All language subtitles for My Three Sons S02E14 Chip Leaves Home.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,060 --> 00:00:28,027 Boy, that was a dumb movie. 2 00:00:28,062 --> 00:00:29,761 All they do is kiss. 3 00:00:29,796 --> 00:00:32,075 Yeah, how come grown-up people kiss all the time? 4 00:00:32,099 --> 00:00:33,099 I don't know. 5 00:00:33,134 --> 00:00:35,067 Mike says you get so you like it. 6 00:00:35,102 --> 00:00:36,368 Boy, I was sure scared 7 00:00:36,404 --> 00:00:38,270 when that kid ran away into the jungle. 8 00:00:38,305 --> 00:00:39,321 I wasn't. 9 00:00:39,356 --> 00:00:40,455 Neither was I. 10 00:00:40,490 --> 00:00:41,902 How come you said you were? 11 00:00:41,926 --> 00:00:44,026 Uh, I just wanted to see what you would say. 12 00:00:44,061 --> 00:00:45,593 If there was a jungle around here, 13 00:00:45,629 --> 00:00:47,296 I'd run away to it any old time. 14 00:00:47,331 --> 00:00:48,764 I bet. You're just saying that 15 00:00:48,799 --> 00:00:50,393 'cause there's no jungle around here. 16 00:00:50,417 --> 00:00:51,383 There is, too. 17 00:00:51,418 --> 00:00:53,029 How about that park way across town 18 00:00:53,053 --> 00:00:55,838 with all those trees and bushes and the tennis courts? 19 00:00:55,873 --> 00:00:58,390 Well, who wants to run away to a clunky old tennis court? 20 00:00:58,425 --> 00:01:00,470 I bet you'd be scared to run away to anything. 21 00:01:00,494 --> 00:01:02,227 Even a grocery store, even. 22 00:01:02,262 --> 00:01:04,179 I would not. You would, too. 23 00:01:04,214 --> 00:01:06,732 I bet you'd be scared. I would not. 24 00:01:06,767 --> 00:01:08,611 You would, too. Want to get something to eat? 25 00:01:08,635 --> 00:01:10,335 Sure. Let's go. 26 00:01:17,177 --> 00:01:19,044 Ow... ooh! 27 00:01:19,079 --> 00:01:20,712 Where is that kid? 28 00:01:20,747 --> 00:01:22,948 Boy, if I find him, I'll... I'll... 29 00:01:22,983 --> 00:01:25,084 I think Bub's sore at somebody. 30 00:01:25,119 --> 00:01:26,251 There you are. 31 00:01:26,287 --> 00:01:27,553 There you are! 32 00:01:27,588 --> 00:01:30,355 What are you trying to do, raise my insurance premium? 33 00:01:30,391 --> 00:01:32,001 Jeepers, Bub. What did I do? 34 00:01:32,025 --> 00:01:33,725 You left your marbles on my kitchen floor. 35 00:01:33,760 --> 00:01:35,043 That's what you did. 36 00:01:35,078 --> 00:01:37,023 Should we ask him for something to eat, 37 00:01:37,047 --> 00:01:39,882 or wait till he stops yelling? 38 00:01:39,917 --> 00:01:41,127 When they passed out the brains, 39 00:01:41,151 --> 00:01:43,352 did you have to stand at the end of the line? 40 00:01:43,387 --> 00:01:45,815 Boy, everybody sure hollers at your house. 41 00:01:45,839 --> 00:01:47,016 What did I do? 42 00:01:47,040 --> 00:01:48,752 What did you do? You just fixed it 43 00:01:48,776 --> 00:01:50,041 so that the two neatest girls 44 00:01:50,076 --> 00:01:52,194 at school won't even speak to me. But I... 45 00:01:52,229 --> 00:01:53,839 Didn't I tell you, if Alice called this morning, 46 00:01:53,863 --> 00:01:55,241 to tell her I was at the library? 47 00:01:55,265 --> 00:01:56,231 I did. 48 00:01:56,266 --> 00:01:58,200 When a girl called, I told her you said, 49 00:01:58,235 --> 00:02:00,235 "If Alice calls, tell her I'm at the library, 50 00:02:00,270 --> 00:02:01,787 no matter where I am." 51 00:02:01,822 --> 00:02:03,121 That wasn't Alice. 52 00:02:03,157 --> 00:02:04,956 And you're never supposed to say... 53 00:02:04,992 --> 00:02:06,892 Oh, forget it. I should have known better 54 00:02:06,927 --> 00:02:08,555 than to trust a dumb kid like you. 55 00:02:08,579 --> 00:02:10,524 Doesn't everybody make you feel dumb 56 00:02:10,548 --> 00:02:12,492 when they yell at you like that? 57 00:02:12,516 --> 00:02:13,516 Yeah. 58 00:02:13,551 --> 00:02:14,850 I think I'd better go. 59 00:02:14,885 --> 00:02:17,535 Nobody's in the mood to get us anything to eat. 60 00:02:23,894 --> 00:02:26,005 Marbles all over my kitchen floor. 61 00:02:26,029 --> 00:02:28,630 I nearly wound up in the oven. 62 00:02:28,665 --> 00:02:29,898 Uh, Chip... 63 00:02:29,933 --> 00:02:31,410 Whatever you're going to say, I'm sorry. 64 00:02:31,434 --> 00:02:32,679 I didn't mean to do it. 65 00:02:32,703 --> 00:02:33,746 I'm going to my room. 66 00:02:33,770 --> 00:02:35,003 Your room? 67 00:02:35,038 --> 00:02:37,238 Just 'cause you got your junk scattered all over it. 68 00:02:37,273 --> 00:02:38,974 I can't find my bed half the time! 69 00:02:39,009 --> 00:02:40,174 Hey, hey. 70 00:02:40,210 --> 00:02:41,621 You guys are being a little rough 71 00:02:41,645 --> 00:02:42,645 on the kid, aren't you? 72 00:02:42,679 --> 00:02:44,190 He deserves it. Yeah. 73 00:02:44,214 --> 00:02:47,582 No, seriously, you guys, Chip is at a very sensitive age. 74 00:02:47,618 --> 00:02:49,918 We're studying about it in my psychology class. 75 00:02:49,953 --> 00:02:51,419 Now, you've just done an awful thing. 76 00:02:51,454 --> 00:02:53,338 You embarrassed him in front of his best friend. 77 00:02:53,373 --> 00:02:55,518 Now, that right there is enough to make him sick... 78 00:02:55,542 --> 00:02:57,376 Physically ill. 79 00:02:57,411 --> 00:03:00,712 It's liable to incur a rebellious reaction. 80 00:03:00,748 --> 00:03:03,815 Perhaps even cause a severe trauma. 81 00:03:03,851 --> 00:03:06,785 Well, he's had the chicken pox and the measles, 82 00:03:06,820 --> 00:03:08,798 so he might as well have the trauma. 83 00:03:08,822 --> 00:03:10,288 No, really, Bub. 84 00:03:10,323 --> 00:03:12,991 Just remember that he is at a difficult stage. 85 00:03:13,026 --> 00:03:16,862 Don't push him too far, or he will rebel. 86 00:03:16,897 --> 00:03:20,737 He might even run away. 87 00:03:22,635 --> 00:03:23,880 What? 88 00:03:23,904 --> 00:03:25,414 Dad? Yeah, Chip? 89 00:03:25,438 --> 00:03:27,350 I didn't say that. Can I ask you something? 90 00:03:27,374 --> 00:03:28,573 Sure. 91 00:03:28,608 --> 00:03:30,320 Oh, man, everybody knows who's the ding-a-ling. 92 00:03:30,344 --> 00:03:31,654 Uh, who you going to believe? 93 00:03:31,678 --> 00:03:32,911 What's on your mind, Chip? 94 00:03:32,946 --> 00:03:34,623 I was just wondering about something. 95 00:03:34,647 --> 00:03:35,680 Oh? 96 00:03:35,715 --> 00:03:37,132 Like what? 97 00:03:37,167 --> 00:03:40,752 Well, would you miss me if I wasn't around here anymore? 98 00:03:40,787 --> 00:03:43,187 Oh, I guess we might miss you a little. 99 00:03:43,223 --> 00:03:45,724 Why, you thinking of leaving or something? 100 00:03:45,759 --> 00:03:47,325 No. I was just wondering. 101 00:03:47,361 --> 00:03:49,093 Hmm. Where is my evening paper? 102 00:03:49,129 --> 00:03:50,995 Somebody bring it in? 103 00:03:52,098 --> 00:03:54,366 Chip, come back here. 104 00:03:57,871 --> 00:03:59,321 Oh, for the... 105 00:03:59,356 --> 00:04:01,607 Jeepers, I thought you read it. 106 00:04:01,642 --> 00:04:04,202 I was just putting some stuff in my scrapbook. 107 00:04:04,227 --> 00:04:05,327 I'm sorry. 108 00:04:07,147 --> 00:04:09,281 Chip, will you do me a favor? 109 00:04:09,316 --> 00:04:11,594 If you should change your mind and decide to leave, 110 00:04:11,618 --> 00:04:13,379 would you do it tomorrow night before the 111 00:04:13,403 --> 00:04:14,669 evening papers comes? 112 00:04:14,704 --> 00:04:16,004 This sort of thing 113 00:04:16,039 --> 00:04:17,639 makes it just a little difficult 114 00:04:17,674 --> 00:04:20,024 to keep up with what's happening in the world. 115 00:04:28,135 --> 00:04:29,568 Hey, what's the matter 116 00:04:29,603 --> 00:04:32,237 with all these dumb pens in this house anyhow? 117 00:04:33,940 --> 00:04:35,840 Mike's got the only other one in the house, 118 00:04:35,875 --> 00:04:37,609 and he's using it. 119 00:04:37,644 --> 00:04:40,145 Oh, man, this worked this morning. 120 00:04:43,767 --> 00:04:45,166 Look out, Robbie! 121 00:04:48,655 --> 00:04:49,954 Aah! 122 00:04:49,990 --> 00:04:52,124 Why did you hog up all the pens, Chip? 123 00:04:52,159 --> 00:04:54,420 Gee, Robbie, I didn't know you were going to use them. 124 00:04:54,444 --> 00:04:55,555 And besides, 125 00:04:55,579 --> 00:04:57,473 the cartridges make real neat missiles. 126 00:04:57,497 --> 00:04:59,142 Oh, man, Ms. Fisher's going to kill me 127 00:04:59,166 --> 00:05:00,810 if I don't finish this assignment. 128 00:05:00,834 --> 00:05:03,201 You know, you're the world's biggest pest. 129 00:05:03,236 --> 00:05:06,170 Why don't you go somewhere else and get out of my hair. 130 00:05:40,574 --> 00:05:42,507 ♪ ♪ 131 00:06:12,539 --> 00:06:14,472 ♪ ♪ 132 00:06:44,571 --> 00:06:46,504 ♪ ♪ 133 00:06:55,115 --> 00:06:57,082 Good-bye, Tramp. 134 00:06:57,117 --> 00:06:59,684 I got to go now. 135 00:06:59,719 --> 00:07:01,619 Please don't cry. 136 00:07:01,654 --> 00:07:04,172 I left a note for Robbie to read to you. 137 00:07:05,292 --> 00:07:07,058 I can't take you with me, 138 00:07:07,093 --> 00:07:09,004 'cause I don't know where I'm going. 139 00:07:09,028 --> 00:07:11,179 If I go to India or someplace like that, 140 00:07:11,214 --> 00:07:14,182 if you get lost, it will be real bad for you, 141 00:07:14,217 --> 00:07:17,118 'cause I don't think they can read your tags over there. 142 00:07:21,541 --> 00:07:23,041 I got to go now. 143 00:08:10,257 --> 00:08:12,824 Well, Pete, I'll see you down at headquarters. 144 00:08:12,859 --> 00:08:14,459 Be sure you lock up good. 145 00:08:14,494 --> 00:08:16,728 Been a lot of trouble around here lately. 146 00:09:14,721 --> 00:09:16,065 Tramp. 147 00:09:16,089 --> 00:09:18,056 Tramp, will you get out of here? 148 00:09:18,091 --> 00:09:20,158 Can't you see I'm trying to sleep? 149 00:09:21,678 --> 00:09:23,210 Chip, will you please 150 00:09:23,246 --> 00:09:24,763 take your dog downstairs? 151 00:09:28,101 --> 00:09:31,035 Chip, will you make him stop? 152 00:09:31,071 --> 00:09:32,670 Chip? 153 00:09:33,807 --> 00:09:35,240 Chip? 154 00:09:46,469 --> 00:09:48,102 Chip? 155 00:10:07,857 --> 00:10:09,624 Criminy sakes. 156 00:10:09,659 --> 00:10:11,459 He's really done it. 157 00:10:12,562 --> 00:10:14,362 Dad? Hey, Dad! 158 00:10:14,397 --> 00:10:16,514 Operator, would you give me the police? 159 00:10:16,549 --> 00:10:19,817 And hurry up. 160 00:10:19,853 --> 00:10:21,219 Hello. 161 00:10:21,254 --> 00:10:22,887 Hello, police? 162 00:10:22,922 --> 00:10:25,590 I'd like to report a missing child. 163 00:10:25,625 --> 00:10:28,293 Yes, I'll hang on, but hurry it up, will you? 164 00:10:28,328 --> 00:10:30,273 This is partly my fault, Steve. 165 00:10:30,297 --> 00:10:31,396 I feel awful. 166 00:10:31,431 --> 00:10:32,597 Me, too, Dad. 167 00:10:32,632 --> 00:10:34,165 Yello. Yes, yes. 168 00:10:34,201 --> 00:10:36,434 I'd like to report a missing child. 169 00:10:36,470 --> 00:10:39,004 Well, he goes by the name of Chip. 170 00:10:39,039 --> 00:10:40,771 Uh, Chip Douglas. 171 00:10:40,807 --> 00:10:43,341 837 Mill Street. 172 00:10:43,377 --> 00:10:46,244 Yeah... yeah, I'm... I'm Steven Douglas. 173 00:10:46,279 --> 00:10:47,512 I'm his father. 174 00:10:47,547 --> 00:10:49,381 Yes, of course, it's the same address. 175 00:10:49,416 --> 00:10:52,884 Uh, hold it just a minute, will you, Officer? 176 00:10:52,919 --> 00:10:54,730 Sudsy's mother hasn't seen him, either. 177 00:10:55,939 --> 00:10:58,339 Uh, yes, Officer. 178 00:10:58,375 --> 00:11:00,025 He's nine years old. 179 00:11:00,060 --> 00:11:02,827 How tall is the boy, Mr. Douglas? 180 00:11:02,862 --> 00:11:04,829 Well, he's about, uh... 181 00:11:04,864 --> 00:11:06,581 How tall would you say Chip is? 182 00:11:06,616 --> 00:11:08,416 Oh, about four-foot-three. 183 00:11:08,451 --> 00:11:09,751 He's about five-one. 184 00:11:09,786 --> 00:11:10,952 Four-foot-eleven. 185 00:11:10,987 --> 00:11:12,487 Uh, I'm sorry, Officer. 186 00:11:12,522 --> 00:11:14,400 I can't tell you exactly how tall he is. 187 00:11:14,424 --> 00:11:15,868 He's, uh... well, he's the average height 188 00:11:15,892 --> 00:11:17,391 of a nine-year-old boy. 189 00:11:17,427 --> 00:11:18,960 Well, he's average weight. 190 00:11:18,995 --> 00:11:20,294 Maybe a little chubby. 191 00:11:20,330 --> 00:11:21,546 Blond hair. 192 00:11:21,581 --> 00:11:23,264 Crooked little smile. 193 00:11:23,299 --> 00:11:25,066 Crooked little smile. 194 00:11:25,101 --> 00:11:27,936 Now, let's not get whimsical, Mr. Douglas. 195 00:11:27,971 --> 00:11:29,437 If we're going to find the boy, 196 00:11:29,472 --> 00:11:31,117 we have to have an accurate description. 197 00:11:31,141 --> 00:11:33,775 What was he wearing when he left home? 198 00:11:33,810 --> 00:11:35,054 I don't know what he was wearing. 199 00:11:35,078 --> 00:11:36,655 If I'd seen him leaving, I would have tried 200 00:11:36,679 --> 00:11:37,873 to stop him, now, wouldn't I? 201 00:11:37,897 --> 00:11:40,331 You weren't at home at the time, Mr. Douglas? 202 00:11:40,367 --> 00:11:42,117 The boy was left alone? 203 00:11:42,152 --> 00:11:43,262 No, he wasn't left alone. 204 00:11:43,286 --> 00:11:44,930 He left while we were all sleeping. 205 00:11:44,954 --> 00:11:47,355 That means he could have been out all night. 206 00:11:47,390 --> 00:11:49,591 Is he a chronic runaway? 207 00:11:49,626 --> 00:11:51,960 No, he's never run away in his life. 208 00:11:51,995 --> 00:11:53,505 Look, the quicker we get off the phone, 209 00:11:53,529 --> 00:11:54,996 the quicker you can get your men out 210 00:11:55,031 --> 00:11:56,381 to look for him... is that right? 211 00:11:56,416 --> 00:11:58,549 There will be five squad cars on the streets 212 00:11:58,585 --> 00:12:00,117 in five minutes, Mr. Douglas, 213 00:12:00,152 --> 00:12:02,520 but first, I have to have a complete report. 214 00:12:02,555 --> 00:12:04,005 It's regulations. 215 00:12:04,040 --> 00:12:05,673 Now, then. 216 00:12:05,709 --> 00:12:08,109 Is there any history of emotional instability, 217 00:12:08,144 --> 00:12:10,055 or is he under any kind of therapy? 218 00:12:10,079 --> 00:12:12,046 No, he's under no kind of therapy. 219 00:12:12,081 --> 00:12:13,893 He's a... he's a normal, healthy boy 220 00:12:13,917 --> 00:12:15,984 who's never given us a minute's trouble. 221 00:12:16,019 --> 00:12:18,319 There's always a first time, isn't there? 222 00:12:18,354 --> 00:12:19,787 Oh, for Pete's sake! 223 00:12:19,823 --> 00:12:22,067 Now, let's not get ourselves out of control, Mr. Douglas. 224 00:12:22,091 --> 00:12:23,919 It never helps in situations like this. 225 00:12:23,943 --> 00:12:25,183 I'm not getting out of control. 226 00:12:25,211 --> 00:12:26,477 I'm perfectly calm. 227 00:12:26,513 --> 00:12:28,613 I just want to tell you that I've lost my son, and... 228 00:12:28,648 --> 00:12:31,916 Have you searched the house thoroughly, Mr. Douglas? 229 00:12:31,951 --> 00:12:33,984 Look, Officer, 230 00:12:34,020 --> 00:12:36,353 I don't seem to be getting through to you. 231 00:12:36,389 --> 00:12:38,523 Our little nine-year-old boy has run away. 232 00:12:38,558 --> 00:12:40,291 He's probably alone someplace. 233 00:12:40,326 --> 00:12:41,592 He left a note and everything. 234 00:12:41,628 --> 00:12:42,894 He's gone! 235 00:12:42,929 --> 00:12:45,380 Have you searched the house thoroughly, Mr. Douglas? 236 00:12:45,415 --> 00:12:49,517 Under beds, in closets, in the basement? 237 00:12:49,552 --> 00:12:50,885 Have we searched the house? 238 00:12:50,920 --> 00:12:53,454 Of course we've searched the house! We... 239 00:12:53,490 --> 00:12:55,390 Oh, oh, just a minute, Officer. 240 00:12:55,425 --> 00:12:57,625 Have we looked for him every place in the house? 241 00:12:57,660 --> 00:12:58,804 I'll check the basement, Dad. 242 00:12:58,828 --> 00:12:59,972 Well, I'll look upstairs. 243 00:12:59,996 --> 00:13:01,139 Oh, I'll go with you, Mike. 244 00:13:01,163 --> 00:13:02,241 Uh, just a minute, Officer. 245 00:13:02,265 --> 00:13:03,865 Would you hang on, please? What? 246 00:13:03,900 --> 00:13:06,234 Does he get along well with other children? 247 00:13:06,269 --> 00:13:08,669 Yes, of course, he gets along with other children. 248 00:13:10,072 --> 00:13:11,205 Any luck? 249 00:13:11,241 --> 00:13:13,207 Not yet. 250 00:13:17,913 --> 00:13:19,847 What's he barking for? 251 00:13:21,150 --> 00:13:23,585 What's the matter, Tramp? 252 00:13:28,508 --> 00:13:29,907 Of course. 253 00:13:29,943 --> 00:13:31,308 That's the logical place. 254 00:13:31,344 --> 00:13:33,055 Why didn't we think of it before? 255 00:13:33,079 --> 00:13:34,178 I don't know. 256 00:13:35,265 --> 00:13:36,542 Hold him. 257 00:13:36,566 --> 00:13:37,699 Here, Pet. 258 00:13:37,734 --> 00:13:39,033 Come here, boy. Come here! 259 00:13:39,068 --> 00:13:41,001 Come here! 260 00:13:49,863 --> 00:13:51,395 Bub. 261 00:13:51,431 --> 00:13:53,475 Why, that little dickens. 262 00:13:53,499 --> 00:13:55,450 Well, let's go down and tell Dad. 263 00:13:55,485 --> 00:13:56,896 Officer, I told you. 264 00:13:56,920 --> 00:13:58,964 He left us a note saying he was running away. 265 00:13:58,988 --> 00:14:00,599 Uh, he didn't leave it with us exactly. 266 00:14:00,623 --> 00:14:01,873 He left it with our dog. 267 00:14:04,794 --> 00:14:05,926 Dad! 268 00:14:05,962 --> 00:14:07,428 Dad, we found him. 269 00:14:07,463 --> 00:14:09,230 Just a minute, Officer. 270 00:14:09,265 --> 00:14:10,398 You found him? 271 00:14:10,433 --> 00:14:11,843 Sound asleep in the attic. 272 00:14:11,867 --> 00:14:13,867 In the attic?! 273 00:14:13,903 --> 00:14:16,237 Officer, uh, there's been a little mistake. 274 00:14:16,272 --> 00:14:17,983 Uh, you can forget the whole thing. 275 00:14:18,007 --> 00:14:19,673 Yes, that's right, we found him. 276 00:14:19,708 --> 00:14:22,109 Ye-Yes, and even though we pay our taxes, I... 277 00:14:22,145 --> 00:14:24,195 I'm sorry I took up so much of your time. 278 00:14:24,230 --> 00:14:25,875 That's quite all right, Mr. Douglas. 279 00:14:25,899 --> 00:14:27,832 Always glad to be of service. 280 00:14:30,269 --> 00:14:33,071 Well, another day, another kook. 281 00:14:33,106 --> 00:14:34,238 How do you like that kid? 282 00:14:34,274 --> 00:14:35,418 We're ready to call out the marines, 283 00:14:35,442 --> 00:14:36,574 and he's up in the attic. 284 00:14:36,609 --> 00:14:37,886 Sleeping like a baby. 285 00:14:37,910 --> 00:14:39,355 Well, he's going to sleep on his stomach from now on. 286 00:14:39,379 --> 00:14:40,611 Oh, now wait a minute, Dad. 287 00:14:40,646 --> 00:14:41,891 Let me talk to you before you do anything hasty. 288 00:14:41,915 --> 00:14:43,525 I'm not going to do anything hasty. 289 00:14:43,549 --> 00:14:44,760 Corrective, I believe, is the word. 290 00:14:44,784 --> 00:14:46,195 Believe me, he won't pull another stunt 291 00:14:46,219 --> 00:14:47,335 like this for a while. 292 00:14:47,370 --> 00:14:48,669 But don't-don't you see, Dad? 293 00:14:48,705 --> 00:14:50,215 Chip did this to get attention. 294 00:14:50,239 --> 00:14:52,674 So, the best way to handle this is to ignore him. 295 00:14:52,709 --> 00:14:54,042 Ignore him?! 296 00:14:54,077 --> 00:14:56,427 After the way he's had us all stewing around here? 297 00:14:56,462 --> 00:14:58,595 Right. If you let him know how upset you are, 298 00:14:58,631 --> 00:15:00,014 he'll have a weapon to use. 299 00:15:00,049 --> 00:15:02,427 Anyway, Dad, if-if you're going to talk to him reasonably, 300 00:15:02,451 --> 00:15:04,096 at least wait till you cool down. 301 00:15:04,120 --> 00:15:05,953 I'm not going to talk to him reasonably. 302 00:15:05,989 --> 00:15:07,287 I'm going to spank him. 303 00:15:07,323 --> 00:15:10,191 Dad, please, let Chip stay up in the attic. 304 00:15:10,226 --> 00:15:12,493 Just pretend we don't know he's there. 305 00:15:12,528 --> 00:15:14,112 Ignore him completely. 306 00:15:14,147 --> 00:15:16,180 Oh, you mean, uh, 307 00:15:16,216 --> 00:15:18,093 let him do a little stewing himself, huh? 308 00:15:18,117 --> 00:15:20,150 Boy! 309 00:15:25,124 --> 00:15:27,592 Well, how-how long do you think he'll stay up there? 310 00:15:27,627 --> 00:15:28,759 Well, what does it matter? 311 00:15:28,795 --> 00:15:30,194 He's perfectly safe up there. 312 00:15:30,229 --> 00:15:32,029 Anyway, believe me, he'll be down 313 00:15:32,065 --> 00:15:34,198 as soon as he gets hungry and lonely enough. 314 00:15:34,233 --> 00:15:35,544 And speaking of hungry, 315 00:15:35,568 --> 00:15:38,186 now that the crisis is over, how about some breakfast? 316 00:15:38,221 --> 00:15:39,353 That's a good idea, Bub. 317 00:15:39,389 --> 00:15:40,788 Okay, Mike, we'll wait a while. 318 00:15:40,823 --> 00:15:41,967 Well, his guilt feelings 319 00:15:41,991 --> 00:15:43,302 will make the situation intolerable. 320 00:15:43,326 --> 00:15:44,770 He'll be down within an hour. 321 00:15:44,794 --> 00:15:45,926 Well, he'd better be, 322 00:15:45,961 --> 00:15:47,812 because I'm not going to make two breakfasts. 323 00:15:47,847 --> 00:15:48,979 Excuse me, Bub. 324 00:15:49,015 --> 00:15:50,515 Excuse you, sure. 325 00:15:50,550 --> 00:15:53,318 If there's a moving object in sight, you never miss, do you? 326 00:15:53,353 --> 00:15:56,120 Either you need glasses or radar equipment. 327 00:15:56,155 --> 00:15:57,566 Dad, I looked all through the basement 328 00:15:57,590 --> 00:15:59,430 and all through the garage, and he's not there. 329 00:15:59,458 --> 00:16:01,503 Oh, we found him, Robbie. He's up in the attic. 330 00:16:01,527 --> 00:16:02,888 No kidding? What's he doing up there? 331 00:16:02,912 --> 00:16:05,224 Rebelling, taking a stand. 332 00:16:05,248 --> 00:16:07,081 Against what? 333 00:16:07,116 --> 00:16:09,462 Against certain members of this family 334 00:16:09,486 --> 00:16:11,730 whom he thinks don't understand him. 335 00:16:11,754 --> 00:16:13,632 Well, heck, I have to share a room with him. 336 00:16:13,656 --> 00:16:14,806 I understand him. 337 00:16:14,841 --> 00:16:17,308 It's just that I don't like him sometimes. 338 00:16:17,343 --> 00:16:18,676 Well, I guess maybe 339 00:16:18,711 --> 00:16:21,145 Chip feels that way sometimes, too, Robbie. 340 00:16:21,181 --> 00:16:22,892 He's entitled to his feelings, too. 341 00:16:22,916 --> 00:16:25,482 I just hope we're doing the right thing. 342 00:16:25,518 --> 00:16:29,737 I, uh.. I hate to think of him up there alone and frightened. 343 00:16:29,772 --> 00:16:31,584 Well, if, uh... if this experiment's going 344 00:16:31,608 --> 00:16:34,158 to work, Dad, he has to feel some discomfort. 345 00:16:34,193 --> 00:16:35,526 I suppose so. 346 00:16:35,561 --> 00:16:37,673 Hey, couldn't I just go up there and hit him one, Dad? 347 00:16:37,697 --> 00:16:39,675 No, you couldn't, Robbie, and stop that. 348 00:16:39,699 --> 00:16:42,099 Just can't help feeling sorry for the little guy, though. 349 00:16:42,135 --> 00:16:45,069 He's probably waking up about now. 350 00:16:45,104 --> 00:16:48,605 Lonely, deserted, hungry. 351 00:16:56,265 --> 00:16:58,298 Say, uh, Bub, what time is it? 352 00:16:58,334 --> 00:17:01,268 Five minutes later than the last time you asked me. 353 00:17:06,175 --> 00:17:08,909 Mike, you said you thought he'd be down in an hour. 354 00:17:08,945 --> 00:17:10,310 It's way past that now. 355 00:17:10,346 --> 00:17:11,679 I know, Dad. 356 00:17:11,714 --> 00:17:14,448 Well, he's... he's showing more hostility 357 00:17:14,483 --> 00:17:15,683 than I thought he would. 358 00:17:15,718 --> 00:17:16,962 He's showing good sense. 359 00:17:16,986 --> 00:17:19,546 He got out of doing the dishes. 360 00:17:21,323 --> 00:17:23,691 He's probably afraid to come down now. 361 00:17:23,726 --> 00:17:26,560 Probably up there crying his eyes out. 362 00:17:29,832 --> 00:17:31,698 How was your trip, John? 363 00:17:31,734 --> 00:17:35,302 Okay. If you need some wad, I'll back it up for you. 364 00:17:35,338 --> 00:17:36,737 Whoa. 365 00:17:39,375 --> 00:17:40,852 Well, this whole thing is getting 366 00:17:40,876 --> 00:17:42,242 to be just a little silly. 367 00:17:42,278 --> 00:17:43,855 And basic child psychology or not, 368 00:17:43,879 --> 00:17:45,724 if that boy isn't out of that attic in... 369 00:17:45,748 --> 00:17:47,247 Oh, come on, Dad, relax. 370 00:17:47,283 --> 00:17:49,049 Nothing can happen to him up there. 371 00:17:49,084 --> 00:17:50,596 No, he could have fallen out 372 00:17:50,620 --> 00:17:51,997 of the attic window, couldn't he? 373 00:17:52,021 --> 00:17:53,454 Oh, dry up, Robbie! 374 00:17:53,489 --> 00:17:55,589 Hmm. 375 00:17:55,625 --> 00:17:57,202 Come on, Tramp, come on. 376 00:17:57,226 --> 00:17:59,159 Got to move over there. 377 00:18:14,326 --> 00:18:15,559 I'll tell you, Dad. 378 00:18:15,594 --> 00:18:18,829 Chip is as safe in the attic as he is in his own bedroom. 379 00:18:18,865 --> 00:18:20,809 Well, can't he suffocate in the attic? 380 00:18:20,833 --> 00:18:22,510 Not if he's fallen out of the window. 381 00:18:22,534 --> 00:18:24,012 Will you two cut that out? 382 00:18:24,036 --> 00:18:25,402 Dad, I've, I've got it. 383 00:18:25,437 --> 00:18:27,337 Chip wants to come down, but he can't, 384 00:18:27,373 --> 00:18:29,106 because he's ashamed to face us, 385 00:18:29,142 --> 00:18:31,208 so what we've got to do now is to... 386 00:18:31,244 --> 00:18:33,060 is to let Chip know we miss him. 387 00:18:33,095 --> 00:18:34,562 Let him come down gracefully. 388 00:18:34,597 --> 00:18:36,975 I'm sorry, Mike, but I can't go along with this anymore. 389 00:18:36,999 --> 00:18:38,476 I'm going to get him right now. 390 00:18:38,500 --> 00:18:39,645 But... I'm going with you. 391 00:18:39,669 --> 00:18:40,901 But Dad, don't you see? 392 00:18:40,937 --> 00:18:43,114 This is so important for his future adjustment. 393 00:18:43,138 --> 00:18:45,498 Well, I'll take care of his future adjustment in the future. 394 00:18:51,814 --> 00:18:53,492 Come on, Dad, just-just try it, huh? 395 00:18:53,516 --> 00:18:54,793 Boy, it, uh... 396 00:18:54,817 --> 00:18:56,495 It sure is lonely around here without Chip. 397 00:18:56,519 --> 00:18:57,663 Oh, Mike, this is ridiculous. 398 00:18:57,687 --> 00:18:59,648 I ought to go up there and... Please, Dad. 399 00:18:59,672 --> 00:19:01,339 Well, all right. 400 00:19:01,374 --> 00:19:02,451 I'm worried sick. 401 00:19:02,475 --> 00:19:04,892 I wish he'd come home soon. 402 00:19:04,927 --> 00:19:07,411 Well, I sure miss his help with the dishes. 403 00:19:09,449 --> 00:19:11,226 It just isn't the same without Chip. 404 00:19:11,250 --> 00:19:12,850 If he doesn't come down here 405 00:19:12,885 --> 00:19:14,585 in 15 minutes, I'm going up there and... 406 00:19:14,620 --> 00:19:16,854 I'll bet he doesn't know how much we miss him. 407 00:19:16,889 --> 00:19:19,824 Tramp's so lonesome, he won't eat. 408 00:19:19,859 --> 00:19:21,458 Let-let's go downstairs. 409 00:19:21,493 --> 00:19:22,860 All right. 410 00:19:22,895 --> 00:19:24,372 15 minutes, I'll give him, that's all. 411 00:19:24,396 --> 00:19:26,330 Okay, okay, okay. 412 00:20:09,358 --> 00:20:11,191 Well, that's 15 minutes. 413 00:20:11,226 --> 00:20:12,359 That does it. 414 00:20:12,394 --> 00:20:14,895 Oh, but, Dad... Now, no more, Mike. 415 00:20:14,930 --> 00:20:16,897 I said that does it. 416 00:20:16,932 --> 00:20:18,098 Ain't this awful? 417 00:20:18,134 --> 00:20:21,401 Up and down, up and down. 418 00:20:21,436 --> 00:20:24,705 I'm commencing to feel like the lead horse on a merry-go-round. 419 00:20:24,740 --> 00:20:26,852 Oh! Excuse me, Bub. I didn't mean to... 420 00:20:26,876 --> 00:20:28,008 Don't worry about a thing. 421 00:20:28,044 --> 00:20:29,509 I'll just phone my insurance man, 422 00:20:29,545 --> 00:20:31,478 have him add collision to my policy. 423 00:20:33,082 --> 00:20:34,581 I can't believe it. 424 00:20:34,616 --> 00:20:36,256 It doesn't fit the pattern at all. 425 00:20:36,285 --> 00:20:37,450 What's up? 426 00:20:37,486 --> 00:20:38,930 Operator, Operator, give me the police. 427 00:20:38,954 --> 00:20:40,298 Just-just... 428 00:20:40,322 --> 00:20:41,967 Hello. Uh, this is Steven Douglas. 429 00:20:41,991 --> 00:20:43,869 I called earlier about a missing child, and... 430 00:20:43,893 --> 00:20:45,225 Yes, yes, I'll hang on. 431 00:20:45,260 --> 00:20:47,627 Will somebody please tell me what this is all about? 432 00:20:47,663 --> 00:20:50,241 Yes. We're... Well, he's nowhere outside. 433 00:20:50,265 --> 00:20:51,409 Well, of course not. 434 00:20:51,433 --> 00:20:53,044 He's up in the attic. 435 00:20:53,068 --> 00:20:54,535 No, he's not in the attic. 436 00:20:54,570 --> 00:20:57,170 I guess he was in the attic, but he certainly isn't there now. 437 00:20:57,206 --> 00:20:59,551 Uh, yes, Off... yes, yes, this is Steven Douglas, Officer. 438 00:20:59,575 --> 00:21:01,887 I called you this morning about the boy that was missing. 439 00:21:01,911 --> 00:21:04,011 I thought you found him. 440 00:21:04,046 --> 00:21:06,964 Yes, we did find him, but he's missing again. 441 00:21:06,999 --> 00:21:08,499 Is there any reason why 442 00:21:08,534 --> 00:21:11,052 he would have run away a second time, Mr. Douglas? 443 00:21:11,087 --> 00:21:12,520 No, no, no, of course not. 444 00:21:12,555 --> 00:21:14,232 There wasn't any reason for him to run away the first time. 445 00:21:14,256 --> 00:21:16,168 When you found him this morning, Mr. Douglas, 446 00:21:16,192 --> 00:21:18,276 exactly what did you do to him? 447 00:21:18,311 --> 00:21:19,677 I didn't do anything to him. 448 00:21:19,712 --> 00:21:20,978 I mean, we didn't find him. 449 00:21:21,013 --> 00:21:22,691 We-we found him, but we didn't see him. 450 00:21:22,715 --> 00:21:23,981 I mean, I didn't see him. 451 00:21:24,016 --> 00:21:26,750 Now, don't get hysterical, Mr. Douglas. 452 00:21:26,786 --> 00:21:28,986 Are you sure he's gone this time? 453 00:21:29,021 --> 00:21:30,354 Of course, I'm sure he's gone. 454 00:21:30,389 --> 00:21:31,883 I wouldn't be calling you if he weren't gone. 455 00:21:31,907 --> 00:21:33,752 Well, we'll be over in about five minutes. 456 00:21:33,776 --> 00:21:36,077 Oh, have a picture of the boy ready for us. 457 00:21:36,112 --> 00:21:38,045 Well, all right. Thank you. 458 00:21:38,080 --> 00:21:39,224 They want a picture of Chip. 459 00:21:39,248 --> 00:21:40,392 Who... Where's a picture of Chip? 460 00:21:40,416 --> 00:21:41,593 There's one up in my room. 461 00:21:41,617 --> 00:21:43,194 Me and Chip at the church. Go and get it. 462 00:21:43,218 --> 00:21:44,229 I feel awful, Dad. 463 00:21:44,253 --> 00:21:45,864 I don't know what to say. 464 00:21:45,888 --> 00:21:47,087 Well, don't say anything. 465 00:21:56,716 --> 00:21:58,761 We did everything right according to my textbook. 466 00:21:58,785 --> 00:22:00,195 Well, textbooks don't always provide 467 00:22:00,219 --> 00:22:01,652 all the answers to life, Mike. 468 00:22:01,688 --> 00:22:03,331 - Just remember that. - Hey, you guys? 469 00:22:03,355 --> 00:22:05,189 Huh? Chip's up in his room. 470 00:22:05,224 --> 00:22:06,368 In his room? 471 00:22:06,392 --> 00:22:08,170 What's he doing there? 472 00:22:08,194 --> 00:22:09,660 He's in bed, sleeping. 473 00:22:09,696 --> 00:22:11,595 Sleeping? 474 00:22:11,630 --> 00:22:12,908 Well, what do you know? 475 00:22:12,932 --> 00:22:14,464 I don't know nothing. 476 00:22:14,500 --> 00:22:15,933 So if you guys don't mind, 477 00:22:15,968 --> 00:22:17,968 I think I'll go and make a prune whip. 478 00:22:21,824 --> 00:22:23,123 Chip? 479 00:22:23,158 --> 00:22:24,792 Chip Douglas, I'm... 480 00:22:24,827 --> 00:22:27,105 Dad. Robbie, you stay out of this. I'm going to... 481 00:22:27,129 --> 00:22:29,797 Dad, did you know you had an old train set in the attic? 482 00:22:29,832 --> 00:22:30,965 Boy, it's neat. 483 00:22:31,000 --> 00:22:32,166 You mean to tell me 484 00:22:32,201 --> 00:22:33,778 that's what you were doing up in the attic? 485 00:22:33,802 --> 00:22:34,946 Playing with my old train? 486 00:22:34,970 --> 00:22:36,020 I'm sorry. 487 00:22:36,055 --> 00:22:37,254 On second thought, 488 00:22:37,289 --> 00:22:38,617 maybe you'd better smack him at that, Dad. 489 00:22:38,641 --> 00:22:40,808 Robbie, I told you to stay out of this. Now... 490 00:22:40,843 --> 00:22:42,342 Yeah, let Dad handle this. 491 00:22:42,377 --> 00:22:44,089 Well, look, would you both get out of here? 492 00:22:44,113 --> 00:22:45,913 Robbie, out. Both of you. 493 00:22:45,948 --> 00:22:47,081 Come on. 494 00:22:47,116 --> 00:22:48,116 Oh. 495 00:22:50,352 --> 00:22:52,381 Do you realize that you had us practically frightened? 496 00:22:52,405 --> 00:22:54,205 I didn't mean to worry you, Dad. 497 00:22:54,240 --> 00:22:55,956 Well, you did worry us, Chip. 498 00:22:55,991 --> 00:22:58,220 Want to see the train? No, I don't want to see the train. 499 00:22:58,244 --> 00:23:00,143 I want to have a serious talk. 500 00:23:04,584 --> 00:23:05,894 Told these officers we found Chip, 501 00:23:05,918 --> 00:23:07,896 but they insisted on looking for themselves. 502 00:23:07,920 --> 00:23:09,220 Where did they go? 503 00:23:09,255 --> 00:23:10,765 What, Chip and Dad? Yeah. 504 00:23:10,789 --> 00:23:12,534 Well, they're up in the attic playing trains. 505 00:23:12,558 --> 00:23:14,035 They're up in the attic, playing trains. 506 00:23:14,059 --> 00:23:16,104 They're up in the attic, playing trains. 507 00:23:16,128 --> 00:23:17,573 Well, it's been nice. 508 00:23:17,597 --> 00:23:20,175 You're new, so if you should ever get a call 509 00:23:20,199 --> 00:23:21,976 from a Mr. Douglas at this address, 510 00:23:22,000 --> 00:23:23,300 forget it. 511 00:23:23,336 --> 00:23:24,746 You know what I mean, buddy? 512 00:23:24,770 --> 00:23:26,604 Pass. 513 00:23:26,639 --> 00:23:28,784 Make sure every wheel is on the track, Chip, 514 00:23:28,808 --> 00:23:30,452 or the train just won't go. 515 00:23:30,476 --> 00:23:31,742 Yeah, I know. 516 00:23:31,777 --> 00:23:33,021 Dad? Hmm? 517 00:23:33,045 --> 00:23:35,646 I didn't really want to run away. 518 00:23:35,681 --> 00:23:37,281 I know, Chip. 519 00:23:37,316 --> 00:23:39,917 How come I ran away anyhow? 520 00:23:39,952 --> 00:23:41,897 Well, sometimes things don't always go 521 00:23:41,921 --> 00:23:43,799 just the way we think they ought to. 522 00:23:43,823 --> 00:23:45,673 Sometimes we 523 00:23:45,708 --> 00:23:48,208 get the feeling that we aren't loved or needed. 524 00:23:49,712 --> 00:23:51,846 Then it all kind of piles up, and, uh, 525 00:23:51,881 --> 00:23:55,633 well, we just have to do something about it. 526 00:23:55,668 --> 00:23:58,035 I think maybe you ran away just to find out 527 00:23:58,070 --> 00:24:00,137 if we really loved you around here. 528 00:24:00,172 --> 00:24:02,106 I guess you found that out, huh? 529 00:24:02,141 --> 00:24:04,642 Do you want to run the train for a while? 530 00:24:04,677 --> 00:24:06,187 Oh, sure, if you don't mind. 531 00:24:06,211 --> 00:24:07,344 No, go right ahead. 532 00:24:07,379 --> 00:24:08,624 It's been a long time. 533 00:24:08,648 --> 00:24:10,726 Let's see now. Which is the... Which is forward? 534 00:24:10,750 --> 00:24:11,877 Whoa, whoa. 535 00:24:11,901 --> 00:24:13,979 No, no. The other way. 536 00:24:14,003 --> 00:24:15,247 No, the other way. 537 00:24:15,271 --> 00:24:17,831 Oh... oh, there she goes. 538 00:24:18,524 --> 00:24:20,958 Sure runs good. 539 00:24:20,993 --> 00:24:22,359 Yeah. 540 00:24:25,097 --> 00:24:26,930 Trains don't sound like that anymore, Dad. 541 00:24:26,966 --> 00:24:30,100 They go beep, beep, beep. 38355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.