.
67
00:03:30,640 --> 00:03:31,320
Listen to her.
68
00:03:31,800 --> 00:03:34,080
Yeah, she hasn't exactly
been herself lately.
69
00:03:35,480 --> 00:03:36,000
I know.
70
00:03:38,040 --> 00:03:39,080
Even more reason.
71
00:03:41,440 --> 00:03:42,840
She needs this, too.
72
00:03:45,160 --> 00:03:48,440
Hey, wh... whoa-whoa-whoa-whoa,
what is that?
73
00:03:52,680 --> 00:03:54,420
It's just a little something
for the road.
74
00:03:55,500 --> 00:03:56,380
Where am I going?
75
00:03:58,100 --> 00:03:59,140
To get the treasure.
76
00:04:08,500 --> 00:04:10,140
Hey. How you feeling?
77
00:04:15,620 --> 00:04:17,779
Like I've been
puking up blood.
78
00:04:20,940 --> 00:04:21,740
What'd I miss?
79
00:04:24,580 --> 00:04:25,140
Hey. Aw.
80
00:04:28,500 --> 00:04:29,140
Tai...
81
00:04:29,900 --> 00:04:32,380
Hey. It's gonna be okay.
82
00:04:33,020 --> 00:04:34,300
- Yeah.
- Come on.
83
00:04:34,940 --> 00:04:36,220
You remember that time...
84
00:04:37,740 --> 00:04:38,940
we were down at the shore
85
00:04:40,620 --> 00:04:42,620
and there was that old guy there
and he was...
86
00:04:43,300 --> 00:04:47,259
absolutely housing
that box of saltwater taffy?
87
00:04:48,900 --> 00:04:50,379
And his nurse said
that was, like,
88
00:04:50,380 --> 00:04:52,670
the only thing he wanted to do
before he died.
89
00:04:53,030 --> 00:04:54,669
As soon as we get home,
I am gonna get you
90
00:04:54,670 --> 00:04:56,109
the best fucking taffy there is.
91
00:04:56,110 --> 00:04:57,110
Anything you want.
92
00:04:58,830 --> 00:04:59,910
We're not going home.
93
00:05:01,470 --> 00:05:02,830
Baby, we can't stay here.
94
00:05:03,270 --> 00:05:03,790
I know.
95
00:05:07,870 --> 00:05:09,030
But I don't like taffy.
96
00:05:13,110 --> 00:05:13,590
Come on, Tai.
97
00:05:15,630 --> 00:05:16,950
Goonies never say die.
98
00:05:20,310 --> 00:05:23,070
Go on. Just take a bite.
99
00:05:25,630 --> 00:05:26,510
You're sick.
100
00:05:26,950 --> 00:05:28,670
Do you know who's
really gonna be sick?
101
00:05:29,270 --> 00:05:30,430
Your family,
102
00:05:31,230 --> 00:05:32,989
when they find out
that Mommy's name
103
00:05:32,990 --> 00:05:35,590
isn't actually Kelly
because, oops,
104
00:05:35,790 --> 00:05:38,350
once upon a time
she killed and ate people.
105
00:05:39,190 --> 00:05:40,470
How can you do this?
106
00:05:42,230 --> 00:05:43,710
It should be obvious by now.
107
00:05:45,350 --> 00:05:45,950
Eat it.
108
00:06:04,960 --> 00:06:07,211
♪ intense music ♪
109
00:06:25,730 --> 00:06:26,450
Melissa!
110
00:06:26,690 --> 00:06:27,930
Open the fucking door!
111
00:06:49,963 --> 00:06:52,215
♪ "No Return" by Craig Wedren
and Anna Waronker ♪
112
00:07:02,060 --> 00:07:04,859
♪ It was cool, nothing fire ♪
113
00:07:04,860 --> 00:07:05,740
♪ Nothing broke ♪
114
00:07:07,060 --> 00:07:08,379
♪ Keep simple ♪
115
00:07:08,380 --> 00:07:11,340
♪ Nothing tired, nothing old ♪
116
00:07:13,260 --> 00:07:15,620
{\an8}♪ Same as you ♪
117
00:07:18,682 --> 00:07:23,437
♪ Same as you ♪
118
00:07:25,260 --> 00:07:27,939
♪ Oh, so cute, so revival ♪
119
00:07:27,940 --> 00:07:29,020
♪ So alone ♪
120
00:07:29,500 --> 00:07:33,060
{\an8}♪ Birthday suit, just a smile ♪
121
00:07:33,728 --> 00:07:35,688
{\an8}♪ No one home ♪
122
00:07:37,516 --> 00:07:41,062
{\an8}♪ Same as you ♪
123
00:07:43,020 --> 00:07:45,660
{\an8}♪ Same as you ♪
124
00:07:48,576 --> 00:07:51,204
{\an8}♪ vocalizing ♪
125
00:07:56,840 --> 00:07:59,119
{\an8}♪ No return, no return ♪
126
00:07:59,120 --> 00:08:01,919
{\an8}♪ No reason ♪
127
00:08:01,920 --> 00:08:04,279
{\an8}♪ No return, no return ♪
128
00:08:04,280 --> 00:08:06,999
♪ No reason ♪
129
00:08:07,000 --> 00:08:09,199
♪ No return, no return ♪
130
00:08:09,200 --> 00:08:11,999
{\an8}♪ No reason ♪
131
00:08:12,000 --> 00:08:14,240
{\an8}♪ No return, no return ♪
132
00:08:14,685 --> 00:08:17,188
{\an8}♪ No reason ♪
133
00:08:23,240 --> 00:08:26,600
You don't get to tell everyone
what to do, Shauna.
134
00:08:26,840 --> 00:08:29,400
Yeah, well, I already did.
135
00:08:30,520 --> 00:08:33,159
And they're gonna do it, so...
136
00:08:37,200 --> 00:08:39,600
{\an8}What is even happening
right now?
137
00:08:43,799 --> 00:08:45,809
You're all gonna see
this is the right decision.
138
00:08:45,810 --> 00:08:47,450
We've literally been in hell.
139
00:08:47,730 --> 00:08:49,849
You have no fucking right
to keep us in it.
140
00:08:49,850 --> 00:08:51,850
It's not me. It's what It wants.
141
00:08:53,210 --> 00:08:55,850
No one is saying
we have to stay here forever.
142
00:08:56,210 --> 00:08:57,049
But leaving right now
143
00:08:57,050 --> 00:08:59,410
when there are so many things
left to clean up?
144
00:09:00,010 --> 00:09:01,290
It's not the smart move either.
145
00:09:02,970 --> 00:09:05,089
Well, it sounds like you
guys all have a lot to discuss,
146
00:09:05,090 --> 00:09:07,530
so have fun braiding
each other's hair and...
147
00:09:07,810 --> 00:09:09,770
partaking in some
light cannibalism.
148
00:09:10,170 --> 00:09:11,210
I'm fucking out of here.
149
00:09:13,850 --> 00:09:14,890
That's not happening.
150
00:09:22,170 --> 00:09:23,770
You sure this is the move
you want to make?
151
00:09:24,010 --> 00:09:25,930
Don't do anything
stupid, Shauna.
152
00:09:26,530 --> 00:09:27,490
Tell him that.
153
00:09:30,890 --> 00:09:32,889
You sure you even know
how to use that, little girl?
154
00:09:35,330 --> 00:09:38,010
Don't worry.
My boyfriend taught me.
155
00:09:43,150 --> 00:09:43,750
Shauna.
156
00:09:45,190 --> 00:09:46,789
Shauna, we can put them
in the animal pen
157
00:09:46,790 --> 00:09:47,990
until we decide what to do.
158
00:09:52,790 --> 00:09:53,270
Fine.
159
00:09:54,670 --> 00:09:55,550
Take their shoes.
160
00:09:58,670 --> 00:09:59,350
Let's move.
161
00:10:01,297 --> 00:10:02,382
Come on.
162
00:10:08,510 --> 00:10:09,350
Hey. Hey.
163
00:10:11,630 --> 00:10:12,550
Did you mean that?
164
00:10:13,910 --> 00:10:15,950
About leaving eventually?
165
00:10:16,510 --> 00:10:19,470
Those frog scientists
lost their shit
166
00:10:19,670 --> 00:10:20,630
when they saw Coach.
167
00:10:21,790 --> 00:10:23,910
Imagine what'll happen when
the rest of the world gets here.
168
00:10:24,390 --> 00:10:25,149
Van, what's the point
169
00:10:25,150 --> 00:10:26,869
of going back
if it means ruining our lives?
170
00:10:26,870 --> 00:10:29,390
I understand that the mind...
171
00:10:30,350 --> 00:10:32,989
forgets things to protect itself
172
00:10:32,990 --> 00:10:34,429
or whatever, but
173
00:10:34,430 --> 00:10:36,030
could you please
174
00:10:36,710 --> 00:10:38,990
try and remember
what winter was like?
175
00:10:39,590 --> 00:10:40,960
We survived.
176
00:10:42,240 --> 00:10:43,960
We ate a fucking kid.
177
00:10:45,080 --> 00:10:46,760
- We're prepared this time.
- We're not.
178
00:10:48,160 --> 00:10:49,440
That game
179
00:10:50,240 --> 00:10:52,080
will run out eventually.
180
00:10:54,920 --> 00:10:57,400
And you and I both know
what comes next.
181
00:10:57,760 --> 00:11:00,080
Good thing you've been
practicing with the cards.
182
00:11:01,880 --> 00:11:03,280
Trust me, okay?
183
00:11:03,640 --> 00:11:05,280
I'm going to see us
through this.
184
00:11:05,600 --> 00:11:06,960
We just have to be smart.
185
00:11:09,229 --> 00:11:11,189
♪ mysterious music ♪
186
00:11:20,960 --> 00:11:23,199
How did the guy from the car
place get this to connect,
187
00:11:23,200 --> 00:11:23,840
and I can't?
188
00:11:24,600 --> 00:11:26,879
We're 20 minutes from
the daughter's house, about
189
00:11:26,880 --> 00:11:29,159
40 minutes
from Colonial Williamsburg,
190
00:11:29,160 --> 00:11:32,319
if anyone feels like churning
butter after we find Shauna.
191
00:11:32,320 --> 00:11:34,920
And, uh, let's face it, we're
probably gonna need an alibi.
192
00:11:35,280 --> 00:11:37,199
Mm, yeah, well, we don't know
what Shauna's done yet.
193
00:11:37,200 --> 00:11:38,239
Oh, right.
194
00:11:38,240 --> 00:11:40,180
I'm sure it's reasonable.
195
00:11:40,580 --> 00:11:42,619
All the more reason
to get there ASAP.
196
00:11:44,780 --> 00:11:47,100
But we can make a pit stop
if you need one, huh?
197
00:11:48,420 --> 00:11:48,900
Nah, I'm good.
198
00:11:53,420 --> 00:11:54,420
Oh, Jesus.
199
00:11:55,620 --> 00:11:56,859
I can't believe
someone's actually
200
00:11:56,860 --> 00:11:58,380
having a worse day than I am.
201
00:11:59,620 --> 00:12:00,939
Wait. Wait!
202
00:12:00,940 --> 00:12:02,180
- That looks like--
- Oh!
203
00:12:02,940 --> 00:12:04,060
- Fuck!
- Stop the car!
204
00:12:08,100 --> 00:12:08,820
Melissa?
205
00:12:11,580 --> 00:12:13,540
- I think Misty's right.
- What?
206
00:12:13,940 --> 00:12:14,740
Oh, shit.
207
00:12:17,100 --> 00:12:18,700
Melissa! Melissa!
208
00:12:18,940 --> 00:12:19,459
Go back!
209
00:12:19,460 --> 00:12:21,139
- Go, go, go now!
- Uh...
210
00:12:21,140 --> 00:12:23,045
♪ intense music ♪
211
00:12:25,700 --> 00:12:26,779
- She's getting away.
- Okay.
212
00:12:26,780 --> 00:12:27,940
I got her, I got her.
213
00:12:29,260 --> 00:12:30,459
What is she doing?
214
00:12:47,910 --> 00:12:49,029
No, you don't.
215
00:12:50,670 --> 00:12:52,749
I got you now this time!
216
00:12:54,990 --> 00:12:55,350
Hey.
217
00:12:56,070 --> 00:12:57,109
I don't know
how you're still alive,
218
00:12:57,110 --> 00:12:59,069
but you won't be much longer
if you don't cooperate.
219
00:13:04,430 --> 00:13:05,630
"X" marks the spot.
220
00:13:19,230 --> 00:13:19,830
So...
221
00:13:23,190 --> 00:13:24,070
...how you been?
222
00:13:24,710 --> 00:13:25,429
Jesus Christ.
223
00:13:25,430 --> 00:13:26,829
What the fuck is going on?
224
00:13:26,830 --> 00:13:27,630
You're dead.
225
00:13:28,070 --> 00:13:29,870
What's going on is that
226
00:13:30,190 --> 00:13:32,229
Shauna's gone off
the fucking deep end.
227
00:13:32,230 --> 00:13:34,109
She broke into my house,
attacked me--
228
00:13:34,110 --> 00:13:35,170
Did you send that tape?
229
00:13:35,890 --> 00:13:36,450
Yes.
230
00:13:36,850 --> 00:13:38,449
But there's a lot more to it.
231
00:13:38,450 --> 00:13:40,129
More than you sending literal
232
00:13:40,130 --> 00:13:41,450
evidence of murder?
233
00:13:41,730 --> 00:13:43,569
How did you think
Shauna was gonna react?
234
00:13:43,570 --> 00:13:45,770
Hello?
Do you know why I'm bleeding?
235
00:13:46,290 --> 00:13:48,610
She made me eat my fucking arm!
236
00:13:51,610 --> 00:13:52,170
Okay.
237
00:13:52,970 --> 00:13:54,330
- We got to find her.
- Yeah.
238
00:13:54,490 --> 00:13:56,409
Well... well,
then let me out because
239
00:13:56,410 --> 00:13:57,570
- I am not going back.
- Nope.
240
00:13:57,810 --> 00:13:58,490
Sit down.
241
00:13:59,410 --> 00:14:00,289
Don't do this.
242
00:14:00,290 --> 00:14:01,369
She's out of her mind.
243
00:14:01,370 --> 00:14:02,410
Just shut up.
244
00:14:03,050 --> 00:14:04,409
Or you really will be dead.
245
00:14:04,410 --> 00:14:07,242
♪ sinister music ♪
246
00:14:11,896 --> 00:14:13,856
♪ tense music ♪
247
00:15:11,068 --> 00:15:13,027
♪ mysterious music ♪
248
00:15:25,256 --> 00:15:27,215
She's completely out of control.
249
00:15:30,258 --> 00:15:30,468
Shh...
250
00:15:52,744 --> 00:15:54,703
♪ intense music ♪
251
00:15:57,840 --> 00:15:58,880
They're up to something.
252
00:15:59,120 --> 00:15:59,480
Who?
253
00:15:59,880 --> 00:16:00,600
The others.
254
00:16:01,120 --> 00:16:01,760
Like what?
255
00:16:03,040 --> 00:16:04,960
If I knew that,
I would have handled it already.
256
00:16:06,040 --> 00:16:07,240
Okay, well, we have the gun.
257
00:16:07,800 --> 00:16:09,719
They'd be dumb
to try anything without it.
258
00:16:09,720 --> 00:16:11,719
Well, everyone knows you guys
kick me out of the meetings
259
00:16:11,720 --> 00:16:13,040
because you think I'm annoying.
260
00:16:14,360 --> 00:16:17,480
But, I mean, what if we...
use that?
261
00:16:17,720 --> 00:16:19,279
Like, get some intel from it?
262
00:16:19,280 --> 00:16:21,680
- Okay, Double-0-Quigley.
- No, that's...
263
00:16:22,000 --> 00:16:23,520
that's actually a good idea.
264
00:16:26,080 --> 00:16:26,560
Do it.
265
00:16:47,130 --> 00:16:48,929
- Shauna?
- Oh, God.
266
00:16:48,930 --> 00:16:49,610
In here.
267
00:16:51,290 --> 00:16:52,729
Yeah, okay, I-I might
268
00:16:52,730 --> 00:16:55,530
have made things
a-a little bit worse.
269
00:16:55,810 --> 00:16:56,130
Um...
270
00:16:57,450 --> 00:16:58,730
Oh, thank God.
271
00:16:59,090 --> 00:16:59,770
But, wait.
272
00:17:00,490 --> 00:17:01,730
How did you find her?
273
00:17:01,890 --> 00:17:03,490
- She ran out of gas.
- Oh.
274
00:17:03,970 --> 00:17:05,849
I guess you should have
listened to your wife.
275
00:17:06,530 --> 00:17:08,929
Okay, what are we going to use
276
00:17:08,930 --> 00:17:10,650
to tie her up with?
277
00:17:10,970 --> 00:17:11,729
Hang on.
278
00:17:11,730 --> 00:17:13,609
Can we just take a minute here?
279
00:17:14,290 --> 00:17:14,730
Why?
280
00:17:15,010 --> 00:17:16,608
She admitted
that she sent the tape.
281
00:17:16,609 --> 00:17:18,209
Which means she killed Lottie.
282
00:17:18,210 --> 00:17:20,650
Not so fast, Martha Misdirect.
283
00:17:21,050 --> 00:17:23,450
Let's not forget
that Shauna's DNA
284
00:17:23,970 --> 00:17:25,930
was under Lottie's fingernails.
285
00:17:26,170 --> 00:17:28,149
And she was in the city
286
00:17:28,150 --> 00:17:30,109
- the day Lottie died.
- Wait, what?
287
00:17:30,110 --> 00:17:31,230
Oh, yeah, I...
288
00:17:31,870 --> 00:17:34,350
I literally have the receipt.
289
00:17:35,750 --> 00:17:37,190
Well, that doesn't look good.
290
00:17:37,710 --> 00:17:40,310
Shauna,
what were you doing there?
291
00:17:41,030 --> 00:17:42,470
I was getting a cat.
292
00:17:44,030 --> 00:17:44,510
Wow.
293
00:17:45,270 --> 00:17:46,950
What a totally
satisfying answer.
294
00:17:47,430 --> 00:17:48,910
Uh, care to elaborate?
295
00:17:49,110 --> 00:17:50,030
Yeah, I...
296
00:17:50,870 --> 00:17:52,709
went to the Humane Society
297
00:17:52,710 --> 00:17:54,669
because I saw on their website
298
00:17:54,670 --> 00:17:56,790
that they happened
to have this cat
299
00:17:56,990 --> 00:17:59,189
that was exactly the same
300
00:17:59,190 --> 00:18:01,430
as this other cat
that Jeff was trying to find.
301
00:18:01,830 --> 00:18:03,590
Uh, for his karma.
302
00:18:04,350 --> 00:18:04,750
So...
303
00:18:05,670 --> 00:18:07,830
And you expect us
to believe this...
304
00:18:09,750 --> 00:18:10,950
...tale of two cats?
305
00:18:11,230 --> 00:18:12,069
- Oh, God.
- You know what?
306
00:18:12,070 --> 00:18:14,190
I don't give a shit
what you believe.
307
00:18:15,070 --> 00:18:16,590
You've made that
abundantly clear.
308
00:18:17,070 --> 00:18:19,389
She's trying to pin this
on Melissa
309
00:18:19,390 --> 00:18:21,910
to cover up the fact that she's
the one that killed Lottie.
310
00:18:22,190 --> 00:18:23,630
Melissa sent the tape.
311
00:18:24,030 --> 00:18:26,159
So she's the one
who left the phone.
312
00:18:26,160 --> 00:18:27,519
And cut my brakes.
313
00:18:27,520 --> 00:18:29,039
And locked me in the freezer.
314
00:18:29,040 --> 00:18:31,240
Oh, for the love of God,
the freezer was me.
315
00:18:32,400 --> 00:18:32,959
What?
316
00:18:32,960 --> 00:18:34,279
The lock's been broken
for months.
317
00:18:34,280 --> 00:18:35,239
I would have warned you,
318
00:18:35,240 --> 00:18:37,359
but you've been
such an absolute asshole
319
00:18:37,360 --> 00:18:38,959
that I thought
a little time in the freezer
320
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
would do you some good.
321
00:18:40,760 --> 00:18:41,959
Okay, you guys feeling better?
322
00:18:41,960 --> 00:18:43,239
Because we need to focus.
323
00:18:43,240 --> 00:18:44,839
We are where we are.
324
00:18:44,840 --> 00:18:47,159
So you're just gonna go ahead
and take her side?
325
00:18:47,160 --> 00:18:48,280
Of course she is.
326
00:18:49,240 --> 00:18:50,800
It's not about sides.
327
00:18:51,040 --> 00:18:53,400
I just don't think
Shauna killed Lottie.
328
00:18:53,600 --> 00:18:54,839
- Thank you.
- And right now
329
00:18:54,840 --> 00:18:55,879
I think we need to figure out
330
00:18:55,880 --> 00:18:57,279
what we're gonna do to mitigate
331
00:18:57,280 --> 00:18:58,400
this situation.
332
00:19:01,080 --> 00:19:02,880
No. No.
333
00:19:04,080 --> 00:19:05,360
This is Shauna's mess.
334
00:19:05,840 --> 00:19:07,800
You can find
some other maid to clean it up.
335
00:19:11,320 --> 00:19:13,159
But don't think for a second
336
00:19:13,160 --> 00:19:15,040
I won't get
to the bottom of all this.
337
00:19:23,500 --> 00:19:26,380
Can I, uh, talk to you?
338
00:19:27,020 --> 00:19:29,899
- Sure.
- I was just out in the woods,
339
00:19:29,900 --> 00:19:31,300
and I-I don't know, I...
340
00:19:32,340 --> 00:19:35,260
I felt this rush
through my body.
341
00:19:36,100 --> 00:19:39,260
I've never felt that before
when I wasn't tripping, but I...
342
00:19:40,300 --> 00:19:41,260
I think It...
343
00:19:42,020 --> 00:19:43,340
was trying to talk to me.
344
00:19:44,500 --> 00:19:45,740
- Hmm.
- Will you come with me?
345
00:19:46,420 --> 00:19:47,220
See if I'm right?
346
00:19:47,900 --> 00:19:48,620
Yeah, of course.
347
00:19:49,485 --> 00:19:51,361
♪ suspenseful music ♪
348
00:19:57,780 --> 00:19:58,980
This is so insane.
349
00:19:59,540 --> 00:20:00,980
Who the fuck
do they think they are?
350
00:20:01,420 --> 00:20:02,460
We just have to wait.
351
00:20:02,700 --> 00:20:03,380
Until when?
352
00:20:03,940 --> 00:20:04,860
The next blizzard?
353
00:20:05,500 --> 00:20:07,100
We've been waiting here
for over a year.
354
00:20:07,220 --> 00:20:09,180
I cannot go through
another winter out here.
355
00:20:09,420 --> 00:20:12,460
If we are here, I hope
the Wilderness chooses me first.
356
00:20:14,300 --> 00:20:16,100
'Cause I don't think
I can handle that again.
357
00:20:17,500 --> 00:20:18,660
Home was right there.
358
00:20:19,740 --> 00:20:20,860
Cheeseburgers...
359
00:20:21,500 --> 00:20:23,110
- We could steal the gun back.
- Mm.
360
00:20:23,470 --> 00:20:25,070
Shauna hasn't let it
leave her sight.
361
00:20:25,270 --> 00:20:28,189
But you don't think that
she'd actually use it, do you?
362
00:20:28,190 --> 00:20:30,030
No way.
She's too chickenshit.
363
00:20:30,470 --> 00:20:30,990
Is she?
364
00:20:33,349 --> 00:20:35,308
♪ eerie music ♪
365
00:20:40,230 --> 00:20:41,470
I think there's another way.
366
00:20:47,612 --> 00:20:49,509
♪ You're so fucking pretty... ♪
367
00:20:49,510 --> 00:20:50,710
Oh, hells yeah.
368
00:20:50,990 --> 00:20:52,310
Hell yes!
369
00:20:52,950 --> 00:20:53,630
Dad?
370
00:20:56,270 --> 00:20:57,510
Honey, you are not gonna...
371
00:20:59,550 --> 00:21:00,190
Is that weed?
372
00:21:00,331 --> 00:21:01,749
♪ Do you want to get... ♪
373
00:21:01,750 --> 00:21:05,070
Callie Sadecki,
are you rolling a joint?
374
00:21:05,710 --> 00:21:07,070
I can't find my pipe.
375
00:21:08,870 --> 00:21:12,470
Don't look so shocked.
I know that Mom steals my weed.
376
00:21:13,070 --> 00:21:14,110
Why were you yelling?
377
00:21:14,990 --> 00:21:18,990
Uh, the Joels just offered me
that furniture job.
378
00:21:20,050 --> 00:21:21,090
That's great, Dad. Mm.
379
00:21:21,890 --> 00:21:23,490
Really. Congrats.
380
00:21:25,690 --> 00:21:28,290
♪ I think that I'm lazy ♪
381
00:21:30,530 --> 00:21:31,450
Anything else?
382
00:21:31,890 --> 00:21:33,849
♪ I think that I'm bad ♪
383
00:21:33,850 --> 00:21:35,770
Yeah, those nugs are too big.
384
00:21:35,930 --> 00:21:36,969
You'll never get an even smoke
385
00:21:36,970 --> 00:21:38,450
unless you grind those up
some more.
386
00:21:57,450 --> 00:21:58,370
You sure you're good here?
387
00:21:58,810 --> 00:22:00,450
Yeah. Thanks, Dave.
388
00:22:00,650 --> 00:22:03,370
I'll be sure to check out your
aquarium ornaments on Etsy.
389
00:22:38,140 --> 00:22:39,420
I'm so glad you texted!
390
00:22:40,940 --> 00:22:41,660
What do you think?
391
00:22:43,540 --> 00:22:44,420
It's excessive!
392
00:22:44,980 --> 00:22:45,780
I know, right?
393
00:22:46,340 --> 00:22:48,580
Uh, part of me was afraid
you'd think it was excessive.
394
00:22:50,020 --> 00:22:51,020
It's not mine, though.
395
00:22:51,580 --> 00:22:53,260
Keith Morrison owed me a favor.
396
00:22:55,020 --> 00:22:55,820
Hey, let's go!
397
00:23:23,280 --> 00:23:24,640
We have dinner covered, Misty.
398
00:23:24,960 --> 00:23:26,560
Well, we'll need
nourishment later.
399
00:23:27,800 --> 00:23:28,720
So we're prepared.
400
00:23:31,400 --> 00:23:32,400
Prepared for what?
401
00:23:33,880 --> 00:23:34,480
You know.
402
00:23:37,080 --> 00:23:38,160
We don't, actually.
403
00:23:40,000 --> 00:23:40,320
Oh.
404
00:23:41,040 --> 00:23:44,200
I just thought you guys were
a part of, uh...
405
00:23:44,680 --> 00:23:45,480
the plan.
406
00:23:46,480 --> 00:23:48,880
We saw you in that meeting
with Team Crazy.
407
00:23:49,480 --> 00:23:50,840
Quit embarrassing yourself.
408
00:23:53,200 --> 00:23:53,680
Fine.
409
00:23:55,040 --> 00:23:56,480
If you guys don't want
to get out of here.
410
00:23:59,720 --> 00:24:03,080
But if you change your mind...
come find me.
411
00:24:09,120 --> 00:24:10,479
Wait, does she know something?
412
00:24:10,480 --> 00:24:10,880
No.
413
00:24:13,120 --> 00:24:13,440
No.
414
00:24:20,295 --> 00:24:23,005
♪ muted, dramatic music ♪
415
00:25:32,030 --> 00:25:33,589
- Happy now?
- Is it tight?
416
00:25:33,590 --> 00:25:34,190
Yes.
417
00:25:34,630 --> 00:25:36,669
So, what's next?
Her family's gonna
418
00:25:36,670 --> 00:25:37,870
come home at some point,
419
00:25:38,190 --> 00:25:40,470
and we still have
a big fucking problem to solve.
420
00:25:40,710 --> 00:25:42,270
I am not the problem.
421
00:25:43,110 --> 00:25:44,510
Shauna is the problem.
422
00:25:44,870 --> 00:25:46,629
You both know it
as well as I do.
423
00:25:46,630 --> 00:25:47,950
Not entirely inaccurate.
424
00:25:49,070 --> 00:25:50,030
Come on.
425
00:25:50,230 --> 00:25:52,869
- This is kind of like Adam.
- Except there's no body
426
00:25:52,870 --> 00:25:53,270
- yet.
- Yeah.
427
00:25:53,910 --> 00:25:54,950
- Mm.
- Who's Adam?
428
00:25:55,430 --> 00:25:56,830
Why did you say that?
429
00:25:57,830 --> 00:25:59,469
This happened before?
430
00:25:59,470 --> 00:26:01,789
And... there was a body?
431
00:26:01,790 --> 00:26:04,469
You just dug her grave.
You know that, right?
432
00:26:04,470 --> 00:26:06,830
All we're saying is,
this feels familiar.
433
00:26:07,550 --> 00:26:11,679
So, Shauna acted like a lunatic
434
00:26:11,680 --> 00:26:13,160
and killed this Adam,
435
00:26:13,640 --> 00:26:15,360
made you guys clean it up.
436
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
So... she put you at risk and,
437
00:26:19,040 --> 00:26:21,560
let me guess,
she was wrong then, too?
438
00:26:22,710 --> 00:26:24,045
He...
439
00:26:24,960 --> 00:26:27,200
Her family doesn't even know
her real name.
440
00:26:27,600 --> 00:26:29,520
What kind of psychopath
441
00:26:30,120 --> 00:26:32,000
brings home a dead woman's tape
442
00:26:32,360 --> 00:26:33,920
and then marries her daughter?
443
00:26:34,400 --> 00:26:36,800
Holy shit.
You married Hannah's kid?
444
00:26:38,640 --> 00:26:40,519
Yes. Okay, but--
445
00:26:40,520 --> 00:26:41,560
You know what? Actually...
446
00:26:43,080 --> 00:26:45,480
I think it's time for you
to just shut the fuck up.
447
00:26:46,920 --> 00:26:47,999
- You don't understand--
- N-Nope.
448
00:26:48,000 --> 00:26:49,080
And you need to sit down.
449
00:26:52,480 --> 00:26:53,520
So what do we do here?
450
00:26:54,360 --> 00:26:57,159
I mean, there's not exactly
a ton of options.
451
00:26:57,160 --> 00:26:57,880
Are you okay?
452
00:26:58,200 --> 00:26:58,520
Yeah.
453
00:26:59,360 --> 00:27:00,920
- I'll be right back.
- Where are you going?
454
00:27:01,600 --> 00:27:02,800
Just going to the car.
455
00:27:04,480 --> 00:27:05,040
Shauna.
456
00:27:05,360 --> 00:27:06,200
Let me think.
457
00:27:07,280 --> 00:27:08,719
Oh, God, yeah,
maybe you should have done that
458
00:27:08,720 --> 00:27:10,460
before you turned her arm
into sashimi.
459
00:27:13,780 --> 00:27:14,660
How about "B"?
460
00:27:17,820 --> 00:27:18,300
Damn.
461
00:27:21,860 --> 00:27:22,420
Sorry.
462
00:27:22,980 --> 00:27:24,180
This game sucks.
463
00:27:26,340 --> 00:27:27,580
Want me to turn on the TV?
464
00:27:29,780 --> 00:27:30,500
Stop.
465
00:27:31,300 --> 00:27:33,339
I would literally get shot again
466
00:27:33,340 --> 00:27:34,740
just to watch
The Real World.
467
00:27:35,300 --> 00:27:36,540
Wait, where is it this season?
468
00:27:37,340 --> 00:27:37,900
No clue.
469
00:27:39,580 --> 00:27:41,739
Only because
it's mostly Nickelodeon on
470
00:27:41,740 --> 00:27:42,780
at home these days.
471
00:27:45,020 --> 00:27:45,940
I have a daughter.
472
00:27:46,940 --> 00:27:47,660
She's ten.
473
00:27:48,580 --> 00:27:49,340
Oh, shit.
474
00:27:51,620 --> 00:27:52,140
Really?
475
00:27:52,620 --> 00:27:55,020
I'm sorry, I...
I just really miss her.
476
00:27:55,260 --> 00:27:56,140
Uh, don't be sorry, I...
477
00:27:57,260 --> 00:27:57,980
I get it.
478
00:27:58,540 --> 00:27:59,420
I know you do.
479
00:28:00,140 --> 00:28:01,100
I know you all do.
480
00:28:03,060 --> 00:28:05,340
You've been missing
your families for over a year.
481
00:28:06,500 --> 00:28:06,900
Yeah.
482
00:28:08,830 --> 00:28:09,310
But...
483
00:28:10,870 --> 00:28:11,750
this is fucked.
484
00:28:16,350 --> 00:28:19,230
They can't keep us
as prisoners forever, right?
485
00:28:19,550 --> 00:28:21,229
I stopped trying to predict
what's going to happen
486
00:28:21,230 --> 00:28:22,470
out here a long time ago.
487
00:28:24,470 --> 00:28:26,709
All I know is,
people are willing to do
488
00:28:26,710 --> 00:28:28,790
some messed-up stuff
just to see another day.
489
00:28:35,110 --> 00:28:35,870
Honestly?
490
00:28:37,110 --> 00:28:39,350
From a purely
scientific perspective,
491
00:28:40,070 --> 00:28:42,869
this is the most fascinating
study of survival
492
00:28:42,870 --> 00:28:43,990
I've ever witnessed.
493
00:28:44,710 --> 00:28:46,750
Even more so than horny frogs.
494
00:28:48,750 --> 00:28:51,509
Probably because teenage girls
are even hornier.
495
00:28:52,750 --> 00:28:54,110
Am I interrupting something?
496
00:29:04,110 --> 00:29:05,849
Shauna, wait.
497
00:29:05,850 --> 00:29:08,892
♪ tense music ♪
498
00:29:10,210 --> 00:29:11,010
What's your deal?
499
00:29:12,370 --> 00:29:14,010
What were you two
giggling about?
500
00:29:14,570 --> 00:29:15,130
Nothing.
501
00:29:16,410 --> 00:29:18,410
Stupid stuff. Why?
502
00:29:19,410 --> 00:29:22,010
Don't you know how dumb it is
to get close to her?
503
00:29:22,690 --> 00:29:24,810
She's just using you
to try to escape.
504
00:29:25,170 --> 00:29:25,770
And what?
505
00:29:27,690 --> 00:29:28,729
You think she makes a joke
506
00:29:28,730 --> 00:29:31,009
and I'm like, "You're
hilarious, here's your freedom"?
507
00:29:31,010 --> 00:29:32,010
What'd she say to you?
508
00:29:32,450 --> 00:29:34,570
Nothing... just...
509
00:29:35,290 --> 00:29:37,529
She has a kid... back home.
510
00:29:39,690 --> 00:29:40,650
And you believe that?
511
00:29:42,410 --> 00:29:43,210
Why wouldn't I?
512
00:29:43,730 --> 00:29:45,409
She just wants you
to feel bad for her.
513
00:29:45,410 --> 00:29:46,489
She's manipulating you.
514
00:29:46,490 --> 00:29:47,929
I don't think that she is.
515
00:29:47,930 --> 00:29:49,610
And, yeah,
I do feel kind of bad.
516
00:29:50,130 --> 00:29:51,610
She must really miss her.
517
00:29:52,050 --> 00:29:54,089
Well, I'm glad you have
so much sympathy for her.
518
00:29:54,090 --> 00:29:55,889
This isn't
a competition, Shauna.
519
00:29:55,890 --> 00:29:58,010
I know. I just...
520
00:29:58,410 --> 00:30:00,650
well, I didn't think
you were this fucking stupid.
521
00:30:07,100 --> 00:30:08,060
Hey, Melissa!
522
00:30:09,020 --> 00:30:10,539
- I'm not done talking to you!
- See how much I care?
523
00:30:10,540 --> 00:30:11,580
You think you're important?
524
00:30:11,900 --> 00:30:14,020
No one gave a shit
about you until me!
525
00:30:25,980 --> 00:30:27,740
Why can't you just be
a nice person?
526
00:30:32,700 --> 00:30:33,580
You're nothing.
527
00:30:36,180 --> 00:30:37,140
Jesus.
528
00:30:44,580 --> 00:30:45,420
You guys were right.
529
00:30:46,540 --> 00:30:47,540
She's fucking nuts.
530
00:30:48,500 --> 00:30:49,460
Wh-Wh-Whoa, whoa, whoa.
531
00:30:53,020 --> 00:30:53,860
Say that again?
532
00:31:00,620 --> 00:31:02,039
Come on, Shauna.
533
00:31:02,040 --> 00:31:03,040
Put the gun down.
534
00:31:08,680 --> 00:31:10,640
I fucking dare you.
535
00:31:28,120 --> 00:31:28,720
Oh, God.
536
00:31:39,640 --> 00:31:40,280
Let's go. Go.
537
00:31:48,640 --> 00:31:49,640
Travis, what's wrong?
538
00:31:53,720 --> 00:31:54,320
Nothing.
539
00:32:01,130 --> 00:32:02,330
Tell me, I can help.
540
00:32:05,530 --> 00:32:07,730
Help me? No.
541
00:32:08,490 --> 00:32:09,770
Lottie, you can't.
542
00:32:11,250 --> 00:32:12,570
It's bullshit.
543
00:32:13,330 --> 00:32:14,690
You're bullshit.
544
00:32:15,170 --> 00:32:18,450
We have a chance at rescue.
Do you not get that?
545
00:32:18,770 --> 00:32:21,370
We can go home,
and you're ruining it.
546
00:32:21,530 --> 00:32:24,450
You're ruining everything
for all of us.
547
00:32:25,810 --> 00:32:28,529
I can't,
I can't let you do this.
548
00:32:28,530 --> 00:32:30,170
I can't. I can't.
549
00:32:30,570 --> 00:32:32,130
- I'm sorry, Travis.
- I won't.
550
00:32:37,130 --> 00:32:37,690
I'm sorry.
551
00:32:39,650 --> 00:32:41,490
I just wanted you to see
that he's here.
552
00:32:44,370 --> 00:32:45,530
That Javi's with us.
553
00:32:49,850 --> 00:32:51,530
I just wanted you
to feel him, too.
554
00:32:59,109 --> 00:33:01,069
♪ otherworldly music ♪
555
00:34:02,480 --> 00:34:03,800
Why are you taking me this far?
556
00:34:04,960 --> 00:34:06,520
I could have peed
way back there.
557
00:34:07,360 --> 00:34:08,159
Be quiet.
558
00:34:12,840 --> 00:34:13,440
Down there.
559
00:34:16,840 --> 00:34:18,239
What's happening? I...
560
00:34:21,440 --> 00:34:22,320
What's going on now?
561
00:34:22,520 --> 00:34:23,320
Don't. Please.
562
00:34:23,520 --> 00:34:24,560
Don't. Please.
563
00:34:26,239 --> 00:34:27,480
I'm not gonna hurt you.
564
00:34:28,880 --> 00:34:29,920
I just need your help.
565
00:34:31,080 --> 00:34:31,679
With what?
566
00:34:32,320 --> 00:34:34,199
You want to go home, right?
567
00:34:36,159 --> 00:34:36,639
Yes.
568
00:34:37,199 --> 00:34:39,199
Okay. I'm gonna give you
this knife.
569
00:34:40,159 --> 00:34:42,639
Tonight,
when everyone's sleeping,
570
00:34:42,920 --> 00:34:44,039
cut yourself and Kodi free.
571
00:34:44,040 --> 00:34:45,520
We're gonna make a run for it.
572
00:34:59,780 --> 00:35:02,299
Ah, no, no, no.
Don't bogart it, Callie.
573
00:35:02,300 --> 00:35:02,860
Don't.
574
00:35:03,700 --> 00:35:05,820
This is so fucking weird.
575
00:35:11,111 --> 00:35:13,779
♪ Makes me wanna stay... ♪
576
00:35:13,780 --> 00:35:16,500
Whoa. Easy, killer.
That stuff's top-shelf.
577
00:35:20,260 --> 00:35:22,620
- Mm.
- I can handle it.
578
00:35:25,900 --> 00:35:27,020
Hey, no, no, no.
579
00:35:27,220 --> 00:35:28,539
- You know what we should do?
- What?
580
00:35:28,540 --> 00:35:30,780
We should celebrate my new job.
581
00:35:31,340 --> 00:35:32,859
Let's be ladies who lunch.
582
00:35:32,860 --> 00:35:35,299
{\an8}- You're not a lady.
- I'm totally a lady.
583
00:35:35,300 --> 00:35:36,180
{\an8}A sexy lady.
584
00:35:36,780 --> 00:35:38,460
{\an8}Look at... look at these legs.
585
00:35:39,140 --> 00:35:42,140
- Look at that. Look at it.
- I'm looking.
586
00:35:42,500 --> 00:35:43,340
I'm looking.
587
00:35:44,020 --> 00:35:44,340
Ugh.
588
00:35:46,100 --> 00:35:48,700
Let's go to the, um,
let's go to that new place.
589
00:35:49,020 --> 00:35:49,740
On Main.
590
00:35:50,820 --> 00:35:51,860
- Mm.
- Pigeon. Pigeon?
591
00:35:52,630 --> 00:35:53,189
Squab.
592
00:35:53,190 --> 00:35:54,510
- Squab? Ah.
- Squab.
593
00:35:55,150 --> 00:35:56,750
The steaks are, like, 80 bucks.
594
00:35:56,910 --> 00:35:58,149
Well, I don't know
if you heard the news,
595
00:35:58,150 --> 00:36:00,270
but Daddy got himself
a fancy new job.
596
00:36:01,510 --> 00:36:03,710
Mom would kill us
if we spent that much.
597
00:36:05,590 --> 00:36:08,029
Yeah. She would.
598
00:36:08,030 --> 00:36:10,449
♪ Take time
with a wounded hand ♪
599
00:36:10,550 --> 00:36:12,430
♪ 'Cause it likes to heal ♪
600
00:36:12,639 --> 00:36:14,597
♪ I like to steal ♪
601
00:36:14,598 --> 00:36:19,062
♪ I'm half the man
I used to be... ♪
602
00:36:19,350 --> 00:36:20,270
- Dad?
- Mm-hmm?
603
00:36:23,030 --> 00:36:26,750
That stuff that you said
to the Joels about Mom...
604
00:36:28,990 --> 00:36:30,190
...is that how you really feel?
605
00:36:31,630 --> 00:36:31,990
No, that's...
606
00:36:35,830 --> 00:36:37,310
...something I said to,
you know...
607
00:36:38,390 --> 00:36:39,710
s-save my ass.
608
00:36:41,750 --> 00:36:42,430
Are you sure?
609
00:36:45,030 --> 00:36:45,310
Yeah.
610
00:36:46,828 --> 00:36:50,289
♪ Half the man I used to be ♪
611
00:36:50,290 --> 00:36:52,410
It's okay if you feel that way.
612
00:36:55,930 --> 00:36:56,530
I do.
613
00:37:00,170 --> 00:37:03,610
♪ Take time
with a wounded hand... ♪
614
00:37:04,570 --> 00:37:05,210
Dad.
615
00:37:07,823 --> 00:37:09,742
♪ I like to steal... ♪
616
00:37:10,170 --> 00:37:10,450
Hey.
617
00:37:12,330 --> 00:37:13,290
I'm sorry. Shit.
618
00:37:14,170 --> 00:37:15,010
Don't be sorry.
619
00:37:17,173 --> 00:37:19,593
♪ Well, I'm half the man... ♪
620
00:37:19,850 --> 00:37:21,170
It's just, it's hard.
621
00:37:21,490 --> 00:37:23,770
Oh, Callie,
it is hard being married.
622
00:37:26,330 --> 00:37:27,370
And with your mom...
623
00:37:29,610 --> 00:37:31,170
it's lonely.
624
00:37:33,570 --> 00:37:34,850
God, it's lonely.
625
00:37:36,250 --> 00:37:39,530
♪ Half the man I used to be ♪
626
00:37:42,548 --> 00:37:44,550
♪ "Dear One" by Pisces ♪
627
00:37:55,620 --> 00:37:56,540
♪ Dear one ♪
628
00:37:59,940 --> 00:38:03,060
♪ Is there anything you need ♪
629
00:38:05,460 --> 00:38:06,460
Fuck Shauna.
630
00:38:09,460 --> 00:38:10,380
♪ Dear one ♪
631
00:38:12,860 --> 00:38:15,220
Whatever's going on, I want in.
632
00:38:16,406 --> 00:38:20,201
♪ Your dreams ♪
633
00:38:22,980 --> 00:38:25,420
♪ Somewhere there waits ♪
634
00:38:26,180 --> 00:38:28,300
♪ A golden day ♪
635
00:38:29,860 --> 00:38:32,220
♪ Somewhere there waits ♪
636
00:38:32,608 --> 00:38:36,779
♪ An infallibility ♪
637
00:38:36,780 --> 00:38:37,860
♪ Dear one ♪
638
00:38:41,820 --> 00:38:44,140
♪ Tell me your dream ♪
639
00:38:52,920 --> 00:38:54,759
Okay.
I think they're asleep.
640
00:38:54,760 --> 00:38:56,880
You ready? Cut me loose.
641
00:38:58,880 --> 00:38:59,960
I thought I heard something.
642
00:39:00,320 --> 00:39:02,360
No, you're paranoid.
Toss me the knife.
643
00:39:06,240 --> 00:39:07,280
Who's Erik Cheong?
644
00:39:07,840 --> 00:39:08,320
What?
645
00:39:08,920 --> 00:39:10,640
His name is on your rucksack.
646
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
I don't know,
I got it at a thrift store.
647
00:39:13,360 --> 00:39:14,640
What's your deal?
We got to move.
648
00:39:17,320 --> 00:39:20,119
Hannah. Hannah.
649
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
You got to focus.
650
00:39:21,360 --> 00:39:22,719
I heard all that stuff
you said about your kid.
651
00:39:22,720 --> 00:39:24,320
Now, do you want
to see her again or not?
652
00:39:38,317 --> 00:39:40,276
♪ somber, suspenseful music ♪
653
00:40:01,290 --> 00:40:02,330
All right. Let's go.
654
00:40:03,090 --> 00:40:03,969
Let's get the fuck out of here.
655
00:40:03,970 --> 00:40:04,890
I fucking knew it.
656
00:40:13,450 --> 00:40:14,410
Who gave you the knife?
657
00:40:17,290 --> 00:40:18,810
It was Kodi. He got the knife.
658
00:40:19,490 --> 00:40:21,250
You lying fucking cunt!
659
00:40:57,710 --> 00:40:58,230
Please.
660
00:40:59,830 --> 00:41:01,110
I want to be a part of this.
661
00:41:02,625 --> 00:41:04,543
♪ eerie, droning music ♪
662
00:41:14,990 --> 00:41:16,549
♪ Someday, somebody's gonna
make you want to ♪
663
00:41:16,550 --> 00:41:17,589
♪ Turn around
and say goodbye... ♪
664
00:41:17,590 --> 00:41:19,150
Martini a la Misty.
665
00:41:20,350 --> 00:41:22,109
Double chocolate, extra shaken.
666
00:41:22,110 --> 00:41:23,230
Just how you like it.
667
00:41:25,270 --> 00:41:27,510
Do you think
we could've been wrong
668
00:41:27,630 --> 00:41:29,110
about Shauna killing Lottie?
669
00:41:29,390 --> 00:41:29,790
What?
670
00:41:30,710 --> 00:41:32,910
Her DNA is literally
under Lottie's fingernails.
671
00:41:33,070 --> 00:41:36,549
I know,
but I called the Humane Society,
672
00:41:36,550 --> 00:41:36,950
and...
673
00:41:38,070 --> 00:41:39,629
I can't believe
I'm about to say this,
674
00:41:39,630 --> 00:41:42,840
but her cat story
actually checks out.
675
00:41:43,480 --> 00:41:45,679
Maybe the cat waited
in the car during the murder.
676
00:41:45,680 --> 00:41:49,079
But isn't it shortsighted
to rely solely on DNA
677
00:41:49,080 --> 00:41:50,960
when trying
to get the full picture?
678
00:41:52,600 --> 00:41:54,079
Uh, I suppose in some cases,
679
00:41:54,080 --> 00:41:55,760
- it-it could be--
- I'm missing something.
680
00:41:56,280 --> 00:41:57,080
I can feel it.
681
00:41:58,288 --> 00:42:00,039
♪ Or are you comfortable
with the pain... ♪
682
00:42:00,040 --> 00:42:02,280
I know you've made it clear
that me...
683
00:42:02,960 --> 00:42:05,039
editorializing on
the interpersonal dynamics
684
00:42:05,040 --> 00:42:07,640
between you and your teammates
is unwelcome,
685
00:42:08,480 --> 00:42:10,680
but I do feel compelled to say--
686
00:42:11,600 --> 00:42:14,600
uh, one Brother Shamus of
the World Wide Web to another--
687
00:42:15,000 --> 00:42:17,120
that when it comes
to the Yellowjackets...
688
00:42:19,800 --> 00:42:22,120
...uh, I feel your judgment
is a-a touch clouded.
689
00:42:25,200 --> 00:42:27,439
♪ No, no, someday somebody's
gonna make you... ♪
690
00:42:28,775 --> 00:42:31,120
You know, I think
you might be right.
691
00:42:34,520 --> 00:42:37,960
Hey. Didn't you say
you cloned Lottie's phone?
692
00:42:39,100 --> 00:42:43,140
♪ Can you hold on
for one more day? ♪
693
00:42:45,140 --> 00:42:48,060
♪ Hold on for one more day... ♪
694
00:42:50,540 --> 00:42:52,660
You know, I have to say,
695
00:42:53,380 --> 00:42:56,180
I'm just so glad that we finally
get to work this case together.
696
00:42:56,717 --> 00:42:59,468
♪ Hold on for one more day and ♪
697
00:42:59,469 --> 00:43:00,888
♪ Break free
from the chains... ♪
698
00:43:01,060 --> 00:43:03,380
What, no chocolate shavings?
699
00:43:05,740 --> 00:43:06,620
How could I forget?
700
00:43:08,140 --> 00:43:08,940
Back in a flash.
701
00:43:10,703 --> 00:43:13,705
♪ Break free, break
from the chains... ♪
702
00:43:13,706 --> 00:43:15,457
♪ tense, suspenseful music ♪
703
00:43:16,876 --> 00:43:18,628
Okay.
704
00:43:33,540 --> 00:43:34,540
Oh, my God.
705
00:43:41,550 --> 00:43:43,509
Luckily, I still have
those heirloom cacao bars
706
00:43:43,510 --> 00:43:43,950
that I got--
707
00:44:04,750 --> 00:44:05,190
Tai?
708
00:44:06,910 --> 00:44:07,470
Hello?
709
00:44:08,494 --> 00:44:09,913
♪ tense, dramatic music ♪
710
00:44:11,870 --> 00:44:12,270
Tai?
711
00:44:13,110 --> 00:44:14,270
Tai. Tai.
712
00:44:14,910 --> 00:44:15,750
Taissa.
713
00:44:17,270 --> 00:44:17,710
Fuck.
714
00:44:18,630 --> 00:44:19,670
What happened here?
715
00:44:20,030 --> 00:44:20,550
The fireplace.
716
00:44:22,430 --> 00:44:23,750
I closed the flue.
717
00:44:41,890 --> 00:44:42,370
Okay.
718
00:44:44,210 --> 00:44:44,729
Turn to me.
719
00:44:44,730 --> 00:44:45,727
Tai.
720
00:44:46,490 --> 00:44:47,210
Here. Breathe.
721
00:44:48,010 --> 00:44:50,169
Breathe. Breathe, breathe.
722
00:44:50,170 --> 00:44:52,049
♪ haunting, atmospheric music ♪
723
00:44:52,050 --> 00:44:53,010
What the fuck?
724
00:45:01,010 --> 00:45:02,730
Breathe. Breath, breathe.
725
00:45:02,890 --> 00:45:04,889
Breathe, breathe, Tai,
breathe, breathe.
726
00:45:04,890 --> 00:45:06,410
Please, come on. Breathe.
727
00:45:06,930 --> 00:45:07,610
Hang up.
728
00:45:10,970 --> 00:45:12,489
You're not what she needs.
729
00:45:12,490 --> 00:45:14,890
You've never known
what the fuck she needs.
730
00:45:17,610 --> 00:45:18,850
Breathe, breathe...
731
00:45:21,850 --> 00:45:23,130
Yeah. You're okay.
732
00:45:24,055 --> 00:45:25,263
Yeah.
733
00:45:26,850 --> 00:45:27,730
It's me.
734
00:45:29,650 --> 00:45:30,770
It's really you.
735
00:45:32,250 --> 00:45:33,500
I love you so much.
736
00:45:33,620 --> 00:45:35,420
I got to get Shauna. Here.
737
00:45:35,980 --> 00:45:37,020
Don't go anywhere.
738
00:45:37,820 --> 00:45:39,580
Okay? Promise.
739
00:45:51,900 --> 00:45:53,340
- I'll get the oxygen.
- Mm-hmm.
740
00:45:54,169 --> 00:45:57,171
♪ tense, pulsing music ♪
741
00:46:24,260 --> 00:46:25,540
Why aren't they here yet?
742
00:46:37,480 --> 00:46:38,160
What's wrong?
743
00:46:40,120 --> 00:46:41,160
Something happened.
744
00:46:41,440 --> 00:46:42,240
What happened?
745
00:46:43,480 --> 00:46:45,200
Hannah shoved a knife
through that guy's face.
746
00:46:45,520 --> 00:46:46,480
I'm sorry, what?
747
00:46:46,640 --> 00:46:48,360
Okay, he-- Mel...
748
00:46:48,520 --> 00:46:50,000
- He's dead?
- He came to my hut.
749
00:46:50,440 --> 00:46:52,739
- So, we're not going?
- We were making--
750
00:46:52,740 --> 00:46:53,239
No, Shauna knows.
We're not going anywhere.
751
00:46:53,240 --> 00:46:55,720
- What do you mean, Shauna knows?
- She knows, Akilah.
752
00:46:55,867 --> 00:46:58,203
♪ tense, ethereal music ♪
753
00:46:58,960 --> 00:46:59,800
I'm on your side, I...
754
00:48:26,722 --> 00:48:28,674
♪ suspenseful music ♪
755
00:48:57,070 --> 00:48:57,550
Okay.
756
00:49:25,310 --> 00:49:26,280
What are you doing?
757
00:49:29,560 --> 00:49:30,760
I know how to get us home.
758
00:49:33,720 --> 00:49:34,520
Oh, my God.
759
00:49:36,000 --> 00:49:37,720
You have
the fucking transponder?
760
00:49:53,031 --> 00:49:54,990
♪ "Exit Music (For a Film)"
by Radiohead ♪
761
00:49:57,160 --> 00:49:57,760
Wait.
762
00:50:00,680 --> 00:50:02,400
That's not the only option, Van.
763
00:50:04,400 --> 00:50:05,080
I don't know.
764
00:50:07,720 --> 00:50:10,840
I promise you if you leave me
alone, it could end now.
765
00:50:12,520 --> 00:50:13,480
I have cancer.
766
00:50:14,760 --> 00:50:16,800
And there's a chance...
767
00:50:18,320 --> 00:50:20,920
...that if I can kill you
right now...
768
00:50:24,580 --> 00:50:26,140
...maybe I'll be allowed
to live.
769
00:50:28,460 --> 00:50:29,060
Van, come on.
770
00:50:30,980 --> 00:50:32,660
You don't really believe that.
771
00:50:33,340 --> 00:50:35,540
All those sacrifices?
772
00:50:37,220 --> 00:50:38,459
Those rewards?
773
00:50:38,460 --> 00:50:40,619
♪ The drying... ♪
774
00:50:40,620 --> 00:50:42,020
You know they weren't real.
775
00:50:43,820 --> 00:50:45,140
I don't know that.
776
00:50:46,460 --> 00:50:48,299
And I think there's part of you
that doesn't
777
00:50:48,300 --> 00:50:49,700
quite know that, either.
778
00:50:50,140 --> 00:50:51,620
But you're different, Van.
779
00:50:52,860 --> 00:50:54,300
There's goodness in you.
780
00:50:55,220 --> 00:50:56,460
There always has been.
781
00:50:57,540 --> 00:50:59,340
Y-You don't know me anymore.
782
00:51:02,740 --> 00:51:03,340
Okay.
783
00:51:04,325 --> 00:51:06,160
♪ And get dressed... ♪
784
00:51:06,300 --> 00:51:06,740
Yeah.
785
00:51:08,820 --> 00:51:11,059
If the Wilderness is telling you
to put that knife
786
00:51:11,060 --> 00:51:13,300
through my heart
so you survive your cancer,
787
00:51:14,580 --> 00:51:15,260
then do it.
788
00:51:17,458 --> 00:51:21,420
♪ Before all hell... ♪
789
00:51:22,110 --> 00:51:23,630
I'll be your sacrifice.
790
00:51:28,190 --> 00:51:28,829
Fuck. Fuck.
791
00:51:28,830 --> 00:51:29,390
Why?
792
00:51:30,030 --> 00:51:31,590
Why can't I...
793
00:51:33,326 --> 00:51:35,703
♪ Breathe... ♪
794
00:51:36,230 --> 00:51:38,270
...be that? Why?
795
00:51:39,990 --> 00:51:41,310
You don't want to be.
796
00:51:43,030 --> 00:51:43,990
♪ Don't lose... ♪
797
00:51:47,670 --> 00:51:48,630
No, I don't.
798
00:51:57,518 --> 00:52:02,477
♪ Breathe ♪
799
00:52:02,630 --> 00:52:04,230
♪ Keep breathing ♪
800
00:52:06,830 --> 00:52:09,190
♪ I can't do this... ♪
801
00:52:13,470 --> 00:52:14,350
But I do.
802
00:52:14,972 --> 00:52:18,517
♪ And you can... ♪
803
00:52:18,710 --> 00:52:20,410
Isn't this what It wants?
804
00:52:23,000 --> 00:52:25,209
♪ A spineless laugh... ♪
805
00:52:25,210 --> 00:52:25,450
Oh...
806
00:52:29,618 --> 00:52:33,285
♪ We hope your ♪
807
00:52:33,286 --> 00:52:37,329
♪ Rules and ♪
808
00:52:37,330 --> 00:52:39,245
♪ Wisdom... ♪
809
00:52:39,246 --> 00:52:41,496
Where is she?
810
00:52:41,497 --> 00:52:44,540
Where is she? Melissa?
811
00:52:45,693 --> 00:52:48,070
Melissa?
812
00:52:48,071 --> 00:52:51,905
♪ Now we are one ♪
813
00:52:51,906 --> 00:52:55,908
♪ In everlasting ♪
814
00:52:56,130 --> 00:52:56,450
Babe?
815
00:52:57,781 --> 00:53:00,074
♪ Peace ♪
816
00:53:00,075 --> 00:53:02,950
♪ We hope ♪
817
00:53:02,951 --> 00:53:04,157
♪ That you choke ♪
818
00:53:04,158 --> 00:53:06,033
Van?
819
00:53:07,226 --> 00:53:09,395
♪ That you choke... ♪
820
00:53:11,210 --> 00:53:12,770
Van. Van!
821
00:53:14,930 --> 00:53:15,330
Van, no, please.
822
00:53:15,650 --> 00:53:16,690
No, please.
823
00:53:19,380 --> 00:53:20,020
I know.
824
00:53:22,660 --> 00:53:23,700
It's hard to watch.
825
00:53:25,900 --> 00:53:26,580
I die?
826
00:53:27,300 --> 00:53:28,060
I'm dead?
827
00:53:32,180 --> 00:53:32,660
No!
828
00:53:34,260 --> 00:53:36,260
Why would you send me in there
829
00:53:36,580 --> 00:53:38,900
if you knew
I was just gonna die?
830
00:53:39,100 --> 00:53:40,539
It wasn't my call.
831
00:53:40,540 --> 00:53:42,978
♪ In everlasting... ♪
832
00:53:43,580 --> 00:53:47,500
This is just how our story goes.
833
00:53:47,820 --> 00:53:49,780
You said I was gonna
be the hero.
834
00:53:50,220 --> 00:53:52,500
- You are. You saved them.
- Okay.
835
00:53:52,860 --> 00:53:55,220
You got the real love
of our life back.
836
00:53:55,667 --> 00:53:57,459
♪ That you choke... ♪
837
00:53:57,460 --> 00:53:58,820
You show me a better treasure.
838
00:53:59,740 --> 00:54:00,300
Great.
839
00:54:02,300 --> 00:54:03,180
And now I'm dead.
840
00:54:04,340 --> 00:54:08,300
Surviving this
was never the reward.
841
00:54:09,780 --> 00:54:10,700
What does that mean?
842
00:54:11,240 --> 00:54:13,034
♪ That you choke ♪
843
00:54:13,180 --> 00:54:15,580
If this isn't the ending,
then tell me what happens.
844
00:54:17,240 --> 00:54:18,920
Where would be the fun in that?
845
00:54:20,067 --> 00:54:23,279
♪ We hope ♪
846
00:54:23,280 --> 00:54:24,640
♪ That you choke ♪
847
00:54:27,280 --> 00:54:28,680
♪ That you choke ♪
848
00:54:33,035 --> 00:54:34,995
♪ "Glycerine" ♪
849
00:54:41,720 --> 00:54:45,759
♪ If I treated you bad,
you'd bruise my face ♪
850
00:54:45,760 --> 00:54:47,639
♪ Couldn't love you anymore ♪
851
00:54:47,640 --> 00:54:50,360
♪ You've got a beautiful taste ♪
852
00:54:52,360 --> 00:54:55,960
♪ Don't let the days go by ♪
853
00:54:57,240 --> 00:54:59,000
♪ Oh, glycerine ♪
854
00:55:00,035 --> 00:55:03,037
♪ Glycerine ♪
855
00:55:03,038 --> 00:55:06,000
{\an8}♪ Bad moon white again ♪
856
00:55:07,334 --> 00:55:10,337
{\an8}♪ Bad moon white again ♪
54023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.