Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,340 --> 00:00:07,780
'Sherlock!'
2
00:00:16,060 --> 00:00:17,900
'It's a trick.'
3
00:00:17,900 --> 00:00:20,060
Just a magic trick.
4
00:00:20,060 --> 00:00:23,500
No. All right, stop it now.
5
00:00:23,500 --> 00:00:25,420
'Now, stay exactly where you are.
6
00:00:26,540 --> 00:00:28,260
'Don't move.' All right.
7
00:00:30,340 --> 00:00:31,740
Keep your eyes fixed on me.
8
00:00:34,500 --> 00:00:35,820
'Please, would you do this for me?'
9
00:00:35,820 --> 00:00:37,660
Do what?
10
00:00:37,660 --> 00:00:39,340
'This phone call, it's er...'
11
00:00:40,740 --> 00:00:41,900
..it's my note.
12
00:00:46,020 --> 00:00:48,780
It's what people do, don't they?
13
00:00:48,780 --> 00:00:50,780
'Leave a note.'
14
00:00:51,980 --> 00:00:54,220
Leave a note when?
15
00:00:54,220 --> 00:00:55,300
'Goodbye, John.'
16
00:00:55,300 --> 00:00:57,020
No. Don't...
17
00:01:13,620 --> 00:01:14,740
Sherlock!
18
00:02:20,700 --> 00:02:22,060
John.
19
00:02:22,060 --> 00:02:23,740
John, look at me. Look at me.
20
00:02:23,740 --> 00:02:24,940
And sleep.
21
00:02:26,060 --> 00:02:30,300
Right the way down, right the way
deep, right the way, sound asleep.
22
00:02:31,780 --> 00:02:33,300
That's real.
23
00:02:33,300 --> 00:02:36,340
That's good, with my voice just
there in the centre of your head
24
00:02:36,340 --> 00:02:38,980
and floating all the way around you.
25
00:02:38,980 --> 00:02:42,700
And you will awaken in three,
two, one...
26
00:02:43,900 --> 00:02:45,060
..zero.
27
00:02:54,620 --> 00:02:57,620
Let me come through please!
He's my friend.
28
00:03:18,060 --> 00:03:19,180
'Bollocks!'
29
00:03:19,180 --> 00:03:20,900
No, no, no, no, it's obvious.
30
00:03:20,900 --> 00:03:23,540
That's how he did it. It's obvious.
31
00:03:23,540 --> 00:03:27,420
Derren Brown?!
Let it go, Sherlock's dead.
32
00:03:27,420 --> 00:03:28,780
But is he?
33
00:03:28,780 --> 00:03:30,460
There was a body, it was him.
34
00:03:30,460 --> 00:03:32,860
It was definitely him,
Molly Hooper laid him out.
35
00:03:32,860 --> 00:03:34,140
No, she's lying.
36
00:03:34,140 --> 00:03:36,980
It was Jim Moriarty's body
with a mask on.
37
00:03:36,980 --> 00:03:38,620
A mask?
38
00:03:38,620 --> 00:03:41,460
A bungee rope, a mask,
Derren Brown.
39
00:03:41,460 --> 00:03:43,580
Two years and the theories
keep getting more stupid.
40
00:03:43,580 --> 00:03:46,060
How many more have you got
for me today?
41
00:03:46,060 --> 00:03:48,260
Well, you know the paving slabs
in that whole area,
42
00:03:48,260 --> 00:03:49,900
even the exact ones
that he landed on,
43
00:03:49,900 --> 00:03:52,540
you know they were all... Guilt!
44
00:03:52,540 --> 00:03:54,300
That's all this is.
45
00:03:54,300 --> 00:03:56,100
You pushed us all into thinking
46
00:03:56,100 --> 00:03:58,860
that Sherlock that was a fraud,
you and Donovan.
47
00:03:58,860 --> 00:04:02,740
You did this and it killed him
and he's staying dead.
48
00:04:02,740 --> 00:04:05,700
Do you honestly believe that
if you have enough stupid theories,
49
00:04:05,700 --> 00:04:07,900
it's going to change
what really happened?
50
00:04:09,140 --> 00:04:10,700
I believe in Sherlock Holmes.
51
00:04:10,700 --> 00:04:13,700
Yeah, well,
that won't bring him back.
52
00:04:13,700 --> 00:04:16,140
And that after extensive
police investigations...
53
00:04:16,140 --> 00:04:19,620
Richard Brook did indeed prove to be
the creation of James Moriarty...
54
00:04:19,620 --> 00:04:22,860
'Amidst unprecedented
scenes, there was uproar in court
55
00:04:22,860 --> 00:04:26,340
'as Sherlock Holmes was vindicated
and cleared of all suspicion.'
56
00:04:26,340 --> 00:04:29,340
'Sadly, all this
comes too late for the detective,
57
00:04:29,340 --> 00:04:31,540
'who became something of a celebrity
two years ago.'
58
00:04:31,540 --> 00:04:35,620
Questions are now being asked as to
why police let matters get so far.
59
00:04:35,620 --> 00:04:37,580
Sherlock Holmes fell to his death
60
00:04:37,580 --> 00:04:40,460
from the top of London's Bart's
Hospital. Although he left no note,
61
00:04:40,460 --> 00:04:42,980
friends say it's unlikely
he was able to cope with the...
62
00:04:42,980 --> 00:04:46,060
Well then. Absent friends.
63
00:04:47,220 --> 00:04:48,540
Sherlock.
64
00:04:48,540 --> 00:04:50,060
Sherlock.
65
00:04:50,060 --> 00:04:51,700
And may God rest his soul.
66
00:06:56,620 --> 00:06:58,620
TRANSLATED FROM SERBIAN:
67
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
What?
68
00:08:15,860 --> 00:08:17,100
Now listen to me.
69
00:08:17,100 --> 00:08:19,980
There's an underground terrorist
network active in London
70
00:08:19,980 --> 00:08:22,380
and a massive attack is imminent.
71
00:08:22,380 --> 00:08:25,180
Sorry, but the holiday is over...
72
00:08:26,260 --> 00:08:28,300
..Brother dear.
73
00:08:28,300 --> 00:08:29,700
Back to Baker Street...
74
00:08:31,620 --> 00:08:32,980
..Sherlock Holmes.
75
00:10:04,780 --> 00:10:06,260
Penny for the guy?
76
00:10:07,620 --> 00:10:09,340
Oi, mate, penny for the guy?
77
00:10:09,340 --> 00:10:12,180
Penny for the guy, mate?
Penny for the guy?
78
00:10:15,060 --> 00:10:17,740
Penny for the guy?
Penny for the guy?
79
00:10:28,820 --> 00:10:32,540
'That was the most ridiculous
thing I've ever done.'
80
00:10:32,540 --> 00:10:35,060
'You invaded Afghanistan.'
81
00:10:47,900 --> 00:10:50,620
You have been busy, haven't you?
82
00:10:50,620 --> 00:10:54,260
Quite the busy little bee. Hmm.
83
00:10:54,260 --> 00:10:58,180
Moriarty's network.
Took me two years to dismantle it.
84
00:10:58,180 --> 00:11:00,420
And you're confident you have?
85
00:11:00,420 --> 00:11:02,980
The Serbian side was the last piece
of the puzzle.
86
00:11:02,980 --> 00:11:08,860
Yes. You got yourself in deep there
with Baron Maupertuis.
87
00:11:08,860 --> 00:11:12,060
Quite a scheme. Colossal.
88
00:11:12,060 --> 00:11:14,900
Anyway. You're safe now.
89
00:11:14,900 --> 00:11:16,580
Mmm.
90
00:11:17,500 --> 00:11:20,260
A small "thank you"
wouldn't go amiss.
91
00:11:20,260 --> 00:11:21,460
What for?
92
00:11:21,460 --> 00:11:22,980
For wading in.
93
00:11:22,980 --> 00:11:27,020
In case you've forgotten,
field work is not my natural milieu.
94
00:11:28,660 --> 00:11:30,540
"Wading in?"
95
00:11:30,540 --> 00:11:33,180
You sat there and watched me
being beaten a pulp.
96
00:11:33,180 --> 00:11:35,500
I got you out. No, I got me out.
97
00:11:35,500 --> 00:11:37,140
Why didn't you intervene sooner?
98
00:11:37,140 --> 00:11:38,940
I couldn't risk giving
myself away, could I?
99
00:11:38,940 --> 00:11:41,660
It would have ruined everything.
You were enjoying it. Nonsense.
100
00:11:41,660 --> 00:11:43,220
Definitely enjoying it.
101
00:11:43,220 --> 00:11:46,100
Listen, do you have any idea
what it was like, Sherlock,
102
00:11:46,100 --> 00:11:48,500
going undercover?
103
00:11:48,500 --> 00:11:51,020
Smuggling my way
into their ranks like that?
104
00:11:51,020 --> 00:11:53,500
The noise, the people!
105
00:11:54,900 --> 00:11:56,700
I didn't know you spoke Serbian.
106
00:11:56,700 --> 00:12:00,620
I didn't.
But the language has a Slavic root.
107
00:12:00,620 --> 00:12:04,460
Frequent Turkish
and German loan words.
108
00:12:04,460 --> 00:12:05,940
Took me a couple of hours.
109
00:12:05,940 --> 00:12:08,820
Hmm, you're slipping.
110
00:12:08,820 --> 00:12:10,980
Middle-age, brother mine.
111
00:12:10,980 --> 00:12:12,740
Comes to us all.
112
00:12:24,540 --> 00:12:27,020
Oh, no, you don't take it, do you?
113
00:12:28,300 --> 00:12:31,820
No. You forget
a little thing like that.
114
00:12:31,820 --> 00:12:33,220
Yes.
115
00:12:33,220 --> 00:12:37,740
You forget lots of little things,
it seems.
116
00:12:38,740 --> 00:12:40,580
Uh-huh.
117
00:12:40,580 --> 00:12:42,020
Not sure about that.
118
00:12:42,020 --> 00:12:43,660
Hmm? Ages you.
119
00:12:43,660 --> 00:12:45,100
Just trying it out.
120
00:12:45,100 --> 00:12:46,380
Well, it ages you.
121
00:12:50,180 --> 00:12:53,220
Look... I'm not your mother,
I've no right to expect it...
122
00:12:53,220 --> 00:12:56,380
No... But just one phone call, John!
123
00:12:56,380 --> 00:12:58,860
Just one phone call would have done.
124
00:12:58,860 --> 00:13:00,540
I know.
125
00:13:00,540 --> 00:13:02,940
After all we went through!
Yes.
126
00:13:05,900 --> 00:13:07,100
I am sorry.
127
00:13:08,500 --> 00:13:12,740
Look, I understand how difficult
it was for you after...
128
00:13:13,780 --> 00:13:15,380
..after...
129
00:13:15,380 --> 00:13:18,900
I just let it slide, Mrs Hudson,
I let it all slide.
130
00:13:21,500 --> 00:13:25,060
And it just got harder and harder
to pick up the phone, somehow.
131
00:13:30,180 --> 00:13:31,460
Do you know what I mean?
132
00:13:35,900 --> 00:13:38,700
I need you to give this matter
your full attention, Sherlock,
133
00:13:38,700 --> 00:13:41,460
is that quite clear? What do you
think of this shirt? Sherlock!
134
00:13:41,460 --> 00:13:44,340
I will find your underground
terror cell, Mycroft.
135
00:13:45,460 --> 00:13:46,820
Just put me back in London.
136
00:13:46,820 --> 00:13:49,820
I need to get to know the place
again, breathe it in.
137
00:13:49,820 --> 00:13:52,540
Feel every quiver
of its beating heart.
138
00:13:52,540 --> 00:13:55,700
One of our men died
getting this information.
139
00:13:55,700 --> 00:13:58,060
All the chatter,
all the traffic concurs,
140
00:13:58,060 --> 00:14:00,980
there's going to be a terrorist
strike on London, a big one.
141
00:14:00,980 --> 00:14:02,900
And what about John Watson?
142
00:14:02,900 --> 00:14:05,580
John? Mm. Have you seen him?
Oh, yes,
143
00:14:05,580 --> 00:14:07,860
we meet up every Friday
for fish and chips(!)
144
00:14:10,540 --> 00:14:12,820
I've kept a weather eye on him,
of course.
145
00:14:12,820 --> 00:14:16,660
We haven't been in touch at all
to...prepare him.
146
00:14:16,660 --> 00:14:18,460
No.
147
00:14:18,460 --> 00:14:20,620
Well, we'll have to get rid of that.
148
00:14:20,620 --> 00:14:21,820
"We?" He looks ancient.
149
00:14:21,820 --> 00:14:24,420
I can't be seen to be wandering
around with an old man.
150
00:14:40,300 --> 00:14:42,100
I couldn't face letting it out.
151
00:14:48,180 --> 00:14:50,100
He never liked me dusting.
152
00:14:50,100 --> 00:14:52,260
No, I know.
153
00:14:52,260 --> 00:14:54,580
So why now? What changed your mind?
154
00:14:57,260 --> 00:15:00,140
Well, I've got some news.
155
00:15:00,140 --> 00:15:02,620
Oh, God, is it serious?
156
00:15:02,620 --> 00:15:04,980
What? No, no, I'm not ill.
157
00:15:04,980 --> 00:15:06,340
I've, well, I'm...
158
00:15:07,700 --> 00:15:09,300
..moving on.
159
00:15:09,300 --> 00:15:11,020
You're emigrating?
160
00:15:12,100 --> 00:15:14,300
Nope. Er, no, I've er...
161
00:15:15,380 --> 00:15:16,820
..I have met someone.
162
00:15:16,820 --> 00:15:19,780
Oh! Ah, lovely.
163
00:15:19,780 --> 00:15:22,620
Yeah. We're getting married.
Well, I'm going to ask, anyway.
164
00:15:22,620 --> 00:15:24,060
So soon after Sherlock?
165
00:15:25,340 --> 00:15:26,500
Hmm, well, yes.
166
00:15:27,820 --> 00:15:29,180
What's his name?
167
00:15:29,180 --> 00:15:30,460
It's a woman.
168
00:15:30,460 --> 00:15:32,940
A woman?! Yes, of course
it's a woman.
169
00:15:34,460 --> 00:15:37,700
You really have moved on, haven't
you? Mrs Hudson, how many times?
170
00:15:37,700 --> 00:15:40,020
Sherlock was not my boyfriend!
171
00:15:40,020 --> 00:15:42,660
Live and let live, that's my motto.
172
00:15:42,660 --> 00:15:45,860
Listen to me - I am not gay!
173
00:15:47,060 --> 00:15:50,180
I think I'll surprise John.
He'll be delighted.
174
00:15:50,180 --> 00:15:51,180
You think so?
175
00:15:51,180 --> 00:15:54,100
Mm, pop into Baker Street,
who knows, jump out of a cake.
176
00:15:54,100 --> 00:15:56,620
Baker Street?
He isn't there any more.
177
00:15:57,620 --> 00:15:59,900
Why would he be?
It's been two years.
178
00:15:59,900 --> 00:16:01,740
He's got on with his life.
179
00:16:02,740 --> 00:16:04,580
What life? I've been away.
180
00:16:05,780 --> 00:16:09,180
Where's he going to be tonight?
How would I know? You always know.
181
00:16:09,180 --> 00:16:12,660
He has a dinner reservation
in the Marylebone Road.
182
00:16:12,660 --> 00:16:14,260
Nice little spot.
183
00:16:14,260 --> 00:16:17,420
They have a few bottles
of the 2000 Saint-Emilion,
184
00:16:17,420 --> 00:16:20,260
though I prefer the 2001.
185
00:16:20,260 --> 00:16:23,220
I think maybe I'll just drop by.
186
00:16:23,220 --> 00:16:26,460
You know, it is just possible
that you won't be welcome.
187
00:16:26,460 --> 00:16:27,900
No, it isn't.
188
00:16:27,900 --> 00:16:30,620
Now, where is it?
Where's what? You know what.
189
00:16:37,460 --> 00:16:39,900
Welcome back, Mr Holmes.
190
00:16:39,900 --> 00:16:40,940
Thank you.
191
00:16:42,020 --> 00:16:43,180
Blud.
192
00:17:12,860 --> 00:17:14,380
Sir, can I help you?
193
00:17:18,180 --> 00:17:21,980
Your wife just texted you, possibly
her contractions have started.
194
00:17:29,180 --> 00:17:30,340
Excuse me, sir.
195
00:17:42,100 --> 00:17:44,260
Oh, sir, I am so, so sorry.
196
00:17:44,260 --> 00:17:47,860
Er, please, let me just go to the
kitchen and dry that off for you.
197
00:17:56,420 --> 00:17:59,340
Finished with that, sir?
Allow me to take it for you.
198
00:18:07,620 --> 00:18:10,740
Madam, can I suggest you look at this
menu, it's completely identical.
199
00:18:17,860 --> 00:18:20,300
Can I
help you with anything, sir?
200
00:18:20,300 --> 00:18:22,860
Hi, yeah, I'm looking for a bottle
of champagne. A good one.
201
00:18:22,860 --> 00:18:23,940
Hmm, well, these are all
202
00:18:23,940 --> 00:18:25,140
excellent vintages, sir.
203
00:18:25,140 --> 00:18:26,420
Oh, it's not really my area,
204
00:18:26,420 --> 00:18:27,460
what do you suggest?
205
00:18:27,460 --> 00:18:29,100
Well, you cannot possibly go wrong,
206
00:18:29,100 --> 00:18:30,940
but if you'd like my personal
207
00:18:30,940 --> 00:18:32,340
recommendation... Hmm?
208
00:18:32,340 --> 00:18:35,220
This last one on the list
is a favourite of mine.
209
00:18:36,340 --> 00:18:40,340
It is, you might in fact say,
like a face from the past.
210
00:18:40,340 --> 00:18:42,940
Great. I'll have that one please.
211
00:18:42,940 --> 00:18:47,580
It is familiar,
but with the quality of surprise!
212
00:18:47,580 --> 00:18:50,300
Well, surprise me.
213
00:18:50,300 --> 00:18:51,980
I'm certainly endeavouring to, sir.
214
00:19:20,100 --> 00:19:21,780
Sorry that took so long.
215
00:19:26,380 --> 00:19:27,500
You OK?
216
00:19:27,500 --> 00:19:30,220
Yeah, yeah. Me? Fine. I am fine.
217
00:19:34,260 --> 00:19:36,860
Now then, what did you
want to ask me?
218
00:19:38,100 --> 00:19:40,940
More wine? No, I'm good with water,
thanks. Right.
219
00:19:42,460 --> 00:19:44,820
So?
Er, so...
220
00:19:45,980 --> 00:19:47,260
Mary...
221
00:19:47,260 --> 00:19:48,300
Listen, um...
222
00:19:50,540 --> 00:19:52,940
I know it hasn't been long,
223
00:19:52,940 --> 00:19:55,340
and I know we haven't known
each other for a long time...
224
00:19:57,660 --> 00:19:59,580
Go on. Yes, I will.
225
00:20:00,940 --> 00:20:04,180
As you know, these last couple
of years haven't been easy for me.
226
00:20:04,180 --> 00:20:06,540
And meeting you...
227
00:20:09,180 --> 00:20:11,020
Yeah, meeting you has been
the best thing
228
00:20:11,020 --> 00:20:13,300
that could have possibly
happened. I agree. What?
229
00:20:13,300 --> 00:20:16,940
I agree, I'm the best thing
that could have happened to you.
230
00:20:16,940 --> 00:20:19,860
Sorry.
Well, no, it's, um...
231
00:20:21,740 --> 00:20:22,780
So...
232
00:20:24,660 --> 00:20:29,660
..if you'll have me, Mary,
could you see your way, um...
233
00:20:32,460 --> 00:20:35,340
If you could see your way to...
234
00:20:36,540 --> 00:20:38,460
Sir, you'll find this vintage
exceptionally to your liking.
235
00:20:38,460 --> 00:20:41,140
It has all the qualities of the old,
with the colour of the new.
236
00:20:41,140 --> 00:20:44,020
No, sorry, not now, please. Like
a gaze from a crowd of strangers,
237
00:20:44,020 --> 00:20:46,820
suddenly one is aware of staring
into the face of an old friend.
238
00:20:46,820 --> 00:20:49,020
No, look, seriously,
could you just...?
239
00:20:51,460 --> 00:20:53,260
Interesting thing, a tuxedo.
240
00:20:53,260 --> 00:20:56,860
Lends distinction to friends
and anonymity to waiters.
241
00:20:58,020 --> 00:20:59,460
John?
242
00:21:02,820 --> 00:21:04,820
John, what is it? What?
243
00:21:06,140 --> 00:21:08,300
Well, the short version...
244
00:21:09,980 --> 00:21:11,580
..not dead.
245
00:21:17,460 --> 00:21:19,540
Bit mean springing it on you
like that, I know.
246
00:21:19,540 --> 00:21:21,980
Could have given you a heart attack,
probably still will.
247
00:21:21,980 --> 00:21:24,700
But in my defence, it was very funny.
248
00:21:24,700 --> 00:21:26,380
OK, it's not a great defence.
249
00:21:26,380 --> 00:21:28,500
Oh, no, you're... Oh, yes.
Oh, my God!
250
00:21:28,500 --> 00:21:30,700
Not quite. You died,
you jumped off a roof.
251
00:21:30,700 --> 00:21:32,060
No. You're dead.
252
00:21:32,060 --> 00:21:34,100
No, I'm quite sure, I checked.
Excuse me.
253
00:21:38,060 --> 00:21:40,860
Does...does yours rub off too?
254
00:21:40,860 --> 00:21:42,180
Oh, my God! Oh, my God!
255
00:21:42,180 --> 00:21:43,820
Do you have any idea
what you've done?!
256
00:21:43,820 --> 00:21:46,660
OK, John, I'm suddenly realising
I probably owe you
257
00:21:46,660 --> 00:21:48,100
some sort of an apology...
258
00:21:49,300 --> 00:21:50,820
All right, just, John, just keep...
259
00:21:51,900 --> 00:21:53,180
Two years.
260
00:21:58,180 --> 00:21:59,700
Two years! Hmm?
261
00:22:04,340 --> 00:22:05,500
I thought...
262
00:22:08,180 --> 00:22:09,380
I thought...
263
00:22:10,940 --> 00:22:12,300
..you were dead.
264
00:22:13,420 --> 00:22:14,500
Hmm?
265
00:22:16,180 --> 00:22:19,580
Now, you let me grieve. Hmm.
266
00:22:21,820 --> 00:22:23,420
How could you do that?
267
00:22:24,820 --> 00:22:26,020
How?!
268
00:22:26,020 --> 00:22:28,460
Wait, before you do anything
that you might regret, um,
269
00:22:28,460 --> 00:22:31,100
one question, just let me
ask one question.
270
00:22:33,020 --> 00:22:34,940
Are you really going to keep that?
271
00:22:51,100 --> 00:22:53,460
I calculated that there were
13 possibilities
272
00:22:53,460 --> 00:22:55,620
once I'd invited Moriarty
onto the roof.
273
00:22:55,620 --> 00:22:57,980
'I wanted to avoid dying,
if at all possible.
274
00:22:57,980 --> 00:23:01,740
'The first scenario involved hurling myself
into a parked van filled with washing bags.
275
00:23:01,740 --> 00:23:05,300
'Impossible, the angle was too steep.
Secondly, a system of Japanese wrestling...
276
00:23:05,300 --> 00:23:07,620
'You know, for a genius,
you can be remarkably thick.'
277
00:23:07,620 --> 00:23:11,540
What? I don't care how
you faked it, Sherlock.
278
00:23:11,540 --> 00:23:13,380
I want to know why.
279
00:23:13,380 --> 00:23:15,660
Why? Because Moriarty
had to be stopped.
280
00:23:17,100 --> 00:23:19,100
Oh.
281
00:23:19,100 --> 00:23:20,140
Why, as in...?
282
00:23:21,460 --> 00:23:24,220
I see. Yes. Why?
283
00:23:24,220 --> 00:23:26,100
That's a little more difficult
to explain.
284
00:23:26,100 --> 00:23:27,340
I've got all night.
285
00:23:28,460 --> 00:23:31,220
Actually, um, that was
mostly Mycroft's idea.
286
00:23:31,220 --> 00:23:33,180
Oh, so it was your brother's plan?
287
00:23:33,180 --> 00:23:34,940
Oh, but he would have needed
a confidante.
288
00:23:34,940 --> 00:23:36,540
Mm-hm.
289
00:23:36,540 --> 00:23:38,540
Sorry.
290
00:23:38,540 --> 00:23:41,100
But he was the only one?
The only one who knew?
291
00:23:42,700 --> 00:23:45,540
A couple of others. It was a very
elaborate plan, it had to be.
292
00:23:45,540 --> 00:23:48,940
The next of the 13 possibilities
was... Who else?
293
00:23:48,940 --> 00:23:49,940
Who else knew?
294
00:23:51,780 --> 00:23:53,180
Who?! Molly.
295
00:23:53,180 --> 00:23:54,500
Molly?! John... Molly Hooper
296
00:23:54,500 --> 00:23:56,740
and some of my homeless network
and that's all. OK.
297
00:23:58,740 --> 00:24:00,740
OK.
298
00:24:00,740 --> 00:24:03,180
So just your brother,
Molly Hooper and 100 tramps.
299
00:24:03,180 --> 00:24:05,820
Ha, no! 25 at most.
300
00:24:18,700 --> 00:24:21,740
Seriously, it's not a joke?
You're really keeping this?
301
00:24:23,260 --> 00:24:24,420
Er, yeah.
302
00:24:25,620 --> 00:24:27,020
Sure?
303
00:24:28,020 --> 00:24:29,140
Mary likes it.
304
00:24:29,140 --> 00:24:30,820
Hmm, no, she doesn't.
305
00:24:30,820 --> 00:24:32,300
She does. She doesn't.
306
00:24:34,980 --> 00:24:36,380
Oh, don't.
307
00:24:36,380 --> 00:24:38,260
Oh, brilliant(!)
Look, I'm sorry, I'm sorry,
308
00:24:38,260 --> 00:24:39,700
I didn't know how to tell you...
309
00:24:39,700 --> 00:24:42,020
Right, no, no, this is charming.
I've really missed this(!)
310
00:24:45,500 --> 00:24:48,740
One word, Sherlock,
that is all I would have needed!
311
00:24:48,740 --> 00:24:51,220
One word to let me know
that you were alive!
312
00:24:53,100 --> 00:24:56,460
I've nearly been in contact so
many times, but...
313
00:24:56,460 --> 00:24:59,300
I worried that, you know, you might
say something indiscreet. What?
314
00:24:59,300 --> 00:25:01,700
You know, let the cat out of the bag.
So this is my fault!
315
00:25:01,700 --> 00:25:04,100
Oh, God! Why am I the only one
who thinks that this is wrong?!
316
00:25:04,100 --> 00:25:06,220
The only one reacting
like a human being!
317
00:25:06,220 --> 00:25:08,020
Over-reacting. Over-reacting!
318
00:25:08,020 --> 00:25:11,300
John! Over-reacting! So you fake
your own death and you waltz in here
319
00:25:11,300 --> 00:25:14,180
large as bloody life! Shh. But I'm
not meant to have a problem with it,
320
00:25:14,180 --> 00:25:16,740
cos Sherlock Holmes thinks it's
a perfectly OK thing to do!
321
00:25:16,740 --> 00:25:19,180
Shut up! I don't want everyone
knowing I'm still alive!
322
00:25:19,180 --> 00:25:21,860
Oh, so it's still a secret, is it?!
Yes, it's still a secret!
323
00:25:21,860 --> 00:25:24,500
Promise you won't tell anyone?
Swear to God!
324
00:25:30,100 --> 00:25:33,460
London is in danger, John. There's an imminent
terrorist attack and I need your help.
325
00:25:36,300 --> 00:25:37,540
My help?
326
00:25:39,140 --> 00:25:42,420
You have missed this, admit it.
327
00:25:42,420 --> 00:25:45,580
The thrill of the chase,
the blood pumping through your veins,
328
00:25:45,580 --> 00:25:47,900
just the two of us
against the rest of the world.
329
00:25:49,820 --> 00:25:52,020
I don't understand,
I said I'm sorry,
330
00:25:52,020 --> 00:25:53,940
isn't that what you're supposed
to do?
331
00:25:53,940 --> 00:25:57,780
Gosh, you don't know anything
about human nature, do you?
332
00:25:57,780 --> 00:25:59,860
Hmm, nature? No.
333
00:25:59,860 --> 00:26:02,740
Human? No.
334
00:26:03,740 --> 00:26:04,860
I'll talk him round.
335
00:26:06,860 --> 00:26:09,860
You will?
Oh, yeah.
336
00:26:21,060 --> 00:26:22,060
Mary.
337
00:26:39,340 --> 00:26:40,860
Can you believe his nerve?
338
00:26:42,020 --> 00:26:43,140
I like him.
339
00:26:44,540 --> 00:26:45,940
What?
340
00:26:45,940 --> 00:26:47,100
I like him.
341
00:27:52,060 --> 00:27:53,700
Those things will kill you.
342
00:27:59,260 --> 00:28:00,820
Oh, you bastard!
343
00:28:00,820 --> 00:28:02,580
It's time to come back.
344
00:28:03,740 --> 00:28:05,980
You've been letting things
slide, Graham.
345
00:28:05,980 --> 00:28:08,180
Greg.
Greg.
346
00:28:26,300 --> 00:28:29,860
'Very common belief,
with an anti terrorism bill...'
347
00:28:30,180 --> 00:28:31,780
'..the Government feels duty-bound
348
00:28:31,780 --> 00:28:34,380
'to push through the legislation
with all due exped...'
349
00:29:02,700 --> 00:29:04,180
'Now, stay exactly where you are.'
350
00:29:04,180 --> 00:29:05,460
Where are you?
351
00:29:05,460 --> 00:29:06,860
'Don't move.
352
00:29:08,940 --> 00:29:11,180
'Keep your eyes fixed on me.
353
00:29:11,180 --> 00:29:14,340
'What? What's happening?
What's going on?'
354
00:29:14,340 --> 00:29:17,540
Please, will you do this for me?
Please.
355
00:29:17,540 --> 00:29:18,860
Do what?
356
00:29:18,860 --> 00:29:20,020
'This phone call...'
357
00:29:20,020 --> 00:29:21,700
it's my note.
358
00:29:21,700 --> 00:29:25,100
'That's what people do,
don't they?'
359
00:29:25,100 --> 00:29:27,300
Leave a note.
360
00:29:27,300 --> 00:29:29,700
'Leave a note when?'
361
00:29:29,700 --> 00:29:31,340
Goodbye, John. 'No.'
362
00:29:32,860 --> 00:29:34,100
Sherlock!
363
00:29:34,100 --> 00:29:35,500
Oh, ho!
364
00:29:50,180 --> 00:29:53,260
What?! Are you out of your mind?!
365
00:29:53,260 --> 00:29:54,780
I don't see why not.
366
00:29:54,780 --> 00:29:56,940
It's just as plausible
as some of your theories.
367
00:29:56,940 --> 00:29:59,220
Look, if you're not going to take it
seriously, Laura...
368
00:29:59,220 --> 00:30:01,220
I do take it seriously.
369
00:30:01,220 --> 00:30:02,980
I don't think we should wear hats.
370
00:30:02,980 --> 00:30:06,620
I founded 'The Empty Hearse'
so like-minded people could meet,
371
00:30:06,620 --> 00:30:08,500
discuss theories!
372
00:30:10,180 --> 00:30:12,020
Sherlock's still out there.
373
00:30:12,020 --> 00:30:13,460
I'm convinced of it.
374
00:30:17,460 --> 00:30:18,740
Oh, my God!
375
00:30:24,580 --> 00:30:27,220
Oh...my...God!
376
00:30:32,460 --> 00:30:34,620
"His movements were so silent,
377
00:30:34,620 --> 00:30:36,380
"so furtive he reminded me
378
00:30:36,380 --> 00:30:38,980
"of a trained bloodhound
picking out a scent."
379
00:30:38,980 --> 00:30:42,100
You what? "I couldn't help thinking
what an amazing criminal he'd make
380
00:30:42,100 --> 00:30:45,460
"if he turned his talents
against the law." Don't read that.
381
00:30:45,460 --> 00:30:47,940
Famous blog, finally.
Come on, that's...
382
00:30:47,940 --> 00:30:51,260
Ancient history, yes, I know, but it's
not though, is it, because he's...
383
00:30:51,260 --> 00:30:52,780
What are you doing?
384
00:30:53,860 --> 00:30:55,140
Having a wash.
385
00:30:55,140 --> 00:30:56,940
You're shaving it off.
386
00:30:56,940 --> 00:30:59,180
Well, you hate it.
Sherlock hates it.
387
00:30:59,180 --> 00:31:01,380
Apparently everyone hates it. Oh!
388
00:31:02,380 --> 00:31:05,300
Are you going to see him again?
No, I'm going to work.
389
00:31:05,300 --> 00:31:07,500
Oh, and after work, are you going
to see him again? No.
390
00:31:07,500 --> 00:31:10,020
God, I had six months
of bristly kisses for me
391
00:31:10,020 --> 00:31:11,940
and then his nibs turns up...
392
00:31:11,940 --> 00:31:14,500
I don't shave for Sherlock Holmes.
393
00:31:14,500 --> 00:31:16,300
You should put that on a T-shirt.
394
00:31:16,300 --> 00:31:18,140
Shut up. Or what?
395
00:31:18,140 --> 00:31:20,180
Or I'll marry you.
396
00:31:27,380 --> 00:31:30,500
London, it's like a great cesspool
into which all kinds
397
00:31:30,500 --> 00:31:35,620
of criminals, agents and
drifters are irresistibly drained.
398
00:31:35,620 --> 00:31:41,980
Sometimes it's not a question of
who, it's a question of who knows?
399
00:31:41,980 --> 00:31:46,020
If this man cancels his papers,
I need to know.
400
00:31:49,340 --> 00:31:53,100
If this woman leaves London without
putting her dog into kennels,
401
00:31:53,100 --> 00:31:54,660
I need to know.
402
00:31:54,660 --> 00:31:57,700
I have certain people,
they are markers.
403
00:31:58,780 --> 00:32:01,580
If they start to move,
I'll know something's up.
404
00:32:01,580 --> 00:32:04,660
Like rats deserting a sinking ship.
405
00:32:18,340 --> 00:32:20,180
All very interesting, Sherlock,
406
00:32:20,180 --> 00:32:23,020
but the terror alert has been
raised to critical.
407
00:32:23,020 --> 00:32:25,660
Boring. Your move.
408
00:32:25,660 --> 00:32:29,380
We have solid information,
an attack IS coming.
409
00:32:29,380 --> 00:32:32,740
Solid information, a secret terrorist
organisation is planning an attack...
410
00:32:32,740 --> 00:32:36,380
That's what secret terrorist organisations do, isn't it?
It's their version of golf.
411
00:32:36,380 --> 00:32:38,940
An agent gave his life
to tell us that. Oh, well,
412
00:32:38,940 --> 00:32:42,620
perhaps he shouldn't have done. He was
obviously just trying to show off.
413
00:32:44,180 --> 00:32:48,340
None of these 'markers' of yours
is behaving in any way suspiciously?
414
00:32:48,340 --> 00:32:49,660
Your move.
415
00:32:49,660 --> 00:32:52,500
No, Mycroft, but you have
to trust me. I'll find the answer.
416
00:32:52,500 --> 00:32:54,700
But it'll be in an odd phrase
in an on-line blog,
417
00:32:54,700 --> 00:32:56,580
or an unexpected trip
to the countryside,
418
00:32:56,580 --> 00:32:59,900
or a misplaced lonely hearts ad.
419
00:32:59,900 --> 00:33:00,940
Your move!
420
00:33:00,940 --> 00:33:04,700
I've given the Prime Minister my
personal assurance you're on the case.
421
00:33:04,700 --> 00:33:06,820
I am on the case, we both are,
look at us right now.
422
00:33:07,940 --> 00:33:09,420
Oh, bugger! Whoopsy!
423
00:33:09,420 --> 00:33:12,340
Can't handle a broken heart.
How very telling.
424
00:33:12,340 --> 00:33:13,900
Don't be smart.
425
00:33:13,900 --> 00:33:15,420
That takes me back.
426
00:33:15,420 --> 00:33:17,540
"Don't be smart, Sherlock,
I'm the smart one."
427
00:33:17,540 --> 00:33:18,900
I am the smart one.
428
00:33:18,900 --> 00:33:20,420
I used to think I was an idiot.
429
00:33:20,420 --> 00:33:22,620
Both of us thought you were
an idiot, Sherlock.
430
00:33:22,620 --> 00:33:25,700
We had nothing else to go on,
until we met other children.
431
00:33:25,700 --> 00:33:28,500
Oh, yes, that was a mistake.
Ghastly. What were they thinking of?
432
00:33:28,500 --> 00:33:30,900
Probably something about
trying to make friends.
433
00:33:30,900 --> 00:33:33,620
Oh, yes. Friends.
434
00:33:33,620 --> 00:33:35,820
Of course, you go in
for that sort of thing now.
435
00:33:35,820 --> 00:33:38,460
And you don't? Ever?
436
00:33:38,460 --> 00:33:40,300
If you seem slow to me, Sherlock,
437
00:33:40,300 --> 00:33:42,900
can you imagine what real people
are like?
438
00:33:42,900 --> 00:33:44,820
I'm living in a world of goldfish.
439
00:33:44,820 --> 00:33:47,660
Yes, but I've been away
for two years.
440
00:33:47,660 --> 00:33:49,620
So? Oh, I don't know,
441
00:33:49,620 --> 00:33:52,300
I thought perhaps you might have
found yourself a...
442
00:33:52,300 --> 00:33:55,740
goldfish. Change the subject, now.
443
00:33:55,740 --> 00:33:56,860
Rest assured, Mycroft,
444
00:33:56,860 --> 00:33:59,140
whatever this underground
network of yours is up to,
445
00:33:59,140 --> 00:34:02,460
the secret will reside in something
seemingly insignificant or bizarre.
446
00:34:02,460 --> 00:34:04,060
Ooh-ooh. Speaking of which...
447
00:34:04,060 --> 00:34:07,940
I can't believe it.
I just can't believe it!
448
00:34:07,940 --> 00:34:10,780
Him sitting in his chair again.
449
00:34:10,780 --> 00:34:12,820
Oh, isn't it wonderful, Mr Holmes?
450
00:34:12,820 --> 00:34:15,780
I can barely contain myself(!)
Oh, he really can, you know.
451
00:34:15,780 --> 00:34:18,860
He's secretly pleased to see you,
underneath all that.
452
00:34:19,860 --> 00:34:21,940
Sorry, which of us?
453
00:34:21,940 --> 00:34:23,940
Both of you.
454
00:34:23,940 --> 00:34:25,940
Let's play something different.
455
00:34:25,940 --> 00:34:27,780
Why are we playing games?!
456
00:34:27,780 --> 00:34:30,060
London's terror alert has been
raised to critical,
457
00:34:30,060 --> 00:34:31,500
I'm just passing the time.
458
00:34:31,500 --> 00:34:33,340
Let's do deductions.
459
00:34:33,340 --> 00:34:35,860
Client left this while I was out,
what do you reckon?
460
00:34:38,500 --> 00:34:39,740
I'm busy.
461
00:34:39,740 --> 00:34:41,660
Oh, go on, it's been an age.
462
00:34:42,980 --> 00:34:44,860
I always win.
Which is why you can't resist.
463
00:34:44,860 --> 00:34:47,660
I find nothing irresistible in the
hat of a well-travelled anxious,
464
00:34:47,660 --> 00:34:50,380
sentimental, unfit creature of habit
with appalling halitosis.
465
00:34:51,820 --> 00:34:54,660
Damn.
Isolated too, don't you think?
466
00:34:54,660 --> 00:34:55,940
Why would he be isolated?
467
00:34:55,940 --> 00:34:58,100
"He?" Obviously.
Why? Size of the hat?
468
00:34:58,100 --> 00:35:00,700
Don't be silly.
Some women have large heads too.
469
00:35:00,700 --> 00:35:02,460
No, he's recently had his hair cut,
470
00:35:02,460 --> 00:35:07,020
you can see the little hairs adhering
to the perspiration stains on the inside.
471
00:35:07,020 --> 00:35:09,340
Some women have short hair too.
472
00:35:09,340 --> 00:35:13,580
Balance of probability. Not that you've ever spoken
to a woman with short hair, or, you know, a woman.
473
00:35:13,580 --> 00:35:16,420
Stains show he's out of condition.
He's sentimental cos the hat
474
00:35:16,420 --> 00:35:18,900
has been repaired, three, four...
Five times. Very neatly.
475
00:35:18,900 --> 00:35:22,980
The cost of the repairs exceeds that of the hat,
he's mawkishly attached to it. More than that.
476
00:35:22,980 --> 00:35:27,460
One or two patches would indicate sentimentality.
Five's obsessive behaviour. Obsessive compulsive.
477
00:35:27,460 --> 00:35:28,860
Hardly. Your client left it behind.
478
00:35:28,860 --> 00:35:31,100
What sort of an obsessive compulsive
would do that?
479
00:35:31,100 --> 00:35:33,420
The earlier patches are extensively
sun bleached,
480
00:35:33,420 --> 00:35:34,860
so he's worn it abroad, in Peru.
481
00:35:34,860 --> 00:35:36,140
Peru? This is a chullo.
482
00:35:36,140 --> 00:35:38,660
The classic headgear of Andes,
it's made of alpaca.
483
00:35:38,660 --> 00:35:41,340
No. No? Icelandic sheep wool.
Similar, but very distinctive,
484
00:35:41,340 --> 00:35:44,140
if you know what you're looking for.
I've written a blog on the varying
485
00:35:44,140 --> 00:35:46,140
tensile strengths of different
natural fibres.
486
00:35:46,140 --> 00:35:47,940
I'm sure there's a crying
need for that(!)
487
00:35:47,940 --> 00:35:51,180
You said he was anxious? The bobble on
the left side has been badly chewed,
488
00:35:51,180 --> 00:35:53,700
which shows he's a man of a nervous
disposition, but...
489
00:35:53,700 --> 00:35:55,100
But also a creature of habit,
490
00:35:55,100 --> 00:35:57,660
cos he hasn't chewed
the bobble on the right. Precisely.
491
00:35:57,660 --> 00:36:01,420
A sniff of the offending bobble tells us all
we need to know about the state of his breath.
492
00:36:01,420 --> 00:36:02,860
Brilliant! Elementary.
493
00:36:02,860 --> 00:36:04,980
But you've missed his isolation.
494
00:36:04,980 --> 00:36:06,580
I don't see it.
495
00:36:06,580 --> 00:36:07,820
Plain as day. Where?
496
00:36:07,820 --> 00:36:09,180
There for all to see. Tell me.
497
00:36:09,180 --> 00:36:11,660
Plain as the nose on your... Tell me!
498
00:36:11,660 --> 00:36:13,700
Well, anybody who wears
a hat as stupid as this
499
00:36:13,700 --> 00:36:16,180
isn't in the habit of hanging
around other people, is he?
500
00:36:16,180 --> 00:36:18,860
Not at all. Maybe he just
doesn't mind being different.
501
00:36:18,860 --> 00:36:21,180
He doesn't necessarily
have to be isolated.
502
00:36:22,580 --> 00:36:23,700
Exactly.
503
00:36:25,380 --> 00:36:26,620
I'm sorry?
504
00:36:27,740 --> 00:36:29,580
He's different, so what?
Why would he mind?
505
00:36:29,580 --> 00:36:31,060
You're quite right.
506
00:36:33,660 --> 00:36:36,100
Why would anyone mind?
507
00:36:39,980 --> 00:36:42,380
I am not lonely, Sherlock.
508
00:36:47,540 --> 00:36:48,820
How would you know?
509
00:36:51,860 --> 00:36:56,060
Yes. Back to work,
if you don't mind. Good morning.
510
00:36:59,660 --> 00:37:01,020
Right, back to work.
511
00:37:06,980 --> 00:37:08,300
Mr Summerson.
512
00:37:08,300 --> 00:37:10,140
Right. Undescended testicle.
513
00:37:10,140 --> 00:37:11,540
Right.
514
00:37:20,660 --> 00:37:22,500
Sherlock?
Hmm?
515
00:37:22,500 --> 00:37:24,300
Talk to John.
516
00:37:24,300 --> 00:37:27,060
I've tried talking to him.
He made his position quite clear.
517
00:37:28,420 --> 00:37:31,980
Just relax, Mr Summerson.
518
00:37:31,980 --> 00:37:33,340
What did he say?
519
00:37:33,340 --> 00:37:35,420
F...
Cough.
520
00:37:35,420 --> 00:37:37,100
Oh, dear.
521
00:37:40,300 --> 00:37:41,540
Hi?
522
00:37:41,540 --> 00:37:43,740
'Mrs Reeves. Thrush.'
523
00:37:45,340 --> 00:37:46,380
Right.
524
00:37:53,580 --> 00:37:55,100
You wanted to see me?
525
00:37:56,180 --> 00:37:58,860
Yes. Molly...
526
00:37:58,860 --> 00:37:59,940
Yes? Would you...?
527
00:38:03,180 --> 00:38:06,100
Would you like to...
Have dinner? ..Solve crimes?
528
00:38:06,100 --> 00:38:07,540
Um...
529
00:38:07,540 --> 00:38:09,980
Absolutely nothing to be ashamed of,
Mrs Reeves.
530
00:38:09,980 --> 00:38:13,580
It's very common,
but I'm recommending a course of...
531
00:38:13,580 --> 00:38:15,900
Monkey glands,
but enough about Professor Presbury.
532
00:38:15,900 --> 00:38:19,220
Tell us more about your case, Mr Harcourt.
You sure about this? Absolutely.
533
00:38:19,220 --> 00:38:22,740
Should I be making notes? If it makes you feel better.
That's what John says he does.
534
00:38:22,740 --> 00:38:25,860
So if I'm being John... You're not
being John, you're being yourself.
535
00:38:25,860 --> 00:38:28,060
Well, absolutely no one should have
been able to empty
536
00:38:28,060 --> 00:38:30,260
that bank account other than myself
and Helen.
537
00:38:32,820 --> 00:38:36,420
Why didn't you assume it was your wife?
Because I've always had total faith in her.
538
00:38:36,420 --> 00:38:39,620
No, it's because YOU emptied it.
Weight-loss, hair dye, Botox, affair.
539
00:38:39,620 --> 00:38:40,740
Lawyer. Next!
540
00:38:42,500 --> 00:38:44,580
This is Mr Blake. Piles.
541
00:38:48,340 --> 00:38:49,860
Mr Blake, hi.
542
00:38:51,060 --> 00:38:54,300
And your pen-pal's emails
just stopped, did they?
543
00:38:56,540 --> 00:38:59,340
And you really thought
he was the one, didn't you?
544
00:38:59,340 --> 00:39:00,820
The love of your life?
545
00:39:05,340 --> 00:39:07,540
Stepfather posing as on-line
boyfriend.
546
00:39:07,540 --> 00:39:08,700
What?
547
00:39:08,700 --> 00:39:10,100
Breaks it off, breaks her heart.
548
00:39:10,100 --> 00:39:12,380
She swears off relationships,
stays at home.
549
00:39:12,380 --> 00:39:13,980
He still has her wage coming in.
550
00:39:13,980 --> 00:39:16,820
Mr Windibank, you have been
a complete and utter...
551
00:39:16,820 --> 00:39:18,220
Piss pot.
552
00:39:18,220 --> 00:39:22,420
It's nothing to worry about, just a
small infection, by the sound of it.
553
00:39:22,420 --> 00:39:25,100
Dr Verner is your usual GP, yes?
554
00:39:25,100 --> 00:39:29,260
Yeah, yeah, yeah.
He looked after me man and boy.
555
00:39:29,260 --> 00:39:34,220
I run a little shop
just on the corner of Church Street.
556
00:39:34,220 --> 00:39:36,900
Oh. Magazines and DVDs.
557
00:39:36,900 --> 00:39:40,700
I've brought along a few little
beauties that might interest you...
558
00:39:40,700 --> 00:39:45,340
Tree Worshippers. Oh, that's
a corker. It's very saucy.
559
00:39:45,340 --> 00:39:48,660
And British Birds.
Same sort of thing.
560
00:39:48,660 --> 00:39:49,860
I'm fine, thanks.
561
00:39:49,860 --> 00:39:52,180
The Holy War.
562
00:39:52,180 --> 00:39:54,740
Sounds a bit dry, I know,
563
00:39:54,740 --> 00:40:00,060
but there's a nun with all these
holes in her habit...
564
00:40:00,060 --> 00:40:01,580
Jesus! Sherlock.
565
00:40:01,580 --> 00:40:03,580
What? What do you want?
566
00:40:03,580 --> 00:40:04,820
Uh?
567
00:40:04,820 --> 00:40:08,340
Have you come to torment me? What are you talking about?
"What are you talking...?"
568
00:40:08,340 --> 00:40:10,940
What, do you think I'm going
to be fooled by this bloody beard?!
569
00:40:10,940 --> 00:40:13,140
You're crazy! No, no, no, no, no.
570
00:40:13,140 --> 00:40:15,940
It's not as good as your French!
Not as good as your French.
571
00:40:15,940 --> 00:40:17,780
It's not even a good disguise,
Sherlock!
572
00:40:17,780 --> 00:40:20,540
Where did you get it from,
a bloody joke shop...?!
573
00:40:23,580 --> 00:40:24,940
Oh, my God!
574
00:40:24,940 --> 00:40:27,460
I, I am so sorry.
575
00:40:27,460 --> 00:40:29,060
Oh, my God!
576
00:40:29,060 --> 00:40:30,220
Please...
577
00:40:30,220 --> 00:40:31,580
It's fine.
578
00:40:35,100 --> 00:40:36,860
This one's got us all baffled.
579
00:40:36,860 --> 00:40:38,420
Hmm, I don't doubt it.
580
00:41:32,580 --> 00:41:34,100
What is it?
581
00:41:35,460 --> 00:41:37,540
You're onto something, aren't you?
582
00:41:37,540 --> 00:41:38,780
Maybe.
583
00:41:38,780 --> 00:41:40,380
'Show off!'
584
00:41:40,380 --> 00:41:42,700
Shut up, John.
What? Hmm?
585
00:41:42,700 --> 00:41:44,340
Nothing.
586
00:41:46,940 --> 00:41:49,500
Hello. Hmm.
587
00:41:49,500 --> 00:41:52,500
Are you sure? I'm sure. OK.
588
00:41:52,500 --> 00:41:54,620
I'm late for Cath.
I'll see you later.
589
00:41:56,020 --> 00:41:58,460
Bye. Bye.
590
00:42:04,940 --> 00:42:07,700
This going to be
your new arrangement, is it?
591
00:42:07,700 --> 00:42:09,540
Just giving it a go.
592
00:42:09,540 --> 00:42:11,380
Right.
593
00:42:11,380 --> 00:42:12,820
So, John?
594
00:42:14,420 --> 00:42:15,980
Not really in the picture any more.
595
00:42:20,660 --> 00:42:21,860
Trains?
596
00:42:21,860 --> 00:42:23,380
Trains.
597
00:42:34,500 --> 00:42:38,100
Male, 40 to 50.
Oh, sorry, did you want to be...?
598
00:42:38,100 --> 00:42:40,020
Er, no, please, be my guest.
599
00:42:40,020 --> 00:42:41,180
'You jealous?'
600
00:42:41,180 --> 00:42:42,380
Shut up!
601
00:42:48,380 --> 00:42:49,820
It doesn't make sense.
602
00:42:49,820 --> 00:42:51,900
What doesn't?
603
00:42:51,900 --> 00:42:54,100
This skeleton,
it can't be any more than...
604
00:42:54,100 --> 00:42:56,020
Six months old.
605
00:43:09,060 --> 00:43:10,140
Wow!
606
00:43:11,980 --> 00:43:14,540
"How I Did It, by Jack the Ripper."
607
00:43:14,540 --> 00:43:16,820
Uh-huh. That's impossible.
Welcome to my world.
608
00:43:18,900 --> 00:43:20,700
'Smart arse!'
609
00:43:20,700 --> 00:43:23,740
I won't insult your intelligence
by explaining it to you.
610
00:43:23,740 --> 00:43:25,300
No, please, insult away.
611
00:43:25,300 --> 00:43:26,940
'You forgot to put your collar up.'
612
00:43:26,940 --> 00:43:29,020
The corpse is, is six months old.
613
00:43:29,020 --> 00:43:32,100
It's dressed in a shoddy Victorian
outfit from a museum.
614
00:43:32,100 --> 00:43:34,220
It's been displayed on a dummy
for many years,
615
00:43:34,220 --> 00:43:37,580
in a case facing south-east, judging
from the fading of the fabric.
616
00:43:37,580 --> 00:43:41,860
It was sold off in a fire damage sale
a week ago.
617
00:43:41,860 --> 00:43:44,020
So the whole thing was a fake?
618
00:43:44,020 --> 00:43:45,260
Yes.
619
00:43:45,260 --> 00:43:47,060
Looked so promising.
620
00:43:47,060 --> 00:43:48,100
Facile.
621
00:43:48,100 --> 00:43:50,100
Why would someone go to all
that trouble?
622
00:43:50,100 --> 00:43:51,420
Why indeed, John?
623
00:43:59,980 --> 00:44:03,700
'Mind the gap.
Mind the gap.'
624
00:44:06,020 --> 00:44:07,620
Oh. Thanks for hanging onto it.
625
00:44:07,620 --> 00:44:08,820
No problem.
626
00:44:10,460 --> 00:44:13,420
So, what's this all about,
Mr Shilcott?
627
00:44:15,620 --> 00:44:17,380
My girlfriend's a big fan of yours.
628
00:44:17,380 --> 00:44:18,580
Girlfriend?!
629
00:44:20,500 --> 00:44:22,180
Sorry. Do go on.
630
00:44:22,180 --> 00:44:24,020
I like trains.
631
00:44:24,020 --> 00:44:27,700
Yes... I work on the Tube, on the
District Line, and part of my job
632
00:44:27,700 --> 00:44:30,300
is to wipe the security footage
after it's been cleared.
633
00:44:30,300 --> 00:44:35,220
I was just whizzing through
and I found something a bit bizarre.
634
00:44:38,740 --> 00:44:41,700
Now, this was a week ago.
635
00:44:41,700 --> 00:44:44,300
The last train on the Friday night,
Westminster Station.
636
00:44:44,300 --> 00:44:46,580
Now, this man gets into
the last car.
637
00:44:46,580 --> 00:44:48,660
Car? They're cars, not carriages.
638
00:44:48,660 --> 00:44:51,500
It's a legacy of the early American
involvement in the Tube system.
639
00:44:51,500 --> 00:44:52,940
He said he liked trains.
640
00:44:52,940 --> 00:44:56,620
And the next stop,
St James' Park Station.
641
00:44:56,620 --> 00:44:58,100
And...
642
00:45:03,260 --> 00:45:04,900
I thought you'd like it.
643
00:45:04,900 --> 00:45:08,020
He gets into the last car
at Westminster. The only passenger.
644
00:45:12,980 --> 00:45:15,620
And the car is empty
at St James's Park Station.
645
00:45:18,740 --> 00:45:21,620
Explain that, Mr Holmes.
646
00:45:21,620 --> 00:45:25,260
Couldn't he have just jumped off? There's a
safety mechanism that prevents the doors
647
00:45:25,260 --> 00:45:27,740
from opening in transit.
But there's something else,
648
00:45:27,740 --> 00:45:30,020
the driver of that train
hasn't been to work since.
649
00:45:30,020 --> 00:45:34,100
According to his flatmate, he's
on holiday. Came into some money.
650
00:45:34,100 --> 00:45:35,500
Bought off?
651
00:45:36,580 --> 00:45:38,140
Hmm?
652
00:45:38,140 --> 00:45:40,020
So if the driver of the train
was in on it,
653
00:45:40,020 --> 00:45:41,540
then the passenger did get off.
654
00:45:41,540 --> 00:45:45,700
There's nowhere he could go. It's a straight run
on the District Line between the two stations.
655
00:45:45,700 --> 00:45:48,220
There's no side tunnels,
no maintenance tunnels.
656
00:45:48,220 --> 00:45:49,860
Nothing on any map. Nothing.
657
00:45:51,020 --> 00:45:53,940
Train never stops
and a man vanishes.
658
00:45:53,940 --> 00:45:55,540
Good, innit?
659
00:46:01,020 --> 00:46:02,260
I know that face.
660
00:46:53,340 --> 00:46:54,500
Excuse you(!)
661
00:47:24,860 --> 00:47:27,540
The journey between those stations
usually takes five minutes
662
00:47:27,540 --> 00:47:30,820
and that one took ten. Ten minutes to get
from Westminster to St James's Park.
663
00:47:30,820 --> 00:47:34,140
I'll need maps, lots of maps.
Older maps, all the maps. Right.
664
00:47:34,140 --> 00:47:36,100
Fancy some chips? What?
665
00:47:36,100 --> 00:47:38,660
I know a fantastic fish shop
just off the Marylebone Road,
666
00:47:38,660 --> 00:47:40,700
the owner always gives me
extra portions.
667
00:47:40,700 --> 00:47:42,220
Did you get him off a murder charge?
668
00:47:42,220 --> 00:47:43,860
No, I helped him
put up some shelves.
669
00:47:45,060 --> 00:47:47,060
Sherlock? Hmm?
670
00:47:48,060 --> 00:47:51,100
What was today about?
Saying thank you.
671
00:47:52,020 --> 00:47:53,980
For what?
672
00:47:53,980 --> 00:47:57,540
For everything you did for me.
It's OK. It's my pleasure.
673
00:47:57,540 --> 00:48:00,140
No. I mean it.
674
00:48:00,140 --> 00:48:02,580
I don't mean pleasure,
I mean I didn't mind.
675
00:48:02,580 --> 00:48:06,340
I wanted to... Moriarty slipped up,
he made a mistake.
676
00:48:06,340 --> 00:48:10,660
Because the one person he thought
didn't matter at all to me
677
00:48:10,660 --> 00:48:14,020
was the one person
that mattered the most.
678
00:48:14,020 --> 00:48:15,660
You made it all possible.
679
00:48:17,700 --> 00:48:20,620
But you can't do this again,
can you?
680
00:48:20,620 --> 00:48:24,460
I've had a lovely day.
I'd love to, I just, um...
681
00:48:24,460 --> 00:48:26,820
Hmm, congratulations, by the way.
682
00:48:28,540 --> 00:48:31,260
He's not from work.
683
00:48:31,260 --> 00:48:33,700
We met through friends,
old-fashioned way.
684
00:48:33,700 --> 00:48:37,860
He's nice, we've got a dog,
we, we go to the pub on weekends
685
00:48:37,860 --> 00:48:41,740
and I've met his mum and dad
and his friends and all his family.
686
00:48:41,740 --> 00:48:43,860
I've no idea why I'm telling
you any of this...
687
00:48:43,860 --> 00:48:47,220
I hope you'll be very happy,
Molly Hooper.
688
00:48:47,220 --> 00:48:48,460
You deserve it.
689
00:48:50,820 --> 00:48:54,260
After all, not all the men you fall
for can turn out to be sociopaths.
690
00:48:54,260 --> 00:48:55,860
No? No.
691
00:49:12,620 --> 00:49:14,540
Maybe it's just my type.
692
00:50:23,340 --> 00:50:27,900
Oh, Mrs Hudson, sorry, I think
someone's got John. John Watson?
693
00:50:27,900 --> 00:50:30,140
Hang on, who are you?!
694
00:50:30,140 --> 00:50:31,820
Oh, I'm his fiancee.
695
00:50:31,820 --> 00:50:33,220
Oh. Mary?
696
00:50:34,460 --> 00:50:35,900
What's wrong?
697
00:50:35,900 --> 00:50:37,380
Someone sent me this.
698
00:50:37,380 --> 00:50:39,380
At first I thought it was just
a Bible thing,
699
00:50:39,380 --> 00:50:40,700
you know, spam, but it's not.
700
00:50:40,700 --> 00:50:42,300
It's a skip code.
701
00:50:44,180 --> 00:50:46,100
First word, then every third.
702
00:50:46,100 --> 00:50:47,780
"Save John Watson."
703
00:50:52,060 --> 00:50:53,780
Now!
704
00:50:53,780 --> 00:50:55,100
Where are we going?
705
00:50:55,100 --> 00:50:59,100
St James The Less, it's a church.
20 minutes by car.
706
00:50:59,100 --> 00:51:00,700
Did you drive here? Er, yes.
707
00:51:00,700 --> 00:51:02,620
It's too slow, it's too slow.
708
00:51:03,860 --> 00:51:06,700
Watch out! What are we waiting for?!
709
00:51:06,700 --> 00:51:07,980
This.
710
00:51:21,860 --> 00:51:23,140
What does it mean?
711
00:51:23,140 --> 00:51:24,460
What are they going to do to him?
712
00:51:24,460 --> 00:51:25,780
I don't know!
713
00:51:48,900 --> 00:51:49,900
Damn!
714
00:51:59,220 --> 00:52:01,780
Oi! Oi!
You can't go down there!
715
00:53:17,100 --> 00:53:20,900
No, it's not going to work,
with that.
716
00:53:20,900 --> 00:53:24,260
I'll get something to help it along.
Yeah.
717
00:53:24,260 --> 00:53:26,460
Help! Argh!
718
00:53:49,180 --> 00:53:51,820
He doesn't like it, Daddy. Huh?
719
00:53:51,820 --> 00:53:53,740
Guy Fawkes, he doesn't like it.
720
00:53:53,740 --> 00:53:56,900
Stay back, Zoe. Back!
721
00:53:56,900 --> 00:53:57,940
Now.
722
00:54:19,660 --> 00:54:21,140
What does it mean?
723
00:54:23,260 --> 00:54:25,060
Oh, my God!
724
00:54:38,980 --> 00:54:40,220
Help!
725
00:54:46,260 --> 00:54:47,460
Stand back!
726
00:54:54,500 --> 00:54:56,460
Move! Move! Move!
727
00:54:56,460 --> 00:54:58,740
Move! Move!
728
00:54:58,740 --> 00:55:00,820
John! John!
729
00:55:00,820 --> 00:55:02,220
John! John!
730
00:55:02,220 --> 00:55:03,660
Get up, John!
731
00:55:03,660 --> 00:55:05,380
John! John?!
732
00:55:05,380 --> 00:55:06,620
Help!
733
00:55:06,620 --> 00:55:08,220
John!
734
00:55:26,820 --> 00:55:30,940
John! John!
735
00:55:30,940 --> 00:55:32,820
Hey, John.
736
00:55:46,740 --> 00:55:49,860
'Which wasn't the way
I'd put it at all. Silly woman.'
737
00:55:49,860 --> 00:55:53,300
Anyway, it was then that
I first noticed it was missing.
738
00:55:53,300 --> 00:55:56,140
I said, "Have you checked
down the back of the sofa?"
739
00:55:56,140 --> 00:55:59,220
He's always losing things down the
back of the sofa, aren't you, dear?
740
00:55:59,220 --> 00:56:00,340
Afraid so.
741
00:56:00,340 --> 00:56:03,820
Oh, keys, small change, sweeties.
742
00:56:03,820 --> 00:56:06,300
Especially his glasses. Glasses.
743
00:56:06,300 --> 00:56:08,660
Blooming things. I said,
"Why don't you get a chain,
744
00:56:08,660 --> 00:56:10,100
"wear them round your neck?"
745
00:56:10,100 --> 00:56:12,940
And he says, "What,
like Larry Grayson!" Larry Grayson.
746
00:56:12,940 --> 00:56:16,140
So did you find it eventually,
your lottery ticket?
747
00:56:16,140 --> 00:56:18,300
Well, yes, thank goodness.
748
00:56:18,300 --> 00:56:20,460
We caught the coach on time
after all.
749
00:56:20,460 --> 00:56:23,460
We managed to see St Paul's,
the Tower,
750
00:56:23,460 --> 00:56:26,100
but they weren't letting
anyone into Parliament.
751
00:56:26,100 --> 00:56:27,700
Some big debate going on.
752
00:56:29,740 --> 00:56:32,340
John? Sorry, you're busy.
No, no, no, they were just leaving.
753
00:56:32,340 --> 00:56:34,820
No, oh, were we? Yes.
No, no, if you've got a case...
754
00:56:34,820 --> 00:56:38,500
No, not a case. Yeah, go. We're here till
Saturday, remember. Yes, wonderful. Just get out!
755
00:56:38,500 --> 00:56:41,700
Yes, well, give us a ring.
Very nice, yes, good. Get out!
756
00:56:41,700 --> 00:56:43,700
I can't tell you how glad
we are, Sherlock.
757
00:56:43,700 --> 00:56:45,820
All that time people
thinking the worst.
758
00:56:45,820 --> 00:56:47,740
We're just so pleased it's all over.
759
00:56:47,740 --> 00:56:49,380
Ring up more often, won't you?
760
00:56:49,380 --> 00:56:51,460
Mm-hm. She worries.
761
00:56:51,460 --> 00:56:52,660
Promise?
762
00:56:54,020 --> 00:56:55,100
Promise.
763
00:56:55,100 --> 00:56:56,260
Oh, for God...
764
00:56:58,860 --> 00:57:01,100
Sorry about that. No, it's fine.
765
00:57:01,100 --> 00:57:02,260
Clients?
766
00:57:02,260 --> 00:57:04,180
Just my parents.
767
00:57:04,180 --> 00:57:06,220
Your parents?
In town for a few days.
768
00:57:06,220 --> 00:57:09,020
Your parents? Mycroft promised to
take them to a matinee of Les Mis.
769
00:57:09,020 --> 00:57:10,780
Tried to talk me into doing it.
770
00:57:10,780 --> 00:57:13,180
Those were your parents? Yes.
771
00:57:13,180 --> 00:57:14,540
Well...
772
00:57:16,740 --> 00:57:18,980
..that is not what I...
773
00:57:18,980 --> 00:57:20,780
What?
774
00:57:20,780 --> 00:57:23,900
I mean, they're just so...
775
00:57:25,660 --> 00:57:27,420
..ordinary.
776
00:57:27,420 --> 00:57:29,900
It's a cross I have to bear.
777
00:57:37,780 --> 00:57:38,900
Did they know too?
778
00:57:39,900 --> 00:57:42,980
Hmm? That you spent the last
two years playing hide and seek?
779
00:57:44,060 --> 00:57:46,980
Maybe. Ah, so that's why
they weren't at the funeral!
780
00:57:46,980 --> 00:57:48,980
Sorry, sorry again. Hmm.
781
00:57:52,700 --> 00:57:53,860
Sorry.
782
00:57:56,580 --> 00:57:58,340
So you've shaved it off then?
783
00:57:58,340 --> 00:58:00,740
Yeah. Wasn't working for me.
784
00:58:00,740 --> 00:58:02,820
Yeah, I'm glad. You didn't like it?
785
00:58:02,820 --> 00:58:04,620
No, I prefer my doctors
clean-shaven.
786
00:58:06,660 --> 00:58:08,940
That's not a sentence
you hear every day.
787
00:58:12,700 --> 00:58:13,900
How are you feeling?
788
00:58:13,900 --> 00:58:16,460
Yeah, not bad. Bit smoked.
789
00:58:16,460 --> 00:58:17,540
Right.
790
00:58:21,020 --> 00:58:23,340
Last night, who did that?
791
00:58:24,940 --> 00:58:26,580
And why did they target me?
792
00:58:26,580 --> 00:58:27,860
I don't know.
793
00:58:27,860 --> 00:58:29,740
Is it someone trying
to get to you through me?
794
00:58:29,740 --> 00:58:32,540
Is it something to do with this
terrorist thing you talked about?
795
00:58:32,540 --> 00:58:35,340
I don't know, I can't see
the pattern. It's too nebulous.
796
00:58:35,340 --> 00:58:39,820
Why would an agent give his life to tell us something
incredibly insignificant? That's what's strange.
797
00:58:39,820 --> 00:58:41,540
Give his life?
According to Mycroft.
798
00:58:41,540 --> 00:58:44,820
There's an underground network planning
an attack on London, that's all we know.
799
00:58:48,020 --> 00:58:50,020
These are my rats, John. Rats?
800
00:58:50,020 --> 00:58:52,860
My markers, agents, lowlifes.
People who might find themselves
801
00:58:52,860 --> 00:58:55,540
arrested or their diplomatic
immunity suddenly rescinded.
802
00:58:56,660 --> 00:58:59,380
If one of them starts acting
suspiciously, we know something's up.
803
00:58:59,380 --> 00:59:01,980
Five of them are behaving perfectly
normally, but the sixth...
804
00:59:01,980 --> 00:59:03,100
I know him, don't I?
805
00:59:03,100 --> 00:59:06,260
Lord Moran, Peer of the Realm.
Minister for Overseas Development.
806
00:59:06,260 --> 00:59:08,780
Pillar of the Establishment. Yes.
807
00:59:08,780 --> 00:59:10,900
He's been working for North Korea
since 1996.
808
00:59:10,900 --> 00:59:13,820
What? He's the big rat,
rat number one.
809
00:59:13,820 --> 00:59:16,660
He's just done something
very suspicious indeed.
810
00:59:21,620 --> 00:59:23,980
Yeah, that's odd.
811
00:59:23,980 --> 00:59:25,780
There's nowhere
he could have got off?
812
00:59:25,780 --> 00:59:27,940
Not according to the maps.
813
00:59:27,940 --> 00:59:30,380
There's something, something,
something I'm missing.
814
00:59:30,380 --> 00:59:32,420
Something staring me in the face.
815
00:59:33,700 --> 00:59:36,500
Any idea who they are,
this underground network?
816
00:59:38,740 --> 00:59:41,860
Intelligence must have a list
of the most obvious ones.
817
00:59:41,860 --> 00:59:43,420
Our rat's just come out of his den.
818
00:59:43,420 --> 00:59:45,620
Al-Qaeda? The IRA have been getting
restless again,
819
00:59:45,620 --> 00:59:48,620
maybe they're going to make an
appearance... Yes, yes, yes, yes!
820
00:59:48,620 --> 00:59:50,140
I've been an idiot, a blind idiot!
821
00:59:50,140 --> 00:59:52,540
What? Oh, that's good.
That could be brilliant!
822
00:59:52,540 --> 00:59:55,860
What are you on about? Mycroft's
intelligence is not nebulous at all,
823
00:59:55,860 --> 00:59:57,580
it's specific, incredibly specific.
824
00:59:57,580 --> 00:59:58,860
What do you mean?
825
00:59:58,860 --> 01:00:01,620
It's not an underground network,
John, it's an Underground network!
826
01:00:01,620 --> 01:00:03,460
Right.
827
01:00:03,460 --> 01:00:06,060
What? Sometimes a deception
is so audacious, so outrageous
828
01:00:06,060 --> 01:00:09,260
that you can't see it even when
it's staring you in the face. Look,
829
01:00:09,260 --> 01:00:12,380
seven carriages
leave Westminster. Mm.
830
01:00:12,380 --> 01:00:15,260
And only six carriages
arrive at St James's Park.
831
01:00:18,180 --> 01:00:20,380
Ah, but that's, I mean,
it's impossible.
832
01:00:20,380 --> 01:00:23,580
Moran didn't disappear.
The entire tube compartment did.
833
01:00:23,580 --> 01:00:26,820
The driver must have diverted the train
and then detached the last carriage.
834
01:00:26,820 --> 01:00:29,660
Detached it where? You said there
was nothing between those stations.
835
01:00:29,660 --> 01:00:31,940
Not on the maps, but once
you eliminate the other factors,
836
01:00:31,940 --> 01:00:35,500
the remaining thing must be the truth. That
carriage vanished, so it must be somewhere.
837
01:00:35,500 --> 01:00:37,020
But why, though?
838
01:00:37,020 --> 01:00:38,580
Why detach it in the first place?
839
01:00:38,580 --> 01:00:41,540
It vanishes between St James's Park
and Westminster.
840
01:00:41,540 --> 01:00:43,260
Lord Moran vanishes.
841
01:00:43,260 --> 01:00:47,260
You're kidnapped and nearly burnt
to death at a fireworks party.
842
01:00:48,580 --> 01:00:50,380
What's the date, John, today's date?
843
01:00:50,380 --> 01:00:52,900
Hmm? November the...
844
01:00:52,900 --> 01:00:54,020
Oh, God!
845
01:00:56,660 --> 01:00:58,700
Lord Moran,
he's a Peer of the Realm.
846
01:00:58,700 --> 01:01:00,020
Normally he'd sit in the House.
847
01:01:00,020 --> 01:01:03,900
Tonight, there's an all-night sitting
to vote on the new anti-terrorism bill.
848
01:01:05,460 --> 01:01:07,500
But he won't be there, not tonight.
849
01:01:07,500 --> 01:01:09,500
Not the 5th November.
850
01:01:09,500 --> 01:01:11,220
"Remember, remember..."
851
01:01:11,220 --> 01:01:12,940
"Gunpowder, treason and plot!"
852
01:01:14,180 --> 01:01:16,540
'There's nothing down there,
Mr Holmes, I told you.
853
01:01:16,540 --> 01:01:18,180
'No sidings, no ghost stations.'
854
01:01:18,180 --> 01:01:19,620
There has to be, check again.
855
01:01:19,620 --> 01:01:22,900
This whole area is a big mess
of old and new stuff.
856
01:01:22,900 --> 01:01:25,180
Charing Cross is made up
of bits of older stations,
857
01:01:25,180 --> 01:01:26,700
like Trafalgar Square, Strand.
858
01:01:26,700 --> 01:01:28,900
No, it's none of those,
we've accounted for those.
859
01:01:28,900 --> 01:01:32,020
St Margaret Street, Bridge Street,
Sumatra Road, Parliament Street...
860
01:01:32,020 --> 01:01:34,100
'Hang on, hang on, Sumatra Road?
861
01:01:34,100 --> 01:01:37,540
'You mentioned Sumatra Road,
Mr Holmes? There is something,
862
01:01:37,540 --> 01:01:39,060
'I knew it rang a bell! Yes.
863
01:01:39,060 --> 01:01:40,620
'There was a station down there.'
864
01:01:40,620 --> 01:01:42,380
Well, why isn't it on the maps?
865
01:01:42,380 --> 01:01:44,900
'Because it was closed
before it ever opened.' What?
866
01:01:44,900 --> 01:01:48,380
'They built the platforms, even the
staircases, but it all got tied up
867
01:01:48,380 --> 01:01:51,540
'in legal disputes and so they never
built the station on the surface.'
868
01:01:53,540 --> 01:01:55,820
It's right underneath
the Palace of Westminster.
869
01:01:55,820 --> 01:01:58,540
So what's down there, a bomb?
870
01:01:58,540 --> 01:01:59,980
Oh.
871
01:02:01,260 --> 01:02:03,180
'With many commentators saying
872
01:02:03,180 --> 01:02:05,860
'the vote on the Terrorism Bill
will be too close to call,
873
01:02:05,860 --> 01:02:08,900
'MPs are now making their way
into the Chamber for what
874
01:02:08,900 --> 01:02:13,660
'the Government is calling "the most
important vote of this Parliament."
875
01:02:13,660 --> 01:02:14,900
'Over now to our...'
876
01:02:14,900 --> 01:02:16,940
'What freedoms
exactly are we protecting
877
01:02:16,940 --> 01:02:19,100
'if we start spying on our
own people?
878
01:02:19,100 --> 01:02:21,900
'This is a Orwellian measure
on a scale unprecedented...'
879
01:02:40,140 --> 01:02:42,900
There's a bomb, then? The tube
carriage is carrying a bomb.
880
01:02:42,900 --> 01:02:45,620
Must be. Right.
881
01:02:45,620 --> 01:02:48,220
What are you doing?
I'm calling the police. What? No!
882
01:02:48,220 --> 01:02:50,980
Sherlock, this isn't a game,
they need to evacuate Parliament.
883
01:02:50,980 --> 01:02:55,300
They'll get in the way, they always
do. This is cleaner, more efficient.
884
01:02:55,300 --> 01:02:57,420
And illegal?
A bit.
885
01:03:13,060 --> 01:03:14,820
What are you doing?
886
01:03:14,820 --> 01:03:16,100
Coming.
887
01:04:06,660 --> 01:04:08,620
I don't understand.
Well, that's a first.
888
01:04:08,620 --> 01:04:10,540
There's nowhere else it could be.
889
01:04:46,420 --> 01:04:47,420
Oh!
890
01:04:49,020 --> 01:04:50,060
What?!
891
01:04:52,220 --> 01:04:55,700
Hang on, Sherlock...?
What? That's, isn't it live?
892
01:04:55,700 --> 01:04:58,460
Perfectly safe as long as we avoid
touching the rails.
893
01:04:58,460 --> 01:05:01,260
Of course, yeah,
avoid the rails. Great!
894
01:05:01,260 --> 01:05:02,620
This way.
895
01:05:02,620 --> 01:05:04,140
Are you sure? Sure.
896
01:05:15,940 --> 01:05:17,820
Ha!
897
01:05:17,820 --> 01:05:19,140
Look at that.
898
01:05:22,020 --> 01:05:23,220
John... Hmm?
899
01:05:29,100 --> 01:05:30,420
Demolition charges.
900
01:06:42,660 --> 01:06:44,940
It's empty. There's nothing.
901
01:06:47,300 --> 01:06:49,060
Isn't there?
902
01:07:00,340 --> 01:07:01,740
This is the bomb.
903
01:07:01,740 --> 01:07:03,020
What?
904
01:07:06,220 --> 01:07:10,340
It's not carrying explosives,
the whole compartment is the bomb.
905
01:08:00,900 --> 01:08:03,100
We need bomb disposal.
906
01:08:03,100 --> 01:08:04,780
There may not be time for that now.
907
01:08:05,900 --> 01:08:06,940
So what do we do?
908
01:08:09,020 --> 01:08:11,180
I have no idea.
909
01:08:11,180 --> 01:08:14,580
Well, think of something.
Why do you think I know what to do?
910
01:08:14,580 --> 01:08:17,180
Cos you're Sherlock Holmes,
you're as clever as it gets.
911
01:08:17,180 --> 01:08:19,300
It doesn't mean I know how
to diffuse a giant bomb!
912
01:08:19,300 --> 01:08:22,260
What about you?! I wasn't in bomb
disposal, I'm a bloody doctor!
913
01:08:22,260 --> 01:08:24,300
And a soldier,
as you keep reminding us all!
914
01:08:24,300 --> 01:08:27,580
Can't... Can't we rip
the timer off, or something?
915
01:08:27,580 --> 01:08:30,380
That would set it off.
You see, you know things!
916
01:08:49,900 --> 01:08:51,340
Oh!
917
01:08:51,340 --> 01:08:53,020
Er... My God!
918
01:08:53,020 --> 01:08:54,660
Er...
919
01:08:56,380 --> 01:08:58,060
Why didn't you call the police?!
920
01:08:58,060 --> 01:09:00,260
Can you just...? Why do you
never call the police?!
921
01:09:00,260 --> 01:09:01,380
Well, it's no use now.
922
01:09:02,660 --> 01:09:05,020
So you can't switch the bomb off?!
923
01:09:05,020 --> 01:09:07,620
You can't switch the bomb off
and you didn't call the police!
924
01:09:10,260 --> 01:09:12,740
Go, John. Go now!
925
01:09:12,740 --> 01:09:15,620
There's no point now, is there,
because there's not enough time
926
01:09:15,620 --> 01:09:18,180
to get away and if we don't do this,
other people will die!
927
01:09:22,460 --> 01:09:23,900
Mind palace!
928
01:09:23,900 --> 01:09:25,740
Hmm? Use your mind palace!
929
01:09:25,740 --> 01:09:26,940
How will that help?
930
01:09:26,940 --> 01:09:28,900
You've salted away
every fact under the sun!
931
01:09:28,900 --> 01:09:32,580
And you think I've just got "how to defuse a
bomb" tucked away in there somewhere?! Yes!
932
01:09:34,340 --> 01:09:35,740
Maybe.
933
01:09:37,100 --> 01:09:38,540
Think!
934
01:09:38,540 --> 01:09:40,100
Think, please think.
935
01:09:43,180 --> 01:09:44,540
Think!
936
01:09:49,220 --> 01:09:50,740
I can't!
937
01:09:55,780 --> 01:09:57,060
Oh, my God!
938
01:10:00,900 --> 01:10:02,340
This is it.
939
01:10:03,620 --> 01:10:04,740
Um, er...
940
01:10:06,980 --> 01:10:08,740
Oh, my God!
941
01:10:08,740 --> 01:10:10,820
Turn that off. Oh, God!
942
01:10:10,820 --> 01:10:13,220
Er, um, er...
943
01:10:19,580 --> 01:10:21,100
I'm sorry.
944
01:10:22,380 --> 01:10:23,420
What?
945
01:10:24,540 --> 01:10:28,380
I can't, I can't do it, John.
946
01:10:28,380 --> 01:10:29,540
I don't know how.
947
01:10:31,860 --> 01:10:33,220
Forgive me.
948
01:10:33,220 --> 01:10:34,500
What?!
949
01:10:34,500 --> 01:10:37,220
Please, John, forgive me,
950
01:10:37,220 --> 01:10:39,540
for all the hurt that I caused you.
951
01:10:39,540 --> 01:10:42,460
No, no, no, no, no, no,
this is a trick. No.
952
01:10:42,460 --> 01:10:44,020
Another one of your bloody tricks.
953
01:10:44,020 --> 01:10:46,420
No. You're just trying
to make me say something nice.
954
01:10:47,460 --> 01:10:48,900
Not this time.
955
01:10:48,900 --> 01:10:52,060
It's just to make you look good
even though you've behaved like...
956
01:11:04,540 --> 01:11:06,780
I wanted you not to be dead.
957
01:11:06,780 --> 01:11:09,780
Yeah, well, be careful
what you wish for.
958
01:11:12,020 --> 01:11:14,580
If I hadn't come back,
you wouldn't be standing there and...
959
01:11:16,900 --> 01:11:20,260
..you'd still have a future,
with Mary.
960
01:11:20,260 --> 01:11:22,180
Yeah, I know.
961
01:11:31,460 --> 01:11:35,580
Look, I find it difficult. I find
it difficult, this sort of stuff.
962
01:11:35,580 --> 01:11:36,900
I know.
963
01:11:40,460 --> 01:11:44,220
You were the best and the wisest man
that I have ever known.
964
01:11:46,540 --> 01:11:49,220
Yes, of course I forgive you.
965
01:12:05,540 --> 01:12:08,540
The criminal network Moriarty
headed was vast.
966
01:12:08,540 --> 01:12:11,740
Its roots were everywhere, like a
cancer, so we came up with a plan.
967
01:12:11,740 --> 01:12:14,900
Mycroft fed Moriarty
information about me.
968
01:12:14,900 --> 01:12:18,620
Moriarty, in turn, gave us hints,
969
01:12:18,620 --> 01:12:21,140
just hints as to the extent
of his web.
970
01:12:21,140 --> 01:12:25,100
We let him go, because it was
important to let him believe
971
01:12:25,100 --> 01:12:26,660
he had the upper hand.
972
01:12:26,660 --> 01:12:29,460
And then, I sat back
and watched Moriarty
973
01:12:29,460 --> 01:12:32,100
destroy my reputation, bit by bit.
974
01:12:32,100 --> 01:12:35,140
I had to make him
believe he'd beaten me,
975
01:12:35,140 --> 01:12:37,900
utterly defeated me,
and then he'd show his hand.
976
01:12:37,900 --> 01:12:41,780
There were 13 likely scenarios
once we were up on that roof.
977
01:12:41,780 --> 01:12:45,460
Each of them were rigorously worked
out and given a code name.
978
01:12:45,460 --> 01:12:48,220
It wasn't just my reputation
that Moriarty needed to bury.
979
01:12:48,220 --> 01:12:49,740
I had to die.
980
01:12:49,740 --> 01:12:51,540
Sherlock!
981
01:12:51,540 --> 01:12:54,900
You can have me arrested,
you can torture me,
982
01:12:54,900 --> 01:12:58,020
you can do anything you like
with me,
983
01:12:58,020 --> 01:13:01,660
but nothing's going to prevent them
from pulling the trigger.
984
01:13:01,660 --> 01:13:05,660
Your only three friends
in the world will die, unless...
985
01:13:05,660 --> 01:13:08,540
Unless I kill myself
and complete your story.
986
01:13:09,780 --> 01:13:12,460
You've got to admit that's sexier.
987
01:13:12,460 --> 01:13:15,100
'But the one thing I didn't
anticipate was just how far
988
01:13:15,100 --> 01:13:17,940
'Moriarty was prepared to go.
I suppose that was obvious,
989
01:13:17,940 --> 01:13:20,380
'given our first meeting
at the swimming pool.
990
01:13:20,380 --> 01:13:21,580
'His death wish.'
991
01:13:21,580 --> 01:13:22,700
Argh!
992
01:13:29,020 --> 01:13:30,820
'I knew I didn't have long.
993
01:13:30,820 --> 01:13:33,660
'I contacted my brother,
set the wheels in motion.
994
01:13:35,940 --> 01:13:37,820
'And then everyone got to work.'
995
01:14:22,180 --> 01:14:23,540
'It's a trick.'
996
01:14:25,060 --> 01:14:26,380
'It's just a magic trick.'
997
01:14:27,420 --> 01:14:29,580
'All right, stop it now.'
998
01:14:29,580 --> 01:14:31,500
'Now, stay exactly where you are.'
999
01:14:33,380 --> 01:14:34,460
'Don't move!'
1000
01:14:36,780 --> 01:14:38,020
All right.
1001
01:14:41,820 --> 01:14:43,300
Keep your eyes fixed on me.
1002
01:14:44,380 --> 01:14:46,140
Please, will you do this for me?
1003
01:14:50,420 --> 01:14:54,100
'It was vital that John stayed
just where I'd put him
1004
01:14:54,100 --> 01:14:57,820
'and that way his view was blocked
by the ambulance station.'
1005
01:14:57,820 --> 01:14:59,380
Sherlock!
1006
01:15:09,900 --> 01:15:12,300
'I needed to hit the air-bag,
1007
01:15:12,300 --> 01:15:14,220
'which I did.
1008
01:15:14,220 --> 01:15:15,900
'Speed was paramount.
1009
01:15:15,900 --> 01:15:18,020
'The air-bag needed to be got
out of the way
1010
01:15:18,020 --> 01:15:20,540
'just as John cleared the station.
1011
01:15:20,540 --> 01:15:23,020
'But we needed him to see a body.
1012
01:15:23,020 --> 01:15:25,540
'That's where Molly came in.
1013
01:15:25,540 --> 01:15:29,460
'Like figures on a weather clock, we
went one way, John went the other.
1014
01:15:30,820 --> 01:15:33,700
'Then, our well-timed cyclist...'
1015
01:15:35,740 --> 01:15:37,900
'..put John briefly out of action,
1016
01:15:37,900 --> 01:15:41,540
'giving me time to switch places
with the corpse on the pavement.
1017
01:15:52,500 --> 01:15:54,660
'The rest was just window dressing.'
1018
01:15:57,820 --> 01:16:02,740
'And one final touch,
a squash ball under the armpit.
1019
01:16:02,740 --> 01:16:06,220
'Apply enough pressure and it
momentarily cuts off the pulse.'
1020
01:16:13,820 --> 01:16:15,180
Let me come through, please!
1021
01:16:15,180 --> 01:16:17,740
It's all right...
No, he's my friend.
1022
01:16:17,740 --> 01:16:20,020
It's all right.
No, he's my friend.
1023
01:16:20,020 --> 01:16:22,580
It's all right, it's all right...
He's my friend, please.
1024
01:16:32,100 --> 01:16:35,580
Everything was anticipated,
every eventuality allowed for.
1025
01:16:35,580 --> 01:16:38,260
It worked perfectly.
1026
01:16:38,260 --> 01:16:42,260
Molly. Molly Hooper?
She was in on it?
1027
01:16:42,260 --> 01:16:45,100
Yes. You remember the little girl
who was abducted by Moriarty?
1028
01:16:46,100 --> 01:16:47,380
Get out!
1029
01:16:47,380 --> 01:16:50,220
'You assumed she reacted like that
because I was her kidnapper.'
1030
01:16:50,220 --> 01:16:52,740
But I deduced Moriarty must have
found someone who looked
1031
01:16:52,740 --> 01:16:56,380
very like me to plant suspicion,
and that that man, whoever he was,
1032
01:16:56,380 --> 01:16:59,380
had to be got out of the way
as soon as his usefulness ended.
1033
01:16:59,380 --> 01:17:01,660
That meant there was a corpse
in the morgue somewhere
1034
01:17:01,660 --> 01:17:03,820
that looked just like me.
1035
01:17:03,820 --> 01:17:05,100
Clever.
1036
01:17:05,100 --> 01:17:06,940
Molly found the body,
faked the records
1037
01:17:06,940 --> 01:17:08,420
and I provided the other coat.
1038
01:17:08,420 --> 01:17:09,940
I've got lots of coats.
1039
01:17:09,940 --> 01:17:11,740
What about the sniper
aiming at John?
1040
01:17:11,740 --> 01:17:14,300
Mycroft's men intervened before
he could take the shot.
1041
01:17:14,300 --> 01:17:15,820
He was invited to reconsider.
1042
01:17:17,740 --> 01:17:18,860
Is it done?
1043
01:17:21,700 --> 01:17:22,700
Good.
1044
01:17:23,820 --> 01:17:26,100
And your homeless network?
1045
01:17:26,100 --> 01:17:28,500
As I explained,
the whole street was closed off.
1046
01:17:28,500 --> 01:17:30,500
Like a scene from a play.
1047
01:17:32,100 --> 01:17:34,260
Neat, don't you think?
1048
01:17:34,260 --> 01:17:35,940
Hmm...
1049
01:17:35,940 --> 01:17:37,540
What?
1050
01:17:37,540 --> 01:17:39,100
Not the way I'd have done it.
1051
01:17:39,100 --> 01:17:40,460
Oh, really?
1052
01:17:40,460 --> 01:17:43,620
No, I'm not saying
it's not clever, but... What?
1053
01:17:47,180 --> 01:17:49,580
Bit...disappointed.
1054
01:17:49,580 --> 01:17:53,460
Oh. Everyone's a critic.
Anyway, that's not why I came.
1055
01:17:54,540 --> 01:17:57,180
No? No, I think you know
why I'm here, Phillip.
1056
01:17:57,180 --> 01:18:00,060
"How I Did It, by Jack the Ripper?"
1057
01:18:02,300 --> 01:18:04,300
Didn't you think it was intriguing?
1058
01:18:04,300 --> 01:18:07,740
Lurid. A case so sensational
you hoped I'd be interested.
1059
01:18:07,740 --> 01:18:11,540
But you overdid it, Phillip.
You and your little fan-club.
1060
01:18:11,540 --> 01:18:14,460
I just couldn't live with myself,
knowing that I'd driven you to...
1061
01:18:14,460 --> 01:18:19,660
But you didn't. You were
always right, I wasn't dead.
1062
01:18:19,660 --> 01:18:23,660
No. No, and everything's OK now,
isn't it?
1063
01:18:23,660 --> 01:18:25,260
Yeah. Yeah.
1064
01:18:27,420 --> 01:18:29,540
Though of course you've
wasted police time.
1065
01:18:29,540 --> 01:18:32,460
Perverted the course of justice.
1066
01:18:32,460 --> 01:18:35,300
Risked distracting me from a massive
terrorist assault that could have
1067
01:18:35,300 --> 01:18:38,180
both destroyed Parliament and caused
the death of hundreds of people.
1068
01:18:38,180 --> 01:18:41,140
Oh, God! Oh, God, I'm sorry,
Sherlock!
1069
01:18:41,140 --> 01:18:43,940
I'm so sorry.
1070
01:18:47,660 --> 01:18:48,980
Hang on.
1071
01:18:50,740 --> 01:18:53,060
That doesn't make sense.
1072
01:18:53,060 --> 01:18:56,460
How could you be sure John
would stand on that exact spot?
1073
01:18:56,460 --> 01:18:57,820
I mean, what if he'd moved?
1074
01:18:57,820 --> 01:19:00,660
And...how did you
do it all so quickly?
1075
01:19:00,660 --> 01:19:01,940
What if the bike hadn't hit him?
1076
01:19:03,100 --> 01:19:05,220
And anyway,
why are you telling me all this?
1077
01:19:06,420 --> 01:19:10,260
If you'd pulled that off, I'm the
last person you'd tell the truth to!
1078
01:19:15,420 --> 01:19:18,500
Sherlock Holmes!
1079
01:20:06,580 --> 01:20:08,940
You...
Oh, your face!
1080
01:20:08,940 --> 01:20:10,300
..utter... Your face!
1081
01:20:10,300 --> 01:20:11,460
You!
1082
01:20:11,460 --> 01:20:13,580
Totally had you!
You cock!
1083
01:20:13,580 --> 01:20:17,100
I knew it! I knew it! You... Oh, those
things you said, such sweet things.
1084
01:20:17,100 --> 01:20:20,580
I never knew you cared. I will, I'll kill
you if you ever breathe a word of this...
1085
01:20:20,580 --> 01:20:23,220
Scout's honour.
..to anyone! You knew!
1086
01:20:23,220 --> 01:20:24,900
You knew how to turn it off!
1087
01:20:24,900 --> 01:20:26,300
There's an off switch.
1088
01:20:26,300 --> 01:20:28,300
There's always an off switch.
1089
01:20:28,300 --> 01:20:30,580
Terrorists can get into
all sorts of problems
1090
01:20:30,580 --> 01:20:32,140
unless there's an off switch.
1091
01:20:32,140 --> 01:20:35,860
So why did you let me go through
all that?! I didn't lie altogether.
1092
01:20:35,860 --> 01:20:39,380
I've absolutely no idea how to turn
any of these silly little lights off.
1093
01:20:42,740 --> 01:20:46,580
And you did call the police?
Of course I called the police.
1094
01:20:46,580 --> 01:20:48,460
I'm definitely going to kill you!
1095
01:20:48,460 --> 01:20:52,220
Oh, please. Killing me,
that's so two years ago.
1096
01:21:31,180 --> 01:21:33,700
'Sherlock, please,
I beg of you.
1097
01:21:33,700 --> 01:21:36,300
'You can take over at the interval.'
1098
01:21:36,300 --> 01:21:39,660
Oh, I'm sorry, brother dear,
but you made a promise.
1099
01:21:39,660 --> 01:21:41,420
Nothing I can do to help.
1100
01:21:41,420 --> 01:21:44,260
'But you don't understand
the pain of it, the horror.'
1101
01:21:44,260 --> 01:21:47,220
Come on, you'll have to go down,
they want the story.
1102
01:21:48,340 --> 01:21:49,340
In a minute.
1103
01:21:51,780 --> 01:21:54,580
I'm really pleased, Mary.
Have you set a date?
1104
01:21:54,580 --> 01:21:58,060
Well, we thought May.
Ah, a spring wedding. Yeah.
1105
01:21:58,060 --> 01:21:59,940
Well, once we've
actually got engaged. Yeah.
1106
01:21:59,940 --> 01:22:03,380
We were interrupted last time.
Yeah. Well, I can't wait.
1107
01:22:03,380 --> 01:22:05,500
You will be there, Sherlock?
1108
01:22:05,500 --> 01:22:07,500
Weddings, not really my thing.
1109
01:22:07,500 --> 01:22:09,580
Hello, everyone. Hello, Molly.
1110
01:22:09,580 --> 01:22:12,700
This is Tom.
Tom, this is everyone. Hi.
1111
01:22:12,700 --> 01:22:16,100
Hi. It's really nice
to meet you all. Hi.
1112
01:22:16,100 --> 01:22:18,100
Wow! Yeah, hi, I'm John,
good to meet you.
1113
01:22:18,100 --> 01:22:20,220
Ready?
Ready.
1114
01:22:24,260 --> 01:22:25,540
Champagne?
1115
01:22:28,020 --> 01:22:29,300
Yes.
1116
01:22:34,820 --> 01:22:36,500
Thanks.
1117
01:22:36,500 --> 01:22:37,780
Thank you.
1118
01:22:40,300 --> 01:22:42,580
Sit down, love. Oh, thanks.
1119
01:22:42,580 --> 01:22:43,780
So um...
1120
01:22:45,500 --> 01:22:46,940
Is it serious, you two?
1121
01:22:46,940 --> 01:22:49,460
Yeah. I've moved on.
1122
01:22:51,660 --> 01:22:53,300
Did you...?
1123
01:22:53,300 --> 01:22:55,620
I'm not saying a word. No, best not.
1124
01:22:56,660 --> 01:22:59,100
But I'm still waiting. Hmm?
1125
01:22:59,100 --> 01:23:01,300
Why did they try and kill me?
1126
01:23:01,300 --> 01:23:03,980
If they knew you were onto them,
why come after me?
1127
01:23:03,980 --> 01:23:05,660
Put me in a bonfire?
1128
01:23:05,660 --> 01:23:08,940
I don't know.
I don't like not knowing.
1129
01:23:10,940 --> 01:23:13,460
Unlike the nicely embellished
fictions on your blog, John,
1130
01:23:13,460 --> 01:23:15,540
real life is rarely so neat.
1131
01:23:15,540 --> 01:23:19,140
I don't know who was behind
all this, but I will find out,
1132
01:23:19,140 --> 01:23:20,620
I promise you.
1133
01:23:20,620 --> 01:23:22,380
Don't pretend
you're not enjoying this.
1134
01:23:22,380 --> 01:23:26,100
Hmm?
Being back. Being a hero again.
1135
01:23:26,100 --> 01:23:28,620
Don't be stupid. You'd have
to be an idiot not to see it.
1136
01:23:28,620 --> 01:23:30,940
You love it. Love what?
1137
01:23:30,940 --> 01:23:32,620
Being Sherlock Holmes.
1138
01:23:34,540 --> 01:23:36,580
I don't even know what
that's supposed to mean.
1139
01:23:38,020 --> 01:23:41,140
Sherlock, you are going to tell me
how you did it?
1140
01:23:42,420 --> 01:23:45,020
How you jumped off
that building and survived?
1141
01:23:45,020 --> 01:23:48,580
You know my methods, John,
I am known to be indestructible.
1142
01:23:48,580 --> 01:23:51,020
No, but seriously.
1143
01:23:51,020 --> 01:23:53,740
When you were dead,
I went to your grave.
1144
01:23:53,740 --> 01:23:55,220
I should hope so.
1145
01:23:55,220 --> 01:23:56,580
I made a little speech.
1146
01:23:58,140 --> 01:23:59,660
I actually spoke to you.
1147
01:23:59,660 --> 01:24:02,460
I know. I was there.
1148
01:24:04,540 --> 01:24:06,380
I asked you for one more miracle.
1149
01:24:07,860 --> 01:24:09,540
I asked you to stop being dead.
1150
01:24:11,860 --> 01:24:13,300
I heard you.
1151
01:24:17,020 --> 01:24:19,900
Anyway, time to go
and be Sherlock Holmes.
1152
01:25:09,580 --> 01:25:11,140
'John!'
1153
01:25:15,940 --> 01:25:17,260
'John!'
1154
01:25:20,940 --> 01:25:22,220
'John!
1155
01:25:28,300 --> 01:25:29,780
'John!
1156
01:25:31,700 --> 01:25:33,580
'John!'
86982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.