All language subtitles for Se vuoi vivere... Spara! - composite dual audio - nikko CG-couper 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,373 --> 00:00:23,748 Zvy�uju o sto dolar�. 2 00:00:27,414 --> 00:00:28,771 P�ihazuju dv� st�. 3 00:00:29,211 --> 00:00:34,635 - Co ty na to? - Zved�m o dal��ch sto pades�t. 4 00:00:35,208 --> 00:00:37,664 J� o dal��ch p�t set. 5 00:00:44,647 --> 00:00:49,700 Pak tedy jedna, dva t�i... p�t set nav�c. 6 00:00:52,560 --> 00:00:58,302 - Co �ty�i kr�lovny? - Sakra! - Nevykl�dej si to �patn�. 7 00:00:59,431 --> 00:01:01,443 V�echno z�le�� na �t�st� hr��e. 8 00:01:05,448 --> 00:01:07,519 Nechce� zkusit to svoje, mlad� mu�i? 9 00:01:09,659 --> 00:01:11,190 M�l bych? 10 00:01:15,742 --> 00:01:17,690 Je�t� jednu hru, p�nov�? 11 00:01:32,099 --> 00:01:34,767 Tohle byla dal�� v�hra se dv�ma kr�lovnami. 12 00:01:35,601 --> 00:01:37,165 Vypad� to tak. 13 00:01:37,549 --> 00:01:39,226 Nikdy jsem nic takov�ho nevid�l. 14 00:01:43,115 --> 00:01:46,978 - Hr��ovo �t�st�, jak jsi ��kal. - Kdy jsem to ��kal? 15 00:01:53,277 --> 00:01:55,078 Zd�lo se mi, �e t� nic neroz�il�. 16 00:02:01,037 --> 00:02:02,414 Sejmi. 17 00:02:10,104 --> 00:02:12,243 U� se od toho chlapa, p��teli. 18 00:02:20,295 --> 00:02:22,238 Je to na tob�, otv�rej, Macu. 19 00:02:24,827 --> 00:02:28,479 Dob�e... V�echno, co m�m. 20 00:02:29,893 --> 00:02:31,892 Moje posledn� tis�covka. 21 00:02:32,408 --> 00:02:35,085 Co se d�je, opustilo t� �t�st�? 22 00:02:36,810 --> 00:02:38,210 Uvid�me. 23 00:02:40,672 --> 00:02:44,323 - Skl�d�m to. - J� taky kon��m. 24 00:02:44,851 --> 00:02:48,918 - Dej mi dv� karty. - Mn� taky. 25 00:02:55,684 --> 00:02:59,804 - Co ty, kovboji? - Sta��. 26 00:03:00,679 --> 00:03:01,961 M�m p�r. 27 00:03:02,280 --> 00:03:03,854 M�m fle�. 28 00:03:05,421 --> 00:03:08,727 - Ty �pinav� podvodn�ku! - P�t es? 29 00:03:09,340 --> 00:03:12,082 J� s t�m nem�m nic spole�n�ho, p�esta� m� obvi�ovat. 30 00:03:12,408 --> 00:03:16,445 Co je tohle za hru? Co na m� zkou��? 31 00:03:16,776 --> 00:03:19,616 Te� se pod�v�me, co skr�v� v ruk�vu. 32 00:03:19,756 --> 00:03:22,048 Uvid�me, co tam m�! 33 00:03:29,486 --> 00:03:32,104 Nepodv�d�l jsem. 34 00:03:32,248 --> 00:03:33,960 Vyt�hl zbra�, v�ichni jste to vid�li. 35 00:03:34,431 --> 00:03:36,992 Nepodv�d�l jsem. Nejsem ani vrah. 36 00:03:37,804 --> 00:03:39,502 Bylo to v sebeobran�. 37 00:03:39,811 --> 00:03:42,185 Jste sv�dci. 38 00:03:42,235 --> 00:03:44,889 Vid�li jste, co se stalo, ne? 39 00:03:45,170 --> 00:03:47,885 Nejsem vrah, necht�l jsem ho zast�elit. 40 00:03:48,121 --> 00:03:50,156 P��sah�m, �e jsem to necht�l ud�lat. 41 00:03:50,358 --> 00:03:52,469 To bylo..., to bylo... 42 00:04:01,738 --> 00:04:03,324 Kolik, �erife? 43 00:04:09,425 --> 00:04:10,890 Vydr�, pod�v�m se. 44 00:04:17,286 --> 00:04:18,800 P�t set. 45 00:04:23,158 --> 00:04:25,093 Dva tis�ce. 47 00:04:31,743 --> 00:04:33,647 Tady. 48 00:04:40,623 --> 00:04:42,443 Prvn� stupe�, druh�... 49 00:04:44,206 --> 00:04:46,580 Kompromitov�n na ve�ejnosti. 50 00:04:46,652 --> 00:04:48,146 Tis�c. 51 00:04:51,516 --> 00:04:55,143 Tis�c p�t set dolar�. Mrtv� nebo �iv�. 52 00:04:58,880 --> 00:05:01,819 M�nus dvacet procent, jako obvykle. 53 00:05:12,664 --> 00:05:14,797 Postarej se o mrtvolu. 54 00:08:37,814 --> 00:08:42,385 Zdrav�m... a p�eju hezk� r�no. Sbohem. 55 00:09:12,967 --> 00:09:15,129 - To je prozat�m v�e. - Dob�e, pane. 56 00:09:23,232 --> 00:09:26,981 Tohle je posledn�, na dal�� si nech zaj�t chu�. 57 00:09:27,877 --> 00:09:30,566 Nem� ��dnou �ctu ke klientovi. 58 00:09:32,229 --> 00:09:36,078 Jsem lep�� �lov�k ne� kdokoliv v tomhle m�st�. 59 00:09:36,454 --> 00:09:39,383 V�etn� tebe nebo kohokoli jin�ho. 60 00:09:40,979 --> 00:09:48,212 Omlouv�m se. Nalej tady m�mu p��teli. 61 00:09:51,393 --> 00:09:54,696 - Je n�jak� pokoj voln�? - ��dn�, v�echny jsou dneska obsazen�. 62 00:09:57,131 --> 00:10:00,525 - Po�kej, m� �t�st�. - �e by? 63 00:10:00,699 --> 00:10:03,537 N�kdo pr�v� jeden uvolnil. 64 00:10:08,100 --> 00:10:10,426 Pod�vej, kdo se zrovna objevil. 65 00:10:10,539 --> 00:10:12,754 �estn� ob�an. 66 00:10:14,222 --> 00:10:16,664 Skv�l� kandid�t na starostu. 67 00:10:17,447 --> 00:10:20,019 Co si d�me, drah�? To sam� jako ve�er? 68 00:10:20,200 --> 00:10:22,007 Hej, ty, mluv�m s tebou. 69 00:10:25,725 --> 00:10:27,445 Jsi hluchej? 70 00:10:28,567 --> 00:10:30,740 D�l� ze sebe hlup�ka? 71 00:10:31,865 --> 00:10:33,363 Zahraj si s n�mi. 72 00:10:35,780 --> 00:10:39,715 Mo�n� je to jen n�jak� tul�k, kter� sem omylem zabloudil. 73 00:10:49,138 --> 00:10:55,967 - Jak jsem ��kal, v�ichni moji p��tel�... - U� ani jeden drink. 74 00:10:56,605 --> 00:10:58,114 Odnes to! 75 00:11:04,937 --> 00:11:06,810 Jak ti ��kaj�, cizin�e? 76 00:11:10,603 --> 00:11:12,250 Jmenuju se Johnny Dark. 77 00:11:12,544 --> 00:11:14,121 A j�, Stack! 78 00:11:14,449 --> 00:11:15,817 M��u se p�idat? 79 00:11:17,134 --> 00:11:19,399 - Pr�v� jsem t� cht�l pozvat. - D�ky! 80 00:11:19,596 --> 00:11:21,093 Jsem Alan Ross. 81 00:11:29,601 --> 00:11:32,271 Frede, moje pivo. 82 00:11:41,981 --> 00:11:43,959 Hele, kdo je ten chl�pek? 83 00:11:53,228 --> 00:11:54,435 Vid�l's? 84 00:11:55,557 --> 00:11:57,725 �e by mu byla zima? 85 00:12:22,103 --> 00:12:23,890 Opra� ji. D�lej! 86 00:12:43,664 --> 00:12:45,250 P�kn�. 87 00:13:14,195 --> 00:13:18,006 Nikdy jsem nevid�l nikoho takhle vyhr�vat, je to ��asn�. 88 00:13:18,484 --> 00:13:23,022 Pod�vej, p��teli, jestli ti poker nejde, rad�i se dr� mimo. 89 00:13:48,400 --> 00:13:50,311 - Jsi na �ad�, Rossi. - Deset dolar�. 90 00:13:52,326 --> 00:13:54,396 Objedn� mi drink? 91 00:13:55,690 --> 00:13:56,764 S radost�. 92 00:13:56,941 --> 00:13:59,374 - Mal� pivo. - A pro m� sherry. 93 00:14:01,705 --> 00:14:03,322 Odkud jsi p�ijel? 94 00:14:04,403 --> 00:14:06,475 Z�le�� na tom? Te� jsem tady. 95 00:14:07,297 --> 00:14:10,043 - T�i esa. - Zatracen�! 96 00:14:12,476 --> 00:14:14,181 Mluv�m o tom, �e je to neuv��iteln�. 97 00:14:19,454 --> 00:14:22,950 - Kdo je to? - Toho, kter� vyhr�v�, nezn�m. 98 00:14:25,578 --> 00:14:28,721 Jeden je obchodn� cestuj�c�, ten v �ern�m je lovec odm�n. 99 00:14:28,955 --> 00:14:30,429 Jste na �ad�, abyste otev�el hru, pane Rossi. 100 00:14:31,440 --> 00:14:33,069 Otv�r�m s t�mhle. 101 00:14:35,449 --> 00:14:36,880 Zvy�uju na t�icet. 102 00:14:37,858 --> 00:14:39,277 Dorovn�v�m. 103 00:14:41,165 --> 00:14:44,389 To je po��d m�lo, zvy�uju na t�i sta. 104 00:14:50,783 --> 00:14:53,125 T�i sta, dorovn�v�m. 105 00:14:55,046 --> 00:14:57,453 - Karty? - Ne, d�ky. 106 00:15:00,308 --> 00:15:01,552 A vy? 107 00:15:04,687 --> 00:15:05,906 Dv� karty. 108 00:15:06,427 --> 00:15:10,910 Tis�c dolar�, hrajete? 109 00:15:12,995 --> 00:15:14,544 Bude sta�it tohle? 110 00:15:16,336 --> 00:15:18,240 V�c ne� t�i libry. 111 00:15:18,435 --> 00:15:21,385 - Sta�� to? - Naprosto. 112 00:15:22,574 --> 00:15:27,627 Poker. �ty�i esa. 113 00:15:28,896 --> 00:15:31,577 Nemysl�te, �e je to divn�? 114 00:15:32,545 --> 00:15:37,653 Moc ne, jste �patn� hr��. Nem��u ��ci, �e by m� to p�ekvapilo. 115 00:15:48,497 --> 00:15:51,117 Hnusn� zlod�ji! 116 00:16:14,236 --> 00:16:16,512 - �erife? - Tentokr�t to bude jin�, Stacku. 117 00:16:16,616 --> 00:16:20,057 O tis�c dolar� jsme p�i�li, ale p�t tis�c m��eme z�skat... 118 00:16:20,869 --> 00:16:23,275 Promluvte si o p�vodu toho zlata. 119 00:16:23,536 --> 00:16:25,261 To se spolehni. Jdeme! 120 00:16:32,367 --> 00:16:33,863 Jsem tady, Stacku! 121 00:16:51,742 --> 00:16:55,171 Pr�v� v�as, pane. 122 00:16:57,812 --> 00:17:01,348 - ��astnou cestu. - M�j se, Francisi. 123 00:17:06,758 --> 00:17:11,203 - Z cesty. Kam t� trefil, Stacku? - Do ramene, nic v�n�ho. 124 00:17:11,825 --> 00:17:15,177 V�dycky to nep�jde tak snadno. 125 00:17:15,681 --> 00:17:19,480 - Uv�domuje� si, �e jsi prohr�l? - To by mohlo p�in�st pot�e v�em. 126 00:17:20,295 --> 00:17:23,829 Daleko se nedostane, �erife. 127 00:17:23,973 --> 00:17:27,892 Dostanu ho, i kdyby to m�la bejt posledn� v�c, kterou ud�l�m. 128 00:17:27,951 --> 00:17:29,569 Vyraz�me spole�n�. 129 00:19:56,807 --> 00:20:00,132 - �erife, co to m� znamenat? - J� kon��m. 130 00:20:00,642 --> 00:20:04,647 Na�e mal� spolupr�ce skon�ila. 131 00:20:05,049 --> 00:20:08,407 Jestli ho chyt�, zlato je tvoje. 132 00:20:14,692 --> 00:20:18,267 �koda, jsi po��d na na�� stran�? 133 00:20:20,678 --> 00:20:21,797 Jo. 134 00:20:35,523 --> 00:20:42,772 - Jsi p�ipraven�? - Jo, �erife. - �erife, po�kej, vyrovn�me se. 135 00:21:36,292 --> 00:21:41,735 Sledujeme tu stopu u� v�c jak dva tejdny, ani� bychom ho na�li, Stacku. 136 00:21:41,903 --> 00:21:43,566 Chce� se vr�tit? 137 00:22:38,041 --> 00:22:39,769 R�d t� zase vid�m, �lvarezi. 138 00:22:42,361 --> 00:22:46,378 Buenos d�as, se�ore. �ek�m tu u� dv� hodiny. 139 00:22:54,931 --> 00:22:57,181 - Co se d�je? - Gringo! 140 00:23:20,559 --> 00:23:21,813 Je�t� ne. 141 00:23:22,927 --> 00:23:23,987 Je moc daleko. 142 00:23:26,665 --> 00:23:27,974 Poje�me! 143 00:23:45,568 --> 00:23:47,181 To je on! 144 00:23:58,551 --> 00:23:59,917 Vid�l n�s. 145 00:24:02,577 --> 00:24:03,976 Sejdeme dol� na cestu. 146 00:24:15,184 --> 00:24:16,979 Uka� se, Johnny Darku! 147 00:24:18,210 --> 00:24:20,315 Te� nem��e� uprchnout. 148 00:24:20,996 --> 00:24:22,464 To si jen mysl�. 149 00:24:23,769 --> 00:24:25,363 Odho�te zbran�. 150 00:24:31,456 --> 00:24:33,043 Co ty, Stacku? 151 00:24:36,301 --> 00:24:37,476 N�co ti pov�m. 152 00:24:39,407 --> 00:24:43,316 P��t� se mi neple� do cesty, ani se mi ji nesna� zk��it. 153 00:24:44,012 --> 00:24:45,781 Jinak p��sah�m, �e t� zabiju. 154 00:24:45,962 --> 00:24:48,532 Jdi mi z cesty. 155 00:24:48,649 --> 00:24:49,713 Rozum�l jsi? 156 00:25:46,856 --> 00:25:53,343 Pod�vej se na toho kon�. Je kr�sn�, jestli ten mu� um�e, bude m�j. 157 00:25:53,968 --> 00:25:54,907 Tommy! 158 00:26:05,525 --> 00:26:08,539 M�l bys d�kovat bohu, �e ocel byla tak siln�. 159 00:26:08,720 --> 00:26:10,843 Zabr�nila krv�cen�. 160 00:26:12,196 --> 00:26:17,727 D�ti myslely, �e nep�e�ije�, jsem r�d, �e se tak nestalo. 161 00:26:25,808 --> 00:26:28,659 - Jak jsem tu dlouho? - Od minul�ho t�dne. 162 00:26:28,936 --> 00:26:32,923 Zavolali jsme otce, nalo�il v�s a odvezl sem, kde o v�s pe�ujeme. 163 00:26:34,694 --> 00:26:39,441 - Mysleli jsme, �e um�ete. - Tommy, tohle se ne��k�! 164 00:26:39,586 --> 00:26:43,652 Kdyby k tomu do�lo, ten k�� by byl m�j. 165 00:26:44,590 --> 00:26:49,491 Jdi ven, B�h nem� r�d hami�nost. 166 00:26:49,658 --> 00:26:50,637 Ano, ot�e. 167 00:26:53,944 --> 00:26:57,550 Zkus usnout, Sally ti pak p�inese pol�vku. 168 00:26:58,242 --> 00:27:01,644 Mus�m j�t za prac�, doba je zl�. 169 00:27:02,374 --> 00:27:07,691 Jsme zvykl� pot�kat se i s t�m nejhor��m. 170 00:27:09,025 --> 00:27:14,518 Chud�k otec, je to ��m d�l hor��. Nen� ve sv� k��i. 171 00:27:14,736 --> 00:27:16,169 Souvis� to se mnou? 172 00:27:16,378 --> 00:27:20,131 Samoz�ejm� �e ne, je to kv�li n�jak�mu Loganovi. 172 00:27:20,231 --> 00:27:21,131 Loganovi? 173 00:27:21,353 --> 00:27:23,672 Jeho lidi cht�j� v�echnu p�du kolem. 174 00:27:23,776 --> 00:27:26,696 Neberou ohledy na to, kdo ji vlastn�. 175 00:27:26,995 --> 00:27:29,302 Byli tady p�ed n�kolika t�dny. 175 00:27:29,402 --> 00:27:34,502 Cht�li po n�s, abychom se sbalili a ode�li, ale moji brat�i je nakopali... 176 00:27:36,494 --> 00:27:37,558 Omlouv�m se... 177 00:27:52,563 --> 00:27:54,333 Logane, poj� sem. 178 00:27:55,032 --> 00:27:56,841 �ekni jim, a� p�estanou. 179 00:27:58,463 --> 00:28:00,177 Chlapi, to sta��! 180 00:28:02,154 --> 00:28:03,456 Hned p�esta�te. 181 00:28:13,335 --> 00:28:15,148 Dob�e, ud�l�m, co chce�. 182 00:28:25,534 --> 00:28:28,922 Co jsi to ud�lal, pro� jsi odm�tal podepsat? 183 00:28:30,942 --> 00:28:34,225 Necht�l jsem p�ij�t o ran�. 184 00:28:36,905 --> 00:28:41,909 Tohle se nemuselo st�t, kdyby podepsal hned, kdy� jsme ho ��dali. 185 00:28:42,621 --> 00:28:43,532 Ch�pu. 186 00:28:48,973 --> 00:28:52,507 Dobr� r�no, Sally. Kr�sn� den, co ��k�? 187 00:28:53,880 --> 00:28:56,661 - C�t� se dneska l�pe, �e? - Mysl�m, �e ano. 188 00:28:56,890 --> 00:28:58,633 Zase c�t�m nohy. 189 00:28:59,875 --> 00:29:02,918 Ale kolena mi po��d je�t� dob�e neslou��. 190 00:29:06,389 --> 00:29:09,172 Hej, co se d�je spolkla jsi jazyk? 191 00:29:13,301 --> 00:29:19,797 Johnny, vykart��oval jsem ti kon�, nakrmil a nechal ho prob�hnout. 192 00:29:19,925 --> 00:29:22,052 Chce�, abych z�stal? 193 00:29:22,157 --> 00:29:25,627 Nen� t�eba, i kdy� by n�s to pot�ilo, obl�bili jsme si t�. 194 00:29:26,022 --> 00:29:27,634 Zvl�t� Sally. 195 00:29:28,804 --> 00:29:30,912 Tvoje sestra neprojevuje nad�en� jako ty. 196 00:29:31,017 --> 00:29:33,936 Ale jo, dokud ti bylo zle, 197 00:29:34,280 --> 00:29:43,324 tak se o tebe starala, ust�ihla ti i kousek vlas� a dala si je sem. 198 00:29:45,402 --> 00:29:49,614 Kdy� ��k�m, �e je bl�zen, nikdo to nechce sly�et. 199 00:30:03,814 --> 00:30:05,685 Zdrav�m, McGovane. 200 00:30:10,577 --> 00:30:13,620 - Tommy... - To je posel Dicka Logana. 201 00:30:14,558 --> 00:30:20,942 Logan p�edkl�d� novou nab�dku a vyplat� ti hned na ruku p�t tis�c dolar�. 202 00:30:21,462 --> 00:30:24,921 Nejsem ochoten prodat za ��dnou cenu. 203 00:30:25,152 --> 00:30:28,369 McGovane, bude� toho litovat. 204 00:30:29,454 --> 00:30:33,581 Pro� na tom tak trv�? D�m mu radu. 205 00:30:34,061 --> 00:30:39,325 Nem� smysl, aby mi nab�zel pen�ze, informoval jsem o tom soudce. 206 00:30:39,882 --> 00:30:46,697 �ekni panu Loganovi, a� si uv�dom�, co by bylo s m�mi d�tmi. 207 00:30:47,049 --> 00:30:49,328 V�m p�edem, jak by skon�ily. 208 00:30:49,850 --> 00:30:52,665 To by sta�ilo, vypadni z m�ho pozemku. 209 00:31:05,652 --> 00:31:08,883 Mysl�m, �e jsi sly�el, co �ekl McGovan. Zmiz! 210 00:31:23,344 --> 00:31:25,482 Co je ti k sm�chu, trpasl�ku? 211 00:31:26,525 --> 00:31:29,966 Nikdy jsem si u tebe nev�iml, �e um� ��st, Dicku. 212 00:31:30,012 --> 00:31:32,175 V�t�inou ��k�, �e um� jen st��let. 213 00:31:32,401 --> 00:31:38,331 Moc ti to kec�, tady m� smlouvu, podepi� ji a vypadni odsud. 214 00:31:42,531 --> 00:31:45,057 - Co je? - P�esn� jak jsem �ekal. 215 00:31:45,065 --> 00:31:48,235 - Nevy�lo to? - Zkou�el jsem to, jak bylo domluveno. 216 00:31:50,226 --> 00:31:53,164 - Ale je tu je�t� n�co. - Na co �ek�, sta��ku? 217 00:31:53,318 --> 00:31:54,703 Zm�nil jsi n�zor? 218 00:31:55,493 --> 00:31:59,199 To by m� ani nenapadlo, kdy� chcete koupit m�j ran�. 219 00:32:01,760 --> 00:32:05,762 Posledn�ch dvan�ct let jsem se sna�il t� boudy zbavit. 220 00:32:06,060 --> 00:32:07,981 V�echno je tam, nemus� to po��tat. 221 00:32:09,109 --> 00:32:12,104 Jist�, nebudu. 222 00:32:13,244 --> 00:32:17,381 Mus�me si v��it, jinak by to byla ur�ka. 223 00:32:17,972 --> 00:32:20,427 P�ece si v���me. 224 00:32:24,213 --> 00:32:26,202 Jsme d�entlmeni. 225 00:32:27,270 --> 00:32:28,855 Jedna, dva, t�i... 226 00:32:29,227 --> 00:32:30,808 ��kal jsem to Loganovi, pane Marlowe. 227 00:32:31,433 --> 00:32:33,519 McGovan odm�t� prodat. 228 00:32:33,645 --> 00:32:39,234 Nez�stalo jen u toho, o na�ich v�hr��k�ch pov�d�l i soudci. 229 00:32:43,950 --> 00:32:47,210 K ��dn�mu pokroku nedo�lo. 230 00:32:50,780 --> 00:32:54,285 A kdo ��k�, �e to budeme my, kdo ho odtamtud dostane? 231 00:33:19,110 --> 00:33:24,859 Hej, hled�m chlapa, jmenuje se Dark. 232 00:33:25,562 --> 00:33:27,611 Nikoho takov�ho nezn�m. 233 00:33:29,667 --> 00:33:33,005 Chce� ho zab�t nebo on tebe, �e? 234 00:33:33,076 --> 00:33:35,462 Ne, jde o p��tele. 235 00:33:36,269 --> 00:33:37,942 Prok�zal bys mi velkou laskavost. 236 00:33:39,137 --> 00:33:43,031 Ch�pu, douf�m, �e mi tu laskavost oplat�. 237 00:33:44,481 --> 00:33:49,862 Tak�e a� ho potk�, pov�z mu o mn�, jsem Hans M�ller. 238 00:33:49,966 --> 00:33:51,843 A� se pak zastav�. 239 00:33:55,206 --> 00:33:57,785 V pekle u� kon� nebude� pot�ebovat. 240 00:33:58,078 --> 00:33:59,413 Nezapomenu na to. 241 00:34:24,028 --> 00:34:26,922 Hele, Johnny, pro� nap�ed nekoup�me kon�? 242 00:34:27,235 --> 00:34:29,111 Ohradu m��eme postavit pak. 243 00:34:29,420 --> 00:34:30,981 Kupme je. 244 00:34:32,140 --> 00:34:33,913 Nezkou�ej moji trp�livost, Tommy. 245 00:34:34,136 --> 00:34:36,711 Nap�ed ohradu, potom kon�. 246 00:34:39,688 --> 00:34:42,433 Hele, Johnny, �ije je�t� tvoje m�ma? 247 00:34:43,364 --> 00:34:44,692 - Jo? - Ano. 248 00:34:44,900 --> 00:34:47,090 J� jsem tu svoji nikdy nevid�l. 249 00:34:47,963 --> 00:34:49,561 Je v nebi. 250 00:34:54,849 --> 00:35:01,660 P�jdu hledat zlato, jako milion�� si budu moct koupit tis�ce kon�. 251 00:35:02,679 --> 00:35:07,239 Johnny! Poj� sem! Tv�j k�� je n�jak� neklidn�. 252 00:35:13,871 --> 00:35:16,886 - �emu se sm�je�? - Dej mi dolar a j� ti to �eknu. 253 00:35:17,181 --> 00:35:18,246 Koukej mazat! 254 00:35:26,379 --> 00:35:29,733 S kon�m nic nen�. Co t� to popadlo? 255 00:35:30,364 --> 00:35:31,475 O co tu jde? 256 00:35:32,100 --> 00:35:35,228 - M�m d�vod. - Jak�? 257 00:35:35,333 --> 00:35:40,876 Nerada to ��k�m, ale p�ehl�� m� a v�bec si m� nev��m�. 258 00:35:40,980 --> 00:35:42,127 Ale Sally... 259 00:35:43,698 --> 00:35:47,356 Kdy� jsi byl nemocn�, po��d jsi m� pot�eboval. 260 00:35:47,424 --> 00:35:48,674 Te�, kdy� je ti l�pe, 261 00:35:48,778 --> 00:35:53,879 tak se sbal� a odjede� a t�m to v�echno skon��. 262 00:35:55,363 --> 00:36:00,047 Kdo to �ekl? Cht�l jsem po��dat tv�ho otce, aby m� najal. 263 00:36:00,178 --> 00:36:03,967 - Pak ti m��u d�lat br�chu. - Bratra? 264 00:36:05,245 --> 00:36:10,163 Jen klid, uklidni se. 265 00:36:15,891 --> 00:36:17,700 Nevzp�rej se. 266 00:36:55,388 --> 00:36:57,841 To je ono, hodn� kluk. 267 00:37:02,469 --> 00:37:08,584 Te� u� ur�it� nebude tak divok�. 268 00:37:16,121 --> 00:37:18,813 Mysl�m, �e budeme pot�ebovat v�c osiva, ot�e. 269 00:37:19,184 --> 00:37:22,506 Tommy a Sally by pro n�j mohli zajet do Nogalesu. 270 00:37:24,372 --> 00:37:27,229 Nel�b� se mi n�pad, aby tam jeli sami. 271 00:37:27,706 --> 00:37:31,576 Jestli chce�, m��u jet j� a nechat okovat i kon�. 272 00:37:33,643 --> 00:37:38,948 - Snad ti ho d� star� Norton na �v�r. - Zkus�m to. 273 00:37:46,690 --> 00:37:50,520 - Tady ho m�, Johnny. - Nikdy mu na �v�r neprod�. 274 00:37:50,958 --> 00:37:53,289 Ale m��eme to zkusit. 275 00:37:54,188 --> 00:37:58,641 - Pokud ho d��v nezast�el�. - Mo�n� tak motykou, jel neozbrojen�. 276 00:38:04,223 --> 00:38:07,447 T�mhle jde ten chlap, kter� byl u McGovana na ran�i. 276 00:38:07,847 --> 00:38:11,847 Je�t� s n�m m�m nevy��zen� ��ty. 277 00:38:11,970 --> 00:38:15,226 - Vzpom�n� si, Marlowe? - Vyhni se komplikac�m. 278 00:38:15,779 --> 00:38:19,731 Mo�n� jsem se �patn� vyj�d�il, nepot�ebuje� je�t� n�co? 279 00:38:19,919 --> 00:38:21,637 Ne, d�ky. 280 00:38:21,760 --> 00:38:24,392 Co takhle suven�r pro svoji p��telkyni? 281 00:38:24,808 --> 00:38:27,743 Tohle by se hodilo. 282 00:38:28,535 --> 00:38:32,136 - Sle�ink�m se tyhle v�ci l�b�. - Koup�m to za pades�t cent�. 283 00:38:32,805 --> 00:38:34,487 Ale stoj� p�t dolar�. 284 00:38:50,990 --> 00:38:52,279 Zdrav�m, p��teli. 285 00:38:53,753 --> 00:38:55,978 - Pot�ebuje podkovy. - Vid�m, poj�. 286 00:39:03,826 --> 00:39:06,292 �ty�i podkovy po dvou dolarech. 287 00:39:06,457 --> 00:39:12,436 Podkovy za dva dolary, kolik si ��tujete za kon�? 288 00:39:14,405 --> 00:39:19,192 S ko�mi je to jako v salonu, za lep�� zbo�� zaplat�te v�c. 289 00:39:19,500 --> 00:39:22,908 Mluv�m z vlastn� zku�enosti. 290 00:39:23,668 --> 00:39:26,851 M�l byste kon� v barv� m�ho oble�en�? 291 00:39:28,276 --> 00:39:31,023 - Budu hned zp�tky. - Moment. 292 00:39:32,709 --> 00:39:36,017 Zd� se mi, �e jsem t� ned�vno potkal n�kde v okol�. 293 00:39:36,869 --> 00:39:39,615 Mus� se m�lit, nikdy p�edt�m jsme se nesetkali. 294 00:39:40,338 --> 00:39:42,673 Chcete se na ty kon� pod�vat? 295 00:39:43,282 --> 00:39:46,724 Jestli m� doprovod�, hodila by se mi tvoje rada. 296 00:39:47,679 --> 00:39:48,528 S pot�en�m. 297 00:39:53,534 --> 00:39:55,846 To je kr�sn� sb�rka. 298 00:39:56,530 --> 00:40:01,723 Jde o organizaci a p��i o ka�d� detail. 299 00:40:02,668 --> 00:40:07,711 - Kr�sn� d�evo�ezba. - Vyr�b�m je vlastn�ma rukama. 300 00:40:09,094 --> 00:40:12,509 - Hrajete r�d �achy? - Kdysi jsem b�val �ampion ve t�ech st�tech. 301 00:40:12,613 --> 00:40:15,220 Tak to bych v�m mohl b�t d�stojn�m soupe�em. 302 00:40:16,751 --> 00:40:18,054 Jak�ho kon� byste mi doporu�il? 303 00:40:18,267 --> 00:40:21,474 V�imn�te si m�ho perfektn�ho vkusu a dokonalosti. 304 00:40:21,728 --> 00:40:25,996 V�echno, co pat�ilo bandit�m, z�st�v� pro lovce odm�n. 305 00:40:26,006 --> 00:40:28,765 V tomhle kraji jsou n�dhern� kon�, jejich chov �lov�ka u�iv�. 306 00:40:29,408 --> 00:40:34,340 - Tohle m�sto vypad� jako muzeum. - Ale j� nejsem student. Sbohem. 307 00:40:34,570 --> 00:40:38,260 Mimochodem, v�era jsem zaslechl v Tombstone, 308 00:40:38,886 --> 00:40:42,327 �e zast�elili Billyho Kida. Va�eho kon� se�enu. 309 00:40:42,431 --> 00:40:43,474 Bude tu na v�s �ekat. 310 00:40:44,384 --> 00:40:47,085 Koupil bych kon�. Ale mus� b�t oran�ov�. 311 00:40:47,226 --> 00:40:50,187 Jawohl. Oran�ov�? 312 00:41:11,600 --> 00:41:15,858 - Leopard m��e zm�nit svoji srst, ale ne povahu. - Pan Marlow? 313 00:41:16,584 --> 00:41:21,860 - Zp�tky ve m�st�, Donovane? - Nem��u se do�kat, a� odjedu. 314 00:41:22,528 --> 00:41:29,147 Jsem r�d, �e m��u vn�st z�van �erstv�ho vzduchu do t�chto kon�in. 315 00:41:29,731 --> 00:41:32,778 M�sto za��n� n�jak zap�chat, nen� to tak, Marlowe? 316 00:41:33,409 --> 00:41:40,355 M�m v �myslu se vr�tit do San Antonia, snad se tam potk�me. 317 00:41:41,994 --> 00:41:44,025 Pokud B�h d�. 318 00:41:47,629 --> 00:41:50,422 Hled� m�sto na noc, cizin�e? 319 00:41:51,256 --> 00:41:54,801 U mn� v pokoji je volno. 320 00:41:55,023 --> 00:41:58,513 Tak co, doprovod� m�? 321 00:42:01,119 --> 00:42:03,485 - Ne. - To je �koda. 322 00:42:03,632 --> 00:42:09,653 - R�da bych ti v�e uk�zala. - Lily, jdi do sv�ho pokoje, j� to vybav�m. 323 00:42:10,943 --> 00:42:14,505 U� m� �tve ta tvoje ��rlivost! 324 00:42:15,994 --> 00:42:21,102 Hele, cizin�e, co si d�? Tak co to bude? 325 00:42:21,142 --> 00:42:22,673 N�co k j�dlu. 326 00:42:23,366 --> 00:42:26,137 Uva�en�ho? 327 00:42:29,265 --> 00:42:30,621 Uva�en�ho. 328 00:42:40,903 --> 00:42:43,412 - M� je�t� n�co? - Klob�sy. 329 00:42:44,039 --> 00:42:45,210 Klob�sy. 330 00:42:55,482 --> 00:42:57,018 A pivo. 331 00:43:12,340 --> 00:43:18,370 - Kolik? - Dolar pades�t za v�e. 332 00:43:24,655 --> 00:43:28,195 Hele, hube�oure. Nechce� pot�e, vi�? 333 00:43:29,826 --> 00:43:31,392 Byla by ho �koda, Rode. 334 00:43:34,936 --> 00:43:37,037 Dej mu nap�t. 335 00:45:02,697 --> 00:45:05,311 Sta�� ti to nebo chce� p�idat? 336 00:45:13,786 --> 00:45:15,146 Skv�l�! 337 00:45:31,176 --> 00:45:33,026 M��u t� pozvat na drink? 338 00:45:38,995 --> 00:45:48,457 M� dobr� reflexy, kdy� bude� takhle n�jak� �as cvi�it, stane se z tebe prof�k. 339 00:45:51,939 --> 00:45:55,175 Zn�m n�koho, kdo tr�nuje mu�e jako se� ty. 340 00:45:56,725 --> 00:46:00,188 M��e� si vyd�lat pen�ze, p��padn� se tak i �ivit. 341 00:46:00,623 --> 00:46:04,396 - R�d bych se na tom pod�lel. - M� p�edstavu, za kolik? 342 00:46:05,939 --> 00:46:09,350 Co takhle, sedm set dolar�. 343 00:46:10,697 --> 00:46:13,719 - Jmenuju se Donovan. - Johnny Dark! 344 00:46:14,523 --> 00:46:17,249 Proboha, co se tu stalo? 345 00:46:17,406 --> 00:46:19,328 M�li rozd�ln� n�zory. 346 00:46:19,916 --> 00:46:24,238 Hledal jsem t�, p��teli. Tv�j k�� je okovan�, jak jsi cht�l. 347 00:46:24,806 --> 00:46:27,490 Tvoje jm�no mi p�ipomn�lo, 348 00:46:27,698 --> 00:46:32,286 �e jsem dneska mluvil s chlapem, kter� tvrdil, �e t� hled�. 349 00:46:33,197 --> 00:46:34,999 Jsi Johnny Dark, �e? 350 00:46:38,958 --> 00:46:40,502 Rad�i to bl� vysv�tlete. 351 00:46:40,510 --> 00:46:45,808 ��kal, �e je jeho nejlep�� p��tel, ale j� tomu nev���m. 352 00:46:45,915 --> 00:46:49,626 Cht�l jsem koupit jeho kon�, ale taky nevzbuzoval d�v�ru. 353 00:46:49,939 --> 00:46:52,129 Nem�m r�d takov� k�efty. 354 00:46:52,267 --> 00:46:54,415 Ud�lal byste l�p, kdybyste p�edem odhadl cenu Stackova kon�. 355 00:46:54,624 --> 00:46:56,292 Stack? Kdo to m� b�t? 356 00:46:56,818 --> 00:46:58,389 Chlap, kter�ho jste dneska vid�l. 357 00:46:59,595 --> 00:47:06,105 Nezaj�maj� m� va�e metody, kter� pou��v�te k vlastn�mu obohacen�. 358 00:47:06,131 --> 00:47:10,231 Uji��uji v�s, �e moje smlouvy jsou naprosto leg�ln�. 359 00:47:11,416 --> 00:47:14,598 Mohu v�m nab�dnout sv� slu�by, pane Marlowe. 360 00:47:15,239 --> 00:47:23,015 Va�e jedn�n� nikam nevede a je to jen ztr�ta �asu. 361 00:47:23,581 --> 00:47:27,308 O co jde, neprob�rali jsme to u�? 362 00:47:28,532 --> 00:47:33,321 Pokud se pamatuji, smlouva v�m za t�den vypr�� 363 00:47:33,425 --> 00:47:40,848 a bez vybudov�n� �eleznice nastanou v kraji probl�my. 364 00:47:41,238 --> 00:47:44,505 Do t�ch sedmi dn� v�m po�lu novou smlouvu. 365 00:47:45,261 --> 00:47:47,717 Douf�m, �e ano, pane Marlowe. 366 00:47:48,601 --> 00:47:55,581 Pokud se tak nestane, odm�tnu va�e budouc� smlouvy. 367 00:47:56,899 --> 00:47:59,950 A rovn� smlouvy o koncesi na pozemky. 368 00:48:00,380 --> 00:48:05,868 To m� zruinuje, investoval jsem 25.000 $, o tomhle se ne�ertuje. 369 00:48:07,598 --> 00:48:09,720 Z�tra odj�d�m. 370 00:48:15,238 --> 00:48:20,344 Nezapome�te, �asu je m�lo. Pouze jeden t�den. 371 00:48:25,554 --> 00:48:29,642 - M�me se ho zbavit? - Takov� jedn�n� by k ni�emu nevedlo. 371 00:48:29,742 --> 00:48:30,742 Co tedy s n�m? 372 00:48:31,358 --> 00:48:36,676 V tuhle chv�li n�m nezb�v� ��dn� jin� �e�en�. 373 00:48:37,519 --> 00:48:40,376 V�, co t�m mysl�m, �e? 374 00:48:40,584 --> 00:48:43,921 Ov�em�e v�m, pane Marlowe. 375 00:48:48,343 --> 00:48:54,023 D�kujeme na�emu Otci za n� ka�dodenn� chl�b. Amen! 376 00:48:54,127 --> 00:48:56,213 - Amen. - M��eme j�st. 377 00:48:58,984 --> 00:49:00,464 To je moc dobr� pol�vka. 378 00:49:02,521 --> 00:49:07,189 - Co je, Johnny? Pro� nej�? - Nech toho, Tommy. 379 00:49:07,662 --> 00:49:09,948 Vypad� n�jak ustaran�. 380 00:49:11,476 --> 00:49:12,827 Promi�te. 381 00:49:18,724 --> 00:49:21,153 Co jsem �ekl? 382 00:49:24,986 --> 00:49:29,123 V�iml sis, �e m�l opasek a revolver? 383 00:49:48,199 --> 00:49:51,585 Asi u� m� pln� zuby �ivota na ran�i. 384 00:49:52,524 --> 00:49:55,964 To ne, moje rodina �ila taky na ran�i. 385 00:49:56,790 --> 00:49:59,665 D�eli na pol�ch a d�kovali Proz�etelnosti. 386 00:50:01,682 --> 00:50:04,203 Pot�ebuju zm�nit sv�j �ivot. 387 00:50:06,914 --> 00:50:09,000 D��v jsem hledal zlato. 388 00:50:16,203 --> 00:50:17,801 Tohle mi zbylo. 389 00:50:22,812 --> 00:50:25,051 Pot�ebuju zase vid�t svoji rodinu. 390 00:50:26,341 --> 00:50:28,181 M��u n�co ud�lat? 391 00:50:29,015 --> 00:50:34,124 Ani ne, ale tohle mi schovej, bude to u tebe bezpe�n�j��. 392 00:50:39,869 --> 00:50:42,216 O d�vod v�c se vr�tit. 393 00:50:43,866 --> 00:50:45,619 Ale kdy? 394 00:50:46,821 --> 00:50:48,818 Douf�m, �e brzy. 395 00:51:00,986 --> 00:51:05,246 - Sally... - On odj�d�, opou�t� n�s. 396 00:51:18,921 --> 00:51:24,990 Jinak se �sp�chu dos�hnout ned�, spole�n� m��eme vyd�lat jm�n�. 397 00:52:08,544 --> 00:52:14,012 Tady m�, ot�e. P�jdu nakrmit zv��ata. 398 00:52:14,627 --> 00:52:17,958 - Tommy, poj�. - No jo. 399 00:52:33,562 --> 00:52:36,685 D�lejte, chlapi! Kryjte se a �ekejte na sign�l. 400 00:52:47,099 --> 00:52:48,500 Je �as j�t sp�t. 400 00:52:50,099 --> 00:52:52,200 Z�tra r�no se d�me do opravy st�je. 401 00:52:52,455 --> 00:52:54,914 Ano, ot�e. U� dneska jsme m�li pot�e. 402 00:52:55,529 --> 00:52:58,232 M� pravdu, taky jsem si toho v�iml. 403 00:52:58,658 --> 00:52:59,994 - Dobrou noc. - Dobrou noc. 404 00:53:23,562 --> 00:53:24,740 Ot�e! 405 00:53:29,382 --> 00:53:32,248 Sally, okam�it� je� pro pomoc! 406 00:53:32,352 --> 00:53:33,187 Pob�! 407 00:53:33,289 --> 00:53:34,832 J� z�stanu tady. 408 00:54:24,663 --> 00:54:27,199 Vrhn�te se do �toku, muchachos! 409 00:55:03,282 --> 00:55:05,832 D�lejte, nem��eme ztr�cet �as. 410 00:55:10,738 --> 00:55:12,311 N�jak se mi to nezd�. 411 00:55:13,485 --> 00:55:15,830 Historka tv�ho p��tele nemus� b�t pravdiv�. 412 00:55:15,972 --> 00:55:21,671 Nebudu t� klamat, Johnny. Byl jsem v Brownsvillu a vid�l t� tam. 413 00:55:23,194 --> 00:55:25,868 Nemus� sahat po zbrani, Johnny. 414 00:55:26,281 --> 00:55:28,405 Pro� nechce�, abych ti pomohl? 415 00:55:29,799 --> 00:55:33,919 Kdo si mysl�, �e jsi, moje matka? 416 00:55:34,424 --> 00:55:37,619 M�m dobr� d�vody, aby ses vyhnul 417 00:55:37,856 --> 00:55:41,761 Stackovi. - Stackovi? 418 00:55:44,216 --> 00:55:47,840 Na tvou hlavu je vypsan� odm�na, kterou by si r�d vybral. 419 00:55:49,977 --> 00:55:51,965 Tak to rad�i je�t� zva�. 420 00:55:57,687 --> 00:56:01,582 Je tady McGovanova dcera a p�ijela sama. - Co? 420 00:56:05,087 --> 00:56:06,282 - Sally... - Johnny! 421 00:56:12,009 --> 00:56:14,935 - Co se stalo? - P�epadli n�s. 422 00:56:15,673 --> 00:56:21,230 Moji brat�i zem�ou, jestli si neposp��. Mus� pomoci m�mu otci. 423 00:56:21,265 --> 00:56:22,800 Pros�m, Johnny. 424 00:56:36,899 --> 00:56:39,906 Vezm�te ji do domu a nechte ji, a� si odpo�ine. 425 00:59:17,133 --> 00:59:20,995 �lvarezi, zabil jsi tentokr�t v�echny? 426 00:59:22,078 --> 00:59:25,148 Samoz�ejm�, ostatn� to m��ou potvrdit. 427 00:59:26,834 --> 00:59:31,098 M�l jsi zap�lit ran�. Takhle si bude Marlow otv�rat hubu. 428 00:59:31,366 --> 00:59:34,731 Po��d jen Marlow, Marlow p�ikazuje, Marlow chce... 429 00:59:34,843 --> 00:59:38,635 Yankee Marlow m��e vlastnit ve�kerou p�du, kterou si zamane. 430 00:59:38,720 --> 00:59:42,234 Pot�ebujeme, aby McGovan podepsal smlouvu, ty hlup�ku! 431 00:59:42,430 --> 00:59:43,984 Jak jsi m� to nazval? 432 00:59:46,389 --> 00:59:50,990 Yankee, vra� se ke sv�mu p��teli, Marlowovi! 433 00:59:54,422 --> 00:59:55,687 Pro� zrovna Slim? 434 00:59:57,720 --> 01:00:01,525 - Vyhro�oval McGovanov�m. - A co tohle? 435 01:00:02,497 --> 01:00:04,071 Sombrero? 436 01:00:05,251 --> 01:00:07,618 Jednoduch� trik, jak nastr�it d�kaz. 437 01:00:07,680 --> 01:00:09,992 A tohle je, mimochodem, dost �pinav�. 438 01:00:14,030 --> 01:00:16,770 Je tu n�kdo, kdo ti m��e ��ct, kde hledat Slima. 439 01:00:39,985 --> 01:00:43,277 - D�ky, jste ke mn� moc laskav�. - M�la bys odpo��vat. 440 01:00:43,330 --> 01:00:46,385 - Mus�m se vr�tit na ran�. - Ne, uklidni se... 441 01:00:46,529 --> 01:00:48,429 Brat�i m� pot�ebuj�. 442 01:00:48,741 --> 01:00:54,203 Neboj se, s panem Donovanem tam jel i jeho p��tel, vzpom�n�? 443 01:00:57,722 --> 01:01:00,329 Johnny, pomoz n�m. 444 01:01:10,961 --> 01:01:12,873 Ohroz�m va�i kr�lovnu. 444 01:01:18,861 --> 01:01:20,173 Zachr�n�m ji. 445 01:01:24,405 --> 01:01:26,566 Beru si kon�. 446 01:01:45,449 --> 01:01:47,442 Je �ada na mn�, abych dostal toho va�eho. 447 01:01:56,107 --> 01:01:58,393 - Kdo to ud�lal? - �lvarez. 448 01:01:58,695 --> 01:02:01,680 - Kde je? - V Mesa Grande. 449 01:02:09,874 --> 01:02:12,951 - �ach mat! - Do prdele. 450 01:02:51,222 --> 01:02:54,981 - Hej! - Hola, amigo! 451 01:02:55,598 --> 01:02:58,517 - Kam jde�? - Za gener�lem. 452 01:03:04,299 --> 01:03:07,903 Gener�l �lvarez bude vd��n� za d�rek. Je tady? 453 01:03:07,907 --> 01:03:08,845 Kdo je to? 454 01:03:08,949 --> 01:03:13,954 Nep��tel, dalo mi pr�ci ho sem dopravit. Nech� m� projet? 455 01:03:17,072 --> 01:03:20,410 To je gringo, �lvarez bude m�t radost. 456 01:03:38,245 --> 01:03:41,651 - Vypad� to opu�t�n�. - Jen abychom nebyli p�ekvapeni. 457 01:03:50,550 --> 01:03:51,912 Dob�e, poj�me. 458 01:04:22,052 --> 01:04:23,688 Je�t� je hork�. 459 01:04:25,643 --> 01:04:29,738 Pokud m�te hlad, m��eme hned zap�lit ohe�. 460 01:04:33,191 --> 01:04:36,645 Jak vid�te, p�ichystali jsme v�m srde�n� p�iv�t�n�. 461 01:04:37,076 --> 01:04:38,612 Odho�te zbran�. 462 01:04:47,389 --> 01:04:51,736 Podcenil jsi n�s, v Mesa Grande je spousta o��. 463 01:04:56,473 --> 01:04:58,950 Za tu hloupou chybu zaplat�. 464 01:05:00,775 --> 01:05:05,336 P�kn� oblek, byla by �koda ho prod�rav�t, se�ore. 465 01:05:09,604 --> 01:05:14,756 Bude� muset j�t na v��nost nah�. Svl�kn�te ho! 466 01:05:43,883 --> 01:05:46,138 - Zast�el�me je. - Toho bude� litovat. 467 01:05:47,127 --> 01:05:50,438 Marlow nebude nad�en�, a� se dozv�, �e jsi n�s zabil. 468 01:05:50,790 --> 01:05:53,873 - Zn� se se se�orem Marlowem? - Oba ho zn�me. 469 01:05:54,227 --> 01:05:57,893 M�j partner a j� jsme jeho nejv�t�� nep��tel�. 470 01:05:58,242 --> 01:06:04,269 - Nep��tel�? - Zaplatil by, kdyby n�s dostal �iv�. 471 01:06:04,331 --> 01:06:09,084 - Kolik by to mohlo hodit? - �ekl bych, �e tak �est tis�c. 472 01:06:09,098 --> 01:06:12,465 �est tis�c? Prodal bych mu v�s za m��. 473 01:06:13,616 --> 01:06:18,388 Neposlouchej ho, vykl�d� ti l�i. Nedostane� za n� ani cent. 474 01:06:20,034 --> 01:06:21,947 Pan Slim, nem�l�m se? 475 01:06:22,682 --> 01:06:25,062 - Vy se zn�te? - Jo, zn�me. 476 01:06:25,213 --> 01:06:29,187 Uprchl z Nogalesu a odnesl si v�echny prachy. 477 01:06:29,396 --> 01:06:32,686 Dobr� n�pad, �e? Odve�te je. 478 01:06:32,847 --> 01:06:36,065 Felipe, je� do Nogalesu za se�orem Marlowem, a� v�, koho m�me. 479 01:06:36,943 --> 01:06:40,799 - Jak se jmenuje�? - Donovan a m�j p��tel, Johnny Dark. 480 01:06:40,929 --> 01:06:42,384 Dob�e. Dej mi to. 481 01:06:45,879 --> 01:06:49,108 Pro� trochu nep�emej�l�, ty hlup�ku? 482 01:06:49,334 --> 01:06:52,104 J� a hlup�k? Co si to dovoluje�? 483 01:06:53,180 --> 01:06:54,250 Co je, Yankee? 484 01:06:54,876 --> 01:06:56,648 - Ale co to d�l�? - M�m se nechat ur�et? 485 01:07:11,594 --> 01:07:14,169 Mo�n� ten n�pad se sombrerem nebyl tak �patn�. 486 01:07:14,286 --> 01:07:15,120 Jo. 487 01:07:15,543 --> 01:07:18,103 To u� Slim nepotvrd�. 488 01:07:18,947 --> 01:07:21,600 - Kdo je Marlow? - V�en� ob�an Nogalesu. 489 01:07:22,452 --> 01:07:26,062 V�dycky k�eftoval s Mexi�any, proto ho v�ichni kolem znaj�. 490 01:07:26,454 --> 01:07:29,798 - Cht�l upoutat �lvarezovu pozornost. - V���m, �e se mu to povedlo. 490 01:07:29,898 --> 01:07:32,000 Pochybuju, �e by se tak stalo. 491 01:07:32,100 --> 01:07:35,385 �lvarez byl ohromen t�m, jak se obl�kal. 492 01:07:40,541 --> 01:07:45,325 - Ty v�, kdo je ten Marlow? - Nebezpe�n� chlap. 493 01:07:46,263 --> 01:07:48,036 Zd� se, �e mi sedne. 494 01:07:50,750 --> 01:07:55,407 Je to chlap dvou tv���. 495 01:07:56,866 --> 01:08:01,304 - Je bohat�? - A� moc. 496 01:08:01,713 --> 01:08:03,460 Ale to zjist� s�m. 497 01:08:05,271 --> 01:08:07,051 Ten mexick� bastard! 498 01:08:09,328 --> 01:08:10,893 Takov� �p�na! 499 01:08:11,776 --> 01:08:13,294 Musel zni�it na�e vztahy. 500 01:08:14,192 --> 01:08:18,061 Tohle je�t� chyb�lo. Slim se neuk�zal? 501 01:08:18,193 --> 01:08:21,461 To nen� dobr�. Co chce� ��ct? 502 01:08:21,774 --> 01:08:23,963 Venku �ek� jeden z �lvarezov�ch mu��. 503 01:08:31,869 --> 01:08:34,013 Tohle vypad� legra�n�. 504 01:08:39,392 --> 01:08:41,991 Pod�vej, lad� k m�m pono�k�m. 505 01:08:43,959 --> 01:08:45,907 Ten n� hostitel je ale laskav�. 506 01:08:51,063 --> 01:08:54,322 To sta��. Pancho! 507 01:08:57,013 --> 01:08:58,248 To je dobr�. 508 01:09:07,288 --> 01:09:09,651 - V�no, �lvarezi? - Nalej mi, gracias. 509 01:09:11,329 --> 01:09:13,061 Jsi mil�, Paquito. 510 01:09:15,943 --> 01:09:18,652 Prozat�m to je v�e. 511 01:09:30,680 --> 01:09:32,312 Te� si to m��e� obl�ct. 512 01:09:38,478 --> 01:09:43,494 Donovane, drah�, co tu d�l�? 513 01:09:45,310 --> 01:09:49,295 J� jsem p�ece tvoje Paquita, nepozn�v� m�? 514 01:09:50,773 --> 01:09:53,972 - Nepamatuje� si m�? - Paquito! 515 01:09:55,770 --> 01:09:57,549 Jak bych na tebe mohl zapomenout, l�sko. 516 01:09:58,767 --> 01:10:00,814 N�kam ses vytratila. 517 01:10:00,919 --> 01:10:06,758 Lh��i, �ekala jsem a ty ses nevr�til. 518 01:10:07,465 --> 01:10:14,249 Paquito, te�, kdy� jsme se znovu setkali, u� t� neopust�m. 519 01:10:38,373 --> 01:10:40,176 - Co chcete? - T�mhle je. 520 01:10:41,870 --> 01:10:44,666 Nechte n�s na pokoji, nedot�kejte se j�! 521 01:10:45,256 --> 01:10:46,645 T�hn�te! 522 01:10:50,451 --> 01:10:51,562 Oble� se! 523 01:11:33,452 --> 01:11:38,327 Uklidni se, p��teli. Paquita je na na�� stran�. 523 01:11:52,452 --> 01:11:53,327 Donovane... 524 01:11:57,133 --> 01:11:58,891 Dobr� pr�ce, d�ky. 525 01:12:00,155 --> 01:12:04,234 - Dove� m� k �lvarezovi. - Zbl�znil ses, to by byla na�e smrt. 526 01:12:05,294 --> 01:12:06,528 Je�t� hl�dku. 527 01:12:14,453 --> 01:12:15,912 Ano, se�orito? 528 01:12:18,915 --> 01:12:20,418 Rychle. 529 01:13:00,795 --> 01:13:04,558 - Kdo to, podle tebe, ��d�? - P�ece Marlow. 530 01:13:04,663 --> 01:13:07,818 Marlow? Vydr� chvilku. 531 01:13:09,272 --> 01:13:13,139 - Vezmi si pokoj v hotelu. - Nebu� tam dlouho. 532 01:13:30,590 --> 01:13:36,051 - Donovane... - Pr�v� t� hled�m. 533 01:13:40,318 --> 01:13:41,264 Co to m� b�t? 534 01:13:41,870 --> 01:13:44,362 Je�t� jsem nem�l svoji k�vu. 535 01:14:04,479 --> 01:14:09,539 Mus�m to p�irovnat k letn�mu dni, tak n�dhern�mu. 536 01:14:13,192 --> 01:14:17,760 Nemysl�... Ach ano, poslechni si tohle. 537 01:14:18,621 --> 01:14:23,110 U� ne, u� nic ne��kej. 538 01:14:23,173 --> 01:14:29,588 - Chce� naru�it to kouzlo? - Kdo by to ud�lal? 539 01:14:39,048 --> 01:14:48,469 Zvuk na�ich spole�n�ch tlukouc�ch srdc�. Donovane? 540 01:15:28,869 --> 01:15:30,298 To ne. 541 01:15:34,420 --> 01:15:35,723 Dojdi pro ��fa. 542 01:15:55,227 --> 01:15:58,592 Dost, odve�te ho dovnit�! 543 01:16:00,497 --> 01:16:06,867 Co t�m m�n�? Je m�j. ��kal jsem ti to. Nic jsi mi nezaplatil. 544 01:16:12,974 --> 01:16:15,132 Zaplat�m ti, jakmile ta holka podep�e. 545 01:16:15,290 --> 01:16:18,447 - Co kdy� nepodep�e? - Ale jo. 546 01:16:23,400 --> 01:16:24,940 M�jte o�i otev�en�. 547 01:16:38,425 --> 01:16:40,699 - Je p�ipraven�? - �ekl bych, �e jo. 548 01:16:52,230 --> 01:16:55,581 Chce� si hr�t? Uvid�me. 549 01:17:35,733 --> 01:17:39,128 M� dost? Dojdu pro Marlowa. 550 01:17:41,740 --> 01:17:44,300 Vy vrahu, pus�te m�. 551 01:17:45,922 --> 01:17:47,561 Nechte m� j�t. 552 01:17:49,581 --> 01:17:53,261 Pro� ne, ale nap�ed podepi� smlouvu o prodeji ran�e sv�ho otce. 553 01:17:53,351 --> 01:17:57,044 K ni�emu v�m to nebude, v�m, �e jste zabil m� bratry. 554 01:17:57,100 --> 01:18:00,039 Podep�e� tak jako tak, uvid�. 555 01:18:00,506 --> 01:18:02,783 N�kdo t� chce vid�t, poj�. 556 01:18:17,884 --> 01:18:20,651 Te� si mysl�m, �e podep�e�. 557 01:18:23,796 --> 01:18:24,859 D�lej. 558 01:18:25,589 --> 01:18:27,779 - Jist�. - Ne, Sally, ne. 559 01:18:30,786 --> 01:18:33,423 - Stejn� n�s zabij�. - Pokra�uj! 560 01:18:49,457 --> 01:18:52,074 - Hej, ty? - Buenos d�as, se�ore. 561 01:18:52,152 --> 01:18:55,671 - Kdo je to? - Bandita, se�ore. 562 01:18:56,357 --> 01:18:58,975 - Johnny Dark. - Johnny Dark ��k�? 563 01:18:59,422 --> 01:19:07,222 Zneuctil Mar�u, moji dceru. Zni�il j� nav�dy �ivot. 564 01:19:07,743 --> 01:19:16,399 Odvedl mi ji. Zaplatil bych a� tis�c zlat�ch pesos, abych se mohl pomst�t. 565 01:19:16,834 --> 01:19:19,751 - Zlat�ch? - Zlat�ch. 566 01:19:21,710 --> 01:19:23,387 Na�el jsi toho spr�vn�ho mu�e. 567 01:19:24,922 --> 01:19:27,390 S�, to douf�m. 568 01:19:43,277 --> 01:19:48,719 - Ne, ne... - Podepi� hned tuhle smlouvu. 569 01:19:50,805 --> 01:19:55,097 Dob�e, podep�u. 570 01:19:56,143 --> 01:19:57,483 Vrahu. 571 01:20:12,303 --> 01:20:15,479 Tak�e, amigo, jak� je pl�n? 572 01:20:16,050 --> 01:20:17,469 Vy�k�vat. 573 01:20:28,520 --> 01:20:30,710 Spolupr�ce s �lvarezem nikam nepovede. 574 01:20:31,005 --> 01:20:34,928 - Je t�eba ji zru�it. - Mus�me se vyhnout komplikac�m. 575 01:20:36,592 --> 01:20:39,969 - Bu�te ve st�ehu, muchachos. - Jasn�, ��fe. 576 01:20:41,327 --> 01:20:46,642 Vinci, vra� se tam, j� z�stanu tady. 577 01:20:48,095 --> 01:20:51,534 - To je ztr�ta �asu. - Ne, d�vej se. 578 01:21:06,910 --> 01:21:08,209 �lvarez. 579 01:21:14,875 --> 01:21:18,624 Te� se se�erou navz�jem jako zv��ata, se�ore. 580 01:21:26,232 --> 01:21:28,963 St��lejte, nikoho ne�et�ete! 581 01:21:41,952 --> 01:21:44,712 - Co ud�l�me? - Mus�me zmizet z t�hle pasti. 582 01:22:07,231 --> 01:22:09,604 Jste na �ad�, se�ore Marlowe. 583 01:22:10,584 --> 01:22:12,570 Jestli nic nepodnikneme, tak n�s tu post��l�. 584 01:22:12,674 --> 01:22:14,207 Najdi �e�en�. 585 01:22:15,010 --> 01:22:15,996 Uhni. 586 01:22:20,056 --> 01:22:20,956 V po��dku. 587 01:22:21,262 --> 01:22:24,328 Te� bych je �el pozab�jet, amigo. 588 01:22:54,039 --> 01:22:57,475 �lvarezi, na st�e�e jsou chlapi. 589 01:23:10,200 --> 01:23:11,302 Pry�, amigos. 590 01:23:15,655 --> 01:23:18,262 - Nech�me je tady? - Neboj se, Logane. 591 01:23:18,910 --> 01:23:20,540 D�ky za smlouvu. 592 01:24:15,495 --> 01:24:17,393 Tohle ti prosp�je. 593 01:24:27,759 --> 01:24:29,959 U� m��eme odej�t. 594 01:24:31,385 --> 01:24:35,862 - Nev�m, jak ti pod�kovat. - Ty u� najde� zp�sob. 595 01:25:04,850 --> 01:25:07,667 To se mi snad zd�... �pln� j�zdn� kavalerie. 596 01:25:31,398 --> 01:25:32,648 Poj�, Sally. 597 01:25:36,813 --> 01:25:40,014 - M�m pro v�s v�hodnou nab�dku. - Donovane... 598 01:25:42,517 --> 01:25:43,555 V�imla sis Sally? 599 01:25:43,616 --> 01:25:49,167 Paquito, postarej se o Sally, bu� na ni hodn�. Vysv�tl�m ti to pozd�ji. 600 01:25:49,271 --> 01:25:50,626 Poj� do m�ho pokoje. 601 01:25:51,552 --> 01:25:55,952 Jsou v dobr�m stavu, tak�e tady m�te skv�l� zv��ata, M�lllere. 602 01:25:57,956 --> 01:25:59,530 Pozd�ji vy��d�me pen�ze. 603 01:26:32,823 --> 01:26:38,161 Tady to m��eme zast�ihnout, abys vypadala p�ita�liv�ji. 604 01:26:38,652 --> 01:26:43,243 A v hezk�m oble�en� se bude� l�bit, uvid�. 605 01:26:43,877 --> 01:26:50,461 2.600, 2.700, 2.800, 2.900, t�i tis�ce dolar�. 606 01:26:59,725 --> 01:27:03,340 - Tak a je po v�em... - Ne, Johnny. 607 01:27:05,056 --> 01:27:12,023 P�ekvapuje t� to? Nem�lo by. M� svoji cenu, Johnny. 608 01:27:12,753 --> 01:27:14,630 Ud�lal jsi chybu. 609 01:27:15,140 --> 01:27:16,438 Sva�te ho. 610 01:27:16,655 --> 01:27:24,683 �ekl bych, �e jsi p�ekvapen�. Kdy� jsem t� sledoval, nic ti nedo�lo? 611 01:27:24,939 --> 01:27:29,330 Jeliko� jsi mi ale zachr�nil �ivot, jsem ochotn� se dohodnout, Johnny. 612 01:27:30,570 --> 01:27:35,783 Na tvoji hlavu je vyps�na odm�na p�t tis�c dolar�. 613 01:27:36,794 --> 01:27:40,428 Za ty pen�ze je st�do dobytka nebo slu�n� ran�. 614 01:27:40,516 --> 01:27:46,826 - Jsi stejn� jako v�ichni ostatn�. - Je to tak, ale co nad�l�. 615 01:27:47,010 --> 01:27:50,649 Obchod je obchod, kdy� je v�hodn�, je t�eba ho dot�hnout do konce. 616 01:27:50,906 --> 01:27:53,797 - Nen� to tak, M�llere? - Souhlas�m. 617 01:27:55,558 --> 01:27:56,917 Pro� jsi tak dlouho �ekal? 618 01:27:57,021 --> 01:28:00,879 Pro� asi, Johnny? Tv� sledov�n� vyn�elo jak zlat� d�l. 619 01:28:01,494 --> 01:28:07,209 Po��d tu byli McGovanovi, masakr, kter� nemohl z�stat bez trestu. 620 01:28:07,313 --> 01:28:09,086 M�l jsi pr�vo je pomst�t. 621 01:28:10,546 --> 01:28:11,588 Johnny Dark... 622 01:28:16,623 --> 01:28:22,103 - Sly��, Johnny, a ty sis myslel, �e je konec? - P��teli, tady jde o velk� pen�ze. 623 01:28:22,182 --> 01:28:26,204 M�llere, na va�em m�st� bych nic nezkou�el. 624 01:28:27,261 --> 01:28:29,292 Pod�v�m se, kdo tam je. 625 01:29:24,385 --> 01:29:29,678 M� sedm �ivot�, Stacku, jako ko�ka. 626 01:29:31,376 --> 01:29:35,225 - Co tady chce�? - To v� s�m l�p ne� j�. 627 01:29:35,448 --> 01:29:39,117 P�ijel jsi pozd�. K �erifovi ho vezmu s�m. 628 01:29:39,747 --> 01:29:44,319 Bylo by chyt�ej��, kdybys to ned�lal. Nehraje f�r. 629 01:29:44,740 --> 01:29:49,397 Stejn� takov� byla i ta pokerov� hra. 630 01:29:49,949 --> 01:29:53,760 - Je to tak? - To souhlas�. A co teda chce�? 631 01:29:53,864 --> 01:29:55,637 - Hru. - Pro� ne. 632 01:29:55,826 --> 01:29:58,390 Bude na tob�, abys vyhr�l. 633 01:29:58,988 --> 01:30:05,083 Hra bude se stejn�mi zbran�mi. Nem� n�hodou n�jakou dal��? 634 01:30:05,525 --> 01:30:06,568 Ne. 635 01:30:07,377 --> 01:30:11,114 Jestli chce� p�e��t, Johnny, st��lej! 636 01:32:50,585 --> 01:32:52,568 Domluv�me si cenu za Johnnyho kon�? 637 01:32:52,672 --> 01:32:57,051 U� jsem ��kal, �e za Stackova, ne za Johnnyho kon�. 638 01:33:32,498 --> 01:33:35,332 - Kolik chcete? - Dv� st� dolar�. 639 01:34:42,983 --> 01:34:47,102 - Tentokr�t z toho �iv� nevyv�zne�. - Johnny... 640 01:34:48,183 --> 01:34:50,370 Stacku, ne! 641 01:35:26,576 --> 01:35:29,578 Jsme domluveni? Dejte polovinu Johnnymu. 642 01:35:32,608 --> 01:35:36,529 No, partnere, teprve te� je konec. 643 01:35:37,584 --> 01:35:42,030 Pen�ze jsem ti nechal u M�llera a je�t� takov� drobnost. 644 01:35:42,959 --> 01:35:45,320 Nesu� lidi podle vzhledu. 645 01:35:47,106 --> 01:35:52,178 D�ky, a ty nezapom�nej v�ci, kter� pot�ebuje�. 646 01:35:55,306 --> 01:36:02,709 - P��tel�? - Donovane! Donovane... 647 01:36:04,066 --> 01:36:05,955 Ty �eny... 648 01:36:11,019 --> 01:36:12,898 Pop�ej mi �t�st�. 649 01:36:27,949 --> 01:36:29,909 Donovane! Po�kej! 650 01:36:30,500 --> 01:36:33,000 Z port. tit. voln� p�elo�il jahr, 9/2021. 52593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.