All language subtitles for London Conspiracy (1980)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,640 --> 00:01:35,873 Du ville kunne dræbe nogen med sådan en. 2 00:01:35,960 --> 00:01:40,796 Nej, jeg skal arbejde. Måske senere. Au revoir. 3 00:01:46,640 --> 00:01:51,714 Hej! Jeg skal tale med chefen. Jeg vil gerne forsinkes lidt... 4 00:01:51,800 --> 00:01:54,997 Denne vej. 5 00:01:59,040 --> 00:02:01,156 Monsieur Wilde. 6 00:02:02,480 --> 00:02:05,233 Deres nåde. Dig igen...? 7 00:02:05,320 --> 00:02:07,994 - Igen. - Livet er fuldt af overraskelser. 8 00:02:08,080 --> 00:02:12,472 Jeg er ikke den eneste. Du husker vel dommeren? 9 00:02:14,240 --> 00:02:19,553 Jeg er dybt rørt over, at du er så glad for at se mig igen, Danny. 10 00:02:19,640 --> 00:02:24,589 Hvad du end vil, så er svaret: "Tak, men nej tak." 11 00:02:24,680 --> 00:02:28,355 Nu siger jeg farvel. Jeg håber, vi aldrig ses igen. 12 00:02:28,440 --> 00:02:32,035 Du har vel brug for det lån? 13 00:02:32,120 --> 00:02:37,559 Hvornår skal du betale for din handel med feriebyen? 14 00:02:37,640 --> 00:02:41,759 Hvordan kan en tidligere dommer gøre brug af afpresning? 15 00:02:41,840 --> 00:02:46,118 Godt spørgsmål. Jeg har overtrukket min konto en anelse. 16 00:02:46,200 --> 00:02:50,671 Husker du den polske ballerina? Det blev dyrere, end jeg regnede med. 17 00:02:50,760 --> 00:02:54,435 Han spiller, og vi skal danse med? 18 00:02:54,520 --> 00:03:00,391 Upåklagelig logik. Det er bare at tage ballerinakjolen på. 19 00:03:00,480 --> 00:03:03,518 Jeg er juridisk rådgiver foren bank. 20 00:03:03,600 --> 00:03:08,674 - Og hvad mere? - Jeg kan bede dem give dig lånet. 21 00:03:24,960 --> 00:03:26,951 - Hej. - Ja? 22 00:03:27,040 --> 00:03:30,795 - Hedder dette sted Greensleeves? - Hvad vil De? 23 00:03:30,880 --> 00:03:36,478 Jeg har hørt meget om det. Jeg er en amerikansk turist. 24 00:03:36,560 --> 00:03:42,033 Jeg ville gerne tage nogle fotos til konen og ungerne. Må jeg komme ind? 25 00:03:42,120 --> 00:03:46,717 - Ingen besøgende lukkes ind. - Vil De spørge ejeren? 26 00:03:46,800 --> 00:03:51,158 - Hvad hedder ejeren? - Lord Brett Sinclair. 27 00:03:51,240 --> 00:03:57,191 Lord Brett Sinclair. Det var meget venligt. Vi ses! 28 00:04:14,920 --> 00:04:17,389 - Nu? - Ingenting. 29 00:04:17,480 --> 00:04:21,678 - Hvad skal vi gøre? - Vi må tage den svære vej. 30 00:04:24,720 --> 00:04:28,998 Må jeg spørge om noget? Hvorfor skal vi bryde ind hos dig? 31 00:04:29,080 --> 00:04:32,232 Du skal få svar, Daniel. 32 00:04:34,960 --> 00:04:40,558 - Tusind tak, Daniel. - Hvorfor så hemmelighedsfuld? 33 00:04:40,640 --> 00:04:45,396 Der skete noget i sidste uge, som fik mig til at ville se huset igen. 34 00:04:45,480 --> 00:04:50,714 Det er 6-7 år siden jeg var her. Det passes af en gammel butler. 35 00:04:50,800 --> 00:04:55,237 Huset er en ren ruin. Det er totalt forsømt. 36 00:05:21,920 --> 00:05:27,279 - Det kalder jeg ikke en ruin. - Jeg har ikke brugt en penny på det. 37 00:05:27,360 --> 00:05:30,398 Nogen har gjort det. Vi burde finde ud af hvem. 38 00:05:30,480 --> 00:05:35,031 Vi venter, til det er mørkt. Jeg følger min gamle skoles motto: 39 00:05:35,120 --> 00:05:38,238 - Consilio et prudentia. - Hvad betyder det? 40 00:05:38,320 --> 00:05:41,836 "Lusk er bedst." 41 00:06:02,240 --> 00:06:06,154 - Hej, Carter. - Dejligt at se Dem, Deres nåde. 42 00:06:06,240 --> 00:06:08,197 Ward. 43 00:06:08,280 --> 00:06:12,592 Lord Sinclair! En stor fornøjelse. 44 00:06:12,680 --> 00:06:16,469 Tak. Daniel Wilde - Gregory Ward. 45 00:06:16,560 --> 00:06:19,359 Hej, Gregory. Hyggeligt. 46 00:06:21,720 --> 00:06:25,429 Der er mange år siden, en Sinclair satte sin fod her. 47 00:06:25,520 --> 00:06:30,640 - Hvad skulle det være? Cider? - Det lyder godt. Daniel? 48 00:06:30,720 --> 00:06:33,997 - Jeg tager... - De lægger døde rotter i fadene. 49 00:06:34,080 --> 00:06:37,198 ...en dry martini. 50 00:06:37,280 --> 00:06:43,629 Vi anede, at De ville komme, da vi så renoveringen af Greensleeves. 51 00:06:43,720 --> 00:06:46,712 Ja, det går rigtig godt. 52 00:06:46,800 --> 00:06:52,000 Deres gamle butler Moorhead kom farende og fortalte nyheden. 53 00:06:52,080 --> 00:06:57,393 Han varsom en hund med to haler. Han drak 12 cider for at fejre det. 54 00:06:57,480 --> 00:07:02,793 -12 cider...? Kunne han gå bagefter? - Svært at sige -han var bevidstløs. 55 00:07:02,880 --> 00:07:08,273 - Vent til resten af byen hører det. - Jeg er her ikke, Ward. 56 00:07:08,360 --> 00:07:13,355 - Jeg er her ikke. - Det siger jeg videre. 57 00:07:13,440 --> 00:07:18,355 En anden ting. Jeg vil bruge Løngangen, når du har lukket. 58 00:07:18,440 --> 00:07:24,391 Den er ikke blevet brugt længe. Ligesom i de gode, gamle dage. 59 00:07:24,480 --> 00:07:27,950 Det varmer mit hjerte. 60 00:07:45,960 --> 00:07:50,352 Jeg går i seng, Jackson. De kan låse. Godnat. 61 00:08:05,520 --> 00:08:08,797 - Nu, Deres nåde? - Ja, hvorfor ikke. 62 00:08:14,600 --> 00:08:17,274 Jeg henter jakken senere. 63 00:08:24,200 --> 00:08:27,591 - Kom, Daniel. - Forsigtig, sir. 64 00:08:29,840 --> 00:08:35,313 Der var en ting til. Når De sætter foden på fjerde trin nedefra... 65 00:08:35,400 --> 00:08:39,473 - Det mangler. - Tak for oplysningen. 66 00:08:43,840 --> 00:08:46,912 Lexington Avenue Express... 67 00:08:47,000 --> 00:08:50,038 - Hvor fører den hen? - Den kommer op midt i huset. 68 00:08:50,120 --> 00:08:54,956 - Var der ikke råd til en bar i huset? - Jo, men det var ikke så sjovt. 69 00:08:55,040 --> 00:08:58,476 - Nu kan du lukke. - Følg mig, Deres nåde. 70 00:09:03,480 --> 00:09:05,471 Hvorfor så travlt? 71 00:09:06,760 --> 00:09:12,551 - Hvad var det? - En rotte. De bliver ret store. 72 00:09:16,080 --> 00:09:20,119 - Daniel, kan du se det her? - Murstenene? 73 00:09:20,200 --> 00:09:23,909 En af mine forfædre opdagede, at hans kone var utro. 74 00:09:24,000 --> 00:09:28,870 - Mod hvem? - Ham selv. Han var så jaloux. 75 00:09:28,960 --> 00:09:34,751 Han lokkede hendes elsker herned for at prøvesmage vin. 76 00:09:34,840 --> 00:09:39,676 Det der er jo Edgar Allen Poe. De bliver fulde, og elskeren slukker. 77 00:09:39,760 --> 00:09:43,469 - Netop. - Og så murer han ham inde? 78 00:09:43,560 --> 00:09:47,076 Han arbejdede hele natten... 79 00:09:47,160 --> 00:09:50,232 - Vent lidt. - Sten for sten. 80 00:09:50,320 --> 00:09:55,554 Da den sidste sten var på plads, faldt han i en dyb søvn. 81 00:09:55,640 --> 00:09:59,429 Og så sultede elskeren ihjel? 82 00:09:59,520 --> 00:10:04,469 Nej. Min forfader var så beruset, at han stod på den forkerte side. 83 00:10:04,560 --> 00:10:08,872 - Han murede sig selv inde. - Du går forrest. 84 00:10:12,880 --> 00:10:15,110 Forkert retning. 85 00:10:23,760 --> 00:10:26,673 Det kunne blive en god gildestue. 86 00:10:54,520 --> 00:10:57,353 Det er jo fantastisk! 87 00:10:59,360 --> 00:11:01,670 Må jeg prøve? 88 00:11:02,800 --> 00:11:06,555 Et smukt hjem. 89 00:11:06,640 --> 00:11:09,075 Fantastisk. 90 00:11:09,160 --> 00:11:11,549 Det var mærkeligt. 91 00:11:11,640 --> 00:11:16,794 Alle de malerier, møbler og bøger kom på tager for syv år siden. 92 00:11:16,880 --> 00:11:21,670 - Er det dig? - Ja. Min far og mor og mig. 93 00:11:21,760 --> 00:11:26,550 Du så godt ud som barn. Synd, at du blev voksen... 94 00:11:26,640 --> 00:11:28,756 Rør dig ikke. 95 00:11:28,840 --> 00:11:34,472 - Hvis ben er det der? - Ikke mine. Jeg lånte dem bare. 96 00:11:56,560 --> 00:11:58,631 Gem dig. 97 00:12:15,240 --> 00:12:17,356 Godnat, Jackson. 98 00:12:52,200 --> 00:12:54,271 Nu kan du se. 99 00:12:54,360 --> 00:12:57,478 Han besvimede. Vil du lukke døren? 100 00:13:13,080 --> 00:13:18,553 - Hvad pokker laver du? - Får det til at ligne et indbrud. 101 00:13:20,800 --> 00:13:25,636 Til Benny Ryan, teateragent: Dette er de seneste fotografier. 102 00:13:25,720 --> 00:13:31,796 Dobbeltgængeren skal ligne ham. Skuespilleren får 200 pund i honorar. 103 00:13:31,880 --> 00:13:35,919 - Underskrevet "Piers Emerson". - Aldrig hørt om ham. 104 00:13:36,000 --> 00:13:40,073 Synd, at du ikke ser godt ud, ellers kunne du have spillet mig. 105 00:13:40,160 --> 00:13:45,155 - Du kunne have tjent 200 pund. - Morsomt Du er meget morsom. 106 00:14:12,920 --> 00:14:15,673 TEATERAGENT 107 00:14:26,080 --> 00:14:29,152 Vil du have knægten eller ej? 108 00:14:30,640 --> 00:14:35,874 Han er blevet tilbudt rollen som Hamlet før. Hvad "for lille"? 109 00:14:36,840 --> 00:14:40,754 Skrev Shakespeare, hvor høj Hamlet var? 110 00:14:41,880 --> 00:14:47,398 - Vi har øvet. Vi skal bare... - Jeg overvejer at skifte agent. 111 00:14:48,200 --> 00:14:52,353 - Hvad sagde du? - Jeg overvejer at skifte agent. 112 00:14:52,440 --> 00:14:58,436 - Skift hellere erhverv. - Man gør intet for mig. 113 00:14:58,520 --> 00:15:03,754 Om du så hed Michael Caine, er det sket. Det går dårligt. 114 00:15:03,840 --> 00:15:07,231 - Jeg saver hende ikke over mere. - Hvad laver du så? 115 00:15:07,320 --> 00:15:10,358 - Jeg sætter ild til hende. - Det er fantastisk! 116 00:15:10,440 --> 00:15:15,037 Alle siger, at jeg er et stjerneemne. 117 00:15:19,040 --> 00:15:21,077 Tak, fordi De tog Dem tid. 118 00:15:21,160 --> 00:15:24,152 Vent lidt! Du har noget. 119 00:15:24,240 --> 00:15:29,110 Du har en dyrisk tiltrækningskraft. Jeg kan måske hjælpe dig. 120 00:15:29,200 --> 00:15:33,398 Jeg kan spille hvad som helst. Høj eller kort. Tynd eller tyk. 121 00:15:34,920 --> 00:15:39,551 Giv os en chance, Benny. Jeg sætter ild til hende! 122 00:15:42,400 --> 00:15:47,395 - Har du spillet Lord før? - Jeg var med i en skolekomedie... 123 00:15:47,480 --> 00:15:53,874 Nu har du din chance. Barber dig, skift frisure og prøv at ligne ham. 124 00:15:53,960 --> 00:15:57,396 Og så tager du til denne adresse. 125 00:16:00,200 --> 00:16:03,636 - Et provinsteater? - Snarere en farce. 126 00:16:03,720 --> 00:16:10,160 Du skal spille en Lord Sinclair. Du får... 50 pund om ugen. 127 00:16:10,960 --> 00:16:13,395 Jeg siger, at du kommer. 128 00:16:13,480 --> 00:16:18,475 Af sted med dig. Hvad venter du på? Bifald? 129 00:16:18,560 --> 00:16:21,598 Jeg har ikke penge til billetten. 130 00:16:25,720 --> 00:16:28,189 Giv mig den. 131 00:16:29,320 --> 00:16:31,231 Tak. 132 00:16:37,320 --> 00:16:41,109 De er ventet. Jeg siger, at De er her. 133 00:16:45,000 --> 00:16:47,799 Vent derinde. 134 00:17:13,880 --> 00:17:18,272 Sir John Hassocks. Piers Emerson og Melanie Sadler. 135 00:17:19,960 --> 00:17:22,952 - Højden stemmer. også vægten. 136 00:17:23,040 --> 00:17:26,510 - Profilen er ikke den helt rigtige. - Hvad synes du? 137 00:17:26,600 --> 00:17:30,912 - Med det rette tøj, så... da, jeg er enig. 138 00:17:32,520 --> 00:17:38,277 - Kan De imitere Sinclair? - Det tror jeg, sir. 139 00:17:38,360 --> 00:17:43,389 - Har De spillet aristokrat før? - Ja, sir. 140 00:17:43,480 --> 00:17:48,350 Lad ham klæde om og fjern overskægget, så må vi se. 141 00:18:02,880 --> 00:18:06,350 Badeværelset er derovre. Her er tøj. 142 00:18:06,440 --> 00:18:09,910 Vælg noget. 143 00:18:10,000 --> 00:18:15,552 - Hvad ville De foreslå? - Vælg noget, der passer til rollen. 144 00:18:15,640 --> 00:18:18,837 Brug Deres metode, eller hvad De kalder det. 145 00:18:22,480 --> 00:18:25,871 - Hvorfor går De med den? - Duffelcoaten...? 146 00:18:25,960 --> 00:18:28,110 Overskægget. 147 00:18:28,200 --> 00:18:31,033 Fordi det er moderne. 148 00:18:31,120 --> 00:18:36,399 Det er det ikke. Uden det ville De være helt passabel. 149 00:18:37,280 --> 00:18:39,999 Gør Dem klar. 150 00:18:40,080 --> 00:18:42,594 Brug ikke for lang tid. 151 00:18:55,000 --> 00:18:57,913 - Nå? - Han klæder om. 152 00:18:58,000 --> 00:19:01,072 Jeg tror ikke, han klarer det. Han mangler stil. 153 00:19:01,160 --> 00:19:04,198 Vær ikke sikker på det. 154 00:19:05,560 --> 00:19:09,440 Ligheden er slående. Det er måske nok. 155 00:19:09,520 --> 00:19:12,239 Jeg tvivler på det. 156 00:19:12,320 --> 00:19:17,872 Godt, De kunne komme. Desværre bliver der ingen jagt. 157 00:19:17,960 --> 00:19:22,318 Folk her udrydder rævene. De bruger alt bortset fra granater. 158 00:19:22,400 --> 00:19:27,554 Flot skæg. Melanie, min kære! Du har aldrig været smukkere. 159 00:19:29,240 --> 00:19:32,278 Vi går ind i biblioteket. 160 00:19:32,360 --> 00:19:36,558 Hvad er Deres navn? Jackson? Vi vil have te om et kvarter. 161 00:19:37,800 --> 00:19:41,077 Jeg håber, at de skræller agurkerne. 162 00:19:41,160 --> 00:19:46,792 Sid ned. Føl dig som hjemme. Lad os se, hvad vi har her. 163 00:19:48,480 --> 00:19:51,438 - Er han ikke overbevisende? Enestående. 164 00:19:51,520 --> 00:19:55,593 - Klæder skaber folk... - Det afhænger af detaljerne. 165 00:19:55,680 --> 00:19:59,799 - Kan De holde masken? - Hvis De kan, kan jeg også. 166 00:19:59,880 --> 00:20:05,000 - Hvad pokker mener De med det? - Det er en perfekt imitation. 167 00:20:05,080 --> 00:20:10,837 Enig. Vi giver ham den sidste prøve. 168 00:20:10,920 --> 00:20:14,436 Den sidste prøve...? 169 00:20:14,520 --> 00:20:20,277 En audition. De skal møde en, som er god til at gennemskue bluff. 170 00:20:22,720 --> 00:20:29,956 Er det ikke uretfærdigt? Jeg har ikke nået at studere rollen. 171 00:20:30,760 --> 00:20:36,233 Det er vigtigt at kunne improvisere. Klarer De det her, er rollen Deres. 172 00:20:36,320 --> 00:20:39,278 Hent ham, Melanie. 173 00:20:45,360 --> 00:20:48,034 Moorehead, vil De komme? 174 00:20:49,360 --> 00:20:55,231 Det er ikke retfærdigt. De må give mig noget at gå efter. 175 00:20:55,320 --> 00:21:02,272 Han hedder Moorehead. Han har kendt Sinclair, siden han var barn. 176 00:21:03,080 --> 00:21:07,119 Så taler han måske om ting, som jeg ikke kender til. 177 00:21:12,720 --> 00:21:18,272 - Deres nåde...! - Moorehead! Godt at se Dem igen. 178 00:21:18,360 --> 00:21:22,069 - De ser ud til at være i fin form. - Tak, Moorehead. 179 00:21:22,160 --> 00:21:26,279 Årene har heller ikke sat nogen spor på Dem. 180 00:21:26,360 --> 00:21:31,833 - Hvornår var jeg her sidst? - Det bliver syv år i næste måned. 181 00:21:31,920 --> 00:21:35,311 Syv år? Som tiden flyver af sted. 182 00:21:35,400 --> 00:21:39,314 Er renoveringen tilfredsstillende? 183 00:21:39,400 --> 00:21:41,960 Ja, glimrende. Glimrende. 184 00:21:42,040 --> 00:21:47,558 Jeg læste i aviserne om unge hr. Reginalds ulykke. 185 00:21:49,640 --> 00:21:53,110 Ja... det var meget ulykkeligt. 186 00:21:53,200 --> 00:21:56,556 Meget. Er han kommet sig? 187 00:21:56,640 --> 00:22:02,636 Ja... Man kan sige, at han er i bedring. 188 00:22:02,720 --> 00:22:07,954 - Kan jeg gøre noget, Deres nåde? - Det tror jeg ikke. Ikke lige nu. 189 00:22:08,040 --> 00:22:11,431 Tak, Moorehead. De kan gå. 190 00:22:11,520 --> 00:22:14,592 Det var alt, Moorehead. 191 00:22:22,360 --> 00:22:25,910 - Det er i orden med mig. - Også mig. 192 00:22:26,000 --> 00:22:30,233 - Tillykke, Lord Sinclair. - De kan betragte Dem som ansat. 193 00:22:30,320 --> 00:22:34,279 Nej. Jeg vil ikke spille rollen. 194 00:22:34,360 --> 00:22:40,151 Jeg skulle medvirke i en farce. Jeg vil vide, hvad sagen gælder. 195 00:22:40,240 --> 00:22:45,918 Udenrigsministeriet afslører ikke komplottet i første akt. 196 00:22:46,000 --> 00:22:48,594 Udenrigsministeriet? 197 00:22:50,480 --> 00:22:54,872 Ja, hvis De skal spille rollen, skal De kunne replikkerne. 198 00:22:54,960 --> 00:22:58,794 De har vel forstået, at dette er Lord Sinclairs ejendom? 199 00:22:58,880 --> 00:23:04,796 Sinclair har udlånt den til hemmelige forhandlinger med Richard Congoto. 200 00:23:04,880 --> 00:23:09,078 - Congoto? - Han er premierminister i Zanda. 201 00:23:09,160 --> 00:23:13,199 - Det er en stat i Centralafrika. - Jeg har hørt om det... 202 00:23:13,280 --> 00:23:17,194 Congoto er en besværlig mand. Han gik med til at komme- 203 00:23:17,280 --> 00:23:22,229 -når Sinclair gav sin velsignelse. De var skolekammerater en tid. 204 00:23:22,320 --> 00:23:26,029 Men nu er Sinclair blev sur. 205 00:23:26,120 --> 00:23:30,239 - Ja, det er han kendt for. Jaså? 206 00:23:30,320 --> 00:23:35,998 Han vil ikke have med det at gøre. Han har sat os i en slem knibe. 207 00:23:36,080 --> 00:23:40,597 Er Sinclair her ikke, når Congoto ankommer, rejser han hjem igen. 208 00:23:40,680 --> 00:23:46,631 - Og forhandlingerne går i stå. - Men hvis de gik i skole sammen... 209 00:23:46,720 --> 00:23:51,396 Tag der roligt. Det er længe siden. I behøver ikke være alene. 210 00:23:51,480 --> 00:23:56,953 - De slipper for gamle skoleminder. - Jeg giver Dem hele baggrunden. 211 00:23:57,040 --> 00:24:03,036 De skal bare lære som en papegøje. Det er De vel vant til? 212 00:24:04,280 --> 00:24:09,593 Skuespillere er som politikere. Vi siger, hvad vi får penge for. 213 00:24:09,680 --> 00:24:14,117 Husk, at De har tavshedspligt. 214 00:24:14,200 --> 00:24:17,431 Et ord og De havner i fængsel. 215 00:24:18,040 --> 00:24:23,877 - Hvem var husmester på skolen? - David Hamlin. "Rottefængeren" 216 00:24:23,960 --> 00:24:28,955 - Hvad skete der i sidste semester? - Jeg var ved at ryge ud. 217 00:24:29,040 --> 00:24:32,874 - Hvorfor det? - Jeg smuglede piger ind i huset. 218 00:24:32,960 --> 00:24:36,999 Det var flot. Vi er nået langt i aften. 219 00:24:37,080 --> 00:24:40,038 Vi kunne komme længere... 220 00:24:40,120 --> 00:24:45,513 Først læser man, så leger man. Desuden er jeg udmattet. 221 00:24:45,600 --> 00:24:50,436 Vi begynder kl. 8 i morgen tidlig. Godnat. 222 00:24:52,240 --> 00:24:54,629 Godnat. 223 00:25:08,760 --> 00:25:11,639 Kom ind, Moorehead. 224 00:25:11,720 --> 00:25:15,554 De har vel bemærket, at der er noget underligt i gære? 225 00:25:15,640 --> 00:25:18,439 Jeg har noteret visse intriger. 226 00:25:18,520 --> 00:25:23,879 Imorgen får De en opringning fra en syg slægtning. De skal rejse væk. 227 00:25:23,960 --> 00:25:29,558 De siger til dem, at De har fundet en afløser under Deres fravær. 228 00:25:29,640 --> 00:25:34,840 Aflever dette brev til amerikaneren, der bor på pubben. 229 00:25:34,920 --> 00:25:39,835 - Jeg forklarer alt senere. - Der er en ting, De bør kende til. 230 00:25:39,920 --> 00:25:43,914 - Resten af personalet har skydejern. - Skydejern...? 231 00:25:51,640 --> 00:25:57,830 Jeg undskylder, men De vil blive tilfredse med min afløser. 232 00:25:57,920 --> 00:26:02,391 - Den slags sker jo. - Jeg vender tilbage snarest muligt. 233 00:26:02,480 --> 00:26:07,554 - Var det Moorehead, der gik? - Er familieanliggende, sagde han. 234 00:26:07,640 --> 00:26:12,714 - Hvad skulle det ellers være? - Han gennemskuede Dem måske. 235 00:26:12,800 --> 00:26:17,829 - Han genkender en naturbegavelse. - Nu skal vi se Dem klare en hest. 236 00:26:17,920 --> 00:26:22,994 Congoto vil måske ride en tur. Sinclair skal være dygtig i sadlen. 237 00:26:23,960 --> 00:26:25,917 Det er han ikke alene om... 238 00:26:39,120 --> 00:26:43,318 - Flot. Hvor har De lært at ride? - Det var til en rolle. 239 00:26:43,400 --> 00:26:46,677 Nu skal vi se, hvordan De klarer Dem. 240 00:27:14,880 --> 00:27:17,759 Ikke den vej! Vent! 241 00:27:35,200 --> 00:27:36,918 Tak. 242 00:27:37,000 --> 00:27:39,389 Hvordan vidste De...? 243 00:27:40,280 --> 00:27:43,830 Det gjorde jeg ikke. Det var hesten. 244 00:28:20,600 --> 00:28:27,631 Siden var jeg i Korea, hvor jeg fik nogle udmærkelser. 245 00:28:27,720 --> 00:28:31,839 Min leder var oberst Buckingham. 246 00:28:32,520 --> 00:28:35,990 - Den nye butler er her. - Vis ham til rette. 247 00:28:36,080 --> 00:28:40,199 Absolut ikke. Jeg vil se hans anbefalinger. 248 00:28:58,000 --> 00:29:01,391 - Hvad er Deres navn? - Gregor, Deres nåde. 249 00:29:01,480 --> 00:29:06,759 - De har vel anbefalinger, Gregor? - Ja, Deres nåde. 250 00:29:08,640 --> 00:29:10,677 Tak. 251 00:29:13,680 --> 00:29:16,752 Så De har arbejdet for Lord Medenham? 252 00:29:16,840 --> 00:29:22,631 Medenham er ikke så krævende. Vi er mere strikse her. 253 00:29:22,720 --> 00:29:28,830 Vi opmuntrer ikke personalet til at anvende stærk aftershave. 254 00:29:28,920 --> 00:29:34,393 Vask den af, inden De begynder. Jackson viser Dem, hvor De skal bo. 255 00:29:36,080 --> 00:29:40,199 De kan få brug for det... tidligere end De tror. 256 00:29:59,240 --> 00:30:01,675 Hr. premierminister. 257 00:30:02,440 --> 00:30:06,195 - Det er en stor ære. - Lord Sinclair, rart at ses igen. 258 00:30:06,280 --> 00:30:10,239 Min finansminister dr. Kibu. 259 00:30:10,320 --> 00:30:13,836 Og min datter Carmen. 260 00:30:13,920 --> 00:30:18,756 - Lad mig præsentere sir Hassocks. - Dr. Kibu, dette er miss Sadler. 261 00:30:19,640 --> 00:30:22,632 Deres excellence, dette er miss Sadler. 262 00:30:22,720 --> 00:30:26,554 Miss Congoto - Melanie Sadler. 263 00:30:27,280 --> 00:30:33,071 Jeg vil gerne hilse på alle, men rejsen har været anstrengende. 264 00:30:33,160 --> 00:30:37,711 At rejse med jetfly er trist, men nødvendigt. 265 00:30:37,800 --> 00:30:41,873 - Vil De vise mig mit værelse? - Med fornøjelse. 266 00:30:54,200 --> 00:30:58,319 Congo! Rart at se dig. Det er længe siden. 267 00:30:58,400 --> 00:31:02,997 - Jeg læser om dig i aviserne. - Du får også ganske meget plads. 268 00:31:03,080 --> 00:31:06,789 Hvorfor brugte du det gamle håndslag fra skoletiden? 269 00:31:06,880 --> 00:31:10,271 - Forsøgte du at advare mig? - Jeg ved det ikke endnu. 270 00:31:10,360 --> 00:31:14,115 Tingene er ikke, som de ser ud til. Hvorfor er du kommet? 271 00:31:14,200 --> 00:31:19,832 - Det var dig, der arrangerede det. - Nej, det gjorde jeg ikke. Sid ned. 272 00:31:21,160 --> 00:31:25,233 Det er et rent tilfælde, at jeg vidste, at du skulle komme. 273 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Fortsæt. 274 00:31:28,040 --> 00:31:32,238 Min konto var blevet overtrukket af et byggefirma. 275 00:31:32,320 --> 00:31:36,598 De havde udført arbejde her, men jeg havde ikke bestilt det. 276 00:31:36,680 --> 00:31:42,392 Jeg kom for at undersøge det og fandt de typer nedenunder. 277 00:31:42,480 --> 00:31:48,476 - Er jeg blevet narret hertil? - Måske. Hvad sagde de til dig? 278 00:31:48,560 --> 00:31:53,680 Hemmelige forhandlinger om finansiering af en nikkelmine. 279 00:31:53,760 --> 00:31:57,390 - Jeg ville ikke af sted. - Men du kom alligevel. 280 00:31:57,480 --> 00:32:02,316 Men kun i største hemmelighed. Ingen ved, at jeg er rejst væk. 281 00:32:02,400 --> 00:32:08,749 Man sagde, at du stod bag mødet. Ellers havde jeg aldrig turdet. 282 00:32:08,840 --> 00:32:11,832 Hvad er deres planer, Brett? 283 00:32:11,920 --> 00:32:16,118 Jeg ved det ikke, men vi får nok snart besked. 284 00:32:17,760 --> 00:32:19,956 Undskyld mig. 285 00:32:22,200 --> 00:32:24,999 Deres højhed, te? 286 00:32:28,560 --> 00:32:31,791 - Skal jeg hælde op? - Tak. Hvad hedder De? 287 00:32:31,880 --> 00:32:34,030 Gregor. 288 00:32:34,120 --> 00:32:37,829 - De er ikke englænder? - Nej, jeg er ungarer. 289 00:32:37,920 --> 00:32:41,197 - Fra hvilken by? - Budapest 290 00:32:41,280 --> 00:32:46,719 Jeg har boede i Budapest i to år. Jeg læste på universitetet. 291 00:32:48,120 --> 00:32:51,590 Sukker? 292 00:32:59,920 --> 00:33:03,914 - De er ikke ungarer. - Hvordan afslørede De mig? 293 00:33:04,000 --> 00:33:07,197 Jeg begynder at tvivle på, at De er butler. 294 00:33:09,000 --> 00:33:13,312 Jeg er på Deres side. Der er noget lusket ved det her. 295 00:33:13,400 --> 00:33:17,519 - Hvad foreslår du? - Vi venter på deres træk. 296 00:33:17,600 --> 00:33:21,116 Så når vi at finde en løsning. 297 00:33:26,920 --> 00:33:31,915 Husk, hr. premierminister: Consilio et prudentia. 298 00:33:35,040 --> 00:33:37,509 Lusk er bedst? 299 00:33:43,960 --> 00:33:47,794 - Skal De ikke klæde om til middagen? - Jo. 300 00:33:47,880 --> 00:33:53,273 - Den tredje Earl ser mager ud. - Det er den femte, ikke den tredje. 301 00:33:53,360 --> 00:33:58,560 - Hans portræt blev ikke færdigt. - De har læst grundigt på lektien. 302 00:34:13,480 --> 00:34:17,872 Slå på gongongen. Middagen er parat. 303 00:34:35,440 --> 00:34:37,875 Hvad er der? 304 00:34:40,640 --> 00:34:45,760 Trist at Lord Sinclair ikke kunne være med. Kommer han til kaffen? 305 00:34:45,840 --> 00:34:49,117 Det gør han sikken, hvis han kan. 306 00:34:49,200 --> 00:34:55,151 - Han skal overvære forhandlingerne. - Naturligvis. Han er bare forsinket. 307 00:35:09,520 --> 00:35:11,557 Brett? 308 00:35:17,280 --> 00:35:19,430 Brett? 309 00:35:25,680 --> 00:35:28,672 Godaften, Jackson. 310 00:35:28,760 --> 00:35:33,755 - Hvad laver De her? - Jeg ville bare rydde lidt op. 311 00:35:33,840 --> 00:35:38,277 De vil snart have kaffe. Smut ned. 312 00:35:38,360 --> 00:35:42,069 De behøver ikke lære mig mit arbejde. Bondeknold! 313 00:35:53,960 --> 00:35:58,158 Vil den rigtige Lord Sinclair være rar at rejse sig? 314 00:36:00,840 --> 00:36:06,119 - Hvad gjorde jeg forkert? - Portrættet af den tredje Earl. 315 00:36:06,200 --> 00:36:12,151 - Det står ikke i nogen af bøgerne. - Meget uforsigtigt af mig. 316 00:36:12,240 --> 00:36:17,189 Og De har Sinclairs modermærke. Det er med på alle portrætterne. 317 00:36:17,280 --> 00:36:22,116 Jeg kalder det en skønhedsplet. Det er vel slutningen på et venskab? 318 00:36:22,200 --> 00:36:26,319 Det behøver det ikke være. Ring, når alt dette er overstået. 319 00:36:38,680 --> 00:36:41,399 Nu går vi i gang. 320 00:36:41,480 --> 00:36:47,396 - Jeg har en lille tilståelse. - Det bliver interessant at høre. 321 00:36:47,480 --> 00:36:51,713 Vi har intet med regeringen at gøre. 322 00:36:51,800 --> 00:36:57,398 Men vi repræsenterer mineselskaber, som vil udvinde Zandas nikkel. 323 00:36:57,480 --> 00:37:01,599 De ville aldrig komme hertil for at forhandle med private selskaber- 324 00:37:01,680 --> 00:37:05,719 -men vi var sikre på, at vi kunne overtale Dem, når De var her. 325 00:37:05,800 --> 00:37:09,759 - Et uskyldigt lille bedrag. - Det er jeg ikke enig i. 326 00:37:09,840 --> 00:37:14,789 Men fortsæt. Hvad mere har De at bekende? 327 00:37:32,720 --> 00:37:35,519 Bliv her. Vi vil ikke forstyrres. 328 00:37:40,800 --> 00:37:46,830 - Hvem har nøglen til kælderen? - Sadler. Sinclair går ingen steder. 329 00:37:46,920 --> 00:37:51,198 Gå tilbage til køkkenet. og hold øje med den nye butler. 330 00:37:51,280 --> 00:37:54,272 Der er noget lusk med ham. 331 00:37:54,360 --> 00:37:59,799 Her er vilkårene: 85% af overskuddet går til vores konsortium. 332 00:37:59,880 --> 00:38:02,440 Så De er både bedragere og løgnere? 333 00:38:02,520 --> 00:38:07,720 Vi er berettiget til et afkast. Det indebærer jo en stor investering. 334 00:38:07,800 --> 00:38:11,873 10% går til Zandas regering. 335 00:38:11,960 --> 00:38:16,397 - Og de sidste 5%? - Går til Deres konto i Schweiz. 336 00:38:16,480 --> 00:38:21,839 - Hvor stort beløb får jeg? - Mindst en million de første fem år. 337 00:38:21,920 --> 00:38:28,792 - Det er mange penge. - De får 100.000 pund i forskud. 338 00:38:28,880 --> 00:38:33,351 Jeg ville bare vide, lever meget jeg sagde nej til. 339 00:38:35,520 --> 00:38:40,230 Kibu, skaf straks en bil. Vores ærinde her er slut. 340 00:38:41,800 --> 00:38:45,794 Nej, Richard. Du kan ikke gå, før dette spørgsmål er løst. 341 00:38:45,880 --> 00:38:49,396 - Dig...? - Jeg lavede alle forberedelser. 342 00:38:49,480 --> 00:38:55,829 Vi regnede med at du måske ikke ville samarbejde, så vi har alternativer. 343 00:38:58,840 --> 00:39:02,151 I må hellere sætte jer ned. 344 00:39:42,120 --> 00:39:44,430 Jackson? 345 00:40:09,400 --> 00:40:14,474 - De vil sikken diskutere sagen. - Jeg har allerede bestemt mig. 346 00:40:14,560 --> 00:40:18,394 Tænk igen. Jackson følger Dem til Deres værelse. 347 00:40:18,480 --> 00:40:25,318 Emerson forklarer alternativerne. De vil sikkert ændre mening. 348 00:40:25,400 --> 00:40:29,712 Der findes ingen trussel, som kan få mig på andre tanker. 349 00:40:29,800 --> 00:40:33,156 Er De ligeglad med Deres datters liv? 350 00:40:38,920 --> 00:40:44,996 Det må være svært at leve med sådanne handikap som ærlighed. 351 00:40:45,080 --> 00:40:49,995 - Mon bluffet om datteren virker? - Det var ikke bluff, Melanie. 352 00:40:50,080 --> 00:40:54,517 - Du mener vel ikke...? - Bliv nu ikke pylret. 353 00:41:36,760 --> 00:41:40,310 - Skab dig ikke. - Luk mig ud! 354 00:41:40,400 --> 00:41:45,759 Jeg har ikke nøglen. Pas på, jeg slår døren ind som på film. 355 00:41:45,840 --> 00:41:48,229 Nej! 356 00:41:48,320 --> 00:41:51,199 Er du færdig med dit pjat? Hør nu efter. 357 00:41:51,280 --> 00:41:56,878 Der er en indgang fra tunnelen. Du kan nok åbne den udefra. 358 00:41:56,960 --> 00:42:02,751 - Tag løndøren i biblioteket. - Biblioteket er fuldt af folk. 359 00:42:02,840 --> 00:42:06,037 Til venstre et stykke inde i tunnelen. 360 00:42:06,120 --> 00:42:08,760 Så højre... og højre igen. 361 00:42:10,720 --> 00:42:13,155 Og så til venstre. 362 00:42:33,520 --> 00:42:36,319 Det brænder! Det brænder! 363 00:42:37,840 --> 00:42:41,549 Det brænder! Det brænder! Det brænder ovenpå! 364 00:42:48,720 --> 00:42:52,998 - Jeg må advare jer... - Det brænder. Kom, det brænder. 365 00:42:54,040 --> 00:42:58,238 - De vil dræbe Congotos datter. - Åbn vinduet. 366 00:43:22,320 --> 00:43:26,598 - Ring til vagtstuen. De skal stoppes! - Se her. 367 00:43:47,920 --> 00:43:49,911 Følg efter dem. 368 00:43:50,920 --> 00:43:53,912 - Hvilken retning? - Venstre, sagde han. 369 00:43:54,000 --> 00:43:58,756 Nej, han mente nok højre. Nej, han sagde... Jeg ved det ikke. 370 00:44:01,480 --> 00:44:04,632 Ned med jer! Stop dem! 371 00:44:14,160 --> 00:44:17,232 Det er lidt problemer. Se, om du kan hjælpe dem. 372 00:44:19,920 --> 00:44:24,118 I skal ikke håbe på noget. Vi tager os af alt. 373 00:44:24,200 --> 00:44:27,272 Spil nu ikke helt, skriv under. 374 00:44:27,360 --> 00:44:34,232 Og hvis jeg gør det? Når jeg er fri, kan jeg hævde, at De tvang mig. 375 00:44:34,320 --> 00:44:39,633 Deres datter bliver her, så De ikke forsøger at ophæve aftalen. 376 00:44:39,720 --> 00:44:43,714 De sagde, at der var alternativer. 377 00:44:43,800 --> 00:44:47,316 De forlod Zanda i hemmelighed. 378 00:44:47,400 --> 00:44:52,395 Mr Kibu har sørget for, at en stor sum penge er forsvundet. 379 00:44:52,480 --> 00:44:58,920 Det meddeles, at De flygtet ud af landet, og De stemples som bedrager. 380 00:44:59,000 --> 00:45:02,994 - Jeg forstår. - Skriv under. 381 00:45:13,800 --> 00:45:16,076 - Daniel? - Det er mig. 382 00:45:16,160 --> 00:45:19,073 - Hvem har du med? - En rekrut. 383 00:45:19,160 --> 00:45:22,232 Der er et håndtag. Træk i det. 384 00:45:25,480 --> 00:45:27,312 Her. 385 00:45:31,280 --> 00:45:34,716 - Hvorfor bliver du vred? - Skub så! 386 00:45:34,800 --> 00:45:37,314 Jeg skubber. 387 00:45:40,920 --> 00:45:44,151 Gå ned og hent Sinclair. 388 00:45:44,240 --> 00:45:47,517 Jackson, din idiot! Nøglen. 389 00:45:53,480 --> 00:45:56,472 Det er som at sende ildere ned i kaninhuller. 390 00:45:57,840 --> 00:45:59,990 Prøv nu. 391 00:46:02,320 --> 00:46:07,998 - Du kan vel tabe dig lidt. - Der er ingen så hurtig metode. 392 00:46:13,480 --> 00:46:15,278 Nu går det! 393 00:46:15,360 --> 00:46:18,671 Vi har fået selskab. Træk! 394 00:46:20,960 --> 00:46:24,078 Jeg følte mig pludselig så slank. 395 00:46:35,440 --> 00:46:39,195 - Ved du, hvor vi er på vej hen? - Pubben! Tilbage! 396 00:46:44,800 --> 00:46:47,679 - Og nu? - Biblioteket 397 00:47:05,920 --> 00:47:08,070 Lord Sinclair? 398 00:47:09,840 --> 00:47:13,196 - Jeg ventede Dem. - Bare jeg kunne sige det samme. 399 00:47:13,280 --> 00:47:18,275 Melanie, jeg er forbavset. Jeg troede, at du var for ambitiøs. 400 00:47:18,360 --> 00:47:22,513 - Det her er uløseligt. - Jeg forstår ikke, hvad De mener. 401 00:47:22,600 --> 00:47:27,151 Hvis De rammer mig, så rammer min ven Deres ven. 402 00:47:29,880 --> 00:47:32,030 Forstår De det? 403 00:47:39,160 --> 00:47:41,470 Vent lidt. Tag det roligt. 404 00:47:41,560 --> 00:47:45,793 Jeg vil ikke have ballade. Her er pistolen... 405 00:47:51,120 --> 00:47:53,111 Ekspeder ham. 406 00:48:25,400 --> 00:48:28,199 - Til side! - Brett! 407 00:49:40,720 --> 00:49:45,271 Det er problemet med fester på engelske godser - der sker intet. 408 00:49:46,320 --> 00:49:52,510 Da han gjorde udfald mod mig, angreb jeg hans flanke. 409 00:49:52,600 --> 00:49:56,719 Vi kunne godt gå med sværd hele tiden. 410 00:49:56,800 --> 00:50:00,759 Sagtens, men det ville være besværligt. 411 00:50:00,840 --> 00:50:04,276 - Vil du ikke i seng nu? - Faktisk ikke. 412 00:50:04,360 --> 00:50:08,991 - Jeg ville gerne fægte mere... - Det har været en hektisk dag. 413 00:50:09,080 --> 00:50:13,597 Kom nu! Hvad er der med dig? Bare se dette hus. 414 00:50:13,680 --> 00:50:18,516 Det må være herligt at bo her. Den duel var alle tiders... 415 00:50:18,600 --> 00:50:22,070 Daniel, vil du ikke se dig omkring? 416 00:50:22,160 --> 00:50:24,549 Jeg gør det i morgen... 417 00:50:32,160 --> 00:50:38,475 Jeg havde en fætter, der fumlede rundt i tunnelerne i flere uger... 418 00:50:39,520 --> 00:50:42,160 ...og støjede på samme måde. 419 00:51:03,320 --> 00:51:06,950 Kør mig til stationen. Jeg vil til London. 420 00:51:07,040 --> 00:51:12,718 - Glem stationen, du bliver her. - Jeg blæser på din overraskelse. 421 00:51:12,800 --> 00:51:19,319 - Det er ikke disse strabadser værd! - Livet i London har gjort dig svag. 422 00:51:19,400 --> 00:51:25,032 - Du taber øjne og mund. - Jeg er allerede ved at falde sammen. 423 00:51:36,200 --> 00:51:40,239 Jeg klager ikke, men... Hvorfor standsede vi? 424 00:51:40,320 --> 00:51:42,834 Luk øjnene. 425 00:51:42,920 --> 00:51:45,719 Ikke kigge. Pas på hovedet. 426 00:51:49,200 --> 00:51:51,874 Nu må du se. 427 00:52:04,080 --> 00:52:06,640 - Er dét det hele? - Ja. 428 00:52:06,720 --> 00:52:09,951 - Hvad er det? - Mit lille stykke England. 429 00:52:10,040 --> 00:52:13,112 Mit lille hus. Er det ikke fint? 430 00:52:13,200 --> 00:52:18,274 - Har du virkelig købt det? - Det varet fund. 20.000 dollars. 431 00:52:18,360 --> 00:52:21,990 Det er næsten røveri. 432 00:52:22,080 --> 00:52:25,311 Hop ind, jeg kører dig til ranchen. 433 00:52:25,400 --> 00:52:30,554 Jeg vil have kvæg, høns, kvinder, sæd... 434 00:52:30,640 --> 00:52:34,713 - Olie? - Brød, whisky, heste... 435 00:52:48,240 --> 00:52:51,392 Er det ikke fint? Det kræver lidt arbejde. 436 00:52:51,480 --> 00:52:56,600 - Jeg vil ordne taget. - Er det jord dit? 437 00:52:56,680 --> 00:53:02,471 Jeg vil male det. Der er nogle løse skruer... 438 00:53:02,560 --> 00:53:05,313 - Du har ret. - Hvad? 439 00:53:05,400 --> 00:53:10,759 - Jeg sagde, at det har muligheder. - Ingen har boet der i 20 år. 440 00:53:11,600 --> 00:53:16,470 - Jeg vil ordne det. Jeg burde... - Du har ordnet brønden, ser jeg. 441 00:53:16,560 --> 00:53:20,793 - Nej, jeg har ikke rørt den. - Har du en mønt? 442 00:53:20,880 --> 00:53:24,271 - Vil du ønske noget? - For os begge... 443 00:53:26,040 --> 00:53:28,600 Vand! 444 00:53:28,680 --> 00:53:32,275 - Du vil elske det. - Jeg går. 445 00:53:33,840 --> 00:53:36,958 - Bagsiden er meget flot... - Pas på hovedet! 446 00:53:37,040 --> 00:53:40,271 Der er et gammeldags komfur. 447 00:53:42,640 --> 00:53:47,635 Det må jeg ordne. Det er badeværelset. Entreen, mener jeg. 448 00:53:47,720 --> 00:53:51,873 Kom. Dette rum bliver det smukkeste... 449 00:53:57,200 --> 00:53:59,589 Se...! 450 00:53:59,680 --> 00:54:02,149 Kom indenfor. 451 00:54:03,040 --> 00:54:06,556 Man bygger ikke den slags huse længere. 452 00:54:07,600 --> 00:54:10,911 Jeg ordner det. 453 00:54:11,000 --> 00:54:17,679 På den væg skal der være bøger. Stereoanlæg i hjørnet og et tv. 454 00:54:17,760 --> 00:54:21,958 En sofa der. En stor sofa herovre. 455 00:54:22,040 --> 00:54:28,309 Ved du, hvad det er? En pejs. Jeg vil have en læderlænestol her. 456 00:54:28,400 --> 00:54:33,520 Og om vinteren, når det stormer, sidder jeg der med min hund... 457 00:54:33,600 --> 00:54:39,551 - Men du har ingen hund, Daniel. - Så må jeg leje en. Her vil jeg bo. 458 00:54:39,640 --> 00:54:43,031 - Overetagen! - Er der mere? 459 00:54:43,120 --> 00:54:47,671 - Jeg har egebjælker i badeværelset. - Egebjælker...? 460 00:54:53,840 --> 00:55:00,155 Se snedkerarbejdet...! Den slags håndværk laves ikke længere. 461 00:55:01,520 --> 00:55:04,399 Huset er privat ejendom. 462 00:55:04,480 --> 00:55:09,190 - Hvad laver du med øksen? - De kunne have skadet den... 463 00:55:09,280 --> 00:55:14,832 - Det er privat ejendom... - Det er min private ejendom. 464 00:55:14,920 --> 00:55:18,276 - Hver eneste bræt og sten. - Inklusive borebillerne. 465 00:55:18,360 --> 00:55:23,389 Tag din økse og forsvind! Forsvind! 466 00:55:23,480 --> 00:55:29,271 - Godsejeren har sendt mig. - Jeg har skødet på huset. Ud! 467 00:55:29,360 --> 00:55:33,593 - Det er mit hus, ikke godsejerens. - Han bliver ikke glad. 468 00:55:33,680 --> 00:55:37,594 Pas på væggen, det er mit hus! Skrub så ud! 469 00:55:37,680 --> 00:55:42,117 - En englænders hjem er hans borg! - Og det gælder også amerikanere... 470 00:55:42,200 --> 00:55:49,789 - Hvor frækt at komme og hugge... - Folk kan være reserverede på landet. 471 00:55:49,880 --> 00:55:55,398 Det blæser jeg på, for jeg bliver her. 472 00:55:57,480 --> 00:55:59,915 Overetagen bliver... 473 00:56:08,880 --> 00:56:13,829 Jeg glemte at sige... at trappen er medtaget. 474 00:56:24,080 --> 00:56:27,072 - Fik du smidt dem ud? - Nej, herre. 475 00:56:27,160 --> 00:56:32,030 - Gå tilbage og få dem ud. - Han har papir. Udlændingen siger... 476 00:56:32,120 --> 00:56:36,671 - Papir...? - Han har købt huset. Han ejer det. 477 00:56:38,400 --> 00:56:41,995 Det havde jeg ikke regnet med. 478 00:56:46,280 --> 00:56:49,272 - Hvad synes du? - Hvad jeg synes...? 479 00:56:49,360 --> 00:56:55,072 - Det har meget karakter. - Ja, det har karakter... 480 00:56:55,160 --> 00:57:00,553 Hvis du giver byggefolkene nogle år, får du et fint hus. 481 00:57:00,640 --> 00:57:04,759 - Jeg vil lave det hele selv. - Dig...? Pas på trinnet. 482 00:57:06,160 --> 00:57:09,312 Jeg vil male, ordne vægge, hele molevitten. 483 00:57:09,400 --> 00:57:14,190 Det kan jeg forestille mig, men det er en opgave for en ekspert. 484 00:57:14,280 --> 00:57:18,592 Og hvordan bliver man ekspert? Jo, ved at gøre ting. 485 00:59:20,720 --> 00:59:22,791 Det er jo mig. 486 00:59:29,120 --> 00:59:31,236 JOHN WALDEN POLITIINSPEKTØR 487 01:00:59,200 --> 01:01:04,400 - Kom ind. - Goddag. Maler De? 488 01:01:04,480 --> 01:01:07,154 Gør det noget, at jeg kommer ind? 489 01:01:07,240 --> 01:01:10,153 Jeg vil gerne sludre lidt. 490 01:01:10,240 --> 01:01:15,758 Jeg hedder Rupert Hathaway. Jeg ejer marken rundtomkring. 491 01:01:15,840 --> 01:01:19,959 - Så De har købt huset? - Ja, af en gammel dame. 492 01:01:20,040 --> 01:01:22,873 Vi har samme advokat. 493 01:01:22,960 --> 01:01:26,635 Så det har ikke været til salg på det åbne marked? 494 01:01:26,720 --> 01:01:30,953 Nej. Det gør vel ikke noget, at jeg arbejder videre? 495 01:01:31,040 --> 01:01:36,399 Jeg har altid villet købe det selv. Det ligger midt på mine agre. 496 01:01:36,480 --> 01:01:41,190 Hvad med at lave en hurtig fortjeneste på Deres investering? 497 01:01:41,280 --> 01:01:46,832 - Nej, det tror jeg ikke. - De får den dobbelte købesum. 498 01:01:46,920 --> 01:01:52,359 - Nej, jeg er ikke interesseret. - Fire gange købesummen? 499 01:01:52,440 --> 01:01:56,593 De er meget storsindet, men nej tak. 500 01:01:56,680 --> 01:01:59,718 Sig Deres pris. 501 01:02:00,920 --> 01:02:03,719 Jeg er ikke interesseret. 502 01:02:03,800 --> 01:02:07,156 Jeg har forsøgt at være venlig, Wilde. 503 01:02:07,240 --> 01:02:11,120 Jeg vil have dette hus. 504 01:02:13,480 --> 01:02:16,199 De får det ikke! 505 01:02:18,960 --> 01:02:24,478 De vil opdage, at livet på landet kan være meget hårdt. 506 01:02:24,560 --> 01:02:28,269 De vil forære huset væk. 507 01:02:31,880 --> 01:02:35,157 Jeg er vant til at få min vilje. 508 01:03:05,880 --> 01:03:09,635 Frøken! 509 01:03:12,680 --> 01:03:15,832 - Det er vist Deres? - Undskyld. Jeg... 510 01:03:15,920 --> 01:03:21,393 De så ikke, at jeg sad der. Kom og sæt Dem. 511 01:03:21,480 --> 01:03:24,916 Må jeg byde på noget at drikke? Hvad vil De have? 512 01:03:25,000 --> 01:03:28,470 - Vodka, tak. - Med is? 513 01:03:28,560 --> 01:03:31,154 Gladys, en vodka med is. 514 01:03:34,000 --> 01:03:37,470 - Bor De her? - Kun i en uges tid. 515 01:03:37,560 --> 01:03:40,234 Det gør jeg også. Ferie? 516 01:03:40,320 --> 01:03:45,394 Nej, jeg laver feltstudier. Jeg iagttager fugle. 517 01:03:45,480 --> 01:03:51,954 Sikke et sammentræf. Vi burde lave lidt feltarbejde sammen. 518 01:03:52,040 --> 01:03:55,476 - Jeg hedder Brett Sinclair. - Lucy Scott. 519 01:03:55,560 --> 01:03:58,598 Skål, miss Scott. 520 01:03:58,680 --> 01:04:03,470 Hvor skal De spise middag i aften? Nej - lad mig fortælle Dem det. 521 01:04:03,560 --> 01:04:07,633 Vi skal dinere sammen. Vi kan spise på mit værelse... 522 01:04:08,680 --> 01:04:13,959 Nogen har vist travlt. Vi kan spise fasan og drikke en flaske bordeaux. 523 01:04:14,040 --> 01:04:16,236 Undskyld mig. 524 01:04:17,200 --> 01:04:19,237 Undskyld mig. 525 01:04:48,520 --> 01:04:53,230 - Jeg skal af sted. - Hvad med vores fasan? 526 01:04:53,320 --> 01:04:57,791 - Fugleiagttagelse på dette tidspunkt? - Ugler. 527 01:04:57,880 --> 01:04:59,473 Ugler? 528 01:07:23,440 --> 01:07:25,431 Værsgo. 529 01:07:25,520 --> 01:07:29,400 Tak. Vil De spille et parti til? 530 01:07:29,480 --> 01:07:34,429 Det er pænt af Dem, men at tabe seks gange i træk, er nok for mig. 531 01:07:34,520 --> 01:07:36,557 Skål! 532 01:07:40,160 --> 01:07:43,790 Vi har ikke mange besøgende her. Er De på ferie? 533 01:07:43,880 --> 01:07:49,193 En ven af mig har købt hus her. Jeg bliver, til han er kommet i orden. 534 01:07:49,280 --> 01:07:53,239 - Hvilket hus? - Meadow Cottage. 535 01:07:54,200 --> 01:07:59,832 - Hvad er der? - Det er et dårligt sted. 536 01:07:59,920 --> 01:08:05,199 Jeg kender ingen, der ville gå i nærheden af det om natten. 537 01:08:05,280 --> 01:08:08,716 Og heller ikke i dagslys... 538 01:08:08,800 --> 01:08:14,352 Forladte får disse rygter. Sådan opstår spøgelseshistorier. 539 01:08:14,440 --> 01:08:18,957 Det er mere end historier. Jeg har set ting. 540 01:08:19,040 --> 01:08:24,274 - Hvilke ting? - Glødende lys og sære lyde. 541 01:08:24,360 --> 01:08:29,036 Og så var der ting... Skygger og skikkelser. 542 01:08:29,120 --> 01:08:34,638 - Mennesker, mener De? - Nej, det var ikke mennesker. 543 01:08:35,160 --> 01:08:41,270 Undskyld, men hvor mange glas havde De drukket, da De så det? 544 01:08:41,360 --> 01:08:43,874 Ikke en dråbe. 545 01:08:43,960 --> 01:08:48,079 Men jeg vil sige Dem en ting: Deres ven bliver ikke boende i huset. 546 01:08:48,160 --> 01:08:51,551 Min ven er meget stædig. Ham skræmmer man ikke. 547 01:08:51,640 --> 01:08:54,154 Han sover nok som et spædbarn. 548 01:09:03,000 --> 01:09:07,358 Han må være her et sted. Se efter på bagsiden. 549 01:09:20,760 --> 01:09:22,831 Undskyld. 550 01:10:07,560 --> 01:10:09,517 UDLÆNDING 551 01:10:12,000 --> 01:10:13,320 DØD 552 01:10:45,440 --> 01:10:47,431 Godmorgen. 553 01:10:53,280 --> 01:10:57,114 Godmorgen. Hvordan gik det med uglerne? 554 01:10:57,200 --> 01:11:00,158 - Uglerne? - Uglerne! 555 01:11:00,240 --> 01:11:05,997 - Jeg fandt nogle reder. - Jeg vil gøre Dem selskab i dag. 556 01:11:06,080 --> 01:11:09,357 Jeg laver en picnickurv... 557 01:11:09,440 --> 01:11:14,150 Desværre, jeg skal fotografere en meget sky fugl. 558 01:11:14,240 --> 01:11:19,758 Så kan jeg hjælpe Dem. Jeg kan liste mig ind på fugle. 559 01:11:19,840 --> 01:11:23,674 Hvem er det, der lister sig ind på os? 560 01:11:23,760 --> 01:11:28,311 - Jeg har et problem. Hop ind. - Undskyld mig. 561 01:11:31,920 --> 01:11:34,355 Hvad er der, Daniel? 562 01:11:41,200 --> 01:11:45,239 - Har De brug for hjælp? - Der er ingen hernede. 563 01:11:45,320 --> 01:11:48,756 - Kun en meter vand. - Hør her, sherif... 564 01:11:48,840 --> 01:11:53,152 - Der lå et lig dernede. - Ikke længere, sir. 565 01:11:53,240 --> 01:11:56,392 Så har nogen flyttet det, mens jeg var bevidstløs. 566 01:11:56,480 --> 01:12:01,839 Blev du slået ud af den her? Men du vågnede bag buskene? 567 01:12:01,920 --> 01:12:06,517 Ja. Jeg vaklede måske derover. Eller også blev jeg slæbt derover. 568 01:12:06,600 --> 01:12:13,472 - Det var måske bare indbildning. - Nej, jeg var ikke fortumlet. 569 01:12:13,560 --> 01:12:18,031 - De så jo selv rummet. - Det var virkeligt. 570 01:12:18,120 --> 01:12:22,193 - Kan det være nogle lokale? - Nej, det kan De udelukke. 571 01:12:22,280 --> 01:12:26,478 Stedet har et dårligt ry. Men det er jo kun overtro. 572 01:12:26,560 --> 01:12:33,671 Ingen kommer hertil i mørke. Men det kan have været en Vagabond. 573 01:12:34,200 --> 01:12:37,431 Jeg vil holde øjnene åbne. Farvel. 574 01:12:37,520 --> 01:12:39,636 Farvel, betjent. 575 01:12:42,200 --> 01:12:47,559 - Jeg siger jo, at jeg så et lig. - Jeg tror dig da. 576 01:12:47,640 --> 01:12:52,430 Siger du, at du så et lig, så passer det. Men det er der ikke nu. 577 01:12:53,280 --> 01:12:59,196 Tag dig sammen, Daniel. Jeg giver dig en hånd med huset. 578 01:12:59,280 --> 01:13:02,432 Du er lidt for gammel til dukker. 579 01:13:02,520 --> 01:13:07,515 Du tror vel ikke på hekserier? Der står den godt. 580 01:13:07,600 --> 01:13:10,558 - Nogen vil have mig ud. - Men hvem? 581 01:13:10,640 --> 01:13:15,589 Min nabo. Det kræver mere end nåle at slippe af med mig. Vi ses. 582 01:13:28,360 --> 01:13:33,480 - Vi haren ubuden gæst, sir. - Det kan blive underholdende. 583 01:13:33,560 --> 01:13:37,235 Godmorgen. Dette er privat jord. 584 01:13:37,320 --> 01:13:40,551 Mit hus ligger også på privat jord. 585 01:13:40,640 --> 01:13:44,474 Men det ser ikke ud til at stoppe nogen. 586 01:13:44,560 --> 01:13:49,953 - Har De problemer? - Ja. Men det kender De vel ikke til? 587 01:13:50,040 --> 01:13:55,399 - Hvad er det, De antyder? - Hold Dem fra min jord. 588 01:13:55,480 --> 01:13:59,633 Jeg fik det indtryk, at han truer os. 589 01:13:59,720 --> 01:14:03,395 Jeg truer Dem ikke. Men hold Dem væk fra min jord. 590 01:14:03,480 --> 01:14:07,360 - Og De vil stadig ikke sælge? - Aldrig. 591 01:14:09,080 --> 01:14:12,311 Livet på landet kan være ubehageligt. 592 01:14:12,400 --> 01:14:15,677 Alle de små ulykker, der kan ske... 593 01:16:59,840 --> 01:17:04,277 - Undskyld. De forskrækkede mig. - Forskrækkede jeg Dem? 594 01:17:04,360 --> 01:17:08,513 Jeg blev tre år ældre... Jeg burde velvære taknemmelig. 595 01:17:08,600 --> 01:17:14,630 - Har fugleiagttagere en Beretta? - Sig ikke, at jeg har været her. 596 01:17:14,720 --> 01:17:18,634 Okay. På en betingelse. 597 01:17:18,720 --> 01:17:23,556 - At De siger, hvad De leder efter. - Det kan jeg ikke afsløre. 598 01:17:23,640 --> 01:17:27,190 - Men De er ikke fugleiagttager? - Det vil jeg ikke svare på. 599 01:17:27,280 --> 01:17:32,639 - Men der er noget i gære? - Jeg siger intet. Spørg ikke mere. 600 01:17:32,720 --> 01:17:36,600 - Jeg har allerede sagt for meget. - Har De...? 601 01:17:39,840 --> 01:17:45,119 Sig til Deres ven, at han ikke kan blive her. Han er i stor fare. 602 01:17:45,200 --> 01:17:50,513 - Hvilken fare? - Lyt til min advarsel. 603 01:17:50,600 --> 01:17:57,677 Sæt Dem ned. De går ingen steder, før de har sagt, hvad der foregår. 604 01:17:57,760 --> 01:18:03,153 Jeg kan ikke sige noget lige nu. Stol på mig. 605 01:18:05,240 --> 01:18:11,031 - Jeg kan ikke modstå en kvinde... - Jeg fortæller alt i aften. 606 01:18:11,120 --> 01:18:13,794 Jeg vil vente på Dem med en drink. 607 01:18:17,840 --> 01:18:23,119 - De er i stor fare. - Hvad sagde De? Fare...? 608 01:18:29,960 --> 01:18:32,520 Hent snoren, vi går en tur. 609 01:18:32,600 --> 01:18:37,356 - Hvordan gik det med godsejeren? - Han står bag alt det her. 610 01:18:37,440 --> 01:18:40,637 - Glem det hele. - Hvad mener du? 611 01:18:40,720 --> 01:18:44,634 Sælg huset til ham. Lad ham lege sort magi. 612 01:18:44,720 --> 01:18:49,556 Du lyder som din skøre veninde. Hun sagde det samme, men jeg nægter. 613 01:18:49,640 --> 01:18:54,874 Det er mit hus, jeg elsker det. Ingen skal fordrive mig fra det. 614 01:18:54,960 --> 01:18:58,954 Det var sådan, vesten blev besejret. Gør mig en tjeneste. 615 01:18:59,040 --> 01:19:04,069 Lej et værelse på pubben. Jeg har aldrig mødt nogen så stædig. 616 01:19:04,160 --> 01:19:10,429 - Jeg tager ind til byen. Vil du med? - Ja. Jeg har ødelagt min manicure... 617 01:19:10,520 --> 01:19:16,072 Jeg vil købe fornødenheder nok til en belejring, og en haglbøsse. 618 01:19:16,160 --> 01:19:19,551 Så er jeg parat, når de kommer og snager. 619 01:19:19,640 --> 01:19:25,556 På denne måde vil du få lidt engelsk jord kastet over dig... 620 01:19:25,640 --> 01:19:28,109 ...spadefuld for spadefuld. 621 01:20:54,640 --> 01:20:57,951 Jeg troede ikke, at De kom. Sid ned. 622 01:20:58,040 --> 01:21:03,399 Jeg ved, at De gerne vil fortælle, men det var ikke nødvendigt at løbe. 623 01:21:03,480 --> 01:21:07,678 Jeg tror, De skal komme med. De vil gøre noget i aften. 624 01:21:07,760 --> 01:21:13,278 - I skoven. Der er 4-5 stykker. - Det er odds for helte og idioter. 625 01:21:13,360 --> 01:21:17,354 - Vi burde ringe til betjenten. - Han er der ikke. 626 01:21:17,440 --> 01:21:20,432 Tag den her - foren sikkerheds skyld. 627 01:21:22,920 --> 01:21:26,276 Hvorfor købte han ikke en lejlighed ind i byen? 628 01:21:35,360 --> 01:21:38,512 Vi burde købe en tandemcykel. 629 01:22:13,760 --> 01:22:17,196 Godsejeren bliver nok ikke glad. Ud! 630 01:22:34,480 --> 01:22:37,199 Også dig. 631 01:22:48,320 --> 01:22:51,358 Hvem passer klokken? 632 01:23:02,920 --> 01:23:05,309 Nu er der ikke langt tilbage. 633 01:23:06,360 --> 01:23:09,079 Der kommer nogen. 634 01:23:17,480 --> 01:23:22,350 - Ingen spor af nogen. - Dødstille. Hvorfor hvisker vi? 635 01:23:23,960 --> 01:23:27,749 Han har en haglbøsse. Daniel? 636 01:23:30,240 --> 01:23:32,356 Det er os. 637 01:23:34,120 --> 01:23:36,919 - Prøv døren. - God ide'. 638 01:23:39,640 --> 01:23:41,756 Tillad mig. 639 01:23:59,440 --> 01:24:02,592 Se efter ovenpå. 640 01:24:12,280 --> 01:24:16,956 Ingen spor af ham. Alle vinduer er lukkede. 641 01:24:17,040 --> 01:24:22,877 - Så må de have taget ham med. - Fortæl nu, hvad der foregår. 642 01:24:22,960 --> 01:24:28,558 Ja... Jeg var ikke sikker på, om jeg kunne stole på Dem. 643 01:24:28,640 --> 01:24:32,395 - Tak. - De kunne have arbejdet for dem. 644 01:24:32,480 --> 01:24:35,518 - Arbejdet for hvem? - Forstår De det ikke? 645 01:24:35,600 --> 01:24:41,073 Jeg forstår ikke spor. Sæt Dem. Jeg er en flink og rimelig mand. 646 01:24:41,160 --> 01:24:44,869 - Men giv mig nu nogle svar! - Undskyld. 647 01:24:44,960 --> 01:24:51,354 - Men jeg skal tilbage til byen. - Først må vi hjælpe Daniel. 648 01:24:51,440 --> 01:24:55,354 - Han er måske i stor fare. - Jeg forsøger jo at hjælpe ham. 649 01:24:55,440 --> 01:24:58,990 Jeg ville holde efterforskningen hemmelig. 650 01:24:59,080 --> 01:25:04,439 Først må vi hente politiet. De er nødt til at stole på mig. 651 01:25:05,640 --> 01:25:11,909 Jeg vil rive huset ned sten forsten for at finde Daniel. 652 01:25:27,880 --> 01:25:32,716 Stands forberedelserne. Gør lasten klar. 653 01:25:33,600 --> 01:25:38,629 Tag hætten på igen. I skræmmer mig halvt ihjel. 654 01:25:38,720 --> 01:25:42,714 De har en mærkelig humor, Wilde. 655 01:25:42,800 --> 01:25:46,191 - Sidder De godt? - Nej. 656 01:25:46,280 --> 01:25:52,151 Hvis det er til nogen trøst, så gav De mig en ordentlig omgang. 657 01:25:52,240 --> 01:25:56,359 Nu må De undskylde mig. Jeg har meget at se til. 658 01:25:56,440 --> 01:25:58,875 Må jeg spørge om noget? 659 01:25:58,960 --> 01:26:03,670 Det her med at ofre jomfruer, nåle i dukker og sort magi... 660 01:26:03,760 --> 01:26:09,915 Nej, det er kun for at slippe for nysgerrige folk fra landsbyen. 661 01:26:10,000 --> 01:26:12,992 Det er meget effektivt. 662 01:26:13,080 --> 01:26:17,836 Ikke en sjæl kommer hertil efter mørkets frembrud. 663 01:26:17,920 --> 01:26:21,515 - Nu må De undskylde mig. - Farvel. 664 01:26:21,600 --> 01:26:26,071 Jo, et sidst spørgsmål. Hvad vil De stille op med mig? 665 01:26:26,160 --> 01:26:30,233 - Så naiv kan De ikke være? Undskyld, at jeg spurgte. 666 01:26:51,280 --> 01:26:57,356 Huset ligger her, ved en dal, der fører lige ned til havet. 667 01:26:57,440 --> 01:27:03,959 - Kan vi skippe geografien? - Geografien gør stedet perfekt. 668 01:27:04,040 --> 01:27:06,793 Der er stejle skrænter på begge sider. 669 01:27:06,880 --> 01:27:12,080 Et fly, der flyver lavt, kan ikke ses på radar. 670 01:27:12,160 --> 01:27:14,720 Som en blind plet? 671 01:27:14,800 --> 01:27:18,794 De flyver fra Frankrig, nær havoverfladen, og så forsvinder de. 672 01:27:18,880 --> 01:27:21,554 Når de kommer ind mellem bakkerne? 673 01:27:21,640 --> 01:27:25,554 Det har taget os næsten to år at lokalisere landingsbanen. 674 01:27:25,640 --> 01:27:30,476 Og så flyver de tilbage med falske 100-dollarsedler. 675 01:27:30,560 --> 01:27:34,997 De er så perfekt forfalskede, at det næsten ikke kan opdages. 676 01:27:35,080 --> 01:27:37,959 - De har spurgt efter mig. - Ja. 677 01:27:38,040 --> 01:27:42,671 Kontakt hovedkvarteret. Vi skal bruge mindst 40 mand. 678 01:27:42,760 --> 01:27:47,436 Jeg vil afspærre området omkring huset og gennemsøge det. 679 01:27:47,520 --> 01:27:52,435 Sæt vejspærringer op på alle tilkørselsveje. Forstået? 680 01:27:52,520 --> 01:27:57,117 Alle skal være på plads om to timer. 681 01:27:57,200 --> 01:28:01,159 Vi har travlt. Stå nu ikke bare der. Af sted. 682 01:28:03,720 --> 01:28:09,557 - Skal de møde Dem her? - Nej, send dem ud til huset. 683 01:28:12,680 --> 01:28:18,471 - De må være en stor kanon. - Jeg er inspektør i bagmandspolitiet. 684 01:28:18,560 --> 01:28:24,397 Vi kan måske redde Deres ven, hvis de ikke har dræbt ham. 685 01:28:24,480 --> 01:28:29,031 - Dræbt ham...? - Min forgænger blev vist myrdet. 686 01:28:29,120 --> 01:28:32,670 Vent lidt. Daniel så et lig i brønden. 687 01:28:32,760 --> 01:28:37,197 - Hvornår? - I går aftes. Men betjenten kunne... 688 01:28:37,280 --> 01:28:40,557 Rebet! Jeg vidste, at der var noget galt. 689 01:28:40,640 --> 01:28:44,190 Alt var gammelt, men rebet var nyt. 690 01:29:11,120 --> 01:29:15,512 Det virker altid på film. Jeg grillede bare skumfiduser... 691 01:29:17,720 --> 01:29:22,874 - Ville De forlade os? - Det gør vel ikke noget? 692 01:29:22,960 --> 01:29:28,034 - De er meget heldig. - På hvilken måde? 693 01:29:28,120 --> 01:29:32,159 De fleste tænker på, hvordan de skal dø. 694 01:29:32,240 --> 01:29:37,440 - Hvorfor er jeg anderledes? - De skal ikke tænke meget længere. 695 01:29:54,720 --> 01:29:57,360 Jeg tror, vi får selskab. 696 01:29:58,280 --> 01:30:02,239 - Har De en mønt? - Vil De ønske noget? 697 01:30:02,320 --> 01:30:07,110 - Jeg vil se, hvor dyb brønden er. - Jeg har desværre ingen mønter. 698 01:30:07,200 --> 01:30:12,036 Jeg har altid sagt, at politiet er underbetalt. 699 01:30:14,080 --> 01:30:16,151 Dyb. 700 01:30:16,240 --> 01:30:20,199 De må gå først. Så kan jeg hejse Dem ned. 701 01:30:22,200 --> 01:30:28,390 - Hvorfor slog De ikke til før? - Vi ventede på næste sending. 702 01:30:28,480 --> 01:30:33,031 Nu kan vores folk i Frankrig anholde hele kæden. 703 01:30:33,680 --> 01:30:36,115 Sæt foden ind der. 704 01:30:37,200 --> 01:30:39,953 Jeg holder imod. 705 01:31:23,480 --> 01:31:25,710 Der er en indgang. 706 01:31:49,960 --> 01:31:52,349 Jeg hjælper Dem. 707 01:31:54,920 --> 01:31:57,036 Brett?! 708 01:31:59,800 --> 01:32:04,317 Rolig, det var ikke mig. Jeg kommer på en civiliseret måde. 709 01:32:18,160 --> 01:32:20,754 Træk mig ind. 710 01:32:20,840 --> 01:32:24,629 Nu skal vi se, hvor den fører hen. 711 01:32:24,720 --> 01:32:29,351 - Vi burde vente på forstærkning. - Så kan det være for sent. 712 01:32:40,600 --> 01:32:42,671 Brett? 713 01:32:44,280 --> 01:32:48,399 - Hvad sker der? - Jeg har en pige hernede. 714 01:32:48,480 --> 01:32:51,279 Kom op med hende. 715 01:32:57,520 --> 01:33:01,957 Hent resten af pengene. Tænd landingsblussene. 716 01:33:02,040 --> 01:33:08,116 - Hvad sker der nu? - Folk bliver dræbt foret par pund. 717 01:33:08,200 --> 01:33:11,033 Men her handler det om millioner. 718 01:33:11,120 --> 01:33:15,034 Det er dyrt at være en engelsk godsejer. 719 01:33:15,120 --> 01:33:20,320 Inden en time vil 40 betjente omringe Dem. De har ikke en chance. 720 01:33:22,000 --> 01:33:24,958 Jeg glemte at sende Deres besked. 721 01:33:30,440 --> 01:33:33,592 Ryd op hernede. 722 01:34:03,680 --> 01:34:08,914 - Rolig, nu kan du se. - En ladt pistol er farlig. 723 01:34:09,000 --> 01:34:11,992 - Jeg missede jo. - Du misser altid! 724 01:34:12,080 --> 01:34:16,995 - Derfor sigtede jeg mellem øjnene... - Vi må hente hjælp. 725 01:34:17,080 --> 01:34:21,711 - De er på min jord! - Skal vi anholde dem? 726 01:34:27,560 --> 01:34:32,475 - Han er forsinket. - Nu kommer han. 727 01:34:32,560 --> 01:34:35,154 Tænd lysene. 728 01:34:40,000 --> 01:34:42,469 Daniel, hjælp til! 729 01:34:45,920 --> 01:34:48,389 Tænk på, at hun er betjent. 730 01:35:03,960 --> 01:35:08,352 Kom ud, der er noget galt med rotoren. 731 01:35:10,800 --> 01:35:12,916 Se. 732 01:35:58,240 --> 01:36:00,436 Derovre! Hurtigt! 733 01:36:02,640 --> 01:36:05,154 Gem ham til mig! 734 01:36:21,280 --> 01:36:22,998 Stands! 735 01:36:30,800 --> 01:36:32,871 Jeg er nødt til at ordne trappen. 736 01:36:33,720 --> 01:36:38,590 - Hvad gør vi nu? - Hjælp med at indsamle beviser. 737 01:36:46,160 --> 01:36:49,869 Jeg fik dem indrammet som et minde. 738 01:36:49,960 --> 01:36:54,989 - Jeg hænger dem mellem billederne. - Jeg haren endnu bedre ide'. 739 01:36:55,080 --> 01:36:59,233 Du burde ændre navnet til Kløver-hytten. 740 01:36:59,320 --> 01:37:04,394 - Har du lavet det hele selv? - Alt! Jeg har valgt alle stoffer. 741 01:37:04,480 --> 01:37:07,598 Jeg valgte sofaen -det hele. 742 01:37:09,200 --> 01:37:14,673 Inden du gør det, Daniel, vil jeg udbringe en lille skål. 743 01:37:14,760 --> 01:37:18,674 Må huset blive stående i tusind år. 744 01:37:20,120 --> 01:37:22,999 Jeg hjælper dig. 745 01:37:23,080 --> 01:37:25,640 Hammer og søm. 746 01:37:31,960 --> 01:37:34,759 Lidt mere til højre. 747 01:38:07,480 --> 01:38:10,598 Oversættelse: PrimeText International AB, 2007 748 01:38:10,680 --> 01:38:13,718 Textadmin: www.primetext.tv, 2007 PrimeText International AB 63180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.