Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,640 --> 00:01:35,873
Du ville kunne dræbe nogen
med sådan en.
2
00:01:35,960 --> 00:01:40,796
Nej, jeg skal arbejde.
Måske senere. Au revoir.
3
00:01:46,640 --> 00:01:51,714
Hej! Jeg skal tale med chefen.
Jeg vil gerne forsinkes lidt...
4
00:01:51,800 --> 00:01:54,997
Denne vej.
5
00:01:59,040 --> 00:02:01,156
Monsieur Wilde.
6
00:02:02,480 --> 00:02:05,233
Deres nåde.
Dig igen...?
7
00:02:05,320 --> 00:02:07,994
- Igen.
- Livet er fuldt af overraskelser.
8
00:02:08,080 --> 00:02:12,472
Jeg er ikke den eneste.
Du husker vel dommeren?
9
00:02:14,240 --> 00:02:19,553
Jeg er dybt rørt over, at du er
så glad for at se mig igen, Danny.
10
00:02:19,640 --> 00:02:24,589
Hvad du end vil, så er svaret:
"Tak, men nej tak."
11
00:02:24,680 --> 00:02:28,355
Nu siger jeg farvel.
Jeg håber, vi aldrig ses igen.
12
00:02:28,440 --> 00:02:32,035
Du har vel brug for det lån?
13
00:02:32,120 --> 00:02:37,559
Hvornår skal du betale for
din handel med feriebyen?
14
00:02:37,640 --> 00:02:41,759
Hvordan kan en tidligere dommer
gøre brug af afpresning?
15
00:02:41,840 --> 00:02:46,118
Godt spørgsmål. Jeg har
overtrukket min konto en anelse.
16
00:02:46,200 --> 00:02:50,671
Husker du den polske ballerina?
Det blev dyrere, end jeg regnede med.
17
00:02:50,760 --> 00:02:54,435
Han spiller,
og vi skal danse med?
18
00:02:54,520 --> 00:03:00,391
Upåklagelig logik. Det er
bare at tage ballerinakjolen på.
19
00:03:00,480 --> 00:03:03,518
Jeg er juridisk rådgiver foren bank.
20
00:03:03,600 --> 00:03:08,674
- Og hvad mere?
- Jeg kan bede dem give dig lånet.
21
00:03:24,960 --> 00:03:26,951
- Hej.
- Ja?
22
00:03:27,040 --> 00:03:30,795
- Hedder dette sted Greensleeves?
- Hvad vil De?
23
00:03:30,880 --> 00:03:36,478
Jeg har hørt meget om det.
Jeg er en amerikansk turist.
24
00:03:36,560 --> 00:03:42,033
Jeg ville gerne tage nogle fotos til
konen og ungerne. Må jeg komme ind?
25
00:03:42,120 --> 00:03:46,717
- Ingen besøgende lukkes ind.
- Vil De spørge ejeren?
26
00:03:46,800 --> 00:03:51,158
- Hvad hedder ejeren?
- Lord Brett Sinclair.
27
00:03:51,240 --> 00:03:57,191
Lord Brett Sinclair.
Det var meget venligt. Vi ses!
28
00:04:14,920 --> 00:04:17,389
- Nu?
- Ingenting.
29
00:04:17,480 --> 00:04:21,678
- Hvad skal vi gøre?
- Vi må tage den svære vej.
30
00:04:24,720 --> 00:04:28,998
Må jeg spørge om noget?
Hvorfor skal vi bryde ind hos dig?
31
00:04:29,080 --> 00:04:32,232
Du skal få svar, Daniel.
32
00:04:34,960 --> 00:04:40,558
- Tusind tak, Daniel.
- Hvorfor så hemmelighedsfuld?
33
00:04:40,640 --> 00:04:45,396
Der skete noget i sidste uge, som
fik mig til at ville se huset igen.
34
00:04:45,480 --> 00:04:50,714
Det er 6-7 år siden jeg var her.
Det passes af en gammel butler.
35
00:04:50,800 --> 00:04:55,237
Huset er en ren ruin.
Det er totalt forsømt.
36
00:05:21,920 --> 00:05:27,279
- Det kalder jeg ikke en ruin.
- Jeg har ikke brugt en penny på det.
37
00:05:27,360 --> 00:05:30,398
Nogen har gjort det.
Vi burde finde ud af hvem.
38
00:05:30,480 --> 00:05:35,031
Vi venter, til det er mørkt.
Jeg følger min gamle skoles motto:
39
00:05:35,120 --> 00:05:38,238
- Consilio et prudentia.
- Hvad betyder det?
40
00:05:38,320 --> 00:05:41,836
"Lusk er bedst."
41
00:06:02,240 --> 00:06:06,154
- Hej, Carter.
- Dejligt at se Dem, Deres nåde.
42
00:06:06,240 --> 00:06:08,197
Ward.
43
00:06:08,280 --> 00:06:12,592
Lord Sinclair!
En stor fornøjelse.
44
00:06:12,680 --> 00:06:16,469
Tak. Daniel Wilde - Gregory Ward.
45
00:06:16,560 --> 00:06:19,359
Hej, Gregory. Hyggeligt.
46
00:06:21,720 --> 00:06:25,429
Der er mange år siden,
en Sinclair satte sin fod her.
47
00:06:25,520 --> 00:06:30,640
- Hvad skulle det være? Cider?
- Det lyder godt. Daniel?
48
00:06:30,720 --> 00:06:33,997
- Jeg tager...
- De lægger døde rotter i fadene.
49
00:06:34,080 --> 00:06:37,198
...en dry martini.
50
00:06:37,280 --> 00:06:43,629
Vi anede, at De ville komme, da vi
så renoveringen af Greensleeves.
51
00:06:43,720 --> 00:06:46,712
Ja, det går rigtig godt.
52
00:06:46,800 --> 00:06:52,000
Deres gamle butler Moorhead
kom farende og fortalte nyheden.
53
00:06:52,080 --> 00:06:57,393
Han varsom en hund med to haler.
Han drak 12 cider for at fejre det.
54
00:06:57,480 --> 00:07:02,793
-12 cider...? Kunne han gå bagefter?
- Svært at sige -han var bevidstløs.
55
00:07:02,880 --> 00:07:08,273
- Vent til resten af byen hører det.
- Jeg er her ikke, Ward.
56
00:07:08,360 --> 00:07:13,355
- Jeg er her ikke.
- Det siger jeg videre.
57
00:07:13,440 --> 00:07:18,355
En anden ting. Jeg vil bruge
Løngangen, når du har lukket.
58
00:07:18,440 --> 00:07:24,391
Den er ikke blevet brugt længe.
Ligesom i de gode, gamle dage.
59
00:07:24,480 --> 00:07:27,950
Det varmer mit hjerte.
60
00:07:45,960 --> 00:07:50,352
Jeg går i seng, Jackson.
De kan låse. Godnat.
61
00:08:05,520 --> 00:08:08,797
- Nu, Deres nåde?
- Ja, hvorfor ikke.
62
00:08:14,600 --> 00:08:17,274
Jeg henter jakken senere.
63
00:08:24,200 --> 00:08:27,591
- Kom, Daniel.
- Forsigtig, sir.
64
00:08:29,840 --> 00:08:35,313
Der var en ting til. Når De sætter
foden på fjerde trin nedefra...
65
00:08:35,400 --> 00:08:39,473
- Det mangler.
- Tak for oplysningen.
66
00:08:43,840 --> 00:08:46,912
Lexington Avenue Express...
67
00:08:47,000 --> 00:08:50,038
- Hvor fører den hen?
- Den kommer op midt i huset.
68
00:08:50,120 --> 00:08:54,956
- Var der ikke råd til en bar i huset?
- Jo, men det var ikke så sjovt.
69
00:08:55,040 --> 00:08:58,476
- Nu kan du lukke.
- Følg mig, Deres nåde.
70
00:09:03,480 --> 00:09:05,471
Hvorfor så travlt?
71
00:09:06,760 --> 00:09:12,551
- Hvad var det?
- En rotte. De bliver ret store.
72
00:09:16,080 --> 00:09:20,119
- Daniel, kan du se det her?
- Murstenene?
73
00:09:20,200 --> 00:09:23,909
En af mine forfædre opdagede,
at hans kone var utro.
74
00:09:24,000 --> 00:09:28,870
- Mod hvem?
- Ham selv. Han var så jaloux.
75
00:09:28,960 --> 00:09:34,751
Han lokkede hendes elsker herned
for at prøvesmage vin.
76
00:09:34,840 --> 00:09:39,676
Det der er jo Edgar Allen Poe.
De bliver fulde, og elskeren slukker.
77
00:09:39,760 --> 00:09:43,469
- Netop.
- Og så murer han ham inde?
78
00:09:43,560 --> 00:09:47,076
Han arbejdede hele natten...
79
00:09:47,160 --> 00:09:50,232
- Vent lidt.
- Sten for sten.
80
00:09:50,320 --> 00:09:55,554
Da den sidste sten var på plads,
faldt han i en dyb søvn.
81
00:09:55,640 --> 00:09:59,429
Og så sultede elskeren ihjel?
82
00:09:59,520 --> 00:10:04,469
Nej. Min forfader var så beruset,
at han stod på den forkerte side.
83
00:10:04,560 --> 00:10:08,872
- Han murede sig selv inde.
- Du går forrest.
84
00:10:12,880 --> 00:10:15,110
Forkert retning.
85
00:10:23,760 --> 00:10:26,673
Det kunne blive en god gildestue.
86
00:10:54,520 --> 00:10:57,353
Det er jo fantastisk!
87
00:10:59,360 --> 00:11:01,670
Må jeg prøve?
88
00:11:02,800 --> 00:11:06,555
Et smukt hjem.
89
00:11:06,640 --> 00:11:09,075
Fantastisk.
90
00:11:09,160 --> 00:11:11,549
Det var mærkeligt.
91
00:11:11,640 --> 00:11:16,794
Alle de malerier, møbler og bøger
kom på tager for syv år siden.
92
00:11:16,880 --> 00:11:21,670
- Er det dig?
- Ja. Min far og mor og mig.
93
00:11:21,760 --> 00:11:26,550
Du så godt ud som barn.
Synd, at du blev voksen...
94
00:11:26,640 --> 00:11:28,756
Rør dig ikke.
95
00:11:28,840 --> 00:11:34,472
- Hvis ben er det der?
- Ikke mine. Jeg lånte dem bare.
96
00:11:56,560 --> 00:11:58,631
Gem dig.
97
00:12:15,240 --> 00:12:17,356
Godnat, Jackson.
98
00:12:52,200 --> 00:12:54,271
Nu kan du se.
99
00:12:54,360 --> 00:12:57,478
Han besvimede.
Vil du lukke døren?
100
00:13:13,080 --> 00:13:18,553
- Hvad pokker laver du?
- Får det til at ligne et indbrud.
101
00:13:20,800 --> 00:13:25,636
Til Benny Ryan, teateragent:
Dette er de seneste fotografier.
102
00:13:25,720 --> 00:13:31,796
Dobbeltgængeren skal ligne ham.
Skuespilleren får 200 pund i honorar.
103
00:13:31,880 --> 00:13:35,919
- Underskrevet "Piers Emerson".
- Aldrig hørt om ham.
104
00:13:36,000 --> 00:13:40,073
Synd, at du ikke ser godt ud,
ellers kunne du have spillet mig.
105
00:13:40,160 --> 00:13:45,155
- Du kunne have tjent 200 pund.
- Morsomt Du er meget morsom.
106
00:14:12,920 --> 00:14:15,673
TEATERAGENT
107
00:14:26,080 --> 00:14:29,152
Vil du have knægten eller ej?
108
00:14:30,640 --> 00:14:35,874
Han er blevet tilbudt rollen som
Hamlet før. Hvad "for lille"?
109
00:14:36,840 --> 00:14:40,754
Skrev Shakespeare,
hvor høj Hamlet var?
110
00:14:41,880 --> 00:14:47,398
- Vi har øvet. Vi skal bare...
- Jeg overvejer at skifte agent.
111
00:14:48,200 --> 00:14:52,353
- Hvad sagde du?
- Jeg overvejer at skifte agent.
112
00:14:52,440 --> 00:14:58,436
- Skift hellere erhverv.
- Man gør intet for mig.
113
00:14:58,520 --> 00:15:03,754
Om du så hed Michael Caine,
er det sket. Det går dårligt.
114
00:15:03,840 --> 00:15:07,231
- Jeg saver hende ikke over mere.
- Hvad laver du så?
115
00:15:07,320 --> 00:15:10,358
- Jeg sætter ild til hende.
- Det er fantastisk!
116
00:15:10,440 --> 00:15:15,037
Alle siger,
at jeg er et stjerneemne.
117
00:15:19,040 --> 00:15:21,077
Tak, fordi De tog Dem tid.
118
00:15:21,160 --> 00:15:24,152
Vent lidt! Du har noget.
119
00:15:24,240 --> 00:15:29,110
Du har en dyrisk tiltrækningskraft.
Jeg kan måske hjælpe dig.
120
00:15:29,200 --> 00:15:33,398
Jeg kan spille hvad som helst.
Høj eller kort. Tynd eller tyk.
121
00:15:34,920 --> 00:15:39,551
Giv os en chance, Benny.
Jeg sætter ild til hende!
122
00:15:42,400 --> 00:15:47,395
- Har du spillet Lord før?
- Jeg var med i en skolekomedie...
123
00:15:47,480 --> 00:15:53,874
Nu har du din chance. Barber dig,
skift frisure og prøv at ligne ham.
124
00:15:53,960 --> 00:15:57,396
Og så tager du til denne adresse.
125
00:16:00,200 --> 00:16:03,636
- Et provinsteater?
- Snarere en farce.
126
00:16:03,720 --> 00:16:10,160
Du skal spille en Lord Sinclair.
Du får... 50 pund om ugen.
127
00:16:10,960 --> 00:16:13,395
Jeg siger, at du kommer.
128
00:16:13,480 --> 00:16:18,475
Af sted med dig.
Hvad venter du på? Bifald?
129
00:16:18,560 --> 00:16:21,598
Jeg har ikke penge til billetten.
130
00:16:25,720 --> 00:16:28,189
Giv mig den.
131
00:16:29,320 --> 00:16:31,231
Tak.
132
00:16:37,320 --> 00:16:41,109
De er ventet.
Jeg siger, at De er her.
133
00:16:45,000 --> 00:16:47,799
Vent derinde.
134
00:17:13,880 --> 00:17:18,272
Sir John Hassocks.
Piers Emerson og Melanie Sadler.
135
00:17:19,960 --> 00:17:22,952
- Højden stemmer.
også vægten.
136
00:17:23,040 --> 00:17:26,510
- Profilen er ikke den helt rigtige.
- Hvad synes du?
137
00:17:26,600 --> 00:17:30,912
- Med det rette tøj, så...
da, jeg er enig.
138
00:17:32,520 --> 00:17:38,277
- Kan De imitere Sinclair?
- Det tror jeg, sir.
139
00:17:38,360 --> 00:17:43,389
- Har De spillet aristokrat før?
- Ja, sir.
140
00:17:43,480 --> 00:17:48,350
Lad ham klæde om og fjern
overskægget, så må vi se.
141
00:18:02,880 --> 00:18:06,350
Badeværelset er derovre.
Her er tøj.
142
00:18:06,440 --> 00:18:09,910
Vælg noget.
143
00:18:10,000 --> 00:18:15,552
- Hvad ville De foreslå?
- Vælg noget, der passer til rollen.
144
00:18:15,640 --> 00:18:18,837
Brug Deres metode,
eller hvad De kalder det.
145
00:18:22,480 --> 00:18:25,871
- Hvorfor går De med den?
- Duffelcoaten...?
146
00:18:25,960 --> 00:18:28,110
Overskægget.
147
00:18:28,200 --> 00:18:31,033
Fordi det er moderne.
148
00:18:31,120 --> 00:18:36,399
Det er det ikke. Uden det
ville De være helt passabel.
149
00:18:37,280 --> 00:18:39,999
Gør Dem klar.
150
00:18:40,080 --> 00:18:42,594
Brug ikke for lang tid.
151
00:18:55,000 --> 00:18:57,913
- Nå?
- Han klæder om.
152
00:18:58,000 --> 00:19:01,072
Jeg tror ikke, han klarer det.
Han mangler stil.
153
00:19:01,160 --> 00:19:04,198
Vær ikke sikker på det.
154
00:19:05,560 --> 00:19:09,440
Ligheden er slående.
Det er måske nok.
155
00:19:09,520 --> 00:19:12,239
Jeg tvivler på det.
156
00:19:12,320 --> 00:19:17,872
Godt, De kunne komme.
Desværre bliver der ingen jagt.
157
00:19:17,960 --> 00:19:22,318
Folk her udrydder rævene.
De bruger alt bortset fra granater.
158
00:19:22,400 --> 00:19:27,554
Flot skæg. Melanie, min kære!
Du har aldrig været smukkere.
159
00:19:29,240 --> 00:19:32,278
Vi går ind i biblioteket.
160
00:19:32,360 --> 00:19:36,558
Hvad er Deres navn? Jackson?
Vi vil have te om et kvarter.
161
00:19:37,800 --> 00:19:41,077
Jeg håber,
at de skræller agurkerne.
162
00:19:41,160 --> 00:19:46,792
Sid ned. Føl dig som hjemme.
Lad os se, hvad vi har her.
163
00:19:48,480 --> 00:19:51,438
- Er han ikke overbevisende?
Enestående.
164
00:19:51,520 --> 00:19:55,593
- Klæder skaber folk...
- Det afhænger af detaljerne.
165
00:19:55,680 --> 00:19:59,799
- Kan De holde masken?
- Hvis De kan, kan jeg også.
166
00:19:59,880 --> 00:20:05,000
- Hvad pokker mener De med det?
- Det er en perfekt imitation.
167
00:20:05,080 --> 00:20:10,837
Enig.
Vi giver ham den sidste prøve.
168
00:20:10,920 --> 00:20:14,436
Den sidste prøve...?
169
00:20:14,520 --> 00:20:20,277
En audition. De skal møde en,
som er god til at gennemskue bluff.
170
00:20:22,720 --> 00:20:29,956
Er det ikke uretfærdigt?
Jeg har ikke nået at studere rollen.
171
00:20:30,760 --> 00:20:36,233
Det er vigtigt at kunne improvisere.
Klarer De det her, er rollen Deres.
172
00:20:36,320 --> 00:20:39,278
Hent ham, Melanie.
173
00:20:45,360 --> 00:20:48,034
Moorehead, vil De komme?
174
00:20:49,360 --> 00:20:55,231
Det er ikke retfærdigt.
De må give mig noget at gå efter.
175
00:20:55,320 --> 00:21:02,272
Han hedder Moorehead. Han har
kendt Sinclair, siden han var barn.
176
00:21:03,080 --> 00:21:07,119
Så taler han måske om ting,
som jeg ikke kender til.
177
00:21:12,720 --> 00:21:18,272
- Deres nåde...!
- Moorehead! Godt at se Dem igen.
178
00:21:18,360 --> 00:21:22,069
- De ser ud til at være i fin form.
- Tak, Moorehead.
179
00:21:22,160 --> 00:21:26,279
Årene har heller ikke
sat nogen spor på Dem.
180
00:21:26,360 --> 00:21:31,833
- Hvornår var jeg her sidst?
- Det bliver syv år i næste måned.
181
00:21:31,920 --> 00:21:35,311
Syv år? Som tiden flyver af sted.
182
00:21:35,400 --> 00:21:39,314
Er renoveringen tilfredsstillende?
183
00:21:39,400 --> 00:21:41,960
Ja, glimrende. Glimrende.
184
00:21:42,040 --> 00:21:47,558
Jeg læste i aviserne
om unge hr. Reginalds ulykke.
185
00:21:49,640 --> 00:21:53,110
Ja... det var meget ulykkeligt.
186
00:21:53,200 --> 00:21:56,556
Meget. Er han kommet sig?
187
00:21:56,640 --> 00:22:02,636
Ja... Man kan sige,
at han er i bedring.
188
00:22:02,720 --> 00:22:07,954
- Kan jeg gøre noget, Deres nåde?
- Det tror jeg ikke. Ikke lige nu.
189
00:22:08,040 --> 00:22:11,431
Tak, Moorehead. De kan gå.
190
00:22:11,520 --> 00:22:14,592
Det var alt, Moorehead.
191
00:22:22,360 --> 00:22:25,910
- Det er i orden med mig.
- Også mig.
192
00:22:26,000 --> 00:22:30,233
- Tillykke, Lord Sinclair.
- De kan betragte Dem som ansat.
193
00:22:30,320 --> 00:22:34,279
Nej. Jeg vil ikke spille rollen.
194
00:22:34,360 --> 00:22:40,151
Jeg skulle medvirke i en farce.
Jeg vil vide, hvad sagen gælder.
195
00:22:40,240 --> 00:22:45,918
Udenrigsministeriet afslører
ikke komplottet i første akt.
196
00:22:46,000 --> 00:22:48,594
Udenrigsministeriet?
197
00:22:50,480 --> 00:22:54,872
Ja, hvis De skal spille rollen,
skal De kunne replikkerne.
198
00:22:54,960 --> 00:22:58,794
De har vel forstået, at dette
er Lord Sinclairs ejendom?
199
00:22:58,880 --> 00:23:04,796
Sinclair har udlånt den til hemmelige
forhandlinger med Richard Congoto.
200
00:23:04,880 --> 00:23:09,078
- Congoto?
- Han er premierminister i Zanda.
201
00:23:09,160 --> 00:23:13,199
- Det er en stat i Centralafrika.
- Jeg har hørt om det...
202
00:23:13,280 --> 00:23:17,194
Congoto er en besværlig mand.
Han gik med til at komme-
203
00:23:17,280 --> 00:23:22,229
-når Sinclair gav sin velsignelse.
De var skolekammerater en tid.
204
00:23:22,320 --> 00:23:26,029
Men nu er Sinclair blev sur.
205
00:23:26,120 --> 00:23:30,239
- Ja, det er han kendt for.
Jaså?
206
00:23:30,320 --> 00:23:35,998
Han vil ikke have med det at gøre.
Han har sat os i en slem knibe.
207
00:23:36,080 --> 00:23:40,597
Er Sinclair her ikke, når Congoto
ankommer, rejser han hjem igen.
208
00:23:40,680 --> 00:23:46,631
- Og forhandlingerne går i stå.
- Men hvis de gik i skole sammen...
209
00:23:46,720 --> 00:23:51,396
Tag der roligt. Det er længe siden.
I behøver ikke være alene.
210
00:23:51,480 --> 00:23:56,953
- De slipper for gamle skoleminder.
- Jeg giver Dem hele baggrunden.
211
00:23:57,040 --> 00:24:03,036
De skal bare lære som en
papegøje. Det er De vel vant til?
212
00:24:04,280 --> 00:24:09,593
Skuespillere er som politikere.
Vi siger, hvad vi får penge for.
213
00:24:09,680 --> 00:24:14,117
Husk, at De
har tavshedspligt.
214
00:24:14,200 --> 00:24:17,431
Et ord og De havner i fængsel.
215
00:24:18,040 --> 00:24:23,877
- Hvem var husmester på skolen?
- David Hamlin. "Rottefængeren"
216
00:24:23,960 --> 00:24:28,955
- Hvad skete der i sidste semester?
- Jeg var ved at ryge ud.
217
00:24:29,040 --> 00:24:32,874
- Hvorfor det?
- Jeg smuglede piger ind i huset.
218
00:24:32,960 --> 00:24:36,999
Det var flot.
Vi er nået langt i aften.
219
00:24:37,080 --> 00:24:40,038
Vi kunne komme længere...
220
00:24:40,120 --> 00:24:45,513
Først læser man, så leger man.
Desuden er jeg udmattet.
221
00:24:45,600 --> 00:24:50,436
Vi begynder kl. 8 i morgen tidlig.
Godnat.
222
00:24:52,240 --> 00:24:54,629
Godnat.
223
00:25:08,760 --> 00:25:11,639
Kom ind, Moorehead.
224
00:25:11,720 --> 00:25:15,554
De har vel bemærket,
at der er noget underligt i gære?
225
00:25:15,640 --> 00:25:18,439
Jeg har noteret visse intriger.
226
00:25:18,520 --> 00:25:23,879
Imorgen får De en opringning fra
en syg slægtning. De skal rejse væk.
227
00:25:23,960 --> 00:25:29,558
De siger til dem, at De har fundet
en afløser under Deres fravær.
228
00:25:29,640 --> 00:25:34,840
Aflever dette brev til amerikaneren,
der bor på pubben.
229
00:25:34,920 --> 00:25:39,835
- Jeg forklarer alt senere.
- Der er en ting, De bør kende til.
230
00:25:39,920 --> 00:25:43,914
- Resten af personalet har skydejern.
- Skydejern...?
231
00:25:51,640 --> 00:25:57,830
Jeg undskylder, men De vil blive
tilfredse med min afløser.
232
00:25:57,920 --> 00:26:02,391
- Den slags sker jo.
- Jeg vender tilbage snarest muligt.
233
00:26:02,480 --> 00:26:07,554
- Var det Moorehead, der gik?
- Er familieanliggende, sagde han.
234
00:26:07,640 --> 00:26:12,714
- Hvad skulle det ellers være?
- Han gennemskuede Dem måske.
235
00:26:12,800 --> 00:26:17,829
- Han genkender en naturbegavelse.
- Nu skal vi se Dem klare en hest.
236
00:26:17,920 --> 00:26:22,994
Congoto vil måske ride en tur.
Sinclair skal være dygtig i sadlen.
237
00:26:23,960 --> 00:26:25,917
Det er han ikke alene om...
238
00:26:39,120 --> 00:26:43,318
- Flot. Hvor har De lært at ride?
- Det var til en rolle.
239
00:26:43,400 --> 00:26:46,677
Nu skal vi se,
hvordan De klarer Dem.
240
00:27:14,880 --> 00:27:17,759
Ikke den vej! Vent!
241
00:27:35,200 --> 00:27:36,918
Tak.
242
00:27:37,000 --> 00:27:39,389
Hvordan vidste De...?
243
00:27:40,280 --> 00:27:43,830
Det gjorde jeg ikke.
Det var hesten.
244
00:28:20,600 --> 00:28:27,631
Siden var jeg i Korea,
hvor jeg fik nogle udmærkelser.
245
00:28:27,720 --> 00:28:31,839
Min leder var oberst Buckingham.
246
00:28:32,520 --> 00:28:35,990
- Den nye butler er her.
- Vis ham til rette.
247
00:28:36,080 --> 00:28:40,199
Absolut ikke.
Jeg vil se hans anbefalinger.
248
00:28:58,000 --> 00:29:01,391
- Hvad er Deres navn?
- Gregor, Deres nåde.
249
00:29:01,480 --> 00:29:06,759
- De har vel anbefalinger, Gregor?
- Ja, Deres nåde.
250
00:29:08,640 --> 00:29:10,677
Tak.
251
00:29:13,680 --> 00:29:16,752
Så De har arbejdet
for Lord Medenham?
252
00:29:16,840 --> 00:29:22,631
Medenham er ikke så krævende.
Vi er mere strikse her.
253
00:29:22,720 --> 00:29:28,830
Vi opmuntrer ikke personalet
til at anvende stærk aftershave.
254
00:29:28,920 --> 00:29:34,393
Vask den af, inden De begynder.
Jackson viser Dem, hvor De skal bo.
255
00:29:36,080 --> 00:29:40,199
De kan få brug for det...
tidligere end De tror.
256
00:29:59,240 --> 00:30:01,675
Hr. premierminister.
257
00:30:02,440 --> 00:30:06,195
- Det er en stor ære.
- Lord Sinclair, rart at ses igen.
258
00:30:06,280 --> 00:30:10,239
Min finansminister dr. Kibu.
259
00:30:10,320 --> 00:30:13,836
Og min datter Carmen.
260
00:30:13,920 --> 00:30:18,756
- Lad mig præsentere sir Hassocks.
- Dr. Kibu, dette er miss Sadler.
261
00:30:19,640 --> 00:30:22,632
Deres excellence,
dette er miss Sadler.
262
00:30:22,720 --> 00:30:26,554
Miss Congoto - Melanie Sadler.
263
00:30:27,280 --> 00:30:33,071
Jeg vil gerne hilse på alle,
men rejsen har været anstrengende.
264
00:30:33,160 --> 00:30:37,711
At rejse med jetfly er trist,
men nødvendigt.
265
00:30:37,800 --> 00:30:41,873
- Vil De vise mig mit værelse?
- Med fornøjelse.
266
00:30:54,200 --> 00:30:58,319
Congo! Rart at se dig.
Det er længe siden.
267
00:30:58,400 --> 00:31:02,997
- Jeg læser om dig i aviserne.
- Du får også ganske meget plads.
268
00:31:03,080 --> 00:31:06,789
Hvorfor brugte du det gamle
håndslag fra skoletiden?
269
00:31:06,880 --> 00:31:10,271
- Forsøgte du at advare mig?
- Jeg ved det ikke endnu.
270
00:31:10,360 --> 00:31:14,115
Tingene er ikke, som de ser ud til.
Hvorfor er du kommet?
271
00:31:14,200 --> 00:31:19,832
- Det var dig, der arrangerede det.
- Nej, det gjorde jeg ikke. Sid ned.
272
00:31:21,160 --> 00:31:25,233
Det er et rent tilfælde,
at jeg vidste, at du skulle komme.
273
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Fortsæt.
274
00:31:28,040 --> 00:31:32,238
Min konto var blevet
overtrukket af et byggefirma.
275
00:31:32,320 --> 00:31:36,598
De havde udført arbejde her,
men jeg havde ikke bestilt det.
276
00:31:36,680 --> 00:31:42,392
Jeg kom for at undersøge det
og fandt de typer nedenunder.
277
00:31:42,480 --> 00:31:48,476
- Er jeg blevet narret hertil?
- Måske. Hvad sagde de til dig?
278
00:31:48,560 --> 00:31:53,680
Hemmelige forhandlinger om
finansiering af en nikkelmine.
279
00:31:53,760 --> 00:31:57,390
- Jeg ville ikke af sted.
- Men du kom alligevel.
280
00:31:57,480 --> 00:32:02,316
Men kun i største hemmelighed.
Ingen ved, at jeg er rejst væk.
281
00:32:02,400 --> 00:32:08,749
Man sagde, at du stod bag mødet.
Ellers havde jeg aldrig turdet.
282
00:32:08,840 --> 00:32:11,832
Hvad er deres planer, Brett?
283
00:32:11,920 --> 00:32:16,118
Jeg ved det ikke,
men vi får nok snart besked.
284
00:32:17,760 --> 00:32:19,956
Undskyld mig.
285
00:32:22,200 --> 00:32:24,999
Deres højhed, te?
286
00:32:28,560 --> 00:32:31,791
- Skal jeg hælde op?
- Tak. Hvad hedder De?
287
00:32:31,880 --> 00:32:34,030
Gregor.
288
00:32:34,120 --> 00:32:37,829
- De er ikke englænder?
- Nej, jeg er ungarer.
289
00:32:37,920 --> 00:32:41,197
- Fra hvilken by?
- Budapest
290
00:32:41,280 --> 00:32:46,719
Jeg har boede i Budapest i to år.
Jeg læste på universitetet.
291
00:32:48,120 --> 00:32:51,590
Sukker?
292
00:32:59,920 --> 00:33:03,914
- De er ikke ungarer.
- Hvordan afslørede De mig?
293
00:33:04,000 --> 00:33:07,197
Jeg begynder at tvivle på,
at De er butler.
294
00:33:09,000 --> 00:33:13,312
Jeg er på Deres side.
Der er noget lusket ved det her.
295
00:33:13,400 --> 00:33:17,519
- Hvad foreslår du?
- Vi venter på deres træk.
296
00:33:17,600 --> 00:33:21,116
Så når vi at finde en løsning.
297
00:33:26,920 --> 00:33:31,915
Husk, hr. premierminister:
Consilio et prudentia.
298
00:33:35,040 --> 00:33:37,509
Lusk er bedst?
299
00:33:43,960 --> 00:33:47,794
- Skal De ikke klæde om til middagen?
- Jo.
300
00:33:47,880 --> 00:33:53,273
- Den tredje Earl ser mager ud.
- Det er den femte, ikke den tredje.
301
00:33:53,360 --> 00:33:58,560
- Hans portræt blev ikke færdigt.
- De har læst grundigt på lektien.
302
00:34:13,480 --> 00:34:17,872
Slå på gongongen.
Middagen er parat.
303
00:34:35,440 --> 00:34:37,875
Hvad er der?
304
00:34:40,640 --> 00:34:45,760
Trist at Lord Sinclair ikke kunne
være med. Kommer han til kaffen?
305
00:34:45,840 --> 00:34:49,117
Det gør han sikken, hvis han kan.
306
00:34:49,200 --> 00:34:55,151
- Han skal overvære forhandlingerne.
- Naturligvis. Han er bare forsinket.
307
00:35:09,520 --> 00:35:11,557
Brett?
308
00:35:17,280 --> 00:35:19,430
Brett?
309
00:35:25,680 --> 00:35:28,672
Godaften, Jackson.
310
00:35:28,760 --> 00:35:33,755
- Hvad laver De her?
- Jeg ville bare rydde lidt op.
311
00:35:33,840 --> 00:35:38,277
De vil snart have kaffe.
Smut ned.
312
00:35:38,360 --> 00:35:42,069
De behøver ikke lære mig
mit arbejde. Bondeknold!
313
00:35:53,960 --> 00:35:58,158
Vil den rigtige Lord Sinclair
være rar at rejse sig?
314
00:36:00,840 --> 00:36:06,119
- Hvad gjorde jeg forkert?
- Portrættet af den tredje Earl.
315
00:36:06,200 --> 00:36:12,151
- Det står ikke i nogen af bøgerne.
- Meget uforsigtigt af mig.
316
00:36:12,240 --> 00:36:17,189
Og De har Sinclairs modermærke.
Det er med på alle portrætterne.
317
00:36:17,280 --> 00:36:22,116
Jeg kalder det en skønhedsplet.
Det er vel slutningen på et venskab?
318
00:36:22,200 --> 00:36:26,319
Det behøver det ikke være.
Ring, når alt dette er overstået.
319
00:36:38,680 --> 00:36:41,399
Nu går vi i gang.
320
00:36:41,480 --> 00:36:47,396
- Jeg har en lille tilståelse.
- Det bliver interessant at høre.
321
00:36:47,480 --> 00:36:51,713
Vi har intet med regeringen at gøre.
322
00:36:51,800 --> 00:36:57,398
Men vi repræsenterer mineselskaber,
som vil udvinde Zandas nikkel.
323
00:36:57,480 --> 00:37:01,599
De ville aldrig komme hertil for
at forhandle med private selskaber-
324
00:37:01,680 --> 00:37:05,719
-men vi var sikre på, at vi kunne
overtale Dem, når De var her.
325
00:37:05,800 --> 00:37:09,759
- Et uskyldigt lille bedrag.
- Det er jeg ikke enig i.
326
00:37:09,840 --> 00:37:14,789
Men fortsæt.
Hvad mere har De at bekende?
327
00:37:32,720 --> 00:37:35,519
Bliv her. Vi vil ikke forstyrres.
328
00:37:40,800 --> 00:37:46,830
- Hvem har nøglen til kælderen?
- Sadler. Sinclair går ingen steder.
329
00:37:46,920 --> 00:37:51,198
Gå tilbage til køkkenet.
og hold øje med den nye butler.
330
00:37:51,280 --> 00:37:54,272
Der er noget lusk med ham.
331
00:37:54,360 --> 00:37:59,799
Her er vilkårene: 85% af overskuddet
går til vores konsortium.
332
00:37:59,880 --> 00:38:02,440
Så De er både bedragere
og løgnere?
333
00:38:02,520 --> 00:38:07,720
Vi er berettiget til et afkast.
Det indebærer jo en stor investering.
334
00:38:07,800 --> 00:38:11,873
10% går til Zandas regering.
335
00:38:11,960 --> 00:38:16,397
- Og de sidste 5%?
- Går til Deres konto i Schweiz.
336
00:38:16,480 --> 00:38:21,839
- Hvor stort beløb får jeg?
- Mindst en million de første fem år.
337
00:38:21,920 --> 00:38:28,792
- Det er mange penge.
- De får 100.000 pund i forskud.
338
00:38:28,880 --> 00:38:33,351
Jeg ville bare vide, lever meget
jeg sagde nej til.
339
00:38:35,520 --> 00:38:40,230
Kibu, skaf straks en bil.
Vores ærinde her er slut.
340
00:38:41,800 --> 00:38:45,794
Nej, Richard. Du kan ikke gå,
før dette spørgsmål er løst.
341
00:38:45,880 --> 00:38:49,396
- Dig...?
- Jeg lavede alle forberedelser.
342
00:38:49,480 --> 00:38:55,829
Vi regnede med at du måske ikke ville
samarbejde, så vi har alternativer.
343
00:38:58,840 --> 00:39:02,151
I må hellere sætte jer ned.
344
00:39:42,120 --> 00:39:44,430
Jackson?
345
00:40:09,400 --> 00:40:14,474
- De vil sikken diskutere sagen.
- Jeg har allerede bestemt mig.
346
00:40:14,560 --> 00:40:18,394
Tænk igen.
Jackson følger Dem til Deres værelse.
347
00:40:18,480 --> 00:40:25,318
Emerson forklarer alternativerne.
De vil sikkert ændre mening.
348
00:40:25,400 --> 00:40:29,712
Der findes ingen trussel,
som kan få mig på andre tanker.
349
00:40:29,800 --> 00:40:33,156
Er De ligeglad med
Deres datters liv?
350
00:40:38,920 --> 00:40:44,996
Det må være svært at leve med
sådanne handikap som ærlighed.
351
00:40:45,080 --> 00:40:49,995
- Mon bluffet om datteren virker?
- Det var ikke bluff, Melanie.
352
00:40:50,080 --> 00:40:54,517
- Du mener vel ikke...?
- Bliv nu ikke pylret.
353
00:41:36,760 --> 00:41:40,310
- Skab dig ikke.
- Luk mig ud!
354
00:41:40,400 --> 00:41:45,759
Jeg har ikke nøglen. Pas på,
jeg slår døren ind som på film.
355
00:41:45,840 --> 00:41:48,229
Nej!
356
00:41:48,320 --> 00:41:51,199
Er du færdig med dit pjat?
Hør nu efter.
357
00:41:51,280 --> 00:41:56,878
Der er en indgang fra tunnelen.
Du kan nok åbne den udefra.
358
00:41:56,960 --> 00:42:02,751
- Tag løndøren i biblioteket.
- Biblioteket er fuldt af folk.
359
00:42:02,840 --> 00:42:06,037
Til venstre
et stykke inde i tunnelen.
360
00:42:06,120 --> 00:42:08,760
Så højre... og højre igen.
361
00:42:10,720 --> 00:42:13,155
Og så til venstre.
362
00:42:33,520 --> 00:42:36,319
Det brænder! Det brænder!
363
00:42:37,840 --> 00:42:41,549
Det brænder! Det brænder!
Det brænder ovenpå!
364
00:42:48,720 --> 00:42:52,998
- Jeg må advare jer...
- Det brænder. Kom, det brænder.
365
00:42:54,040 --> 00:42:58,238
- De vil dræbe Congotos datter.
- Åbn vinduet.
366
00:43:22,320 --> 00:43:26,598
- Ring til vagtstuen. De skal stoppes!
- Se her.
367
00:43:47,920 --> 00:43:49,911
Følg efter dem.
368
00:43:50,920 --> 00:43:53,912
- Hvilken retning?
- Venstre, sagde han.
369
00:43:54,000 --> 00:43:58,756
Nej, han mente nok højre.
Nej, han sagde... Jeg ved det ikke.
370
00:44:01,480 --> 00:44:04,632
Ned med jer! Stop dem!
371
00:44:14,160 --> 00:44:17,232
Det er lidt problemer.
Se, om du kan hjælpe dem.
372
00:44:19,920 --> 00:44:24,118
I skal ikke håbe på noget.
Vi tager os af alt.
373
00:44:24,200 --> 00:44:27,272
Spil nu ikke helt, skriv under.
374
00:44:27,360 --> 00:44:34,232
Og hvis jeg gør det? Når jeg er fri,
kan jeg hævde, at De tvang mig.
375
00:44:34,320 --> 00:44:39,633
Deres datter bliver her, så De
ikke forsøger at ophæve aftalen.
376
00:44:39,720 --> 00:44:43,714
De sagde, at der var alternativer.
377
00:44:43,800 --> 00:44:47,316
De forlod Zanda i hemmelighed.
378
00:44:47,400 --> 00:44:52,395
Mr Kibu har sørget for, at en
stor sum penge er forsvundet.
379
00:44:52,480 --> 00:44:58,920
Det meddeles, at De flygtet ud af
landet, og De stemples som bedrager.
380
00:44:59,000 --> 00:45:02,994
- Jeg forstår.
- Skriv under.
381
00:45:13,800 --> 00:45:16,076
- Daniel?
- Det er mig.
382
00:45:16,160 --> 00:45:19,073
- Hvem har du med?
- En rekrut.
383
00:45:19,160 --> 00:45:22,232
Der er et håndtag. Træk i det.
384
00:45:25,480 --> 00:45:27,312
Her.
385
00:45:31,280 --> 00:45:34,716
- Hvorfor bliver du vred?
- Skub så!
386
00:45:34,800 --> 00:45:37,314
Jeg skubber.
387
00:45:40,920 --> 00:45:44,151
Gå ned og hent Sinclair.
388
00:45:44,240 --> 00:45:47,517
Jackson, din idiot! Nøglen.
389
00:45:53,480 --> 00:45:56,472
Det er som at sende ildere
ned i kaninhuller.
390
00:45:57,840 --> 00:45:59,990
Prøv nu.
391
00:46:02,320 --> 00:46:07,998
- Du kan vel tabe dig lidt.
- Der er ingen så hurtig metode.
392
00:46:13,480 --> 00:46:15,278
Nu går det!
393
00:46:15,360 --> 00:46:18,671
Vi har fået selskab. Træk!
394
00:46:20,960 --> 00:46:24,078
Jeg følte mig pludselig så slank.
395
00:46:35,440 --> 00:46:39,195
- Ved du, hvor vi er på vej hen?
- Pubben! Tilbage!
396
00:46:44,800 --> 00:46:47,679
- Og nu?
- Biblioteket
397
00:47:05,920 --> 00:47:08,070
Lord Sinclair?
398
00:47:09,840 --> 00:47:13,196
- Jeg ventede Dem.
- Bare jeg kunne sige det samme.
399
00:47:13,280 --> 00:47:18,275
Melanie, jeg er forbavset.
Jeg troede, at du var for ambitiøs.
400
00:47:18,360 --> 00:47:22,513
- Det her er uløseligt.
- Jeg forstår ikke, hvad De mener.
401
00:47:22,600 --> 00:47:27,151
Hvis De rammer mig,
så rammer min ven Deres ven.
402
00:47:29,880 --> 00:47:32,030
Forstår De det?
403
00:47:39,160 --> 00:47:41,470
Vent lidt. Tag det roligt.
404
00:47:41,560 --> 00:47:45,793
Jeg vil ikke have ballade.
Her er pistolen...
405
00:47:51,120 --> 00:47:53,111
Ekspeder ham.
406
00:48:25,400 --> 00:48:28,199
- Til side!
- Brett!
407
00:49:40,720 --> 00:49:45,271
Det er problemet med fester på
engelske godser - der sker intet.
408
00:49:46,320 --> 00:49:52,510
Da han gjorde udfald mod mig,
angreb jeg hans flanke.
409
00:49:52,600 --> 00:49:56,719
Vi kunne godt
gå med sværd hele tiden.
410
00:49:56,800 --> 00:50:00,759
Sagtens,
men det ville være besværligt.
411
00:50:00,840 --> 00:50:04,276
- Vil du ikke i seng nu?
- Faktisk ikke.
412
00:50:04,360 --> 00:50:08,991
- Jeg ville gerne fægte mere...
- Det har været en hektisk dag.
413
00:50:09,080 --> 00:50:13,597
Kom nu! Hvad er der med dig?
Bare se dette hus.
414
00:50:13,680 --> 00:50:18,516
Det må være herligt at bo her.
Den duel var alle tiders...
415
00:50:18,600 --> 00:50:22,070
Daniel, vil du ikke se dig omkring?
416
00:50:22,160 --> 00:50:24,549
Jeg gør det i morgen...
417
00:50:32,160 --> 00:50:38,475
Jeg havde en fætter, der fumlede
rundt i tunnelerne i flere uger...
418
00:50:39,520 --> 00:50:42,160
...og støjede på samme måde.
419
00:51:03,320 --> 00:51:06,950
Kør mig til stationen.
Jeg vil til London.
420
00:51:07,040 --> 00:51:12,718
- Glem stationen, du bliver her.
- Jeg blæser på din overraskelse.
421
00:51:12,800 --> 00:51:19,319
- Det er ikke disse strabadser værd!
- Livet i London har gjort dig svag.
422
00:51:19,400 --> 00:51:25,032
- Du taber øjne og mund.
- Jeg er allerede ved at falde sammen.
423
00:51:36,200 --> 00:51:40,239
Jeg klager ikke, men...
Hvorfor standsede vi?
424
00:51:40,320 --> 00:51:42,834
Luk øjnene.
425
00:51:42,920 --> 00:51:45,719
Ikke kigge. Pas på hovedet.
426
00:51:49,200 --> 00:51:51,874
Nu må du se.
427
00:52:04,080 --> 00:52:06,640
- Er dét det hele?
- Ja.
428
00:52:06,720 --> 00:52:09,951
- Hvad er det?
- Mit lille stykke England.
429
00:52:10,040 --> 00:52:13,112
Mit lille hus. Er det ikke fint?
430
00:52:13,200 --> 00:52:18,274
- Har du virkelig købt det?
- Det varet fund. 20.000 dollars.
431
00:52:18,360 --> 00:52:21,990
Det er næsten røveri.
432
00:52:22,080 --> 00:52:25,311
Hop ind, jeg kører dig til ranchen.
433
00:52:25,400 --> 00:52:30,554
Jeg vil have kvæg,
høns, kvinder, sæd...
434
00:52:30,640 --> 00:52:34,713
- Olie?
- Brød, whisky, heste...
435
00:52:48,240 --> 00:52:51,392
Er det ikke fint?
Det kræver lidt arbejde.
436
00:52:51,480 --> 00:52:56,600
- Jeg vil ordne taget.
- Er det jord dit?
437
00:52:56,680 --> 00:53:02,471
Jeg vil male det.
Der er nogle løse skruer...
438
00:53:02,560 --> 00:53:05,313
- Du har ret.
- Hvad?
439
00:53:05,400 --> 00:53:10,759
- Jeg sagde, at det har muligheder.
- Ingen har boet der i 20 år.
440
00:53:11,600 --> 00:53:16,470
- Jeg vil ordne det. Jeg burde...
- Du har ordnet brønden, ser jeg.
441
00:53:16,560 --> 00:53:20,793
- Nej, jeg har ikke rørt den.
- Har du en mønt?
442
00:53:20,880 --> 00:53:24,271
- Vil du ønske noget?
- For os begge...
443
00:53:26,040 --> 00:53:28,600
Vand!
444
00:53:28,680 --> 00:53:32,275
- Du vil elske det.
- Jeg går.
445
00:53:33,840 --> 00:53:36,958
- Bagsiden er meget flot...
- Pas på hovedet!
446
00:53:37,040 --> 00:53:40,271
Der er et gammeldags komfur.
447
00:53:42,640 --> 00:53:47,635
Det må jeg ordne. Det er
badeværelset. Entreen, mener jeg.
448
00:53:47,720 --> 00:53:51,873
Kom. Dette rum
bliver det smukkeste...
449
00:53:57,200 --> 00:53:59,589
Se...!
450
00:53:59,680 --> 00:54:02,149
Kom indenfor.
451
00:54:03,040 --> 00:54:06,556
Man bygger ikke
den slags huse længere.
452
00:54:07,600 --> 00:54:10,911
Jeg ordner det.
453
00:54:11,000 --> 00:54:17,679
På den væg skal der være bøger.
Stereoanlæg i hjørnet og et tv.
454
00:54:17,760 --> 00:54:21,958
En sofa der.
En stor sofa herovre.
455
00:54:22,040 --> 00:54:28,309
Ved du, hvad det er? En pejs.
Jeg vil have en læderlænestol her.
456
00:54:28,400 --> 00:54:33,520
Og om vinteren, når det stormer,
sidder jeg der med min hund...
457
00:54:33,600 --> 00:54:39,551
- Men du har ingen hund, Daniel.
- Så må jeg leje en. Her vil jeg bo.
458
00:54:39,640 --> 00:54:43,031
- Overetagen!
- Er der mere?
459
00:54:43,120 --> 00:54:47,671
- Jeg har egebjælker i badeværelset.
- Egebjælker...?
460
00:54:53,840 --> 00:55:00,155
Se snedkerarbejdet...! Den slags
håndværk laves ikke længere.
461
00:55:01,520 --> 00:55:04,399
Huset er privat ejendom.
462
00:55:04,480 --> 00:55:09,190
- Hvad laver du med øksen?
- De kunne have skadet den...
463
00:55:09,280 --> 00:55:14,832
- Det er privat ejendom...
- Det er min private ejendom.
464
00:55:14,920 --> 00:55:18,276
- Hver eneste bræt og sten.
- Inklusive borebillerne.
465
00:55:18,360 --> 00:55:23,389
Tag din økse og forsvind!
Forsvind!
466
00:55:23,480 --> 00:55:29,271
- Godsejeren har sendt mig.
- Jeg har skødet på huset. Ud!
467
00:55:29,360 --> 00:55:33,593
- Det er mit hus, ikke godsejerens.
- Han bliver ikke glad.
468
00:55:33,680 --> 00:55:37,594
Pas på væggen, det er mit hus!
Skrub så ud!
469
00:55:37,680 --> 00:55:42,117
- En englænders hjem er hans borg!
- Og det gælder også amerikanere...
470
00:55:42,200 --> 00:55:49,789
- Hvor frækt at komme og hugge...
- Folk kan være reserverede på landet.
471
00:55:49,880 --> 00:55:55,398
Det blæser jeg på,
for jeg bliver her.
472
00:55:57,480 --> 00:55:59,915
Overetagen bliver...
473
00:56:08,880 --> 00:56:13,829
Jeg glemte at sige...
at trappen er medtaget.
474
00:56:24,080 --> 00:56:27,072
- Fik du smidt dem ud?
- Nej, herre.
475
00:56:27,160 --> 00:56:32,030
- Gå tilbage og få dem ud.
- Han har papir. Udlændingen siger...
476
00:56:32,120 --> 00:56:36,671
- Papir...?
- Han har købt huset. Han ejer det.
477
00:56:38,400 --> 00:56:41,995
Det havde jeg ikke regnet med.
478
00:56:46,280 --> 00:56:49,272
- Hvad synes du?
- Hvad jeg synes...?
479
00:56:49,360 --> 00:56:55,072
- Det har meget karakter.
- Ja, det har karakter...
480
00:56:55,160 --> 00:57:00,553
Hvis du giver byggefolkene
nogle år, får du et fint hus.
481
00:57:00,640 --> 00:57:04,759
- Jeg vil lave det hele selv.
- Dig...? Pas på trinnet.
482
00:57:06,160 --> 00:57:09,312
Jeg vil male, ordne vægge,
hele molevitten.
483
00:57:09,400 --> 00:57:14,190
Det kan jeg forestille mig,
men det er en opgave for en ekspert.
484
00:57:14,280 --> 00:57:18,592
Og hvordan bliver man ekspert?
Jo, ved at gøre ting.
485
00:59:20,720 --> 00:59:22,791
Det er jo mig.
486
00:59:29,120 --> 00:59:31,236
JOHN WALDEN
POLITIINSPEKTØR
487
01:00:59,200 --> 01:01:04,400
- Kom ind.
- Goddag. Maler De?
488
01:01:04,480 --> 01:01:07,154
Gør det noget, at jeg kommer ind?
489
01:01:07,240 --> 01:01:10,153
Jeg vil gerne sludre lidt.
490
01:01:10,240 --> 01:01:15,758
Jeg hedder Rupert Hathaway.
Jeg ejer marken rundtomkring.
491
01:01:15,840 --> 01:01:19,959
- Så De har købt huset?
- Ja, af en gammel dame.
492
01:01:20,040 --> 01:01:22,873
Vi har samme advokat.
493
01:01:22,960 --> 01:01:26,635
Så det har ikke været til salg
på det åbne marked?
494
01:01:26,720 --> 01:01:30,953
Nej. Det gør vel ikke noget,
at jeg arbejder videre?
495
01:01:31,040 --> 01:01:36,399
Jeg har altid villet købe det selv.
Det ligger midt på mine agre.
496
01:01:36,480 --> 01:01:41,190
Hvad med at lave en hurtig
fortjeneste på Deres investering?
497
01:01:41,280 --> 01:01:46,832
- Nej, det tror jeg ikke.
- De får den dobbelte købesum.
498
01:01:46,920 --> 01:01:52,359
- Nej, jeg er ikke interesseret.
- Fire gange købesummen?
499
01:01:52,440 --> 01:01:56,593
De er meget storsindet,
men nej tak.
500
01:01:56,680 --> 01:01:59,718
Sig Deres pris.
501
01:02:00,920 --> 01:02:03,719
Jeg er ikke interesseret.
502
01:02:03,800 --> 01:02:07,156
Jeg har forsøgt at være venlig,
Wilde.
503
01:02:07,240 --> 01:02:11,120
Jeg vil have dette hus.
504
01:02:13,480 --> 01:02:16,199
De får det ikke!
505
01:02:18,960 --> 01:02:24,478
De vil opdage, at livet
på landet kan være meget hårdt.
506
01:02:24,560 --> 01:02:28,269
De vil forære huset væk.
507
01:02:31,880 --> 01:02:35,157
Jeg er vant til at få min vilje.
508
01:03:05,880 --> 01:03:09,635
Frøken!
509
01:03:12,680 --> 01:03:15,832
- Det er vist Deres?
- Undskyld. Jeg...
510
01:03:15,920 --> 01:03:21,393
De så ikke, at jeg sad der.
Kom og sæt Dem.
511
01:03:21,480 --> 01:03:24,916
Må jeg byde på noget at drikke?
Hvad vil De have?
512
01:03:25,000 --> 01:03:28,470
- Vodka, tak.
- Med is?
513
01:03:28,560 --> 01:03:31,154
Gladys, en vodka med is.
514
01:03:34,000 --> 01:03:37,470
- Bor De her?
- Kun i en uges tid.
515
01:03:37,560 --> 01:03:40,234
Det gør jeg også. Ferie?
516
01:03:40,320 --> 01:03:45,394
Nej, jeg laver feltstudier.
Jeg iagttager fugle.
517
01:03:45,480 --> 01:03:51,954
Sikke et sammentræf. Vi burde
lave lidt feltarbejde sammen.
518
01:03:52,040 --> 01:03:55,476
- Jeg hedder Brett Sinclair.
- Lucy Scott.
519
01:03:55,560 --> 01:03:58,598
Skål, miss Scott.
520
01:03:58,680 --> 01:04:03,470
Hvor skal De spise middag i aften?
Nej - lad mig fortælle Dem det.
521
01:04:03,560 --> 01:04:07,633
Vi skal dinere sammen.
Vi kan spise på mit værelse...
522
01:04:08,680 --> 01:04:13,959
Nogen har vist travlt. Vi kan spise
fasan og drikke en flaske bordeaux.
523
01:04:14,040 --> 01:04:16,236
Undskyld mig.
524
01:04:17,200 --> 01:04:19,237
Undskyld mig.
525
01:04:48,520 --> 01:04:53,230
- Jeg skal af sted.
- Hvad med vores fasan?
526
01:04:53,320 --> 01:04:57,791
- Fugleiagttagelse på dette tidspunkt?
- Ugler.
527
01:04:57,880 --> 01:04:59,473
Ugler?
528
01:07:23,440 --> 01:07:25,431
Værsgo.
529
01:07:25,520 --> 01:07:29,400
Tak. Vil De spille et parti til?
530
01:07:29,480 --> 01:07:34,429
Det er pænt af Dem, men at tabe
seks gange i træk, er nok for mig.
531
01:07:34,520 --> 01:07:36,557
Skål!
532
01:07:40,160 --> 01:07:43,790
Vi har ikke mange besøgende her.
Er De på ferie?
533
01:07:43,880 --> 01:07:49,193
En ven af mig har købt hus her. Jeg
bliver, til han er kommet i orden.
534
01:07:49,280 --> 01:07:53,239
- Hvilket hus?
- Meadow Cottage.
535
01:07:54,200 --> 01:07:59,832
- Hvad er der?
- Det er et dårligt sted.
536
01:07:59,920 --> 01:08:05,199
Jeg kender ingen, der ville
gå i nærheden af det om natten.
537
01:08:05,280 --> 01:08:08,716
Og heller ikke i dagslys...
538
01:08:08,800 --> 01:08:14,352
Forladte får disse rygter.
Sådan opstår spøgelseshistorier.
539
01:08:14,440 --> 01:08:18,957
Det er mere end historier.
Jeg har set ting.
540
01:08:19,040 --> 01:08:24,274
- Hvilke ting?
- Glødende lys og sære lyde.
541
01:08:24,360 --> 01:08:29,036
Og så var der ting...
Skygger og skikkelser.
542
01:08:29,120 --> 01:08:34,638
- Mennesker, mener De?
- Nej, det var ikke mennesker.
543
01:08:35,160 --> 01:08:41,270
Undskyld, men hvor mange glas
havde De drukket, da De så det?
544
01:08:41,360 --> 01:08:43,874
Ikke en dråbe.
545
01:08:43,960 --> 01:08:48,079
Men jeg vil sige Dem en ting:
Deres ven bliver ikke boende i huset.
546
01:08:48,160 --> 01:08:51,551
Min ven er meget stædig.
Ham skræmmer man ikke.
547
01:08:51,640 --> 01:08:54,154
Han sover nok som et spædbarn.
548
01:09:03,000 --> 01:09:07,358
Han må være her et sted.
Se efter på bagsiden.
549
01:09:20,760 --> 01:09:22,831
Undskyld.
550
01:10:07,560 --> 01:10:09,517
UDLÆNDING
551
01:10:12,000 --> 01:10:13,320
DØD
552
01:10:45,440 --> 01:10:47,431
Godmorgen.
553
01:10:53,280 --> 01:10:57,114
Godmorgen.
Hvordan gik det med uglerne?
554
01:10:57,200 --> 01:11:00,158
- Uglerne?
- Uglerne!
555
01:11:00,240 --> 01:11:05,997
- Jeg fandt nogle reder.
- Jeg vil gøre Dem selskab i dag.
556
01:11:06,080 --> 01:11:09,357
Jeg laver en picnickurv...
557
01:11:09,440 --> 01:11:14,150
Desværre, jeg skal
fotografere en meget sky fugl.
558
01:11:14,240 --> 01:11:19,758
Så kan jeg hjælpe Dem.
Jeg kan liste mig ind på fugle.
559
01:11:19,840 --> 01:11:23,674
Hvem er det, der lister sig
ind på os?
560
01:11:23,760 --> 01:11:28,311
- Jeg har et problem. Hop ind.
- Undskyld mig.
561
01:11:31,920 --> 01:11:34,355
Hvad er der, Daniel?
562
01:11:41,200 --> 01:11:45,239
- Har De brug for hjælp?
- Der er ingen hernede.
563
01:11:45,320 --> 01:11:48,756
- Kun en meter vand.
- Hør her, sherif...
564
01:11:48,840 --> 01:11:53,152
- Der lå et lig dernede.
- Ikke længere, sir.
565
01:11:53,240 --> 01:11:56,392
Så har nogen flyttet det,
mens jeg var bevidstløs.
566
01:11:56,480 --> 01:12:01,839
Blev du slået ud af den her?
Men du vågnede bag buskene?
567
01:12:01,920 --> 01:12:06,517
Ja. Jeg vaklede måske derover.
Eller også blev jeg slæbt derover.
568
01:12:06,600 --> 01:12:13,472
- Det var måske bare indbildning.
- Nej, jeg var ikke fortumlet.
569
01:12:13,560 --> 01:12:18,031
- De så jo selv rummet.
- Det var virkeligt.
570
01:12:18,120 --> 01:12:22,193
- Kan det være nogle lokale?
- Nej, det kan De udelukke.
571
01:12:22,280 --> 01:12:26,478
Stedet har et dårligt ry.
Men det er jo kun overtro.
572
01:12:26,560 --> 01:12:33,671
Ingen kommer hertil i mørke.
Men det kan have været en Vagabond.
573
01:12:34,200 --> 01:12:37,431
Jeg vil holde øjnene åbne.
Farvel.
574
01:12:37,520 --> 01:12:39,636
Farvel, betjent.
575
01:12:42,200 --> 01:12:47,559
- Jeg siger jo, at jeg så et lig.
- Jeg tror dig da.
576
01:12:47,640 --> 01:12:52,430
Siger du, at du så et lig, så
passer det. Men det er der ikke nu.
577
01:12:53,280 --> 01:12:59,196
Tag dig sammen, Daniel.
Jeg giver dig en hånd med huset.
578
01:12:59,280 --> 01:13:02,432
Du er lidt for gammel til dukker.
579
01:13:02,520 --> 01:13:07,515
Du tror vel ikke på hekserier?
Der står den godt.
580
01:13:07,600 --> 01:13:10,558
- Nogen vil have mig ud.
- Men hvem?
581
01:13:10,640 --> 01:13:15,589
Min nabo. Det kræver mere end nåle
at slippe af med mig. Vi ses.
582
01:13:28,360 --> 01:13:33,480
- Vi haren ubuden gæst, sir.
- Det kan blive underholdende.
583
01:13:33,560 --> 01:13:37,235
Godmorgen.
Dette er privat jord.
584
01:13:37,320 --> 01:13:40,551
Mit hus ligger også
på privat jord.
585
01:13:40,640 --> 01:13:44,474
Men det ser ikke ud til
at stoppe nogen.
586
01:13:44,560 --> 01:13:49,953
- Har De problemer?
- Ja. Men det kender De vel ikke til?
587
01:13:50,040 --> 01:13:55,399
- Hvad er det, De antyder?
- Hold Dem fra min jord.
588
01:13:55,480 --> 01:13:59,633
Jeg fik det indtryk,
at han truer os.
589
01:13:59,720 --> 01:14:03,395
Jeg truer Dem ikke.
Men hold Dem væk fra min jord.
590
01:14:03,480 --> 01:14:07,360
- Og De vil stadig ikke sælge?
- Aldrig.
591
01:14:09,080 --> 01:14:12,311
Livet på landet
kan være ubehageligt.
592
01:14:12,400 --> 01:14:15,677
Alle de små ulykker,
der kan ske...
593
01:16:59,840 --> 01:17:04,277
- Undskyld. De forskrækkede mig.
- Forskrækkede jeg Dem?
594
01:17:04,360 --> 01:17:08,513
Jeg blev tre år ældre...
Jeg burde velvære taknemmelig.
595
01:17:08,600 --> 01:17:14,630
- Har fugleiagttagere en Beretta?
- Sig ikke, at jeg har været her.
596
01:17:14,720 --> 01:17:18,634
Okay. På en betingelse.
597
01:17:18,720 --> 01:17:23,556
- At De siger, hvad De leder efter.
- Det kan jeg ikke afsløre.
598
01:17:23,640 --> 01:17:27,190
- Men De er ikke fugleiagttager?
- Det vil jeg ikke svare på.
599
01:17:27,280 --> 01:17:32,639
- Men der er noget i gære?
- Jeg siger intet. Spørg ikke mere.
600
01:17:32,720 --> 01:17:36,600
- Jeg har allerede sagt for meget.
- Har De...?
601
01:17:39,840 --> 01:17:45,119
Sig til Deres ven, at han ikke
kan blive her. Han er i stor fare.
602
01:17:45,200 --> 01:17:50,513
- Hvilken fare?
- Lyt til min advarsel.
603
01:17:50,600 --> 01:17:57,677
Sæt Dem ned. De går ingen steder,
før de har sagt, hvad der foregår.
604
01:17:57,760 --> 01:18:03,153
Jeg kan ikke sige noget lige nu.
Stol på mig.
605
01:18:05,240 --> 01:18:11,031
- Jeg kan ikke modstå en kvinde...
- Jeg fortæller alt i aften.
606
01:18:11,120 --> 01:18:13,794
Jeg vil vente på Dem med en drink.
607
01:18:17,840 --> 01:18:23,119
- De er i stor fare.
- Hvad sagde De? Fare...?
608
01:18:29,960 --> 01:18:32,520
Hent snoren, vi går en tur.
609
01:18:32,600 --> 01:18:37,356
- Hvordan gik det med godsejeren?
- Han står bag alt det her.
610
01:18:37,440 --> 01:18:40,637
- Glem det hele.
- Hvad mener du?
611
01:18:40,720 --> 01:18:44,634
Sælg huset til ham.
Lad ham lege sort magi.
612
01:18:44,720 --> 01:18:49,556
Du lyder som din skøre veninde. Hun
sagde det samme, men jeg nægter.
613
01:18:49,640 --> 01:18:54,874
Det er mit hus, jeg elsker det.
Ingen skal fordrive mig fra det.
614
01:18:54,960 --> 01:18:58,954
Det var sådan, vesten blev besejret.
Gør mig en tjeneste.
615
01:18:59,040 --> 01:19:04,069
Lej et værelse på pubben.
Jeg har aldrig mødt nogen så stædig.
616
01:19:04,160 --> 01:19:10,429
- Jeg tager ind til byen. Vil du med?
- Ja. Jeg har ødelagt min manicure...
617
01:19:10,520 --> 01:19:16,072
Jeg vil købe fornødenheder nok til
en belejring, og en haglbøsse.
618
01:19:16,160 --> 01:19:19,551
Så er jeg parat,
når de kommer og snager.
619
01:19:19,640 --> 01:19:25,556
På denne måde vil du få
lidt engelsk jord kastet over dig...
620
01:19:25,640 --> 01:19:28,109
...spadefuld for spadefuld.
621
01:20:54,640 --> 01:20:57,951
Jeg troede ikke, at De kom.
Sid ned.
622
01:20:58,040 --> 01:21:03,399
Jeg ved, at De gerne vil fortælle,
men det var ikke nødvendigt at løbe.
623
01:21:03,480 --> 01:21:07,678
Jeg tror, De skal komme med.
De vil gøre noget i aften.
624
01:21:07,760 --> 01:21:13,278
- I skoven. Der er 4-5 stykker.
- Det er odds for helte og idioter.
625
01:21:13,360 --> 01:21:17,354
- Vi burde ringe til betjenten.
- Han er der ikke.
626
01:21:17,440 --> 01:21:20,432
Tag den her
- foren sikkerheds skyld.
627
01:21:22,920 --> 01:21:26,276
Hvorfor købte han ikke
en lejlighed ind i byen?
628
01:21:35,360 --> 01:21:38,512
Vi burde købe en tandemcykel.
629
01:22:13,760 --> 01:22:17,196
Godsejeren bliver nok ikke glad.
Ud!
630
01:22:34,480 --> 01:22:37,199
Også dig.
631
01:22:48,320 --> 01:22:51,358
Hvem passer klokken?
632
01:23:02,920 --> 01:23:05,309
Nu er der ikke langt tilbage.
633
01:23:06,360 --> 01:23:09,079
Der kommer nogen.
634
01:23:17,480 --> 01:23:22,350
- Ingen spor af nogen.
- Dødstille. Hvorfor hvisker vi?
635
01:23:23,960 --> 01:23:27,749
Han har en haglbøsse. Daniel?
636
01:23:30,240 --> 01:23:32,356
Det er os.
637
01:23:34,120 --> 01:23:36,919
- Prøv døren.
- God ide'.
638
01:23:39,640 --> 01:23:41,756
Tillad mig.
639
01:23:59,440 --> 01:24:02,592
Se efter ovenpå.
640
01:24:12,280 --> 01:24:16,956
Ingen spor af ham.
Alle vinduer er lukkede.
641
01:24:17,040 --> 01:24:22,877
- Så må de have taget ham med.
- Fortæl nu, hvad der foregår.
642
01:24:22,960 --> 01:24:28,558
Ja... Jeg var ikke sikker på,
om jeg kunne stole på Dem.
643
01:24:28,640 --> 01:24:32,395
- Tak.
- De kunne have arbejdet for dem.
644
01:24:32,480 --> 01:24:35,518
- Arbejdet for hvem?
- Forstår De det ikke?
645
01:24:35,600 --> 01:24:41,073
Jeg forstår ikke spor. Sæt Dem.
Jeg er en flink og rimelig mand.
646
01:24:41,160 --> 01:24:44,869
- Men giv mig nu nogle svar!
- Undskyld.
647
01:24:44,960 --> 01:24:51,354
- Men jeg skal tilbage til byen.
- Først må vi hjælpe Daniel.
648
01:24:51,440 --> 01:24:55,354
- Han er måske i stor fare.
- Jeg forsøger jo at hjælpe ham.
649
01:24:55,440 --> 01:24:58,990
Jeg ville holde
efterforskningen hemmelig.
650
01:24:59,080 --> 01:25:04,439
Først må vi hente politiet.
De er nødt til at stole på mig.
651
01:25:05,640 --> 01:25:11,909
Jeg vil rive huset ned
sten forsten for at finde Daniel.
652
01:25:27,880 --> 01:25:32,716
Stands forberedelserne.
Gør lasten klar.
653
01:25:33,600 --> 01:25:38,629
Tag hætten på igen.
I skræmmer mig halvt ihjel.
654
01:25:38,720 --> 01:25:42,714
De har en mærkelig humor, Wilde.
655
01:25:42,800 --> 01:25:46,191
- Sidder De godt?
- Nej.
656
01:25:46,280 --> 01:25:52,151
Hvis det er til nogen trøst,
så gav De mig en ordentlig omgang.
657
01:25:52,240 --> 01:25:56,359
Nu må De undskylde mig.
Jeg har meget at se til.
658
01:25:56,440 --> 01:25:58,875
Må jeg spørge om noget?
659
01:25:58,960 --> 01:26:03,670
Det her med at ofre jomfruer,
nåle i dukker og sort magi...
660
01:26:03,760 --> 01:26:09,915
Nej, det er kun for at slippe for
nysgerrige folk fra landsbyen.
661
01:26:10,000 --> 01:26:12,992
Det er meget effektivt.
662
01:26:13,080 --> 01:26:17,836
Ikke en sjæl kommer hertil
efter mørkets frembrud.
663
01:26:17,920 --> 01:26:21,515
- Nu må De undskylde mig.
- Farvel.
664
01:26:21,600 --> 01:26:26,071
Jo, et sidst spørgsmål.
Hvad vil De stille op med mig?
665
01:26:26,160 --> 01:26:30,233
- Så naiv kan De ikke være?
Undskyld, at jeg spurgte.
666
01:26:51,280 --> 01:26:57,356
Huset ligger her, ved en dal,
der fører lige ned til havet.
667
01:26:57,440 --> 01:27:03,959
- Kan vi skippe geografien?
- Geografien gør stedet perfekt.
668
01:27:04,040 --> 01:27:06,793
Der er stejle skrænter
på begge sider.
669
01:27:06,880 --> 01:27:12,080
Et fly, der flyver lavt,
kan ikke ses på radar.
670
01:27:12,160 --> 01:27:14,720
Som en blind plet?
671
01:27:14,800 --> 01:27:18,794
De flyver fra Frankrig, nær
havoverfladen, og så forsvinder de.
672
01:27:18,880 --> 01:27:21,554
Når de kommer ind
mellem bakkerne?
673
01:27:21,640 --> 01:27:25,554
Det har taget os næsten to år
at lokalisere landingsbanen.
674
01:27:25,640 --> 01:27:30,476
Og så flyver de tilbage
med falske 100-dollarsedler.
675
01:27:30,560 --> 01:27:34,997
De er så perfekt forfalskede,
at det næsten ikke kan opdages.
676
01:27:35,080 --> 01:27:37,959
- De har spurgt efter mig.
- Ja.
677
01:27:38,040 --> 01:27:42,671
Kontakt hovedkvarteret.
Vi skal bruge mindst 40 mand.
678
01:27:42,760 --> 01:27:47,436
Jeg vil afspærre området
omkring huset og gennemsøge det.
679
01:27:47,520 --> 01:27:52,435
Sæt vejspærringer op
på alle tilkørselsveje. Forstået?
680
01:27:52,520 --> 01:27:57,117
Alle skal være på plads
om to timer.
681
01:27:57,200 --> 01:28:01,159
Vi har travlt.
Stå nu ikke bare der. Af sted.
682
01:28:03,720 --> 01:28:09,557
- Skal de møde Dem her?
- Nej, send dem ud til huset.
683
01:28:12,680 --> 01:28:18,471
- De må være en stor kanon.
- Jeg er inspektør i bagmandspolitiet.
684
01:28:18,560 --> 01:28:24,397
Vi kan måske redde Deres ven,
hvis de ikke har dræbt ham.
685
01:28:24,480 --> 01:28:29,031
- Dræbt ham...?
- Min forgænger blev vist myrdet.
686
01:28:29,120 --> 01:28:32,670
Vent lidt.
Daniel så et lig i brønden.
687
01:28:32,760 --> 01:28:37,197
- Hvornår?
- I går aftes. Men betjenten kunne...
688
01:28:37,280 --> 01:28:40,557
Rebet!
Jeg vidste, at der var noget galt.
689
01:28:40,640 --> 01:28:44,190
Alt var gammelt, men rebet var nyt.
690
01:29:11,120 --> 01:29:15,512
Det virker altid på film.
Jeg grillede bare skumfiduser...
691
01:29:17,720 --> 01:29:22,874
- Ville De forlade os?
- Det gør vel ikke noget?
692
01:29:22,960 --> 01:29:28,034
- De er meget heldig.
- På hvilken måde?
693
01:29:28,120 --> 01:29:32,159
De fleste tænker på,
hvordan de skal dø.
694
01:29:32,240 --> 01:29:37,440
- Hvorfor er jeg anderledes?
- De skal ikke tænke meget længere.
695
01:29:54,720 --> 01:29:57,360
Jeg tror, vi får selskab.
696
01:29:58,280 --> 01:30:02,239
- Har De en mønt?
- Vil De ønske noget?
697
01:30:02,320 --> 01:30:07,110
- Jeg vil se, hvor dyb brønden er.
- Jeg har desværre ingen mønter.
698
01:30:07,200 --> 01:30:12,036
Jeg har altid sagt,
at politiet er underbetalt.
699
01:30:14,080 --> 01:30:16,151
Dyb.
700
01:30:16,240 --> 01:30:20,199
De må gå først.
Så kan jeg hejse Dem ned.
701
01:30:22,200 --> 01:30:28,390
- Hvorfor slog De ikke til før?
- Vi ventede på næste sending.
702
01:30:28,480 --> 01:30:33,031
Nu kan vores folk i Frankrig
anholde hele kæden.
703
01:30:33,680 --> 01:30:36,115
Sæt foden ind der.
704
01:30:37,200 --> 01:30:39,953
Jeg holder imod.
705
01:31:23,480 --> 01:31:25,710
Der er en indgang.
706
01:31:49,960 --> 01:31:52,349
Jeg hjælper Dem.
707
01:31:54,920 --> 01:31:57,036
Brett?!
708
01:31:59,800 --> 01:32:04,317
Rolig, det var ikke mig.
Jeg kommer på en civiliseret måde.
709
01:32:18,160 --> 01:32:20,754
Træk mig ind.
710
01:32:20,840 --> 01:32:24,629
Nu skal vi se, hvor den fører hen.
711
01:32:24,720 --> 01:32:29,351
- Vi burde vente på forstærkning.
- Så kan det være for sent.
712
01:32:40,600 --> 01:32:42,671
Brett?
713
01:32:44,280 --> 01:32:48,399
- Hvad sker der?
- Jeg har en pige hernede.
714
01:32:48,480 --> 01:32:51,279
Kom op med hende.
715
01:32:57,520 --> 01:33:01,957
Hent resten af pengene.
Tænd landingsblussene.
716
01:33:02,040 --> 01:33:08,116
- Hvad sker der nu?
- Folk bliver dræbt foret par pund.
717
01:33:08,200 --> 01:33:11,033
Men her handler det om millioner.
718
01:33:11,120 --> 01:33:15,034
Det er dyrt
at være en engelsk godsejer.
719
01:33:15,120 --> 01:33:20,320
Inden en time vil 40 betjente omringe
Dem. De har ikke en chance.
720
01:33:22,000 --> 01:33:24,958
Jeg glemte
at sende Deres besked.
721
01:33:30,440 --> 01:33:33,592
Ryd op hernede.
722
01:34:03,680 --> 01:34:08,914
- Rolig, nu kan du se.
- En ladt pistol er farlig.
723
01:34:09,000 --> 01:34:11,992
- Jeg missede jo.
- Du misser altid!
724
01:34:12,080 --> 01:34:16,995
- Derfor sigtede jeg mellem øjnene...
- Vi må hente hjælp.
725
01:34:17,080 --> 01:34:21,711
- De er på min jord!
- Skal vi anholde dem?
726
01:34:27,560 --> 01:34:32,475
- Han er forsinket.
- Nu kommer han.
727
01:34:32,560 --> 01:34:35,154
Tænd lysene.
728
01:34:40,000 --> 01:34:42,469
Daniel, hjælp til!
729
01:34:45,920 --> 01:34:48,389
Tænk på, at hun er betjent.
730
01:35:03,960 --> 01:35:08,352
Kom ud, der er noget
galt med rotoren.
731
01:35:10,800 --> 01:35:12,916
Se.
732
01:35:58,240 --> 01:36:00,436
Derovre! Hurtigt!
733
01:36:02,640 --> 01:36:05,154
Gem ham til mig!
734
01:36:21,280 --> 01:36:22,998
Stands!
735
01:36:30,800 --> 01:36:32,871
Jeg er nødt til at ordne trappen.
736
01:36:33,720 --> 01:36:38,590
- Hvad gør vi nu?
- Hjælp med at indsamle beviser.
737
01:36:46,160 --> 01:36:49,869
Jeg fik dem indrammet
som et minde.
738
01:36:49,960 --> 01:36:54,989
- Jeg hænger dem mellem billederne.
- Jeg haren endnu bedre ide'.
739
01:36:55,080 --> 01:36:59,233
Du burde ændre navnet
til Kløver-hytten.
740
01:36:59,320 --> 01:37:04,394
- Har du lavet det hele selv?
- Alt! Jeg har valgt alle stoffer.
741
01:37:04,480 --> 01:37:07,598
Jeg valgte sofaen -det hele.
742
01:37:09,200 --> 01:37:14,673
Inden du gør det, Daniel,
vil jeg udbringe en lille skål.
743
01:37:14,760 --> 01:37:18,674
Må huset
blive stående i tusind år.
744
01:37:20,120 --> 01:37:22,999
Jeg hjælper dig.
745
01:37:23,080 --> 01:37:25,640
Hammer og søm.
746
01:37:31,960 --> 01:37:34,759
Lidt mere til højre.
747
01:38:07,480 --> 01:38:10,598
Oversættelse:
PrimeText International AB, 2007
748
01:38:10,680 --> 01:38:13,718
Textadmin: www.primetext.tv, 2007
PrimeText International AB
63180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.