Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,227 --> 00:00:29,898
Subtitles by Caradecuica
2
00:01:43,340 --> 00:01:45,308
Julia, I'm ready.
3
00:02:00,824 --> 00:02:06,222
ARCTIC. NEAR THE NORTH POLE
4
00:02:19,260 --> 00:02:22,800
Hello, hello, Julia!
5
00:02:23,240 --> 00:02:24,420
Can you hear me?
6
00:02:24,500 --> 00:02:26,500
We detonated the double charge.
7
00:02:26,580 --> 00:02:28,800
Recording the results.
We're about to repeat it.
8
00:02:28,880 --> 00:02:31,960
Stop all work immediately!
A storm is coming!
9
00:02:32,040 --> 00:02:33,620
Return to base camp!
10
00:02:33,700 --> 00:02:36,990
Right now! Do you hear me? Julia!
11
00:02:37,608 --> 00:02:39,278
Oskar!
12
00:03:11,820 --> 00:03:13,861
Geologists are blowing things up again.
13
00:03:14,061 --> 00:03:15,868
No peace anywhere.
14
00:03:16,260 --> 00:03:18,810
Scared all the wildlife away.
Hooligans.
15
00:03:18,890 --> 00:03:21,728
Attention! Commander on the bridge!
16
00:03:27,181 --> 00:03:29,770
Comrade Commander,
Submarine Ataman Ermak...
17
00:03:29,842 --> 00:03:32,821
...in neutral waters,
in the covert patrol area...
18
00:03:32,892 --> 00:03:35,410
...83 days into autonomous navigation.
19
00:03:35,490 --> 00:03:39,100
Course 38 degrees, depth 300.
20
00:03:39,180 --> 00:03:40,642
Acoustic horizon is clear.
21
00:03:40,724 --> 00:03:42,264
Navigator, depth under keel?
22
00:03:42,613 --> 00:03:44,790
- 2000, Comrade Commander.
- Distance to base?
23
00:03:44,854 --> 00:03:45,884
550 miles.
24
00:03:46,035 --> 00:03:47,135
Palych.
25
00:03:48,080 --> 00:03:49,190
Take a look at this.
26
00:03:57,178 --> 00:03:58,758
What is it, Karpenko?
27
00:04:00,510 --> 00:04:02,750
High-intensity noise dead ahead.
28
00:04:03,173 --> 00:04:04,393
Comrade Commander!
29
00:04:06,584 --> 00:04:08,024
The bottom is rising.
30
00:04:49,035 --> 00:04:51,137
Run! Faster!
31
00:04:52,332 --> 00:04:53,957
Run! Julia!
32
00:04:54,126 --> 00:04:58,159
Get out! Get out! Drop everything! Run!
33
00:04:58,216 --> 00:04:59,481
No, wait!
34
00:05:00,440 --> 00:05:01,590
Come on, start!
35
00:05:07,077 --> 00:05:08,637
Sonar, classify contact!
36
00:05:08,662 --> 00:05:10,752
Aye, classifying contact!
37
00:05:11,003 --> 00:05:12,593
Confirm course 270!
38
00:05:12,759 --> 00:05:14,606
High-power biological noise detected!
39
00:05:14,631 --> 00:05:15,844
Recommend measuring range!
40
00:05:15,868 --> 00:05:17,614
Prepare active sonar.
41
00:05:18,201 --> 00:05:19,997
- Ready.
- Ping once.
42
00:05:20,022 --> 00:05:21,473
Range 15 cables.
43
00:05:22,516 --> 00:05:23,816
Range is closing.
44
00:05:23,865 --> 00:05:25,590
Hard to port! Turbine ahead 100!
45
00:05:25,615 --> 00:05:26,671
Aye!
46
00:05:26,696 --> 00:05:28,934
General quarters! Evasive maneuvers!
47
00:05:29,430 --> 00:05:31,860
Battle stations! Evasion...
48
00:05:49,764 --> 00:05:51,744
Our camp!
49
00:05:55,585 --> 00:05:57,515
Hold on tight!
50
00:06:30,450 --> 00:06:33,780
Torpedoes one and two on standby.
51
00:06:34,187 --> 00:06:37,517
- 420, we're sinking!
- Captain, I can't determine--
52
00:06:37,542 --> 00:06:39,916
Emergency surface! Turbines ahead!
53
00:06:39,991 --> 00:06:42,221
520! The boat is plunging!
54
00:06:49,303 --> 00:06:52,486
Connect Emergency High Pressure Air!
Blow main ballast!
55
00:07:01,270 --> 00:07:03,210
Jettison emergency buoy!
56
00:07:59,177 --> 00:08:04,395
St. Petersburg. Russian Navy HQ.
57
00:08:14,563 --> 00:08:16,993
- Silence?
- Silence.
58
00:08:19,388 --> 00:08:20,988
How is this possible?
59
00:08:21,100 --> 00:08:23,356
How could a latest-generation
submarine disappear?
60
00:08:23,381 --> 00:08:25,216
Comrade Commander-in-Chief, Ataman Ermak--
61
00:08:25,241 --> 00:08:27,708
I know who is on Ataman Ermak.
62
00:08:28,723 --> 00:08:29,763
Suggestions?
63
00:08:29,890 --> 00:08:32,490
We will send a special purpose sub to search.
64
00:08:34,412 --> 00:08:41,458
SEVEROMORSK, MURMANSK REGION.
65
00:08:55,660 --> 00:08:58,706
Younger Voronin has just
taken command in the Arctic.
66
00:08:58,731 --> 00:09:01,060
- Comrade Commander-in-Chief--
- Exactly, the Arctic.
67
00:09:01,194 --> 00:09:02,194
Send him.
68
00:09:02,227 --> 00:09:04,812
- He's the commander's brother.
- I know.
69
00:09:05,128 --> 00:09:06,997
That's why we're sending him.
70
00:09:08,071 --> 00:09:10,466
Whether his emotions help...
71
00:09:11,619 --> 00:09:13,401
or hinder him, we can't guess.
72
00:09:15,527 --> 00:09:19,777
Appoint Olshansky as senior officer
with full authority.
73
00:09:21,560 --> 00:09:24,590
- He's a real wolfhound.
- Worse. That's why you appoint him.
74
00:09:24,830 --> 00:09:26,998
If Voronin needs to be relieved of duty,
75
00:09:27,099 --> 00:09:29,998
he will relieve him
and take command himself.
76
00:09:30,601 --> 00:09:31,601
One more thing.
77
00:09:34,311 --> 00:09:35,551
In the event...
78
00:09:36,513 --> 00:09:39,335
In the event of the loss
of the strategic cruiser...
79
00:09:39,360 --> 00:09:43,820
...the top-secret weapons on board
must be seized or destroyed.
80
00:09:44,801 --> 00:09:47,151
They must not fall into wrong hands.
81
00:09:47,224 --> 00:09:48,774
Under no circumstances.
82
00:10:06,545 --> 00:10:08,145
Vitya, I don't understand.
83
00:10:10,661 --> 00:10:11,851
Is it that urgent?
84
00:10:12,130 --> 00:10:13,872
- Urgent.
- You're on leave.
85
00:10:13,934 --> 00:10:17,630
- Not anymore.
- Uncle Vitya, look, I drew your bird.
86
00:10:17,710 --> 00:10:20,080
Beautiful. Good job.
87
00:10:22,587 --> 00:10:24,387
Nina Sergeevna, I should go.
88
00:10:24,428 --> 00:10:26,608
Sit down. Stay a little longer.
89
00:10:27,248 --> 00:10:28,758
How is my brother?
90
00:10:29,311 --> 00:10:30,751
Third month at sea.
91
00:10:31,259 --> 00:10:32,409
We're leaving.
92
00:10:32,482 --> 00:10:33,592
Mom.
93
00:10:35,582 --> 00:10:37,253
I've been wanting to ask you.
94
00:10:37,941 --> 00:10:42,005
Why is Sasha always dressed
as a sailor in these photos?
95
00:10:42,150 --> 00:10:43,388
Always in uniform?
96
00:10:43,739 --> 00:10:45,410
And why am I only in civilian clothes?
97
00:10:45,793 --> 00:10:46,793
Huh, Mom?
98
00:10:47,277 --> 00:10:51,724
I like it. I think civilian
clothes suit you better.
99
00:10:51,892 --> 00:10:54,672
You could have been a doctor.
You have golden hands.
100
00:10:54,870 --> 00:10:57,347
It's time to find common
ground with your brother.
101
00:10:57,518 --> 00:10:58,686
How can I?
102
00:10:58,758 --> 00:11:00,894
Either he's at sea, or I am.
103
00:11:02,733 --> 00:11:04,409
Here, Sasha forgot this.
104
00:11:04,980 --> 00:11:05,980
Your father's.
105
00:11:07,430 --> 00:11:10,490
- Give it to him when he returns.
- It's bad luck.
106
00:11:10,973 --> 00:11:12,783
Your father wouldn't leave home without it.
107
00:11:14,450 --> 00:11:16,370
Vit, my soul is restless.
108
00:11:18,407 --> 00:11:20,017
Please take this.
109
00:11:37,803 --> 00:11:44,951
MURMANSK REGION. WESTERN SIDE.
110
00:12:17,030 --> 00:12:18,250
Comrade Deputy Commander.
111
00:12:18,330 --> 00:12:20,200
Ship commander Captain 2nd Rank Voronin.
112
00:12:20,280 --> 00:12:21,800
Don't shout, this isn't an inspection.
113
00:12:21,880 --> 00:12:23,080
Hello, Vitya.
114
00:12:23,900 --> 00:12:25,040
Hello, Uncle Slav.
115
00:12:25,970 --> 00:12:28,115
Why aren't you coming aboard?
116
00:12:28,217 --> 00:12:30,717
Commander first...
I see you don't know?
117
00:12:31,392 --> 00:12:32,582
Combat mission.
118
00:12:34,818 --> 00:12:36,506
Open sealed orders at sea.
119
00:12:37,456 --> 00:12:39,916
- Take this to my cabin.
- Yes, Comrade Commander.
120
00:12:41,040 --> 00:12:42,811
What if something serious happens there?
121
00:12:43,050 --> 00:12:44,483
You taking the bird with you?
122
00:12:45,974 --> 00:12:48,674
Welcome aboard, Comrade Rear Admiral.
123
00:12:57,690 --> 00:12:58,860
Attention!
124
00:13:01,936 --> 00:13:02,978
At ease!
125
00:13:03,003 --> 00:13:05,326
- Comrade Commander, greetings.
- Greetings.
126
00:13:05,374 --> 00:13:07,912
The submarine is preparing for combat,
deployment and diving.
127
00:13:08,006 --> 00:13:09,811
XO Captain 2nd Rank Tatarinov.
128
00:13:09,914 --> 00:13:12,314
- Hello.
- Hello, Vitya. What's this?
129
00:13:12,850 --> 00:13:14,880
Is he here to monitor proper execution?
130
00:13:14,960 --> 00:13:17,108
Oldest person on board and the scariest?
131
00:13:17,633 --> 00:13:18,873
Something like that.
132
00:13:19,319 --> 00:13:21,030
He was XO under my father.
133
00:13:21,910 --> 00:13:23,162
Family friends. Carry on.
134
00:13:33,191 --> 00:13:35,881
- Greetings, Comrade Commander.
- Greetings, Comrade Commander.
135
00:13:35,906 --> 00:13:37,076
Greetings.
136
00:13:37,126 --> 00:13:38,553
Huh? Nice submersible.
137
00:13:38,940 --> 00:13:40,387
You haven't been on one of these.
138
00:13:42,310 --> 00:13:43,530
I've been on a similar one.
139
00:13:43,610 --> 00:13:46,240
Nah, those are fry.
This one dives to 1500 meters.
140
00:13:46,400 --> 00:13:49,520
Come on, lower it down,
it's afraid of heights.
141
00:13:49,710 --> 00:13:51,319
Want to take a look inside?
142
00:13:51,449 --> 00:13:53,811
It's tight enough without me.
143
00:13:54,076 --> 00:13:56,608
Why are you gaping, Karasik?
Who's monitoring?
144
00:13:56,633 --> 00:14:00,175
Navigator Bellingshausen?
Come on, come on, lower away...
145
00:14:00,240 --> 00:14:02,764
Lower away, lower, lower,
bolder, bolder.
146
00:14:03,459 --> 00:14:11,412
THE ARCTIC
147
00:14:21,076 --> 00:14:24,453
- Attention. Commander in Control Room.
- At ease.
148
00:14:24,508 --> 00:14:27,522
Nuclear reactor, power 20%,
nominal parameters.
149
00:14:27,547 --> 00:14:29,459
Systems and mechanisms running smoothly.
150
00:14:29,484 --> 00:14:31,414
Comrade Commander, permission to speak?
151
00:14:31,542 --> 00:14:33,686
I understand that orders
are not discussed.
152
00:14:33,782 --> 00:14:35,612
But I'm really impatient.
153
00:14:35,636 --> 00:14:36,865
I was pulled from leave.
154
00:14:36,890 --> 00:14:37,890
Command's orders.
155
00:14:37,915 --> 00:14:39,342
- But the question remains.
- Exactly.
156
00:14:39,367 --> 00:14:40,919
We'll know when we open the package.
157
00:14:40,944 --> 00:14:42,025
Attention!
158
00:14:42,050 --> 00:14:43,842
Deputy Commander in Control.
159
00:14:52,514 --> 00:14:53,754
Well.
160
00:14:54,750 --> 00:14:56,100
Report.
161
00:15:06,200 --> 00:15:07,750
Drop it.
162
00:15:09,069 --> 00:15:10,560
It's useless.
163
00:15:11,025 --> 00:15:15,335
There's no one nearby
for thousands of miles.
164
00:15:17,843 --> 00:15:19,100
Signal.
165
00:15:19,549 --> 00:15:21,209
A signal!
166
00:15:21,321 --> 00:15:22,631
Julia!
167
00:15:24,606 --> 00:15:25,736
Careful.
168
00:15:29,209 --> 00:15:31,103
- Oh no!
- My God!
169
00:15:31,316 --> 00:15:33,545
Where is it? Where is it?
170
00:15:33,570 --> 00:15:35,787
Here! I caught the signal!
171
00:15:36,450 --> 00:15:37,772
Call, quick!
172
00:15:42,436 --> 00:15:48,764
NORWEGIAN DRILLING RIG
173
00:15:54,764 --> 00:15:55,783
Hello?
174
00:15:55,808 --> 00:15:59,120
Help! Help us! Can you hear me?
175
00:15:59,200 --> 00:16:02,050
- Turn it down.
- Leave me alone.
176
00:16:02,075 --> 00:16:03,897
Say again, I can't hear you.
177
00:16:03,957 --> 00:16:06,387
Weak signal. Stay here.
Careful not to fall.
178
00:16:06,460 --> 00:16:07,608
We need help.
179
00:16:07,633 --> 00:16:10,580
I can't get through. Grand-D to point. Urgent.
180
00:16:10,660 --> 00:16:12,238
And turn off that racket!
181
00:16:12,277 --> 00:16:13,292
Hello.
182
00:16:13,655 --> 00:16:14,730
Signal.
183
00:16:14,755 --> 00:16:15,925
Signal lost.
184
00:16:16,808 --> 00:16:17,808
No!
185
00:16:21,541 --> 00:16:22,571
Hello.
186
00:16:22,660 --> 00:16:23,863
Hello? We need help.
187
00:16:24,687 --> 00:16:25,730
Hello.
188
00:16:27,240 --> 00:16:28,870
Damn it!
189
00:16:31,260 --> 00:16:32,322
Signal!
190
00:16:33,050 --> 00:16:34,081
Where is it?
191
00:16:34,543 --> 00:16:35,663
[Gunshot sound]
192
00:16:58,792 --> 00:16:59,800
Oskar,
193
00:17:00,023 --> 00:17:01,035
get up, let's go.
194
00:17:03,182 --> 00:17:04,601
We need to keep moving.
195
00:17:04,857 --> 00:17:06,703
We must find someone.
196
00:17:24,752 --> 00:17:27,349
Boatswain, starboard 30, course 120,
197
00:17:27,513 --> 00:17:29,356
center of immersion area.
198
00:17:29,644 --> 00:17:31,481
Turbines 40 ahead.
199
00:17:38,980 --> 00:17:40,153
What, Vitya?
200
00:17:40,250 --> 00:17:41,582
You made Commander,
201
00:17:41,606 --> 00:17:43,570
but you're happy like a cadet?
202
00:17:50,300 --> 00:17:53,010
Time to go down, Comrade Rear Admiral.
203
00:17:56,779 --> 00:17:58,755
Ten cables to immersion point.
204
00:18:01,430 --> 00:18:03,330
Prepare for diving.
205
00:18:05,505 --> 00:18:07,349
Diving stations.
206
00:18:07,374 --> 00:18:10,704
Crew at diving stations.
Personnel accounted for.
207
00:18:20,465 --> 00:18:23,495
Course 358. Speed 10 knots.
208
00:18:23,520 --> 00:18:25,570
Acoustic horizon clear.
209
00:18:31,737 --> 00:18:33,337
Ready to dive.
210
00:18:38,680 --> 00:18:40,200
Flood main ballast.
211
00:18:44,252 --> 00:18:48,142
Boatswain, dive to fifty meters,
trim five degrees down by the bow.
212
00:18:48,222 --> 00:18:50,439
Depth fifty meters. Trim five.
213
00:18:50,463 --> 00:18:52,022
Diving.
214
00:19:16,840 --> 00:19:18,730
Boatswain, maintain depth 50.
215
00:19:18,810 --> 00:19:20,685
Depth 50. Aye.
216
00:19:20,988 --> 00:19:23,578
Time to open the orders,
Comrade Rear Admiral.
217
00:19:26,388 --> 00:19:30,005
Control room, hydrogen level
in compartment is 1.5%.
218
00:19:30,074 --> 00:19:32,692
Requesting permission to engage ventilation.
219
00:19:50,070 --> 00:19:52,260
What is it? Where are they sending us?
220
00:19:52,340 --> 00:19:53,570
Read his lips.
221
00:20:15,660 --> 00:20:17,650
Navigator, plot the route.
222
00:20:17,730 --> 00:20:19,128
Plotting route.
223
00:20:19,153 --> 00:20:21,354
Increase reactor power to 50%.
224
00:20:21,379 --> 00:20:22,385
Aye.
225
00:20:22,665 --> 00:20:24,987
- Turbine ahead 150.
- Aye, turbine 150.
226
00:20:25,012 --> 00:20:26,982
Turn left to course 350.
227
00:20:28,875 --> 00:20:30,395
Copying coordinates.
228
00:20:32,682 --> 00:20:34,134
Looks like Ermak is missing.
229
00:20:34,159 --> 00:20:35,185
What?
230
00:20:35,310 --> 00:20:38,010
The important thing is not
to let your emotions take over.
231
00:20:39,336 --> 00:20:40,534
Or you'll screw it up.
232
00:20:40,570 --> 00:20:44,490
Course 350. Depth 100. Diving.
233
00:20:47,780 --> 00:20:49,698
How much time do you think they have left?
234
00:20:49,748 --> 00:20:51,748
Depth 150 reached.
235
00:20:59,666 --> 00:21:01,135
Greetings, Comrade Commander.
236
00:21:01,160 --> 00:21:05,047
And remember, Comrade Commander
of the torpedo section...
237
00:21:05,072 --> 00:21:08,352
...until you report to me, it means
you haven't done anything yet.
238
00:21:09,932 --> 00:21:11,229
Permission to leave?
239
00:21:12,541 --> 00:21:13,643
Go.
240
00:21:15,526 --> 00:21:18,128
Decided to take charge right away,
Comrade Rear Admiral?
241
00:21:18,153 --> 00:21:22,253
Vitya, you are senior in the crew,
but that's just a formality.
242
00:21:23,536 --> 00:21:25,690
When we get back, they'll ask both of us.
243
00:21:25,874 --> 00:21:27,026
Me first.
244
00:21:32,050 --> 00:21:33,720
Can we add more power?
245
00:21:33,800 --> 00:21:35,026
Negative, Comrade Commander.
246
00:21:35,051 --> 00:21:38,378
We are at maximum speed.
Turbine operating at full power.
247
00:21:59,064 --> 00:22:00,087
Look!
248
00:22:01,126 --> 00:22:02,454
What is that?
249
00:22:03,635 --> 00:22:04,688
Stop!
250
00:22:05,692 --> 00:22:07,060
Careful!
251
00:22:18,850 --> 00:22:21,540
This is a submarine emergency buoy.
252
00:22:22,161 --> 00:22:23,180
Are you sure?
253
00:22:24,988 --> 00:22:27,428
I served on a sub for four years.
254
00:22:27,610 --> 00:22:29,930
I'm telling you, it's an emergency buoy.
255
00:22:31,559 --> 00:22:32,704
Russian letters.
256
00:22:37,156 --> 00:22:39,634
You know what. We'll wait here.
257
00:22:40,261 --> 00:22:41,462
Might as well.
258
00:22:41,676 --> 00:22:43,776
Doesn't matter where we freeze.
259
00:22:56,586 --> 00:23:00,986
Comrade Commander, emergency buoy
signal detected at bearing 65.
260
00:23:06,915 --> 00:23:08,071
Boatswain,
261
00:23:08,798 --> 00:23:10,345
Hard to starboard, course 65.
262
00:23:10,480 --> 00:23:12,710
Hard to starboard, heading 65.
263
00:23:27,280 --> 00:23:29,240
Something strange, Comrade Commander.
264
00:23:30,059 --> 00:23:31,219
We are surrounded.
265
00:23:32,330 --> 00:23:34,399
What? Who is surrounding us?
266
00:23:34,494 --> 00:23:36,724
Whales, Comrade Rear Admiral.
267
00:23:36,827 --> 00:23:39,667
First time seeing them swimming
towards the boat, not away.
268
00:23:51,625 --> 00:23:53,415
Dive to 210 meters.
269
00:23:53,462 --> 00:23:54,813
Depth 210 meters. Aye.
270
00:23:54,846 --> 00:23:57,259
- Trim 10 down by the bow.
- Trim 10 by the bow.
271
00:23:57,379 --> 00:23:58,762
Diving.
272
00:24:05,870 --> 00:24:08,310
- Turbine ahead 50.
- Turbine ahead 50.
273
00:24:08,343 --> 00:24:09,783
Scared of a fish?
274
00:24:09,862 --> 00:24:12,402
A whale is a mammal, Comrade Rear Admiral.
275
00:24:24,320 --> 00:24:25,980
Impact on propeller shroud.
276
00:24:26,060 --> 00:24:28,410
- Turbine ahead 150.
- Turbine ahead 150.
277
00:24:28,500 --> 00:24:30,664
Activate sonar.
Wildlife is afraid of it.
278
00:24:30,688 --> 00:24:32,640
- Send a ping.
- Dangerous for them.
279
00:24:32,665 --> 00:24:36,065
Greenpeace will write you up,
stop caring about mammals.
280
00:24:36,122 --> 00:24:38,332
The whales seem very scared.
281
00:24:38,560 --> 00:24:40,504
Or they are warning us about something.
282
00:24:50,380 --> 00:24:53,301
Prepare active sonar. Low power.
283
00:24:53,698 --> 00:24:54,978
Give it full power.
284
00:24:56,210 --> 00:24:57,598
Low power pulse.
285
00:24:57,623 --> 00:24:59,606
Active sonar ready.
286
00:25:01,123 --> 00:25:02,833
Ping dead ahead.
287
00:25:02,936 --> 00:25:03,996
Aye.
288
00:25:13,641 --> 00:25:16,081
Comrade Commander, they are coming back.
289
00:25:24,686 --> 00:25:26,646
Give it full power already.
290
00:25:26,719 --> 00:25:29,379
They're leaving.
They're leaving, Comrade Commander.
291
00:25:33,875 --> 00:25:35,015
They are leaving.
292
00:25:40,040 --> 00:25:42,800
Comrade Commander,
low-frequency noise across the horizon.
293
00:25:42,880 --> 00:25:44,793
Signal strength increasing rapidly.
294
00:25:44,945 --> 00:25:46,106
The seabed is rising.
295
00:25:46,535 --> 00:25:47,548
What seabed?
296
00:25:47,589 --> 00:25:48,969
The sea floor.
297
00:26:15,170 --> 00:26:17,252
Noise cannot be classified.
298
00:26:21,466 --> 00:26:23,595
Comrade Commander,
it's like it's everywhere.
299
00:26:32,693 --> 00:26:33,953
It's approaching.
300
00:26:34,520 --> 00:26:36,190
Hit it. With torpedoes.
301
00:26:37,021 --> 00:26:38,501
We don't know what it is.
302
00:26:38,644 --> 00:26:42,164
I'll tell you what it is.
It could be an enemy. Engage.
303
00:26:42,536 --> 00:26:44,088
We don't know how they'll respond.
304
00:26:44,186 --> 00:26:46,728
Stop philosophizing. Act.
305
00:26:48,893 --> 00:26:51,719
Boatswain, surface to 40, trim 8.
306
00:26:51,799 --> 00:26:53,281
Wrong decision.
307
00:26:55,120 --> 00:26:56,760
- Execute!
- Aye!
308
00:27:03,758 --> 00:27:05,061
Average depth under the hummock.
309
00:27:05,141 --> 00:27:06,300
- Comrade Commander.
- Huh?
310
00:27:06,381 --> 00:27:08,725
Recommend preparing diesel for start.
311
00:27:11,759 --> 00:27:13,457
Navigator, anywhere to hide?
312
00:27:14,256 --> 00:27:15,274
Searching.
313
00:27:17,582 --> 00:27:19,210
Ice channel two miles out.
314
00:27:21,125 --> 00:27:23,688
- Course to the channel.
- Aye.
315
00:27:30,473 --> 00:27:34,375
- Navigator, drift speed.
- Speed 0.01.
316
00:27:43,493 --> 00:27:45,583
- We won't make it.
- We'll squeeze through.
317
00:27:48,073 --> 00:27:50,353
- Turbine ahead, 15.
- Aye.
318
00:28:00,128 --> 00:28:02,139
Boatswain, try your best, buddy.
319
00:28:02,418 --> 00:28:03,542
Come on, darling.
320
00:28:48,098 --> 00:28:50,750
Comrade Commander,
ice wall dead ahead!
321
00:28:51,483 --> 00:28:52,796
Stop turbine!
322
00:28:57,375 --> 00:28:59,873
- Turbine stopped.
- Ten cables!
323
00:29:00,424 --> 00:29:01,375
Eight!
324
00:29:03,928 --> 00:29:05,868
- Seven!
- Brace yourselves!
325
00:29:06,353 --> 00:29:08,202
- Six!
- Hold on!
326
00:29:08,286 --> 00:29:09,383
Four!
327
00:29:10,172 --> 00:29:11,752
Prepare for impact!
328
00:29:13,583 --> 00:29:15,263
Collision imminent!
329
00:30:11,795 --> 00:30:14,645
Comrade Commander,
the object is moving away.
330
00:30:17,022 --> 00:30:18,236
Check compartments.
331
00:30:18,476 --> 00:30:21,156
Report any damaged systems or equipment.
332
00:30:25,565 --> 00:30:29,105
Engage Emergency Air Group.
Consolidate air supply.
333
00:30:30,071 --> 00:30:31,771
What the hell was that?
334
00:30:34,551 --> 00:30:36,661
- Boatswain?
- Don't look at me.
335
00:30:36,850 --> 00:30:39,290
I'll tell you what it was.
336
00:30:39,370 --> 00:30:42,268
Gross violation of regulations
and unjustified risk.
337
00:30:42,693 --> 00:30:45,523
Article 160 of the Naval Charter
states that...
338
00:30:45,588 --> 00:30:49,568
when navigating in ice conditions,
the ship's commander...
339
00:30:49,694 --> 00:30:52,024
...must take measures to prevent damage...
340
00:30:52,300 --> 00:30:55,000
...to the hull, rudders, and screws.
341
00:30:58,798 --> 00:31:00,178
What are you doing?
342
00:31:03,204 --> 00:31:05,484
XO, report ship status.
343
00:31:06,565 --> 00:31:08,630
Depth 40, list 0, trim 0.
344
00:31:09,415 --> 00:31:10,821
Turbine stopped.
345
00:31:11,909 --> 00:31:14,415
Multiple breaches in the outer hull.
346
00:31:19,037 --> 00:31:20,958
What about the buoy?
Is there a signal?
347
00:31:23,636 --> 00:31:24,996
I can't hear it.
348
00:31:26,080 --> 00:31:28,438
Bearing is the same,
barely coming through.
349
00:31:28,618 --> 00:31:30,539
- Set course to signal.
- Aye.
350
00:31:30,650 --> 00:31:32,563
- Break away from the ice.
- Aye.
351
00:31:32,588 --> 00:31:35,008
Look for a polynya or opening
near the buoy.
352
00:31:35,040 --> 00:31:37,447
- Prepare to surface.
- Combat stations.
353
00:31:37,520 --> 00:31:40,165
Inspect equipment and report
restrictions on use.
354
00:31:40,250 --> 00:31:41,407
Ship responding to rudder.
355
00:31:41,432 --> 00:31:43,952
Holding course to the emergency buoy.
356
00:31:44,011 --> 00:31:45,391
Submerging.
357
00:32:27,253 --> 00:32:28,264
Julia,
358
00:32:28,933 --> 00:32:30,014
get up!
359
00:32:49,045 --> 00:32:50,055
People!
360
00:32:50,700 --> 00:32:51,980
I see people.
361
00:32:54,020 --> 00:32:56,580
Unseal upper conning tower hatch,
rig the gangway.
362
00:33:03,403 --> 00:33:04,417
Wait.
363
00:33:04,508 --> 00:33:05,742
Why? They're here for us.
364
00:33:06,480 --> 00:33:10,140
Yeah right. The Swedish government
sent a Russian submarine.
365
00:33:22,320 --> 00:33:23,414
- Hello.
- Stop!
366
00:33:23,617 --> 00:33:25,882
Step forward! Arms to the sides!
367
00:33:35,712 --> 00:33:37,872
They're not ours, Comrade Commander.
368
00:33:37,975 --> 00:33:39,539
Foreigners, looks like.
369
00:33:44,175 --> 00:33:47,705
Boatswain team, check the hull
for damage.
370
00:33:53,672 --> 00:33:56,292
Civilians found. Foreigners.
371
00:34:07,236 --> 00:34:08,706
Comrade Commander!
372
00:34:08,770 --> 00:34:11,710
No weapons, just a flare gun! It's empty!
373
00:34:12,582 --> 00:34:13,937
Who are you?
374
00:34:14,132 --> 00:34:15,164
I'm Julia Brown.
375
00:34:15,249 --> 00:34:16,421
This is Oskar Lacombe.
376
00:34:17,405 --> 00:34:20,515
We are from the International
Geological Expedition.
377
00:34:20,740 --> 00:34:21,789
Just the two of you?
378
00:34:23,930 --> 00:34:25,172
Our camp sank.
379
00:34:25,637 --> 00:34:27,273
The others died.
380
00:34:27,462 --> 00:34:33,031
Professor Brown and I found this
and decided to wait here.
381
00:34:47,619 --> 00:34:49,218
Did you see anyone else?
382
00:34:51,020 --> 00:34:52,484
Just your boat.
383
00:34:55,633 --> 00:34:57,117
Search the area.
384
00:34:57,387 --> 00:34:58,390
Aye!
385
00:34:58,509 --> 00:34:59,562
Hey! Wait!
386
00:34:59,620 --> 00:35:00,656
Stop! Stand still!
387
00:35:01,025 --> 00:35:03,390
Stop! They're military!
No sudden movements!
388
00:35:04,033 --> 00:35:05,367
Comrade Commander!
389
00:35:05,488 --> 00:35:07,468
Retractable mast covers are jammed!
390
00:35:07,621 --> 00:35:08,640
No comms!
391
00:35:08,790 --> 00:35:09,797
None?
392
00:35:10,224 --> 00:35:11,234
None at all.
393
00:35:13,767 --> 00:35:15,507
Prepare to dive!
394
00:35:16,046 --> 00:35:17,047
Mashkin!
395
00:35:17,512 --> 00:35:18,804
What's the situation?
396
00:35:19,803 --> 00:35:23,283
Visually intact! Just a scratch!
397
00:35:24,203 --> 00:35:25,492
Prepare to dive!
398
00:35:25,552 --> 00:35:27,442
What?
Are they just going to leave us here?
399
00:35:28,550 --> 00:35:29,890
They have a different mission.
400
00:35:31,390 --> 00:35:33,078
See that thing on the ridge?
401
00:35:35,180 --> 00:35:36,870
I used to pilot one of those.
402
00:35:37,525 --> 00:35:40,045
They wouldn't just put it on a sub for no reason.
403
00:35:42,917 --> 00:35:44,828
I think the older one is on our side.
404
00:35:47,730 --> 00:35:48,867
The older one.
405
00:35:49,450 --> 00:35:51,820
Don't you think they could be saboteurs?
406
00:35:51,900 --> 00:35:53,578
We can't take them on board.
407
00:35:53,799 --> 00:35:55,609
Leave them comms and food.
408
00:35:55,670 --> 00:35:58,640
They'll contact the mainland
and someone will pick them up.
409
00:35:58,720 --> 00:35:59,789
Who?
410
00:36:00,036 --> 00:36:01,290
Polar bears?
411
00:36:02,610 --> 00:36:04,080
Discussion closed.
412
00:36:04,896 --> 00:36:06,156
Raise the gangway!
413
00:36:09,190 --> 00:36:10,790
Come on, take it in!
414
00:36:12,208 --> 00:36:13,559
They're abandoning us.
415
00:36:13,759 --> 00:36:15,251
We have to do something.
416
00:36:15,699 --> 00:36:16,759
Say something to them!
417
00:36:21,998 --> 00:36:22,998
No!
418
00:36:23,451 --> 00:36:24,651
[Screaming]
419
00:36:25,412 --> 00:36:26,852
[Screaming]
420
00:36:28,138 --> 00:36:29,338
[Wind howling]
421
00:36:29,678 --> 00:36:30,678
No!
422
00:36:34,490 --> 00:36:35,622
[Julia screams]
423
00:36:44,871 --> 00:36:46,083
Get them on board!
424
00:36:51,794 --> 00:36:52,977
XO!
425
00:36:53,002 --> 00:36:55,888
XO! You are personally responsible!
426
00:36:56,341 --> 00:36:58,970
When we return,
the Prosecutor's Office will meet us at the pier,
427
00:36:59,050 --> 00:37:01,534
not a tray with roasted piglet!
428
00:37:01,977 --> 00:37:04,117
Hey! Hey!
429
00:37:04,849 --> 00:37:06,128
Come here!
430
00:37:07,374 --> 00:37:09,134
Come on, come on!
431
00:37:09,860 --> 00:37:12,229
Hurry! Lower the gangway!
432
00:37:13,652 --> 00:37:14,672
Help!
433
00:37:15,137 --> 00:37:16,437
Come on, come on, come on!
434
00:37:16,921 --> 00:37:19,077
- Come on!
- Get in!
435
00:37:20,587 --> 00:37:22,760
Thank you! Thank you!
436
00:37:23,034 --> 00:37:24,684
- What?
- Thank you!
437
00:37:34,360 --> 00:37:36,920
If the buoy is here,
the submarine is somewhere near.
438
00:37:39,590 --> 00:37:40,790
But where?
439
00:37:45,820 --> 00:37:47,018
Search this area.
440
00:37:47,565 --> 00:37:49,140
- Aye.
- New orders:
441
00:37:49,925 --> 00:37:51,220
Break away from the ice.
442
00:37:51,300 --> 00:37:53,730
Dive in a spiral search pattern
to maximum depth.
443
00:37:54,251 --> 00:37:55,861
Radius 25 miles.
444
00:37:55,918 --> 00:37:57,714
Center point is here.
445
00:37:57,740 --> 00:38:00,190
Search for submarine Ataman Ermak.
446
00:38:13,982 --> 00:38:16,962
Okay, okay.
Take a vitamin and you'll be fine.
447
00:38:17,073 --> 00:38:19,331
- Welcome aboard.
- Send the next one.
448
00:38:19,440 --> 00:38:22,510
You will stay here in the sick bay.
You'll be fed after examination.
449
00:38:22,590 --> 00:38:23,807
Listen to me carefully.
450
00:38:23,924 --> 00:38:26,124
Movement between compartments
is strictly forbidden.
451
00:38:26,282 --> 00:38:29,092
If you hear the emergency alarm,
30 short rings...
452
00:38:29,227 --> 00:38:30,773
...stay where you are.
Understand?
453
00:38:30,820 --> 00:38:32,010
Are you the captain?
454
00:38:32,720 --> 00:38:34,108
No, XO.
455
00:38:34,171 --> 00:38:35,409
But that's "Sir" to you.
456
00:38:35,778 --> 00:38:37,258
Yes, yes, sorry.
457
00:38:41,499 --> 00:38:43,349
- Comrade Commander.
- Yes.
458
00:38:44,129 --> 00:38:45,964
- She's one of us.
- Who?
459
00:38:46,168 --> 00:38:47,748
The girl. Russian.
460
00:38:48,852 --> 00:38:49,852
How?
461
00:38:52,463 --> 00:38:55,303
Creaking.
Do you hear the creaking? Hear it?
462
00:38:56,030 --> 00:38:58,518
We're descending. See?
Magic trick. Want to see?
463
00:38:58,781 --> 00:39:01,310
Magic trick. Look.
464
00:39:01,930 --> 00:39:04,830
The boat is diving right now.
465
00:39:05,939 --> 00:39:08,120
The water outside is pressing.
466
00:39:08,580 --> 00:39:11,643
And the boat's walls... they compress.
467
00:39:12,131 --> 00:39:13,514
As depth increases,
468
00:39:13,643 --> 00:39:16,690
the line sags lower.
469
00:39:16,770 --> 00:39:19,182
Green mark means everything is fine.
470
00:39:19,296 --> 00:39:21,057
Yellow means not good.
471
00:39:21,103 --> 00:39:23,853
But if it hits red, we're done.
472
00:39:34,323 --> 00:39:35,588
Bon appetit.
473
00:39:37,430 --> 00:39:38,680
Thank you.
474
00:39:38,715 --> 00:39:39,820
Let's speak Russian.
475
00:39:39,900 --> 00:39:41,486
It's a foreign language to me.
476
00:39:42,502 --> 00:39:44,086
Captain 2nd Rank Viktor Voronin.
477
00:39:44,111 --> 00:39:45,390
I have a few questions for you.
478
00:39:45,415 --> 00:39:47,655
We'll speak only with the senior member.
479
00:39:48,485 --> 00:39:49,557
I am senior.
480
00:39:49,874 --> 00:39:51,695
I am the commander of this submarine.
481
00:39:52,359 --> 00:39:54,339
Make tea and sandwiches with salmon.
482
00:39:54,450 --> 00:39:55,494
Aye.
483
00:39:55,637 --> 00:39:56,744
He's the commander here.
484
00:39:57,308 --> 00:39:59,314
- Are you sure?
- Absolutely.
485
00:40:00,010 --> 00:40:02,750
- With salmon?
- With salmon. With salmon.
486
00:40:05,341 --> 00:40:08,101
Let's try again. Who are you
and how did you end up on the floe?
487
00:40:09,594 --> 00:40:11,144
I already explained.
488
00:40:11,949 --> 00:40:14,559
We are from the International
Geological Expedition.
489
00:40:14,710 --> 00:40:16,370
How do you know Russian?
490
00:40:18,017 --> 00:40:19,775
- I was born in Russia.
- Where?
491
00:40:19,840 --> 00:40:21,380
Look, what does it matter?
492
00:40:21,460 --> 00:40:23,580
I'm asking the questions here.
Where?
493
00:40:24,924 --> 00:40:25,963
In Omsk.
494
00:40:26,025 --> 00:40:27,892
But then we moved to Sweden.
495
00:40:27,964 --> 00:40:28,974
Who is "we"?
496
00:40:29,660 --> 00:40:31,690
Me and my parents. They were scientists.
497
00:40:31,770 --> 00:40:34,330
In the 90s, scientists were
not needed in Russia.
498
00:40:34,410 --> 00:40:36,361
Even though they were major scientists.
499
00:40:36,804 --> 00:40:37,894
Why "were"?
500
00:40:37,919 --> 00:40:40,999
Because they died in a car accident
seven years ago.
501
00:40:43,240 --> 00:40:44,400
Here, salmon.
502
00:40:44,688 --> 00:40:45,830
Thank you.
503
00:40:47,891 --> 00:40:49,331
And your friend, who is he?
504
00:40:50,884 --> 00:40:52,893
He's not my friend. He's my colleague.
505
00:40:52,990 --> 00:40:54,950
Okay, your colleague. Who is he?
506
00:40:55,647 --> 00:40:56,822
He's French.
507
00:41:00,250 --> 00:41:03,090
How did you end up on the ice floe
near the buoy?
508
00:41:08,194 --> 00:41:10,877
Navigator to report to the wardroom
with the chart.
509
00:41:17,140 --> 00:41:18,540
Okay, let's try again.
510
00:41:18,621 --> 00:41:21,081
You've been on the ice
for over a month.
511
00:41:22,035 --> 00:41:25,845
You conducted a series
of deep-water explosions here.
512
00:41:26,693 --> 00:41:27,736
Correct?
513
00:41:28,291 --> 00:41:29,300
Correct.
514
00:41:29,325 --> 00:41:33,075
On the third day something happened,
the station sank, the ice broke.
515
00:41:33,163 --> 00:41:36,233
You went out looking for help,
516
00:41:36,353 --> 00:41:38,053
and found an emergency buoy here.
517
00:41:38,156 --> 00:41:39,814
Yes, and then you showed up.
518
00:41:40,070 --> 00:41:44,860
Tell me, did you see anything strange,
unexplained or incomprehensible?
519
00:41:47,435 --> 00:41:48,549
The ice was shaking.
520
00:41:49,225 --> 00:41:51,291
Like it was alive.
It was very scary.
521
00:41:51,950 --> 00:41:54,740
Are you sure it was Wednesday
and not Thursday?
522
00:41:54,882 --> 00:41:56,213
I told you.
523
00:41:56,533 --> 00:41:57,889
Maybe you mixed it up.
524
00:41:58,006 --> 00:41:59,908
Long walk, freezing cold. No?
525
00:42:00,025 --> 00:42:02,064
We were freezing, but not crazy.
526
00:42:02,658 --> 00:42:04,078
It was Wednesday.
527
00:42:10,164 --> 00:42:11,705
What was the yield of the explosions?
528
00:42:12,740 --> 00:42:14,189
I don't know!
529
00:42:14,379 --> 00:42:17,100
- Oskar did the blasting.
- Then ask him.
530
00:42:19,510 --> 00:42:21,619
What was the power of the explosions?
531
00:42:22,700 --> 00:42:23,870
Standard.
532
00:42:24,590 --> 00:42:26,830
Standard charges.
We always work with them.
533
00:42:26,996 --> 00:42:27,996
Is he sure?
534
00:42:34,930 --> 00:42:37,700
That day, Ida ordered
a double charge.
535
00:42:37,780 --> 00:42:39,050
Who is Ida?
536
00:42:39,666 --> 00:42:41,728
Expedition leader. Ida Larsen.
537
00:42:43,982 --> 00:42:46,122
It was a risk, yes. But an order.
538
00:42:49,080 --> 00:42:52,268
Did you notice any sudden changes
in water composition after the explosion?
539
00:42:52,361 --> 00:42:53,924
Appearance of impurities?
540
00:42:53,988 --> 00:42:55,938
- No.
- And your friend?
541
00:42:56,666 --> 00:42:58,216
Look, I told you.
542
00:42:58,241 --> 00:42:59,607
He is not my friend. He is my colleague.
543
00:42:59,750 --> 00:43:01,400
Right, your colleague.
544
00:43:04,598 --> 00:43:08,428
He asks if the water composition
changed after the explosions.
545
00:43:11,596 --> 00:43:12,596
No.
546
00:43:13,501 --> 00:43:14,501
Thank you.
547
00:43:23,780 --> 00:43:26,623
- Do you understand what you did, Julia?
- What?
548
00:43:26,682 --> 00:43:29,342
You just told them we blew up
their submarine.
549
00:43:34,064 --> 00:43:36,686
It appears that conditions
have changed significantly.
550
00:43:37,052 --> 00:43:39,905
This situation must be reported
immediately to Fleet HQ.
551
00:43:39,950 --> 00:43:42,451
We have no evidence
that the boat perished.
552
00:43:42,490 --> 00:43:45,123
We have no evidence that the boat is intact.
553
00:43:45,620 --> 00:43:47,860
None. We are in a void.
554
00:43:48,611 --> 00:43:50,931
No signals, no knocks, nothing.
555
00:43:52,612 --> 00:43:53,922
We have a mission.
556
00:43:54,010 --> 00:43:56,260
You have to think beyond the mission.
557
00:43:56,772 --> 00:43:58,592
And anticipate the consequences.
558
00:43:59,025 --> 00:44:02,555
Commander, there is an object
operating in the area
559
00:44:02,588 --> 00:44:04,438
that defies classification
560
00:44:04,620 --> 00:44:05,998
and represents
561
00:44:06,573 --> 00:44:07,905
a serious threat.
562
00:44:08,018 --> 00:44:09,762
If our antennas don't work,
563
00:44:09,787 --> 00:44:12,520
we cannot transmit
an emergency signal.
564
00:44:12,600 --> 00:44:15,276
That means we must return
to base immediately
565
00:44:15,300 --> 00:44:17,970
and inform command about what is happening.
566
00:44:21,030 --> 00:44:22,390
The sooner the better.
567
00:44:29,551 --> 00:44:31,131
- Navigator.
- Sir.
568
00:44:32,037 --> 00:44:34,623
Set course for the geologists' camp.
569
00:44:34,970 --> 00:44:36,342
- Execute.
- Aye.
570
00:44:36,599 --> 00:44:39,739
- Comrade Captain 2nd Rank.
- Yes, Comrade Rear Admiral.
571
00:44:43,329 --> 00:44:45,909
Let's have a private conversation.
572
00:44:56,364 --> 00:44:58,521
I'll tell you what.
573
00:44:58,937 --> 00:45:01,537
This is your second mistake.
574
00:45:02,539 --> 00:45:04,139
The third will be your last.
575
00:45:15,726 --> 00:45:16,836
Yes.
576
00:45:17,577 --> 00:45:18,917
Permission to enter?
577
00:45:18,942 --> 00:45:19,962
Yeah.
578
00:45:21,113 --> 00:45:23,206
Vit, I don't understand what's going on.
579
00:45:23,580 --> 00:45:26,237
Okay, they sent him as an inspector.
Okay, to hell with him.
580
00:45:27,453 --> 00:45:28,793
I understand.
581
00:45:29,345 --> 00:45:31,909
But he keeps meddling and meddling.
582
00:45:32,241 --> 00:45:33,987
No, you know, I have respect.
583
00:45:34,350 --> 00:45:35,942
But this is not the way.
584
00:45:36,045 --> 00:45:37,350
Forget it.
585
00:45:37,733 --> 00:45:39,410
He was always the second man after my father.
586
00:45:39,467 --> 00:45:42,767
He hung on his every word, swore friendship.
After I got promoted, he ignored me.
587
00:45:42,960 --> 00:45:45,264
Now that I'm in command, he's taking
it out on me because I witnessed it all.
588
00:45:45,352 --> 00:45:47,678
Here's what I think. Your brother...
589
00:45:50,493 --> 00:45:52,083
Sasha did everything he could.
590
00:45:52,333 --> 00:45:55,463
Of all the options,
consider the worst one first.
591
00:45:55,505 --> 00:45:56,631
That's what father used to say.
592
00:45:56,664 --> 00:45:58,600
Vitya, look...
593
00:46:00,913 --> 00:46:02,045
Don't sit alone.
594
00:46:02,342 --> 00:46:04,733
Call me sometimes. Just to talk.
595
00:46:04,822 --> 00:46:06,822
What is there to talk about, Temych?
596
00:46:07,942 --> 00:46:10,053
Sasha has been crushing me my whole life.
597
00:46:12,040 --> 00:46:14,290
First he almost squeezed me
out of academy.
598
00:46:15,280 --> 00:46:18,880
Then he constantly threw wrenches
in the works during my service.
599
00:46:18,960 --> 00:46:20,225
You know it all yourself.
600
00:46:20,635 --> 00:46:22,605
I thought I would never forgive him.
601
00:46:26,712 --> 00:46:27,852
But now...
602
00:46:31,420 --> 00:46:34,250
...there is a kind of emptiness inside.
603
00:46:35,662 --> 00:46:38,159
It's like I don't feel anything at all.
At all.
604
00:46:38,354 --> 00:46:39,923
Nothing, nothing at all.
605
00:46:40,900 --> 00:46:41,950
Empty.
606
00:46:48,700 --> 00:46:49,983
If he is alive,
607
00:46:50,975 --> 00:46:52,144
you will make peace.
608
00:46:52,264 --> 00:46:53,514
After all, you are brothers.
609
00:46:56,233 --> 00:46:57,803
If you can't make peace...
610
00:47:00,561 --> 00:47:02,444
Vitya, Vitya...
611
00:47:02,501 --> 00:47:06,221
Judging by what the geologists say,
we don't have much time left.
612
00:47:07,722 --> 00:47:08,722
Why?
613
00:47:08,830 --> 00:47:10,850
Events unfolded faster than we thought.
614
00:47:11,440 --> 00:47:16,250
So we have about 24 hours
until their oxygen runs out.
615
00:47:19,910 --> 00:47:21,170
What was that?
616
00:47:23,086 --> 00:47:24,100
Active sonar.
617
00:47:26,519 --> 00:47:28,998
They are searching for what
is left of the ship.
618
00:47:58,998 --> 00:48:00,010
Comrade Commander...
619
00:48:00,090 --> 00:48:02,871
...biological seismic activity detected again.
From the stern!
620
00:48:13,026 --> 00:48:15,066
The object is coming towards us.
621
00:48:25,350 --> 00:48:28,130
Contact with the object
in 3 minutes.
622
00:48:28,210 --> 00:48:29,860
Range five cables.
623
00:48:29,950 --> 00:48:32,160
The object is pursuing us,
Viktor Alexandrovich.
624
00:48:44,952 --> 00:48:47,642
- Boatswain, hard to starboard.
- Aye, hard to starboard.
625
00:48:47,800 --> 00:48:49,150
Turning right.
626
00:48:49,230 --> 00:48:51,660
- Turbine ahead 100.
- Aye, turbine 100.
627
00:48:54,854 --> 00:48:56,061
This is not good.
628
00:48:58,408 --> 00:48:59,678
Can you stop scaring me?
629
00:49:01,921 --> 00:49:03,251
Tell me when it gets better.
630
00:49:13,690 --> 00:49:16,045
Ishukov, Tarasyuk, look
for a hiding place in the ice.
631
00:49:16,070 --> 00:49:17,160
Aye.
632
00:49:17,939 --> 00:49:19,989
- Nothing yet.
- Keep searching.
633
00:49:21,260 --> 00:49:23,592
Activate ice scanner. Maximum power.
634
00:49:30,240 --> 00:49:32,565
I see a cluster of icebergs.
50 degrees starboard,
635
00:49:32,589 --> 00:49:33,910
range one and a half miles.
636
00:49:33,990 --> 00:49:36,100
Let's hide behind the seismic activity.
637
00:49:36,670 --> 00:49:39,160
Boatswain, starboard, course 230.
638
00:49:39,240 --> 00:49:41,498
Aye, course 230. Ship turning right.
639
00:49:41,578 --> 00:49:43,818
Norwegian drilling rig on our route.
640
00:49:43,921 --> 00:49:45,701
That's all we needed.
641
00:49:48,014 --> 00:49:49,344
One and a half minutes.
642
00:50:00,200 --> 00:50:01,902
Understood. Okay.
643
00:50:02,168 --> 00:50:03,941
Warning signal received.
644
00:50:05,430 --> 00:50:08,010
They are requesting we surface.
645
00:50:23,275 --> 00:50:25,185
The Norwegians sent a warning.
646
00:50:25,257 --> 00:50:29,477
Congratulations, we have been spotted
by a Norwegian drilling rig.
647
00:50:33,630 --> 00:50:35,250
The object changed course.
648
00:50:35,965 --> 00:50:38,761
Comrade Commander, it appears
we have lost the object.
649
00:50:39,044 --> 00:50:40,862
Surface to periscope depth.
650
00:50:40,887 --> 00:50:42,971
- Aye, surfacing.
- Trim 3 by the stern.
651
00:50:42,996 --> 00:50:44,340
Trim 3 aft.
652
00:50:44,365 --> 00:50:45,562
Turbine ahead 20.
653
00:50:45,617 --> 00:50:46,886
Aye, turbine 20.
654
00:50:47,250 --> 00:50:48,500
Raise the masts.
655
00:50:54,890 --> 00:50:57,350
Depth 25 meters. Ascending.
656
00:50:58,240 --> 00:51:00,800
Depth 15. Surfacing.
657
00:51:28,236 --> 00:51:31,736
Alarm! Alarm! Mayday, Mayday, Mayday!
658
00:51:31,950 --> 00:51:33,620
The third message says:
659
00:51:33,700 --> 00:51:36,420
There is an unknown object
right under the platform.
660
00:51:36,510 --> 00:51:37,660
I repeat...
661
00:51:55,447 --> 00:51:58,191
The object surfaced next
to the oil platform.
662
00:51:58,324 --> 00:51:59,974
It looks like an attack!
663
00:52:00,132 --> 00:52:01,324
Raise periscope.
664
00:52:40,084 --> 00:52:42,044
Send a signal to base.
665
00:52:52,932 --> 00:52:55,552
What the hell is that? Damn.
666
00:53:18,698 --> 00:53:20,181
Now it's coming our way!
667
00:53:20,291 --> 00:53:21,839
Range 300 meters!
668
00:53:21,950 --> 00:53:24,572
- Emergency dive!
- Emergency dive initiated!
669
00:53:24,641 --> 00:53:25,801
Submerging!
670
00:53:25,928 --> 00:53:27,708
- Dive to 100!
- Dive to 100!
671
00:53:27,788 --> 00:53:29,298
Trim 13 by the bow!
672
00:53:29,383 --> 00:53:31,053
Trim 13 by the bow. Aye.
673
00:53:45,624 --> 00:53:46,884
Course 160.
674
00:53:47,584 --> 00:53:48,804
Turbine ahead 150.
675
00:53:48,860 --> 00:53:50,140
Turbine ahead 150.
676
00:53:50,267 --> 00:53:52,290
What are you waiting for?
Give me that bowl!
677
00:53:52,601 --> 00:53:54,701
- Pick them up, quickly.
- My poor fish.
678
00:53:55,317 --> 00:53:56,647
Hold this.
679
00:53:59,750 --> 00:54:01,170
Trim 10 by the bow.
680
00:54:01,250 --> 00:54:03,884
- Trim 10 by the bow.
- Turbine full ahead.
681
00:54:04,015 --> 00:54:05,415
This is your third mistake.
682
00:54:06,407 --> 00:54:07,847
I am relieving you of command.
683
00:54:07,959 --> 00:54:11,089
Rear Admiral Olshansky assumes command.
684
00:54:13,889 --> 00:54:14,890
- Scribe!
- Yes!
685
00:54:14,970 --> 00:54:17,256
- Enter the order in the log.
- Aye.
686
00:54:17,452 --> 00:54:20,374
Prepare to fire torpedoes 5 and 6.
687
00:54:20,444 --> 00:54:21,600
- Torpedo room, execute!
- Aye!
688
00:54:21,625 --> 00:54:24,290
Sonar: target in automatic tracking.
689
00:54:24,370 --> 00:54:27,194
Combat alert, torpedo attack.
690
00:54:27,264 --> 00:54:28,420
Battle stations.
691
00:54:34,960 --> 00:54:36,010
Range?
692
00:54:36,090 --> 00:54:39,061
Range 90 cables. Bearing 160.
693
00:54:39,190 --> 00:54:41,540
The object approaching from bearing 230.
694
00:54:41,628 --> 00:54:43,788
Confirmed. Enter data into weapons.
695
00:54:44,797 --> 00:54:46,022
Data entered.
696
00:54:51,737 --> 00:54:53,749
Tubes five and six
ready to fire.
697
00:54:54,161 --> 00:54:56,031
Five and six ready.
698
00:54:57,910 --> 00:54:59,580
Flooding tubes.
699
00:55:02,917 --> 00:55:06,155
- Flooding complete.
- Fifth and sixth torpedoes. Fire!
700
00:55:06,236 --> 00:55:07,756
Firing!
701
00:55:14,767 --> 00:55:16,667
Fired. Torpedoes running.
702
00:55:18,119 --> 00:55:20,999
One salvo. 20 seconds to target.
703
00:55:23,245 --> 00:55:24,491
Okay, now tell me, what is it?
704
00:55:25,517 --> 00:55:28,957
I could be wrong, but I think
they launched torpedoes.
705
00:55:42,301 --> 00:55:45,741
Torpedoes acquired target.
Another 12 seconds.
706
00:55:46,520 --> 00:55:47,520
10!
707
00:55:48,540 --> 00:55:49,540
Eight!
708
00:55:50,660 --> 00:55:51,660
Seven!
709
00:55:52,790 --> 00:55:53,790
Six!
710
00:55:54,950 --> 00:55:56,030
Five!
711
00:55:56,960 --> 00:55:57,960
Four!
712
00:55:58,690 --> 00:55:59,830
Three!
713
00:56:00,450 --> 00:56:01,500
Two!
714
00:56:06,521 --> 00:56:07,845
I don't hear anything.
715
00:56:07,925 --> 00:56:09,755
It's as if the object creates
an acoustic shield.
716
00:56:09,840 --> 00:56:11,750
- What?
- Impact time.
717
00:56:14,330 --> 00:56:15,575
Command, detonation authorized.
718
00:56:22,205 --> 00:56:23,435
Direct hit.
719
00:56:24,774 --> 00:56:25,865
Got him!
720
00:56:27,277 --> 00:56:28,277
Yes!
721
00:56:33,121 --> 00:56:34,121
That's it!
722
00:56:35,694 --> 00:56:39,094
Comrade Rear Admiral,
the object is still moving!
723
00:56:39,762 --> 00:56:41,708
What do you mean "still moving"?
724
00:56:41,770 --> 00:56:44,404
Signal strength increasing,
it's coming our way!
725
00:56:44,737 --> 00:56:46,467
- Bearing?
- Bearing 217.
726
00:56:46,492 --> 00:56:49,502
Fire the third and fourth torpedoes
on bearing 217.
727
00:56:49,550 --> 00:56:52,599
Prepare third and fourth torpedoes.
728
00:56:55,821 --> 00:56:58,830
- Third and fourth ready.
- Third and fourth ready to fire.
729
00:56:59,200 --> 00:57:02,204
Seismic activity on the horizon.
Signal intensity is increasing!
730
00:57:02,259 --> 00:57:04,079
- Coming our way.
- Authorized to fire.
731
00:57:04,104 --> 00:57:06,993
- Third and fourth torpedoes. Fire!
- Aye, firing!
732
00:57:10,490 --> 00:57:12,870
Shot fired. Torpedoes on course.
733
00:57:13,939 --> 00:57:16,337
This is the first time I've seen
something like this.
734
00:57:19,965 --> 00:57:22,665
One salvo. 10 seconds to target.
735
00:57:45,800 --> 00:57:48,440
What the hell is going on here?
The object keeps moving!
736
00:57:48,520 --> 00:57:52,900
Command center.
Torpedo tubes reloaded.
737
00:57:52,925 --> 00:57:54,523
Anti-submarine torpedoes loaded.
738
00:57:54,548 --> 00:57:56,500
Object keeps coming towards us!
739
00:57:57,990 --> 00:58:00,970
Comrade Rear Admiral, your orders?
740
00:58:01,450 --> 00:58:03,040
Comrade Rear Admiral!
741
00:58:04,998 --> 00:58:06,558
Comrade Rear Admiral!
742
00:58:07,060 --> 00:58:08,440
What should we do?
743
00:58:10,881 --> 00:58:12,541
Orders!
744
00:58:19,418 --> 00:58:22,108
- Boatswain, starboard! Course 80!
- Aye. Starboard!
745
00:58:22,188 --> 00:58:24,845
Dive to 300! Trim 10 by the bow!
746
00:58:24,907 --> 00:58:27,782
- Turbines 150 forward!
- Commander takes command!
747
00:58:27,849 --> 00:58:29,353
Log it!
748
00:59:02,932 --> 00:59:05,282
- Vitya, are you okay?
- I'm fine.
749
00:59:27,601 --> 00:59:29,161
Boatswain! Level the ship!
750
00:59:29,304 --> 00:59:30,914
Trying to stabilize!
751
00:59:34,488 --> 00:59:36,288
Seismic activity on the horizon!
752
00:59:50,010 --> 00:59:51,630
Can't hold depth.
753
00:59:51,720 --> 00:59:53,926
Emergency alarm. Fire in compartment one.
754
00:59:53,985 --> 00:59:55,835
Fire in compartment one!
755
00:59:56,610 --> 00:59:59,120
Seal ship ventilation.
756
01:00:04,799 --> 01:00:07,087
Aft bulkhead sealed!
757
01:00:07,206 --> 01:00:09,656
Compartment sealed.
Seven souls present.
758
01:00:09,704 --> 01:00:12,464
Crew condition is good.
759
01:00:12,599 --> 01:00:14,984
Torpedo system power supply burned out.
760
01:00:15,009 --> 01:00:17,389
Torpedo use impossible.
761
01:00:17,452 --> 01:00:19,635
- Follow me!
- Extinguish with portable gear.
762
01:00:19,660 --> 01:00:22,830
Smoke from the control console.
Heavy smoke!
763
01:00:30,660 --> 01:00:32,360
Ship sinking rapidly!
764
01:00:32,440 --> 01:00:35,055
- Boatswain, hold her.
- I'm trying.
765
01:00:37,865 --> 01:00:39,995
Approaching crush depth!
766
01:00:40,069 --> 01:00:41,209
Where is the object?
767
01:00:41,323 --> 01:00:43,413
I don't know! It seems to be everywhere!
768
01:00:50,050 --> 01:00:53,020
640, sinking fast!
769
01:00:53,084 --> 01:00:54,399
Depth 700.
770
01:00:54,880 --> 01:00:57,300
Comrade Commander,
I propose blowing the tanks.
771
01:00:57,380 --> 01:00:59,210
Prepare to blow tanks.
772
01:00:59,290 --> 01:01:01,844
Vitya, where are you going?
We can't surface, it's dangerous.
773
01:01:01,869 --> 01:01:03,978
We'll find a way, Comrade Rear Admiral.
774
01:01:04,047 --> 01:01:07,118
Blow main ballast.
775
01:01:07,217 --> 01:01:09,547
Depth 910, trim 3!
776
01:01:09,710 --> 01:01:11,870
Stepanych, hold it.
777
01:01:11,950 --> 01:01:14,540
- Hold. Hold.
- Got it.
778
01:01:19,760 --> 01:01:22,570
Bastard! It's like he can hear us!
779
01:01:23,520 --> 01:01:25,236
Wherever we go, he follows!
780
01:01:26,501 --> 01:01:29,829
Shut down all non-essential
systems and machinery.
781
01:01:30,120 --> 01:01:31,180
Aye.
782
01:01:31,768 --> 01:01:33,329
Attention all hands!
783
01:01:33,550 --> 01:01:38,510
Shut down all non-essential
systems and machinery.
784
01:01:45,898 --> 01:01:47,080
Lenya, sitrep?
785
01:01:47,113 --> 01:01:48,445
Sitrep?
786
01:01:48,782 --> 01:01:49,788
Pressure building..
787
01:01:49,830 --> 01:01:52,750
Foam discharge, heavy smoke
from under the console.
788
01:01:53,249 --> 01:01:55,656
- Open flame?
- No open flame.
789
01:01:56,120 --> 01:01:58,432
Temperature and pressure
rising in the compartment.
790
01:01:58,937 --> 01:02:01,929
Lenya, if the Freon leaks, the launch
mechanisms will be damaged.
791
01:02:01,954 --> 01:02:03,940
- We'll lose the torpedoes.
- It's under control.
792
01:02:03,965 --> 01:02:05,484
Fire is contained.
793
01:02:05,509 --> 01:02:08,339
Control Room, monitoring air composition.
794
01:02:08,640 --> 01:02:10,289
Compartment holds for now.
795
01:02:15,590 --> 01:02:18,140
Comrade Commander, the object is above us.
796
01:02:22,565 --> 01:02:25,695
One more hit and we're done for.
797
01:02:30,421 --> 01:02:31,453
Kostya,
798
01:02:32,434 --> 01:02:34,172
what's the current here?
799
01:02:34,651 --> 01:02:36,011
East Iceland Current.
800
01:02:36,180 --> 01:02:38,370
If we lose propulsion,
will it drag us?
801
01:02:38,969 --> 01:02:40,649
It pulls down and drags.
802
01:02:46,304 --> 01:02:48,430
Stepanych, adjust depth compensation.
803
01:02:48,516 --> 01:02:50,056
Ship is balanced.
804
01:02:52,484 --> 01:02:54,454
Prepare for "Silent Running".
805
01:03:04,738 --> 01:03:07,408
Torpedo room, cease firefighting.
806
01:03:07,520 --> 01:03:10,120
Leave the fire area, make no noise.
807
01:03:11,260 --> 01:03:12,840
Rig for Ultra Quiet.
808
01:03:13,160 --> 01:03:14,890
Rig for Ultra Quiet.
809
01:03:38,518 --> 01:03:40,113
Are the walls cracking?
810
01:03:40,218 --> 01:03:41,484
Are we done?
811
01:03:41,664 --> 01:03:42,687
No.
812
01:03:43,208 --> 01:03:44,359
Tell the truth.
813
01:03:51,214 --> 01:03:52,854
It's just the bulkheads.
814
01:03:57,121 --> 01:03:58,601
Since we're speaking the truth.
815
01:04:01,869 --> 01:04:04,125
- I want you to know...
- I know, Oskar.
816
01:04:05,311 --> 01:04:06,551
I know.
817
01:04:14,221 --> 01:04:17,451
Patience, Karas. Quiet.
You can handle this.
818
01:04:34,995 --> 01:04:36,637
The concentration of carbon monoxide
819
01:04:37,492 --> 01:04:40,750
and nitrogen oxides in
compartment one is rising.
820
01:04:41,506 --> 01:04:43,696
We can't vent it. It makes noise.
821
01:04:59,304 --> 01:05:01,284
Depth holding?
822
01:05:02,420 --> 01:05:04,580
Control Room, respond to Torpedo Room.
823
01:05:07,670 --> 01:05:08,867
What's happening?
824
01:05:09,518 --> 01:05:11,039
It's flaring up.
825
01:05:12,260 --> 01:05:15,750
We're in Ultra Quiet.
Not a sound. Do you hear me?
826
01:05:19,870 --> 01:05:21,390
Comrade Commander! Comrade!
827
01:05:25,249 --> 01:05:26,419
Quiet!
828
01:05:29,033 --> 01:05:31,423
Doctor, quickly and quietly to the Control Room.
829
01:05:31,496 --> 01:05:32,786
What's wrong with him?
830
01:05:39,890 --> 01:05:40,890
OK.
831
01:05:41,912 --> 01:05:43,122
Stretcher.
832
01:05:44,968 --> 01:05:47,768
What happened, Ibatov?
What is it?
833
01:05:49,118 --> 01:05:50,308
Horizon clear.
834
01:05:58,183 --> 01:05:59,233
What?
835
01:06:14,505 --> 01:06:16,285
We did it, Comrade Commander.
836
01:06:22,375 --> 01:06:23,855
The object lost us.
837
01:06:24,269 --> 01:06:26,279
We are moving in opposite directions.
838
01:06:26,972 --> 01:06:28,372
Torpedo Room, extinguish fire.
839
01:06:40,963 --> 01:06:42,850
- Secure from Ultra Quiet.
- Aye.
840
01:06:42,930 --> 01:06:45,060
Attention crew, secure from Ultra Quiet.
841
01:06:45,140 --> 01:06:47,056
- What happened to him?
- Ruptured eardrum.
842
01:06:47,119 --> 01:06:48,791
- To sickbay.
- Let's go.
843
01:06:49,190 --> 01:06:50,197
OK.
844
01:06:52,410 --> 01:06:53,705
Come on, come on.
845
01:06:55,422 --> 01:06:57,767
XO, I'm going to the torpedo room,
you have the conn.
846
01:06:58,080 --> 01:06:59,086
Aye.
847
01:06:59,143 --> 01:07:01,916
- Log it.
- Comrade Captain 2nd Rank.
848
01:07:03,445 --> 01:07:06,335
They can put out the fire without you, Vitya.
849
01:07:06,438 --> 01:07:07,618
Your place is here.
850
01:07:07,643 --> 01:07:08,845
- Commander!
- Speak.
851
01:07:09,933 --> 01:07:11,017
Torpedo Room.
852
01:07:14,201 --> 01:07:16,486
Comrade Commander,
we cannot extinguish this alone.
853
01:07:16,511 --> 01:07:17,791
We did our best.
854
01:07:18,166 --> 01:07:21,394
- Evacuate the compartment.
- If Freon leaks, we'll be disarmed.
855
01:07:21,422 --> 01:07:22,517
Do you have a better idea?
856
01:07:22,542 --> 01:07:25,642
Commander, if the compartment is open,
the fire could spread.
857
01:07:29,234 --> 01:07:30,400
Execute.
858
01:07:31,070 --> 01:07:32,130
Let's go.
859
01:07:33,190 --> 01:07:34,810
Everyone out of the compartment!
860
01:07:35,304 --> 01:07:37,424
Golubev, open the hatch, move!
861
01:07:37,600 --> 01:07:39,880
- Aye.
- Gena, with me.
862
01:07:39,960 --> 01:07:42,700
Sitkov, move it! Let's get out of here!
863
01:07:45,718 --> 01:07:47,518
Come on, come on, open up!
864
01:07:47,770 --> 01:07:48,920
Open!
865
01:07:50,376 --> 01:07:52,946
- Ready! Let's go!
- Watch out!
866
01:07:53,711 --> 01:07:55,351
Move, move!
867
01:07:55,827 --> 01:07:57,057
Careful!
868
01:07:58,022 --> 01:07:59,752
Go, go, go!
869
01:08:05,470 --> 01:08:07,190
Where are you going?
870
01:08:07,359 --> 01:08:08,599
Back!
871
01:08:12,077 --> 01:08:13,307
Come on, hurry!
872
01:08:15,802 --> 01:08:16,802
Coming!
873
01:08:17,250 --> 01:08:18,564
I'm coming, I'm coming!
874
01:08:20,250 --> 01:08:21,700
Move, move, move!
875
01:08:23,522 --> 01:08:24,832
Watch your legs!
876
01:08:32,707 --> 01:08:33,767
Report!
877
01:08:34,357 --> 01:08:36,906
Comrade Commander,
hatch secured.
878
01:08:37,230 --> 01:08:39,335
Everyone alive. Minor burns.
879
01:08:39,468 --> 01:08:40,470
Administering aid!
880
01:08:40,550 --> 01:08:43,260
- Stepanych, release Freon.
- Aye.
881
01:09:00,380 --> 01:09:03,180
Comrade Commander,
fire extinguished.
882
01:09:05,770 --> 01:09:08,750
Temperature and pressure
in compartment one normalizing.
883
01:09:12,800 --> 01:09:14,530
Alright warriors, gather round.
884
01:09:16,050 --> 01:09:17,835
Let's check the ship for damage.
885
01:09:18,373 --> 01:09:20,023
Check the compartments.
886
01:09:21,782 --> 01:09:24,965
- Wiggle your fingers. Move your shoulder.
- I can't--
887
01:09:24,990 --> 01:09:26,830
Misha, bandage him. Let him rest.
888
01:09:26,855 --> 01:09:29,455
- How?
- You've been in sickbay for two weeks.
889
01:09:30,580 --> 01:09:33,273
Oh my God, Karasik.
You really got banged up.
890
01:09:33,391 --> 01:09:35,031
- Where's the ice?
- Here.
891
01:09:36,342 --> 01:09:37,665
- Put it there.
- Okay.
892
01:09:38,100 --> 01:09:40,822
Friends, we're out of ice.
No more mojitos.
893
01:09:40,915 --> 01:09:42,134
Keep your arm straight.
894
01:09:42,730 --> 01:09:43,900
Thanks.
895
01:09:45,096 --> 01:09:46,096
OK.
896
01:09:46,638 --> 01:09:47,884
Hold it like this.
897
01:09:51,391 --> 01:09:52,601
Sorry.
898
01:09:59,682 --> 01:10:01,415
How is our young sonarman?
899
01:10:01,620 --> 01:10:03,415
Not fully recovered,
but he'll live.
900
01:10:03,440 --> 01:10:04,517
And the others?
901
01:10:04,783 --> 01:10:05,823
They'll be fine.
902
01:10:10,538 --> 01:10:12,236
Okay, cold compress.
903
01:10:16,447 --> 01:10:17,790
Comrade...
904
01:10:17,876 --> 01:10:20,070
Sit down, don't get up. You okay?
905
01:10:20,150 --> 01:10:22,197
- Take care of the commander?
- No need, I'm fine.
906
01:10:22,299 --> 01:10:24,259
- Sit down.
- Tend to the wounded.
907
01:10:24,340 --> 01:10:25,460
Sit down!
908
01:10:40,597 --> 01:10:43,119
That's it. Good.
909
01:10:51,410 --> 01:10:53,759
Misha, pass the burn ointment.
910
01:10:54,560 --> 01:10:55,730
Yeah.
911
01:11:00,596 --> 01:11:02,720
Commander, you should get some rest.
912
01:11:03,300 --> 01:11:04,680
I'm fine.
913
01:11:08,048 --> 01:11:09,128
Guys.
914
01:11:10,680 --> 01:11:11,790
Thank you.
915
01:11:17,770 --> 01:11:19,610
So, young lady, you like the commander?
916
01:11:20,607 --> 01:11:23,247
No, I like the older one.
917
01:11:23,849 --> 01:11:26,149
Oh, you women are all the same.
918
01:11:26,650 --> 01:11:28,720
You don't care about the one who saves you.
919
01:11:28,862 --> 01:11:31,017
But the one who treats you like dirt,
he's a hero.
920
01:11:31,390 --> 01:11:33,900
The commander took you on board
despite orders.
921
01:11:33,967 --> 01:11:36,407
Violated regulations, put himself at risk.
922
01:11:36,472 --> 01:11:37,595
And she likes *him*...
923
01:11:38,095 --> 01:11:39,747
Doctor, what are they saying up top?
924
01:11:39,820 --> 01:11:41,090
Who are we fighting?
925
01:11:41,890 --> 01:11:45,340
Rumor has it some creature is hunting us.
926
01:11:45,440 --> 01:11:47,190
Give me your hand. Hold this.
927
01:11:47,280 --> 01:11:49,822
Some strange underwater monster.
928
01:11:53,119 --> 01:11:55,489
Yes, I understand there was a fire on board.
929
01:11:55,640 --> 01:11:57,110
There are casualties.
930
01:11:57,473 --> 01:11:59,737
Yes, something is chasing us,
something dangerous.
931
01:11:59,880 --> 01:12:02,170
And I also understand we need to return.
932
01:12:03,186 --> 01:12:05,816
But we're close to the target.
Somewhere very close.
933
01:12:05,913 --> 01:12:08,236
I feel we need to keep searching.
934
01:12:08,635 --> 01:12:09,905
You "feel".
935
01:12:10,514 --> 01:12:14,720
In these circumstances,
when we are already victims ourselves.
936
01:12:15,680 --> 01:12:17,060
Stepanych, ship status?
937
01:12:17,140 --> 01:12:19,360
Nuclear reactor operation restored.
938
01:12:19,440 --> 01:12:21,450
Pressure hull is currently sealed.
939
01:12:21,530 --> 01:12:23,620
But if we go deeper...
940
01:12:23,917 --> 01:12:25,567
...anything could happen.
941
01:12:26,194 --> 01:12:27,284
Prudnikov?
942
01:12:28,340 --> 01:12:31,050
Torpedo room disabled. We are defenseless.
943
01:12:32,760 --> 01:12:33,990
XO?
944
01:12:34,839 --> 01:12:37,159
Vit, there are wounded on board.
945
01:12:38,260 --> 01:12:39,380
We need to think about them.
946
01:12:39,884 --> 01:12:41,824
And time is almost up.
947
01:12:43,390 --> 01:12:44,390
Navigator.
948
01:12:44,470 --> 01:12:47,000
Comrade Commander, I think it's zugzwang.
949
01:12:47,750 --> 01:12:49,883
Any move makes it worse.
950
01:12:49,973 --> 01:12:51,243
We have to go back.
951
01:12:52,297 --> 01:12:56,347
A friend of mine once
didn't listen to the voice of reason.
952
01:12:56,547 --> 01:12:58,117
You were no friend to him.
953
01:12:59,339 --> 01:13:00,961
Your father violated regulations.
954
01:13:01,213 --> 01:13:03,493
He saved people from a burning compartment.
955
01:13:05,515 --> 01:13:07,648
Yes, he saved them. But he died.
956
01:13:08,031 --> 01:13:10,241
We just miraculously survived.
957
01:13:10,678 --> 01:13:15,308
The boat won't withstand another
collision with this unknown object.
958
01:13:16,964 --> 01:13:19,384
Besides, we have no leads.
959
01:13:20,132 --> 01:13:23,182
Just wandering in the void
in mortal danger.
960
01:13:35,290 --> 01:13:37,630
- Disengage depth stabilizer.
- Aye!
961
01:13:37,710 --> 01:13:38,957
Turbine ahead 90.
962
01:13:39,074 --> 01:13:40,304
Aye, turbine 90.
963
01:13:40,336 --> 01:13:41,536
Returning to base.
964
01:14:14,681 --> 01:14:16,279
My dear kids.
965
01:14:16,850 --> 01:14:20,020
I rushed home from duty
to say goodbye to you.
966
01:14:20,100 --> 01:14:21,280
But I didn't make it.
967
01:14:21,360 --> 01:14:23,300
You were sleeping so sweetly.
968
01:14:23,789 --> 01:14:25,059
I didn't want to wake you.
969
01:14:26,120 --> 01:14:28,506
We leave early tomorrow morning.
970
01:14:28,787 --> 01:14:30,920
I will think of you every minute.
971
01:14:31,780 --> 01:14:33,480
Take care of Mom, kids.
972
01:14:33,809 --> 01:14:36,829
Whatever happens, hold on to each other.
973
01:14:37,435 --> 01:14:39,725
I love you and I'll be back soon.
974
01:14:40,425 --> 01:14:41,735
Dad.
975
01:14:47,089 --> 01:14:49,759
Comrade Commander, someone to see you.
Says it's important.
976
01:14:49,959 --> 01:14:52,039
- Permission to enter?
- Yes.
977
01:14:54,030 --> 01:14:55,150
Nice bird.
978
01:14:55,230 --> 01:14:58,615
It's not just a bird. It's a device
that indicates oxygen levels.
979
01:14:58,879 --> 01:15:01,387
If she's alive and well,
the air on the boat is fine.
980
01:15:01,412 --> 01:15:03,402
Look, I'm really busy.
Did you want something?
981
01:15:03,467 --> 01:15:05,197
Yes. Can I have a map?
982
01:15:06,842 --> 01:15:07,860
Of course.
983
01:15:10,977 --> 01:15:11,977
Here.
984
01:15:14,940 --> 01:15:17,390
Look, here is the position
of the lost station.
985
01:15:17,470 --> 01:15:19,430
We conducted underwater explosions here.
986
01:15:19,510 --> 01:15:22,550
After comparing data, I concluded that
in the folds of the Nansen Basin...
987
01:15:22,630 --> 01:15:24,680
...was the lair of some creature...
988
01:15:24,760 --> 01:15:27,670
...which the seismic explosions
might have woken.
989
01:15:31,109 --> 01:15:33,889
17 people died at our station.
990
01:15:35,165 --> 01:15:36,631
The impact force was so strong
991
01:15:36,656 --> 01:15:39,446
that three-meter pack ice
shattered like glass.
992
01:15:40,433 --> 01:15:42,833
You saw the creature with your own eyes.
993
01:15:44,786 --> 01:15:49,306
I saw something,
but I don't know what exactly.
994
01:15:51,943 --> 01:15:54,623
I studied ancient manuscripts
at university.
995
01:15:54,654 --> 01:15:56,830
Isn't it strange that different people
996
01:15:56,854 --> 01:15:58,955
in different centuries wrote
about the same thing?
997
01:15:59,049 --> 01:16:00,475
Even sailors of ancient Iceland
998
01:16:00,500 --> 01:16:03,139
claimed they met a monster
the size of an island
999
01:16:03,164 --> 01:16:04,724
that sank their ships.
1000
01:16:05,655 --> 01:16:07,525
It was a cephalopod.
1001
01:16:07,589 --> 01:16:10,029
Something like a giant octopus.
1002
01:16:13,331 --> 01:16:14,912
They called it the Kraken.
1003
01:16:19,068 --> 01:16:20,533
But then that monster disappeared.
1004
01:16:20,557 --> 01:16:22,166
Possibly went into suspended animation.
1005
01:16:22,190 --> 01:16:26,100
Asleep. What if the explosions on the edge
of the Nansen Basin woke it up?
1006
01:16:27,381 --> 01:16:30,181
I thought scientists didn't believe
in fairy tales.
1007
01:16:31,544 --> 01:16:34,158
Listen, it happens in science that
even the most absurd assumptions
1008
01:16:34,182 --> 01:16:36,252
turn out to be true.
1009
01:16:37,520 --> 01:16:39,998
- What if my hypothesis is correct?
- And what then?
1010
01:16:40,320 --> 01:16:41,320
Then...
1011
01:16:42,660 --> 01:16:45,635
Then you have encountered the most
terrible underwater predator
1012
01:16:45,659 --> 01:16:47,467
humanity has ever known.
1013
01:16:47,830 --> 01:16:50,060
So don't provoke it.
1014
01:16:51,836 --> 01:16:53,428
Proceed with caution.
1015
01:16:53,972 --> 01:16:57,172
And turn off the sonar.
Or whatever you call it.
1016
01:17:00,321 --> 01:17:01,581
Active sonar.
1017
01:17:03,944 --> 01:17:05,334
Exactly.
1018
01:17:06,055 --> 01:17:09,435
Apparently, these sounds
irritate and attract the Kraken.
1019
01:17:09,759 --> 01:17:12,951
Perhaps long hibernation has
impaired its coordination.
1020
01:17:13,216 --> 01:17:14,636
Maybe it's blind.
1021
01:17:14,661 --> 01:17:15,752
But one thing is certain,
1022
01:17:15,777 --> 01:17:18,428
it hears everything and reacts
sharply to sound stimuli.
1023
01:17:18,453 --> 01:17:20,213
So please turn off the sonar.
1024
01:17:20,361 --> 01:17:21,831
Thank you for your advice.
1025
01:17:21,966 --> 01:17:25,726
But it would be better if you told me
where to look for the missing boat.
1026
01:17:28,472 --> 01:17:30,088
I think about it all the time.
1027
01:17:30,506 --> 01:17:32,582
- And you know what?
- What?
1028
01:17:34,550 --> 01:17:37,240
Octopuses usually drag their prey
into their lair.
1029
01:17:37,337 --> 01:17:39,107
Maybe we should look for the lair?
1030
01:17:39,250 --> 01:17:41,160
Where am I supposed to find it?
1031
01:17:41,685 --> 01:17:42,700
This lair.
1032
01:17:42,780 --> 01:17:44,740
Where we did the explosions.
1033
01:17:47,044 --> 01:17:48,664
In Nansen Basin.
1034
01:17:51,405 --> 01:17:53,605
Permission to enter? I apologize.
1035
01:17:55,120 --> 01:17:56,685
Haven't really recovered yet.
1036
01:17:57,272 --> 01:17:58,682
Comrade Commander.
1037
01:17:58,785 --> 01:18:02,615
When we were in Silent Mode,
I heard a faint sound.
1038
01:18:02,750 --> 01:18:03,930
What sound?
1039
01:18:04,200 --> 01:18:05,225
Metallic.
1040
01:18:05,551 --> 01:18:06,831
It was a knock.
1041
01:18:10,816 --> 01:18:13,334
I heard this knock on
a different frequency.
1042
01:18:14,412 --> 01:18:16,042
That was all I managed to record.
1043
01:18:27,668 --> 01:18:28,938
Put it on speaker.
1044
01:18:39,373 --> 01:18:41,033
Doesn't even look like Morse.
1045
01:18:41,668 --> 01:18:43,709
- But there is repetition.
- Play it again.
1046
01:18:46,750 --> 01:18:49,250
- Navigator, with me.
- Aye.
1047
01:18:50,328 --> 01:18:51,375
Second to Central.
1048
01:18:51,400 --> 01:18:53,546
Combat shift has taken post
in compartment two.
1049
01:18:53,571 --> 01:18:55,256
Seven people in compartment.
1050
01:18:55,281 --> 01:18:57,135
Systems and mechanisms operating normally.
1051
01:18:57,270 --> 01:18:58,540
No remarks.
1052
01:18:59,200 --> 01:19:03,790
Central CP-25, electric power
system operating in normal mode.
1053
01:19:04,220 --> 01:19:09,508
So it turns out, the signal source
is in the area where the East Iceland Current...
1054
01:19:09,533 --> 01:19:11,153
Intersects with the Nansen Basin.
1055
01:19:11,948 --> 01:19:13,128
Exactly.
1056
01:19:19,234 --> 01:19:20,244
Take this.
1057
01:19:31,057 --> 01:19:33,327
Comrades sailors, warrant officers and officers.
1058
01:19:33,470 --> 01:19:36,094
I consider it my duty
to explain the situation.
1059
01:19:36,824 --> 01:19:40,469
We were tasked to find
the missing nuclear-powered vessel.
1060
01:19:41,384 --> 01:19:42,773
We received a signal.
1061
01:19:43,165 --> 01:19:46,875
Possibly indicating the crew
of the submarine is alive.
1062
01:19:47,742 --> 01:19:50,712
I intend to fulfill the task
and save our comrades.
1063
01:19:52,417 --> 01:19:56,017
I want you to know,
we have almost no time left...
1064
01:19:56,570 --> 01:19:59,130
...and we are heading
into mortal danger.
1065
01:19:59,952 --> 01:20:03,187
We go to fulfill a noble mission,
1066
01:20:03,870 --> 01:20:06,140
the only one worthy of our sailors.
1067
01:20:07,431 --> 01:20:09,041
Saving human lives.
1068
01:20:10,986 --> 01:20:12,601
I rely on your courage
1069
01:20:13,582 --> 01:20:14,852
and skill.
1070
01:20:20,140 --> 01:20:22,160
Sonar, situation?
1071
01:20:25,936 --> 01:20:28,476
- Acoustic horizon clear.
- The object?
1072
01:20:32,322 --> 01:20:33,502
Nothing heard.
1073
01:20:36,056 --> 01:20:38,187
- Turbine ahead 150.
- Aye.
1074
01:20:38,466 --> 01:20:41,756
- Boatswain, hard to port, course 300.
- Aye, hard to port, course 300.
1075
01:20:41,819 --> 01:20:42,981
Turbine ahead 150.
1076
01:20:43,375 --> 01:20:45,549
Eighth compartment, turbine 150.
1077
01:20:45,685 --> 01:20:48,145
Deactivate echo sounder
and ice scanner.
1078
01:20:48,186 --> 01:20:50,616
Deactivate echo sounder
and ice scanner. Aye.
1079
01:20:50,696 --> 01:20:53,156
- Turbine 150.
- Very important warning.
1080
01:20:53,290 --> 01:20:56,380
Active sonar and sound signals
are not to be used.
1081
01:20:56,453 --> 01:20:58,742
Sonar to operate in noise-finding mode.
1082
01:21:06,710 --> 01:21:09,970
- Course to Nansen Basin.
- Second combat shift take posts.
1083
01:21:12,250 --> 01:21:15,700
Boat continues left turn to course 300.
1084
01:21:15,725 --> 01:21:18,305
Air composition checked.
1085
01:21:18,583 --> 01:21:20,083
Air composition normal.
1086
01:21:41,640 --> 01:21:46,300
I count to five,
I can't count to ten.
1087
01:21:46,380 --> 01:21:49,364
One, two, three, four, five.
1088
01:21:49,572 --> 01:21:51,660
I'm coming to find you.
1089
01:21:51,750 --> 01:21:54,470
Ready or not, here I come.
1090
01:22:01,161 --> 01:22:04,171
Sasha, where are you?
1091
01:22:10,850 --> 01:22:14,800
Sasha, where are you?
1092
01:22:21,152 --> 01:22:23,622
Sasha!
1093
01:22:30,012 --> 01:22:32,862
Sasha!
1094
01:22:39,000 --> 01:22:41,380
Comrade Commander,
we have entered the search area.
1095
01:22:44,817 --> 01:22:47,337
Acoustic horizon still clear.
1096
01:22:49,847 --> 01:22:51,167
Nothing heard.
1097
01:22:51,990 --> 01:22:54,600
Comrade Commander,
I suggest diving deeper.
1098
01:22:55,360 --> 01:22:56,640
Aye.
1099
01:22:59,372 --> 01:23:01,466
Dive to 1000 with 5 degrees
down by the bow.
1100
01:23:01,491 --> 01:23:03,802
Diving to 1000. Trim 5 by the bow.
1101
01:23:03,883 --> 01:23:06,083
Viktor Alexandrovich, this is the limit.
1102
01:23:07,606 --> 01:23:10,447
It's okay, we're doing it right.
Just a little bit more.
1103
01:23:10,520 --> 01:23:13,841
Depth 950. Compartment inspected.
No leaks detected.
1104
01:23:36,271 --> 01:23:38,630
Rivets popping from the hull
in compartment four!
1105
01:23:38,655 --> 01:23:41,990
Stop dive. Surface to depth 850.
1106
01:23:42,070 --> 01:23:44,060
Aye, 850. Boat surfacing.
1107
01:23:44,140 --> 01:23:46,841
Central. We are surfacing. Depth 950.
1108
01:23:51,850 --> 01:23:53,716
- Any casualties?
- None.
1109
01:23:54,000 --> 01:23:55,990
Comrade Commander, depression on the left.
1110
01:23:56,850 --> 01:23:57,850
Depth?
1111
01:23:59,110 --> 01:24:00,330
It's an abyss.
1112
01:24:00,940 --> 01:24:03,600
Bottomless. Over five thousand meters.
1113
01:24:12,775 --> 01:24:16,155
Vitya, don't risk the survivors.
1114
01:24:21,390 --> 01:24:23,224
Stop turbine, engage depth stabilizer.
1115
01:24:23,283 --> 01:24:24,393
Aye.
1116
01:24:25,718 --> 01:24:27,108
Turbine stopped.
1117
01:24:28,390 --> 01:24:31,450
Eighth to Central. Turbine stopped.
1118
01:24:44,120 --> 01:24:45,640
Koshkin to Control Room.
1119
01:24:47,050 --> 01:24:48,360
Aye.
1120
01:24:48,999 --> 01:24:52,521
Comrade Commander, we have never launched
the submersible at such extreme depths.
1121
01:24:52,591 --> 01:24:53,916
It could be dangerous.
1122
01:24:53,940 --> 01:24:55,730
There's a first time for everything.
1123
01:24:55,810 --> 01:24:58,638
Vitya, look at the time.
By all estimates, time is up.
1124
01:24:58,663 --> 01:25:00,841
- To hell with estimates.
- Greetings.
1125
01:25:01,387 --> 01:25:02,781
Ready?
1126
01:25:02,806 --> 01:25:05,898
Alright, Comrade Commander
Koshkin of the deep-sea submersible.
1127
01:25:06,057 --> 01:25:08,043
Come on, your turn to work.
1128
01:25:08,252 --> 01:25:09,807
I'm ready...
1129
01:25:10,420 --> 01:25:11,698
Only Karas...
1130
01:25:12,801 --> 01:25:15,541
My partner, Lieutenant Panov,
is out of action.
1131
01:25:16,180 --> 01:25:17,570
I can't do it without him.
1132
01:25:23,938 --> 01:25:25,448
Will I pass for Karas?
1133
01:25:27,534 --> 01:25:29,052
But you've never been on one.
1134
01:25:29,077 --> 01:25:30,788
On a similar one.
1135
01:25:33,355 --> 01:25:35,433
Why are you looking at me like that,
Comrade XO?
1136
01:25:35,935 --> 01:25:38,075
I slogged on submersibles for two years.
1137
01:25:40,860 --> 01:25:45,400
And I suggest Comrade Rear Admiral
take command.
1138
01:25:47,997 --> 01:25:49,897
Try not to move from this spot.
1139
01:25:50,598 --> 01:25:52,011
If you drift...
1140
01:25:52,529 --> 01:25:55,316
...we'll have to surface to the top,
lose a lot of time.
1141
01:25:55,500 --> 01:25:58,080
And it's very dangerous.
Oxygen might not last.
1142
01:25:58,160 --> 01:26:00,220
You need to hurry.
1143
01:26:00,513 --> 01:26:02,895
You're the spitting image
of your father right now.
1144
01:26:03,273 --> 01:26:06,066
If he decided something,
you couldn't break him.
1145
01:26:07,430 --> 01:26:09,990
Your father would be proud of you, Vitya.
1146
01:26:13,520 --> 01:26:15,280
Just save the guys.
1147
01:26:39,340 --> 01:26:41,910
Control, submersible ready for deployment.
1148
01:26:41,988 --> 01:26:43,458
Detaching from carrier.
1149
01:27:19,540 --> 01:27:21,440
1400 meters.
1150
01:27:33,351 --> 01:27:34,821
1500.
1151
01:27:36,313 --> 01:27:37,893
Hull creaking.
1152
01:27:38,739 --> 01:27:40,896
The "Little Striped" hasn't gone
below this mark before,
1153
01:27:40,920 --> 01:27:42,399
Comrade Commander.
1154
01:27:44,348 --> 01:27:45,508
Proceed.
1155
01:28:00,530 --> 01:28:02,320
1700.
1156
01:28:09,860 --> 01:28:10,931
Scared?
1157
01:28:11,022 --> 01:28:12,290
Nah.
1158
01:28:12,978 --> 01:28:15,931
But if the Striped gets flattened
into a flounder, it'll be a shame.
1159
01:28:16,600 --> 01:28:17,800
True that.
1160
01:28:32,730 --> 01:28:34,420
Nothing yet.
1161
01:28:39,370 --> 01:28:40,880
Listen, listen.
1162
01:29:03,538 --> 01:29:05,308
Comrade Commander.
1163
01:29:06,088 --> 01:29:08,244
If we don't find anything in a few minutes,
1164
01:29:08,646 --> 01:29:09,946
we have to return.
1165
01:29:19,255 --> 01:29:20,555
I have an echo.
1166
01:29:23,349 --> 01:29:24,435
Bearing?
1167
01:29:24,584 --> 01:29:25,795
Bearing 275.
1168
01:29:26,573 --> 01:29:29,273
Koshkin, course 275.
1169
01:29:59,710 --> 01:30:01,230
Holy Mother.
1170
01:30:22,400 --> 01:30:24,420
A whole graveyard of ships.
1171
01:30:25,860 --> 01:30:27,480
What the hell is this?
1172
01:30:30,723 --> 01:30:32,723
Must be the creature's lair.
1173
01:31:24,442 --> 01:31:26,272
- Comrade Commander.
- Ermak.
1174
01:31:28,513 --> 01:31:29,703
Found it.
1175
01:31:32,607 --> 01:31:33,977
Found it.
1176
01:32:02,795 --> 01:32:04,355
Holy Mother.
1177
01:32:14,877 --> 01:32:16,967
Geologists had nothing to do with it.
1178
01:32:19,155 --> 01:32:21,053
Doesn't look like an explosion.
1179
01:32:22,452 --> 01:32:25,032
Can't see the bow section yet.
1180
01:32:27,790 --> 01:32:29,520
Aft hatch is damaged.
1181
01:32:32,080 --> 01:32:34,227
I hope the bow is still intact.
1182
01:32:34,405 --> 01:32:36,615
Damage mainly along the stern.
1183
01:32:48,881 --> 01:32:49,960
There.
1184
01:32:50,480 --> 01:32:51,835
Platform is intact.
1185
01:33:02,620 --> 01:33:04,310
Prepare to dock.
1186
01:33:13,240 --> 01:33:15,069
- Bear left.
- Wait, wait, wait.
1187
01:33:15,188 --> 01:33:16,868
- Careful.
- Yes, yes, I see.
1188
01:33:16,979 --> 01:33:18,749
Current, current, Comrade Commander.
1189
01:33:19,806 --> 01:33:20,936
Damn.
1190
01:33:21,179 --> 01:33:23,759
What are you waiting for?
Come on, get in there.
1191
01:33:28,201 --> 01:33:30,544
Koshkin, you said yourself
we're running out of time.
1192
01:33:30,597 --> 01:33:31,907
Dammit!
1193
01:33:32,002 --> 01:33:34,542
- Who taught you how to dock?
- Sailor Bellingshausen.
1194
01:33:34,614 --> 01:33:35,664
Take it left!
1195
01:33:35,729 --> 01:33:38,599
Don't breathe down my neck,
Comrade Commander, please!
1196
01:33:48,240 --> 01:33:49,774
Current is dragging us, Comrade Commander!
1197
01:33:49,799 --> 01:33:51,799
Approach from left, Bellingshausen.
1198
01:33:53,110 --> 01:33:54,830
- Well!
- Wait, wait, wait.
1199
01:33:54,910 --> 01:33:56,370
Come on, darling, come on!
1200
01:34:01,158 --> 01:34:02,194
Yes!
1201
01:34:02,363 --> 01:34:03,600
Docking successful.
1202
01:34:08,930 --> 01:34:10,230
Excellent.
1203
01:34:15,190 --> 01:34:17,420
- Latches on stops.
- Aye.
1204
01:34:18,524 --> 01:34:21,254
- Pump out water, equalize pressure.
- Aye.
1205
01:34:21,590 --> 01:34:23,254
Hear anything from inside?
1206
01:35:45,595 --> 01:35:47,565
We'll live, guys.
1207
01:35:50,969 --> 01:35:53,969
Captain 2nd Rank Voronin.
1208
01:35:55,400 --> 01:35:56,980
Who's senior, men?
1209
01:35:57,680 --> 01:35:59,010
How many of you?
1210
01:36:00,883 --> 01:36:03,883
Ship commander, Captain 1st Rank Voronin.
1211
01:36:05,422 --> 01:36:07,042
So we meet.
1212
01:36:13,217 --> 01:36:15,227
Command. Crew alive.
1213
01:36:15,300 --> 01:36:17,290
Hurrah!
1214
01:36:23,270 --> 01:36:25,200
Hurrah!
1215
01:36:43,426 --> 01:36:45,986
Short circuit, fire, explosions.
1216
01:36:46,095 --> 01:36:50,314
No one understood why.
The boat was tossed and spun.
1217
01:36:50,939 --> 01:36:52,429
There was something out there.
1218
01:36:53,583 --> 01:36:56,899
It dragged us down first,
1219
01:36:57,573 --> 01:36:59,231
then along the bottom.
1220
01:37:02,911 --> 01:37:05,041
I gave the order for silence.
1221
01:37:05,200 --> 01:37:06,744
Ignore external noise.
1222
01:37:06,950 --> 01:37:10,100
Only signal once every four hours.
Short knock.
1223
01:37:12,920 --> 01:37:14,057
How many of you?
1224
01:37:14,326 --> 01:37:15,496
Thirty-nine.
1225
01:37:18,984 --> 01:37:20,784
Can't take everyone in one trip.
1226
01:37:21,347 --> 01:37:22,463
Bad.
1227
01:37:22,725 --> 01:37:24,387
Oxygen is low.
1228
01:37:24,752 --> 01:37:26,955
Don't know how long we'll last.
1229
01:37:27,750 --> 01:37:29,158
Okay, full house.
1230
01:37:29,959 --> 01:37:31,279
The logbook.
1231
01:37:32,220 --> 01:37:33,478
I'll stay here for now.
1232
01:37:33,946 --> 01:37:35,767
Commander is the last to leave.
1233
01:37:40,670 --> 01:37:43,030
Can any of your men handle the submersible?
1234
01:37:44,135 --> 01:37:46,305
Listen, don't make things up.
1235
01:37:46,425 --> 01:37:48,967
- Go topside.
- Don't order me around, okay?
1236
01:37:48,992 --> 01:37:50,452
This is my boat.
1237
01:37:50,540 --> 01:37:52,260
But the rescue vehicle is mine.
1238
01:37:54,920 --> 01:37:56,060
So is there anyone?
1239
01:37:58,269 --> 01:37:59,529
Mechanics!
1240
01:38:00,900 --> 01:38:01,900
Mechanics!
1241
01:38:01,972 --> 01:38:03,082
- Here!
- Here!
1242
01:38:03,339 --> 01:38:05,478
Yura, you go. Mitya stays here for now.
1243
01:38:05,790 --> 01:38:07,916
- Can you handle the controls?
- Yes, sir.
1244
01:38:08,117 --> 01:38:10,197
Go on. Get to the submersible.
1245
01:38:10,402 --> 01:38:11,742
Careful.
1246
01:38:12,424 --> 01:38:15,104
Show them the retraining wasn't for nothing.
1247
01:38:17,478 --> 01:38:18,529
Brothers?
1248
01:38:18,911 --> 01:38:20,005
Brothers.
1249
01:38:20,426 --> 01:38:21,486
Koshkin!
1250
01:38:21,990 --> 01:38:23,944
Any room left there?
1251
01:38:23,969 --> 01:38:27,353
- No, packed like herrings in a barrel!
- Sit him on your knees then.
1252
01:38:27,793 --> 01:38:28,793
Hold on.
1253
01:38:29,892 --> 01:38:32,562
Accept a new crew member replacing me.
1254
01:38:33,310 --> 01:38:34,717
You too, brother, go.
1255
01:38:34,877 --> 01:38:36,041
Grab on, Yura.
1256
01:38:36,522 --> 01:38:37,650
Come on, move it.
1257
01:38:37,765 --> 01:38:38,802
Me there?
1258
01:38:38,952 --> 01:38:40,532
- Go.
- And you?
1259
01:38:41,253 --> 01:38:43,103
I'm staying. See ya.
1260
01:38:43,705 --> 01:38:44,975
Don't like crowds.
1261
01:38:45,000 --> 01:38:48,270
Come on, one foot here,
the other there. Run.
1262
01:38:54,141 --> 01:38:55,924
Okay men, we're surfacing.
1263
01:38:59,880 --> 01:39:01,682
- Valera?
- Let's go.
1264
01:39:02,016 --> 01:39:03,267
Will he manage?
1265
01:39:05,760 --> 01:39:07,002
Will you manage?
1266
01:39:07,112 --> 01:39:08,952
Yes sir, Comrade Commander.
1267
01:39:29,810 --> 01:39:31,374
- What is that?
- A beacon.
1268
01:39:31,679 --> 01:39:33,265
To go back easier.
1269
01:39:33,635 --> 01:39:35,045
Commander forbade it.
1270
01:39:40,539 --> 01:39:41,679
Valera!
1271
01:39:54,580 --> 01:39:55,860
Okay, detaching.
1272
01:40:01,091 --> 01:40:02,476
- Careful.
- Quiet.
1273
01:40:02,960 --> 01:40:06,410
Slowly, slowly. Easy. Easy.
1274
01:40:07,140 --> 01:40:08,370
Careful.
1275
01:40:26,117 --> 01:40:28,507
I was wondering where I left this.
1276
01:40:29,255 --> 01:40:30,278
What?
1277
01:40:30,430 --> 01:40:31,856
My watch.
1278
01:40:32,020 --> 01:40:34,420
This was father's watch, not yours.
1279
01:40:44,194 --> 01:40:47,414
Gentlemen, we need to hold on
a little longer.
1280
01:40:48,545 --> 01:40:50,125
Patience.
1281
01:40:55,803 --> 01:40:57,953
We need to retrieve the weapon codes.
1282
01:40:58,581 --> 01:40:59,831
Can't leave them here.
1283
01:41:00,730 --> 01:41:02,120
I'm going too.
1284
01:41:07,468 --> 01:41:08,568
Let's go together.
1285
01:41:45,303 --> 01:41:46,633
Give me that.
1286
01:41:47,356 --> 01:41:48,796
Okay, breathe.
1287
01:41:49,106 --> 01:41:50,125
No, no, no.
1288
01:41:50,240 --> 01:41:52,620
Come on, I got you, let's go.
1289
01:41:52,700 --> 01:41:55,120
Koshkin! Wait!
You're taking him back with you!
1290
01:41:55,200 --> 01:41:56,781
No, no, no! Wait!
1291
01:41:56,806 --> 01:41:58,685
- I need him there.
- He needs to recover.
1292
01:41:58,710 --> 01:42:00,859
- He's sick!
- Come on, just two minutes!
1293
01:42:00,970 --> 01:42:02,055
Oskar!
1294
01:42:03,063 --> 01:42:04,993
- Careful!
- Move it!
1295
01:42:05,847 --> 01:42:07,258
Where is the commander?
1296
01:42:07,780 --> 01:42:08,852
He stayed.
1297
01:42:09,189 --> 01:42:11,689
- Where?
- On the boat.
1298
01:42:49,567 --> 01:42:50,847
Launch codes.
1299
01:42:52,627 --> 01:42:54,417
- Yes.
- Here they are.
1300
01:42:55,146 --> 01:42:56,226
Is that all?
1301
01:42:57,792 --> 01:42:59,612
Some codes are hardwired.
1302
01:42:59,740 --> 01:43:01,510
So how do we get them?
1303
01:43:12,166 --> 01:43:14,166
Won't work, we tried.
1304
01:43:18,209 --> 01:43:19,419
We'll figure it out.
1305
01:43:22,874 --> 01:43:24,104
Meanwhile...
1306
01:43:25,410 --> 01:43:26,640
OK.
1307
01:43:26,720 --> 01:43:27,720
OK.
1308
01:43:44,323 --> 01:43:45,705
Ipatov! Is everyone ready?
1309
01:43:45,953 --> 01:43:46,979
Yes.
1310
01:43:48,090 --> 01:43:50,862
Koshkin, come on. Look at this.
1311
01:43:51,026 --> 01:43:52,049
Where are we going?
1312
01:43:52,074 --> 01:43:53,994
I don't have an operator.
I can't do it alone.
1313
01:43:54,019 --> 01:43:55,315
This is absolutely impossible.
1314
01:43:55,340 --> 01:43:57,590
This job requires four hands.
1315
01:43:57,615 --> 01:43:58,803
There is no other way.
1316
01:43:58,882 --> 01:44:00,158
Doctor! Doctor!
1317
01:44:00,213 --> 01:44:01,577
We need this man.
1318
01:44:01,601 --> 01:44:03,430
He can't go anywhere.
1319
01:44:04,416 --> 01:44:05,416
Oskar!
1320
01:44:05,441 --> 01:44:08,002
Look at me. Open your eyes. Open your eyes.
1321
01:44:08,892 --> 01:44:12,432
Oskar, listen. You said you could
operate this submersible.
1322
01:44:12,457 --> 01:44:13,457
Are you crazy?
1323
01:44:13,482 --> 01:44:17,222
They need help.
They need another man on the team.
1324
01:44:17,384 --> 01:44:18,408
I beg you.
1325
01:44:19,244 --> 01:44:21,554
Oskar, please do it.
1326
01:44:22,130 --> 01:44:23,910
Do it for me.
1327
01:44:24,279 --> 01:44:26,151
Gentlemen, I can help.
1328
01:44:26,176 --> 01:44:28,299
I served on a submarine for four years.
1329
01:44:28,324 --> 01:44:29,502
I know how to use
this submersible.
1330
01:44:29,527 --> 01:44:32,397
He served on a submarine for 4 years.
He can help you.
1331
01:44:33,324 --> 01:44:34,914
Can I help?
1332
01:44:35,446 --> 01:44:38,486
I really can help. I really can help.
1333
01:44:42,557 --> 01:44:44,338
- Koshkin, let him try.
- Okay.
1334
01:44:44,363 --> 01:44:45,947
Let him demonstrate.
1335
01:44:55,632 --> 01:44:57,322
Let's go.
1336
01:44:58,417 --> 01:45:00,387
Pretend I'm Russian.
1337
01:45:03,760 --> 01:45:05,010
Let's go.
1338
01:45:17,409 --> 01:45:18,875
Comrade Rear Admiral.
1339
01:45:21,522 --> 01:45:22,882
What is it?
1340
01:45:23,224 --> 01:45:25,704
It's a weak signal,
but increasing rapidly.
1341
01:45:52,500 --> 01:45:53,700
Signal?
1342
01:45:58,120 --> 01:46:00,120
I told you we'd need that beacon.
1343
01:46:09,092 --> 01:46:11,552
I'm on it. Okay.
1344
01:46:31,880 --> 01:46:33,127
There we go.
1345
01:46:36,690 --> 01:46:37,770
Voice contact.
1346
01:46:38,296 --> 01:46:39,366
From Ermak.
1347
01:46:40,307 --> 01:46:41,634
I think we can light it up.
1348
01:46:41,659 --> 01:46:44,705
We aren’t surfacing, but
we’re neutralizing the weapons.
1349
01:46:50,160 --> 01:46:51,802
Electromagnetic pulse.
1350
01:46:51,864 --> 01:46:54,247
They managed to get the equipment working.
1351
01:46:54,317 --> 01:46:55,888
Great. Start the launch sequence.
1352
01:46:56,206 --> 01:46:57,255
Starting.
1353
01:46:57,463 --> 01:46:58,466
Aye.
1354
01:47:06,870 --> 01:47:08,083
What the hell is this?
1355
01:47:25,849 --> 01:47:27,199
Sasha, wait.
1356
01:47:27,836 --> 01:47:30,266
The creature that attacked you is nearby.
1357
01:47:32,144 --> 01:47:34,074
Your weapons might be useful.
1358
01:47:34,520 --> 01:47:35,626
We need to get out of here.
1359
01:47:36,160 --> 01:47:38,153
Can't do anything without torpedoes.
1360
01:47:38,690 --> 01:47:40,614
It's going to take more than that.
1361
01:47:40,856 --> 01:47:42,310
- Come with me.
- Wait.
1362
01:47:42,772 --> 01:47:44,902
- What do you suggest?
- Listen.
1363
01:47:45,036 --> 01:47:49,620
Display real-time sonar scan on the monitor.
1364
01:48:10,494 --> 01:48:12,229
It really is alive.
1365
01:48:12,830 --> 01:48:15,370
This is the creature
that sank your boat.
1366
01:48:17,623 --> 01:48:18,893
Its name is Kraken.
1367
01:48:30,314 --> 01:48:33,164
Don't make noise or he will attack.
1368
01:48:35,180 --> 01:48:36,760
My God, my God.
1369
01:48:37,110 --> 01:48:38,659
Rig for ultra quiet and darken ship.
1370
01:48:38,844 --> 01:48:40,502
Prepare for bottom impact.
1371
01:48:40,563 --> 01:48:42,959
Compartments two and seven,
brace for impact.
1372
01:48:42,984 --> 01:48:45,686
Second and seventh bracing for impact.
1373
01:49:10,867 --> 01:49:13,707
Seven, damage report.
1374
01:49:13,942 --> 01:49:14,957
Report.
1375
01:49:15,248 --> 01:49:16,338
Seven to Central.
1376
01:49:16,386 --> 01:49:20,535
Hull integrity compromised in the aft section.
1377
01:49:30,680 --> 01:49:34,590
Quiet, quiet, quiet.
1378
01:49:35,550 --> 01:49:37,190
Quiet, quiet.
1379
01:49:38,230 --> 01:49:40,100
Everything will be fine.
1380
01:49:40,800 --> 01:49:43,300
My little fishies, everything will be fine.
1381
01:49:57,038 --> 01:49:58,388
Ok, Vasya.
1382
01:49:58,626 --> 01:50:00,546
- Yes.
- Take this.
1383
01:50:00,900 --> 01:50:02,290
OK.
1384
01:50:02,991 --> 01:50:04,431
Comrade Rear Admiral...
1385
01:50:05,328 --> 01:50:06,928
...we are at critical depth.
1386
01:50:07,531 --> 01:50:09,587
As you can hear, the hull is cracking.
1387
01:50:10,244 --> 01:50:11,434
We will be crushed.
1388
01:50:17,207 --> 01:50:18,337
Here!
1389
01:50:18,595 --> 01:50:19,775
Come here!
1390
01:50:20,059 --> 01:50:22,549
Turn! Turn! Let's go!
1391
01:50:23,567 --> 01:50:26,487
Major leak in compartment six!
1392
01:50:26,703 --> 01:50:28,073
Start all pumps!
1393
01:50:37,357 --> 01:50:41,267
Damn, listing badly.
1394
01:50:45,190 --> 01:50:46,540
OK.
1395
01:50:50,840 --> 01:50:51,869
All systems normal.
1396
01:51:09,904 --> 01:51:11,905
Ipatov, seal the shaft.
1397
01:51:12,860 --> 01:51:13,930
Scanning.
1398
01:51:14,528 --> 01:51:16,765
Won't close. Deformed.
1399
01:51:30,580 --> 01:51:33,335
The object heard Ermak's signal.
1400
01:51:33,560 --> 01:51:35,790
- It's entering the canyon.
- That's all we need.
1401
01:51:38,158 --> 01:51:40,241
Sixth compartment,
fight the flooding!
1402
01:51:40,313 --> 01:51:41,772
Comrade Rear Admiral!
1403
01:51:42,310 --> 01:51:44,038
We could be crushed at any moment.
1404
01:51:44,100 --> 01:51:47,422
We must blow ballast immediately,
or we're done.
1405
01:51:48,400 --> 01:51:50,030
What’s the status of the
submersible, Stepanych?
1406
01:51:50,110 --> 01:51:52,040
They're experienced. They'll find a way.
1407
01:51:54,939 --> 01:51:56,092
- Polivtsev!
- Yes?
1408
01:51:56,117 --> 01:51:57,499
- Blow tanks!
- Aye!
1409
01:51:57,606 --> 01:52:01,210
- Emergency blow!
- Emergency surface!
1410
01:52:03,980 --> 01:52:06,288
Surfacing. Depth 910.
1411
01:52:08,440 --> 01:52:09,580
Depth 900.
1412
01:52:27,068 --> 01:52:28,155
It's in the canyon.
1413
01:52:29,160 --> 01:52:30,740
Heading towards us.
1414
01:52:43,590 --> 01:52:44,733
It's coming.
1415
01:52:47,240 --> 01:52:48,788
Where is your big gun?
1416
01:52:49,752 --> 01:52:51,472
The compartment hatch is jammed,
1417
01:52:51,512 --> 01:52:54,444
but we can try to reach the weapon
through the ventilation shaft.
1418
01:53:05,090 --> 01:53:08,010
Come on, Vitka.
You're agile, you can do it.
1419
01:53:17,463 --> 01:53:19,263
I wish I could get in there too.
1420
01:53:19,390 --> 01:53:20,729
With a broken arm?
1421
01:53:23,186 --> 01:53:24,406
Codes.
1422
01:53:26,329 --> 01:53:28,049
System start key.
1423
01:53:29,415 --> 01:53:30,735
Vitya, can you hear me?
1424
01:53:32,164 --> 01:53:33,229
Loud and clear.
1425
01:53:33,667 --> 01:53:34,924
I'm ready.
1426
01:53:35,558 --> 01:53:36,776
God be with you.
1427
01:53:37,630 --> 01:53:38,820
Thanks.
1428
01:53:48,455 --> 01:53:49,480
Docked.
1429
01:53:49,505 --> 01:53:51,985
Start loading the people.
We'll cover you.
1430
01:53:53,125 --> 01:53:54,159
Let's go!
1431
01:53:54,691 --> 01:53:56,081
- Semyon!
- Yes!
1432
01:53:56,200 --> 01:53:57,260
Go!
1433
01:53:58,092 --> 01:54:00,312
Next! Igor!
1434
01:54:00,440 --> 01:54:01,877
Where is the commander?
1435
01:54:02,180 --> 01:54:03,385
Where is the commander?
1436
01:54:32,354 --> 01:54:34,064
Sasha, I'm in position.
1437
01:54:34,175 --> 01:54:35,393
Vitya, don't forget.
1438
01:54:35,702 --> 01:54:39,122
After all this, you need to initiate
the weapon's self-destruct protocol.
1439
01:54:41,963 --> 01:54:43,493
I know.
1440
01:54:54,405 --> 01:54:57,151
Start panel seems intact.
1441
01:54:58,030 --> 01:55:00,510
We will fire simultaneously.
1442
01:55:00,563 --> 01:55:02,690
You from the torpedo room, me from Central.
1443
01:55:13,089 --> 01:55:15,619
Press start on my command.
1444
01:55:16,250 --> 01:55:18,090
Don't forget to enter the codes first.
1445
01:55:47,287 --> 01:55:49,327
Vitya! The creature is here!
1446
01:55:51,030 --> 01:55:52,089
Status?
1447
01:55:53,819 --> 01:55:55,729
Launch silos damaged.
1448
01:55:56,710 --> 01:55:57,710
All of them?
1449
01:55:57,751 --> 01:55:59,211
Verticals are okay.
1450
01:55:59,356 --> 01:56:01,995
If my mother knew we were
on a sinking ship--
1451
01:56:02,050 --> 01:56:04,230
She won't find out if we don't tell her.
1452
01:56:04,424 --> 01:56:07,355
System boot in 2 minutes.
1453
01:56:22,402 --> 01:56:25,312
Submersible commander.
Prepare for impact.
1454
01:56:25,337 --> 01:56:27,753
- Brace yourselves!
- Go, go, go!
1455
01:56:37,890 --> 01:56:40,628
If I hadn't dropped out of medical school
I wouldn't be here!
1456
01:56:40,653 --> 01:56:42,353
Come on, Sasha, don't start!
1457
01:56:43,180 --> 01:56:45,630
I wanted the best for you,
don't be mad at me!
1458
01:56:45,808 --> 01:56:49,175
I thought you couldn't do it, but look,
you're the spitting image of father!
1459
01:56:49,230 --> 01:56:51,260
I'm an idiot! Forgive me, Vitya!
1460
01:56:51,285 --> 01:56:53,120
Just wait until I get back, brother.
1461
01:56:53,500 --> 01:56:55,657
Then say it to my face.
1462
01:57:00,089 --> 01:57:03,573
Vitya! Seventh row from the top!
Fifth from the left!
1463
01:57:08,534 --> 01:57:11,487
Seventh row from the top!
Fifth from the left! The light's off!
1464
01:57:11,559 --> 01:57:13,049
Check again!
1465
01:57:15,270 --> 01:57:16,504
It's off!
1466
01:57:17,967 --> 01:57:19,017
Then we're screwed.
1467
01:57:32,706 --> 01:57:35,196
It's on! It's on!
It was just covered in soot.
1468
01:57:35,710 --> 01:57:37,440
On my command, together!
1469
01:57:37,482 --> 01:57:38,482
Three!
1470
01:57:38,552 --> 01:57:39,552
Two!
1471
01:57:40,550 --> 01:57:42,110
Sasha, fire!
1472
01:59:02,760 --> 01:59:03,809
Vitya...
1473
01:59:06,465 --> 01:59:07,934
Vitya, I think it worked.
1474
01:59:08,298 --> 01:59:09,316
Vitya?
1475
01:59:15,187 --> 01:59:16,437
Vitya!
1476
01:59:26,265 --> 01:59:27,371
Vitya!
1477
01:59:30,230 --> 01:59:33,340
Weapon self-destruct protocol initiated!
1478
01:59:34,972 --> 01:59:37,293
Quick! Quick! To the submersible!
1479
01:59:45,961 --> 01:59:47,421
So cold!
1480
02:00:12,508 --> 02:00:13,594
Sasha!
1481
02:00:14,640 --> 02:00:16,328
Sasha, where are you?
1482
02:00:19,431 --> 02:00:21,041
Sasha!
1483
02:00:33,586 --> 02:00:34,594
Sasha!
1484
02:00:35,098 --> 02:00:36,646
What are you doing lying there?
1485
02:00:37,942 --> 02:00:39,432
Give me your hand.
1486
02:00:44,910 --> 02:00:46,870
Come on, come on!
1487
02:01:18,585 --> 02:01:19,955
Faster!
1488
02:01:23,058 --> 02:01:24,675
Hurry! Faster!
1489
02:01:34,810 --> 02:01:36,839
Koshkin, undock us!
1490
02:01:37,879 --> 02:01:39,581
The clamps are jammed!
1491
02:01:45,060 --> 02:01:46,450
Hold on!
1492
02:01:54,919 --> 02:01:56,979
The weapon is gonna blow!
1493
02:01:57,059 --> 02:01:59,059
Koshkin, give me that!
1494
02:02:03,694 --> 02:02:05,874
Sasha, there's a lever there!
1495
02:02:05,970 --> 02:02:07,360
Help me!
1496
02:02:13,752 --> 02:02:14,962
Come on!
1497
02:03:14,227 --> 02:03:15,550
May I?
1498
02:03:44,900 --> 02:03:46,730
Comrade Rear Admiral.
1499
02:03:48,762 --> 02:03:50,042
- Where?
- There.
1500
02:04:05,908 --> 02:04:07,348
Alive! They're alive!
1501
02:04:12,948 --> 02:04:14,088
Yes!
1502
02:04:37,461 --> 02:04:38,751
What time is it?
1503
02:04:44,172 --> 02:04:45,952
It's yours. You earned it.
1504
02:04:46,805 --> 02:04:49,705
I just wanted to know
the time of our second birthday.
1505
02:05:01,495 --> 02:05:02,695
Careful!
1506
02:05:03,154 --> 02:05:04,374
Come on!
1507
02:05:06,730 --> 02:05:08,080
Sasha, give me your hand.
1508
02:05:11,650 --> 02:05:13,152
Commander on board.
1509
02:05:13,428 --> 02:05:14,438
At ease.
1510
02:05:20,870 --> 02:05:22,980
Yeah, sorry there's no orchestra.
1511
02:05:24,235 --> 02:05:25,855
Careful with the critical ones.
1512
02:05:27,325 --> 02:05:29,054
Doc, everyone to sickbay immediately.
1513
02:05:29,078 --> 02:05:30,128
Aye.
1514
02:05:30,200 --> 02:05:31,500
Karasik!
1515
02:05:32,239 --> 02:05:34,159
- Well?
- How are you? Good?
1516
02:05:34,310 --> 02:05:35,960
Hang in there, buddy!
1517
02:05:48,839 --> 02:05:50,179
Well, let's go home?
1518
02:05:52,844 --> 02:05:54,081
Home.
1519
02:06:22,670 --> 02:06:24,862
- Greetings, Comrade Commander.
- Greetings.
1520
02:06:25,017 --> 02:06:26,537
- Greetings.
- Greetings.
1521
02:06:55,680 --> 02:06:58,920
Mooring parties, prepare to go topside.
103835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.