All language subtitles for Keeper.2025.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:00,894 --> 00:01:06,108 ♪ Love, mm-hmm, love is strange ♪ 4 00:01:06,108 --> 00:01:11,738 ♪ Yeah-yeah, lot of people, mm-hmm ♪ 5 00:01:11,738 --> 00:01:14,825 ♪ Take it for a game ♪ 6 00:01:15,826 --> 00:01:19,413 ♪ Once you get it, mm-hmm ♪ 7 00:01:19,413 --> 00:01:21,290 ♪ You never wanna quit ♪ 8 00:01:22,249 --> 00:01:23,542 ♪ No, no ♪ 9 00:01:23,542 --> 00:01:27,379 ♪After you've had it, yeah, yeah ♪ 10 00:01:27,379 --> 00:01:29,047 ♪ You're in an awful fix ♪ 11 00:01:31,425 --> 00:01:35,387 ♪ Many people, mm-hmm ♪ 12 00:01:35,387 --> 00:01:39,391 ♪ Don't understand, no, no ♪ 13 00:01:39,391 --> 00:01:43,103 ♪ They think loving, yeah, yeah ♪ 14 00:01:43,103 --> 00:01:45,188 ♪ ls money in the hand ♪ 15 00:01:47,024 --> 00:01:50,193 ♪ Your sweet loving, mm-hmm ♪ 16 00:01:50,193 --> 00:01:53,363 ♪ ls better than a kiss ♪ 17 00:01:53,363 --> 00:01:55,073 ♪ Yeah, yeah ♪ 18 00:01:55,073 --> 00:01:58,577 ♪ When you leave me, mm-hmm ♪ 19 00:01:58,577 --> 00:02:00,704 ♪ Sweet kisses I miss ♪ 20 00:02:55,967 --> 00:02:58,053 So you call this punk music? 21 00:02:58,053 --> 00:02:59,971 Oh, my God. 22 00:03:01,223 --> 00:03:02,015 You're a punk. 23 00:03:02,015 --> 00:03:03,225 Huh? I'm not a punk. 24 00:03:03,225 --> 00:03:04,393 Yeah, you're a fucking punk. 25 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 No, I'm not a fucking punk. I'm a... 26 00:03:06,728 --> 00:03:08,355 I mean, I don't know what I am, but... 27 00:03:15,821 --> 00:03:18,073 So where are you going? 28 00:03:18,073 --> 00:03:20,951 Um... to the... country 29 00:03:20,951 --> 00:03:22,452 with... Malcolm. 30 00:03:23,912 --> 00:03:25,997 Uh, to a cabin, I guess. Like, his cabin. 31 00:03:27,332 --> 00:03:29,751 A city subway rat like you 32 00:03:29,751 --> 00:03:31,378 at a cabin in the woods? 33 00:03:31,378 --> 00:03:33,964 Yeah, it'll be my first time up there. 34 00:03:33,964 --> 00:03:36,633 Well, fuck. It's been a while, huh? 35 00:03:36,633 --> 00:03:38,218 Yeah, almost a year. 36 00:03:39,344 --> 00:03:41,012 Wow, that's gotta be, like, 37 00:03:41,012 --> 00:03:42,764 an unofficial record for you. 38 00:03:42,764 --> 00:03:43,932 No, shut up. 39 00:03:43,932 --> 00:03:45,308 Uh-oh, better break up. 40 00:03:45,308 --> 00:03:46,560 No, no uh-ohs. 41 00:03:52,149 --> 00:03:53,483 What are you thinking? 42 00:03:56,027 --> 00:03:57,237 Nothing. 43 00:03:58,113 --> 00:03:59,406 So, what are you wearing? 44 00:03:59,406 --> 00:04:01,825 What does a person wear to a cabin? 45 00:04:01,825 --> 00:04:03,452 It's, like, buffalo plaid? 46 00:04:04,870 --> 00:04:07,080 He got me a cardigan. 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,749 ls it... is it beige? 48 00:04:08,749 --> 00:04:10,834 - It is. It is beige. - Ugh. 49 00:04:10,834 --> 00:04:12,961 I don't even think I've ever heard you say -beige- before. 50 00:04:12,961 --> 00:04:14,421 I didn't even think 51 00:04:14,421 --> 00:04:16,673 - you knew the bitch. - I don't even know the bitch. 52 00:04:19,217 --> 00:04:20,886 So, does he want kids? 53 00:04:20,886 --> 00:04:23,764 I don't... uh, we-- we haven't talked about that. 54 00:04:23,764 --> 00:04:25,891 Don't you think you should? 55 00:04:25,891 --> 00:04:28,185 Uh, well, you know, I've never 56 00:04:28,185 --> 00:04:30,228 pictured myself as a mother. 57 00:04:30,228 --> 00:04:32,522 So... are you happy? 58 00:04:32,522 --> 00:04:33,899 Yeah. 59 00:04:33,899 --> 00:04:35,817 And he's still not hiding 60 00:04:35,817 --> 00:04:37,486 a wife and kids in the basement? 61 00:04:37,486 --> 00:04:39,196 No. No secret family. 62 00:04:39,196 --> 00:04:42,407 Just... him and... 63 00:04:42,407 --> 00:04:44,117 just the two of us. 64 00:04:44,117 --> 00:04:46,661 Fuck, it is... 65 00:04:46,661 --> 00:04:48,497 It's trippy as shit talking to you like this. 66 00:04:49,956 --> 00:04:52,626 Call me sometime, okay? 67 00:05:40,507 --> 00:05:42,467 ...draw the line. 68 00:05:47,305 --> 00:05:51,268 - Make yourself at home. - Uh.huh. 69 00:06:09,578 --> 00:06:10,954 Oh! 70 00:06:11,746 --> 00:06:14,124 .First things first. 71 00:06:15,292 --> 00:06:17,168 - Your masterpiece. - Mm-hmm. 72 00:06:17,168 --> 00:06:19,087 Knock yourself out. 73 00:06:23,049 --> 00:06:24,926 Come on. Ooh. 74 00:06:28,305 --> 00:06:29,931 Here we go. 75 00:06:40,025 --> 00:06:42,027 Somebody left you a cake. 76 00:06:42,027 --> 00:06:43,987 Uh, yeah, the caretaker. 77 00:06:44,988 --> 00:06:46,489 Yeah, it's a bit of a tradition. 78 00:06:48,033 --> 00:06:49,409 Her way of making up for being so bad 79 00:06:49,409 --> 00:06:51,369 at taking care of the place. 80 00:06:56,833 --> 00:06:58,251 Hey, come take a look! 81 00:06:59,920 --> 00:07:01,922 The crown jewel of my collection! 82 00:07:09,930 --> 00:07:12,182 - So, what do you think? - Mm-hmm... 83 00:07:12,182 --> 00:07:13,558 "Mm-hmm"? "Mm-hmm"? 84 00:07:13,558 --> 00:07:15,435 - That's it? - Mm-hmm... 85 00:07:15,435 --> 00:07:17,896 - It looks good. - Oh, it's good. 86 00:07:17,896 --> 00:07:21,024 It's good. It's great. I love it. 87 00:07:21,024 --> 00:07:22,484 - You're good. - Mm. 88 00:07:22,484 --> 00:07:24,110 Like, really, really good. You know that? 89 00:07:24,110 --> 00:07:27,238 - Mm-hmm. - Mm-hmm. Mm-hmm is right. 90 00:07:52,097 --> 00:07:57,811 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 91 00:08:00,105 --> 00:08:04,734 ♪ I don't like you anymore ♪ 92 00:08:04,734 --> 00:08:06,778 Oh! 93 00:08:09,072 --> 00:08:10,907 Who lives there? 94 00:08:10,907 --> 00:08:13,159 - Just my cousin, Darren. .Hm. 95 00:08:13,159 --> 00:08:15,537 Not my family's proudest contribution 96 00:08:15,537 --> 00:08:18,039 to civilization, but... 97 00:08:18,039 --> 00:08:19,499 he won't bother us. 98 00:08:19,499 --> 00:08:21,418 Good old weird and cranky recluse, 99 00:08:21,418 --> 00:08:22,585 Cousin Darren? 100 00:08:22,585 --> 00:08:23,586 Actually, he just goes 101 00:08:23,586 --> 00:08:26,506 by regular asshole, Cousin Darren. 102 00:08:26,506 --> 00:08:29,217 But, uh, I didn't see his car, so... 103 00:08:29,217 --> 00:08:31,886 Hmm. 104 00:08:36,808 --> 00:08:38,018 I'm gonna start getting things ready 105 00:08:38,018 --> 00:08:40,061 - for dinner, okay? .Sounds good. 106 00:08:40,061 --> 00:08:46,526 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 107 00:08:48,153 --> 00:08:53,116 ♪ if you can't be good to me ♪ 108 00:09:31,571 --> 00:09:33,406 Ah... 109 00:09:35,450 --> 00:09:36,993 Mm. 110 00:10:16,950 --> 00:10:18,451 Malcolm? 111 00:10:24,541 --> 00:10:25,792 You say something? 112 00:10:27,210 --> 00:10:29,546 No. Nothing. 113 00:10:29,546 --> 00:10:30,672 Oh. Okay. 114 00:12:05,892 --> 00:12:09,395 I'm not a punk. 115 00:12:09,395 --> 00:12:11,481 Not a punk. 116 00:12:11,481 --> 00:12:13,608 No, I don't know what I am, but... 117 00:12:16,277 --> 00:12:18,821 I thought you'd be happier seeing your painting up. 118 00:12:21,741 --> 00:12:24,035 You know how I feel about it. 119 00:12:24,035 --> 00:12:26,120 It's decorative, and that's fine. 120 00:12:26,120 --> 00:12:29,040 No. No, but you made that, you know? 121 00:12:29,040 --> 00:12:31,501 if I could do what you do, 122 00:12:31,501 --> 00:12:33,336 I don't think I could stop myself. 123 00:12:33,336 --> 00:12:34,921 I'd just be doing it all the time, 124 00:12:34,921 --> 00:12:37,215 again and again and again and again and again. 125 00:12:38,383 --> 00:12:40,677 You--you sound like that old joke. 126 00:12:40,677 --> 00:12:42,178 What was it? 127 00:12:42,178 --> 00:12:45,598 If men had tits, they'd never stop playing with them? 128 00:12:45,598 --> 00:12:50,436 Yeah. Yeah, well, if men had breasts... 129 00:12:51,145 --> 00:12:53,481 Rome definitely would not have been built in a day. 130 00:12:53,481 --> 00:12:55,149 Oh. 131 00:13:01,990 --> 00:13:03,533 Are you expecting someone? 132 00:13:04,325 --> 00:13:05,368 No. 133 00:13:12,417 --> 00:13:14,794 The caretaker... whatever? 134 00:13:14,794 --> 00:13:17,630 At this hour? No, uh, no, of course not. 135 00:13:22,010 --> 00:13:24,554 - Very insistent. - Damn it. 136 00:13:31,436 --> 00:13:33,688 - It's Cousin Darren. - No. 137 00:13:33,688 --> 00:13:35,189 And his date. 138 00:13:35,189 --> 00:13:36,441 No! 139 00:13:36,441 --> 00:13:38,318 I can see you. 140 00:13:38,318 --> 00:13:39,694 I'm going to let him in. 141 00:13:39,694 --> 00:13:40,903 Okay. 142 00:13:40,903 --> 00:13:42,613 Malcolm! 143 00:13:42,613 --> 00:13:45,158 Hey-hey-hey! 144 00:13:45,158 --> 00:13:47,827 What's going on? 145 00:13:47,827 --> 00:13:50,997 Cousin Darren, Liz. 146 00:13:50,997 --> 00:13:53,041 - Liz, Cousin Darren. - Hi. 147 00:13:53,041 --> 00:13:55,376 - Yup! Hah. - And, uh... 148 00:13:55,376 --> 00:13:57,253 Minka! 149 00:13:57,253 --> 00:13:59,005 Minka's a model. 150 00:13:59,005 --> 00:14:00,423 - Minka. - Oh, cool. 151 00:14:01,174 --> 00:14:02,508 - Yeah. - Hello, Minka. 152 00:14:04,344 --> 00:14:07,180 Keep trying. Yeah, yeah. Heh-heh-heh. 153 00:14:07,180 --> 00:14:10,808 But, uh, not a lick of English, this one. 154 00:14:10,808 --> 00:14:13,227 No speaky. 155 00:14:13,936 --> 00:14:15,646 See? 156 00:14:15,646 --> 00:14:17,482 It's Eastern European. 157 00:14:17,482 --> 00:14:19,692 One of the "ania" ones. 158 00:14:19,692 --> 00:14:22,278 Not Transylvania, but almost Transylvania. 159 00:14:22,278 --> 00:14:24,530 - Right, babe? - Wow. 160 00:14:24,530 --> 00:14:27,700 No? Who cares? 161 00:14:27,700 --> 00:14:29,619 She loves, loves, loves her Molly, 162 00:14:29,619 --> 00:14:31,162 though, doesn't she, babe? 163 00:14:31,162 --> 00:14:32,413 Yeah, yeah. 164 00:14:34,582 --> 00:14:36,626 I wish you'd told me that you'd be stopping by. 165 00:14:36,626 --> 00:14:38,378 - I'd have made more. - Oh, no problem. 166 00:14:38,378 --> 00:14:40,588 We already had ours. Couldn't wait! 167 00:14:42,215 --> 00:14:46,219 Plus, we wouldn't want to intrude on your special... 168 00:14:46,219 --> 00:14:48,012 night of nights. 169 00:14:48,012 --> 00:14:50,181 Yeah. 170 00:14:50,181 --> 00:14:52,058 Malcolm's a romantic one. 171 00:14:53,226 --> 00:14:56,062 Always has been. The slow one. 172 00:15:03,486 --> 00:15:05,279 Uh... 173 00:15:05,279 --> 00:15:07,615 Cousin, a... a word in the other room? 174 00:15:11,077 --> 00:15:13,287 Excuse me a minute. 175 00:15:29,720 --> 00:15:31,472 You okay? 176 00:15:37,603 --> 00:15:39,689 Tastes like shit. 177 00:16:04,464 --> 00:16:05,965 Okay! 178 00:16:05,965 --> 00:16:08,676 Time to go. Upsy-daisies. 179 00:16:10,303 --> 00:16:12,805 Let's let the lovebirds have their privacy. 180 00:16:17,518 --> 00:16:19,687 She's a keeper, cousin. 181 00:16:19,687 --> 00:16:21,772 Don't wait too long and let this one get away. 182 00:16:21,772 --> 00:16:23,065 Huh? 183 00:16:23,065 --> 00:16:25,026 Oopsies! 184 00:16:25,026 --> 00:16:26,694 There you go. You're all right. 185 00:16:26,694 --> 00:16:28,404 Up, up, up. 186 00:16:32,617 --> 00:16:35,369 Your're okay. Yeah. Out the door. Good job. 187 00:16:41,209 --> 00:16:44,086 Night-nighttime. Come on, now. 188 00:16:49,258 --> 00:16:50,510 You okay? 189 00:16:51,052 --> 00:16:53,095 No. Liz, Liz isn't here anymore. 190 00:16:54,514 --> 00:16:56,098 They had to scoop out her brains 191 00:16:56,098 --> 00:16:58,017 to fill out her tits. 192 00:17:00,353 --> 00:17:02,772 See, I can only apologize for my cousin. 193 00:17:02,772 --> 00:17:06,025 You know, he was charming once, 194 00:17:06,025 --> 00:17:09,904 but now he's just a superficial, cowardly asshole. 195 00:17:09,904 --> 00:17:11,822 But... 196 00:17:11,822 --> 00:17:13,491 ...not you, right? 197 00:17:13,491 --> 00:17:15,493 You don't go for the 10 out of 10s 198 00:17:15,493 --> 00:17:17,078 or whatever the fuck... 199 00:17:17,078 --> 00:17:18,704 with a little drawstring in their back with... 200 00:17:18,704 --> 00:17:21,457 with two or three pre-recorded sentences. 201 00:17:21,916 --> 00:17:23,709 Oh, where we go? 202 00:17:23,709 --> 00:17:25,336 We go to clubbing now? 203 00:17:25,336 --> 00:17:27,088 Come on, hey. 204 00:17:27,088 --> 00:17:30,758 My cousin, he's a... he's just an empty box, 205 00:17:30,758 --> 00:17:35,137 you know, with a... with a stupid fucking bow on it. 206 00:17:36,138 --> 00:17:38,516 And, uh, that box is gonna stay empty 207 00:17:38,516 --> 00:17:42,895 - unless he's willing to put a... - But me? 208 00:17:42,895 --> 00:17:47,191 The box that is me has something in it. 209 00:17:48,651 --> 00:17:50,861 Yeah, it's filled to the rim. 210 00:17:50,861 --> 00:17:52,697 What are you talking about? 211 00:17:54,240 --> 00:17:56,158 That's why I'm in love with you, Liz. 212 00:17:59,579 --> 00:18:01,163 And, uh... 213 00:18:01,163 --> 00:18:04,292 And even more concerning is, uh... 214 00:18:07,587 --> 00:18:09,046 I like you. 215 00:18:11,340 --> 00:18:13,634 I really, really... 216 00:18:15,011 --> 00:18:16,470 like you. 217 00:18:21,892 --> 00:18:24,520 It's weird that you paid me for my painting. 218 00:18:25,229 --> 00:18:28,441 It was for sale. It had a price tag next to it, 219 00:18:28,441 --> 00:18:30,735 and no little red dot to tell me 220 00:18:30,735 --> 00:18:32,820 that somebody'd gotten to it first. 221 00:18:34,030 --> 00:18:35,281 And it spoke to me, you know? 222 00:18:35,281 --> 00:18:38,159 It said... "Bring me home." 223 00:18:38,159 --> 00:18:41,287 So I listened, same as I did when I met you. 224 00:18:41,287 --> 00:18:42,830 Hmm. 225 00:18:45,374 --> 00:18:47,335 We exchanged money 226 00:18:47,335 --> 00:18:49,503 after we exchanged spit 227 00:18:49,503 --> 00:18:51,839 and everything else. 228 00:18:53,174 --> 00:18:55,134 Yeah. It's just money, Liz, you know? 229 00:18:55,134 --> 00:18:57,178 If it is so upsetting to you, 230 00:18:57,178 --> 00:18:59,805 you know, you can give it to charity. 231 00:18:59,805 --> 00:19:02,058 No, no, no, no. 232 00:19:02,058 --> 00:19:03,351 I want to keep the money. 233 00:19:03,351 --> 00:19:04,644 Mm! 234 00:19:04,644 --> 00:19:08,397 I want to keep all... the Westbridge money 235 00:19:09,315 --> 00:19:11,859 so I can throw it back in your face someday. 236 00:19:15,279 --> 00:19:17,490 - I think I might like that. - Oh... 237 00:19:18,824 --> 00:19:21,160 Yeah, I bet you would. 238 00:19:32,922 --> 00:19:34,590 Wait. 239 00:19:35,341 --> 00:19:37,093 Just wait. 240 00:19:39,845 --> 00:19:41,347 The cake. 241 00:19:43,099 --> 00:19:45,101 The cake. 242 00:19:45,101 --> 00:19:47,895 - The cake?! - Just--you're gonna love it. 243 00:19:47,895 --> 00:19:50,231 Just please, just sit, sit. Two seconds. 244 00:19:53,651 --> 00:19:55,069 Okay. 245 00:19:58,739 --> 00:20:01,033 The caretaker, she--she can't keep... 246 00:20:01,033 --> 00:20:02,785 mice out of the walls but, uh... 247 00:20:03,911 --> 00:20:06,831 but she... she makes 248 00:20:06,831 --> 00:20:09,458 a really great cake. 249 00:20:10,209 --> 00:20:13,045 - Mm. I don't like chocolate. - What? Since when? 250 00:20:13,045 --> 00:20:15,381 Since... forever, 251 00:20:15,381 --> 00:20:17,591 since I was a kid, 252 00:20:17,591 --> 00:20:19,510 since the entire time we've been together. 253 00:20:19,510 --> 00:20:21,178 Oh, well, shit. 254 00:20:21,178 --> 00:20:23,806 I'm... 255 00:20:23,806 --> 00:20:25,766 I'm an asshole. 256 00:20:25,766 --> 00:20:27,643 I thought all women liked chocolate. 257 00:20:27,643 --> 00:20:30,563 Classic Westbridge boy. 258 00:20:30,563 --> 00:20:32,690 I guess I got more of my cousin in me than I thought. 259 00:20:34,817 --> 00:20:35,943 It's really good, though. 260 00:20:48,247 --> 00:20:49,457 So? 261 00:21:10,686 --> 00:21:12,354 Tastes like shit. 262 00:24:46,235 --> 00:24:47,069 Oh... 263 00:26:14,239 --> 00:26:16,033 I hate being outside. 264 00:26:24,666 --> 00:26:27,294 Fuck. I wish for Uber. 265 00:26:32,049 --> 00:26:33,383 Hi? 266 00:26:37,387 --> 00:26:39,056 Oh, fucking you, ass-in-holes! 267 00:28:43,764 --> 00:28:44,890 There you are. 268 00:28:52,022 --> 00:28:52,856 Sorry. 269 00:29:05,661 --> 00:29:07,788 Morning. 270 00:29:15,170 --> 00:29:19,591 ♪ I lied to my heart ♪ 271 00:29:20,509 --> 00:29:26,390 ♪ You're in love with me ♪ 272 00:29:27,224 --> 00:29:33,146 ♪ Tried to believe ♪ 273 00:29:33,855 --> 00:29:35,691 ♪ You're mine ♪ 274 00:29:42,155 --> 00:29:43,490 You feeling okay? 275 00:29:44,533 --> 00:29:45,742 Mm-hmm. 276 00:29:56,003 --> 00:29:57,379 Oh, yeah. Um... 277 00:30:00,215 --> 00:30:01,967 I got a patient coming out 278 00:30:01,967 --> 00:30:04,720 of a medically induced coma today, 279 00:30:04,720 --> 00:30:07,097 and, uh... 280 00:30:07,097 --> 00:30:09,099 and I'm just waiting 281 00:30:09,099 --> 00:30:11,518 for somebody to tell me she's all clear. 282 00:30:13,020 --> 00:30:16,398 Mrs. Portnoy. Yeah. 283 00:30:16,398 --> 00:30:18,191 A darling old gal, and I'm... 284 00:30:19,359 --> 00:30:20,944 I'm pulling for her. 285 00:30:26,074 --> 00:30:26,992 What are you drawing? 286 00:30:31,288 --> 00:30:32,247 Nothing. 287 00:33:36,389 --> 00:33:38,475 Malcolm? 288 00:33:41,144 --> 00:33:42,979 Malcolm? 289 00:33:50,028 --> 00:33:51,655 Fuck! 290 00:33:52,531 --> 00:33:54,783 Fuck. Bad--bad--bad news, hon. 291 00:33:54,783 --> 00:33:56,535 What happened? 292 00:33:57,452 --> 00:34:00,205 Uh, Mrs. Portnoy, she's, uh... 293 00:34:01,164 --> 00:34:02,832 She's not waking up. Yeah. 294 00:34:02,832 --> 00:34:04,459 Her kids are there at the hospital. 295 00:34:04,459 --> 00:34:05,835 Daughter's inconsolable. 296 00:34:05,835 --> 00:34:07,629 Oh, shit! 297 00:34:07,629 --> 00:34:09,214 - Yeah. - So what? 298 00:34:11,132 --> 00:34:13,843 So I--I gotta--I gotta go. I gotta go deal with it. 299 00:34:15,428 --> 00:34:16,429 Oh. 300 00:34:18,014 --> 00:34:20,725 Yeah, I'm sorry. I'm--I'm--I'm... 301 00:34:20,725 --> 00:34:22,269 I'm really sorry. 302 00:34:24,104 --> 00:34:25,647 But duty calls. 303 00:34:28,275 --> 00:34:31,486 Um, you know, and if--if everything goes 304 00:34:31,486 --> 00:34:34,364 the way these things normally go... 305 00:34:34,364 --> 00:34:36,575 How do these things normally go? 306 00:34:37,617 --> 00:34:39,452 She'll wake up, you know? 307 00:34:42,247 --> 00:34:43,665 But I'm--I'm not worried about her. 308 00:34:43,665 --> 00:34:45,166 I'm worried about you. 309 00:34:46,251 --> 00:34:48,044 It's fine. 310 00:34:48,545 --> 00:34:49,879 I think I'll just maybe... 311 00:34:51,298 --> 00:34:52,882 ...settle in here. 312 00:34:55,552 --> 00:34:56,803 Okay. 313 00:34:59,973 --> 00:35:02,934 Okay. Uh, the--the--the fridge is stocked. 314 00:35:02,934 --> 00:35:04,477 There's wine in the kitchen. 315 00:35:04,477 --> 00:35:06,021 And, uh... 316 00:35:06,021 --> 00:35:08,023 there's good wine in the basement, 317 00:35:08,023 --> 00:35:09,357 if you feel like celebrating. 318 00:35:12,319 --> 00:35:13,903 When will you be back? 319 00:35:15,989 --> 00:35:17,866 Six. 320 00:35:18,658 --> 00:35:20,827 Six. 321 00:35:20,827 --> 00:35:23,204 With traffic, seven at the latest. 322 00:35:37,719 --> 00:35:39,095 It's fine. 323 00:35:40,263 --> 00:35:42,182 I'm fine. 324 00:35:42,182 --> 00:35:43,808 I can handle myself. 325 00:35:45,226 --> 00:35:46,853 You go. Go fulfill your oath. 326 00:35:46,853 --> 00:35:49,314 I'll just be here, looking through your drawers. 327 00:35:54,235 --> 00:35:55,445 Okay. 328 00:35:56,863 --> 00:35:58,073 Okay. 329 00:37:31,166 --> 00:37:32,417 Hello? 330 00:37:32,417 --> 00:37:34,002 I'm spying on the rich neighbors. 331 00:37:35,503 --> 00:37:39,132 And... you said call, so... 332 00:37:39,132 --> 00:37:40,800 You at your cabin? 333 00:37:40,800 --> 00:37:42,177 Oh, it's not my cabin. 334 00:37:42,177 --> 00:37:44,095 - Not yet. - Ha-ha. 335 00:37:44,095 --> 00:37:46,598 So, what is it, like, some fortress, or... 336 00:37:46,598 --> 00:37:48,933 No, hardly. 337 00:37:48,933 --> 00:37:52,479 Privacy's, like, not really a thing. 338 00:37:53,313 --> 00:37:55,398 The bathroom's the only room with a door that locks, 339 00:37:55,398 --> 00:37:58,067 and it's all windows with zero blinds. 340 00:37:58,067 --> 00:38:00,612 Horrifying! 341 00:38:00,612 --> 00:38:02,947 Yeah. Also, I feel like I took mushrooms. 342 00:38:03,990 --> 00:38:05,950 Well, is that because you took mushrooms? 343 00:38:11,289 --> 00:38:13,333 And the man of the house, 344 00:38:13,333 --> 00:38:14,834 what's he up to? 345 00:38:17,504 --> 00:38:19,464 Hello? Liz? 346 00:38:19,464 --> 00:38:20,715 No, I'm here. 347 00:38:20,715 --> 00:38:23,676 Uh, Malcolm went into the city, 348 00:38:23,676 --> 00:38:27,263 so I'm just kind of, like... snoopin', not snoopin'. 349 00:38:27,263 --> 00:38:29,766 Wait, he left you alone there? 350 00:38:29,766 --> 00:38:32,060 Yeah. But it's nice, actually. 351 00:38:32,060 --> 00:38:34,354 Oh, Liz. 352 00:38:34,354 --> 00:38:36,523 He didn't want to. He had to work. 353 00:38:36,523 --> 00:38:39,192 Yeah, he had to work his wife's pussy. 354 00:38:39,192 --> 00:38:40,652 What the fuck, Mags? 355 00:38:40,652 --> 00:38:42,862 Listen, I'm just telling it to you straight! 356 00:38:42,862 --> 00:38:45,114 - You know what you are. - And what am I? 357 00:38:45,114 --> 00:38:48,117 - I don't want to say it. - Yeah, so don't. 358 00:38:48,117 --> 00:38:50,787 You're a sidepiece, Liz. 359 00:38:50,787 --> 00:38:53,957 Cool. Thanks. Glad I can count on you. 360 00:38:54,541 --> 00:38:56,292 Do you want me to come get you? 361 00:38:56,292 --> 00:38:58,086 - You don't have a car. - This isn't 362 00:38:58,086 --> 00:39:02,507 who you're supposed to be, some kept woman in a house. 363 00:39:02,507 --> 00:39:05,426 Kept? That sucks. Fuck you. 364 00:39:05,426 --> 00:39:07,720 - Fucking hold on a minute-- - No, it's fine. Bye. 365 00:39:12,809 --> 00:39:14,978 Fucking bitch. 366 00:39:27,031 --> 00:39:28,908 Oh, my God! 367 00:39:40,003 --> 00:39:41,880 What? 368 00:40:57,413 --> 00:40:58,957 Oh, Jesus! 369 00:41:04,587 --> 00:41:06,339 How did you get inside? 370 00:41:07,715 --> 00:41:09,467 I am inside now. 371 00:41:12,887 --> 00:41:14,889 So am I. 372 00:41:18,935 --> 00:41:20,269 Yeah... 373 00:41:22,522 --> 00:41:24,315 What's going on? 374 00:41:24,315 --> 00:41:26,150 You know what you are. 375 00:41:31,364 --> 00:41:32,532 Is Darren with you? 376 00:41:40,456 --> 00:41:42,333 You'll wake the children. 377 00:41:45,920 --> 00:41:47,130 Where did you come from? 378 00:41:48,923 --> 00:41:50,633 Where did you come from? 379 00:41:52,260 --> 00:41:53,970 The distant past. 380 00:41:58,099 --> 00:41:59,058 There. 381 00:42:08,484 --> 00:42:11,988 There is why the children think you are their mother. 382 00:42:14,782 --> 00:42:16,617 Oh... 383 00:42:33,551 --> 00:42:35,428 Oh, shit. 384 00:42:38,347 --> 00:42:39,807 Oh, shit! 385 00:42:49,609 --> 00:42:52,528 Shit, shit, shit! 386 00:42:56,616 --> 00:42:57,617 Oh! 387 00:43:02,997 --> 00:43:04,040 Okay. 388 00:44:02,181 --> 00:44:05,143 I can see you! 389 00:44:05,977 --> 00:44:07,395 Be a good little Westbridge boy 390 00:44:07,395 --> 00:44:09,147 and open the door. 391 00:44:10,523 --> 00:44:11,983 What's done is done, man. 392 00:44:11,983 --> 00:44:14,694 I brought our traditional libations! 393 00:44:14,694 --> 00:44:16,279 He's not here. 394 00:44:17,155 --> 00:44:18,990 Uh... 395 00:44:24,078 --> 00:44:28,124 What--what was it again? Was-.was it... Linda? 396 00:44:28,124 --> 00:44:30,042 No, uh, Liz, actually. 397 00:44:32,086 --> 00:44:33,379 Where's Malcolm? 398 00:44:35,256 --> 00:44:37,800 Uh, he had to go back to the city to see a patient. 399 00:44:37,800 --> 00:44:39,051 He'll be back any second. 400 00:44:41,721 --> 00:44:44,891 He left you here alone on your big weekend? 401 00:44:45,516 --> 00:44:47,935 That's... not good. 402 00:44:47,935 --> 00:44:51,147 Is... Minka with you? 403 00:44:51,147 --> 00:44:52,982 Mind opening the door? 404 00:44:52,982 --> 00:44:56,611 Yeah, uh... I, uh... I... 405 00:44:58,070 --> 00:44:59,363 Maybe you should come back later. 406 00:44:59,363 --> 00:45:00,990 You caught me in the middle of a nap, and I-- 407 00:45:00,990 --> 00:45:04,243 Yeah, how about you let me into my own family's home? 408 00:45:04,243 --> 00:45:05,828 Thank you. I'll be quick. 409 00:45:12,084 --> 00:45:12,877 Fuck. 410 00:45:22,386 --> 00:45:23,804 Where did he say he was going? 411 00:45:24,513 --> 00:45:26,766 Uh, to the hospital to see a patient. 412 00:45:26,766 --> 00:45:27,975 Oh. 413 00:45:30,436 --> 00:45:33,773 And you're just, uh... hanging out? 414 00:45:34,190 --> 00:45:36,400 Uh, yeah. 415 00:45:36,400 --> 00:45:39,362 You like it out here? You feeling good? Or... 416 00:45:39,362 --> 00:45:41,989 - Yeah, it's good. - Uh-huh. 417 00:45:45,034 --> 00:45:47,453 So you had a nice dinner? 418 00:45:48,454 --> 00:45:51,624 What did you think of the caretaker's cake? 419 00:45:51,624 --> 00:45:53,167 Um, it was fine. 420 00:45:54,335 --> 00:45:55,753 Yeah? 421 00:45:55,753 --> 00:45:58,714 And, uh, you feel sleepy? 422 00:45:58,714 --> 00:46:00,508 You said you were having a nap? 423 00:46:01,842 --> 00:46:03,678 I love naps. 424 00:46:04,553 --> 00:46:07,431 But you know what will keep this party going? 425 00:46:07,431 --> 00:46:08,474 What? 426 00:46:09,642 --> 00:46:11,769 Scotch! 427 00:46:14,981 --> 00:46:16,607 I'm really not in the mood. 428 00:46:16,607 --> 00:46:17,608 Heh. 429 00:46:20,653 --> 00:46:22,905 Malcolm's right, you know. 430 00:46:25,116 --> 00:46:27,034 There's something special about you. 431 00:46:28,828 --> 00:46:30,788 You're not like all the other girls. 432 00:46:32,164 --> 00:46:34,333 Yep, he does say that. 433 00:46:35,876 --> 00:46:37,169 - One drink? - Oh... 434 00:46:37,169 --> 00:46:39,255 Come on. 435 00:46:41,090 --> 00:46:43,384 Sure. What the hell? 436 00:46:44,719 --> 00:46:46,470 Uh, you know where the glasses are? 437 00:46:46,470 --> 00:46:48,347 Mm-hmm. 438 00:46:50,057 --> 00:46:52,476 - Where are you going? - Uh... 439 00:46:52,476 --> 00:46:54,353 - The bathroom. - Okay. 440 00:47:06,782 --> 00:47:09,160 Go away! 441 00:47:15,750 --> 00:47:16,917 Shit! 442 00:47:36,437 --> 00:47:38,356 But that's all right. 443 00:47:40,733 --> 00:47:42,526 No need to call me back, bro. 444 00:50:58,430 --> 00:50:59,890 You've reached the voice mailbox 445 00:50:59,890 --> 00:51:01,559 of Dr. Malcolm Westbridge. 446 00:51:01,559 --> 00:51:04,061 Um, Malcolm... 447 00:51:05,020 --> 00:51:06,397 Your cousin was here. 448 00:51:06,397 --> 00:51:08,566 He seemed surprised that I was. 449 00:51:10,234 --> 00:51:12,194 Can you just be here already? 450 00:51:13,821 --> 00:51:17,950 ♪ ...don't want to play in your yard ♪ 451 00:51:20,536 --> 00:51:23,872 ♪ I don't like you ♪ 452 00:51:23,872 --> 00:51:26,709 ♪Anymore ♪ 453 00:51:28,419 --> 00:51:31,547 ♪ You'll be sorry ♪ 454 00:51:31,547 --> 00:51:34,550 ♪ When you see me♪ 455 00:51:36,093 --> 00:51:41,140 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 456 00:51:44,476 --> 00:51:47,438 ♪ You can't holler ♪ 457 00:51:47,438 --> 00:51:50,316 ♪ Down our rain barrel ♪ 458 00:51:52,192 --> 00:51:53,444 Malcolm? 459 00:51:53,444 --> 00:51:58,657 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 460 00:52:00,159 --> 00:52:07,041 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 461 00:52:08,667 --> 00:52:11,003 ♪ if you can't be ♪ 462 00:52:11,003 --> 00:52:13,672 ♪ Good... ♪ 463 00:52:18,052 --> 00:52:19,053 Oh! 464 00:53:12,523 --> 00:53:13,524 Oh! 465 00:53:36,255 --> 00:53:37,881 Uh... 466 00:53:41,552 --> 00:53:44,638 Okay. There we go. 467 00:54:15,753 --> 00:54:18,046 Hey. 468 00:54:18,922 --> 00:54:21,967 Oh, shit, I'm sorry. Could-- 469 00:54:22,509 --> 00:54:25,095 Any chance you're still willing to come get me? 470 00:54:25,095 --> 00:54:27,639 The fuck? 471 00:54:27,639 --> 00:54:31,477 Heh, I--I--I just need to get the fuck out of here. 472 00:54:31,477 --> 00:54:33,896 Uh... There's something... 473 00:54:34,813 --> 00:54:37,274 I don't know, this... 474 00:54:37,274 --> 00:54:39,693 There's something wrong. 475 00:54:39,693 --> 00:54:42,696 - Can you get up here? - Oh... um... 476 00:54:42,696 --> 00:54:44,990 Yeah. Sure, I guess. Of cour... 477 00:54:46,784 --> 00:54:47,618 ...me just... throw the... 478 00:54:47,618 --> 00:54:49,453 I hate the fucking country. 479 00:54:53,415 --> 00:54:55,501 Oh... you're cutting out? 480 00:54:55,501 --> 00:54:58,253 Huh, what? 481 00:54:58,253 --> 00:55:00,756 Just telling it... straight. 482 00:55:00,756 --> 00:55:03,383 Are you--are you gonna come get me? 483 00:55:04,718 --> 00:55:06,678 No. 484 00:55:06,678 --> 00:55:08,514 You're the mother. 485 00:55:10,808 --> 00:55:12,643 What the fuck are you talking about?! 486 00:55:15,854 --> 00:55:18,148 Just tell me you're coming to get me. 487 00:55:18,148 --> 00:55:21,485 Tell me that you're right now figuring out a car. 488 00:55:24,071 --> 00:55:25,489 Maggie? 489 00:56:36,727 --> 00:56:38,562 God! 490 00:56:38,562 --> 00:56:40,731 .Liz. 491 00:56:40,731 --> 00:56:42,441 I called you a bunch of times. 492 00:56:44,276 --> 00:56:47,321 There were people here. I'm leaving. 493 00:56:47,321 --> 00:56:49,573 Well, no--what? Uh, people... 494 00:56:49,573 --> 00:56:51,325 Uh, no. What do you mean, you're leaving? 495 00:56:51,325 --> 00:56:52,618 Hey, what's going on? 496 00:56:52,618 --> 00:56:56,121 Who the fuck was that woman who just shows up? 497 00:56:56,955 --> 00:56:58,206 A woman, what woman? 498 00:57:00,042 --> 00:57:02,711 An old lady with a bag on her head? 499 00:57:03,420 --> 00:57:07,507 Is that the... is that the caretaker? 500 00:57:07,507 --> 00:57:10,135 I don't understand. A--a bag? She--she put a bag? 501 00:57:10,135 --> 00:57:12,804 It was fucking creepy and fucked up! 502 00:57:12,804 --> 00:57:14,014 She had a... 503 00:57:14,014 --> 00:57:17,017 a fucking plastic bag on her face! 504 00:57:17,017 --> 00:57:19,186 Yeah. That sounds awful. 505 00:57:19,186 --> 00:57:22,147 I'm sorry, honey, but can we please just calm down? 506 00:57:22,147 --> 00:57:23,941 No, no, no, no, no! 507 00:57:23,941 --> 00:57:25,525 Your--your cousin was here, too! 508 00:57:25,525 --> 00:57:26,818 - He just dropped in. - What? 509 00:57:26,818 --> 00:57:27,986 - Yeah! - Darren w--? 510 00:57:27,986 --> 00:57:31,406 Yeah, he just, he seemed pretty fucking surprised 511 00:57:31,406 --> 00:57:33,241 that I was here, too. What the fuck, Malcolm?! 512 00:57:34,868 --> 00:57:36,912 Is he still here? Darren! 513 00:57:36,912 --> 00:57:38,830 No! I don't know. 514 00:57:38,830 --> 00:57:40,582 He just showed up 515 00:57:40,582 --> 00:57:43,293 and then he left without saying anything. 516 00:57:43,293 --> 00:57:45,837 He left his watch in the fucking sink. 517 00:57:45,837 --> 00:57:47,005 Don't ask me! 518 00:57:51,885 --> 00:57:53,679 What? No, no, no, no, no, no. 519 00:57:53,679 --> 00:57:55,931 No, no, no, no. Please, please, please, please. 520 00:57:55,931 --> 00:57:56,765 - No, I'm leaving. - You can't just leave. 521 00:57:56,765 --> 00:57:58,642 I'm leaving. I don't feel well. 522 00:57:58,642 --> 00:58:00,602 I... I... This place isn't... 523 00:58:04,398 --> 00:58:05,983 This place isn't right for me. 524 00:58:09,444 --> 00:58:11,446 Okay. Okay. Okay. 525 00:58:11,446 --> 00:58:14,324 Just... Let's just... 526 00:58:14,324 --> 00:58:17,411 Okay? Just a half hour. I just need a half hour. 527 00:58:17,411 --> 00:58:20,080 I just need a... I.-I--I got to do a few things. 528 00:58:20,080 --> 00:58:23,333 Just... But what can I do? Tell me what you want me to do. 529 00:58:30,424 --> 00:58:32,968 Go search the house! 530 00:58:33,468 --> 00:58:35,220 Search the house? Okay. 531 00:58:35,220 --> 00:58:38,807 Make sure that they're... all gone! 532 00:58:38,807 --> 00:58:41,476 Okay. Okay. I'll make sure. Sure. All right. 533 00:58:44,646 --> 00:58:47,441 Okay, take your coat off. Please, honey. 534 00:58:50,152 --> 00:58:51,278 My God. 535 00:58:53,488 --> 00:58:55,032 Anybody here? 536 00:58:58,076 --> 00:58:59,619 Hello? 537 00:59:06,668 --> 00:59:08,879 Where are you, you sneaky bitches? 538 00:59:14,134 --> 00:59:17,137 Anybody here? 539 00:59:35,322 --> 00:59:37,324 - BOO! - Oh, my God. 540 00:59:42,329 --> 00:59:43,538 What are you holding? 541 00:59:44,831 --> 00:59:46,249 Hmm... 542 00:59:50,504 --> 00:59:53,298 Hmm? Oh, yeah. 543 00:59:53,298 --> 00:59:55,300 Uh... 544 00:59:58,428 --> 01:00:00,013 Oh. 545 01:00:00,013 --> 01:00:01,848 Look what I found. 546 01:00:11,733 --> 01:00:13,026 I'm sorry I left you alone. 547 01:00:13,777 --> 01:00:15,445 - Yeah, you are. - Mm-hmm. 548 01:00:15,445 --> 01:00:17,864 - You're a dick. - Yes, I am. 549 01:00:18,573 --> 01:00:19,449 Yep. 550 01:00:28,917 --> 01:00:30,210 Shall we have a glass? 551 01:00:30,210 --> 01:00:31,962 - A glass? - Yeah. 552 01:00:33,380 --> 01:00:35,423 Come on. 553 01:00:53,024 --> 01:00:58,655 ♪ If you ever change your mind ♪ 554 01:00:59,781 --> 01:01:01,950 ♪About leaving ♪ 555 01:01:01,950 --> 01:01:03,201 ♪ Leaving me behind ♪ 556 01:01:06,246 --> 01:01:07,414 Oh. 557 01:01:08,415 --> 01:01:10,250 Oh, I love watching you smile. 558 01:01:12,377 --> 01:01:13,920 Hmm. 559 01:01:14,671 --> 01:01:15,964 You're a liar. 560 01:01:17,340 --> 01:01:18,592 What? 561 01:01:19,968 --> 01:01:21,011 What are you talking about? 562 01:01:22,429 --> 01:01:23,930 You're a fucking liar. 563 01:01:23,930 --> 01:01:25,432 - What? - Mm-hmm. 564 01:01:26,183 --> 01:01:28,602 You said you'd be back way later. 565 01:01:28,602 --> 01:01:30,645 Oh. 566 01:01:30,645 --> 01:01:31,938 Well, what can I say? 567 01:01:31,938 --> 01:01:33,732 There was no traffic on the bridge. 568 01:01:39,487 --> 01:01:40,906 How's Mrs. Portnoy? 569 01:01:43,742 --> 01:01:45,202 Who's Mrs. Portnoy? 570 01:01:53,293 --> 01:01:55,003 Oh. Heh. 571 01:01:56,713 --> 01:02:00,091 How terribly cold the heart of a doctor can be. 572 01:02:02,093 --> 01:02:04,763 How quickly I can set work aside when... 573 01:02:04,763 --> 01:02:09,309 when I'm--I'm looking at the woman that I love. 574 01:02:11,019 --> 01:02:12,979 - Hmm. - Mm. 575 01:02:15,774 --> 01:02:17,150 - She died. .Oh, no. 576 01:02:17,150 --> 01:02:20,654 Yeah, she died. She died, um, peacefully. 577 01:02:20,654 --> 01:02:21,780 Mm-hmm. 578 01:02:21,780 --> 01:02:24,532 - Her children were by her side. - Aww. 579 01:02:25,533 --> 01:02:30,372 I think... I think that is the... very most that... 580 01:02:30,372 --> 01:02:32,999 - Yeah. - ...any of us can ask for. 581 01:02:32,999 --> 01:02:34,876 - Yeah, that's good. - Mm-hmm. 582 01:02:37,003 --> 01:02:38,338 Yeah. 583 01:02:39,130 --> 01:02:41,466 - Do you want more? - Sure. 584 01:02:41,466 --> 01:02:44,803 Ah. Hey, hey! Where are you going? 585 01:02:44,803 --> 01:02:46,554 Tell me what you want. Tell me what you want, I'll get it. 586 01:02:46,554 --> 01:02:48,431 - Bathroom. - Okay. 587 01:02:48,431 --> 01:02:50,141 Well, I can't help you there. 588 01:03:04,030 --> 01:03:06,241 Stupid, stupid, fucking idiot. 589 01:03:14,833 --> 01:03:17,544 You feeling okay? 590 01:03:17,544 --> 01:03:19,379 Hey,just a second. 591 01:03:20,171 --> 01:03:22,007 Please tell me you're not pregnant. 592 01:03:23,300 --> 01:03:26,636 Uh, no, I'm all good. Just peeing. 593 01:03:28,638 --> 01:03:30,181 Why don't you come out of there 594 01:03:30,181 --> 01:03:31,391 so we can talk about this? 595 01:03:32,517 --> 01:03:33,768 Talk about what? 596 01:03:33,768 --> 01:03:35,562 Oh. 597 01:03:36,896 --> 01:03:38,732 It's not what you think. 598 01:03:38,732 --> 01:03:41,484 So you're not married? 599 01:03:44,612 --> 01:03:46,740 You weren't just in the city with your wife? 600 01:03:49,200 --> 01:03:51,077 I wasn't in the city with my wife. 601 01:03:51,077 --> 01:03:52,829 I'm not married. 602 01:03:59,002 --> 01:04:01,671 Look, Liz, I fucked up and you caught me. 603 01:04:06,176 --> 01:04:08,219 Come on, just open the door. 604 01:04:13,600 --> 01:04:15,185 I just want to talk to you about it. 605 01:04:29,949 --> 01:04:32,494 It doesn't really lock. Uh... 606 01:04:32,494 --> 01:04:35,455 It's just, it's more hospitable to let it feel like it does. 607 01:04:36,414 --> 01:04:37,624 What--what is this? 608 01:04:40,960 --> 01:04:44,130 - Can I see that? - Who is this? 609 01:04:45,673 --> 01:04:47,509 Who the fuck is this? 610 01:04:49,803 --> 01:04:51,304 It was a long time ago. 611 01:04:54,933 --> 01:04:57,852 That's you, isn't it? How the fuck is this you? 612 01:05:02,524 --> 01:05:04,818 I--I--I want to leave now. 613 01:05:05,610 --> 01:05:06,986 I... 614 01:05:06,986 --> 01:05:09,447 I understand, but I can't let you do that. 615 01:05:09,989 --> 01:05:12,283 You can't let me do that?! 616 01:05:12,826 --> 01:05:14,869 Who the fuck are you?! 617 01:05:17,122 --> 01:05:19,165 I'm Malcolm Westbridge. 618 01:05:19,165 --> 01:05:20,750 I'm your friend. I'm your lover. 619 01:05:20,750 --> 01:05:22,585 I'm the same man that you've known for a year. 620 01:05:22,585 --> 01:05:24,295 I'm a doctor. I'm a decent guy. 621 01:05:24,295 --> 01:05:26,464 I save lives when I can. When I can't, I can't. 622 01:05:28,258 --> 01:05:31,177 But there's a bunch of other stuff, too. 623 01:05:31,177 --> 01:05:32,262 I want to go. 624 01:05:34,055 --> 01:05:36,516 I understand. It's just... 625 01:05:36,516 --> 01:05:39,811 Hmm. 626 01:05:41,813 --> 01:05:43,857 Can we just sit in the living room, 627 01:05:43,857 --> 01:05:46,651 you know, just talk for a minute? 628 01:05:46,651 --> 01:05:47,986 I'm not fucking sitting down. 629 01:05:51,114 --> 01:05:53,616 It's a pretty good offer, considering. 630 01:05:54,367 --> 01:05:56,411 Oh. 631 01:05:59,706 --> 01:06:01,458 Come on. 632 01:06:13,970 --> 01:06:17,515 Would it matter if I said that, um... 633 01:06:18,975 --> 01:06:20,727 I never wanted you to suffer? 634 01:06:22,270 --> 01:06:24,522 Because I love you. I do. 635 01:06:26,274 --> 01:06:28,985 And what is about to happen is not in vain. 636 01:06:32,530 --> 01:06:34,949 It is the most beautiful act of love 637 01:06:34,949 --> 01:06:36,743 one could ever commit. 638 01:06:39,746 --> 01:06:41,289 You're giving me life. 639 01:06:47,921 --> 01:06:50,798 Malcolm, whatever you think you need to say to me, just... 640 01:06:52,926 --> 01:06:55,136 Just go back to your family. 641 01:06:55,136 --> 01:06:57,472 And let me go. 642 01:07:00,433 --> 01:07:02,227 One nibble of the cake. One! 643 01:07:02,227 --> 01:07:03,561 One nibble of the cake, 644 01:07:03,561 --> 01:07:06,731 and the lion turns lamb, limp and languid. 645 01:07:08,358 --> 01:07:10,193 It was supposed to knock you out. 646 01:07:10,860 --> 01:07:11,986 But you had to go ahead 647 01:07:11,986 --> 01:07:13,321 and eat the whole thing. 648 01:07:15,073 --> 01:07:17,825 You're... I should've known you'd be different. 649 01:07:21,871 --> 01:07:25,250 They present themselves to you as women, do they? 650 01:07:27,835 --> 01:07:29,754 Because that they are not. 651 01:07:30,547 --> 01:07:35,093 In truth, I--I--I don't know what they are, um, 652 01:07:35,093 --> 01:07:37,929 and I've known them a long time, a long time. 653 01:07:37,929 --> 01:07:40,014 Uh... 654 01:07:40,682 --> 01:07:43,226 - Malcolm... - Yes, Liz? 655 01:07:44,018 --> 01:07:46,396 What the fuck are you talking about? 656 01:07:51,150 --> 01:07:53,152 Yeah, Darren and I, we were--we were kids 657 01:07:53,152 --> 01:07:54,737 when we found their mother... 658 01:07:56,281 --> 01:07:58,324 in that creek you saw. 659 01:07:59,075 --> 01:08:01,869 That was more than 200 years ago. 660 01:08:04,664 --> 01:08:07,417 But somehow, you look exactly like her. 661 01:08:09,794 --> 01:08:11,129 She was a beautiful woman, 662 01:08:11,129 --> 01:08:12,964 their mother. 663 01:08:13,756 --> 01:08:15,174 But she was a trespasser 664 01:08:15,174 --> 01:08:16,759 on my father's land. 665 01:08:23,474 --> 01:08:25,518 We'd seen her many times before, 666 01:08:25,518 --> 01:08:29,272 dancing naked in the river by the light of the moon. 667 01:08:32,734 --> 01:08:34,068 And that wasn't allowed. 668 01:08:46,789 --> 01:08:48,041 We threw her in with the swine... 669 01:08:49,083 --> 01:08:50,376 ...not caring about her 670 01:08:50,376 --> 01:08:52,295 or whatever bastard she was carrying. 671 01:09:38,383 --> 01:09:41,594 When we returned, we saw she'd given birth. 672 01:09:44,055 --> 01:09:46,015 But to what? 673 01:10:54,959 --> 01:10:56,085 Malcolm... 674 01:10:57,545 --> 01:10:59,756 j--just let me go. 675 01:11:01,215 --> 01:11:03,050 Just let me leave. 676 01:11:05,052 --> 01:11:07,597 So the fairy tale goes, 677 01:11:07,597 --> 01:11:09,932 the lowly fisherman draws in his line 678 01:11:09,932 --> 01:11:12,769 and finds ensnared on its hook a fish. 679 01:11:12,769 --> 01:11:16,105 To the lowly fisherman, the fish speaks, 680 01:11:16,105 --> 01:11:19,859 a voice escaping its... white and throbbing throat. 681 01:11:21,194 --> 01:11:23,404 "Pray you, kind sir, 682 01:11:23,404 --> 01:11:25,198 throw me back into my ocean," 683 01:11:25,198 --> 01:11:27,492 the dying fish says, 684 01:11:28,075 --> 01:11:30,161 "and I will grant you three wishes." 685 01:11:32,580 --> 01:11:35,208 Why doesn't the fish wish itself off the hook? 686 01:11:36,167 --> 01:11:38,503 Why doesn't it grant itself its own freedom? 687 01:11:39,837 --> 01:11:41,672 perhaps because it knows... 688 01:11:42,799 --> 01:11:45,885 it is nothing more than a fish. 689 01:11:47,637 --> 01:11:49,472 The creatures that live in this house, 690 01:11:49,472 --> 01:11:50,765 in these woods... 691 01:11:53,643 --> 01:11:55,478 they're the fish on the hook, 692 01:11:55,478 --> 01:11:59,232 incapable of imagining their own freedoms. 693 01:11:59,232 --> 01:12:02,860 While we, the perfect little Westbridge boys, 694 01:12:02,860 --> 01:12:04,821 we see our wishes granted for all time. 695 01:12:06,030 --> 01:12:08,950 We are given life eternal 696 01:12:09,575 --> 01:12:11,369 while they cringe and cower 697 01:12:11,369 --> 01:12:14,038 and feed in the shadows of our houses, 698 01:12:15,122 --> 01:12:17,583 unseen and unloved, 699 01:12:18,709 --> 01:12:21,462 standing in their own piss. 700 01:12:23,047 --> 01:12:24,966 And when they get hungry, 701 01:12:26,008 --> 01:12:27,093 ...when the wailing 702 01:12:27,093 --> 01:12:30,346 of their hunger pangs grows 703 01:12:30,346 --> 01:12:32,849 too loud for the neighbors, 704 01:12:36,435 --> 01:12:37,728 We feed them. 705 01:12:58,374 --> 01:12:59,917 Malcolm... 706 01:13:01,794 --> 01:13:03,379 you love me. 707 01:13:04,630 --> 01:13:06,007 You said that. 708 01:13:06,007 --> 01:13:07,884 Yes, and that-- that is-.that is why 709 01:13:07,884 --> 01:13:11,554 I--I don't stay to watch or to listen when it happens. 710 01:13:11,554 --> 01:13:14,557 Uh... Malcolm, let's go back. 711 01:13:16,142 --> 01:13:19,562 I want to go back... 712 01:13:19,562 --> 01:13:21,898 To before. 713 01:13:22,732 --> 01:13:25,735 Mm-hmm, to when we didn't know each other, 714 01:13:25,735 --> 01:13:26,861 to then. 715 01:13:26,861 --> 01:13:29,655 Can we do that? 716 01:13:31,657 --> 01:13:33,326 Can we just do that? 717 01:13:35,453 --> 01:13:38,915 Just when... we didn't know... 718 01:13:38,915 --> 01:13:40,708 we didn't know any of this? 719 01:13:46,547 --> 01:13:48,049 You're gonna die, Liz. 720 01:13:48,049 --> 01:13:51,010 Oh, my... 721 01:13:53,137 --> 01:13:55,139 So I can... 722 01:13:57,016 --> 01:13:58,726 live a little longer. 723 01:14:00,436 --> 01:14:02,229 It's gonna happen in this house. 724 01:14:04,482 --> 01:14:06,025 A wooden box for your coffin. 725 01:14:08,361 --> 01:14:10,279 I wish it weren't so. 726 01:14:11,822 --> 01:14:13,407 Oh, I really do. 727 01:14:14,825 --> 01:14:16,035 But it is. 728 01:14:25,252 --> 01:14:27,088 Be thankful I'm not my neighbors 729 01:14:27,088 --> 01:14:29,632 up the way on Teacup Road. 730 01:14:29,632 --> 01:14:32,093 Standing next to them, Darren and I were 731 01:14:32,093 --> 01:14:33,844 perfect little gentlemen. 732 01:14:40,726 --> 01:14:42,353 They seal the place. 733 01:14:43,020 --> 01:14:44,855 Don't ask me how, it's their magic. 734 01:14:51,487 --> 01:14:53,739 FUCK! 735 01:14:54,281 --> 01:14:57,451 No, no, no... 736 01:15:47,043 --> 01:15:48,961 Oh... 737 01:16:26,916 --> 01:16:28,626 Ah! Ah! 738 01:17:55,546 --> 01:18:01,093 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 739 01:18:03,304 --> 01:18:06,849 ♪ I don't like you ♪ 740 01:18:06,849 --> 01:18:10,060 ♪Anymore ♪ 741 01:18:11,395 --> 01:18:14,565 ♪ You'll be sorry ♪ 742 01:18:14,565 --> 01:18:17,610 ♪ When you see me♪ 743 01:18:19,028 --> 01:18:24,283 ♪ Sliding down our cellar door ♪ 744 01:18:27,161 --> 01:18:30,414 ♪ You can't holler ♪ 745 01:18:30,414 --> 01:18:33,417 ♪ Down our rain barrel ♪ 746 01:18:35,252 --> 01:18:40,507 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 747 01:18:43,219 --> 01:18:49,808 ♪ I don't want to play in your yard ♪ 748 01:18:51,352 --> 01:18:56,690 ♪ if you can't be good to me ♪ 749 01:19:25,970 --> 01:19:29,932 ♪ You can't holler down our rain barrel ♪ 750 01:19:32,935 --> 01:19:37,398 ♪ You can't climb our apple tree ♪ 751 01:19:39,775 --> 01:19:45,614 ♪ I don't wanna play in your yard ♪ 752 01:19:46,907 --> 01:19:51,704 ♪ if you can't be good to me ♪ 753 01:19:54,206 --> 01:19:55,874 Guess what I found? 754 01:20:05,467 --> 01:20:06,677 Hi, Julia. 755 01:20:09,638 --> 01:20:10,681 Hey, Leslie. 756 01:20:13,434 --> 01:20:14,393 Francis. 757 01:20:19,231 --> 01:20:20,232 Louise. 758 01:20:25,612 --> 01:20:26,780 Meet Liz. 759 01:21:15,788 --> 01:21:17,664 Oh... 760 01:23:39,556 --> 01:23:41,850 What the fuck? 761 01:24:36,655 --> 01:24:37,739 What are you? 762 01:24:39,533 --> 01:24:40,784 Your children. 763 01:24:44,705 --> 01:24:47,583 And all the women that came before. 764 01:29:20,897 --> 01:29:22,399 NO! 765 01:29:23,650 --> 01:29:25,527 NO! 766 01:29:26,653 --> 01:29:28,864 NO! NO-- 767 01:30:00,103 --> 01:30:02,188 Ah... 768 01:30:07,777 --> 01:30:09,654 Ah... 769 01:30:13,199 --> 01:30:15,368 Help! 770 01:30:17,162 --> 01:30:18,496 Help! 771 01:30:23,251 --> 01:30:25,086 Hey! 772 01:30:26,004 --> 01:30:27,464 Help! 773 01:30:31,843 --> 01:30:33,261 Morning. 774 01:30:35,138 --> 01:30:36,806 Liz? 775 01:30:36,806 --> 01:30:37,641 Oh, thank God. 776 01:30:39,351 --> 01:30:41,269 Cut me down from here. 777 01:30:42,729 --> 01:30:43,605 Please. 778 01:30:50,028 --> 01:30:51,571 Please. 779 01:30:52,530 --> 01:30:54,574 Please! 780 01:31:10,090 --> 01:31:11,716 Liz, what did they do to you? 781 01:31:13,843 --> 01:31:16,388 They asked me to stay. 782 01:31:16,388 --> 01:31:18,431 But this is my... 783 01:31:19,391 --> 01:31:20,684 This is my house. 784 01:31:23,186 --> 01:31:24,562 Oh. 785 01:31:24,562 --> 01:31:26,898 I'm the master here! 786 01:31:26,898 --> 01:31:29,943 You live here 'cause I live here. 787 01:31:31,236 --> 01:31:33,863 No... I don't want any. 788 01:31:34,572 --> 01:31:35,699 Malcolm. 789 01:31:38,159 --> 01:31:39,911 - Oh. - I don't want any. 790 01:31:43,415 --> 01:31:46,042 Mm. Malcolm, listen... 791 01:31:46,793 --> 01:31:48,378 This fork is going into your face 792 01:31:48,378 --> 01:31:50,255 one way or another. 793 01:31:50,255 --> 01:31:51,715 Might as well taste good. 794 01:31:52,590 --> 01:31:54,718 I never wanted to hurt you. 795 01:31:56,594 --> 01:31:59,514 You didn't. I'm fine. 796 01:32:01,683 --> 01:32:03,351 Now here comes the airplane. 797 01:32:10,734 --> 01:32:12,902 That's a good little Westbridge boy. 798 01:32:28,918 --> 01:32:30,128 Oh, Malcolm. 799 01:32:36,468 --> 01:32:37,844 You were the one... 800 01:32:39,012 --> 01:32:40,930 I really loved. 801 01:32:42,432 --> 01:32:44,517 I bet you say that to all the girls. 802 01:33:36,236 --> 01:33:38,404 ♪ I must have been through ♪ 803 01:33:38,404 --> 01:33:42,242 ♪About a million girls ♪ 804 01:33:42,242 --> 01:33:46,329 ♪ I love 'em and I leave 'em alone ♪ 805 01:33:49,457 --> 01:33:54,963 ♪ I didn't care how much they cried, no sir ♪ 806 01:33:55,672 --> 01:33:59,884 ♪ Their tears left me cold as a stone ♪ 807 01:34:00,885 --> 01:34:05,932 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 808 01:34:07,642 --> 01:34:12,522 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 809 01:34:13,982 --> 01:34:20,572 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 810 01:34:20,572 --> 01:34:25,201 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 811 01:34:26,452 --> 01:34:29,956 ♪ It used to be when I'd see ♪ 812 01:34:29,956 --> 01:34:32,292 ♪A girl that I liked ♪ 813 01:34:32,292 --> 01:34:38,298 ♪ I'd get out my book and write down her name ♪ 814 01:34:39,048 --> 01:34:42,427 ♪ But when the grass got a little greener ♪ 815 01:34:42,427 --> 01:34:45,555 ♪ On the other side ♪ 816 01:34:46,973 --> 01:34:51,686 ♪ I'd just tear out that page ♪ 817 01:34:51,686 --> 01:34:56,816 ♪ But then I fooled around and fell in love ♪ 818 01:34:58,484 --> 01:35:02,780 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 819 01:35:02,780 --> 01:35:04,824 ♪ Since I met you, baby ♪ 820 01:35:04,824 --> 01:35:07,911 ♪ I fooled around and fell ♪ 821 01:35:07,911 --> 01:35:11,080 ♪ !In love ♪ 822 01:35:11,080 --> 01:35:15,960 ♪ I fooled around and fell in love ♪ 823 01:35:24,135 --> 01:35:27,180 ♪ Oh ♪ 824 01:35:30,475 --> 01:35:33,519 ♪ Oh ♪ 825 01:35:36,648 --> 01:35:38,691 ♪♪♪ 826 01:35:58,836 --> 01:36:00,880 ♪♪♪ 827 01:36:21,317 --> 01:36:23,319 ♪♪♪ 828 01:36:27,740 --> 01:36:30,451 ♪ Free on my own ♪ 829 01:36:30,868 --> 01:36:32,787 ♪ That's the way I used to be ♪ 830 01:36:33,788 --> 01:36:35,957 ♪ But since I met you baby ♪ 831 01:36:37,041 --> 01:36:40,128 ♪ Love's got a hold on me♪ 832 01:36:40,128 --> 01:36:45,466 ♪ Woo, it's got a hold on me now, yeah ♪ 833 01:36:46,968 --> 01:36:52,098 ♪ I can't let go of you, baby ♪ 52525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.