Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:22,180 --> 00:00:24,020
I hope we won't be late.
4
00:00:24,860 --> 00:00:27,100
Why? Is anyone expecting us?
5
00:00:28,260 --> 00:00:30,340
Don't worry,
we're just visiting.
6
00:00:31,180 --> 00:00:32,979
It's not binding.
7
00:00:36,380 --> 00:00:37,340
By the way,
8
00:00:37,340 --> 00:00:39,659
Brittany will soon be visiting.
9
00:00:39,659 --> 00:00:40,940
Who?
10
00:00:40,940 --> 00:00:43,300
Brittany.
11
00:00:43,300 --> 00:00:45,380
She'll help me box my apartment.
12
00:00:45,380 --> 00:00:47,820
I'll introduce you.
13
00:00:47,820 --> 00:00:50,780
You don't have to.
14
00:00:50,780 --> 00:00:53,580
She came all the way
from the States for that.
15
00:00:53,580 --> 00:00:55,860
I'd like you to meet
my future wife.
16
00:00:59,620 --> 00:01:03,020
I'll first move in with her
when I arrive in Chicago
17
00:01:03,020 --> 00:01:05,260
while we look
for a bigger place.
18
00:01:06,459 --> 00:01:08,620
She has 2 kids.
19
00:01:12,900 --> 00:01:15,940
I intend on showing them
around Switzerland.
20
00:01:15,940 --> 00:01:20,100
I'll be back with them
in the summer.
21
00:01:20,100 --> 00:01:23,340
I'll try to die in August.
22
00:01:23,340 --> 00:01:25,940
That way,
you can attend my funeral.
23
00:01:25,940 --> 00:01:27,420
Dad!
24
00:01:30,060 --> 00:01:31,580
That's nice.
25
00:01:45,020 --> 00:01:53,660
THE LITTLE ROOM
26
00:02:23,020 --> 00:02:24,740
Coming, Dad?
27
00:02:26,980 --> 00:02:28,139
Dad!
28
00:02:28,139 --> 00:02:30,419
Open up.
Open up!
29
00:02:46,060 --> 00:02:48,020
Your pressure's good.
30
00:02:54,380 --> 00:02:57,820
Are you taking your medication
every day?
31
00:02:57,820 --> 00:03:00,460
Mrs. Rivetti?
32
00:03:00,460 --> 00:03:01,940
Are you married?
33
00:03:01,940 --> 00:03:03,220
Yes.
34
00:03:04,260 --> 00:03:06,220
Are you eating?
35
00:03:07,620 --> 00:03:10,060
How's your sleep?
Do you sleep?
36
00:03:10,060 --> 00:03:12,060
Do you have any children?
37
00:03:13,860 --> 00:03:15,740
Mrs. Rivetti,
38
00:03:15,740 --> 00:03:18,580
are you going to wear
your dressing gown all day?
39
00:03:24,100 --> 00:03:25,900
Are you married?
40
00:03:25,900 --> 00:03:27,460
Yes, I am.
41
00:03:29,580 --> 00:03:33,060
Your clothes are everywhere!
Does anyone come to tidy up?
42
00:03:35,260 --> 00:03:36,580
OK...
43
00:04:16,020 --> 00:04:17,339
Hello, sir.
44
00:04:20,180 --> 00:04:21,140
Sir?
45
00:04:26,460 --> 00:04:29,540
You scared me half to death!
46
00:04:29,540 --> 00:04:32,700
You're the one scaring me.
Get down from there.
47
00:04:32,700 --> 00:04:35,779
Either get down
or I'll climb up.
48
00:04:38,660 --> 00:04:40,660
It's empty.
49
00:04:57,339 --> 00:05:00,540
I can do it myself.
I don't need a nurse.
50
00:05:00,540 --> 00:05:02,660
You can do it if you want.
51
00:05:12,540 --> 00:05:15,020
See? I can do it.
52
00:05:15,779 --> 00:05:18,339
It's the dosage that counts.
Especially with your diabetes.
53
00:05:18,339 --> 00:05:21,060
Who cares?
You have to die of something.
54
00:05:21,980 --> 00:05:23,740
The later the better.
55
00:05:25,300 --> 00:05:27,779
Don't pretend life is beautiful.
56
00:05:28,779 --> 00:05:31,580
I didn't say that, but you must
put things into perspective.
57
00:05:31,580 --> 00:05:35,339
-Some people are in worse...
-Some people are what?
58
00:05:35,339 --> 00:05:38,020
In more pain than I am?
59
00:05:38,020 --> 00:05:40,140
Like you?
60
00:05:40,140 --> 00:05:42,900
Are you in pain?
61
00:05:42,900 --> 00:05:44,380
I never said that.
62
00:05:44,380 --> 00:05:46,339
Then you're doing well.
63
00:05:46,339 --> 00:05:49,339
Then life's beautiful.
64
00:05:49,339 --> 00:05:51,420
That's not what I meant.
65
00:05:52,100 --> 00:05:54,620
What did you mean, then?
66
00:05:57,300 --> 00:05:59,380
Now she shuts up.
67
00:05:59,380 --> 00:06:00,740
Go on,
68
00:06:00,740 --> 00:06:04,580
get out of here.
I don't need your cheap advice.
69
00:06:04,580 --> 00:06:09,940
-I'm only doing my job, sir.
-You're shit at it! Get out!
70
00:06:09,940 --> 00:06:12,700
-See you tomorrow.
-Yeah, yeah.
71
00:06:12,700 --> 00:06:15,380
A nurse...
72
00:06:31,700 --> 00:06:33,660
-Hi!
-Hi.
73
00:06:33,660 --> 00:06:36,580
-It's dark in here.
-The light bulb's fried.
74
00:06:42,020 --> 00:06:45,260
-How are you? How was your day?
-OK.
75
00:06:57,180 --> 00:06:59,700
Nice panties.
76
00:06:59,700 --> 00:07:01,220
Not yours, I hope.
77
00:07:01,220 --> 00:07:03,140
You don't like them?
78
00:07:03,140 --> 00:07:05,140
I do.
79
00:07:05,140 --> 00:07:07,740
I'm helping a patient,
but I can keep a pair.
80
00:07:07,740 --> 00:07:09,860
We'll see.
81
00:07:09,860 --> 00:07:14,420
-Aren't there any spare bulbs?
-No, we'll have to buy some.
82
00:07:14,420 --> 00:07:16,900
-Did you look in the box?
-What box?
83
00:07:45,660 --> 00:07:47,580
Shit!
84
00:08:05,860 --> 00:08:08,220
Will this take long?
85
00:08:08,220 --> 00:08:10,580
Are you in a hurry?
86
00:08:10,580 --> 00:08:14,380
I'm always in a hurry
to see nurses leave.
87
00:08:15,660 --> 00:08:17,060
Here.
88
00:08:21,340 --> 00:08:22,580
Make yourself at home.
89
00:08:34,420 --> 00:08:35,780
What are these?
90
00:08:35,780 --> 00:08:38,340
-They've gone bad.
-What's it to you?
91
00:08:47,179 --> 00:08:48,900
What do you eat, then?
92
00:08:48,900 --> 00:08:52,540
-That junk?
-None of your business.
93
00:08:52,540 --> 00:08:55,980
Did you come here to spy on me
for my son?
94
00:08:55,980 --> 00:09:00,059
All this salt will give you
high blood pressure.
95
00:09:00,660 --> 00:09:03,260
It'll increase the risk
of a heart attack.
96
00:09:03,260 --> 00:09:05,140
At your age...
97
00:09:05,140 --> 00:09:07,980
What? Am I no longer allowed
to enjoy myself?
98
00:09:21,020 --> 00:09:24,260
Like I said,
I can't enjoy anything.
99
00:09:24,260 --> 00:09:26,740
You must have a balanced diet,
Mr. Berthoud.
100
00:09:26,740 --> 00:09:29,020
Have you ever tried this?
101
00:09:29,020 --> 00:09:32,260
Hundreds of people like you
eat the exact same thing.
102
00:09:34,100 --> 00:09:35,820
You must eat.
103
00:09:37,900 --> 00:09:41,380
I will if you eat with me.
104
00:09:42,100 --> 00:09:44,620
Let's not barter.
105
00:09:44,620 --> 00:09:46,660
Fine...
106
00:09:46,660 --> 00:09:48,540
I just won't eat.
107
00:10:03,020 --> 00:10:05,220
Will you eat it all?
108
00:10:14,660 --> 00:10:15,700
Fork.
109
00:10:20,300 --> 00:10:21,620
Dad?
110
00:10:24,500 --> 00:10:27,340
-Hello.
-Hi.
111
00:10:28,860 --> 00:10:30,900
I'll get going.
See you tomorrow.
112
00:10:30,900 --> 00:10:32,340
See you tomorrow, Nurse.
113
00:10:36,780 --> 00:10:39,020
Is she new?
Is she taking good care of you?
114
00:10:41,220 --> 00:10:43,179
What do you care?
115
00:10:48,540 --> 00:10:50,300
It's New York. I'm lost.
116
00:11:17,900 --> 00:11:20,500
-What?
-He wants to meet us.
117
00:11:20,500 --> 00:11:22,660
-We're only 5 in the race.
-Really?
118
00:11:22,660 --> 00:11:25,980
Only 5? New York!
119
00:11:25,980 --> 00:11:28,580
Winning would keep us afloat
for 6 months.
120
00:11:28,580 --> 00:11:31,100
We have to get ready!
121
00:11:32,380 --> 00:11:36,020
Let's keep this one
since it's why they chose us.
122
00:11:36,020 --> 00:11:38,700
We need to improve it.
There are 4 other candidates.
123
00:11:38,700 --> 00:11:42,700
They'll either like
or dislike our proposal.
124
00:11:42,700 --> 00:11:46,100
Butt out.
We said we'd smoke outside.
125
00:11:51,500 --> 00:11:53,460
-Didn't you have a scarf?
-No.
126
00:11:53,460 --> 00:11:55,980
You took your sweet time.
I'm freezing out here!
127
00:11:55,980 --> 00:11:58,620
-There was a lineup to pay.
-What are all these toys?
128
00:11:58,620 --> 00:12:00,340
Look, it's a crocodile.
129
00:12:00,340 --> 00:12:03,380
Are you kidding me, Maxime?
We're taking it all back.
130
00:12:03,380 --> 00:12:05,380
-Who cares?
-It's not your money.
131
00:12:05,380 --> 00:12:06,820
Give me the receipt.
132
00:12:06,820 --> 00:12:08,860
Really?
It's just a couple of toys.
133
00:12:08,860 --> 00:12:11,300
Presents are for birthdays
and Christmas only.
134
00:12:11,300 --> 00:12:14,300
You're messing with what
I'm trying to teach them!
135
00:12:14,300 --> 00:12:16,820
What were you thinking?
Shows you don't have any kids!
136
00:12:24,900 --> 00:12:27,100
Sorry, I didn't mean to.
137
00:12:27,100 --> 00:12:29,900
Don't worry,
you'll have another.
138
00:12:29,900 --> 00:12:32,260
It's not like a sofa
that you can just replace.
139
00:12:40,900 --> 00:12:42,179
What should I do now?
140
00:12:42,179 --> 00:12:43,500
Screw it on.
141
00:12:43,500 --> 00:12:45,100
OK.
142
00:12:45,100 --> 00:12:47,059
I swear, it'll look great.
143
00:12:48,260 --> 00:12:49,740
Sure it's a lamp?
144
00:12:49,740 --> 00:12:51,620
Or a deep fryer.
145
00:12:52,860 --> 00:12:55,580
Wanna go to the movies?
146
00:12:55,580 --> 00:12:57,940
There's a new comedy
that's supposed to be funny.
147
00:12:57,940 --> 00:13:01,300
-What is it about?
-An unemployed guy
148
00:13:01,300 --> 00:13:05,500
who decides to run a crepe stand
on the beach
149
00:13:05,500 --> 00:13:09,340
while his wife gives
fitness classes to vacationers.
150
00:13:09,340 --> 00:13:11,260
Doesn't sound funny.
151
00:13:11,260 --> 00:13:15,059
I only said
it's supposed to be funny.
152
00:13:15,059 --> 00:13:19,860
I don't know... Movie theaters
are packed on weekends.
153
00:13:19,860 --> 00:13:21,780
People...
154
00:13:21,780 --> 00:13:23,340
kick your seat,
155
00:13:23,340 --> 00:13:26,220
while others munch on popcorn
next to you!
156
00:13:27,700 --> 00:13:30,260
I wanna go out.
It's Saturday.
157
00:13:30,260 --> 00:13:32,580
I won't spend the whole night
putting together a lamp.
158
00:13:32,580 --> 00:13:36,660
So we have to go out
because it's Saturday?
159
00:13:38,220 --> 00:13:41,020
-Sorry, I'm tired.
-So am I.
160
00:13:41,020 --> 00:13:43,620
That's no excuse.
161
00:13:43,620 --> 00:13:46,620
We've been hiding in here
for the last 6 months!
162
00:13:46,620 --> 00:13:48,540
We never go out or see anyone.
163
00:13:49,980 --> 00:13:51,780
Go out, then!
164
00:13:53,020 --> 00:13:54,980
Let's not fight.
165
00:13:59,380 --> 00:14:01,380
Where are you going?
166
00:14:07,900 --> 00:14:10,100
Since you wouldn't visit
the retirement home,
167
00:14:10,100 --> 00:14:13,059
I brought you a brochure.
168
00:14:13,059 --> 00:14:15,900
It's well made.
Gives you a good idea
169
00:14:15,900 --> 00:14:19,660
of the rooms, services,
and activities available.
170
00:14:19,660 --> 00:14:22,500
There are quite a few.
171
00:14:22,500 --> 00:14:24,660
You'll see,
they seem very professional.
172
00:14:25,980 --> 00:14:28,900
Why are you moving
to the States?
173
00:14:28,900 --> 00:14:30,580
Not that again.
174
00:14:30,580 --> 00:14:33,580
I was transferred, Dad.
Think I'm happy about it?
175
00:14:35,100 --> 00:14:36,700
Men your age
don't start again.
176
00:14:36,700 --> 00:14:39,780
-You're close to retirement.
-I had no choice.
177
00:14:39,780 --> 00:14:41,500
One always has a choice.
178
00:14:41,500 --> 00:14:43,020
Dad...
179
00:14:43,020 --> 00:14:44,580
I'm done discussing this.
180
00:14:44,580 --> 00:14:47,220
Fine, we're done.
181
00:14:47,220 --> 00:14:49,860
No...
182
00:14:49,860 --> 00:14:51,660
A decision has to be made.
183
00:14:51,660 --> 00:14:53,500
I'll be living abroad
in a month.
184
00:14:53,500 --> 00:14:55,820
Leave, I'm not keeping you.
185
00:16:13,980 --> 00:16:16,300
-Why did you tell them?
-'Coz it's great!
186
00:16:16,300 --> 00:16:19,340
We're finalists.
We're leaving for New York!
187
00:16:19,340 --> 00:16:22,060
About that...
188
00:16:22,060 --> 00:16:24,620
I won't be able to go.
189
00:16:24,620 --> 00:16:26,420
What?
190
00:16:26,420 --> 00:16:27,580
Listen,
191
00:16:27,580 --> 00:16:30,460
things are complicated
right now. I can't go.
192
00:16:30,460 --> 00:16:33,220
Wait, you can't do this to me.
193
00:16:33,220 --> 00:16:37,860
We've worked on this together.
We need to see it through.
194
00:16:37,860 --> 00:16:41,300
-You'll do fine without me.
-You wanna destroy us?
195
00:16:41,300 --> 00:16:44,020
-I don't speak English.
-Sure you do.
196
00:16:44,020 --> 00:16:46,980
You know the technical terms
as well as I do.
197
00:16:46,980 --> 00:16:50,620
This contract means
a lot of money and we need it.
198
00:16:50,620 --> 00:16:52,740
Sorry, but I'm stuck.
199
00:16:52,740 --> 00:16:55,420
Rose just started working again.
I can't leave her alone.
200
00:16:55,420 --> 00:16:58,260
You can't leave her alone?
201
00:16:58,260 --> 00:17:00,660
You can't or you don't want to?
202
00:17:32,140 --> 00:17:34,780
I love you.
203
00:17:34,780 --> 00:17:36,700
I don't want to lose you.
204
00:18:12,580 --> 00:18:14,619
I can't...
205
00:18:17,180 --> 00:18:18,980
I can't.
206
00:18:20,100 --> 00:18:21,780
You can't?
207
00:18:24,100 --> 00:18:25,940
It's OK.
208
00:18:35,340 --> 00:18:37,460
You got my message?
Are we waking you?
209
00:18:37,460 --> 00:18:41,700
We knew you'd be in on a Sunday
and we could bring it over.
210
00:18:41,700 --> 00:18:44,980
-Careful!
-I am. It's heavy.
211
00:18:46,140 --> 00:18:47,900
-Where do you want it?
-Dunno.
212
00:18:49,580 --> 00:18:51,859
-Is here OK?
-Whatever.
213
00:18:51,859 --> 00:18:53,340
-Hi.
-Hi.
214
00:18:53,340 --> 00:18:55,100
Wanna make us some coffee?
215
00:18:56,700 --> 00:18:58,940
-Marc.
-Hi.
216
00:18:58,940 --> 00:19:00,740
-How are you?
-Good.
217
00:19:00,740 --> 00:19:03,100
-What's this?
-It was in our garage
218
00:19:03,100 --> 00:19:05,460
and no one used it.
It's for Rose.
219
00:19:05,460 --> 00:19:08,220
Exercise will do her some good.
Right, sweetie?
220
00:19:08,220 --> 00:19:10,660
-Is this a new lamp?
-Yes, we need to install it.
221
00:19:10,660 --> 00:19:13,020
Let's do it right now.
I'll help you.
222
00:19:13,020 --> 00:19:15,380
-We can do it later.
-I don't mind.
223
00:19:15,380 --> 00:19:17,900
Go get me a screwdriver
224
00:19:17,900 --> 00:19:20,460
and turn the power off.
225
00:19:20,460 --> 00:19:21,460
OK.
226
00:19:21,460 --> 00:19:23,980
-How was your first week?
-Good.
227
00:19:23,980 --> 00:19:25,660
Are you eating?
228
00:19:25,660 --> 00:19:27,420
Of course.
229
00:19:27,420 --> 00:19:30,820
I got you this article.
I thought it might interest you.
230
00:19:30,820 --> 00:19:32,100
Mom...
231
00:19:32,100 --> 00:19:34,900
What? It could help you.
232
00:19:34,900 --> 00:19:37,300
You don't have to read it.
233
00:19:38,420 --> 00:19:39,859
I'm fine, Mom!
234
00:19:40,980 --> 00:19:42,300
I'm OK.
235
00:19:43,500 --> 00:19:47,859
Well... I feel bad now.
236
00:19:47,859 --> 00:19:50,340
I shouldn't have brought you
the article.
237
00:19:50,340 --> 00:19:52,340
No, you did well.
238
00:19:55,540 --> 00:19:57,500
I don't know how to help you.
239
00:19:57,500 --> 00:20:00,020
Feels like
I'm doing everything wrong.
240
00:20:00,020 --> 00:20:01,820
It's OK.
241
00:20:08,500 --> 00:20:10,220
Mom!
242
00:20:10,980 --> 00:20:12,380
I'm fine.
243
00:20:22,740 --> 00:20:25,619
"A couple mourning the loss
of their stillborn child."
244
00:20:25,619 --> 00:20:28,060
Can't your mother let it go?
245
00:20:28,060 --> 00:20:30,380
She doesn't know anything.
246
00:20:30,380 --> 00:20:32,180
She does what she can.
247
00:20:32,180 --> 00:20:36,060
What's this doing here? Why
would we need an indoor bike?
248
00:20:36,060 --> 00:20:40,540
For fuck's sake! There's already
no room for all my stuff!
249
00:20:40,540 --> 00:20:43,500
We're not a closet!
250
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
What are you doing?
251
00:20:48,380 --> 00:20:50,020
Marc, don't.
252
00:20:51,140 --> 00:20:53,740
Take it out of the room.
It doesn't belong in there.
253
00:20:53,740 --> 00:20:55,780
We can't go on living like this!
254
00:20:57,100 --> 00:21:00,420
-Don't touch anything in there.
-Isn't this my house?
255
00:21:01,300 --> 00:21:03,260
This room is useless!
256
00:21:03,260 --> 00:21:06,180
Stop it!
No one uses this stuff!
257
00:21:06,180 --> 00:21:08,340
Quit it! Have you gone mad?
258
00:21:08,340 --> 00:21:10,619
Wake up, Rose.
We have to move forward.
259
00:21:10,619 --> 00:21:13,060
You crazy?
I said don't touch anything!
260
00:21:13,060 --> 00:21:14,660
I'm not the crazy one here.
261
00:21:16,420 --> 00:21:19,420
You don't get it, do you?
262
00:21:19,420 --> 00:21:22,100
You think you're the only one
in pain?
263
00:21:23,180 --> 00:21:25,740
I can feel it...
264
00:21:25,740 --> 00:21:28,420
He's here... He's alive!
265
00:21:28,420 --> 00:21:31,100
There's no one in this room!
Look around!
266
00:21:31,100 --> 00:21:33,220
There's no one here!
267
00:21:34,060 --> 00:21:36,580
Then where is he?
Tell me!
268
00:21:36,580 --> 00:21:39,420
He's dead!
Got it?
269
00:21:40,380 --> 00:21:42,300
-He's dead!
-He's not dead!
270
00:21:42,300 --> 00:21:45,700
He's not dead!
271
00:21:46,300 --> 00:21:48,300
He's not dead!
272
00:23:10,460 --> 00:23:12,660
Nice of you to drop by.
Is Marc with you?
273
00:23:12,660 --> 00:23:14,500
No.
274
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
-Beer?
-Yes.
275
00:23:18,500 --> 00:23:20,460
Will Marc join you later?
276
00:23:21,780 --> 00:23:24,220
No, he left.
277
00:23:24,220 --> 00:23:26,540
What do you mean, he left?
278
00:23:29,580 --> 00:23:32,420
Bettina? One of my dancers
need a follow.
279
00:23:32,420 --> 00:23:35,700
-Can't. I'm working.
-What about your friend?
280
00:23:35,700 --> 00:23:38,180
-Can you dance?
-No.
281
00:24:26,660 --> 00:24:28,340
Hello, Mr. Berthoud.
282
00:24:28,340 --> 00:24:30,020
Nurse.
283
00:24:36,619 --> 00:24:38,420
Smells weird.
284
00:24:48,460 --> 00:24:49,980
Shit!
285
00:24:55,859 --> 00:24:57,500
Stay out!
286
00:25:05,020 --> 00:25:06,820
Dumbass.
287
00:25:08,020 --> 00:25:10,100
-Is that your wife?
-Yes.
288
00:25:11,380 --> 00:25:12,940
She enjoyed trekking?
289
00:25:12,940 --> 00:25:14,859
Climbing high mountains.
290
00:25:15,340 --> 00:25:19,700
-What about you?
-I like mountains,
291
00:25:19,700 --> 00:25:21,540
but mountains don't like me.
292
00:25:21,540 --> 00:25:25,340
I no longer go.
My heart.
293
00:25:27,180 --> 00:25:29,060
Hey,
294
00:25:29,060 --> 00:25:32,460
don't tell my son
about the coffee incident.
295
00:26:01,340 --> 00:26:03,020
-Hi!
-Hi, Rose.
296
00:26:03,020 --> 00:26:06,900
-I brought dessert.
-Don't just stand there,
297
00:26:06,900 --> 00:26:08,700
come in.
298
00:26:08,700 --> 00:26:11,460
-We wanna watch TV!
-Please, Mom.
299
00:26:11,460 --> 00:26:13,940
OK, but only for 10 minutes.
300
00:26:13,940 --> 00:26:17,940
-Hey, what do you say?
-Thank you!
301
00:26:17,940 --> 00:26:20,020
-Have you eaten?
-No.
302
00:26:21,820 --> 00:26:23,740
But I'm not hungry.
303
00:26:28,420 --> 00:26:30,420
Eat.
304
00:26:30,420 --> 00:26:32,700
Have you heard from Marc?
305
00:26:34,940 --> 00:26:36,619
No.
306
00:26:37,780 --> 00:26:40,619
-Well, he left a message.
-So you did hear from him.
307
00:26:40,619 --> 00:26:43,180
-How is he?
-How would I know?
308
00:26:43,180 --> 00:26:45,180
Turn it down!
309
00:26:45,580 --> 00:26:48,740
Marc may only have needed
a change of air.
310
00:26:48,740 --> 00:26:50,660
That's no reason
to up and leave.
311
00:26:50,660 --> 00:26:52,700
He'll be back.
Nobody's perfect.
312
00:26:54,420 --> 00:26:56,740
"Nobody's perfect..."
313
00:26:56,740 --> 00:26:58,300
What are you talking about?
314
00:26:58,300 --> 00:27:00,300
You don't know
what we're going through.
315
00:27:00,300 --> 00:27:02,540
Hey, watch out!
316
00:27:02,540 --> 00:27:05,940
My life ain't easy either,
but do you hear me complain?
317
00:27:05,940 --> 00:27:08,660
-I'm not either.
-No, you close up. It's worse.
318
00:27:08,660 --> 00:27:12,300
No one knows what you think.
It's hard for us.
319
00:27:12,300 --> 00:27:14,700
Turn it off in 2 minutes,
Nicolas.
320
00:27:18,859 --> 00:27:21,340
Have you thought
about seeing someone?
321
00:27:21,340 --> 00:27:22,500
What do you mean?
322
00:27:22,500 --> 00:27:25,260
I don't know... an expert
323
00:27:25,260 --> 00:27:28,340
who knows how to help
people like you. A shrink.
324
00:27:29,660 --> 00:27:33,060
-I'm not crazy.
-No, but you're stubborn.
325
00:27:33,060 --> 00:27:34,540
I'm not crazy.
326
00:27:34,540 --> 00:27:37,300
I can't believe this.
Turn it off, kids.
327
00:28:16,380 --> 00:28:18,060
How goes it?
328
00:28:24,820 --> 00:28:27,180
You should try the class.
329
00:28:27,180 --> 00:28:28,820
It's easy.
330
00:28:28,820 --> 00:28:31,180
You just need a bit of rhythm
331
00:28:31,180 --> 00:28:33,380
and to learn the steps.
332
00:29:13,780 --> 00:29:15,740
Wanna give me your coat?
333
00:29:26,180 --> 00:29:28,540
I'll... go get us
something to drink.
334
00:29:38,980 --> 00:29:41,300
I moved in recently.
335
00:29:43,580 --> 00:29:45,700
I'm newly separated.
336
00:29:46,780 --> 00:29:49,540
I have a zon.
He's almost zix.
337
00:29:49,540 --> 00:29:51,500
-"Zix"?
-Six.
338
00:29:51,500 --> 00:29:53,980
My accent sometimes betrays me.
339
00:29:55,180 --> 00:29:59,100
This is from back home.
It's strong, but good.
340
00:30:01,020 --> 00:30:03,500
Want some?
You have to try it.
341
00:30:05,500 --> 00:30:06,540
Here.
342
00:30:06,540 --> 00:30:08,140
Nah...
343
00:30:08,140 --> 00:30:10,100
-You won't have any?
-No.
344
00:30:13,020 --> 00:30:14,860
Cheers.
345
00:30:23,180 --> 00:30:24,860
-Roze?
-"Roze."
346
00:30:28,340 --> 00:30:29,820
Wake up.
347
00:30:39,020 --> 00:30:41,140
Shit!
348
00:30:52,380 --> 00:30:55,140
Hello, Mr. Berthoud.
349
00:30:55,140 --> 00:30:57,020
I know I'm late.
350
00:30:58,540 --> 00:31:00,180
Edmond?
351
00:31:01,540 --> 00:31:03,300
Edmond?
352
00:31:05,300 --> 00:31:06,620
Oh no!
353
00:31:10,460 --> 00:31:12,220
Are you OK?
Can you hear me?
354
00:31:14,980 --> 00:31:16,780
Are you in pain?
355
00:31:16,780 --> 00:31:19,100
Put your head down.
356
00:31:22,460 --> 00:31:25,820
Put your head down.
357
00:31:39,980 --> 00:31:41,780
-Here.
-You fixed them?
358
00:31:41,780 --> 00:31:44,660
Hi. I'm looking for Edmond
Berthoud. I'm told he's here.
359
00:31:44,660 --> 00:31:47,740
-Let me check.
-He's just been transferred
360
00:31:47,740 --> 00:31:49,460
to room 632.
361
00:31:49,460 --> 00:31:53,300
I'm his home care worker.
We met at your father's.
362
00:31:53,300 --> 00:31:55,020
Yes, I remember.
363
00:31:55,020 --> 00:31:59,260
I'm sorry, it's my fault.
I was late today.
364
00:31:59,260 --> 00:32:03,540
I'm always on time...
I was only 15 minutes late...
365
00:32:03,540 --> 00:32:09,340
I'm never late. I don't know
why he watered his plants today.
366
00:32:09,340 --> 00:32:12,780
I don't know what got into him.
I had told him not to climb up.
367
00:32:12,780 --> 00:32:15,660
-Hello. Dr. Maillard.
-Hello.
368
00:32:15,660 --> 00:32:17,500
I just examined Mr. Berthoud.
369
00:32:17,500 --> 00:32:20,220
Don't worry, it's serious
but not too serious.
370
00:32:20,220 --> 00:32:23,700
He had a mild heart attack,
which probably caused the fall.
371
00:32:23,700 --> 00:32:25,700
He has a bit of a concussion,
372
00:32:25,700 --> 00:32:29,380
nothing's broken,
but he has a sprained ankle.
373
00:32:29,380 --> 00:32:32,260
He can't walk right now,
374
00:32:32,260 --> 00:32:35,340
so we need to send him
to a home for a couple of weeks.
375
00:32:35,340 --> 00:32:37,580
That will facilitate
his recovery.
376
00:32:39,660 --> 00:32:43,820
Could you give him these?
I did my best to fix them.
377
00:32:43,820 --> 00:32:46,020
Of course.
378
00:32:46,020 --> 00:32:49,500
Could you also bring him
some personal effects.
379
00:32:49,500 --> 00:32:52,980
The strict minimum:
pajamas, toilet-case...
380
00:32:52,980 --> 00:32:55,660
You're his daughter?
381
00:32:55,660 --> 00:32:58,580
No.
382
00:32:58,580 --> 00:33:01,620
This man is his son.
383
00:33:20,780 --> 00:33:23,340
-Hello.
-What are you doing here?
384
00:33:23,340 --> 00:33:25,180
Mr. Berthoud
couldn't water them, so I...
385
00:33:25,180 --> 00:33:28,060
-That's not your job.
-I'll be quick.
386
00:33:28,060 --> 00:33:31,260
He needs familiar things.
We're keeping the furniture
387
00:33:31,260 --> 00:33:33,620
but throwing the rest out.
388
00:33:33,620 --> 00:33:36,660
We need to remove
anything that he could trip on.
389
00:33:36,660 --> 00:33:39,300
These plants
are much too dangerous.
390
00:33:40,620 --> 00:33:45,100
This room needs renovation. Look
at the state of the ceiling!
391
00:33:45,460 --> 00:33:48,100
What happened here?
Was there a fire?
392
00:33:48,100 --> 00:33:50,060
-Did you know, Rose?
-No.
393
00:33:50,060 --> 00:33:53,060
But you're here every day.
You must have noticed it.
394
00:33:53,060 --> 00:33:56,300
He might have burned some milk.
Happens to anyone.
395
00:33:56,300 --> 00:33:58,020
Did you make a note
in your report?
396
00:33:58,020 --> 00:33:59,980
I didn't think...
397
00:33:59,980 --> 00:34:03,740
That's not your call, Rose.
You need to report everything.
398
00:34:03,740 --> 00:34:06,820
A patient unable to execute
daily tasks can't stay at home.
399
00:34:06,820 --> 00:34:10,980
He could have started a fire.
And if nurses are incompetent...
400
00:34:10,980 --> 00:34:13,620
-I'm very competent, sir.
-I'm not so sure.
401
00:34:13,620 --> 00:34:17,460
Is eating your patients' food
part of your work?
402
00:34:17,460 --> 00:34:21,700
Seems it's not part of yours!
Do you ever eat with him?
403
00:34:21,700 --> 00:34:24,660
Did you know everything
in his fridge was expired?
404
00:34:24,660 --> 00:34:27,420
What? He's not eating?
405
00:34:27,420 --> 00:34:30,580
He lost his appetite when his
son tried to get rid of him.
406
00:34:30,580 --> 00:34:35,140
Are you crazy? Do you think
my dad's a nice old fellow?
407
00:34:35,140 --> 00:34:36,700
It's not because
408
00:34:36,700 --> 00:34:38,700
you spend 15 minutes a day
with him that you know him.
409
00:34:38,700 --> 00:34:41,500
All he has are his plants.
He's selfish
410
00:34:41,500 --> 00:34:43,540
and a pain in the neck!
He was never there!
411
00:34:43,540 --> 00:34:46,780
And I should give up my own life
for him?
412
00:34:46,780 --> 00:34:50,860
I have better to do. And
I don't take orders from nurses!
413
00:34:52,180 --> 00:34:55,300
Do whatever you please.
414
00:35:44,460 --> 00:35:47,180
Take me home.
415
00:35:47,180 --> 00:35:51,460
Dad, you need to rest.
They'll take good care of you.
416
00:35:51,460 --> 00:35:53,020
I want to go home.
417
00:35:53,020 --> 00:35:56,940
You can't.
You had a heart attack.
418
00:35:56,940 --> 00:35:59,900
-And that suits you.
-Hello.
419
00:36:02,700 --> 00:36:04,300
I'm leaving.
420
00:36:06,180 --> 00:36:07,940
I'll come by tomorrow.
421
00:36:11,340 --> 00:36:12,580
How are you?
422
00:36:18,940 --> 00:36:21,060
I brought you these.
423
00:36:21,060 --> 00:36:23,700
There are water lilies and...
424
00:36:24,620 --> 00:36:27,540
-Is there a vase?
-I don't need your flowers.
425
00:36:27,540 --> 00:36:29,580
I have enough at home.
426
00:36:31,100 --> 00:36:34,260
Anyway, they'll just die.
427
00:36:34,260 --> 00:36:37,460
You'll go home soon.
This is only a temporary stay.
428
00:36:37,460 --> 00:36:38,500
A temporary stay...
429
00:36:38,500 --> 00:36:41,420
Yeah, right.
430
00:36:43,860 --> 00:36:45,940
Well, then...
431
00:36:45,940 --> 00:36:47,540
I'll go.
432
00:36:53,540 --> 00:36:56,980
You didn't report a fire,
insulted his son...
433
00:36:58,340 --> 00:37:01,219
This kind of attitude
is unacceptable for a nurse.
434
00:37:03,540 --> 00:37:06,700
You can't form attachments
to patients or their relatives.
435
00:37:06,700 --> 00:37:08,219
Those are ground rules.
436
00:37:08,219 --> 00:37:11,980
Back for only 3 weeks and
you've already broken the rules.
437
00:37:11,980 --> 00:37:14,860
What more can I say?
What was I supposed to do
438
00:37:14,860 --> 00:37:17,420
when I saw you lose it
in front of a client?
439
00:37:17,420 --> 00:37:20,739
Family members aren't
always aware of what we do.
440
00:37:20,739 --> 00:37:23,340
I'll try to be more careful
next time.
441
00:37:23,340 --> 00:37:26,100
Regarding Mr. Berthoud,
have you found a solution?
442
00:37:26,100 --> 00:37:29,540
-It's none of your business.
-Is he going home?
443
00:37:30,860 --> 00:37:34,140
Listen, Rose, we're not here
to discuss Mr. Berthoud's case.
444
00:37:34,140 --> 00:37:36,300
The problem is you, Rose.
445
00:37:36,300 --> 00:37:39,140
This worries me.
446
00:37:39,140 --> 00:37:43,580
I sincerely believe...
you came back to work too soon.
447
00:37:46,420 --> 00:37:51,540
Since I got back, everything's
been going smoothly.
448
00:37:51,540 --> 00:37:54,340
Problem is, you're inadequate.
449
00:37:54,340 --> 00:37:56,860
Not at all!
It's going well with patients!
450
00:37:57,620 --> 00:37:59,300
Sure, it's going well.
451
00:37:59,300 --> 00:38:01,739
That being said,
I'm putting you on sick leave.
452
00:38:06,940 --> 00:38:09,780
Rose...
453
00:38:09,780 --> 00:38:12,300
Don't you think
you've taken on too much?
454
00:38:24,060 --> 00:38:26,260
So this is
where you've been hiding?
455
00:38:48,540 --> 00:38:50,940
It's a nice day.
456
00:39:50,620 --> 00:39:52,620
Thank you.
457
00:39:56,219 --> 00:39:58,100
Your napkin, Mr. Berthoud.
458
00:39:58,100 --> 00:39:59,900
Mr. Berthoud?
459
00:40:01,900 --> 00:40:04,980
Take the headphones off,
Mr. Berthoud. Time to eat.
460
00:40:06,140 --> 00:40:07,860
Ouch!
461
00:40:07,860 --> 00:40:09,620
Jerk!
462
00:40:20,300 --> 00:40:21,980
Say...
463
00:40:22,739 --> 00:40:26,540
-The music thing's broken.
-I'm glad to see you up.
464
00:40:27,739 --> 00:40:29,860
I'll soon be going home.
465
00:40:31,620 --> 00:40:34,060
I don't want to end up like him.
466
00:40:35,980 --> 00:40:38,900
Did the doctor discharge you?
467
00:40:38,900 --> 00:40:40,380
I can walk!
468
00:40:41,300 --> 00:40:43,180
That should be enough.
469
00:40:43,660 --> 00:40:45,700
That thing's broken.
470
00:40:45,700 --> 00:40:47,940
The batteries are just dead.
471
00:40:50,300 --> 00:40:55,380
I don't care anyway,
I'm going home.
472
00:40:57,260 --> 00:40:59,300
Let's fix this
in the meantime.
473
00:40:59,300 --> 00:41:01,739
Want to come with?
474
00:41:04,940 --> 00:41:06,660
Lean on it.
475
00:41:07,860 --> 00:41:10,260
Shift your weight forward.
476
00:41:10,260 --> 00:41:12,300
Yes, Nurse.
477
00:41:14,900 --> 00:41:16,700
I want some chocolate.
478
00:41:16,700 --> 00:41:18,460
Let's get the batteries first.
479
00:41:18,460 --> 00:41:21,540
As a diabetic
I can't have sugar?
480
00:41:21,540 --> 00:41:22,540
No.
481
00:41:24,660 --> 00:41:26,260
Here they are.
482
00:41:33,300 --> 00:41:34,540
You OK?
483
00:41:34,540 --> 00:41:37,219
My...
484
00:41:37,219 --> 00:41:38,219
my knee.
485
00:41:39,180 --> 00:41:41,300
Did he faint?
Should I call an ambulance?
486
00:41:41,300 --> 00:41:42,900
It's OK, I'm a nurse.
487
00:41:42,900 --> 00:41:45,180
Can you get up?
488
00:41:45,180 --> 00:41:46,860
His knee's bleeding.
489
00:41:46,860 --> 00:41:49,100
I'll take care of it.
490
00:41:49,100 --> 00:41:51,500
We'll have a doctor look at it.
491
00:41:51,500 --> 00:41:53,300
No way!
492
00:41:53,300 --> 00:41:55,780
-Why not?
-If he sees that,
493
00:41:55,780 --> 00:41:59,060
he'll never discharge me.
I want to go home.
494
00:41:59,060 --> 00:42:00,820
Edmond.
495
00:42:02,900 --> 00:42:04,739
I must go home.
496
00:42:18,580 --> 00:42:20,380
What's...?
497
00:42:22,180 --> 00:42:24,140
What's...?
498
00:42:39,540 --> 00:42:41,500
You didn't tell me.
499
00:42:42,020 --> 00:42:44,340
I didn't know.
500
00:42:49,140 --> 00:42:51,300
How dare he?
501
00:43:12,219 --> 00:43:13,580
Come on.
502
00:43:27,500 --> 00:43:29,100
How's this?
503
00:43:30,020 --> 00:43:31,980
More?
504
00:43:43,860 --> 00:43:46,540
Will you be able to find
the bathroom?
505
00:43:46,540 --> 00:43:48,500
You just need to take a left.
506
00:44:06,300 --> 00:44:09,260
Want me to close the door
or leave it open?
507
00:44:10,340 --> 00:44:11,739
OK...
508
00:44:11,739 --> 00:44:14,219
I'll close it halfway.
509
00:44:17,500 --> 00:44:18,940
Good night.
510
00:44:54,860 --> 00:44:57,180
Hello, Violets Retirement Home.
511
00:44:59,100 --> 00:45:01,900
Hello, Violets Retirement Home.
512
00:45:01,900 --> 00:45:04,500
Hello?
513
00:45:04,500 --> 00:45:06,900
I can't hear you.
514
00:45:06,900 --> 00:45:08,620
Who's there?
515
00:45:24,660 --> 00:45:27,780
You need to eat, Edmond. You
haven't eaten since yesterday.
516
00:45:47,860 --> 00:45:52,020
Drink
or you'll dry up like a raisin.
517
00:45:52,820 --> 00:45:55,380
Don't worry,
I don't have any thorns.
518
00:46:00,780 --> 00:46:03,980
Have a nice day.
Bye.
519
00:46:03,980 --> 00:46:06,020
Why aren't you at work?
520
00:46:06,020 --> 00:46:07,980
I'm between patients.
521
00:46:07,980 --> 00:46:11,340
-Do you only have these?
-No. Are they for Marc?
522
00:46:11,340 --> 00:46:13,580
No, for a patient.
523
00:46:13,580 --> 00:46:16,300
He's old and can't see too well.
524
00:46:16,300 --> 00:46:19,340
That won't do.
They'll make him trip.
525
00:46:19,340 --> 00:46:23,340
You need closed slippers
that offer good foot support.
526
00:46:24,300 --> 00:46:26,500
Let's see what we have here.
527
00:46:26,500 --> 00:46:28,100
This...
528
00:46:29,980 --> 00:46:33,140
Or this.
Which color do you like?
529
00:46:34,420 --> 00:46:36,820
That won't do.
They're ugly.
530
00:46:38,180 --> 00:46:41,660
Not ugly, classic.
531
00:46:41,660 --> 00:46:44,580
Don't you have anything...
532
00:46:44,580 --> 00:46:46,900
younger-looking?
533
00:46:46,900 --> 00:46:49,420
That hardly describes
a slipper...
534
00:46:59,980 --> 00:47:01,900
It's homemade.
535
00:47:01,900 --> 00:47:03,900
Much better than your ramen.
536
00:47:07,660 --> 00:47:09,700
Will you leave me alone?
537
00:47:11,060 --> 00:47:12,780
No, I won't.
538
00:47:18,940 --> 00:47:21,060
A spoonful for Dad...
539
00:47:24,420 --> 00:47:26,260
A spoonful for Mom...
540
00:47:40,100 --> 00:47:41,620
You're not getting that?
541
00:47:41,620 --> 00:47:44,020
No.
542
00:47:44,020 --> 00:47:45,940
Hi, Rose, it's me.
543
00:47:46,980 --> 00:47:48,660
Why won't you pick up?
544
00:47:50,940 --> 00:47:53,980
I'm calling to tell you
we got the contract.
545
00:47:53,980 --> 00:47:56,100
They chose us.
546
00:47:56,100 --> 00:47:59,580
Gabriel and I are partying.
It's 2 PM here.
547
00:48:02,460 --> 00:48:05,180
I wish you could be here
with me.
548
00:48:05,180 --> 00:48:06,940
I miss you.
549
00:48:07,580 --> 00:48:12,020
I'm running out of credit.
I miss you. I love you.
550
00:49:09,300 --> 00:49:11,100
Rose, are you there?
551
00:49:14,060 --> 00:49:15,700
Who are you?
552
00:49:17,180 --> 00:49:18,660
Edmond.
553
00:49:18,660 --> 00:49:21,180
Rose isn't here?
554
00:49:21,180 --> 00:49:22,420
She's working.
555
00:49:22,420 --> 00:49:26,620
Shit. I have to go to
the dentist. It's an emergency.
556
00:49:26,620 --> 00:49:29,020
I don't know
what to do with them.
557
00:49:32,100 --> 00:49:34,500
A rocket ship?
558
00:49:34,500 --> 00:49:35,980
No.
559
00:49:35,980 --> 00:49:38,020
A tin can?
560
00:49:38,020 --> 00:49:40,820
What's wrong with your eyes?
561
00:49:40,820 --> 00:49:44,380
-Are you blind?
-No, not yet.
562
00:49:44,380 --> 00:49:46,460
It's just fuzzy.
563
00:49:46,460 --> 00:49:48,780
It's a Ferrari.
Can't you tell?
564
00:49:49,739 --> 00:49:52,739
Tobias?
Show him your plush toy.
565
00:49:54,219 --> 00:49:56,340
Can you make out what it is?
566
00:49:57,300 --> 00:49:59,460
What could this be?
567
00:50:01,500 --> 00:50:02,900
A green sausage?
568
00:50:02,900 --> 00:50:04,780
No, it's a boa.
569
00:50:04,780 --> 00:50:06,300
A boa?
570
00:50:08,900 --> 00:50:12,580
-I'm going to scare you.
-I'm not even scared.
571
00:50:12,580 --> 00:50:16,140
Slow down.
I'll be right there.
572
00:50:16,140 --> 00:50:19,260
-You're cold!
-Cold!
573
00:50:19,260 --> 00:50:21,980
-Worse cold!
-"Worse" cold?
574
00:50:21,980 --> 00:50:24,700
Worse cold.
575
00:50:24,700 --> 00:50:26,500
Super cold!
576
00:50:26,500 --> 00:50:28,980
-Well, then...
-Mega cold!
577
00:50:30,020 --> 00:50:31,500
Warm.
578
00:50:31,500 --> 00:50:33,340
-Warm.
-Warm.
579
00:50:33,340 --> 00:50:36,620
-Hot!
-More hot!
580
00:50:36,620 --> 00:50:39,380
Boiling hot.
581
00:50:39,380 --> 00:50:41,219
We won!
582
00:50:42,900 --> 00:50:45,180
We won! Yeah!
583
00:51:49,219 --> 00:51:50,820
What's that?
584
00:51:50,820 --> 00:51:52,300
Pictures.
585
00:52:16,580 --> 00:52:19,260
-What are you doing here?
-Hi, Auntie.
586
00:52:19,260 --> 00:52:23,940
Go home.
Your mother's gonna be worried.
587
00:52:23,940 --> 00:52:26,540
-Bye, Edmond.
-Bye.
588
00:52:32,980 --> 00:52:35,100
The door was open.
589
00:52:38,020 --> 00:52:40,660
Do I go through your stuff?
590
00:52:40,660 --> 00:52:42,420
Do I nose around?
591
00:52:43,860 --> 00:52:46,060
The kids wanted to play.
592
00:52:46,700 --> 00:52:49,700
This isn't a playroom.
It's not meant for that.
593
00:52:53,060 --> 00:52:55,540
But this was a child's room.
594
00:52:57,100 --> 00:52:58,580
So?
595
00:53:00,620 --> 00:53:03,460
Was it a boy or a girl?
596
00:54:15,540 --> 00:54:17,340
-Hello.
-Hi.
597
00:54:17,340 --> 00:54:18,620
A tea, please.
598
00:54:18,620 --> 00:54:20,420
Two whiskeys.
599
00:55:18,500 --> 00:55:20,180
Thanks.
600
00:55:24,580 --> 00:55:25,900
Here.
601
00:55:46,420 --> 00:55:49,060
He stopped moving.
602
00:55:49,060 --> 00:55:52,420
It's not normal
after 8 months.
603
00:55:52,420 --> 00:55:54,580
I couldn't feel him anymore.
604
00:55:57,060 --> 00:55:59,420
Marc took me to the hospital.
605
00:55:59,420 --> 00:56:01,260
They did an ultrasound.
606
00:56:02,420 --> 00:56:04,420
His heart had stopped.
607
00:56:05,180 --> 00:56:06,660
Heart failure.
608
00:56:08,420 --> 00:56:10,300
I couldn't believe it.
609
00:56:12,820 --> 00:56:15,260
They gave me a pill...
610
00:56:15,260 --> 00:56:17,260
to induce labor.
611
00:56:18,820 --> 00:56:21,420
After a few hours...
612
00:56:21,420 --> 00:56:24,739
my waters broke.
613
00:56:24,739 --> 00:56:28,540
I felt something happening.
614
00:56:31,820 --> 00:56:33,820
I pushed.
615
00:56:35,540 --> 00:56:38,780
The baby came right out
on the delivery table.
616
00:56:42,100 --> 00:56:44,540
There was no crying.
617
00:56:44,540 --> 00:56:45,900
No sound at all.
618
00:56:46,900 --> 00:56:48,739
Just deafening silence.
619
00:56:50,180 --> 00:56:52,140
That's when I realized
he was dead.
620
00:56:54,580 --> 00:56:56,380
I screamed.
621
00:56:58,700 --> 00:57:01,540
The doctor
cut the umbilical cord,
622
00:57:01,540 --> 00:57:04,900
took the baby
623
00:57:04,900 --> 00:57:07,380
and asked me if I wanted
to hold him.
624
00:57:09,380 --> 00:57:11,700
I looked away.
I couldn't.
625
00:57:16,500 --> 00:57:19,900
Then I thought,
626
00:57:19,900 --> 00:57:21,820
"He's our son."
627
00:57:23,860 --> 00:57:25,660
"He's our baby."
628
00:57:26,700 --> 00:57:29,260
Poor thing's dead,
I might as well hold him.
629
00:57:32,380 --> 00:57:34,220
I held him,
630
00:57:37,940 --> 00:57:41,060
put him against my bosom,
631
00:57:41,060 --> 00:57:42,820
looked at him.
632
00:57:45,940 --> 00:57:49,940
It was a real baby
with all his parts.
633
00:57:51,500 --> 00:57:53,100
It was a boy.
634
00:58:44,540 --> 00:58:47,140
This time, you need to pick up.
635
00:58:54,940 --> 00:58:56,020
Hello?
636
00:58:56,020 --> 00:58:57,860
Good evening.
Jacques Berthoud.
637
00:58:57,860 --> 00:58:59,940
I'm sorry to bother you
at home.
638
00:59:02,460 --> 00:59:04,940
-Yes?
-I decided to call
639
00:59:04,940 --> 00:59:09,620
because you and my father
seemed close and...
640
00:59:09,620 --> 00:59:12,180
you might know where he is.
641
00:59:14,340 --> 00:59:16,460
No. I have no idea.
642
00:59:17,500 --> 00:59:19,500
Well, he came by the house
643
00:59:19,500 --> 00:59:22,300
because a picture of my mother
is gone from the kitchen.
644
00:59:22,300 --> 00:59:24,980
It was his favorite.
645
00:59:24,980 --> 00:59:27,540
Did he mention my leaving
for the States?
646
00:59:27,540 --> 00:59:29,220
-No.
-No?
647
00:59:30,020 --> 00:59:33,540
It shocked him, but we've been
discussing it for almost a year.
648
00:59:35,980 --> 00:59:37,540
I'm all he's got.
649
00:59:40,380 --> 00:59:42,500
I know...
650
00:59:42,500 --> 00:59:44,980
I'm the asshole here, but...
651
00:59:44,980 --> 00:59:46,980
put yourself in my shoes.
652
00:59:49,900 --> 00:59:51,540
Are you still there?
653
00:59:52,980 --> 00:59:55,860
-Yes.
-I'll let you go,
654
00:59:55,860 --> 00:59:58,500
but if you think of anything
that could help me find him
655
00:59:58,500 --> 01:00:00,900
or if he contacts you,
please call me.
656
01:00:00,900 --> 01:00:04,900
079-312-42-28.
657
01:00:04,900 --> 01:00:07,180
-Got it.
-Thank you.
658
01:00:07,180 --> 01:00:09,100
Goodbye.
659
01:00:12,500 --> 01:00:14,020
Who was it?
660
01:00:17,140 --> 01:00:19,300
A guy who wanted me to buy
an encyclopedia.
661
01:00:19,300 --> 01:00:24,460
-What are you doing in here?
-It's my room now.
662
01:00:24,460 --> 01:00:26,020
What's wrong with you?
663
01:00:26,020 --> 01:00:30,940
I'll be very comfortable here.
664
01:00:32,700 --> 01:00:34,580
I'm tired.
665
01:00:35,700 --> 01:00:37,780
Good night.
666
01:00:40,020 --> 01:00:42,580
Close the door behind you.
667
01:01:14,580 --> 01:01:17,620
Where's the hortensia?
668
01:01:17,620 --> 01:01:19,540
Here.
669
01:01:19,540 --> 01:01:22,140
No, that's a begonia.
670
01:01:27,980 --> 01:01:31,380
It'll look nice in the middle.
671
01:01:32,220 --> 01:01:34,340
OK.
672
01:01:34,340 --> 01:01:38,660
They're resistant plants,
you know.
673
01:01:38,660 --> 01:01:42,620
They can adapt
to frost or rain.
674
01:01:44,100 --> 01:01:46,140
Unlike me.
675
01:01:46,140 --> 01:01:48,980
If you uproot me,
676
01:01:48,980 --> 01:01:50,780
I die.
677
01:01:56,220 --> 01:01:58,660
I haven't always been old.
678
01:01:58,660 --> 01:02:01,300
I was young once.
679
01:02:03,860 --> 01:02:05,820
Young, handsome
680
01:02:05,820 --> 01:02:07,500
and strong.
681
01:02:09,540 --> 01:02:12,380
I don't want to die
a slow death.
682
01:02:17,740 --> 01:02:19,700
I'll go get water.
683
01:02:33,700 --> 01:02:36,220
Sir? I'm sorry,
684
01:02:36,220 --> 01:02:37,940
but you've got the wrong grave.
685
01:02:40,180 --> 01:02:42,460
You must be Marc.
686
01:02:44,460 --> 01:02:45,460
Yes.
687
01:02:46,260 --> 01:02:48,860
Edmond. Nice to meet you.
688
01:02:48,860 --> 01:02:50,900
Hello.
689
01:02:50,900 --> 01:02:52,700
How were the States?
690
01:02:53,660 --> 01:02:57,420
-How do you...?
-Did you like it there?
691
01:02:57,420 --> 01:02:59,500
I don't know.
692
01:02:59,500 --> 01:03:05,060
-Ever been to Chicago?
-No, I only went to New York.
693
01:03:07,060 --> 01:03:09,300
Everyone's going to the States.
694
01:03:33,860 --> 01:03:35,940
Do you know him?
Who is he?
695
01:03:38,780 --> 01:03:40,420
Edmond.
696
01:03:40,420 --> 01:03:42,900
So...
697
01:03:42,900 --> 01:03:46,740
your apartment was flooded,
is that it?
698
01:03:46,740 --> 01:03:50,300
It was. By the upstairs tenant.
699
01:03:50,300 --> 01:03:53,700
She forgot to turn off
the bath faucet.
700
01:03:53,700 --> 01:03:56,220
Right, Edmond?
701
01:03:56,220 --> 01:03:58,140
Sure.
702
01:03:58,140 --> 01:04:00,900
And...
703
01:04:00,900 --> 01:04:03,500
it leaked
into Edmond's apartment.
704
01:04:03,500 --> 01:04:06,260
The bathroom ceiling caved in.
705
01:04:06,260 --> 01:04:09,380
It needs major work.
706
01:04:09,380 --> 01:04:11,300
Will this take long?
707
01:04:11,300 --> 01:04:14,140
Don't know.
We'll need to ask.
708
01:04:19,060 --> 01:04:21,620
What about your family?
709
01:04:23,660 --> 01:04:25,820
Could anyone take you in?
710
01:04:25,820 --> 01:04:28,780
No.
711
01:04:28,780 --> 01:04:31,740
The other thing is that...
712
01:04:31,740 --> 01:04:34,540
more work needs to be done.
713
01:04:36,020 --> 01:04:38,580
The pipes are old
and need to be changed.
714
01:04:41,580 --> 01:04:44,300
But...
715
01:04:44,300 --> 01:04:45,900
how long will that take?
716
01:04:45,900 --> 01:04:47,820
Those repairs
could take a while.
717
01:04:47,820 --> 01:04:50,980
Repairs...
718
01:04:50,980 --> 01:04:54,620
One lifetime won't be enough.
719
01:05:03,500 --> 01:05:05,260
More pasta, Edmond?
720
01:05:06,420 --> 01:05:08,300
I'm off to bed.
721
01:05:08,300 --> 01:05:10,220
Need help?
722
01:05:10,220 --> 01:05:12,300
I'll bring you some herbal tea.
723
01:05:12,300 --> 01:05:14,340
No.
724
01:05:14,340 --> 01:05:17,060
-Good night.
-Good night.
725
01:05:17,060 --> 01:05:19,460
See you tomorrow.
726
01:05:24,700 --> 01:05:27,300
Hey...
727
01:05:27,300 --> 01:05:30,460
are you starting
a retirement home?
728
01:05:30,460 --> 01:05:33,700
I'm helping out, OK?
729
01:05:35,420 --> 01:05:38,860
You put him up
in the little room?
730
01:05:38,860 --> 01:05:41,180
He must sleep somewhere.
731
01:05:41,180 --> 01:05:43,220
We have room.
732
01:05:43,220 --> 01:05:45,700
How long is he staying?
733
01:05:45,700 --> 01:05:47,660
I don't know.
734
01:05:56,500 --> 01:05:58,300
Missed me?
735
01:06:02,740 --> 01:06:04,620
Missed me?
736
01:06:04,620 --> 01:06:06,700
Yes.
737
01:07:44,300 --> 01:07:46,140
Morning, Edmond.
738
01:07:46,140 --> 01:07:47,940
Morning, Rose.
739
01:07:47,940 --> 01:07:50,660
-Already dressed?
-Oh yeah.
740
01:07:55,540 --> 01:07:56,940
Slept well?
741
01:07:56,940 --> 01:07:58,820
Oh... yeah.
742
01:08:19,979 --> 01:08:21,740
I can't do it.
743
01:08:33,420 --> 01:08:36,020
I got your breakfast ready.
744
01:08:36,020 --> 01:08:38,220
I left it on the table.
745
01:08:40,380 --> 01:08:42,540
-See you for lunch.
-OK.
746
01:08:45,979 --> 01:08:48,260
That's some red!
747
01:08:50,939 --> 01:08:52,700
Good.
748
01:08:53,780 --> 01:08:55,580
See you soon.
749
01:09:01,660 --> 01:09:05,140
"A young Swiss company
won over the States."
750
01:09:05,140 --> 01:09:08,220
-It's a little rich!
-"Lausanne-based Duo Design
751
01:09:08,220 --> 01:09:09,939
"landed a New York contract,
752
01:09:09,939 --> 01:09:12,220
"beating a renowned
Milanese design firm."
753
01:09:12,220 --> 01:09:13,860
Champagne!
754
01:09:13,860 --> 01:09:15,620
Hi, Rose.
755
01:09:15,620 --> 01:09:17,180
How are you?
756
01:09:17,700 --> 01:09:19,180
Been a while.
757
01:09:19,180 --> 01:09:22,540
-Do you have glasses?
-Let me find some.
758
01:09:26,260 --> 01:09:28,100
You're not at work?
759
01:09:28,100 --> 01:09:30,340
One of my patients lives nearby.
760
01:09:30,340 --> 01:09:32,660
You dressed up
for your patients?
761
01:09:34,580 --> 01:09:36,380
That's all we've got.
762
01:09:46,820 --> 01:09:48,700
"Marc Fabrez and Gabriel Berger,
763
01:09:48,700 --> 01:09:50,780
"founders
of a small web design firm,
764
01:09:50,780 --> 01:09:54,500
"were hired to create
Wake Up Soda's new website
765
01:09:54,500 --> 01:09:57,620
"and ad campaign
for both Europe and the US."
766
01:09:57,620 --> 01:10:01,300
-What's this?
-A missing person's.
767
01:10:01,300 --> 01:10:03,340
"The local police
reported Edmond Berthoud
768
01:10:03,340 --> 01:10:06,820
"missing from the Violets
Retirement Home in Lausanne.
769
01:10:06,820 --> 01:10:08,820
"83 years old, medium height..."
770
01:10:12,460 --> 01:10:14,979
I've done nothing wrong!
You don't know him!
771
01:10:14,979 --> 01:10:16,780
Are you insane?
What got into you?
772
01:10:16,780 --> 01:10:19,020
-His family think he's dead!
-He's all alone!
773
01:10:19,020 --> 01:10:23,100
And you wanted to play mommy,
is that it?
774
01:10:23,100 --> 01:10:26,660
You don't know
what you're talking about.
775
01:10:26,660 --> 01:10:30,100
You kidnapped someone. You can
go to jail for that, Rose!
776
01:10:34,100 --> 01:10:36,660
Then call the cops if you want!
I don't care!
777
01:10:45,580 --> 01:10:47,380
Are you here, Edmond?
778
01:10:49,060 --> 01:10:50,820
Edmond?
779
01:11:01,700 --> 01:11:03,140
-Where is he?
-I don't know.
780
01:11:03,140 --> 01:11:04,820
Edmond?
781
01:11:06,740 --> 01:11:08,620
He's not here.
He went home.
782
01:11:08,620 --> 01:11:11,260
-No, he didn't.
-Where could he be?
783
01:11:14,860 --> 01:11:16,660
Rose?
784
01:11:17,020 --> 01:11:19,740
He didn't go back to the home?
785
01:11:19,740 --> 01:11:23,820
OK. I thought I'd seen
someone who looked like him...
786
01:11:23,820 --> 01:11:25,860
Downtown...
787
01:11:25,860 --> 01:11:28,780
Call me if he comes back...
788
01:11:28,780 --> 01:11:30,260
That'd reassure me...
789
01:11:30,260 --> 01:11:31,740
Thank you.
790
01:11:33,939 --> 01:11:38,300
Have you seen an old man
wearing a long dark coat?
791
01:11:39,340 --> 01:11:41,620
-No. Sorry.
-OK.
792
01:11:45,979 --> 01:11:47,740
Rose?
793
01:11:48,740 --> 01:11:50,300
Rose?
794
01:11:52,380 --> 01:11:54,100
Hop in.
795
01:11:57,020 --> 01:11:58,580
Come on.
796
01:12:24,540 --> 01:12:26,580
Hello, son.
797
01:12:37,700 --> 01:12:40,580
Will you tell me
where you'd been hiding?
798
01:12:40,580 --> 01:12:42,900
Everyone has a secret.
799
01:12:43,620 --> 01:12:46,020
You scared me.
800
01:12:48,660 --> 01:12:50,740
Sorry.
801
01:12:50,740 --> 01:12:52,580
I had some time to think.
802
01:12:54,100 --> 01:12:56,340
I think your leaving
is a good thing.
803
01:12:57,620 --> 01:13:01,900
You must make a fresh start
with... Brittany?
804
01:13:04,939 --> 01:13:07,580
What an ugly name.
805
01:13:07,580 --> 01:13:09,340
You should tell her.
806
01:13:12,820 --> 01:13:15,380
When I come visit,
807
01:13:15,380 --> 01:13:17,300
take me to New York City.
808
01:13:26,939 --> 01:13:29,260
-I'll come with you.
-Don't bother.
809
01:13:29,260 --> 01:13:31,780
I prefer going in alone.
810
01:13:31,780 --> 01:13:35,500
I don't want you to see them
reprimanding me like a child.
811
01:13:37,020 --> 01:13:38,820
They'll be relieved to see you.
812
01:13:40,780 --> 01:13:44,580
They might not give me
any dessert for 3 weeks.
813
01:13:47,100 --> 01:13:48,660
Go now.
814
01:14:17,220 --> 01:14:21,020
You spent some time together.
815
01:14:21,020 --> 01:14:24,620
What did you talk about
during your private talks?
816
01:14:24,620 --> 01:14:26,340
I dunno. Many things.
817
01:14:27,260 --> 01:14:30,180
He likes plants, music,
818
01:14:30,180 --> 01:14:31,500
the mountain...
819
01:14:36,580 --> 01:14:38,140
What's that?
820
01:14:38,140 --> 01:14:39,900
A gift.
821
01:14:41,220 --> 01:14:44,220
Your protégé must be somewhere.
What's his favorite place?
822
01:14:44,220 --> 01:14:46,780
Home.
823
01:14:46,780 --> 01:14:48,500
Going home was his obsession.
824
01:14:48,500 --> 01:14:50,300
All I have
is this stupid picture!
825
01:14:53,820 --> 01:14:56,300
-That's his wife?
-She won't be much help.
826
01:14:56,300 --> 01:14:58,220
She died 40 years ago.
827
01:14:58,220 --> 01:15:02,180
Behind her
is the Diablerets Glacier.
828
01:15:02,180 --> 01:15:05,420
I don't know anything about
that. Looks like rocks to me.
829
01:15:05,420 --> 01:15:08,380
I'm telling you,
it's the Diablerets.
830
01:18:14,740 --> 01:18:18,140
Excuse me,
have you seen a balding old man
831
01:18:18,140 --> 01:18:20,820
wearing a long dark gray coat?
832
01:18:20,820 --> 01:18:22,780
Dunno. Maybe.
833
01:18:23,260 --> 01:18:24,939
Two tickets, please.
834
01:18:24,939 --> 01:18:28,020
-The next one's in 20 minutes.
-20 minutes?
835
01:20:09,540 --> 01:20:12,540
I lost him.
836
01:22:07,060 --> 01:22:09,220
-Rose, are you there?
-Yes.
837
01:22:13,180 --> 01:22:14,340
-Hi.
-Hi.
838
01:22:14,340 --> 01:22:18,020
The mailman gave me this for
you. I think it's from the US.
839
01:22:20,740 --> 01:22:22,780
Are you taking the bike now?
840
01:22:22,780 --> 01:22:26,140
Only if the boys cleaned their
room. That's where it'll go.
841
01:22:26,140 --> 01:22:27,420
Let's move it.
842
01:22:27,420 --> 01:22:29,100
Careful. Thanks.
843
01:22:32,580 --> 01:22:38,740
IN MEMORY OF MY FATHER...
JACQUES BERTHOUD
844
01:23:24,540 --> 01:23:26,939
Look, they made this
as a thank you.
845
01:23:26,939 --> 01:23:29,420
I guess I'll put it up here.
846
01:23:36,939 --> 01:23:39,620
It's not that bad.
847
01:23:39,620 --> 01:23:42,300
What do you think?
Rose?
848
01:23:45,100 --> 01:23:46,900
You OK?
849
01:23:49,060 --> 01:23:50,820
It moved.
850
01:26:54,460 --> 01:26:57,380
Translation: Magenta Baribeau
Épilogue
53009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.