All language subtitles for OBEX 2025 720p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,179 --> 00:01:39,033 [Advertiser] Women who go to work need sheer pantyhose 2 00:01:39,057 --> 00:01:40,618 that don't gather around the ankles- 3 00:01:40,642 --> 00:01:42,745 -You hungry? Come on. -or sag around the knees. 4 00:01:42,769 --> 00:01:45,331 New Second Skin by Anderson. 5 00:01:45,355 --> 00:01:48,376 Second Skin are made from revolutionary bare Lycra, 6 00:01:48,400 --> 00:01:50,586 so they fit like a second skin. 7 00:01:50,610 --> 00:01:52,171 All day long. 8 00:01:52,195 --> 00:01:56,175 No matter how much bending and stretching your job entails. 9 00:01:56,199 --> 00:01:59,220 Second Skin, the first sheer pantyhose 10 00:01:59,244 --> 00:02:01,931 to benefit the working girl- Hello. You hungry? 11 00:02:01,955 --> 00:02:04,875 -[Advertiser] in any position. -You hungry? Mm. 12 00:02:05,709 --> 00:02:07,687 [Announcer] On Friday the 13 - Oh, look. 13 00:02:07,711 --> 00:02:09,230 [Announcer] A television event 14 00:02:09,254 --> 00:02:12,108 for all those who like to be scared out of their wits. 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,943 For the first fiendish time on television- 16 00:02:13,967 --> 00:02:17,387 -Oh, yeah. -"A Nightmare on Elm Street." 17 00:02:19,973 --> 00:02:22,243 [Announcer] This is no ordinary scary dream 18 00:02:22,267 --> 00:02:24,954 this is the ultimate terror. 19 00:02:24,978 --> 00:02:26,646 Don't fall asleep. 20 00:02:27,564 --> 00:02:29,751 [Announcer] "A Nightmare on Elm Street" 21 00:02:29,775 --> 00:02:31,669 -premiers Friday the 13th. -Oh, we're definitely 22 00:02:31,693 --> 00:02:32,879 gonna watch that. 23 00:02:32,903 --> 00:02:33,904 Oh yeah. 24 00:02:36,073 --> 00:02:38,658 (bright music) 25 00:02:42,579 --> 00:02:44,223 [Announcer] From around your town 26 00:02:44,247 --> 00:02:48,644 and across the country, this is "America Today." 27 00:02:48,668 --> 00:02:50,962 Welcome to "America Today." I'm Neal Browne. 28 00:02:52,631 --> 00:02:53,691 (lilting music) 29 00:02:53,715 --> 00:02:55,133 Huh, you ready? 30 00:03:05,268 --> 00:03:08,206 (cupboard clatters) 31 00:03:08,230 --> 00:03:09,374 Come here. 32 00:03:09,398 --> 00:03:11,334 Can you sit? Can you touch? 33 00:03:11,358 --> 00:03:12,358 Good girl. 34 00:03:16,029 --> 00:03:19,699 (electric starter clicking) 35 00:03:28,625 --> 00:03:29,625 Mm. 36 00:03:31,837 --> 00:03:35,024 Mm. (fly buzzing) 37 00:03:35,048 --> 00:03:37,884 (cicadas droning) 38 00:03:44,015 --> 00:03:47,310 (Conor exhales sharply) 39 00:03:58,155 --> 00:04:01,158 (cicada scratching) 40 00:04:05,745 --> 00:04:09,833 (cicadas chittering and buzzing) 41 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 (garbage lid thuds) 42 00:04:27,309 --> 00:04:28,327 [Advertiser] Even baby powder 43 00:04:28,351 --> 00:04:29,787 doesn't gently cleanse and freshen- 44 00:04:29,811 --> 00:04:33,166 (subdued music) (coffee splashing) 45 00:04:33,190 --> 00:04:34,834 (knife scraping) 46 00:04:34,858 --> 00:04:36,461 Well, as we know there are billions, 47 00:04:36,485 --> 00:04:39,380 literally billions of cicadas out there. 48 00:04:39,404 --> 00:04:40,548 Listen to what they sound like. 49 00:04:40,572 --> 00:04:43,134 (cicadas droning) 50 00:04:43,158 --> 00:04:45,052 And we're gonna be cooking with these. 51 00:04:45,076 --> 00:04:46,095 It's very difficult to believe 52 00:04:46,119 --> 00:04:47,597 that people actually do cook with 53 00:04:47,621 --> 00:04:50,391 and find cicadas extremely tasty. 54 00:04:50,415 --> 00:04:52,268 What are we gonna be making today? 55 00:04:52,292 --> 00:04:56,022 Today, we're having cicada omelet and chili cicada. 56 00:04:56,046 --> 00:04:57,690 Well, that sounds very good. 57 00:04:57,714 --> 00:04:58,524 I hope you have some made so we can have- 58 00:04:58,548 --> 00:04:59,775 - Cicada omelet. 59 00:04:59,799 --> 00:05:00,610 Yeah. 60 00:05:00,634 --> 00:05:02,153 Get your pens and paper 61 00:05:02,177 --> 00:05:04,489 because we'll be offering these recipes absolutely free. 62 00:05:04,513 --> 00:05:05,948 Alright, first of all, how do you kill the bugs? 63 00:05:05,972 --> 00:05:08,034 (laughs) I try to think of the best way 64 00:05:08,058 --> 00:05:11,662 to kill 'em without it being a very traumatic sort of thing. 65 00:05:11,686 --> 00:05:12,955 And actually, and you can also see 66 00:05:12,979 --> 00:05:14,415 their little, their little eyes. 67 00:05:14,439 --> 00:05:16,125 I mean, they're- (audience laughs) 68 00:05:16,149 --> 00:05:17,418 [Douglass] Yep. You can see their nice little red eyes. 69 00:05:17,442 --> 00:05:19,462 - Wait, do the eyes- - Little red eyes. 70 00:05:19,486 --> 00:05:20,880 You got little red eyes? 71 00:05:20,904 --> 00:05:22,548 [Douglass] Yeah, they change color. Right, okay. 72 00:05:22,572 --> 00:05:23,925 Here's the, here's the omelet. 73 00:05:23,949 --> 00:05:25,968 Might be a little hot there... Listen to them. 74 00:05:25,992 --> 00:05:27,303 (cicadas sizzle) 75 00:05:27,327 --> 00:05:30,515 Sound of frying cicadas on live television. 76 00:05:30,539 --> 00:05:31,891 (audience laughing) 77 00:05:31,915 --> 00:05:33,601 Are you gonna freeze them, freeze lots of them, 78 00:05:33,625 --> 00:05:35,645 So you can have a 17-year supply? 79 00:05:35,669 --> 00:05:37,855 17 years in the earth, 80 00:05:37,879 --> 00:05:39,565 and then you just get eaten on TV. 81 00:05:39,589 --> 00:05:41,234 That's great. 82 00:05:41,258 --> 00:05:42,235 Yeah. 83 00:05:42,259 --> 00:05:43,486 Why don't we stop for a moment, 84 00:05:43,510 --> 00:05:46,155 go to our little break, and when we come back, 85 00:05:46,179 --> 00:05:47,573 we're gonna have some people in our audience 86 00:05:47,597 --> 00:05:49,450 who're gonna taste our cicadas. 87 00:05:49,474 --> 00:05:51,827 That'll be coming up next in just a moment. 88 00:05:51,851 --> 00:05:56,457 Look what's ahead. (audience applauding) 89 00:05:56,481 --> 00:05:59,043 Did you have a good breakfast? 90 00:05:59,067 --> 00:06:01,170 Oh, should we get to work? 91 00:06:01,194 --> 00:06:02,588 Okay, come on. 92 00:06:02,612 --> 00:06:07,617 (classical music) (keyboard clacking) 93 00:06:35,895 --> 00:06:37,055 (keyboard continues clacking) 94 00:06:40,692 --> 00:06:42,027 (keyboard clacking intensifies) 95 00:07:26,112 --> 00:07:30,033 (printer whining and clicking) 96 00:08:01,314 --> 00:08:03,983 (lilting music) 97 00:08:15,704 --> 00:08:18,373 (subdued droning music) 98 00:08:45,734 --> 00:08:49,237 (subdued droning music continues) 99 00:09:13,803 --> 00:09:17,307 (subdued music continues) 100 00:09:21,728 --> 00:09:24,731 (keyboard clacking ) 101 00:09:28,067 --> 00:09:30,737 (door knocking) 102 00:09:42,957 --> 00:09:43,934 Hello? 103 00:09:43,958 --> 00:09:45,168 [Mary] Hey, Conor, it's Mary. 104 00:09:46,211 --> 00:09:48,898 -Oh, hey, Mary. -Happy Wednesday. 105 00:09:48,922 --> 00:09:50,173 [Mary] Happy Wednesday. 106 00:09:51,049 --> 00:09:52,568 How's it going? 107 00:09:52,592 --> 00:09:54,653 Good. You know, just working. 108 00:09:54,677 --> 00:09:56,179 [Mary] Anything interesting? 109 00:09:57,347 --> 00:10:00,159 Kids, families, the usual. 110 00:10:00,183 --> 00:10:01,476 [Mary] Oh, sounds great. 111 00:10:04,729 --> 00:10:08,167 So I, I wanted to let you know I might be moving. 112 00:10:08,191 --> 00:10:09,835 Oh, yeah? 113 00:10:09,859 --> 00:10:11,629 [Mary] Yeah. I, I just had my final round of interviews. 114 00:10:11,653 --> 00:10:13,798 I'm supposed to know by the end of the week. 115 00:10:13,822 --> 00:10:15,990 -Oh, that's great. -Congratulations. 116 00:10:16,908 --> 00:10:18,761 [Mary] Well, I haven't gotten it yet. 117 00:10:18,785 --> 00:10:22,640 Oh, right. (chuckles) 118 00:10:22,664 --> 00:10:26,268 [Mary] Okay, well, there was a special on green grapes, 119 00:10:26,292 --> 00:10:29,021 so I got you some of those. 120 00:10:29,045 --> 00:10:31,172 Oh, that's great, Mary. Thanks. 121 00:10:32,924 --> 00:10:35,528 -[Mary] Alright, Conor. -See you next week? 122 00:10:35,552 --> 00:10:37,571 Yeah, see you next week, Mary. 123 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 (footsteps pattering) 124 00:10:50,275 --> 00:10:53,111 (cicadas droning) 125 00:11:24,350 --> 00:11:27,020 (lilting music) 126 00:12:06,351 --> 00:12:07,351 There it is. 127 00:12:09,646 --> 00:12:12,148 "I will draw you with my computer." 128 00:12:14,651 --> 00:12:15,651 Looks good. 129 00:12:17,737 --> 00:12:20,323 (Sandy chuffs) 130 00:12:23,451 --> 00:12:26,013 (triumphant horn blows) 131 00:12:26,037 --> 00:12:27,037 "OBEX." 132 00:12:32,543 --> 00:12:35,147 "A breakthrough in interactive gaming 133 00:12:35,171 --> 00:12:38,091 that puts you inside the game. 134 00:12:39,968 --> 00:12:42,071 Can you make it to the end of the maze 135 00:12:42,095 --> 00:12:44,031 and defeat the demon Ixaroth 136 00:12:44,055 --> 00:12:46,265 "before he eats your mortal soul?" 137 00:12:47,934 --> 00:12:49,912 Film yourself from a few angles 138 00:12:49,936 --> 00:12:51,813 and tell us a bit about yourself. 139 00:12:52,772 --> 00:12:55,668 What is your name? Where are your hobbies? 140 00:12:55,692 --> 00:12:58,111 "Do you have a pet?" I do. 141 00:12:59,696 --> 00:13:00,798 "Where do you live?" 142 00:13:00,822 --> 00:13:01,822 Who are you? 143 00:13:03,408 --> 00:13:05,219 Using state-of-the-art technology 144 00:13:05,243 --> 00:13:07,846 "we insert you into the game." 145 00:13:07,870 --> 00:13:10,623 (stirring music) 146 00:13:20,341 --> 00:13:21,341 "OBEX." 147 00:13:23,094 --> 00:13:26,597 (camera clicks and whirs) 148 00:13:29,976 --> 00:13:32,145 Hello, my name is Conor Thomas Marsh. 149 00:13:33,354 --> 00:13:35,165 I'm sorry if you're having trouble hearing this. 150 00:13:35,189 --> 00:13:37,126 I currently have billions of cicadas 151 00:13:37,150 --> 00:13:38,776 in my backyard screaming. 152 00:13:40,528 --> 00:13:42,297 I'm supposed to tell you about myself. 153 00:13:42,321 --> 00:13:44,883 There's really not too much to tell. 154 00:13:44,907 --> 00:13:48,053 I'm 36. I live in Baltimore. 155 00:13:48,077 --> 00:13:52,099 This is Sandy. I don't know how old she is. 156 00:13:52,123 --> 00:13:54,018 A couple years ago she just showed up in my backyard 157 00:13:54,042 --> 00:13:55,251 and she never left. 158 00:13:56,169 --> 00:13:57,587 I sure am glad you stayed. 159 00:13:58,671 --> 00:14:00,548 I don't know what I'd do without you. 160 00:14:01,841 --> 00:14:04,319 (Conor chuckles) 161 00:14:04,343 --> 00:14:08,056 I saw your ad. I love computer games. 162 00:14:09,849 --> 00:14:12,518 Recently, they've all have been starting to feel the same. 163 00:14:13,936 --> 00:14:15,646 I think I'm craving something new. 164 00:14:16,564 --> 00:14:19,668 That's why your game sounds so interesting, "OBEX." 165 00:14:19,692 --> 00:14:21,861 It's a very intriguing title. 166 00:14:23,362 --> 00:14:26,866 And it's such a cool concept putting real people into games. 167 00:14:28,326 --> 00:14:31,430 It got me thinking that, at the rate we're going, 168 00:14:31,454 --> 00:14:33,831 maybe someday we'll all be living in computers. 169 00:14:35,291 --> 00:14:36,292 Even dogs. 170 00:14:38,044 --> 00:14:39,104 Right, Sandy? 171 00:14:39,128 --> 00:14:40,755 Do you wanna live in a computer? 172 00:14:42,006 --> 00:14:43,174 Sandy says, "Yes." 173 00:14:44,300 --> 00:14:46,320 Maybe you put Sandy in the game too. 174 00:14:46,344 --> 00:14:48,113 Is that really what I sound like? 175 00:14:48,137 --> 00:14:49,972 Okay. I'll do some poses for you now. 176 00:15:08,324 --> 00:15:11,035 (static hissing) 177 00:15:25,091 --> 00:15:27,885 (cicadas droning) 178 00:15:42,608 --> 00:15:45,278 (phone ringing) 179 00:15:49,115 --> 00:15:49,925 [Mary] Hello? 180 00:15:49,949 --> 00:15:51,135 Hey Mary, it's Conor. 181 00:15:51,159 --> 00:15:53,512 S- sorry to be calling you so late. 182 00:15:53,536 --> 00:15:55,329 [Mary] Hey Conor, what's going on? 183 00:15:56,539 --> 00:15:57,933 Well, I'm here making my dinner 184 00:15:57,957 --> 00:16:00,918 and there's something wrong with the cheese. 185 00:16:01,752 --> 00:16:04,398 [Mary] Oh no. Is it moldy? 186 00:16:04,422 --> 00:16:06,733 -No, no, no. -It, it's not moldy. 187 00:16:06,757 --> 00:16:10,654 It's the white cheddar, I prefer the orange cheddar. 188 00:16:10,678 --> 00:16:12,281 [Mary] Oh, right. 189 00:16:12,305 --> 00:16:14,241 I meant to tell you that when I dropped off your groceries. 190 00:16:14,265 --> 00:16:15,492 They were out of the orange cheddar, 191 00:16:15,516 --> 00:16:17,619 so I just got you the white cheddar instead. 192 00:16:17,643 --> 00:16:20,622 (brooding music) 193 00:16:20,646 --> 00:16:24,835 Actually, since I have you, I wanted to let you know 194 00:16:24,859 --> 00:16:28,446 that I heard back about that job and I got it. 195 00:16:30,114 --> 00:16:31,550 [Conor] Uh-huh. 196 00:16:31,574 --> 00:16:33,409 [Mary] So I'm moving. 197 00:16:36,787 --> 00:16:38,039 [Conor] Okay. 198 00:16:42,960 --> 00:16:44,313 [Mary] Do you need help finding 199 00:16:44,337 --> 00:16:46,172 someone else to bring your groceries? 200 00:16:50,009 --> 00:16:52,070 Oh, no, no. I, I'm okay. 201 00:16:52,094 --> 00:16:54,281 [Mary] Yeah? Are you sure? 202 00:16:54,305 --> 00:16:55,598 Yeah. Yeah. 203 00:16:56,933 --> 00:16:57,933 [Mary] Alright. 204 00:16:58,726 --> 00:16:59,977 Have a good night, Conor. 205 00:17:00,853 --> 00:17:05,209 Uh, you too, Mary. 206 00:17:05,233 --> 00:17:07,461 [Reporter] George Bush was in Baltimore today. 207 00:17:07,485 --> 00:17:09,421 George Bush Jr., that is. 208 00:17:09,445 --> 00:17:11,256 The Vice president's son came to town 209 00:17:11,280 --> 00:17:12,591 to announce the lineup 210 00:17:12,615 --> 00:17:15,469 for his father's Maryland presidential campaign. 211 00:17:15,493 --> 00:17:16,762 Congresswoman Helen Bentley 212 00:17:16,786 --> 00:17:18,805 and former Congresswoman Marjorie Holt 213 00:17:18,829 --> 00:17:19,973 (brooding music) were named co-chairs 214 00:17:19,997 --> 00:17:21,892 for the Republican campaign. 215 00:17:21,916 --> 00:17:24,645 Meanwhile, the senior George Bush is in Poland. 216 00:17:24,669 --> 00:17:26,813 The vice president made a dramatic appearance 217 00:17:26,837 --> 00:17:30,108 with solidarity leader Lech Walesa today. 218 00:17:30,132 --> 00:17:32,736 Bush concludes his Poland visit Tomorrow 219 00:17:32,760 --> 00:17:35,155 with the tour of the Nazi concentration camps 220 00:17:35,179 --> 00:17:37,199 at Auschwitz and Birkenau. 221 00:17:37,223 --> 00:17:39,117 (wrestling announcer chattering) 222 00:17:39,141 --> 00:17:41,119 (bell dings) 223 00:17:41,143 --> 00:17:42,621 -[Wrestling Announcer] -Keith Eric must, 224 00:17:42,645 --> 00:17:44,790 h- he never steps in the ring if he doesn't think 225 00:17:44,814 --> 00:17:47,251 he's gonna really walk all over the opposition. 226 00:17:47,275 --> 00:17:49,461 One of his tactics we've seen him use before, 227 00:17:49,485 --> 00:17:52,881 he'll try to jump his opponent before the bell sounds. 228 00:17:52,905 --> 00:17:55,658 (fire crackling) 229 00:18:02,206 --> 00:18:03,749 How about a song, Sandy? 230 00:18:17,513 --> 00:18:20,433 (computer chiming) 231 00:18:35,031 --> 00:18:38,117 (lighthearted music) 232 00:18:43,456 --> 00:18:45,726 ♪ Here in my car ♪ 233 00:18:45,750 --> 00:18:49,604 ♪ I feel safest of all ♪ 234 00:18:49,628 --> 00:18:53,317 ♪ I can lock all my doors ♪ 235 00:18:53,341 --> 00:18:56,945 ♪ It's the only way to live ♪ 236 00:18:56,969 --> 00:19:01,974 ♪ In cars ♪ 237 00:19:05,227 --> 00:19:07,956 ♪ Here in my car ♪ 238 00:19:07,980 --> 00:19:11,793 ♪ I can only receive ♪ 239 00:19:11,817 --> 00:19:15,005 ♪ I can listen to you ♪ 240 00:19:15,029 --> 00:19:19,134 ♪ It keeps me stable for days ♪ 241 00:19:19,158 --> 00:19:24,163 ♪ In cars ♪ 242 00:19:27,333 --> 00:19:29,519 ♪ Here in my car ♪ 243 00:19:29,543 --> 00:19:33,231 ♪ I know I started to think ♪ 244 00:19:33,255 --> 00:19:37,027 ♪ About leaving tonight ♪ 245 00:19:37,051 --> 00:19:41,114 ♪ Although nothing seems right ♪ 246 00:19:41,138 --> 00:19:43,307 ♪ In cars ♪ 247 00:19:54,276 --> 00:19:56,779 (Conor yawns) 248 00:20:17,633 --> 00:20:21,137 (gentle unsettling music) 249 00:20:27,560 --> 00:20:29,478 [Mom] Are you hungry? 250 00:20:48,122 --> 00:20:51,041 Did you feed the goldfish today? 251 00:20:55,004 --> 00:20:58,674 When we get home, I'll start the water for you. 252 00:21:00,009 --> 00:21:01,218 I already took a bath. 253 00:21:03,429 --> 00:21:05,931 [Mom] I bet you didn't wash your hair. 254 00:21:06,765 --> 00:21:09,226 You used to love when I washed your hair. 255 00:21:16,108 --> 00:21:18,694 (Mom coughing) 256 00:21:20,946 --> 00:21:22,549 Are you feeling sick? 257 00:21:22,573 --> 00:21:25,576 [Mom] No, I'm feeling much better. 258 00:21:27,953 --> 00:21:31,975 -You don't sound better. -You sound like you're still sick. 259 00:21:31,999 --> 00:21:32,999 (Sandy barking) 260 00:21:37,129 --> 00:21:39,632 (eerie music) 261 00:21:42,593 --> 00:21:43,593 (Sandy barking) 262 00:21:47,223 --> 00:21:50,869 (alarming music) (creature snarling) 263 00:21:50,893 --> 00:21:51,894 We'll be home soon. 264 00:22:03,239 --> 00:22:05,824 (upbeat music) 265 00:22:09,745 --> 00:22:11,431 [Announcer] From around your town 266 00:22:11,455 --> 00:22:15,644 and across the country, this is "America Today." 267 00:22:15,668 --> 00:22:17,604 We're glad to have you with us on "America Today." 268 00:22:17,628 --> 00:22:18,772 I'm Neal Browne. 269 00:22:18,796 --> 00:22:20,815 Every year, dozens of eagles, hawks, 270 00:22:20,839 --> 00:22:23,318 and other birds of prey are seriously injured. 271 00:22:23,342 --> 00:22:24,819 (door knocking) Some are shot by people, 272 00:22:24,843 --> 00:22:28,114 others get hit by cars or stuck on barbed wire fences. 273 00:22:28,138 --> 00:22:29,574 There are facilities around the country 274 00:22:29,598 --> 00:22:30,992 to care for those birds. 275 00:22:31,016 --> 00:22:32,786 One of them is in Colorado, 276 00:22:32,810 --> 00:22:34,913 Reporter Gary Shapiro and photographer Brian Gill 277 00:22:34,937 --> 00:22:37,457 take us to Boulder to introduce us to a lady 278 00:22:37,481 --> 00:22:40,609 who does more than just care for her birds of prey. 279 00:22:41,902 --> 00:22:44,738 (cicadas droning) 280 00:22:59,628 --> 00:23:01,356 [Advertiser] They're born to be free- 281 00:23:01,380 --> 00:23:06,385 (lilting music) (advertiser chattering) 282 00:23:09,805 --> 00:23:12,558 (collar jingles) 283 00:23:31,118 --> 00:23:34,288 (disk drive clicking) 284 00:23:38,792 --> 00:23:41,378 (mouse clicks) 285 00:23:45,132 --> 00:23:48,135 (lightning booming) 286 00:23:51,472 --> 00:23:54,224 (perilous music) 287 00:23:59,146 --> 00:24:02,066 (Ixaroth cackling) 288 00:24:04,943 --> 00:24:07,696 (perilous music) 289 00:24:19,124 --> 00:24:22,294 (computer chattering) 290 00:24:30,135 --> 00:24:32,721 (mellow music) 291 00:24:36,684 --> 00:24:39,520 (thudding) 292 00:24:57,371 --> 00:24:58,765 (computer chimes) 293 00:24:58,789 --> 00:25:01,959 (computer chattering) 294 00:25:10,676 --> 00:25:13,405 (thudding) 295 00:25:13,429 --> 00:25:14,531 (computer chimes) 296 00:25:14,555 --> 00:25:17,725 (computer chattering) 297 00:25:27,860 --> 00:25:30,696 (thudding) 298 00:25:32,906 --> 00:25:33,925 (computer chimes) 299 00:25:33,949 --> 00:25:37,077 (computer chattering) 300 00:25:41,248 --> 00:25:44,168 (triumphant music) 301 00:26:01,685 --> 00:26:06,690 (door knocking) (Sandy barking) 302 00:26:14,907 --> 00:26:15,884 Hello? 303 00:26:15,908 --> 00:26:17,343 [Mary] Hey, Conor. It's Mary. 304 00:26:17,367 --> 00:26:19,161 I'm sorry for coming by so early. 305 00:26:20,746 --> 00:26:22,331 Hey, Mary. What's going on? 306 00:26:23,248 --> 00:26:24,768 [Mary] Well, I was actually wondering 307 00:26:24,792 --> 00:26:27,103 if you could check something for me. 308 00:26:27,127 --> 00:26:28,938 Is there any blood in the milk? 309 00:26:28,962 --> 00:26:32,692 -What? -[Mary] Blood in the milk? 310 00:26:32,716 --> 00:26:34,027 Mary? 311 00:26:34,051 --> 00:26:37,054 (distressing music) 312 00:26:38,222 --> 00:26:41,058 (cicadas droning) 313 00:26:50,734 --> 00:26:53,487 (cicada hissing) 314 00:27:02,913 --> 00:27:04,331 Come on, Sandy. 315 00:27:07,125 --> 00:27:10,379 (gentle pensive music) 316 00:27:36,780 --> 00:27:39,449 (toy squeaking) 317 00:27:42,870 --> 00:27:45,289 Gonna get you. Gonna get you. 318 00:27:47,875 --> 00:27:48,893 Come on. 319 00:27:48,917 --> 00:27:50,395 Gimme, gimme. 320 00:27:50,419 --> 00:27:51,419 Gimme that. 321 00:28:07,477 --> 00:28:09,980 (toy squeaks) 322 00:28:42,679 --> 00:28:45,682 (keyboard clacking) 323 00:29:20,884 --> 00:29:24,805 (printer buzzing and clicking) 324 00:29:54,751 --> 00:29:57,671 (computer chiming) 325 00:30:05,345 --> 00:30:08,015 (audio warbles) 326 00:30:13,186 --> 00:30:16,356 (discomforting music) 327 00:30:42,924 --> 00:30:47,113 (discomforting music continues) 328 00:30:47,137 --> 00:30:49,890 (brooding music) 329 00:30:59,399 --> 00:31:02,069 (dirt rustling) 330 00:31:05,989 --> 00:31:08,825 (cicada clicking) 331 00:31:19,669 --> 00:31:22,172 (fly buzzing) 332 00:31:25,217 --> 00:31:28,362 (water gurgling) 333 00:31:28,386 --> 00:31:31,574 (Sandy barks) 334 00:31:31,598 --> 00:31:34,101 (door creaks) 335 00:31:36,770 --> 00:31:39,415 [Narrator] January 13th, 1982. 336 00:31:39,439 --> 00:31:42,960 At 4:01 on that snowy afternoon, Air Florida Flight 90 337 00:31:42,984 --> 00:31:46,339 was at the bottom of the Washington D.C. Potomac River. 338 00:31:46,363 --> 00:31:49,342 The rescue drama was about to be played out in real time 339 00:31:49,366 --> 00:31:51,427 on live television. 340 00:31:51,451 --> 00:31:55,098 The Boeing 737 had collided with the 14th Street Bridge 341 00:31:55,122 --> 00:31:57,225 shortly after takeoff from National Airport 342 00:31:57,249 --> 00:31:59,352 on its way to Fort Lauderdale. 343 00:31:59,376 --> 00:32:01,187 Four people laid dead on the bridge 344 00:32:01,211 --> 00:32:03,022 and America watched in disbelief 345 00:32:03,046 --> 00:32:04,941 as helicopters hovered over the river 346 00:32:04,965 --> 00:32:06,258 searching for survivors. 347 00:32:09,136 --> 00:32:13,473 Only five people were pulled out of the water alive. 348 00:32:17,394 --> 00:32:19,497 (fire crackling) 349 00:32:19,521 --> 00:32:22,357 (computer chimes) 350 00:32:26,945 --> 00:32:29,072 I don't feel like singing tonight, Sandy. 351 00:32:38,748 --> 00:32:42,169 (waves swooshing softly) 352 00:32:47,257 --> 00:32:48,257 Goodnight. 353 00:33:05,442 --> 00:33:08,028 (gentle music) 354 00:33:11,865 --> 00:33:14,635 (static crackles) 355 00:33:14,659 --> 00:33:16,387 [Mom] Do you remember the summer 356 00:33:16,411 --> 00:33:19,557 we stayed at the beach with your aunt 357 00:33:19,581 --> 00:33:23,293 and you had the kite that was shaped like a horse? 358 00:33:27,422 --> 00:33:28,632 I loved that kite. 359 00:33:30,800 --> 00:33:32,195 [Mom] Until the rope snapped 360 00:33:32,219 --> 00:33:35,096 and it flew away over the ocean. 361 00:33:39,100 --> 00:33:40,393 I was so sad. 362 00:33:45,190 --> 00:33:47,234 [Mom] Do you remember what I told you? 363 00:33:49,903 --> 00:33:51,589 You said now the horse was free 364 00:33:51,613 --> 00:33:53,907 and it was going to run all the way to heaven. 365 00:33:56,284 --> 00:33:59,347 [Mom] Do you want to go to heaven? 366 00:33:59,371 --> 00:34:03,291 (printer buzzing rhythmically) 367 00:34:25,438 --> 00:34:28,900 (insects chirping softly) 368 00:34:33,446 --> 00:34:38,201 (printer continues buzzing rhythmically) 369 00:35:02,767 --> 00:35:07,522 (printer continues buzzing rhythmically) 370 00:35:40,930 --> 00:35:44,768 (floorboards creaking softly) 371 00:35:56,029 --> 00:35:59,032 (disquieting music) 372 00:36:22,013 --> 00:36:25,600 (vocalist chanting deeply) 373 00:36:41,741 --> 00:36:45,578 (disquieting music continues) 374 00:36:58,466 --> 00:37:01,302 (cicadas droning) 375 00:37:06,850 --> 00:37:10,520 (disquieting music softens) 376 00:37:33,960 --> 00:37:38,214 (soft disquieting music continues) 377 00:38:03,323 --> 00:38:07,577 (soft disquieting music continues) 378 00:38:21,674 --> 00:38:24,594 (disjointed music) 379 00:38:29,891 --> 00:38:33,454 (static buzzing) 380 00:38:33,478 --> 00:38:36,147 (surreal music) 381 00:39:03,758 --> 00:39:07,262 (surreal music continues) 382 00:39:14,894 --> 00:39:17,498 [Announcer] Number one in American customer satisfaction 383 00:39:17,522 --> 00:39:21,001 for only $500 down and $99 a month. 384 00:39:21,025 --> 00:39:24,195 (narrator chattering) 385 00:39:41,045 --> 00:39:44,549 (surreal music continues) 386 00:40:09,198 --> 00:40:12,702 (surreal music continues) 387 00:40:20,209 --> 00:40:22,629 (VCR clicks) 388 00:40:27,425 --> 00:40:30,178 (ethereal music) 389 00:40:44,317 --> 00:40:47,070 (collar jingles) 390 00:40:56,412 --> 00:40:59,082 (Sandy barking) 391 00:41:00,375 --> 00:41:01,727 Sandy. 392 00:41:01,751 --> 00:41:04,480 Sandy. Come on. (whistles) 393 00:41:04,504 --> 00:41:05,630 There's nothing there. 394 00:41:12,595 --> 00:41:14,406 Come on. It's movie time. 395 00:41:14,430 --> 00:41:15,430 Come on. 396 00:41:25,108 --> 00:41:26,901 (haunting music) 397 00:42:39,015 --> 00:42:40,993 What'd you think? 398 00:42:41,017 --> 00:42:42,244 Hope you don't have 399 00:42:42,268 --> 00:42:44,187 any bad dreams tonight. 400 00:43:03,498 --> 00:43:05,792 And now we can watch it whenever we want. 401 00:43:14,759 --> 00:43:17,428 We'll clean up in the morning. 402 00:43:21,891 --> 00:43:24,477 Come on Sandy. Let's go to bed. 403 00:43:45,498 --> 00:43:48,227 (computer chimes) 404 00:43:48,251 --> 00:43:53,256 (cicada hisses) (unsettling music) 405 00:44:01,347 --> 00:44:04,100 (static hissing) 406 00:44:22,827 --> 00:44:25,830 (vocalist chanting) 407 00:44:31,752 --> 00:44:35,506 (unsettling music continues) 408 00:45:00,823 --> 00:45:04,577 (unsettling music intensifies) 409 00:45:25,514 --> 00:45:29,268 (unsettling music continues) 410 00:45:52,875 --> 00:45:56,629 (unsettling music continues) 411 00:46:21,278 --> 00:46:25,199 (static crackling and humming) 412 00:46:34,375 --> 00:46:35,375 Sandy? 413 00:46:43,509 --> 00:46:46,345 (whistles) Sandy. 414 00:46:56,647 --> 00:46:57,647 Sandy? 415 00:47:02,194 --> 00:47:05,424 (whistles) Come on. 416 00:47:05,448 --> 00:47:06,448 Sandy. 417 00:47:14,623 --> 00:47:15,623 Sandy? 418 00:47:20,504 --> 00:47:24,109 Sandy? (cicadas droning) 419 00:47:24,133 --> 00:47:25,133 Sandy. 420 00:47:26,844 --> 00:47:29,573 (Conor whistles) (unsettling music) 421 00:47:29,597 --> 00:47:30,681 Sandy? Sandy? 422 00:47:32,808 --> 00:47:36,312 (unknown source croaking) 423 00:47:44,737 --> 00:47:47,656 (foreboding music) 424 00:48:03,547 --> 00:48:07,885 (unknown source continues croaking) 425 00:48:13,057 --> 00:48:14,057 Sandy? 426 00:48:23,359 --> 00:48:24,359 Sandy. 427 00:48:26,987 --> 00:48:27,798 Come on. 428 00:48:27,822 --> 00:48:30,741 (unsettling music) 429 00:48:37,998 --> 00:48:38,998 Sandy? 430 00:48:42,628 --> 00:48:45,381 (perilous music) 431 00:48:55,558 --> 00:48:59,311 (Ixaroth continues cackling) 432 00:49:14,618 --> 00:49:17,371 (collar jingles) 433 00:49:33,470 --> 00:49:34,823 (computer chimes) 434 00:49:34,847 --> 00:49:37,349 (Sandy barks) 435 00:49:40,352 --> 00:49:42,938 (cicadas buzz) 436 00:49:55,367 --> 00:49:57,953 (gentle chime) 437 00:50:19,767 --> 00:50:23,270 (Conor breathing heavily) 438 00:50:47,378 --> 00:50:50,047 (subdued music) 439 00:51:15,155 --> 00:51:16,800 (dark music) 440 00:51:16,824 --> 00:51:18,426 (hen clucks) 441 00:51:18,450 --> 00:51:20,327 I'll be right with you. 442 00:51:22,746 --> 00:51:23,746 Oh! 443 00:51:25,541 --> 00:51:27,102 -Mary? -Hi, Conor. 444 00:51:27,126 --> 00:51:28,853 [Conor] What are you doing here? 445 00:51:28,877 --> 00:51:30,313 I work here. 446 00:51:30,337 --> 00:51:33,316 This is the new job I told you about, remember? 447 00:51:33,340 --> 00:51:34,340 Are you okay? 448 00:51:42,349 --> 00:51:43,952 What's going on? 449 00:51:43,976 --> 00:51:46,663 I don't know what's going on. I just wanna find my dog. 450 00:51:46,687 --> 00:51:47,747 Okay. Okay. 451 00:51:47,771 --> 00:51:48,814 Just hold on. Come. 452 00:51:50,941 --> 00:51:53,360 (hen clucks) 453 00:51:54,278 --> 00:51:55,088 (bright music) 454 00:51:55,112 --> 00:51:56,530 Here. Drink this. 455 00:51:59,074 --> 00:52:00,909 It's an elixir. It'll calm you down. 456 00:52:08,167 --> 00:52:09,644 There you go. 457 00:52:09,668 --> 00:52:11,920 Deep breaths. Just relax. 458 00:52:12,838 --> 00:52:15,758 (armor clattering) 459 00:52:16,759 --> 00:52:17,926 I'll be right with you. 460 00:52:19,136 --> 00:52:21,406 Stay here. Keep breathing. 461 00:52:21,430 --> 00:52:22,681 I'll be right back. 462 00:52:29,938 --> 00:52:31,041 How's it going? 463 00:52:31,065 --> 00:52:32,900 [Knight] I need your strongest rope. 464 00:52:34,777 --> 00:52:38,298 Here it is. What are you gonna do with it? 465 00:52:38,322 --> 00:52:41,217 [Knight] I'm setting a trap for Ixaroth. 466 00:52:41,241 --> 00:52:44,578 Oh, well, good luck. 467 00:52:45,496 --> 00:52:48,207 (armor clatters) 468 00:52:53,629 --> 00:52:56,149 (magical music) 469 00:52:56,173 --> 00:52:57,633 Are you feeling better? 470 00:52:59,760 --> 00:53:01,720 Yeah, a bit. 471 00:53:03,263 --> 00:53:05,533 But something doesn't make sense. 472 00:53:05,557 --> 00:53:08,685 -Well, yeah. -Look at your watch. 473 00:53:10,979 --> 00:53:12,624 (magical music) 474 00:53:12,648 --> 00:53:14,274 Time moves differently here. 475 00:53:20,531 --> 00:53:21,531 Where am I? 476 00:53:26,495 --> 00:53:28,139 This is a map of Obex? 477 00:53:28,163 --> 00:53:29,349 Mm-hmm. 478 00:53:29,373 --> 00:53:33,252 So you are here. I also have shop here. 479 00:53:34,169 --> 00:53:37,440 -I've seen this before. -Concatix Castle. 480 00:53:37,464 --> 00:53:38,566 Mm-hmm. 481 00:53:38,590 --> 00:53:41,027 The entrance to the Nightmare Realm. 482 00:53:41,051 --> 00:53:43,929 A truly terrible place. 483 00:53:50,436 --> 00:53:54,207 Hm. 484 00:53:54,231 --> 00:53:59,236 (dark music) (lightning crashing) 485 00:54:02,656 --> 00:54:03,656 Looks scary. 486 00:54:04,825 --> 00:54:07,429 That's where the demon king, Ixaroth, lives. 487 00:54:07,453 --> 00:54:10,306 He rules over all of Obex. 488 00:54:10,330 --> 00:54:13,667 He won't stop until he's devoured every living soul. 489 00:54:15,335 --> 00:54:20,066 I'm afraid that Ixaroth took Sandy. 490 00:54:20,090 --> 00:54:21,508 Ixaroth took Sandy? 491 00:54:23,343 --> 00:54:24,320 Well then I have to go to. 492 00:54:24,344 --> 00:54:25,321 Concatix Castle and get her back. 493 00:54:25,345 --> 00:54:26,805 No, not so fast. 494 00:54:28,348 --> 00:54:29,683 You're gonna need supplies. 495 00:54:35,731 --> 00:54:38,400 (pouch rattles) 496 00:54:40,486 --> 00:54:43,071 (bright music) 497 00:54:46,950 --> 00:54:50,871 Ixaroth has placed his minions across the land. 498 00:55:14,353 --> 00:55:17,105 -Goodbye, Mary. -Goodbye, Conor. 499 00:55:32,287 --> 00:55:35,374 (warm hopeful music) 500 00:56:01,567 --> 00:56:05,487 (warm hopeful music continues) 501 00:56:29,678 --> 00:56:32,347 (fire crackles) 502 00:56:33,974 --> 00:56:36,643 (cicadas drone) 503 00:56:53,910 --> 00:56:57,831 (warm hopeful music continues) 504 00:57:00,208 --> 00:57:02,878 (magical chimes) 505 00:57:11,303 --> 00:57:14,139 (grass crunching) 506 00:57:20,103 --> 00:57:23,857 (garbled chattering) 507 00:57:27,778 --> 00:57:30,447 (ominous music) 508 00:57:54,596 --> 00:57:59,101 (cicada soldiers continue chattering) 509 00:58:04,773 --> 00:58:07,859 (heartbeat thumping) 510 00:58:10,737 --> 00:58:13,323 (plucky music) 511 00:58:27,421 --> 00:58:28,815 (worrisome music) 512 00:58:28,839 --> 00:58:31,591 (Conor grunting) 513 00:58:36,138 --> 00:58:39,641 (cicada soldier retching) 514 00:58:53,321 --> 00:58:55,991 (magical music) 515 00:58:57,117 --> 00:58:59,578 -You mind cutting me loose? -Of course. Sorry. 516 00:59:00,954 --> 00:59:04,267 -Say what's your name? -Name's Conor. 517 00:59:04,291 --> 00:59:07,169 [Victor] Conor. Hmm, that's kind of familiar. 518 00:59:08,128 --> 00:59:11,774 Well, I'm an RCA Victor Model 14-S-7074G. 519 00:59:11,798 --> 00:59:14,527 But you can call me Victor. 520 00:59:14,551 --> 00:59:16,863 Just tell me, Conor, where you headed? 521 00:59:16,887 --> 00:59:20,074 -Concatix Castle. -Concatix Castle? 522 00:59:20,098 --> 00:59:22,535 Now why would you want to go to a nasty place like that? 523 00:59:22,559 --> 00:59:24,996 Rescue my dog, Sandy. 524 00:59:25,020 --> 00:59:26,205 [Victor] Sandy. 525 00:59:26,229 --> 00:59:27,874 Yeah, I bet she's a real good dog 526 00:59:27,898 --> 00:59:30,877 if you'd go all the way to that castle rescue her. 527 00:59:30,901 --> 00:59:32,503 You ever seen "Lassie?" 528 00:59:32,527 --> 00:59:33,546 Uh-huh. 529 00:59:33,570 --> 00:59:34,881 [Victor] Now that's a good show. 530 00:59:34,905 --> 00:59:36,257 I always wondered how they get that dog 531 00:59:36,281 --> 00:59:37,616 to do all that stuff. 532 00:59:38,909 --> 00:59:40,595 -I'm sorry, Victor. -I have to go. 533 00:59:40,619 --> 00:59:43,014 [Victor] Now hold up. You don't wanna go that way. 534 00:59:43,038 --> 00:59:44,474 Yes I do. It's the shortest path. 535 00:59:44,498 --> 00:59:45,892 [Victor] Yeah, but there's a better path. 536 00:59:45,916 --> 00:59:49,395 It's faster and we can listen to music on the way. 537 00:59:49,419 --> 00:59:51,004 Come on, I'll show you. 538 00:59:53,215 --> 00:59:54,215 You sure? 539 00:59:57,052 --> 00:59:59,280 [Victor] Sure as the six o'clock evening news. 540 00:59:59,304 --> 01:00:02,390 (warm hopeful music) 541 01:00:10,357 --> 01:00:14,945 We just gotta make a quick stop in the Valley of Bones. 542 01:00:28,208 --> 01:00:30,627 (hawk cries) 543 01:00:54,234 --> 01:00:57,713 (warm hopeful music continues) 544 01:00:57,737 --> 01:00:58,737 Here it is. 545 01:01:00,323 --> 01:01:03,553 This right here, the better way. 546 01:01:03,577 --> 01:01:06,413 My mom had a car just like this. 547 01:01:15,630 --> 01:01:17,441 -It's unlocked. -Yep. 548 01:01:17,465 --> 01:01:19,384 And the key should be under the visor. 549 01:01:21,720 --> 01:01:22,989 (keys jingle) 550 01:01:23,013 --> 01:01:25,449 That's were my mom kept them too. 551 01:01:25,473 --> 01:01:26,868 [Victor] It's a good place to keep 'em. 552 01:01:26,892 --> 01:01:29,745 (engine putters) 553 01:01:29,769 --> 01:01:32,355 (bright music) 554 01:01:37,360 --> 01:01:40,214 ♪ If and when you're boat comes home ♪ 555 01:01:40,238 --> 01:01:43,217 ♪ I hope you find you're not alone ♪ 556 01:01:43,241 --> 01:01:46,971 ♪ Set yourself up with a late, late show ♪ 557 01:01:46,995 --> 01:01:49,831 This is kind of weird, but this car smells like my mom. 558 01:01:51,207 --> 01:01:54,294 -[Victor] Oh really? -What'd she smell like? 559 01:01:55,295 --> 01:01:56,296 Cigarettes. 560 01:01:57,464 --> 01:01:59,257 She smoked Camels till the day she died. 561 01:02:01,301 --> 01:02:03,487 [Victor] Oh, I'm sorry, Conor. 562 01:02:03,511 --> 01:02:04,930 I didn't know she'd passed. 563 01:02:05,805 --> 01:02:06,932 She was a good mom. 564 01:02:07,933 --> 01:02:09,493 When I was little she would sing lullabies 565 01:02:09,517 --> 01:02:10,602 to help fall asleep. 566 01:02:13,063 --> 01:02:14,731 [Victor] And what about your dad? 567 01:02:18,234 --> 01:02:19,629 He died when I was little. 568 01:02:19,653 --> 01:02:21,279 I don't have any memories of him. 569 01:02:22,197 --> 01:02:24,616 [Victor] Oh geez, I'm sorry. 570 01:02:25,700 --> 01:02:28,328 His plane crashed in the mountains. They never found it. 571 01:02:29,996 --> 01:02:31,247 [Victor] You don't say. 572 01:02:33,375 --> 01:02:34,876 It was hard on my mom. 573 01:02:36,878 --> 01:02:38,004 [Victor] Yeah, I bet. 574 01:02:40,715 --> 01:02:42,509 I just hope they're in heaven now. 575 01:02:43,927 --> 01:02:47,514 -[Victor] Heaven. -Now that's a nice idea. 576 01:02:48,515 --> 01:02:50,534 Do you wanna know what my idea of heaven is? 577 01:02:50,558 --> 01:02:51,953 Sure. 578 01:02:51,977 --> 01:02:56,457 [Victor] So get this, it's a real special place 579 01:02:56,481 --> 01:02:57,917 where all the old televisions, 580 01:02:57,941 --> 01:03:00,419 they, once they're outta service, of course, 581 01:03:00,443 --> 01:03:02,171 they just get to sit there 582 01:03:02,195 --> 01:03:04,864 and they spend the rest of their days watching people. 583 01:03:05,824 --> 01:03:07,301 -Watching people? -That's right. 584 01:03:07,325 --> 01:03:10,221 Give the TVs a chance to do some of the watching. 585 01:03:10,245 --> 01:03:11,514 Okay. I like that. 586 01:03:11,538 --> 01:03:13,307 [Victor] Pretty good, right? 587 01:03:13,331 --> 01:03:16,251 What about you? What's your idea of heaven? 588 01:03:19,587 --> 01:03:21,464 Just a day at the beach with my dog. 589 01:03:22,799 --> 01:03:24,592 -With Sandy? -Yeah. 590 01:03:27,554 --> 01:03:28,888 [Victor] Do you love her? 591 01:03:31,516 --> 01:03:32,517 With all my heart. 592 01:03:37,105 --> 01:03:40,692 [Victor] You're gonna get her back. I just know it. 593 01:03:43,445 --> 01:03:44,445 And when you do, 594 01:03:45,530 --> 01:03:48,283 you're gonna take her straight to the beach. 595 01:03:53,621 --> 01:03:57,625 ♪ If and when, ooh, I feel fine ♪ 596 01:04:08,094 --> 01:04:10,764 (subdued music) 597 01:04:16,644 --> 01:04:19,147 (Conor yawns) 598 01:04:47,467 --> 01:04:49,969 (eerie music) 599 01:04:55,225 --> 01:04:57,644 (dark music) 600 01:05:12,951 --> 01:05:16,204 Ma'am? Are you okay? 601 01:05:19,082 --> 01:05:21,584 Ma'am, are you okay? 602 01:05:22,919 --> 01:05:23,919 Ma'am? 603 01:05:35,723 --> 01:05:38,560 (grass crunching) 604 01:06:01,457 --> 01:06:03,686 (grass crunches) (skeleton shrieks) 605 01:06:03,710 --> 01:06:06,379 (Conor panting) 606 01:06:11,467 --> 01:06:14,387 (starter whirring) 607 01:06:27,192 --> 01:06:30,445 (dark music continues) 608 01:06:44,209 --> 01:06:47,045 (startling music) 609 01:07:05,104 --> 01:07:06,749 (bones rattling) 610 01:07:06,773 --> 01:07:08,500 (skeleton cackling) 611 01:07:08,524 --> 01:07:10,127 (Conor grunts) 612 01:07:10,151 --> 01:07:12,737 (bones rattle) 613 01:07:16,407 --> 01:07:17,407 Victor! 614 01:07:21,746 --> 01:07:22,997 Victor. Victor. 615 01:07:27,502 --> 01:07:31,315 Victor! (gasping) 616 01:07:31,339 --> 01:07:32,483 Victor. 617 01:07:32,507 --> 01:07:36,237 [Victor] Mm? Why'd we stop driving? 618 01:07:36,261 --> 01:07:37,261 Conor? 619 01:07:38,554 --> 01:07:39,973 -Victor. -Conor? 620 01:07:42,308 --> 01:07:43,393 Conor! Conor! 621 01:07:45,103 --> 01:07:47,522 (dark music) 622 01:07:48,439 --> 01:07:49,524 Oh, shit. Oh. 623 01:07:55,071 --> 01:07:56,071 I'm hurt. 624 01:07:59,575 --> 01:08:01,452 [Victor] Oh, that ain't good, buddy. 625 01:08:02,912 --> 01:08:05,391 Okay, all right. Come on, let's go. 626 01:08:05,415 --> 01:08:06,415 I got an idea. 627 01:08:07,625 --> 01:08:09,395 (grunts) Come on. 628 01:08:09,419 --> 01:08:10,753 You've got this. 629 01:08:11,713 --> 01:08:14,650 Stay with me buddy. Stay with me. 630 01:08:14,674 --> 01:08:17,611 Just a little bit further. 631 01:08:17,635 --> 01:08:19,822 Come on. You got this. 632 01:08:19,846 --> 01:08:22,098 Almost there. Stay with me. 633 01:08:24,267 --> 01:08:25,619 Come on. You're gonna be alright. 634 01:08:25,643 --> 01:08:27,955 Come on. Almost there. 635 01:08:27,979 --> 01:08:30,898 (unsettling music) 636 01:08:32,275 --> 01:08:35,611 (waves crashing softly) 637 01:09:02,305 --> 01:09:05,034 (waves continue crashing softly) 638 01:09:05,058 --> 01:09:07,894 (collar jingling) 639 01:09:14,067 --> 01:09:16,736 (subdued music) 640 01:09:37,799 --> 01:09:41,886 (waves continue crashing softly) 641 01:09:52,146 --> 01:09:54,941 (static crackles) 642 01:10:08,371 --> 01:10:11,207 (computer chimes) 643 01:10:15,211 --> 01:10:18,065 (computer chimes) 644 01:10:18,089 --> 01:10:20,508 (soft music) 645 01:10:21,884 --> 01:10:24,613 (magical music) (elixir sloshing) 646 01:10:24,637 --> 01:10:26,115 [Victor] How long's it supposed to take? 647 01:10:26,139 --> 01:10:28,099 It should only take a couple minutes. 648 01:10:28,975 --> 01:10:32,871 -[Victor] Oh, my stars. -I really hope this works. 649 01:10:32,895 --> 01:10:33,872 It'll work. 650 01:10:33,896 --> 01:10:35,416 [Victor] I don't know, Mary. 651 01:10:35,440 --> 01:10:37,167 Mm. I don't know. 652 01:10:37,191 --> 01:10:38,711 All that blood. 653 01:10:38,735 --> 01:10:40,963 I guess I'm worried he's gonna die. 654 01:10:40,987 --> 01:10:43,757 You know, Victor, even if he does die, 655 01:10:43,781 --> 01:10:45,467 it's not the end. 656 01:10:45,491 --> 01:10:47,785 One life can take many forms. 657 01:10:48,703 --> 01:10:51,473 For a caterpillar, its life ends in darkness, 658 01:10:51,497 --> 01:10:53,308 but then it emerges from a 659 01:10:53,332 --> 01:10:55,668 chrysalis reborn as a butterfly. 660 01:10:57,587 --> 01:10:59,273 (computer chimes) (Conor gasps) 661 01:10:59,297 --> 01:11:04,278 Conor! You're alive. (chuckles) 662 01:11:04,302 --> 01:11:06,613 -Mary. -Hi, Conor. 663 01:11:06,637 --> 01:11:07,637 How do you feel? 664 01:11:10,433 --> 01:11:11,767 I feel reborn. 665 01:11:13,186 --> 01:11:16,272 (warm hopeful music) 666 01:11:47,762 --> 01:11:51,641 (warm hopeful music continues) 667 01:12:07,323 --> 01:12:10,159 (thunder rumbles) 668 01:12:25,383 --> 01:12:28,219 (thunder crashes) 669 01:12:32,682 --> 01:12:36,435 (warm hopeful music darkens) 670 01:12:39,480 --> 01:12:42,400 (unsettling music) 671 01:12:50,449 --> 01:12:53,119 (gate rattling) 672 01:12:54,912 --> 01:12:57,373 It's locked. Is there another way in? 673 01:12:58,624 --> 01:13:00,042 [Victor] Doesn't look like it. 674 01:13:01,961 --> 01:13:02,961 Step back. 675 01:13:04,880 --> 01:13:05,880 [Victor] Careful. 676 01:13:08,509 --> 01:13:10,529 -(sword clangs) -Ow. Fuck. 677 01:13:10,553 --> 01:13:13,306 (sinister music) 678 01:13:16,892 --> 01:13:19,538 Gonna try all the combinations. 679 01:13:19,562 --> 01:13:21,665 [Victor] Wait, are, are you kidding me? 680 01:13:21,689 --> 01:13:22,916 It's 10 billion possibilities. 681 01:13:22,940 --> 01:13:24,692 You know how many years that takes? 682 01:13:26,152 --> 01:13:27,987 I don't care. I have to save Sandy. 683 01:13:32,325 --> 01:13:33,325 [Victor] Conor. 684 01:13:34,118 --> 01:13:36,162 Hey, it's late. 685 01:13:37,580 --> 01:13:41,226 It's dark and, and we don't know what's out there. 686 01:13:41,250 --> 01:13:44,086 What we need to do, is just get a good night's rest 687 01:13:45,254 --> 01:13:47,673 and in the morning we'll find another way in, alright? 688 01:13:51,177 --> 01:13:54,347 Hey. Hey, come on now. 689 01:13:55,765 --> 01:13:56,867 Look, we can get started as soon 690 01:13:56,891 --> 01:13:58,035 as that sun starts to peak 691 01:13:58,059 --> 01:13:59,644 through those mountains, alright? 692 01:14:02,104 --> 01:14:02,998 Buddy, don't you worry. 693 01:14:03,022 --> 01:14:05,000 We're gonna get you in there. 694 01:14:05,024 --> 01:14:07,777 Alright? I promise. 695 01:14:18,245 --> 01:14:19,245 Okay. 696 01:14:28,130 --> 01:14:30,800 (ominous music) 697 01:14:34,053 --> 01:14:36,806 (fire crackling) 698 01:14:40,267 --> 01:14:42,853 (gentle music) 699 01:14:58,786 --> 01:14:59,596 [Victor] I just figured it out. 700 01:14:59,620 --> 01:15:01,598 The lock combination? 701 01:15:01,622 --> 01:15:05,668 No. Figured out why your name was so familiar. 702 01:15:07,044 --> 01:15:08,271 I didn't see it before, 703 01:15:08,295 --> 01:15:11,590 but from this angle in the flickerin' light, 704 01:15:13,843 --> 01:15:15,761 you look just like him. 705 01:15:17,054 --> 01:15:19,932 You see, there was this man 706 01:15:21,308 --> 01:15:22,308 who lived alone. 707 01:15:24,645 --> 01:15:26,623 He would watch me every day 708 01:15:26,647 --> 01:15:28,691 when he got home after a long day's work. 709 01:15:30,151 --> 01:15:34,631 And then he met this girl and they fell in love. 710 01:15:34,655 --> 01:15:37,241 And the two of them would watch me on Friday nights. 711 01:15:42,121 --> 01:15:43,831 Before long, the girl got pregnant 712 01:15:45,458 --> 01:15:46,751 and they had a little boy. 713 01:15:48,335 --> 01:15:50,588 And the three of 'em would watch me together. 714 01:15:52,089 --> 01:15:53,358 And on Saturday mornings, 715 01:15:53,382 --> 01:15:54,967 the, the man would get up early 716 01:15:56,135 --> 01:15:57,779 while the mom was still sleeping. 717 01:15:57,803 --> 01:16:01,182 And then the man and the boy would watch cartoons together. 718 01:16:04,643 --> 01:16:06,353 You know what that boy's name was? 719 01:16:08,105 --> 01:16:09,105 It was Conor. 720 01:16:10,733 --> 01:16:13,319 Don't you see? That's why your name was so familiar. 721 01:16:14,195 --> 01:16:15,529 That little boy was you. 722 01:16:16,655 --> 01:16:18,300 I was your daddy's TV. 723 01:16:18,324 --> 01:16:20,260 You were my dad's TV? 724 01:16:20,284 --> 01:16:21,452 [Victor] That's right. 725 01:16:25,331 --> 01:16:27,666 From what I could tell, he was a hard worker. 726 01:16:29,376 --> 01:16:30,437 He loved your mom, 727 01:16:30,461 --> 01:16:33,547 and boy, he loved you. 728 01:16:51,148 --> 01:16:54,652 (gentle music continues) 729 01:16:55,486 --> 01:16:56,880 Victor, I'm gonna go to sleep, 730 01:16:56,904 --> 01:16:57,964 and first thing in the morning, 731 01:16:57,988 --> 01:16:59,615 I'm gonna wake up and go get my dog. 732 01:17:03,577 --> 01:17:05,847 [Victor] Hey, you mind if, uh, I stay up 733 01:17:05,871 --> 01:17:07,474 and watch you for a bit? 734 01:17:07,498 --> 01:17:10,310 Just till I go to sleep. 735 01:17:10,334 --> 01:17:13,254 Sure, Victor. See you in the morning. 736 01:17:28,435 --> 01:17:31,188 (brooding music) 737 01:17:35,401 --> 01:17:39,071 (Conor coughs and sputters) 738 01:17:53,961 --> 01:17:55,272 (brooding music) 739 01:17:55,296 --> 01:17:56,296 Victor. 740 01:17:58,382 --> 01:17:59,382 Victor? 741 01:18:02,845 --> 01:18:03,845 Victor! 742 01:18:07,766 --> 01:18:08,766 Victor! 743 01:18:26,410 --> 01:18:27,410 Victor. 744 01:18:29,121 --> 01:18:30,121 Victor! 745 01:18:32,541 --> 01:18:33,541 Victor! 746 01:18:44,929 --> 01:18:47,431 (gate creaks) 747 01:18:49,600 --> 01:18:52,662 [Mary] Time moves differently here. 748 01:18:52,686 --> 01:18:53,622 (somber music) 749 01:18:53,646 --> 01:18:55,064 [Conor] Victor. 750 01:19:17,253 --> 01:19:18,563 (static hums) 751 01:19:18,587 --> 01:19:23,592 (static crackles and zaps) (alarming music) 752 01:19:29,598 --> 01:19:31,284 (computer chiming) 753 01:19:31,308 --> 01:19:34,311 (distressing music) 754 01:19:36,230 --> 01:19:38,983 (Conor shouting) 755 01:19:42,820 --> 01:19:43,820 Ixaroth! 756 01:19:47,032 --> 01:19:49,952 (discordant music) 757 01:19:55,582 --> 01:19:56,792 Where's Sandy?! 758 01:20:03,424 --> 01:20:05,902 (static crackling and humming) 759 01:20:05,926 --> 01:20:09,781 (electricity zapping) 760 01:20:09,805 --> 01:20:12,558 (static buzzing) 761 01:20:25,112 --> 01:20:27,698 (Sandy whines) 762 01:20:29,241 --> 01:20:32,995 (cicada soldiers chattering) 763 01:20:37,249 --> 01:20:41,003 (discordant music continues) 764 01:20:52,723 --> 01:20:55,642 (static crackling) 765 01:21:08,113 --> 01:21:09,113 Sandy. 766 01:21:21,001 --> 01:21:23,587 (Sandy whines) 767 01:21:24,963 --> 01:21:26,941 Sandy. Sandy. 768 01:21:26,965 --> 01:21:27,942 Hang in there, Sandy. 769 01:21:27,966 --> 01:21:29,819 I'm here. It's okay. 770 01:21:29,843 --> 01:21:32,262 (dark music) 771 01:21:37,893 --> 01:21:40,562 (wolf snarling) 772 01:21:45,609 --> 01:21:48,112 (wolf growls) 773 01:21:55,744 --> 01:21:58,247 (wolf snarls) 774 01:22:01,250 --> 01:22:03,561 This isn't real. This is just a nightmare. 775 01:22:03,585 --> 01:22:05,897 Hey, Conor. This ain't no nightmare. 776 01:22:05,921 --> 01:22:08,298 Your dog is dead and you're dead. (laughs) 777 01:22:09,675 --> 01:22:11,861 Watch it, Conor. Geez. 778 01:22:11,885 --> 01:22:12,695 Mary? 779 01:22:12,719 --> 01:22:13,696 You're so pathetic. 780 01:22:13,720 --> 01:22:14,906 What? 781 01:22:14,930 --> 01:22:16,407 Just get away from me. I can't stand you. 782 01:22:16,431 --> 01:22:17,617 What's wrong? 783 01:22:17,641 --> 01:22:19,244 Grocery shopping for you every Wednesday 784 01:22:19,268 --> 01:22:20,662 was the worst part of my week. 785 01:22:20,686 --> 01:22:23,498 -Mary... -I hate you. 786 01:22:23,522 --> 01:22:26,251 (Victor wailing) 787 01:22:26,275 --> 01:22:27,693 [Conor] Victor! 788 01:22:28,986 --> 01:22:30,505 [Victor] Conor! 789 01:22:30,529 --> 01:22:32,423 Make it stop, Conor. 790 01:22:32,447 --> 01:22:34,449 Oh God, Conor. It hurts. 791 01:22:35,742 --> 01:22:36,719 Turn it off. 792 01:22:36,743 --> 01:22:39,305 How, Victor? I don't know how. 793 01:22:39,329 --> 01:22:41,307 [Victor] Unplug me. 794 01:22:41,331 --> 01:22:43,059 Just unplug me! 795 01:22:43,083 --> 01:22:48,088 (Victor howling) (harrying music) 796 01:22:58,223 --> 01:23:01,727 (Conor breathing heavily) 797 01:23:13,739 --> 01:23:18,744 ♪ Tender shepherd, tender shepherd ♪ 798 01:23:19,578 --> 01:23:23,224 ♪ Let me help you count your sheep ♪ 799 01:23:23,248 --> 01:23:24,248 Mom. 800 01:23:25,959 --> 01:23:29,314 ♪ One in the meadow ♪ 801 01:23:29,338 --> 01:23:33,151 ♪ Two in the garden ♪ 802 01:23:33,175 --> 01:23:36,529 ♪ Three in the nursery ♪ 803 01:23:36,553 --> 01:23:42,351 ♪ Fast asleep ♪ 804 01:23:51,693 --> 01:23:53,779 [Mom] Your grandmother. 805 01:23:55,948 --> 01:23:58,951 (distressing music) 806 01:24:14,716 --> 01:24:16,134 So many memories. 807 01:24:28,313 --> 01:24:30,315 I've never seen these before. 808 01:24:33,026 --> 01:24:35,070 You were a happy baby. 809 01:24:36,571 --> 01:24:38,991 Until your father abandoned us. 810 01:24:41,118 --> 01:24:43,096 You mean when he died in the plane crash? 811 01:24:43,120 --> 01:24:44,973 He didn't die in a plane crash. 812 01:24:44,997 --> 01:24:46,849 He left me for another woman. 813 01:24:46,873 --> 01:24:47,809 No, he didn't. 814 01:24:47,833 --> 01:24:49,310 [Mary] Yes he did. 815 01:24:49,334 --> 01:24:50,270 That's not true. 816 01:24:50,294 --> 01:24:51,688 -Yes it is. -No it's not. 817 01:24:51,712 --> 01:24:52,712 -Yes. -No! 818 01:24:55,882 --> 01:24:58,635 (brooding music) 819 01:24:59,553 --> 01:25:04,558 (Ixaroth cackling) (static buzzing) 820 01:25:10,856 --> 01:25:13,918 (vocalist chanting) 821 01:25:13,942 --> 01:25:15,527 Remove your skin. 822 01:25:18,030 --> 01:25:19,698 You killed my dog. 823 01:25:20,866 --> 01:25:23,076 You chose this life. 824 01:25:24,161 --> 01:25:26,413 You brought this on yourself. 825 01:25:27,581 --> 01:25:29,207 You put yourself into the game. 826 01:25:30,375 --> 01:25:34,397 You live your miserable life reflected in screens. 827 01:25:34,421 --> 01:25:37,108 Look how pitiful you are. 828 01:25:37,132 --> 01:25:41,112 Hi, my name is Conor Thomas Marsh. I'm 36. 829 01:25:41,136 --> 01:25:45,658 I live in Baltimore and I'm the reason my dog is dead. 830 01:25:45,682 --> 01:25:46,743 (dark music) 831 01:25:46,767 --> 01:25:48,369 Someday, we'll all live in computers 832 01:25:48,393 --> 01:25:50,771 because life outside is too sad. 833 01:25:52,314 --> 01:25:54,542 I have no real friends. 834 01:25:54,566 --> 01:25:57,194 Sandy was my only friend and I killed her. 835 01:25:59,988 --> 01:26:03,492 By playing the game you killed your dog. 836 01:26:07,871 --> 01:26:09,539 You killed my dog! 837 01:26:17,214 --> 01:26:20,133 (computer chiming) 838 01:26:32,687 --> 01:26:35,565 (triumphant music) 839 01:26:47,244 --> 01:26:49,913 (Sandy barking) 840 01:26:53,583 --> 01:26:56,211 (subdued music) 841 01:27:02,592 --> 01:27:05,262 (Sandy barking) 842 01:27:14,855 --> 01:27:17,858 (computer chirping) 843 01:27:21,653 --> 01:27:24,322 (Sandy barking) 844 01:27:33,415 --> 01:27:36,251 (computer chimes) 845 01:27:43,800 --> 01:27:46,386 (gentle music) 846 01:27:48,346 --> 01:27:51,683 (waves crashing softly) 847 01:28:00,609 --> 01:28:03,445 (computer chimes) 848 01:28:30,972 --> 01:28:33,743 Come on, Sandy. Let's go outside. 849 01:28:33,767 --> 01:28:36,853 (warm hopeful music) 850 01:28:59,000 --> 01:29:02,087 (waves crash softly) 851 01:29:27,654 --> 01:29:31,575 (warm hopeful music continues) 852 01:29:57,767 --> 01:30:01,688 (warm hopeful music continues) 53229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.