All language subtitles for Nellikkampoyil-Night-Riders-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,208 --> 00:01:52,666 This is my homeland. 2 00:01:53,041 --> 00:01:54,208 Nellikampoyil. 3 00:01:55,416 --> 00:01:56,791 Bordering Tamil Nadu... 4 00:01:57,083 --> 00:01:59,583 People came from everywhere, 5 00:01:59,625 --> 00:02:01,208 different cultures. 6 00:02:01,208 --> 00:02:03,416 Now it feels like one big chaotic place. 7 00:02:03,916 --> 00:02:06,583 And yeah, the folks are deeply superstitious. 8 00:02:12,875 --> 00:02:14,083 Nellikkampoyil stop, get down. 9 00:02:14,125 --> 00:02:15,000 Come on, get down. 10 00:02:15,625 --> 00:02:16,750 Yeah, get in. 11 00:02:17,750 --> 00:02:18,458 Look... 12 00:02:18,583 --> 00:02:19,375 This is me. 13 00:02:19,416 --> 00:02:20,083 Let's go. 14 00:02:20,083 --> 00:02:20,916 Shyam! 15 00:02:21,541 --> 00:02:22,916 Some call me 'Shyamee'... 16 00:02:23,250 --> 00:02:24,708 Others go with 'Shyamaa'. 17 00:02:26,000 --> 00:02:28,041 This PSC center has a different vibe! 18 00:02:28,250 --> 00:02:29,916 I’ll get to that later. 19 00:02:31,583 --> 00:02:32,583 Ravishan. 20 00:02:32,958 --> 00:02:34,625 Isn’t that Premila’s son? 21 00:02:34,708 --> 00:02:35,833 Kuttapetta! 22 00:02:35,833 --> 00:02:37,083 -Hey, Shyam! -What’s up? 23 00:02:37,125 --> 00:02:38,541 From Mangalore? 24 00:02:38,541 --> 00:02:39,416 Nope, Mangalore. 25 00:02:39,416 --> 00:02:40,875 I’ll go home and be back. 26 00:02:40,916 --> 00:02:41,791 Ok 27 00:02:42,291 --> 00:02:43,958 Go on, go study well! 28 00:02:44,500 --> 00:02:45,625 What’s the point of studying? 29 00:02:46,000 --> 00:02:47,666 He was a guy well-suited for hard labour. 30 00:02:48,250 --> 00:02:51,458 What goes around comes around. 31 00:02:51,625 --> 00:02:53,750 Like I said, the guy’s hopeless. 32 00:02:54,166 --> 00:02:56,000 People in my hometown are a bit... special. 33 00:02:56,375 --> 00:02:57,916 They see things that aren’t there, 34 00:02:57,958 --> 00:02:59,250 hear things no one said. 35 00:02:59,333 --> 00:03:01,000 They’re scared of their own shadows. 36 00:03:01,750 --> 00:03:04,791 At night, they believe Kooli comes out with wings spread... 37 00:03:04,791 --> 00:03:07,916 and roams as the guardian of this land. 38 00:03:09,083 --> 00:03:11,708 -Kooli is the one everyone fears the most. -Mom! 39 00:03:12,250 --> 00:03:14,958 Even my mother, running toward me right now. 40 00:03:16,333 --> 00:03:20,458 [laughing happily] 41 00:03:20,875 --> 00:03:22,875 Let me get something for you to eat. 42 00:03:29,875 --> 00:03:30,583 Check! 43 00:03:30,625 --> 00:03:31,208 How come? 44 00:03:31,416 --> 00:03:33,291 Come on, Rajesh etta…just walk away! 45 00:03:33,291 --> 00:03:34,125 This one’s not even worth our time, huh! 46 00:03:34,166 --> 00:03:35,583 I’m sick of winning. 47 00:03:37,791 --> 00:03:38,791 That’s check! 48 00:03:39,625 --> 00:03:40,625 Ugh! Bishop! 49 00:03:41,416 --> 00:03:42,250 Look... Queen! 50 00:03:42,250 --> 00:03:43,333 There’s a hundred rupees less. 51 00:03:43,583 --> 00:03:45,333 Is this really how you play, Rajesh etta? 52 00:03:45,666 --> 00:03:47,333 Use the knight, take the queen. 53 00:03:48,958 --> 00:03:49,958 Get lost! 54 00:03:50,041 --> 00:03:51,041 Then do whatever! 55 00:03:51,416 --> 00:03:53,125 You don't even know the game. 56 00:03:53,125 --> 00:03:54,125 -Hey, Rajesh! -Huh? 57 00:03:54,708 --> 00:03:55,750 I need a ride. 58 00:03:55,791 --> 00:03:57,833 Don’t expect a drop from him. 59 00:03:59,375 --> 00:04:00,375 Let’s go, Shaji. 60 00:04:00,541 --> 00:04:01,500 Up for another round? 61 00:04:01,541 --> 00:04:02,750 Rajesh etta, just walk away! 62 00:04:02,750 --> 00:04:04,041 Hey, hey! Don’t start with all that drama. 63 00:04:04,041 --> 00:04:04,416 What? 64 00:04:04,458 --> 00:04:06,041 I’m the one who lost, and I’m cool with it. What’s your problem? 65 00:04:06,083 --> 00:04:06,833 I am the one who won, right? 66 00:04:06,833 --> 00:04:07,833 Ahaa! 67 00:04:08,833 --> 00:04:10,000 Pack all that up. 68 00:04:10,416 --> 00:04:12,041 Hey, give me the bat. I’ll bat now. 69 00:04:12,041 --> 00:04:13,208 Ahh... Kunchacko Boban (Actor) is here! 70 00:04:15,958 --> 00:04:17,333 Rajesh etta, look. 71 00:04:18,375 --> 00:04:19,000 Shyam! 72 00:04:19,041 --> 00:04:20,875 I'm batting, then only the next can play. 73 00:04:20,875 --> 00:04:22,208 I’m next! 74 00:04:22,666 --> 00:04:23,333 That’s out. Totally out! 75 00:04:23,375 --> 00:04:23,750 Shyam. 76 00:04:23,875 --> 00:04:25,458 I'll bat first. 77 00:04:25,916 --> 00:04:26,500 Hey! 78 00:04:26,583 --> 00:04:27,291 Did you bring the Hans? 79 00:04:27,333 --> 00:04:28,875 No one leaves without bowling! 80 00:04:29,041 --> 00:04:29,916 Who’s that? 81 00:04:30,083 --> 00:04:31,000 Throw the ball. 82 00:04:31,208 --> 00:04:32,166 Tantanatan… 83 00:04:32,166 --> 00:04:33,375 Whoa! So this is Hans?! 84 00:04:33,625 --> 00:04:35,125 Dude… dude, pass the ball! 85 00:04:35,166 --> 00:04:35,833 Damn, he got the liquor! 86 00:04:35,875 --> 00:04:36,416 Whoa! 87 00:04:36,416 --> 00:04:39,041 [cheering and laughing] 88 00:04:39,041 --> 00:04:40,250 No. I can’t. 89 00:04:40,291 --> 00:04:40,666 I can’t do this. 90 00:04:40,666 --> 00:04:42,041 -Then what? -Hop on! 91 00:04:42,375 --> 00:04:43,541 -Let’s go. -Come on, move ahead! 92 00:04:44,208 --> 00:04:44,541 Hit it! 93 00:05:03,250 --> 00:05:04,041 God! 94 00:05:04,250 --> 00:05:05,125 Damn... 95 00:05:05,291 --> 00:05:06,708 No other place to booze? 96 00:05:06,875 --> 00:05:08,250 Do you only get booze if you climb all the way up here? 97 00:05:08,250 --> 00:05:09,250 Come on! 98 00:05:09,291 --> 00:05:11,458 There’s no safer place than this in Nellikampoyil to drink. 99 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 Even early in the morning. 100 00:05:13,958 --> 00:05:14,541 Sorry! 101 00:05:14,625 --> 00:05:15,458 By noon. 102 00:05:15,750 --> 00:05:16,458 Up here, 103 00:05:16,500 --> 00:05:17,750 there’s never a shortage of light. 104 00:05:17,916 --> 00:05:18,625 Even at night. 105 00:05:18,833 --> 00:05:19,583 The graveyard’s close. 106 00:05:19,583 --> 00:05:20,541 They gave you the light? 107 00:05:20,625 --> 00:05:21,875 -That’s not about light. -Huh? 108 00:05:22,000 --> 00:05:23,416 Maybe someone is burning out there at night. 109 00:05:29,500 --> 00:05:30,291 Drink up! 110 00:05:31,041 --> 00:05:31,666 Here. 111 00:05:32,583 --> 00:05:33,208 Clink it! 112 00:05:33,291 --> 00:05:35,000 - Ahh...Cheers! -Cheers! 113 00:05:41,041 --> 00:05:42,250 Such a vibe! 114 00:05:42,708 --> 00:05:43,666 Even if drinking alone… 115 00:05:43,791 --> 00:05:45,541 feeling like you are not alone out here. 116 00:05:46,500 --> 00:05:47,083 See... 117 00:05:47,291 --> 00:05:48,125 Look at that. 118 00:05:48,500 --> 00:05:49,458 Pure Madness. 119 00:05:49,875 --> 00:05:50,625 Hey... 120 00:05:50,833 --> 00:05:51,458 You drink. 121 00:05:51,500 --> 00:05:53,416 You know Shaiju's friend Bibilesh, right? 122 00:05:54,125 --> 00:05:55,625 He fell from the top of this rock! 123 00:05:55,875 --> 00:05:57,000 You knew that? 124 00:05:57,791 --> 00:05:58,791 Ahh... 125 00:06:01,500 --> 00:06:02,750 Ravishan says he slipped down, 126 00:06:02,791 --> 00:06:04,833 scared after witnessing Kooli's night procession. 127 00:06:05,333 --> 00:06:08,125 But we know he fell cause he was drunk, right. 128 00:06:08,791 --> 00:06:10,041 Since then, no one's come up. 129 00:06:10,333 --> 00:06:11,500 It just stayed abandoned. 130 00:06:11,875 --> 00:06:13,000 And then we're the ones... 131 00:06:13,083 --> 00:06:15,416 who cleaned up and turned it into this bar setup. 132 00:06:19,333 --> 00:06:19,833 Hey, 133 00:06:19,833 --> 00:06:21,041 Did you meet Dhanya, huh? 134 00:06:21,500 --> 00:06:22,291 -No. -Then what? 135 00:06:22,333 --> 00:06:24,125 That’s why I skipped the send-off and came straight over. 136 00:06:24,250 --> 00:06:26,250 Planned a surprise visit for tomorrow! 137 00:06:26,500 --> 00:06:27,083 Huh! 138 00:06:27,125 --> 00:06:27,541 Hey... 139 00:06:27,541 --> 00:06:28,416 Go and meet her. 140 00:06:28,416 --> 00:06:29,750 She’s been reading all these detective novels 141 00:06:29,791 --> 00:06:31,875 and saying she wants to marry someone like Pushparaj! 142 00:06:32,000 --> 00:06:32,916 Will she slip away? 143 00:06:32,958 --> 00:06:34,625 [laughing wildly] 144 00:06:34,625 --> 00:06:35,708 You better watch! 145 00:06:35,750 --> 00:06:36,583 That was hilarious! 146 00:06:36,583 --> 00:06:37,541 [laughing] 147 00:06:37,583 --> 00:06:38,583 What’s the time, dude? 148 00:06:41,583 --> 00:06:42,083 Hey! 149 00:06:42,125 --> 00:06:43,125 -Dude? -Rest tomorrow! 150 00:06:43,250 --> 00:06:44,333 Mom will look for me. 151 00:06:44,583 --> 00:06:45,375 Thirty ml is enough. 152 00:06:45,375 --> 00:06:45,958 Yeah! 153 00:06:46,083 --> 00:06:46,708 Huh? 154 00:06:47,541 --> 00:06:48,666 Hey, pour a small peg and go. 155 00:06:48,875 --> 00:06:50,375 Don’t mess up the routine, Rajesh etta. 156 00:06:50,500 --> 00:06:53,416 I don’t like being the reason you’re getting addicted to alcohol. 157 00:06:56,333 --> 00:06:57,166 Idiot! 158 00:06:58,125 --> 00:06:58,750 I am leaving. 159 00:06:58,833 --> 00:07:00,333 [suspenseful music] 160 00:07:06,541 --> 00:07:07,041 Oh! 161 00:07:07,500 --> 00:07:08,791 Time to light the lamp. 162 00:07:13,250 --> 00:07:15,416 [singing] Oh blossom, caught in your smile… 163 00:07:15,458 --> 00:07:18,208 Is that the sweetness of honey I feel…? 164 00:07:18,250 --> 00:07:21,208 [humming] 165 00:07:21,500 --> 00:07:22,041 Nice. 166 00:07:22,791 --> 00:07:27,458 [TV playing] 167 00:07:27,958 --> 00:07:29,500 Mom, what time's the power cut today? 168 00:07:30,000 --> 00:07:30,791 At eight. 169 00:07:30,791 --> 00:07:32,000 [power goes out] 170 00:07:32,041 --> 00:07:32,708 Power's out? 171 00:07:32,708 --> 00:07:34,375 Went off just a minute early today. 172 00:07:35,166 --> 00:07:37,333 As if power cut is a big deal to them. 173 00:07:40,958 --> 00:07:43,083 - Luckily, we had the emergency light. -Hmm! 174 00:07:44,791 --> 00:07:45,916 Thira festival begun, right? 175 00:07:46,375 --> 00:07:48,375 You better go see the Kooli tomorrow? 176 00:07:48,416 --> 00:07:49,416 No way, Mom! 177 00:07:51,166 --> 00:07:53,875 [intense drumming and wild dancing] 178 00:07:54,583 --> 00:07:57,250 [drums beating steadily] 179 00:08:18,250 --> 00:08:28,125 'NELLIKKAMPOYIL NIGHT RIDERS' 180 00:08:40,041 --> 00:08:41,625 A thief like him... 181 00:08:41,791 --> 00:08:43,833 not even in Sherlock Holmes stories! 182 00:08:44,875 --> 00:08:46,208 In that pitch dark… 183 00:08:46,208 --> 00:08:47,750 running at full speed… 184 00:08:47,875 --> 00:08:49,958 Shyam grabs him with a gutsy move! 185 00:08:50,166 --> 00:08:51,916 Oh... What a beast! 186 00:08:52,250 --> 00:08:53,416 Yeah! 187 00:08:54,041 --> 00:08:55,583 If he had this much talent, 188 00:08:55,583 --> 00:08:56,833 he could’ve joined the police! 189 00:08:57,041 --> 00:08:58,958 He’s got no real interest in police. 190 00:08:59,000 --> 00:08:59,750 Then? 191 00:09:01,166 --> 00:09:02,416 Still… kinda thrilling! 192 00:09:02,541 --> 00:09:03,708 But don’t say this to anyone. 193 00:09:03,750 --> 00:09:04,916 You know Raw agent, ri ght? 194 00:09:04,958 --> 00:09:08,458 He was just looking for that application form. 195 00:09:08,500 --> 00:09:10,625 - Come down here! - Mom, what’re you doing here? 196 00:09:10,625 --> 00:09:12,208 You come home, I won’t even give you a drop of water! 197 00:09:12,208 --> 00:09:13,250 Please, ma’am! Keep it down! 198 00:09:13,291 --> 00:09:15,250 -Ugh, his new gimmick! -Mom, quiet... please! 199 00:09:15,250 --> 00:09:17,333 -Calm down, please! -What were you thinking? Huh? 200 00:09:17,333 --> 00:09:18,375 -Please madam! -Oh God! 201 00:09:18,416 --> 00:09:20,208 Didn’t I come here to study? 202 00:09:20,250 --> 00:09:22,333 So this is what all those loans and your education were for? 203 00:09:22,375 --> 00:09:23,458 Hey, that's Shyam! 204 00:09:23,458 --> 00:09:24,666 Mom, Kannan... 205 00:09:24,666 --> 00:09:26,666 Don't act smart! Just come down! 206 00:09:27,000 --> 00:09:28,291 You better listen! 207 00:09:28,291 --> 00:09:29,541 Mom, stop making noise! 208 00:09:29,750 --> 00:09:31,166 No matter what you say, 209 00:09:31,208 --> 00:09:32,750 I won’t let you join here! 210 00:09:32,791 --> 00:09:34,333 Actually, Mom… it’s for a surprise! 211 00:09:34,375 --> 00:09:35,625 Mind your own business and get lost! 212 00:09:35,666 --> 00:09:37,125 Ugh! Surprise! 213 00:09:37,125 --> 00:09:39,333 -Mom, just lower your voice... -For what? 214 00:09:39,375 --> 00:09:40,750 Just for a timepass, right? 215 00:09:40,791 --> 00:09:42,250 Can you make her understand? 216 00:09:42,250 --> 00:09:43,083 See madam... 217 00:09:43,125 --> 00:09:45,541 A government job isn’t a bad thing or anything, right? 218 00:09:45,541 --> 00:09:47,083 So why the hell should he join this bullshit? 219 00:09:47,083 --> 00:09:48,541 Come, Mom. Let's go to home! 220 00:09:48,541 --> 00:09:50,041 Let's go Mom, come. 221 00:09:50,041 --> 00:09:51,458 Don’t we have to go home and sell pappadams? 222 00:09:51,500 --> 00:09:54,291 O cold breeze, why do you tease me so? 223 00:09:56,166 --> 00:09:59,750 A touch that stirs… on the body, in the soul. 224 00:10:00,833 --> 00:10:02,750 But still... who could’ve spilled the beans? 225 00:10:03,541 --> 00:10:06,125 Pft! All this madness, just for love! 226 00:10:08,041 --> 00:10:09,791 -Hey, pass that striker here... -Take and eat it! 227 00:10:09,833 --> 00:10:14,375 Flower, your smile holds tiny drops of honey… Does it feel this sweet? 228 00:10:14,500 --> 00:10:17,750 With yearning, I ache to feel you. Hey, I saw these two coins fall. 229 00:10:17,791 --> 00:10:18,791 Look, look! It’s falling now! 230 00:10:18,791 --> 00:10:19,666 Here, I’ll show you! 231 00:10:19,666 --> 00:10:21,708 O southern bird. Hey, zip it! 232 00:10:21,833 --> 00:10:23,958 Upon your gentle, rainbow-hued skin. Damn! Just missed! 233 00:10:23,958 --> 00:10:24,541 At least hit one shot, kiddo! 234 00:10:24,583 --> 00:10:27,541 Wait for the next round, I’ll show you. 235 00:10:27,541 --> 00:10:28,666 I ache to lay my head upon you, full of desire. Isn’t this the same thing 236 00:10:28,708 --> 00:10:29,083 you said last game too? 237 00:10:29,416 --> 00:10:30,625 No shame, huh? 238 00:10:30,750 --> 00:10:32,000 What dude, huh? 239 00:10:34,166 --> 00:10:35,166 Go on, play! 240 00:10:38,166 --> 00:10:38,875 Dhanya dear! 241 00:10:38,875 --> 00:10:39,750 Go on, play kiddo! 242 00:10:42,166 --> 00:10:42,833 Hey! 243 00:10:43,125 --> 00:10:44,208 Leave my hand, Shyam! 244 00:10:45,208 --> 00:10:47,250 You barely call or show up these days. 245 00:10:47,291 --> 00:10:47,958 And? 246 00:10:47,958 --> 00:10:49,083 Vidya chechi’s saying... 247 00:10:49,791 --> 00:10:51,708 you’ve got a new girl in Mangalore. 248 00:10:51,708 --> 00:10:52,458 Huh? 249 00:10:52,458 --> 00:10:53,208 Is it true? 250 00:10:55,375 --> 00:10:58,250 Dhanya, I warned you to stay away from that liar. 251 00:10:58,291 --> 00:11:00,250 No one ever listens to what we say! 252 00:11:00,291 --> 00:11:02,375 Go on and keep following them at PSC centre. 253 00:11:02,500 --> 00:11:04,125 If you’re leaving, go ahead, I'll play alone. 254 00:11:04,125 --> 00:11:05,125 I'm not playing! 255 00:11:06,000 --> 00:11:07,791 Stop tickling, someone might see! 256 00:11:07,791 --> 00:11:08,916 Eat that striker! 257 00:11:08,916 --> 00:11:10,583 Shyam, please! 258 00:11:10,625 --> 00:11:11,625 What else would it be? 259 00:11:11,666 --> 00:11:13,500 Why bother listening to Vidya? 260 00:11:13,666 --> 00:11:14,541 Get lost, kiddo! 261 00:11:14,541 --> 00:11:15,500 I’m sober. 262 00:11:15,541 --> 00:11:16,875 Kanna! Where's Shyam? 263 00:11:16,875 --> 00:11:18,375 -He's inside! -Hey Shyam! 264 00:11:18,375 --> 00:11:19,875 -Hey Shyam!! -What? 265 00:11:19,916 --> 00:11:21,166 Hey, Rajesh ettan’s calling! 266 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Rajesh ettan's calling, let me go! 267 00:11:22,291 --> 00:11:23,458 Hey, come on man! 268 00:11:23,500 --> 00:11:24,541 Hey! Don't go! 269 00:11:28,041 --> 00:11:29,041 Hey idiot! 270 00:11:29,083 --> 00:11:30,583 Huh? What? 271 00:11:30,666 --> 00:11:31,791 Vasappan's not well! 272 00:11:31,833 --> 00:11:33,000 - What happened to him? - Get in, dude! 273 00:11:33,083 --> 00:11:34,458 Yeah, coming! 274 00:11:36,916 --> 00:11:39,125 That’s all there is to a human life. 275 00:11:39,250 --> 00:11:41,541 He saw something last night and got scared. 276 00:11:41,541 --> 00:11:44,333 And by dawn, he was babbling names like crazy. 277 00:11:44,333 --> 00:11:46,291 Scared? Who, Vasappan? 278 00:11:46,500 --> 00:11:47,958 Don’t blabber for no reason. 279 00:11:47,958 --> 00:11:49,125 Why are you like this? 280 00:11:49,250 --> 00:11:50,375 Hey, it's true! 281 00:11:50,500 --> 00:11:53,583 What’s the point in saying he’s army? Anyone can get scared. 282 00:11:53,625 --> 00:11:54,708 -Yeah right! -Of course! 283 00:11:54,708 --> 00:11:55,791 In this homeland... 284 00:11:56,500 --> 00:11:59,125 I’ve never seen anything like this. 285 00:12:00,083 --> 00:12:01,000 Maybe it's a... 286 00:12:01,791 --> 00:12:02,750 Demon? 287 00:12:03,583 --> 00:12:04,791 Spirit? 288 00:12:05,541 --> 00:12:06,500 Ghost? 289 00:12:08,333 --> 00:12:09,416 But from the looks of it, 290 00:12:09,458 --> 00:12:10,625 Definitely a demon! 291 00:12:12,666 --> 00:12:13,541 Vassappan! 292 00:12:14,000 --> 00:12:14,875 You came? 293 00:12:15,958 --> 00:12:16,916 Sit down, son. 294 00:12:17,291 --> 00:12:18,333 You should hear this too! 295 00:12:23,208 --> 00:12:24,416 What's wrong? 296 00:12:24,625 --> 00:12:25,208 Huh! 297 00:12:27,083 --> 00:12:28,041 What's it Vassappan? 298 00:12:28,291 --> 00:12:30,375 Kooli Thirra Festival is happening, right! 299 00:12:31,125 --> 00:12:34,250 Since it’s the sacred place where Kooli occasionally appears. 300 00:12:34,916 --> 00:12:37,125 I went down there at night to have dinner. 301 00:12:41,291 --> 00:12:43,791 [ominous bird cry] 302 00:12:49,541 --> 00:12:55,041 [eerie music builds] 303 00:12:55,833 --> 00:12:57,166 [bat swooshing] 304 00:12:57,208 --> 00:12:57,958 Huh? 305 00:13:05,750 --> 00:13:07,625 [eerie music builds] 306 00:13:07,625 --> 00:13:08,708 Nani Muthassi? 307 00:13:08,708 --> 00:13:10,041 Where's she going all alone? 308 00:13:10,208 --> 00:13:11,208 Nani Muthassi! 309 00:13:11,500 --> 00:13:12,291 Muthassi! 310 00:13:13,041 --> 00:13:14,375 Wait, Muthassi! 311 00:13:14,416 --> 00:13:15,750 Why’s that old hag walking so fast? 312 00:13:16,125 --> 00:13:17,125 Wait Muthassi! 313 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 Hey! Hey! 314 00:13:19,291 --> 00:13:20,208 Wait! 315 00:13:20,250 --> 00:13:23,708 [eerie music intensifies] 316 00:13:24,041 --> 00:13:25,583 How did she get there so fast? 317 00:13:25,791 --> 00:13:27,625 Wait, Nani Muthassi! I’m coming too! 318 00:13:28,000 --> 00:13:28,958 Wait, Muthassi! 319 00:13:30,958 --> 00:13:34,000 [eerie music] 320 00:13:35,791 --> 00:13:36,750 Hey Muthassi! 321 00:13:37,125 --> 00:13:38,333 Why’s she so fast? 322 00:13:38,750 --> 00:13:40,375 If you're going to the festival ground, don’t go alone. 323 00:13:40,458 --> 00:13:42,125 Just... Just come with me! 324 00:13:42,250 --> 00:13:43,500 Stop there, Muthassi! 325 00:13:43,541 --> 00:13:44,625 Wait, I'm coming too! 326 00:13:45,708 --> 00:13:47,125 Slow down a little, Muthassi! 327 00:13:52,250 --> 00:13:53,208 Muthassi! 328 00:13:54,083 --> 00:13:57,625 [heavy breathing] 329 00:13:59,583 --> 00:14:02,166 [unsettling sound] 330 00:14:05,625 --> 00:14:07,083 Huh? Uh! 331 00:14:10,041 --> 00:14:11,166 [screaming in terror] 332 00:14:12,708 --> 00:14:13,875 When I was alone... 333 00:14:13,875 --> 00:14:15,791 I thought it was just fear messing with me. 334 00:14:15,875 --> 00:14:17,250 But when I got home... 335 00:14:17,708 --> 00:14:18,875 ...there's Nani Muthassi, 336 00:14:18,916 --> 00:14:20,625 standing there, brushing her toothless gums. 337 00:14:24,583 --> 00:14:25,083 [spits] 338 00:14:32,208 --> 00:14:34,166 When exactly did you get back? 339 00:14:34,208 --> 00:14:36,791 I called you several times, did you even hear me? 340 00:14:38,791 --> 00:14:39,666 Festival ground? 341 00:14:40,333 --> 00:14:42,458 Didn’t you notice me resting yesterday... 342 00:14:42,458 --> 00:14:44,416 after applying the Ayurvedic oil? 343 00:14:44,916 --> 00:14:46,208 I just woke up now. 344 00:14:46,208 --> 00:14:47,916 What's wrong with you Vasappa? 345 00:14:48,375 --> 00:14:51,291 Drank some stuff, showed up in the morning! 346 00:15:00,375 --> 00:15:02,083 [gulping] 347 00:15:05,291 --> 00:15:06,166 Actually... 348 00:15:06,416 --> 00:15:07,875 There's a mistake from my side. 349 00:15:08,333 --> 00:15:10,875 When Nani Muthassi, who can’t even stand properly, 350 00:15:11,000 --> 00:15:13,125 runs like P T Usha, 351 00:15:13,625 --> 00:15:14,916 I should’ve thought twice. 352 00:15:14,958 --> 00:15:15,750 True! 353 00:15:16,583 --> 00:15:17,416 Damn! 354 00:15:17,750 --> 00:15:18,666 Premium stuff! 355 00:15:19,125 --> 00:15:20,208 Could be from the military. 356 00:15:20,750 --> 00:15:22,208 Anything left? 357 00:15:22,666 --> 00:15:23,583 No chance! 358 00:15:24,875 --> 00:15:25,916 He just got scared. 359 00:15:25,958 --> 00:15:27,791 Gave him some sacred ash. He'll be fine. 360 00:15:29,416 --> 00:15:30,416 Sacred Ash? 361 00:15:30,750 --> 00:15:32,291 Which era is he from? 362 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 His damn sacred ash!! 363 00:15:34,083 --> 00:15:34,875 Don’t mock! 364 00:15:35,333 --> 00:15:36,916 Do you know what kind of Kooli and Thirra that is? 365 00:15:36,958 --> 00:15:38,500 [shouting] Who's that? 366 00:15:38,500 --> 00:15:40,041 Whoa, everyone freaked out! 367 00:15:40,375 --> 00:15:41,625 Was that a Thirra? 368 00:15:41,666 --> 00:15:44,541 [chanting] 369 00:15:44,708 --> 00:15:46,000 [Laughing] 370 00:15:46,000 --> 00:15:47,250 -Bullshit! -Scaredy-cat! 371 00:15:50,708 --> 00:15:53,583 You guys wasted your life on drinking and frog hunting 372 00:15:53,708 --> 00:15:55,250 See Shyam? That’s what you should be doing 373 00:15:55,416 --> 00:15:57,291 Staying away and actually learning something. 374 00:15:57,708 --> 00:15:58,583 Hey, Brat! 375 00:15:58,625 --> 00:15:59,791 You'll get it from me! 376 00:15:59,791 --> 00:16:00,916 Don’t you have anything to study? 377 00:16:01,250 --> 00:16:01,833 Go home! 378 00:16:01,875 --> 00:16:03,791 A lesson from Naxal Sekharan’s son 379 00:16:03,875 --> 00:16:06,041 A life... and it's just poverty! 380 00:16:07,166 --> 00:16:08,750 Hey Rajesh! Cut it out! 381 00:16:08,750 --> 00:16:10,208 You’ve been at it for quite a while now.. 382 00:16:10,250 --> 00:16:11,125 Don't do it! 383 00:16:12,791 --> 00:16:13,541 Huh? 384 00:16:15,958 --> 00:16:17,416 What's it, dude? It's been a while 385 00:16:17,708 --> 00:16:19,166 That was not military, Rajesh etta! 386 00:16:19,541 --> 00:16:20,583 Then what? 387 00:16:20,833 --> 00:16:22,375 If my guess is right... 388 00:16:22,375 --> 00:16:24,916 he probably brewed it himself at home. 389 00:16:25,250 --> 00:16:26,916 -Who? -That Vasappan! 390 00:16:27,666 --> 00:16:28,666 Not just that… 391 00:16:28,708 --> 00:16:30,541 he hasn’t stepped out in days. 392 00:16:30,708 --> 00:16:32,083 You still haven’t let that go? 393 00:16:32,916 --> 00:16:33,916 Brewing? Huh? 394 00:16:36,083 --> 00:16:37,083 I think... 395 00:16:37,583 --> 00:16:39,666 There’s sense in what Vasappan says. 396 00:16:40,291 --> 00:16:41,000 Hey! 397 00:16:41,041 --> 00:16:42,625 Come on, he was in the military, right? 398 00:16:42,625 --> 00:16:44,291 Would he be scared for no reason? 399 00:16:44,916 --> 00:16:46,333 -Something’s definitely up! -Bullshit! 400 00:16:46,375 --> 00:16:47,791 Stop talking like Ravishan! 401 00:16:47,791 --> 00:16:49,625 Now go and say there’s a Kooli in Koolippara too! 402 00:16:50,250 --> 00:16:51,166 What's that? 403 00:16:51,166 --> 00:16:51,750 Huh? 404 00:16:54,125 --> 00:16:55,000 Rajesh etta! 405 00:16:55,500 --> 00:16:56,500 Rajesh etta! 406 00:16:57,041 --> 00:16:57,583 Rajesh etta! 407 00:16:58,166 --> 00:16:59,166 Did you see that? 408 00:16:59,208 --> 00:17:00,916 -[Panicking] I saw! I saw! I saw! -I saw it too! 409 00:17:00,916 --> 00:17:02,250 -Maybe... if it really felt like it? -No, It's real! 410 00:17:02,291 --> 00:17:03,875 -Tell me it’s not real! -It's real! 411 00:17:03,875 --> 00:17:05,958 It’s real! Just look that way! 412 00:17:06,000 --> 00:17:08,333 Not just a hunch… Something’s standing! 413 00:17:10,500 --> 00:17:11,583 Who’s that? 414 00:17:18,208 --> 00:17:19,166 No one's around. 415 00:17:20,750 --> 00:17:21,708 Could be just a feeling. 416 00:17:22,000 --> 00:17:23,375 See, I told you it was just a hunch! 417 00:17:23,958 --> 00:17:24,583 Yeah! Right! 418 00:17:46,000 --> 00:17:46,875 Uh... 419 00:17:47,833 --> 00:17:48,541 Huh? 420 00:18:04,708 --> 00:18:06,000 [murmurs] 421 00:18:06,791 --> 00:18:08,708 A chicken’s head placed inside the chakra. 422 00:18:08,750 --> 00:18:11,208 Someone isn’t supposed to know about it 423 00:18:11,333 --> 00:18:12,583 Who could it be? 424 00:18:14,375 --> 00:18:17,875 [man chanting indistinct mantra] 425 00:18:19,416 --> 00:18:20,583 Either it's black magic... 426 00:18:20,625 --> 00:18:21,625 The... what? 427 00:18:21,833 --> 00:18:23,666 ...or everything’s about to fall apart. 428 00:18:23,708 --> 00:18:25,250 What's left here to fall apart now? 429 00:18:25,250 --> 00:18:26,125 Huh? That chicken coop? 430 00:18:26,166 --> 00:18:28,833 Hope you didn’t skip any Thirra fasting this time, Chandrika? 431 00:18:28,875 --> 00:18:29,708 No! 432 00:18:29,833 --> 00:18:31,375 I do it every year. 433 00:18:32,291 --> 00:18:33,083 What? 434 00:18:33,375 --> 00:18:34,083 Huh? 435 00:18:34,666 --> 00:18:35,375 See... 436 00:18:35,541 --> 00:18:37,500 This is a warning for everyone! 437 00:18:37,583 --> 00:18:39,666 Something bad has happened at the Kooli ground 438 00:18:39,916 --> 00:18:41,375 Need to find out what's going on. 439 00:18:41,666 --> 00:18:42,625 Once it’s past dusk, 440 00:18:42,666 --> 00:18:44,666 no one should step outside. 441 00:18:46,208 --> 00:18:47,291 What's it? 442 00:18:47,375 --> 00:18:48,625 Is all this really true? 443 00:18:49,208 --> 00:18:49,958 Not at all. 444 00:18:50,166 --> 00:18:51,708 People have lost their minds. 445 00:18:53,791 --> 00:18:55,208 What's all this, temple offerings and everything? 446 00:18:56,250 --> 00:18:57,583 I know you won’t remember. 447 00:18:58,708 --> 00:18:59,416 Um... 448 00:18:59,458 --> 00:19:00,458 What's this? 449 00:19:00,458 --> 00:19:02,583 It was this day, last year you told me you liked me. 450 00:19:03,000 --> 00:19:03,541 But... 451 00:19:03,583 --> 00:19:05,416 You gave me your answer after a week, right? 452 00:19:05,458 --> 00:19:07,500 I was confused about which date we should celebrate. 453 00:19:07,541 --> 00:19:08,875 Don't give excuses! 454 00:19:09,166 --> 00:19:10,750 Don’t get upset, Dhanya! 455 00:19:10,958 --> 00:19:12,625 You're getting upset so quickly these days! 456 00:19:13,083 --> 00:19:14,541 Hey! It's purple saree! 457 00:19:14,750 --> 00:19:15,958 Our outfits match! 458 00:19:16,125 --> 00:19:17,250 -Is it good? -Why not? 459 00:19:18,625 --> 00:19:19,208 See... 460 00:19:19,833 --> 00:19:21,291 Shall I give you a surprise, huh? 461 00:19:24,208 --> 00:19:24,875 Give! 462 00:19:25,125 --> 00:19:26,375 -It's not that! -Huh? 463 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 Come in the evening for the Thirra festival. 464 00:19:28,083 --> 00:19:29,166 I'll tell you in person. 465 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Ok! 466 00:19:31,416 --> 00:19:32,125 See you! 467 00:19:35,666 --> 00:19:40,625 Smile… Don’t you fade away 468 00:19:40,625 --> 00:19:45,125 Dream… Don’t rush astray. 469 00:19:46,375 --> 00:19:51,416 Spark… Never let it die. 470 00:19:51,458 --> 00:19:55,666 Don’t be lost On the wrong way tonight. 471 00:19:55,666 --> 00:19:58,625 When your eyes fall on me 472 00:19:58,625 --> 00:20:01,083 Something burns inside. 473 00:20:01,125 --> 00:20:05,291 Butterflies... Take flight in my mind. 474 00:20:05,291 --> 00:20:10,583 In the silver glow Of a moonlit night, 475 00:20:10,708 --> 00:20:16,000 I just want to see you, My treasure, my life. 476 00:20:16,500 --> 00:20:22,250 Oh golden dove, my love that kills, 477 00:20:22,291 --> 00:20:26,875 Don’t you daze me, Don’t rule my heart at will. 478 00:20:26,916 --> 00:20:32,625 Oh golden dove, my love that kills, 479 00:20:32,666 --> 00:20:37,291 Don’t you daze me, Don’t rule my heart at will. 480 00:21:07,375 --> 00:21:11,208 If you drift beyond my sight, 481 00:21:11,458 --> 00:21:15,833 Far away… from here tonight? 482 00:21:16,208 --> 00:21:19,875 No one else can ever touch 483 00:21:19,875 --> 00:21:21,500 That blush of shyness on your cheeks. 484 00:21:21,541 --> 00:21:25,791 Even if the whole world longs for you, Longs for you… 485 00:21:26,208 --> 00:21:29,833 It’s only I who’ll carry you through. 486 00:21:32,791 --> 00:21:33,666 Oh no! 487 00:21:46,000 --> 00:21:47,291 Let's not be late any more. 488 00:21:47,375 --> 00:21:48,833 -Isn’t it six already? -What? 489 00:21:49,458 --> 00:21:50,375 Give! 490 00:21:51,333 --> 00:21:53,000 -It's not for me to receive. -Then shall I? 491 00:21:53,000 --> 00:21:54,083 I have something to say. 492 00:21:54,416 --> 00:21:55,583 What's it? 493 00:21:56,750 --> 00:21:58,125 I’ve planned a surprise... 494 00:21:58,166 --> 00:21:59,500 that’ll blow your mind! 495 00:22:00,041 --> 00:22:02,291 If this turns out to be some detective story twist, 496 00:22:02,541 --> 00:22:04,208 I swear I’ll smack your head! 497 00:22:04,333 --> 00:22:05,208 It’s nothing like that. 498 00:22:05,458 --> 00:22:06,791 Then? Huh? 499 00:22:07,791 --> 00:22:09,125 -Dad and Mom... -Yeah? 500 00:22:09,625 --> 00:22:10,791 ...are going to Mookambika. 501 00:22:10,791 --> 00:22:12,041 Nice! That's really good! 502 00:22:12,041 --> 00:22:13,291 So, they’ll only come tomorrow. 503 00:22:14,375 --> 00:22:15,958 It’s Balachachan who’ll look after me. 504 00:22:16,000 --> 00:22:17,041 -Is that so? -Yeah! 505 00:22:17,958 --> 00:22:19,833 He’ll pass out after his drink. 506 00:22:19,875 --> 00:22:21,291 Oh no! What a pity! 507 00:22:22,583 --> 00:22:23,541 So... 508 00:22:24,708 --> 00:22:26,208 Come over to my place tonight. 509 00:22:26,583 --> 00:22:27,250 What say? 510 00:22:27,541 --> 00:22:28,500 Surprised? 511 00:22:28,666 --> 00:22:29,791 -Yeah! -All set, right? 512 00:22:30,375 --> 00:22:31,708 Then see you at home tonight. 513 00:22:32,333 --> 00:22:32,958 Ok? 514 00:22:36,250 --> 00:22:36,916 Bye! 515 00:22:37,875 --> 00:22:40,541 [Humming] 516 00:22:51,916 --> 00:22:54,875 [murmuring] 517 00:22:56,791 --> 00:22:59,458 [murmuring] 518 00:22:59,541 --> 00:23:02,041 [murmuring] 519 00:23:35,291 --> 00:23:36,625 Even after getting an open chance, 520 00:23:36,625 --> 00:23:37,875 instead of scoring a goal, 521 00:23:37,875 --> 00:23:39,291 This fool’s busy drinking water. 522 00:23:39,291 --> 00:23:40,708 Isn’t that what we’re all thinking? 523 00:23:41,833 --> 00:23:43,250 Well, I’ve got a problem. 524 00:23:43,916 --> 00:23:45,750 There’s a flashback in this world... 525 00:23:45,791 --> 00:23:47,833 one that only me and my mother know. 526 00:23:47,875 --> 00:23:48,958 [Power goes off] 527 00:23:51,083 --> 00:23:51,916 Yes! 528 00:23:52,166 --> 00:23:53,375 I'm scared of the dark. 529 00:23:53,583 --> 00:23:55,583 But the ones who come out only in the dark… 530 00:23:55,625 --> 00:23:57,625 ghosts are even more scared of them. 531 00:23:57,666 --> 00:23:59,583 It’s a problem that started when I was five. 532 00:24:20,541 --> 00:24:21,500 Chothi! 533 00:24:21,791 --> 00:24:23,250 Why are you staring like that? 534 00:24:23,291 --> 00:24:24,291 Chothi Chechi! 535 00:24:24,708 --> 00:24:25,875 Chechi! 536 00:24:26,166 --> 00:24:28,375 I'm going to the ancestral home with Vasu ettan. 537 00:24:28,375 --> 00:24:29,875 We’re going there to divide the property. 538 00:24:29,916 --> 00:24:31,125 It’s not a good idea to take him along. 539 00:24:31,125 --> 00:24:32,625 You better keep an eye on him. 540 00:24:33,125 --> 00:24:34,583 You’ll be with me, won’t you? 541 00:24:34,625 --> 00:24:36,541 Chothi, don’t stand so close to the well... 542 00:24:36,583 --> 00:24:38,000 we’ll ask Vasu ettan to get it out tomorrow. 543 00:24:38,000 --> 00:24:45,375 Is it the moonlight that cloaks this night, 544 00:24:45,416 --> 00:24:52,000 Or is it the fire that burns inside? 545 00:24:52,500 --> 00:24:56,583 I saw a glow, I saw it shine… 546 00:24:56,791 --> 00:25:03,833 Like the moon at dusk’s decline. 547 00:25:08,208 --> 00:25:10,458 Chothi chechi, Amma used to say... 548 00:25:10,458 --> 00:25:12,875 ...a Kooli sits on this champak tree. 549 00:25:13,833 --> 00:25:16,541 Will it take away kids who don’t finish their food? 550 00:25:16,583 --> 00:25:20,333 Not at all, Kooli won’t harm kids. 551 00:25:21,000 --> 00:25:23,000 Then who does Kooli take away? 552 00:25:23,541 --> 00:25:26,583 When darkness falls, the wicked ones who come to trouble us, 553 00:25:26,583 --> 00:25:27,625 Kooli takes them away. 554 00:25:28,125 --> 00:25:29,833 If anyone stands in Kooli’s path... 555 00:25:29,875 --> 00:25:32,750 without showing respect during their passage, 556 00:25:32,916 --> 00:25:35,458 they’ll be led astray till dawn. 557 00:25:36,208 --> 00:25:38,291 Kooli can see through any darkness. 558 00:25:38,791 --> 00:25:40,291 They are the guardians of this land! 559 00:25:40,291 --> 00:25:44,166 Amma said Chothi chechi is going to get married and leave from here. 560 00:25:44,166 --> 00:25:46,791 When Amma's not around, who's going to feed me? 561 00:25:47,333 --> 00:25:49,333 No matter where I go, 562 00:25:49,333 --> 00:25:52,416 Won’t I come flying back just to feed my little one? 563 00:25:52,583 --> 00:25:53,875 Then make this promise. 564 00:25:58,583 --> 00:25:59,791 Promise! 565 00:26:01,291 --> 00:26:02,750 Hey Shyam, hey Shyam! 566 00:26:02,750 --> 00:26:04,166 I don't want the rice, Chechi! 567 00:26:04,625 --> 00:26:06,125 Shyam! Stop there! 568 00:26:08,625 --> 00:26:10,625 -Have this rice, eat! -No Chechi, I don't want it. 569 00:26:10,666 --> 00:26:12,666 Come on, Have this! Don't play around! 570 00:26:12,708 --> 00:26:16,916 Step in rhythm, endlessly 571 00:26:18,000 --> 00:26:20,958 Shoulder close, let warmth remain, 572 00:26:21,000 --> 00:26:23,958 Chest to chest, no space between. 573 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Amma! 574 00:26:25,041 --> 00:26:27,208 I saw a glow, I saw it shine… 575 00:26:27,250 --> 00:26:28,125 Mom! 576 00:26:28,166 --> 00:26:29,500 Hey! Have this before you go! 577 00:26:29,541 --> 00:26:35,583 Like the moon at dusk’s decline. 578 00:26:36,333 --> 00:26:37,125 Mom! 579 00:26:37,166 --> 00:26:38,333 Son, where's chothi chechi? 0 00:00:00,290 --> 00:00:04,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:04,416 --> 00:00:08,416 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 580 00:26:38,458 --> 00:26:42,208 [ominous music] 581 00:26:42,208 --> 00:26:47,541 [rising suspenseful music] 582 00:26:48,166 --> 00:26:49,041 What happened to her? 583 00:26:49,041 --> 00:26:50,916 Heard she set herself on fire at noon and took her life. 584 00:27:02,041 --> 00:27:04,208 [panicked breathing] 585 00:27:08,750 --> 00:27:10,791 [panicked breathing] 586 00:27:18,125 --> 00:27:21,875 [heavy breathing] 587 00:27:28,208 --> 00:27:29,791 [Faint flickering and buzzing] 588 00:27:39,458 --> 00:27:41,375 [gust of wind] 589 00:27:41,791 --> 00:27:43,250 [cawing of crows] 590 00:27:44,041 --> 00:27:45,458 [torch flickering] 591 00:27:46,791 --> 00:27:49,666 [mysterious rattling] 592 00:27:59,958 --> 00:28:01,625 [Ghost]: Shyaamaa.. 593 00:28:01,750 --> 00:28:03,625 [soft, eerie hum] 594 00:28:03,625 --> 00:28:05,708 [ghostly laughter echoes] 595 00:28:09,541 --> 00:28:15,541 [mysterious rattling] 596 00:28:16,333 --> 00:28:18,333 [window creaks open] 597 00:28:21,291 --> 00:28:23,833 [Faint flickering and buzzing] 598 00:28:27,333 --> 00:28:29,458 [flickering] 599 00:28:36,833 --> 00:28:38,791 [torch flickers and goes out] 600 00:28:40,166 --> 00:28:42,791 [screaming in terror] 601 00:28:44,125 --> 00:28:45,458 [voice trembling] 602 00:28:45,625 --> 00:28:47,500 Come and have this bite! 603 00:28:47,541 --> 00:28:49,833 [screams] 604 00:28:49,875 --> 00:28:51,666 [ghostly laughter echoes] 605 00:28:51,708 --> 00:28:52,916 Help! 606 00:28:52,916 --> 00:28:55,166 - [Mom]: Hey, it's nothing! - Eat this! 607 00:28:55,208 --> 00:28:56,041 [ghostly laughter echoes] 608 00:28:56,083 --> 00:28:58,541 I don’t want it, didn’t I tell you to leave! 609 00:28:58,583 --> 00:29:00,416 [ghostly laughter echoes] 610 00:29:00,416 --> 00:29:01,458 Mom!! 611 00:29:01,708 --> 00:29:02,833 Mom!! 612 00:29:02,833 --> 00:29:05,166 - [Mom]: What's it? - Mom!! 613 00:29:05,166 --> 00:29:06,291 [panicked breathing] 614 00:29:06,291 --> 00:29:07,250 Hey! 615 00:29:11,083 --> 00:29:13,083 [heavy breathing] 616 00:29:13,125 --> 00:29:14,833 Shyam! Hey! 617 00:29:17,666 --> 00:29:18,708 It's nothing, mom! 618 00:29:18,833 --> 00:29:20,208 -It’s her… Chothi chechi! -What? 619 00:29:20,250 --> 00:29:21,416 Chothi chechi! 620 00:29:21,541 --> 00:29:23,333 - Did she go? - Yeah! Gone! 621 00:29:24,083 --> 00:29:25,708 Now close your eyes and sleep. 622 00:29:25,791 --> 00:29:27,416 Power's back, right? Then what’s the problem? 623 00:29:28,541 --> 00:29:29,541 Yes! 624 00:29:29,708 --> 00:29:30,833 Wherever I go, 625 00:29:30,875 --> 00:29:33,250 She’ll come flying to feed me, just like she promised 626 00:29:33,375 --> 00:29:34,583 Chothi chechi... 627 00:29:35,666 --> 00:29:36,958 Even in death, she didn’t forget that. 628 00:29:37,000 --> 00:29:37,750 Yeah! 629 00:29:39,583 --> 00:29:44,333 [singing] Tonight is Shivaratri... 630 00:29:44,375 --> 00:29:47,333 Hands and feet will clap together... 631 00:29:47,375 --> 00:29:50,250 Eyes will speak to eyes in silence... 632 00:29:50,833 --> 00:29:53,541 Anklets on the feet will dance in joy... 633 00:29:53,541 --> 00:29:54,291 [laughing] 634 00:29:54,333 --> 00:29:55,458 What a night! 635 00:29:55,875 --> 00:30:00,166 [singing] Tonight is Shivaratri... 636 00:30:00,666 --> 00:30:01,500 Argh! 637 00:30:05,250 --> 00:30:08,333 Who the hell put a stone there? 638 00:30:08,791 --> 00:30:09,583 My dhoti? 639 00:30:11,583 --> 00:30:12,541 Ugh! 640 00:30:12,833 --> 00:30:14,250 Who the hell throw that stone over here. 641 00:30:23,291 --> 00:30:24,458 [man howls playfully] 642 00:30:28,541 --> 00:30:30,208 [man howls playfully] 643 00:30:35,791 --> 00:30:36,708 [grunts] 644 00:30:37,208 --> 00:30:40,958 At a growing age, what drunkards need is nourishment. 645 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 Nobody's here! 646 00:30:43,750 --> 00:30:45,125 I'm a complan boy! 647 00:30:49,041 --> 00:30:50,041 Hey! 648 00:30:51,500 --> 00:30:52,500 Stop there! 649 00:30:52,958 --> 00:30:53,958 Hey! 650 00:30:54,000 --> 00:30:56,083 If you came to rob my house, 651 00:30:56,166 --> 00:30:58,875 or if you're my wife's lover... 652 00:30:59,083 --> 00:31:00,583 I don't care! No problem! 653 00:31:01,291 --> 00:31:02,291 Got it? 654 00:31:03,125 --> 00:31:05,958 To light this beedi, I need a matchstick. 655 00:31:06,375 --> 00:31:08,791 You’re not taking a single step unless you give me one. 656 00:31:09,500 --> 00:31:10,541 Got it? 657 00:31:11,875 --> 00:31:12,958 Where's it? 658 00:31:14,333 --> 00:31:16,000 Waiting for your dad to bring it? 659 00:31:16,333 --> 00:31:18,000 Hit the hell out of him! 660 00:31:23,916 --> 00:31:26,166 [match striking] 661 00:31:36,583 --> 00:31:37,875 What's this? 662 00:31:38,375 --> 00:31:39,416 Uh! 663 00:31:41,125 --> 00:31:42,375 Oh my! Horse-legged guy! 664 00:31:42,583 --> 00:31:44,916 [screaming] 665 00:31:45,750 --> 00:31:47,375 [peacock squawks] 666 00:31:50,458 --> 00:31:51,958 [humming] 667 00:31:52,000 --> 00:31:52,708 Dhanya! 668 00:31:53,375 --> 00:31:55,041 Hey! I told you, just ignore him! 669 00:31:55,083 --> 00:31:56,250 Wait! Just hear me out! 670 00:31:56,291 --> 00:31:58,083 Calling your boyfriend home at night without any decency 671 00:31:58,125 --> 00:32:00,666 I’d say that’s an insult to womanhood. 672 00:32:00,708 --> 00:32:02,541 -Dhanya! -You should see my Sooraj ettan! 673 00:32:02,833 --> 00:32:04,166 While my father was in the ICU... 674 00:32:04,166 --> 00:32:06,041 he still climbed over the wall to come see me! 675 00:32:06,125 --> 00:32:07,541 And that too when three brothers... 676 00:32:07,583 --> 00:32:09,041 and one fierce Dobermann were right there in the house! 677 00:32:09,083 --> 00:32:10,083 Dhanya! 678 00:32:10,250 --> 00:32:12,583 Dhanya, I can’t do anything except show you the reality. 679 00:32:12,625 --> 00:32:14,625 Dhanya! Just listen to me! 680 00:32:14,833 --> 00:32:16,583 Dhanya has nothing to say to you. 681 00:32:16,791 --> 00:32:18,166 Vidya! Just a minute! Come. 682 00:32:18,375 --> 00:32:19,375 -What's it? -Come! 683 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 Wait here! 684 00:32:21,958 --> 00:32:23,000 Vidya, see... 685 00:32:23,583 --> 00:32:24,333 Yeah! 686 00:32:24,333 --> 00:32:25,458 Did you see a bird over there? 687 00:32:26,083 --> 00:32:26,666 Yeah! 688 00:32:26,708 --> 00:32:28,875 Just keep an eye there for two minutes, I’ll be right back. 689 00:32:29,333 --> 00:32:30,458 Oh, dear Dhanya! 690 00:32:30,500 --> 00:32:33,500 Dhanya, just try to understand my situation, please! 691 00:32:33,541 --> 00:32:35,541 What situation am I supposed to understand, huh? 692 00:32:35,625 --> 00:32:37,250 Mom’s sister from Meppadi passed away. 693 00:32:37,750 --> 00:32:38,875 She died by hanging. 694 00:32:39,166 --> 00:32:40,666 They want someone from the family... 695 00:32:40,708 --> 00:32:42,750 with courage to stand guard at the mortuary. 696 00:32:43,166 --> 00:32:44,500 How can I not go? 697 00:32:44,541 --> 00:32:46,083 -In Mortuary? -Yeah! 698 00:32:47,125 --> 00:32:49,333 Just try to imagine being in that situation, Dhanya. 699 00:32:49,666 --> 00:32:51,375 I didn’t even have anyone... 700 00:32:51,375 --> 00:32:53,208 to share the pain of not being able to see you. 701 00:32:53,791 --> 00:32:55,000 Why? 702 00:32:55,125 --> 00:32:56,458 It’s a corpse, right, Dhanya? 703 00:32:56,500 --> 00:32:57,625 Hmm 704 00:32:59,375 --> 00:33:00,666 Ok, leave that, Dhanya! 705 00:33:01,041 --> 00:33:02,625 There’ll be another chance, right, Dhanya? 706 00:33:02,666 --> 00:33:04,000 If I’m still alive, 707 00:33:04,041 --> 00:33:05,750 I’ll come to see my Dhanya no matter what. 708 00:33:05,791 --> 00:33:07,583 I’m praying for it… praying with all my heart. 709 00:33:07,625 --> 00:33:10,375 Oh God, may Dhanya always be left alone at night. 710 00:33:10,416 --> 00:33:12,375 Om Namah Shiva! Please protect her! 711 00:33:12,375 --> 00:33:13,625 Well… 712 00:33:13,791 --> 00:33:15,541 God really did listen to that prayer. 713 00:33:16,250 --> 00:33:17,250 You know... 714 00:33:18,291 --> 00:33:19,875 Shyamala aunty from Kozhikode? 715 00:33:20,000 --> 00:33:21,625 She just gave birth. 716 00:33:21,916 --> 00:33:24,125 So my parents will definitely be there for a while now. 717 00:33:24,875 --> 00:33:25,958 So… 718 00:33:26,083 --> 00:33:27,375 there’s tonight, 719 00:33:27,625 --> 00:33:28,875 and tomorrow night as well. 720 00:33:29,541 --> 00:33:30,708 So, how’s that? 721 00:33:32,916 --> 00:33:33,791 Shyam! 722 00:33:35,208 --> 00:33:36,375 -Hey? -Is it a boy or a girl? 723 00:33:37,583 --> 00:33:38,416 Um... 724 00:33:38,541 --> 00:33:39,791 I think it’s a boy. 725 00:33:39,833 --> 00:33:41,000 Oh, okay! 726 00:33:41,333 --> 00:33:42,625 Hey, Shyam! 727 00:33:42,916 --> 00:33:43,583 Huh? 728 00:33:43,625 --> 00:33:45,166 -Hey Shyam, come quick! -Hey Shyam! 729 00:33:45,250 --> 00:33:46,458 Come over! 730 00:33:46,500 --> 00:33:47,458 Oh! Um! 731 00:33:47,458 --> 00:33:49,083 Okay, fine then Dhanya! Take care. 732 00:33:49,916 --> 00:33:50,750 Shyam! 733 00:33:50,791 --> 00:33:51,791 Vidya, see you later! 734 00:34:02,208 --> 00:34:03,916 Still… what could it be, Rajesh etta? 735 00:34:03,958 --> 00:34:05,875 Hey, I just can’t figure it out! 736 00:34:05,875 --> 00:34:08,791 Better to die than feel hatred for someone you truly loved. 737 00:34:08,958 --> 00:34:09,916 What was that? 738 00:34:09,958 --> 00:34:11,166 Maybe it was just your hunch. 739 00:34:11,166 --> 00:34:12,125 Yeah maybe! 740 00:34:13,041 --> 00:34:14,416 I have to go see her today itself. 741 00:34:14,625 --> 00:34:16,333 I have to see her tonight. 742 00:34:16,750 --> 00:34:18,000 You can, Shyam! 743 00:34:18,416 --> 00:34:19,416 You can! 744 00:34:21,541 --> 00:34:22,583 Yes, I can! 745 00:34:22,583 --> 00:34:24,500 -YES I CAN!! -What's it, man? 746 00:34:25,333 --> 00:34:26,166 What, dude? 747 00:34:26,291 --> 00:34:28,041 No need to be afraid, Rajesh etta! 748 00:34:29,208 --> 00:34:30,666 -Right Kanna! -Yeah! 749 00:34:37,375 --> 00:34:39,166 If it ends up like usual with some issue, 750 00:34:39,750 --> 00:34:42,208 anyone with the guts to face it can come along. 751 00:34:43,916 --> 00:34:44,625 Go on! 752 00:34:44,625 --> 00:34:45,541 Come dude! 753 00:34:47,583 --> 00:34:48,416 What’s he up to? 754 00:34:48,458 --> 00:34:49,458 Go slow, man! 755 00:34:50,208 --> 00:34:52,666 No matter what, smash it! 756 00:34:52,666 --> 00:34:53,333 Ugh! 757 00:34:53,583 --> 00:34:54,958 UGH! Um... 758 00:35:03,291 --> 00:35:05,125 Kuttappettan upgraded from a bicycle... 759 00:35:05,166 --> 00:35:06,291 to a bullock cart! 760 00:35:07,333 --> 00:35:08,666 Not the bull’s, dude... 761 00:35:10,166 --> 00:35:11,166 It’s a horse’s! 762 00:35:17,041 --> 00:35:17,916 What’s wrong? 763 00:35:18,208 --> 00:35:19,125 Not going? 764 00:35:21,208 --> 00:35:22,208 No going back! 765 00:35:23,125 --> 00:35:24,125 Only forward! 766 00:35:28,041 --> 00:35:30,500 Hey, Kunchakko's team is coming! 767 00:35:33,166 --> 00:35:35,166 If he’s that terrified, he should just stay home! 768 00:35:35,500 --> 00:35:36,791 -Simple as that! -Yeah! 769 00:35:36,833 --> 00:35:37,666 See... 770 00:35:38,208 --> 00:35:39,791 Let’s plan something to trap him! 771 00:35:39,791 --> 00:35:40,708 Yeah! 772 00:35:40,708 --> 00:35:42,083 Let’s nab him, Shaiju etta! 773 00:35:42,208 --> 00:35:43,875 Hey, today’s special is mutton head! 774 00:35:44,208 --> 00:35:45,541 Walk faster! 775 00:35:47,125 --> 00:35:49,166 What’s that on this goat’s head... a beedi? 776 00:35:50,333 --> 00:35:51,125 Kuttapetta! 777 00:35:51,500 --> 00:35:52,833 [lip flutter] 778 00:35:53,041 --> 00:35:54,041 Kuttapetta! 779 00:35:54,083 --> 00:35:55,250 [lip flutter] 780 00:35:55,250 --> 00:35:55,958 Oh no! 781 00:35:56,250 --> 00:35:57,000 Kunjunniyetta... 782 00:35:57,041 --> 00:35:58,083 Try calling him? 783 00:35:58,541 --> 00:35:59,541 Hey... 784 00:36:00,291 --> 00:36:01,000 [lip flutter] 785 00:36:01,041 --> 00:36:02,041 Oh my! 786 00:36:02,666 --> 00:36:04,375 Feels like he’s got a horse’s curse! 787 00:36:04,750 --> 00:36:06,625 Didn’t really think bringing Ravishan along would help. 788 00:36:08,333 --> 00:36:09,333 Kunjunni! 789 00:36:09,333 --> 00:36:10,333 Kuttappa! 790 00:36:10,708 --> 00:36:11,791 Vasappa! 791 00:36:14,000 --> 00:36:14,875 Hm! 792 00:36:14,916 --> 00:36:16,041 [lip flutter] 793 00:36:16,041 --> 00:36:17,750 This is something fishy! 794 00:36:18,125 --> 00:36:20,166 First it’s animal bali ritual,... 795 00:36:20,166 --> 00:36:21,458 Next it’s human bali ritual! 796 00:36:21,458 --> 00:36:22,500 Oh my! 797 00:36:22,541 --> 00:36:24,916 Will there even be anyone to do bali ritual for us? 798 00:36:31,541 --> 00:36:33,375 You treat my words like a joke. 799 00:36:34,083 --> 00:36:37,333 But Kuttappan, no matter how drunk, won’t lie. I know for sure. 800 00:36:38,083 --> 00:36:41,166 He’s the one who beat his own son for stealing money from school. 801 00:36:41,375 --> 00:36:42,250 Really? 802 00:36:42,250 --> 00:36:44,041 Something’s definitely off with all this. 803 00:36:44,125 --> 00:36:46,833 These days, even house dogs won’t bark at thieves. 804 00:36:47,333 --> 00:36:49,291 But this one’s been barking at nothing for a whole week. 805 00:36:49,333 --> 00:36:50,958 Poor thing’s about to drop dead. 806 00:36:51,375 --> 00:36:52,250 Exactly! 807 00:36:52,250 --> 00:36:53,666 Animals can see them! 808 00:36:53,708 --> 00:36:54,541 Who? 809 00:36:54,541 --> 00:36:55,541 Ghosts! 810 00:36:55,666 --> 00:36:56,666 Yeah! 811 00:36:59,833 --> 00:37:00,833 Vasu etta! 812 00:37:03,375 --> 00:37:04,458 Huh... Oh my! 813 00:37:05,708 --> 00:37:06,708 Isn't it over? 814 00:37:06,750 --> 00:37:07,916 [gulps] 815 00:37:13,458 --> 00:37:14,708 Oh my! I'm parched! 816 00:37:16,125 --> 00:37:17,125 Ravishan! 817 00:37:17,125 --> 00:37:20,000 He said his master, Raman Gurukkal will arrive by morning to perform the rites. 818 00:37:20,125 --> 00:37:22,125 Phew, finally some peace! 819 00:37:22,458 --> 00:37:24,541 Anyone who's able should go along with him. 820 00:37:24,666 --> 00:37:25,583 -Okay! -There... 821 00:37:25,625 --> 00:37:27,541 -They’ll need some hands there. -Okay 822 00:37:27,750 --> 00:37:29,416 Wait, so Vasappan isn’t coming? 823 00:37:29,416 --> 00:37:30,416 How can I? 824 00:37:30,416 --> 00:37:32,333 I feel all weird, like I’m burning up! 825 00:37:32,333 --> 00:37:33,291 Fever, huh? 826 00:37:33,291 --> 00:37:34,833 Didn’t you feel the change in voice? 827 00:37:34,875 --> 00:37:36,125 No problem at all. 828 00:37:36,125 --> 00:37:36,916 There is! 829 00:37:36,958 --> 00:37:38,583 I went through something. 830 00:37:38,958 --> 00:37:40,291 I didn’t tell anyone… 831 00:37:40,333 --> 00:37:41,916 thought you all would make fun of it. 832 00:37:41,958 --> 00:37:43,791 Now what’s the point of cracking a joke? 833 00:37:43,791 --> 00:37:45,375 -Go on, say it, Kunjunni! -Okay! 834 00:37:45,833 --> 00:37:47,041 Two days ago, 835 00:37:47,125 --> 00:37:48,750 It was my happy birthday. 836 00:37:49,291 --> 00:37:51,541 But since I had no one to drink with... 837 00:37:51,833 --> 00:37:53,875 I went up to Koolippara. 838 00:37:53,916 --> 00:37:55,000 I was drinking alone… 839 00:37:55,125 --> 00:37:56,333 Well, it was my birthday after all. 840 00:37:56,375 --> 00:37:58,750 I mean, who wouldn’t want a slice of cake on their birthday? 841 00:37:59,041 --> 00:38:01,041 And while I was sitting there, feeling low… 842 00:38:04,500 --> 00:38:06,458 [crying loudly, man laughing] 843 00:38:06,500 --> 00:38:08,041 Merry Christmas! 844 00:38:08,291 --> 00:38:09,583 Same to you! 845 00:38:12,166 --> 00:38:14,666 A Christmas Santa Grandpa showed up and gave me a cake. 846 00:38:17,791 --> 00:38:18,416 Oh! 847 00:38:18,416 --> 00:38:19,708 That's a good for you, isn’t it? 848 00:38:19,750 --> 00:38:20,750 What’s so good about it? 849 00:38:20,875 --> 00:38:23,083 How can a Christmas Santa show up in October? 850 00:38:23,750 --> 00:38:25,958 And do you know how that grandpa left? 851 00:38:27,833 --> 00:38:29,500 Like a horse-jump! 852 00:38:30,250 --> 00:38:31,791 I swear on Vasappan! 853 00:38:32,125 --> 00:38:33,166 Uh..huh! 854 00:38:37,333 --> 00:38:39,333 [engine revv] 855 00:38:45,541 --> 00:38:47,208 Hey, get the stuff down quick! 856 00:38:48,083 --> 00:38:49,208 Come on, quick! 857 00:38:49,625 --> 00:38:50,666 Come on! 858 00:38:52,375 --> 00:38:54,000 Hey, make sure that kerosene doesn’t spill! 859 00:38:55,166 --> 00:38:56,500 What's all this, Shaija? 860 00:38:56,541 --> 00:38:57,583 You’ve started painting, huh? 861 00:38:57,625 --> 00:38:59,333 Those old folks might curl up inside... 862 00:38:59,375 --> 00:39:00,708 but we youth don’t sit around like that! 863 00:39:00,750 --> 00:39:02,208 Hey, quit messing around! 864 00:39:02,208 --> 00:39:04,666 Let Raman guru finish his ritual pooja first then do as you can. 865 00:39:04,708 --> 00:39:07,166 Hell with your raman guru! 866 00:39:07,166 --> 00:39:08,625 Vasappan is terrified already! 867 00:39:08,666 --> 00:39:09,791 Get going, Vasappa! 868 00:39:10,000 --> 00:39:11,875 And while you're going… 869 00:39:12,041 --> 00:39:13,708 don’t forget to drag that guy along too! 870 00:39:14,458 --> 00:39:16,083 I’m going home to study. 871 00:39:16,083 --> 00:39:17,166 Yeah, I’ve got to study too. 872 00:39:17,208 --> 00:39:19,333 I have the PSC exam tomorrow. 873 00:39:19,791 --> 00:39:20,791 Really? 874 00:39:20,833 --> 00:39:22,166 Dude, I’m heading home. 875 00:39:22,208 --> 00:39:23,291 Kiddo, come on! 876 00:39:23,500 --> 00:39:24,708 Let go of me! 877 00:39:24,750 --> 00:39:26,041 I have to go with Shaiju chettan! 878 00:39:26,041 --> 00:39:27,416 -I’ll drop you home. Come on! -Leave me! 879 00:39:27,416 --> 00:39:29,583 Rajesh etta! Can you take me home? My mom’s alone! 880 00:39:29,625 --> 00:39:31,333 Yeah! Mom’s all alone at home 881 00:39:31,916 --> 00:39:32,958 She’ll be scared! 882 00:39:33,083 --> 00:39:34,416 I better go! 883 00:39:36,125 --> 00:39:37,625 Oh, what do I say now? 884 00:39:37,708 --> 00:39:39,583 Why are we standing here? Shall we go? 885 00:39:40,291 --> 00:39:41,416 Why? Are you scared? 886 00:39:41,541 --> 00:39:42,541 Huh? 887 00:39:43,041 --> 00:39:44,166 Go? 888 00:39:44,375 --> 00:39:45,916 Let’s grab some tea and leave. 889 00:39:55,041 --> 00:39:56,833 -Be careful where you walk! -Okay! 890 00:39:56,875 --> 00:39:57,916 There are thorns everywhere. 891 00:39:57,958 --> 00:39:59,916 Actually, that horse-legged guy... 892 00:39:59,916 --> 00:40:01,708 The moment I get hold of his neck, 893 00:40:01,833 --> 00:40:03,500 You better catch his legs! 894 00:40:03,500 --> 00:40:04,541 But Shaiju etta! 895 00:40:04,583 --> 00:40:05,583 Hey, You!! 896 00:40:05,916 --> 00:40:07,000 Just shut up and walk. 897 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Damn, what a thorn! 898 00:40:16,125 --> 00:40:17,875 [screams in terror] 899 00:40:17,875 --> 00:40:19,625 Shaiju!... Shaiju! 900 00:40:20,416 --> 00:40:21,625 Hey! Keep it down! 901 00:40:22,541 --> 00:40:24,666 If you're that scared, just walk with us. 902 00:40:25,041 --> 00:40:26,000 Get up and come here! 903 00:40:26,125 --> 00:40:27,125 Shaiju etta! 904 00:40:27,291 --> 00:40:28,583 How about we come back and check in the morning? 905 00:40:28,875 --> 00:40:29,750 Hey, you!! 906 00:40:29,791 --> 00:40:31,458 You’ll be scared shitless! 907 00:40:31,625 --> 00:40:33,291 Hey Jony! Scared? 908 00:40:33,291 --> 00:40:35,083 Then you go first, man! 909 00:40:35,833 --> 00:40:36,833 Chetta! 910 00:40:49,041 --> 00:40:49,625 Huh!! 911 00:40:49,875 --> 00:40:50,875 Babu!! 912 00:40:50,958 --> 00:40:53,083 [struggling, choking screams] 913 00:40:53,958 --> 00:40:54,875 Hey! 914 00:40:54,875 --> 00:40:55,750 Babu!! 915 00:40:55,791 --> 00:40:57,958 [trembling voice] 916 00:41:03,458 --> 00:41:04,583 [punches] 917 00:41:04,583 --> 00:41:06,625 OH MY!!!! 918 00:41:06,708 --> 00:41:07,708 Shaiju etta! 919 00:41:08,375 --> 00:41:09,000 Oh my!! 920 00:41:09,000 --> 00:41:10,291 Babu! Jony! 921 00:41:10,500 --> 00:41:12,166 Oh my! What happened? 922 00:41:12,166 --> 00:41:14,500 Didn’t I tell you earlier, something was wrong. 923 00:41:14,541 --> 00:41:15,333 Run! 924 00:41:15,333 --> 00:41:16,791 Run for your life! 925 00:41:18,166 --> 00:41:19,166 Vasappa! 926 00:41:19,625 --> 00:41:21,166 I saw a figure in the dark… 927 00:41:21,291 --> 00:41:22,458 I just looked once. 928 00:41:22,916 --> 00:41:24,583 And I still can’t stop trembling. 929 00:41:25,000 --> 00:41:26,416 I warned you, didn’t I? 930 00:41:27,125 --> 00:41:28,791 Are you satisfied with what you’ve done? 931 00:41:30,083 --> 00:41:32,750 That black magic rooster’s throat was slit, and the ashes scattered, 932 00:41:33,083 --> 00:41:34,583 that's something strange... 933 00:41:34,583 --> 00:41:35,875 Definitely not a bird! 934 00:41:36,083 --> 00:41:38,541 It was some figure, flying right above us. 935 00:41:39,458 --> 00:41:41,458 Whatever it is, I’ve got this feeling… 936 00:41:41,666 --> 00:41:42,875 which means... 937 00:41:43,083 --> 00:41:45,541 Raman guru’s ritual pooja is finally starting to work. 938 00:41:45,583 --> 00:41:46,583 Bullshit! 939 00:41:46,916 --> 00:41:48,416 To guard a dead body? 940 00:41:48,458 --> 00:41:49,541 Are you crazy, Dhanya? 941 00:41:50,208 --> 00:41:52,166 What I said was true... 942 00:41:52,583 --> 00:41:54,250 He’s got someone in Mangalore, 943 00:41:54,916 --> 00:41:56,666 just for timepass. 944 00:41:57,791 --> 00:41:59,541 Still… this isn’t right. 945 00:41:59,833 --> 00:42:01,791 With such a golden opportunity in hand, 946 00:42:01,833 --> 00:42:03,000 how could he do that? 947 00:42:04,583 --> 00:42:06,708 Or maybe, like the locals say... 948 00:42:06,708 --> 00:42:09,375 he freaked out after seeing horse-legged guy and rooster head. 949 00:42:09,458 --> 00:42:10,375 That’s right! 950 00:42:11,083 --> 00:42:12,083 No chance! 951 00:42:12,500 --> 00:42:13,666 Even if he leaves me, 952 00:42:13,708 --> 00:42:15,291 he’s not the type to get scared. 953 00:42:15,375 --> 00:42:16,708 He’s got guts! 954 00:42:19,875 --> 00:42:21,375 He's standing over there! 955 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Monkey-fellow! 956 00:42:23,333 --> 00:42:24,333 Dhanya, just ignore him. 957 00:42:24,333 --> 00:42:25,333 Walk straight! 958 00:42:26,125 --> 00:42:27,125 Dhanya, I... huh? 959 00:42:29,875 --> 00:42:31,208 Oh no! 960 00:42:31,250 --> 00:42:32,625 Dhanya, that wasn’t what I meant at all! 961 00:42:32,666 --> 00:42:34,750 The truth is, Abhi, who came secretly, has forgotten. 962 00:42:39,541 --> 00:42:40,541 Dhanya, where to? 963 00:42:40,583 --> 00:42:41,458 Home! 964 00:42:41,500 --> 00:42:43,291 Huh, isn’t your house just beyond that turn? 965 00:42:43,333 --> 00:42:44,166 Why not just walk there? 966 00:42:44,208 --> 00:42:45,458 Chetta, just drop me off there! 967 00:42:48,958 --> 00:42:50,958 [engine revv] 968 00:42:54,250 --> 00:42:56,250 [bike engine starts] 969 00:43:04,041 --> 00:43:05,541 After all these days together, 970 00:43:06,083 --> 00:43:08,541 Now you felt like telling us she was about to leave, huh? 971 00:43:10,958 --> 00:43:12,083 What did you think? 972 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 That we’d just make fun of you? 973 00:43:13,375 --> 00:43:15,375 [laughing] 974 00:43:15,416 --> 00:43:16,250 Hey! 975 00:43:17,916 --> 00:43:19,208 Is all this really such a big deal? 976 00:43:19,208 --> 00:43:21,208 This could have been solved if you opened up everything, right? 977 00:43:21,250 --> 00:43:22,250 Then she must leave, leaving me behind. 978 00:43:23,416 --> 00:43:25,791 I’ve done everything I could to hold it all together. 979 00:43:25,791 --> 00:43:26,958 Hmm, Yeah! 980 00:43:27,666 --> 00:43:28,958 They won’t forgive us if we lie. 981 00:43:29,083 --> 00:43:29,708 That's true! 982 00:43:29,708 --> 00:43:31,375 I told her I didn’t have any bad habits, 983 00:43:31,416 --> 00:43:33,125 but the moment she found Hans in my pocket, 984 00:43:33,125 --> 00:43:34,166 Ramya dumped me. 985 00:43:34,333 --> 00:43:35,333 That witch! 986 00:43:35,500 --> 00:43:36,625 Ramya! 987 00:43:37,166 --> 00:43:38,458 Hey! For you... 988 00:43:39,166 --> 00:43:41,291 it’s ghosts and darkness that matter, right? 989 00:43:41,375 --> 00:43:42,000 Yeah! 990 00:43:42,000 --> 00:43:44,208 Not lizards, cockroaches, or rats they’re not even a problem, right? 991 00:43:44,416 --> 00:43:45,375 No! 992 00:43:46,250 --> 00:43:47,458 Come to the point, Rajesh etta! 993 00:43:49,416 --> 00:43:50,666 -There's a plan! -What's it? 994 00:43:50,750 --> 00:43:51,791 What's the plan? 995 00:43:52,583 --> 00:43:54,166 Hmm! There's! 996 00:43:54,791 --> 00:43:55,500 Huh? 997 00:43:58,083 --> 00:44:00,291 Since darkness is your big issue... 998 00:44:00,958 --> 00:44:02,333 Around five or five-thirty in the evening... 999 00:44:02,333 --> 00:44:04,416 Quietly sneak into her compound. 1000 00:44:04,500 --> 00:44:07,166 Make sure no one sees you. 1001 00:44:07,583 --> 00:44:09,375 Then run and climb into her house's woodshed. 1002 00:44:09,625 --> 00:44:10,791 Be very careful... 1003 00:44:10,833 --> 00:44:12,750 not to trip or crash into anything while running. 1004 00:44:13,500 --> 00:44:15,500 [grunts] 1005 00:44:22,625 --> 00:44:23,791 And just to be safe... 1006 00:44:23,916 --> 00:44:25,666 carry an emergency light or torch… 1007 00:44:25,708 --> 00:44:27,250 maybe even two candles. 1008 00:44:27,500 --> 00:44:29,500 Make sure they actually work before you go! 1009 00:44:30,083 --> 00:44:31,041 It's working! 1010 00:44:32,208 --> 00:44:32,916 Set! 1011 00:44:33,625 --> 00:44:36,958 When the moment’s right, sneak into her place neat. 1012 00:44:37,500 --> 00:44:38,083 Ugh! 1013 00:44:38,083 --> 00:44:40,500 And then, wait there patiently. 1014 00:44:41,708 --> 00:44:43,750 The rest… no need to say it, right? 1015 00:44:43,750 --> 00:44:44,708 No need Rajesh etta! 1016 00:44:44,708 --> 00:44:45,750 I know the rest! 1017 00:44:45,750 --> 00:44:46,875 I'm gonna rock it! 1018 00:44:47,625 --> 00:44:48,625 Uff! 1019 00:44:49,791 --> 00:44:52,666 [Dhanya humming] 1020 00:44:52,666 --> 00:44:54,166 -Dhanya! -Huh? 1021 00:44:54,458 --> 00:44:55,500 How did you get in? 1022 00:44:56,000 --> 00:44:56,916 [door thuds shut] 1023 00:44:57,166 --> 00:44:58,625 -I crashed in through the roof! -Huh? 1024 00:45:00,541 --> 00:45:01,458 Really? 1025 00:45:02,166 --> 00:45:03,083 Shyam! 1026 00:45:07,000 --> 00:45:08,583 Hey, Shyam! 1027 00:45:09,250 --> 00:45:12,708 O cold breeze, why do you tease me so? 1028 00:45:14,333 --> 00:45:17,583 A touch that stirs…on the body, in the soul. 1029 00:45:35,666 --> 00:45:36,500 Here! 1030 00:45:38,041 --> 00:45:41,291 If that’s the case, it won’t work out. 1031 00:45:42,666 --> 00:45:47,166 [murmurs] 1032 00:45:49,875 --> 00:45:51,875 [thunder lightning] 1033 00:45:53,041 --> 00:45:54,750 [lights flicker rapidly] 1034 00:46:08,000 --> 00:46:09,541 [Panicking] 1035 00:46:09,666 --> 00:46:10,583 [demonic voice laughs softly] 1036 00:46:10,583 --> 00:46:11,958 [screaming in terror] 1037 00:46:11,958 --> 00:46:12,791 Hey! Come on man! 1038 00:46:12,791 --> 00:46:15,583 [ghostly laughter echoes] 1039 00:46:15,583 --> 00:46:17,541 [ghostly laughter echoes] 1040 00:46:17,541 --> 00:46:20,708 [panicked breathing] 1041 00:46:20,708 --> 00:46:22,166 Have this! 1042 00:46:22,166 --> 00:46:23,208 Come! 1043 00:46:23,583 --> 00:46:24,625 Have this bite! 1044 00:46:24,625 --> 00:46:28,041 [ghostly laughter echoes] 1045 00:46:28,041 --> 00:46:30,833 [panicked breathing] 1046 00:46:31,125 --> 00:46:33,083 Come and have this! 1047 00:46:35,375 --> 00:46:37,333 [panicked breathing] 1048 00:46:37,458 --> 00:46:40,625 [panicked breathing] 1049 00:46:41,208 --> 00:46:42,541 [lights flicker rapidly] 1050 00:46:46,625 --> 00:46:48,791 [panicked breathing] 1051 00:46:49,375 --> 00:46:50,625 What was the point of coming? 1052 00:46:50,625 --> 00:46:52,083 There was no need at all. 1053 00:46:53,250 --> 00:46:54,791 I’d already said, 1054 00:46:54,916 --> 00:46:56,083 there are people around. 1055 00:46:56,250 --> 00:46:57,041 Huh? 1056 00:47:00,708 --> 00:47:02,416 [lights flicker rapidly] 1057 00:47:19,208 --> 00:47:21,916 [voice trembling] 1058 00:47:26,000 --> 00:47:30,708 [Dhanya Humming] 1059 00:47:32,708 --> 00:47:37,875 [Humming] 1060 00:47:38,708 --> 00:47:41,333 [Humming] 1061 00:47:42,708 --> 00:47:44,208 [Humming] 1062 00:47:46,125 --> 00:47:48,666 [door knocking] 1063 00:47:48,916 --> 00:47:50,000 Shyam! 1064 00:47:50,458 --> 00:47:51,708 [radio song] 1065 00:48:00,833 --> 00:48:01,791 Who's that? 1066 00:48:01,791 --> 00:48:02,708 Oh no! 1067 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 Balachachan! 1068 00:48:05,291 --> 00:48:06,375 Balachacha! 1069 00:48:07,541 --> 00:48:08,666 [door creaks open] 1070 00:48:10,541 --> 00:48:11,875 Hey! 1071 00:48:12,458 --> 00:48:15,375 [Balachachan murmuring] 1072 00:48:15,875 --> 00:48:16,833 [chuckles] 1073 00:48:18,041 --> 00:48:19,166 [Balachachan murmurs] 1074 00:48:32,041 --> 00:48:33,083 Hey Shyam! 1075 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Hey! 1076 00:48:40,625 --> 00:48:41,916 Hey, stop messing around! 1077 00:48:45,666 --> 00:48:46,833 Shyam! 1078 00:48:49,583 --> 00:48:51,000 Where the hell is this guy? 1079 00:48:52,500 --> 00:48:53,541 Shyam! 1080 00:49:35,500 --> 00:49:36,625 Is it dawn yet? 1081 00:49:39,791 --> 00:49:41,666 I don’t fit into all this. 1082 00:49:43,041 --> 00:49:44,333 Better to tell her everything straight… 1083 00:49:44,708 --> 00:49:46,166 or forget it! 1084 00:49:47,208 --> 00:49:48,250 [sighs in frustration] 1085 00:49:48,791 --> 00:49:50,750 Come on, what’s the point staying here now? 1086 00:50:05,666 --> 00:50:08,958 Damn! What’s the point saying anything to her now? 1087 00:50:10,708 --> 00:50:12,125 Let’s ask if there’s a time in the... 1088 00:50:12,125 --> 00:50:13,416 morning when Balachachan knocks out. 1089 00:50:13,958 --> 00:50:15,833 Then set the plan between two and six in the evening. 1090 00:50:16,708 --> 00:50:17,500 Hey! 1091 00:50:17,541 --> 00:50:18,541 Hey Shyam! 1092 00:50:20,916 --> 00:50:22,083 What the heck did you just do? 1093 00:50:22,125 --> 00:50:22,916 -Huh? -What huh? 1094 00:50:22,916 --> 00:50:23,625 Get inside! 1095 00:50:24,041 --> 00:50:25,166 Um.. okay! 1096 00:50:26,500 --> 00:50:28,041 Ouch... Torch! 1097 00:50:28,083 --> 00:50:29,375 Man, that turned into a total mess! 1098 00:50:30,583 --> 00:50:32,666 Might’ve been Shyam, possibly. 1099 00:50:32,791 --> 00:50:34,791 Totally lost it and went into a rage. 1100 00:50:35,500 --> 00:50:37,041 Can’t really say anything, right? 1101 00:50:37,625 --> 00:50:39,500 -Look after her, okay? -Okay 1102 00:50:39,541 --> 00:50:41,041 -I’ll be back soon. -These two will watch over them 1103 00:50:41,083 --> 00:50:41,583 Ok 1104 00:50:42,333 --> 00:50:44,166 You look good in this green churidar! 1105 00:50:48,541 --> 00:50:49,291 For real! 1106 00:51:00,625 --> 00:51:01,583 -What? -What's it man? 1107 00:51:02,416 --> 00:51:03,041 Wasn’t it you? 1108 00:51:03,416 --> 00:51:04,125 No! 1109 00:51:04,625 --> 00:51:05,375 Go inside! 1110 00:51:06,750 --> 00:51:07,250 I’ll be right back 1111 00:51:15,875 --> 00:51:16,875 What happened to her? 1112 00:51:18,833 --> 00:51:19,458 Go! 1113 00:51:30,416 --> 00:51:31,083 Dhanya! 1114 00:51:31,666 --> 00:51:32,625 What happened? 1115 00:51:35,416 --> 00:51:36,166 Go ahead, talk. 1116 00:51:44,291 --> 00:51:45,000 Huh? 1117 00:51:45,500 --> 00:51:47,250 You guys talk, I’ll wait outside 1118 00:51:48,333 --> 00:51:50,291 I don’t know if you came here yesterday or not. 1119 00:51:51,500 --> 00:51:53,083 I opened the door just for you. 1120 00:51:54,666 --> 00:51:56,208 Dhanya, tell me what’s going on. 1121 00:51:56,375 --> 00:51:57,458 What happened? 1122 00:52:09,166 --> 00:52:10,041 [Panicked] 1123 00:52:10,583 --> 00:52:12,166 [panicked breathing] 1124 00:52:14,916 --> 00:52:17,250 [voice trembling] 1125 00:52:18,625 --> 00:52:20,500 [voice trembling] 1126 00:52:25,125 --> 00:52:26,166 Hey! 1127 00:52:27,125 --> 00:52:29,125 [panicking] 1128 00:52:29,666 --> 00:52:30,750 Balu chacha... 1129 00:52:31,875 --> 00:52:33,000 Balu chacha! 1130 00:52:34,208 --> 00:52:35,250 Leave me! 1131 00:52:38,333 --> 00:52:42,166 [whimpering] 1132 00:52:42,333 --> 00:52:43,625 [whimpering] 1133 00:52:44,375 --> 00:52:45,875 Balu chacha! 1134 00:52:46,750 --> 00:52:47,791 [choking sobs] 1135 00:52:48,916 --> 00:52:51,208 [grunts] 1136 00:52:52,208 --> 00:52:53,541 [screams] 1137 00:52:55,500 --> 00:52:56,791 [screaming] 1138 00:52:58,750 --> 00:53:02,000 [panicking] 1139 00:53:02,041 --> 00:53:06,375 [voice trembling] 1140 00:53:07,000 --> 00:53:09,875 [voice trembling] 1141 00:53:09,916 --> 00:53:16,875 [whimpering] 1142 00:53:20,875 --> 00:53:23,500 [stifled scream] 1143 00:53:24,666 --> 00:53:26,500 [stifled scream] 1144 00:53:40,958 --> 00:53:42,166 If he's a horse-legged guy! 1145 00:53:42,583 --> 00:53:44,916 Or a beast or whatever… I don’t care. 1146 00:53:48,666 --> 00:53:49,625 I want him. 1147 00:53:50,500 --> 00:53:51,625 Can you go catch him for me? 1148 00:53:54,583 --> 00:53:55,291 Dhanya! 1149 00:53:56,208 --> 00:53:57,291 There are police around, right? 1150 00:53:57,958 --> 00:53:59,500 Can you catch him or not? 1151 00:54:02,333 --> 00:54:03,791 [monitor lizard hissing] 1152 00:54:17,875 --> 00:54:18,708 Yes! 1153 00:54:19,250 --> 00:54:19,958 I can! 1154 00:54:21,041 --> 00:54:22,541 No one here better lay a hand... 1155 00:54:22,541 --> 00:54:23,625 on my Dhanya again! 1156 00:54:25,916 --> 00:54:26,708 I’ll take care of it! 1157 00:54:27,291 --> 00:54:28,333 Dhanya, get some rest. 1158 00:54:45,458 --> 00:54:46,333 Actually... 1159 00:54:46,333 --> 00:54:48,416 Didn’t we get hit by that horse-legged guy? 1160 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 -Yeah! -But... 1161 00:54:49,458 --> 00:54:51,250 The one who broke into Balettan's house... 1162 00:54:51,291 --> 00:54:52,791 that was someone else's doing. 1163 00:54:52,833 --> 00:54:53,833 Hey youngsters! 1164 00:54:54,125 --> 00:54:55,375 Who are you talking good about? 1165 00:54:55,416 --> 00:54:56,625 Your god-damn father! 1166 00:54:56,625 --> 00:54:57,416 Get lost brat! 1167 00:54:57,458 --> 00:54:59,250 That’s enough, now go go. 1168 00:54:59,291 --> 00:55:00,500 Where the hell is Avaran? 1169 00:55:00,500 --> 00:55:02,083 We’ve been waiting so long! 1170 00:55:02,208 --> 00:55:03,666 It’s about time, right? 1171 00:55:03,666 --> 00:55:05,416 He's coming for enquiring someone, right? 1172 00:55:05,416 --> 00:55:07,166 -Let him come! -If it’s one person, then so be it. 1173 00:55:07,541 --> 00:55:09,458 -Whoever he is, he better have total mass! -Yeah 1174 00:55:09,458 --> 00:55:11,708 [bus engine revving] 1175 00:55:11,750 --> 00:55:13,458 [bus horn honking] 1176 00:55:14,208 --> 00:55:15,708 Isn’t that the bus coming? 1177 00:55:16,750 --> 00:55:18,583 [bus brakes screech] 1178 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Could he be in this bus? 1179 00:55:20,583 --> 00:55:21,750 [footsteps] 1180 00:55:21,791 --> 00:55:23,708 He dropped like a soggy chicken leg! 1181 00:55:25,166 --> 00:55:26,208 Is that him? 1182 00:55:28,958 --> 00:55:30,000 How's that possible? 1183 00:55:30,166 --> 00:55:32,083 -Who’s this police guy? -Idiot fellow! 1184 00:55:32,083 --> 00:55:34,458 That Koran who fell from the coconut tree and died. That’s his son 1185 00:55:34,458 --> 00:55:35,583 Yeah, that's him! 1186 00:55:35,708 --> 00:55:37,833 Seriously? Got promotion just because his dad took a fall? 1187 00:55:38,875 --> 00:55:39,541 But dude... 1188 00:55:39,541 --> 00:55:41,500 Even if he’s a ghost or not, we… 1189 00:55:41,541 --> 00:55:42,583 Oh, again with the ghost talk! 1190 00:55:42,625 --> 00:55:43,500 Oh Rajesh etta! 1191 00:55:43,583 --> 00:55:45,958 Come on, even Dracula wouldn’t go grabbing people without consent! 1192 00:55:46,166 --> 00:55:47,416 -Not that one! -Then? 1193 00:55:47,458 --> 00:55:48,791 This guy’s scared of the dark, 1194 00:55:48,791 --> 00:55:51,041 How’s he gonna catch that loser who only comes out at night? 1195 00:55:51,250 --> 00:55:52,000 Say! 1196 00:55:52,250 --> 00:55:54,041 Yeah! That’s what I’ve been thinking too. 1197 00:55:54,541 --> 00:55:55,291 Tsk! 1198 00:55:55,291 --> 00:55:56,583 How am I gonna catch him? 1199 00:55:57,125 --> 00:55:58,583 But I have to! 1200 00:55:58,958 --> 00:55:59,875 Shyam! 1201 00:56:00,375 --> 00:56:02,041 -Fear’s your problem, isn’t it? -Yes 1202 00:56:02,083 --> 00:56:03,833 -There's a way! -Huh? 1203 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 Hey... 1204 00:56:05,875 --> 00:56:07,750 I used to be terrified of my dad, 1205 00:56:08,375 --> 00:56:10,541 He’d come home drunk every day and beat me and my mom. 1206 00:56:11,083 --> 00:56:13,000 You know what I did to overcome that fear? 1207 00:56:13,000 --> 00:56:14,166 -What? -What you did? 1208 00:56:15,041 --> 00:56:16,708 One day, I got drunk and beat him up. 1209 00:56:16,750 --> 00:56:17,375 Huh? 1210 00:56:17,375 --> 00:56:19,208 -Now guess who he’s most scared of? -Who? 1211 00:56:19,333 --> 00:56:20,458 -Me. That’s right… me! -Best! 1212 00:56:20,500 --> 00:56:21,333 That's all! 1213 00:56:21,375 --> 00:56:23,041 [laughs] 1214 00:56:23,083 --> 00:56:24,166 Get lost dude! 1215 00:56:24,291 --> 00:56:25,041 Get lost! 1216 00:56:25,708 --> 00:56:26,625 Shyam! 1217 00:56:26,916 --> 00:56:28,458 When the sun sets behind Peeli Hill, 1218 00:56:28,708 --> 00:56:30,708 we’ll drag you out of the darkness at Nellikkampoyil, 1219 00:56:31,000 --> 00:56:34,041 and together we’ll defeat both the ghost you fear most and the darkness itself! 1220 00:56:34,041 --> 00:56:35,375 And we will win! 1221 00:56:35,583 --> 00:56:36,666 Turn left! 1222 00:56:36,708 --> 00:56:37,791 Turn right! 1223 00:56:37,833 --> 00:56:38,916 If that’s the case, 1224 00:56:39,333 --> 00:56:40,625 we’ll lock him up tonight... 1225 00:56:41,250 --> 00:56:42,791 ...in the darkness itself! 1226 00:56:42,958 --> 00:56:43,625 Yeah! 1227 00:56:44,000 --> 00:56:45,000 Yeah! 1228 00:56:45,000 --> 00:56:45,666 Yeah! 1229 00:56:46,250 --> 00:56:47,000 Yeah! 1230 00:56:47,041 --> 00:56:48,500 [background martial arts training] 1231 00:56:48,583 --> 00:56:49,166 Yeah! 1232 00:56:49,166 --> 00:56:51,000 [background martial arts training] 1233 00:56:51,458 --> 00:56:54,416 [energetic music] 1234 00:57:03,750 --> 00:57:04,416 What? 1235 00:57:05,375 --> 00:57:06,875 Don't worry! Let's walk! 1236 00:57:08,083 --> 00:57:08,833 Shyam! 1237 00:57:08,916 --> 00:57:10,083 No need to be scared. 1238 00:57:10,083 --> 00:57:11,416 Day or night, it’s all the same. 1239 00:57:11,458 --> 00:57:12,833 But there’s no darkness during the day, right? 1240 00:57:12,875 --> 00:57:14,416 That’s only cause the sun’s still there, right? 1241 00:57:20,791 --> 00:57:21,708 What's it? 1242 00:57:21,875 --> 00:57:22,541 Just walk! 1243 00:57:22,541 --> 00:57:23,750 Ok. Let's walk. 1244 00:57:23,750 --> 00:57:25,000 Nothing! Just walk! 1245 00:57:25,458 --> 00:57:26,416 Don't worry! 1246 00:57:29,500 --> 00:57:30,541 -Shyam! -Yes! 1247 00:57:30,750 --> 00:57:32,125 [Ghost]: Shyam! 1248 00:57:32,791 --> 00:57:34,625 [Ghost]: Shyam! 1249 00:57:35,500 --> 00:57:37,125 Can’t you enjoy any of this? 1250 00:57:37,375 --> 00:57:38,208 You can! 1251 00:57:38,250 --> 00:57:39,791 -Take a look around! -[Ghost]: Shyam 1252 00:57:40,083 --> 00:57:40,916 Uh! um... 1253 00:57:40,958 --> 00:57:42,291 How beautiful! 1254 00:57:42,375 --> 00:57:43,875 [Ghost]: Hey, Have this! 1255 00:57:43,916 --> 00:57:45,291 [Ghost]: Have a bite and go! 1256 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 [ghostly laughter echoes] 1257 00:57:49,041 --> 00:57:51,083 [ghostly laughter echoes] 1258 00:57:51,083 --> 00:57:54,833 [ghostly laughter echoes] 1259 00:57:54,916 --> 00:57:56,916 [tense music] 1260 00:57:57,041 --> 00:57:58,500 Just say I already ate. 1261 00:57:58,500 --> 00:57:59,500 To whom? 1262 00:57:59,708 --> 00:58:00,916 To Chothi Chechi! 1263 00:58:01,708 --> 00:58:02,916 -ChothiChechi? -Yeah! 1264 00:58:02,916 --> 00:58:04,375 -Where? -Behind me! 1265 00:58:05,250 --> 00:58:06,250 She's behind me! 1266 00:58:06,958 --> 00:58:07,916 Chechi! 1267 00:58:07,958 --> 00:58:09,125 He had food already. 1268 00:58:09,125 --> 00:58:09,833 Don't leave my hand! 1269 00:58:09,875 --> 00:58:11,375 You can go and sleep, okay! 1270 00:58:12,000 --> 00:58:13,166 -Enough? -Yeah, okay 1271 00:58:13,166 --> 00:58:14,500 There's no one there! 1272 00:58:15,500 --> 00:58:16,541 -But... -Huh? 1273 00:58:16,583 --> 00:58:18,041 How did Chothi chechi die? 1274 00:58:18,083 --> 00:58:18,958 Yeah! 1275 00:58:19,541 --> 00:58:20,583 How she died? 1276 00:58:20,583 --> 00:58:22,000 Pregnant, Break up, depression! 1277 00:58:22,041 --> 00:58:22,541 Huh? 1278 00:58:22,583 --> 00:58:24,000 That’s what mom said. 1279 00:58:24,625 --> 00:58:26,291 Why does this happen to all the devils? 1280 00:58:26,416 --> 00:58:27,166 Actually... 1281 00:58:27,666 --> 00:58:30,333 What does Chothi chechi look like? 1282 00:58:30,541 --> 00:58:32,416 Yeah, you didn’t say that. How's she? 1283 00:58:32,416 --> 00:58:34,083 That Chothi!! Chothi... 1284 00:58:34,500 --> 00:58:35,458 Come! 1285 00:58:35,500 --> 00:58:36,708 -Just say it and go, dude! -Oh no! 1286 00:58:36,750 --> 00:58:37,708 Why I'm alone? 1287 00:58:37,875 --> 00:58:41,083 Come on dude, in this big wide world, there’s nothing to be scared of. 1288 00:58:41,500 --> 00:58:44,875 One night, when I was returning from Chandrika chechi’s house... 1289 00:58:44,916 --> 00:58:47,250 after the usual naturopathy treatments… 1290 00:58:48,000 --> 00:58:49,291 Rajesh etta... 1291 00:58:49,333 --> 00:58:50,916 [eerie owl hoot] 1292 00:58:50,958 --> 00:58:52,541 Why's that owl so loud? 1293 00:58:53,791 --> 00:58:55,375 Are you scared of lovebirds? 1294 00:58:56,125 --> 00:58:57,166 Ugh! 1295 00:58:57,208 --> 00:58:58,416 Huh... No! 1296 00:58:59,333 --> 00:59:00,708 Then no need to be scared of the owl either. 1297 00:59:00,708 --> 00:59:02,083 This one's a bird, that one's a bird too. 1298 00:59:02,125 --> 00:59:02,875 Huh? 1299 00:59:02,916 --> 00:59:04,166 This one's a bird, that one's a bird too. 1300 00:59:04,208 --> 00:59:05,166 Kanna! 1301 00:59:05,916 --> 00:59:07,458 [indistinct conversation] 1302 00:59:07,541 --> 00:59:08,583 [mock owl hooting] 1303 00:59:11,166 --> 00:59:12,083 Huh? 1304 00:59:13,791 --> 00:59:15,250 [owl hoots] 1305 00:59:15,250 --> 00:59:16,375 Heard that? 1306 00:59:17,750 --> 00:59:18,666 Uh! Kanna! 1307 00:59:18,708 --> 00:59:20,750 [errie sound] 1308 00:59:20,916 --> 00:59:21,875 Kanna! 1309 00:59:22,541 --> 00:59:23,541 Don't worry! 1310 00:59:23,916 --> 00:59:25,958 I’m tired of being scared... shall we just head home? 1311 00:59:25,958 --> 00:59:27,583 [panicked breathing] 1312 00:59:27,583 --> 00:59:28,541 Let's go check! 1313 00:59:30,291 --> 00:59:32,250 [errie sound] 1314 00:59:32,583 --> 00:59:34,166 Kanna, your hand’s trembling! 1315 00:59:34,333 --> 00:59:35,458 You’re the one shaking, not me. 1316 00:59:35,625 --> 00:59:36,500 Huh! 1317 00:59:37,458 --> 00:59:39,500 [panicked breathing] 1318 00:59:40,083 --> 00:59:42,750 [screaming] 1319 00:59:42,750 --> 00:59:44,208 [calf steps softly] 1320 00:59:44,958 --> 00:59:45,833 Phew! 1321 00:59:47,541 --> 00:59:48,833 He got scared for no reason. 1322 00:59:48,833 --> 00:59:51,500 [screaming] 1323 00:59:52,083 --> 00:59:53,416 Doesn’t it ever sleep? 1324 00:59:53,500 --> 00:59:55,333 Looks like we gotta do it one more time! 1325 00:59:55,625 --> 00:59:56,250 Yeah! 1326 00:59:56,291 --> 00:59:57,708 Otherwise, he’ll never change. 1327 00:59:57,875 --> 00:59:58,625 Come! 1328 00:59:59,208 --> 00:59:59,958 Huh? 1329 01:00:00,291 --> 01:00:01,750 -Come this way, Rajesh etta! -Oh that way! 1330 01:00:01,958 --> 01:00:03,083 Don't say! 1331 01:00:05,625 --> 01:00:09,000 [intense music] 1332 01:00:09,541 --> 01:00:15,291 [ominous music] 1333 01:00:16,125 --> 01:00:19,958 [sobbing] 1334 01:00:20,541 --> 01:00:24,333 [sobbing] 1335 01:00:24,625 --> 01:00:25,416 Chechi... 1336 01:00:26,416 --> 01:00:28,708 Since when was the cow missing yesterday? 1337 01:00:29,875 --> 01:00:33,583 Fed her last night and tied her to the post. 1338 01:00:34,208 --> 01:00:37,750 Now she’s just lying there like that, Vineesh 1339 01:00:37,750 --> 01:00:38,625 [sobs] 1340 01:00:38,625 --> 01:00:40,791 Before tying her to the post last night, 1341 01:00:40,833 --> 01:00:42,958 Did the cow seem off in any way? 1342 01:00:43,208 --> 01:00:44,750 I mean anything unusual! 1343 01:00:44,750 --> 01:00:45,500 Oh yeah! 1344 01:00:45,916 --> 01:00:47,666 There was a bit of breathlessness and restlessness. 1345 01:00:47,708 --> 01:00:48,708 Will you sit quietly! 1346 01:00:49,208 --> 01:00:50,333 Is this guy crazy or what? 1347 01:00:50,375 --> 01:00:51,958 Not just crazy, he’s a full-blown lunatic! 1348 01:00:51,958 --> 01:00:53,458 [Sobbing] 1349 01:00:53,458 --> 01:00:55,666 Not even a tear like this when his father passed away! 1350 01:00:56,875 --> 01:00:58,000 [Sobbing] 1351 01:00:58,000 --> 01:00:59,125 What's it Vassappa? 1352 01:00:59,666 --> 01:01:03,125 I tried imagining myself in his place for a moment. 1353 01:01:03,333 --> 01:01:05,583 Oh, before that, I could’ve locked him up. 1354 01:01:06,916 --> 01:01:08,375 Don’t let go of your self-belief. 1355 01:01:08,375 --> 01:01:09,000 Let's see 1356 01:01:09,000 --> 01:01:11,333 You can leave this place with whatever life you've got left! 1357 01:01:11,333 --> 01:01:12,041 Yeah 1358 01:01:12,083 --> 01:01:14,333 Even if you bring the whole police, it’s still useless! 1359 01:01:14,375 --> 01:01:16,000 Don’t scare him off, Vassappa! 1360 01:01:16,041 --> 01:01:17,541 The more you challenge, 1361 01:01:17,583 --> 01:01:19,541 the more blows you’ll get. 1362 01:01:19,583 --> 01:01:20,750 He's a beast! 1363 01:01:20,750 --> 01:01:21,666 [sobs] 1364 01:01:21,666 --> 01:01:23,583 His eyes are about to pop out of his head! 1365 01:01:23,583 --> 01:01:25,791 Oh my Ammini!! 1366 01:01:25,833 --> 01:01:27,333 [sobs] 1367 01:01:27,500 --> 01:01:31,041 'NELLIKKAMPOYIL RURAL LIBRARY' 1368 01:01:45,416 --> 01:01:46,500 [screams] 1369 01:01:48,166 --> 01:01:49,458 -What? -You moron! 1370 01:01:49,750 --> 01:01:50,916 [gulps] 1371 01:01:53,625 --> 01:01:54,541 God! 1372 01:01:55,958 --> 01:01:58,541 I ran with my eyes closed cause I knew the way home. 1373 01:01:58,708 --> 01:02:02,000 [shaky breathing] 1374 01:02:02,416 --> 01:02:03,541 Now... 1375 01:02:03,708 --> 01:02:05,791 let’s come up with some more practical ideas. 1376 01:02:06,125 --> 01:02:07,041 Rajesh etta!! 1377 01:02:07,041 --> 01:02:09,375 [Screaming in terror] 1378 01:02:09,416 --> 01:02:10,666 I saw! I saw! I saw! 1379 01:02:10,708 --> 01:02:12,541 Who? Horse-legged guy? 1380 01:02:12,541 --> 01:02:14,250 Didn't even get time to check his head or feet 1381 01:02:14,250 --> 01:02:16,000 All I saw below was a skirt, face covered in black 1382 01:02:16,000 --> 01:02:17,000 -I just ran! -Oh! 1383 01:02:17,000 --> 01:02:17,750 Yeah! 1384 01:02:18,583 --> 01:02:21,333 [breathing heavily in fear] 1385 01:02:21,750 --> 01:02:23,541 Where are you going, Rajesh etta? 1386 01:02:24,958 --> 01:02:25,791 Huh? 1387 01:02:25,875 --> 01:02:31,416 [intense music] 1388 01:02:31,541 --> 01:02:35,333 [high-energy music] 1389 01:02:35,500 --> 01:02:41,708 [suspenseful music] 1390 01:02:41,750 --> 01:02:45,041 [suspenseful music] 1391 01:02:45,083 --> 01:02:45,875 Come! 1392 01:02:46,125 --> 01:02:46,708 Go! 1393 01:02:46,833 --> 01:02:50,750 [suspenseful music] 1394 01:02:50,875 --> 01:02:51,666 Kanna! 1395 01:02:51,666 --> 01:02:52,458 Catch! 1396 01:02:52,500 --> 01:02:53,458 Very good! 1397 01:02:54,166 --> 01:02:54,875 Let's go! 1398 01:02:54,958 --> 01:02:58,000 [suspenseful music] 1399 01:02:58,166 --> 01:02:59,333 You stay here. 1400 01:02:59,541 --> 01:03:00,416 We’ll take care of the rest! 1401 01:03:00,416 --> 01:03:01,458 Can you drop me home, please? 1402 01:03:01,500 --> 01:03:02,208 Kanna! 1403 01:03:02,208 --> 01:03:03,166 You walk ahead! 1404 01:03:03,250 --> 01:03:05,583 [intense music] 1405 01:03:11,000 --> 01:03:12,125 [flips torch] 1406 01:03:13,041 --> 01:03:15,750 [light flickers rapidly] 1407 01:03:16,083 --> 01:03:16,750 Ugh! 1408 01:03:18,041 --> 01:03:20,208 [Ghost]: Shyam! 1409 01:03:20,708 --> 01:03:23,291 [screaming in terror] 1410 01:03:23,333 --> 01:03:24,375 [door shuts] 1411 01:03:24,375 --> 01:03:27,708 [voice trembling] 1412 01:03:28,166 --> 01:03:30,666 [shaky, voice trembling] 1413 01:03:32,791 --> 01:03:34,791 [Ghost]: Shyam! 1414 01:03:36,166 --> 01:03:36,791 Shyam! 1415 01:03:36,791 --> 01:03:37,583 [screams] 1416 01:03:37,625 --> 01:03:38,208 Hey Shyam! 1417 01:03:38,250 --> 01:03:39,666 Hey, open the door, it's me, dude! 1418 01:03:39,708 --> 01:03:41,375 Hey open the door! Open it! 1419 01:03:41,583 --> 01:03:42,291 Shyam! 1420 01:03:42,333 --> 01:03:43,541 It's me Rajesh ettan! 1421 01:03:43,541 --> 01:03:44,250 Dude! 1422 01:03:44,541 --> 01:03:45,916 Open the door! It's us! 1423 01:03:46,458 --> 01:03:48,208 Hey, open the door as I say! 1424 01:03:48,291 --> 01:03:49,708 [door unlocks] 1425 01:03:54,958 --> 01:03:55,750 Phew! 1426 01:04:00,708 --> 01:04:01,750 [flips torch] 1427 01:04:02,833 --> 01:04:03,750 Hi Dhanya. 1428 01:04:03,833 --> 01:04:04,750 When did you come? 1429 01:04:04,916 --> 01:04:09,041 [tense music] 1430 01:04:12,041 --> 01:04:12,791 What? 1431 01:04:12,916 --> 01:04:13,625 Go ask! 1432 01:04:16,291 --> 01:04:17,375 I just can’t sit at home... 1433 01:04:17,375 --> 01:04:18,833 without making a decision about him. 1434 01:04:22,458 --> 01:04:24,541 My motive is that I really need to catch him badly. 1435 01:04:26,083 --> 01:04:27,250 I’ll come with you guys too. 1436 01:04:27,250 --> 01:04:29,083 Dhanya, what are you saying? 1437 01:04:30,000 --> 01:04:31,708 This is a super risky move. 1438 01:04:33,000 --> 01:04:34,750 We haven’t even made a plan yet. 1439 01:04:34,958 --> 01:04:35,916 Right, Kanna? 1440 01:04:35,958 --> 01:04:36,666 Yes 1441 01:04:37,250 --> 01:04:38,666 What if I'm ready to take the risk? 1442 01:04:39,250 --> 01:04:40,333 Come on, let's make a plan. 1443 01:04:40,333 --> 01:04:41,458 [striker strikes on board] 1444 01:04:41,458 --> 01:04:42,250 Correct! 1445 01:04:42,958 --> 01:04:43,958 Not just that. 1446 01:04:44,208 --> 01:04:45,333 If you keep roaming... 1447 01:04:45,333 --> 01:04:46,958 around at night with us guys like this. 1448 01:04:47,083 --> 01:04:48,541 Will you get a good proposal? 1449 01:04:48,625 --> 01:04:50,041 Will you ever find a decent guy? 1450 01:04:50,208 --> 01:04:51,041 -Right, Kanna? -Yes 1451 01:04:51,083 --> 01:04:51,791 Yeah 1452 01:04:54,083 --> 01:04:57,041 [playful music] 1453 01:04:57,041 --> 01:04:57,583 Hey... 1454 01:04:57,625 --> 01:04:59,291 If you’ve got the guts, take me with you. 1455 01:04:59,458 --> 01:05:00,875 Otherwise, I’ll find my own way. 1456 01:05:01,750 --> 01:05:05,083 Dhanya, why do you keep saying courage all the time? 1457 01:05:05,125 --> 01:05:06,041 Because there’s none. 1458 01:05:06,583 --> 01:05:08,041 Kanna! 1459 01:05:08,625 --> 01:05:11,166 I won’t spare anyone who hurt my Dhanya. 1460 01:05:12,333 --> 01:05:13,500 Fine, you can come along too. 1461 01:05:14,125 --> 01:05:15,333 That way she’ll know everything. 1462 01:05:15,333 --> 01:05:16,375 -Yeah! -Yeah! 1463 01:05:17,708 --> 01:05:18,875 Once we’ve made a plan, 1464 01:05:18,916 --> 01:05:19,958 I’ll call you 1465 01:05:20,250 --> 01:05:21,291 Are you sure? 1466 01:05:21,333 --> 01:05:22,416 Yeah sure! 1467 01:05:22,458 --> 01:05:24,125 You can go. It’s close by, isn’t it? 1468 01:05:30,625 --> 01:05:31,583 Dhanya! 1469 01:05:32,041 --> 01:05:33,083 Good night! 1470 01:05:33,208 --> 01:05:34,458 Don’t go overboard, dude. 1471 01:05:41,208 --> 01:05:42,208 Phew! 1472 01:05:42,541 --> 01:05:44,250 Dude! Hope she didn’t doubt it, right? 1473 01:05:44,625 --> 01:05:45,833 She’s got no brains. 1474 01:05:50,125 --> 01:05:51,166 How will this work? 1475 01:05:51,375 --> 01:05:52,041 What? 1476 01:05:52,375 --> 01:05:53,666 Dude, if she comes, 1477 01:05:53,666 --> 01:05:55,208 she’ll know he’s scared of the dark, right? 1478 01:05:55,208 --> 01:05:56,250 -That's right! -Damn! 1479 01:05:56,916 --> 01:05:57,708 [hand hits] 1480 01:05:58,500 --> 01:06:00,208 [carrom striker slides] 1481 01:06:02,000 --> 01:06:02,625 Huh? 1482 01:06:03,041 --> 01:06:04,958 [gentle music] 1483 01:06:05,000 --> 01:06:11,500 [gentle music] 1484 01:06:11,625 --> 01:06:13,541 She’s got night trauma too now. 1485 01:06:14,000 --> 01:06:15,375 Not gone crazy like me. 1486 01:06:16,166 --> 01:06:17,208 Just a little! 1487 01:06:18,833 --> 01:06:19,791 So? 1488 01:06:19,791 --> 01:06:25,916 [soft background music] 1489 01:06:26,041 --> 01:06:27,333 There's a way! 1490 01:06:28,166 --> 01:06:30,708 [upbeat music] 1491 01:06:30,708 --> 01:06:32,083 [Ghost]: Shyam! 1492 01:06:32,125 --> 01:06:34,083 Don’t hold back, don’t hold back jump in, strike back 1493 01:06:34,083 --> 01:06:36,375 Bite through the reins of your mind, tear it apart 1494 01:06:36,375 --> 01:06:38,458 Sharpen the heartbeat that’s pounding inside 1495 01:06:38,916 --> 01:06:41,250 Count the light that hides away the dark 1496 01:06:41,291 --> 01:06:43,250 Don’t hold back, don’t hold back jump in, strike back 1497 01:06:43,250 --> 01:06:45,041 Bite through the reins of your mind, tear it apart 1498 01:06:45,083 --> 01:06:47,416 Hey Shyam, your plan’s not bad at all! 1499 01:06:47,416 --> 01:06:49,583 We can land a couple of light-weight punches too. 1500 01:06:49,625 --> 01:06:51,041 People in the village might actually start valuing us! 1501 01:06:51,083 --> 01:06:52,000 That's right. 1502 01:06:52,000 --> 01:06:53,291 Shyam’s got brains. 1503 01:06:53,416 --> 01:06:54,458 [Laughing] 1504 01:06:54,500 --> 01:06:56,666 I did all this setup after pawning mother’s bangle. 1505 01:06:56,666 --> 01:06:58,958 If we can’t catch that horse-legged guy, 1506 01:06:59,000 --> 01:07:00,500 we’ll lose both the bangle and Dhanya. 1507 01:07:00,541 --> 01:07:01,125 Yeah 1508 01:07:01,166 --> 01:07:02,166 [Laughing] 1509 01:07:02,208 --> 01:07:04,416 The wolf that haunts you nonstop grab it, don’t let go 1510 01:07:04,416 --> 01:07:06,458 Isn’t this the ocean with no other shore to know? 1511 01:07:06,500 --> 01:07:08,833 Even in a desert, the duty won’t fade 1512 01:07:08,875 --> 01:07:11,333 Obstacles come in many forms, don’t be afraid 1513 01:07:11,375 --> 01:07:13,666 With a frozen mind, don’t walk into the gate 1514 01:07:14,291 --> 01:07:18,250 Has the time gone dark, has the night turned to scars? 1515 01:07:18,291 --> 01:07:22,625 The hunt kicks off, four souls moving hard. 1516 01:07:23,208 --> 01:07:27,166 Has the time gone dark, has the night turned to scars? 1517 01:07:27,208 --> 01:07:30,208 The hunt kicks off, four souls moving hard. 1518 01:07:30,250 --> 01:07:32,541 Hey, we’re almost at Dhanya’s house put everything back in place. 1519 01:07:33,666 --> 01:07:35,375 'Swami Nivas' 1520 01:07:35,416 --> 01:07:37,000 Who’s Nivas? Her father? 1521 01:07:41,166 --> 01:07:42,041 Rajesh etta! 1522 01:07:43,250 --> 01:07:44,208 [blows] 1523 01:07:44,250 --> 01:07:45,166 Oof! 1524 01:07:45,708 --> 01:07:46,583 Really? 1525 01:07:46,625 --> 01:07:47,750 Go dude, go! 1526 01:07:47,750 --> 01:07:49,041 No, I meant… will she catch on? 1527 01:07:49,041 --> 01:07:50,583 You go there and grab her. 1528 01:07:52,416 --> 01:07:53,333 What’s up with you? 1529 01:07:53,750 --> 01:07:54,500 Oof! 1530 01:07:56,666 --> 01:07:58,041 Who is she, Mother Mary or what? 1531 01:07:59,125 --> 01:08:00,166 Isn’t that her? 1532 01:08:00,208 --> 01:08:01,125 Dhanya? 1533 01:08:01,125 --> 01:08:02,833 [laughs] 1534 01:08:03,125 --> 01:08:04,125 [gate lock opens] 1535 01:08:06,541 --> 01:08:07,333 Dhanya! 1536 01:08:07,375 --> 01:08:09,083 -Didn’t Dad notice? -He slept! 1537 01:08:09,208 --> 01:08:10,333 So I got out. 1538 01:08:10,333 --> 01:08:11,250 Come, let's go! 1539 01:08:11,291 --> 01:08:13,000 He’s already asleep? 1540 01:08:13,000 --> 01:08:13,625 Yeah 1541 01:08:13,666 --> 01:08:15,166 -Rajesh etta, move aside. -Okay 1542 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 Kannan, move over there. 1543 01:08:17,875 --> 01:08:19,625 What’s this big setup with all the lights? 1544 01:08:20,583 --> 01:08:22,208 Isn’t Dhanya afraid of n ight? 1545 01:08:22,458 --> 01:08:23,875 So I did the whole setup, how's it? 1546 01:08:23,875 --> 01:08:24,791 Yeah, yeah! 1547 01:08:24,791 --> 01:08:25,583 So, how is it dear? 1548 01:08:25,625 --> 01:08:27,416 Shyam’s very own Taj Mahal for Dhanya! 1549 01:08:27,416 --> 01:08:29,041 [laughing] 1550 01:08:29,041 --> 01:08:30,333 Shyam Jahan! 1551 01:08:30,541 --> 01:08:32,041 -Are you drunk? -What? 1552 01:08:32,416 --> 01:08:33,375 Are you drunk? 1553 01:08:33,416 --> 01:08:34,458 Just a small sip. 1554 01:08:34,833 --> 01:08:36,041 Come on Kanna, start the ride. 1555 01:08:36,083 --> 01:08:38,166 This light’s got full 360-degree coverage! 1556 01:08:41,791 --> 01:08:42,583 [eerie sound] 1557 01:08:42,625 --> 01:08:43,333 Huh? 1558 01:08:43,375 --> 01:08:45,708 [eerie music] 1559 01:08:49,708 --> 01:08:51,916 [creepy music] 1560 01:08:51,916 --> 01:08:53,000 Oh no!! 1561 01:08:53,208 --> 01:08:55,416 [running footsteps] 1562 01:08:56,833 --> 01:08:58,833 [auto engine revving] 1563 01:09:04,083 --> 01:09:04,875 Huh? 1564 01:09:04,916 --> 01:09:05,916 [distant running] 1565 01:09:06,375 --> 01:09:07,291 He? 1566 01:09:07,291 --> 01:09:08,750 Isn’t that the coconut guy? 1567 01:09:09,125 --> 01:09:10,416 Hey, turn off the light. 1568 01:09:11,166 --> 01:09:12,333 Hey, don’t let them see me. 1569 01:09:12,458 --> 01:09:13,250 Okay 1570 01:09:13,708 --> 01:09:14,583 Come out Kanna! 1571 01:09:15,000 --> 01:09:18,583 [intense music] 1572 01:09:22,583 --> 01:09:23,375 Woah! 1573 01:09:23,916 --> 01:09:25,250 What’s going on, Mr. Coconut sir? 1574 01:09:25,625 --> 01:09:27,375 All geared up with deadly weapons, huh? 1575 01:09:27,625 --> 01:09:28,958 I was out on patrol, Rajesh etta. 1576 01:09:29,375 --> 01:09:30,375 Oh my! 1577 01:09:30,958 --> 01:09:31,916 Kanna!.. 1578 01:09:31,916 --> 01:09:32,708 What? 1579 01:09:33,041 --> 01:09:34,291 Hey, did any of you see someone? 1580 01:09:34,291 --> 01:09:34,916 No! 1581 01:09:35,875 --> 01:09:37,875 Come on, flash your torch and check. 1582 01:09:40,333 --> 01:09:41,208 Is that him? 1583 01:09:41,250 --> 01:09:42,291 These fools? 1584 01:09:42,291 --> 01:09:43,333 So it was you, huh? 1585 01:09:44,250 --> 01:09:47,791 I’ll dice him, salt him, and make a damn pickle out of him! 1586 01:09:47,958 --> 01:09:48,833 What are you doing here? 1587 01:09:49,083 --> 01:09:50,250 Why are you here? 1588 01:09:50,916 --> 01:09:52,375 When our homeland is in trouble, 1589 01:09:52,666 --> 01:09:55,125 Naxal Sekhar won’t be able to just stay at home out of fear. 1590 01:09:55,125 --> 01:09:56,625 All this darkness you see is just an illusion. 1591 01:09:56,625 --> 01:09:57,666 I’ll smash you, brat! 1592 01:09:58,250 --> 01:09:59,250 Did your mom see you? 1593 01:09:59,291 --> 01:10:01,208 Don’t involve women here. 1594 01:10:01,333 --> 01:10:02,125 Rajesh etta, 1595 01:10:02,166 --> 01:10:03,333 Drop him at home. 1596 01:10:04,000 --> 01:10:04,791 You! 1597 01:10:04,833 --> 01:10:06,208 Hey Rajesh, get off me. 1598 01:10:06,208 --> 01:10:07,416 Enough of your drama! 1599 01:10:08,583 --> 01:10:09,791 Who else is in the auto, Rajesh? 1600 01:10:09,791 --> 01:10:11,083 Your father, Naxal Sekharan. 1601 01:10:11,416 --> 01:10:12,125 Come here! 1602 01:10:12,166 --> 01:10:13,958 Hey Rajesh, what are you doing, playing around? 1603 01:10:14,000 --> 01:10:15,875 [indistinct murmuring] 1604 01:10:15,875 --> 01:10:17,375 Seriously, his father’s a Naxal? 1605 01:10:17,375 --> 01:10:18,083 Who knows? 1606 01:10:18,083 --> 01:10:20,041 He was the main thief in the village. 1607 01:10:20,041 --> 01:10:21,708 The locals beat him up and drove him out of town. 1608 01:10:22,375 --> 01:10:23,916 Hey, Rajesh etta, just walk with a little swagger. 1609 01:10:24,291 --> 01:10:25,125 Yea! 1610 01:10:25,166 --> 01:10:26,083 Coming! 1611 01:10:26,291 --> 01:10:27,875 [screaming] 1612 01:10:28,708 --> 01:10:30,125 Hey Kanna! Come on! 1613 01:10:30,250 --> 01:10:30,916 Come! 1614 01:10:31,083 --> 01:10:32,250 [running footsteps] 1615 01:10:32,250 --> 01:10:32,916 Shyam! 1616 01:10:33,041 --> 01:10:34,666 I’ll go and check, don’t be scared. 1617 01:10:34,833 --> 01:10:36,041 Kanna! Come here, 1618 01:10:36,041 --> 01:10:37,375 Where are you running to? 1619 01:10:37,666 --> 01:10:38,833 You wait here! 1620 01:10:38,833 --> 01:10:39,833 Hey, Kanna! 1621 01:10:39,875 --> 01:10:41,250 [upbeat music] 1622 01:10:41,250 --> 01:10:42,333 Hey, come fast! 1623 01:10:42,333 --> 01:10:43,375 Wait, wait, wait!! 1624 01:10:43,708 --> 01:10:44,708 Wait there! 1625 01:10:44,708 --> 01:10:45,375 Hey! 1626 01:10:46,500 --> 01:10:47,375 Rajesh etta! 1627 01:10:47,375 --> 01:10:49,125 Wait!! Wait there! 1628 01:10:49,208 --> 01:10:51,208 Kanna where's he, Rajesh etta! 1629 01:10:51,208 --> 01:10:51,875 Hey! 1630 01:10:51,916 --> 01:10:52,833 Come on! 1631 01:10:53,625 --> 01:10:55,208 Vineesh that’s a banana tree! Not there, this way! 1632 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 It's alright! 1633 01:10:56,541 --> 01:10:57,625 There he's! 1634 01:10:58,125 --> 01:10:59,250 Where are you? 1635 01:10:59,750 --> 01:11:00,791 Ask him in Tamil! 1636 01:11:02,583 --> 01:11:04,083 [tense music builds] 1637 01:11:04,125 --> 01:11:04,916 Hey! 1638 01:11:05,625 --> 01:11:06,625 Hey Rajesh!! 1639 01:11:07,041 --> 01:11:09,375 [tense music builds] 1640 01:11:09,791 --> 01:11:12,583 [eerie sound] 1641 01:11:13,083 --> 01:11:15,083 [tense music builds] 1642 01:11:16,750 --> 01:11:17,625 [screams] 1643 01:11:18,375 --> 01:11:19,375 [grunts] 1644 01:11:19,791 --> 01:11:23,250 [imitating horse footsteps] 1645 01:11:23,541 --> 01:11:24,333 Rajesh etta! 1646 01:11:24,375 --> 01:11:25,375 This way! 1647 01:11:25,375 --> 01:11:26,916 Rajesh etta! Got him! 1648 01:11:27,625 --> 01:11:28,375 Err... um! 1649 01:11:28,375 --> 01:11:29,291 Catch him! 1650 01:11:29,333 --> 01:11:31,166 So close! Almost had him! 1651 01:11:31,666 --> 01:11:33,041 Now I understand everything. 1652 01:11:33,041 --> 01:11:34,458 This was the problem, right? 1653 01:11:34,875 --> 01:11:36,000 Uh.. uh... 1654 01:11:36,041 --> 01:11:37,333 No, Actually... 1655 01:11:38,583 --> 01:11:39,708 I was about to say it… 1656 01:11:39,750 --> 01:11:40,916 You didn’t go after him... 1657 01:11:40,958 --> 01:11:42,583 because you wanted to protect me, right? 1658 01:11:42,791 --> 01:11:44,500 Yeah.. yeah! 1659 01:11:45,041 --> 01:11:46,500 Yes, you are right! 1660 01:11:46,833 --> 01:11:48,000 It’s not safe here at all. 1661 01:11:49,625 --> 01:11:51,041 I won’t be here from tomorrow. 1662 01:11:51,708 --> 01:11:52,583 I've decided. 1663 01:11:53,666 --> 01:11:54,708 Good decision! 1664 01:11:55,500 --> 01:11:56,375 Don’t worry, dear. 1665 01:11:56,416 --> 01:11:57,666 Just stay safe at home. 1666 01:11:58,666 --> 01:12:00,666 I’ll bring him down and drop him right at your feet. 1667 01:12:01,166 --> 01:12:01,958 Okay? 1668 01:12:01,958 --> 01:12:02,750 Happy? 1669 01:12:12,416 --> 01:12:13,458 Will it work out? 1670 01:12:15,458 --> 01:12:16,500 What will you even know? 1671 01:12:16,541 --> 01:12:17,166 Rajesh etta! 1672 01:12:17,208 --> 01:12:20,166 The evidence criminals leave at a crime scene… 1673 01:12:20,666 --> 01:12:21,750 It’s like a clue from God. 1674 01:12:21,750 --> 01:12:23,500 And it’s hidden somewhere around here! 1675 01:12:23,500 --> 01:12:24,333 Crap! 1676 01:12:24,375 --> 01:12:25,666 Yesterday was just a near miss. 1677 01:12:25,708 --> 01:12:26,666 That Horse-legged guy, right? 1678 01:12:26,666 --> 01:12:27,541 No, it's me! 1679 01:12:27,625 --> 01:12:29,041 She would’ve caught me... 1680 01:12:29,083 --> 01:12:30,416 If I had done something stupid. 1681 01:12:30,666 --> 01:12:31,833 You should’ve seen it, dude! 1682 01:12:32,000 --> 01:12:33,708 That jump… unbelievable. 1683 01:12:35,291 --> 01:12:36,541 Maybe… 1684 01:12:36,583 --> 01:12:38,208 What if it's some gorilla-chimpanzee... 1685 01:12:38,208 --> 01:12:40,000 ...creature we've never seen before. 1686 01:12:40,083 --> 01:12:41,166 Hey, no way, Rajesh etta! 1687 01:12:41,208 --> 01:12:42,583 That was a human, I saw it. 1688 01:12:43,125 --> 01:12:45,041 Then maybe he’s some circus guy or a magician. 1689 01:12:46,916 --> 01:12:48,125 Oh, dear Vineesh! 1690 01:12:48,166 --> 01:12:50,541 Ask anyone in your department with the guts to handle this! 1691 01:12:50,583 --> 01:12:52,375 Hey dude, the report’s filed already. 1692 01:12:52,375 --> 01:12:53,666 An officer will be here soon. 1693 01:12:53,708 --> 01:12:55,666 When’s he gonna show up? After someone dies? 1694 01:12:56,375 --> 01:12:57,375 Only if someone dies, 1695 01:12:57,416 --> 01:12:58,333 these people will open their eyes. 1696 01:12:58,333 --> 01:12:59,208 Hey, Vineesh! 1697 01:12:59,333 --> 01:13:00,750 So what do we do now? 1698 01:13:02,208 --> 01:13:03,208 What choice do we have? 1699 01:13:03,666 --> 01:13:04,750 We’ll have to search on our own. 1700 01:13:04,750 --> 01:13:05,666 Good idea! 1701 01:13:05,708 --> 01:13:06,500 Nonsense! 1702 01:13:06,666 --> 01:13:07,666 Do quick then! 1703 01:13:08,250 --> 01:13:09,666 [bottle clinks as foot hits] 1704 01:13:09,666 --> 01:13:11,250 -Kuttapetta! -Yeah! 1705 01:13:11,291 --> 01:13:12,916 Let’s eat first, then get back to work. 1706 01:13:13,291 --> 01:13:13,916 Okay 1707 01:13:14,125 --> 01:13:16,208 Let’s at least arrange some event from outside... 1708 01:13:16,250 --> 01:13:18,833 for the library anniversary this year, Kuttapetta! 1709 01:13:19,083 --> 01:13:19,708 Why not? 1710 01:13:19,708 --> 01:13:21,333 Long back, your brother brought that... 1711 01:13:21,375 --> 01:13:22,500 cycling guy thinking he’s some kind of hero. 1712 01:13:22,916 --> 01:13:24,833 Do I really need to remind you how that ended? 1713 01:13:24,916 --> 01:13:27,500 That was ages ago, wasn’t it? 1714 01:13:27,916 --> 01:13:30,250 We’re all sick of your drama shows. 1715 01:13:33,083 --> 01:13:33,958 -Here's chutney! -Ok 1716 01:13:34,250 --> 01:13:35,000 That’s good. 1717 01:13:37,416 --> 01:13:38,708 What’s up, man? It’s already noon! 1718 01:13:43,250 --> 01:13:43,958 Kuttapetta! 1719 01:13:43,958 --> 01:13:44,791 Yes! 1720 01:13:45,458 --> 01:13:47,916 What’s with the talk about that cyclist? 1721 01:13:50,708 --> 01:13:52,500 That all happened ages ago! 1722 01:13:52,541 --> 01:13:53,958 You weren’t even born then. 1723 01:13:59,250 --> 01:14:00,875 For the library’s anniversary, 1724 01:14:01,500 --> 01:14:02,500 your uncle, Vasappan... 1725 01:14:03,500 --> 01:14:06,000 brought in some Tamil cyclist guy from who knows where. 1726 01:14:07,833 --> 01:14:10,083 The moment he arrived, he had everyone laughing their heads off 1727 01:14:10,625 --> 01:14:11,625 Pitched a tent too. 1728 01:14:11,666 --> 01:14:13,625 Brought his wife and kid along, started settling in. 1729 01:14:14,958 --> 01:14:15,583 And? 1730 01:14:15,791 --> 01:14:16,458 Then what... 1731 01:14:16,666 --> 01:14:18,291 But once he stepped into our village, 1732 01:14:19,041 --> 01:14:20,583 thefts started rising. 1733 01:14:22,083 --> 01:14:23,541 Like a flash of lightning, 1734 01:14:24,333 --> 01:14:26,333 Everyone saw someone flying through the darkness. 1735 01:14:27,166 --> 01:14:28,583 The whole place got shaken. 1736 01:14:28,833 --> 01:14:29,958 And when folks finally stepped out and checked, 1737 01:14:30,208 --> 01:14:31,958 They realized, he was the one behind it all. 1738 01:14:33,416 --> 01:14:34,333 Back then, me,... 1739 01:14:34,625 --> 01:14:36,208 Kunjunni, and Balettan... 1740 01:14:36,333 --> 01:14:37,833 we were all young, right 1741 01:14:38,375 --> 01:14:40,583 We gave him a solid thrashing... 1742 01:14:40,583 --> 01:14:41,708 and drove him out of town. 1743 01:14:43,125 --> 01:14:44,916 Only one thing still bothers me. 1744 01:14:45,375 --> 01:14:46,791 His wife and kid. 1745 01:14:47,458 --> 01:14:49,000 They didn’t deserve that. 1746 01:14:50,458 --> 01:14:52,125 What a wild time that was! 1747 01:14:52,333 --> 01:14:53,250 [chuckles] 1748 01:14:54,166 --> 01:14:55,291 Hey, no way, Rajesh etta! 1749 01:14:55,291 --> 01:14:56,625 That was a human, I saw it. 1750 01:14:56,666 --> 01:14:58,416 Then maybe he’s some circus guy or a magician. 1751 01:14:58,458 --> 01:14:59,208 What's it man? 1752 01:14:59,416 --> 01:15:00,708 Seems like you don’t trust it. 1753 01:15:00,791 --> 01:15:01,625 Hey, nothing! 1754 01:15:05,583 --> 01:15:08,250 So, after that, there was no circus act here at all? 1755 01:15:08,416 --> 01:15:11,250 After that, we haven’t let them step foot in this village. 1756 01:15:12,333 --> 01:15:13,416 If you really want to see them, 1757 01:15:13,458 --> 01:15:14,666 just cross the border and meet them. 1758 01:15:14,958 --> 01:15:16,000 Over there... 1759 01:15:16,041 --> 01:15:19,041 You’ll always find shady teams like this hanging out there. 1760 01:15:19,875 --> 01:15:24,125 [intense music] 1761 01:15:25,041 --> 01:15:26,458 [clowns dance around] 1762 01:15:28,541 --> 01:15:29,583 But Shyam... 1763 01:15:30,208 --> 01:15:33,333 Talking about that old circus guy’s son and revenge? 1764 01:15:33,625 --> 01:15:35,083 Isn’t that a bit of a wild guess? 1765 01:15:35,125 --> 01:15:35,958 Rajesh etta! 1766 01:15:35,958 --> 01:15:38,166 Even crazy guesses like this... 1767 01:15:38,250 --> 01:15:40,583 have helped crack big cases. 1768 01:15:41,458 --> 01:15:43,291 Hey, after listened to Kuttappettan's story, 1769 01:15:43,750 --> 01:15:44,833 came this far… 1770 01:15:46,875 --> 01:15:48,833 And we've still got eight km to Nellikampoyil! 1771 01:15:48,875 --> 01:15:49,541 Right! 1772 01:15:49,875 --> 01:15:51,458 So, putting it all together... 1773 01:15:51,875 --> 01:15:53,333 ...chances are pretty high, Rajesh etta. 1774 01:15:55,041 --> 01:15:56,041 [nodding] Hmm! 1775 01:15:58,458 --> 01:15:59,333 Yeah, right! 1776 01:15:59,333 --> 01:16:00,541 Aren’t there any men here? 1777 01:16:01,000 --> 01:16:02,666 [Male voice] What's it? Huh? 1778 01:16:03,250 --> 01:16:05,125 -You tell them! -Oh no, I don’t know! 1779 01:16:05,125 --> 01:16:06,166 Say it, man. 1780 01:16:07,416 --> 01:16:08,625 Err.. um... 1781 01:16:08,625 --> 01:16:09,375 Brother! 1782 01:16:09,375 --> 01:16:12,833 [Tamil] Is there anyone here doing acrobatics on a swing? 1783 01:16:12,875 --> 01:16:14,208 [Tamil] What if there is? 1784 01:16:14,250 --> 01:16:15,208 Err.. um... 1785 01:16:15,250 --> 01:16:16,708 [Tamil] Actually, We’re from nearby… 1786 01:16:16,708 --> 01:16:17,375 So? 1787 01:16:17,416 --> 01:16:18,166 [Tamil] Over there… 1788 01:16:18,666 --> 01:16:19,666 Um... for the temple fest… 1789 01:16:19,708 --> 01:16:21,625 ...need to book someone for the program. 1790 01:16:21,666 --> 01:16:23,250 [Tamil] Yeah, there is, Hari annan! 1791 01:16:23,458 --> 01:16:24,500 Hari Anna! 1792 01:16:24,791 --> 01:16:27,083 [suspenseful music] 1793 01:16:29,458 --> 01:16:30,625 [horse neighs] 1794 01:16:30,666 --> 01:16:31,666 [taps horse’s head] 1795 01:16:31,708 --> 01:16:32,750 Hari Anna! 1796 01:16:33,166 --> 01:16:35,166 [Tamil] Hey! Why are you shouting my name? 1797 01:16:35,208 --> 01:16:36,166 [Tamil] I’m right here! 1798 01:16:36,208 --> 01:16:37,791 [Tamil] They're here to see you. 1799 01:16:38,458 --> 01:16:40,041 [Tamil] Why do they want to see me? 1800 01:16:40,250 --> 01:16:42,458 How dare you step into Nellikampoyil... 1801 01:16:42,500 --> 01:16:44,583 again with your circus stunts! 1802 01:16:44,583 --> 01:16:45,666 [Tamil] What swing, brother? 1803 01:16:45,708 --> 01:16:48,000 [Tamil] I haven’t seen one even in my dreams. 1804 01:16:48,000 --> 01:16:49,208 Tell the truth! 1805 01:16:49,250 --> 01:16:50,541 Rajesh etta, it’s not him!! 1806 01:16:50,541 --> 01:16:51,833 That guy is the short one! 1807 01:16:51,833 --> 01:16:53,500 God! Huh!! 1808 01:16:53,666 --> 01:16:55,166 [Tamil] Actually, um... brother... 1809 01:16:55,333 --> 01:16:56,750 [Tamil] Is there anyone else... 1810 01:16:56,791 --> 01:16:58,833 who does acrobatics, other than you? 1811 01:16:59,000 --> 01:17:00,125 [Tamil] There was one person. 1812 01:17:00,541 --> 01:17:03,125 [Tamil] The owner kicked him out, saying he wasn’t right. 1813 01:17:04,625 --> 01:17:05,625 [Tamil] Brother! Brother! 1814 01:17:05,916 --> 01:17:07,750 Can you tell me more about him? 1815 01:17:07,750 --> 01:17:08,958 -Detailed about him? -Yeah! 1816 01:17:09,208 --> 01:17:12,208 [Tamil] In the morning, he acts all innocent. 1817 01:17:12,375 --> 01:17:13,583 [Tamil] But at night, 1818 01:17:13,625 --> 01:17:16,375 [Tamil] No matter who it is, he’ll playfully poke at you through their eyes. 1819 01:17:16,416 --> 01:17:17,916 [Tamil] he turns wild... 1820 01:17:20,625 --> 01:17:22,708 This is a story from his childhood. 1821 01:17:22,708 --> 01:17:27,166 Because he was short, some rough guys from his village... 1822 01:17:27,250 --> 01:17:28,500 used to make fun of him. 1823 01:17:28,541 --> 01:17:30,375 So he left without saying a word. 1824 01:17:30,416 --> 01:17:34,000 At night, when the three of them were drinking and lying unconscious… 1825 01:17:34,833 --> 01:17:37,250 He came dressed like the devil. 1826 01:17:37,375 --> 01:17:40,958 One of the three who saw him… dropped dead on the spot. 1827 01:17:41,708 --> 01:17:44,208 One day, while he was drinking, he told me about this… 1828 01:17:44,750 --> 01:17:47,250 Even I haven’t spoken about this to anyone so far. 1829 01:17:47,291 --> 01:17:50,041 He has nothing to worry about concerning anyone else. 1830 01:17:50,583 --> 01:17:53,875 Scaring people was his hobby. 1831 01:17:54,791 --> 01:17:56,000 He’s a psycho brother. 1832 01:17:56,000 --> 01:17:56,208 After being kicked out by the house owner, 1833 01:17:56,208 --> 01:17:58,125 he assaulted the owner’s daughter. 1834 01:17:59,125 --> 01:18:00,041 In the dark, he can do whatever, he want to. 1835 01:18:00,041 --> 01:18:00,833 He’s a psycho brother. 1836 01:18:00,833 --> 01:18:02,708 After being kicked out by the house owner, 1837 01:18:02,708 --> 01:18:04,416 In the dark, he can do whatever, he want to. 1838 01:18:05,083 --> 01:18:07,291 We’ll be scared, brother. 1839 01:18:11,375 --> 01:18:12,958 Got a photo of him? Photo? 1840 01:18:14,083 --> 01:18:16,125 PHOTO?? 1841 01:18:16,291 --> 01:18:17,000 Yeah photo! 1842 01:18:17,125 --> 01:18:19,750 [eerie music] 1843 01:18:20,041 --> 01:18:21,833 Put it up so they can see it from any angle! 1844 01:18:22,625 --> 01:18:23,583 Come on, stick it on! 1845 01:18:23,625 --> 01:18:26,875 [upbeat music] 1846 01:18:26,916 --> 01:18:28,041 Rajesh etta! 1847 01:18:28,083 --> 01:18:30,083 If he sees this photo, he won’t realize it’s him. 1848 01:18:30,083 --> 01:18:31,833 Isn’t it enough if the locals can figure it out, kanna? 1849 01:18:32,833 --> 01:18:33,541 [Tamil] Sister! 1850 01:18:33,583 --> 01:18:34,916 [Tamil] Remember this face, okay? 1851 01:18:35,000 --> 01:18:36,333 [Tamil] Get lost, idiot fellow! 1852 01:18:37,375 --> 01:18:39,083 -Is that Dhanya? -Seems her father's with her. 1853 01:18:41,083 --> 01:18:42,166 Oh, in a car? 1854 01:18:43,666 --> 01:18:44,958 She didn’t see you that day? 1855 01:18:45,750 --> 01:18:46,958 How could she see? 1856 01:18:47,041 --> 01:18:48,250 Love’s blind, right? 1857 01:18:48,250 --> 01:18:49,083 Get lost, dude! 1858 01:18:49,125 --> 01:18:49,833 [laughs] 1859 01:18:49,833 --> 01:18:51,333 We’ve got this strategy between us. 1860 01:18:51,375 --> 01:18:53,416 On campus we act like strangers. 1861 01:18:53,416 --> 01:18:55,000 See, she just walked past without even noticing me. 1862 01:18:55,000 --> 01:18:58,125 Rajesh etta, why does Vidya always look so sad? 1863 01:18:58,125 --> 01:19:00,583 That’s only because you keep staring at her face all the time. 1864 01:19:00,625 --> 01:19:01,416 Right? 1865 01:19:01,458 --> 01:19:02,416 Hey, she’s coming back! 1866 01:19:04,291 --> 01:19:05,708 Rajesh etta, see that? 1867 01:19:05,708 --> 01:19:06,750 That’s my girl! 1868 01:19:12,208 --> 01:19:13,250 Huh! 1869 01:19:13,375 --> 01:19:15,125 Dhanya, matching-matching! 1870 01:19:15,291 --> 01:19:16,083 Damn! 1871 01:19:17,041 --> 01:19:17,875 [sits on table] 1872 01:19:19,791 --> 01:19:21,125 Did she fail the PSC exam? 1873 01:19:26,250 --> 01:19:27,083 Dhanya! 1874 01:19:27,333 --> 01:19:28,208 See that? 1875 01:19:28,291 --> 01:19:29,791 A new twist in this case! 1876 01:19:29,833 --> 01:19:31,000 His face! 1877 01:19:31,500 --> 01:19:33,541 Even after tracking him all the way to Tamil Nadu, 1878 01:19:33,708 --> 01:19:35,916 The findings are spot on, we’re on the right track. 1879 01:19:35,916 --> 01:19:36,791 [Laughing] 1880 01:19:36,833 --> 01:19:37,875 Eh, didn’t work out, huh? 1881 01:19:39,791 --> 01:19:42,208 I’m setting up a whole new war field now, 1882 01:19:42,625 --> 01:19:44,041 He’s gonna fall in it! 1883 01:19:44,125 --> 01:19:45,416 I’ll bring him down! 1884 01:19:46,375 --> 01:19:47,750 Had a bride-seeing this morning. 1885 01:19:47,958 --> 01:19:49,458 Seriously? This is what your father does? 1886 01:19:50,083 --> 01:19:51,875 Setting this up twice a week! 1887 01:19:52,125 --> 01:19:52,625 [tsk] 1888 01:19:53,333 --> 01:19:53,875 Then? 1889 01:19:54,125 --> 01:19:55,208 What’s the guy like? 1890 01:19:55,375 --> 01:19:56,083 He's good! 1891 01:19:56,750 --> 01:19:57,583 I said 'Yes'! 1892 01:19:59,750 --> 01:20:00,375 Huh? 1893 01:20:02,208 --> 01:20:04,916 [laughing] 1894 01:20:05,125 --> 01:20:06,041 Funny. 1895 01:20:06,083 --> 01:20:07,708 Very funny. 1896 01:20:08,291 --> 01:20:09,583 Can’t you stop all this already? 1897 01:20:09,833 --> 01:20:10,500 Huh? 1898 01:20:10,666 --> 01:20:12,958 Why are you always making me look stupid, Shyam? 1899 01:20:13,916 --> 01:20:15,875 Why would I treat you like that? 1900 01:20:16,666 --> 01:20:19,250 I had a feeling something was off with you that day. 1901 01:20:21,458 --> 01:20:22,458 What problem? 1902 01:20:23,250 --> 01:20:25,875 I only came with you that night to be sure. 1903 01:20:28,166 --> 01:20:29,708 That’s when I heard you. 1904 01:20:31,833 --> 01:20:32,666 Dhanya! 1905 01:20:34,416 --> 01:20:35,416 Good night! 1906 01:20:40,416 --> 01:20:43,166 Hey, once she comes, won’t she find out he’s scared of the dark? 1907 01:20:44,333 --> 01:20:46,166 She’s got night trauma too now... 1908 01:20:46,916 --> 01:20:48,250 Not gone crazy like me. 1909 01:20:49,000 --> 01:20:49,875 Just a little! 1910 01:20:55,375 --> 01:20:57,041 Hey, Hope she didn’t doubt it, right? 1911 01:20:57,041 --> 01:20:57,708 No way! 1912 01:20:57,708 --> 01:20:59,125 She’s got no sense, right? 1913 01:20:59,333 --> 01:21:00,958 I know it's wrong to eavesdrop. 1914 01:21:02,875 --> 01:21:03,791 But hey… 1915 01:21:05,000 --> 01:21:07,541 That night I stood by you, supported you, right? 1916 01:21:09,583 --> 01:21:10,625 But you… 1917 01:21:13,916 --> 01:21:15,166 fooled me then... 1918 01:21:15,666 --> 01:21:16,625 and you’re still fooling me now! 1919 01:21:17,583 --> 01:21:18,208 Dhanya! 1920 01:21:19,750 --> 01:21:21,750 Couldn’t you be real, just once? 1921 01:21:23,541 --> 01:21:25,500 I went against my own father for your sake. 1922 01:21:27,416 --> 01:21:31,000 The rays of sun spread out, 1923 01:21:32,333 --> 01:21:33,500 I thought a lot about it, Shyam. 1924 01:21:33,541 --> 01:21:35,916 As the days bid farewell. 1925 01:21:36,750 --> 01:21:39,083 Because someone tried to harass me, I’ve earned a bad name in this land. 1926 01:21:41,291 --> 01:21:42,583 And when I found out... 1927 01:21:42,958 --> 01:21:44,583 you betrayed me too. 1928 01:21:45,083 --> 01:21:49,333 To cause endless pain 1929 01:21:49,375 --> 01:21:53,750 Memories blaze like fire, searing my heart 1930 01:21:53,791 --> 01:21:55,458 We’ll be moving out tomorrow. 1931 01:21:55,458 --> 01:21:58,500 Through the entirety of my heart 1932 01:21:58,541 --> 01:22:04,375 As you set forth on your journey, 1933 01:22:04,416 --> 01:22:10,666 I am left shattered and fallen. 1934 01:22:14,208 --> 01:22:15,500 I’m getting married next month. 1935 01:22:16,958 --> 01:22:18,333 Last night was... 1936 01:22:18,708 --> 01:22:20,000 ...our final journey together. 1937 01:22:20,791 --> 01:22:22,500 Don't go after that evil man any more. 1938 01:22:24,000 --> 01:22:25,458 Just stay somewhere safe. 1939 01:22:26,458 --> 01:22:27,625 The moonlight has faded 1940 01:22:27,666 --> 01:22:29,083 Alright then, I’m leaving! 1941 01:22:29,125 --> 01:22:30,583 The moonlight has faded 1942 01:22:30,750 --> 01:22:33,958 From my tear-filled eyes. 1943 01:22:34,666 --> 01:22:38,500 I shatter on my own. 1944 01:22:38,666 --> 01:22:43,291 At the doorway of summer, 1945 01:22:43,416 --> 01:22:47,541 And in the distant sky, 1946 01:22:47,750 --> 01:22:52,041 Like a drifting cloud of freedom, 1947 01:22:52,708 --> 01:22:53,500 Come! 1948 01:22:53,500 --> 01:23:02,583 Have you too… gone away? 1949 01:23:15,416 --> 01:23:19,708 The rays of sun spread out, 1950 01:23:19,708 --> 01:23:23,916 As the days bid farewell. 1951 01:23:23,958 --> 01:23:28,125 Melting away into the night, 1952 01:23:28,166 --> 01:23:31,750 The darkness covers life in silence. 1953 01:23:31,791 --> 01:23:37,375 To cause endless pain 1954 01:23:37,416 --> 01:23:42,291 Memories blaze like fire, searing my heart 1955 01:23:42,625 --> 01:23:43,666 Should we grab her? 1956 01:23:44,541 --> 01:23:45,541 Just give your word. 1957 01:23:46,125 --> 01:23:48,083 Through the entirety of my heart 1958 01:23:48,125 --> 01:23:50,500 All this time, wasn’t I the one fooling her, Rajesh etta..? 1959 01:23:55,041 --> 01:23:57,166 There was never anything real in our love. 1960 01:23:59,500 --> 01:24:00,958 In a way… maybe it’s for the best. 1961 01:24:04,208 --> 01:24:05,375 This flashy auto… 1962 01:24:05,708 --> 01:24:07,875 and chasing that horse-legged guy no need for it any more. 1963 01:24:24,625 --> 01:24:25,750 Vasu etta! 1964 01:24:25,875 --> 01:24:27,208 Huh? What’s this now? 1965 01:24:31,833 --> 01:24:33,083 What’s written up there? 1966 01:24:33,916 --> 01:24:35,333 Who left this written here? 1967 01:24:37,958 --> 01:24:39,166 What’s this now? 1968 01:24:40,041 --> 01:24:40,958 It’s written in Tamil! 1969 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 [suspenseful music] 1970 01:24:48,375 --> 01:24:51,750 [Tamil] No one’s ever dared to face me till now. 1971 01:24:52,833 --> 01:24:53,916 [Tamil] But you… 1972 01:24:54,041 --> 01:24:55,958 [Tamil] you showed up in my town. 1973 01:24:57,375 --> 01:25:00,083 [Tamil] Even God didn’t know my face... 1974 01:25:00,125 --> 01:25:00,875 Face-ah? 1975 01:25:00,875 --> 01:25:02,250 [Tamil] until you made it public like a wanted poster. 1976 01:25:03,166 --> 01:25:03,750 Screwed! 1977 01:25:04,791 --> 01:25:06,416 [Tamil] That’s when... 1978 01:25:06,916 --> 01:25:08,541 [Tamil] I started liking you. 1979 01:25:09,583 --> 01:25:10,333 [Tamil] But... 1980 01:25:10,416 --> 01:25:13,791 ...ending a game halfway? That's foul play! 1981 01:25:13,833 --> 01:25:14,916 Foul?? 1982 01:25:15,875 --> 01:25:17,791 [Tamil] So let’s begin again… shall we? 1983 01:25:17,791 --> 01:25:22,958 [suspenseful music plays] 1984 01:25:28,625 --> 01:25:31,083 It wasn’t just something Dhanya left behind. 1985 01:25:31,583 --> 01:25:33,416 And now we’re stuck in an even bigger mess. 1986 01:25:34,083 --> 01:25:36,625 We were all pumped to take on that horse-legged guy. 1987 01:25:36,958 --> 01:25:37,833 In his case... 1988 01:25:37,875 --> 01:25:39,875 he took it as a challenge. 1989 01:25:40,125 --> 01:25:42,166 His trouble doesn’t bother anyone here any more. 1990 01:25:42,416 --> 01:25:43,666 Except the three of us! 1991 01:25:45,208 --> 01:25:46,333 Mom... 1992 01:25:46,583 --> 01:25:48,791 Mom, looks like I’ll have to pawn your other bangle too. 1993 01:25:49,416 --> 01:25:50,833 The auto's got a small issue. 1994 01:25:53,208 --> 01:25:54,375 You heard it, right? 1995 01:25:58,750 --> 01:25:59,750 Hey, Where's mom? 1996 01:25:59,916 --> 01:26:01,041 I don't know! 1997 01:26:07,541 --> 01:26:08,333 Mom! 1998 01:26:10,541 --> 01:26:11,291 Mom! 1999 01:26:17,416 --> 01:26:18,458 Oh God! Where's she? 2000 01:26:22,375 --> 01:26:23,375 Mom! 2001 01:26:24,916 --> 01:26:25,916 What happened? 2002 01:26:26,375 --> 01:26:27,375 Mom! 2003 01:26:27,708 --> 01:26:30,166 Hey! Don’t shout my name and make a scene!! 2004 01:26:31,291 --> 01:26:32,291 Don't act like a fool! 2005 01:26:32,625 --> 01:26:35,416 Do you know why I took a Kudumbashree loan and bought the auto? 2006 01:26:35,750 --> 01:26:37,875 To run it and bring in cash here! 2007 01:26:38,250 --> 01:26:40,125 If you don’t repay that loan, 2008 01:26:40,166 --> 01:26:42,291 I swear, not even a drop of water you'll get from me! 2009 01:26:42,291 --> 01:26:43,833 [Kalaripayatt moves] Right, side turn, jump 2010 01:26:43,875 --> 01:26:45,666 Shyam is the only one with a bit of sense. 2011 01:26:45,666 --> 01:26:48,166 People around here are saying it’s you who messed up his life. 2012 01:26:48,208 --> 01:26:49,250 -See! -What's it? 2013 01:26:49,291 --> 01:26:50,708 People will say all sorts of things! 2014 01:26:51,333 --> 01:26:52,916 Believe in the power of karma! 2015 01:26:54,250 --> 01:26:55,333 Do good, 2016 01:26:55,375 --> 01:26:56,666 and God will give you good in return. 2017 01:26:57,375 --> 01:26:58,500 [firecracker swooshes] 2018 01:27:06,208 --> 01:27:07,458 -Mom!! -Yea! 2019 01:27:07,500 --> 01:27:08,625 Hey, stop yelling! 2020 01:27:08,875 --> 01:27:10,583 Hey fool, shut the door and get out! 2021 01:27:10,625 --> 01:27:11,916 Mom!! 2022 01:27:12,541 --> 01:27:13,458 -Mom!! -Oh no!! 2023 01:27:13,500 --> 01:27:14,791 Come, come fast! 2024 01:27:14,791 --> 01:27:16,000 [screaming] Oh no! 2025 01:27:16,000 --> 01:27:17,125 Oh my! Son! 2026 01:27:17,416 --> 01:27:18,833 [loud cracker burst] 2027 01:27:19,500 --> 01:27:20,791 [screaming] 2028 01:27:21,250 --> 01:27:26,416 [suspenseful music] 2029 01:27:30,958 --> 01:27:32,375 Are you just fooling around here? 2030 01:27:32,583 --> 01:27:33,875 Get to the library. 2031 01:27:33,916 --> 01:27:35,583 Help out or do something worthwhile! 2032 01:27:36,250 --> 01:27:37,208 Ugh, this man! 2033 01:27:42,875 --> 01:27:45,708 Hey Shyam! Stop all this and just say something! 2034 01:27:46,291 --> 01:27:47,041 Yeah, right! 2035 01:27:47,583 --> 01:27:48,708 We better make a plan, 2036 01:27:49,166 --> 01:27:51,291 or we’re gonna lose control of this. 2037 01:27:56,958 --> 01:27:57,833 Shyam! 2038 01:27:58,250 --> 01:27:59,541 Hey machi, give me! 2039 01:27:59,583 --> 01:28:00,958 Customer is already frustrated. 2040 01:28:01,000 --> 01:28:02,041 -Take this too! -Give that quickly. 2041 01:28:02,500 --> 01:28:05,000 Here’s the kebab and the roast you ordered, here you go. 2042 01:28:05,000 --> 01:28:06,250 Ordered another dish, right? 2043 01:28:06,291 --> 01:28:07,875 That table only wants a quarter, right? 2044 01:28:07,916 --> 01:28:08,833 I'll bring soon. 2045 01:28:08,833 --> 01:28:10,750 How can I serve more? I’ve only got two hands 2046 01:28:10,750 --> 01:28:11,333 Hey! 2047 01:28:11,375 --> 01:28:13,083 Clear that table. Customers have left, right? 2048 01:28:13,125 --> 01:28:14,000 What? 2049 01:28:14,875 --> 01:28:16,250 But Shyam... 2050 01:28:17,375 --> 01:28:19,666 Hey, we stood by him through all those deadly messes. 2051 01:28:20,500 --> 01:28:22,875 Now he acts like we don’t even matter. 2052 01:28:23,833 --> 01:28:25,500 Leave it, Rajesh etta! 2053 01:28:25,750 --> 01:28:27,375 He’s already down, right? 2054 01:28:27,375 --> 01:28:29,166 He’ll be fine soon. Yeah! 2055 01:28:29,416 --> 01:28:30,666 Two and a half lakhs for one cent. 2056 01:28:30,708 --> 01:28:31,750 Let’s get one more, yeah? 2057 01:28:31,875 --> 01:28:33,000 Nice little hidden spot! 2058 01:28:33,041 --> 01:28:34,458 Yeah, I'll just take a leak and be back. 2059 01:28:36,291 --> 01:28:37,458 Hey, got a matchbox? 2060 01:28:37,458 --> 01:28:39,000 -Pass the matchbox. -Okay 2061 01:28:40,541 --> 01:28:45,458 O elusive Hemant… O shore of pristine snow… 2062 01:28:45,791 --> 01:28:48,375 O fragrant bloom… 2063 01:28:48,583 --> 01:28:51,125 O beauty beyond compare… 2064 01:28:51,208 --> 01:28:53,875 Be it the blazing sun 2065 01:28:53,958 --> 01:28:56,500 or the Earth’s endless spin 2066 01:28:56,500 --> 01:29:01,000 O beloved, is it the heat, or the lingering sorrow that burns? 2067 01:29:01,041 --> 01:29:03,708 Don’t talk like that and cause trouble here. 2068 01:29:03,708 --> 01:29:05,250 Not that place. It’s a different one. 2069 01:29:05,291 --> 01:29:06,375 Got it? 2070 01:29:06,916 --> 01:29:09,791 he breeze sweeps through the forest… 2071 01:29:09,791 --> 01:29:11,458 [screaming] 2072 01:29:15,916 --> 01:29:18,250 [man groans as he’s punched] 2073 01:29:19,666 --> 01:29:21,541 [thud as body hits] 2074 01:29:24,708 --> 01:29:25,708 What? 2075 01:29:25,791 --> 01:29:26,958 So, is it out by then? 2076 01:29:28,250 --> 01:29:29,250 Oh no!! 2077 01:29:29,291 --> 01:29:30,875 [Screaming in pain] 2078 01:29:30,916 --> 01:29:32,791 Rajesh etta!! 2079 01:29:35,833 --> 01:29:37,333 Can't hear! 2080 01:29:37,375 --> 01:29:38,666 -Louder! -[screaming] 2081 01:29:38,666 --> 01:29:40,708 Did you bring it when I asked? 2082 01:29:40,708 --> 01:29:46,875 Fate and destiny… the story of fate. 2083 01:29:46,958 --> 01:29:50,583 O one with a downcast, sorrowful face… what a heavy fate you bear? 2084 01:29:50,583 --> 01:29:51,791 Hey!! 2085 01:29:51,833 --> 01:29:52,833 Kanna!! 2086 01:29:52,833 --> 01:29:53,625 What happend? 2087 01:29:53,666 --> 01:29:55,416 Rajesh etta… my hand…it hurts! 2088 01:29:55,916 --> 01:29:57,583 -What's this? -That horse-legged guy! 2089 01:29:58,000 --> 01:29:59,291 - Betrayed… -Horse-legged guy did!! 2090 01:30:02,458 --> 01:30:03,291 Hey! 2091 01:30:03,791 --> 01:30:05,000 You filthy pig! 2092 01:30:06,333 --> 01:30:07,958 Trying to act smart while hiding, huh? 2093 01:30:08,791 --> 01:30:10,125 Come out into the light, man! 2094 01:30:12,958 --> 01:30:13,750 Hey! 2095 01:30:15,041 --> 01:30:16,625 [Pain grunts] 2096 01:30:16,833 --> 01:30:17,625 My hand! 2097 01:30:18,250 --> 01:30:19,291 Come! 2098 01:30:19,833 --> 01:30:21,000 [grunts] 2099 01:30:31,875 --> 01:30:32,875 Where is he, Amma? 2100 01:30:33,083 --> 01:30:35,291 He’s inside… hasn’t stepped out at all. 2101 01:30:35,750 --> 01:30:37,291 He’s not eating anything. 2102 01:30:37,625 --> 01:30:39,375 Hasn’t even spoken to me in days. 2103 01:30:41,166 --> 01:30:42,208 Open the door, Shyam! 2104 01:30:43,250 --> 01:30:44,500 I'm telling you! open the door! 2105 01:30:46,375 --> 01:30:47,541 [lock clicks open] 2106 01:30:50,500 --> 01:30:52,500 [door open] 2107 01:31:03,291 --> 01:31:04,166 Want it? 2108 01:31:05,583 --> 01:31:06,625 [scoffs] 2109 01:31:09,291 --> 01:31:11,291 [gulps] 2110 01:31:11,750 --> 01:31:14,541 Dude, he’s in the hospital because of you. 2111 01:31:16,125 --> 01:31:17,291 And you’re here celebrating! 2112 01:31:19,125 --> 01:31:21,041 He’s all I ever had, then and now. 2113 01:31:25,458 --> 01:31:27,750 If we meant anything to you, come with me… 2114 01:31:28,916 --> 01:31:29,708 Or... 2115 01:31:30,666 --> 01:31:32,291 If that girl matters more, 2116 01:31:34,000 --> 01:31:35,500 then rot and die here, you fool! 2117 01:31:44,750 --> 01:31:46,208 Yeah, so what! 2118 01:31:46,208 --> 01:31:48,208 Kidneys are easy to get these days. 2119 01:31:48,291 --> 01:31:50,416 No need to worry! 2120 01:31:51,375 --> 01:31:52,875 Careful, son! 2121 01:31:52,875 --> 01:31:54,125 -Oh my! -Huh? 2122 01:31:54,125 --> 01:31:56,000 -Don’t slam into me, idiot? -What did you just do? 2123 01:31:56,166 --> 01:31:57,208 Just fixing my shirt! 2124 01:32:03,000 --> 01:32:04,708 Hey, slide over, sun’s all on you. 2125 01:32:09,458 --> 01:32:11,000 -Shyam came to see me. -What? 2126 01:32:11,250 --> 01:32:12,375 -Did he come? -Yes 2127 01:32:12,958 --> 01:32:14,000 Wasn’t he high after drinking liquor? 2128 01:32:14,416 --> 01:32:16,166 Why’d you do all that, Rajeshetta? 2129 01:32:16,541 --> 01:32:18,250 You’re the older one here, right? 2130 01:32:18,625 --> 01:32:21,416 What’s the need to show off in front of him going through depression? 2131 01:32:22,125 --> 01:32:23,166 What’s the point? 2132 01:32:23,375 --> 01:32:23,875 Tsk! 2133 01:32:24,666 --> 01:32:26,625 When everything piled up, things just got out of hand. 2134 01:32:26,750 --> 01:32:27,375 Oh! 2135 01:32:27,958 --> 01:32:29,625 Anyway, he’s not on the right track. 2136 01:32:30,666 --> 01:32:31,458 Got a smoke? 2137 01:32:32,208 --> 01:32:32,583 Huh? 2138 01:32:32,708 --> 01:32:33,708 Is Hans enough? 2139 01:32:34,208 --> 01:32:35,750 He stuck his finger in my mouth and pulled it. 2140 01:32:36,375 --> 01:32:37,458 If I’ve kept Hans, it’s gonna puff up! 2141 01:32:48,416 --> 01:32:49,208 Ask! 2142 01:32:50,125 --> 01:32:50,958 Do it! 2143 01:32:51,208 --> 01:32:52,208 Come on! 2144 01:32:52,250 --> 01:32:52,875 No way! 2145 01:33:10,500 --> 01:33:13,750 [laughing] 2146 01:33:13,750 --> 01:33:15,708 [laughing] 2147 01:33:17,166 --> 01:33:18,916 [laughing] 2148 01:33:21,041 --> 01:33:25,666 [laughing] 2149 01:33:26,208 --> 01:33:28,083 -Come, son… let’s eat. -Not now, Mom! 2150 01:33:28,125 --> 01:33:28,958 What curry is it, Amma? 2151 01:33:28,958 --> 01:33:30,416 -We’ve got fish curry! -Fish curry? 2152 01:33:30,458 --> 01:33:31,500 Rajesh etta, it's fish curry! 2153 01:33:31,791 --> 01:33:32,875 -It's your favourite! -Come man! 2154 01:33:33,375 --> 01:33:34,208 Come! 2155 01:33:35,250 --> 01:33:36,458 -Come man! -Come inside! 2156 01:33:36,875 --> 01:33:37,708 Come! 2157 01:33:37,750 --> 01:33:38,458 Rajesh etta! 2158 01:33:38,583 --> 01:33:39,833 -What's dude? -What's it? 2159 01:33:40,333 --> 01:33:41,000 Sorry! 2160 01:33:41,000 --> 01:33:42,208 Aww, see Kanna! 2161 01:33:42,666 --> 01:33:43,750 He said sorry! 2162 01:33:46,666 --> 01:33:47,666 It's okay, man! 2163 01:33:48,666 --> 01:33:49,833 Come, let's go inside! 2164 01:33:50,625 --> 01:33:51,500 Come on! 2165 01:33:52,291 --> 01:33:54,000 After food, let’s go for a small ride. 2166 01:33:54,041 --> 01:33:55,208 -Where? -That's a surprise! 2167 01:33:59,000 --> 01:34:04,958 [mouse squeaking] 2168 01:34:09,958 --> 01:34:11,958 [grinding with foot] 2169 01:34:12,333 --> 01:34:14,458 [grinding] 2170 01:34:20,708 --> 01:34:26,000 [suspenseful music] 2171 01:34:33,166 --> 01:34:34,291 [bottle shatters] 2172 01:34:34,291 --> 01:34:38,208 [screaming] 2173 01:34:38,666 --> 01:34:40,666 [screaming in pain] 2174 01:34:46,333 --> 01:34:47,333 [engine revv] 2175 01:34:56,916 --> 01:34:57,916 Don't worry. 2176 01:34:59,083 --> 01:35:00,916 Just apply this, it'll heal! 2177 01:35:01,708 --> 01:35:03,375 Just calm down! 2178 01:35:03,750 --> 01:35:06,708 [sobs] 2179 01:35:07,000 --> 01:35:08,625 Enough... enough! 2180 01:35:08,666 --> 01:35:10,000 It's hurting! 2181 01:35:15,166 --> 01:35:16,791 It hurts! 2182 01:35:16,833 --> 01:35:18,833 [sobs] 2183 01:35:21,208 --> 01:35:22,958 I’ve put the medicine on, it’ll get better. 2184 01:35:22,958 --> 01:35:26,250 [sobs] 2185 01:35:27,208 --> 01:35:32,208 [sobbing] 2186 01:35:35,875 --> 01:35:40,083 [sobbing] 2187 01:35:40,125 --> 01:35:45,333 [suspenseful music] 2188 01:35:45,375 --> 01:35:50,916 [suspenseful music] 2189 01:36:01,583 --> 01:36:03,375 "We won’t spare you!" 2190 01:36:04,458 --> 01:36:05,416 Tte!! 2191 01:36:05,458 --> 01:36:06,541 This ain’t a shoot out… 2192 01:36:06,583 --> 01:36:07,958 shouting as pe! tte! 2193 01:36:08,041 --> 01:36:09,125 That pe! tte! 2194 01:36:09,125 --> 01:36:10,125 The archer’s not meant for you 2195 01:36:10,125 --> 01:36:11,458 I’ll smack every one of you! 2196 01:36:12,125 --> 01:36:15,791 I thought I’d go to Lanka, meet Sita Devi, and come back! 2197 01:36:16,166 --> 01:36:17,583 Tsk! Um... 2198 01:36:17,708 --> 01:36:19,000 That’s when Ravanan... 2199 01:36:19,250 --> 01:36:20,250 Shucks, this dialogue! 2200 01:36:20,250 --> 01:36:21,541 I set it off there... 2201 01:36:21,583 --> 01:36:23,208 What’s this, Vaasappa? 2202 01:36:23,666 --> 01:36:25,625 Do you even know the role you're playing in this? 2203 01:36:25,666 --> 01:36:27,166 You're playing Lord Anjayanan! 2204 01:36:27,166 --> 01:36:29,000 No! I'm Lord Hanuman! 2205 01:36:29,000 --> 01:36:30,958 Ugh! It means the same thing! 2206 01:36:30,958 --> 01:36:33,666 Speak up, and say it with confidence. 2207 01:36:33,958 --> 01:36:37,291 I'll go to Lanka, meet Sita Devi, and come right back! 2208 01:36:37,458 --> 01:36:39,000 You gotta get that tone right! 2209 01:36:39,541 --> 01:36:40,416 Like I said! 2210 01:36:41,375 --> 01:36:43,625 Hey! Don’t do stupid stuff here like before! 2211 01:36:43,666 --> 01:36:47,041 This was meant for everyone, not yours alone! 2212 01:36:47,250 --> 01:36:48,958 -Chill, Sita! -What Sita? 2213 01:36:49,291 --> 01:36:51,000 -See... ten heads! -So? 2214 01:36:51,000 --> 01:36:52,000 Still not enough! 2215 01:36:56,333 --> 01:36:57,791 All the morons are in the library! 2216 01:36:59,500 --> 01:37:00,541 Leave it, Rajesh etta... 2217 01:37:01,000 --> 01:37:02,125 What have they really done? 2218 01:37:03,000 --> 01:37:04,666 Let them celebrate if they want! 2219 01:37:04,666 --> 01:37:06,500 [distant stage performance] 2220 01:37:07,125 --> 01:37:09,250 We don’t have a retirement option in this. 2221 01:37:10,083 --> 01:37:11,250 We catch him, no matter what. 2222 01:37:12,541 --> 01:37:14,583 [distant stage performance] 2223 01:37:14,666 --> 01:37:16,125 Doesn’t he want to play games?? 2224 01:37:17,083 --> 01:37:18,291 We’ll play too. 2225 01:37:25,333 --> 01:37:27,000 Shyam, If I get my hands on him... 2226 01:37:28,291 --> 01:37:29,416 I’ll bury him alive! 2227 01:37:31,291 --> 01:37:32,333 Rajesh etta! 2228 01:37:33,375 --> 01:37:34,166 Kanna!! 2229 01:37:34,916 --> 01:37:36,333 Shyam, it’s on fire, come fast! 2230 01:37:36,375 --> 01:37:37,416 Huh? What?? 2231 01:37:37,583 --> 01:37:38,875 Someone set fire to the library. 2232 01:37:38,916 --> 01:37:39,708 Huh!? 2233 01:37:44,583 --> 01:37:45,583 Come on! 2234 01:37:46,166 --> 01:37:47,000 Come! Let's go! 2235 01:37:48,375 --> 01:37:49,708 Oh no! Run, quick! 2236 01:37:49,708 --> 01:37:51,000 Oh no Kuttapetta, do something! 2237 01:37:51,041 --> 01:37:52,333 Hey, Babu, quick!! 2238 01:37:52,375 --> 01:37:56,375 [chaotic crowd noise] 2239 01:37:56,416 --> 01:37:57,500 [chaotic crowd noise] 2240 01:37:57,541 --> 01:37:58,875 Oh no! Everyone hurry! 2241 01:37:59,125 --> 01:38:00,875 Help! Pour water! Hurry! 2242 01:38:00,916 --> 01:38:02,750 Pour water!! Hurry! 2243 01:38:02,750 --> 01:38:03,750 Move away! 2244 01:38:03,750 --> 01:38:05,333 Come on quick! 2245 01:38:05,333 --> 01:38:07,291 Oh no, everything's burned down... 2246 01:38:07,291 --> 01:38:08,583 Come on! Quick! 2247 01:38:08,583 --> 01:38:10,125 Tell them to put out the fire! 2248 01:38:10,166 --> 01:38:12,125 Come on, do something! 2249 01:38:12,291 --> 01:38:13,708 Hey Babu! 2250 01:38:13,750 --> 01:38:14,875 Hey, go on everyone? 2251 01:38:14,916 --> 01:38:16,666 Get the water! Pour it now! 2252 01:38:16,791 --> 01:38:18,708 Calm down! calm down! 2253 01:38:18,750 --> 01:38:19,708 [sobs] 2254 01:38:19,750 --> 01:38:21,458 Scoop it up! Pour it out! 2255 01:38:21,541 --> 01:38:24,041 [sobbing] Oh no! 2256 01:38:25,166 --> 01:38:27,750 [sobbing] 2257 01:38:27,833 --> 01:38:30,458 [faint crowd murmuring] 2258 01:38:33,250 --> 01:38:34,708 Everything’s gone… all burned down. 2259 01:38:34,750 --> 01:38:35,875 Hey, try to put the fire out! 2260 01:38:35,916 --> 01:38:37,083 Somebody do something! 2261 01:38:37,125 --> 01:38:39,958 [sobbing] Oh no! Everything's gone! 2262 01:38:40,458 --> 01:38:41,416 Oh no! 2263 01:38:41,458 --> 01:38:42,875 Who’s behind this? 2264 01:38:43,000 --> 01:38:44,000 Pour water! 2265 01:38:44,916 --> 01:38:45,916 Oh no! 2266 01:38:45,916 --> 01:38:48,125 [sobbing] 2267 01:38:49,375 --> 01:38:50,375 Oh no! 2268 01:38:50,875 --> 01:38:52,916 I won’t leave this place... 2269 01:38:53,250 --> 01:38:58,041 until those three who came after me are gone from this land! 2270 01:39:06,083 --> 01:39:08,291 Are they even getting it, Shaiju etta? 2271 01:39:51,791 --> 01:39:52,875 Villagers! 2272 01:39:53,458 --> 01:39:54,458 I'm Raj! 2273 01:39:54,708 --> 01:39:56,000 SI Pushparaj! 2274 01:39:57,916 --> 01:40:00,250 I was in the forests near the Karnataka border before this. 2275 01:40:00,708 --> 01:40:02,125 Heard of Veerappan’s hunt? 2276 01:40:02,166 --> 01:40:03,166 Yeah! Yeah! 2277 01:40:03,166 --> 01:40:04,166 That was me! 2278 01:40:04,416 --> 01:40:06,625 [applause] 2279 01:40:06,625 --> 01:40:08,333 I personally requested this transfer. 2280 01:40:08,416 --> 01:40:09,875 -Oh! -What for? 2281 01:40:10,291 --> 01:40:11,958 It's for the woman I'm going to marry... 2282 01:40:12,333 --> 01:40:13,916 for my love... Dhanya! 2283 01:40:15,125 --> 01:40:16,708 I only found out about all this... 2284 01:40:17,041 --> 01:40:18,583 when we came to see Dhanya as a bride. 2285 01:40:18,583 --> 01:40:21,041 And for my girl, I decided, I’ll catch him myself! 2286 01:40:21,125 --> 01:40:22,000 Oh, Great! 2287 01:40:22,041 --> 01:40:25,041 And Dhanya threw down a challenge, no wedding until it’s over. 2288 01:40:25,083 --> 01:40:27,083 [crowd applauds] 2289 01:40:27,083 --> 01:40:30,041 And yeah... I’m here to save all of you. 2290 01:40:30,833 --> 01:40:32,708 So yeah, why I called everyone here... 2291 01:40:32,875 --> 01:40:34,541 I did a preliminary investigation. 2292 01:40:35,000 --> 01:40:38,875 I don’t think he’s got any personal grudge. Nothing like that! 2293 01:40:39,833 --> 01:40:42,250 -Ever heard of psycho killers? -Yeah, heard of it! 2294 01:40:43,000 --> 01:40:45,125 For them, killing’s like an addiction. 2295 01:40:45,708 --> 01:40:47,708 His addiction is people’s fear. 2296 01:40:47,916 --> 01:40:48,708 Fear! 2297 01:40:51,458 --> 01:40:54,000 He attacked for no reason, 2298 01:40:54,000 --> 01:40:55,708 just to enjoy that fear. 2299 01:40:55,833 --> 01:40:57,750 I checked the department records... 2300 01:40:57,791 --> 01:40:59,041 found a similar case! 2301 01:40:59,416 --> 01:41:02,541 Reported just recently in a border village near Nellikampoyil. 2302 01:41:03,666 --> 01:41:05,916 When I analysed the details... 2303 01:41:06,750 --> 01:41:09,333 I was certain, it was the same person. And now, he’s here. 2304 01:41:09,375 --> 01:41:11,041 Woah! Super! Super! 2305 01:41:12,000 --> 01:41:14,583 Hey, is this the circus guy’s revenge you were talking about? 2306 01:41:14,750 --> 01:41:15,958 Revenge? 2307 01:41:15,958 --> 01:41:16,958 This guy, here in Nellikampoyil… 2308 01:41:17,208 --> 01:41:18,416 That’s all just a tale. 2309 01:41:18,625 --> 01:41:20,833 A tale was spun to give you courage… and you believed it? 2310 01:41:21,250 --> 01:41:23,083 The way things are done is the same. 2311 01:41:23,208 --> 01:41:24,875 What Sir said is true. 2312 01:41:27,416 --> 01:41:28,208 Dhanya 2313 01:41:28,375 --> 01:41:29,583 -Take evidence! -Oh ok 2314 01:41:31,208 --> 01:41:32,458 -Here! -Thanks for the bottle! 2315 01:41:32,666 --> 01:41:33,583 Hold this! 2316 01:41:34,666 --> 01:41:35,916 Psychos like him... 2317 01:41:36,666 --> 01:41:38,666 always have a specific modus operandi! 2318 01:41:39,041 --> 01:41:40,875 -What did he say? -[Pushparaj]: Got it? 2319 01:41:41,125 --> 01:41:42,000 Useless scum! 2320 01:41:42,208 --> 01:41:42,833 About pattern... 2321 01:41:43,291 --> 01:41:44,208 -That's can be called as butt -Yeah right! 2322 01:41:44,250 --> 01:41:45,166 When I asked Dhanya, 2323 01:41:45,208 --> 01:41:47,416 if she remembered anything specific about him. 2324 01:41:47,875 --> 01:41:48,958 The clue I got was... 2325 01:41:49,375 --> 01:41:50,916 the strong smell of alcohol from him. 2326 01:41:52,250 --> 01:41:53,750 So I followed that lead... 2327 01:41:53,791 --> 01:41:55,708 And at every spot he attacked... 2328 01:41:56,208 --> 01:41:57,625 these liquor bottles were found. 2329 01:41:57,625 --> 01:41:59,000 What does that tell us? 2330 01:41:59,333 --> 01:42:02,333 Before he gets into action, he gulps down this cheap liquor. 2331 01:42:02,708 --> 01:42:04,875 So, villagers, no need to worry! 2332 01:42:05,041 --> 01:42:06,000 Because... 2333 01:42:06,083 --> 01:42:08,708 Who’s gonna put an end to him? 2334 01:42:08,791 --> 01:42:11,333 SI Pushparaj will be the one to end him! 2335 01:42:21,583 --> 01:42:22,916 What are you thinking, dear? 2336 01:42:23,416 --> 01:42:24,000 Huh? 2337 01:42:25,000 --> 01:42:25,916 That's not it. 2338 01:42:26,375 --> 01:42:28,041 The dialogues were all punchy. 2339 01:42:28,916 --> 01:42:30,458 But what's the plan to catch him? 2340 01:42:30,791 --> 01:42:31,666 [laughing] 2341 01:42:31,666 --> 01:42:33,250 For sir, this is nothing! 2342 01:42:33,750 --> 01:42:36,791 We’re not supposed to share department stuff with our wives, 2343 01:42:36,791 --> 01:42:38,083 -Right Vineesh? -Yeah, right! 2344 01:42:38,250 --> 01:42:39,125 But Dhanya… 2345 01:42:39,166 --> 01:42:40,791 since you’re not officially my wife yet, 2346 01:42:40,833 --> 01:42:42,333 -I can spill a little. -Ok! 2347 01:42:42,958 --> 01:42:44,833 He only comes out every three days. 2348 01:42:45,375 --> 01:42:46,083 So... 2349 01:42:46,083 --> 01:42:49,458 I’ve officially ordered all beverages shops to stay shut for three days. 2350 01:42:50,541 --> 01:42:53,666 And since there’s no other bar or outlet in this village, 2351 01:42:54,041 --> 01:42:55,250 once he’s cut off, 2352 01:42:55,541 --> 01:42:56,541 his hands will start shaking. 2353 01:42:57,833 --> 01:42:59,708 And then, his real behaviour will come out. 2354 01:43:00,083 --> 01:43:01,458 He’ll start brewing. Right sir? 2355 01:43:01,666 --> 01:43:03,208 Come on man! No! 2356 01:43:03,541 --> 01:43:05,083 Even if he starts brewing... 2357 01:43:05,333 --> 01:43:07,750 It'll take at least seven days to turn into alcohol. 2358 01:43:08,583 --> 01:43:12,333 Takes time for that ammonium battery and fruit mix to ferment, 2359 01:43:12,958 --> 01:43:14,458 He’s not going to wait that long. 2360 01:43:15,833 --> 01:43:18,625 He’ll show up at the Beverages shop to steal a pint. 2361 01:43:18,791 --> 01:43:20,500 I’ll have him locked in by then. 2362 01:43:22,000 --> 01:43:23,041 How's my plan? 2363 01:43:23,500 --> 01:43:24,541 Very clever! 2364 01:43:25,416 --> 01:43:26,541 Really? 2365 01:43:26,583 --> 01:43:28,833 Seriously, that’s brilliant, sir! Too smart! 2366 01:43:29,625 --> 01:43:30,625 See Vineesh... 2367 01:43:31,000 --> 01:43:33,000 Just keep an eye outside. 2368 01:43:33,250 --> 01:43:34,791 [chuckles] 2369 01:43:49,041 --> 01:43:50,416 [TASMAC WINE SHOP] 2370 01:43:57,333 --> 01:43:58,375 Will he come, sir? 2371 01:44:00,625 --> 01:44:04,250 Even a self-controlled guy like Veerappan couldn’t resist my idea. 2372 01:44:04,333 --> 01:44:05,375 Vineesh!! 2373 01:44:05,791 --> 01:44:06,916 He’ll definitely come! 2374 01:44:07,500 --> 01:44:09,000 Let him come! 2375 01:44:29,291 --> 01:44:31,291 [tamil song playing] 2376 01:44:37,083 --> 01:44:38,416 What’s up, uncle? 2377 01:44:38,458 --> 01:44:39,958 Enjoying your drink, huh? 2378 01:44:40,625 --> 01:44:42,083 You think I don’t know... 2379 01:44:42,583 --> 01:44:45,083 where to get booze if the bars are shut? 2380 01:44:46,125 --> 01:44:48,125 Who the hell are you to sneak out only at midnight? 2381 01:44:48,125 --> 01:44:49,166 Owl, huh? 2382 01:44:52,458 --> 01:44:53,750 Aren’t you here during the day too? 2383 01:44:53,750 --> 01:44:55,750 Looks like you know everything that’s going on here. 2384 01:44:57,125 --> 01:44:57,875 Huh! 2385 01:45:05,375 --> 01:45:06,541 When all the toddy shop are shut, 2386 01:45:06,583 --> 01:45:08,666 I know exactly where to get military booze. 2387 01:45:09,041 --> 01:45:11,166 I did think about that plan once. 2388 01:45:13,041 --> 01:45:13,875 Come on man! 2389 01:45:14,166 --> 01:45:15,375 Shall we play now? 2390 01:45:15,458 --> 01:45:17,500 [rapid kicks and blocks] 2391 01:45:22,125 --> 01:45:24,125 [chuckles] 2392 01:45:26,500 --> 01:45:30,291 [nail tapping on wood] 2393 01:45:35,000 --> 01:45:38,791 As time flows, the heart turns into fire. 2394 01:45:38,833 --> 01:45:39,500 Come on! 2395 01:45:39,500 --> 01:45:40,750 [punches exchanged rapidly] 2396 01:45:40,791 --> 01:45:46,083 Silences climb like mountains. 2397 01:45:46,875 --> 01:45:52,208 As time flows, the heart turns into fire. -I’m ready to fight! 2398 01:45:52,916 --> 01:45:58,083 Silences climb like mountains. 2399 01:45:58,125 --> 01:45:58,791 [heavily breathing] 2400 01:45:58,833 --> 01:46:01,708 My dearest love 2401 01:46:02,125 --> 01:46:04,666 Forever seeking you 2402 01:46:04,666 --> 01:46:09,583 I too shall find you. 2403 01:46:10,166 --> 01:46:15,916 To walk beside you… 2404 01:46:16,416 --> 01:46:18,708 With you, my heart resides. 2405 01:46:18,750 --> 01:46:20,041 Come on! Fight with me. 2406 01:46:22,125 --> 01:46:22,625 Lights on! 2407 01:46:23,250 --> 01:46:24,125 Put the light on, Rajesh etta! 2408 01:46:25,250 --> 01:46:26,125 [lights on] 2409 01:46:26,500 --> 01:46:27,541 Shyam!! 2410 01:46:27,583 --> 01:46:28,625 Go and catch him! 2411 01:46:28,666 --> 01:46:29,458 Hurry up, man! 2412 01:46:29,500 --> 01:46:30,583 Catch that guy! 2413 01:46:30,625 --> 01:46:31,291 Shyam! 2414 01:46:31,416 --> 01:46:32,458 Run and grab him! 2415 01:46:32,500 --> 01:46:34,250 Don’t let him go! Catch him! 2416 01:46:34,250 --> 01:46:37,125 [Heavy breathing] 2417 01:46:37,166 --> 01:46:37,791 Hey! 2418 01:46:37,833 --> 01:46:40,791 [Heavy breathing] 2419 01:46:45,291 --> 01:46:46,541 You pig!! 2420 01:46:47,041 --> 01:46:48,750 That was my bottle you took! 2421 01:46:53,041 --> 01:46:53,791 Hey there! 2422 01:46:53,791 --> 01:46:54,791 -Come kanna! -Rajesh etta! 2423 01:46:54,833 --> 01:46:55,541 Catch him! 2424 01:46:56,458 --> 01:46:57,416 Hey! 2425 01:46:57,541 --> 01:46:58,541 Stop right there! 2426 01:46:58,583 --> 01:47:00,916 [heavy breathing] 2427 01:47:01,125 --> 01:47:02,208 Stop there! 2428 01:47:02,458 --> 01:47:03,500 Hey! 2429 01:47:04,666 --> 01:47:05,666 Shyam! 2430 01:47:06,041 --> 01:47:09,250 [screaming] 2431 01:47:23,250 --> 01:47:25,833 [heavy breathing] 2432 01:47:26,791 --> 01:47:28,083 [jump, thud] 2433 01:47:32,083 --> 01:47:34,083 [man laughing] 2434 01:47:34,125 --> 01:47:35,375 [man laughing] 2435 01:47:37,041 --> 01:47:38,166 Argh! 2436 01:47:38,375 --> 01:47:39,833 OH NO!!! 2437 01:47:40,000 --> 01:47:42,250 [pain grunts] 2438 01:47:43,416 --> 01:47:44,250 Oh my! 2439 01:47:46,125 --> 01:47:46,916 [grunts] 2440 01:47:52,833 --> 01:47:56,125 [heavy breathing] 2441 01:47:57,208 --> 01:47:58,625 Rajesh etta!!! 2442 01:47:59,458 --> 01:48:00,416 Kanna!!! 2443 01:48:02,041 --> 01:48:03,041 Rajesh etta!!! 2444 01:48:04,625 --> 01:48:07,708 [grunts] 2445 01:48:09,708 --> 01:48:11,333 [grunts] 2446 01:48:14,500 --> 01:48:17,666 [strong wind blowing] 2447 01:48:17,875 --> 01:48:19,875 [heavy breathing] 2448 01:48:30,125 --> 01:48:31,375 Shyam! 2449 01:48:31,625 --> 01:48:32,708 Huh? 2450 01:48:32,708 --> 01:48:33,708 Huh? 2451 01:48:34,458 --> 01:48:35,458 Huh? 2452 01:48:41,416 --> 01:48:42,583 Come here! 2453 01:48:43,791 --> 01:48:45,125 Come and have this! 2454 01:48:45,750 --> 01:48:47,000 Um.. huh!! 2455 01:48:47,375 --> 01:48:48,458 Come! 2456 01:48:51,500 --> 01:48:53,041 [man laughing] 2457 01:48:58,416 --> 01:49:00,833 [ghostly laughter echoes] 2458 01:49:02,958 --> 01:49:03,500 Come! 2459 01:49:03,500 --> 01:49:04,708 [Screams] 2460 01:49:04,750 --> 01:49:08,291 [man laughing] 2461 01:49:08,583 --> 01:49:10,000 Have this bite and go! 2462 01:49:12,291 --> 01:49:16,083 [ghostly laughter echoes] 2463 01:49:16,375 --> 01:49:17,208 [jump, thud] 2464 01:49:24,541 --> 01:49:25,791 [Screams] 2465 01:49:27,125 --> 01:49:28,083 Come on eat! 2466 01:49:31,041 --> 01:49:33,041 [heavy breathing] 2467 01:49:37,541 --> 01:49:39,041 Have this bite! 2468 01:49:41,625 --> 01:49:42,625 Come on eat! 2469 01:49:53,208 --> 01:49:54,625 Rot and die here, you bastard! 2470 01:49:56,416 --> 01:49:57,333 Promise! 2471 01:50:02,125 --> 01:50:02,916 Come on! 2472 01:50:05,458 --> 01:50:06,250 Have this! 2473 01:50:08,125 --> 01:50:09,625 Come on! 2474 01:50:19,041 --> 01:50:22,250 The night is not over… 2475 01:50:52,875 --> 01:50:54,875 [gulps, grunts] 2476 01:50:55,458 --> 01:50:58,791 The fear he held yesterday… shall vanish this very night. 2477 01:50:59,250 --> 01:51:02,458 The veil of darkness will lift… tonight, the night turns blue. 2478 01:51:03,250 --> 01:51:06,708 The fear he held yesterday… shall vanish this very night. 2479 01:51:06,708 --> 01:51:07,833 [stone impact,glass breaks] 2480 01:51:07,875 --> 01:51:10,458 The veil of darkness will lift… tonight, the night turns blue. 2481 01:51:18,666 --> 01:51:20,541 Running on and on… with no path in sight. 2482 01:51:20,583 --> 01:51:22,500 Fighters know not the prize they seek. 2483 01:51:22,625 --> 01:51:24,541 The battlefield’s edge remains unknown, 2484 01:51:24,541 --> 01:51:26,541 Yet the cat’s keen gaze misses nothing. 2485 01:51:26,583 --> 01:51:28,958 [screams] 2486 01:51:29,000 --> 01:51:32,125 Fighters know not the prize they seek. 2487 01:51:32,166 --> 01:51:34,166 Yet the cat’s keen gaze misses nothing. 2488 01:51:34,208 --> 01:51:37,875 Light, O radiant light… Heart’s own glow, shining bright… 2489 01:51:38,000 --> 01:51:40,750 -Light, O radiant light… -This is not over! 2490 01:51:40,791 --> 01:51:42,083 -Heart’s own glow, shining bright… -Come on! 2491 01:51:42,125 --> 01:51:45,833 Who… who… who… Races through the shattering night? 2492 01:51:46,208 --> 01:51:49,541 Who… who… who… Runs, shattering the night? 2493 01:51:50,041 --> 01:51:53,000 Face it… face it… The fight draws near, brave one 2494 01:51:53,458 --> 01:51:57,291 Stand tall… stand tall battle draws near, O brave one 2495 01:52:02,041 --> 01:52:05,708 [lights flickering] 2496 01:52:25,291 --> 01:52:26,750 [man laughing] 2497 01:52:27,750 --> 01:52:28,750 [jumps] 2498 01:52:30,750 --> 01:52:31,916 Not there! 2499 01:52:31,958 --> 01:52:33,250 Over here!! 2500 01:52:34,541 --> 01:52:37,333 [heavy breathing] 2501 01:52:38,166 --> 01:52:39,166 [jumps] 2502 01:52:40,375 --> 01:52:41,875 [grunts] 2503 01:52:50,500 --> 01:52:52,458 [grunts] 2504 01:52:54,125 --> 01:52:54,875 Hey! 2505 01:52:55,916 --> 01:52:56,875 Stop there! 2506 01:52:58,750 --> 01:53:01,250 [running footsteps] 2507 01:53:02,458 --> 01:53:03,916 Hey! Stop there! 2508 01:53:15,500 --> 01:53:18,625 [Grunts] 2509 01:53:19,208 --> 01:53:21,208 [man laughing] 2510 01:53:21,708 --> 01:53:22,833 [man laughing] 2511 01:53:23,208 --> 01:53:25,750 [man laughing] 2512 01:53:26,083 --> 01:53:27,958 [grunts] 2513 01:53:34,541 --> 01:53:35,416 Huh! 2514 01:53:42,750 --> 01:53:43,875 [man laughing] 2515 01:53:45,791 --> 01:53:46,708 [lash hits the ground] 2516 01:53:48,333 --> 01:53:49,583 [man laughing] 2517 01:53:49,583 --> 01:53:52,666 [raises lash threateningly] 2518 01:53:54,208 --> 01:53:55,666 [raises lash] 2519 01:53:55,916 --> 01:53:57,625 [grunts while lashing] 2520 01:53:58,791 --> 01:54:00,250 [fight breaks out] 2521 01:54:02,375 --> 01:54:05,625 [grunting, struggling] 2522 01:54:06,958 --> 01:54:08,250 Hey Shyam! 2523 01:54:09,625 --> 01:54:11,250 [grunts] 2524 01:54:11,291 --> 01:54:13,333 [Screams] 2525 01:54:13,875 --> 01:54:19,000 [heavy breathing] 2526 01:54:19,750 --> 01:54:21,541 [screams] 2527 01:54:22,958 --> 01:54:24,791 Don’t let him escape! Grab him! 2528 01:54:24,833 --> 01:54:27,833 [heavy breathing] 2529 01:54:28,333 --> 01:54:30,333 [man grunts] 2530 01:54:31,166 --> 01:54:31,958 Don't leave him! 2531 01:54:32,000 --> 01:54:33,083 Stop there! 2532 01:54:33,125 --> 01:54:34,333 Hey, you!!! 2533 01:54:34,375 --> 01:54:35,916 Stop there! 2534 01:54:35,916 --> 01:54:37,666 Don’t let him go! Grab him! 2535 01:54:37,666 --> 01:54:38,916 Grab him! Don't let him go! 2536 01:54:39,541 --> 01:54:42,375 Catch him! Don't leave him! 2537 01:54:42,375 --> 01:54:43,375 Come on! 2538 01:54:51,958 --> 01:54:52,750 Huh? 2539 01:54:53,541 --> 01:54:55,250 -Hey there he's! -Come on! 2540 01:55:00,291 --> 01:55:01,583 Oh no! 2541 01:55:01,625 --> 01:55:03,625 [screams] 2542 01:55:03,625 --> 01:55:05,625 There! There! Come on guys! 2543 01:55:05,791 --> 01:55:06,458 Jony! 2544 01:55:10,625 --> 01:55:11,708 He’s right here! 2545 01:55:13,666 --> 01:55:14,666 He's here! 2546 01:55:14,708 --> 01:55:15,625 He had no time to get away! 2547 01:55:15,666 --> 01:55:16,500 Hey! 2548 01:55:16,500 --> 01:55:17,583 Come on guys! 2549 01:55:17,583 --> 01:55:19,208 [running footsteps] 2550 01:55:19,250 --> 01:55:20,708 So many people are running! 2551 01:55:21,458 --> 01:55:22,708 Hey Vineesh, run faster! 2552 01:55:22,750 --> 01:55:24,250 Hey, run behind me! 2553 01:55:24,250 --> 01:55:25,208 Well, I am the SI, right? 2554 01:55:26,041 --> 01:55:27,291 Move aside! Back off! 2555 01:55:27,750 --> 01:55:28,625 What's it? 2556 01:55:28,958 --> 01:55:30,291 He's here somewhere! 2557 01:55:31,250 --> 01:55:33,208 [heavy breathing] 2558 01:55:34,125 --> 01:55:34,916 Sir! Sir! 2559 01:55:34,958 --> 01:55:36,083 It’s a river beyond that, sir. 2560 01:55:36,125 --> 01:55:37,916 Maybe he’s hiding up on a coconut tree. 2561 01:55:39,083 --> 01:55:41,291 It’s all coconut trees here how can we tell which one? 2562 01:55:41,833 --> 01:55:42,791 Point the flash light up! 2563 01:55:47,541 --> 01:55:49,625 Hey, wherever you are, surrender now! 2564 01:55:50,291 --> 01:55:51,500 Surrender! 2565 01:55:54,833 --> 01:55:56,125 Hey! Point the flash light up! 2566 01:55:59,625 --> 01:56:01,625 Sir, he's up in this tree! 2567 01:56:01,666 --> 01:56:03,125 Come on! Hurry up! 2568 01:56:03,166 --> 01:56:04,250 Take the shot, sir! 2569 01:56:04,750 --> 01:56:05,625 Sir, he's up there! 2570 01:56:05,666 --> 01:56:06,458 Hurry! 2571 01:56:07,208 --> 01:56:09,333 Don’t try to take the law into your own hands! 2572 01:56:09,458 --> 01:56:11,666 Don’t try to take the law into your own hands! 2573 01:56:12,000 --> 01:56:12,916 I’ll go up! 2574 01:56:12,916 --> 01:56:14,416 Come on! Get down! 2575 01:56:14,458 --> 01:56:16,750 Hey you fool! Do it properly! 2576 01:56:16,958 --> 01:56:18,000 Come on! 2577 01:56:18,458 --> 01:56:19,458 Climb on! 2578 01:56:20,250 --> 01:56:21,208 Get down here! 2579 01:56:21,250 --> 01:56:22,333 Sir, go up and grab him! 2580 01:56:22,541 --> 01:56:23,916 Come on catch him! 2581 01:56:23,916 --> 01:56:25,166 Come on! Climb and grab him! 2582 01:56:25,208 --> 01:56:28,208 Get down! come and get down! 2583 01:56:29,541 --> 01:56:30,875 Damn his horse-legged guy!! 2584 01:56:30,958 --> 01:56:32,250 We need to break his leg. 2585 01:56:38,458 --> 01:56:41,000 [kooli roars threateningly] 2586 01:56:41,000 --> 01:56:44,791 [screaming] 2587 01:56:47,083 --> 01:56:48,125 He fell! 2588 01:56:48,166 --> 01:56:49,333 He fell to the ground. 2589 01:56:50,208 --> 01:56:51,625 Move away! 2590 01:56:53,333 --> 01:56:54,458 Wait Shyam! 2591 01:56:55,416 --> 01:56:57,750 Come on smack him, sir! 2592 01:56:57,791 --> 01:56:59,166 Move aside! 2593 01:56:59,208 --> 01:57:00,458 Surrender! Surrender! 2594 01:57:01,208 --> 01:57:02,750 You won’t be able to escape now. 2595 01:57:02,750 --> 01:57:03,833 Surrender,Surrender! 2596 01:57:04,333 --> 01:57:05,833 You won't able to escape from here. 2597 01:57:05,875 --> 01:57:06,625 Huh? 2598 01:57:07,416 --> 01:57:08,375 Gunshot? 2599 01:57:08,416 --> 01:57:11,416 [strains and grunts] 2600 01:57:11,458 --> 01:57:12,125 Who shot it? 2601 01:57:13,791 --> 01:57:14,916 [screams in pain] 2602 01:57:16,416 --> 01:57:18,041 [painful grunt] 2603 01:57:21,333 --> 01:57:22,791 Vasappan! 2604 01:57:26,333 --> 01:57:28,333 You dare stealing from the military officer’s liquor crate... 2605 01:57:28,375 --> 01:57:29,208 You filthy pig! 2606 01:57:32,625 --> 01:57:34,291 Yes! Shot him in the leg! 2607 01:57:35,250 --> 01:57:36,875 Good shot old man!! 2608 01:57:38,208 --> 01:57:39,208 You did it! 2609 01:57:40,166 --> 01:57:41,625 CP Vineesh, take him! 2610 01:57:42,291 --> 01:57:43,000 Huh? What sir? 2611 01:57:43,041 --> 01:57:45,041 Hey, Lift him and lock him up inside! 2612 01:57:46,500 --> 01:57:48,500 [grunts in pain] 2613 01:57:49,458 --> 01:57:50,916 [grunts in pain] 2614 01:57:53,708 --> 01:57:55,875 Kooli’s eyes can see through any darkness. 2615 01:57:56,166 --> 01:57:58,333 He is the guardian deity of this land. 2616 01:58:13,625 --> 01:58:15,125 Well done, villagers. 2617 01:58:15,166 --> 01:58:17,083 Now everyone can sleep peacefully. 2618 01:58:17,625 --> 01:58:18,458 How's it? 2619 01:58:18,458 --> 01:58:19,750 [laughing] 2620 01:58:20,416 --> 01:58:22,583 Pushparaj stood by his word. 2621 01:58:22,583 --> 01:58:23,333 Right? 2622 01:58:23,375 --> 01:58:26,125 [laughing] 2623 01:58:35,416 --> 01:58:37,416 [window opens] 2624 01:58:39,833 --> 01:58:41,666 They believe that if danger comes to this hometown, 2625 01:58:42,041 --> 01:58:45,666 Kooli will appear as a guardian deity. 2626 01:58:46,666 --> 01:58:48,916 But when it comes to horse-legged guy, 2627 01:58:48,958 --> 01:58:50,625 I don’t know if that ever happened. 2628 01:58:52,083 --> 01:58:54,833 Truth is, I was never an enemy to that horse-legged guy. 2629 01:58:55,416 --> 01:58:58,125 For him, it was just timepass. 2630 01:58:58,416 --> 01:58:59,875 But because of him… 2631 01:58:59,916 --> 01:59:02,250 I defeated my biggest foe. 2632 01:59:04,916 --> 01:59:05,791 Fear! 2633 01:59:05,833 --> 01:59:08,000 It only ends in two ways… 2634 01:59:08,458 --> 01:59:10,666 Either you die clinging to it, 2635 01:59:10,750 --> 01:59:12,875 or someone is born who knows no fear! 2636 01:59:12,958 --> 01:59:16,625 O keeper of endless wisdom… 2637 01:59:17,833 --> 01:59:21,250 He who trembled yesterday… Tonight, that fear shall fade. 2638 01:59:21,500 --> 01:59:23,208 Fear of the dark will fade… 2639 01:59:23,375 --> 01:59:25,041 Tonight, the moonlight lingers long. 2640 01:59:25,500 --> 01:59:29,000 He who trembled yesterday… Tonight, that fear shall fade. 2641 01:59:29,291 --> 01:59:30,875 Fear of the dark will fade… 2642 01:59:30,916 --> 01:59:32,833 Tonight, the moonlight lingers long. 2643 01:59:39,750 --> 01:59:41,208 [windows closing] 2644 01:59:41,250 --> 01:59:42,625 Ghost:Shyama... 2645 01:59:42,666 --> 01:59:44,083 [screaming] 2646 01:59:44,083 --> 01:59:45,791 Don’t hold back, don’t hold back jump in, strike back 2647 01:59:45,833 --> 01:59:47,875 Bite through the reins of your mind, tear it apart 2648 01:59:47,916 --> 01:59:50,250 Sharpen the heartbeat that’s pounding inside 2649 01:59:50,250 --> 01:59:52,458 Count the light that hides away the dark 2650 01:59:52,500 --> 01:59:54,333 Don’t hold back, don’t hold back jump in, strike back 2651 01:59:54,375 --> 01:59:56,541 Bite through the reins of your mind, tear it apart 2652 01:59:56,583 --> 01:59:58,875 Sharpen the heartbeat that’s pounding inside 2653 01:59:58,916 --> 02:00:01,125 Sharpen the heartbeat that’s pounding inside 2654 02:00:02,750 --> 02:00:04,750 Throw the fear away, the win is yours to claim, 2655 02:00:04,750 --> 02:00:07,083 Don’t let your mind shake blind, forgetting the game. 2656 02:00:07,125 --> 02:00:08,958 Don’t sink in the tide where the ground won’t stay, 2657 02:00:09,000 --> 02:00:11,166 Even if you fall hard, it ain’t your grave today. 2658 02:00:11,208 --> 02:00:13,416 Scream loud, run or hide still, stand and hold your way. 2659 02:00:13,458 --> 02:00:16,000 The wolf that haunts you nonstop, grab it, don’t let go 2660 02:00:16,000 --> 02:00:18,208 Isn’t this the ocean with no other shore to know? 2661 02:00:18,250 --> 02:00:20,500 Even in a desert, the duty won’t fade 2662 02:00:20,500 --> 02:00:22,625 Obstacles come in many forms, don’t be afraid 2663 02:00:22,625 --> 02:00:25,125 With a frozen mind, don’t walk into the gate 2664 02:00:25,875 --> 02:00:29,875 Has the time gone dark, has the night turned to scars? 2665 02:00:29,916 --> 02:00:34,250 The hunt kicks off four souls moving hard. 2666 02:00:38,125 --> 02:00:40,333 Don’t let your knees tremble, don’t freeze in shock. 2667 02:00:40,375 --> 02:00:42,625 At dead midnight, don’t spin around in panic. 2668 02:00:42,708 --> 02:00:44,958 Don’t back off after seeing just one of the two. 2669 02:00:44,958 --> 02:00:47,250 If there’s none, still leave one share behind and move on. 2670 02:00:47,250 --> 02:00:49,708 Is it a monstrous presence, or an unseen form? 2671 02:00:49,750 --> 02:00:51,875 Will the temple lamp stand guard tonight? 2672 02:00:51,875 --> 02:00:54,125 At twilight, is it a heaven stuck in between? 2673 02:00:54,166 --> 02:00:56,708 Or will thunderbolts fall upon me? 2674 02:00:56,833 --> 02:01:01,250 Into the fierce forest I must step, I must claim a fearless heart. 2675 02:01:01,333 --> 02:01:03,833 With the strength of black iron I must strike, 2676 02:01:03,875 --> 02:01:06,375 I must guard against the pitch-black night. 2677 02:01:06,416 --> 02:01:10,833 Into the fierce forest I must step, I must claim a fearless heart. 2678 02:01:10,916 --> 02:01:12,958 With the strength of black iron I must strike, 2679 02:01:12,958 --> 02:01:15,000 I must guard against the pitch-black night. 2680 02:01:33,208 --> 02:01:34,375 Shyamaa. 2681 02:01:34,416 --> 02:01:36,625 Don’t sink into the groundless swamp. 2682 02:01:36,666 --> 02:01:38,916 Even if you stumble and fall, let it not be your grave. 2683 02:01:38,916 --> 02:01:41,250 Whether you scream or hide, still hold on tight. 2684 02:01:41,250 --> 02:01:43,291 Keep wrestling down the wolf that torments you without end. 2685 02:01:43,333 --> 02:01:45,583 Isn’t this the sea with no other shore? 2686 02:01:45,625 --> 02:01:47,833 Even in the desert, your duty stands. 2687 02:01:47,875 --> 02:01:50,291 Disguised in many forms, obstacles come. 2688 02:01:50,333 --> 02:01:52,458 Don’t step forward with a frozen heart. 2689 02:01:52,541 --> 02:01:57,208 Has the hour turned into darkness, has this night turned into wounds? 2690 02:01:57,958 --> 02:02:02,541 The hunt begins, with a pack of four wolves together. 2691 02:02:02,583 --> 02:02:07,250 Has the hour turned into darkness, has this night turned into wounds? 2692 02:02:07,291 --> 02:02:11,875 The hunt begins, with a pack of four wolves together. 176686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.