All language subtitles for Rental Family.2025.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:35,958 --> 00:00:38,667 [♪ upbeat music playing] 4 00:00:39,542 --> 00:00:41,500 - [switches clicking] - [people chattering] 5 00:00:59,167 --> 00:01:01,625 [train announcer speaking Japanese on PA] 6 00:01:03,208 --> 00:01:06,707 Doors closing. Please watch your step. 7 00:01:06,708 --> 00:01:07,958 [whimpers] 8 00:01:09,000 --> 00:01:10,792 [sighs] 9 00:01:20,417 --> 00:01:22,499 [in Japanese] You were amazing. 10 00:01:22,500 --> 00:01:23,874 Thank you. 11 00:01:23,875 --> 00:01:24,958 [in English] Hey, Rick. 12 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 Hi. I made it. 13 00:01:30,292 --> 00:01:31,707 - [♪ music continues] - Phillip. 14 00:01:31,708 --> 00:01:33,125 - [in Japanese] Ah, Phillip. - Yes. 15 00:01:34,667 --> 00:01:35,792 We have one more. 16 00:01:36,292 --> 00:01:37,292 - Okay. - Please come in. 17 00:01:38,833 --> 00:01:40,417 Good morning! I'm Phillip Vanderploeg. 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,917 - Nice to meet you. - Okay. 19 00:01:44,208 --> 00:01:45,750 [in English] The culprit is here. 20 00:01:46,458 --> 00:01:47,833 We must capture it. 21 00:01:49,042 --> 00:01:50,333 We must capture it. 22 00:01:51,417 --> 00:01:53,167 That is our challenge. 23 00:01:54,042 --> 00:01:55,542 - Thank you very much! - Okay, thanks. 24 00:02:05,417 --> 00:02:07,458 [bell ringing] 25 00:02:25,167 --> 00:02:26,333 [in English] How did you know? 26 00:02:26,917 --> 00:02:28,167 Your face. 27 00:02:33,583 --> 00:02:34,833 [exhales] 28 00:02:36,208 --> 00:02:37,291 [bell chimes] 29 00:02:37,292 --> 00:02:39,417 [train announcer speaking Japanese] 30 00:02:46,042 --> 00:02:47,208 [clears throat] 31 00:02:55,750 --> 00:02:57,500 [sighs] 32 00:03:06,292 --> 00:03:07,708 [door creaks] 33 00:03:16,042 --> 00:03:17,208 [switch clicks] 34 00:03:37,500 --> 00:03:38,667 [glasses clink] 35 00:04:16,125 --> 00:04:22,624 RENTAL FAMILY 36 00:04:22,625 --> 00:04:24,208 [phone buzzing, ringing] 37 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 [clears throat] 38 00:04:32,250 --> 00:04:33,832 - [line clicks] - [clears throat] Yeah? 39 00:04:33,833 --> 00:04:35,791 [person] I hope you have a clean black suit. 40 00:04:35,792 --> 00:04:36,832 Morning, Sonia. 41 00:04:36,833 --> 00:04:39,332 [Sonia] I got you a gig today at 10:00 a.m. in Saitama. 42 00:04:39,333 --> 00:04:41,624 I know it's kinda far, but can you make it? 43 00:04:41,625 --> 00:04:43,582 [Phillip] Of course. What's the production? 44 00:04:43,583 --> 00:04:46,499 They didn't give us too many details, but pays pretty well. 45 00:04:46,500 --> 00:04:48,875 - What's my role? - Sad American. 46 00:04:57,417 --> 00:04:58,792 [in Japanese] Good morning. 47 00:04:59,292 --> 00:05:01,207 I'm Phillip from EZ Talent... 48 00:05:01,208 --> 00:05:03,832 Please find a seat. 49 00:05:03,833 --> 00:05:07,582 [host] ...to honor the life of Mr. Daito. 50 00:05:07,583 --> 00:05:10,332 We express our deepest condolences. 51 00:05:10,333 --> 00:05:13,750 Mr. Daito, we will never forget your radiance. 52 00:05:15,250 --> 00:05:16,249 A message from 53 00:05:16,250 --> 00:05:18,082 the Osaka Hiranonishi Junior High School, 54 00:05:18,083 --> 00:05:20,542 9th grade, class A. 55 00:05:21,875 --> 00:05:26,374 Now, Mr. Daito's friend, Miss Nakajima, 56 00:05:26,375 --> 00:05:30,875 would like to share a few parting words. 57 00:05:36,708 --> 00:05:37,667 Yū-kun... 58 00:05:38,750 --> 00:05:41,042 I was so in love with you. 59 00:05:42,875 --> 00:05:46,208 I miss your warm embrace. 60 00:05:46,750 --> 00:05:51,042 The way you held my hand on the way home from school. 61 00:05:51,708 --> 00:05:56,167 You took me everywhere on your bicycle. 62 00:05:57,250 --> 00:05:59,292 We had our first kiss at sunset 63 00:06:00,125 --> 00:06:01,499 in the schoolyard. 64 00:06:01,500 --> 00:06:03,917 - [creaking] - [gasps, in English] The fuck? 65 00:06:05,292 --> 00:06:06,625 [Miss Nakajima sobs] 66 00:06:08,625 --> 00:06:11,083 I'll never, ever forget these memories with you! 67 00:06:14,042 --> 00:06:16,874 Thank you for being born! 68 00:06:16,875 --> 00:06:17,792 [sobs] 69 00:06:18,333 --> 00:06:20,375 Why did you have to leave us so soon?! 70 00:06:21,708 --> 00:06:24,875 [host] Thank you very much for your heart-warming message. 71 00:06:27,458 --> 00:06:29,917 The time has come for us to share 72 00:06:30,333 --> 00:06:33,167 our final goodbye with Mr. Daito. 73 00:06:33,458 --> 00:06:37,499 Everyone, please come forward. 74 00:06:37,500 --> 00:06:38,791 [rings] 75 00:06:38,792 --> 00:06:41,917 [♪ singing in Japanese] 76 00:07:00,708 --> 00:07:02,292 [speaking Japanese] 77 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 [mourner] I'm sorry for your loss. 78 00:07:04,917 --> 00:07:07,166 You even prepared this outfit for me. 79 00:07:07,167 --> 00:07:08,625 Thank you so much! 80 00:07:09,500 --> 00:07:11,792 I've never felt this way before... 81 00:07:12,125 --> 00:07:13,541 How can I put it? 82 00:07:13,542 --> 00:07:16,667 I finally feel like I deserve to exist. 83 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Thank you so much! 84 00:07:18,667 --> 00:07:20,457 It is our pleasure to be of service. 85 00:07:20,458 --> 00:07:23,708 May I show you to the dressing room? 86 00:07:23,958 --> 00:07:25,624 We have some snacks for you. 87 00:07:25,625 --> 00:07:26,292 [Mr. Daito] Thank you. 88 00:07:26,708 --> 00:07:28,083 [Miss Nakajima] Please take your time. 89 00:07:28,542 --> 00:07:29,999 I'm so happy to be alive. 90 00:07:30,000 --> 00:07:31,792 Glad to hear. 91 00:07:50,042 --> 00:07:51,833 [♪ soft music plays] 92 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 [inhales deeply] 93 00:07:58,167 --> 00:07:59,458 [door opens] 94 00:08:02,792 --> 00:08:04,542 [exhales deeply] 95 00:08:05,458 --> 00:08:07,458 You know we cremate bodies in Japan? 96 00:08:07,958 --> 00:08:10,249 - Guess that means no zombies. - Nope. 97 00:08:10,250 --> 00:08:11,791 [in Japanese] But I'll have to dock your pay 98 00:08:11,792 --> 00:08:13,750 for being late and disrupting the service. 99 00:08:14,000 --> 00:08:15,292 You noticed? 100 00:08:15,542 --> 00:08:16,833 Everyone did. 101 00:08:17,708 --> 00:08:19,791 [in English] Anyway, you've got 15 minutes. 102 00:08:19,792 --> 00:08:21,166 Until what? 103 00:08:21,167 --> 00:08:24,500 The next guest will arrive. And he won't be getting up. 104 00:08:29,583 --> 00:08:30,792 [in Japanese] Good job today! 105 00:08:31,292 --> 00:08:32,958 See you next time! 106 00:08:34,375 --> 00:08:35,417 Excuse me! 107 00:08:37,542 --> 00:08:39,333 Was the whole thing fake? 108 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 I'm in a hurry, do you mind? 109 00:08:43,333 --> 00:08:44,999 [in English] Nothing about that was fake. 110 00:08:45,000 --> 00:08:47,624 Especially to Mr. Daito. The man in the box. 111 00:08:47,625 --> 00:08:49,458 Well, what would you call it, then? 112 00:08:50,542 --> 00:08:52,416 [in Japanese] A "Specialized Performance". 113 00:08:52,417 --> 00:08:53,542 [chuckles] 114 00:08:54,292 --> 00:08:55,792 How long have you been in Japan? 115 00:08:56,125 --> 00:08:57,083 Seven years. 116 00:08:57,375 --> 00:08:59,207 You can live here a hundred years and still 117 00:08:59,208 --> 00:09:01,082 be left with more questions than answers. 118 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 [in English] You know? 119 00:09:03,750 --> 00:09:07,208 [in Japanese] Why don't you come by our office sometime. 120 00:09:07,917 --> 00:09:09,457 [in English] I might be able to use you for something 121 00:09:09,458 --> 00:09:11,750 more than a sad American. 122 00:09:12,750 --> 00:09:13,958 All right. 123 00:09:16,042 --> 00:09:17,958 "Providing Perfect Happiness" 124 00:09:18,583 --> 00:09:20,624 RENTAL FAMILY Shinji Tada 125 00:09:20,625 --> 00:09:22,417 [♪ quirky music plays] 126 00:09:37,417 --> 00:09:39,332 - [latch clicks] - [doorbell rings] 127 00:09:39,333 --> 00:09:40,583 [knocking] 128 00:09:42,500 --> 00:09:44,582 [Miss Nakajima in Japanese] Please come in. 129 00:09:44,583 --> 00:09:47,332 A housewife in her 50's costs 8,000 yen per hour. 130 00:09:47,333 --> 00:09:49,667 Welcome. 131 00:09:51,917 --> 00:09:55,041 An elderly woman in their 70's would be... 132 00:09:55,042 --> 00:09:57,791 7,000 yen per hour, including tax. 133 00:09:57,792 --> 00:09:59,582 The price for a teenage daughter is 134 00:09:59,583 --> 00:10:01,875 18,000 yen for the first 2 hours. 135 00:10:03,125 --> 00:10:06,207 For a minor, our accompaniment will be mandatory. 136 00:10:06,208 --> 00:10:07,832 We appreciate your understanding. 137 00:10:07,833 --> 00:10:09,499 Give us a call if you need anything. 138 00:10:09,500 --> 00:10:10,583 Thank you! 139 00:10:11,708 --> 00:10:12,707 I knew you would come. 140 00:10:12,708 --> 00:10:14,332 [both chuckle] 141 00:10:14,333 --> 00:10:15,999 - Kota, coffee please. - [Kota] Okay. 142 00:10:16,000 --> 00:10:18,167 Glad you came by. Please take a seat. 143 00:10:20,417 --> 00:10:21,750 [sighs] 144 00:10:22,667 --> 00:10:24,583 [in English] So what do you think we do? 145 00:10:25,583 --> 00:10:28,499 You, if I have to guess... 146 00:10:28,500 --> 00:10:29,916 you, um... 147 00:10:29,917 --> 00:10:31,416 you sell people. 148 00:10:31,417 --> 00:10:33,000 [both chuckle] 149 00:10:33,708 --> 00:10:35,791 - [Tada] No. - No. 150 00:10:35,792 --> 00:10:37,124 We sell emotion. 151 00:10:37,125 --> 00:10:38,541 Oh. 152 00:10:38,542 --> 00:10:39,624 How? 153 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 [Tada] We play roles in the clients' lives. 154 00:10:42,250 --> 00:10:43,582 Thanks. 155 00:10:43,583 --> 00:10:46,832 But... [stammers] ...you can't just, 156 00:10:46,833 --> 00:10:48,582 you know, replace someone in your life. 157 00:10:48,583 --> 00:10:49,917 Yes and no. 158 00:10:50,958 --> 00:10:52,542 But people are willing to take a leap. 159 00:10:53,500 --> 00:10:55,167 The actor, the surrogate. 160 00:10:56,208 --> 00:10:57,874 You don't have to be that person. 161 00:10:57,875 --> 00:11:00,917 You just have to help clients connect to what's missing. 162 00:11:02,042 --> 00:11:02,874 - Like what? - [Tada] Well, 163 00:11:02,875 --> 00:11:04,374 could be anybody from their life. 164 00:11:04,375 --> 00:11:07,042 Or a feeling they once had. 165 00:11:07,583 --> 00:11:10,666 Parents, siblings, boyfriends, girlfriends, best friends. 166 00:11:10,667 --> 00:11:12,167 We play it all. 167 00:11:13,000 --> 00:11:14,667 Well, they could just get a therapist. 168 00:11:15,292 --> 00:11:16,625 It's not that easy here. 169 00:11:17,250 --> 00:11:20,333 Mental health issues are stigmatized in this country. 170 00:11:20,917 --> 00:11:24,416 So people have to turn to other things. 171 00:11:24,417 --> 00:11:25,832 - Like us. - [sighs] 172 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 Well, what do you need me for? 173 00:11:29,792 --> 00:11:31,333 We need a token white guy. 174 00:11:32,667 --> 00:11:33,916 - It's a niche market. - [sighs] 175 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 And I need someone to fill the role. 176 00:11:36,625 --> 00:11:38,458 Just token white guy. 177 00:11:39,125 --> 00:11:41,624 Um, I'm... I'm just an actor. 178 00:11:41,625 --> 00:11:42,916 I don't know how to help people. 179 00:11:42,917 --> 00:11:44,707 But you know how to perform. 180 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 I've seen the résumé. 181 00:11:47,250 --> 00:11:49,874 Look, what I'm offering here 182 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 is a chance to play roles with real meaning. 183 00:11:55,583 --> 00:11:56,582 [sighs] 184 00:11:56,583 --> 00:11:58,000 [in Japanese] I'm sorry. 185 00:11:58,458 --> 00:12:00,167 This isn't for me. 186 00:12:00,667 --> 00:12:02,624 [in English] Thank you so much. 187 00:12:02,625 --> 00:12:06,082 I really appreciate it. It was nice... 188 00:12:06,083 --> 00:12:07,333 Nice meeting you. 189 00:12:09,000 --> 00:12:10,833 [in Japanese] I really loved your Toothpaste Commercial. 190 00:12:11,750 --> 00:12:13,082 [♪ upbeat music playing] 191 00:12:13,083 --> 00:12:14,125 We're home. 192 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 Eh? 193 00:12:16,583 --> 00:12:18,082 Huh? 194 00:12:18,083 --> 00:12:19,707 What should we do?! 195 00:12:19,708 --> 00:12:20,707 Don't worry! 196 00:12:20,708 --> 00:12:21,667 Who are you? 197 00:12:22,667 --> 00:12:23,499 Swish! 198 00:12:23,500 --> 00:12:24,291 Scrub! 199 00:12:24,292 --> 00:12:25,416 Remove plaque! 200 00:12:25,417 --> 00:12:27,457 Prevent cavities with fluoride! 201 00:12:27,458 --> 00:12:29,207 Perfectly Antibacterial! Lasting prevention! 202 00:12:29,208 --> 00:12:30,832 Sparkle! Shine! 203 00:12:30,833 --> 00:12:31,749 Tighten Gums! 204 00:12:31,750 --> 00:12:32,666 Clear Bright! 205 00:12:32,667 --> 00:12:33,582 So long! 206 00:12:33,583 --> 00:12:34,791 [♪ triumphant music plays] 207 00:12:34,792 --> 00:12:36,208 Thank you! 208 00:12:37,750 --> 00:12:38,875 Clear Bright! 209 00:12:40,375 --> 00:12:41,374 [bell dings] 210 00:12:41,375 --> 00:12:42,583 [shouts] 211 00:12:43,167 --> 00:12:44,333 I knew I'd seen you before! 212 00:12:44,667 --> 00:12:47,499 "Sparkle! Shine! Tighten Gums! Clear Bright!" 213 00:12:47,500 --> 00:12:48,457 "So long!" 214 00:12:48,458 --> 00:12:49,749 I remember that! 215 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - Nice to meet you. - How you doing? 216 00:12:51,167 --> 00:12:52,541 - I like this commercial. - Thanks. 217 00:12:52,542 --> 00:12:53,792 [in English] How long ago was that? 218 00:12:54,333 --> 00:12:55,417 Seven years? 219 00:12:56,583 --> 00:12:58,750 That's what brought you to Japan, right? 220 00:13:00,333 --> 00:13:04,542 Well, I'm sure you have plenty of acting gigs to go back to. 221 00:13:05,875 --> 00:13:08,500 Or you can give this a try. 222 00:13:10,292 --> 00:13:11,917 [♪ gentle music plays] 223 00:13:17,375 --> 00:13:20,208 [Miss Nakajima in Japanese] Let's do a final review. 224 00:13:21,292 --> 00:13:23,292 Fifty total guests. 225 00:13:23,417 --> 00:13:25,957 We will provide all the attendees 226 00:13:25,958 --> 00:13:28,083 except for your parents and extended family. 227 00:13:28,458 --> 00:13:29,916 Once your parents meet the groom, 228 00:13:29,917 --> 00:13:33,499 we'll hold the ceremony and reception. 229 00:13:33,500 --> 00:13:34,666 Following the wedding, 230 00:13:34,667 --> 00:13:36,999 the two of you will move to Canada. Correct? 231 00:13:37,000 --> 00:13:37,957 - Yes. - [Phillip] Excuse me, 232 00:13:37,958 --> 00:13:39,542 why Canada? 233 00:13:41,250 --> 00:13:42,666 [in English] Because you are Canadian 234 00:13:42,667 --> 00:13:44,166 and you got a job at home. 235 00:13:44,167 --> 00:13:45,582 Here. Your name is Brian Callahan. 236 00:13:45,583 --> 00:13:46,667 - Okay. - [chuckles] 237 00:13:47,167 --> 00:13:48,542 [in Japanese] Sorry about that. 238 00:13:49,083 --> 00:13:49,916 The ceremony will be... 239 00:13:49,917 --> 00:13:51,458 One more thing. 240 00:13:52,083 --> 00:13:56,208 [in English] Are you sure that I'm not too old for you? 241 00:13:56,750 --> 00:13:57,667 No. 242 00:13:58,375 --> 00:14:02,417 An older man feels a little more responsible. 243 00:14:05,250 --> 00:14:07,457 How are your parents taking all of this? 244 00:14:07,458 --> 00:14:08,958 [in Japanese] My parents... 245 00:14:10,125 --> 00:14:12,082 they're very surprised. 246 00:14:12,083 --> 00:14:14,208 But... 247 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 also very happy. 248 00:14:19,958 --> 00:14:23,042 We've managed weddings like yours before. 249 00:14:23,833 --> 00:14:26,208 You're in good hands. 250 00:14:27,167 --> 00:14:27,917 Yes. 251 00:14:29,167 --> 00:14:31,417 [in English] Thank you for doing this for me. 252 00:14:32,417 --> 00:14:33,500 Of course. 253 00:14:37,167 --> 00:14:39,083 [Phillip in English] Can't she just leave her family? 254 00:14:39,750 --> 00:14:42,166 [Miss Nakajima] She can't. She loves them. 255 00:14:42,167 --> 00:14:43,582 What about the truth? 256 00:14:43,583 --> 00:14:45,332 [Miss Nakajima] Well, sometimes the story 257 00:14:45,333 --> 00:14:47,167 we tell ourselves becomes the truth. 258 00:14:48,000 --> 00:14:50,458 To her parents, you are her husband. 259 00:14:51,000 --> 00:14:53,666 Memorize everything in the folder. 260 00:14:53,667 --> 00:14:56,167 Every word. Every detail. 261 00:14:56,958 --> 00:14:58,250 - Okay? - Mm-hmm. 262 00:14:58,792 --> 00:14:59,999 Okay. 263 00:15:00,000 --> 00:15:01,207 [in Japanese] Good night. 264 00:15:01,208 --> 00:15:03,667 [♪ calming music playing] 265 00:15:16,583 --> 00:15:18,125 [sighs] 266 00:15:32,917 --> 00:15:33,583 [Tada] Good morning. 267 00:15:34,000 --> 00:15:35,917 Good luck today! You were incredible the other day. 268 00:15:36,333 --> 00:15:37,917 Have a good time! 269 00:15:38,833 --> 00:15:40,416 Don't drink too much, though. 270 00:15:40,417 --> 00:15:41,708 Take lots of pictures. 271 00:15:43,625 --> 00:15:46,542 [Kota] I'll go get the groom now. 272 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 - Ready? - All set. 273 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 Brian, may I come in? 274 00:16:02,833 --> 00:16:04,458 Are you ready to... 275 00:16:04,958 --> 00:16:05,583 Huh? 276 00:16:06,583 --> 00:16:11,208 We're honored to host you for such a wonderful occasion. 277 00:16:11,417 --> 00:16:13,792 We're very grateful. Thank you. 278 00:16:14,417 --> 00:16:16,166 Yoshie-san, are you ready? 279 00:16:16,167 --> 00:16:17,249 [knocking] 280 00:16:17,250 --> 00:16:18,792 [Kota] Excuse me... 281 00:16:19,750 --> 00:16:22,167 Congratulations on this special day. 282 00:16:24,125 --> 00:16:25,167 May I speak with you? 283 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 Please excuse us. 284 00:16:31,125 --> 00:16:32,250 See you shortly. 285 00:16:33,125 --> 00:16:35,292 - What is it? - Aiko-san, he's gone. 286 00:16:35,875 --> 00:16:36,874 Wasn't he in the waiting room? 287 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 No, I can't find him anywhere! 288 00:16:39,875 --> 00:16:40,707 I'm so sorry. 289 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 [♪ tense music playing] 290 00:16:46,917 --> 00:16:48,458 - Excuse us. - Good to see you. 291 00:16:48,875 --> 00:16:49,499 What's going on? 292 00:16:49,500 --> 00:16:50,792 Phillip is gone. 293 00:16:51,083 --> 00:16:51,874 What? 294 00:16:51,875 --> 00:16:53,042 I'm sorry. 295 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 Congratulations! 296 00:16:56,292 --> 00:16:57,292 Did you call him? 297 00:16:57,500 --> 00:16:59,042 Straight to voicemail. 298 00:17:00,583 --> 00:17:02,374 Congratulations! 299 00:17:02,375 --> 00:17:04,417 - What time is it? - Ten til. 300 00:17:05,583 --> 00:17:07,833 Oh, the father of the bride! 301 00:17:08,250 --> 00:17:10,000 - Thank you for everything. - Congratulations! 302 00:17:10,292 --> 00:17:11,917 - Thank you. - See you soon. 303 00:17:12,917 --> 00:17:14,417 Kota, check upstairs. 304 00:17:14,875 --> 00:17:15,874 You go downstairs. 305 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 I'll check the 1st floor. 306 00:17:21,833 --> 00:17:24,417 [Kota speaking Japanese] 307 00:17:24,917 --> 00:17:25,749 Excuse me. 308 00:17:25,750 --> 00:17:28,042 Did anyone see a big American? 309 00:17:28,333 --> 00:17:29,042 Sorry. 310 00:17:31,625 --> 00:17:33,625 Hello. 311 00:17:35,542 --> 00:17:36,750 [breathing heavily] 312 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 Brian? 313 00:17:42,875 --> 00:17:44,333 Pardon me. 314 00:17:45,958 --> 00:17:47,000 - [in English] Brian? - [Phillip] Shit. 315 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Phillip? 316 00:17:49,750 --> 00:17:50,832 What's going on? 317 00:17:50,833 --> 00:17:52,416 Nothing. Just... I need a moment. 318 00:17:52,417 --> 00:17:53,957 How long's a moment? 319 00:17:53,958 --> 00:17:55,624 [stammers] A moment, you know? A moment. 320 00:17:55,625 --> 00:17:57,167 We need you downstairs now. 321 00:17:57,708 --> 00:17:59,750 Aiko, listen. I'm sorry. I can't go through with this. 322 00:18:02,250 --> 00:18:03,499 Listen. 323 00:18:03,500 --> 00:18:05,916 All you have to do is sip sake. 324 00:18:05,917 --> 00:18:06,999 That's it. 325 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 No. It's... It's a lie. 326 00:18:09,667 --> 00:18:11,458 I'm messing with people's lives. 327 00:18:12,042 --> 00:18:13,041 [grunts] 328 00:18:13,042 --> 00:18:14,957 - You cannot do this to me. - [banging] 329 00:18:14,958 --> 00:18:17,332 [thudding, scraping] 330 00:18:17,333 --> 00:18:18,999 - Hey. - What are you doing? 331 00:18:19,000 --> 00:18:20,249 This is not a lie. 332 00:18:20,250 --> 00:18:21,666 It's an opportunity. 333 00:18:21,667 --> 00:18:23,624 The parents get the memory they want. 334 00:18:23,625 --> 00:18:25,624 The bride gets her freedom. 335 00:18:25,625 --> 00:18:29,249 If you don't go through with this, you will ruin her life. 336 00:18:29,250 --> 00:18:30,375 Do you understand? 337 00:18:31,000 --> 00:18:32,792 - [sighs] - Get out. 338 00:18:33,458 --> 00:18:34,708 [sighs] 339 00:18:35,958 --> 00:18:37,749 - [Aiko] Phillip. - [knocking on door] 340 00:18:37,750 --> 00:18:38,833 [Aiko] Come on! 341 00:18:40,417 --> 00:18:41,999 Go. Go. 342 00:18:42,000 --> 00:18:43,125 [exhales] 343 00:18:43,917 --> 00:18:46,458 [flute playing] 344 00:18:58,083 --> 00:19:00,749 [priest in Japanese] With utmost reverence, 345 00:19:00,750 --> 00:19:04,583 we humbly offer our words before the great presence of 346 00:19:04,875 --> 00:19:10,125 Ōkuninushi, the Great Lord of the Country. 347 00:19:11,208 --> 00:19:13,916 The groom, Brian Callahan, and the bride, Yoshie Ikeda, 348 00:19:13,917 --> 00:19:15,999 pledge themselves to one another 349 00:19:16,000 --> 00:19:19,166 through the ritual sharing of sake cups, 350 00:19:19,167 --> 00:19:22,249 uniting as husband and wife. 351 00:19:22,250 --> 00:19:25,249 [Phillip, Yoshie in Japanese] We swear to 352 00:19:25,250 --> 00:19:28,916 always support each other, respect one another, 353 00:19:28,917 --> 00:19:30,874 and love each other unconditionally 354 00:19:30,875 --> 00:19:36,250 to build a happy family. 355 00:19:37,333 --> 00:19:39,833 Husband, Brian Callahan. 356 00:19:40,250 --> 00:19:41,833 Wife, Yoshie. 357 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 [photographer in Japanese] Say cheese! 358 00:19:54,083 --> 00:19:55,749 Congratulations to you both! 359 00:19:55,750 --> 00:19:57,832 Thank you. 360 00:19:57,833 --> 00:20:00,917 [in English] Welcome to our family, Brian. 361 00:20:03,375 --> 00:20:04,624 [in Japanese] Thank you, father. 362 00:20:04,625 --> 00:20:07,458 [all chuckling] 363 00:20:14,042 --> 00:20:15,292 [Phillip] That was a beautiful wedding. 364 00:20:15,833 --> 00:20:16,833 [Yoshie] Yes. 365 00:20:23,833 --> 00:20:25,291 Nice room. 366 00:20:25,292 --> 00:20:26,542 Very. 367 00:20:32,958 --> 00:20:33,957 [doorbell dings] 368 00:20:33,958 --> 00:20:35,042 I got it. 369 00:20:37,917 --> 00:20:39,832 [door opens] 370 00:20:39,833 --> 00:20:41,167 [Phillip speaking in Japanese] 371 00:20:43,333 --> 00:20:44,917 [Yoshie in Japanese] Jun-chan! 372 00:20:55,500 --> 00:20:57,249 I promise I'll make you happy. 373 00:20:57,250 --> 00:20:59,542 [sobbing] 374 00:21:02,917 --> 00:21:03,917 [Yoshie] Phillip? 375 00:21:06,000 --> 00:21:06,875 [in Japanese] Thank you. 376 00:21:08,417 --> 00:21:09,417 Congratulations. 377 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 [in Japanese] Thank you so much. 378 00:21:19,292 --> 00:21:22,083 [muffled chattering, giggling] 379 00:21:32,208 --> 00:21:35,208 [enchanting music playing] 380 00:21:57,417 --> 00:21:59,207 [Phillip] I got married today, Lola. 381 00:21:59,208 --> 00:21:59,999 [Lola in Japanese] Married?! 382 00:22:00,000 --> 00:22:02,457 No way! Congratulations! [chuckling] 383 00:22:02,458 --> 00:22:04,000 [in English] No, it was for work. 384 00:22:04,500 --> 00:22:05,833 [in Japanese] Oh, for work. 385 00:22:07,750 --> 00:22:08,292 And? 386 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 How did you feel? 387 00:22:12,292 --> 00:22:14,042 [in English] Well, it was... 388 00:22:15,333 --> 00:22:18,207 It was terrifying and exhilarating. 389 00:22:18,208 --> 00:22:22,000 And I haven't felt something like that in a long time. 390 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 And I know that it was fake, 391 00:22:28,500 --> 00:22:30,833 but there were moments that it felt real. 392 00:22:33,750 --> 00:22:35,292 [in Japanese] We're alike, aren't we? 393 00:22:35,833 --> 00:22:39,874 I help people physically, 394 00:22:39,875 --> 00:22:43,375 and you help people emotionally. 395 00:22:44,333 --> 00:22:47,583 But you're just a little more personal. 396 00:22:49,458 --> 00:22:51,374 [alarm beeping] 397 00:22:51,375 --> 00:22:52,416 [English] Already? 398 00:22:52,417 --> 00:22:54,542 - Hmm. - [beeping stops] 399 00:22:55,667 --> 00:22:58,833 I give you ten more minutes. 400 00:22:59,750 --> 00:23:01,082 It's your wedding night. 401 00:23:01,083 --> 00:23:02,458 [chuckles] 402 00:23:20,375 --> 00:23:23,624 [in Japanese] I'm so sorry about yesterday. 403 00:23:23,625 --> 00:23:25,125 [Tada] That was pretty bad. 404 00:23:25,667 --> 00:23:28,000 Luckily, the client is satisfied so we're okay. 405 00:23:28,750 --> 00:23:30,124 [in English] But if you wanna keep this job, 406 00:23:30,125 --> 00:23:33,124 I need to know that you're committed moving forward. 407 00:23:33,125 --> 00:23:34,999 No more hiding in bathrooms. 408 00:23:35,000 --> 00:23:36,624 That won't happen again. 409 00:23:36,625 --> 00:23:38,083 I am, I promise. 410 00:23:39,167 --> 00:23:40,208 [in Japanese] Alright then. 411 00:23:41,000 --> 00:23:42,124 I need you to play a father. 412 00:23:42,125 --> 00:23:43,999 - Huh? - A father? 413 00:23:44,000 --> 00:23:45,999 There's no way he can handle a role like that! 414 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 Aiko. 415 00:23:47,042 --> 00:23:49,250 Why don't you get some air. 416 00:23:57,542 --> 00:23:59,292 I'll get going too. 417 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 [in English] Later. 418 00:24:04,625 --> 00:24:06,208 [door closes] 419 00:24:07,917 --> 00:24:09,457 This girl needs a father 420 00:24:09,458 --> 00:24:11,791 in order to transfer to a private school. 421 00:24:11,792 --> 00:24:13,582 You can't be a single mother? 422 00:24:13,583 --> 00:24:14,791 She's been denied once, 423 00:24:14,792 --> 00:24:16,957 and her mother doesn't wanna risk it again. 424 00:24:16,958 --> 00:24:17,874 Oh, I get it. 425 00:24:17,875 --> 00:24:19,457 So I just play her dad for the interview? 426 00:24:19,458 --> 00:24:20,749 Actually, no. 427 00:24:20,750 --> 00:24:22,499 The mother thinks it'll be better 428 00:24:22,500 --> 00:24:25,041 if her daughter believes you're her real father. 429 00:24:25,042 --> 00:24:26,374 Why? 430 00:24:26,375 --> 00:24:29,249 Well, she's been feeling down, lately. 431 00:24:29,250 --> 00:24:31,832 And her mother's hoping that meeting her father 432 00:24:31,833 --> 00:24:34,291 would give her the confidence she needs. 433 00:24:34,292 --> 00:24:36,291 Also, the mother doesn't want her daughter 434 00:24:36,292 --> 00:24:38,707 to have to pretend during the interview. 435 00:24:38,708 --> 00:24:42,375 So, your relationship with her has to feel authentic. 436 00:24:43,333 --> 00:24:45,207 Listen, I didn't grow up with a father, 437 00:24:45,208 --> 00:24:47,250 so I don't really know how to be one. 438 00:24:47,833 --> 00:24:49,333 Now is your chance. 439 00:24:52,417 --> 00:24:53,749 How long is the commitment? 440 00:24:53,750 --> 00:24:56,499 Well, you will meet with her regularly. 441 00:24:56,500 --> 00:24:59,499 At least up till the test, which is in three weeks. 442 00:24:59,500 --> 00:25:01,874 So, you need to get to know her right away. 443 00:25:01,875 --> 00:25:02,957 What if she finds out? 444 00:25:02,958 --> 00:25:04,083 She can't. 445 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 You have to trust yourself. 446 00:25:27,417 --> 00:25:28,125 [in Japanese] Welcome. 447 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 [in English] Hey. 448 00:25:44,083 --> 00:25:46,041 Can you give me just five minutes? 449 00:25:46,042 --> 00:25:47,291 Why? 450 00:25:47,292 --> 00:25:49,625 Come on. Please. 451 00:25:58,083 --> 00:25:59,124 Can I get you something to drink? 452 00:25:59,125 --> 00:26:00,208 Nope. 453 00:26:02,750 --> 00:26:04,416 [in Japanese] Beer and ramen please. 454 00:26:04,417 --> 00:26:05,625 Coming right up! 455 00:26:06,833 --> 00:26:08,666 [in English] You knew the situation. 456 00:26:08,667 --> 00:26:10,124 You knew we were her last option, 457 00:26:10,125 --> 00:26:12,082 and you still nearly backed out. 458 00:26:12,083 --> 00:26:13,875 - But I didn't. - But you would have. 459 00:26:15,625 --> 00:26:18,042 See, you're just a... [speaking in Japanese] 460 00:26:19,000 --> 00:26:21,583 You will never understand how things work here. 461 00:26:26,750 --> 00:26:28,458 You're right. I am... [speaking in Japanese] 462 00:26:29,208 --> 00:26:33,458 But Japan is my home now. And I want to try to understand. 463 00:26:40,583 --> 00:26:41,917 [in Japanese] Here you go. 464 00:26:54,875 --> 00:26:56,541 [in English] Why do you do this? 465 00:26:56,542 --> 00:26:58,291 - What? - This job. 466 00:26:58,292 --> 00:27:02,000 You're so passionate about it. Why? 467 00:27:08,167 --> 00:27:10,167 [Aiko] It's the way these people look at you. 468 00:27:10,917 --> 00:27:14,667 Like they've been waiting for you their whole lives. 469 00:27:16,208 --> 00:27:18,625 Despite everything Tada says, 470 00:27:19,583 --> 00:27:21,167 these people stay with you. 471 00:27:22,792 --> 00:27:24,374 Sometimes all we need 472 00:27:24,375 --> 00:27:26,832 is someone to look us in the eye 473 00:27:26,833 --> 00:27:28,792 and remind us we exist. 474 00:27:32,250 --> 00:27:34,417 [in Japanese] I'm on my way home. 475 00:27:35,292 --> 00:27:37,333 TADA 476 00:27:37,708 --> 00:27:38,499 [in Japanese] I'm back. 477 00:27:38,500 --> 00:27:40,541 Welcome home. 478 00:27:40,542 --> 00:27:41,291 Smells great. 479 00:27:41,292 --> 00:27:43,292 It'll be ready soon. 480 00:27:43,958 --> 00:27:45,291 Are you hungry? 481 00:27:45,292 --> 00:27:46,375 Yeah. 482 00:27:47,625 --> 00:27:49,332 How was the game? 483 00:27:49,333 --> 00:27:51,457 [cheering on TV] 484 00:27:51,458 --> 00:27:52,582 Do you want a beer? 485 00:27:52,583 --> 00:27:53,667 Sure. 486 00:28:03,292 --> 00:28:04,875 How was the soccer game? 487 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 We lost because of me. 488 00:28:08,208 --> 00:28:09,500 What happened? 489 00:28:10,958 --> 00:28:12,833 I missed a penalty kick. 490 00:28:14,083 --> 00:28:15,917 Don't beat yourself up. 491 00:28:17,083 --> 00:28:18,917 You'll do better next time. 492 00:28:19,583 --> 00:28:20,624 Yeah. 493 00:28:20,625 --> 00:28:21,707 Okay. 494 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Let's eat! 495 00:28:23,417 --> 00:28:25,582 Who wants a big plate? 496 00:28:25,583 --> 00:28:26,499 Me! 497 00:28:26,500 --> 00:28:28,125 Extra large for me! 498 00:28:35,917 --> 00:28:37,874 [Phillip in English] Hello there, Mia. 499 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 My name is Kevin. I'm your father. 500 00:28:40,958 --> 00:28:43,333 Hi, Mia. I'm your father. 501 00:28:44,833 --> 00:28:46,667 No, that's way too formal. 502 00:28:47,250 --> 00:28:51,708 Hi, Mia. You've grown so much. Look how big you are. 503 00:28:55,250 --> 00:28:57,583 I'm Kevin. I'm your father. 504 00:29:00,458 --> 00:29:01,458 I missed you. 505 00:29:16,042 --> 00:29:17,208 Hitomi-san. 506 00:29:18,333 --> 00:29:20,749 Hi. Thank you for coming. 507 00:29:20,750 --> 00:29:22,000 Please take this. 508 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 It's a backpack. 509 00:29:23,792 --> 00:29:25,583 She's been begging me for it. 510 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 Perfect. 511 00:29:27,708 --> 00:29:31,832 So, she doesn't know she's meeting you today. 512 00:29:31,833 --> 00:29:33,082 Oh. 513 00:29:33,083 --> 00:29:34,458 She wouldn't have come otherwise. 514 00:29:35,542 --> 00:29:36,708 Okay, no problem. 515 00:29:37,583 --> 00:29:38,917 Thank you. 516 00:29:47,667 --> 00:29:48,417 Mia. 517 00:29:50,458 --> 00:29:53,292 [in Japanese] There's somebody I want you to meet. 518 00:29:56,250 --> 00:29:57,333 Who is he? 519 00:29:58,583 --> 00:29:59,625 Kevin. 520 00:30:01,125 --> 00:30:02,167 He's... 521 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 Your father. 522 00:30:05,917 --> 00:30:07,250 Hello, Mia. 523 00:30:11,417 --> 00:30:13,333 Here. Look, I got you something. 524 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 I hope you like it. 525 00:30:22,500 --> 00:30:23,541 [in Japanese] What do we say? 526 00:30:23,542 --> 00:30:25,707 - [in English] I hate it! - Mia! 527 00:30:25,708 --> 00:30:26,791 You can't bribe me. 528 00:30:26,792 --> 00:30:29,541 I'm sorry that you feel that way, Mia. 529 00:30:29,542 --> 00:30:31,000 And I know that I have not been here... 530 00:30:31,917 --> 00:30:33,167 Mia! 531 00:30:34,875 --> 00:30:35,708 Mia! 532 00:30:36,292 --> 00:30:37,667 Hey. Mia! 533 00:30:38,208 --> 00:30:39,833 Stop following me! 534 00:30:40,333 --> 00:30:41,667 I know her! Hey. 535 00:30:42,208 --> 00:30:43,166 Go away. 536 00:30:43,167 --> 00:30:45,249 [panting] Wait up. 537 00:30:45,250 --> 00:30:47,500 Please, stop. I can explain. 538 00:30:49,042 --> 00:30:50,791 Did you think you can just show up? 539 00:30:50,792 --> 00:30:54,624 Your mom said that you need me to get you into school. 540 00:30:54,625 --> 00:30:56,874 That's the only reason why you're here? 541 00:30:56,875 --> 00:30:59,041 No, no, no. It's not. 542 00:30:59,042 --> 00:31:00,707 I've been wanting to see you, 543 00:31:00,708 --> 00:31:03,416 and there hasn't been a moment when I haven't thought about you. 544 00:31:03,417 --> 00:31:04,666 Why did you leave us, then? 545 00:31:04,667 --> 00:31:05,666 Because I was stupid. 546 00:31:05,667 --> 00:31:08,250 And I can see, you're very angry with me. 547 00:31:09,167 --> 00:31:11,582 And you probably shouldn't forgive me, 548 00:31:11,583 --> 00:31:13,625 but I'm here now. 549 00:31:14,875 --> 00:31:17,083 [panting] Mia. 550 00:31:18,333 --> 00:31:20,792 [in Japanese] Do we need him to get in to school? 551 00:31:22,708 --> 00:31:24,499 [in English] Yes. We need him. 552 00:31:24,500 --> 00:31:26,583 Let me be some use to you. 553 00:31:30,750 --> 00:31:31,832 Fine. 554 00:31:31,833 --> 00:31:35,042 But lock it and swear you'll never leave us again. 555 00:31:38,875 --> 00:31:39,958 Okay. 556 00:31:40,458 --> 00:31:41,500 I... I swear. 557 00:31:42,583 --> 00:31:44,332 [singsongy, in Japanese] Pinky swear, pinky swear, 558 00:31:44,333 --> 00:31:48,457 if you lie, I'll make you swallow a thousand needles 559 00:31:48,458 --> 00:31:49,958 and you'll DIE. 560 00:31:50,750 --> 00:31:52,375 Mom, let's go. 561 00:31:53,417 --> 00:31:54,417 [in English] Sorry. 562 00:32:04,167 --> 00:32:05,707 [employee, in Japanese] Please forgive me! 563 00:32:05,708 --> 00:32:06,582 I'm... [sobbing] 564 00:32:06,583 --> 00:32:08,874 I'm garbage. 565 00:32:08,875 --> 00:32:11,832 Less than a cockroach, a disgrace to the company! 566 00:32:11,833 --> 00:32:13,332 Please forgive me! 567 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 [Tada] You know what you are? 568 00:32:14,792 --> 00:32:17,374 You're an insult to cockroaches! 569 00:32:17,375 --> 00:32:19,291 That's absolutely true. 570 00:32:19,292 --> 00:32:22,624 If cockroaches are up here, I'm way down here. 571 00:32:22,625 --> 00:32:24,166 Why are you laughing, you piece of shit! 572 00:32:24,167 --> 00:32:25,082 Please wait... 573 00:32:25,083 --> 00:32:27,249 Um... actually, there's more... 574 00:32:27,250 --> 00:32:27,999 What?! 575 00:32:28,000 --> 00:32:30,541 I embezzled from our employee... 576 00:32:30,542 --> 00:32:32,041 retirement funds! 577 00:32:32,042 --> 00:32:33,833 You goddamn cockroach! 578 00:32:34,542 --> 00:32:35,249 I'm sorry! 579 00:32:35,250 --> 00:32:36,624 Please accept my apologies! 580 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 [phone ringing] 581 00:32:39,083 --> 00:32:40,166 I'm the worst. 582 00:32:40,167 --> 00:32:41,583 Apologize to every person in here! 583 00:32:42,333 --> 00:32:44,042 I'll do whatever you say! 584 00:32:45,042 --> 00:32:46,499 [in English] How's it going, dad? 585 00:32:46,500 --> 00:32:47,957 She hates me. 586 00:32:47,958 --> 00:32:49,291 That's what being a parent is. 587 00:32:49,292 --> 00:32:50,666 [Phillip] No, I am serious. 588 00:32:50,667 --> 00:32:52,207 She hates me. 589 00:32:52,208 --> 00:32:53,874 [Tada] She doesn't hate you. 590 00:32:53,875 --> 00:32:55,500 She hates the man you're playing. 591 00:32:56,042 --> 00:32:59,291 Listen to what they want, and feed them what they need. 592 00:32:59,292 --> 00:33:00,667 You're just acting. 593 00:33:01,208 --> 00:33:04,500 Acting. I know. Just acting. 594 00:33:05,750 --> 00:33:07,166 [in Japanese] Stop crying you little shit! 595 00:33:07,167 --> 00:33:08,207 Scold me more! 596 00:33:08,208 --> 00:33:10,791 [Tada] Anyway, I've got a new client for you. 597 00:33:10,792 --> 00:33:13,249 You know the actor, Kikuo Hasegawa? 598 00:33:13,250 --> 00:33:14,332 Of course. 599 00:33:14,333 --> 00:33:16,874 [Tada] Well, he thinks he's been forgotten. 600 00:33:16,875 --> 00:33:19,166 So his daughter wants someone to interview him 601 00:33:19,167 --> 00:33:20,708 to honor his legacy. 602 00:33:26,625 --> 00:33:27,249 [Ogawa, in Japanese] Yes? 603 00:33:27,250 --> 00:33:29,082 Hello, my name is John Conway. 604 00:33:29,083 --> 00:33:32,624 I'm here to interview Mr. Kikuo Hasegawa. 605 00:33:32,625 --> 00:33:34,042 [Ogawa] Please wait a moment. 606 00:33:34,875 --> 00:33:37,332 Have you seen Mr. Hasegawa's films? 607 00:33:37,333 --> 00:33:40,042 Of course, and I've read his books. 608 00:33:42,250 --> 00:33:44,124 By the way, no matter what you say, 609 00:33:44,125 --> 00:33:46,125 don't bring up "Ronin of Hiroshima". 610 00:33:46,917 --> 00:33:49,750 - Why? - Trust me on this one. 611 00:33:50,625 --> 00:33:52,749 The journalist is here. 612 00:33:52,750 --> 00:33:54,542 [jazz music playing] 613 00:33:55,875 --> 00:33:57,208 [Ogawa] Good luck. 614 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Wow. 615 00:34:23,958 --> 00:34:24,917 [Kikuo in Japanese] Are you a thief? 616 00:34:25,542 --> 00:34:27,750 No, I'm just a writer. 617 00:34:28,792 --> 00:34:31,292 All writers are thieves. 618 00:34:32,167 --> 00:34:33,666 Nice to meet you. 619 00:34:33,667 --> 00:34:37,458 I'm John Conway from Vivid Frame Magazine. 620 00:34:43,500 --> 00:34:45,417 Never heard of it. 621 00:34:46,083 --> 00:34:49,292 [in English] This is a really impressive collection. 622 00:34:50,417 --> 00:34:53,291 Classic. Mingus, "Myself When I am Real"? 623 00:34:53,292 --> 00:34:54,417 Do you play? 624 00:34:55,125 --> 00:34:57,457 No, I don't, unfortunately. Um... 625 00:34:57,458 --> 00:34:59,208 But I admire. 626 00:34:59,708 --> 00:35:02,583 My father, he, uh, he played bass. 627 00:35:05,792 --> 00:35:07,083 [in Japanese] Improvisation... 628 00:35:08,458 --> 00:35:09,667 chord changes, 629 00:35:11,958 --> 00:35:13,250 flow. 630 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 Jazz is all about adapting. 631 00:35:19,208 --> 00:35:20,791 [in English] Never thought of it that way before. 632 00:35:20,792 --> 00:35:22,666 [chuckling] 633 00:35:22,667 --> 00:35:23,875 Let's get 634 00:35:25,583 --> 00:35:26,833 some air. 635 00:35:27,833 --> 00:35:29,832 Okay, let's do that. 636 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 What do you want to know? 637 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Everything. 638 00:35:36,083 --> 00:35:37,541 There's nobody like you. 639 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 [in Japanese] Dad! 640 00:35:40,417 --> 00:35:41,292 Hold on... 641 00:35:45,792 --> 00:35:46,957 Hello. 642 00:35:46,958 --> 00:35:48,624 Don't you want your sandals? 643 00:35:48,625 --> 00:35:50,333 I don't need them. 644 00:35:51,833 --> 00:35:53,458 Did you take your medicine? 645 00:35:54,875 --> 00:35:56,250 Meet this journalist. 646 00:35:57,250 --> 00:35:59,666 John Conway, nice to meet you. 647 00:35:59,667 --> 00:36:01,374 Thank you for coming today. 648 00:36:01,375 --> 00:36:03,207 Let me know if there's anything I can do. 649 00:36:03,208 --> 00:36:03,874 Okay. 650 00:36:03,875 --> 00:36:05,792 I'll see you later, Dad. 651 00:36:16,958 --> 00:36:19,583 [in English] You can record my voice, 652 00:36:20,083 --> 00:36:21,667 but please, no video. 653 00:36:22,042 --> 00:36:23,292 [in Japanese] Okay. 654 00:36:30,042 --> 00:36:32,333 [sighs] 655 00:36:45,875 --> 00:36:48,125 - [in English] Hi, Mia. - Thank you for being here. 656 00:36:48,875 --> 00:36:49,958 Mia. 657 00:36:50,708 --> 00:36:51,750 Sorry. 658 00:36:52,292 --> 00:36:54,167 I should be done by 1:00 p.m. 659 00:36:54,958 --> 00:36:55,958 All right. 660 00:36:58,042 --> 00:36:59,541 [teacher in Japanese] Today, we'll be making 661 00:36:59,542 --> 00:37:01,833 animals out of recycled items. 662 00:37:02,500 --> 00:37:05,792 These animals can be real or imaginary. 663 00:37:07,167 --> 00:37:08,541 What's most important 664 00:37:08,542 --> 00:37:10,917 is that they are created from your imagination. 665 00:37:12,750 --> 00:37:16,083 Parents, please help your children. 666 00:37:21,917 --> 00:37:23,208 [in English] So what are we gonna make? 667 00:37:34,917 --> 00:37:36,042 [Mia in Japanese] Come join us. 668 00:37:36,167 --> 00:37:37,833 Let's make it together. 669 00:37:38,750 --> 00:37:39,500 You sure? 670 00:37:51,333 --> 00:37:53,125 [in English] Can you be his dad too? 671 00:37:54,208 --> 00:37:55,500 [chuckles] Of course. 672 00:37:56,167 --> 00:37:57,542 [in Japanese] What shall we make? 673 00:37:57,667 --> 00:37:59,041 Shark-topus. 674 00:37:59,042 --> 00:38:00,375 [in English] What-- What is that? 675 00:38:01,833 --> 00:38:04,416 [in Japanese] A shark and octopus combined! 676 00:38:04,417 --> 00:38:05,499 [in English] Okay. 677 00:38:05,500 --> 00:38:07,666 Well, you're gonna have to show me how. 678 00:38:07,667 --> 00:38:10,083 [in Japanese] He wants you to teach him how to make it. 679 00:38:11,667 --> 00:38:12,582 Let's go! 680 00:38:12,583 --> 00:38:13,875 Come on, slowpoke! 681 00:38:15,083 --> 00:38:16,250 [♪ calm music playing] 682 00:38:23,542 --> 00:38:25,125 [in English] Thanks for helping Shion. 683 00:38:28,792 --> 00:38:30,208 [in Japanese] Here. 684 00:38:42,292 --> 00:38:43,375 [door closes] 685 00:38:59,542 --> 00:39:01,375 [exhales] 686 00:39:15,667 --> 00:39:16,791 [groans] 687 00:39:16,792 --> 00:39:18,541 [Tada on phone, in English] Meet me at the karaoke box. 688 00:39:18,542 --> 00:39:20,666 You're going to be a cheerleader today. 689 00:39:20,667 --> 00:39:22,583 ["Nagisa No Sindbad" playing] 690 00:39:23,417 --> 00:39:24,833 [cheering] 691 00:39:28,250 --> 00:39:31,082 [vocalizing] 692 00:39:31,083 --> 00:39:33,624 [Phillip] I love video games. Yeah, count me in. 693 00:39:33,625 --> 00:39:34,708 [creaks] 694 00:39:35,792 --> 00:39:36,832 Nice room. 695 00:39:36,833 --> 00:39:38,208 [music continues] 696 00:39:39,792 --> 00:39:40,792 One more time. 697 00:39:44,208 --> 00:39:45,417 [horn honks] 698 00:39:49,042 --> 00:39:50,250 [in Japanese] "To the grave... 699 00:39:50,542 --> 00:39:52,375 I will follow you!" 700 00:39:53,333 --> 00:39:55,458 Was that "Ronin of Hiroshima"?! 701 00:39:58,458 --> 00:40:01,625 I'm just happy I get to see you. 702 00:40:02,042 --> 00:40:03,708 Want me to read your palm? 703 00:40:04,500 --> 00:40:06,208 Something fun is headed your way! 704 00:40:07,125 --> 00:40:08,458 [both laughing] 705 00:40:11,958 --> 00:40:13,083 [grunting] 706 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 [Phillip chuckles] Yeah! 707 00:40:16,125 --> 00:40:17,167 Kaori-san. 708 00:40:17,375 --> 00:40:18,749 Nice to meet you! 709 00:40:18,750 --> 00:40:20,042 [in English] Right this way. 710 00:40:24,208 --> 00:40:25,375 [baby gurgling] 711 00:40:26,250 --> 00:40:27,875 [giggles] 712 00:40:33,792 --> 00:40:34,624 My name is Takashi. 713 00:40:34,625 --> 00:40:36,124 Hello. How are you? Good to meet you. 714 00:40:36,125 --> 00:40:37,417 [in Japanese] See ya later! 715 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 [in English] Did you trim your beard? 716 00:40:42,542 --> 00:40:43,750 It looks good, man. 717 00:40:46,667 --> 00:40:48,792 [music ends] 718 00:40:51,667 --> 00:40:54,083 - [♪ calming music plays] - [bird chirps] 719 00:40:57,208 --> 00:40:59,417 [frogs croaking] 720 00:41:00,583 --> 00:41:02,292 [water lapping] 721 00:41:08,000 --> 00:41:09,333 Wow! 722 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Well, this is amazing. 723 00:41:13,958 --> 00:41:15,083 It's cool. 724 00:41:15,833 --> 00:41:16,957 But it's fake. 725 00:41:16,958 --> 00:41:20,750 But isn't it real to the person who made it? 726 00:41:22,292 --> 00:41:24,375 You know, sometimes it's okay to pretend. 727 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 [phone ringing] 728 00:41:31,500 --> 00:41:32,749 I gotta take a quick call. 729 00:41:32,750 --> 00:41:34,792 - I'll be right back. - Okay. 730 00:41:37,375 --> 00:41:38,957 - [Phillip] Hello? - [Sonia] Hey! 731 00:41:38,958 --> 00:41:40,624 So, you remember the detective series 732 00:41:40,625 --> 00:41:42,000 you auditioned for last month? 733 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 - You got the part. - Really? 734 00:41:44,667 --> 00:41:46,791 - Congratulations, Phillip. - Wow. 735 00:41:46,792 --> 00:41:49,624 They're shooting in Korea and want you there right away. 736 00:41:49,625 --> 00:41:51,374 I am so happy for you. 737 00:41:51,375 --> 00:41:52,874 Well deserved. 738 00:41:52,875 --> 00:41:54,749 [stammers] It's good. It's great. 739 00:41:54,750 --> 00:41:57,042 Oh, I have a really good feeling about this one. 740 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Hello? 741 00:42:00,625 --> 00:42:01,999 Hey, listen, um... 742 00:42:02,000 --> 00:42:04,166 I'm gonna have to go. 743 00:42:04,167 --> 00:42:05,624 Let me get back to you. All right? 744 00:42:05,625 --> 00:42:06,917 Call me back soon. 745 00:42:19,625 --> 00:42:20,625 There you are. 746 00:42:26,500 --> 00:42:28,792 [♪ enchanting music playing] 747 00:42:58,083 --> 00:42:59,666 [Masami in Japanese] You said you're done acting in theater! 748 00:42:59,667 --> 00:43:00,957 What's gotten into you? 749 00:43:00,958 --> 00:43:02,541 [Kikuo] I just want to act again! 750 00:43:02,542 --> 00:43:04,624 Give them a few more minutes. 751 00:43:04,625 --> 00:43:05,707 [Masami] What if you forget your lines again? 752 00:43:05,708 --> 00:43:06,333 [Kikuo] Enough! 753 00:43:08,292 --> 00:43:10,291 [Masami] It's for your own good, Dad! 754 00:43:10,292 --> 00:43:11,582 [Kikuo] Just go home! Leave! 755 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 [Masami] Fine! Do whatever you want! 756 00:43:14,417 --> 00:43:15,583 [exhales] 757 00:43:27,167 --> 00:43:28,125 Ogawa-kun. 758 00:43:28,708 --> 00:43:29,332 [Ogawa] Yes. 759 00:43:29,333 --> 00:43:30,875 Call a cab. 760 00:43:31,583 --> 00:43:33,082 [Ogawa] But Masami-san said not to go out... 761 00:43:33,083 --> 00:43:34,542 [Kikuo] Just do it. 762 00:43:34,792 --> 00:43:35,917 [in English] Are you coming? 763 00:43:37,542 --> 00:43:38,542 Yeah. 764 00:43:42,417 --> 00:43:44,250 [food sizzling] 765 00:43:50,958 --> 00:43:53,417 [sizzling] 766 00:43:55,667 --> 00:43:58,041 [Kikuo humming] 767 00:43:58,042 --> 00:43:59,167 [Phillip chuckles] 768 00:44:00,833 --> 00:44:02,332 [Kikuo in Japanese] Here you go. 769 00:44:02,333 --> 00:44:04,000 [Phillip] Thank you. 770 00:44:11,083 --> 00:44:12,666 [Kikuo] Is it good? 771 00:44:12,667 --> 00:44:16,458 [in English] Heaven on your tongue. 772 00:44:17,000 --> 00:44:19,125 [chuckles] 773 00:44:20,583 --> 00:44:22,292 [speaking Japanese] 774 00:44:23,500 --> 00:44:25,624 Use this. 775 00:44:25,625 --> 00:44:27,542 - [in English] You try. - [Phillip chuckles] 776 00:44:32,333 --> 00:44:34,375 - [hisses] - [chuckles] 777 00:44:36,667 --> 00:44:37,417 That's good. 778 00:44:40,083 --> 00:44:43,875 [in Japanese] Don't you want to ask me something? 779 00:44:46,042 --> 00:44:48,250 [in English] Is everything all right with your daughter? 780 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 [in Japanese] Do you know, 781 00:44:54,833 --> 00:44:59,292 what Masami used to call me when she was young? 782 00:45:01,667 --> 00:45:05,582 [in English] "The man on the screen." 783 00:45:05,583 --> 00:45:07,250 [chuckles] 784 00:45:08,958 --> 00:45:10,042 Do you regret it? 785 00:45:11,292 --> 00:45:12,917 Not at the time. 786 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 Do you have any children? 787 00:45:20,167 --> 00:45:21,250 I have a daughter. 788 00:45:22,708 --> 00:45:23,708 [in Japanese] Are you close? 789 00:45:25,667 --> 00:45:26,708 [in English] No. 790 00:45:27,292 --> 00:45:29,666 No. But I would like to be. 791 00:45:29,667 --> 00:45:30,917 Mmm. 792 00:45:33,458 --> 00:45:35,208 [in Japanese] While she's young... 793 00:45:36,708 --> 00:45:39,625 make sure to spend time with her. 794 00:45:47,792 --> 00:45:48,958 Where are you going? 795 00:45:49,708 --> 00:45:51,499 - Are you my mother? - [Phillip] No. 796 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 To take a piss. 797 00:45:59,708 --> 00:46:00,625 Excuse me! 798 00:46:05,167 --> 00:46:07,250 [server] Here's your beer. 799 00:46:07,458 --> 00:46:09,458 Thank you. 800 00:46:12,250 --> 00:46:13,750 [vehicles passing] 801 00:46:14,375 --> 00:46:16,083 [siren blaring in distance] 802 00:46:18,667 --> 00:46:19,667 [in English] Oh, shit. 803 00:46:23,542 --> 00:46:25,416 Kikuo-san. Kikuo-san! 804 00:46:25,417 --> 00:46:26,499 Hey, hey! Stop, stop, stop! 805 00:46:26,500 --> 00:46:27,874 - Kikuo-san! - [horn honks] 806 00:46:27,875 --> 00:46:29,041 Hey, where are you going? 807 00:46:29,042 --> 00:46:30,250 [in Japanese] Well I'm... 808 00:46:30,708 --> 00:46:31,457 Going that way. 809 00:46:31,458 --> 00:46:33,041 I was just headed... 810 00:46:33,042 --> 00:46:35,457 [in English] Listen. It's me. It's John. 811 00:46:35,458 --> 00:46:36,666 We were eating together. 812 00:46:36,667 --> 00:46:39,374 And I'm writing a story about you. 813 00:46:39,375 --> 00:46:41,583 Yeah. I think it's time to go home. 814 00:46:42,417 --> 00:46:43,292 [in Japanese] Home. 815 00:46:43,625 --> 00:46:45,083 [in English] Yeah. 816 00:46:47,250 --> 00:46:49,667 We're gonna go in here and get your shoes. All right? 817 00:47:06,917 --> 00:47:08,083 [door opens] 818 00:47:08,667 --> 00:47:09,292 How is he? 819 00:47:09,583 --> 00:47:10,667 He's resting now. 820 00:47:11,042 --> 00:47:11,958 [Masami] Thank god... 821 00:47:12,833 --> 00:47:14,292 I'm sorry to trouble you. 822 00:47:16,542 --> 00:47:17,792 I'll be off, then. 823 00:47:20,042 --> 00:47:20,958 [Masami] Excuse me. 824 00:47:21,583 --> 00:47:24,249 I really appreciate what you're doing. 825 00:47:24,250 --> 00:47:28,083 But please don't do any more favors for him. 826 00:47:28,583 --> 00:47:30,417 If this happens again... 827 00:47:30,833 --> 00:47:32,875 he's the one that will get hurt. 828 00:47:46,250 --> 00:47:48,625 [sighs] 829 00:47:52,250 --> 00:47:54,541 [♪ upbeat drums playing] 830 00:47:54,542 --> 00:47:56,083 [people chattering] 831 00:48:02,583 --> 00:48:03,707 [in English] I can't hear you. 832 00:48:03,708 --> 00:48:05,958 [both purring, meowing] 833 00:48:07,208 --> 00:48:08,832 [Mia] So, what do you do? 834 00:48:08,833 --> 00:48:10,542 I'm a computer engineer. 835 00:48:11,083 --> 00:48:12,332 What's your nationality? 836 00:48:12,333 --> 00:48:13,458 American. 837 00:48:14,042 --> 00:48:15,999 My great-grandparents were from Ireland. 838 00:48:16,000 --> 00:48:17,791 I'm part Irish? 839 00:48:17,792 --> 00:48:19,832 Yes, that's right. [chuckles] You are. 840 00:48:19,833 --> 00:48:21,625 [Mia] Wow, that's cool. 841 00:48:22,167 --> 00:48:23,458 Where were you born? 842 00:48:24,375 --> 00:48:25,625 Sit. 843 00:48:27,042 --> 00:48:29,417 Let's say this is, um, Japan right here. 844 00:48:30,375 --> 00:48:35,166 And, over here, way over here, this is America. 845 00:48:35,167 --> 00:48:37,082 Sort of like that. 846 00:48:37,083 --> 00:48:39,292 And right in the middle is a place called... 847 00:48:40,917 --> 00:48:42,249 Minnesota. 848 00:48:42,250 --> 00:48:44,042 Is that where my grandparents live? 849 00:48:44,875 --> 00:48:47,583 Uh, no. My mom did. 850 00:48:49,208 --> 00:48:51,000 My dad wasn't around that much. 851 00:48:51,958 --> 00:48:53,250 Do you talk to them? 852 00:48:54,083 --> 00:48:55,292 No. They're gone now. 853 00:48:55,958 --> 00:48:57,167 Do you have anyone left? 854 00:48:59,458 --> 00:49:00,458 I have you now. 855 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 I have an idea. 856 00:49:06,833 --> 00:49:08,208 Type in your number. 857 00:49:09,833 --> 00:49:11,749 - Okay. - Here. Here. 858 00:49:11,750 --> 00:49:13,250 Okay... 859 00:49:19,417 --> 00:49:20,500 [phone chimes] 860 00:49:23,042 --> 00:49:25,457 ♪ Meow meow meow! ♪ 861 00:49:25,458 --> 00:49:26,916 [chuckles] 862 00:49:26,917 --> 00:49:28,916 Now, I can message you. 863 00:49:28,917 --> 00:49:30,417 And you won't feel alone. 864 00:49:33,792 --> 00:49:35,582 I'll race you to the sweet shop. 865 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 [♪ traditional music playing] 866 00:49:43,500 --> 00:49:46,000 [Lola in Japanese] Would you like to know your fortune? 867 00:49:46,542 --> 00:49:47,624 [meows] 868 00:49:47,625 --> 00:49:48,833 - [Mia] Can I? - [Phillip] Sure. 869 00:49:50,125 --> 00:49:51,249 [in English] Oh. 870 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Wow. 871 00:49:53,292 --> 00:49:55,208 - [Lola] Hi. - Hi. 872 00:49:55,583 --> 00:49:56,708 [in Japanese] Do you guys know each other? 873 00:49:57,417 --> 00:49:59,583 We used to work together. 874 00:50:00,125 --> 00:50:02,500 Did you work in computers, too? 875 00:50:03,292 --> 00:50:04,375 I was in... 876 00:50:05,167 --> 00:50:05,792 customer service. 877 00:50:06,667 --> 00:50:07,707 [in English] Yes. 878 00:50:07,708 --> 00:50:11,333 [in Japanese] But I'm a fortune teller today! 879 00:50:12,042 --> 00:50:12,999 Let me see your palm. 880 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 Mmm! 881 00:50:16,208 --> 00:50:16,832 [Lola] What's your name? 882 00:50:16,833 --> 00:50:17,832 Mia. 883 00:50:17,833 --> 00:50:19,208 What a pretty name! 884 00:50:19,708 --> 00:50:21,250 I'm Natsumi. 885 00:50:21,833 --> 00:50:22,832 [chuckles] 886 00:50:22,833 --> 00:50:23,625 Let's see... 887 00:50:24,667 --> 00:50:28,042 You're rebellious, aren't you? 888 00:50:28,167 --> 00:50:29,583 [chuckles, in English] You got that right. 889 00:50:31,500 --> 00:50:33,958 [in Japanese] And very creative, 890 00:50:34,250 --> 00:50:35,875 but something is holding you back. 891 00:50:36,500 --> 00:50:37,250 Really? 892 00:50:37,583 --> 00:50:38,750 Don't be afraid, 893 00:50:39,417 --> 00:50:41,458 and follow your heart. 894 00:50:42,875 --> 00:50:43,708 Okay? 895 00:50:44,208 --> 00:50:45,042 Okay. 896 00:50:46,708 --> 00:50:48,916 [in English] Well, what do I owe you? 897 00:50:48,917 --> 00:50:50,999 For you, it's on the house. 898 00:50:51,000 --> 00:50:54,791 No. No, I... I owe you, Natsumi. 899 00:50:54,792 --> 00:50:56,750 [chuckles] Whoa. 900 00:50:58,167 --> 00:50:59,208 [in Japanese] Bye Natsumi, 901 00:50:59,417 --> 00:51:00,041 thanks! 902 00:51:00,042 --> 00:51:01,250 - [in English] Bye. - [Phillip] Bye. 903 00:51:03,750 --> 00:51:04,875 [humming] 904 00:51:05,333 --> 00:51:06,375 [chuckles] 905 00:51:06,917 --> 00:51:07,917 Yeah. 906 00:51:08,417 --> 00:51:10,625 [Phillip, Mia giggling] 907 00:51:11,958 --> 00:51:13,750 [♪ calming music playing] 908 00:51:15,833 --> 00:51:17,042 [door opens] 909 00:51:18,042 --> 00:51:19,292 [switch clicks] 910 00:51:23,875 --> 00:51:26,417 [Phillip] "Do not open until you get home." 911 00:51:35,792 --> 00:51:37,541 - [line ringing] - [Phillip] Hey, Sonia. 912 00:51:37,542 --> 00:51:39,207 [Sonia on phone] Hey, I was about to call you. 913 00:51:39,208 --> 00:51:41,916 Listen, I... I'm gonna pass. 914 00:51:41,917 --> 00:51:44,041 What? Why? You're joking, right? 915 00:51:44,042 --> 00:51:45,750 No. I'm not. 916 00:51:46,250 --> 00:51:47,874 [Sonia] I don't understand. 917 00:51:47,875 --> 00:51:49,749 You told me this is what you wanted. 918 00:51:49,750 --> 00:51:52,207 I know. Please tell them that I'm very grateful, 919 00:51:52,208 --> 00:51:54,457 but I made a promise to someone 920 00:51:54,458 --> 00:51:56,166 and I need to keep it. 921 00:51:56,167 --> 00:51:57,124 [Sonia] Phillip, you know, 922 00:51:57,125 --> 00:51:58,666 this could literally change your career. 923 00:51:58,667 --> 00:52:00,416 I... I can't do it. 924 00:52:00,417 --> 00:52:01,625 [Sonia] Are you sure? 925 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 I mean, you've waited so long for this. 926 00:52:06,625 --> 00:52:07,957 I know. 927 00:52:07,958 --> 00:52:09,042 I'm sorry. 928 00:52:10,250 --> 00:52:12,625 Thank you for everything that you've done. 929 00:52:13,875 --> 00:52:14,958 We'll talk soon. 930 00:52:21,917 --> 00:52:23,333 [exhales] 931 00:52:26,958 --> 00:52:28,542 [♪ piano playing] 932 00:52:47,167 --> 00:52:48,833 [phone rings] 933 00:52:50,125 --> 00:52:51,124 [chuckles] 934 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 I'm... That's... I got it... 935 00:52:53,625 --> 00:52:55,250 [audience clapping] 936 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 Hi, Mia. 937 00:53:01,167 --> 00:53:02,750 I don't wanna take the test. 938 00:53:03,375 --> 00:53:07,249 No, it... Your mom says that it's one of the best schools 939 00:53:07,250 --> 00:53:08,332 in Japan. 940 00:53:08,333 --> 00:53:10,499 What if I get bullied? 941 00:53:10,500 --> 00:53:14,000 Well, then I will put you in karate classes. Hi-yah! 942 00:53:14,792 --> 00:53:18,291 Okay, listen, you're gonna be great. 943 00:53:18,292 --> 00:53:19,666 You're almost at the end, 944 00:53:19,667 --> 00:53:22,000 and I just know you're gonna impress everyone. 945 00:53:22,792 --> 00:53:24,708 - I hope so. - You will. 946 00:53:25,625 --> 00:53:26,958 I believe in you, Mia. 947 00:53:28,750 --> 00:53:30,583 Thank you. See you soon. 948 00:53:34,417 --> 00:53:36,000 [in Japanese] Who were you talking to? 949 00:53:36,458 --> 00:53:37,292 Dad. 950 00:53:40,167 --> 00:53:41,208 Kevin? 951 00:53:41,583 --> 00:53:42,375 Yeah. 952 00:53:49,958 --> 00:53:53,083 When did you guys start talking on the phone? 953 00:53:53,417 --> 00:53:55,083 The Monster Cat Festival. 954 00:53:56,333 --> 00:53:56,958 Really. 955 00:53:57,083 --> 00:53:57,833 Yeah. 956 00:54:06,208 --> 00:54:07,083 Mia, listen... 957 00:54:08,167 --> 00:54:10,417 I don't want you to get too close to him. 958 00:54:11,250 --> 00:54:12,208 Why? 959 00:54:14,083 --> 00:54:15,833 What if he leaves again? 960 00:54:16,458 --> 00:54:18,292 Why would you say that? 961 00:54:19,458 --> 00:54:22,292 I just don't want you to get hurt. 962 00:54:23,125 --> 00:54:24,292 Please don't call him anymore. 963 00:54:25,333 --> 00:54:29,125 Dad listens to me. 964 00:54:30,417 --> 00:54:32,292 I listen to you too! 965 00:54:32,417 --> 00:54:35,167 You just tell me what to do! 966 00:54:36,833 --> 00:54:37,625 Forget it... 967 00:54:37,792 --> 00:54:39,542 I need to study. Please go. 968 00:55:06,042 --> 00:55:07,292 - [in English] Shall I? - Sure. 969 00:55:11,750 --> 00:55:14,041 Okay, there should be three to five teachers 970 00:55:14,042 --> 00:55:15,292 at the interview. 971 00:55:15,958 --> 00:55:18,582 When you speak, hold eye contact 972 00:55:18,583 --> 00:55:20,542 for no more than five seconds. 973 00:55:21,250 --> 00:55:22,583 And our answers? 974 00:55:23,417 --> 00:55:25,292 Short and to the point. 975 00:55:27,000 --> 00:55:28,750 - Should we hold hands? - No. 976 00:55:30,125 --> 00:55:33,833 You can show some emotion, but don't become emotional. 977 00:55:37,833 --> 00:55:38,833 [in Japanese] First question. 978 00:55:39,667 --> 00:55:40,749 [in English] Yeah. 979 00:55:40,750 --> 00:55:42,417 If they ask me, 980 00:55:42,917 --> 00:55:44,541 [in Japanese] "What are your expectations 981 00:55:44,542 --> 00:55:46,207 for your child's education at our school?" 982 00:55:46,208 --> 00:55:47,624 [in English] I answer, 983 00:55:47,625 --> 00:55:49,124 [in Japanese] I have none. 984 00:55:49,125 --> 00:55:50,582 [in English] That's it? I just say nothing? 985 00:55:50,583 --> 00:55:51,500 Yes. 986 00:55:52,250 --> 00:55:53,791 The school does not want pressure 987 00:55:53,792 --> 00:55:54,917 from the parents. 988 00:55:55,583 --> 00:55:56,917 Yeah, but it's your child. 989 00:55:57,708 --> 00:56:00,291 How long is she gonna be going to school there for? 990 00:56:00,292 --> 00:56:02,207 Through high school for now, 991 00:56:02,208 --> 00:56:04,832 but she could go to their university 992 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 if she does well. 993 00:56:05,917 --> 00:56:09,207 Is it normal to determine a child's future so early? 994 00:56:09,208 --> 00:56:10,874 I'm sorry, but I didn't hire you 995 00:56:10,875 --> 00:56:13,207 to lecture me on how to raise my child. 996 00:56:13,208 --> 00:56:14,666 I'm not trying to interfere. 997 00:56:14,667 --> 00:56:17,124 Then why are you talking with her on the phone? 998 00:56:17,125 --> 00:56:18,791 Sending her messages? 999 00:56:18,792 --> 00:56:20,292 I'm just trying to help. 1000 00:56:21,375 --> 00:56:23,125 This kid just wants to talk to her dad. 1001 00:56:25,333 --> 00:56:27,000 You are not her father. 1002 00:56:29,167 --> 00:56:30,167 I know. 1003 00:56:36,417 --> 00:56:37,708 - [bell chimes] - [clap] 1004 00:56:50,000 --> 00:56:51,417 Do you pray? 1005 00:56:52,083 --> 00:56:53,542 Not since I was 15. 1006 00:56:54,042 --> 00:56:55,332 What happened? 1007 00:56:55,333 --> 00:56:56,917 I turned 16. 1008 00:56:59,333 --> 00:57:02,083 A little too early to give it up. 1009 00:57:05,417 --> 00:57:06,500 [in Japanese] Did I offend you? 1010 00:57:06,625 --> 00:57:07,625 No. 1011 00:57:09,083 --> 00:57:10,874 No, I just... I have these memories 1012 00:57:10,875 --> 00:57:13,000 of being made to go to church, and... 1013 00:57:14,042 --> 00:57:15,292 I never saw the point. 1014 00:57:17,250 --> 00:57:19,667 [speaking Japanese] 1015 00:57:20,208 --> 00:57:21,874 [in English] "When in Rome, do as Romans do." 1016 00:57:21,875 --> 00:57:22,958 Mmm. 1017 00:57:24,625 --> 00:57:30,458 But I also think it means becoming more than yourself. 1018 00:57:33,958 --> 00:57:36,458 Hey, um, what is in there? 1019 00:57:39,167 --> 00:57:41,125 [in Japanese] Why don't you go take a look? 1020 00:57:44,583 --> 00:57:46,208 [in English] Maybe another time. 1021 00:57:55,792 --> 00:57:58,667 [in Japanese] I have a favor to ask you. 1022 00:57:59,500 --> 00:58:00,458 What's that? 1023 00:58:03,083 --> 00:58:07,458 I would like you to take me to my home town. 1024 00:58:08,542 --> 00:58:10,375 [in English] In Amakusa. 1025 00:58:11,750 --> 00:58:12,749 Why? 1026 00:58:12,750 --> 00:58:15,542 I left something behind. 1027 00:58:16,500 --> 00:58:18,500 And can't Masami go and get it for you? 1028 00:58:19,208 --> 00:58:23,042 Masami cannot know that we are going. 1029 00:58:23,917 --> 00:58:25,000 Why not? 1030 00:58:26,667 --> 00:58:32,417 Sometimes, all a man has are his secrets. 1031 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 [in Japanese] Anyway, I need to go there now. 1032 00:58:38,792 --> 00:58:41,957 Before my memory fades away. 1033 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 [♪ wistful music plays] 1034 00:58:59,417 --> 00:59:00,417 [husband gasps] 1035 00:59:06,625 --> 00:59:08,917 Please forgive me. 1036 00:59:10,042 --> 00:59:12,375 I'll never see your husband again. 1037 00:59:16,083 --> 00:59:17,542 Wait! Hey! 1038 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 That will be extra. 1039 00:59:20,292 --> 00:59:20,542 What? 1040 00:59:20,667 --> 00:59:21,292 Twenty-thousand yen. 1041 00:59:21,583 --> 00:59:22,375 Twenty-thousand?! 1042 00:59:27,208 --> 00:59:27,708 Sorry about that. 1043 00:59:28,125 --> 00:59:28,625 And the check? 1044 00:59:39,583 --> 00:59:41,583 [♪ melancholy music plays] 1045 00:59:54,917 --> 00:59:55,917 [in English] Hey, it's me. 1046 00:59:56,667 --> 00:59:58,333 [in Japanese] Welcome back. 1047 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 [in English] Wow. 1048 01:00:02,333 --> 01:00:03,833 How many clients have you had? 1049 01:00:05,042 --> 01:00:06,625 Seven or maybe eight hundred. 1050 01:00:08,667 --> 01:00:10,000 And you just keep 'em all? 1051 01:00:10,542 --> 01:00:12,207 Yeah. As a reminder 1052 01:00:12,208 --> 01:00:14,083 of how many people need our help. 1053 01:00:15,667 --> 01:00:17,792 [in Japanese] Getting used to the job? 1054 01:00:18,375 --> 01:00:19,542 [in English] It's growing on me. 1055 01:00:21,292 --> 01:00:22,791 You're good at it. 1056 01:00:22,792 --> 01:00:24,125 Thank you. 1057 01:00:24,833 --> 01:00:26,583 It hasn't gotten too personal? 1058 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 No. 1059 01:00:30,958 --> 01:00:32,041 I don't think so. 1060 01:00:32,042 --> 01:00:34,208 Well, the little girl's mother called. 1061 01:00:34,792 --> 01:00:35,625 Yeah? 1062 01:00:36,292 --> 01:00:38,207 She wants the next session to be your last. 1063 01:00:38,208 --> 01:00:39,292 What? 1064 01:00:42,792 --> 01:00:43,791 Why? 1065 01:00:43,792 --> 01:00:45,917 She's getting a little too attached. 1066 01:00:47,208 --> 01:00:48,791 What am I supposed to tell her? 1067 01:00:48,792 --> 01:00:50,624 That you have to go back to the States. 1068 01:00:50,625 --> 01:00:52,208 That you will miss her. 1069 01:00:53,125 --> 01:00:54,499 Just like that? 1070 01:00:54,500 --> 01:00:56,999 That's how this business works. 1071 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 All relationships have to end. 1072 01:00:59,833 --> 01:01:00,916 Then what? 1073 01:01:00,917 --> 01:01:02,374 We move on. 1074 01:01:02,375 --> 01:01:04,292 There's always someone new. 1075 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 You'll get used to it. 1076 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 Okay. Yeah. 1077 01:01:14,833 --> 01:01:16,249 Yeah. 1078 01:01:16,250 --> 01:01:17,625 [bell chimes] 1079 01:01:18,917 --> 01:01:19,958 [sighs] 1080 01:01:25,125 --> 01:01:26,333 [doorbell rings] 1081 01:01:26,625 --> 01:01:28,875 [in Japanese] From Shin-Yokohama... 1082 01:01:30,333 --> 01:01:32,542 All the way to Hakata... Hmm... 1083 01:01:33,542 --> 01:01:35,082 [Phillip in English] Hello. 1084 01:01:35,083 --> 01:01:36,167 Hey, John. 1085 01:01:37,583 --> 01:01:38,583 What's all this? 1086 01:01:40,667 --> 01:01:42,375 [in Japanese] Planning our jailbreak. 1087 01:01:42,958 --> 01:01:45,208 We go from Shin-Yokohama... 1088 01:01:45,333 --> 01:01:47,124 all the way through Osaka, Okayama, Hiroshima, 1089 01:01:47,125 --> 01:01:48,249 Nagasaki, and-- 1090 01:01:48,250 --> 01:01:51,500 [in English] Hey, listen. I can't take you. 1091 01:01:52,125 --> 01:01:53,792 Sure you can. 1092 01:01:56,292 --> 01:01:58,042 What if something happens to you? 1093 01:01:59,833 --> 01:02:03,083 Aren't you a writer? 1094 01:02:04,333 --> 01:02:05,416 I am. 1095 01:02:05,417 --> 01:02:10,124 Then how can you write my story 1096 01:02:10,125 --> 01:02:16,375 if you don't start at the beginning? 1097 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 Your daughter wants you to stay. 1098 01:02:25,750 --> 01:02:27,750 [in Japanese] Fine. 1099 01:02:28,792 --> 01:02:31,167 You can leave. 1100 01:02:35,917 --> 01:02:36,625 Understood. 1101 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 [in English] I'll... 1102 01:02:39,167 --> 01:02:41,042 - I'll see you tomorrow. - No. 1103 01:02:44,292 --> 01:02:45,792 [in Japanese] We're done here. 1104 01:02:49,167 --> 01:02:50,417 Just leave! 1105 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 [♪ wistful music plays] 1106 01:03:27,375 --> 01:03:30,125 Tokyo Aoyama Gakuen Primary School 1107 01:03:32,167 --> 01:03:33,833 [chattering] 1108 01:03:34,333 --> 01:03:35,667 [in English] Did you study the notes? 1109 01:03:36,208 --> 01:03:37,208 Got it. 1110 01:03:38,500 --> 01:03:39,833 Do you have any questions? 1111 01:03:40,458 --> 01:03:41,541 I'm good. 1112 01:03:41,542 --> 01:03:42,708 Okay. 1113 01:03:44,333 --> 01:03:45,916 Mia, are you okay? 1114 01:03:45,917 --> 01:03:47,582 [instructor in Japanese] Please step forward 1115 01:03:47,583 --> 01:03:48,666 when your name is called. 1116 01:03:48,667 --> 01:03:51,917 - I think so. - Hey. [psst] You got this. 1117 01:03:53,042 --> 01:03:54,499 You're gonna do great. 1118 01:03:54,500 --> 01:03:57,624 [instructor and children speaking Japanese] 1119 01:03:57,625 --> 01:03:58,749 [speaking Japanese] 1120 01:03:58,750 --> 01:04:01,542 [instructor and children speaking Japanese continues] 1121 01:04:03,917 --> 01:04:07,500 Is Mia part of any after school programs or clubs? 1122 01:04:07,833 --> 01:04:08,208 Yes. 1123 01:04:08,542 --> 01:04:10,541 She's been in cram school since she was five, 1124 01:04:10,542 --> 01:04:12,083 and she's fluent in English. 1125 01:04:12,708 --> 01:04:13,708 Anything else? 1126 01:04:15,583 --> 01:04:17,042 She's an incredible artist. 1127 01:04:18,625 --> 01:04:19,624 [in English] Kevin. 1128 01:04:19,625 --> 01:04:20,708 No, look, just... 1129 01:04:26,917 --> 01:04:28,000 See? 1130 01:04:28,792 --> 01:04:30,792 - She's very talented. - Right? 1131 01:04:31,792 --> 01:04:33,625 - Thank you. - Okay. 1132 01:04:36,292 --> 01:04:37,000 [in Japanese] Next, 1133 01:04:37,542 --> 01:04:39,250 let's talk about principles. 1134 01:04:39,542 --> 01:04:42,750 What is the most important value in your family? 1135 01:04:42,958 --> 01:04:44,125 - To always communicate. - To be honest. 1136 01:04:44,667 --> 01:04:46,082 [in English] Okay. 1137 01:04:46,083 --> 01:04:47,582 - Which one is it? - Honest communication. 1138 01:04:47,583 --> 01:04:50,042 Sorry. Americans, we talk before we think. 1139 01:04:51,625 --> 01:04:53,624 [in Japanese] We tell our daughter to communicate 1140 01:04:53,625 --> 01:04:55,499 clearly and share her honest opinion. 1141 01:04:55,500 --> 01:04:57,874 [in English] Mia has a lot of individual personality. 1142 01:04:57,875 --> 01:05:00,124 Do you think she will get along with other students? 1143 01:05:00,125 --> 01:05:01,916 Individual personality? 1144 01:05:01,917 --> 01:05:03,707 We want our students to excel on their own, 1145 01:05:03,708 --> 01:05:05,582 but we need to know they can work with others. 1146 01:05:05,583 --> 01:05:08,291 She has plenty of friends at her current school. 1147 01:05:08,292 --> 01:05:10,624 And she's very thoughtful. 1148 01:05:10,625 --> 01:05:13,832 She asked me to be a father to a little boy 1149 01:05:13,833 --> 01:05:16,500 whose parents didn't come to the class visitations. 1150 01:05:19,000 --> 01:05:19,917 [in Japanese] Lastly, 1151 01:05:20,458 --> 01:05:24,583 what are your expectations of our school? 1152 01:05:25,667 --> 01:05:27,750 We still have so much to learn as a family, 1153 01:05:28,125 --> 01:05:29,832 so we trust 1154 01:05:29,833 --> 01:05:31,917 you'll make the best choices for us. 1155 01:05:32,458 --> 01:05:35,666 [in English] Yes, and if you should choose 1156 01:05:35,667 --> 01:05:38,292 to accept our daughter, 1157 01:05:39,500 --> 01:05:42,250 please be there for her. 1158 01:05:43,583 --> 01:05:47,666 She needs to dream big, and she needs to be unafraid. 1159 01:05:47,667 --> 01:05:50,374 She makes me a better person every day. 1160 01:05:50,375 --> 01:05:53,832 And I'm sure that 1161 01:05:53,833 --> 01:05:55,542 she will make this a better school. 1162 01:05:59,625 --> 01:06:00,958 Okay, thank you. 1163 01:06:01,792 --> 01:06:02,917 [in Japanese] Thank you very much. 1164 01:06:03,833 --> 01:06:05,458 Thank you very much. 1165 01:06:13,125 --> 01:06:15,041 [Mia humming] 1166 01:06:15,042 --> 01:06:16,750 [♪ melancholy music plays] 1167 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 [in English] Thank you. 1168 01:06:30,958 --> 01:06:32,917 Can we have dinner together? 1169 01:06:35,833 --> 01:06:37,833 Mia, he can't. 1170 01:06:39,833 --> 01:06:41,249 Why? 1171 01:06:41,250 --> 01:06:43,083 I have to go back to America. 1172 01:06:45,125 --> 01:06:46,208 For how long? 1173 01:06:48,500 --> 01:06:52,000 A year, maybe longer. 1174 01:06:52,625 --> 01:06:54,042 But you just got here. 1175 01:06:55,708 --> 01:06:56,750 I know. 1176 01:06:57,333 --> 01:06:58,957 You work from here? 1177 01:06:58,958 --> 01:07:01,041 My friend's dad works from home. 1178 01:07:01,042 --> 01:07:02,208 I can't. 1179 01:07:03,542 --> 01:07:04,625 They need me there. 1180 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 You'll be back, right? 1181 01:07:15,208 --> 01:07:17,458 I want you to know how proud I am of you. 1182 01:07:19,625 --> 01:07:22,042 I'm gonna need you to be strong for your mom. 1183 01:07:22,750 --> 01:07:23,750 Can you do that? 1184 01:07:31,625 --> 01:07:32,917 I'll miss you, Dad. 1185 01:07:35,792 --> 01:07:36,792 Mia? 1186 01:07:39,625 --> 01:07:40,542 [in Japanese] Let's go. 1187 01:07:44,250 --> 01:07:45,500 [in English] Take care, Hitomi. 1188 01:08:10,583 --> 01:08:12,167 I'm really gonna miss that kid. 1189 01:08:13,000 --> 01:08:15,082 Her mom did what she thought was best. 1190 01:08:15,083 --> 01:08:16,708 [piano playing] 1191 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Yeah. 1192 01:08:21,875 --> 01:08:23,458 Would you ever use our service? 1193 01:08:24,083 --> 01:08:25,750 - You mean hire someone? - Mm-hmm. 1194 01:08:27,042 --> 01:08:28,375 Never thought of that. 1195 01:08:30,208 --> 01:08:31,666 Well, if you could hire someone 1196 01:08:31,667 --> 01:08:34,208 to play someone in your life, 1197 01:08:34,708 --> 01:08:35,874 who would that be? 1198 01:08:35,875 --> 01:08:37,792 - You're being serious? - [chuckles] Yeah. 1199 01:08:42,625 --> 01:08:43,625 My mom. 1200 01:08:44,417 --> 01:08:45,417 Why? 1201 01:08:46,542 --> 01:08:48,542 Because she never judged me. 1202 01:08:49,292 --> 01:08:51,708 And it would be nice to feel that again. 1203 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Who would you choose? 1204 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 Me? 1205 01:09:01,625 --> 01:09:03,875 - I don't know. - Come on, don't give me that. 1206 01:09:05,167 --> 01:09:06,167 I don't. 1207 01:09:08,958 --> 01:09:11,624 Well, at least tell me what happened here. 1208 01:09:11,625 --> 01:09:15,792 Were you in an underground Tokyo fight club? 1209 01:09:17,792 --> 01:09:19,292 I wish, I mean... 1210 01:09:21,375 --> 01:09:23,000 Angry housewife. 1211 01:09:23,583 --> 01:09:24,667 It was for a job? 1212 01:09:26,417 --> 01:09:27,583 You tell Tada? 1213 01:09:29,292 --> 01:09:30,292 Yeah. 1214 01:09:31,125 --> 01:09:32,708 It comes with the territory. 1215 01:09:35,042 --> 01:09:38,792 You know apologies are our most popular service. 1216 01:09:43,292 --> 01:09:44,582 I'm probably the last person 1217 01:09:44,583 --> 01:09:46,416 you should ask for advice from. 1218 01:09:46,417 --> 01:09:49,000 But if you ever need someone to talk to... 1219 01:09:52,458 --> 01:09:53,542 Thanks. 1220 01:09:54,458 --> 01:09:56,333 [♪ melancholy music plays] 1221 01:10:49,792 --> 01:10:50,792 [sighs] 1222 01:11:26,417 --> 01:11:28,417 [♪ suspenseful music playing, "Glass, Concrete Stone"] 1223 01:11:53,417 --> 01:11:54,999 [whispering] Kikuo-san, psst, hey. 1224 01:11:55,000 --> 01:11:56,583 Kikuo-san, wake up. 1225 01:11:57,708 --> 01:11:59,292 - John. - You ready? 1226 01:11:59,875 --> 01:12:00,916 For what? 1227 01:12:00,917 --> 01:12:03,541 Jailbreak. 1228 01:12:03,542 --> 01:12:04,624 Yeah. Here. 1229 01:12:04,625 --> 01:12:05,875 Put this on. 1230 01:12:07,500 --> 01:12:08,916 What is this? 1231 01:12:08,917 --> 01:12:11,416 It's your disguise. Go ahead. 1232 01:12:11,417 --> 01:12:12,749 Terrible. 1233 01:12:12,750 --> 01:12:17,125 I choose my own costume. 1234 01:12:19,917 --> 01:12:24,625 ♪ Now, I'm wakin' At the crack of dawn ♪ 1235 01:12:25,125 --> 01:12:28,499 ♪ To send A little money home ♪ 1236 01:12:28,500 --> 01:12:32,457 ♪ From here to the moon ♪ 1237 01:12:32,458 --> 01:12:35,792 ♪ Is risin' like A discotheque ♪ 1238 01:12:37,500 --> 01:12:39,750 To Shin-Yokohama station. 1239 01:12:40,458 --> 01:12:41,458 Go! 1240 01:12:41,958 --> 01:12:44,082 ♪ Lookin' at happiness ♪ 1241 01:12:44,083 --> 01:12:46,041 ♪ Keepin' my flavor fresh ♪ 1242 01:12:46,042 --> 01:12:48,374 ♪ Nobody knows I guess... ♪ 1243 01:12:48,375 --> 01:12:50,082 Shimabara Railway Isahaya Station Platform 1244 01:12:50,083 --> 01:12:51,124 (For Unzen - Shimabara) 1245 01:12:51,125 --> 01:12:52,749 [song continues] 1246 01:12:52,750 --> 01:12:56,624 ♪ Leavin' at six o'clock Meet in a parkin' lot ♪ 1247 01:12:56,625 --> 01:12:58,999 ♪ Harriet Hendershot ♪ 1248 01:12:59,000 --> 01:13:03,957 ♪ Sunglasses on She waits by this ♪ 1249 01:13:03,958 --> 01:13:10,374 ♪ Glass and concrete And stone ♪ 1250 01:13:10,375 --> 01:13:14,124 ♪ It is just a house... ♪ 1251 01:13:14,125 --> 01:13:20,583 ...7, 8, 9, 10 1252 01:13:28,167 --> 01:13:29,292 [exclaims] 1253 01:13:29,792 --> 01:13:30,792 Hmm. 1254 01:13:33,667 --> 01:13:35,082 [both exclaim] 1255 01:13:35,083 --> 01:13:37,041 Found you! 1256 01:13:37,042 --> 01:13:38,208 My turn! 1257 01:13:40,083 --> 01:13:41,958 Isn't that your dad? 1258 01:13:44,167 --> 01:13:44,917 Huh? 1259 01:13:45,500 --> 01:13:47,500 [speaking in Japanese] 1260 01:13:57,625 --> 01:13:59,625 [♪ sentimental music playing] 1261 01:14:04,417 --> 01:14:05,917 Kikuo-san. 1262 01:14:19,042 --> 01:14:20,457 [music continues] 1263 01:14:20,458 --> 01:14:22,500 [Philip voicemail message] Please leave me a message. 1264 01:14:22,667 --> 01:14:24,542 DAD 1265 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 [music continues] 1266 01:14:34,750 --> 01:14:36,583 [both speaking in Japanese] 1267 01:15:19,375 --> 01:15:21,375 [♪ ethereal music playing] 1268 01:15:31,125 --> 01:15:33,125 [music fades] 1269 01:15:37,708 --> 01:15:39,917 Japan has more gods than vending machines. 1270 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Have you heard the idea of "Eight Million Gods"? 1271 01:15:49,042 --> 01:15:50,042 No. 1272 01:15:51,625 --> 01:15:52,750 The Sun, 1273 01:15:53,417 --> 01:15:54,542 the land, 1274 01:15:54,833 --> 01:15:55,833 the forest, 1275 01:15:56,292 --> 01:15:57,542 the ocean. 1276 01:15:58,167 --> 01:16:04,500 It means God exists in all things. 1277 01:16:06,917 --> 01:16:08,958 God exists... 1278 01:16:09,708 --> 01:16:13,125 within us, too. 1279 01:16:22,667 --> 01:16:24,375 [Kikuo chuckles] 1280 01:16:35,333 --> 01:16:36,208 [Hitomi] Hello? 1281 01:16:37,167 --> 01:16:38,375 Yes, speaking. 1282 01:16:41,417 --> 01:16:42,458 ...Really? 1283 01:16:44,042 --> 01:16:45,542 Thank you so much!! 1284 01:16:45,958 --> 01:16:46,250 Yes, 1285 01:16:46,375 --> 01:16:47,458 I understand. 1286 01:16:48,458 --> 01:16:49,417 Okay. Thank you! 1287 01:16:49,583 --> 01:16:50,250 Bye. 1288 01:16:51,667 --> 01:16:52,250 Mia! 1289 01:16:53,417 --> 01:16:55,792 You got into the school! 1290 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 Congratulations! 1291 01:16:57,625 --> 01:16:59,667 I'm so proud! 1292 01:17:00,083 --> 01:17:01,167 You worked so hard! 1293 01:17:01,750 --> 01:17:03,042 Is Kevin... 1294 01:17:04,125 --> 01:17:06,250 really my dad? 1295 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 What do you want to eat tonight? 1296 01:17:10,542 --> 01:17:11,292 Let's celebrate! 1297 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 How about the restaurant you liked last time? 1298 01:17:13,792 --> 01:17:14,833 If they're open... 1299 01:17:14,958 --> 01:17:15,750 Mom. 1300 01:17:16,708 --> 01:17:17,875 Who is this? 1301 01:17:24,500 --> 01:17:26,542 [speaking Japanese] 1302 01:17:49,708 --> 01:17:50,958 [sighs] 1303 01:17:52,042 --> 01:17:53,750 [Kikuo] There it is... 1304 01:17:54,208 --> 01:17:56,458 [both laugh] 1305 01:17:57,833 --> 01:17:59,833 [♪ sentimental music playing] 1306 01:18:49,792 --> 01:18:52,750 [Kikuo] Every time traveling actors came to town, 1307 01:18:53,708 --> 01:18:57,042 I'd learn their plays and perform for my family. 1308 01:18:57,792 --> 01:18:59,208 Now that I think about it, 1309 01:19:00,333 --> 01:19:03,541 maybe this place was my first stage. 1310 01:19:03,542 --> 01:19:05,167 [chuckles] 1311 01:19:10,458 --> 01:19:11,624 Cheers! 1312 01:19:11,625 --> 01:19:13,250 [laughs] 1313 01:19:20,333 --> 01:19:22,083 Thank you... 1314 01:19:23,250 --> 01:19:24,833 ...for bringing me home. 1315 01:19:50,417 --> 01:19:51,792 Kikuo-san. 1316 01:19:58,500 --> 01:19:59,625 Kikuo-san. 1317 01:20:07,583 --> 01:20:09,333 Kikuo-san! 1318 01:20:14,083 --> 01:20:15,500 [distant] Kikuo-san! 1319 01:20:23,083 --> 01:20:25,125 How have you been? 1320 01:20:42,500 --> 01:20:43,750 What are you doing? 1321 01:20:55,792 --> 01:20:57,542 Okay. It's okay. 1322 01:21:09,417 --> 01:21:10,417 What is... 1323 01:21:32,667 --> 01:21:33,958 Who is she? 1324 01:21:36,458 --> 01:21:38,749 My life... 1325 01:21:38,750 --> 01:21:43,042 before... my life. 1326 01:21:48,125 --> 01:21:50,792 I had moved... 1327 01:21:53,458 --> 01:21:55,375 to Tokyo, alone. 1328 01:21:56,042 --> 01:21:57,375 Soon after that, 1329 01:21:58,208 --> 01:22:00,292 I received a letter that said... 1330 01:22:00,417 --> 01:22:04,167 she'd fallen ill. 1331 01:22:06,292 --> 01:22:07,583 From there... 1332 01:22:08,208 --> 01:22:10,625 it didn't take long. 1333 01:22:12,542 --> 01:22:14,458 Isn't it strange? 1334 01:22:18,042 --> 01:22:22,375 It's been so long since she left us... 1335 01:22:28,208 --> 01:22:30,625 but I still remember her... 1336 01:22:33,417 --> 01:22:36,542 ...so vividly. 1337 01:22:37,750 --> 01:22:42,333 I'm so glad to see her again before I forget everything... 1338 01:22:46,750 --> 01:22:48,375 [crying] 1339 01:22:57,333 --> 01:22:58,708 Is that you? 1340 01:22:59,583 --> 01:23:01,417 [♪ sentimental music playing] 1341 01:23:44,208 --> 01:23:46,208 [music fades] 1342 01:23:55,375 --> 01:23:56,375 You good? 1343 01:24:03,208 --> 01:24:05,458 [phone ringing] 1344 01:24:14,333 --> 01:24:15,917 Hey, I need to make a call. 1345 01:24:16,917 --> 01:24:18,166 So, I'll... 1346 01:24:18,167 --> 01:24:19,417 I'll go on ahead. 1347 01:24:25,750 --> 01:24:27,208 - Hey. Um... - [Tada] Where are you? 1348 01:24:29,000 --> 01:24:30,707 - I'm in Amakusa. - What? Where? 1349 01:24:30,708 --> 01:24:32,457 I'm with Kikuo. He's fine. 1350 01:24:32,458 --> 01:24:35,582 How can you be so stupid? You kidnapped our client! 1351 01:24:35,583 --> 01:24:37,999 - I didn't kidnap him. - You took him from his home. 1352 01:24:38,000 --> 01:24:39,999 No, he asked for something, and I gave it to him. 1353 01:24:40,000 --> 01:24:42,082 Isn't... Isn't that what we do? 1354 01:24:42,083 --> 01:24:43,166 Fulfillment. 1355 01:24:43,167 --> 01:24:44,749 It wasn't your choice to make. 1356 01:24:44,750 --> 01:24:45,749 No, it was his. 1357 01:24:45,750 --> 01:24:48,541 If one word of this gets out, my business is gone. 1358 01:24:48,542 --> 01:24:50,541 - Do you understand that? - You're a hypocrite. 1359 01:24:50,542 --> 01:24:52,124 You talk about helping people, 1360 01:24:52,125 --> 01:24:53,666 and you act like you're saving them 1361 01:24:53,667 --> 01:24:55,124 when you're actually hurting them. 1362 01:24:55,125 --> 01:24:57,499 - What are you talking about? - Aiko, the bruise on her face. 1363 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 Now, that's on you. 1364 01:24:59,083 --> 01:25:00,167 How dare you. 1365 01:25:01,167 --> 01:25:03,874 Kikuo-san. Kikuo. Kikuo. 1366 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Kikuo. Kikuo-san. 1367 01:25:05,542 --> 01:25:07,792 Hey, hey, hey. Kikuo-san. 1368 01:25:08,583 --> 01:25:09,667 Fuck. 1369 01:25:10,458 --> 01:25:11,458 Kikuo-san. 1370 01:25:13,875 --> 01:25:14,707 Kikuo-san. 1371 01:25:14,708 --> 01:25:16,792 [♪ ominous music playing] 1372 01:25:36,250 --> 01:25:37,708 Are you Mr. Vanderploeg? 1373 01:25:41,292 --> 01:25:42,167 Yes. 1374 01:25:42,750 --> 01:25:44,750 Could you come with us to the station? 1375 01:25:45,458 --> 01:25:46,417 Yes. 1376 01:25:54,083 --> 01:25:55,207 [Tada] Yes, I understand but... 1377 01:25:55,208 --> 01:25:58,458 first of all, there's a language barrier, right? 1378 01:25:58,833 --> 01:26:00,333 It's not a kidnapping. 1379 01:26:01,208 --> 01:26:03,125 This is a misunderstanding. 1380 01:26:05,875 --> 01:26:06,375 Okay. 1381 01:26:06,708 --> 01:26:07,833 Understood. 1382 01:26:10,292 --> 01:26:11,042 What did they say? 1383 01:26:12,042 --> 01:26:14,542 Kikuo is fine now, but Phillip... 1384 01:26:14,875 --> 01:26:17,625 If his innocence isn't proven within 48 hours... 1385 01:26:17,833 --> 01:26:19,208 he will be sent for prosecution. 1386 01:26:19,583 --> 01:26:20,500 What do we do? 1387 01:26:20,958 --> 01:26:21,917 Try the US embassy? 1388 01:26:22,250 --> 01:26:23,750 I'll call my lawyer friend. 1389 01:26:25,042 --> 01:26:26,875 There's nothing we can do. 1390 01:26:27,792 --> 01:26:28,750 But if we don't do anything, 1391 01:26:28,875 --> 01:26:30,375 he gets deported! 1392 01:26:30,500 --> 01:26:31,500 Exactly. 1393 01:26:31,667 --> 01:26:33,583 Listen, he kidnapped our client. 1394 01:26:33,917 --> 01:26:35,417 Are you serious right now? 1395 01:26:35,625 --> 01:26:37,082 It doesn't matter what we think, 1396 01:26:37,083 --> 01:26:39,042 that's how people will see it. 1397 01:26:39,167 --> 01:26:40,500 Who cares what people think! We have to do something! 1398 01:26:40,625 --> 01:26:42,792 Is this your company? 1399 01:26:42,917 --> 01:26:44,958 I'm the one that has to take responsibility! 1400 01:26:45,458 --> 01:26:47,125 So we abandon him? 1401 01:26:48,542 --> 01:26:49,958 Don't you have work to do? 1402 01:27:04,625 --> 01:27:05,916 [doorbell rings] 1403 01:27:05,917 --> 01:27:07,000 [husband] Come in. 1404 01:27:07,875 --> 01:27:08,875 [sighs] 1405 01:27:25,083 --> 01:27:27,208 When did you start seeing my husband? 1406 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 Seven months ago. 1407 01:27:33,917 --> 01:27:35,917 Did you know we have children? 1408 01:27:38,000 --> 01:27:38,875 No. 1409 01:27:39,667 --> 01:27:40,417 She came on to me. 1410 01:27:41,000 --> 01:27:43,167 I wouldn't date someone like her. 1411 01:27:43,833 --> 01:27:46,000 Don't just stand there. Apologize! 1412 01:27:47,542 --> 01:27:48,875 [speaks Japanese] 1413 01:27:55,833 --> 01:27:59,500 You're such a piece of shit. 1414 01:28:02,208 --> 01:28:03,167 Ma'am... 1415 01:28:04,083 --> 01:28:07,083 I never slept with your husband. 1416 01:28:07,542 --> 01:28:08,583 I'm just an actor. 1417 01:28:08,917 --> 01:28:10,250 Your husband, 1418 01:28:10,667 --> 01:28:13,125 he doesn't even have the balls to bring his real mistress. 1419 01:28:13,417 --> 01:28:15,250 So he hired me to apologize to you instead. 1420 01:28:15,625 --> 01:28:16,542 That's a lie! 1421 01:28:17,042 --> 01:28:18,207 Are you crazy?! 1422 01:28:18,208 --> 01:28:19,292 [laughs] 1423 01:28:30,208 --> 01:28:31,250 Listen to me. 1424 01:28:32,458 --> 01:28:34,458 You deserve better. 1425 01:28:42,667 --> 01:28:43,832 [husband speaking Japanese] 1426 01:28:43,833 --> 01:28:45,292 - [husband yelps] - [wife shouting] 1427 01:28:50,292 --> 01:28:51,541 [sighs] 1428 01:28:51,542 --> 01:28:53,625 [♪ pensive music playing] 1429 01:29:01,667 --> 01:29:03,416 [Tada] Hello, Rental Family-- 1430 01:29:03,417 --> 01:29:05,333 I can't do this anymore. I quit. 1431 01:29:36,000 --> 01:29:36,792 [in Japanese] I'm back. 1432 01:29:37,250 --> 01:29:38,042 Welcome home! 1433 01:29:38,583 --> 01:29:39,417 You're early tonight. 1434 01:29:43,250 --> 01:29:44,667 What are you studying? 1435 01:29:44,792 --> 01:29:45,250 Science. 1436 01:29:45,375 --> 01:29:45,833 Guess what? 1437 01:29:45,958 --> 01:29:47,500 Beef was on sale today. 1438 01:29:49,833 --> 01:29:50,667 Hope you like it. 1439 01:29:52,542 --> 01:29:53,167 What's wrong? 1440 01:29:54,333 --> 01:29:55,542 It's too strong... 1441 01:29:55,667 --> 01:29:56,833 the way you gripped my shoulders. 1442 01:29:57,875 --> 01:29:58,833 I'm sorry. 1443 01:29:59,417 --> 01:30:00,750 Can we start again from the top? 1444 01:30:01,000 --> 01:30:02,250 Yes, of course! 1445 01:30:09,375 --> 01:30:09,917 I'm back. 1446 01:30:10,583 --> 01:30:12,958 Wow, you're early tonight. 1447 01:30:13,708 --> 01:30:14,208 Welcome home. 1448 01:30:14,792 --> 01:30:15,250 Hey. 1449 01:30:16,500 --> 01:30:17,292 What are you studying? 1450 01:30:18,750 --> 01:30:19,750 Science. 1451 01:30:20,667 --> 01:30:24,375 Come on, try something different. 1452 01:30:25,083 --> 01:30:25,958 I'm sorry. 1453 01:30:26,375 --> 01:30:27,917 No, it's fine. 1454 01:30:28,083 --> 01:30:30,042 What am I doing... 1455 01:30:31,792 --> 01:30:35,375 You can go home now. 1456 01:30:35,708 --> 01:30:36,792 Understood. 1457 01:30:37,417 --> 01:30:38,750 Sorry. 1458 01:30:44,583 --> 01:30:46,250 Excuse us. 1459 01:30:49,125 --> 01:30:51,542 [door opens, closes] 1460 01:30:54,333 --> 01:30:56,458 [birds squawking] 1461 01:30:58,500 --> 01:30:59,708 [sighs] 1462 01:31:04,125 --> 01:31:05,167 [Hitomi] Mia. 1463 01:31:15,708 --> 01:31:17,708 [footsteps receding] 1464 01:31:22,208 --> 01:31:23,792 [doorbell rings] 1465 01:31:25,250 --> 01:31:25,833 [Ogawa in Japanese] Hello? 1466 01:31:26,000 --> 01:31:27,083 Sorry to bother you. 1467 01:31:27,208 --> 01:31:29,916 I'm Tajima from Yashiro Law Firm. 1468 01:31:29,917 --> 01:31:31,958 And I'm Terasaki. 1469 01:31:32,083 --> 01:31:34,208 Is Mr. Kikuo Hasegawa home? 1470 01:31:34,917 --> 01:31:36,542 [Ogawa] He's resting right now. 1471 01:31:36,667 --> 01:31:37,625 What's this regarding? 1472 01:31:38,083 --> 01:31:39,667 It's about Mr. Vanderploeg. 1473 01:31:39,792 --> 01:31:43,333 We need to speak with Mr. Hasegawa, if possible? 1474 01:31:43,792 --> 01:31:45,083 [Ogawa] Please wait a moment. 1475 01:31:45,583 --> 01:31:46,375 [both] Thank you. 1476 01:31:48,417 --> 01:31:49,583 I'm gonna puke. 1477 01:31:49,708 --> 01:31:51,292 - Take deep breaths. - Okay. 1478 01:31:51,417 --> 01:31:52,750 [exhales deeply] 1479 01:31:56,125 --> 01:31:57,833 Excuse us. 1480 01:31:58,625 --> 01:32:00,083 Please wait here. 1481 01:32:00,208 --> 01:32:01,958 Thank you. 1482 01:32:02,083 --> 01:32:04,792 [doorbell rings] 1483 01:32:07,417 --> 01:32:09,000 Hello, who is it? 1484 01:32:09,292 --> 01:32:11,041 I'm detective Kinoshita 1485 01:32:11,042 --> 01:32:12,917 from Kitakamakura police department. 1486 01:32:13,458 --> 01:32:15,542 I'm here to discuss Mr. Vanderploeg's case. 1487 01:32:15,917 --> 01:32:17,750 Is Mr. Kikuo Hasegawa available? 1488 01:32:18,500 --> 01:32:19,250 Yes. 1489 01:32:21,417 --> 01:32:22,792 Please wait a moment. 1490 01:32:24,458 --> 01:32:25,542 No problem. 1491 01:32:25,667 --> 01:32:27,667 [♪ tense music playing] 1492 01:32:30,542 --> 01:32:31,250 We're so dead. 1493 01:32:31,375 --> 01:32:32,125 We're gonna get arrested! 1494 01:32:32,250 --> 01:32:32,833 Calm down. 1495 01:32:32,958 --> 01:32:33,917 It's over! 1496 01:32:34,042 --> 01:32:35,167 Calm down! 1497 01:32:35,292 --> 01:32:36,167 Don't speak. 1498 01:32:36,625 --> 01:32:38,250 I'll take responsibility. 1499 01:32:39,042 --> 01:32:41,042 [♪ tense music continues] 1500 01:32:42,750 --> 01:32:43,875 [breathes heavily] 1501 01:32:49,333 --> 01:32:51,541 [♪ music stops] 1502 01:32:51,542 --> 01:32:53,833 [door closes] 1503 01:32:54,208 --> 01:32:55,541 I'm detective Kinoshita 1504 01:32:55,542 --> 01:32:57,417 from Kitakamakura police department. 1505 01:32:58,125 --> 01:33:00,208 Terasaki from Yashiro Law Firm. 1506 01:33:00,333 --> 01:33:01,167 I'm Tajima. 1507 01:33:03,500 --> 01:33:04,292 Pleasure. 1508 01:33:04,417 --> 01:33:06,250 Nice to meet you. 1509 01:33:06,583 --> 01:33:08,000 [Ogawa] This way, please. 1510 01:33:09,083 --> 01:33:11,125 [♪ tense music resumes] 1511 01:33:14,125 --> 01:33:14,957 [Ogawa] Sir, 1512 01:33:14,958 --> 01:33:17,249 you have visitors. 1513 01:33:17,250 --> 01:33:18,333 [Kikuo groans] 1514 01:33:25,917 --> 01:33:27,917 [doorbell rings] 1515 01:33:29,375 --> 01:33:30,458 [Aiko speaks Japanese] 1516 01:33:32,333 --> 01:33:33,332 [chuckles] 1517 01:33:33,333 --> 01:33:34,917 [in English] You look like shit. 1518 01:33:37,958 --> 01:33:39,583 Hey, thanks for getting me out. 1519 01:33:40,625 --> 01:33:41,792 It wasn't just me. 1520 01:33:45,375 --> 01:33:46,583 What did Kikuo say? 1521 01:33:47,458 --> 01:33:49,832 That he forced you to be his accomplice. 1522 01:33:49,833 --> 01:33:51,832 - He did? [laughs] - [laughs] 1523 01:33:51,833 --> 01:33:54,416 [Aiko] And he told Masami-san to drop the charges. 1524 01:33:54,417 --> 01:33:55,500 [chuckles] 1525 01:33:56,792 --> 01:33:57,875 [sighs] 1526 01:34:00,500 --> 01:34:01,625 So why did you do it? 1527 01:34:04,250 --> 01:34:05,333 I needed to help him. 1528 01:34:08,583 --> 01:34:09,958 But why take the risk? 1529 01:34:12,375 --> 01:34:13,625 [inhales] 1530 01:34:16,542 --> 01:34:17,792 Um... 1531 01:34:22,375 --> 01:34:24,000 My father died two years ago. 1532 01:34:24,792 --> 01:34:25,916 [sighs] 1533 01:34:25,917 --> 01:34:27,458 And, um... 1534 01:34:30,292 --> 01:34:31,875 I didn't go to the funeral. 1535 01:34:37,458 --> 01:34:39,958 Got on a train and went to the airport... 1536 01:34:41,167 --> 01:34:42,832 [sighs] 1537 01:34:42,833 --> 01:34:46,125 I just... just sat in the terminal. 1538 01:34:55,375 --> 01:34:57,375 [♪ somber music playing] 1539 01:34:59,375 --> 01:35:00,792 So I wanted to be there for Kikuo. 1540 01:35:14,333 --> 01:35:16,333 [♪ somber music continues] 1541 01:35:32,417 --> 01:35:33,792 [Hitomi sobs] 1542 01:35:34,542 --> 01:35:35,625 [in Japanese] I'm sorry. 1543 01:35:37,250 --> 01:35:38,249 [sniffles] 1544 01:35:38,250 --> 01:35:40,042 I love you. 1545 01:35:43,292 --> 01:35:45,792 I'm sorry I lied to you. 1546 01:35:48,167 --> 01:35:50,125 [railway traffic light beeping] 1547 01:35:55,458 --> 01:35:56,542 Hello? 1548 01:35:59,083 --> 01:36:00,083 [in English] Hey. 1549 01:36:10,625 --> 01:36:13,874 [reporter in Japanese] The actor, Mr. Kikuo Hasegawa 1550 01:36:13,875 --> 01:36:16,958 passed away last night at his home in Kitakamakura. 1551 01:36:17,083 --> 01:36:20,500 He died peacefully surrounded by his family. 1552 01:36:20,625 --> 01:36:21,958 He was eighty years old. 1553 01:36:22,375 --> 01:36:24,917 [Masami] My father started his acting career as a teenager. 1554 01:36:25,458 --> 01:36:28,417 Performing in over 100 productions, 1555 01:36:29,083 --> 01:36:31,958 he played many roles in his career. 1556 01:36:32,375 --> 01:36:34,917 But in the end, I will always remember him 1557 01:36:35,792 --> 01:36:38,000 as Dad. 1558 01:36:40,875 --> 01:36:42,875 [♪ sorrowful music playing] 1559 01:37:08,333 --> 01:37:10,000 See you again. 1560 01:37:15,625 --> 01:37:17,833 [in English] I will see you again, my friend. 1561 01:37:58,333 --> 01:37:59,750 [lock clicks] 1562 01:38:05,083 --> 01:38:07,000 [engine starts] 1563 01:38:24,208 --> 01:38:25,208 [sighs] 1564 01:38:26,500 --> 01:38:27,958 Did you say goodbye? 1565 01:38:29,083 --> 01:38:30,208 Yeah, I did. 1566 01:38:34,458 --> 01:38:36,167 I am sorry for what I said. 1567 01:38:37,250 --> 01:38:38,417 I needed to hear it. 1568 01:38:40,875 --> 01:38:41,958 Come on. 1569 01:38:53,958 --> 01:38:56,250 [♪ hopeful music playing] 1570 01:39:35,417 --> 01:39:37,167 [birds chirping] 1571 01:39:51,542 --> 01:39:52,750 Hey, Mia. 1572 01:39:53,625 --> 01:39:56,500 Congratulations on getting into school. 1573 01:40:06,750 --> 01:40:08,500 Is my mom paying you? 1574 01:40:09,042 --> 01:40:13,207 No. But I asked her if I could visit you. 1575 01:40:13,208 --> 01:40:14,625 Why are you here? 1576 01:40:16,333 --> 01:40:17,457 I'm just here to talk. 1577 01:40:17,458 --> 01:40:19,000 I don't talk to strangers. 1578 01:40:19,542 --> 01:40:21,083 I can go, if you want. 1579 01:40:23,917 --> 01:40:26,750 Why do adults always lie? 1580 01:40:30,083 --> 01:40:32,792 It's because it's a lot easier than telling the truth. 1581 01:40:33,917 --> 01:40:35,416 Sometimes they lie 1582 01:40:35,417 --> 01:40:37,916 to protect the people that they care about, 1583 01:40:37,917 --> 01:40:41,042 but your mom never wanted to hurt you. 1584 01:40:41,583 --> 01:40:43,541 You hurt me too. 1585 01:40:43,542 --> 01:40:45,041 And you promised you wouldn't. 1586 01:40:45,042 --> 01:40:46,208 I know. 1587 01:40:46,833 --> 01:40:48,875 I know. And I'm sorry. 1588 01:40:49,417 --> 01:40:50,875 We should've been honest with you. 1589 01:41:01,125 --> 01:41:02,333 It's not fair. 1590 01:41:05,167 --> 01:41:06,750 I liked you being my dad. 1591 01:41:08,250 --> 01:41:09,333 Me too. 1592 01:41:12,583 --> 01:41:16,832 You know, you could have told me you were famous. 1593 01:41:16,833 --> 01:41:18,750 I'm not famous. [chuckles] 1594 01:41:23,583 --> 01:41:24,750 What's your real name? 1595 01:41:27,667 --> 01:41:28,875 I'm Phillip. 1596 01:41:34,500 --> 01:41:35,542 I'm Mia. 1597 01:41:38,292 --> 01:41:41,250 [♪ gentle music playing] 1598 01:41:44,167 --> 01:41:45,667 [bicycle bell rings] 1599 01:41:51,750 --> 01:41:55,291 Where... And how did you get on that TV show? 1600 01:41:55,292 --> 01:41:57,124 [Phillip] How'd I get on a TV show? 1601 01:41:57,125 --> 01:41:59,207 [speaking indistinctly] 1602 01:41:59,208 --> 01:42:00,541 [♪ hopeful music playing] 1603 01:42:00,542 --> 01:42:02,625 [speaking Japanese] 1604 01:42:04,250 --> 01:42:07,042 Yes, please send my regards to your grandmother, too. 1605 01:42:07,167 --> 01:42:08,708 Yes. Thank you. 1606 01:42:09,542 --> 01:42:10,542 Could you please review this? 1607 01:42:14,125 --> 01:42:15,833 Mr. Isoda, thank you for waiting. 1608 01:42:16,542 --> 01:42:17,958 Hi everyone. 1609 01:42:18,375 --> 01:42:19,458 [phone rings] 1610 01:42:20,208 --> 01:42:21,500 Rental Family. 1611 01:42:22,083 --> 01:42:22,625 Okay. 1612 01:42:23,708 --> 01:42:26,792 I'm sorry, we don't offer "Apology Services" anymore. 1613 01:42:27,875 --> 01:42:29,167 Good luck. 1614 01:42:30,333 --> 01:42:32,250 - [phone rings] - [Aiko] Hello. Rental Family. 1615 01:42:32,417 --> 01:42:33,875 Yes, may I take your name? 1616 01:42:34,750 --> 01:42:36,083 I'm off. 1617 01:42:39,542 --> 01:42:41,542 [♪ hopeful music continues] 1618 01:42:48,375 --> 01:42:50,375 [♪ music fades] 1619 01:43:01,958 --> 01:43:03,208 [object clatters] 1620 01:43:26,792 --> 01:43:29,875 - [♪ mysterious music plays] - [leaves rustle] 1621 01:43:37,833 --> 01:43:39,250 [chuckles] 1622 01:43:52,792 --> 01:43:54,792 [♪ uplifting music playing] 1623 01:49:40,542 --> 01:49:46,875 RENTAL FAMILY 99708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.