Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,208 --> 00:01:52,666
This is my homeland.
2
00:01:53,041 --> 00:01:54,208
Nellikampoyil.
3
00:01:55,416 --> 00:01:56,791
Bordering Tamil Nadu...
4
00:01:57,083 --> 00:01:59,583
People came from everywhere,
5
00:01:59,625 --> 00:02:01,208
different cultures.
6
00:02:01,208 --> 00:02:03,416
Now it feels like one big chaotic place.
7
00:02:03,916 --> 00:02:06,583
And yeah, the folks
are deeply superstitious.
8
00:02:12,875 --> 00:02:14,083
Nellikkampoyil stop, get down.
9
00:02:14,125 --> 00:02:15,000
Come on, get down.
10
00:02:15,625 --> 00:02:16,750
Yeah, get in.
11
00:02:17,750 --> 00:02:18,458
Look...
12
00:02:18,583 --> 00:02:19,375
This is me.
13
00:02:19,416 --> 00:02:20,083
Let's go.
14
00:02:20,083 --> 00:02:20,916
Shyam!
15
00:02:21,541 --> 00:02:22,916
Some call me 'Shyamee'...
16
00:02:23,250 --> 00:02:24,708
Others go with 'Shyamaa'.
17
00:02:26,000 --> 00:02:28,041
This PSC center has a different vibe!
18
00:02:28,250 --> 00:02:29,916
I’ll get to that later.
19
00:02:31,583 --> 00:02:32,583
Ravishan.
20
00:02:32,958 --> 00:02:34,625
Isn’t that Premila’s son?
21
00:02:34,708 --> 00:02:35,833
Kuttapetta!
22
00:02:35,833 --> 00:02:37,083
-Hey, Shyam!
-What’s up?
23
00:02:37,125 --> 00:02:38,541
From Mangalore?
24
00:02:38,541 --> 00:02:39,416
Nope, Mangalore.
25
00:02:39,416 --> 00:02:40,875
I’ll go home and be back.
26
00:02:40,916 --> 00:02:41,791
Ok
27
00:02:42,291 --> 00:02:43,958
Go on, go study well!
28
00:02:44,500 --> 00:02:45,625
What’s the point of studying?
29
00:02:46,000 --> 00:02:47,666
He was a guy well-suited
for hard labour.
30
00:02:48,250 --> 00:02:51,458
What goes around comes around.
31
00:02:51,625 --> 00:02:53,750
Like I said, the guy’s hopeless.
32
00:02:54,166 --> 00:02:56,000
People in my hometown are a bit... special.
33
00:02:56,375 --> 00:02:57,916
They see things that aren’t there,
34
00:02:57,958 --> 00:02:59,250
hear things no one said.
35
00:02:59,333 --> 00:03:01,000
They’re scared of their own shadows.
36
00:03:01,750 --> 00:03:04,791
At night, they believe Kooli
comes out with wings spread...
37
00:03:04,791 --> 00:03:07,916
and roams as the guardian of this land.
38
00:03:09,083 --> 00:03:11,708
-Kooli is the one everyone fears the most.
-Mom!
39
00:03:12,250 --> 00:03:14,958
Even my mother, running
toward me right now.
40
00:03:16,333 --> 00:03:20,458
[laughing happily]
41
00:03:20,875 --> 00:03:22,875
Let me get something for you to eat.
42
00:03:29,875 --> 00:03:30,583
Check!
43
00:03:30,625 --> 00:03:31,208
How come?
44
00:03:31,416 --> 00:03:33,291
Come on, Rajesh etta…just walk away!
45
00:03:33,291 --> 00:03:34,125
This one’s not even worth our time, huh!
46
00:03:34,166 --> 00:03:35,583
I’m sick of winning.
47
00:03:37,791 --> 00:03:38,791
That’s check!
48
00:03:39,625 --> 00:03:40,625
Ugh! Bishop!
49
00:03:41,416 --> 00:03:42,250
Look... Queen!
50
00:03:42,250 --> 00:03:43,333
There’s a hundred rupees less.
51
00:03:43,583 --> 00:03:45,333
Is this really how you play, Rajesh etta?
52
00:03:45,666 --> 00:03:47,333
Use the knight, take the queen.
53
00:03:48,958 --> 00:03:49,958
Get lost!
54
00:03:50,041 --> 00:03:51,041
Then do whatever!
55
00:03:51,416 --> 00:03:53,125
You don't even know the game.
56
00:03:53,125 --> 00:03:54,125
-Hey, Rajesh!
-Huh?
57
00:03:54,708 --> 00:03:55,750
I need a ride.
58
00:03:55,791 --> 00:03:57,833
Don’t expect a drop from him.
59
00:03:59,375 --> 00:04:00,375
Let’s go, Shaji.
60
00:04:00,541 --> 00:04:01,500
Up for another round?
61
00:04:01,541 --> 00:04:02,750
Rajesh etta, just walk away!
62
00:04:02,750 --> 00:04:04,041
Hey, hey! Don’t start with all that drama.
63
00:04:04,041 --> 00:04:04,416
What?
64
00:04:04,458 --> 00:04:06,041
I’m the one who lost, and I’m
cool with it. What’s your problem?
65
00:04:06,083 --> 00:04:06,833
I am the one who won, right?
66
00:04:06,833 --> 00:04:07,833
Ahaa!
67
00:04:08,833 --> 00:04:10,000
Pack all that up.
68
00:04:10,416 --> 00:04:12,041
Hey, give me the bat. I’ll bat now.
69
00:04:12,041 --> 00:04:13,208
Ahh... Kunchacko Boban (Actor) is here!
70
00:04:15,958 --> 00:04:17,333
Rajesh etta, look.
71
00:04:18,375 --> 00:04:19,000
Shyam!
72
00:04:19,041 --> 00:04:20,875
I'm batting, then only the next can play.
73
00:04:20,875 --> 00:04:22,208
I’m next!
74
00:04:22,666 --> 00:04:23,333
That’s out. Totally out!
75
00:04:23,375 --> 00:04:23,750
Shyam.
76
00:04:23,875 --> 00:04:25,458
I'll bat first.
77
00:04:25,916 --> 00:04:26,500
Hey!
78
00:04:26,583 --> 00:04:27,291
Did you bring the Hans?
79
00:04:27,333 --> 00:04:28,875
No one leaves without bowling!
80
00:04:29,041 --> 00:04:29,916
Who’s that?
81
00:04:30,083 --> 00:04:31,000
Throw the ball.
82
00:04:31,208 --> 00:04:32,166
Tantanatan…
83
00:04:32,166 --> 00:04:33,375
Whoa! So this is Hans?!
84
00:04:33,625 --> 00:04:35,125
Dude… dude, pass the ball!
85
00:04:35,166 --> 00:04:35,833
Damn, he got the liquor!
86
00:04:35,875 --> 00:04:36,416
Whoa!
87
00:04:36,416 --> 00:04:39,041
[cheering and laughing]
88
00:04:39,041 --> 00:04:40,250
No. I can’t.
89
00:04:40,291 --> 00:04:40,666
I can’t do this.
90
00:04:40,666 --> 00:04:42,041
-Then what?
-Hop on!
91
00:04:42,375 --> 00:04:43,541
-Let’s go.
-Come on, move ahead!
92
00:04:44,208 --> 00:04:44,541
Hit it!
93
00:05:03,250 --> 00:05:04,041
God!
94
00:05:04,250 --> 00:05:05,125
Damn...
95
00:05:05,291 --> 00:05:06,708
No other place to booze?
96
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Do you only get booze if
you climb all the way up here?
97
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
Come on!
98
00:05:09,291 --> 00:05:11,458
There’s no safer place than
this in Nellikampoyil to drink.
99
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
Even early in the morning.
100
00:05:13,958 --> 00:05:14,541
Sorry!
101
00:05:14,625 --> 00:05:15,458
By noon.
102
00:05:15,750 --> 00:05:16,458
Up here,
103
00:05:16,500 --> 00:05:17,750
there’s never a shortage of light.
104
00:05:17,916 --> 00:05:18,625
Even at night.
105
00:05:18,833 --> 00:05:19,583
The graveyard’s close.
106
00:05:19,583 --> 00:05:20,541
They gave you the light?
107
00:05:20,625 --> 00:05:21,875
-That’s not about light.
-Huh?
108
00:05:22,000 --> 00:05:23,416
Maybe someone is
burning out there at night.
109
00:05:29,500 --> 00:05:30,291
Drink up!
110
00:05:31,041 --> 00:05:31,666
Here.
111
00:05:32,583 --> 00:05:33,208
Clink it!
112
00:05:33,291 --> 00:05:35,000
- Ahh...Cheers!
-Cheers!
113
00:05:41,041 --> 00:05:42,250
Such a vibe!
114
00:05:42,708 --> 00:05:43,666
Even if drinking alone…
115
00:05:43,791 --> 00:05:45,541
feeling like you are
not alone out here.
116
00:05:46,500 --> 00:05:47,083
See...
117
00:05:47,291 --> 00:05:48,125
Look at that.
118
00:05:48,500 --> 00:05:49,458
Pure Madness.
119
00:05:49,875 --> 00:05:50,625
Hey...
120
00:05:50,833 --> 00:05:51,458
You drink.
121
00:05:51,500 --> 00:05:53,416
You know Shaiju's friend Bibilesh, right?
122
00:05:54,125 --> 00:05:55,625
He fell from the top of this rock!
123
00:05:55,875 --> 00:05:57,000
You knew that?
124
00:05:57,791 --> 00:05:58,791
Ahh...
125
00:06:01,500 --> 00:06:02,750
Ravishan says he slipped down,
126
00:06:02,791 --> 00:06:04,833
scared after witnessing
Kooli's night procession.
127
00:06:05,333 --> 00:06:08,125
But we know he fell
cause he was drunk, right.
128
00:06:08,791 --> 00:06:10,041
Since then, no one's come up.
129
00:06:10,333 --> 00:06:11,500
It just stayed abandoned.
130
00:06:11,875 --> 00:06:13,000
And then we're the ones...
131
00:06:13,083 --> 00:06:15,416
who cleaned up and
turned it into this bar setup.
132
00:06:19,333 --> 00:06:19,833
Hey,
133
00:06:19,833 --> 00:06:21,041
Did you meet Dhanya, huh?
134
00:06:21,500 --> 00:06:22,291
-No.
-Then what?
135
00:06:22,333 --> 00:06:24,125
That’s why I skipped the
send-off and came straight over.
136
00:06:24,250 --> 00:06:26,250
Planned a surprise visit for tomorrow!
137
00:06:26,500 --> 00:06:27,083
Huh!
138
00:06:27,125 --> 00:06:27,541
Hey...
139
00:06:27,541 --> 00:06:28,416
Go and meet her.
140
00:06:28,416 --> 00:06:29,750
She’s been reading all
these detective novels
141
00:06:29,791 --> 00:06:31,875
and saying she wants to
marry someone like Pushparaj!
142
00:06:32,000 --> 00:06:32,916
Will she slip away?
143
00:06:32,958 --> 00:06:34,625
[laughing wildly]
144
00:06:34,625 --> 00:06:35,708
You better watch!
145
00:06:35,750 --> 00:06:36,583
That was hilarious!
146
00:06:36,583 --> 00:06:37,541
[laughing]
147
00:06:37,583 --> 00:06:38,583
What’s the time, dude?
148
00:06:41,583 --> 00:06:42,083
Hey!
149
00:06:42,125 --> 00:06:43,125
-Dude?
-Rest tomorrow!
150
00:06:43,250 --> 00:06:44,333
Mom will look for me.
151
00:06:44,583 --> 00:06:45,375
Thirty ml is enough.
152
00:06:45,375 --> 00:06:45,958
Yeah!
153
00:06:46,083 --> 00:06:46,708
Huh?
154
00:06:47,541 --> 00:06:48,666
Hey, pour a small peg and go.
155
00:06:48,875 --> 00:06:50,375
Don’t mess up the routine, Rajesh etta.
156
00:06:50,500 --> 00:06:53,416
I don’t like being the reason
you’re getting addicted to alcohol.
157
00:06:56,333 --> 00:06:57,166
Idiot!
158
00:06:58,125 --> 00:06:58,750
I am leaving.
159
00:06:58,833 --> 00:07:00,333
[suspenseful music]
160
00:07:06,541 --> 00:07:07,041
Oh!
161
00:07:07,500 --> 00:07:08,791
Time to light the lamp.
162
00:07:13,250 --> 00:07:15,416
[singing] Oh blossom, caught in your smile…
163
00:07:15,458 --> 00:07:18,208
Is that the sweetness of honey I feel…?
164
00:07:18,250 --> 00:07:21,208
[humming]
165
00:07:21,500 --> 00:07:22,041
Nice.
166
00:07:22,791 --> 00:07:27,458
[TV playing]
167
00:07:27,958 --> 00:07:29,500
Mom, what time's the power cut today?
168
00:07:30,000 --> 00:07:30,791
At eight.
169
00:07:30,791 --> 00:07:32,000
[power goes out]
170
00:07:32,041 --> 00:07:32,708
Power's out?
171
00:07:32,708 --> 00:07:34,375
Went off just a minute early today.
172
00:07:35,166 --> 00:07:37,333
As if power cut is a big deal to them.
173
00:07:40,958 --> 00:07:43,083
- Luckily, we had the emergency light.
-Hmm!
174
00:07:44,791 --> 00:07:45,916
Thira festival begun, right?
175
00:07:46,375 --> 00:07:48,375
You better go see the Kooli tomorrow?
176
00:07:48,416 --> 00:07:49,416
No way, Mom!
177
00:07:51,166 --> 00:07:53,875
[intense drumming and wild dancing]
178
00:07:54,583 --> 00:07:57,250
[drums beating steadily]
179
00:08:18,250 --> 00:08:28,125
'NELLIKKAMPOYIL NIGHT RIDERS'
180
00:08:40,041 --> 00:08:41,625
A thief like him...
181
00:08:41,791 --> 00:08:43,833
not even in Sherlock Holmes stories!
182
00:08:44,875 --> 00:08:46,208
In that pitch dark…
183
00:08:46,208 --> 00:08:47,750
running at full speed…
184
00:08:47,875 --> 00:08:49,958
Shyam grabs him with a gutsy move!
185
00:08:50,166 --> 00:08:51,916
Oh... What a beast!
186
00:08:52,250 --> 00:08:53,416
Yeah!
187
00:08:54,041 --> 00:08:55,583
If he had this much talent,
188
00:08:55,583 --> 00:08:56,833
he could’ve joined the police!
189
00:08:57,041 --> 00:08:58,958
He’s got no real interest in police.
190
00:08:59,000 --> 00:08:59,750
Then?
191
00:09:01,166 --> 00:09:02,416
Still… kinda thrilling!
192
00:09:02,541 --> 00:09:03,708
But don’t say this to anyone.
193
00:09:03,750 --> 00:09:04,916
You know Raw agent, ri ght?
194
00:09:04,958 --> 00:09:08,458
He was just looking for
that application form.
195
00:09:08,500 --> 00:09:10,625
- Come down here!
- Mom, what’re you doing here?
196
00:09:10,625 --> 00:09:12,208
You come home, I won’t even
give you a drop of water!
197
00:09:12,208 --> 00:09:13,250
Please, ma’am! Keep it down!
198
00:09:13,291 --> 00:09:15,250
-Ugh, his new gimmick!
-Mom, quiet... please!
199
00:09:15,250 --> 00:09:17,333
-Calm down, please!
-What were you thinking? Huh?
200
00:09:17,333 --> 00:09:18,375
-Please madam!
-Oh God!
201
00:09:18,416 --> 00:09:20,208
Didn’t I come here to study?
202
00:09:20,250 --> 00:09:22,333
So this is what all those loans
and your education were for?
203
00:09:22,375 --> 00:09:23,458
Hey, that's Shyam!
204
00:09:23,458 --> 00:09:24,666
Mom, Kannan...
205
00:09:24,666 --> 00:09:26,666
Don't act smart! Just come down!
206
00:09:27,000 --> 00:09:28,291
You better listen!
207
00:09:28,291 --> 00:09:29,541
Mom, stop making noise!
208
00:09:29,750 --> 00:09:31,166
No matter what you say,
209
00:09:31,208 --> 00:09:32,750
I won’t let you join here!
210
00:09:32,791 --> 00:09:34,333
Actually, Mom… it’s for a surprise!
211
00:09:34,375 --> 00:09:35,625
Mind your own business and get lost!
212
00:09:35,666 --> 00:09:37,125
Ugh! Surprise!
213
00:09:37,125 --> 00:09:39,333
-Mom, just lower your voice...
-For what?
214
00:09:39,375 --> 00:09:40,750
Just for a timepass, right?
215
00:09:40,791 --> 00:09:42,250
Can you make her understand?
216
00:09:42,250 --> 00:09:43,083
See madam...
217
00:09:43,125 --> 00:09:45,541
A government job isn’t a bad thing
or anything, right?
218
00:09:45,541 --> 00:09:47,083
So why the hell should
he join this bullshit?
219
00:09:47,083 --> 00:09:48,541
Come, Mom. Let's go to home!
220
00:09:48,541 --> 00:09:50,041
Let's go Mom, come.
221
00:09:50,041 --> 00:09:51,458
Don’t we have to go home
and sell pappadams?
222
00:09:51,500 --> 00:09:54,291
O cold breeze, why
do you tease me so?
223
00:09:56,166 --> 00:09:59,750
A touch that stirs… on
the body, in the soul.
224
00:10:00,833 --> 00:10:02,750
But still... who could’ve
spilled the beans?
225
00:10:03,541 --> 00:10:06,125
Pft! All this madness, just for love!
226
00:10:08,041 --> 00:10:09,791
-Hey, pass that striker here...
-Take and eat it!
227
00:10:09,833 --> 00:10:14,375
Flower, your smile holds tiny drops
of honey… Does it feel this sweet?
228
00:10:14,500 --> 00:10:17,750
With yearning, I ache to feel
you. Hey, I saw these two coins fall.
229
00:10:17,791 --> 00:10:18,791
Look, look! It’s falling now!
230
00:10:18,791 --> 00:10:19,666
Here, I’ll show you!
231
00:10:19,666 --> 00:10:21,708
O southern bird.
Hey, zip it!
232
00:10:21,833 --> 00:10:23,958
Upon your gentle, rainbow-hued
skin. Damn! Just missed!
233
00:10:23,958 --> 00:10:24,541
At least hit one shot, kiddo!
234
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
Wait for the next round,
I’ll show you.
235
00:10:27,541 --> 00:10:28,666
I ache to lay my head upon you,
full of desire. Isn’t this the same thing
236
00:10:28,708 --> 00:10:29,083
you said last game too?
237
00:10:29,416 --> 00:10:30,625
No shame, huh?
238
00:10:30,750 --> 00:10:32,000
What dude, huh?
239
00:10:34,166 --> 00:10:35,166
Go on, play!
240
00:10:38,166 --> 00:10:38,875
Dhanya dear!
241
00:10:38,875 --> 00:10:39,750
Go on, play kiddo!
242
00:10:42,166 --> 00:10:42,833
Hey!
243
00:10:43,125 --> 00:10:44,208
Leave my hand, Shyam!
244
00:10:45,208 --> 00:10:47,250
You barely call or show up these days.
245
00:10:47,291 --> 00:10:47,958
And?
246
00:10:47,958 --> 00:10:49,083
Vidya chechi’s saying...
247
00:10:49,791 --> 00:10:51,708
you’ve got a new girl in Mangalore.
248
00:10:51,708 --> 00:10:52,458
Huh?
249
00:10:52,458 --> 00:10:53,208
Is it true?
250
00:10:55,375 --> 00:10:58,250
Dhanya, I warned you
to stay away from that liar.
251
00:10:58,291 --> 00:11:00,250
No one ever listens to what we say!
252
00:11:00,291 --> 00:11:02,375
Go on and keep following
them at PSC centre.
253
00:11:02,500 --> 00:11:04,125
If you’re leaving, go ahead,
I'll play alone.
254
00:11:04,125 --> 00:11:05,125
I'm not playing!
255
00:11:06,000 --> 00:11:07,791
Stop tickling, someone might see!
256
00:11:07,791 --> 00:11:08,916
Eat that striker!
257
00:11:08,916 --> 00:11:10,583
Shyam, please!
258
00:11:10,625 --> 00:11:11,625
What else would it be?
259
00:11:11,666 --> 00:11:13,500
Why bother listening to Vidya?
260
00:11:13,666 --> 00:11:14,541
Get lost, kiddo!
261
00:11:14,541 --> 00:11:15,500
I’m sober.
262
00:11:15,541 --> 00:11:16,875
Kanna! Where's Shyam?
263
00:11:16,875 --> 00:11:18,375
-He's inside!
-Hey Shyam!
264
00:11:18,375 --> 00:11:19,875
-Hey Shyam!!
-What?
265
00:11:19,916 --> 00:11:21,166
Hey, Rajesh ettan’s calling!
266
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Rajesh ettan's calling, let me go!
267
00:11:22,291 --> 00:11:23,458
Hey, come on man!
268
00:11:23,500 --> 00:11:24,541
Hey! Don't go!
269
00:11:28,041 --> 00:11:29,041
Hey idiot!
270
00:11:29,083 --> 00:11:30,583
Huh? What?
271
00:11:30,666 --> 00:11:31,791
Vasappan's not well!
272
00:11:31,833 --> 00:11:33,000
- What happened to him?
- Get in, dude!
273
00:11:33,083 --> 00:11:34,458
Yeah, coming!
274
00:11:36,916 --> 00:11:39,125
That’s all there is to a human life.
275
00:11:39,250 --> 00:11:41,541
He saw something last night and got scared.
276
00:11:41,541 --> 00:11:44,333
And by dawn, he was babbling
names like crazy.
277
00:11:44,333 --> 00:11:46,291
Scared? Who, Vasappan?
278
00:11:46,500 --> 00:11:47,958
Don’t blabber for no reason.
279
00:11:47,958 --> 00:11:49,125
Why are you like this?
280
00:11:49,250 --> 00:11:50,375
Hey, it's true!
281
00:11:50,500 --> 00:11:53,583
What’s the point in saying he’s army?
Anyone can get scared.
282
00:11:53,625 --> 00:11:54,708
-Yeah right!
-Of course!
283
00:11:54,708 --> 00:11:55,791
In this homeland...
284
00:11:56,500 --> 00:11:59,125
I’ve never seen anything like this.
285
00:12:00,083 --> 00:12:01,000
Maybe it's a...
286
00:12:01,791 --> 00:12:02,750
Demon?
287
00:12:03,583 --> 00:12:04,791
Spirit?
288
00:12:05,541 --> 00:12:06,500
Ghost?
289
00:12:08,333 --> 00:12:09,416
But from the looks of it,
290
00:12:09,458 --> 00:12:10,625
Definitely a demon!
291
00:12:12,666 --> 00:12:13,541
Vassappan!
292
00:12:14,000 --> 00:12:14,875
You came?
293
00:12:15,958 --> 00:12:16,916
Sit down, son.
294
00:12:17,291 --> 00:12:18,333
You should hear this too!
295
00:12:23,208 --> 00:12:24,416
What's wrong?
296
00:12:24,625 --> 00:12:25,208
Huh!
297
00:12:27,083 --> 00:12:28,041
What's it Vassappan?
298
00:12:28,291 --> 00:12:30,375
Kooli Thirra Festival is happening, right!
299
00:12:31,125 --> 00:12:34,250
Since it’s the sacred place
where Kooli occasionally appears.
300
00:12:34,916 --> 00:12:37,125
I went down there at night to have dinner.
301
00:12:41,291 --> 00:12:43,791
[ominous bird cry]
302
00:12:49,541 --> 00:12:55,041
[eerie music builds]
303
00:12:55,833 --> 00:12:57,166
[bat swooshing]
304
00:12:57,208 --> 00:12:57,958
Huh?
305
00:13:05,750 --> 00:13:07,625
[eerie music builds]
306
00:13:07,625 --> 00:13:08,708
Nani Muthassi?
307
00:13:08,708 --> 00:13:10,041
Where's she going all alone?
308
00:13:10,208 --> 00:13:11,208
Nani Muthassi!
309
00:13:11,500 --> 00:13:12,291
Muthassi!
310
00:13:13,041 --> 00:13:14,375
Wait, Muthassi!
311
00:13:14,416 --> 00:13:15,750
Why’s that old hag walking so fast?
312
00:13:16,125 --> 00:13:17,125
Wait Muthassi!
313
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
Hey! Hey!
314
00:13:19,291 --> 00:13:20,208
Wait!
315
00:13:20,250 --> 00:13:23,708
[eerie music intensifies]
316
00:13:24,041 --> 00:13:25,583
How did she get there so fast?
317
00:13:25,791 --> 00:13:27,625
Wait, Nani Muthassi! I’m coming too!
318
00:13:28,000 --> 00:13:28,958
Wait, Muthassi!
319
00:13:30,958 --> 00:13:34,000
[eerie music]
320
00:13:35,791 --> 00:13:36,750
Hey Muthassi!
321
00:13:37,125 --> 00:13:38,333
Why’s she so fast?
322
00:13:38,750 --> 00:13:40,375
If you're going to the festival ground,
don’t go alone.
323
00:13:40,458 --> 00:13:42,125
Just... Just come with me!
324
00:13:42,250 --> 00:13:43,500
Stop there, Muthassi!
325
00:13:43,541 --> 00:13:44,625
Wait, I'm coming too!
326
00:13:45,708 --> 00:13:47,125
Slow down a little, Muthassi!
327
00:13:52,250 --> 00:13:53,208
Muthassi!
328
00:13:54,083 --> 00:13:57,625
[heavy breathing]
329
00:13:59,583 --> 00:14:02,166
[unsettling sound]
330
00:14:05,625 --> 00:14:07,083
Huh? Uh!
331
00:14:10,041 --> 00:14:11,166
[screaming in terror]
332
00:14:12,708 --> 00:14:13,875
When I was alone...
333
00:14:13,875 --> 00:14:15,791
I thought it was just fear messing with me.
334
00:14:15,875 --> 00:14:17,250
But when I got home...
335
00:14:17,708 --> 00:14:18,875
...there's Nani Muthassi,
336
00:14:18,916 --> 00:14:20,625
standing there,
brushing her toothless gums.
337
00:14:24,583 --> 00:14:25,083
[spits]
338
00:14:32,208 --> 00:14:34,166
When exactly did you get back?
339
00:14:34,208 --> 00:14:36,791
I called you several times,
did you even hear me?
340
00:14:38,791 --> 00:14:39,666
Festival ground?
341
00:14:40,333 --> 00:14:42,458
Didn’t you notice me resting yesterday...
342
00:14:42,458 --> 00:14:44,416
after applying the Ayurvedic oil?
343
00:14:44,916 --> 00:14:46,208
I just woke up now.
344
00:14:46,208 --> 00:14:47,916
What's wrong with you Vasappa?
345
00:14:48,375 --> 00:14:51,291
Drank some stuff,
showed up in the morning!
346
00:15:00,375 --> 00:15:02,083
[gulping]
347
00:15:05,291 --> 00:15:06,166
Actually...
348
00:15:06,416 --> 00:15:07,875
There's a mistake from my side.
349
00:15:08,333 --> 00:15:10,875
When Nani Muthassi,
who can’t even stand properly,
350
00:15:11,000 --> 00:15:13,125
runs like P T Usha,
351
00:15:13,625 --> 00:15:14,916
I should’ve thought twice.
352
00:15:14,958 --> 00:15:15,750
True!
353
00:15:16,583 --> 00:15:17,416
Damn!
354
00:15:17,750 --> 00:15:18,666
Premium stuff!
355
00:15:19,125 --> 00:15:20,208
Could be from the military.
356
00:15:20,750 --> 00:15:22,208
Anything left?
357
00:15:22,666 --> 00:15:23,583
No chance!
358
00:15:24,875 --> 00:15:25,916
He just got scared.
359
00:15:25,958 --> 00:15:27,791
Gave him some sacred ash.
He'll be fine.
360
00:15:29,416 --> 00:15:30,416
Sacred Ash?
361
00:15:30,750 --> 00:15:32,291
Which era is he from?
362
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
His damn sacred ash!!
363
00:15:34,083 --> 00:15:34,875
Don’t mock!
364
00:15:35,333 --> 00:15:36,916
Do you know what kind of
Kooli and Thirra that is?
365
00:15:36,958 --> 00:15:38,500
[shouting] Who's that?
366
00:15:38,500 --> 00:15:40,041
Whoa, everyone freaked out!
367
00:15:40,375 --> 00:15:41,625
Was that a Thirra?
368
00:15:41,666 --> 00:15:44,541
[chanting]
369
00:15:44,708 --> 00:15:46,000
[Laughing]
370
00:15:46,000 --> 00:15:47,250
-Bullshit!
-Scaredy-cat!
371
00:15:50,708 --> 00:15:53,583
You guys wasted your life on
drinking and frog hunting
372
00:15:53,708 --> 00:15:55,250
See Shyam? That’s what you should be doing
373
00:15:55,416 --> 00:15:57,291
Staying away and actually
learning something.
374
00:15:57,708 --> 00:15:58,583
Hey, Brat!
375
00:15:58,625 --> 00:15:59,791
You'll get it from me!
376
00:15:59,791 --> 00:16:00,916
Don’t you have anything to study?
377
00:16:01,250 --> 00:16:01,833
Go home!
378
00:16:01,875 --> 00:16:03,791
A lesson from Naxal Sekharan’s son
379
00:16:03,875 --> 00:16:06,041
A life... and it's just poverty!
380
00:16:07,166 --> 00:16:08,750
Hey Rajesh! Cut it out!
381
00:16:08,750 --> 00:16:10,208
You’ve been at it for quite a while now..
382
00:16:10,250 --> 00:16:11,125
Don't do it!
383
00:16:12,791 --> 00:16:13,541
Huh?
384
00:16:15,958 --> 00:16:17,416
What's it, dude? It's been a while
385
00:16:17,708 --> 00:16:19,166
That was not military, Rajesh etta!
386
00:16:19,541 --> 00:16:20,583
Then what?
387
00:16:20,833 --> 00:16:22,375
If my guess is right...
388
00:16:22,375 --> 00:16:24,916
he probably brewed it himself at home.
389
00:16:25,250 --> 00:16:26,916
-Who?
-That Vasappan!
390
00:16:27,666 --> 00:16:28,666
Not just that…
391
00:16:28,708 --> 00:16:30,541
he hasn’t stepped out in days.
392
00:16:30,708 --> 00:16:32,083
You still haven’t let that go?
393
00:16:32,916 --> 00:16:33,916
Brewing? Huh?
394
00:16:36,083 --> 00:16:37,083
I think...
395
00:16:37,583 --> 00:16:39,666
There’s sense in what Vasappan says.
396
00:16:40,291 --> 00:16:41,000
Hey!
397
00:16:41,041 --> 00:16:42,625
Come on, he was in the military, right?
398
00:16:42,625 --> 00:16:44,291
Would he be scared for no reason?
399
00:16:44,916 --> 00:16:46,333
-Something’s definitely up!
-Bullshit!
400
00:16:46,375 --> 00:16:47,791
Stop talking like Ravishan!
401
00:16:47,791 --> 00:16:49,625
Now go and say there’s a
Kooli in Koolippara too!
402
00:16:50,250 --> 00:16:51,166
What's that?
403
00:16:51,166 --> 00:16:51,750
Huh?
404
00:16:54,125 --> 00:16:55,000
Rajesh etta!
405
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
Rajesh etta!
406
00:16:57,041 --> 00:16:57,583
Rajesh etta!
407
00:16:58,166 --> 00:16:59,166
Did you see that?
408
00:16:59,208 --> 00:17:00,916
-[Panicking] I saw! I saw! I saw!
-I saw it too!
409
00:17:00,916 --> 00:17:02,250
-Maybe... if it really felt like it?
-No, It's real!
410
00:17:02,291 --> 00:17:03,875
-Tell me it’s not real!
-It's real!
411
00:17:03,875 --> 00:17:05,958
It’s real! Just look that way!
412
00:17:06,000 --> 00:17:08,333
Not just a hunch… Something’s standing!
413
00:17:10,500 --> 00:17:11,583
Who’s that?
414
00:17:18,208 --> 00:17:19,166
No one's around.
415
00:17:20,750 --> 00:17:21,708
Could be just a feeling.
416
00:17:22,000 --> 00:17:23,375
See, I told you it was just a hunch!
417
00:17:23,958 --> 00:17:24,583
Yeah! Right!
418
00:17:46,000 --> 00:17:46,875
Uh...
419
00:17:47,833 --> 00:17:48,541
Huh?
420
00:18:04,708 --> 00:18:06,000
[murmurs]
421
00:18:06,791 --> 00:18:08,708
A chicken’s head placed inside the chakra.
422
00:18:08,750 --> 00:18:11,208
Someone isn’t supposed to know about it
423
00:18:11,333 --> 00:18:12,583
Who could it be?
424
00:18:14,375 --> 00:18:17,875
[man chanting indistinct mantra]
425
00:18:19,416 --> 00:18:20,583
Either it's black magic...
426
00:18:20,625 --> 00:18:21,625
The... what?
427
00:18:21,833 --> 00:18:23,666
...or everything’s about to fall apart.
428
00:18:23,708 --> 00:18:25,250
What's left here to fall apart now?
429
00:18:25,250 --> 00:18:26,125
Huh? That chicken coop?
430
00:18:26,166 --> 00:18:28,833
Hope you didn’t skip any
Thirra fasting this time, Chandrika?
431
00:18:28,875 --> 00:18:29,708
No!
432
00:18:29,833 --> 00:18:31,375
I do it every year.
433
00:18:32,291 --> 00:18:33,083
What?
434
00:18:33,375 --> 00:18:34,083
Huh?
435
00:18:34,666 --> 00:18:35,375
See...
436
00:18:35,541 --> 00:18:37,500
This is a warning for everyone!
437
00:18:37,583 --> 00:18:39,666
Something bad has happened
at the Kooli ground
438
00:18:39,916 --> 00:18:41,375
Need to find out what's going on.
439
00:18:41,666 --> 00:18:42,625
Once it’s past dusk,
440
00:18:42,666 --> 00:18:44,666
no one should step outside.
441
00:18:46,208 --> 00:18:47,291
What's it?
442
00:18:47,375 --> 00:18:48,625
Is all this really true?
443
00:18:49,208 --> 00:18:49,958
Not at all.
444
00:18:50,166 --> 00:18:51,708
People have lost their minds.
445
00:18:53,791 --> 00:18:55,208
What's all this,
temple offerings and everything?
446
00:18:56,250 --> 00:18:57,583
I know you won’t remember.
447
00:18:58,708 --> 00:18:59,416
Um...
448
00:18:59,458 --> 00:19:00,458
What's this?
449
00:19:00,458 --> 00:19:02,583
It was this day, last year
you told me you liked me.
450
00:19:03,000 --> 00:19:03,541
But...
451
00:19:03,583 --> 00:19:05,416
You gave me your answer
after a week, right?
452
00:19:05,458 --> 00:19:07,500
I was confused about which
date we should celebrate.
453
00:19:07,541 --> 00:19:08,875
Don't give excuses!
454
00:19:09,166 --> 00:19:10,750
Don’t get upset, Dhanya!
455
00:19:10,958 --> 00:19:12,625
You're getting upset so quickly these days!
456
00:19:13,083 --> 00:19:14,541
Hey! It's purple saree!
457
00:19:14,750 --> 00:19:15,958
Our outfits match!
458
00:19:16,125 --> 00:19:17,250
-Is it good?
-Why not?
459
00:19:18,625 --> 00:19:19,208
See...
460
00:19:19,833 --> 00:19:21,291
Shall I give you a surprise, huh?
461
00:19:24,208 --> 00:19:24,875
Give!
462
00:19:25,125 --> 00:19:26,375
-It's not that!
-Huh?
463
00:19:26,500 --> 00:19:28,083
Come in the evening for
the Thirra festival.
464
00:19:28,083 --> 00:19:29,166
I'll tell you in person.
465
00:19:29,333 --> 00:19:30,166
Ok!
466
00:19:31,416 --> 00:19:32,125
See you!
467
00:19:35,666 --> 00:19:40,625
Smile… Don’t you fade away
468
00:19:40,625 --> 00:19:45,125
Dream… Don’t rush astray.
469
00:19:46,375 --> 00:19:51,416
Spark… Never let it die.
470
00:19:51,458 --> 00:19:55,666
Don’t be lost
On the wrong way tonight.
471
00:19:55,666 --> 00:19:58,625
When your eyes fall on me
472
00:19:58,625 --> 00:20:01,083
Something burns inside.
473
00:20:01,125 --> 00:20:05,291
Butterflies... Take flight in my mind.
474
00:20:05,291 --> 00:20:10,583
In the silver glow
Of a moonlit night,
475
00:20:10,708 --> 00:20:16,000
I just want to see you,
My treasure, my life.
476
00:20:16,500 --> 00:20:22,250
Oh golden dove, my love that kills,
477
00:20:22,291 --> 00:20:26,875
Don’t you daze me,
Don’t rule my heart at will.
478
00:20:26,916 --> 00:20:32,625
Oh golden dove, my love that kills,
479
00:20:32,666 --> 00:20:37,291
Don’t you daze me,
Don’t rule my heart at will.
480
00:21:07,375 --> 00:21:11,208
If you drift beyond my sight,
481
00:21:11,458 --> 00:21:15,833
Far away… from here tonight?
482
00:21:16,208 --> 00:21:19,875
No one else can ever touch
483
00:21:19,875 --> 00:21:21,500
That blush of shyness on your cheeks.
484
00:21:21,541 --> 00:21:25,791
Even if the whole world longs for you,
Longs for you…
485
00:21:26,208 --> 00:21:29,833
It’s only I who’ll carry you through.
486
00:21:32,791 --> 00:21:33,666
Oh no!
487
00:21:46,000 --> 00:21:47,291
Let's not be late any more.
488
00:21:47,375 --> 00:21:48,833
-Isn’t it six already?
-What?
489
00:21:49,458 --> 00:21:50,375
Give!
490
00:21:51,333 --> 00:21:53,000
-It's not for me to receive.
-Then shall I?
491
00:21:53,000 --> 00:21:54,083
I have something to say.
492
00:21:54,416 --> 00:21:55,583
What's it?
493
00:21:56,750 --> 00:21:58,125
I’ve planned a surprise...
494
00:21:58,166 --> 00:21:59,500
that’ll blow your mind!
495
00:22:00,041 --> 00:22:02,291
If this turns out to be
some detective story twist,
496
00:22:02,541 --> 00:22:04,208
I swear I’ll smack your head!
497
00:22:04,333 --> 00:22:05,208
It’s nothing like that.
498
00:22:05,458 --> 00:22:06,791
Then? Huh?
499
00:22:07,791 --> 00:22:09,125
-Dad and Mom...
-Yeah?
500
00:22:09,625 --> 00:22:10,791
...are going to Mookambika.
501
00:22:10,791 --> 00:22:12,041
Nice! That's really good!
502
00:22:12,041 --> 00:22:13,291
So, they’ll only come tomorrow.
503
00:22:14,375 --> 00:22:15,958
It’s Balachachan who’ll look after me.
504
00:22:16,000 --> 00:22:17,041
-Is that so?
-Yeah!
505
00:22:17,958 --> 00:22:19,833
He’ll pass out after his drink.
506
00:22:19,875 --> 00:22:21,291
Oh no! What a pity!
507
00:22:22,583 --> 00:22:23,541
So...
508
00:22:24,708 --> 00:22:26,208
Come over to my place tonight.
509
00:22:26,583 --> 00:22:27,250
What say?
510
00:22:27,541 --> 00:22:28,500
Surprised?
511
00:22:28,666 --> 00:22:29,791
-Yeah!
-All set, right?
512
00:22:30,375 --> 00:22:31,708
Then see you at home tonight.
513
00:22:32,333 --> 00:22:32,958
Ok?
514
00:22:36,250 --> 00:22:36,916
Bye!
515
00:22:37,875 --> 00:22:40,541
[Humming]
516
00:22:51,916 --> 00:22:54,875
[murmuring]
517
00:22:56,791 --> 00:22:59,458
[murmuring]
518
00:22:59,541 --> 00:23:02,041
[murmuring]
519
00:23:35,291 --> 00:23:36,625
Even after getting an open chance,
520
00:23:36,625 --> 00:23:37,875
instead of scoring a goal,
521
00:23:37,875 --> 00:23:39,291
This fool’s busy drinking water.
522
00:23:39,291 --> 00:23:40,708
Isn’t that what we’re all thinking?
523
00:23:41,833 --> 00:23:43,250
Well, I’ve got a problem.
524
00:23:43,916 --> 00:23:45,750
There’s a flashback in this world...
525
00:23:45,791 --> 00:23:47,833
one that only me and my mother know.
526
00:23:47,875 --> 00:23:48,958
[Power goes off]
527
00:23:51,083 --> 00:23:51,916
Yes!
528
00:23:52,166 --> 00:23:53,375
I'm scared of the dark.
529
00:23:53,583 --> 00:23:55,583
But the ones who come out only in the dark…
530
00:23:55,625 --> 00:23:57,625
ghosts are even more scared of them.
531
00:23:57,666 --> 00:23:59,583
It’s a problem that
started when I was five.
532
00:24:20,541 --> 00:24:21,500
Chothi!
533
00:24:21,791 --> 00:24:23,250
Why are you staring like that?
534
00:24:23,291 --> 00:24:24,291
Chothi Chechi!
535
00:24:24,708 --> 00:24:25,875
Chechi!
536
00:24:26,166 --> 00:24:28,375
I'm going to the ancestral
home with Vasu ettan.
537
00:24:28,375 --> 00:24:29,875
We’re going there to divide the property.
538
00:24:29,916 --> 00:24:31,125
It’s not a good idea to take him along.
539
00:24:31,125 --> 00:24:32,625
You better keep an eye on him.
540
00:24:33,125 --> 00:24:34,583
You’ll be with me, won’t you?
541
00:24:34,625 --> 00:24:36,541
Chothi, don’t stand so close to the well...
542
00:24:36,583 --> 00:24:38,000
we’ll ask Vasu ettan
to get it out tomorrow.
543
00:24:38,000 --> 00:24:45,375
Is it the moonlight
that cloaks this night,
544
00:24:45,416 --> 00:24:52,000
Or is it the fire that burns inside?
545
00:24:52,500 --> 00:24:56,583
I saw a glow, I saw it shine…
546
00:24:56,791 --> 00:25:03,833
Like the moon at dusk’s decline.
547
00:25:08,208 --> 00:25:10,458
Chothi chechi, Amma used to say...
548
00:25:10,458 --> 00:25:12,875
...a Kooli sits on this champak tree.
549
00:25:13,833 --> 00:25:16,541
Will it take away kids who
don’t finish their food?
550
00:25:16,583 --> 00:25:20,333
Not at all, Kooli won’t harm kids.
551
00:25:21,000 --> 00:25:23,000
Then who does Kooli take away?
552
00:25:23,541 --> 00:25:26,583
When darkness falls,
the wicked ones who come to trouble us,
553
00:25:26,583 --> 00:25:27,625
Kooli takes them away.
554
00:25:28,125 --> 00:25:29,833
If anyone stands in Kooli’s path...
555
00:25:29,875 --> 00:25:32,750
without showing respect
during their passage,
556
00:25:32,916 --> 00:25:35,458
they’ll be led astray till dawn.
557
00:25:36,208 --> 00:25:38,291
Kooli can see through any darkness.
558
00:25:38,791 --> 00:25:40,291
They are the guardians of this land!
559
00:25:40,291 --> 00:25:44,166
Amma said Chothi chechi is going
to get married and leave from here.
560
00:25:44,166 --> 00:25:46,791
When Amma's not around,
who's going to feed me?
561
00:25:47,333 --> 00:25:49,333
No matter where I go,
562
00:25:49,333 --> 00:25:52,416
Won’t I come flying back just
to feed my little one?
563
00:25:52,583 --> 00:25:53,875
Then make this promise.
564
00:25:58,583 --> 00:25:59,791
Promise!
565
00:26:01,291 --> 00:26:02,750
Hey Shyam, hey Shyam!
566
00:26:02,750 --> 00:26:04,166
I don't want the rice, Chechi!
567
00:26:04,625 --> 00:26:06,125
Shyam! Stop there!
568
00:26:08,625 --> 00:26:10,625
-Have this rice, eat!
-No Chechi, I don't want it.
569
00:26:10,666 --> 00:26:12,666
Come on, Have this!
Don't play around!
570
00:26:12,708 --> 00:26:16,916
Step in rhythm, endlessly
571
00:26:18,000 --> 00:26:20,958
Shoulder close, let warmth remain,
572
00:26:21,000 --> 00:26:23,958
Chest to chest, no space between.
573
00:26:24,000 --> 00:26:25,000
Amma!
574
00:26:25,041 --> 00:26:27,208
I saw a glow, I saw it shine…
575
00:26:27,250 --> 00:26:28,125
Mom!
576
00:26:28,166 --> 00:26:29,500
Hey! Have this before you go!
577
00:26:29,541 --> 00:26:35,583
Like the moon at dusk’s decline.
578
00:26:36,333 --> 00:26:37,125
Mom!
579
00:26:37,166 --> 00:26:38,333
Son, where's chothi chechi?
0
00:00:00,290 --> 00:00:04,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:04,416 --> 00:00:08,416
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
580
00:26:38,458 --> 00:26:42,208
[ominous music]
581
00:26:42,208 --> 00:26:47,541
[rising suspenseful music]
582
00:26:48,166 --> 00:26:49,041
What happened to her?
583
00:26:49,041 --> 00:26:50,916
Heard she set herself on
fire at noon and took her life.
584
00:27:02,041 --> 00:27:04,208
[panicked breathing]
585
00:27:08,750 --> 00:27:10,791
[panicked breathing]
586
00:27:18,125 --> 00:27:21,875
[heavy breathing]
587
00:27:28,208 --> 00:27:29,791
[Faint flickering and buzzing]
588
00:27:39,458 --> 00:27:41,375
[gust of wind]
589
00:27:41,791 --> 00:27:43,250
[cawing of crows]
590
00:27:44,041 --> 00:27:45,458
[torch flickering]
591
00:27:46,791 --> 00:27:49,666
[mysterious rattling]
592
00:27:59,958 --> 00:28:01,625
[Ghost]: Shyaamaa..
593
00:28:01,750 --> 00:28:03,625
[soft, eerie hum]
594
00:28:03,625 --> 00:28:05,708
[ghostly laughter echoes]
595
00:28:09,541 --> 00:28:15,541
[mysterious rattling]
596
00:28:16,333 --> 00:28:18,333
[window creaks open]
597
00:28:21,291 --> 00:28:23,833
[Faint flickering and buzzing]
598
00:28:27,333 --> 00:28:29,458
[flickering]
599
00:28:36,833 --> 00:28:38,791
[torch flickers and goes out]
600
00:28:40,166 --> 00:28:42,791
[screaming in terror]
601
00:28:44,125 --> 00:28:45,458
[voice trembling]
602
00:28:45,625 --> 00:28:47,500
Come and have this bite!
603
00:28:47,541 --> 00:28:49,833
[screams]
604
00:28:49,875 --> 00:28:51,666
[ghostly laughter echoes]
605
00:28:51,708 --> 00:28:52,916
Help!
606
00:28:52,916 --> 00:28:55,166
- [Mom]: Hey, it's nothing!
- Eat this!
607
00:28:55,208 --> 00:28:56,041
[ghostly laughter echoes]
608
00:28:56,083 --> 00:28:58,541
I don’t want it,
didn’t I tell you to leave!
609
00:28:58,583 --> 00:29:00,416
[ghostly laughter echoes]
610
00:29:00,416 --> 00:29:01,458
Mom!!
611
00:29:01,708 --> 00:29:02,833
Mom!!
612
00:29:02,833 --> 00:29:05,166
- [Mom]: What's it?
- Mom!!
613
00:29:05,166 --> 00:29:06,291
[panicked breathing]
614
00:29:06,291 --> 00:29:07,250
Hey!
615
00:29:11,083 --> 00:29:13,083
[heavy breathing]
616
00:29:13,125 --> 00:29:14,833
Shyam! Hey!
617
00:29:17,666 --> 00:29:18,708
It's nothing, mom!
618
00:29:18,833 --> 00:29:20,208
-It’s her… Chothi chechi!
-What?
619
00:29:20,250 --> 00:29:21,416
Chothi chechi!
620
00:29:21,541 --> 00:29:23,333
- Did she go?
- Yeah! Gone!
621
00:29:24,083 --> 00:29:25,708
Now close your eyes and sleep.
622
00:29:25,791 --> 00:29:27,416
Power's back, right?
Then what’s the problem?
623
00:29:28,541 --> 00:29:29,541
Yes!
624
00:29:29,708 --> 00:29:30,833
Wherever I go,
625
00:29:30,875 --> 00:29:33,250
She’ll come flying to feed me,
just like she promised
626
00:29:33,375 --> 00:29:34,583
Chothi chechi...
627
00:29:35,666 --> 00:29:36,958
Even in death, she didn’t forget that.
628
00:29:37,000 --> 00:29:37,750
Yeah!
629
00:29:39,583 --> 00:29:44,333
[singing] Tonight is Shivaratri...
630
00:29:44,375 --> 00:29:47,333
Hands and feet will clap together...
631
00:29:47,375 --> 00:29:50,250
Eyes will speak to eyes in silence...
632
00:29:50,833 --> 00:29:53,541
Anklets on the feet will dance in joy...
633
00:29:53,541 --> 00:29:54,291
[laughing]
634
00:29:54,333 --> 00:29:55,458
What a night!
635
00:29:55,875 --> 00:30:00,166
[singing] Tonight is Shivaratri...
636
00:30:00,666 --> 00:30:01,500
Argh!
637
00:30:05,250 --> 00:30:08,333
Who the hell put a stone there?
638
00:30:08,791 --> 00:30:09,583
My dhoti?
639
00:30:11,583 --> 00:30:12,541
Ugh!
640
00:30:12,833 --> 00:30:14,250
Who the hell throw that stone over here.
641
00:30:23,291 --> 00:30:24,458
[man howls playfully]
642
00:30:28,541 --> 00:30:30,208
[man howls playfully]
643
00:30:35,791 --> 00:30:36,708
[grunts]
644
00:30:37,208 --> 00:30:40,958
At a growing age, what
drunkards need is nourishment.
645
00:30:42,250 --> 00:30:43,250
Nobody's here!
646
00:30:43,750 --> 00:30:45,125
I'm a complan boy!
647
00:30:49,041 --> 00:30:50,041
Hey!
648
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
Stop there!
649
00:30:52,958 --> 00:30:53,958
Hey!
650
00:30:54,000 --> 00:30:56,083
If you came to rob my house,
651
00:30:56,166 --> 00:30:58,875
or if you're my wife's lover...
652
00:30:59,083 --> 00:31:00,583
I don't care! No problem!
653
00:31:01,291 --> 00:31:02,291
Got it?
654
00:31:03,125 --> 00:31:05,958
To light this beedi,
I need a matchstick.
655
00:31:06,375 --> 00:31:08,791
You’re not taking a single step
unless you give me one.
656
00:31:09,500 --> 00:31:10,541
Got it?
657
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
Where's it?
658
00:31:14,333 --> 00:31:16,000
Waiting for your dad to bring it?
659
00:31:16,333 --> 00:31:18,000
Hit the hell out of him!
660
00:31:23,916 --> 00:31:26,166
[match striking]
661
00:31:36,583 --> 00:31:37,875
What's this?
662
00:31:38,375 --> 00:31:39,416
Uh!
663
00:31:41,125 --> 00:31:42,375
Oh my! Horse-legged guy!
664
00:31:42,583 --> 00:31:44,916
[screaming]
665
00:31:45,750 --> 00:31:47,375
[peacock squawks]
666
00:31:50,458 --> 00:31:51,958
[humming]
667
00:31:52,000 --> 00:31:52,708
Dhanya!
668
00:31:53,375 --> 00:31:55,041
Hey! I told you, just ignore him!
669
00:31:55,083 --> 00:31:56,250
Wait! Just hear me out!
670
00:31:56,291 --> 00:31:58,083
Calling your boyfriend home
at night without any decency
671
00:31:58,125 --> 00:32:00,666
I’d say that’s an insult to womanhood.
672
00:32:00,708 --> 00:32:02,541
-Dhanya!
-You should see my Sooraj ettan!
673
00:32:02,833 --> 00:32:04,166
While my father was in the ICU...
674
00:32:04,166 --> 00:32:06,041
he still climbed over the
wall to come see me!
675
00:32:06,125 --> 00:32:07,541
And that too when three brothers...
676
00:32:07,583 --> 00:32:09,041
and one fierce Dobermann were
right there in the house!
677
00:32:09,083 --> 00:32:10,083
Dhanya!
678
00:32:10,250 --> 00:32:12,583
Dhanya, I can’t do anything
except show you the reality.
679
00:32:12,625 --> 00:32:14,625
Dhanya! Just listen to me!
680
00:32:14,833 --> 00:32:16,583
Dhanya has nothing to say to you.
681
00:32:16,791 --> 00:32:18,166
Vidya! Just a minute! Come.
682
00:32:18,375 --> 00:32:19,375
-What's it?
-Come!
683
00:32:19,458 --> 00:32:20,458
Wait here!
684
00:32:21,958 --> 00:32:23,000
Vidya, see...
685
00:32:23,583 --> 00:32:24,333
Yeah!
686
00:32:24,333 --> 00:32:25,458
Did you see a bird over there?
687
00:32:26,083 --> 00:32:26,666
Yeah!
688
00:32:26,708 --> 00:32:28,875
Just keep an eye there for
two minutes, I’ll be right back.
689
00:32:29,333 --> 00:32:30,458
Oh, dear Dhanya!
690
00:32:30,500 --> 00:32:33,500
Dhanya, just try to understand
my situation, please!
691
00:32:33,541 --> 00:32:35,541
What situation am I supposed
to understand, huh?
692
00:32:35,625 --> 00:32:37,250
Mom’s sister from Meppadi passed away.
693
00:32:37,750 --> 00:32:38,875
She died by hanging.
694
00:32:39,166 --> 00:32:40,666
They want someone from the family...
695
00:32:40,708 --> 00:32:42,750
with courage to stand
guard at the mortuary.
696
00:32:43,166 --> 00:32:44,500
How can I not go?
697
00:32:44,541 --> 00:32:46,083
-In Mortuary?
-Yeah!
698
00:32:47,125 --> 00:32:49,333
Just try to imagine being in
that situation, Dhanya.
699
00:32:49,666 --> 00:32:51,375
I didn’t even have anyone...
700
00:32:51,375 --> 00:32:53,208
to share the pain of not
being able to see you.
701
00:32:53,791 --> 00:32:55,000
Why?
702
00:32:55,125 --> 00:32:56,458
It’s a corpse, right, Dhanya?
703
00:32:56,500 --> 00:32:57,625
Hmm
704
00:32:59,375 --> 00:33:00,666
Ok, leave that, Dhanya!
705
00:33:01,041 --> 00:33:02,625
There’ll be another chance, right, Dhanya?
706
00:33:02,666 --> 00:33:04,000
If I’m still alive,
707
00:33:04,041 --> 00:33:05,750
I’ll come to see my Dhanya
no matter what.
708
00:33:05,791 --> 00:33:07,583
I’m praying for it…
praying with all my heart.
709
00:33:07,625 --> 00:33:10,375
Oh God, may Dhanya always
be left alone at night.
710
00:33:10,416 --> 00:33:12,375
Om Namah Shiva! Please protect her!
711
00:33:12,375 --> 00:33:13,625
Well…
712
00:33:13,791 --> 00:33:15,541
God really did listen to that prayer.
713
00:33:16,250 --> 00:33:17,250
You know...
714
00:33:18,291 --> 00:33:19,875
Shyamala aunty from Kozhikode?
715
00:33:20,000 --> 00:33:21,625
She just gave birth.
716
00:33:21,916 --> 00:33:24,125
So my parents will definitely
be there for a while now.
717
00:33:24,875 --> 00:33:25,958
So…
718
00:33:26,083 --> 00:33:27,375
there’s tonight,
719
00:33:27,625 --> 00:33:28,875
and tomorrow night as well.
720
00:33:29,541 --> 00:33:30,708
So, how’s that?
721
00:33:32,916 --> 00:33:33,791
Shyam!
722
00:33:35,208 --> 00:33:36,375
-Hey?
-Is it a boy or a girl?
723
00:33:37,583 --> 00:33:38,416
Um...
724
00:33:38,541 --> 00:33:39,791
I think it’s a boy.
725
00:33:39,833 --> 00:33:41,000
Oh, okay!
726
00:33:41,333 --> 00:33:42,625
Hey, Shyam!
727
00:33:42,916 --> 00:33:43,583
Huh?
728
00:33:43,625 --> 00:33:45,166
-Hey Shyam, come quick!
-Hey Shyam!
729
00:33:45,250 --> 00:33:46,458
Come over!
730
00:33:46,500 --> 00:33:47,458
Oh! Um!
731
00:33:47,458 --> 00:33:49,083
Okay, fine then Dhanya! Take care.
732
00:33:49,916 --> 00:33:50,750
Shyam!
733
00:33:50,791 --> 00:33:51,791
Vidya, see you later!
734
00:34:02,208 --> 00:34:03,916
Still… what could it be, Rajesh etta?
735
00:34:03,958 --> 00:34:05,875
Hey, I just can’t figure it out!
736
00:34:05,875 --> 00:34:08,791
Better to die than feel hatred
for someone you truly loved.
737
00:34:08,958 --> 00:34:09,916
What was that?
738
00:34:09,958 --> 00:34:11,166
Maybe it was just your hunch.
739
00:34:11,166 --> 00:34:12,125
Yeah maybe!
740
00:34:13,041 --> 00:34:14,416
I have to go see her today itself.
741
00:34:14,625 --> 00:34:16,333
I have to see her tonight.
742
00:34:16,750 --> 00:34:18,000
You can, Shyam!
743
00:34:18,416 --> 00:34:19,416
You can!
744
00:34:21,541 --> 00:34:22,583
Yes, I can!
745
00:34:22,583 --> 00:34:24,500
-YES I CAN!!
-What's it, man?
746
00:34:25,333 --> 00:34:26,166
What, dude?
747
00:34:26,291 --> 00:34:28,041
No need to be afraid, Rajesh etta!
748
00:34:29,208 --> 00:34:30,666
-Right Kanna!
-Yeah!
749
00:34:37,375 --> 00:34:39,166
If it ends up like usual with some issue,
750
00:34:39,750 --> 00:34:42,208
anyone with the guts to
face it can come along.
751
00:34:43,916 --> 00:34:44,625
Go on!
752
00:34:44,625 --> 00:34:45,541
Come dude!
753
00:34:47,583 --> 00:34:48,416
What’s he up to?
754
00:34:48,458 --> 00:34:49,458
Go slow, man!
755
00:34:50,208 --> 00:34:52,666
No matter what, smash it!
756
00:34:52,666 --> 00:34:53,333
Ugh!
757
00:34:53,583 --> 00:34:54,958
UGH! Um...
758
00:35:03,291 --> 00:35:05,125
Kuttappettan upgraded from a bicycle...
759
00:35:05,166 --> 00:35:06,291
to a bullock cart!
760
00:35:07,333 --> 00:35:08,666
Not the bull’s, dude...
761
00:35:10,166 --> 00:35:11,166
It’s a horse’s!
762
00:35:17,041 --> 00:35:17,916
What’s wrong?
763
00:35:18,208 --> 00:35:19,125
Not going?
764
00:35:21,208 --> 00:35:22,208
No going back!
765
00:35:23,125 --> 00:35:24,125
Only forward!
766
00:35:28,041 --> 00:35:30,500
Hey, Kunchakko's team is coming!
767
00:35:33,166 --> 00:35:35,166
If he’s that terrified,
he should just stay home!
768
00:35:35,500 --> 00:35:36,791
-Simple as that!
-Yeah!
769
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
See...
770
00:35:38,208 --> 00:35:39,791
Let’s plan something to trap him!
771
00:35:39,791 --> 00:35:40,708
Yeah!
772
00:35:40,708 --> 00:35:42,083
Let’s nab him, Shaiju etta!
773
00:35:42,208 --> 00:35:43,875
Hey, today’s special is mutton head!
774
00:35:44,208 --> 00:35:45,541
Walk faster!
775
00:35:47,125 --> 00:35:49,166
What’s that on this goat’s head... a beedi?
776
00:35:50,333 --> 00:35:51,125
Kuttapetta!
777
00:35:51,500 --> 00:35:52,833
[lip flutter]
778
00:35:53,041 --> 00:35:54,041
Kuttapetta!
779
00:35:54,083 --> 00:35:55,250
[lip flutter]
780
00:35:55,250 --> 00:35:55,958
Oh no!
781
00:35:56,250 --> 00:35:57,000
Kunjunniyetta...
782
00:35:57,041 --> 00:35:58,083
Try calling him?
783
00:35:58,541 --> 00:35:59,541
Hey...
784
00:36:00,291 --> 00:36:01,000
[lip flutter]
785
00:36:01,041 --> 00:36:02,041
Oh my!
786
00:36:02,666 --> 00:36:04,375
Feels like he’s got a horse’s curse!
787
00:36:04,750 --> 00:36:06,625
Didn’t really think bringing
Ravishan along would help.
788
00:36:08,333 --> 00:36:09,333
Kunjunni!
789
00:36:09,333 --> 00:36:10,333
Kuttappa!
790
00:36:10,708 --> 00:36:11,791
Vasappa!
791
00:36:14,000 --> 00:36:14,875
Hm!
792
00:36:14,916 --> 00:36:16,041
[lip flutter]
793
00:36:16,041 --> 00:36:17,750
This is something fishy!
794
00:36:18,125 --> 00:36:20,166
First it’s animal bali ritual,...
795
00:36:20,166 --> 00:36:21,458
Next it’s human bali ritual!
796
00:36:21,458 --> 00:36:22,500
Oh my!
797
00:36:22,541 --> 00:36:24,916
Will there even be anyone
to do bali ritual for us?
798
00:36:31,541 --> 00:36:33,375
You treat my words like a joke.
799
00:36:34,083 --> 00:36:37,333
But Kuttappan, no matter how drunk,
won’t lie. I know for sure.
800
00:36:38,083 --> 00:36:41,166
He’s the one who beat his own
son for stealing money from school.
801
00:36:41,375 --> 00:36:42,250
Really?
802
00:36:42,250 --> 00:36:44,041
Something’s definitely off with all this.
803
00:36:44,125 --> 00:36:46,833
These days, even house
dogs won’t bark at thieves.
804
00:36:47,333 --> 00:36:49,291
But this one’s been barking at
nothing for a whole week.
805
00:36:49,333 --> 00:36:50,958
Poor thing’s about to drop dead.
806
00:36:51,375 --> 00:36:52,250
Exactly!
807
00:36:52,250 --> 00:36:53,666
Animals can see them!
808
00:36:53,708 --> 00:36:54,541
Who?
809
00:36:54,541 --> 00:36:55,541
Ghosts!
810
00:36:55,666 --> 00:36:56,666
Yeah!
811
00:36:59,833 --> 00:37:00,833
Vasu etta!
812
00:37:03,375 --> 00:37:04,458
Huh... Oh my!
813
00:37:05,708 --> 00:37:06,708
Isn't it over?
814
00:37:06,750 --> 00:37:07,916
[gulps]
815
00:37:13,458 --> 00:37:14,708
Oh my! I'm parched!
816
00:37:16,125 --> 00:37:17,125
Ravishan!
817
00:37:17,125 --> 00:37:20,000
He said his master, Raman Gurukkal will
arrive by morning to perform the rites.
818
00:37:20,125 --> 00:37:22,125
Phew, finally some peace!
819
00:37:22,458 --> 00:37:24,541
Anyone who's able should go along with him.
820
00:37:24,666 --> 00:37:25,583
-Okay!
-There...
821
00:37:25,625 --> 00:37:27,541
-They’ll need some hands there.
-Okay
822
00:37:27,750 --> 00:37:29,416
Wait, so Vasappan isn’t coming?
823
00:37:29,416 --> 00:37:30,416
How can I?
824
00:37:30,416 --> 00:37:32,333
I feel all weird,
like I’m burning up!
825
00:37:32,333 --> 00:37:33,291
Fever, huh?
826
00:37:33,291 --> 00:37:34,833
Didn’t you feel the change in voice?
827
00:37:34,875 --> 00:37:36,125
No problem at all.
828
00:37:36,125 --> 00:37:36,916
There is!
829
00:37:36,958 --> 00:37:38,583
I went through something.
830
00:37:38,958 --> 00:37:40,291
I didn’t tell anyone…
831
00:37:40,333 --> 00:37:41,916
thought you all would make fun of it.
832
00:37:41,958 --> 00:37:43,791
Now what’s the point of cracking a joke?
833
00:37:43,791 --> 00:37:45,375
-Go on, say it, Kunjunni!
-Okay!
834
00:37:45,833 --> 00:37:47,041
Two days ago,
835
00:37:47,125 --> 00:37:48,750
It was my happy birthday.
836
00:37:49,291 --> 00:37:51,541
But since I had no one to drink with...
837
00:37:51,833 --> 00:37:53,875
I went up to Koolippara.
838
00:37:53,916 --> 00:37:55,000
I was drinking alone…
839
00:37:55,125 --> 00:37:56,333
Well, it was my birthday after all.
840
00:37:56,375 --> 00:37:58,750
I mean, who wouldn’t want
a slice of cake on their birthday?
841
00:37:59,041 --> 00:38:01,041
And while I was sitting there,
feeling low…
842
00:38:04,500 --> 00:38:06,458
[crying loudly, man laughing]
843
00:38:06,500 --> 00:38:08,041
Merry Christmas!
844
00:38:08,291 --> 00:38:09,583
Same to you!
845
00:38:12,166 --> 00:38:14,666
A Christmas Santa Grandpa
showed up and gave me a cake.
846
00:38:17,791 --> 00:38:18,416
Oh!
847
00:38:18,416 --> 00:38:19,708
That's a good for you, isn’t it?
848
00:38:19,750 --> 00:38:20,750
What’s so good about it?
849
00:38:20,875 --> 00:38:23,083
How can a Christmas Santa
show up in October?
850
00:38:23,750 --> 00:38:25,958
And do you know how that grandpa left?
851
00:38:27,833 --> 00:38:29,500
Like a horse-jump!
852
00:38:30,250 --> 00:38:31,791
I swear on Vasappan!
853
00:38:32,125 --> 00:38:33,166
Uh..huh!
854
00:38:37,333 --> 00:38:39,333
[engine revv]
855
00:38:45,541 --> 00:38:47,208
Hey, get the stuff down quick!
856
00:38:48,083 --> 00:38:49,208
Come on, quick!
857
00:38:49,625 --> 00:38:50,666
Come on!
858
00:38:52,375 --> 00:38:54,000
Hey, make sure that
kerosene doesn’t spill!
859
00:38:55,166 --> 00:38:56,500
What's all this, Shaija?
860
00:38:56,541 --> 00:38:57,583
You’ve started painting, huh?
861
00:38:57,625 --> 00:38:59,333
Those old folks might curl up inside...
862
00:38:59,375 --> 00:39:00,708
but we youth don’t sit around like that!
863
00:39:00,750 --> 00:39:02,208
Hey, quit messing around!
864
00:39:02,208 --> 00:39:04,666
Let Raman guru finish his ritual
pooja first then do as you can.
865
00:39:04,708 --> 00:39:07,166
Hell with your raman guru!
866
00:39:07,166 --> 00:39:08,625
Vasappan is terrified already!
867
00:39:08,666 --> 00:39:09,791
Get going, Vasappa!
868
00:39:10,000 --> 00:39:11,875
And while you're going…
869
00:39:12,041 --> 00:39:13,708
don’t forget to drag that guy along too!
870
00:39:14,458 --> 00:39:16,083
I’m going home to study.
871
00:39:16,083 --> 00:39:17,166
Yeah, I’ve got to study too.
872
00:39:17,208 --> 00:39:19,333
I have the PSC exam tomorrow.
873
00:39:19,791 --> 00:39:20,791
Really?
874
00:39:20,833 --> 00:39:22,166
Dude, I’m heading home.
875
00:39:22,208 --> 00:39:23,291
Kiddo, come on!
876
00:39:23,500 --> 00:39:24,708
Let go of me!
877
00:39:24,750 --> 00:39:26,041
I have to go with Shaiju chettan!
878
00:39:26,041 --> 00:39:27,416
-I’ll drop you home. Come on!
-Leave me!
879
00:39:27,416 --> 00:39:29,583
Rajesh etta! Can you take me home?
My mom’s alone!
880
00:39:29,625 --> 00:39:31,333
Yeah! Mom’s all alone at home
881
00:39:31,916 --> 00:39:32,958
She’ll be scared!
882
00:39:33,083 --> 00:39:34,416
I better go!
883
00:39:36,125 --> 00:39:37,625
Oh, what do I say now?
884
00:39:37,708 --> 00:39:39,583
Why are we standing here?
Shall we go?
885
00:39:40,291 --> 00:39:41,416
Why? Are you scared?
886
00:39:41,541 --> 00:39:42,541
Huh?
887
00:39:43,041 --> 00:39:44,166
Go?
888
00:39:44,375 --> 00:39:45,916
Let’s grab some tea and leave.
889
00:39:55,041 --> 00:39:56,833
-Be careful where you walk!
-Okay!
890
00:39:56,875 --> 00:39:57,916
There are thorns everywhere.
891
00:39:57,958 --> 00:39:59,916
Actually, that horse-legged guy...
892
00:39:59,916 --> 00:40:01,708
The moment I get hold of his neck,
893
00:40:01,833 --> 00:40:03,500
You better catch his legs!
894
00:40:03,500 --> 00:40:04,541
But Shaiju etta!
895
00:40:04,583 --> 00:40:05,583
Hey, You!!
896
00:40:05,916 --> 00:40:07,000
Just shut up and walk.
897
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Damn, what a thorn!
898
00:40:16,125 --> 00:40:17,875
[screams in terror]
899
00:40:17,875 --> 00:40:19,625
Shaiju!... Shaiju!
900
00:40:20,416 --> 00:40:21,625
Hey! Keep it down!
901
00:40:22,541 --> 00:40:24,666
If you're that scared,
just walk with us.
902
00:40:25,041 --> 00:40:26,000
Get up and come here!
903
00:40:26,125 --> 00:40:27,125
Shaiju etta!
904
00:40:27,291 --> 00:40:28,583
How about we come back
and check in the morning?
905
00:40:28,875 --> 00:40:29,750
Hey, you!!
906
00:40:29,791 --> 00:40:31,458
You’ll be scared shitless!
907
00:40:31,625 --> 00:40:33,291
Hey Jony! Scared?
908
00:40:33,291 --> 00:40:35,083
Then you go first, man!
909
00:40:35,833 --> 00:40:36,833
Chetta!
910
00:40:49,041 --> 00:40:49,625
Huh!!
911
00:40:49,875 --> 00:40:50,875
Babu!!
912
00:40:50,958 --> 00:40:53,083
[struggling, choking screams]
913
00:40:53,958 --> 00:40:54,875
Hey!
914
00:40:54,875 --> 00:40:55,750
Babu!!
915
00:40:55,791 --> 00:40:57,958
[trembling voice]
916
00:41:03,458 --> 00:41:04,583
[punches]
917
00:41:04,583 --> 00:41:06,625
OH MY!!!!
918
00:41:06,708 --> 00:41:07,708
Shaiju etta!
919
00:41:08,375 --> 00:41:09,000
Oh my!!
920
00:41:09,000 --> 00:41:10,291
Babu! Jony!
921
00:41:10,500 --> 00:41:12,166
Oh my! What happened?
922
00:41:12,166 --> 00:41:14,500
Didn’t I tell you earlier,
something was wrong.
923
00:41:14,541 --> 00:41:15,333
Run!
924
00:41:15,333 --> 00:41:16,791
Run for your life!
925
00:41:18,166 --> 00:41:19,166
Vasappa!
926
00:41:19,625 --> 00:41:21,166
I saw a figure in the dark…
927
00:41:21,291 --> 00:41:22,458
I just looked once.
928
00:41:22,916 --> 00:41:24,583
And I still can’t stop trembling.
929
00:41:25,000 --> 00:41:26,416
I warned you, didn’t I?
930
00:41:27,125 --> 00:41:28,791
Are you satisfied with what you’ve done?
931
00:41:30,083 --> 00:41:32,750
That black magic rooster’s throat
was slit, and the ashes scattered,
932
00:41:33,083 --> 00:41:34,583
that's something strange...
933
00:41:34,583 --> 00:41:35,875
Definitely not a bird!
934
00:41:36,083 --> 00:41:38,541
It was some figure,
flying right above us.
935
00:41:39,458 --> 00:41:41,458
Whatever it is, I’ve got this feeling…
936
00:41:41,666 --> 00:41:42,875
which means...
937
00:41:43,083 --> 00:41:45,541
Raman guru’s ritual pooja is
finally starting to work.
938
00:41:45,583 --> 00:41:46,583
Bullshit!
939
00:41:46,916 --> 00:41:48,416
To guard a dead body?
940
00:41:48,458 --> 00:41:49,541
Are you crazy, Dhanya?
941
00:41:50,208 --> 00:41:52,166
What I said was true...
942
00:41:52,583 --> 00:41:54,250
He’s got someone in Mangalore,
943
00:41:54,916 --> 00:41:56,666
just for timepass.
944
00:41:57,791 --> 00:41:59,541
Still… this isn’t right.
945
00:41:59,833 --> 00:42:01,791
With such a golden opportunity in hand,
946
00:42:01,833 --> 00:42:03,000
how could he do that?
947
00:42:04,583 --> 00:42:06,708
Or maybe, like the locals say...
948
00:42:06,708 --> 00:42:09,375
he freaked out after seeing
horse-legged guy and rooster head.
949
00:42:09,458 --> 00:42:10,375
That’s right!
950
00:42:11,083 --> 00:42:12,083
No chance!
951
00:42:12,500 --> 00:42:13,666
Even if he leaves me,
952
00:42:13,708 --> 00:42:15,291
he’s not the type to get scared.
953
00:42:15,375 --> 00:42:16,708
He’s got guts!
954
00:42:19,875 --> 00:42:21,375
He's standing over there!
955
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Monkey-fellow!
956
00:42:23,333 --> 00:42:24,333
Dhanya, just ignore him.
957
00:42:24,333 --> 00:42:25,333
Walk straight!
958
00:42:26,125 --> 00:42:27,125
Dhanya, I... huh?
959
00:42:29,875 --> 00:42:31,208
Oh no!
960
00:42:31,250 --> 00:42:32,625
Dhanya, that wasn’t what I meant at all!
961
00:42:32,666 --> 00:42:34,750
The truth is, Abhi, who
came secretly, has forgotten.
962
00:42:39,541 --> 00:42:40,541
Dhanya, where to?
963
00:42:40,583 --> 00:42:41,458
Home!
964
00:42:41,500 --> 00:42:43,291
Huh, isn’t your house
just beyond that turn?
965
00:42:43,333 --> 00:42:44,166
Why not just walk there?
966
00:42:44,208 --> 00:42:45,458
Chetta, just drop me off there!
967
00:42:48,958 --> 00:42:50,958
[engine revv]
968
00:42:54,250 --> 00:42:56,250
[bike engine starts]
969
00:43:04,041 --> 00:43:05,541
After all these days together,
970
00:43:06,083 --> 00:43:08,541
Now you felt like telling us
she was about to leave, huh?
971
00:43:10,958 --> 00:43:12,083
What did you think?
972
00:43:12,125 --> 00:43:13,333
That we’d just make fun of you?
973
00:43:13,375 --> 00:43:15,375
[laughing]
974
00:43:15,416 --> 00:43:16,250
Hey!
975
00:43:17,916 --> 00:43:19,208
Is all this really such a big deal?
976
00:43:19,208 --> 00:43:21,208
This could have been solved
if you opened up everything, right?
977
00:43:21,250 --> 00:43:22,250
Then she must leave, leaving me behind.
978
00:43:23,416 --> 00:43:25,791
I’ve done everything I could
to hold it all together.
979
00:43:25,791 --> 00:43:26,958
Hmm, Yeah!
980
00:43:27,666 --> 00:43:28,958
They won’t forgive us if we lie.
981
00:43:29,083 --> 00:43:29,708
That's true!
982
00:43:29,708 --> 00:43:31,375
I told her I didn’t have any bad habits,
983
00:43:31,416 --> 00:43:33,125
but the moment she found
Hans in my pocket,
984
00:43:33,125 --> 00:43:34,166
Ramya dumped me.
985
00:43:34,333 --> 00:43:35,333
That witch!
986
00:43:35,500 --> 00:43:36,625
Ramya!
987
00:43:37,166 --> 00:43:38,458
Hey! For you...
988
00:43:39,166 --> 00:43:41,291
it’s ghosts and darkness
that matter, right?
989
00:43:41,375 --> 00:43:42,000
Yeah!
990
00:43:42,000 --> 00:43:44,208
Not lizards, cockroaches, or rats
they’re not even a problem, right?
991
00:43:44,416 --> 00:43:45,375
No!
992
00:43:46,250 --> 00:43:47,458
Come to the point, Rajesh etta!
993
00:43:49,416 --> 00:43:50,666
-There's a plan!
-What's it?
994
00:43:50,750 --> 00:43:51,791
What's the plan?
995
00:43:52,583 --> 00:43:54,166
Hmm! There's!
996
00:43:54,791 --> 00:43:55,500
Huh?
997
00:43:58,083 --> 00:44:00,291
Since darkness is your big issue...
998
00:44:00,958 --> 00:44:02,333
Around five or five-thirty
in the evening...
999
00:44:02,333 --> 00:44:04,416
Quietly sneak into her compound.
1000
00:44:04,500 --> 00:44:07,166
Make sure no one sees you.
1001
00:44:07,583 --> 00:44:09,375
Then run and climb into
her house's woodshed.
1002
00:44:09,625 --> 00:44:10,791
Be very careful...
1003
00:44:10,833 --> 00:44:12,750
not to trip or crash into
anything while running.
1004
00:44:13,500 --> 00:44:15,500
[grunts]
1005
00:44:22,625 --> 00:44:23,791
And just to be safe...
1006
00:44:23,916 --> 00:44:25,666
carry an emergency light or torch…
1007
00:44:25,708 --> 00:44:27,250
maybe even two candles.
1008
00:44:27,500 --> 00:44:29,500
Make sure they actually work before you go!
1009
00:44:30,083 --> 00:44:31,041
It's working!
1010
00:44:32,208 --> 00:44:32,916
Set!
1011
00:44:33,625 --> 00:44:36,958
When the moment’s right,
sneak into her place neat.
1012
00:44:37,500 --> 00:44:38,083
Ugh!
1013
00:44:38,083 --> 00:44:40,500
And then, wait there patiently.
1014
00:44:41,708 --> 00:44:43,750
The rest… no need to say it, right?
1015
00:44:43,750 --> 00:44:44,708
No need Rajesh etta!
1016
00:44:44,708 --> 00:44:45,750
I know the rest!
1017
00:44:45,750 --> 00:44:46,875
I'm gonna rock it!
1018
00:44:47,625 --> 00:44:48,625
Uff!
1019
00:44:49,791 --> 00:44:52,666
[Dhanya humming]
1020
00:44:52,666 --> 00:44:54,166
-Dhanya!
-Huh?
1021
00:44:54,458 --> 00:44:55,500
How did you get in?
1022
00:44:56,000 --> 00:44:56,916
[door thuds shut]
1023
00:44:57,166 --> 00:44:58,625
-I crashed in through the roof!
-Huh?
1024
00:45:00,541 --> 00:45:01,458
Really?
1025
00:45:02,166 --> 00:45:03,083
Shyam!
1026
00:45:07,000 --> 00:45:08,583
Hey, Shyam!
1027
00:45:09,250 --> 00:45:12,708
O cold breeze, why do you tease me so?
1028
00:45:14,333 --> 00:45:17,583
A touch that stirs…on
the body, in the soul.
1029
00:45:35,666 --> 00:45:36,500
Here!
1030
00:45:38,041 --> 00:45:41,291
If that’s the case, it won’t work out.
1031
00:45:42,666 --> 00:45:47,166
[murmurs]
1032
00:45:49,875 --> 00:45:51,875
[thunder lightning]
1033
00:45:53,041 --> 00:45:54,750
[lights flicker rapidly]
1034
00:46:08,000 --> 00:46:09,541
[Panicking]
1035
00:46:09,666 --> 00:46:10,583
[demonic voice laughs softly]
1036
00:46:10,583 --> 00:46:11,958
[screaming in terror]
1037
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Hey! Come on man!
1038
00:46:12,791 --> 00:46:15,583
[ghostly laughter echoes]
1039
00:46:15,583 --> 00:46:17,541
[ghostly laughter echoes]
1040
00:46:17,541 --> 00:46:20,708
[panicked breathing]
1041
00:46:20,708 --> 00:46:22,166
Have this!
1042
00:46:22,166 --> 00:46:23,208
Come!
1043
00:46:23,583 --> 00:46:24,625
Have this bite!
1044
00:46:24,625 --> 00:46:28,041
[ghostly laughter echoes]
1045
00:46:28,041 --> 00:46:30,833
[panicked breathing]
1046
00:46:31,125 --> 00:46:33,083
Come and have this!
1047
00:46:35,375 --> 00:46:37,333
[panicked breathing]
1048
00:46:37,458 --> 00:46:40,625
[panicked breathing]
1049
00:46:41,208 --> 00:46:42,541
[lights flicker rapidly]
1050
00:46:46,625 --> 00:46:48,791
[panicked breathing]
1051
00:46:49,375 --> 00:46:50,625
What was the point of coming?
1052
00:46:50,625 --> 00:46:52,083
There was no need at all.
1053
00:46:53,250 --> 00:46:54,791
I’d already said,
1054
00:46:54,916 --> 00:46:56,083
there are people around.
1055
00:46:56,250 --> 00:46:57,041
Huh?
1056
00:47:00,708 --> 00:47:02,416
[lights flicker rapidly]
1057
00:47:19,208 --> 00:47:21,916
[voice trembling]
1058
00:47:26,000 --> 00:47:30,708
[Dhanya Humming]
1059
00:47:32,708 --> 00:47:37,875
[Humming]
1060
00:47:38,708 --> 00:47:41,333
[Humming]
1061
00:47:42,708 --> 00:47:44,208
[Humming]
1062
00:47:46,125 --> 00:47:48,666
[door knocking]
1063
00:47:48,916 --> 00:47:50,000
Shyam!
1064
00:47:50,458 --> 00:47:51,708
[radio song]
1065
00:48:00,833 --> 00:48:01,791
Who's that?
1066
00:48:01,791 --> 00:48:02,708
Oh no!
1067
00:48:03,333 --> 00:48:04,291
Balachachan!
1068
00:48:05,291 --> 00:48:06,375
Balachacha!
1069
00:48:07,541 --> 00:48:08,666
[door creaks open]
1070
00:48:10,541 --> 00:48:11,875
Hey!
1071
00:48:12,458 --> 00:48:15,375
[Balachachan murmuring]
1072
00:48:15,875 --> 00:48:16,833
[chuckles]
1073
00:48:18,041 --> 00:48:19,166
[Balachachan murmurs]
1074
00:48:32,041 --> 00:48:33,083
Hey Shyam!
1075
00:48:38,583 --> 00:48:39,416
Hey!
1076
00:48:40,625 --> 00:48:41,916
Hey, stop messing around!
1077
00:48:45,666 --> 00:48:46,833
Shyam!
1078
00:48:49,583 --> 00:48:51,000
Where the hell is this guy?
1079
00:48:52,500 --> 00:48:53,541
Shyam!
1080
00:49:35,500 --> 00:49:36,625
Is it dawn yet?
1081
00:49:39,791 --> 00:49:41,666
I don’t fit into all this.
1082
00:49:43,041 --> 00:49:44,333
Better to tell her everything straight…
1083
00:49:44,708 --> 00:49:46,166
or forget it!
1084
00:49:47,208 --> 00:49:48,250
[sighs in frustration]
1085
00:49:48,791 --> 00:49:50,750
Come on, what’s the point staying here now?
1086
00:50:05,666 --> 00:50:08,958
Damn! What’s the point saying
anything to her now?
1087
00:50:10,708 --> 00:50:12,125
Let’s ask if there’s a time in the...
1088
00:50:12,125 --> 00:50:13,416
morning when Balachachan knocks out.
1089
00:50:13,958 --> 00:50:15,833
Then set the plan between
two and six in the evening.
1090
00:50:16,708 --> 00:50:17,500
Hey!
1091
00:50:17,541 --> 00:50:18,541
Hey Shyam!
1092
00:50:20,916 --> 00:50:22,083
What the heck did you just do?
1093
00:50:22,125 --> 00:50:22,916
-Huh?
-What huh?
1094
00:50:22,916 --> 00:50:23,625
Get inside!
1095
00:50:24,041 --> 00:50:25,166
Um.. okay!
1096
00:50:26,500 --> 00:50:28,041
Ouch... Torch!
1097
00:50:28,083 --> 00:50:29,375
Man, that turned into a total mess!
1098
00:50:30,583 --> 00:50:32,666
Might’ve been Shyam, possibly.
1099
00:50:32,791 --> 00:50:34,791
Totally lost it and went into a rage.
1100
00:50:35,500 --> 00:50:37,041
Can’t really say anything, right?
1101
00:50:37,625 --> 00:50:39,500
-Look after her, okay?
-Okay
1102
00:50:39,541 --> 00:50:41,041
-I’ll be back soon.
-These two will watch over them
1103
00:50:41,083 --> 00:50:41,583
Ok
1104
00:50:42,333 --> 00:50:44,166
You look good in this green churidar!
1105
00:50:48,541 --> 00:50:49,291
For real!
1106
00:51:00,625 --> 00:51:01,583
-What?
-What's it man?
1107
00:51:02,416 --> 00:51:03,041
Wasn’t it you?
1108
00:51:03,416 --> 00:51:04,125
No!
1109
00:51:04,625 --> 00:51:05,375
Go inside!
1110
00:51:06,750 --> 00:51:07,250
I’ll be right back
1111
00:51:15,875 --> 00:51:16,875
What happened to her?
1112
00:51:18,833 --> 00:51:19,458
Go!
1113
00:51:30,416 --> 00:51:31,083
Dhanya!
1114
00:51:31,666 --> 00:51:32,625
What happened?
1115
00:51:35,416 --> 00:51:36,166
Go ahead, talk.
1116
00:51:44,291 --> 00:51:45,000
Huh?
1117
00:51:45,500 --> 00:51:47,250
You guys talk, I’ll wait outside
1118
00:51:48,333 --> 00:51:50,291
I don’t know if you came
here yesterday or not.
1119
00:51:51,500 --> 00:51:53,083
I opened the door just for you.
1120
00:51:54,666 --> 00:51:56,208
Dhanya, tell me what’s going on.
1121
00:51:56,375 --> 00:51:57,458
What happened?
1122
00:52:09,166 --> 00:52:10,041
[Panicked]
1123
00:52:10,583 --> 00:52:12,166
[panicked breathing]
1124
00:52:14,916 --> 00:52:17,250
[voice trembling]
1125
00:52:18,625 --> 00:52:20,500
[voice trembling]
1126
00:52:25,125 --> 00:52:26,166
Hey!
1127
00:52:27,125 --> 00:52:29,125
[panicking]
1128
00:52:29,666 --> 00:52:30,750
Balu chacha...
1129
00:52:31,875 --> 00:52:33,000
Balu chacha!
1130
00:52:34,208 --> 00:52:35,250
Leave me!
1131
00:52:38,333 --> 00:52:42,166
[whimpering]
1132
00:52:42,333 --> 00:52:43,625
[whimpering]
1133
00:52:44,375 --> 00:52:45,875
Balu chacha!
1134
00:52:46,750 --> 00:52:47,791
[choking sobs]
1135
00:52:48,916 --> 00:52:51,208
[grunts]
1136
00:52:52,208 --> 00:52:53,541
[screams]
1137
00:52:55,500 --> 00:52:56,791
[screaming]
1138
00:52:58,750 --> 00:53:02,000
[panicking]
1139
00:53:02,041 --> 00:53:06,375
[voice trembling]
1140
00:53:07,000 --> 00:53:09,875
[voice trembling]
1141
00:53:09,916 --> 00:53:16,875
[whimpering]
1142
00:53:20,875 --> 00:53:23,500
[stifled scream]
1143
00:53:24,666 --> 00:53:26,500
[stifled scream]
1144
00:53:40,958 --> 00:53:42,166
If he's a horse-legged guy!
1145
00:53:42,583 --> 00:53:44,916
Or a beast or whatever… I don’t care.
1146
00:53:48,666 --> 00:53:49,625
I want him.
1147
00:53:50,500 --> 00:53:51,625
Can you go catch him for me?
1148
00:53:54,583 --> 00:53:55,291
Dhanya!
1149
00:53:56,208 --> 00:53:57,291
There are police around, right?
1150
00:53:57,958 --> 00:53:59,500
Can you catch him or not?
1151
00:54:02,333 --> 00:54:03,791
[monitor lizard hissing]
1152
00:54:17,875 --> 00:54:18,708
Yes!
1153
00:54:19,250 --> 00:54:19,958
I can!
1154
00:54:21,041 --> 00:54:22,541
No one here better lay a hand...
1155
00:54:22,541 --> 00:54:23,625
on my Dhanya again!
1156
00:54:25,916 --> 00:54:26,708
I’ll take care of it!
1157
00:54:27,291 --> 00:54:28,333
Dhanya, get some rest.
1158
00:54:45,458 --> 00:54:46,333
Actually...
1159
00:54:46,333 --> 00:54:48,416
Didn’t we get hit by that horse-legged guy?
1160
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
-Yeah!
-But...
1161
00:54:49,458 --> 00:54:51,250
The one who broke into Balettan's house...
1162
00:54:51,291 --> 00:54:52,791
that was someone else's doing.
1163
00:54:52,833 --> 00:54:53,833
Hey youngsters!
1164
00:54:54,125 --> 00:54:55,375
Who are you talking good about?
1165
00:54:55,416 --> 00:54:56,625
Your god-damn father!
1166
00:54:56,625 --> 00:54:57,416
Get lost brat!
1167
00:54:57,458 --> 00:54:59,250
That’s enough, now go go.
1168
00:54:59,291 --> 00:55:00,500
Where the hell is Avaran?
1169
00:55:00,500 --> 00:55:02,083
We’ve been waiting so long!
1170
00:55:02,208 --> 00:55:03,666
It’s about time, right?
1171
00:55:03,666 --> 00:55:05,416
He's coming for enquiring someone, right?
1172
00:55:05,416 --> 00:55:07,166
-Let him come!
-If it’s one person, then so be it.
1173
00:55:07,541 --> 00:55:09,458
-Whoever he is, he better have total mass!
-Yeah
1174
00:55:09,458 --> 00:55:11,708
[bus engine revving]
1175
00:55:11,750 --> 00:55:13,458
[bus horn honking]
1176
00:55:14,208 --> 00:55:15,708
Isn’t that the bus coming?
1177
00:55:16,750 --> 00:55:18,583
[bus brakes screech]
1178
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
Could he be in this bus?
1179
00:55:20,583 --> 00:55:21,750
[footsteps]
1180
00:55:21,791 --> 00:55:23,708
He dropped like a soggy chicken leg!
1181
00:55:25,166 --> 00:55:26,208
Is that him?
1182
00:55:28,958 --> 00:55:30,000
How's that possible?
1183
00:55:30,166 --> 00:55:32,083
-Who’s this police guy?
-Idiot fellow!
1184
00:55:32,083 --> 00:55:34,458
That Koran who fell from the coconut
tree and died. That’s his son
1185
00:55:34,458 --> 00:55:35,583
Yeah, that's him!
1186
00:55:35,708 --> 00:55:37,833
Seriously? Got promotion just
because his dad took a fall?
1187
00:55:38,875 --> 00:55:39,541
But dude...
1188
00:55:39,541 --> 00:55:41,500
Even if he’s a ghost or not, we…
1189
00:55:41,541 --> 00:55:42,583
Oh, again with the ghost talk!
1190
00:55:42,625 --> 00:55:43,500
Oh Rajesh etta!
1191
00:55:43,583 --> 00:55:45,958
Come on, even Dracula wouldn’t go
grabbing people without consent!
1192
00:55:46,166 --> 00:55:47,416
-Not that one!
-Then?
1193
00:55:47,458 --> 00:55:48,791
This guy’s scared of the dark,
1194
00:55:48,791 --> 00:55:51,041
How’s he gonna catch that loser
who only comes out at night?
1195
00:55:51,250 --> 00:55:52,000
Say!
1196
00:55:52,250 --> 00:55:54,041
Yeah! That’s what I’ve been thinking too.
1197
00:55:54,541 --> 00:55:55,291
Tsk!
1198
00:55:55,291 --> 00:55:56,583
How am I gonna catch him?
1199
00:55:57,125 --> 00:55:58,583
But I have to!
1200
00:55:58,958 --> 00:55:59,875
Shyam!
1201
00:56:00,375 --> 00:56:02,041
-Fear’s your problem, isn’t it?
-Yes
1202
00:56:02,083 --> 00:56:03,833
-There's a way!
-Huh?
1203
00:56:04,708 --> 00:56:05,708
Hey...
1204
00:56:05,875 --> 00:56:07,750
I used to be terrified of my dad,
1205
00:56:08,375 --> 00:56:10,541
He’d come home drunk every day
and beat me and my mom.
1206
00:56:11,083 --> 00:56:13,000
You know what I did to
overcome that fear?
1207
00:56:13,000 --> 00:56:14,166
-What?
-What you did?
1208
00:56:15,041 --> 00:56:16,708
One day, I got drunk and beat him up.
1209
00:56:16,750 --> 00:56:17,375
Huh?
1210
00:56:17,375 --> 00:56:19,208
-Now guess who he’s most scared of?
-Who?
1211
00:56:19,333 --> 00:56:20,458
-Me. That’s right… me!
-Best!
1212
00:56:20,500 --> 00:56:21,333
That's all!
1213
00:56:21,375 --> 00:56:23,041
[laughs]
1214
00:56:23,083 --> 00:56:24,166
Get lost dude!
1215
00:56:24,291 --> 00:56:25,041
Get lost!
1216
00:56:25,708 --> 00:56:26,625
Shyam!
1217
00:56:26,916 --> 00:56:28,458
When the sun sets behind Peeli Hill,
1218
00:56:28,708 --> 00:56:30,708
we’ll drag you out of the
darkness at Nellikkampoyil,
1219
00:56:31,000 --> 00:56:34,041
and together we’ll defeat both the ghost
you fear most and the darkness itself!
1220
00:56:34,041 --> 00:56:35,375
And we will win!
1221
00:56:35,583 --> 00:56:36,666
Turn left!
1222
00:56:36,708 --> 00:56:37,791
Turn right!
1223
00:56:37,833 --> 00:56:38,916
If that’s the case,
1224
00:56:39,333 --> 00:56:40,625
we’ll lock him up tonight...
1225
00:56:41,250 --> 00:56:42,791
...in the darkness itself!
1226
00:56:42,958 --> 00:56:43,625
Yeah!
1227
00:56:44,000 --> 00:56:45,000
Yeah!
1228
00:56:45,000 --> 00:56:45,666
Yeah!
1229
00:56:46,250 --> 00:56:47,000
Yeah!
1230
00:56:47,041 --> 00:56:48,500
[background martial arts training]
1231
00:56:48,583 --> 00:56:49,166
Yeah!
1232
00:56:49,166 --> 00:56:51,000
[background martial arts training]
1233
00:56:51,458 --> 00:56:54,416
[energetic music]
1234
00:57:03,750 --> 00:57:04,416
What?
1235
00:57:05,375 --> 00:57:06,875
Don't worry! Let's walk!
1236
00:57:08,083 --> 00:57:08,833
Shyam!
1237
00:57:08,916 --> 00:57:10,083
No need to be scared.
1238
00:57:10,083 --> 00:57:11,416
Day or night, it’s all the same.
1239
00:57:11,458 --> 00:57:12,833
But there’s no darkness
during the day, right?
1240
00:57:12,875 --> 00:57:14,416
That’s only cause the
sun’s still there, right?
1241
00:57:20,791 --> 00:57:21,708
What's it?
1242
00:57:21,875 --> 00:57:22,541
Just walk!
1243
00:57:22,541 --> 00:57:23,750
Ok. Let's walk.
1244
00:57:23,750 --> 00:57:25,000
Nothing! Just walk!
1245
00:57:25,458 --> 00:57:26,416
Don't worry!
1246
00:57:29,500 --> 00:57:30,541
-Shyam!
-Yes!
1247
00:57:30,750 --> 00:57:32,125
[Ghost]: Shyam!
1248
00:57:32,791 --> 00:57:34,625
[Ghost]: Shyam!
1249
00:57:35,500 --> 00:57:37,125
Can’t you enjoy any of this?
1250
00:57:37,375 --> 00:57:38,208
You can!
1251
00:57:38,250 --> 00:57:39,791
-Take a look around!
-[Ghost]: Shyam
1252
00:57:40,083 --> 00:57:40,916
Uh! um...
1253
00:57:40,958 --> 00:57:42,291
How beautiful!
1254
00:57:42,375 --> 00:57:43,875
[Ghost]: Hey, Have this!
1255
00:57:43,916 --> 00:57:45,291
[Ghost]: Have a bite and go!
1256
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
[ghostly laughter echoes]
1257
00:57:49,041 --> 00:57:51,083
[ghostly laughter echoes]
1258
00:57:51,083 --> 00:57:54,833
[ghostly laughter echoes]
1259
00:57:54,916 --> 00:57:56,916
[tense music]
1260
00:57:57,041 --> 00:57:58,500
Just say I already ate.
1261
00:57:58,500 --> 00:57:59,500
To whom?
1262
00:57:59,708 --> 00:58:00,916
To Chothi Chechi!
1263
00:58:01,708 --> 00:58:02,916
-ChothiChechi?
-Yeah!
1264
00:58:02,916 --> 00:58:04,375
-Where?
-Behind me!
1265
00:58:05,250 --> 00:58:06,250
She's behind me!
1266
00:58:06,958 --> 00:58:07,916
Chechi!
1267
00:58:07,958 --> 00:58:09,125
He had food already.
1268
00:58:09,125 --> 00:58:09,833
Don't leave my hand!
1269
00:58:09,875 --> 00:58:11,375
You can go and sleep, okay!
1270
00:58:12,000 --> 00:58:13,166
-Enough?
-Yeah, okay
1271
00:58:13,166 --> 00:58:14,500
There's no one there!
1272
00:58:15,500 --> 00:58:16,541
-But...
-Huh?
1273
00:58:16,583 --> 00:58:18,041
How did Chothi chechi die?
1274
00:58:18,083 --> 00:58:18,958
Yeah!
1275
00:58:19,541 --> 00:58:20,583
How she died?
1276
00:58:20,583 --> 00:58:22,000
Pregnant, Break up, depression!
1277
00:58:22,041 --> 00:58:22,541
Huh?
1278
00:58:22,583 --> 00:58:24,000
That’s what mom said.
1279
00:58:24,625 --> 00:58:26,291
Why does this happen to all the devils?
1280
00:58:26,416 --> 00:58:27,166
Actually...
1281
00:58:27,666 --> 00:58:30,333
What does Chothi chechi look like?
1282
00:58:30,541 --> 00:58:32,416
Yeah, you didn’t say that. How's she?
1283
00:58:32,416 --> 00:58:34,083
That Chothi!! Chothi...
1284
00:58:34,500 --> 00:58:35,458
Come!
1285
00:58:35,500 --> 00:58:36,708
-Just say it and go, dude!
-Oh no!
1286
00:58:36,750 --> 00:58:37,708
Why I'm alone?
1287
00:58:37,875 --> 00:58:41,083
Come on dude, in this big wide world,
there’s nothing to be scared of.
1288
00:58:41,500 --> 00:58:44,875
One night, when I was returning
from Chandrika chechi’s house...
1289
00:58:44,916 --> 00:58:47,250
after the usual naturopathy treatments…
1290
00:58:48,000 --> 00:58:49,291
Rajesh etta...
1291
00:58:49,333 --> 00:58:50,916
[eerie owl hoot]
1292
00:58:50,958 --> 00:58:52,541
Why's that owl so loud?
1293
00:58:53,791 --> 00:58:55,375
Are you scared of lovebirds?
1294
00:58:56,125 --> 00:58:57,166
Ugh!
1295
00:58:57,208 --> 00:58:58,416
Huh... No!
1296
00:58:59,333 --> 00:59:00,708
Then no need to be scared
of the owl either.
1297
00:59:00,708 --> 00:59:02,083
This one's a bird, that one's a bird too.
1298
00:59:02,125 --> 00:59:02,875
Huh?
1299
00:59:02,916 --> 00:59:04,166
This one's a bird, that one's a bird too.
1300
00:59:04,208 --> 00:59:05,166
Kanna!
1301
00:59:05,916 --> 00:59:07,458
[indistinct conversation]
1302
00:59:07,541 --> 00:59:08,583
[mock owl hooting]
1303
00:59:11,166 --> 00:59:12,083
Huh?
1304
00:59:13,791 --> 00:59:15,250
[owl hoots]
1305
00:59:15,250 --> 00:59:16,375
Heard that?
1306
00:59:17,750 --> 00:59:18,666
Uh! Kanna!
1307
00:59:18,708 --> 00:59:20,750
[errie sound]
1308
00:59:20,916 --> 00:59:21,875
Kanna!
1309
00:59:22,541 --> 00:59:23,541
Don't worry!
1310
00:59:23,916 --> 00:59:25,958
I’m tired of being scared...
shall we just head home?
1311
00:59:25,958 --> 00:59:27,583
[panicked breathing]
1312
00:59:27,583 --> 00:59:28,541
Let's go check!
1313
00:59:30,291 --> 00:59:32,250
[errie sound]
1314
00:59:32,583 --> 00:59:34,166
Kanna, your hand’s trembling!
1315
00:59:34,333 --> 00:59:35,458
You’re the one shaking, not me.
1316
00:59:35,625 --> 00:59:36,500
Huh!
1317
00:59:37,458 --> 00:59:39,500
[panicked breathing]
1318
00:59:40,083 --> 00:59:42,750
[screaming]
1319
00:59:42,750 --> 00:59:44,208
[calf steps softly]
1320
00:59:44,958 --> 00:59:45,833
Phew!
1321
00:59:47,541 --> 00:59:48,833
He got scared for no reason.
1322
00:59:48,833 --> 00:59:51,500
[screaming]
1323
00:59:52,083 --> 00:59:53,416
Doesn’t it ever sleep?
1324
00:59:53,500 --> 00:59:55,333
Looks like we gotta do it one more time!
1325
00:59:55,625 --> 00:59:56,250
Yeah!
1326
00:59:56,291 --> 00:59:57,708
Otherwise, he’ll never change.
1327
00:59:57,875 --> 00:59:58,625
Come!
1328
00:59:59,208 --> 00:59:59,958
Huh?
1329
01:00:00,291 --> 01:00:01,750
-Come this way, Rajesh etta!
-Oh that way!
1330
01:00:01,958 --> 01:00:03,083
Don't say!
1331
01:00:05,625 --> 01:00:09,000
[intense music]
1332
01:00:09,541 --> 01:00:15,291
[ominous music]
1333
01:00:16,125 --> 01:00:19,958
[sobbing]
1334
01:00:20,541 --> 01:00:24,333
[sobbing]
1335
01:00:24,625 --> 01:00:25,416
Chechi...
1336
01:00:26,416 --> 01:00:28,708
Since when was the cow missing yesterday?
1337
01:00:29,875 --> 01:00:33,583
Fed her last night and
tied her to the post.
1338
01:00:34,208 --> 01:00:37,750
Now she’s just lying there
like that, Vineesh
1339
01:00:37,750 --> 01:00:38,625
[sobs]
1340
01:00:38,625 --> 01:00:40,791
Before tying her to the post last night,
1341
01:00:40,833 --> 01:00:42,958
Did the cow seem off in any way?
1342
01:00:43,208 --> 01:00:44,750
I mean anything unusual!
1343
01:00:44,750 --> 01:00:45,500
Oh yeah!
1344
01:00:45,916 --> 01:00:47,666
There was a bit of breathlessness
and restlessness.
1345
01:00:47,708 --> 01:00:48,708
Will you sit quietly!
1346
01:00:49,208 --> 01:00:50,333
Is this guy crazy or what?
1347
01:00:50,375 --> 01:00:51,958
Not just crazy, he’s a full-blown lunatic!
1348
01:00:51,958 --> 01:00:53,458
[Sobbing]
1349
01:00:53,458 --> 01:00:55,666
Not even a tear like this when
his father passed away!
1350
01:00:56,875 --> 01:00:58,000
[Sobbing]
1351
01:00:58,000 --> 01:00:59,125
What's it Vassappa?
1352
01:00:59,666 --> 01:01:03,125
I tried imagining myself in
his place for a moment.
1353
01:01:03,333 --> 01:01:05,583
Oh, before that, I could’ve locked him up.
1354
01:01:06,916 --> 01:01:08,375
Don’t let go of your self-belief.
1355
01:01:08,375 --> 01:01:09,000
Let's see
1356
01:01:09,000 --> 01:01:11,333
You can leave this place with
whatever life you've got left!
1357
01:01:11,333 --> 01:01:12,041
Yeah
1358
01:01:12,083 --> 01:01:14,333
Even if you bring the whole police,
it’s still useless!
1359
01:01:14,375 --> 01:01:16,000
Don’t scare him off, Vassappa!
1360
01:01:16,041 --> 01:01:17,541
The more you challenge,
1361
01:01:17,583 --> 01:01:19,541
the more blows you’ll get.
1362
01:01:19,583 --> 01:01:20,750
He's a beast!
1363
01:01:20,750 --> 01:01:21,666
[sobs]
1364
01:01:21,666 --> 01:01:23,583
His eyes are about to pop out of his head!
1365
01:01:23,583 --> 01:01:25,791
Oh my Ammini!!
1366
01:01:25,833 --> 01:01:27,333
[sobs]
1367
01:01:27,500 --> 01:01:31,041
'NELLIKKAMPOYIL RURAL LIBRARY'
1368
01:01:45,416 --> 01:01:46,500
[screams]
1369
01:01:48,166 --> 01:01:49,458
-What?
-You moron!
1370
01:01:49,750 --> 01:01:50,916
[gulps]
1371
01:01:53,625 --> 01:01:54,541
God!
1372
01:01:55,958 --> 01:01:58,541
I ran with my eyes closed
cause I knew the way home.
1373
01:01:58,708 --> 01:02:02,000
[shaky breathing]
1374
01:02:02,416 --> 01:02:03,541
Now...
1375
01:02:03,708 --> 01:02:05,791
let’s come up with some
more practical ideas.
1376
01:02:06,125 --> 01:02:07,041
Rajesh etta!!
1377
01:02:07,041 --> 01:02:09,375
[Screaming in terror]
1378
01:02:09,416 --> 01:02:10,666
I saw! I saw! I saw!
1379
01:02:10,708 --> 01:02:12,541
Who? Horse-legged guy?
1380
01:02:12,541 --> 01:02:14,250
Didn't even get time to
check his head or feet
1381
01:02:14,250 --> 01:02:16,000
All I saw below was a skirt,
face covered in black
1382
01:02:16,000 --> 01:02:17,000
-I just ran!
-Oh!
1383
01:02:17,000 --> 01:02:17,750
Yeah!
1384
01:02:18,583 --> 01:02:21,333
[breathing heavily in fear]
1385
01:02:21,750 --> 01:02:23,541
Where are you going, Rajesh etta?
1386
01:02:24,958 --> 01:02:25,791
Huh?
1387
01:02:25,875 --> 01:02:31,416
[intense music]
1388
01:02:31,541 --> 01:02:35,333
[high-energy music]
1389
01:02:35,500 --> 01:02:41,708
[suspenseful music]
1390
01:02:41,750 --> 01:02:45,041
[suspenseful music]
1391
01:02:45,083 --> 01:02:45,875
Come!
1392
01:02:46,125 --> 01:02:46,708
Go!
1393
01:02:46,833 --> 01:02:50,750
[suspenseful music]
1394
01:02:50,875 --> 01:02:51,666
Kanna!
1395
01:02:51,666 --> 01:02:52,458
Catch!
1396
01:02:52,500 --> 01:02:53,458
Very good!
1397
01:02:54,166 --> 01:02:54,875
Let's go!
1398
01:02:54,958 --> 01:02:58,000
[suspenseful music]
1399
01:02:58,166 --> 01:02:59,333
You stay here.
1400
01:02:59,541 --> 01:03:00,416
We’ll take care of the rest!
1401
01:03:00,416 --> 01:03:01,458
Can you drop me home, please?
1402
01:03:01,500 --> 01:03:02,208
Kanna!
1403
01:03:02,208 --> 01:03:03,166
You walk ahead!
1404
01:03:03,250 --> 01:03:05,583
[intense music]
1405
01:03:11,000 --> 01:03:12,125
[flips torch]
1406
01:03:13,041 --> 01:03:15,750
[light flickers rapidly]
1407
01:03:16,083 --> 01:03:16,750
Ugh!
1408
01:03:18,041 --> 01:03:20,208
[Ghost]: Shyam!
1409
01:03:20,708 --> 01:03:23,291
[screaming in terror]
1410
01:03:23,333 --> 01:03:24,375
[door shuts]
1411
01:03:24,375 --> 01:03:27,708
[voice trembling]
1412
01:03:28,166 --> 01:03:30,666
[shaky, voice trembling]
1413
01:03:32,791 --> 01:03:34,791
[Ghost]: Shyam!
1414
01:03:36,166 --> 01:03:36,791
Shyam!
1415
01:03:36,791 --> 01:03:37,583
[screams]
1416
01:03:37,625 --> 01:03:38,208
Hey Shyam!
1417
01:03:38,250 --> 01:03:39,666
Hey, open the door, it's me, dude!
1418
01:03:39,708 --> 01:03:41,375
Hey open the door! Open it!
1419
01:03:41,583 --> 01:03:42,291
Shyam!
1420
01:03:42,333 --> 01:03:43,541
It's me Rajesh ettan!
1421
01:03:43,541 --> 01:03:44,250
Dude!
1422
01:03:44,541 --> 01:03:45,916
Open the door! It's us!
1423
01:03:46,458 --> 01:03:48,208
Hey, open the door as I say!
1424
01:03:48,291 --> 01:03:49,708
[door unlocks]
1425
01:03:54,958 --> 01:03:55,750
Phew!
1426
01:04:00,708 --> 01:04:01,750
[flips torch]
1427
01:04:02,833 --> 01:04:03,750
Hi Dhanya.
1428
01:04:03,833 --> 01:04:04,750
When did you come?
1429
01:04:04,916 --> 01:04:09,041
[tense music]
1430
01:04:12,041 --> 01:04:12,791
What?
1431
01:04:12,916 --> 01:04:13,625
Go ask!
1432
01:04:16,291 --> 01:04:17,375
I just can’t sit at home...
1433
01:04:17,375 --> 01:04:18,833
without making a decision about him.
1434
01:04:22,458 --> 01:04:24,541
My motive is that I really
need to catch him badly.
1435
01:04:26,083 --> 01:04:27,250
I’ll come with you guys too.
1436
01:04:27,250 --> 01:04:29,083
Dhanya, what are you saying?
1437
01:04:30,000 --> 01:04:31,708
This is a super risky move.
1438
01:04:33,000 --> 01:04:34,750
We haven’t even made a plan yet.
1439
01:04:34,958 --> 01:04:35,916
Right, Kanna?
1440
01:04:35,958 --> 01:04:36,666
Yes
1441
01:04:37,250 --> 01:04:38,666
What if I'm ready to take the risk?
1442
01:04:39,250 --> 01:04:40,333
Come on, let's make a plan.
1443
01:04:40,333 --> 01:04:41,458
[striker strikes on board]
1444
01:04:41,458 --> 01:04:42,250
Correct!
1445
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
Not just that.
1446
01:04:44,208 --> 01:04:45,333
If you keep roaming...
1447
01:04:45,333 --> 01:04:46,958
around at night with us guys like this.
1448
01:04:47,083 --> 01:04:48,541
Will you get a good proposal?
1449
01:04:48,625 --> 01:04:50,041
Will you ever find a decent guy?
1450
01:04:50,208 --> 01:04:51,041
-Right, Kanna?
-Yes
1451
01:04:51,083 --> 01:04:51,791
Yeah
1452
01:04:54,083 --> 01:04:57,041
[playful music]
1453
01:04:57,041 --> 01:04:57,583
Hey...
1454
01:04:57,625 --> 01:04:59,291
If you’ve got the guts,
take me with you.
1455
01:04:59,458 --> 01:05:00,875
Otherwise, I’ll find my own way.
1456
01:05:01,750 --> 01:05:05,083
Dhanya, why do you keep
saying courage all the time?
1457
01:05:05,125 --> 01:05:06,041
Because there’s none.
1458
01:05:06,583 --> 01:05:08,041
Kanna!
1459
01:05:08,625 --> 01:05:11,166
I won’t spare anyone who hurt my Dhanya.
1460
01:05:12,333 --> 01:05:13,500
Fine, you can come along too.
1461
01:05:14,125 --> 01:05:15,333
That way she’ll know everything.
1462
01:05:15,333 --> 01:05:16,375
-Yeah!
-Yeah!
1463
01:05:17,708 --> 01:05:18,875
Once we’ve made a plan,
1464
01:05:18,916 --> 01:05:19,958
I’ll call you
1465
01:05:20,250 --> 01:05:21,291
Are you sure?
1466
01:05:21,333 --> 01:05:22,416
Yeah sure!
1467
01:05:22,458 --> 01:05:24,125
You can go. It’s close by, isn’t it?
1468
01:05:30,625 --> 01:05:31,583
Dhanya!
1469
01:05:32,041 --> 01:05:33,083
Good night!
1470
01:05:33,208 --> 01:05:34,458
Don’t go overboard, dude.
1471
01:05:41,208 --> 01:05:42,208
Phew!
1472
01:05:42,541 --> 01:05:44,250
Dude! Hope she didn’t doubt it, right?
1473
01:05:44,625 --> 01:05:45,833
She’s got no brains.
1474
01:05:50,125 --> 01:05:51,166
How will this work?
1475
01:05:51,375 --> 01:05:52,041
What?
1476
01:05:52,375 --> 01:05:53,666
Dude, if she comes,
1477
01:05:53,666 --> 01:05:55,208
she’ll know he’s scared of the dark, right?
1478
01:05:55,208 --> 01:05:56,250
-That's right!
-Damn!
1479
01:05:56,916 --> 01:05:57,708
[hand hits]
1480
01:05:58,500 --> 01:06:00,208
[carrom striker slides]
1481
01:06:02,000 --> 01:06:02,625
Huh?
1482
01:06:03,041 --> 01:06:04,958
[gentle music]
1483
01:06:05,000 --> 01:06:11,500
[gentle music]
1484
01:06:11,625 --> 01:06:13,541
She’s got night trauma too now.
1485
01:06:14,000 --> 01:06:15,375
Not gone crazy like me.
1486
01:06:16,166 --> 01:06:17,208
Just a little!
1487
01:06:18,833 --> 01:06:19,791
So?
1488
01:06:19,791 --> 01:06:25,916
[soft background music]
1489
01:06:26,041 --> 01:06:27,333
There's a way!
1490
01:06:28,166 --> 01:06:30,708
[upbeat music]
1491
01:06:30,708 --> 01:06:32,083
[Ghost]: Shyam!
1492
01:06:32,125 --> 01:06:34,083
Don’t hold back, don’t hold back
jump in, strike back
1493
01:06:34,083 --> 01:06:36,375
Bite through the reins of your mind,
tear it apart
1494
01:06:36,375 --> 01:06:38,458
Sharpen the heartbeat
that’s pounding inside
1495
01:06:38,916 --> 01:06:41,250
Count the light that hides
away the dark
1496
01:06:41,291 --> 01:06:43,250
Don’t hold back, don’t hold back
jump in, strike back
1497
01:06:43,250 --> 01:06:45,041
Bite through the reins of your mind,
tear it apart
1498
01:06:45,083 --> 01:06:47,416
Hey Shyam, your plan’s not bad at all!
1499
01:06:47,416 --> 01:06:49,583
We can land a couple of
light-weight punches too.
1500
01:06:49,625 --> 01:06:51,041
People in the village might
actually start valuing us!
1501
01:06:51,083 --> 01:06:52,000
That's right.
1502
01:06:52,000 --> 01:06:53,291
Shyam’s got brains.
1503
01:06:53,416 --> 01:06:54,458
[Laughing]
1504
01:06:54,500 --> 01:06:56,666
I did all this setup after
pawning mother’s bangle.
1505
01:06:56,666 --> 01:06:58,958
If we can’t catch that horse-legged guy,
1506
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
we’ll lose both the bangle and Dhanya.
1507
01:07:00,541 --> 01:07:01,125
Yeah
1508
01:07:01,166 --> 01:07:02,166
[Laughing]
1509
01:07:02,208 --> 01:07:04,416
The wolf that haunts you
nonstop grab it, don’t let go
1510
01:07:04,416 --> 01:07:06,458
Isn’t this the ocean with no
other shore to know?
1511
01:07:06,500 --> 01:07:08,833
Even in a desert, the duty won’t fade
1512
01:07:08,875 --> 01:07:11,333
Obstacles come in many forms,
don’t be afraid
1513
01:07:11,375 --> 01:07:13,666
With a frozen mind,
don’t walk into the gate
1514
01:07:14,291 --> 01:07:18,250
Has the time gone dark,
has the night turned to scars?
1515
01:07:18,291 --> 01:07:22,625
The hunt kicks off,
four souls moving hard.
1516
01:07:23,208 --> 01:07:27,166
Has the time gone dark,
has the night turned to scars?
1517
01:07:27,208 --> 01:07:30,208
The hunt kicks off,
four souls moving hard.
1518
01:07:30,250 --> 01:07:32,541
Hey, we’re almost at Dhanya’s house
put everything back in place.
1519
01:07:33,666 --> 01:07:35,375
'Swami Nivas'
1520
01:07:35,416 --> 01:07:37,000
Who’s Nivas? Her father?
1521
01:07:41,166 --> 01:07:42,041
Rajesh etta!
1522
01:07:43,250 --> 01:07:44,208
[blows]
1523
01:07:44,250 --> 01:07:45,166
Oof!
1524
01:07:45,708 --> 01:07:46,583
Really?
1525
01:07:46,625 --> 01:07:47,750
Go dude, go!
1526
01:07:47,750 --> 01:07:49,041
No, I meant… will she catch on?
1527
01:07:49,041 --> 01:07:50,583
You go there and grab her.
1528
01:07:52,416 --> 01:07:53,333
What’s up with you?
1529
01:07:53,750 --> 01:07:54,500
Oof!
1530
01:07:56,666 --> 01:07:58,041
Who is she, Mother Mary or what?
1531
01:07:59,125 --> 01:08:00,166
Isn’t that her?
1532
01:08:00,208 --> 01:08:01,125
Dhanya?
1533
01:08:01,125 --> 01:08:02,833
[laughs]
1534
01:08:03,125 --> 01:08:04,125
[gate lock opens]
1535
01:08:06,541 --> 01:08:07,333
Dhanya!
1536
01:08:07,375 --> 01:08:09,083
-Didn’t Dad notice?
-He slept!
1537
01:08:09,208 --> 01:08:10,333
So I got out.
1538
01:08:10,333 --> 01:08:11,250
Come, let's go!
1539
01:08:11,291 --> 01:08:13,000
He’s already asleep?
1540
01:08:13,000 --> 01:08:13,625
Yeah
1541
01:08:13,666 --> 01:08:15,166
-Rajesh etta, move aside.
-Okay
1542
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
Kannan, move over there.
1543
01:08:17,875 --> 01:08:19,625
What’s this big setup with all the lights?
1544
01:08:20,583 --> 01:08:22,208
Isn’t Dhanya afraid of n ight?
1545
01:08:22,458 --> 01:08:23,875
So I did the whole setup, how's it?
1546
01:08:23,875 --> 01:08:24,791
Yeah, yeah!
1547
01:08:24,791 --> 01:08:25,583
So, how is it dear?
1548
01:08:25,625 --> 01:08:27,416
Shyam’s very own Taj Mahal for Dhanya!
1549
01:08:27,416 --> 01:08:29,041
[laughing]
1550
01:08:29,041 --> 01:08:30,333
Shyam Jahan!
1551
01:08:30,541 --> 01:08:32,041
-Are you drunk?
-What?
1552
01:08:32,416 --> 01:08:33,375
Are you drunk?
1553
01:08:33,416 --> 01:08:34,458
Just a small sip.
1554
01:08:34,833 --> 01:08:36,041
Come on Kanna, start the ride.
1555
01:08:36,083 --> 01:08:38,166
This light’s got full 360-degree coverage!
1556
01:08:41,791 --> 01:08:42,583
[eerie sound]
1557
01:08:42,625 --> 01:08:43,333
Huh?
1558
01:08:43,375 --> 01:08:45,708
[eerie music]
1559
01:08:49,708 --> 01:08:51,916
[creepy music]
1560
01:08:51,916 --> 01:08:53,000
Oh no!!
1561
01:08:53,208 --> 01:08:55,416
[running footsteps]
1562
01:08:56,833 --> 01:08:58,833
[auto engine revving]
1563
01:09:04,083 --> 01:09:04,875
Huh?
1564
01:09:04,916 --> 01:09:05,916
[distant running]
1565
01:09:06,375 --> 01:09:07,291
He?
1566
01:09:07,291 --> 01:09:08,750
Isn’t that the coconut guy?
1567
01:09:09,125 --> 01:09:10,416
Hey, turn off the light.
1568
01:09:11,166 --> 01:09:12,333
Hey, don’t let them see me.
1569
01:09:12,458 --> 01:09:13,250
Okay
1570
01:09:13,708 --> 01:09:14,583
Come out Kanna!
1571
01:09:15,000 --> 01:09:18,583
[intense music]
1572
01:09:22,583 --> 01:09:23,375
Woah!
1573
01:09:23,916 --> 01:09:25,250
What’s going on, Mr. Coconut sir?
1574
01:09:25,625 --> 01:09:27,375
All geared up with deadly weapons, huh?
1575
01:09:27,625 --> 01:09:28,958
I was out on patrol, Rajesh etta.
1576
01:09:29,375 --> 01:09:30,375
Oh my!
1577
01:09:30,958 --> 01:09:31,916
Kanna!..
1578
01:09:31,916 --> 01:09:32,708
What?
1579
01:09:33,041 --> 01:09:34,291
Hey, did any of you see someone?
1580
01:09:34,291 --> 01:09:34,916
No!
1581
01:09:35,875 --> 01:09:37,875
Come on, flash your torch and check.
1582
01:09:40,333 --> 01:09:41,208
Is that him?
1583
01:09:41,250 --> 01:09:42,291
These fools?
1584
01:09:42,291 --> 01:09:43,333
So it was you, huh?
1585
01:09:44,250 --> 01:09:47,791
I’ll dice him, salt him, and
make a damn pickle out of him!
1586
01:09:47,958 --> 01:09:48,833
What are you doing here?
1587
01:09:49,083 --> 01:09:50,250
Why are you here?
1588
01:09:50,916 --> 01:09:52,375
When our homeland is in trouble,
1589
01:09:52,666 --> 01:09:55,125
Naxal Sekhar won’t be able
to just stay at home out of fear.
1590
01:09:55,125 --> 01:09:56,625
All this darkness you
see is just an illusion.
1591
01:09:56,625 --> 01:09:57,666
I’ll smash you, brat!
1592
01:09:58,250 --> 01:09:59,250
Did your mom see you?
1593
01:09:59,291 --> 01:10:01,208
Don’t involve women here.
1594
01:10:01,333 --> 01:10:02,125
Rajesh etta,
1595
01:10:02,166 --> 01:10:03,333
Drop him at home.
1596
01:10:04,000 --> 01:10:04,791
You!
1597
01:10:04,833 --> 01:10:06,208
Hey Rajesh, get off me.
1598
01:10:06,208 --> 01:10:07,416
Enough of your drama!
1599
01:10:08,583 --> 01:10:09,791
Who else is in the auto, Rajesh?
1600
01:10:09,791 --> 01:10:11,083
Your father, Naxal Sekharan.
1601
01:10:11,416 --> 01:10:12,125
Come here!
1602
01:10:12,166 --> 01:10:13,958
Hey Rajesh, what are you doing,
playing around?
1603
01:10:14,000 --> 01:10:15,875
[indistinct murmuring]
1604
01:10:15,875 --> 01:10:17,375
Seriously, his father’s a Naxal?
1605
01:10:17,375 --> 01:10:18,083
Who knows?
1606
01:10:18,083 --> 01:10:20,041
He was the main thief in the village.
1607
01:10:20,041 --> 01:10:21,708
The locals beat him up and
drove him out of town.
1608
01:10:22,375 --> 01:10:23,916
Hey, Rajesh etta,
just walk with a little swagger.
1609
01:10:24,291 --> 01:10:25,125
Yea!
1610
01:10:25,166 --> 01:10:26,083
Coming!
1611
01:10:26,291 --> 01:10:27,875
[screaming]
1612
01:10:28,708 --> 01:10:30,125
Hey Kanna! Come on!
1613
01:10:30,250 --> 01:10:30,916
Come!
1614
01:10:31,083 --> 01:10:32,250
[running footsteps]
1615
01:10:32,250 --> 01:10:32,916
Shyam!
1616
01:10:33,041 --> 01:10:34,666
I’ll go and check,
don’t be scared.
1617
01:10:34,833 --> 01:10:36,041
Kanna! Come here,
1618
01:10:36,041 --> 01:10:37,375
Where are you running to?
1619
01:10:37,666 --> 01:10:38,833
You wait here!
1620
01:10:38,833 --> 01:10:39,833
Hey, Kanna!
1621
01:10:39,875 --> 01:10:41,250
[upbeat music]
1622
01:10:41,250 --> 01:10:42,333
Hey, come fast!
1623
01:10:42,333 --> 01:10:43,375
Wait, wait, wait!!
1624
01:10:43,708 --> 01:10:44,708
Wait there!
1625
01:10:44,708 --> 01:10:45,375
Hey!
1626
01:10:46,500 --> 01:10:47,375
Rajesh etta!
1627
01:10:47,375 --> 01:10:49,125
Wait!! Wait there!
1628
01:10:49,208 --> 01:10:51,208
Kanna where's he, Rajesh etta!
1629
01:10:51,208 --> 01:10:51,875
Hey!
1630
01:10:51,916 --> 01:10:52,833
Come on!
1631
01:10:53,625 --> 01:10:55,208
Vineesh that’s a banana tree!
Not there, this way!
1632
01:10:55,250 --> 01:10:56,541
It's alright!
1633
01:10:56,541 --> 01:10:57,625
There he's!
1634
01:10:58,125 --> 01:10:59,250
Where are you?
1635
01:10:59,750 --> 01:11:00,791
Ask him in Tamil!
1636
01:11:02,583 --> 01:11:04,083
[tense music builds]
1637
01:11:04,125 --> 01:11:04,916
Hey!
1638
01:11:05,625 --> 01:11:06,625
Hey Rajesh!!
1639
01:11:07,041 --> 01:11:09,375
[tense music builds]
1640
01:11:09,791 --> 01:11:12,583
[eerie sound]
1641
01:11:13,083 --> 01:11:15,083
[tense music builds]
1642
01:11:16,750 --> 01:11:17,625
[screams]
1643
01:11:18,375 --> 01:11:19,375
[grunts]
1644
01:11:19,791 --> 01:11:23,250
[imitating horse footsteps]
1645
01:11:23,541 --> 01:11:24,333
Rajesh etta!
1646
01:11:24,375 --> 01:11:25,375
This way!
1647
01:11:25,375 --> 01:11:26,916
Rajesh etta! Got him!
1648
01:11:27,625 --> 01:11:28,375
Err... um!
1649
01:11:28,375 --> 01:11:29,291
Catch him!
1650
01:11:29,333 --> 01:11:31,166
So close! Almost had him!
1651
01:11:31,666 --> 01:11:33,041
Now I understand everything.
1652
01:11:33,041 --> 01:11:34,458
This was the problem, right?
1653
01:11:34,875 --> 01:11:36,000
Uh.. uh...
1654
01:11:36,041 --> 01:11:37,333
No, Actually...
1655
01:11:38,583 --> 01:11:39,708
I was about to say it…
1656
01:11:39,750 --> 01:11:40,916
You didn’t go after him...
1657
01:11:40,958 --> 01:11:42,583
because you wanted to protect me, right?
1658
01:11:42,791 --> 01:11:44,500
Yeah.. yeah!
1659
01:11:45,041 --> 01:11:46,500
Yes, you are right!
1660
01:11:46,833 --> 01:11:48,000
It’s not safe here at all.
1661
01:11:49,625 --> 01:11:51,041
I won’t be here from tomorrow.
1662
01:11:51,708 --> 01:11:52,583
I've decided.
1663
01:11:53,666 --> 01:11:54,708
Good decision!
1664
01:11:55,500 --> 01:11:56,375
Don’t worry, dear.
1665
01:11:56,416 --> 01:11:57,666
Just stay safe at home.
1666
01:11:58,666 --> 01:12:00,666
I’ll bring him down and
drop him right at your feet.
1667
01:12:01,166 --> 01:12:01,958
Okay?
1668
01:12:01,958 --> 01:12:02,750
Happy?
1669
01:12:12,416 --> 01:12:13,458
Will it work out?
1670
01:12:15,458 --> 01:12:16,500
What will you even know?
1671
01:12:16,541 --> 01:12:17,166
Rajesh etta!
1672
01:12:17,208 --> 01:12:20,166
The evidence criminals
leave at a crime scene…
1673
01:12:20,666 --> 01:12:21,750
It’s like a clue from God.
1674
01:12:21,750 --> 01:12:23,500
And it’s hidden somewhere around here!
1675
01:12:23,500 --> 01:12:24,333
Crap!
1676
01:12:24,375 --> 01:12:25,666
Yesterday was just a near miss.
1677
01:12:25,708 --> 01:12:26,666
That Horse-legged guy, right?
1678
01:12:26,666 --> 01:12:27,541
No, it's me!
1679
01:12:27,625 --> 01:12:29,041
She would’ve caught me...
1680
01:12:29,083 --> 01:12:30,416
If I had done something stupid.
1681
01:12:30,666 --> 01:12:31,833
You should’ve seen it, dude!
1682
01:12:32,000 --> 01:12:33,708
That jump… unbelievable.
1683
01:12:35,291 --> 01:12:36,541
Maybe…
1684
01:12:36,583 --> 01:12:38,208
What if it's some gorilla-chimpanzee...
1685
01:12:38,208 --> 01:12:40,000
...creature we've never seen before.
1686
01:12:40,083 --> 01:12:41,166
Hey, no way, Rajesh etta!
1687
01:12:41,208 --> 01:12:42,583
That was a human, I saw it.
1688
01:12:43,125 --> 01:12:45,041
Then maybe he’s some
circus guy or a magician.
1689
01:12:46,916 --> 01:12:48,125
Oh, dear Vineesh!
1690
01:12:48,166 --> 01:12:50,541
Ask anyone in your department
with the guts to handle this!
1691
01:12:50,583 --> 01:12:52,375
Hey dude, the report’s filed already.
1692
01:12:52,375 --> 01:12:53,666
An officer will be here soon.
1693
01:12:53,708 --> 01:12:55,666
When’s he gonna show up?
After someone dies?
1694
01:12:56,375 --> 01:12:57,375
Only if someone dies,
1695
01:12:57,416 --> 01:12:58,333
these people will open their eyes.
1696
01:12:58,333 --> 01:12:59,208
Hey, Vineesh!
1697
01:12:59,333 --> 01:13:00,750
So what do we do now?
1698
01:13:02,208 --> 01:13:03,208
What choice do we have?
1699
01:13:03,666 --> 01:13:04,750
We’ll have to search on our own.
1700
01:13:04,750 --> 01:13:05,666
Good idea!
1701
01:13:05,708 --> 01:13:06,500
Nonsense!
1702
01:13:06,666 --> 01:13:07,666
Do quick then!
1703
01:13:08,250 --> 01:13:09,666
[bottle clinks as foot hits]
1704
01:13:09,666 --> 01:13:11,250
-Kuttapetta!
-Yeah!
1705
01:13:11,291 --> 01:13:12,916
Let’s eat first, then get back to work.
1706
01:13:13,291 --> 01:13:13,916
Okay
1707
01:13:14,125 --> 01:13:16,208
Let’s at least arrange some
event from outside...
1708
01:13:16,250 --> 01:13:18,833
for the library anniversary
this year, Kuttapetta!
1709
01:13:19,083 --> 01:13:19,708
Why not?
1710
01:13:19,708 --> 01:13:21,333
Long back, your brother brought that...
1711
01:13:21,375 --> 01:13:22,500
cycling guy thinking
he’s some kind of hero.
1712
01:13:22,916 --> 01:13:24,833
Do I really need to remind
you how that ended?
1713
01:13:24,916 --> 01:13:27,500
That was ages ago, wasn’t it?
1714
01:13:27,916 --> 01:13:30,250
We’re all sick of your drama shows.
1715
01:13:33,083 --> 01:13:33,958
-Here's chutney!
-Ok
1716
01:13:34,250 --> 01:13:35,000
That’s good.
1717
01:13:37,416 --> 01:13:38,708
What’s up, man? It’s already noon!
1718
01:13:43,250 --> 01:13:43,958
Kuttapetta!
1719
01:13:43,958 --> 01:13:44,791
Yes!
1720
01:13:45,458 --> 01:13:47,916
What’s with the talk about that cyclist?
1721
01:13:50,708 --> 01:13:52,500
That all happened ages ago!
1722
01:13:52,541 --> 01:13:53,958
You weren’t even born then.
1723
01:13:59,250 --> 01:14:00,875
For the library’s anniversary,
1724
01:14:01,500 --> 01:14:02,500
your uncle, Vasappan...
1725
01:14:03,500 --> 01:14:06,000
brought in some Tamil cyclist
guy from who knows where.
1726
01:14:07,833 --> 01:14:10,083
The moment he arrived,
he had everyone laughing their heads off
1727
01:14:10,625 --> 01:14:11,625
Pitched a tent too.
1728
01:14:11,666 --> 01:14:13,625
Brought his wife and kid along,
started settling in.
1729
01:14:14,958 --> 01:14:15,583
And?
1730
01:14:15,791 --> 01:14:16,458
Then what...
1731
01:14:16,666 --> 01:14:18,291
But once he stepped into our village,
1732
01:14:19,041 --> 01:14:20,583
thefts started rising.
1733
01:14:22,083 --> 01:14:23,541
Like a flash of lightning,
1734
01:14:24,333 --> 01:14:26,333
Everyone saw someone flying
through the darkness.
1735
01:14:27,166 --> 01:14:28,583
The whole place got shaken.
1736
01:14:28,833 --> 01:14:29,958
And when folks finally
stepped out and checked,
1737
01:14:30,208 --> 01:14:31,958
They realized, he was
the one behind it all.
1738
01:14:33,416 --> 01:14:34,333
Back then, me,...
1739
01:14:34,625 --> 01:14:36,208
Kunjunni, and Balettan...
1740
01:14:36,333 --> 01:14:37,833
we were all young, right
1741
01:14:38,375 --> 01:14:40,583
We gave him a solid thrashing...
1742
01:14:40,583 --> 01:14:41,708
and drove him out of town.
1743
01:14:43,125 --> 01:14:44,916
Only one thing still bothers me.
1744
01:14:45,375 --> 01:14:46,791
His wife and kid.
1745
01:14:47,458 --> 01:14:49,000
They didn’t deserve that.
1746
01:14:50,458 --> 01:14:52,125
What a wild time that was!
1747
01:14:52,333 --> 01:14:53,250
[chuckles]
1748
01:14:54,166 --> 01:14:55,291
Hey, no way, Rajesh etta!
1749
01:14:55,291 --> 01:14:56,625
That was a human, I saw it.
1750
01:14:56,666 --> 01:14:58,416
Then maybe he’s some
circus guy or a magician.
1751
01:14:58,458 --> 01:14:59,208
What's it man?
1752
01:14:59,416 --> 01:15:00,708
Seems like you don’t trust it.
1753
01:15:00,791 --> 01:15:01,625
Hey, nothing!
1754
01:15:05,583 --> 01:15:08,250
So, after that, there was
no circus act here at all?
1755
01:15:08,416 --> 01:15:11,250
After that, we haven’t let
them step foot in this village.
1756
01:15:12,333 --> 01:15:13,416
If you really want to see them,
1757
01:15:13,458 --> 01:15:14,666
just cross the border and meet them.
1758
01:15:14,958 --> 01:15:16,000
Over there...
1759
01:15:16,041 --> 01:15:19,041
You’ll always find shady teams
like this hanging out there.
1760
01:15:19,875 --> 01:15:24,125
[intense music]
1761
01:15:25,041 --> 01:15:26,458
[clowns dance around]
1762
01:15:28,541 --> 01:15:29,583
But Shyam...
1763
01:15:30,208 --> 01:15:33,333
Talking about that old circus
guy’s son and revenge?
1764
01:15:33,625 --> 01:15:35,083
Isn’t that a bit of a wild guess?
1765
01:15:35,125 --> 01:15:35,958
Rajesh etta!
1766
01:15:35,958 --> 01:15:38,166
Even crazy guesses like this...
1767
01:15:38,250 --> 01:15:40,583
have helped crack big cases.
1768
01:15:41,458 --> 01:15:43,291
Hey, after listened to
Kuttappettan's story,
1769
01:15:43,750 --> 01:15:44,833
came this far…
1770
01:15:46,875 --> 01:15:48,833
And we've still got
eight km to Nellikampoyil!
1771
01:15:48,875 --> 01:15:49,541
Right!
1772
01:15:49,875 --> 01:15:51,458
So, putting it all together...
1773
01:15:51,875 --> 01:15:53,333
...chances are pretty high, Rajesh etta.
1774
01:15:55,041 --> 01:15:56,041
[nodding] Hmm!
1775
01:15:58,458 --> 01:15:59,333
Yeah, right!
1776
01:15:59,333 --> 01:16:00,541
Aren’t there any men here?
1777
01:16:01,000 --> 01:16:02,666
[Male voice] What's it? Huh?
1778
01:16:03,250 --> 01:16:05,125
-You tell them!
-Oh no, I don’t know!
1779
01:16:05,125 --> 01:16:06,166
Say it, man.
1780
01:16:07,416 --> 01:16:08,625
Err.. um...
1781
01:16:08,625 --> 01:16:09,375
Brother!
1782
01:16:09,375 --> 01:16:12,833
[Tamil] Is there anyone here doing
acrobatics on a swing?
1783
01:16:12,875 --> 01:16:14,208
[Tamil] What if there is?
1784
01:16:14,250 --> 01:16:15,208
Err.. um...
1785
01:16:15,250 --> 01:16:16,708
[Tamil] Actually, We’re from nearby…
1786
01:16:16,708 --> 01:16:17,375
So?
1787
01:16:17,416 --> 01:16:18,166
[Tamil] Over there…
1788
01:16:18,666 --> 01:16:19,666
Um... for the temple fest…
1789
01:16:19,708 --> 01:16:21,625
...need to book someone for the program.
1790
01:16:21,666 --> 01:16:23,250
[Tamil] Yeah, there is, Hari annan!
1791
01:16:23,458 --> 01:16:24,500
Hari Anna!
1792
01:16:24,791 --> 01:16:27,083
[suspenseful music]
1793
01:16:29,458 --> 01:16:30,625
[horse neighs]
1794
01:16:30,666 --> 01:16:31,666
[taps horse’s head]
1795
01:16:31,708 --> 01:16:32,750
Hari Anna!
1796
01:16:33,166 --> 01:16:35,166
[Tamil] Hey! Why are you shouting my name?
1797
01:16:35,208 --> 01:16:36,166
[Tamil] I’m right here!
1798
01:16:36,208 --> 01:16:37,791
[Tamil] They're here to see you.
1799
01:16:38,458 --> 01:16:40,041
[Tamil] Why do they want to see me?
1800
01:16:40,250 --> 01:16:42,458
How dare you step into Nellikampoyil...
1801
01:16:42,500 --> 01:16:44,583
again with your circus stunts!
1802
01:16:44,583 --> 01:16:45,666
[Tamil] What swing, brother?
1803
01:16:45,708 --> 01:16:48,000
[Tamil] I haven’t seen
one even in my dreams.
1804
01:16:48,000 --> 01:16:49,208
Tell the truth!
1805
01:16:49,250 --> 01:16:50,541
Rajesh etta, it’s not him!!
1806
01:16:50,541 --> 01:16:51,833
That guy is the short one!
1807
01:16:51,833 --> 01:16:53,500
God! Huh!!
1808
01:16:53,666 --> 01:16:55,166
[Tamil] Actually, um... brother...
1809
01:16:55,333 --> 01:16:56,750
[Tamil] Is there anyone else...
1810
01:16:56,791 --> 01:16:58,833
who does acrobatics, other than you?
1811
01:16:59,000 --> 01:17:00,125
[Tamil] There was one person.
1812
01:17:00,541 --> 01:17:03,125
[Tamil] The owner kicked him out,
saying he wasn’t right.
1813
01:17:04,625 --> 01:17:05,625
[Tamil] Brother! Brother!
1814
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Can you tell me more about him?
1815
01:17:07,750 --> 01:17:08,958
-Detailed about him?
-Yeah!
1816
01:17:09,208 --> 01:17:12,208
[Tamil] In the morning,
he acts all innocent.
1817
01:17:12,375 --> 01:17:13,583
[Tamil] But at night,
1818
01:17:13,625 --> 01:17:16,375
[Tamil] No matter who it is, he’ll
playfully poke at you through their eyes.
1819
01:17:16,416 --> 01:17:17,916
[Tamil] he turns wild...
1820
01:17:20,625 --> 01:17:22,708
This is a story from his childhood.
1821
01:17:22,708 --> 01:17:27,166
Because he was short, some
rough guys from his village...
1822
01:17:27,250 --> 01:17:28,500
used to make fun of him.
1823
01:17:28,541 --> 01:17:30,375
So he left without saying a word.
1824
01:17:30,416 --> 01:17:34,000
At night, when the three of them
were drinking and lying unconscious…
1825
01:17:34,833 --> 01:17:37,250
He came dressed like the devil.
1826
01:17:37,375 --> 01:17:40,958
One of the three who saw
him… dropped dead on the spot.
1827
01:17:41,708 --> 01:17:44,208
One day, while he was
drinking, he told me about this…
1828
01:17:44,750 --> 01:17:47,250
Even I haven’t spoken
about this to anyone so far.
1829
01:17:47,291 --> 01:17:50,041
He has nothing to worry
about concerning anyone else.
1830
01:17:50,583 --> 01:17:53,875
Scaring people was his hobby.
1831
01:17:54,791 --> 01:17:56,000
He’s a psycho brother.
1832
01:17:56,000 --> 01:17:56,208
After being kicked out
by the house owner,
1833
01:17:56,208 --> 01:17:58,125
he assaulted the owner’s daughter.
1834
01:17:59,125 --> 01:18:00,041
In the dark, he can do
whatever, he want to.
1835
01:18:00,041 --> 01:18:00,833
He’s a psycho brother.
1836
01:18:00,833 --> 01:18:02,708
After being kicked out
by the house owner,
1837
01:18:02,708 --> 01:18:04,416
In the dark, he can do
whatever, he want to.
1838
01:18:05,083 --> 01:18:07,291
We’ll be scared, brother.
1839
01:18:11,375 --> 01:18:12,958
Got a photo of him? Photo?
1840
01:18:14,083 --> 01:18:16,125
PHOTO??
1841
01:18:16,291 --> 01:18:17,000
Yeah photo!
1842
01:18:17,125 --> 01:18:19,750
[eerie music]
1843
01:18:20,041 --> 01:18:21,833
Put it up so they can
see it from any angle!
1844
01:18:22,625 --> 01:18:23,583
Come on, stick it on!
1845
01:18:23,625 --> 01:18:26,875
[upbeat music]
1846
01:18:26,916 --> 01:18:28,041
Rajesh etta!
1847
01:18:28,083 --> 01:18:30,083
If he sees this photo,
he won’t realize it’s him.
1848
01:18:30,083 --> 01:18:31,833
Isn’t it enough if the locals
can figure it out, kanna?
1849
01:18:32,833 --> 01:18:33,541
[Tamil] Sister!
1850
01:18:33,583 --> 01:18:34,916
[Tamil] Remember this face, okay?
1851
01:18:35,000 --> 01:18:36,333
[Tamil] Get lost, idiot fellow!
1852
01:18:37,375 --> 01:18:39,083
-Is that Dhanya?
-Seems her father's with her.
1853
01:18:41,083 --> 01:18:42,166
Oh, in a car?
1854
01:18:43,666 --> 01:18:44,958
She didn’t see you that day?
1855
01:18:45,750 --> 01:18:46,958
How could she see?
1856
01:18:47,041 --> 01:18:48,250
Love’s blind, right?
1857
01:18:48,250 --> 01:18:49,083
Get lost, dude!
1858
01:18:49,125 --> 01:18:49,833
[laughs]
1859
01:18:49,833 --> 01:18:51,333
We’ve got this strategy between us.
1860
01:18:51,375 --> 01:18:53,416
On campus we act like strangers.
1861
01:18:53,416 --> 01:18:55,000
See, she just walked past
without even noticing me.
1862
01:18:55,000 --> 01:18:58,125
Rajesh etta, why does Vidya
always look so sad?
1863
01:18:58,125 --> 01:19:00,583
That’s only because you keep
staring at her face all the time.
1864
01:19:00,625 --> 01:19:01,416
Right?
1865
01:19:01,458 --> 01:19:02,416
Hey, she’s coming back!
1866
01:19:04,291 --> 01:19:05,708
Rajesh etta, see that?
1867
01:19:05,708 --> 01:19:06,750
That’s my girl!
1868
01:19:12,208 --> 01:19:13,250
Huh!
1869
01:19:13,375 --> 01:19:15,125
Dhanya, matching-matching!
1870
01:19:15,291 --> 01:19:16,083
Damn!
1871
01:19:17,041 --> 01:19:17,875
[sits on table]
1872
01:19:19,791 --> 01:19:21,125
Did she fail the PSC exam?
1873
01:19:26,250 --> 01:19:27,083
Dhanya!
1874
01:19:27,333 --> 01:19:28,208
See that?
1875
01:19:28,291 --> 01:19:29,791
A new twist in this case!
1876
01:19:29,833 --> 01:19:31,000
His face!
1877
01:19:31,500 --> 01:19:33,541
Even after tracking him
all the way to Tamil Nadu,
1878
01:19:33,708 --> 01:19:35,916
The findings are spot on,
we’re on the right track.
1879
01:19:35,916 --> 01:19:36,791
[Laughing]
1880
01:19:36,833 --> 01:19:37,875
Eh, didn’t work out, huh?
1881
01:19:39,791 --> 01:19:42,208
I’m setting up a whole new war field now,
1882
01:19:42,625 --> 01:19:44,041
He’s gonna fall in it!
1883
01:19:44,125 --> 01:19:45,416
I’ll bring him down!
1884
01:19:46,375 --> 01:19:47,750
Had a bride-seeing this morning.
1885
01:19:47,958 --> 01:19:49,458
Seriously? This is what your father does?
1886
01:19:50,083 --> 01:19:51,875
Setting this up twice a week!
1887
01:19:52,125 --> 01:19:52,625
[tsk]
1888
01:19:53,333 --> 01:19:53,875
Then?
1889
01:19:54,125 --> 01:19:55,208
What’s the guy like?
1890
01:19:55,375 --> 01:19:56,083
He's good!
1891
01:19:56,750 --> 01:19:57,583
I said 'Yes'!
1892
01:19:59,750 --> 01:20:00,375
Huh?
1893
01:20:02,208 --> 01:20:04,916
[laughing]
1894
01:20:05,125 --> 01:20:06,041
Funny.
1895
01:20:06,083 --> 01:20:07,708
Very funny.
1896
01:20:08,291 --> 01:20:09,583
Can’t you stop all this already?
1897
01:20:09,833 --> 01:20:10,500
Huh?
1898
01:20:10,666 --> 01:20:12,958
Why are you always making
me look stupid, Shyam?
1899
01:20:13,916 --> 01:20:15,875
Why would I treat you like that?
1900
01:20:16,666 --> 01:20:19,250
I had a feeling something
was off with you that day.
1901
01:20:21,458 --> 01:20:22,458
What problem?
1902
01:20:23,250 --> 01:20:25,875
I only came with you that night to be sure.
1903
01:20:28,166 --> 01:20:29,708
That’s when I heard you.
1904
01:20:31,833 --> 01:20:32,666
Dhanya!
1905
01:20:34,416 --> 01:20:35,416
Good night!
1906
01:20:40,416 --> 01:20:43,166
Hey, once she comes, won’t she
find out he’s scared of the dark?
1907
01:20:44,333 --> 01:20:46,166
She’s got night trauma too now...
1908
01:20:46,916 --> 01:20:48,250
Not gone crazy like me.
1909
01:20:49,000 --> 01:20:49,875
Just a little!
1910
01:20:55,375 --> 01:20:57,041
Hey, Hope she didn’t doubt it, right?
1911
01:20:57,041 --> 01:20:57,708
No way!
1912
01:20:57,708 --> 01:20:59,125
She’s got no sense, right?
1913
01:20:59,333 --> 01:21:00,958
I know it's wrong to eavesdrop.
1914
01:21:02,875 --> 01:21:03,791
But hey…
1915
01:21:05,000 --> 01:21:07,541
That night I stood by you,
supported you, right?
1916
01:21:09,583 --> 01:21:10,625
But you…
1917
01:21:13,916 --> 01:21:15,166
fooled me then...
1918
01:21:15,666 --> 01:21:16,625
and you’re still fooling me now!
1919
01:21:17,583 --> 01:21:18,208
Dhanya!
1920
01:21:19,750 --> 01:21:21,750
Couldn’t you be real, just once?
1921
01:21:23,541 --> 01:21:25,500
I went against my own father for your sake.
1922
01:21:27,416 --> 01:21:31,000
The rays of sun spread out,
1923
01:21:32,333 --> 01:21:33,500
I thought a lot about it, Shyam.
1924
01:21:33,541 --> 01:21:35,916
As the days bid farewell.
1925
01:21:36,750 --> 01:21:39,083
Because someone tried to harass
me, I’ve earned a bad name in this land.
1926
01:21:41,291 --> 01:21:42,583
And when I found out...
1927
01:21:42,958 --> 01:21:44,583
you betrayed me too.
1928
01:21:45,083 --> 01:21:49,333
To cause endless pain
1929
01:21:49,375 --> 01:21:53,750
Memories blaze like fire,
searing my heart
1930
01:21:53,791 --> 01:21:55,458
We’ll be moving out tomorrow.
1931
01:21:55,458 --> 01:21:58,500
Through the entirety of my heart
1932
01:21:58,541 --> 01:22:04,375
As you set forth on your journey,
1933
01:22:04,416 --> 01:22:10,666
I am left shattered and fallen.
1934
01:22:14,208 --> 01:22:15,500
I’m getting married next month.
1935
01:22:16,958 --> 01:22:18,333
Last night was...
1936
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
...our final journey together.
1937
01:22:20,791 --> 01:22:22,500
Don't go after that evil man any more.
1938
01:22:24,000 --> 01:22:25,458
Just stay somewhere safe.
1939
01:22:26,458 --> 01:22:27,625
The moonlight has faded
1940
01:22:27,666 --> 01:22:29,083
Alright then, I’m leaving!
1941
01:22:29,125 --> 01:22:30,583
The moonlight has faded
1942
01:22:30,750 --> 01:22:33,958
From my tear-filled eyes.
1943
01:22:34,666 --> 01:22:38,500
I shatter on my own.
1944
01:22:38,666 --> 01:22:43,291
At the doorway of summer,
1945
01:22:43,416 --> 01:22:47,541
And in the distant sky,
1946
01:22:47,750 --> 01:22:52,041
Like a drifting cloud of freedom,
1947
01:22:52,708 --> 01:22:53,500
Come!
1948
01:22:53,500 --> 01:23:02,583
Have you too… gone away?
1949
01:23:15,416 --> 01:23:19,708
The rays of sun spread out,
1950
01:23:19,708 --> 01:23:23,916
As the days bid farewell.
1951
01:23:23,958 --> 01:23:28,125
Melting away into the night,
1952
01:23:28,166 --> 01:23:31,750
The darkness covers life in silence.
1953
01:23:31,791 --> 01:23:37,375
To cause endless pain
1954
01:23:37,416 --> 01:23:42,291
Memories blaze like fire,
searing my heart
1955
01:23:42,625 --> 01:23:43,666
Should we grab her?
1956
01:23:44,541 --> 01:23:45,541
Just give your word.
1957
01:23:46,125 --> 01:23:48,083
Through the entirety of my heart
1958
01:23:48,125 --> 01:23:50,500
All this time, wasn’t I the one
fooling her, Rajesh etta..?
1959
01:23:55,041 --> 01:23:57,166
There was never anything real in our love.
1960
01:23:59,500 --> 01:24:00,958
In a way… maybe it’s for the best.
1961
01:24:04,208 --> 01:24:05,375
This flashy auto…
1962
01:24:05,708 --> 01:24:07,875
and chasing that horse-legged guy
no need for it any more.
1963
01:24:24,625 --> 01:24:25,750
Vasu etta!
1964
01:24:25,875 --> 01:24:27,208
Huh? What’s this now?
1965
01:24:31,833 --> 01:24:33,083
What’s written up there?
1966
01:24:33,916 --> 01:24:35,333
Who left this written here?
1967
01:24:37,958 --> 01:24:39,166
What’s this now?
1968
01:24:40,041 --> 01:24:40,958
It’s written in Tamil!
1969
01:24:41,416 --> 01:24:45,416
[suspenseful music]
1970
01:24:48,375 --> 01:24:51,750
[Tamil] No one’s ever
dared to face me till now.
1971
01:24:52,833 --> 01:24:53,916
[Tamil] But you…
1972
01:24:54,041 --> 01:24:55,958
[Tamil] you showed up in my town.
1973
01:24:57,375 --> 01:25:00,083
[Tamil] Even God didn’t know my face...
1974
01:25:00,125 --> 01:25:00,875
Face-ah?
1975
01:25:00,875 --> 01:25:02,250
[Tamil] until you made it public
like a wanted poster.
1976
01:25:03,166 --> 01:25:03,750
Screwed!
1977
01:25:04,791 --> 01:25:06,416
[Tamil] That’s when...
1978
01:25:06,916 --> 01:25:08,541
[Tamil] I started liking you.
1979
01:25:09,583 --> 01:25:10,333
[Tamil] But...
1980
01:25:10,416 --> 01:25:13,791
...ending a game halfway?
That's foul play!
1981
01:25:13,833 --> 01:25:14,916
Foul??
1982
01:25:15,875 --> 01:25:17,791
[Tamil] So let’s begin again… shall we?
1983
01:25:17,791 --> 01:25:22,958
[suspenseful music plays]
1984
01:25:28,625 --> 01:25:31,083
It wasn’t just something
Dhanya left behind.
1985
01:25:31,583 --> 01:25:33,416
And now we’re stuck in an even bigger mess.
1986
01:25:34,083 --> 01:25:36,625
We were all pumped to take
on that horse-legged guy.
1987
01:25:36,958 --> 01:25:37,833
In his case...
1988
01:25:37,875 --> 01:25:39,875
he took it as a challenge.
1989
01:25:40,125 --> 01:25:42,166
His trouble doesn’t bother
anyone here any more.
1990
01:25:42,416 --> 01:25:43,666
Except the three of us!
1991
01:25:45,208 --> 01:25:46,333
Mom...
1992
01:25:46,583 --> 01:25:48,791
Mom, looks like I’ll have to
pawn your other bangle too.
1993
01:25:49,416 --> 01:25:50,833
The auto's got a small issue.
1994
01:25:53,208 --> 01:25:54,375
You heard it, right?
1995
01:25:58,750 --> 01:25:59,750
Hey, Where's mom?
1996
01:25:59,916 --> 01:26:01,041
I don't know!
1997
01:26:07,541 --> 01:26:08,333
Mom!
1998
01:26:10,541 --> 01:26:11,291
Mom!
1999
01:26:17,416 --> 01:26:18,458
Oh God! Where's she?
2000
01:26:22,375 --> 01:26:23,375
Mom!
2001
01:26:24,916 --> 01:26:25,916
What happened?
2002
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Mom!
2003
01:26:27,708 --> 01:26:30,166
Hey! Don’t shout my name and make a scene!!
2004
01:26:31,291 --> 01:26:32,291
Don't act like a fool!
2005
01:26:32,625 --> 01:26:35,416
Do you know why I took a Kudumbashree
loan and bought the auto?
2006
01:26:35,750 --> 01:26:37,875
To run it and bring in cash here!
2007
01:26:38,250 --> 01:26:40,125
If you don’t repay that loan,
2008
01:26:40,166 --> 01:26:42,291
I swear, not even a drop of
water you'll get from me!
2009
01:26:42,291 --> 01:26:43,833
[Kalaripayatt moves] Right, side turn, jump
2010
01:26:43,875 --> 01:26:45,666
Shyam is the only
one with a bit of sense.
2011
01:26:45,666 --> 01:26:48,166
People around here are saying
it’s you who messed up his life.
2012
01:26:48,208 --> 01:26:49,250
-See!
-What's it?
2013
01:26:49,291 --> 01:26:50,708
People will say all sorts of things!
2014
01:26:51,333 --> 01:26:52,916
Believe in the power of karma!
2015
01:26:54,250 --> 01:26:55,333
Do good,
2016
01:26:55,375 --> 01:26:56,666
and God will give you good in return.
2017
01:26:57,375 --> 01:26:58,500
[firecracker swooshes]
2018
01:27:06,208 --> 01:27:07,458
-Mom!!
-Yea!
2019
01:27:07,500 --> 01:27:08,625
Hey, stop yelling!
2020
01:27:08,875 --> 01:27:10,583
Hey fool, shut the door and get out!
2021
01:27:10,625 --> 01:27:11,916
Mom!!
2022
01:27:12,541 --> 01:27:13,458
-Mom!!
-Oh no!!
2023
01:27:13,500 --> 01:27:14,791
Come, come fast!
2024
01:27:14,791 --> 01:27:16,000
[screaming] Oh no!
2025
01:27:16,000 --> 01:27:17,125
Oh my! Son!
2026
01:27:17,416 --> 01:27:18,833
[loud cracker burst]
2027
01:27:19,500 --> 01:27:20,791
[screaming]
2028
01:27:21,250 --> 01:27:26,416
[suspenseful music]
2029
01:27:30,958 --> 01:27:32,375
Are you just fooling around here?
2030
01:27:32,583 --> 01:27:33,875
Get to the library.
2031
01:27:33,916 --> 01:27:35,583
Help out or do something worthwhile!
2032
01:27:36,250 --> 01:27:37,208
Ugh, this man!
2033
01:27:42,875 --> 01:27:45,708
Hey Shyam! Stop all this
and just say something!
2034
01:27:46,291 --> 01:27:47,041
Yeah, right!
2035
01:27:47,583 --> 01:27:48,708
We better make a plan,
2036
01:27:49,166 --> 01:27:51,291
or we’re gonna lose control of this.
2037
01:27:56,958 --> 01:27:57,833
Shyam!
2038
01:27:58,250 --> 01:27:59,541
Hey machi, give me!
2039
01:27:59,583 --> 01:28:00,958
Customer is already frustrated.
2040
01:28:01,000 --> 01:28:02,041
-Take this too!
-Give that quickly.
2041
01:28:02,500 --> 01:28:05,000
Here’s the kebab and the roast
you ordered, here you go.
2042
01:28:05,000 --> 01:28:06,250
Ordered another dish, right?
2043
01:28:06,291 --> 01:28:07,875
That table only wants a quarter, right?
2044
01:28:07,916 --> 01:28:08,833
I'll bring soon.
2045
01:28:08,833 --> 01:28:10,750
How can I serve more?
I’ve only got two hands
2046
01:28:10,750 --> 01:28:11,333
Hey!
2047
01:28:11,375 --> 01:28:13,083
Clear that table.
Customers have left, right?
2048
01:28:13,125 --> 01:28:14,000
What?
2049
01:28:14,875 --> 01:28:16,250
But Shyam...
2050
01:28:17,375 --> 01:28:19,666
Hey, we stood by him through
all those deadly messes.
2051
01:28:20,500 --> 01:28:22,875
Now he acts like we don’t even matter.
2052
01:28:23,833 --> 01:28:25,500
Leave it, Rajesh etta!
2053
01:28:25,750 --> 01:28:27,375
He’s already down, right?
2054
01:28:27,375 --> 01:28:29,166
He’ll be fine soon. Yeah!
2055
01:28:29,416 --> 01:28:30,666
Two and a half lakhs for one cent.
2056
01:28:30,708 --> 01:28:31,750
Let’s get one more, yeah?
2057
01:28:31,875 --> 01:28:33,000
Nice little hidden spot!
2058
01:28:33,041 --> 01:28:34,458
Yeah, I'll just take a leak and be back.
2059
01:28:36,291 --> 01:28:37,458
Hey, got a matchbox?
2060
01:28:37,458 --> 01:28:39,000
-Pass the matchbox.
-Okay
2061
01:28:40,541 --> 01:28:45,458
O elusive Hemant…
O shore of pristine snow…
2062
01:28:45,791 --> 01:28:48,375
O fragrant bloom…
2063
01:28:48,583 --> 01:28:51,125
O beauty beyond compare…
2064
01:28:51,208 --> 01:28:53,875
Be it the blazing sun
2065
01:28:53,958 --> 01:28:56,500
or the Earth’s endless spin
2066
01:28:56,500 --> 01:29:01,000
O beloved, is it the heat, or
the lingering sorrow that burns?
2067
01:29:01,041 --> 01:29:03,708
Don’t talk like that and
cause trouble here.
2068
01:29:03,708 --> 01:29:05,250
Not that place. It’s a different one.
2069
01:29:05,291 --> 01:29:06,375
Got it?
2070
01:29:06,916 --> 01:29:09,791
he breeze sweeps through the forest…
2071
01:29:09,791 --> 01:29:11,458
[screaming]
2072
01:29:15,916 --> 01:29:18,250
[man groans as he’s punched]
2073
01:29:19,666 --> 01:29:21,541
[thud as body hits]
2074
01:29:24,708 --> 01:29:25,708
What?
2075
01:29:25,791 --> 01:29:26,958
So, is it out by then?
2076
01:29:28,250 --> 01:29:29,250
Oh no!!
2077
01:29:29,291 --> 01:29:30,875
[Screaming in pain]
2078
01:29:30,916 --> 01:29:32,791
Rajesh etta!!
2079
01:29:35,833 --> 01:29:37,333
Can't hear!
2080
01:29:37,375 --> 01:29:38,666
-Louder!
-[screaming]
2081
01:29:38,666 --> 01:29:40,708
Did you bring it when I asked?
2082
01:29:40,708 --> 01:29:46,875
Fate and destiny… the story of fate.
2083
01:29:46,958 --> 01:29:50,583
O one with a downcast, sorrowful
face… what a heavy fate you bear?
2084
01:29:50,583 --> 01:29:51,791
Hey!!
2085
01:29:51,833 --> 01:29:52,833
Kanna!!
2086
01:29:52,833 --> 01:29:53,625
What happend?
2087
01:29:53,666 --> 01:29:55,416
Rajesh etta… my hand…it hurts!
2088
01:29:55,916 --> 01:29:57,583
-What's this?
-That horse-legged guy!
2089
01:29:58,000 --> 01:29:59,291
- Betrayed…
-Horse-legged guy did!!
2090
01:30:02,458 --> 01:30:03,291
Hey!
2091
01:30:03,791 --> 01:30:05,000
You filthy pig!
2092
01:30:06,333 --> 01:30:07,958
Trying to act smart while hiding, huh?
2093
01:30:08,791 --> 01:30:10,125
Come out into the light, man!
2094
01:30:12,958 --> 01:30:13,750
Hey!
2095
01:30:15,041 --> 01:30:16,625
[Pain grunts]
2096
01:30:16,833 --> 01:30:17,625
My hand!
2097
01:30:18,250 --> 01:30:19,291
Come!
2098
01:30:19,833 --> 01:30:21,000
[grunts]
2099
01:30:31,875 --> 01:30:32,875
Where is he, Amma?
2100
01:30:33,083 --> 01:30:35,291
He’s inside… hasn’t stepped out at all.
2101
01:30:35,750 --> 01:30:37,291
He’s not eating anything.
2102
01:30:37,625 --> 01:30:39,375
Hasn’t even spoken to me in days.
2103
01:30:41,166 --> 01:30:42,208
Open the door, Shyam!
2104
01:30:43,250 --> 01:30:44,500
I'm telling you!
open the door!
2105
01:30:46,375 --> 01:30:47,541
[lock clicks open]
2106
01:30:50,500 --> 01:30:52,500
[door open]
2107
01:31:03,291 --> 01:31:04,166
Want it?
2108
01:31:05,583 --> 01:31:06,625
[scoffs]
2109
01:31:09,291 --> 01:31:11,291
[gulps]
2110
01:31:11,750 --> 01:31:14,541
Dude, he’s in the hospital because of you.
2111
01:31:16,125 --> 01:31:17,291
And you’re here celebrating!
2112
01:31:19,125 --> 01:31:21,041
He’s all I ever had, then and now.
2113
01:31:25,458 --> 01:31:27,750
If we meant anything to you, come with me…
2114
01:31:28,916 --> 01:31:29,708
Or...
2115
01:31:30,666 --> 01:31:32,291
If that girl matters more,
2116
01:31:34,000 --> 01:31:35,500
then rot and die here, you fool!
2117
01:31:44,750 --> 01:31:46,208
Yeah, so what!
2118
01:31:46,208 --> 01:31:48,208
Kidneys are easy to get these days.
2119
01:31:48,291 --> 01:31:50,416
No need to worry!
2120
01:31:51,375 --> 01:31:52,875
Careful, son!
2121
01:31:52,875 --> 01:31:54,125
-Oh my!
-Huh?
2122
01:31:54,125 --> 01:31:56,000
-Don’t slam into me, idiot?
-What did you just do?
2123
01:31:56,166 --> 01:31:57,208
Just fixing my shirt!
2124
01:32:03,000 --> 01:32:04,708
Hey, slide over, sun’s all on you.
2125
01:32:09,458 --> 01:32:11,000
-Shyam came to see me.
-What?
2126
01:32:11,250 --> 01:32:12,375
-Did he come?
-Yes
2127
01:32:12,958 --> 01:32:14,000
Wasn’t he high after drinking liquor?
2128
01:32:14,416 --> 01:32:16,166
Why’d you do all that, Rajeshetta?
2129
01:32:16,541 --> 01:32:18,250
You’re the older one here, right?
2130
01:32:18,625 --> 01:32:21,416
What’s the need to show off in front
of him going through depression?
2131
01:32:22,125 --> 01:32:23,166
What’s the point?
2132
01:32:23,375 --> 01:32:23,875
Tsk!
2133
01:32:24,666 --> 01:32:26,625
When everything piled up,
things just got out of hand.
2134
01:32:26,750 --> 01:32:27,375
Oh!
2135
01:32:27,958 --> 01:32:29,625
Anyway, he’s not on the right track.
2136
01:32:30,666 --> 01:32:31,458
Got a smoke?
2137
01:32:32,208 --> 01:32:32,583
Huh?
2138
01:32:32,708 --> 01:32:33,708
Is Hans enough?
2139
01:32:34,208 --> 01:32:35,750
He stuck his finger in my
mouth and pulled it.
2140
01:32:36,375 --> 01:32:37,458
If I’ve kept Hans, it’s gonna puff up!
2141
01:32:48,416 --> 01:32:49,208
Ask!
2142
01:32:50,125 --> 01:32:50,958
Do it!
2143
01:32:51,208 --> 01:32:52,208
Come on!
2144
01:32:52,250 --> 01:32:52,875
No way!
2145
01:33:10,500 --> 01:33:13,750
[laughing]
2146
01:33:13,750 --> 01:33:15,708
[laughing]
2147
01:33:17,166 --> 01:33:18,916
[laughing]
2148
01:33:21,041 --> 01:33:25,666
[laughing]
2149
01:33:26,208 --> 01:33:28,083
-Come, son… let’s eat.
-Not now, Mom!
2150
01:33:28,125 --> 01:33:28,958
What curry is it, Amma?
2151
01:33:28,958 --> 01:33:30,416
-We’ve got fish curry!
-Fish curry?
2152
01:33:30,458 --> 01:33:31,500
Rajesh etta, it's fish curry!
2153
01:33:31,791 --> 01:33:32,875
-It's your favourite!
-Come man!
2154
01:33:33,375 --> 01:33:34,208
Come!
2155
01:33:35,250 --> 01:33:36,458
-Come man!
-Come inside!
2156
01:33:36,875 --> 01:33:37,708
Come!
2157
01:33:37,750 --> 01:33:38,458
Rajesh etta!
2158
01:33:38,583 --> 01:33:39,833
-What's dude?
-What's it?
2159
01:33:40,333 --> 01:33:41,000
Sorry!
2160
01:33:41,000 --> 01:33:42,208
Aww, see Kanna!
2161
01:33:42,666 --> 01:33:43,750
He said sorry!
2162
01:33:46,666 --> 01:33:47,666
It's okay, man!
2163
01:33:48,666 --> 01:33:49,833
Come, let's go inside!
2164
01:33:50,625 --> 01:33:51,500
Come on!
2165
01:33:52,291 --> 01:33:54,000
After food, let’s go for a small ride.
2166
01:33:54,041 --> 01:33:55,208
-Where?
-That's a surprise!
2167
01:33:59,000 --> 01:34:04,958
[mouse squeaking]
2168
01:34:09,958 --> 01:34:11,958
[grinding with foot]
2169
01:34:12,333 --> 01:34:14,458
[grinding]
2170
01:34:20,708 --> 01:34:26,000
[suspenseful music]
2171
01:34:33,166 --> 01:34:34,291
[bottle shatters]
2172
01:34:34,291 --> 01:34:38,208
[screaming]
2173
01:34:38,666 --> 01:34:40,666
[screaming in pain]
2174
01:34:46,333 --> 01:34:47,333
[engine revv]
2175
01:34:56,916 --> 01:34:57,916
Don't worry.
2176
01:34:59,083 --> 01:35:00,916
Just apply this, it'll heal!
2177
01:35:01,708 --> 01:35:03,375
Just calm down!
2178
01:35:03,750 --> 01:35:06,708
[sobs]
2179
01:35:07,000 --> 01:35:08,625
Enough... enough!
2180
01:35:08,666 --> 01:35:10,000
It's hurting!
2181
01:35:15,166 --> 01:35:16,791
It hurts!
2182
01:35:16,833 --> 01:35:18,833
[sobs]
2183
01:35:21,208 --> 01:35:22,958
I’ve put the medicine on,
it’ll get better.
2184
01:35:22,958 --> 01:35:26,250
[sobs]
2185
01:35:27,208 --> 01:35:32,208
[sobbing]
2186
01:35:35,875 --> 01:35:40,083
[sobbing]
2187
01:35:40,125 --> 01:35:45,333
[suspenseful music]
2188
01:35:45,375 --> 01:35:50,916
[suspenseful music]
2189
01:36:01,583 --> 01:36:03,375
"We won’t spare you!"
2190
01:36:04,458 --> 01:36:05,416
Tte!!
2191
01:36:05,458 --> 01:36:06,541
This ain’t a shoot out…
2192
01:36:06,583 --> 01:36:07,958
shouting as pe! tte!
2193
01:36:08,041 --> 01:36:09,125
That pe! tte!
2194
01:36:09,125 --> 01:36:10,125
The archer’s not meant for you
2195
01:36:10,125 --> 01:36:11,458
I’ll smack every one of you!
2196
01:36:12,125 --> 01:36:15,791
I thought I’d go to Lanka,
meet Sita Devi, and come back!
2197
01:36:16,166 --> 01:36:17,583
Tsk! Um...
2198
01:36:17,708 --> 01:36:19,000
That’s when Ravanan...
2199
01:36:19,250 --> 01:36:20,250
Shucks, this dialogue!
2200
01:36:20,250 --> 01:36:21,541
I set it off there...
2201
01:36:21,583 --> 01:36:23,208
What’s this, Vaasappa?
2202
01:36:23,666 --> 01:36:25,625
Do you even know the role
you're playing in this?
2203
01:36:25,666 --> 01:36:27,166
You're playing Lord Anjayanan!
2204
01:36:27,166 --> 01:36:29,000
No! I'm Lord Hanuman!
2205
01:36:29,000 --> 01:36:30,958
Ugh! It means the same thing!
2206
01:36:30,958 --> 01:36:33,666
Speak up, and say it with confidence.
2207
01:36:33,958 --> 01:36:37,291
I'll go to Lanka, meet Sita Devi,
and come right back!
2208
01:36:37,458 --> 01:36:39,000
You gotta get that tone right!
2209
01:36:39,541 --> 01:36:40,416
Like I said!
2210
01:36:41,375 --> 01:36:43,625
Hey! Don’t do stupid
stuff here like before!
2211
01:36:43,666 --> 01:36:47,041
This was meant for everyone,
not yours alone!
2212
01:36:47,250 --> 01:36:48,958
-Chill, Sita!
-What Sita?
2213
01:36:49,291 --> 01:36:51,000
-See... ten heads!
-So?
2214
01:36:51,000 --> 01:36:52,000
Still not enough!
2215
01:36:56,333 --> 01:36:57,791
All the morons are in the library!
2216
01:36:59,500 --> 01:37:00,541
Leave it, Rajesh etta...
2217
01:37:01,000 --> 01:37:02,125
What have they really done?
2218
01:37:03,000 --> 01:37:04,666
Let them celebrate if they want!
2219
01:37:04,666 --> 01:37:06,500
[distant stage performance]
2220
01:37:07,125 --> 01:37:09,250
We don’t have a retirement option in this.
2221
01:37:10,083 --> 01:37:11,250
We catch him, no matter what.
2222
01:37:12,541 --> 01:37:14,583
[distant stage performance]
2223
01:37:14,666 --> 01:37:16,125
Doesn’t he want to play games??
2224
01:37:17,083 --> 01:37:18,291
We’ll play too.
2225
01:37:25,333 --> 01:37:27,000
Shyam, If I get my hands on him...
2226
01:37:28,291 --> 01:37:29,416
I’ll bury him alive!
2227
01:37:31,291 --> 01:37:32,333
Rajesh etta!
2228
01:37:33,375 --> 01:37:34,166
Kanna!!
2229
01:37:34,916 --> 01:37:36,333
Shyam, it’s on fire, come fast!
2230
01:37:36,375 --> 01:37:37,416
Huh? What??
2231
01:37:37,583 --> 01:37:38,875
Someone set fire to the library.
2232
01:37:38,916 --> 01:37:39,708
Huh!?
2233
01:37:44,583 --> 01:37:45,583
Come on!
2234
01:37:46,166 --> 01:37:47,000
Come! Let's go!
2235
01:37:48,375 --> 01:37:49,708
Oh no! Run, quick!
2236
01:37:49,708 --> 01:37:51,000
Oh no Kuttapetta, do something!
2237
01:37:51,041 --> 01:37:52,333
Hey, Babu, quick!!
2238
01:37:52,375 --> 01:37:56,375
[chaotic crowd noise]
2239
01:37:56,416 --> 01:37:57,500
[chaotic crowd noise]
2240
01:37:57,541 --> 01:37:58,875
Oh no! Everyone hurry!
2241
01:37:59,125 --> 01:38:00,875
Help! Pour water! Hurry!
2242
01:38:00,916 --> 01:38:02,750
Pour water!! Hurry!
2243
01:38:02,750 --> 01:38:03,750
Move away!
2244
01:38:03,750 --> 01:38:05,333
Come on quick!
2245
01:38:05,333 --> 01:38:07,291
Oh no, everything's burned down...
2246
01:38:07,291 --> 01:38:08,583
Come on! Quick!
2247
01:38:08,583 --> 01:38:10,125
Tell them to put out the fire!
2248
01:38:10,166 --> 01:38:12,125
Come on, do something!
2249
01:38:12,291 --> 01:38:13,708
Hey Babu!
2250
01:38:13,750 --> 01:38:14,875
Hey, go on everyone?
2251
01:38:14,916 --> 01:38:16,666
Get the water! Pour it now!
2252
01:38:16,791 --> 01:38:18,708
Calm down! calm down!
2253
01:38:18,750 --> 01:38:19,708
[sobs]
2254
01:38:19,750 --> 01:38:21,458
Scoop it up! Pour it out!
2255
01:38:21,541 --> 01:38:24,041
[sobbing] Oh no!
2256
01:38:25,166 --> 01:38:27,750
[sobbing]
2257
01:38:27,833 --> 01:38:30,458
[faint crowd murmuring]
2258
01:38:33,250 --> 01:38:34,708
Everything’s gone… all burned down.
2259
01:38:34,750 --> 01:38:35,875
Hey, try to put the fire out!
2260
01:38:35,916 --> 01:38:37,083
Somebody do something!
2261
01:38:37,125 --> 01:38:39,958
[sobbing] Oh no! Everything's gone!
2262
01:38:40,458 --> 01:38:41,416
Oh no!
2263
01:38:41,458 --> 01:38:42,875
Who’s behind this?
2264
01:38:43,000 --> 01:38:44,000
Pour water!
2265
01:38:44,916 --> 01:38:45,916
Oh no!
2266
01:38:45,916 --> 01:38:48,125
[sobbing]
2267
01:38:49,375 --> 01:38:50,375
Oh no!
2268
01:38:50,875 --> 01:38:52,916
I won’t leave this place...
2269
01:38:53,250 --> 01:38:58,041
until those three who came after me
are gone from this land!
2270
01:39:06,083 --> 01:39:08,291
Are they even getting it, Shaiju etta?
2271
01:39:51,791 --> 01:39:52,875
Villagers!
2272
01:39:53,458 --> 01:39:54,458
I'm Raj!
2273
01:39:54,708 --> 01:39:56,000
SI Pushparaj!
2274
01:39:57,916 --> 01:40:00,250
I was in the forests near the
Karnataka border before this.
2275
01:40:00,708 --> 01:40:02,125
Heard of Veerappan’s hunt?
2276
01:40:02,166 --> 01:40:03,166
Yeah! Yeah!
2277
01:40:03,166 --> 01:40:04,166
That was me!
2278
01:40:04,416 --> 01:40:06,625
[applause]
2279
01:40:06,625 --> 01:40:08,333
I personally requested this transfer.
2280
01:40:08,416 --> 01:40:09,875
-Oh!
-What for?
2281
01:40:10,291 --> 01:40:11,958
It's for the woman I'm going to marry...
2282
01:40:12,333 --> 01:40:13,916
for my love... Dhanya!
2283
01:40:15,125 --> 01:40:16,708
I only found out about all this...
2284
01:40:17,041 --> 01:40:18,583
when we came to see Dhanya as a bride.
2285
01:40:18,583 --> 01:40:21,041
And for my girl, I decided,
I’ll catch him myself!
2286
01:40:21,125 --> 01:40:22,000
Oh, Great!
2287
01:40:22,041 --> 01:40:25,041
And Dhanya threw down a challenge,
no wedding until it’s over.
2288
01:40:25,083 --> 01:40:27,083
[crowd applauds]
2289
01:40:27,083 --> 01:40:30,041
And yeah... I’m here to save all of you.
2290
01:40:30,833 --> 01:40:32,708
So yeah, why I called everyone here...
2291
01:40:32,875 --> 01:40:34,541
I did a preliminary investigation.
2292
01:40:35,000 --> 01:40:38,875
I don’t think he’s got any
personal grudge. Nothing like that!
2293
01:40:39,833 --> 01:40:42,250
-Ever heard of psycho killers?
-Yeah, heard of it!
2294
01:40:43,000 --> 01:40:45,125
For them, killing’s like an addiction.
2295
01:40:45,708 --> 01:40:47,708
His addiction is people’s fear.
2296
01:40:47,916 --> 01:40:48,708
Fear!
2297
01:40:51,458 --> 01:40:54,000
He attacked for no reason,
2298
01:40:54,000 --> 01:40:55,708
just to enjoy that fear.
2299
01:40:55,833 --> 01:40:57,750
I checked the department records...
2300
01:40:57,791 --> 01:40:59,041
found a similar case!
2301
01:40:59,416 --> 01:41:02,541
Reported just recently in a border
village near Nellikampoyil.
2302
01:41:03,666 --> 01:41:05,916
When I analysed the details...
2303
01:41:06,750 --> 01:41:09,333
I was certain, it was the same person.
And now, he’s here.
2304
01:41:09,375 --> 01:41:11,041
Woah! Super! Super!
2305
01:41:12,000 --> 01:41:14,583
Hey, is this the circus guy’s
revenge you were talking about?
2306
01:41:14,750 --> 01:41:15,958
Revenge?
2307
01:41:15,958 --> 01:41:16,958
This guy, here in Nellikampoyil…
2308
01:41:17,208 --> 01:41:18,416
That’s all just a tale.
2309
01:41:18,625 --> 01:41:20,833
A tale was spun to give you
courage… and you believed it?
2310
01:41:21,250 --> 01:41:23,083
The way things are done is the same.
2311
01:41:23,208 --> 01:41:24,875
What Sir said is true.
2312
01:41:27,416 --> 01:41:28,208
Dhanya
2313
01:41:28,375 --> 01:41:29,583
-Take evidence!
-Oh ok
2314
01:41:31,208 --> 01:41:32,458
-Here!
-Thanks for the bottle!
2315
01:41:32,666 --> 01:41:33,583
Hold this!
2316
01:41:34,666 --> 01:41:35,916
Psychos like him...
2317
01:41:36,666 --> 01:41:38,666
always have a specific modus operandi!
2318
01:41:39,041 --> 01:41:40,875
-What did he say?
-[Pushparaj]: Got it?
2319
01:41:41,125 --> 01:41:42,000
Useless scum!
2320
01:41:42,208 --> 01:41:42,833
About pattern...
2321
01:41:43,291 --> 01:41:44,208
-That's can be called as butt
-Yeah right!
2322
01:41:44,250 --> 01:41:45,166
When I asked Dhanya,
2323
01:41:45,208 --> 01:41:47,416
if she remembered
anything specific about him.
2324
01:41:47,875 --> 01:41:48,958
The clue I got was...
2325
01:41:49,375 --> 01:41:50,916
the strong smell of alcohol from him.
2326
01:41:52,250 --> 01:41:53,750
So I followed that lead...
2327
01:41:53,791 --> 01:41:55,708
And at every spot he attacked...
2328
01:41:56,208 --> 01:41:57,625
these liquor bottles were found.
2329
01:41:57,625 --> 01:41:59,000
What does that tell us?
2330
01:41:59,333 --> 01:42:02,333
Before he gets into action,
he gulps down this cheap liquor.
2331
01:42:02,708 --> 01:42:04,875
So, villagers, no need to worry!
2332
01:42:05,041 --> 01:42:06,000
Because...
2333
01:42:06,083 --> 01:42:08,708
Who’s gonna put an end to him?
2334
01:42:08,791 --> 01:42:11,333
SI Pushparaj will be the one to end him!
2335
01:42:21,583 --> 01:42:22,916
What are you thinking, dear?
2336
01:42:23,416 --> 01:42:24,000
Huh?
2337
01:42:25,000 --> 01:42:25,916
That's not it.
2338
01:42:26,375 --> 01:42:28,041
The dialogues were all punchy.
2339
01:42:28,916 --> 01:42:30,458
But what's the plan to catch him?
2340
01:42:30,791 --> 01:42:31,666
[laughing]
2341
01:42:31,666 --> 01:42:33,250
For sir, this is nothing!
2342
01:42:33,750 --> 01:42:36,791
We’re not supposed to share
department stuff with our wives,
2343
01:42:36,791 --> 01:42:38,083
-Right Vineesh?
-Yeah, right!
2344
01:42:38,250 --> 01:42:39,125
But Dhanya…
2345
01:42:39,166 --> 01:42:40,791
since you’re not officially my wife yet,
2346
01:42:40,833 --> 01:42:42,333
-I can spill a little.
-Ok!
2347
01:42:42,958 --> 01:42:44,833
He only comes out every three days.
2348
01:42:45,375 --> 01:42:46,083
So...
2349
01:42:46,083 --> 01:42:49,458
I’ve officially ordered all beverages
shops to stay shut for three days.
2350
01:42:50,541 --> 01:42:53,666
And since there’s no other bar
or outlet in this village,
2351
01:42:54,041 --> 01:42:55,250
once he’s cut off,
2352
01:42:55,541 --> 01:42:56,541
his hands will start shaking.
2353
01:42:57,833 --> 01:42:59,708
And then, his real behaviour will come out.
2354
01:43:00,083 --> 01:43:01,458
He’ll start brewing. Right sir?
2355
01:43:01,666 --> 01:43:03,208
Come on man! No!
2356
01:43:03,541 --> 01:43:05,083
Even if he starts brewing...
2357
01:43:05,333 --> 01:43:07,750
It'll take at least seven days
to turn into alcohol.
2358
01:43:08,583 --> 01:43:12,333
Takes time for that ammonium
battery and fruit mix to ferment,
2359
01:43:12,958 --> 01:43:14,458
He’s not going to wait that long.
2360
01:43:15,833 --> 01:43:18,625
He’ll show up at the Beverages
shop to steal a pint.
2361
01:43:18,791 --> 01:43:20,500
I’ll have him locked in by then.
2362
01:43:22,000 --> 01:43:23,041
How's my plan?
2363
01:43:23,500 --> 01:43:24,541
Very clever!
2364
01:43:25,416 --> 01:43:26,541
Really?
2365
01:43:26,583 --> 01:43:28,833
Seriously, that’s brilliant, sir!
Too smart!
2366
01:43:29,625 --> 01:43:30,625
See Vineesh...
2367
01:43:31,000 --> 01:43:33,000
Just keep an eye outside.
2368
01:43:33,250 --> 01:43:34,791
[chuckles]
2369
01:43:49,041 --> 01:43:50,416
[TASMAC WINE SHOP]
2370
01:43:57,333 --> 01:43:58,375
Will he come, sir?
2371
01:44:00,625 --> 01:44:04,250
Even a self-controlled guy like
Veerappan couldn’t resist my idea.
2372
01:44:04,333 --> 01:44:05,375
Vineesh!!
2373
01:44:05,791 --> 01:44:06,916
He’ll definitely come!
2374
01:44:07,500 --> 01:44:09,000
Let him come!
2375
01:44:29,291 --> 01:44:31,291
[tamil song playing]
2376
01:44:37,083 --> 01:44:38,416
What’s up, uncle?
2377
01:44:38,458 --> 01:44:39,958
Enjoying your drink, huh?
2378
01:44:40,625 --> 01:44:42,083
You think I don’t know...
2379
01:44:42,583 --> 01:44:45,083
where to get booze if the bars are shut?
2380
01:44:46,125 --> 01:44:48,125
Who the hell are you to sneak
out only at midnight?
2381
01:44:48,125 --> 01:44:49,166
Owl, huh?
2382
01:44:52,458 --> 01:44:53,750
Aren’t you here during the day too?
2383
01:44:53,750 --> 01:44:55,750
Looks like you know everything
that’s going on here.
2384
01:44:57,125 --> 01:44:57,875
Huh!
2385
01:45:05,375 --> 01:45:06,541
When all the toddy shop are shut,
2386
01:45:06,583 --> 01:45:08,666
I know exactly where to get military booze.
2387
01:45:09,041 --> 01:45:11,166
I did think about that plan once.
2388
01:45:13,041 --> 01:45:13,875
Come on man!
2389
01:45:14,166 --> 01:45:15,375
Shall we play now?
2390
01:45:15,458 --> 01:45:17,500
[rapid kicks and blocks]
2391
01:45:22,125 --> 01:45:24,125
[chuckles]
2392
01:45:26,500 --> 01:45:30,291
[nail tapping on wood]
2393
01:45:35,000 --> 01:45:38,791
As time flows, the
heart turns into fire.
2394
01:45:38,833 --> 01:45:39,500
Come on!
2395
01:45:39,500 --> 01:45:40,750
[punches exchanged rapidly]
2396
01:45:40,791 --> 01:45:46,083
Silences climb like mountains.
2397
01:45:46,875 --> 01:45:52,208
As time flows, the heart turns into fire.
-I’m ready to fight!
2398
01:45:52,916 --> 01:45:58,083
Silences climb like mountains.
2399
01:45:58,125 --> 01:45:58,791
[heavily breathing]
2400
01:45:58,833 --> 01:46:01,708
My dearest love
2401
01:46:02,125 --> 01:46:04,666
Forever seeking you
2402
01:46:04,666 --> 01:46:09,583
I too shall find you.
2403
01:46:10,166 --> 01:46:15,916
To walk beside you…
2404
01:46:16,416 --> 01:46:18,708
With you, my heart resides.
2405
01:46:18,750 --> 01:46:20,041
Come on! Fight with me.
2406
01:46:22,125 --> 01:46:22,625
Lights on!
2407
01:46:23,250 --> 01:46:24,125
Put the light on, Rajesh etta!
2408
01:46:25,250 --> 01:46:26,125
[lights on]
2409
01:46:26,500 --> 01:46:27,541
Shyam!!
2410
01:46:27,583 --> 01:46:28,625
Go and catch him!
2411
01:46:28,666 --> 01:46:29,458
Hurry up, man!
2412
01:46:29,500 --> 01:46:30,583
Catch that guy!
2413
01:46:30,625 --> 01:46:31,291
Shyam!
2414
01:46:31,416 --> 01:46:32,458
Run and grab him!
2415
01:46:32,500 --> 01:46:34,250
Don’t let him go! Catch him!
2416
01:46:34,250 --> 01:46:37,125
[Heavy breathing]
2417
01:46:37,166 --> 01:46:37,791
Hey!
2418
01:46:37,833 --> 01:46:40,791
[Heavy breathing]
2419
01:46:45,291 --> 01:46:46,541
You pig!!
2420
01:46:47,041 --> 01:46:48,750
That was my bottle you took!
2421
01:46:53,041 --> 01:46:53,791
Hey there!
2422
01:46:53,791 --> 01:46:54,791
-Come kanna!
-Rajesh etta!
2423
01:46:54,833 --> 01:46:55,541
Catch him!
2424
01:46:56,458 --> 01:46:57,416
Hey!
2425
01:46:57,541 --> 01:46:58,541
Stop right there!
2426
01:46:58,583 --> 01:47:00,916
[heavy breathing]
2427
01:47:01,125 --> 01:47:02,208
Stop there!
2428
01:47:02,458 --> 01:47:03,500
Hey!
2429
01:47:04,666 --> 01:47:05,666
Shyam!
2430
01:47:06,041 --> 01:47:09,250
[screaming]
2431
01:47:23,250 --> 01:47:25,833
[heavy breathing]
2432
01:47:26,791 --> 01:47:28,083
[jump, thud]
2433
01:47:32,083 --> 01:47:34,083
[man laughing]
2434
01:47:34,125 --> 01:47:35,375
[man laughing]
2435
01:47:37,041 --> 01:47:38,166
Argh!
2436
01:47:38,375 --> 01:47:39,833
OH NO!!!
2437
01:47:40,000 --> 01:47:42,250
[pain grunts]
2438
01:47:43,416 --> 01:47:44,250
Oh my!
2439
01:47:46,125 --> 01:47:46,916
[grunts]
2440
01:47:52,833 --> 01:47:56,125
[heavy breathing]
2441
01:47:57,208 --> 01:47:58,625
Rajesh etta!!!
2442
01:47:59,458 --> 01:48:00,416
Kanna!!!
2443
01:48:02,041 --> 01:48:03,041
Rajesh etta!!!
2444
01:48:04,625 --> 01:48:07,708
[grunts]
2445
01:48:09,708 --> 01:48:11,333
[grunts]
2446
01:48:14,500 --> 01:48:17,666
[strong wind blowing]
2447
01:48:17,875 --> 01:48:19,875
[heavy breathing]
2448
01:48:30,125 --> 01:48:31,375
Shyam!
2449
01:48:31,625 --> 01:48:32,708
Huh?
2450
01:48:32,708 --> 01:48:33,708
Huh?
2451
01:48:34,458 --> 01:48:35,458
Huh?
2452
01:48:41,416 --> 01:48:42,583
Come here!
2453
01:48:43,791 --> 01:48:45,125
Come and have this!
2454
01:48:45,750 --> 01:48:47,000
Um.. huh!!
2455
01:48:47,375 --> 01:48:48,458
Come!
2456
01:48:51,500 --> 01:48:53,041
[man laughing]
2457
01:48:58,416 --> 01:49:00,833
[ghostly laughter echoes]
2458
01:49:02,958 --> 01:49:03,500
Come!
2459
01:49:03,500 --> 01:49:04,708
[Screams]
2460
01:49:04,750 --> 01:49:08,291
[man laughing]
2461
01:49:08,583 --> 01:49:10,000
Have this bite and go!
2462
01:49:12,291 --> 01:49:16,083
[ghostly laughter echoes]
2463
01:49:16,375 --> 01:49:17,208
[jump, thud]
2464
01:49:24,541 --> 01:49:25,791
[Screams]
2465
01:49:27,125 --> 01:49:28,083
Come on eat!
2466
01:49:31,041 --> 01:49:33,041
[heavy breathing]
2467
01:49:37,541 --> 01:49:39,041
Have this bite!
2468
01:49:41,625 --> 01:49:42,625
Come on eat!
2469
01:49:53,208 --> 01:49:54,625
Rot and die here, you bastard!
2470
01:49:56,416 --> 01:49:57,333
Promise!
2471
01:50:02,125 --> 01:50:02,916
Come on!
2472
01:50:05,458 --> 01:50:06,250
Have this!
2473
01:50:08,125 --> 01:50:09,625
Come on!
2474
01:50:19,041 --> 01:50:22,250
The night is not over…
2475
01:50:52,875 --> 01:50:54,875
[gulps, grunts]
2476
01:50:55,458 --> 01:50:58,791
The fear he held yesterday…
shall vanish this very night.
2477
01:50:59,250 --> 01:51:02,458
The veil of darkness will lift…
tonight, the night turns blue.
2478
01:51:03,250 --> 01:51:06,708
The fear he held yesterday…
shall vanish this very night.
2479
01:51:06,708 --> 01:51:07,833
[stone impact,glass breaks]
2480
01:51:07,875 --> 01:51:10,458
The veil of darkness will lift…
tonight, the night turns blue.
2481
01:51:18,666 --> 01:51:20,541
Running on and on…
with no path in sight.
2482
01:51:20,583 --> 01:51:22,500
Fighters know not the prize they seek.
2483
01:51:22,625 --> 01:51:24,541
The battlefield’s edge remains unknown,
2484
01:51:24,541 --> 01:51:26,541
Yet the cat’s keen gaze misses nothing.
2485
01:51:26,583 --> 01:51:28,958
[screams]
2486
01:51:29,000 --> 01:51:32,125
Fighters know not the prize they seek.
2487
01:51:32,166 --> 01:51:34,166
Yet the cat’s keen gaze misses nothing.
2488
01:51:34,208 --> 01:51:37,875
Light, O radiant light…
Heart’s own glow, shining bright…
2489
01:51:38,000 --> 01:51:40,750
-Light, O radiant light…
-This is not over!
2490
01:51:40,791 --> 01:51:42,083
-Heart’s own glow, shining bright…
-Come on!
2491
01:51:42,125 --> 01:51:45,833
Who… who… who…
Races through the shattering night?
2492
01:51:46,208 --> 01:51:49,541
Who… who… who…
Runs, shattering the night?
2493
01:51:50,041 --> 01:51:53,000
Face it… face it…
The fight draws near, brave one
2494
01:51:53,458 --> 01:51:57,291
Stand tall… stand tall
battle draws near, O brave one
2495
01:52:02,041 --> 01:52:05,708
[lights flickering]
2496
01:52:25,291 --> 01:52:26,750
[man laughing]
2497
01:52:27,750 --> 01:52:28,750
[jumps]
2498
01:52:30,750 --> 01:52:31,916
Not there!
2499
01:52:31,958 --> 01:52:33,250
Over here!!
2500
01:52:34,541 --> 01:52:37,333
[heavy breathing]
2501
01:52:38,166 --> 01:52:39,166
[jumps]
2502
01:52:40,375 --> 01:52:41,875
[grunts]
2503
01:52:50,500 --> 01:52:52,458
[grunts]
2504
01:52:54,125 --> 01:52:54,875
Hey!
2505
01:52:55,916 --> 01:52:56,875
Stop there!
2506
01:52:58,750 --> 01:53:01,250
[running footsteps]
2507
01:53:02,458 --> 01:53:03,916
Hey! Stop there!
2508
01:53:15,500 --> 01:53:18,625
[Grunts]
2509
01:53:19,208 --> 01:53:21,208
[man laughing]
2510
01:53:21,708 --> 01:53:22,833
[man laughing]
2511
01:53:23,208 --> 01:53:25,750
[man laughing]
2512
01:53:26,083 --> 01:53:27,958
[grunts]
2513
01:53:34,541 --> 01:53:35,416
Huh!
2514
01:53:42,750 --> 01:53:43,875
[man laughing]
2515
01:53:45,791 --> 01:53:46,708
[lash hits the ground]
2516
01:53:48,333 --> 01:53:49,583
[man laughing]
2517
01:53:49,583 --> 01:53:52,666
[raises lash threateningly]
2518
01:53:54,208 --> 01:53:55,666
[raises lash]
2519
01:53:55,916 --> 01:53:57,625
[grunts while lashing]
2520
01:53:58,791 --> 01:54:00,250
[fight breaks out]
2521
01:54:02,375 --> 01:54:05,625
[grunting, struggling]
2522
01:54:06,958 --> 01:54:08,250
Hey Shyam!
2523
01:54:09,625 --> 01:54:11,250
[grunts]
2524
01:54:11,291 --> 01:54:13,333
[Screams]
2525
01:54:13,875 --> 01:54:19,000
[heavy breathing]
2526
01:54:19,750 --> 01:54:21,541
[screams]
2527
01:54:22,958 --> 01:54:24,791
Don’t let him escape! Grab him!
2528
01:54:24,833 --> 01:54:27,833
[heavy breathing]
2529
01:54:28,333 --> 01:54:30,333
[man grunts]
2530
01:54:31,166 --> 01:54:31,958
Don't leave him!
2531
01:54:32,000 --> 01:54:33,083
Stop there!
2532
01:54:33,125 --> 01:54:34,333
Hey, you!!!
2533
01:54:34,375 --> 01:54:35,916
Stop there!
2534
01:54:35,916 --> 01:54:37,666
Don’t let him go! Grab him!
2535
01:54:37,666 --> 01:54:38,916
Grab him! Don't let him go!
2536
01:54:39,541 --> 01:54:42,375
Catch him! Don't leave him!
2537
01:54:42,375 --> 01:54:43,375
Come on!
2538
01:54:51,958 --> 01:54:52,750
Huh?
2539
01:54:53,541 --> 01:54:55,250
-Hey there he's!
-Come on!
2540
01:55:00,291 --> 01:55:01,583
Oh no!
2541
01:55:01,625 --> 01:55:03,625
[screams]
2542
01:55:03,625 --> 01:55:05,625
There! There! Come on guys!
2543
01:55:05,791 --> 01:55:06,458
Jony!
2544
01:55:10,625 --> 01:55:11,708
He’s right here!
2545
01:55:13,666 --> 01:55:14,666
He's here!
2546
01:55:14,708 --> 01:55:15,625
He had no time to get away!
2547
01:55:15,666 --> 01:55:16,500
Hey!
2548
01:55:16,500 --> 01:55:17,583
Come on guys!
2549
01:55:17,583 --> 01:55:19,208
[running footsteps]
2550
01:55:19,250 --> 01:55:20,708
So many people are running!
2551
01:55:21,458 --> 01:55:22,708
Hey Vineesh, run faster!
2552
01:55:22,750 --> 01:55:24,250
Hey, run behind me!
2553
01:55:24,250 --> 01:55:25,208
Well, I am the SI, right?
2554
01:55:26,041 --> 01:55:27,291
Move aside! Back off!
2555
01:55:27,750 --> 01:55:28,625
What's it?
2556
01:55:28,958 --> 01:55:30,291
He's here somewhere!
2557
01:55:31,250 --> 01:55:33,208
[heavy breathing]
2558
01:55:34,125 --> 01:55:34,916
Sir! Sir!
2559
01:55:34,958 --> 01:55:36,083
It’s a river beyond that, sir.
2560
01:55:36,125 --> 01:55:37,916
Maybe he’s hiding up on a coconut tree.
2561
01:55:39,083 --> 01:55:41,291
It’s all coconut trees here
how can we tell which one?
2562
01:55:41,833 --> 01:55:42,791
Point the flash light up!
2563
01:55:47,541 --> 01:55:49,625
Hey, wherever you are, surrender now!
2564
01:55:50,291 --> 01:55:51,500
Surrender!
2565
01:55:54,833 --> 01:55:56,125
Hey! Point the flash light up!
2566
01:55:59,625 --> 01:56:01,625
Sir, he's up in this tree!
2567
01:56:01,666 --> 01:56:03,125
Come on! Hurry up!
2568
01:56:03,166 --> 01:56:04,250
Take the shot, sir!
2569
01:56:04,750 --> 01:56:05,625
Sir, he's up there!
2570
01:56:05,666 --> 01:56:06,458
Hurry!
2571
01:56:07,208 --> 01:56:09,333
Don’t try to take the law
into your own hands!
2572
01:56:09,458 --> 01:56:11,666
Don’t try to take the law
into your own hands!
2573
01:56:12,000 --> 01:56:12,916
I’ll go up!
2574
01:56:12,916 --> 01:56:14,416
Come on! Get down!
2575
01:56:14,458 --> 01:56:16,750
Hey you fool! Do it properly!
2576
01:56:16,958 --> 01:56:18,000
Come on!
2577
01:56:18,458 --> 01:56:19,458
Climb on!
2578
01:56:20,250 --> 01:56:21,208
Get down here!
2579
01:56:21,250 --> 01:56:22,333
Sir, go up and grab him!
2580
01:56:22,541 --> 01:56:23,916
Come on catch him!
2581
01:56:23,916 --> 01:56:25,166
Come on! Climb and grab him!
2582
01:56:25,208 --> 01:56:28,208
Get down! come and get down!
2583
01:56:29,541 --> 01:56:30,875
Damn his horse-legged guy!!
2584
01:56:30,958 --> 01:56:32,250
We need to break his leg.
2585
01:56:38,458 --> 01:56:41,000
[kooli roars threateningly]
2586
01:56:41,000 --> 01:56:44,791
[screaming]
2587
01:56:47,083 --> 01:56:48,125
He fell!
2588
01:56:48,166 --> 01:56:49,333
He fell to the ground.
2589
01:56:50,208 --> 01:56:51,625
Move away!
2590
01:56:53,333 --> 01:56:54,458
Wait Shyam!
2591
01:56:55,416 --> 01:56:57,750
Come on smack him, sir!
2592
01:56:57,791 --> 01:56:59,166
Move aside!
2593
01:56:59,208 --> 01:57:00,458
Surrender! Surrender!
2594
01:57:01,208 --> 01:57:02,750
You won’t be able to escape now.
2595
01:57:02,750 --> 01:57:03,833
Surrender,Surrender!
2596
01:57:04,333 --> 01:57:05,833
You won't able to escape from here.
2597
01:57:05,875 --> 01:57:06,625
Huh?
2598
01:57:07,416 --> 01:57:08,375
Gunshot?
2599
01:57:08,416 --> 01:57:11,416
[strains and grunts]
2600
01:57:11,458 --> 01:57:12,125
Who shot it?
2601
01:57:13,791 --> 01:57:14,916
[screams in pain]
2602
01:57:16,416 --> 01:57:18,041
[painful grunt]
2603
01:57:21,333 --> 01:57:22,791
Vasappan!
2604
01:57:26,333 --> 01:57:28,333
You dare stealing from the
military officer’s liquor crate...
2605
01:57:28,375 --> 01:57:29,208
You filthy pig!
2606
01:57:32,625 --> 01:57:34,291
Yes! Shot him in the leg!
2607
01:57:35,250 --> 01:57:36,875
Good shot old man!!
2608
01:57:38,208 --> 01:57:39,208
You did it!
2609
01:57:40,166 --> 01:57:41,625
CP Vineesh, take him!
2610
01:57:42,291 --> 01:57:43,000
Huh? What sir?
2611
01:57:43,041 --> 01:57:45,041
Hey, Lift him and lock him up inside!
2612
01:57:46,500 --> 01:57:48,500
[grunts in pain]
2613
01:57:49,458 --> 01:57:50,916
[grunts in pain]
2614
01:57:53,708 --> 01:57:55,875
Kooli’s eyes can see through any darkness.
2615
01:57:56,166 --> 01:57:58,333
He is the guardian deity of this land.
2616
01:58:13,625 --> 01:58:15,125
Well done, villagers.
2617
01:58:15,166 --> 01:58:17,083
Now everyone can sleep peacefully.
2618
01:58:17,625 --> 01:58:18,458
How's it?
2619
01:58:18,458 --> 01:58:19,750
[laughing]
2620
01:58:20,416 --> 01:58:22,583
Pushparaj stood by his word.
2621
01:58:22,583 --> 01:58:23,333
Right?
2622
01:58:23,375 --> 01:58:26,125
[laughing]
2623
01:58:35,416 --> 01:58:37,416
[window opens]
2624
01:58:39,833 --> 01:58:41,666
They believe that if danger
comes to this hometown,
2625
01:58:42,041 --> 01:58:45,666
Kooli will appear as a guardian deity.
2626
01:58:46,666 --> 01:58:48,916
But when it comes to horse-legged guy,
2627
01:58:48,958 --> 01:58:50,625
I don’t know if that ever happened.
2628
01:58:52,083 --> 01:58:54,833
Truth is, I was never an enemy
to that horse-legged guy.
2629
01:58:55,416 --> 01:58:58,125
For him, it was just timepass.
2630
01:58:58,416 --> 01:58:59,875
But because of him…
2631
01:58:59,916 --> 01:59:02,250
I defeated my biggest foe.
2632
01:59:04,916 --> 01:59:05,791
Fear!
2633
01:59:05,833 --> 01:59:08,000
It only ends in two ways…
2634
01:59:08,458 --> 01:59:10,666
Either you die clinging to it,
2635
01:59:10,750 --> 01:59:12,875
or someone is born who knows no fear!
2636
01:59:12,958 --> 01:59:16,625
O keeper of endless wisdom…
2637
01:59:17,833 --> 01:59:21,250
He who trembled yesterday…
Tonight, that fear shall fade.
2638
01:59:21,500 --> 01:59:23,208
Fear of the dark will fade…
2639
01:59:23,375 --> 01:59:25,041
Tonight, the moonlight lingers long.
2640
01:59:25,500 --> 01:59:29,000
He who trembled yesterday…
Tonight, that fear shall fade.
2641
01:59:29,291 --> 01:59:30,875
Fear of the dark will fade…
2642
01:59:30,916 --> 01:59:32,833
Tonight, the moonlight lingers long.
2643
01:59:39,750 --> 01:59:41,208
[windows closing]
2644
01:59:41,250 --> 01:59:42,625
Ghost:Shyama...
2645
01:59:42,666 --> 01:59:44,083
[screaming]
2646
01:59:44,083 --> 01:59:45,791
Don’t hold back, don’t hold back
jump in, strike back
2647
01:59:45,833 --> 01:59:47,875
Bite through the reins of your mind,
tear it apart
2648
01:59:47,916 --> 01:59:50,250
Sharpen the heartbeat that’s
pounding inside
2649
01:59:50,250 --> 01:59:52,458
Count the light that hides
away the dark
2650
01:59:52,500 --> 01:59:54,333
Don’t hold back, don’t hold back
jump in, strike back
2651
01:59:54,375 --> 01:59:56,541
Bite through the reins of your mind,
tear it apart
2652
01:59:56,583 --> 01:59:58,875
Sharpen the heartbeat that’s
pounding inside
2653
01:59:58,916 --> 02:00:01,125
Sharpen the heartbeat that’s
pounding inside
2654
02:00:02,750 --> 02:00:04,750
Throw the fear away,
the win is yours to claim,
2655
02:00:04,750 --> 02:00:07,083
Don’t let your mind shake blind,
forgetting the game.
2656
02:00:07,125 --> 02:00:08,958
Don’t sink in the tide where
the ground won’t stay,
2657
02:00:09,000 --> 02:00:11,166
Even if you fall hard,
it ain’t your grave today.
2658
02:00:11,208 --> 02:00:13,416
Scream loud, run or hide
still, stand and hold your way.
2659
02:00:13,458 --> 02:00:16,000
The wolf that haunts you nonstop,
grab it, don’t let go
2660
02:00:16,000 --> 02:00:18,208
Isn’t this the ocean with
no other shore to know?
2661
02:00:18,250 --> 02:00:20,500
Even in a desert, the duty won’t fade
2662
02:00:20,500 --> 02:00:22,625
Obstacles come in many forms,
don’t be afraid
2663
02:00:22,625 --> 02:00:25,125
With a frozen mind,
don’t walk into the gate
2664
02:00:25,875 --> 02:00:29,875
Has the time gone dark,
has the night turned to scars?
2665
02:00:29,916 --> 02:00:34,250
The hunt kicks off
four souls moving hard.
2666
02:00:38,125 --> 02:00:40,333
Don’t let your knees
tremble, don’t freeze in shock.
2667
02:00:40,375 --> 02:00:42,625
At dead midnight, don’t
spin around in panic.
2668
02:00:42,708 --> 02:00:44,958
Don’t back off after
seeing just one of the two.
2669
02:00:44,958 --> 02:00:47,250
If there’s none, still leave
one share behind and move on.
2670
02:00:47,250 --> 02:00:49,708
Is it a monstrous presence,
or an unseen form?
2671
02:00:49,750 --> 02:00:51,875
Will the temple lamp
stand guard tonight?
2672
02:00:51,875 --> 02:00:54,125
At twilight, is it a
heaven stuck in between?
2673
02:00:54,166 --> 02:00:56,708
Or will thunderbolts fall upon me?
2674
02:00:56,833 --> 02:01:01,250
Into the fierce forest I must
step, I must claim a fearless heart.
2675
02:01:01,333 --> 02:01:03,833
With the strength of
black iron I must strike,
2676
02:01:03,875 --> 02:01:06,375
I must guard against
the pitch-black night.
2677
02:01:06,416 --> 02:01:10,833
Into the fierce forest I must
step, I must claim a fearless heart.
2678
02:01:10,916 --> 02:01:12,958
With the strength of
black iron I must strike,
2679
02:01:12,958 --> 02:01:15,000
I must guard against
the pitch-black night.
2680
02:01:33,208 --> 02:01:34,375
Shyamaa.
2681
02:01:34,416 --> 02:01:36,625
Don’t sink into the groundless swamp.
2682
02:01:36,666 --> 02:01:38,916
Even if you stumble and
fall, let it not be your grave.
2683
02:01:38,916 --> 02:01:41,250
Whether you scream
or hide, still hold on tight.
2684
02:01:41,250 --> 02:01:43,291
Keep wrestling down the wolf
that torments you without end.
2685
02:01:43,333 --> 02:01:45,583
Isn’t this the sea with no other shore?
2686
02:01:45,625 --> 02:01:47,833
Even in the desert, your duty stands.
2687
02:01:47,875 --> 02:01:50,291
Disguised in many
forms, obstacles come.
2688
02:01:50,333 --> 02:01:52,458
Don’t step forward with a frozen heart.
2689
02:01:52,541 --> 02:01:57,208
Has the hour turned into darkness,
has this night turned into wounds?
2690
02:01:57,958 --> 02:02:02,541
The hunt begins, with a
pack of four wolves together.
2691
02:02:02,583 --> 02:02:07,250
Has the hour turned into darkness,
has this night turned into wounds?
2692
02:02:07,291 --> 02:02:11,875
The hunt begins, with a
pack of four wolves together.
176686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.