All language subtitles for My Three Sons S02E15 The Romance of Silver Pines.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,062 --> 00:00:29,528 Hey, you think Dad's there yet? 2 00:00:29,563 --> 00:00:31,241 He ought to be arriving about now. 3 00:00:31,265 --> 00:00:32,409 It's just an all-night trip. 4 00:00:32,433 --> 00:00:34,244 How come he gets to go up to Silver Pines, 5 00:00:34,268 --> 00:00:36,079 and we have to stay here and go to school? 6 00:00:36,103 --> 00:00:38,503 'Cause he had to go away for a few days. 7 00:00:38,539 --> 00:00:40,450 Why? 'Cause he needs some rest. 8 00:00:40,474 --> 00:00:42,074 Why? 9 00:00:42,109 --> 00:00:43,975 Chip, when you grow up, 10 00:00:44,010 --> 00:00:46,678 your nervous system won't take the pounding any more. 11 00:00:46,713 --> 00:00:48,641 The world closes in around you; 12 00:00:48,665 --> 00:00:50,432 you become mentally claustrophobic, 13 00:00:50,467 --> 00:00:53,302 and you have to find a way to release your tensions. 14 00:00:53,337 --> 00:00:54,703 In other words, he's pooped. 15 00:00:54,738 --> 00:00:56,605 Well, I sure hope he has good weather. 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,540 You know, this is the off-season up there. 17 00:00:58,575 --> 00:01:00,487 Well, Dad said he didn't care if he just had 18 00:01:00,511 --> 00:01:02,255 to sit there and stare at the four walls, 19 00:01:02,279 --> 00:01:04,274 so long as he got plenty of peace and quiet. 20 00:01:04,298 --> 00:01:06,765 Why didn't he just go down and sit in the basement? 21 00:01:14,124 --> 00:01:16,692 You'll have to carry your own baggage upstairs. 22 00:01:16,727 --> 00:01:19,861 My help deserves a vacation after a real busy season. 23 00:01:19,896 --> 00:01:21,330 Yeah, I'm sure they do. 24 00:01:21,365 --> 00:01:24,032 Well, it's just a little quiet after Labor Day, isn't it? 25 00:01:24,067 --> 00:01:26,702 I figure people who sneak up here after rates change 26 00:01:26,737 --> 00:01:28,598 aren't exactly entitled to the same 27 00:01:28,622 --> 00:01:31,006 luxuries as folks who pay full prices. 28 00:01:31,041 --> 00:01:32,440 No, no. 29 00:01:32,476 --> 00:01:35,143 Look, I, uh... I just came up here to sit. 30 00:01:35,178 --> 00:01:36,857 I didn't even bring my fishing gear. 31 00:01:36,881 --> 00:01:39,014 All I want is a little peace and quiet, 32 00:01:39,049 --> 00:01:40,727 so, uh, don't worry about the niceties. 33 00:01:40,751 --> 00:01:42,116 I won't. 34 00:01:43,220 --> 00:01:45,153 Top of the stairs, to the left. 35 00:01:45,189 --> 00:01:47,121 Thank you. 36 00:02:17,788 --> 00:02:20,655 Neighbor, I know just how you feel. 37 00:02:20,690 --> 00:02:21,868 If that's not a sight 38 00:02:21,892 --> 00:02:23,837 to lift the frosting off Grandma's cake, 39 00:02:23,861 --> 00:02:25,338 there ain't a car in Detroit. 40 00:02:25,362 --> 00:02:26,561 It's really something to see. 41 00:02:26,596 --> 00:02:28,474 Ed Wallace, Grand Lakes Tool and Die Company. 42 00:02:28,498 --> 00:02:29,931 Oh, yeah. My name's Steve Douglas. 43 00:02:29,967 --> 00:02:32,162 Uh, no need to tell me who you are. 44 00:02:32,186 --> 00:02:33,530 When Cheerful Charlie downstairs told me 45 00:02:33,554 --> 00:02:35,132 you were coming, I checked your credentials. 46 00:02:35,156 --> 00:02:36,271 Well. 47 00:02:36,306 --> 00:02:38,218 Douglas, you're my kind of people. 48 00:02:38,242 --> 00:02:39,674 I am? 49 00:02:39,709 --> 00:02:41,888 Uh, me and the missus... We're nature worshippers, too. 50 00:02:41,912 --> 00:02:43,422 Well, I wouldn't exactly say that I'm... 51 00:02:43,446 --> 00:02:44,913 Last March it was. 52 00:02:44,948 --> 00:02:47,010 I handed my desk over to my plant manager. 53 00:02:47,034 --> 00:02:49,145 "Sid", says I, "you run the business. 54 00:02:49,169 --> 00:02:50,313 "I'm taking six months leave. 55 00:02:50,337 --> 00:02:52,048 "Time I had a look at this country 56 00:02:52,072 --> 00:02:53,349 that's been so good to me." 57 00:02:53,373 --> 00:02:54,684 Yes, sir, just like that. 58 00:02:54,708 --> 00:02:56,124 Is that so? 59 00:02:56,159 --> 00:03:00,012 Wait till Fran hears I dug up somebody to pair her off with. 60 00:03:00,047 --> 00:03:02,842 You what? She was worried about intruding on Rusty and me. 61 00:03:02,866 --> 00:03:04,143 Rusty's the wife. 62 00:03:04,167 --> 00:03:06,446 But with you along, it's a quartet now. 63 00:03:06,470 --> 00:03:08,214 Can't make faces at that. 64 00:03:08,238 --> 00:03:09,521 With me along? 65 00:03:09,556 --> 00:03:11,767 You ate yet? No, no, I-I just got here. 66 00:03:11,791 --> 00:03:13,003 See how fate arranges things? 67 00:03:13,027 --> 00:03:14,226 How do you mean? 68 00:03:14,261 --> 00:03:15,438 Well, Rusty and me got 69 00:03:15,462 --> 00:03:17,173 a little picnic outing ready to blast off. 70 00:03:17,197 --> 00:03:19,158 Don't need to bring a thing but your fishing gear 71 00:03:19,182 --> 00:03:20,682 and an eager stomach. 72 00:03:20,717 --> 00:03:23,068 Well, it's very nice of you to invite me, Mr. Wallace. 73 00:03:23,103 --> 00:03:24,486 Call me Ed. 74 00:03:24,521 --> 00:03:26,266 Well, Ed, I didn't even bring a rod this trip... 75 00:03:26,290 --> 00:03:27,434 Oh, that's all right. 76 00:03:27,458 --> 00:03:28,801 I've got enough for both of us. 77 00:03:28,825 --> 00:03:30,403 Oh. You've got a fishing license, haven't you? 78 00:03:30,427 --> 00:03:31,926 Well, yes, I have a license, but I... 79 00:03:31,961 --> 00:03:33,105 Well, that settles it. 80 00:03:33,129 --> 00:03:34,462 Great gal, Fran. 81 00:03:34,498 --> 00:03:35,675 Real people. 82 00:03:35,699 --> 00:03:38,111 More fun than a kick in the head. 83 00:03:38,135 --> 00:03:39,934 She, uh... she sounds very nice, 84 00:03:39,970 --> 00:03:41,587 but, uh, well, maybe some other... 85 00:03:41,622 --> 00:03:42,921 Well, I just told you. 86 00:03:42,957 --> 00:03:44,768 Fran won't come unless there's four of us. 87 00:03:44,792 --> 00:03:46,152 You ain't gonna let her down? 88 00:03:46,176 --> 00:03:48,227 Let her down?! I don't even know her. 89 00:03:48,262 --> 00:03:50,507 All the more reason for hooking on. 90 00:03:50,531 --> 00:03:54,600 Be a mean thing to spoil the day of a total stranger, right? 91 00:03:54,635 --> 00:03:57,836 Well, I hadn't looked at it in quite that way, 92 00:03:57,871 --> 00:04:00,405 but, uh, well, I-I haven't even unpacked, Ed. 93 00:04:00,440 --> 00:04:02,986 I... Well, get with it, buddy boy. 94 00:04:03,010 --> 00:04:05,488 Wait for you in the lobby. 95 00:04:05,512 --> 00:04:07,523 Lucky break, your turning up when you did. 96 00:04:07,547 --> 00:04:09,625 Arrived any later, you might have missed us. 97 00:04:09,649 --> 00:04:11,582 That's right. 98 00:04:14,254 --> 00:04:16,621 The same thought just crossed my mind. 99 00:04:16,656 --> 00:04:18,323 Hi, Steve. Ed. 100 00:04:18,358 --> 00:04:20,691 All right, in back of me, here's the little woman. 101 00:04:20,727 --> 00:04:21,993 Oh. How do you do? 102 00:04:22,029 --> 00:04:23,728 Rusty, this is Steve Douglas. 103 00:04:23,763 --> 00:04:25,241 Drink lots of water. 104 00:04:25,265 --> 00:04:27,099 I beg your pardon? 105 00:04:27,134 --> 00:04:28,644 You've got a mild liver condition. 106 00:04:28,668 --> 00:04:30,435 Shows in your eyes. 107 00:04:30,470 --> 00:04:33,138 Stay away from spices for a while, too. 108 00:04:33,173 --> 00:04:34,951 Rusty, uh, 109 00:04:34,975 --> 00:04:37,208 went steady with an intern before she married me. 110 00:04:38,478 --> 00:04:40,145 Oh. 111 00:04:40,180 --> 00:04:42,147 That's got it, Princess. 112 00:04:42,182 --> 00:04:43,459 While we're 113 00:04:43,483 --> 00:04:46,485 on the subject, no charge for the first treatment. 114 00:04:46,520 --> 00:04:47,686 No, no, thanks. 115 00:04:47,721 --> 00:04:49,154 I, uh... I feel fine. 116 00:04:49,189 --> 00:04:50,622 Fran'll be down in a minute. 117 00:04:50,658 --> 00:04:53,558 She's upstairs, slapping on a little man-trap. 118 00:04:57,447 --> 00:05:00,966 She just wiggled all over when we told her about you. 119 00:05:01,001 --> 00:05:02,751 She did? 120 00:05:02,786 --> 00:05:05,164 You've got nice bone structure. 121 00:05:05,188 --> 00:05:06,721 Oh, thank you. 122 00:05:06,757 --> 00:05:09,690 I'll tell you, uh, as long as she isn't here, 123 00:05:09,726 --> 00:05:11,525 why don't I just take a rain check, 124 00:05:11,561 --> 00:05:12,705 and maybe some other time...? 125 00:05:12,729 --> 00:05:14,396 Here she comes! 126 00:05:14,431 --> 00:05:17,098 Fran, this is Steve Douglas. 127 00:05:17,133 --> 00:05:18,966 Steve, Fran Borden. 128 00:05:19,002 --> 00:05:20,480 How do you do, Mr. Douglas? 129 00:05:20,504 --> 00:05:21,647 How-how do you do? 130 00:05:21,671 --> 00:05:22,832 Any calls for me? 131 00:05:22,856 --> 00:05:25,691 Was only last night you talked to Glenville. 132 00:05:25,726 --> 00:05:28,093 I'm aware of that. 133 00:05:28,128 --> 00:05:30,273 What I'm trying to find out is, 134 00:05:30,297 --> 00:05:32,642 have there been any calls for me this morning? 135 00:05:32,666 --> 00:05:33,832 I would have told you. 136 00:05:35,669 --> 00:05:37,669 Silver Pines Lodge. 137 00:05:37,704 --> 00:05:40,872 She, uh, just wiggled all over when you told her about me, hmm? 138 00:05:40,907 --> 00:05:42,040 She did. 139 00:05:42,075 --> 00:05:43,742 Call for you. 140 00:05:43,777 --> 00:05:46,261 Not you. Him. 141 00:05:46,296 --> 00:05:48,230 Oh. 142 00:05:49,633 --> 00:05:51,766 Thank you. Hello? 143 00:05:51,802 --> 00:05:53,101 Oh, hi, Bub. 144 00:05:53,136 --> 00:05:54,519 What's wrong? 145 00:05:54,554 --> 00:05:56,054 Why should anything be wrong? 146 00:05:56,089 --> 00:05:59,024 I just called to see if you got up there all right. 147 00:05:59,059 --> 00:06:01,126 Oh, yeah, yeah, I had a good trip, Bub. 148 00:06:01,161 --> 00:06:02,394 Say, how are the boys? 149 00:06:02,429 --> 00:06:04,596 All three of them fell down the stairs 150 00:06:04,631 --> 00:06:06,531 and broke five out of six legs. 151 00:06:06,566 --> 00:06:09,067 Come on, Bub, I asked you a simple question, and... 152 00:06:09,102 --> 00:06:11,536 And I'm giving you a simple answer. 153 00:06:11,571 --> 00:06:14,005 So, I put all five of the broken legs 154 00:06:14,041 --> 00:06:15,741 into the same cast, 155 00:06:15,776 --> 00:06:17,175 just to save money, you know. 156 00:06:17,211 --> 00:06:18,610 Oh, now, cut it out, now. 157 00:06:18,645 --> 00:06:19,911 Now, look, 158 00:06:19,946 --> 00:06:23,799 Steve, you went up there to get away from us, so do it. 159 00:06:23,834 --> 00:06:25,300 Yeah, I guess you're right, Bub. 160 00:06:25,335 --> 00:06:27,035 I'll, uh, drop you all a card. 161 00:06:27,070 --> 00:06:28,336 So long. 162 00:06:30,107 --> 00:06:31,639 Everything okay? 163 00:06:31,675 --> 00:06:32,819 Oh, yes, everything's fine. 164 00:06:32,843 --> 00:06:34,553 Swell. Tell you what I'm gonna do. 165 00:06:34,577 --> 00:06:37,212 I'm gonna let you carry some of my camera equipment. 166 00:06:37,247 --> 00:06:38,391 All right. 167 00:06:38,415 --> 00:06:39,547 How does that grab you? 168 00:06:39,582 --> 00:06:40,827 I don't know. 169 00:06:40,851 --> 00:06:42,731 I've never been grabbed by any camera equipment. 170 00:06:43,954 --> 00:06:46,254 How about having our picnic right here? 171 00:06:46,290 --> 00:06:48,656 Well, there's no point in it when we got a stream full 172 00:06:48,692 --> 00:06:50,492 of trout waiting for us up at Chippewa Creek. 173 00:06:50,527 --> 00:06:51,971 Oh. How far is that? 174 00:06:51,995 --> 00:06:54,228 Well, this Indian we met said 175 00:06:54,263 --> 00:06:56,564 it was just over the next hill yonder. 176 00:06:56,600 --> 00:06:58,967 First Indian I ever saw with sinus trouble. 177 00:06:59,002 --> 00:07:00,419 Oh. Well, 178 00:07:00,454 --> 00:07:01,986 why don't we stop for a rest then? 179 00:07:02,022 --> 00:07:03,099 Maybe Miss Borden is tired. 180 00:07:03,123 --> 00:07:04,289 Call her Fran. 181 00:07:04,324 --> 00:07:05,468 Oh, thank you. 182 00:07:05,492 --> 00:07:06,658 I'm not tired. 183 00:07:06,693 --> 00:07:08,043 Let's go. 184 00:07:08,078 --> 00:07:10,445 You ain't making the right moves, boy. 185 00:07:10,480 --> 00:07:12,380 Men don't get to first base 186 00:07:12,416 --> 00:07:14,215 unless he honey-talks a girl a little. 187 00:07:14,251 --> 00:07:16,291 Tell her she's got nice bone structure. 188 00:07:16,319 --> 00:07:17,463 Well, for one thing, 189 00:07:17,487 --> 00:07:19,298 uh, she doesn't want to be honey-talked. 190 00:07:19,322 --> 00:07:20,788 Sure she does, right, Princess? 191 00:07:20,823 --> 00:07:22,690 She's a woman, isn't she? 192 00:07:22,725 --> 00:07:24,859 Hear that? 193 00:07:24,894 --> 00:07:26,061 It's deep stuff, Steve. 194 00:07:31,301 --> 00:07:32,945 Wait-wait a minute. I'll unhook you. 195 00:07:32,969 --> 00:07:35,529 Never mind. I've got it. 196 00:07:41,278 --> 00:07:43,161 Hark! 197 00:07:43,196 --> 00:07:45,675 Could have sworn I heard the mating call 198 00:07:45,699 --> 00:07:47,582 of a speckled fan tail. 199 00:07:47,617 --> 00:07:49,850 Hey, what's the matter with this place for a picnic? 200 00:07:49,886 --> 00:07:51,636 It looks like a perfect site to me. 201 00:07:51,671 --> 00:07:53,216 No, sir. There's trout ahead. 202 00:07:53,240 --> 00:07:55,485 Trout as big as tuna, swimming in a creek 203 00:07:55,509 --> 00:07:57,386 that ain't been fished in 60 years. 204 00:07:57,410 --> 00:07:58,687 Look at that view, Princess. 205 00:07:58,711 --> 00:08:00,578 Ain't that a grabber? 206 00:08:05,468 --> 00:08:06,745 Shall we go? 207 00:08:06,769 --> 00:08:07,969 Sure thing. 208 00:08:08,004 --> 00:08:09,938 Steve. 209 00:08:11,674 --> 00:08:13,507 Next stop, Chippewa Creek. 210 00:08:14,744 --> 00:08:16,177 I don't understand. 211 00:08:16,212 --> 00:08:17,845 He said over the hill. 212 00:08:17,880 --> 00:08:19,580 This is, uh, about where 213 00:08:19,615 --> 00:08:21,849 your Indian friend said it ought to be, huh? 214 00:08:21,884 --> 00:08:24,485 Oh, he said we should practically be standing in it! 215 00:08:24,520 --> 00:08:27,555 Ed, I have a hunch that's just what we're doing. 216 00:08:27,590 --> 00:08:30,358 You mean the creek's dried up? 217 00:08:30,393 --> 00:08:32,860 I don't think it'll ever get any drier. 218 00:08:32,895 --> 00:08:35,796 Oh, this is the end. 219 00:08:35,832 --> 00:08:38,632 Oh, now, Daddy, it's not the end of the world. 220 00:08:38,668 --> 00:08:40,268 No, of course not. 221 00:08:40,303 --> 00:08:42,681 Well, as long as we can't do any fishing, 222 00:08:42,705 --> 00:08:44,183 we might as well eat, huh? 223 00:08:44,207 --> 00:08:45,440 That's right. 224 00:08:45,475 --> 00:08:48,360 At least we still got our appetites. 225 00:08:48,395 --> 00:08:49,572 And it isn't as though we were stranded 226 00:08:49,596 --> 00:08:50,740 out here without any provisions. 227 00:08:50,764 --> 00:08:51,897 No. 228 00:08:51,932 --> 00:08:53,865 Well, um... 229 00:08:57,187 --> 00:09:00,655 Well, Ed was so sure that he was gonna catch a fish 230 00:09:00,690 --> 00:09:02,602 that I didn't think it was necessary 231 00:09:02,626 --> 00:09:04,209 to pack any sandwiches. 232 00:09:04,244 --> 00:09:06,411 Won't be the most well-balanced meal you ever 233 00:09:06,446 --> 00:09:08,146 put away, but after all, 234 00:09:08,181 --> 00:09:10,481 it's the spirit of a picnic that counts. 235 00:09:10,517 --> 00:09:12,083 Right, gang? 236 00:09:14,037 --> 00:09:15,736 Right. 237 00:09:15,771 --> 00:09:17,339 Ah. 238 00:09:17,374 --> 00:09:18,773 There you are. 239 00:09:18,809 --> 00:09:23,010 Butter for frying the trout, salt, pepper, 240 00:09:23,046 --> 00:09:25,547 and there's the fattest bottle of ketchup 241 00:09:25,582 --> 00:09:28,266 you'll see this side of Racine. 242 00:09:28,301 --> 00:09:30,569 That's it? 243 00:09:30,604 --> 00:09:33,504 Saved the best for last. 244 00:09:33,540 --> 00:09:35,106 Olives. 245 00:09:35,141 --> 00:09:39,010 Care for fried olives smothered in ketchup? 246 00:09:39,045 --> 00:09:41,278 Yes. 247 00:09:47,654 --> 00:09:49,821 Four olives left. 248 00:09:49,856 --> 00:09:51,801 We'd better keep those for emergency rations. 249 00:09:51,825 --> 00:09:53,903 It's a long way back to the lodge, 250 00:09:53,927 --> 00:09:56,594 and, uh, it's getting a little late. 251 00:09:56,630 --> 00:10:00,264 I wonder where that man of mine has gotten himself to. 252 00:10:00,299 --> 00:10:02,600 I believe he's out taking pictures 253 00:10:02,636 --> 00:10:06,771 with his Watanabe G-19 Telephoto. 254 00:10:06,806 --> 00:10:12,043 Well... I guess I'll try and collect him. 255 00:10:15,315 --> 00:10:18,583 You know, uh, that last speech of yours makes, in all, 256 00:10:18,618 --> 00:10:21,252 67 words you've spoken since we left the lodge. 257 00:10:21,288 --> 00:10:23,120 Oh, you counted, did you? 258 00:10:23,156 --> 00:10:24,589 Oh, it was nothing. 259 00:10:24,624 --> 00:10:26,736 Anything up to a hundred, I'm a counting fool. 260 00:10:30,330 --> 00:10:32,496 Rusty told me that you, uh, wiggled, uh... 261 00:10:33,750 --> 00:10:35,661 Well, that you were rather pleased 262 00:10:35,685 --> 00:10:37,802 that I was coming along on this trip. 263 00:10:37,837 --> 00:10:39,982 I, uh, must say it doesn't show. 264 00:10:40,006 --> 00:10:44,926 Mr. Douglas, my mother and I run a small girls' school. 265 00:10:44,961 --> 00:10:47,312 The job is time-consuming. 266 00:10:47,347 --> 00:10:49,681 And my moments of carefree leisure, 267 00:10:49,716 --> 00:10:52,049 infrequently scattered over the year, 268 00:10:52,084 --> 00:10:53,685 are precious to me. 269 00:10:53,720 --> 00:10:55,236 Well, that makes two of us. 270 00:10:55,271 --> 00:10:58,990 No, that makes four of us, and there's the rub. 271 00:10:59,025 --> 00:11:01,660 If it weren't for you, I'd be back at the lodge, 272 00:11:01,695 --> 00:11:04,529 lolling on the sundeck, a book in one hand 273 00:11:04,564 --> 00:11:06,865 and a frosted beverage in the other. 274 00:11:06,900 --> 00:11:08,599 You're the reason 275 00:11:08,635 --> 00:11:12,454 that I was conscripted on this, uh, death march. 276 00:11:12,489 --> 00:11:13,755 I am? 277 00:11:13,790 --> 00:11:15,790 Before you came, 278 00:11:15,825 --> 00:11:17,436 there were three of us, and three, 279 00:11:17,460 --> 00:11:20,211 as I pointed out to the Wallaces, is a crowd. 280 00:11:20,246 --> 00:11:23,264 With your arrival, my defenses collapsed, 281 00:11:23,299 --> 00:11:25,967 and we were a tidy foursome. 282 00:11:26,002 --> 00:11:28,169 Now, under the circumstances, 283 00:11:28,204 --> 00:11:30,604 you can't blame me for receiving you 284 00:11:30,640 --> 00:11:33,892 with less than unbridled ecstasy. 285 00:11:35,645 --> 00:11:37,946 You find that amusing, do you? 286 00:11:37,981 --> 00:11:39,647 Yes, I do, because, uh... 287 00:11:39,682 --> 00:11:41,916 Well, I don't suppose it's occurred to you 288 00:11:41,952 --> 00:11:44,035 that I might feel exactly the same way. 289 00:11:44,070 --> 00:11:45,670 No. 290 00:11:47,140 --> 00:11:48,790 You mean they...? 291 00:11:48,825 --> 00:11:51,392 He caught me right on my own balcony. 292 00:11:51,427 --> 00:11:53,795 Ed hardly gave me a chance to change clothes. 293 00:11:55,598 --> 00:11:57,916 Oh, that's funny. 294 00:11:57,951 --> 00:11:59,817 Have an olive. 295 00:11:59,852 --> 00:12:01,152 No, thank you. 296 00:12:01,187 --> 00:12:02,520 It's bad for my liver. 297 00:12:02,555 --> 00:12:05,456 Rusty told me that I... Oh. 298 00:12:05,491 --> 00:12:08,343 Hey, kids, shot some great color stuff! 299 00:12:08,378 --> 00:12:10,911 I'll send you guys some prints when I get them developed. 300 00:12:10,947 --> 00:12:12,691 Good. Better get our gear together, kitty. 301 00:12:12,715 --> 00:12:14,293 By the time we make it back to the lodge, 302 00:12:14,317 --> 00:12:16,245 we'll be ready to hit the sack. Want to get a good 303 00:12:16,269 --> 00:12:19,537 night's sleep so we can get an early start in the morning. 304 00:12:19,572 --> 00:12:21,200 Early start in the morning? 305 00:12:21,224 --> 00:12:23,624 Well, didn't think I'd let it go at this? 306 00:12:23,660 --> 00:12:25,921 My fault everything turned up lemons today, 307 00:12:25,945 --> 00:12:28,363 but I'm gonna square it with you, yes, sir. 308 00:12:28,398 --> 00:12:29,942 Tomorrow I'm building you a day 309 00:12:29,966 --> 00:12:32,378 you can paste in your scrapbooks. 310 00:12:32,402 --> 00:12:36,738 Don't look now, but I think my hair just turned white. 311 00:12:36,773 --> 00:12:38,517 I suppose it's asking too much 312 00:12:38,541 --> 00:12:41,176 to hope that we might find a shorter way back to the lodge? 313 00:12:41,211 --> 00:12:44,579 If there were a shorter way, I would have used it. 314 00:12:44,614 --> 00:12:45,824 Any way you slice it, 315 00:12:45,848 --> 00:12:48,550 we're a good nine miles from civilization. 316 00:12:48,585 --> 00:12:51,302 Here, let me help you with that stuff. 317 00:12:51,337 --> 00:12:52,982 I got the rod. All right, now, watch it. 318 00:12:53,006 --> 00:12:53,971 This is wild country. 319 00:12:54,007 --> 00:12:55,840 Help me, darling. All right. 320 00:12:55,875 --> 00:12:57,291 I've got everything. 321 00:13:03,233 --> 00:13:04,899 Hark! 322 00:13:04,934 --> 00:13:07,201 I think I heard a moose. 323 00:13:15,111 --> 00:13:17,561 Hey, hurry up, there's a whole herd of moose up here. 324 00:13:41,721 --> 00:13:43,299 Operator. Rusty sent me over 325 00:13:43,323 --> 00:13:45,723 to make sure you hit the sack early. 326 00:13:45,758 --> 00:13:46,869 Uh, just a minute. 327 00:13:46,893 --> 00:13:48,337 I'm talking to home, and we were cut off. 328 00:13:48,361 --> 00:13:50,461 Operator. 329 00:13:50,496 --> 00:13:52,407 Operator, we were cut off. 330 00:13:52,431 --> 00:13:53,642 W-Would you call the number back? 331 00:13:53,666 --> 00:13:55,366 I'd like to have a nickel for every time 332 00:13:55,401 --> 00:13:57,041 I've been cut off on a long-distance call. 333 00:13:57,070 --> 00:13:59,838 It'd reach from here to the suburbs of Chillicothe. 334 00:13:59,873 --> 00:14:01,684 I'm sorry, the line is busy. 335 00:14:01,708 --> 00:14:02,752 But Operator, the line can't be busy. 336 00:14:02,776 --> 00:14:04,153 I was just talking to them. 337 00:14:04,177 --> 00:14:06,610 It's no use, Steve, I've been all through this before. 338 00:14:06,646 --> 00:14:08,880 Be quicker if I got that Indian with the sinus trouble 339 00:14:08,915 --> 00:14:09,915 to send up smoke signals. 340 00:14:09,949 --> 00:14:10,993 Yeah. 341 00:14:11,017 --> 00:14:12,995 No, no, never mind, Operator, thank you. 342 00:14:13,019 --> 00:14:14,329 I'll try again tomorrow. 343 00:14:14,353 --> 00:14:15,397 Bye. 344 00:14:15,421 --> 00:14:16,721 Set your alarm for 5:30. 345 00:14:16,756 --> 00:14:17,967 Gives your blood that old zing, 346 00:14:17,991 --> 00:14:20,158 getting started while it's still dark. 347 00:14:23,629 --> 00:14:25,963 5:30?! 348 00:14:33,673 --> 00:14:35,639 Uh... ju-ju-just a minute. 349 00:14:42,749 --> 00:14:44,749 5:00. 350 00:14:46,219 --> 00:14:48,186 Coming. 351 00:14:52,258 --> 00:14:54,225 Oh, hello, Rusty. 352 00:14:54,260 --> 00:14:56,761 Steve, I don't know quite how to say this to you. 353 00:14:56,796 --> 00:14:58,196 I-I don't either. 354 00:14:58,231 --> 00:15:00,509 I-I tell you, I didn't set my alarm on purpose. I... 355 00:15:00,533 --> 00:15:03,568 W-We're going to have to cancel out on you today. 356 00:15:03,603 --> 00:15:05,302 Ed's been up half the night 357 00:15:05,337 --> 00:15:07,838 with one of his bilious attacks. 358 00:15:07,874 --> 00:15:09,073 He was? 359 00:15:09,108 --> 00:15:10,986 It was all the excitement of yesterday. 360 00:15:11,010 --> 00:15:14,195 He doesn't know the meaning of the word "moderation." 361 00:15:14,230 --> 00:15:17,165 No, no, he, he does give of himself, doesn't he? 362 00:15:17,200 --> 00:15:19,433 To the hilt. 363 00:15:19,469 --> 00:15:21,753 I just woke up Fran and told her. 364 00:15:21,788 --> 00:15:24,021 She's very upset. 365 00:15:24,057 --> 00:15:26,490 Oh, I-I'm sure she is. 366 00:15:26,525 --> 00:15:27,925 Is there anything we can do? 367 00:15:27,961 --> 00:15:30,595 No. It just has to run its course. 368 00:15:30,630 --> 00:15:33,381 It's a shame to ruin your day like this. 369 00:15:33,416 --> 00:15:34,827 Oh, now, don't you worry about that. 370 00:15:34,851 --> 00:15:37,885 We'll... we'll find some way to amuse ourselves. 371 00:15:53,436 --> 00:15:55,403 Now, Robbie, he's the, uh, 372 00:15:55,438 --> 00:15:57,048 he's the one with the musical ear. 373 00:15:57,072 --> 00:15:58,484 He was just the opposite. 374 00:15:59,525 --> 00:16:01,242 What did I do? 375 00:16:01,277 --> 00:16:03,211 We've both been doing it. 376 00:16:03,246 --> 00:16:04,857 Do you realize we haven't said one word 377 00:16:04,881 --> 00:16:06,801 that hasn't involved our children? 378 00:16:06,833 --> 00:16:08,477 No, you're wrong. 379 00:16:08,501 --> 00:16:10,429 I distinctly remember saying good morning. 380 00:16:11,921 --> 00:16:13,805 I'll make a pact with you. 381 00:16:13,840 --> 00:16:15,050 We're on an island, and that removes us 382 00:16:15,074 --> 00:16:16,318 from the rest of the world. 383 00:16:16,342 --> 00:16:19,343 Now, no more talk about kids or Ed and his princess, 384 00:16:19,378 --> 00:16:20,728 just island talk, huh? 385 00:16:20,763 --> 00:16:23,331 Fine. 386 00:16:23,366 --> 00:16:26,267 Did anybody ever tell you you have nice bone structure? 387 00:16:27,336 --> 00:16:29,637 Yes. 388 00:16:29,672 --> 00:16:30,638 I'll get those. 389 00:16:30,673 --> 00:16:32,606 Okay. 390 00:16:56,232 --> 00:16:58,711 Any of your girls go through the "going steady" stage yet? 391 00:16:58,735 --> 00:17:01,536 Oh, dear, yes, my oldest one. 392 00:17:01,571 --> 00:17:03,671 Seven times she's been in love, 393 00:17:03,706 --> 00:17:05,973 and seven times we've cried together. 394 00:17:06,008 --> 00:17:07,085 Cried together? 395 00:17:07,109 --> 00:17:08,342 Well, yes, of course. 396 00:17:08,377 --> 00:17:11,145 Only one thing to do when love flies out the window, 397 00:17:11,180 --> 00:17:12,780 and that's cry about it with your mother. 398 00:17:14,551 --> 00:17:16,945 But aren't you glad they want to share things with you? 399 00:17:16,969 --> 00:17:20,304 In a way, they're a little like Ed and Rusty Wallace, 400 00:17:20,339 --> 00:17:21,773 I suppose. 401 00:17:21,808 --> 00:17:23,941 How do you mean? 402 00:17:23,976 --> 00:17:25,109 Well, there isn't anything 403 00:17:25,144 --> 00:17:27,478 that they wouldn't do to, to win our approval, 404 00:17:27,514 --> 00:17:31,315 and yet they deny us the right to privacy. 405 00:17:31,350 --> 00:17:33,418 Anything that excludes them is a, 406 00:17:33,453 --> 00:17:35,520 is a threat to their security. 407 00:17:35,555 --> 00:17:40,257 They just don't understand that we can't give 100%. 408 00:17:42,061 --> 00:17:45,296 Everybody needs an occasional island. 409 00:17:46,533 --> 00:17:48,499 They'd like you. 410 00:17:48,535 --> 00:17:51,101 Who would? The boys. 411 00:17:51,137 --> 00:17:54,672 Oh, well, by a not-so-odd coincidence, 412 00:17:54,707 --> 00:17:56,407 I was... I've been thinking 413 00:17:56,443 --> 00:17:59,310 about how my girls might react to you. 414 00:17:59,345 --> 00:18:02,012 Were you? 415 00:18:02,048 --> 00:18:04,214 Even before the princess told me 416 00:18:04,250 --> 00:18:05,650 to notice your bone structure. 417 00:18:14,393 --> 00:18:18,996 Ed warned us that this island was enchanted. 418 00:18:19,031 --> 00:18:20,865 I guess he was right. 419 00:18:20,900 --> 00:18:24,435 Steve, Fran, hello there! 420 00:18:27,474 --> 00:18:31,425 Well, we, uh, should have strewn a minefield. 421 00:18:31,460 --> 00:18:33,038 What did I tell you, Princess? 422 00:18:33,062 --> 00:18:34,105 Here they are. 423 00:18:34,129 --> 00:18:35,340 I'll bet you gave up on us, huh? 424 00:18:35,364 --> 00:18:36,408 Figured that bilious attack 425 00:18:36,432 --> 00:18:37,776 had knocked me out of the ball game. 426 00:18:37,800 --> 00:18:39,778 Not me. 427 00:18:39,802 --> 00:18:41,947 I spring back like a new girdle, right, Princess? 428 00:18:41,971 --> 00:18:43,615 It was really your concern 429 00:18:43,639 --> 00:18:45,500 that pried him out of his sickbed. 430 00:18:45,524 --> 00:18:46,490 Why, when I told him 431 00:18:46,525 --> 00:18:47,919 how disappointed you were, 432 00:18:47,943 --> 00:18:51,328 you couldn't have kept him down with a tent stake. 433 00:18:51,363 --> 00:18:53,764 Caught a poisson, huh? 434 00:18:53,800 --> 00:18:54,977 That's French for "fish." 435 00:18:55,001 --> 00:18:57,168 Yeah, yeah, we got one nice bass. 436 00:18:57,203 --> 00:18:58,502 Well, Steve, I told you 437 00:18:58,537 --> 00:18:59,837 I'd make it up to you, didn't I? 438 00:18:59,872 --> 00:19:02,100 A day to pin medals on, that's what I promised. 439 00:19:02,124 --> 00:19:04,592 Well, sir, I'm here to deliver. 440 00:19:04,627 --> 00:19:06,739 What do you say to that, huh? 441 00:19:06,763 --> 00:19:08,963 Well, don't rush me, Ed. I'll, I'll think of something. 442 00:19:10,099 --> 00:19:11,566 He'll think of something. 443 00:19:11,601 --> 00:19:13,534 You kill me. 444 00:19:15,504 --> 00:19:17,516 A cold shower will perk us all up. 445 00:19:17,540 --> 00:19:19,451 We'll meet in the game room in 15 minutes. 446 00:19:19,475 --> 00:19:22,109 Rusty and me will take you two on at a game of Ping-Pong, 447 00:19:22,144 --> 00:19:23,556 and I'd better warn you now, 448 00:19:23,580 --> 00:19:25,858 the little lady has got a vicious backhand. 449 00:19:25,882 --> 00:19:28,515 Sic transit gloria mundi. 450 00:19:31,520 --> 00:19:33,487 Allow me. 451 00:19:33,522 --> 00:19:34,789 Uh-huh. 452 00:19:36,158 --> 00:19:39,426 Have there been any calls for me, Mr. Mac Ivers? 453 00:19:39,462 --> 00:19:40,962 You're sure? 454 00:19:40,997 --> 00:19:43,764 I ain't left the lobby all day. 455 00:19:43,800 --> 00:19:45,466 Well, were there any calls for me? 456 00:19:45,501 --> 00:19:47,112 Nope, and don't ask me if I'm sure 457 00:19:47,136 --> 00:19:51,706 'cause, like I told him, I've been here all day. 458 00:19:51,741 --> 00:19:56,276 Well... You were about to remark? 459 00:19:56,312 --> 00:19:58,872 Well, I guess the lines must be out of order, that's all. 460 00:20:02,819 --> 00:20:05,920 Now, remember, we want this to look natural. 461 00:20:05,955 --> 00:20:07,588 Loosen up, folks. 462 00:20:07,624 --> 00:20:09,556 That's it, now you got it. 463 00:20:09,592 --> 00:20:10,625 Relax. 464 00:20:10,660 --> 00:20:12,860 Now, hold it just like that. 465 00:20:12,895 --> 00:20:15,496 Don't move, be right with you. 466 00:20:19,102 --> 00:20:20,067 There, that's got it. 467 00:20:20,103 --> 00:20:21,068 Cut. 468 00:20:21,104 --> 00:20:22,147 Take another one, Daddy. 469 00:20:22,171 --> 00:20:23,638 Oh, no time, Princess. 470 00:20:23,673 --> 00:20:26,907 It's 9:00 now, and we've got to make Twin Falls by sundown. 471 00:20:26,943 --> 00:20:29,409 I wish we weren't on such a tight schedule. 472 00:20:29,445 --> 00:20:31,090 Sure would like to stick around 473 00:20:31,114 --> 00:20:33,325 and swap a lick or two more with you folks. 474 00:20:33,349 --> 00:20:34,493 Well, maybe next time, Ed. 475 00:20:34,517 --> 00:20:36,550 You can... Next time? 476 00:20:36,585 --> 00:20:38,685 You know when that'll be? 477 00:20:38,721 --> 00:20:40,599 We were 17 years waiting for this. 478 00:20:40,623 --> 00:20:43,183 That's how long it took us to pry loose. 479 00:20:44,977 --> 00:20:47,778 When it comes to saying good-bye, 480 00:20:47,813 --> 00:20:49,713 Daddy's just like a kid. 481 00:20:49,748 --> 00:20:52,232 Busts him apart every time. 482 00:20:52,267 --> 00:20:56,737 He'll be all day trying to get his stomach back in place. 483 00:20:56,772 --> 00:21:01,141 I guess I come on pretty strong at times, 484 00:21:01,177 --> 00:21:05,129 but we got no kids, no family waiting for us, 485 00:21:05,164 --> 00:21:07,331 just the job, the old grind, 486 00:21:07,366 --> 00:21:09,933 and buster, it sure chews up the days. 487 00:21:09,968 --> 00:21:11,413 You watch your life sliding by 488 00:21:11,437 --> 00:21:13,982 like it belonged to somebody else. 489 00:21:14,006 --> 00:21:16,566 I guess it does, at that. 490 00:21:18,093 --> 00:21:21,595 It belongs to the Grand Lakes Tool and Die Company. 491 00:21:22,798 --> 00:21:24,776 But I'll tell you something. 492 00:21:24,800 --> 00:21:26,695 You listening, Steve, Fran? 493 00:21:26,719 --> 00:21:28,368 We're listening, Ed. 494 00:21:30,472 --> 00:21:34,975 We've had our good time, squeezed every drop out of it, 495 00:21:35,011 --> 00:21:37,677 and you two, well, you've been the cherry on the sundae. 496 00:21:37,713 --> 00:21:40,175 You opened up to a couple of strangers, you shared. 497 00:21:40,199 --> 00:21:43,784 That's the best anyone can do; you did it. 498 00:21:43,819 --> 00:21:48,355 I don't know about your scrapbook, but mine's bulging. 499 00:21:50,542 --> 00:21:53,088 I can't think of a solitary reason 500 00:21:53,112 --> 00:21:55,457 why either of you should ever pass through River Ridge, 501 00:21:55,481 --> 00:21:57,960 but if you do, I want you to know 502 00:21:57,984 --> 00:22:00,634 there's one door that's standing open, day or night. 503 00:22:00,669 --> 00:22:02,553 Thanks, Ed. 504 00:22:02,588 --> 00:22:04,622 Bye, Steve. Good-bye. 505 00:22:04,657 --> 00:22:06,223 Good-bye, Ed. 506 00:22:06,258 --> 00:22:07,391 Good-bye. Rusty. 507 00:22:07,426 --> 00:22:08,436 Sure do envy you two. 508 00:22:08,460 --> 00:22:09,426 Next couple of days, you're going 509 00:22:09,461 --> 00:22:11,395 to have this all to yourselves. 510 00:22:18,854 --> 00:22:21,855 Don't forget now, drink lots of water. 511 00:22:23,025 --> 00:22:24,992 Bye-bye! Bye. 512 00:22:25,027 --> 00:22:26,027 Bye. 513 00:22:26,061 --> 00:22:27,995 Good-bye. 514 00:22:30,699 --> 00:22:34,001 Now, how tall do you feel now, Mr. Douglas? 515 00:22:34,036 --> 00:22:37,604 About two inches high... and still shrinking. 516 00:22:40,042 --> 00:22:44,978 Steve, maybe I'm a coward, but, but I-I just can't. 517 00:22:45,014 --> 00:22:49,516 Look, let's face it, they haven't called. 518 00:22:49,551 --> 00:22:52,385 The plain truth of the matter is that my kids are surviving 519 00:22:52,421 --> 00:22:55,655 very nicely without me, and it's killing me. 520 00:22:55,691 --> 00:22:57,324 I'm going back. 521 00:22:57,359 --> 00:22:59,326 And I thought we were kindred spirits. 522 00:22:59,361 --> 00:23:01,306 Oh, all right, go on, say anything you like, 523 00:23:01,330 --> 00:23:04,298 but maybe you just have more character than I, 524 00:23:04,333 --> 00:23:07,167 but I'm driving back right now. 525 00:23:07,203 --> 00:23:11,338 Well, we'll, uh, see each other again. 526 00:23:11,373 --> 00:23:13,406 Yes. 527 00:23:13,442 --> 00:23:17,410 Well, I... guess I'd better get started packing. 528 00:23:19,498 --> 00:23:22,349 Looks like you'll have the place all to yourself now. 529 00:23:22,384 --> 00:23:24,952 Yes, it, uh, looks that way. 530 00:23:26,922 --> 00:23:28,605 Mr. Douglas. 531 00:23:28,640 --> 00:23:31,075 I checked on train schedules like you asked. 532 00:23:31,110 --> 00:23:33,110 There's one out at 2:00 this afternoon. 533 00:23:37,733 --> 00:23:39,950 What was that, Mr. Mac Ivers? 534 00:23:39,985 --> 00:23:42,085 He asked me to check on trains, 535 00:23:42,121 --> 00:23:44,238 so I did, and you heard what I told him. 536 00:23:46,358 --> 00:23:49,910 Did I say you had more character than I? 537 00:23:49,945 --> 00:23:51,544 Well, I have a little more. 538 00:23:51,580 --> 00:23:53,514 I'm not leaving till 2:00. 539 00:23:54,616 --> 00:23:58,051 Mr. Douglas, you are a phony. 540 00:23:58,086 --> 00:24:00,186 I know. 541 00:24:00,222 --> 00:24:02,066 Well, as long as my pride is gone entirely, 542 00:24:02,090 --> 00:24:04,269 how about hitching a ride back to town with you? 543 00:24:06,929 --> 00:24:09,930 All right, but with one proviso. 544 00:24:09,965 --> 00:24:10,981 What's that? 545 00:24:11,016 --> 00:24:13,400 No more talk about kids. 546 00:24:13,435 --> 00:24:17,104 It's a promise. 547 00:24:17,139 --> 00:24:18,317 Oh. Oh. 548 00:24:18,341 --> 00:24:19,341 You know, that reminds me 549 00:24:19,375 --> 00:24:20,618 when Mike was about nine years old, 550 00:24:20,642 --> 00:24:22,054 he fell down the stairs, except from the top, 551 00:24:22,078 --> 00:24:23,989 and he fell all the way down, never got a scratch. 552 00:24:24,013 --> 00:24:26,325 That's a funny thing; the same thing happened to Christine. 553 00:24:26,349 --> 00:24:27,792 Really? 39527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.