Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:07,199
Il che mi porta al punto 16.
2
00:00:07,209 --> 00:00:09,961
C'è ancora molto rumore di notte...
3
00:00:09,971 --> 00:00:11,758
Risate, risatine...
4
00:00:11,768 --> 00:00:13,040
Schiamazzi.
5
00:00:13,050 --> 00:00:15,708
Ci annoiamo tutti,
è inevitabile in queste circostanze.
6
00:00:15,718 --> 00:00:17,056
Ma ricordatevi...
7
00:00:17,066 --> 00:00:21,075
Noi siamo in guerra! Io...
8
00:00:21,085 --> 00:00:22,256
Tenente!
9
00:00:22,266 --> 00:00:24,928
Comunicazione urgente, signore,
dal quartier generale.
10
00:00:24,938 --> 00:00:28,561
Finalmente! Sarà la mia richiesta
di ritorno in servizio.
11
00:00:29,978 --> 00:00:31,946
- Buon Dio!
- Signore?
12
00:00:31,956 --> 00:00:34,276
- La Francia si è arresa.
- Mio Dio.
13
00:00:34,862 --> 00:00:36,430
Stanno arrivando i Tedeschi!
14
00:00:37,563 --> 00:00:40,215
Non penso che siano già qui, signore.
15
00:00:40,225 --> 00:00:41,678
Cosa? Sì, giusto.
16
00:00:41,688 --> 00:00:45,291
Suggerirei di iniziare il protocollo
di isolamento di emergenza.
17
00:00:45,301 --> 00:00:46,340
Sì!
18
00:00:46,350 --> 00:00:47,766
Sì, bravo.
19
00:00:47,776 --> 00:00:50,738
No, è vitale che niente finisca
nelle mani del nemico.
20
00:00:51,570 --> 00:00:53,911
Avete sentito il Capitano.
Tornate ai vostri compiti.
21
00:00:59,624 --> 00:01:01,758
Tempi emozionanti, Havers.
22
00:01:01,768 --> 00:01:03,984
Se ci invadessero, ci faremmo
una bella bevuta da Jerry.
23
00:01:03,994 --> 00:01:05,071
Sì!
24
00:01:05,903 --> 00:01:07,313
A proposito, signore...
25
00:01:08,896 --> 00:01:11,369
So che il nostro lavoro qui è vitale...
26
00:01:12,119 --> 00:01:14,354
Ma voglio essere coinvolto
nella battaglia.
27
00:01:15,606 --> 00:01:17,333
Ho fatto domanda di trasferimento.
28
00:01:18,102 --> 00:01:19,168
Te ne vai?
29
00:01:21,370 --> 00:01:23,315
Si parla di un fronte in Nordafrica.
30
00:01:24,734 --> 00:01:25,818
Sì.
31
00:01:27,014 --> 00:01:29,837
Sì, certo, capisco perfettamente.
32
00:01:31,124 --> 00:01:32,236
Vai pure.
33
00:01:34,066 --> 00:01:35,153
Grazie.
34
00:01:52,973 --> 00:01:55,315
Ghost - Stagione 2
Episodio 3 - "Redding Weddy"
35
00:01:55,325 --> 00:01:58,252
Traduzione: frasann, poisonrain,
lucyari96, _eponine, apollyon97
36
00:01:58,262 --> 00:01:59,628
Revisione: Frncesco82
37
00:02:03,746 --> 00:02:06,523
Visto che nessuno
si è offerto volontario...
38
00:02:06,533 --> 00:02:09,233
Ho pensato che stasera,
prima del Film Club...
39
00:02:09,243 --> 00:02:11,542
Vi darò una piccola lezione...
40
00:02:11,552 --> 00:02:13,967
Sulle specialità!
41
00:02:14,366 --> 00:02:18,153
- Allora...
- Ci sono 37 specialità da collezionare...
42
00:02:18,163 --> 00:02:21,238
- Specialità 1: bivacco!
- Va bene!
43
00:02:21,691 --> 00:02:22,933
Saputelli.
44
00:02:22,943 --> 00:02:24,754
Mi dispiace, ma...
45
00:02:24,764 --> 00:02:27,247
Se nessuno propone qualcosa di nuovo...
46
00:02:27,257 --> 00:02:29,405
Io posso fare discorso...
47
00:02:29,415 --> 00:02:31,220
Come spellare mammut.
48
00:02:31,230 --> 00:02:32,609
Inizi dalla coda.
49
00:02:32,619 --> 00:02:35,153
- Che novità!
- Non è proprio una novità, no?
50
00:02:35,605 --> 00:02:37,460
- Io ho i 40 minuti...
- No, no, no...
51
00:02:37,470 --> 00:02:40,717
Penso di essere pronta a parlare
del processo alle streghe.
52
00:02:43,096 --> 00:02:44,280
Processo alle streghe.
53
00:02:46,585 --> 00:02:49,328
Se... se vi interessa.
54
00:02:51,384 --> 00:02:52,851
Oh, Mary!
55
00:02:52,861 --> 00:02:53,870
Voglio dire,
56
00:02:54,327 --> 00:02:55,381
se sei sicura...
57
00:02:55,391 --> 00:02:57,000
Se senti di essere pronta.
58
00:02:57,010 --> 00:03:00,651
So che mi ci è voluto un po'
per parlare...
59
00:03:00,661 --> 00:03:02,373
Solo 300 anni.
60
00:03:03,209 --> 00:03:05,770
Ma penso di essere pronta, sì.
61
00:03:09,024 --> 00:03:10,474
Saremo come spugne.
62
00:03:10,892 --> 00:03:13,061
Tutto bene? Non vedo l'ora.
63
00:03:13,071 --> 00:03:14,812
E lo faremo prima del Film Club.
64
00:03:14,822 --> 00:03:15,990
Prima, va bene.
65
00:03:16,395 --> 00:03:18,028
Quante stanze ci sono?
66
00:03:18,038 --> 00:03:20,231
Penso ce ne siano...
67
00:03:20,241 --> 00:03:22,990
Luce naturale! Dunque...
68
00:03:25,200 --> 00:03:26,668
Scalinata d'epoca...
69
00:03:26,678 --> 00:03:27,990
Chiaramente.
70
00:03:28,797 --> 00:03:30,384
Spazio interessante.
71
00:03:30,394 --> 00:03:32,456
Direi... rustico.
72
00:03:32,999 --> 00:03:34,384
Coloniale!
73
00:03:34,394 --> 00:03:36,787
Un mercato di nicchia, per i matrimoni.
74
00:03:36,797 --> 00:03:39,718
Ho sentito che Isabel,
di "Belle's Wedding", ha detto di no...
75
00:03:39,728 --> 00:03:41,279
E le ha vomitato addosso?
76
00:03:41,289 --> 00:03:43,019
Le ho vomitato vicino.
77
00:03:43,473 --> 00:03:44,868
Un po' addosso.
78
00:03:45,530 --> 00:03:47,990
- Un pochino.
- Posso essere sincero con voi?
79
00:03:48,434 --> 00:03:49,758
Non mi piace.
80
00:03:50,387 --> 00:03:51,538
Lo amo!
81
00:03:51,548 --> 00:03:53,194
È un po' malandato qua e là...
82
00:03:53,204 --> 00:03:56,298
Ma con qualche aggiustatina,
si può adattare alla coppia giusta.
83
00:03:56,308 --> 00:03:59,688
E... ha dei clienti interessati...
84
00:03:59,698 --> 00:04:02,140
- Subito?
- Ne ho una, Claire.
85
00:04:02,150 --> 00:04:03,822
Le farò vedere qualche altro posto oggi.
86
00:04:03,832 --> 00:04:05,878
Vuole prenotare il prima possibile.
87
00:04:05,888 --> 00:04:07,331
Matrimonio riparatore!
88
00:04:08,056 --> 00:04:10,917
Scherzo. Penso che gli possa andar bene.
89
00:04:10,927 --> 00:04:12,038
Pianoforte, c'è!
90
00:04:12,048 --> 00:04:13,794
Caminetto, c'è!
91
00:04:13,804 --> 00:04:15,116
Sala canapè, c'è!
92
00:04:15,126 --> 00:04:17,185
Quadro con vecchia inquietante, c'è!
93
00:04:17,195 --> 00:04:18,351
Cucina, c'è!
94
00:04:18,361 --> 00:04:20,470
Nel punto ideale per passare...
95
00:04:20,480 --> 00:04:23,580
Attraverso il corridoio,
fino al giardino sul retro...
96
00:04:23,590 --> 00:04:27,094
Dove possiamo mettere
il padiglione principale proprio...
97
00:04:27,104 --> 00:04:28,525
Qui!
98
00:04:28,842 --> 00:04:30,293
Oh, no!
99
00:04:30,303 --> 00:04:31,817
Giusto.
100
00:04:31,827 --> 00:04:33,233
È impresentabile!
101
00:04:33,243 --> 00:04:35,365
Qualche imperfezione,
e poi un'area bombardata!
102
00:04:35,375 --> 00:04:38,168
Non abbiamo ancora avuto tempo
per sistemare, ma lo faremo.
103
00:04:38,178 --> 00:04:40,110
- Entro oggi pomeriggio?
- Cosa?
104
00:04:40,120 --> 00:04:42,582
Volevo portare qui Claire
dopo l'altro posto...
105
00:04:42,592 --> 00:04:43,988
Ma non posso mostrarle questo!
106
00:04:43,998 --> 00:04:46,733
Dovete fare spazio
per un padiglione del genere.
107
00:04:46,743 --> 00:04:48,524
Se volete organizzare matrimoni qui.
108
00:04:48,534 --> 00:04:50,878
Senza questo,
non c'è il passaggio per il catering.
109
00:04:50,888 --> 00:04:52,580
Niente passaggio, niente di niente.
110
00:04:52,590 --> 00:04:53,870
Sì.
111
00:04:53,880 --> 00:04:57,069
Ragazzi, dovete essere
preparati per un matrimonio.
112
00:04:57,079 --> 00:04:58,955
- Sistemeremo.
- Davvero?
113
00:04:58,965 --> 00:05:01,000
Quello che volevo sentire.
114
00:05:01,010 --> 00:05:02,670
Sì.
115
00:05:02,680 --> 00:05:05,096
Ce la faremo.
116
00:05:05,788 --> 00:05:07,365
Tratterrò Claire il più possibile.
117
00:05:07,375 --> 00:05:09,253
Facciamo alle 16:00?
118
00:05:09,263 --> 00:05:10,510
Ciao ciao!
119
00:05:14,776 --> 00:05:16,264
Cinque ore?
120
00:05:16,664 --> 00:05:18,091
Un sacco di tempo.
121
00:05:18,101 --> 00:05:19,614
Allora Film Club!
122
00:05:19,624 --> 00:05:22,371
Ora, so che non tocca
a me scegliere, ma...
123
00:05:22,381 --> 00:05:25,262
Vorrei spingere...
124
00:05:25,272 --> 00:05:26,277
Per "Top Gun".
125
00:05:26,287 --> 00:05:27,368
Non di nuovo!
126
00:05:27,378 --> 00:05:29,242
Non so a te, Mary, ma...
127
00:05:29,252 --> 00:05:31,364
A me piace particolarmente...
128
00:05:32,145 --> 00:05:33,937
"Il fuoco"?
129
00:05:37,011 --> 00:05:39,080
No. Invece, che ne dici di...
130
00:05:39,090 --> 00:05:41,538
"Mississippi Burning,
le radici dell'odio"?
131
00:05:43,824 --> 00:05:45,186
"Inferno di cristallo"?
132
00:05:47,435 --> 00:05:49,540
- Magari è pronta.
- Può darsi.
133
00:05:49,550 --> 00:05:52,223
Comunque, tocca a me questa settimana!
Quindi, via via via.
134
00:05:52,233 --> 00:05:53,991
Non penso proprio, amico!
135
00:05:54,001 --> 00:05:56,054
- Tocca a me!
- Mendace, signore!
136
00:05:56,064 --> 00:05:58,291
Toccava a te due settimane fa!
Ti sei scambiato con me.
137
00:05:58,301 --> 00:05:59,613
No, no, non me ne ricordo.
138
00:05:59,623 --> 00:06:00,695
E anche se fosse.
139
00:06:00,705 --> 00:06:03,411
Sarebbe un accordo verbale
e non vincolante!
140
00:06:03,421 --> 00:06:04,511
Mi prendi in giro?
141
00:06:04,521 --> 00:06:06,553
Ti lancerei il mio guanto, signore!
142
00:06:06,563 --> 00:06:09,341
- Se lo avessi.
- Ti prenderei a pugni, amico!
143
00:06:09,351 --> 00:06:10,793
A Cambridge facevo boxe, sai?
144
00:06:10,803 --> 00:06:12,778
Forza! Andiamo!
145
00:06:12,788 --> 00:06:14,156
Ragazzi, ragazzi, ragazzi!
146
00:06:14,166 --> 00:06:15,876
S'il vous plait!
147
00:06:15,886 --> 00:06:17,057
Francese!
148
00:06:17,067 --> 00:06:18,878
Perché non lo mettiamo ai voti?
149
00:06:18,888 --> 00:06:20,625
Oh, si, lasciamolo decidere alla gente,
150
00:06:20,635 --> 00:06:22,382
come sapesse quello che fa.
151
00:06:22,392 --> 00:06:24,518
Alzi la mano chi pensa sia il turno
di Thomas.
152
00:06:25,729 --> 00:06:27,614
Io ho la mano alzata.
153
00:06:27,624 --> 00:06:29,223
Forse, da qualche parte.
154
00:06:30,826 --> 00:06:32,721
Fermi tutti! Manca qualcuno.
155
00:06:32,731 --> 00:06:34,146
Beh, dove sono?
156
00:06:48,490 --> 00:06:50,250
L'AMANTE DI LADY CHATTERLEY
157
00:06:56,393 --> 00:06:57,529
Oh,
158
00:06:57,539 --> 00:06:58,746
mio...
159
00:06:58,756 --> 00:07:00,061
Dio.
160
00:07:01,150 --> 00:07:03,810
Oh, Martin ha ragione, non saremo
mai pronti per un matrimonio.
161
00:07:03,820 --> 00:07:06,177
Beh, forza, metrimiamo al...
metrimiamo al pronti...
162
00:07:07,596 --> 00:07:09,481
- Oh, no.
- Alison, vi prego,
163
00:07:09,491 --> 00:07:13,080
Julian dice che è il suo turno
di scegliere il film, ma è il mio!
164
00:07:13,090 --> 00:07:15,343
Per cortesia, stiamo avendo
un momento di crisi.
165
00:07:15,353 --> 00:07:16,954
Questa è una crisi!
166
00:07:16,964 --> 00:07:19,236
- Lui, lui...
- Voglio dire, potrebbe non essere...
167
00:07:19,246 --> 00:07:20,310
Ma è molto...
168
00:07:20,320 --> 00:07:21,872
Ragazzi, ragazzi!
169
00:07:21,882 --> 00:07:22,990
Silenzio! Bene
170
00:07:23,446 --> 00:07:24,725
Lasciatela parlare.
171
00:07:24,735 --> 00:07:25,932
Bene, puoi parlare.
172
00:07:25,942 --> 00:07:27,790
Cerchiamo che prenotino un matrimonio.
173
00:07:27,800 --> 00:07:29,490
Ci sarà un matrimonio?
174
00:07:29,500 --> 00:07:31,078
Che meraviglia!
175
00:07:31,088 --> 00:07:34,301
I vestiti, gli uomini, i baci...
176
00:07:34,311 --> 00:07:36,551
Ma dobbiamo pulire tutto
il giardino entro le 16:00!
177
00:07:36,561 --> 00:07:38,475
- Non ce la faremo mai!
- Aspetta un secondo.
178
00:07:38,485 --> 00:07:40,888
- Oh, flick. Prima tu, Michael.
- Ce la possiamo fare.
179
00:07:40,898 --> 00:07:42,317
Se mettiamo puliamo quello...
180
00:07:42,999 --> 00:07:44,243
Poi spostiamo questo...
181
00:07:44,253 --> 00:07:45,795
E aiuterò anche io!
182
00:07:45,805 --> 00:07:48,280
- Come, Pat?
- Potrei essere la tua spalla! No?
183
00:07:48,290 --> 00:07:49,319
Come in "Top Gun"!
184
00:07:49,329 --> 00:07:51,572
Potrei essere Goose e tu Maverick.
185
00:07:51,582 --> 00:07:54,593
Posso tenerli occupati mentre voi
fate quello che dovete fare.
186
00:07:54,603 --> 00:07:57,615
E Goose muore nel film, quindi, sai,
187
00:07:57,625 --> 00:07:58,629
è perfetto.
188
00:07:58,639 --> 00:08:00,086
Grazie, Pat.
189
00:08:00,096 --> 00:08:02,258
Sì, c'è posto per un tendone.
190
00:08:02,268 --> 00:08:04,639
Voglio dire, quanto sarà difficile?
L'uomo è andato sulla Luna.
191
00:08:04,649 --> 00:08:06,846
Cosa? Cosa? Cosa detto lui?
192
00:08:07,505 --> 00:08:09,026
Uomo su Lunah?
193
00:08:09,036 --> 00:08:11,181
Ok, prendo gli attrezzi,
tu prendi le misure.
194
00:08:11,191 --> 00:08:12,498
- Metrimiamo al...
- Pronti al matrimonio.
195
00:08:12,508 --> 00:08:13,561
- Metrimiam...
- Pronti...
196
00:08:13,571 --> 00:08:15,390
- Metrimiam...
- È "pronti al matrimonio".
197
00:08:15,400 --> 00:08:16,759
Facciamolo!
198
00:08:16,769 --> 00:08:18,669
- Sì!
- Alison?
199
00:08:18,679 --> 00:08:21,583
Cosa ci faceva un uomo sulla Luna?
200
00:08:21,593 --> 00:08:23,884
Sono andati ad esplorare.
201
00:08:23,894 --> 00:08:26,565
E come ci sono arrivati?
Arrampicandosi su una pianta di fagioli?
202
00:08:26,575 --> 00:08:28,070
Ci state sbeffeggiando.
203
00:08:28,080 --> 00:08:29,329
Io non credo.
204
00:08:29,339 --> 00:08:30,564
No, no.
205
00:08:30,574 --> 00:08:32,552
È impossibile!
206
00:08:32,562 --> 00:08:35,152
Pat, questo è il momento giusto
per fare da spalla.
207
00:08:35,162 --> 00:08:37,982
Perfetto! Ok, forza, bruciamoli vivi!
208
00:08:37,992 --> 00:08:39,991
Oh, scusa, Mary.
209
00:08:40,001 --> 00:08:41,796
È una battuta di "Top Gun".
210
00:08:42,449 --> 00:08:44,944
Prendiamo il computer che si piega!
211
00:08:46,803 --> 00:08:48,701
Oh, bontà divina!
212
00:08:50,501 --> 00:08:51,944
L'AMANTE DI LADY CHATTERLEY
213
00:08:53,481 --> 00:08:55,405
Ma è un tale...
214
00:08:55,415 --> 00:08:56,878
Furfante!
215
00:09:18,201 --> 00:09:19,350
Pensaci, Robin.
216
00:09:19,360 --> 00:09:21,463
L'uomo ha sempre guardato
la Luna e pensato...
217
00:09:21,473 --> 00:09:22,857
"Si può mangiare?".
218
00:09:23,404 --> 00:09:25,189
No, "ci si può camminare?".
219
00:09:25,199 --> 00:09:26,257
Clicca su "avvia".
220
00:09:27,059 --> 00:09:28,809
Nel 1969,
221
00:09:28,819 --> 00:09:30,385
il mondo guardava con stupore
222
00:09:30,395 --> 00:09:34,839
tre coraggiosi astronauti decollare
da Cape Caneveral,
223
00:09:34,849 --> 00:09:37,075
con destinazione, la Luna!
224
00:09:37,085 --> 00:09:38,699
Fu un momento fantastico.
225
00:09:38,709 --> 00:09:40,795
Tutti ricordano dov'erano quel momento.
226
00:09:40,805 --> 00:09:43,326
Io ero con Carole, a casa dei suoi,
227
00:09:43,336 --> 00:09:45,043
fish and chips per merenda.
228
00:09:45,053 --> 00:09:47,467
È stata la prima volta
che ho provato le salsicce fritte.
229
00:09:47,477 --> 00:09:48,826
Mai pentito!
230
00:09:48,836 --> 00:09:50,474
Mi sono perso tutto,
231
00:09:50,484 --> 00:09:52,719
ero ancora uno studente a Cambridge,
232
00:09:52,729 --> 00:09:55,506
impegnato nel mio
"atterraggio sulla Luna".
233
00:09:55,516 --> 00:09:57,435
Se sapete che intendo...
234
00:09:57,445 --> 00:09:58,627
Il mio primo triangolo...
235
00:09:58,637 --> 00:10:00,125
Lunah!
236
00:10:01,140 --> 00:10:02,648
Eccovi!
237
00:10:02,658 --> 00:10:03,778
Che succede qui?
238
00:10:04,364 --> 00:10:05,822
Sto aiutando Alison.
239
00:10:05,832 --> 00:10:07,724
Sì, tenendoli impegnati mentre...
240
00:10:07,734 --> 00:10:09,929
Lei e Mike scavano in giardino.
241
00:10:11,182 --> 00:10:13,301
Quale giardino?
242
00:10:13,311 --> 00:10:14,435
Come va?
243
00:10:14,445 --> 00:10:16,041
Sarà una faticaccia.
244
00:10:16,051 --> 00:10:17,928
Prima, dobbiamo pulire tutto questo.
245
00:10:17,938 --> 00:10:19,173
No! No.
246
00:10:19,183 --> 00:10:21,951
Ignora l'ordine, Michael.
Non puoi scavare qui. Negativo.
247
00:10:21,961 --> 00:10:23,476
Aspetta. Scusa un secondo Mike.
248
00:10:23,486 --> 00:10:25,037
Non sapevano che siamo impegnati?
249
00:10:25,047 --> 00:10:26,851
Molti di loro stanno guardano YouTube.
250
00:10:27,647 --> 00:10:29,114
Perché non possiamo scavare lì?
251
00:10:29,675 --> 00:10:31,968
Perché è una zona
molto speciale del giardino.
252
00:10:32,381 --> 00:10:34,883
È il terreno che era stato
assegnato... al nostro reggimento.
253
00:10:34,893 --> 00:10:38,476
- Va bene, Mike, continua a scavare.
- No, è dove sono sepolti i nostri animali.
254
00:10:39,266 --> 00:10:40,894
Il mio cane è sepolto lì, proprio lì.
255
00:10:40,904 --> 00:10:42,980
Ed era molto speciale per me. Barry.
256
00:10:42,990 --> 00:10:44,070
Barry? Barry.
257
00:10:44,080 --> 00:10:45,612
Aspetta Mike.
258
00:10:45,622 --> 00:10:48,233
Quindi, scusa, avevi un cane
di nome Barry?
259
00:10:49,896 --> 00:10:51,434
Ok. Mike, puoi continuare.
260
00:10:51,444 --> 00:10:53,476
No grazie, Michael.
261
00:10:53,486 --> 00:10:54,987
Oh, questo era pesante.
262
00:10:55,932 --> 00:10:57,626
Fermalo. Ti ho detto di fermarlo.
263
00:10:57,636 --> 00:10:59,313
Ok, solo un secondo Mike.
264
00:10:59,951 --> 00:11:02,558
Quando ero alla dimora Button
c'era una guerra in corso.
265
00:11:02,568 --> 00:11:03,990
Non me lo avevi detto prima.
266
00:11:04,000 --> 00:11:05,763
La cosa che è sepolta lì
267
00:11:05,773 --> 00:11:07,337
è molto sensibile.
268
00:11:07,347 --> 00:11:09,223
Capitano, la guerra è finita.
269
00:11:09,233 --> 00:11:10,645
Lo è, Alison?
270
00:11:10,655 --> 00:11:12,690
- Lo è?
- Sì, lo è.
271
00:11:13,432 --> 00:11:14,600
Per favore.
272
00:11:14,996 --> 00:11:16,037
Non scavare.
273
00:11:17,260 --> 00:11:18,676
C'è qualcosa laggiù...
274
00:11:19,078 --> 00:11:21,745
Che è potenzialmente esplosivo
se viene tirato fuori.
275
00:11:25,558 --> 00:11:27,813
Mike, pensi che potremmo liberare
l'altro lato?
276
00:11:28,514 --> 00:11:29,818
Solo l'altro lato, Michael.
277
00:11:30,268 --> 00:11:31,844
Sembra molto lavoro.
278
00:11:31,854 --> 00:11:33,723
Mi dispiace. Cose da fantasmi.
279
00:11:33,733 --> 00:11:34,744
Beh...
280
00:11:35,532 --> 00:11:36,565
Già.
281
00:11:50,681 --> 00:11:51,700
Avanti.
282
00:11:55,872 --> 00:11:56,981
Havers.
283
00:11:56,991 --> 00:11:58,630
Riposo, riposo.
284
00:11:58,640 --> 00:12:00,302
Stavo proprio pensando a te.
285
00:12:00,712 --> 00:12:02,775
- Come procede l'isolamento di emergenza?
- Bene, signore.
286
00:12:02,785 --> 00:12:05,037
Gran parte degli oggetti
è stata sistemata, come da ordini.
287
00:12:05,047 --> 00:12:06,070
Eccellente.
288
00:12:06,792 --> 00:12:08,590
- Vedo che...
- Sono venuto a dirle che...
289
00:12:09,059 --> 00:12:10,830
Scusami. Prima tu, tenente.
290
00:12:14,098 --> 00:12:15,799
Temo che dovrò lasciarla, signore.
291
00:12:18,484 --> 00:12:20,231
Alle 18:00 di questa sera.
292
00:12:20,999 --> 00:12:22,000
Così presto?
293
00:12:24,085 --> 00:12:26,501
Questo spiegherebbe
la tua nuova revolver di servizio.
294
00:12:27,520 --> 00:12:29,157
Non ce n'è una anche per me, giusto?
295
00:12:29,167 --> 00:12:31,661
Solo per il personale in prima linea
durante questa fase, signore.
296
00:12:31,671 --> 00:12:33,551
Sì. Certo.
297
00:12:33,561 --> 00:12:35,156
Vado in Nordafrica, signore.
298
00:12:35,166 --> 00:12:37,345
Riuscirò ad assestare
un bel colpo a Fritz.
299
00:12:37,355 --> 00:12:40,124
Assicurati di spaccargli il naso.
300
00:12:41,850 --> 00:12:43,304
Mi mancherai, Havers.
301
00:12:46,517 --> 00:12:48,177
Ovviamente intendo dire...
302
00:12:48,187 --> 00:12:50,054
Che mancherai a tutti.
303
00:12:50,064 --> 00:12:52,969
E che alla dimora Button XI
mancherà la sua unità di copertura.
304
00:12:52,979 --> 00:12:54,025
Grazie signore.
305
00:12:54,380 --> 00:12:55,396
Bene.
306
00:12:55,909 --> 00:12:56,914
Se è tutto qui...
307
00:12:58,805 --> 00:12:59,818
Sì.
308
00:13:01,242 --> 00:13:02,446
Sai Havers?
309
00:13:05,116 --> 00:13:07,687
È davvero un peccato
non finire insieme l'operazione.
310
00:13:53,481 --> 00:13:55,450
Il che ci porta alla domanda...
311
00:13:55,460 --> 00:13:56,658
Dove andremo in seguito?
312
00:13:56,668 --> 00:14:00,311
Marte, o addirittura i confini
del nostro sistema solare?
313
00:14:00,321 --> 00:14:03,125
Solo il tempo ce lo dirà.
314
00:14:03,135 --> 00:14:04,730
Beh, io no di certo.
315
00:14:05,492 --> 00:14:07,771
- Ad ogni modo, Film Club.
- Sì, dunque...
316
00:14:07,781 --> 00:14:10,173
Stavo pensando
a "Nove settimane e mezzo".
317
00:14:10,183 --> 00:14:13,568
- Dovrai passare sopra al mio cadavere.
- Per me va bene.
318
00:14:13,578 --> 00:14:16,669
Ragazzi, ragazzi ascoltate.
Perché non sistemiamo tutto. Ok?
319
00:14:16,679 --> 00:14:18,925
Molto bene.
Sistemiamo la questione da uomini.
320
00:14:18,935 --> 00:14:20,688
Che ne dici di spostarci fuori, signore?
321
00:14:20,698 --> 00:14:21,919
Ma certo, signore.
322
00:14:21,929 --> 00:14:23,300
Indubbiamente, signore.
323
00:14:24,467 --> 00:14:26,363
Ragazzi, non dovete...
324
00:14:26,373 --> 00:14:29,367
Dove state andando?
Ho promesso ad Alison che non...
325
00:14:32,997 --> 00:14:36,547
Ok, l'atterraggio sulla Luna.
Tutti dicono che è reale.
326
00:14:36,557 --> 00:14:39,382
Ma se fosse solamente
quello che vogliono farvi credere?
327
00:14:41,333 --> 00:14:42,597
Bene.
328
00:14:42,607 --> 00:14:45,377
Conoscete entrambi le regole.
Quindi siamo d'accordo.
329
00:14:45,387 --> 00:14:47,323
Risolviamo la questione
una volta per tutte.
330
00:14:47,333 --> 00:14:49,029
Al mio tre.
331
00:14:49,039 --> 00:14:51,006
Uno, due...
332
00:14:51,016 --> 00:14:52,140
Tre!
333
00:14:53,713 --> 00:14:55,379
- E quella cosa sarebbe?
- Una pistola.
334
00:14:55,389 --> 00:14:58,006
- Thomas...
- Scelgo sempre la pistola.
335
00:14:58,016 --> 00:15:00,134
Oh, ti è proprio andata bene
l'ultima volta, vero?
336
00:15:00,144 --> 00:15:02,786
Per tua informazione, le circostanze
della mia morte erano particolari.
337
00:15:02,796 --> 00:15:05,283
È "carta, forbici, sasso", Thomas,
credevo di avertelo detto.
338
00:15:05,293 --> 00:15:07,065
No, va bene. Possiamo giocare così.
339
00:15:07,638 --> 00:15:09,540
Uno, due, tre...
340
00:15:12,394 --> 00:15:15,003
- E questo che cos'è?
- Fucile d'assalto AK-47.
341
00:15:15,013 --> 00:15:17,989
Ho venduto 50 casse di questi ragazzacci
ai libanesi nell'83.
342
00:15:17,999 --> 00:15:19,479
Ho pagato il mio aranceto.
343
00:15:19,489 --> 00:15:20,874
Puoi avere anche questi.
344
00:15:21,244 --> 00:15:23,629
- Ma non puoi avere due armi.
- Andiamo, Julian.
345
00:15:23,639 --> 00:15:24,930
E questo.
346
00:15:26,919 --> 00:15:28,273
Stai andando a fuoco, amico.
347
00:15:28,841 --> 00:15:31,183
- Mi dispiace, Mary.
- In realtà no, perché...
348
00:15:31,193 --> 00:15:32,504
Mi dispiace.
349
00:15:32,514 --> 00:15:34,144
- Non lo sento.
- Mi sto sciogliendo!
350
00:15:38,193 --> 00:15:39,541
Cosa facciamo con questa roba?
351
00:15:39,551 --> 00:15:42,372
Magari ammucchiali laggiù
e ci penseremo più tardi.
352
00:15:42,843 --> 00:15:44,361
Penso che potremmo davvero farcela.
353
00:15:44,371 --> 00:15:45,721
Visto? Te l'avevo detto.
354
00:15:45,731 --> 00:15:46,942
Metrimiamo al pronto.
355
00:15:46,952 --> 00:15:48,000
Matrimiamo...
356
00:15:49,762 --> 00:15:50,912
Ce la stiamo facendo.
357
00:15:52,813 --> 00:15:54,194
Oh, perfetto.
358
00:15:54,204 --> 00:15:55,627
Come facciamo a toglierla?
359
00:15:56,299 --> 00:15:58,313
Credo che dovremo romperla con...
360
00:15:58,323 --> 00:16:00,807
- Un martello o qualcosa del genere.
- Cosa?
361
00:16:01,135 --> 00:16:02,506
- O sì?
- Voglio farlo.
362
00:16:02,516 --> 00:16:03,685
Florence!
363
00:16:04,351 --> 00:16:05,792
Oh, aspetta.
364
00:16:05,802 --> 00:16:07,390
Cattive notizie, mi sa.
365
00:16:07,400 --> 00:16:08,876
Chi è Florence, Kitty?
366
00:16:08,886 --> 00:16:11,185
Una delle mie migliori amiche.
367
00:16:11,195 --> 00:16:14,163
Giocavo a nascondino
in giardino con mia sorella.
368
00:16:14,173 --> 00:16:15,832
Ero così brava a nascondermi
369
00:16:15,842 --> 00:16:19,079
che non riusciva a trovarmi
per giorni interi!
370
00:16:19,738 --> 00:16:23,198
Una volta ero così affamata che
ho dovuto mangiare la mia borsa.
371
00:16:23,208 --> 00:16:24,648
Florence mi teneva compagnia.
372
00:16:25,016 --> 00:16:26,847
Oh, così le hai fatto una statua?
373
00:16:26,857 --> 00:16:28,219
No, lei è una statua.
374
00:16:29,089 --> 00:16:31,867
- Basta! Risolviamo la faccenda adesso.
- Ragazzi!
375
00:16:31,877 --> 00:16:33,570
Mi ero dimenticato di te.
376
00:16:34,803 --> 00:16:36,209
Dove vi eravate nascoste?
377
00:16:36,219 --> 00:16:37,705
Ragazzi, è una statua!
378
00:16:37,715 --> 00:16:39,531
Pat, dovevi tenere gli altri occupati!
379
00:16:39,541 --> 00:16:41,006
Sì, ma...
380
00:16:41,016 --> 00:16:42,952
È come pascolare dei gatti!
381
00:16:42,962 --> 00:16:45,090
Mi dispiace, Alison.
Sono una terribile spalla.
382
00:16:45,100 --> 00:16:46,816
Beh, almeno puoi occuparti
di questi due?
383
00:16:50,411 --> 00:16:52,026
Aspettate! Ragazzi,
384
00:16:52,036 --> 00:16:53,483
penso di avere un'idea.
385
00:16:53,493 --> 00:16:54,408
Seguitemi.
386
00:16:54,418 --> 00:16:56,243
Diamo inizio alle danze.
387
00:16:56,253 --> 00:16:57,320
Di nuovo.
388
00:16:57,700 --> 00:16:59,202
Allora, la rompiamo o no?
389
00:16:59,703 --> 00:17:00,712
Mike, un attimo.
390
00:17:00,722 --> 00:17:02,488
No, Kitty, ti prego. Per favore!
391
00:17:02,498 --> 00:17:03,678
Ti prego, non... non...
392
00:17:03,688 --> 00:17:05,356
Distruggeremo Florence, ma...
393
00:17:05,993 --> 00:17:07,235
Possiamo spostarla?
394
00:17:07,245 --> 00:17:10,376
Affare fatto, ma a patto
che giochi a nascondino con me.
395
00:17:11,893 --> 00:17:14,090
- Quindi la spostiamo?
- Sì, scusa.
396
00:17:14,818 --> 00:17:16,427
Sarai bravissimo a questo gioco.
397
00:17:16,437 --> 00:17:18,053
Sono molto brava, in effetti.
398
00:17:18,063 --> 00:17:20,427
Va bene, allora
ti nascondi tu per prima?
399
00:17:21,674 --> 00:17:22,684
Uno...
400
00:17:23,014 --> 00:17:25,149
Non mi troverai mai, Alison!
401
00:17:25,159 --> 00:17:26,582
Tre...
402
00:17:26,592 --> 00:17:27,595
Ok.
403
00:17:29,567 --> 00:17:30,614
Scusa ancora.
404
00:17:32,823 --> 00:17:35,783
Ecco perché dobbiamo guardare
attentamente la collina d'erba.
405
00:17:35,793 --> 00:17:37,053
Guardate le angolature!
406
00:17:37,063 --> 00:17:40,591
Perché se quel giorno Elvis Presley
non fosse morto sul water...
407
00:17:40,601 --> 00:17:41,788
Ecco svelato
408
00:17:41,798 --> 00:17:45,328
il motivo perché la corona britannica
è stata rimpiazzata da lucertole.
409
00:17:46,891 --> 00:17:50,134
No, va bene.
Sono contento di partecipare.
410
00:17:50,473 --> 00:17:51,798
Palla!
411
00:17:51,808 --> 00:17:53,326
Vedrai cosa ti aspetta.
412
00:17:56,595 --> 00:17:57,650
Fatti sotto!
413
00:18:03,902 --> 00:18:04,939
Cavolo!
414
00:18:34,704 --> 00:18:36,001
Salve, Alison.
415
00:18:46,752 --> 00:18:48,353
Oh, mi hai trovata!
416
00:18:48,363 --> 00:18:50,145
Allora giochi anche tu!
417
00:18:50,155 --> 00:18:52,219
Non lo so... sì!
418
00:18:52,229 --> 00:18:54,621
Nessuno mi aveva mai trovata!
419
00:18:54,631 --> 00:18:56,801
Non è mai successo.
Sei molto brava a giocare.
420
00:18:56,811 --> 00:18:58,112
- Grazie.
- Bene,
421
00:18:58,122 --> 00:18:59,409
ora tocca a te nasconderti.
422
00:18:59,419 --> 00:19:01,793
Io conto, tu ti nascondi e poi ti cerco.
423
00:19:01,803 --> 00:19:03,836
- Ok. Uno...
- Uno...
424
00:19:03,846 --> 00:19:06,386
- Oh, ha già iniziato!
- Due...
425
00:19:19,203 --> 00:19:20,877
Fanny! Fanny!
426
00:19:20,887 --> 00:19:22,847
- Oh, Capitano!
- Fanny, stai bene?
427
00:19:22,857 --> 00:19:26,650
No. Ho appena avuto...
428
00:19:27,089 --> 00:19:28,868
- Un esaurimento nervoso.
- Buon Dio!
429
00:19:29,674 --> 00:19:31,029
Mi sento...
430
00:19:31,039 --> 00:19:32,140
Attratta...
431
00:19:32,150 --> 00:19:33,404
Da una persona.
432
00:19:34,000 --> 00:19:35,979
Beh, Fanny, mi...
433
00:19:35,989 --> 00:19:37,630
Mi sento lusingato,
434
00:19:37,640 --> 00:19:38,995
ma ho diversi problemi...
435
00:19:39,005 --> 00:19:40,848
- Personali e...
- Buon Dio,
436
00:19:40,858 --> 00:19:42,581
- No, non te.
- No?
437
00:19:42,591 --> 00:19:45,058
- No, no, no, sia mai!
- No, che sciocco.
438
00:19:45,068 --> 00:19:47,669
Non posso dire chi sia.
439
00:19:48,183 --> 00:19:49,880
Ma non so che fare.
440
00:19:49,890 --> 00:19:52,050
Frena, Fanny, frena i cavalli!
441
00:19:52,060 --> 00:19:53,115
Guardami,
442
00:19:53,125 --> 00:19:54,562
non ne uscirebbe nulla di buono.
443
00:19:54,572 --> 00:19:55,870
Devi prendere le emozioni
444
00:19:56,495 --> 00:19:57,753
e seppellirle.
445
00:19:58,367 --> 00:19:59,815
E no lasciarle mai uscire.
446
00:20:22,555 --> 00:20:25,060
Basta, Fanny, basta.
447
00:20:25,070 --> 00:20:26,099
Cosa?
448
00:20:32,477 --> 00:20:33,608
Ci sei riuscito?
449
00:20:34,267 --> 00:20:35,627
Non si muove.
450
00:20:41,464 --> 00:20:43,637
È... inutile.
451
00:20:46,309 --> 00:20:47,936
Era il mio dito preferito!
452
00:20:48,430 --> 00:20:49,813
Hai un dito preferito?
453
00:20:49,823 --> 00:20:51,231
Tu no?
454
00:20:51,241 --> 00:20:53,496
Oh, non ci ho mai pensato, Mike.
455
00:21:00,300 --> 00:21:02,990
No, no, non è giusto,
la testa era fuori giusto col naso.
456
00:21:03,000 --> 00:21:04,641
Cosa? Diglielo Humphrey!
457
00:21:04,651 --> 00:21:07,200
Non chiedere a me,
sono felice di aver partecipato,
458
00:21:07,210 --> 00:21:08,808
mi sento così vivo!
459
00:21:08,818 --> 00:21:10,464
Beh, in qualità di arbitro...
460
00:21:10,474 --> 00:21:11,703
Oh, sì.
461
00:21:11,713 --> 00:21:13,761
Ascoltate l'arbitro.
462
00:21:13,771 --> 00:21:15,423
Ascoltiamo l'uomo.
463
00:21:16,236 --> 00:21:18,107
- Cosa?
- Cecchino solitario?
464
00:21:18,117 --> 00:21:19,431
Ma fammi favore!
465
00:21:19,441 --> 00:21:21,250
E Paul McCartney è morto...
466
00:21:21,260 --> 00:21:23,557
Nel 1966, lo so!
467
00:21:23,567 --> 00:21:25,997
Per non parlare di quello
che chiamano...
468
00:21:26,007 --> 00:21:27,492
Sbarchi sulla Lunah!
469
00:21:29,443 --> 00:21:30,473
Scusa!
470
00:21:30,483 --> 00:21:33,163
Non ti preoccupare, c'è una bella vista.
471
00:21:38,720 --> 00:21:40,237
Ti ho trovato!
472
00:21:40,970 --> 00:21:42,179
Fantastico!
473
00:21:42,189 --> 00:21:44,873
Ora tu ti nascondi e io conto.
474
00:21:44,883 --> 00:21:48,147
- Sì, ma non sbirciare!
- No, no, non sbircio.
475
00:21:48,708 --> 00:21:50,097
Uno...
476
00:21:50,107 --> 00:21:51,518
Due...
477
00:21:51,528 --> 00:21:52,725
Tre...
478
00:21:52,735 --> 00:21:55,015
- Quattro...
- Oh, ne ho abbastanza.
479
00:21:55,025 --> 00:21:56,633
- No. No.
- Dieci...
480
00:21:57,115 --> 00:21:58,793
- Sai una cosa?
- Quattordici...
481
00:21:58,803 --> 00:22:00,205
- Abbiamo pulito abbastanza.
- Sedici...
482
00:22:00,215 --> 00:22:02,773
Mi libero delle erbacce,
poi faremo del nostro meglio.
483
00:22:03,725 --> 00:22:05,894
- Va bene.
- Alison!
484
00:22:05,904 --> 00:22:08,244
Devo confessarti una cosa.
485
00:22:08,254 --> 00:22:11,569
È questione di rettitudine morale,
non posso più nasconderlo.
486
00:22:11,579 --> 00:22:14,644
- Apri gli occhi!
- Poi mi dirai che la gravità non esiste?
487
00:22:14,654 --> 00:22:16,955
Beh, non puoi vederla.
Come fai a saperlo?
488
00:22:16,965 --> 00:22:21,345
Alison, di' a Robin che gli sbarchi
sulla Luna erano reali.
489
00:22:21,355 --> 00:22:23,514
- Non puoi essere serio.
- Novantasei,
490
00:22:23,524 --> 00:22:24,963
novantasette,
491
00:22:24,973 --> 00:22:26,286
novantotto,
492
00:22:26,664 --> 00:22:29,704
Novantanove, cento!
493
00:22:36,274 --> 00:22:38,547
Cosa diavolo pensi di fare?
494
00:22:39,314 --> 00:22:40,990
Alison! Vieni via da lì!
495
00:22:41,336 --> 00:22:43,847
Stai giù! Allontanati.
Sta per esplodere!
496
00:22:47,696 --> 00:22:49,274
È una bomba!
497
00:22:49,284 --> 00:22:51,673
Mike, Mike, vieni via! Vieni via!
498
00:22:51,683 --> 00:22:53,025
Scappate!
499
00:22:53,035 --> 00:22:55,598
State giù!
500
00:23:00,995 --> 00:23:02,249
Capitano?
501
00:23:10,022 --> 00:23:12,453
Sì, forse tu ha ragione su gravità.
502
00:23:12,997 --> 00:23:17,360
È stato un gesto alquanto inutile,
ma mi sono fatto prendere dal momento.
503
00:23:18,015 --> 00:23:20,424
Cosa... cosa diavolo era?
504
00:23:20,434 --> 00:23:22,465
Sono stato molto chiaro, Alison.
505
00:23:22,475 --> 00:23:26,010
Cosa? Non credevo fosse
una vera bomba! Credevo intendessi...
506
00:23:26,020 --> 00:23:27,868
- Uno scandalo.
- No!
507
00:23:27,878 --> 00:23:29,383
Era il prototipo di una mignatta.
508
00:23:29,393 --> 00:23:32,083
Era così segreto,
che solo io sapevo della sua esistenza.
509
00:23:32,093 --> 00:23:34,505
Io e il mio secondo,
il tenente Havers, ma...
510
00:23:34,515 --> 00:23:35,634
Mi ha lasciato.
511
00:23:35,644 --> 00:23:36,990
Cioè, è andato al fronte.
512
00:23:37,424 --> 00:23:39,457
Così ho dovuto seppellirlo da solo,
513
00:23:39,467 --> 00:23:40,853
insieme ai progetti.
514
00:23:41,244 --> 00:23:42,864
Era chiamata "Operazione William".
515
00:23:44,594 --> 00:23:45,885
Oh, è Martin.
516
00:23:45,895 --> 00:23:47,965
- Quella era una cosa da fantasmi?
- Sì.
517
00:23:47,975 --> 00:23:50,102
Magari la prossima volta
avvertimi se c'è una bomba!
518
00:23:50,112 --> 00:23:51,574
Non lo sapevo!
519
00:23:51,584 --> 00:23:52,683
Ok.
520
00:23:52,693 --> 00:23:56,050
Io blocco Clare e Martin in casa e tu...
521
00:23:56,524 --> 00:23:58,427
Oh, fai il possibile.
522
00:23:58,934 --> 00:24:01,624
Già. Un congegno davvero geniale.
523
00:24:01,634 --> 00:24:04,205
Un ingegnoso meccanismo a tempo
nell'abitacolo
524
00:24:04,215 --> 00:24:07,345
permette al sommozzatore
di fuggire in sicurezza. Comunque...
525
00:24:07,965 --> 00:24:09,273
Se ne sono andati, vero?
526
00:24:09,283 --> 00:24:10,990
- Bene!
- Continua.
527
00:24:12,077 --> 00:24:14,875
Robin. Allora, avevano quattro ventose.
528
00:24:14,885 --> 00:24:16,850
- Ventose.
- Che tenevano salda la bomba...
529
00:24:16,860 --> 00:24:18,412
Giusto sotto il livello dell'acqua.
530
00:24:18,422 --> 00:24:21,406
Creando un buco nella nave,
che ovviamente affondava.
531
00:24:23,415 --> 00:24:25,620
E questo è il salone principale.
532
00:24:26,136 --> 00:24:27,235
Di nuovo.
533
00:24:27,245 --> 00:24:29,974
- E pensavamo...
- È molto carino, ma...
534
00:24:29,984 --> 00:24:32,505
Voleva vedere la biblioteca?
535
00:24:32,515 --> 00:24:35,332
- Ancora una volta?
- Mi piacerebbe vedere il giardino.
536
00:24:39,005 --> 00:24:40,219
Vede,
537
00:24:40,229 --> 00:24:42,935
Claire, le chiedo
di mantenere la mente aperta.
538
00:24:42,945 --> 00:24:45,014
Sappiamo che il resto della casa
può essere sistemato
539
00:24:45,024 --> 00:24:47,724
e stiamo lavorando al giardino,
mi creda.
540
00:25:02,794 --> 00:25:04,097
Metrimiamo al pronti.
541
00:25:04,731 --> 00:25:05,849
Lo adoro!
542
00:25:07,895 --> 00:25:08,895
Bene!
543
00:25:18,754 --> 00:25:20,252
Ok, allora.
544
00:25:20,262 --> 00:25:22,765
Stasera ci sarà una presentazione
davvero emozionante, ragazzi.
545
00:25:22,775 --> 00:25:25,052
Come promesso, Mary,
546
00:25:25,062 --> 00:25:27,122
terrà un discorso...
547
00:25:27,132 --> 00:25:28,475
Sul suo processo alle streghe.
548
00:25:28,485 --> 00:25:31,405
No, mi dispiace, no! Ho avuto...
549
00:25:31,415 --> 00:25:33,136
Un piccolo contrattempo.
550
00:25:33,146 --> 00:25:36,606
Ok, sì, è comprensibile, dato...
551
00:25:36,616 --> 00:25:38,334
- Mi dispiace.
- Ok, allora,
552
00:25:38,344 --> 00:25:41,734
visto che non abbiamo finito
la partita di pallavolo,
553
00:25:41,744 --> 00:25:44,354
dichiaro pareggio.
554
00:25:44,364 --> 00:25:46,504
- Cosa? Ti sei drogato?
- No! Ero in testa!
555
00:25:46,514 --> 00:25:49,154
Basta, adesso basta! Ne ho abbastanza!
556
00:25:49,164 --> 00:25:50,955
Ora, visto che non riusciamo
a risolverla,
557
00:25:50,965 --> 00:25:54,065
ho deciso che questa sera
sceglierò un film.
558
00:25:54,075 --> 00:25:57,103
È "L'amore davvero"?
Adoro "L'amore davvero", davvero.
559
00:25:57,113 --> 00:25:58,553
- "Nove settimane e mezzo".
- "Le pagine della nostra vita".
560
00:25:58,563 --> 00:26:00,375
Vi prego non urlate, ok?
561
00:26:00,385 --> 00:26:03,326
Il film che ho scelto
ha qualcosa per ognuno di voi.
562
00:26:03,336 --> 00:26:04,387
Dramma,
563
00:26:04,397 --> 00:26:05,645
poesia visiva...
564
00:26:05,655 --> 00:26:08,183
C'è anche qualcosa
per i tuoi gusti, Robin.
565
00:26:08,193 --> 00:26:10,735
E delle belle donne per Julian.
566
00:26:10,745 --> 00:26:13,136
Evvai!
567
00:26:14,433 --> 00:26:15,793
Sto parlando ovviamente
568
00:26:15,803 --> 00:26:19,728
di "2001: Odissea nello spazio".
569
00:26:23,625 --> 00:26:26,064
Grazie, Pat. Puoi essere
la mia spalla quando vuoi.
570
00:26:26,074 --> 00:26:27,945
Balle, tu puoi essere la mia.
571
00:26:28,607 --> 00:26:29,850
È in "Top Gun".
572
00:26:32,654 --> 00:26:33,660
Siediti.
573
00:26:46,095 --> 00:26:47,576
Oh, è davvero piccante.
574
00:26:48,005 --> 00:26:49,051
Ok.
575
00:26:50,235 --> 00:26:52,065
Di cosa mi volevi parlare?
576
00:26:52,075 --> 00:26:56,335
Una semplice fantasia passeggera,
tutto qua, Alison, non preoccuparti.
577
00:26:57,304 --> 00:27:00,364
- Kitty, mi dispiace Florence.
- Tutto apposto.
578
00:27:00,374 --> 00:27:02,514
Non le ero così tanto affezionata,
comunque.
579
00:27:02,524 --> 00:27:05,235
Tu sei un'amica migliore
di quanto lo sia stata lei.
580
00:27:05,245 --> 00:27:06,281
Grazie, Kitty.
581
00:27:06,894 --> 00:27:09,722
Aspetta. No, questo no giusto.
582
00:27:09,732 --> 00:27:13,157
- Cosa?
- Terra no rotonda. Terra piatta.
583
00:27:13,724 --> 00:27:15,555
- Cosa?
- Terra piatta.
584
00:27:16,055 --> 00:27:18,323
- Al nostro primo matrimonio prenotato!
- Salute.
585
00:27:19,554 --> 00:27:21,323
Ai segreti sepolti.
586
00:27:50,414 --> 00:27:51,776
#NoSpoiler
587
00:27:51,786 --> 00:27:54,383
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
41106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.