All language subtitles for The.Little.Bedroom.2010.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:22,180 --> 00:00:24,020 I hope we won't be late. 4 00:00:24,860 --> 00:00:27,100 Why? Is anyone expecting us? 5 00:00:28,260 --> 00:00:30,340 Don't worry, we're just visiting. 6 00:00:31,180 --> 00:00:32,979 It's not binding. 7 00:00:36,380 --> 00:00:37,340 By the way, 8 00:00:37,340 --> 00:00:39,659 Brittany will soon be visiting. 9 00:00:39,659 --> 00:00:40,940 Who? 10 00:00:40,940 --> 00:00:43,300 Brittany. 11 00:00:43,300 --> 00:00:45,380 She'll help me box my apartment. 12 00:00:45,380 --> 00:00:47,820 I'll introduce you. 13 00:00:47,820 --> 00:00:50,780 You don't have to. 14 00:00:50,780 --> 00:00:53,580 She came all the way from the States for that. 15 00:00:53,580 --> 00:00:55,860 I'd like you to meet my future wife. 16 00:00:59,620 --> 00:01:03,020 I'll first move in with her when I arrive in Chicago 17 00:01:03,020 --> 00:01:05,260 while we look for a bigger place. 18 00:01:06,459 --> 00:01:08,620 She has 2 kids. 19 00:01:12,900 --> 00:01:15,940 I intend on showing them around Switzerland. 20 00:01:15,940 --> 00:01:20,100 I'll be back with them in the summer. 21 00:01:20,100 --> 00:01:23,340 I'll try to die in August. 22 00:01:23,340 --> 00:01:25,940 That way, you can attend my funeral. 23 00:01:25,940 --> 00:01:27,420 Dad! 24 00:01:30,060 --> 00:01:31,580 That's nice. 25 00:01:45,020 --> 00:01:53,660 THE LITTLE ROOM 26 00:02:23,020 --> 00:02:24,740 Coming, Dad? 27 00:02:26,980 --> 00:02:28,139 Dad! 28 00:02:28,139 --> 00:02:30,419 Open up. Open up! 29 00:02:46,060 --> 00:02:48,020 Your pressure's good. 30 00:02:54,380 --> 00:02:57,820 Are you taking your medication every day? 31 00:02:57,820 --> 00:03:00,460 Mrs. Rivetti? 32 00:03:00,460 --> 00:03:01,940 Are you married? 33 00:03:01,940 --> 00:03:03,220 Yes. 34 00:03:04,260 --> 00:03:06,220 Are you eating? 35 00:03:07,620 --> 00:03:10,060 How's your sleep? Do you sleep? 36 00:03:10,060 --> 00:03:12,060 Do you have any children? 37 00:03:13,860 --> 00:03:15,740 Mrs. Rivetti, 38 00:03:15,740 --> 00:03:18,580 are you going to wear your dressing gown all day? 39 00:03:24,100 --> 00:03:25,900 Are you married? 40 00:03:25,900 --> 00:03:27,460 Yes, I am. 41 00:03:29,580 --> 00:03:33,060 Your clothes are everywhere! Does anyone come to tidy up? 42 00:03:35,260 --> 00:03:36,580 OK... 43 00:04:16,020 --> 00:04:17,339 Hello, sir. 44 00:04:20,180 --> 00:04:21,140 Sir? 45 00:04:26,460 --> 00:04:29,540 You scared me half to death! 46 00:04:29,540 --> 00:04:32,700 You're the one scaring me. Get down from there. 47 00:04:32,700 --> 00:04:35,779 Either get down or I'll climb up. 48 00:04:38,660 --> 00:04:40,660 It's empty. 49 00:04:57,339 --> 00:05:00,540 I can do it myself. I don't need a nurse. 50 00:05:00,540 --> 00:05:02,660 You can do it if you want. 51 00:05:12,540 --> 00:05:15,020 See? I can do it. 52 00:05:15,779 --> 00:05:18,339 It's the dosage that counts. Especially with your diabetes. 53 00:05:18,339 --> 00:05:21,060 Who cares? You have to die of something. 54 00:05:21,980 --> 00:05:23,740 The later the better. 55 00:05:25,300 --> 00:05:27,779 Don't pretend life is beautiful. 56 00:05:28,779 --> 00:05:31,580 I didn't say that, but you must put things into perspective. 57 00:05:31,580 --> 00:05:35,339 -Some people are in worse... -Some people are what? 58 00:05:35,339 --> 00:05:38,020 In more pain than I am? 59 00:05:38,020 --> 00:05:40,140 Like you? 60 00:05:40,140 --> 00:05:42,900 Are you in pain? 61 00:05:42,900 --> 00:05:44,380 I never said that. 62 00:05:44,380 --> 00:05:46,339 Then you're doing well. 63 00:05:46,339 --> 00:05:49,339 Then life's beautiful. 64 00:05:49,339 --> 00:05:51,420 That's not what I meant. 65 00:05:52,100 --> 00:05:54,620 What did you mean, then? 66 00:05:57,300 --> 00:05:59,380 Now she shuts up. 67 00:05:59,380 --> 00:06:00,740 Go on, 68 00:06:00,740 --> 00:06:04,580 get out of here. I don't need your cheap advice. 69 00:06:04,580 --> 00:06:09,940 -I'm only doing my job, sir. -You're shit at it! Get out! 70 00:06:09,940 --> 00:06:12,700 -See you tomorrow. -Yeah, yeah. 71 00:06:12,700 --> 00:06:15,380 A nurse... 72 00:06:31,700 --> 00:06:33,660 -Hi! -Hi. 73 00:06:33,660 --> 00:06:36,580 -It's dark in here. -The light bulb's fried. 74 00:06:42,020 --> 00:06:45,260 -How are you? How was your day? -OK. 75 00:06:57,180 --> 00:06:59,700 Nice panties. 76 00:06:59,700 --> 00:07:01,220 Not yours, I hope. 77 00:07:01,220 --> 00:07:03,140 You don't like them? 78 00:07:03,140 --> 00:07:05,140 I do. 79 00:07:05,140 --> 00:07:07,740 I'm helping a patient, but I can keep a pair. 80 00:07:07,740 --> 00:07:09,860 We'll see. 81 00:07:09,860 --> 00:07:14,420 -Aren't there any spare bulbs? -No, we'll have to buy some. 82 00:07:14,420 --> 00:07:16,900 -Did you look in the box? -What box? 83 00:07:45,660 --> 00:07:47,580 Shit! 84 00:08:05,860 --> 00:08:08,220 Will this take long? 85 00:08:08,220 --> 00:08:10,580 Are you in a hurry? 86 00:08:10,580 --> 00:08:14,380 I'm always in a hurry to see nurses leave. 87 00:08:15,660 --> 00:08:17,060 Here. 88 00:08:21,340 --> 00:08:22,580 Make yourself at home. 89 00:08:34,420 --> 00:08:35,780 What are these? 90 00:08:35,780 --> 00:08:38,340 -They've gone bad. -What's it to you? 91 00:08:47,179 --> 00:08:48,900 What do you eat, then? 92 00:08:48,900 --> 00:08:52,540 -That junk? -None of your business. 93 00:08:52,540 --> 00:08:55,980 Did you come here to spy on me for my son? 94 00:08:55,980 --> 00:09:00,059 All this salt will give you high blood pressure. 95 00:09:00,660 --> 00:09:03,260 It'll increase the risk of a heart attack. 96 00:09:03,260 --> 00:09:05,140 At your age... 97 00:09:05,140 --> 00:09:07,980 What? Am I no longer allowed to enjoy myself? 98 00:09:21,020 --> 00:09:24,260 Like I said, I can't enjoy anything. 99 00:09:24,260 --> 00:09:26,740 You must have a balanced diet, Mr. Berthoud. 100 00:09:26,740 --> 00:09:29,020 Have you ever tried this? 101 00:09:29,020 --> 00:09:32,260 Hundreds of people like you eat the exact same thing. 102 00:09:34,100 --> 00:09:35,820 You must eat. 103 00:09:37,900 --> 00:09:41,380 I will if you eat with me. 104 00:09:42,100 --> 00:09:44,620 Let's not barter. 105 00:09:44,620 --> 00:09:46,660 Fine... 106 00:09:46,660 --> 00:09:48,540 I just won't eat. 107 00:10:03,020 --> 00:10:05,220 Will you eat it all? 108 00:10:14,660 --> 00:10:15,700 Fork. 109 00:10:20,300 --> 00:10:21,620 Dad? 110 00:10:24,500 --> 00:10:27,340 -Hello. -Hi. 111 00:10:28,860 --> 00:10:30,900 I'll get going. See you tomorrow. 112 00:10:30,900 --> 00:10:32,340 See you tomorrow, Nurse. 113 00:10:36,780 --> 00:10:39,020 Is she new? Is she taking good care of you? 114 00:10:41,220 --> 00:10:43,179 What do you care? 115 00:10:48,540 --> 00:10:50,300 It's New York. I'm lost. 116 00:11:17,900 --> 00:11:20,500 -What? -He wants to meet us. 117 00:11:20,500 --> 00:11:22,660 -We're only 5 in the race. -Really? 118 00:11:22,660 --> 00:11:25,980 Only 5? New York! 119 00:11:25,980 --> 00:11:28,580 Winning would keep us afloat for 6 months. 120 00:11:28,580 --> 00:11:31,100 We have to get ready! 121 00:11:32,380 --> 00:11:36,020 Let's keep this one since it's why they chose us. 122 00:11:36,020 --> 00:11:38,700 We need to improve it. There are 4 other candidates. 123 00:11:38,700 --> 00:11:42,700 They'll either like or dislike our proposal. 124 00:11:42,700 --> 00:11:46,100 Butt out. We said we'd smoke outside. 125 00:11:51,500 --> 00:11:53,460 -Didn't you have a scarf? -No. 126 00:11:53,460 --> 00:11:55,980 You took your sweet time. I'm freezing out here! 127 00:11:55,980 --> 00:11:58,620 -There was a lineup to pay. -What are all these toys? 128 00:11:58,620 --> 00:12:00,340 Look, it's a crocodile. 129 00:12:00,340 --> 00:12:03,380 Are you kidding me, Maxime? We're taking it all back. 130 00:12:03,380 --> 00:12:05,380 -Who cares? -It's not your money. 131 00:12:05,380 --> 00:12:06,820 Give me the receipt. 132 00:12:06,820 --> 00:12:08,860 Really? It's just a couple of toys. 133 00:12:08,860 --> 00:12:11,300 Presents are for birthdays and Christmas only. 134 00:12:11,300 --> 00:12:14,300 You're messing with what I'm trying to teach them! 135 00:12:14,300 --> 00:12:16,820 What were you thinking? Shows you don't have any kids! 136 00:12:24,900 --> 00:12:27,100 Sorry, I didn't mean to. 137 00:12:27,100 --> 00:12:29,900 Don't worry, you'll have another. 138 00:12:29,900 --> 00:12:32,260 It's not like a sofa that you can just replace. 139 00:12:40,900 --> 00:12:42,179 What should I do now? 140 00:12:42,179 --> 00:12:43,500 Screw it on. 141 00:12:43,500 --> 00:12:45,100 OK. 142 00:12:45,100 --> 00:12:47,059 I swear, it'll look great. 143 00:12:48,260 --> 00:12:49,740 Sure it's a lamp? 144 00:12:49,740 --> 00:12:51,620 Or a deep fryer. 145 00:12:52,860 --> 00:12:55,580 Wanna go to the movies? 146 00:12:55,580 --> 00:12:57,940 There's a new comedy that's supposed to be funny. 147 00:12:57,940 --> 00:13:01,300 -What is it about? -An unemployed guy 148 00:13:01,300 --> 00:13:05,500 who decides to run a crepe stand on the beach 149 00:13:05,500 --> 00:13:09,340 while his wife gives fitness classes to vacationers. 150 00:13:09,340 --> 00:13:11,260 Doesn't sound funny. 151 00:13:11,260 --> 00:13:15,059 I only said it's supposed to be funny. 152 00:13:15,059 --> 00:13:19,860 I don't know... Movie theaters are packed on weekends. 153 00:13:19,860 --> 00:13:21,780 People... 154 00:13:21,780 --> 00:13:23,340 kick your seat, 155 00:13:23,340 --> 00:13:26,220 while others munch on popcorn next to you! 156 00:13:27,700 --> 00:13:30,260 I wanna go out. It's Saturday. 157 00:13:30,260 --> 00:13:32,580 I won't spend the whole night putting together a lamp. 158 00:13:32,580 --> 00:13:36,660 So we have to go out because it's Saturday? 159 00:13:38,220 --> 00:13:41,020 -Sorry, I'm tired. -So am I. 160 00:13:41,020 --> 00:13:43,620 That's no excuse. 161 00:13:43,620 --> 00:13:46,620 We've been hiding in here for the last 6 months! 162 00:13:46,620 --> 00:13:48,540 We never go out or see anyone. 163 00:13:49,980 --> 00:13:51,780 Go out, then! 164 00:13:53,020 --> 00:13:54,980 Let's not fight. 165 00:13:59,380 --> 00:14:01,380 Where are you going? 166 00:14:07,900 --> 00:14:10,100 Since you wouldn't visit the retirement home, 167 00:14:10,100 --> 00:14:13,059 I brought you a brochure. 168 00:14:13,059 --> 00:14:15,900 It's well made. Gives you a good idea 169 00:14:15,900 --> 00:14:19,660 of the rooms, services, and activities available. 170 00:14:19,660 --> 00:14:22,500 There are quite a few. 171 00:14:22,500 --> 00:14:24,660 You'll see, they seem very professional. 172 00:14:25,980 --> 00:14:28,900 Why are you moving to the States? 173 00:14:28,900 --> 00:14:30,580 Not that again. 174 00:14:30,580 --> 00:14:33,580 I was transferred, Dad. Think I'm happy about it? 175 00:14:35,100 --> 00:14:36,700 Men your age don't start again. 176 00:14:36,700 --> 00:14:39,780 -You're close to retirement. -I had no choice. 177 00:14:39,780 --> 00:14:41,500 One always has a choice. 178 00:14:41,500 --> 00:14:43,020 Dad... 179 00:14:43,020 --> 00:14:44,580 I'm done discussing this. 180 00:14:44,580 --> 00:14:47,220 Fine, we're done. 181 00:14:47,220 --> 00:14:49,860 No... 182 00:14:49,860 --> 00:14:51,660 A decision has to be made. 183 00:14:51,660 --> 00:14:53,500 I'll be living abroad in a month. 184 00:14:53,500 --> 00:14:55,820 Leave, I'm not keeping you. 185 00:16:13,980 --> 00:16:16,300 -Why did you tell them? -'Coz it's great! 186 00:16:16,300 --> 00:16:19,340 We're finalists. We're leaving for New York! 187 00:16:19,340 --> 00:16:22,060 About that... 188 00:16:22,060 --> 00:16:24,620 I won't be able to go. 189 00:16:24,620 --> 00:16:26,420 What? 190 00:16:26,420 --> 00:16:27,580 Listen, 191 00:16:27,580 --> 00:16:30,460 things are complicated right now. I can't go. 192 00:16:30,460 --> 00:16:33,220 Wait, you can't do this to me. 193 00:16:33,220 --> 00:16:37,860 We've worked on this together. We need to see it through. 194 00:16:37,860 --> 00:16:41,300 -You'll do fine without me. -You wanna destroy us? 195 00:16:41,300 --> 00:16:44,020 -I don't speak English. -Sure you do. 196 00:16:44,020 --> 00:16:46,980 You know the technical terms as well as I do. 197 00:16:46,980 --> 00:16:50,620 This contract means a lot of money and we need it. 198 00:16:50,620 --> 00:16:52,740 Sorry, but I'm stuck. 199 00:16:52,740 --> 00:16:55,420 Rose just started working again. I can't leave her alone. 200 00:16:55,420 --> 00:16:58,260 You can't leave her alone? 201 00:16:58,260 --> 00:17:00,660 You can't or you don't want to? 202 00:17:32,140 --> 00:17:34,780 I love you. 203 00:17:34,780 --> 00:17:36,700 I don't want to lose you. 204 00:18:12,580 --> 00:18:14,619 I can't... 205 00:18:17,180 --> 00:18:18,980 I can't. 206 00:18:20,100 --> 00:18:21,780 You can't? 207 00:18:24,100 --> 00:18:25,940 It's OK. 208 00:18:35,340 --> 00:18:37,460 You got my message? Are we waking you? 209 00:18:37,460 --> 00:18:41,700 We knew you'd be in on a Sunday and we could bring it over. 210 00:18:41,700 --> 00:18:44,980 -Careful! -I am. It's heavy. 211 00:18:46,140 --> 00:18:47,900 -Where do you want it? -Dunno. 212 00:18:49,580 --> 00:18:51,859 -Is here OK? -Whatever. 213 00:18:51,859 --> 00:18:53,340 -Hi. -Hi. 214 00:18:53,340 --> 00:18:55,100 Wanna make us some coffee? 215 00:18:56,700 --> 00:18:58,940 -Marc. -Hi. 216 00:18:58,940 --> 00:19:00,740 -How are you? -Good. 217 00:19:00,740 --> 00:19:03,100 -What's this? -It was in our garage 218 00:19:03,100 --> 00:19:05,460 and no one used it. It's for Rose. 219 00:19:05,460 --> 00:19:08,220 Exercise will do her some good. Right, sweetie? 220 00:19:08,220 --> 00:19:10,660 -Is this a new lamp? -Yes, we need to install it. 221 00:19:10,660 --> 00:19:13,020 Let's do it right now. I'll help you. 222 00:19:13,020 --> 00:19:15,380 -We can do it later. -I don't mind. 223 00:19:15,380 --> 00:19:17,900 Go get me a screwdriver 224 00:19:17,900 --> 00:19:20,460 and turn the power off. 225 00:19:20,460 --> 00:19:21,460 OK. 226 00:19:21,460 --> 00:19:23,980 -How was your first week? -Good. 227 00:19:23,980 --> 00:19:25,660 Are you eating? 228 00:19:25,660 --> 00:19:27,420 Of course. 229 00:19:27,420 --> 00:19:30,820 I got you this article. I thought it might interest you. 230 00:19:30,820 --> 00:19:32,100 Mom... 231 00:19:32,100 --> 00:19:34,900 What? It could help you. 232 00:19:34,900 --> 00:19:37,300 You don't have to read it. 233 00:19:38,420 --> 00:19:39,859 I'm fine, Mom! 234 00:19:40,980 --> 00:19:42,300 I'm OK. 235 00:19:43,500 --> 00:19:47,859 Well... I feel bad now. 236 00:19:47,859 --> 00:19:50,340 I shouldn't have brought you the article. 237 00:19:50,340 --> 00:19:52,340 No, you did well. 238 00:19:55,540 --> 00:19:57,500 I don't know how to help you. 239 00:19:57,500 --> 00:20:00,020 Feels like I'm doing everything wrong. 240 00:20:00,020 --> 00:20:01,820 It's OK. 241 00:20:08,500 --> 00:20:10,220 Mom! 242 00:20:10,980 --> 00:20:12,380 I'm fine. 243 00:20:22,740 --> 00:20:25,619 "A couple mourning the loss of their stillborn child." 244 00:20:25,619 --> 00:20:28,060 Can't your mother let it go? 245 00:20:28,060 --> 00:20:30,380 She doesn't know anything. 246 00:20:30,380 --> 00:20:32,180 She does what she can. 247 00:20:32,180 --> 00:20:36,060 What's this doing here? Why would we need an indoor bike? 248 00:20:36,060 --> 00:20:40,540 For fuck's sake! There's already no room for all my stuff! 249 00:20:40,540 --> 00:20:43,500 We're not a closet! 250 00:20:43,500 --> 00:20:45,100 What are you doing? 251 00:20:48,380 --> 00:20:50,020 Marc, don't. 252 00:20:51,140 --> 00:20:53,740 Take it out of the room. It doesn't belong in there. 253 00:20:53,740 --> 00:20:55,780 We can't go on living like this! 254 00:20:57,100 --> 00:21:00,420 -Don't touch anything in there. -Isn't this my house? 255 00:21:01,300 --> 00:21:03,260 This room is useless! 256 00:21:03,260 --> 00:21:06,180 Stop it! No one uses this stuff! 257 00:21:06,180 --> 00:21:08,340 Quit it! Have you gone mad? 258 00:21:08,340 --> 00:21:10,619 Wake up, Rose. We have to move forward. 259 00:21:10,619 --> 00:21:13,060 You crazy? I said don't touch anything! 260 00:21:13,060 --> 00:21:14,660 I'm not the crazy one here. 261 00:21:16,420 --> 00:21:19,420 You don't get it, do you? 262 00:21:19,420 --> 00:21:22,100 You think you're the only one in pain? 263 00:21:23,180 --> 00:21:25,740 I can feel it... 264 00:21:25,740 --> 00:21:28,420 He's here... He's alive! 265 00:21:28,420 --> 00:21:31,100 There's no one in this room! Look around! 266 00:21:31,100 --> 00:21:33,220 There's no one here! 267 00:21:34,060 --> 00:21:36,580 Then where is he? Tell me! 268 00:21:36,580 --> 00:21:39,420 He's dead! Got it? 269 00:21:40,380 --> 00:21:42,300 -He's dead! -He's not dead! 270 00:21:42,300 --> 00:21:45,700 He's not dead! 271 00:21:46,300 --> 00:21:48,300 He's not dead! 272 00:23:10,460 --> 00:23:12,660 Nice of you to drop by. Is Marc with you? 273 00:23:12,660 --> 00:23:14,500 No. 274 00:23:14,500 --> 00:23:16,500 -Beer? -Yes. 275 00:23:18,500 --> 00:23:20,460 Will Marc join you later? 276 00:23:21,780 --> 00:23:24,220 No, he left. 277 00:23:24,220 --> 00:23:26,540 What do you mean, he left? 278 00:23:29,580 --> 00:23:32,420 Bettina? One of my dancers need a follow. 279 00:23:32,420 --> 00:23:35,700 -Can't. I'm working. -What about your friend? 280 00:23:35,700 --> 00:23:38,180 -Can you dance? -No. 281 00:24:26,660 --> 00:24:28,340 Hello, Mr. Berthoud. 282 00:24:28,340 --> 00:24:30,020 Nurse. 283 00:24:36,619 --> 00:24:38,420 Smells weird. 284 00:24:48,460 --> 00:24:49,980 Shit! 285 00:24:55,859 --> 00:24:57,500 Stay out! 286 00:25:05,020 --> 00:25:06,820 Dumbass. 287 00:25:08,020 --> 00:25:10,100 -Is that your wife? -Yes. 288 00:25:11,380 --> 00:25:12,940 She enjoyed trekking? 289 00:25:12,940 --> 00:25:14,859 Climbing high mountains. 290 00:25:15,340 --> 00:25:19,700 -What about you? -I like mountains, 291 00:25:19,700 --> 00:25:21,540 but mountains don't like me. 292 00:25:21,540 --> 00:25:25,340 I no longer go. My heart. 293 00:25:27,180 --> 00:25:29,060 Hey, 294 00:25:29,060 --> 00:25:32,460 don't tell my son about the coffee incident. 295 00:26:01,340 --> 00:26:03,020 -Hi! -Hi, Rose. 296 00:26:03,020 --> 00:26:06,900 -I brought dessert. -Don't just stand there, 297 00:26:06,900 --> 00:26:08,700 come in. 298 00:26:08,700 --> 00:26:11,460 -We wanna watch TV! -Please, Mom. 299 00:26:11,460 --> 00:26:13,940 OK, but only for 10 minutes. 300 00:26:13,940 --> 00:26:17,940 -Hey, what do you say? -Thank you! 301 00:26:17,940 --> 00:26:20,020 -Have you eaten? -No. 302 00:26:21,820 --> 00:26:23,740 But I'm not hungry. 303 00:26:28,420 --> 00:26:30,420 Eat. 304 00:26:30,420 --> 00:26:32,700 Have you heard from Marc? 305 00:26:34,940 --> 00:26:36,619 No. 306 00:26:37,780 --> 00:26:40,619 -Well, he left a message. -So you did hear from him. 307 00:26:40,619 --> 00:26:43,180 -How is he? -How would I know? 308 00:26:43,180 --> 00:26:45,180 Turn it down! 309 00:26:45,580 --> 00:26:48,740 Marc may only have needed a change of air. 310 00:26:48,740 --> 00:26:50,660 That's no reason to up and leave. 311 00:26:50,660 --> 00:26:52,700 He'll be back. Nobody's perfect. 312 00:26:54,420 --> 00:26:56,740 "Nobody's perfect..." 313 00:26:56,740 --> 00:26:58,300 What are you talking about? 314 00:26:58,300 --> 00:27:00,300 You don't know what we're going through. 315 00:27:00,300 --> 00:27:02,540 Hey, watch out! 316 00:27:02,540 --> 00:27:05,940 My life ain't easy either, but do you hear me complain? 317 00:27:05,940 --> 00:27:08,660 -I'm not either. -No, you close up. It's worse. 318 00:27:08,660 --> 00:27:12,300 No one knows what you think. It's hard for us. 319 00:27:12,300 --> 00:27:14,700 Turn it off in 2 minutes, Nicolas. 320 00:27:18,859 --> 00:27:21,340 Have you thought about seeing someone? 321 00:27:21,340 --> 00:27:22,500 What do you mean? 322 00:27:22,500 --> 00:27:25,260 I don't know... an expert 323 00:27:25,260 --> 00:27:28,340 who knows how to help people like you. A shrink. 324 00:27:29,660 --> 00:27:33,060 -I'm not crazy. -No, but you're stubborn. 325 00:27:33,060 --> 00:27:34,540 I'm not crazy. 326 00:27:34,540 --> 00:27:37,300 I can't believe this. Turn it off, kids. 327 00:28:16,380 --> 00:28:18,060 How goes it? 328 00:28:24,820 --> 00:28:27,180 You should try the class. 329 00:28:27,180 --> 00:28:28,820 It's easy. 330 00:28:28,820 --> 00:28:31,180 You just need a bit of rhythm 331 00:28:31,180 --> 00:28:33,380 and to learn the steps. 332 00:29:13,780 --> 00:29:15,740 Wanna give me your coat? 333 00:29:26,180 --> 00:29:28,540 I'll... go get us something to drink. 334 00:29:38,980 --> 00:29:41,300 I moved in recently. 335 00:29:43,580 --> 00:29:45,700 I'm newly separated. 336 00:29:46,780 --> 00:29:49,540 I have a zon. He's almost zix. 337 00:29:49,540 --> 00:29:51,500 -"Zix"? -Six. 338 00:29:51,500 --> 00:29:53,980 My accent sometimes betrays me. 339 00:29:55,180 --> 00:29:59,100 This is from back home. It's strong, but good. 340 00:30:01,020 --> 00:30:03,500 Want some? You have to try it. 341 00:30:05,500 --> 00:30:06,540 Here. 342 00:30:06,540 --> 00:30:08,140 Nah... 343 00:30:08,140 --> 00:30:10,100 -You won't have any? -No. 344 00:30:13,020 --> 00:30:14,860 Cheers. 345 00:30:23,180 --> 00:30:24,860 -Roze? -"Roze." 346 00:30:28,340 --> 00:30:29,820 Wake up. 347 00:30:39,020 --> 00:30:41,140 Shit! 348 00:30:52,380 --> 00:30:55,140 Hello, Mr. Berthoud. 349 00:30:55,140 --> 00:30:57,020 I know I'm late. 350 00:30:58,540 --> 00:31:00,180 Edmond? 351 00:31:01,540 --> 00:31:03,300 Edmond? 352 00:31:05,300 --> 00:31:06,620 Oh no! 353 00:31:10,460 --> 00:31:12,220 Are you OK? Can you hear me? 354 00:31:14,980 --> 00:31:16,780 Are you in pain? 355 00:31:16,780 --> 00:31:19,100 Put your head down. 356 00:31:22,460 --> 00:31:25,820 Put your head down. 357 00:31:39,980 --> 00:31:41,780 -Here. -You fixed them? 358 00:31:41,780 --> 00:31:44,660 Hi. I'm looking for Edmond Berthoud. I'm told he's here. 359 00:31:44,660 --> 00:31:47,740 -Let me check. -He's just been transferred 360 00:31:47,740 --> 00:31:49,460 to room 632. 361 00:31:49,460 --> 00:31:53,300 I'm his home care worker. We met at your father's. 362 00:31:53,300 --> 00:31:55,020 Yes, I remember. 363 00:31:55,020 --> 00:31:59,260 I'm sorry, it's my fault. I was late today. 364 00:31:59,260 --> 00:32:03,540 I'm always on time... I was only 15 minutes late... 365 00:32:03,540 --> 00:32:09,340 I'm never late. I don't know why he watered his plants today. 366 00:32:09,340 --> 00:32:12,780 I don't know what got into him. I had told him not to climb up. 367 00:32:12,780 --> 00:32:15,660 -Hello. Dr. Maillard. -Hello. 368 00:32:15,660 --> 00:32:17,500 I just examined Mr. Berthoud. 369 00:32:17,500 --> 00:32:20,220 Don't worry, it's serious but not too serious. 370 00:32:20,220 --> 00:32:23,700 He had a mild heart attack, which probably caused the fall. 371 00:32:23,700 --> 00:32:25,700 He has a bit of a concussion, 372 00:32:25,700 --> 00:32:29,380 nothing's broken, but he has a sprained ankle. 373 00:32:29,380 --> 00:32:32,260 He can't walk right now, 374 00:32:32,260 --> 00:32:35,340 so we need to send him to a home for a couple of weeks. 375 00:32:35,340 --> 00:32:37,580 That will facilitate his recovery. 376 00:32:39,660 --> 00:32:43,820 Could you give him these? I did my best to fix them. 377 00:32:43,820 --> 00:32:46,020 Of course. 378 00:32:46,020 --> 00:32:49,500 Could you also bring him some personal effects. 379 00:32:49,500 --> 00:32:52,980 The strict minimum: pajamas, toilet-case... 380 00:32:52,980 --> 00:32:55,660 You're his daughter? 381 00:32:55,660 --> 00:32:58,580 No. 382 00:32:58,580 --> 00:33:01,620 This man is his son. 383 00:33:20,780 --> 00:33:23,340 -Hello. -What are you doing here? 384 00:33:23,340 --> 00:33:25,180 Mr. Berthoud couldn't water them, so I... 385 00:33:25,180 --> 00:33:28,060 -That's not your job. -I'll be quick. 386 00:33:28,060 --> 00:33:31,260 He needs familiar things. We're keeping the furniture 387 00:33:31,260 --> 00:33:33,620 but throwing the rest out. 388 00:33:33,620 --> 00:33:36,660 We need to remove anything that he could trip on. 389 00:33:36,660 --> 00:33:39,300 These plants are much too dangerous. 390 00:33:40,620 --> 00:33:45,100 This room needs renovation. Look at the state of the ceiling! 391 00:33:45,460 --> 00:33:48,100 What happened here? Was there a fire? 392 00:33:48,100 --> 00:33:50,060 -Did you know, Rose? -No. 393 00:33:50,060 --> 00:33:53,060 But you're here every day. You must have noticed it. 394 00:33:53,060 --> 00:33:56,300 He might have burned some milk. Happens to anyone. 395 00:33:56,300 --> 00:33:58,020 Did you make a note in your report? 396 00:33:58,020 --> 00:33:59,980 I didn't think... 397 00:33:59,980 --> 00:34:03,740 That's not your call, Rose. You need to report everything. 398 00:34:03,740 --> 00:34:06,820 A patient unable to execute daily tasks can't stay at home. 399 00:34:06,820 --> 00:34:10,980 He could have started a fire. And if nurses are incompetent... 400 00:34:10,980 --> 00:34:13,620 -I'm very competent, sir. -I'm not so sure. 401 00:34:13,620 --> 00:34:17,460 Is eating your patients' food part of your work? 402 00:34:17,460 --> 00:34:21,700 Seems it's not part of yours! Do you ever eat with him? 403 00:34:21,700 --> 00:34:24,660 Did you know everything in his fridge was expired? 404 00:34:24,660 --> 00:34:27,420 What? He's not eating? 405 00:34:27,420 --> 00:34:30,580 He lost his appetite when his son tried to get rid of him. 406 00:34:30,580 --> 00:34:35,140 Are you crazy? Do you think my dad's a nice old fellow? 407 00:34:35,140 --> 00:34:36,700 It's not because 408 00:34:36,700 --> 00:34:38,700 you spend 15 minutes a day with him that you know him. 409 00:34:38,700 --> 00:34:41,500 All he has are his plants. He's selfish 410 00:34:41,500 --> 00:34:43,540 and a pain in the neck! He was never there! 411 00:34:43,540 --> 00:34:46,780 And I should give up my own life for him? 412 00:34:46,780 --> 00:34:50,860 I have better to do. And I don't take orders from nurses! 413 00:34:52,180 --> 00:34:55,300 Do whatever you please. 414 00:35:44,460 --> 00:35:47,180 Take me home. 415 00:35:47,180 --> 00:35:51,460 Dad, you need to rest. They'll take good care of you. 416 00:35:51,460 --> 00:35:53,020 I want to go home. 417 00:35:53,020 --> 00:35:56,940 You can't. You had a heart attack. 418 00:35:56,940 --> 00:35:59,900 -And that suits you. -Hello. 419 00:36:02,700 --> 00:36:04,300 I'm leaving. 420 00:36:06,180 --> 00:36:07,940 I'll come by tomorrow. 421 00:36:11,340 --> 00:36:12,580 How are you? 422 00:36:18,940 --> 00:36:21,060 I brought you these. 423 00:36:21,060 --> 00:36:23,700 There are water lilies and... 424 00:36:24,620 --> 00:36:27,540 -Is there a vase? -I don't need your flowers. 425 00:36:27,540 --> 00:36:29,580 I have enough at home. 426 00:36:31,100 --> 00:36:34,260 Anyway, they'll just die. 427 00:36:34,260 --> 00:36:37,460 You'll go home soon. This is only a temporary stay. 428 00:36:37,460 --> 00:36:38,500 A temporary stay... 429 00:36:38,500 --> 00:36:41,420 Yeah, right. 430 00:36:43,860 --> 00:36:45,940 Well, then... 431 00:36:45,940 --> 00:36:47,540 I'll go. 432 00:36:53,540 --> 00:36:56,980 You didn't report a fire, insulted his son... 433 00:36:58,340 --> 00:37:01,219 This kind of attitude is unacceptable for a nurse. 434 00:37:03,540 --> 00:37:06,700 You can't form attachments to patients or their relatives. 435 00:37:06,700 --> 00:37:08,219 Those are ground rules. 436 00:37:08,219 --> 00:37:11,980 Back for only 3 weeks and you've already broken the rules. 437 00:37:11,980 --> 00:37:14,860 What more can I say? What was I supposed to do 438 00:37:14,860 --> 00:37:17,420 when I saw you lose it in front of a client? 439 00:37:17,420 --> 00:37:20,739 Family members aren't always aware of what we do. 440 00:37:20,739 --> 00:37:23,340 I'll try to be more careful next time. 441 00:37:23,340 --> 00:37:26,100 Regarding Mr. Berthoud, have you found a solution? 442 00:37:26,100 --> 00:37:29,540 -It's none of your business. -Is he going home? 443 00:37:30,860 --> 00:37:34,140 Listen, Rose, we're not here to discuss Mr. Berthoud's case. 444 00:37:34,140 --> 00:37:36,300 The problem is you, Rose. 445 00:37:36,300 --> 00:37:39,140 This worries me. 446 00:37:39,140 --> 00:37:43,580 I sincerely believe... you came back to work too soon. 447 00:37:46,420 --> 00:37:51,540 Since I got back, everything's been going smoothly. 448 00:37:51,540 --> 00:37:54,340 Problem is, you're inadequate. 449 00:37:54,340 --> 00:37:56,860 Not at all! It's going well with patients! 450 00:37:57,620 --> 00:37:59,300 Sure, it's going well. 451 00:37:59,300 --> 00:38:01,739 That being said, I'm putting you on sick leave. 452 00:38:06,940 --> 00:38:09,780 Rose... 453 00:38:09,780 --> 00:38:12,300 Don't you think you've taken on too much? 454 00:38:24,060 --> 00:38:26,260 So this is where you've been hiding? 455 00:38:48,540 --> 00:38:50,940 It's a nice day. 456 00:39:50,620 --> 00:39:52,620 Thank you. 457 00:39:56,219 --> 00:39:58,100 Your napkin, Mr. Berthoud. 458 00:39:58,100 --> 00:39:59,900 Mr. Berthoud? 459 00:40:01,900 --> 00:40:04,980 Take the headphones off, Mr. Berthoud. Time to eat. 460 00:40:06,140 --> 00:40:07,860 Ouch! 461 00:40:07,860 --> 00:40:09,620 Jerk! 462 00:40:20,300 --> 00:40:21,980 Say... 463 00:40:22,739 --> 00:40:26,540 -The music thing's broken. -I'm glad to see you up. 464 00:40:27,739 --> 00:40:29,860 I'll soon be going home. 465 00:40:31,620 --> 00:40:34,060 I don't want to end up like him. 466 00:40:35,980 --> 00:40:38,900 Did the doctor discharge you? 467 00:40:38,900 --> 00:40:40,380 I can walk! 468 00:40:41,300 --> 00:40:43,180 That should be enough. 469 00:40:43,660 --> 00:40:45,700 That thing's broken. 470 00:40:45,700 --> 00:40:47,940 The batteries are just dead. 471 00:40:50,300 --> 00:40:55,380 I don't care anyway, I'm going home. 472 00:40:57,260 --> 00:40:59,300 Let's fix this in the meantime. 473 00:40:59,300 --> 00:41:01,739 Want to come with? 474 00:41:04,940 --> 00:41:06,660 Lean on it. 475 00:41:07,860 --> 00:41:10,260 Shift your weight forward. 476 00:41:10,260 --> 00:41:12,300 Yes, Nurse. 477 00:41:14,900 --> 00:41:16,700 I want some chocolate. 478 00:41:16,700 --> 00:41:18,460 Let's get the batteries first. 479 00:41:18,460 --> 00:41:21,540 As a diabetic I can't have sugar? 480 00:41:21,540 --> 00:41:22,540 No. 481 00:41:24,660 --> 00:41:26,260 Here they are. 482 00:41:33,300 --> 00:41:34,540 You OK? 483 00:41:34,540 --> 00:41:37,219 My... 484 00:41:37,219 --> 00:41:38,219 my knee. 485 00:41:39,180 --> 00:41:41,300 Did he faint? Should I call an ambulance? 486 00:41:41,300 --> 00:41:42,900 It's OK, I'm a nurse. 487 00:41:42,900 --> 00:41:45,180 Can you get up? 488 00:41:45,180 --> 00:41:46,860 His knee's bleeding. 489 00:41:46,860 --> 00:41:49,100 I'll take care of it. 490 00:41:49,100 --> 00:41:51,500 We'll have a doctor look at it. 491 00:41:51,500 --> 00:41:53,300 No way! 492 00:41:53,300 --> 00:41:55,780 -Why not? -If he sees that, 493 00:41:55,780 --> 00:41:59,060 he'll never discharge me. I want to go home. 494 00:41:59,060 --> 00:42:00,820 Edmond. 495 00:42:02,900 --> 00:42:04,739 I must go home. 496 00:42:18,580 --> 00:42:20,380 What's...? 497 00:42:22,180 --> 00:42:24,140 What's...? 498 00:42:39,540 --> 00:42:41,500 You didn't tell me. 499 00:42:42,020 --> 00:42:44,340 I didn't know. 500 00:42:49,140 --> 00:42:51,300 How dare he? 501 00:43:12,219 --> 00:43:13,580 Come on. 502 00:43:27,500 --> 00:43:29,100 How's this? 503 00:43:30,020 --> 00:43:31,980 More? 504 00:43:43,860 --> 00:43:46,540 Will you be able to find the bathroom? 505 00:43:46,540 --> 00:43:48,500 You just need to take a left. 506 00:44:06,300 --> 00:44:09,260 Want me to close the door or leave it open? 507 00:44:10,340 --> 00:44:11,739 OK... 508 00:44:11,739 --> 00:44:14,219 I'll close it halfway. 509 00:44:17,500 --> 00:44:18,940 Good night. 510 00:44:54,860 --> 00:44:57,180 Hello, Violets Retirement Home. 511 00:44:59,100 --> 00:45:01,900 Hello, Violets Retirement Home. 512 00:45:01,900 --> 00:45:04,500 Hello? 513 00:45:04,500 --> 00:45:06,900 I can't hear you. 514 00:45:06,900 --> 00:45:08,620 Who's there? 515 00:45:24,660 --> 00:45:27,780 You need to eat, Edmond. You haven't eaten since yesterday. 516 00:45:47,860 --> 00:45:52,020 Drink or you'll dry up like a raisin. 517 00:45:52,820 --> 00:45:55,380 Don't worry, I don't have any thorns. 518 00:46:00,780 --> 00:46:03,980 Have a nice day. Bye. 519 00:46:03,980 --> 00:46:06,020 Why aren't you at work? 520 00:46:06,020 --> 00:46:07,980 I'm between patients. 521 00:46:07,980 --> 00:46:11,340 -Do you only have these? -No. Are they for Marc? 522 00:46:11,340 --> 00:46:13,580 No, for a patient. 523 00:46:13,580 --> 00:46:16,300 He's old and can't see too well. 524 00:46:16,300 --> 00:46:19,340 That won't do. They'll make him trip. 525 00:46:19,340 --> 00:46:23,340 You need closed slippers that offer good foot support. 526 00:46:24,300 --> 00:46:26,500 Let's see what we have here. 527 00:46:26,500 --> 00:46:28,100 This... 528 00:46:29,980 --> 00:46:33,140 Or this. Which color do you like? 529 00:46:34,420 --> 00:46:36,820 That won't do. They're ugly. 530 00:46:38,180 --> 00:46:41,660 Not ugly, classic. 531 00:46:41,660 --> 00:46:44,580 Don't you have anything... 532 00:46:44,580 --> 00:46:46,900 younger-looking? 533 00:46:46,900 --> 00:46:49,420 That hardly describes a slipper... 534 00:46:59,980 --> 00:47:01,900 It's homemade. 535 00:47:01,900 --> 00:47:03,900 Much better than your ramen. 536 00:47:07,660 --> 00:47:09,700 Will you leave me alone? 537 00:47:11,060 --> 00:47:12,780 No, I won't. 538 00:47:18,940 --> 00:47:21,060 A spoonful for Dad... 539 00:47:24,420 --> 00:47:26,260 A spoonful for Mom... 540 00:47:40,100 --> 00:47:41,620 You're not getting that? 541 00:47:41,620 --> 00:47:44,020 No. 542 00:47:44,020 --> 00:47:45,940 Hi, Rose, it's me. 543 00:47:46,980 --> 00:47:48,660 Why won't you pick up? 544 00:47:50,940 --> 00:47:53,980 I'm calling to tell you we got the contract. 545 00:47:53,980 --> 00:47:56,100 They chose us. 546 00:47:56,100 --> 00:47:59,580 Gabriel and I are partying. It's 2 PM here. 547 00:48:02,460 --> 00:48:05,180 I wish you could be here with me. 548 00:48:05,180 --> 00:48:06,940 I miss you. 549 00:48:07,580 --> 00:48:12,020 I'm running out of credit. I miss you. I love you. 550 00:49:09,300 --> 00:49:11,100 Rose, are you there? 551 00:49:14,060 --> 00:49:15,700 Who are you? 552 00:49:17,180 --> 00:49:18,660 Edmond. 553 00:49:18,660 --> 00:49:21,180 Rose isn't here? 554 00:49:21,180 --> 00:49:22,420 She's working. 555 00:49:22,420 --> 00:49:26,620 Shit. I have to go to the dentist. It's an emergency. 556 00:49:26,620 --> 00:49:29,020 I don't know what to do with them. 557 00:49:32,100 --> 00:49:34,500 A rocket ship? 558 00:49:34,500 --> 00:49:35,980 No. 559 00:49:35,980 --> 00:49:38,020 A tin can? 560 00:49:38,020 --> 00:49:40,820 What's wrong with your eyes? 561 00:49:40,820 --> 00:49:44,380 -Are you blind? -No, not yet. 562 00:49:44,380 --> 00:49:46,460 It's just fuzzy. 563 00:49:46,460 --> 00:49:48,780 It's a Ferrari. Can't you tell? 564 00:49:49,739 --> 00:49:52,739 Tobias? Show him your plush toy. 565 00:49:54,219 --> 00:49:56,340 Can you make out what it is? 566 00:49:57,300 --> 00:49:59,460 What could this be? 567 00:50:01,500 --> 00:50:02,900 A green sausage? 568 00:50:02,900 --> 00:50:04,780 No, it's a boa. 569 00:50:04,780 --> 00:50:06,300 A boa? 570 00:50:08,900 --> 00:50:12,580 -I'm going to scare you. -I'm not even scared. 571 00:50:12,580 --> 00:50:16,140 Slow down. I'll be right there. 572 00:50:16,140 --> 00:50:19,260 -You're cold! -Cold! 573 00:50:19,260 --> 00:50:21,980 -Worse cold! -"Worse" cold? 574 00:50:21,980 --> 00:50:24,700 Worse cold. 575 00:50:24,700 --> 00:50:26,500 Super cold! 576 00:50:26,500 --> 00:50:28,980 -Well, then... -Mega cold! 577 00:50:30,020 --> 00:50:31,500 Warm. 578 00:50:31,500 --> 00:50:33,340 -Warm. -Warm. 579 00:50:33,340 --> 00:50:36,620 -Hot! -More hot! 580 00:50:36,620 --> 00:50:39,380 Boiling hot. 581 00:50:39,380 --> 00:50:41,219 We won! 582 00:50:42,900 --> 00:50:45,180 We won! Yeah! 583 00:51:49,219 --> 00:51:50,820 What's that? 584 00:51:50,820 --> 00:51:52,300 Pictures. 585 00:52:16,580 --> 00:52:19,260 -What are you doing here? -Hi, Auntie. 586 00:52:19,260 --> 00:52:23,940 Go home. Your mother's gonna be worried. 587 00:52:23,940 --> 00:52:26,540 -Bye, Edmond. -Bye. 588 00:52:32,980 --> 00:52:35,100 The door was open. 589 00:52:38,020 --> 00:52:40,660 Do I go through your stuff? 590 00:52:40,660 --> 00:52:42,420 Do I nose around? 591 00:52:43,860 --> 00:52:46,060 The kids wanted to play. 592 00:52:46,700 --> 00:52:49,700 This isn't a playroom. It's not meant for that. 593 00:52:53,060 --> 00:52:55,540 But this was a child's room. 594 00:52:57,100 --> 00:52:58,580 So? 595 00:53:00,620 --> 00:53:03,460 Was it a boy or a girl? 596 00:54:15,540 --> 00:54:17,340 -Hello. -Hi. 597 00:54:17,340 --> 00:54:18,620 A tea, please. 598 00:54:18,620 --> 00:54:20,420 Two whiskeys. 599 00:55:18,500 --> 00:55:20,180 Thanks. 600 00:55:24,580 --> 00:55:25,900 Here. 601 00:55:46,420 --> 00:55:49,060 He stopped moving. 602 00:55:49,060 --> 00:55:52,420 It's not normal after 8 months. 603 00:55:52,420 --> 00:55:54,580 I couldn't feel him anymore. 604 00:55:57,060 --> 00:55:59,420 Marc took me to the hospital. 605 00:55:59,420 --> 00:56:01,260 They did an ultrasound. 606 00:56:02,420 --> 00:56:04,420 His heart had stopped. 607 00:56:05,180 --> 00:56:06,660 Heart failure. 608 00:56:08,420 --> 00:56:10,300 I couldn't believe it. 609 00:56:12,820 --> 00:56:15,260 They gave me a pill... 610 00:56:15,260 --> 00:56:17,260 to induce labor. 611 00:56:18,820 --> 00:56:21,420 After a few hours... 612 00:56:21,420 --> 00:56:24,739 my waters broke. 613 00:56:24,739 --> 00:56:28,540 I felt something happening. 614 00:56:31,820 --> 00:56:33,820 I pushed. 615 00:56:35,540 --> 00:56:38,780 The baby came right out on the delivery table. 616 00:56:42,100 --> 00:56:44,540 There was no crying. 617 00:56:44,540 --> 00:56:45,900 No sound at all. 618 00:56:46,900 --> 00:56:48,739 Just deafening silence. 619 00:56:50,180 --> 00:56:52,140 That's when I realized he was dead. 620 00:56:54,580 --> 00:56:56,380 I screamed. 621 00:56:58,700 --> 00:57:01,540 The doctor cut the umbilical cord, 622 00:57:01,540 --> 00:57:04,900 took the baby 623 00:57:04,900 --> 00:57:07,380 and asked me if I wanted to hold him. 624 00:57:09,380 --> 00:57:11,700 I looked away. I couldn't. 625 00:57:16,500 --> 00:57:19,900 Then I thought, 626 00:57:19,900 --> 00:57:21,820 "He's our son." 627 00:57:23,860 --> 00:57:25,660 "He's our baby." 628 00:57:26,700 --> 00:57:29,260 Poor thing's dead, I might as well hold him. 629 00:57:32,380 --> 00:57:34,220 I held him, 630 00:57:37,940 --> 00:57:41,060 put him against my bosom, 631 00:57:41,060 --> 00:57:42,820 looked at him. 632 00:57:45,940 --> 00:57:49,940 It was a real baby with all his parts. 633 00:57:51,500 --> 00:57:53,100 It was a boy. 634 00:58:44,540 --> 00:58:47,140 This time, you need to pick up. 635 00:58:54,940 --> 00:58:56,020 Hello? 636 00:58:56,020 --> 00:58:57,860 Good evening. Jacques Berthoud. 637 00:58:57,860 --> 00:58:59,940 I'm sorry to bother you at home. 638 00:59:02,460 --> 00:59:04,940 -Yes? -I decided to call 639 00:59:04,940 --> 00:59:09,620 because you and my father seemed close and... 640 00:59:09,620 --> 00:59:12,180 you might know where he is. 641 00:59:14,340 --> 00:59:16,460 No. I have no idea. 642 00:59:17,500 --> 00:59:19,500 Well, he came by the house 643 00:59:19,500 --> 00:59:22,300 because a picture of my mother is gone from the kitchen. 644 00:59:22,300 --> 00:59:24,980 It was his favorite. 645 00:59:24,980 --> 00:59:27,540 Did he mention my leaving for the States? 646 00:59:27,540 --> 00:59:29,220 -No. -No? 647 00:59:30,020 --> 00:59:33,540 It shocked him, but we've been discussing it for almost a year. 648 00:59:35,980 --> 00:59:37,540 I'm all he's got. 649 00:59:40,380 --> 00:59:42,500 I know... 650 00:59:42,500 --> 00:59:44,980 I'm the asshole here, but... 651 00:59:44,980 --> 00:59:46,980 put yourself in my shoes. 652 00:59:49,900 --> 00:59:51,540 Are you still there? 653 00:59:52,980 --> 00:59:55,860 -Yes. -I'll let you go, 654 00:59:55,860 --> 00:59:58,500 but if you think of anything that could help me find him 655 00:59:58,500 --> 01:00:00,900 or if he contacts you, please call me. 656 01:00:00,900 --> 01:00:04,900 079-312-42-28. 657 01:00:04,900 --> 01:00:07,180 -Got it. -Thank you. 658 01:00:07,180 --> 01:00:09,100 Goodbye. 659 01:00:12,500 --> 01:00:14,020 Who was it? 660 01:00:17,140 --> 01:00:19,300 A guy who wanted me to buy an encyclopedia. 661 01:00:19,300 --> 01:00:24,460 -What are you doing in here? -It's my room now. 662 01:00:24,460 --> 01:00:26,020 What's wrong with you? 663 01:00:26,020 --> 01:00:30,940 I'll be very comfortable here. 664 01:00:32,700 --> 01:00:34,580 I'm tired. 665 01:00:35,700 --> 01:00:37,780 Good night. 666 01:00:40,020 --> 01:00:42,580 Close the door behind you. 667 01:01:14,580 --> 01:01:17,620 Where's the hortensia? 668 01:01:17,620 --> 01:01:19,540 Here. 669 01:01:19,540 --> 01:01:22,140 No, that's a begonia. 670 01:01:27,980 --> 01:01:31,380 It'll look nice in the middle. 671 01:01:32,220 --> 01:01:34,340 OK. 672 01:01:34,340 --> 01:01:38,660 They're resistant plants, you know. 673 01:01:38,660 --> 01:01:42,620 They can adapt to frost or rain. 674 01:01:44,100 --> 01:01:46,140 Unlike me. 675 01:01:46,140 --> 01:01:48,980 If you uproot me, 676 01:01:48,980 --> 01:01:50,780 I die. 677 01:01:56,220 --> 01:01:58,660 I haven't always been old. 678 01:01:58,660 --> 01:02:01,300 I was young once. 679 01:02:03,860 --> 01:02:05,820 Young, handsome 680 01:02:05,820 --> 01:02:07,500 and strong. 681 01:02:09,540 --> 01:02:12,380 I don't want to die a slow death. 682 01:02:17,740 --> 01:02:19,700 I'll go get water. 683 01:02:33,700 --> 01:02:36,220 Sir? I'm sorry, 684 01:02:36,220 --> 01:02:37,940 but you've got the wrong grave. 685 01:02:40,180 --> 01:02:42,460 You must be Marc. 686 01:02:44,460 --> 01:02:45,460 Yes. 687 01:02:46,260 --> 01:02:48,860 Edmond. Nice to meet you. 688 01:02:48,860 --> 01:02:50,900 Hello. 689 01:02:50,900 --> 01:02:52,700 How were the States? 690 01:02:53,660 --> 01:02:57,420 -How do you...? -Did you like it there? 691 01:02:57,420 --> 01:02:59,500 I don't know. 692 01:02:59,500 --> 01:03:05,060 -Ever been to Chicago? -No, I only went to New York. 693 01:03:07,060 --> 01:03:09,300 Everyone's going to the States. 694 01:03:33,860 --> 01:03:35,940 Do you know him? Who is he? 695 01:03:38,780 --> 01:03:40,420 Edmond. 696 01:03:40,420 --> 01:03:42,900 So... 697 01:03:42,900 --> 01:03:46,740 your apartment was flooded, is that it? 698 01:03:46,740 --> 01:03:50,300 It was. By the upstairs tenant. 699 01:03:50,300 --> 01:03:53,700 She forgot to turn off the bath faucet. 700 01:03:53,700 --> 01:03:56,220 Right, Edmond? 701 01:03:56,220 --> 01:03:58,140 Sure. 702 01:03:58,140 --> 01:04:00,900 And... 703 01:04:00,900 --> 01:04:03,500 it leaked into Edmond's apartment. 704 01:04:03,500 --> 01:04:06,260 The bathroom ceiling caved in. 705 01:04:06,260 --> 01:04:09,380 It needs major work. 706 01:04:09,380 --> 01:04:11,300 Will this take long? 707 01:04:11,300 --> 01:04:14,140 Don't know. We'll need to ask. 708 01:04:19,060 --> 01:04:21,620 What about your family? 709 01:04:23,660 --> 01:04:25,820 Could anyone take you in? 710 01:04:25,820 --> 01:04:28,780 No. 711 01:04:28,780 --> 01:04:31,740 The other thing is that... 712 01:04:31,740 --> 01:04:34,540 more work needs to be done. 713 01:04:36,020 --> 01:04:38,580 The pipes are old and need to be changed. 714 01:04:41,580 --> 01:04:44,300 But... 715 01:04:44,300 --> 01:04:45,900 how long will that take? 716 01:04:45,900 --> 01:04:47,820 Those repairs could take a while. 717 01:04:47,820 --> 01:04:50,980 Repairs... 718 01:04:50,980 --> 01:04:54,620 One lifetime won't be enough. 719 01:05:03,500 --> 01:05:05,260 More pasta, Edmond? 720 01:05:06,420 --> 01:05:08,300 I'm off to bed. 721 01:05:08,300 --> 01:05:10,220 Need help? 722 01:05:10,220 --> 01:05:12,300 I'll bring you some herbal tea. 723 01:05:12,300 --> 01:05:14,340 No. 724 01:05:14,340 --> 01:05:17,060 -Good night. -Good night. 725 01:05:17,060 --> 01:05:19,460 See you tomorrow. 726 01:05:24,700 --> 01:05:27,300 Hey... 727 01:05:27,300 --> 01:05:30,460 are you starting a retirement home? 728 01:05:30,460 --> 01:05:33,700 I'm helping out, OK? 729 01:05:35,420 --> 01:05:38,860 You put him up in the little room? 730 01:05:38,860 --> 01:05:41,180 He must sleep somewhere. 731 01:05:41,180 --> 01:05:43,220 We have room. 732 01:05:43,220 --> 01:05:45,700 How long is he staying? 733 01:05:45,700 --> 01:05:47,660 I don't know. 734 01:05:56,500 --> 01:05:58,300 Missed me? 735 01:06:02,740 --> 01:06:04,620 Missed me? 736 01:06:04,620 --> 01:06:06,700 Yes. 737 01:07:44,300 --> 01:07:46,140 Morning, Edmond. 738 01:07:46,140 --> 01:07:47,940 Morning, Rose. 739 01:07:47,940 --> 01:07:50,660 -Already dressed? -Oh yeah. 740 01:07:55,540 --> 01:07:56,940 Slept well? 741 01:07:56,940 --> 01:07:58,820 Oh... yeah. 742 01:08:19,979 --> 01:08:21,740 I can't do it. 743 01:08:33,420 --> 01:08:36,020 I got your breakfast ready. 744 01:08:36,020 --> 01:08:38,220 I left it on the table. 745 01:08:40,380 --> 01:08:42,540 -See you for lunch. -OK. 746 01:08:45,979 --> 01:08:48,260 That's some red! 747 01:08:50,939 --> 01:08:52,700 Good. 748 01:08:53,780 --> 01:08:55,580 See you soon. 749 01:09:01,660 --> 01:09:05,140 "A young Swiss company won over the States." 750 01:09:05,140 --> 01:09:08,220 -It's a little rich! -"Lausanne-based Duo Design 751 01:09:08,220 --> 01:09:09,939 "landed a New York contract, 752 01:09:09,939 --> 01:09:12,220 "beating a renowned Milanese design firm." 753 01:09:12,220 --> 01:09:13,860 Champagne! 754 01:09:13,860 --> 01:09:15,620 Hi, Rose. 755 01:09:15,620 --> 01:09:17,180 How are you? 756 01:09:17,700 --> 01:09:19,180 Been a while. 757 01:09:19,180 --> 01:09:22,540 -Do you have glasses? -Let me find some. 758 01:09:26,260 --> 01:09:28,100 You're not at work? 759 01:09:28,100 --> 01:09:30,340 One of my patients lives nearby. 760 01:09:30,340 --> 01:09:32,660 You dressed up for your patients? 761 01:09:34,580 --> 01:09:36,380 That's all we've got. 762 01:09:46,820 --> 01:09:48,700 "Marc Fabrez and Gabriel Berger, 763 01:09:48,700 --> 01:09:50,780 "founders of a small web design firm, 764 01:09:50,780 --> 01:09:54,500 "were hired to create Wake Up Soda's new website 765 01:09:54,500 --> 01:09:57,620 "and ad campaign for both Europe and the US." 766 01:09:57,620 --> 01:10:01,300 -What's this? -A missing person's. 767 01:10:01,300 --> 01:10:03,340 "The local police reported Edmond Berthoud 768 01:10:03,340 --> 01:10:06,820 "missing from the Violets Retirement Home in Lausanne. 769 01:10:06,820 --> 01:10:08,820 "83 years old, medium height..." 770 01:10:12,460 --> 01:10:14,979 I've done nothing wrong! You don't know him! 771 01:10:14,979 --> 01:10:16,780 Are you insane? What got into you? 772 01:10:16,780 --> 01:10:19,020 -His family think he's dead! -He's all alone! 773 01:10:19,020 --> 01:10:23,100 And you wanted to play mommy, is that it? 774 01:10:23,100 --> 01:10:26,660 You don't know what you're talking about. 775 01:10:26,660 --> 01:10:30,100 You kidnapped someone. You can go to jail for that, Rose! 776 01:10:34,100 --> 01:10:36,660 Then call the cops if you want! I don't care! 777 01:10:45,580 --> 01:10:47,380 Are you here, Edmond? 778 01:10:49,060 --> 01:10:50,820 Edmond? 779 01:11:01,700 --> 01:11:03,140 -Where is he? -I don't know. 780 01:11:03,140 --> 01:11:04,820 Edmond? 781 01:11:06,740 --> 01:11:08,620 He's not here. He went home. 782 01:11:08,620 --> 01:11:11,260 -No, he didn't. -Where could he be? 783 01:11:14,860 --> 01:11:16,660 Rose? 784 01:11:17,020 --> 01:11:19,740 He didn't go back to the home? 785 01:11:19,740 --> 01:11:23,820 OK. I thought I'd seen someone who looked like him... 786 01:11:23,820 --> 01:11:25,860 Downtown... 787 01:11:25,860 --> 01:11:28,780 Call me if he comes back... 788 01:11:28,780 --> 01:11:30,260 That'd reassure me... 789 01:11:30,260 --> 01:11:31,740 Thank you. 790 01:11:33,939 --> 01:11:38,300 Have you seen an old man wearing a long dark coat? 791 01:11:39,340 --> 01:11:41,620 -No. Sorry. -OK. 792 01:11:45,979 --> 01:11:47,740 Rose? 793 01:11:48,740 --> 01:11:50,300 Rose? 794 01:11:52,380 --> 01:11:54,100 Hop in. 795 01:11:57,020 --> 01:11:58,580 Come on. 796 01:12:24,540 --> 01:12:26,580 Hello, son. 797 01:12:37,700 --> 01:12:40,580 Will you tell me where you'd been hiding? 798 01:12:40,580 --> 01:12:42,900 Everyone has a secret. 799 01:12:43,620 --> 01:12:46,020 You scared me. 800 01:12:48,660 --> 01:12:50,740 Sorry. 801 01:12:50,740 --> 01:12:52,580 I had some time to think. 802 01:12:54,100 --> 01:12:56,340 I think your leaving is a good thing. 803 01:12:57,620 --> 01:13:01,900 You must make a fresh start with... Brittany? 804 01:13:04,939 --> 01:13:07,580 What an ugly name. 805 01:13:07,580 --> 01:13:09,340 You should tell her. 806 01:13:12,820 --> 01:13:15,380 When I come visit, 807 01:13:15,380 --> 01:13:17,300 take me to New York City. 808 01:13:26,939 --> 01:13:29,260 -I'll come with you. -Don't bother. 809 01:13:29,260 --> 01:13:31,780 I prefer going in alone. 810 01:13:31,780 --> 01:13:35,500 I don't want you to see them reprimanding me like a child. 811 01:13:37,020 --> 01:13:38,820 They'll be relieved to see you. 812 01:13:40,780 --> 01:13:44,580 They might not give me any dessert for 3 weeks. 813 01:13:47,100 --> 01:13:48,660 Go now. 814 01:14:17,220 --> 01:14:21,020 You spent some time together. 815 01:14:21,020 --> 01:14:24,620 What did you talk about during your private talks? 816 01:14:24,620 --> 01:14:26,340 I dunno. Many things. 817 01:14:27,260 --> 01:14:30,180 He likes plants, music, 818 01:14:30,180 --> 01:14:31,500 the mountain... 819 01:14:36,580 --> 01:14:38,140 What's that? 820 01:14:38,140 --> 01:14:39,900 A gift. 821 01:14:41,220 --> 01:14:44,220 Your protégé must be somewhere. What's his favorite place? 822 01:14:44,220 --> 01:14:46,780 Home. 823 01:14:46,780 --> 01:14:48,500 Going home was his obsession. 824 01:14:48,500 --> 01:14:50,300 All I have is this stupid picture! 825 01:14:53,820 --> 01:14:56,300 -That's his wife? -She won't be much help. 826 01:14:56,300 --> 01:14:58,220 She died 40 years ago. 827 01:14:58,220 --> 01:15:02,180 Behind her is the Diablerets Glacier. 828 01:15:02,180 --> 01:15:05,420 I don't know anything about that. Looks like rocks to me. 829 01:15:05,420 --> 01:15:08,380 I'm telling you, it's the Diablerets. 830 01:18:14,740 --> 01:18:18,140 Excuse me, have you seen a balding old man 831 01:18:18,140 --> 01:18:20,820 wearing a long dark gray coat? 832 01:18:20,820 --> 01:18:22,780 Dunno. Maybe. 833 01:18:23,260 --> 01:18:24,939 Two tickets, please. 834 01:18:24,939 --> 01:18:28,020 -The next one's in 20 minutes. -20 minutes? 835 01:20:09,540 --> 01:20:12,540 I lost him. 836 01:22:07,060 --> 01:22:09,220 -Rose, are you there? -Yes. 837 01:22:13,180 --> 01:22:14,340 -Hi. -Hi. 838 01:22:14,340 --> 01:22:18,020 The mailman gave me this for you. I think it's from the US. 839 01:22:20,740 --> 01:22:22,780 Are you taking the bike now? 840 01:22:22,780 --> 01:22:26,140 Only if the boys cleaned their room. That's where it'll go. 841 01:22:26,140 --> 01:22:27,420 Let's move it. 842 01:22:27,420 --> 01:22:29,100 Careful. Thanks. 843 01:22:32,580 --> 01:22:38,740 IN MEMORY OF MY FATHER... JACQUES BERTHOUD 844 01:23:24,540 --> 01:23:26,939 Look, they made this as a thank you. 845 01:23:26,939 --> 01:23:29,420 I guess I'll put it up here. 846 01:23:36,939 --> 01:23:39,620 It's not that bad. 847 01:23:39,620 --> 01:23:42,300 What do you think? Rose? 848 01:23:45,100 --> 01:23:46,900 You OK? 849 01:23:49,060 --> 01:23:50,820 It moved. 850 01:26:54,460 --> 01:26:57,380 Translation: Magenta Baribeau Épilogue 53009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.