Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,083 --> 00:03:47,875
Are you ready for the next round,
audience?
2
00:04:02,583 --> 00:04:06,750
Only Berry sir can ride
a horse like this in Punjab.
3
00:04:06,833 --> 00:04:07,958
Berry sir.
4
00:04:08,000 --> 00:04:11,625
The best breed of horses
are found in his farmhouse.
5
00:04:11,708 --> 00:04:13,500
How do you train them?
6
00:04:13,833 --> 00:04:15,583
We don't train them.
7
00:04:17,208 --> 00:04:20,333
We raise them like our children.
8
00:04:21,583 --> 00:04:23,625
That's how they turn out to be
9
00:04:23,708 --> 00:04:27,083
so exotic and robust,
like my moustache.
10
00:04:31,000 --> 00:04:33,375
Look...it's like this.
11
00:04:34,125 --> 00:04:37,083
These speechless beings
only understand two languages.
12
00:04:37,708 --> 00:04:40,250
One is love, and the other is Heer.
13
00:04:42,458 --> 00:04:43,958
Heer? Heer, who?
14
00:04:44,208 --> 00:04:45,208
Heer!
15
00:04:45,583 --> 00:04:46,708
My niece.
16
00:04:46,750 --> 00:04:48,458
In fact, she's my daughter.
17
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Let me introduce you to her.
18
00:04:53,333 --> 00:04:56,083
"Heeriye..."
19
00:05:00,625 --> 00:05:04,458
Berry sir. My son forgot his lunch again.
20
00:05:04,625 --> 00:05:06,583
She's delivering that.
21
00:05:09,375 --> 00:05:11,583
She's like an unleashed storm.
22
00:05:41,750 --> 00:05:46,208
"Heeriye..."
23
00:05:48,583 --> 00:05:51,583
Look, Chintu. Your lunch is here.
24
00:05:51,625 --> 00:05:53,375
Wait, Chintu.
25
00:05:57,333 --> 00:06:01,333
"Heeriye..."
26
00:06:10,583 --> 00:06:12,375
[indistinct chatter]
27
00:06:14,083 --> 00:06:16,583
Heer, you won again.
28
00:06:16,833 --> 00:06:18,208
Go give him his lunch.
29
00:06:23,083 --> 00:06:24,333
Look here, Chintu.
30
00:06:24,583 --> 00:06:25,750
This is your last warning.
31
00:06:26,208 --> 00:06:28,333
If you trouble your mom again,
32
00:06:28,458 --> 00:06:29,958
I'll beat you to a pulp.
33
00:06:30,083 --> 00:06:31,000
Look, sister.
34
00:06:31,208 --> 00:06:33,583
I can't eat potato pancakes every day.
35
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
My stomach bloats up.
36
00:06:34,958 --> 00:06:36,250
[Children laughing]
37
00:06:36,958 --> 00:06:38,958
And the children make fun of me.
38
00:06:39,333 --> 00:06:40,083
It's okay.
39
00:06:40,125 --> 00:06:40,875
Eat these today.
40
00:06:40,958 --> 00:06:43,583
Tomorrow, I'll make special
carom seed pancakes for you.
41
00:06:44,625 --> 00:06:46,958
Listen...Mrs Savita.
42
00:06:48,375 --> 00:06:50,125
This is pretty simple.
43
00:06:51,000 --> 00:06:54,458
The difference between a blossom
and a bowel is not just the fragrance.
44
00:06:54,500 --> 00:06:56,125
No, never.
45
00:06:56,208 --> 00:06:57,458
Think about it.
46
00:06:57,833 --> 00:06:59,583
A rose represents belief,
47
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
and bowels are all about relief.
48
00:07:03,458 --> 00:07:07,958
So, you put your belief in me
I mean, you believe in rose, right?
49
00:07:08,250 --> 00:07:10,125
Well, I'll help relieve your car."
50
00:07:10,833 --> 00:07:12,875
Child, what do you see?
51
00:07:19,583 --> 00:07:21,708
Lucky had his exams today.
52
00:07:22,083 --> 00:07:23,708
But the car refused to start.
53
00:07:23,750 --> 00:07:26,333
All his hard work
got washed down the drain!
54
00:07:26,583 --> 00:07:27,958
He missed his exam.
55
00:07:28,083 --> 00:07:30,458
Just need to fix the silencer.
56
00:07:30,833 --> 00:07:32,583
- Sure about it?
- I'm sure.
57
00:07:33,583 --> 00:07:34,875
Hand me that rod.
58
00:07:35,958 --> 00:07:36,833
Sure about it?
59
00:07:37,583 --> 00:07:39,750
- Rocky, pass me the rod.
- Get it yourself.
60
00:07:39,833 --> 00:07:40,833
What?
61
00:07:42,583 --> 00:07:43,458
Think about it.
62
00:07:51,458 --> 00:07:54,333
All of Lucky's hard work
has gone down the drain.
63
00:07:54,958 --> 00:07:56,250
I bet he didn't study at all.
64
00:07:56,458 --> 00:07:58,833
That's why he shoved a potato
in the silencer to choke the car.
65
00:07:58,875 --> 00:08:00,333
Who choked the vehicle?
66
00:08:00,375 --> 00:08:01,833
Her Un-Lucky did.
67
00:08:04,375 --> 00:08:05,583
Now you decide,
68
00:08:05,833 --> 00:08:08,458
Now, you decide...will you smash
that potato head, or should I?
69
00:08:08,500 --> 00:08:11,250
Why bother when his mom's here?
She will do it.
70
00:08:11,875 --> 00:08:12,833
Okay, fine.
71
00:08:13,708 --> 00:08:14,833
All yours, aunty.
72
00:08:16,833 --> 00:08:20,208
Jassi. Jassi. Turn it off.
73
00:08:21,333 --> 00:08:22,333
Turn it off.
74
00:08:23,333 --> 00:08:24,250
Jassi.
75
00:08:24,583 --> 00:08:25,458
Jassi.
76
00:08:26,083 --> 00:08:27,833
Will you let me read the newspaper or not?
77
00:08:28,083 --> 00:08:29,333
Let me read.
78
00:08:29,708 --> 00:08:33,458
Bro...your job is to raise horses.
79
00:08:33,500 --> 00:08:34,583
What's the point of reading the newspaper?
80
00:08:34,625 --> 00:08:35,875
Are you thinking of becoming a government officer?
81
00:08:35,958 --> 00:08:37,750
Your nose is always
buried in the newspaper.
82
00:08:37,958 --> 00:08:39,833
Be practical like me, bro.
83
00:08:39,958 --> 00:08:43,000
Enjoy life. Have fun.
84
00:08:46,458 --> 00:08:49,208
Bro...fun is coming our way.
85
00:08:49,708 --> 00:08:53,583
On the sacred soil of Punjab, a foreign maiden has arrived
86
00:08:53,625 --> 00:08:55,750
And she's bringing Meena Kumari with her.
87
00:08:55,958 --> 00:08:57,958
Take lead, bro.
We'll need your English skills here.
88
00:08:58,000 --> 00:09:00,125
His love engine has started again.
89
00:09:00,208 --> 00:09:02,833
This is to welcome her.
90
00:09:03,250 --> 00:09:05,500
Hello. Hello.
91
00:09:06,083 --> 00:09:07,083
- Hello.
- Hello.
92
00:09:08,000 --> 00:09:08,583
Thank you.
93
00:09:08,625 --> 00:09:12,000
I am the mama of the owner of this Dhaba.
94
00:09:12,083 --> 00:09:13,208
Yes...
95
00:09:13,333 --> 00:09:14,875
He means he's the useless uncle
96
00:09:14,958 --> 00:09:18,583
of the person who owns
Preeto's exotic Dhaba.
97
00:09:18,625 --> 00:09:19,250
Yes...
98
00:09:19,333 --> 00:09:20,833
Welcome.
99
00:09:21,000 --> 00:09:23,583
I am Olivia.
Surely, you've heard the name.
100
00:09:25,125 --> 00:09:26,833
She can speak Hindi!
101
00:09:27,583 --> 00:09:30,958
Imagine. And people say that
our PM's foreign tours yield no results.
102
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
I can list a number of them.
103
00:09:32,333 --> 00:09:34,083
Even foreigners are speaking Hindi.
104
00:09:34,125 --> 00:09:35,708
Someday, even their
crows will crow in Hindi.
105
00:09:35,833 --> 00:09:37,208
- Jassi, over here.
- Coming.
106
00:09:37,583 --> 00:09:38,958
Come and help yourself.
107
00:09:39,458 --> 00:09:40,500
Come in.
108
00:09:40,583 --> 00:09:41,708
Nice place.
109
00:09:41,750 --> 00:09:42,625
Please, sit.
110
00:09:43,333 --> 00:09:44,250
Oh, God.
111
00:09:44,958 --> 00:09:46,458
- Take a seat.
- Thank you.
112
00:09:47,208 --> 00:09:48,083
Tell me...
113
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
Menu?
114
00:09:50,708 --> 00:09:52,333
Forget the menu.
115
00:09:52,708 --> 00:09:53,750
Ask me-no.
116
00:09:54,750 --> 00:09:55,833
Then you tell us.
117
00:09:57,000 --> 00:10:03,083
Actually, I've heard a lot
about the chef and her food.
118
00:10:03,125 --> 00:10:07,958
So, I would request you
to be our guide and surprise us.
119
00:10:08,583 --> 00:10:09,708
It's like this, madam.
120
00:10:10,208 --> 00:10:13,583
Heer's been blessed
when it comes to food.
121
00:10:13,750 --> 00:10:15,000
That she is.
122
00:10:19,083 --> 00:10:23,000
- She makes lip-smacking food.
- Is it?
123
00:10:23,083 --> 00:10:25,708
You better fasten the seatbelt's
of your chair.
124
00:10:25,750 --> 00:10:28,375
And keep riding the Heer Express
of mouthwatering dishes.
125
00:10:34,750 --> 00:10:35,875
Wait and watch.
126
00:10:35,958 --> 00:10:37,458
Within minutes,
127
00:10:37,750 --> 00:10:39,958
the aroma of Heer's food
128
00:10:41,333 --> 00:10:44,458
will tantalise your heart and mind.
129
00:11:02,875 --> 00:11:04,625
Heer's arrived.
130
00:11:04,708 --> 00:11:05,833
Food is ready.
131
00:11:05,958 --> 00:11:07,833
Along with two slices of onions.
132
00:11:09,208 --> 00:11:10,458
Serve it.
133
00:11:10,875 --> 00:11:11,958
Thank you.
134
00:11:13,708 --> 00:11:17,125
Here's your peas with cottage cheese,
mashed aubergine,
135
00:11:17,375 --> 00:11:19,708
curry rice with fritters, chickpeas
and fried bread.
136
00:11:19,750 --> 00:11:22,833
And cucumber salad, all served
with piping hot pieces of bread.
137
00:11:23,333 --> 00:11:24,958
And dig right in.
138
00:11:25,000 --> 00:11:28,083
Because we stress on a full stomach,
and not full plates.
139
00:11:29,833 --> 00:11:33,083
Yeah, this all looks and smells delicious.
140
00:11:33,250 --> 00:11:35,333
Heer cooks everything from the heart.
141
00:11:35,583 --> 00:11:37,875
- How sweet.
- That's why people find it extraordinary.
142
00:11:38,500 --> 00:11:40,083
By the way, where are you from?
143
00:11:40,333 --> 00:11:41,208
London.
144
00:11:41,625 --> 00:11:42,750
London?
145
00:11:43,958 --> 00:11:47,875
"The fault,
dear Brutus, is not in our stars."
146
00:11:48,208 --> 00:11:49,583
"But in ourselves."
147
00:11:51,208 --> 00:11:55,875
Even Shakespeare was
from a county near London.
148
00:11:56,000 --> 00:11:57,958
- County.
- She means Village.
149
00:11:58,000 --> 00:12:00,500
I took up English just to read his plays.
150
00:12:01,083 --> 00:12:03,458
I know everything about it.
151
00:12:04,750 --> 00:12:06,458
Please begin.
152
00:12:06,583 --> 00:12:08,625
My chatter is non-stop.
153
00:12:08,958 --> 00:12:12,000
That's Indian food
with a Shakespearean twist.
154
00:12:12,458 --> 00:12:15,708
- Yeah.
- She is fluent in English from A to Z.
155
00:12:16,083 --> 00:12:16,958
Bravo.
156
00:12:25,333 --> 00:12:26,833
She's enjoying it, bro.
157
00:12:28,708 --> 00:12:30,958
No, no, don't try to control it.
158
00:12:31,208 --> 00:12:32,875
It's your love. You are not being rude at all.
159
00:12:33,250 --> 00:12:34,125
Isn't it, bro?
160
00:12:34,375 --> 00:12:35,833
See, even she's doing it.
161
00:12:35,958 --> 00:12:38,000
The burp comes automatically
when you like the food.
162
00:12:38,083 --> 00:12:38,833
Yes.
163
00:12:39,750 --> 00:12:41,500
Yeah, this was delicious.
164
00:12:41,708 --> 00:12:44,083
Now, for the bill.
165
00:12:44,333 --> 00:12:44,958
Oh yeah.
166
00:12:45,833 --> 00:12:46,875
Not at all.
167
00:12:47,083 --> 00:12:49,083
Preeto's Dhaba has one rule, ma'am.
168
00:12:49,750 --> 00:12:52,375
Our first customer is like God for us.
169
00:12:52,583 --> 00:12:54,458
So we don't charge them any money.
170
00:12:54,750 --> 00:12:56,583
Oh...everything on the house.
171
00:12:58,208 --> 00:12:59,958
Fine, if not the bill,
172
00:13:00,250 --> 00:13:03,583
we can offer you a job.
173
00:13:05,083 --> 00:13:05,958
Job?
174
00:13:06,875 --> 00:13:07,750
Meaning?
175
00:13:08,458 --> 00:13:11,333
We...travelled all over Punjab.
176
00:13:11,583 --> 00:13:14,083
And finally, we like what we taste.
177
00:13:15,708 --> 00:13:19,583
And Olivia ma'am owns
a restaurant in India.
178
00:13:19,708 --> 00:13:20,750
Indian restaurant.
179
00:13:20,833 --> 00:13:22,083
Indian Spice.
180
00:13:22,333 --> 00:13:23,500
Yes.
181
00:13:23,750 --> 00:13:26,125
And for God knows how long,
Olivia ma'am has been searching
182
00:13:26,208 --> 00:13:27,458
for an Indian chef,
183
00:13:27,833 --> 00:13:31,208
who can serve authentic,
Punjabi, desi taste
184
00:13:31,250 --> 00:13:32,958
to the people out there.
185
00:13:33,458 --> 00:13:35,625
And even the salary is very good.
186
00:13:36,083 --> 00:13:39,208
Your food and stay will
be madam's responsibility.
187
00:13:39,333 --> 00:13:40,458
You don't need to worry about a thing.
188
00:13:40,583 --> 00:13:43,625
Safety and security is top notch.
189
00:13:44,750 --> 00:13:46,333
How about I tell you a story?
190
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Two young Punjabi lads.
191
00:13:52,583 --> 00:13:56,458
who lost their sister
at the age of 25.
192
00:13:57,958 --> 00:13:59,208
And became parents
193
00:13:59,458 --> 00:14:02,708
to her little kid without any formalities.
194
00:14:02,958 --> 00:14:03,708
My child.
195
00:14:04,083 --> 00:14:05,625
They never got married,
196
00:14:06,333 --> 00:14:10,333
so that their love for that child
never gets divided.
197
00:14:11,583 --> 00:14:15,583
Such is my uncle Jas and Berry's team.
198
00:14:17,583 --> 00:14:19,500
And this restaurant...
199
00:14:22,750 --> 00:14:26,208
might seem like a building
made of bricks and stones.
200
00:14:26,750 --> 00:14:28,208
But for my uncles,
201
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
it's the only memory of their sister.
202
00:14:31,708 --> 00:14:33,083
And for me...
203
00:14:34,000 --> 00:14:35,333
it's my mother's lap.
204
00:14:39,833 --> 00:14:41,958
My mother Preeto used to run this Dhaba.
205
00:14:43,333 --> 00:14:45,458
We never let it shut down.
206
00:14:46,083 --> 00:14:47,708
And you want me to pack my bags,
207
00:14:47,833 --> 00:14:50,500
leaveall this behind
and move to London with you.
208
00:14:51,458 --> 00:14:52,833
Never
209
00:14:54,375 --> 00:14:56,333
This isn't a name.
210
00:14:58,083 --> 00:15:00,958
It defines us as well as this village-
211
00:15:01,208 --> 00:15:02,500
Preeto's Dhaba.
212
00:15:11,333 --> 00:15:14,208
But what if, through working with us,
213
00:15:14,583 --> 00:15:17,958
Preeto's name could
be known all over the world.
214
00:15:20,083 --> 00:15:20,958
Absolutely.
215
00:15:21,000 --> 00:15:25,750
You can call the restaurant
Preeto's Dhaba instead of Indian Spice.
216
00:15:25,833 --> 00:15:26,708
Yes.
217
00:15:35,083 --> 00:15:38,458
"Satnam...
218
00:15:39,833 --> 00:15:45,000
Sri Wahe Guru Ji."
219
00:15:45,958 --> 00:15:47,708
I couldn't sleep a wink last night, bro.
220
00:15:48,208 --> 00:15:49,583
Why, bro?
221
00:15:50,333 --> 00:15:53,333
I kept thinking about how
222
00:15:53,875 --> 00:15:55,500
we're starting a french
fries joint in Punjab.
223
00:15:55,583 --> 00:15:58,833
It's not french fries.
224
00:15:58,875 --> 00:16:00,875
- It's Frankie.
- Yes...
225
00:16:00,958 --> 00:16:03,250
It's not Frankie.
It's called a franchise.
226
00:16:03,375 --> 00:16:04,500
Whatever.
227
00:16:05,208 --> 00:16:07,375
Look, bro.
228
00:16:07,958 --> 00:16:12,500
That foreigner and her manager
have gotten into Heer's head.
229
00:16:12,708 --> 00:16:15,583
Bro, you can hate the foreigner.
230
00:16:16,208 --> 00:16:18,708
- But her manager Sunita...
- Quiet, you fool.
231
00:16:19,750 --> 00:16:22,458
Your love engine starts anywhere.
232
00:16:22,708 --> 00:16:24,833
Do you have to talk about romance
in a serious conversation?
233
00:16:24,958 --> 00:16:26,583
Exactly my point.
234
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
Earlier, she used to
talk about her village.
235
00:16:29,750 --> 00:16:32,125
But since morning, she has mentioned
London 27 times.
236
00:16:32,208 --> 00:16:33,750
- Talk some sense into her.
- London?
237
00:16:33,833 --> 00:16:35,583
Yes, she keeps on talking about London.
238
00:16:37,375 --> 00:16:38,875
I've a question.
239
00:16:38,958 --> 00:16:39,958
Ask.
240
00:16:40,208 --> 00:16:42,083
After my mom's demise,
241
00:16:42,208 --> 00:16:44,250
why did you change your names
to Balraj 'Preet' Walia
242
00:16:44,333 --> 00:16:46,458
and Jasraj 'Preet' Walia?
243
00:16:47,083 --> 00:16:48,000
Tell me.
244
00:16:48,458 --> 00:16:49,500
Tell me.
245
00:16:50,208 --> 00:16:50,958
You tell her.
246
00:16:52,083 --> 00:16:55,333
And why did you name your businesses
after Preeto?
247
00:16:56,458 --> 00:16:57,708
Preeto Da Dhaba.
248
00:16:57,750 --> 00:16:59,083
Preeto's Garage.
249
00:16:59,333 --> 00:17:01,000
Preeto's Stud Farm.
250
00:17:01,333 --> 00:17:02,083
Why?
251
00:17:02,125 --> 00:17:04,208
Tell her. You tell her.
252
00:17:04,708 --> 00:17:06,583
My point is, uncle.
253
00:17:06,750 --> 00:17:09,250
My mom did so much for me,
254
00:17:09,833 --> 00:17:11,125
and what did I do for her?
255
00:17:12,000 --> 00:17:14,250
For her legacy?
256
00:17:14,833 --> 00:17:15,833
Imagine...
257
00:17:16,125 --> 00:17:20,500
all that will change when the board
of Preeto's Dhaba goes up in London.
258
00:17:20,833 --> 00:17:23,875
And make my mother will be proud and happy.
259
00:17:25,208 --> 00:17:29,208
My mother's name will
become international.
260
00:17:32,958 --> 00:17:34,250
Heer...
261
00:17:35,958 --> 00:17:37,833
at this tender age,
262
00:17:38,208 --> 00:17:39,708
you made such significant plans.
263
00:17:39,750 --> 00:17:42,500
Amazing. God bless you, dear.
264
00:17:42,583 --> 00:17:44,333
We'll do it. All over the world.
265
00:17:44,458 --> 00:17:47,250
In London, and then in America...
266
00:17:47,458 --> 00:17:49,708
Then China, Australia, and Japan.
267
00:17:51,458 --> 00:17:54,750
South Africa, Nigeria, Nepal, Bangladesh...
268
00:17:54,833 --> 00:17:58,833
and you can sit at
the counter in Uzbekistan.
269
00:17:58,958 --> 00:18:01,000
- There's good scope in Canada--
- No Canada.
270
00:18:01,833 --> 00:18:06,125
No Canada.
271
00:18:06,958 --> 00:18:08,875
Try to understand his humour.
272
00:18:09,208 --> 00:18:11,000
He means to say...
273
00:18:11,583 --> 00:18:14,208
All of Punjab has settled down in Canada.
274
00:18:14,458 --> 00:18:14,958
Isn't it?
275
00:18:15,000 --> 00:18:19,083
What's the point of starting
a Punjabi restaurant among Punjabis, bro?
276
00:18:19,208 --> 00:18:22,375
It's like installing a Ferrari's engine
in a scooter.
277
00:18:23,958 --> 00:18:25,250
Laugh, bro.
278
00:18:25,583 --> 00:18:26,458
Laugh, bro.
279
00:18:26,708 --> 00:18:27,708
Bro is laughing, see.
280
00:18:27,750 --> 00:18:29,833
So, do I have your approval?
281
00:18:35,708 --> 00:18:36,875
Of course, dear.
282
00:18:37,833 --> 00:18:40,083
It's a yes.
283
00:18:40,958 --> 00:18:42,125
What about you?
284
00:18:43,458 --> 00:18:44,833
Me too.
285
00:18:46,708 --> 00:18:47,875
But look,
286
00:18:50,458 --> 00:18:52,333
you must come back
in three months.
287
00:18:53,333 --> 00:18:55,500
You won't stay there
for even a single day more.
288
00:18:55,708 --> 00:18:58,083
It is a three-month contract, uncle.
289
00:18:58,333 --> 00:18:59,875
That's 12-weeks.
290
00:19:00,333 --> 00:19:02,833
You two affectionately
called my mother Pinky.
291
00:19:03,208 --> 00:19:05,583
So, I'm making a Pinky promise to you two.
292
00:19:06,000 --> 00:19:07,458
That I will be back soon.
293
00:19:10,333 --> 00:19:11,375
Happy.
294
00:19:12,875 --> 00:19:13,875
Love you.
295
00:19:37,500 --> 00:19:39,500
- Have you reached?
- Happy journey.
296
00:19:39,583 --> 00:19:41,875
You idiot, happy journey
is said in the beginning, not the end.
297
00:19:42,208 --> 00:19:44,083
She is also my niece.
Listen, child.
298
00:19:44,208 --> 00:19:46,083
Stop butting in.
299
00:19:46,833 --> 00:19:48,625
Please, why are you two fighting?
300
00:19:48,708 --> 00:19:49,708
We are not fighting.
301
00:19:49,833 --> 00:19:52,000
I told you two to get along after I leave.
302
00:19:52,083 --> 00:19:53,708
We are getting along, dear.
303
00:19:54,083 --> 00:19:55,458
Okay, dear.
304
00:19:56,125 --> 00:19:59,833
Child, you look weak
after going to London.
305
00:19:59,958 --> 00:20:02,000
You two are unbelievable.
306
00:20:02,250 --> 00:20:03,958
It's been only 12 hours.
307
00:20:04,500 --> 00:20:05,583
Child...
308
00:20:06,083 --> 00:20:08,458
if we don't see you
for 12 minutes,
309
00:20:08,958 --> 00:20:10,208
we feel sad.
310
00:20:10,708 --> 00:20:12,708
And twelve hours is beyond
our capacity, child.
311
00:20:12,750 --> 00:20:13,708
Who has come to receive her?
312
00:20:13,750 --> 00:20:16,208
Oh yes, who has come to receive you, dear?
313
00:20:16,458 --> 00:20:18,375
Olivia madam's son must be here.
314
00:20:18,708 --> 00:20:20,958
But I can call him only
after you two hang up.
315
00:20:21,208 --> 00:20:22,583
You are already fed up with us?
316
00:20:22,708 --> 00:20:25,000
It's not even been 30 minutes
since you arrived in London...
317
00:20:25,083 --> 00:20:26,833
She wants to hang up the phone.
318
00:20:27,083 --> 00:20:29,208
Stop sulking like this.
319
00:20:30,000 --> 00:20:31,083
Okay, bye.
320
00:20:31,125 --> 00:20:32,333
Miss you two.
321
00:20:33,333 --> 00:20:34,208
Bye.
322
00:20:38,958 --> 00:20:39,833
Hey...
323
00:20:40,083 --> 00:20:42,083
Hello, Heer here.
324
00:20:44,125 --> 00:20:46,833
I believe you were supposed to
pick me up from the airport.
325
00:20:47,750 --> 00:20:49,833
Right, yeah.
I'll be with you in five minutes.
326
00:20:51,750 --> 00:20:55,208
Actually, it will be easy if you
met me in the parking.
327
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
Okay, I'll wait at the parking.
328
00:20:58,583 --> 00:21:00,000
Alright. Cool.
329
00:21:27,708 --> 00:21:29,583
Hello, any problem?
330
00:21:29,833 --> 00:21:32,958
Yes, my car is acting
a little funny today.
331
00:21:35,083 --> 00:21:36,375
Are you an Indian?
332
00:21:44,583 --> 00:21:46,208
You are very beautiful.
333
00:21:46,500 --> 00:21:47,583
What?
334
00:21:48,708 --> 00:21:50,458
Are you a fortune-teller?
335
00:21:51,083 --> 00:21:53,333
No, but I can tell you that
336
00:21:53,375 --> 00:21:58,000
your car's unfortunate battery
and your brain have a loose connection.
337
00:21:59,208 --> 00:22:00,583
There's nothing I can do about my brain,
338
00:22:00,708 --> 00:22:02,708
but I've called a mechanic for the car.
339
00:22:03,333 --> 00:22:04,333
Mechanic?
340
00:22:04,750 --> 00:22:07,583
Even little kids in my village
can fix these little problems.
341
00:22:07,833 --> 00:22:10,875
How can I get those little kids
from your village now?
342
00:22:12,375 --> 00:22:14,833
I wish your hands were as skilled
as that tongue of yours,
343
00:22:14,875 --> 00:22:16,958
then your car would be
zooming down the streets.
344
00:22:18,083 --> 00:22:19,083
Open the bonnet.
345
00:22:22,833 --> 00:22:23,833
Bonnet!
346
00:22:24,583 --> 00:22:25,750
Okay.
347
00:22:26,958 --> 00:22:28,583
I think he has a loose screw.
348
00:23:00,333 --> 00:23:01,208
Thank you, buddy.
349
00:23:01,458 --> 00:23:02,583
My car's working again.
350
00:23:03,833 --> 00:23:04,833
Wait a second.
351
00:23:05,500 --> 00:23:07,000
- Take these tissues.
- Thank you.
352
00:23:10,958 --> 00:23:12,000
Do you need a ride?
353
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
I can drop you.
354
00:23:13,708 --> 00:23:15,208
No, thank you.
355
00:23:15,375 --> 00:23:16,833
Someone was supposed to
pick me up,
356
00:23:16,958 --> 00:23:18,458
but I guess he's running late.
357
00:23:19,333 --> 00:23:20,833
If I was picking you up,
358
00:23:21,125 --> 00:23:22,958
I wouldn't let you wait like this.
359
00:23:24,208 --> 00:23:26,000
Now, you are trying to be clingy.
360
00:23:26,875 --> 00:23:27,750
Excuse me.
361
00:23:28,625 --> 00:23:30,083
You can insult me if you want, ma'am.
362
00:23:30,083 --> 00:23:31,208
But don't call me clingy.
363
00:23:31,500 --> 00:23:32,333
Okay, sorry.
364
00:23:32,375 --> 00:23:33,625
Being an Indian,
365
00:23:33,708 --> 00:23:35,625
I don't like to leave
people in distress.
366
00:23:35,833 --> 00:23:37,083
I said I am sorry.
367
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
- Call him.
- That's what I am doing.
368
00:23:39,833 --> 00:23:40,875
Ask where he is.
369
00:23:41,083 --> 00:23:42,333
I'll leave as soon as he gets here.
370
00:23:44,208 --> 00:23:45,083
Hello.
371
00:23:45,333 --> 00:23:47,333
Hi, I've been waiting for 30 minutes.
372
00:23:47,875 --> 00:23:51,458
Yeah. I am stuck in this place,
and I won't be long, alright.
373
00:23:52,083 --> 00:23:54,083
I have the home address.
Should I go by myself?
374
00:23:54,208 --> 00:23:56,125
No, don't do that.
375
00:23:58,083 --> 00:23:59,000
Hi, excuse me, bro.
376
00:23:59,333 --> 00:24:01,125
Listen, I just met
your friend at the airport.
377
00:24:01,208 --> 00:24:04,458
And if it's alright with you,
I can drop her to wherever you are stuck.
378
00:24:04,875 --> 00:24:06,458
Do you know Richmond Street?
379
00:24:06,583 --> 00:24:07,333
Richmond, right?
380
00:24:07,458 --> 00:24:08,750
Yeah, yeah.
Drop her here, then.
381
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
Alright then. See you in thirty.
382
00:24:11,583 --> 00:24:13,333
Fantastic.
383
00:24:13,958 --> 00:24:14,833
Shall we?
384
00:24:18,375 --> 00:24:19,708
We're living in the digital?
385
00:24:19,833 --> 00:24:23,208
Wouldn't I book an Uber
instead of riding with a stranger?
386
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
You are absolutely right, madam.
387
00:24:30,708 --> 00:24:31,708
Heer Walia.
388
00:24:32,458 --> 00:24:33,208
Wha...
389
00:24:35,208 --> 00:24:36,500
Rohan Ahuja.
390
00:24:37,833 --> 00:24:38,833
Oh...
391
00:24:39,875 --> 00:24:40,958
But you can call me Ronnie.
392
00:24:42,500 --> 00:24:43,458
- Sh*t. Sh*t.
- Well,
393
00:24:43,750 --> 00:24:46,250
the Uber guy accepted
your ride so quickly,
394
00:24:46,833 --> 00:24:49,458
And you got the best Uber driver
in London.
395
00:24:51,458 --> 00:24:52,208
Come on.
396
00:24:54,500 --> 00:24:55,333
This way.
397
00:24:58,583 --> 00:24:59,583
What happened now?
398
00:25:00,083 --> 00:25:01,958
I am an Indian. You can trust me.
399
00:25:02,583 --> 00:25:03,458
Don't be scared.
400
00:25:03,750 --> 00:25:06,708
Ae...I'm scared of no one.
401
00:25:06,958 --> 00:25:09,625
And my uncles taught me how to kick in a certain place,
402
00:25:09,833 --> 00:25:11,833
that'll make sure the guy stays down.
403
00:25:14,083 --> 00:25:15,083
Okay.
404
00:25:17,875 --> 00:25:19,083
Her uncles taught her that.
405
00:25:19,083 --> 00:25:21,208
I wonder what the
entire family taught her.
406
00:25:33,833 --> 00:25:36,208
London was my dream, always wanted to sing,
407
00:25:36,333 --> 00:25:38,833
Had to prove to my mom, show dad I could bring.
408
00:25:38,875 --> 00:25:41,250
The best excuse? College life, that's how I played,
409
00:25:41,333 --> 00:25:43,583
But I had to eat, money's what I craved.
410
00:25:43,875 --> 00:25:46,333
Naive face, but dreams that never fade,
411
00:25:46,458 --> 00:25:48,875
Ganesh idol on the dash, got my car looking paid.
412
00:25:48,958 --> 00:25:51,375
Uber rides, blessings from above,
413
00:25:51,458 --> 00:25:53,708
Worked hard like Superman...
414
00:25:56,083 --> 00:25:58,000
Oh wow, London's Gulley Boy.
415
00:25:58,083 --> 00:25:59,875
You rap really well.
416
00:26:00,833 --> 00:26:01,833
Thank you.
417
00:26:02,708 --> 00:26:03,625
Want to hear more?
418
00:26:03,708 --> 00:26:04,833
Go ahead.
419
00:26:05,458 --> 00:26:06,458
Okay.
420
00:26:09,083 --> 00:26:11,708
So to London I came, two songs I sang,
421
00:26:11,750 --> 00:26:14,208
Made some money, felt the dream bang.
422
00:26:14,333 --> 00:26:16,833
In the race of life, I bolted ahead,
423
00:26:16,875 --> 00:26:18,958
Now I'm the star in the fam's WhatsApp thread.
424
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Ronnie's arrived.
425
00:26:20,083 --> 00:26:22,083
He got everything he wanted.
426
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
"Jogiya...!"
427
00:26:32,708 --> 00:26:34,958
Hello. We've reached Richmond Street.
428
00:26:35,000 --> 00:26:36,458
Where are you?
429
00:26:36,833 --> 00:26:38,583
Alright. Alright. Just wait.
430
00:26:39,333 --> 00:26:40,583
Hello, but...
431
00:26:42,625 --> 00:26:44,208
If he wasn't madam's son,
432
00:26:44,458 --> 00:26:46,375
I would have turned
his cheeks red.
433
00:26:50,958 --> 00:26:53,000
Madam, he's got you good.
434
00:26:53,500 --> 00:26:54,583
What do you mean?
435
00:26:55,083 --> 00:26:58,458
The music at the back
was psychedelic trance.
436
00:27:00,333 --> 00:27:03,708
It's only played in the
underground clubs of London.
437
00:27:04,750 --> 00:27:07,708
It's a hotspot for junkies.
438
00:27:10,833 --> 00:27:12,458
Basically, your Mickey Mouse
439
00:27:12,833 --> 00:27:14,208
isn't going to show up on his own.
440
00:27:14,708 --> 00:27:16,375
I will have to go get him.
441
00:27:16,958 --> 00:27:18,083
Wait here. I'll go.
442
00:27:18,375 --> 00:27:21,583
Wait. In that case, I will also come with you.
443
00:27:24,458 --> 00:27:25,583
Okay, then.
444
00:27:26,208 --> 00:27:27,958
You are scared of no one.
445
00:27:28,083 --> 00:27:28,708
Come on.
446
00:27:55,333 --> 00:27:56,583
Call him.
447
00:28:13,250 --> 00:28:14,833
Okay, it's a raid!
448
00:28:14,958 --> 00:28:17,083
Run
449
00:28:22,333 --> 00:28:24,083
Run
450
00:28:24,583 --> 00:28:25,708
Come here.
451
00:28:27,708 --> 00:28:29,125
You? Where are you going?
452
00:28:36,333 --> 00:28:37,583
Congratulations.
453
00:28:38,583 --> 00:28:39,333
Why?
454
00:28:40,583 --> 00:28:42,375
Because you're the only Indian tourist,
455
00:28:42,958 --> 00:28:46,083
who got to see the inside of a jail
on her first trip to London.
456
00:28:46,958 --> 00:28:49,083
Great. I'll be the first Indian tourist
457
00:28:49,125 --> 00:28:51,833
to begin her sightseeing
from London's jail.
458
00:28:52,708 --> 00:28:54,375
Is it also your first time?
459
00:28:59,458 --> 00:29:00,958
No, I am a regular here.
460
00:29:02,125 --> 00:29:03,083
Quiet.
461
00:29:04,125 --> 00:29:05,458
Sorry, brother.
462
00:29:08,625 --> 00:29:09,500
Brother...?
463
00:29:52,958 --> 00:29:54,833
Robert Brown. Johnny Adams.
464
00:29:54,958 --> 00:29:56,083
Rohan Ahuja.
465
00:29:56,500 --> 00:29:59,208
- Yes, sir.
- Heer Walia and Rebecca Smith.
466
00:29:59,333 --> 00:30:01,333
Come out. You've all tested negative.
467
00:30:01,458 --> 00:30:03,083
Back to where you've come from.
468
00:30:03,625 --> 00:30:04,833
Thank you, sir.
469
00:30:05,000 --> 00:30:06,583
Thank you for letting her call us.
470
00:30:06,708 --> 00:30:07,833
Thank you, officer.
471
00:30:08,083 --> 00:30:08,958
Sh*t.
472
00:30:10,000 --> 00:30:10,833
Thank you.
473
00:30:11,208 --> 00:30:13,208
Yeah, okay.
474
00:30:15,083 --> 00:30:16,208
Oh, there she is.
475
00:30:16,875 --> 00:30:19,625
- My child.
- I am so sorry.
476
00:30:19,708 --> 00:30:21,958
Let me apologise on behalf of my son.
477
00:30:22,000 --> 00:30:23,625
I should not have trusted him.
478
00:30:23,708 --> 00:30:24,875
No, no, no.
479
00:30:25,250 --> 00:30:27,458
Doesn't look nice when elders apologise.
480
00:30:27,833 --> 00:30:30,375
And anyway, I made a new friend.
481
00:30:31,083 --> 00:30:32,583
He helped me a lot.
482
00:30:34,708 --> 00:30:35,375
Hi.
483
00:30:35,458 --> 00:30:36,875
Well, God bless you son.
484
00:30:36,958 --> 00:30:38,333
- Hello.
- Hello.
485
00:30:38,375 --> 00:30:39,333
My pleasure.
486
00:30:40,833 --> 00:30:43,083
We have an Indian restaurant
on Oxford Street.
487
00:30:43,125 --> 00:30:44,083
Do pay us a visit?
488
00:30:44,208 --> 00:30:45,208
How sweet. Thank you.
489
00:30:45,375 --> 00:30:47,083
Can you give me your home address?
490
00:30:47,083 --> 00:30:47,958
Why?
491
00:30:49,625 --> 00:30:51,583
So I can deliver Heer's luggage.
492
00:30:52,625 --> 00:30:54,708
How thoughtful of him?
493
00:30:54,833 --> 00:30:56,333
I'll give you my card.
494
00:30:58,458 --> 00:30:59,458
Thank you.
495
00:31:00,708 --> 00:31:01,583
Thank you so much.
Thank you.
496
00:31:01,708 --> 00:31:02,750
Have a good day.
497
00:31:11,333 --> 00:31:12,625
Thank you.
498
00:31:18,333 --> 00:31:20,250
So...this is it.
499
00:31:21,000 --> 00:31:23,333
Sunita, are you okay to show Heer
500
00:31:23,375 --> 00:31:25,375
the house and her room?
501
00:31:25,625 --> 00:31:28,125
And although you will be staying upstairs,
502
00:31:28,458 --> 00:31:30,500
you'll be close to the heart.
503
00:31:30,583 --> 00:31:35,708
So, please do come and find me
anytime you need anything at all.
504
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
Do not hesitate.
505
00:31:36,833 --> 00:31:37,958
Okay.
506
00:31:38,583 --> 00:31:39,458
Let's go.
507
00:31:40,083 --> 00:31:41,333
Come along.
508
00:31:44,583 --> 00:31:48,500
This is...TJ sir and
Olivia madam's Serenity.
509
00:31:49,458 --> 00:31:53,000
Wow! It's so huge and nice.
510
00:31:53,833 --> 00:31:56,458
It's not just the house.
They even have a big heart.
511
00:32:04,708 --> 00:32:07,458
I kept my promise.
512
00:32:18,625 --> 00:32:22,708
Twenty years ago, I was
misled into coming to London.
513
00:32:22,875 --> 00:32:24,625
I could have landed in big trouble
514
00:32:24,708 --> 00:32:27,833
if TJ sir and Olivia ma'am had not
supported me.
515
00:32:28,583 --> 00:32:31,083
First, he employed me as a babysitter.
516
00:32:31,458 --> 00:32:35,708
When his children grew up,
he let me manage his restaurant.
517
00:33:04,958 --> 00:33:06,083
That's Mickey.
518
00:33:06,583 --> 00:33:08,833
He was supposed to bring you home
from the airport yesterday.
519
00:33:09,208 --> 00:33:10,875
But he's coming home today morning.
520
00:33:20,250 --> 00:33:21,875
Come on. Let's go.
521
00:33:23,875 --> 00:33:25,833
This is your room.
522
00:33:27,583 --> 00:33:28,458
Do you like it?
523
00:33:28,500 --> 00:33:29,708
A lot.
524
00:33:31,958 --> 00:33:34,500
Get some rest.
I'll take you to the restaurant tomorrow.
525
00:33:35,083 --> 00:33:37,833
No. I rested enough in lock up.
526
00:33:38,083 --> 00:33:39,333
Now, straight to work.
527
00:33:39,708 --> 00:33:42,125
London's waiting to see the board
of Preeto's restaurant.
528
00:33:42,208 --> 00:33:43,583
That's more like it.
529
00:33:43,958 --> 00:33:46,208
Get ready. I shall be waiting downstairs.
530
00:33:46,250 --> 00:33:47,250
Okay.
531
00:33:56,083 --> 00:33:57,208
Heer.
532
00:33:59,083 --> 00:34:00,833
That's our restaurant.
533
00:34:03,083 --> 00:34:04,833
The Indian Spice.
534
00:34:05,833 --> 00:34:06,708
Come.
535
00:34:11,083 --> 00:34:12,333
Wow.
536
00:34:29,333 --> 00:34:31,333
[chanting]
537
00:34:35,750 --> 00:34:37,250
That's TJ sir.
538
00:34:37,458 --> 00:34:38,625
The owner.
539
00:34:39,083 --> 00:34:41,208
Although he also owns
three petrol stations.
540
00:34:41,583 --> 00:34:44,250
But he begins his
day with this restaurant.
541
00:34:52,208 --> 00:34:54,458
[chanting]
542
00:35:04,500 --> 00:35:05,958
Hail Sri Krishna.
543
00:35:11,000 --> 00:35:12,208
Good morning, sir.
544
00:35:13,000 --> 00:35:14,250
Sir, Heer.
545
00:35:14,958 --> 00:35:17,000
The wonder girl from India.
546
00:35:17,875 --> 00:35:19,208
Good morning, sir.
547
00:35:20,083 --> 00:35:21,250
Good morning.
548
00:35:23,000 --> 00:35:24,583
I've heard a lot about you.
549
00:35:25,208 --> 00:35:26,875
I hope it was all good things.
550
00:35:28,208 --> 00:35:30,583
Good or bad is for God to decide.
551
00:35:32,458 --> 00:35:35,208
But to prove your capability,
you must...
552
00:35:36,708 --> 00:35:39,583
prepare a cup of
spice tea for me.
553
00:35:40,333 --> 00:35:42,458
Why not, uncle?
I'll make it right away.
554
00:35:43,208 --> 00:35:45,583
Don't call me uncle.
Just call me...
555
00:35:50,458 --> 00:35:51,583
TJ...?
556
00:35:52,333 --> 00:35:54,083
I can't take your name.
557
00:35:54,125 --> 00:35:55,333
Can I call you sir?
558
00:35:58,333 --> 00:35:59,458
That's fine.
559
00:36:28,208 --> 00:36:28,875
Here you go.
560
00:36:28,958 --> 00:36:30,708
Your piping hot cup of spice tea.
561
00:36:30,833 --> 00:36:31,750
Right.
562
00:36:47,083 --> 00:36:48,000
Wow.
563
00:36:55,458 --> 00:36:56,875
And here's your reward.
564
00:36:57,958 --> 00:36:58,958
No, sir.
565
00:36:59,333 --> 00:37:03,375
I don't take any money or tips
from my first customer of the day.
566
00:37:04,250 --> 00:37:06,000
If you insist on giving something,
567
00:37:06,333 --> 00:37:07,583
then give me your blessings.
568
00:37:07,833 --> 00:37:09,250
And in abundance.
569
00:37:15,333 --> 00:37:17,833
As special and lucky
as this restaurant is,
570
00:37:17,958 --> 00:37:19,750
it's also tough to keep it running.
571
00:37:21,208 --> 00:37:23,250
Earlier, it would be overcrowded,
572
00:37:23,750 --> 00:37:27,083
but now we hardly get
10-15 customers per day.
573
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
And there are so many
other restaurants around.
574
00:37:30,583 --> 00:37:33,833
There are Sri Lankan, Chinese,
Pakistani, Mexican.
575
00:37:34,083 --> 00:37:36,083
And it's really difficult for us
576
00:37:36,458 --> 00:37:37,500
to get customers.
577
00:37:37,583 --> 00:37:40,250
And it's really tough even to survive.
578
00:37:40,583 --> 00:37:41,458
I hope...
579
00:37:41,958 --> 00:37:44,375
the old grander returns
to this place someday.
580
00:37:47,750 --> 00:37:48,583
By the way, Sunita ji,
581
00:37:48,708 --> 00:37:51,625
How many customers does the
most famous restaurant here get?
582
00:37:52,083 --> 00:37:53,833
Around 200.
583
00:37:57,833 --> 00:37:59,083
Okay, then.
584
00:37:59,833 --> 00:38:03,333
Until I don't get this place
packed with 200 customers,
585
00:38:04,083 --> 00:38:06,958
I won't put up the board of
Preeto's Dhaba here.
586
00:38:12,000 --> 00:38:13,125
All the best.
587
00:38:13,625 --> 00:38:15,958
Come along, no time to waste.
588
00:38:16,750 --> 00:38:18,333
Come, come, come straight there.
589
00:38:26,333 --> 00:38:27,458
It's Preeto's.
590
00:38:45,083 --> 00:38:45,583
Yes?
591
00:38:45,750 --> 00:38:47,583
Hi. Heer.
592
00:38:48,833 --> 00:38:49,583
Who are you?
593
00:38:50,250 --> 00:38:51,125
Ronnie.
594
00:38:52,833 --> 00:38:53,833
Full name?
595
00:38:54,750 --> 00:38:56,583
Rohan Ahuja, sir.
596
00:38:59,333 --> 00:39:00,958
- This is the guy...
- Hi.
597
00:39:01,000 --> 00:39:02,958
...who helped Heer
at the police station.
598
00:39:03,583 --> 00:39:04,458
Yeah.
599
00:39:06,333 --> 00:39:07,083
Thank you.
600
00:39:07,083 --> 00:39:07,958
Pleasure.
601
00:39:08,000 --> 00:39:08,875
Come.
602
00:39:08,958 --> 00:39:09,875
Alright, See you.
603
00:39:10,750 --> 00:39:14,583
I heard a beautiful girl works here.
604
00:39:15,000 --> 00:39:16,083
That's me.
605
00:39:16,458 --> 00:39:18,375
Long time no see.
606
00:39:18,458 --> 00:39:19,958
Isn't that true?
It's been two hours.
607
00:39:20,125 --> 00:39:21,500
I don't know if you've heard,
608
00:39:21,708 --> 00:39:23,083
but thanks to someone
609
00:39:23,375 --> 00:39:25,208
I had to taste jail food last night.
610
00:39:26,083 --> 00:39:27,958
But when you invited me over today,
611
00:39:28,250 --> 00:39:31,958
I said why not chit-chat
over a nice cup of coffee and sandwich.
612
00:39:33,000 --> 00:39:36,583
Sunita ji, some people have got
hooked on to sandwiches.
613
00:39:36,958 --> 00:39:38,458
But doesn't matter.
Now that I am here,
614
00:39:38,750 --> 00:39:40,708
I'll get them hooked on
to some authentic breakfast.
615
00:39:40,958 --> 00:39:42,500
I'll be back in five minutes.
616
00:39:44,375 --> 00:39:46,708
If you two have become so close,
take her sightseeing as well.
617
00:39:49,375 --> 00:39:51,833
Sunita ji, has anyone ever told you,
618
00:39:52,583 --> 00:39:53,833
that you are a mind reader?
619
00:39:54,208 --> 00:39:55,208
Of course.
620
00:39:57,083 --> 00:39:58,083
I love you.
621
00:39:58,458 --> 00:39:59,208
Thank you.
622
00:40:25,208 --> 00:40:28,583
"You are the path I walk, my love."
623
00:40:28,708 --> 00:40:32,083
"and the place I reach."
624
00:40:32,708 --> 00:40:36,875
"You are my journey, my love.
You are my destination."
625
00:40:38,583 --> 00:40:41,958
"Where I discovered myself,"
626
00:40:42,083 --> 00:40:45,250
"and bowed in devotion."
627
00:40:46,000 --> 00:40:50,125
"You are my place of worship."
628
00:40:53,083 --> 00:40:56,208
"Any path I tread on,"
629
00:40:56,333 --> 00:40:59,458
"all roads lead to you."
630
00:40:59,750 --> 00:41:02,583
"You are my destiny,
631
00:41:02,625 --> 00:41:05,500
we crossed paths for a reason."
632
00:41:06,000 --> 00:41:09,208
"I looked all over the world..."
633
00:41:09,250 --> 00:41:12,000
"I looked all over the world..."
634
00:41:12,083 --> 00:41:15,083
"couldn't find a companion like you."
635
00:41:15,375 --> 00:41:18,250
"couldn't find a companion like you."
636
00:41:19,208 --> 00:41:22,458
"I looked all over the world..."
637
00:41:22,500 --> 00:41:25,333
"I looked all over the world..."
638
00:41:25,375 --> 00:41:28,458
"couldn't find a companion like you."
639
00:41:28,583 --> 00:41:31,875
"couldn't find a companion like you."
640
00:41:46,583 --> 00:41:53,083
"Sweetheart, your love...is only for me,
only me."
641
00:41:53,125 --> 00:41:57,208
"Without you, I feel incomplete."
642
00:41:58,625 --> 00:42:02,208
"Every time I see you,
I want to celebrate."
643
00:42:02,333 --> 00:42:05,833
"Sing songs of joy."
644
00:42:05,958 --> 00:42:11,750
"In every lifetime, I want to be yours."
645
00:42:13,125 --> 00:42:16,458
"Somewhere in heaven among the clouds,"
646
00:42:16,500 --> 00:42:19,333
"matches are made by him."
647
00:42:19,833 --> 00:42:22,708
"My prayers have been answered."
648
00:42:22,833 --> 00:42:25,625
"I got what I wanted."
649
00:42:26,083 --> 00:42:29,250
"I looked all over the world..."
650
00:42:29,333 --> 00:42:32,125
"I looked all over the world..."
651
00:42:32,208 --> 00:42:35,125
"couldn't find a companion like you."
652
00:42:35,458 --> 00:42:38,750
"couldn't find a companion like you."
653
00:42:39,458 --> 00:42:42,583
"I looked all over the world..."
654
00:42:42,708 --> 00:42:45,583
"I looked all over the world..."
655
00:42:45,708 --> 00:42:48,500
"couldn't find a companion like you."
656
00:42:48,583 --> 00:42:51,708
"couldn't find a companion like you."
657
00:42:52,125 --> 00:42:55,625
??
658
00:42:55,708 --> 00:42:58,833
??
659
00:42:58,875 --> 00:43:02,333
??
660
00:43:02,375 --> 00:43:05,375
??
661
00:43:05,458 --> 00:43:12,125
??
662
00:43:12,208 --> 00:43:18,500
??
663
00:43:18,583 --> 00:43:22,333
??
664
00:43:22,375 --> 00:43:25,458
??
665
00:43:25,583 --> 00:43:28,958
??
666
00:43:29,000 --> 00:43:32,583
??
667
00:43:35,083 --> 00:43:36,750
This ice cream was so tasty.
668
00:43:37,000 --> 00:43:38,750
When uncle Jas and uncle Ber
come to London,
669
00:43:38,833 --> 00:43:40,125
I'll make them taste it as well.
670
00:43:42,083 --> 00:43:44,333
Doesn't it bother you
how quiet I am?
671
00:43:46,208 --> 00:43:48,833
Look, I have something important
to tell you.
672
00:43:49,125 --> 00:43:49,583
Say it.
673
00:43:49,625 --> 00:43:50,708
Promise you won't overreact.
674
00:43:50,833 --> 00:43:51,500
- No.
- Promise?
675
00:43:52,333 --> 00:43:53,833
We all want to be happy in life.
676
00:43:54,125 --> 00:43:55,250
And since the day we met,
677
00:43:56,083 --> 00:43:57,958
I stay happy 24/7.
678
00:44:02,083 --> 00:44:04,000
It's not that I wasn't happy earlier,
679
00:44:04,458 --> 00:44:07,000
but now there's magic in my life.
680
00:44:07,083 --> 00:44:08,583
I just want to say that
681
00:44:08,708 --> 00:44:10,250
my happiness lies in yours.
682
00:44:10,375 --> 00:44:12,458
And your problems are my problems.
683
00:44:13,708 --> 00:44:15,125
I just want to say that, Heer,
684
00:44:15,958 --> 00:44:17,458
I love--
685
00:44:19,875 --> 00:44:20,875
Heer?
686
00:44:22,125 --> 00:44:24,125
Where did she go now?
687
00:44:24,583 --> 00:44:25,958
Heer?
688
00:44:26,833 --> 00:44:29,083
I am sorry, I've only got
half now, but...
689
00:44:29,625 --> 00:44:30,958
I'll pay the rest later, yeah.
690
00:44:31,458 --> 00:44:32,250
Half?
691
00:44:33,333 --> 00:44:34,125
Yeah.
692
00:44:37,958 --> 00:44:38,833
Don't worry, mate.
693
00:44:38,875 --> 00:44:40,208
Hey, look at me.
694
00:44:42,958 --> 00:44:44,333
You've only paid me half the money.
695
00:44:45,000 --> 00:44:46,833
So, now I am going to make you
half dead.
696
00:44:46,875 --> 00:44:48,500
O, please.
Please, I am sorry.
697
00:44:50,708 --> 00:44:52,458
If you touch him again,
698
00:44:52,500 --> 00:44:54,833
next time I'll hurl this tomato
wrapped in my shoe!
699
00:44:57,708 --> 00:44:59,000
Who are you trying to hit?
700
00:44:59,208 --> 00:45:00,083
Look.
701
00:45:01,208 --> 00:45:03,083
This is not your village.
Run.
702
00:45:03,458 --> 00:45:04,083
Get her.
703
00:45:04,208 --> 00:45:04,958
Let her go, baldy.
704
00:45:05,000 --> 00:45:07,833
They are not your uncles.
They will bang us up well. Run.
705
00:45:12,625 --> 00:45:15,000
Do you even know who you were
throwing tomatoes at?
706
00:45:15,083 --> 00:45:17,625
They were roughing up my boss' son.
707
00:45:17,708 --> 00:45:19,208
Do you get paid extra for this?
708
00:45:37,750 --> 00:45:38,625
Sh*t.
709
00:45:39,333 --> 00:45:40,708
Let's go. Let's go.
710
00:45:45,625 --> 00:45:46,500
Grab that cycle.
711
00:45:46,500 --> 00:45:47,833
I can ride a horse,
but you'll have to ride the cycle.
712
00:45:47,958 --> 00:45:49,875
- Okay, fine.
- Let's go. Let's go.
713
00:45:51,958 --> 00:45:52,958
Faster.
714
00:46:02,000 --> 00:46:02,958
Hurry up.
715
00:46:09,750 --> 00:46:11,083
Get them now.
716
00:46:25,708 --> 00:46:27,458
Faster. Faster. Hurry.
717
00:46:38,125 --> 00:46:39,083
God.
718
00:46:56,083 --> 00:46:58,083
Heer! Heer!
719
00:46:58,958 --> 00:46:59,833
Thank God.
720
00:46:59,958 --> 00:47:00,958
Ronnie, move.
721
00:47:01,208 --> 00:47:02,583
Have some oranges.
722
00:47:09,500 --> 00:47:11,583
Wow. Your childhood pics.
723
00:47:11,750 --> 00:47:12,583
Yeah.
724
00:47:13,000 --> 00:47:15,125
You looked like Mowgli as a kid.
725
00:47:15,333 --> 00:47:17,333
And now you've turned me into Jackie Chan
726
00:47:17,625 --> 00:47:18,375
See...
727
00:47:18,708 --> 00:47:20,583
I can dance, I am educated,
728
00:47:21,000 --> 00:47:22,333
and I've my mom's good looks.
729
00:47:23,458 --> 00:47:24,458
But if you're done with that,
730
00:47:24,500 --> 00:47:26,625
can we please address the
elephant in the room?
731
00:47:26,958 --> 00:47:27,958
Elephant?
732
00:47:28,083 --> 00:47:29,333
Where?
733
00:47:30,208 --> 00:47:31,833
It's a figure of speech.
734
00:47:32,208 --> 00:47:33,208
I know.
735
00:47:33,958 --> 00:47:36,250
Even I've watched enough Hollywood
series and movies to understand this.
736
00:47:36,500 --> 00:47:38,958
And by the way, MA in English.
737
00:47:40,208 --> 00:47:43,208
Aey Hip Hopper, can you also
play the guitar?
738
00:47:43,208 --> 00:47:45,625
Yes, sometimes I also play the guitar.
739
00:47:45,958 --> 00:47:47,708
But my actions are not important.
740
00:47:48,000 --> 00:47:50,333
It's important to discuss your actions.
741
00:47:50,833 --> 00:47:51,833
What did I do?
742
00:47:51,875 --> 00:47:52,958
What actions?
743
00:47:53,250 --> 00:47:54,583
What actions?
744
00:47:56,208 --> 00:47:58,375
Look at her innocence.
745
00:47:59,458 --> 00:48:01,125
You've been here for less than a week,
746
00:48:01,333 --> 00:48:03,458
and everyone's coming after you.
747
00:48:03,750 --> 00:48:05,500
From London's police to gangsters.
748
00:48:05,583 --> 00:48:06,583
I've a question.
749
00:48:06,708 --> 00:48:08,500
Did you come here to
be a chef or godfather?
750
00:48:08,583 --> 00:48:09,625
Okay, sorry.
751
00:48:10,000 --> 00:48:11,333
Sorry. Sorry. Sorry.
752
00:48:11,958 --> 00:48:14,875
If you're done addressing
your elephant,
753
00:48:15,375 --> 00:48:16,708
can we also address the monkey?
754
00:48:16,958 --> 00:48:17,708
Monkey?
755
00:48:18,375 --> 00:48:18,750
Right.
756
00:48:18,833 --> 00:48:21,333
You were trying to say something
after we bought the groceries.
757
00:48:21,833 --> 00:48:24,208
Yeah...so the monkey was saying...
758
00:48:25,500 --> 00:48:27,708
Monkey? You called me a monkey?
759
00:48:28,083 --> 00:48:29,458
It's a figure of speech.
760
00:48:32,083 --> 00:48:33,208
Sorry. Sorry. Sorry.
761
00:48:33,208 --> 00:48:35,083
Do I look like a monkey to you?
762
00:48:35,125 --> 00:48:36,958
It is what it is.
763
00:48:37,000 --> 00:48:37,708
What?
764
00:48:37,833 --> 00:48:38,708
Sorry. It's nothing.
765
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
- I don't want to talk to you.
- Say it.
766
00:48:40,000 --> 00:48:42,333
- I don't want to talk to you.
- Say it, buddy.
767
00:48:44,333 --> 00:48:45,750
I wanted to...
768
00:48:47,833 --> 00:48:49,458
ask are you
available on Wednesday?
769
00:48:52,583 --> 00:48:53,500
Why?
770
00:48:53,958 --> 00:48:56,583
It's my friend Kevin's wedding
on Wednesday.
771
00:48:57,833 --> 00:49:02,708
But his fianc� Sasha's parents
are against the wedding.
772
00:49:03,083 --> 00:49:03,583
Oh...
773
00:49:03,708 --> 00:49:05,875
So Sasha is all alone
on the day of her wedding.
774
00:49:06,333 --> 00:49:08,958
So, will you be Sasha's bridesmaid?
775
00:49:09,583 --> 00:49:11,583
Bridesmaid? Wow.
776
00:49:11,750 --> 00:49:13,708
So one has to hire friends over here.
777
00:49:13,958 --> 00:49:14,583
What?
778
00:49:14,708 --> 00:49:15,333
Why not?
779
00:49:15,583 --> 00:49:17,333
Since we're friends,
your friend is my friend.
780
00:49:17,458 --> 00:49:19,000
And anything for friends.
781
00:49:19,333 --> 00:49:20,625
Thank you.
782
00:49:21,708 --> 00:49:23,333
Are you going to offer me that?
783
00:49:24,458 --> 00:49:25,833
Oh yes, one minute.
784
00:49:30,083 --> 00:49:32,250
By the way, how many people
are expected?
785
00:49:32,333 --> 00:49:34,125
Nearly seventy to eighty.
786
00:49:35,458 --> 00:49:37,583
Listen. I was thinking,
787
00:49:37,750 --> 00:49:39,750
if there are going to be guests,
they will also need food.
788
00:49:39,833 --> 00:49:40,750
Of course, they will.
789
00:49:40,833 --> 00:49:43,208
So, what if our restaurant
does the catering?
790
00:49:44,125 --> 00:49:46,250
- Desi flavours in English wedding.
- Yes.
791
00:49:46,583 --> 00:49:47,750
Not a bad idea.
792
00:49:48,500 --> 00:49:49,333
Deal.
793
00:49:49,375 --> 00:49:50,833
Thank you so much.
794
00:49:52,125 --> 00:49:54,833
Listen. There's something else.
I had to share with you.
795
00:49:55,375 --> 00:49:58,125
One elephant at a time, buddy.
One elephant.
796
00:50:00,333 --> 00:50:03,208
God knows when she will
move ahead of friendship.
797
00:50:06,875 --> 00:50:08,333
Sunita ji.
798
00:50:10,333 --> 00:50:13,333
Oh, my God. So much excitement.
799
00:50:13,375 --> 00:50:14,583
Something special?
800
00:50:14,958 --> 00:50:15,958
This is Heer's day.
801
00:50:16,208 --> 00:50:19,208
Even God won't be able to sleep
if it's not special.
802
00:50:20,083 --> 00:50:22,458
You and your clever one-liners...
but tell me what happened.
803
00:50:22,875 --> 00:50:25,583
The distance between London
and Preeto's Dhaba has shortened.
804
00:50:25,833 --> 00:50:27,958
We got the catering order for a wedding.
805
00:50:28,250 --> 00:50:31,458
Oh, my God. How did it happen?
806
00:50:32,708 --> 00:50:33,833
First, have this.
807
00:50:33,958 --> 00:50:36,125
Alright, but how did it happen?
808
00:50:36,250 --> 00:50:37,458
I have a friend--
809
00:50:37,583 --> 00:50:38,833
Shut up!
810
00:50:45,083 --> 00:50:48,458
Do you even have any idea
what is going on with the fuel stations?
811
00:50:49,500 --> 00:50:52,750
Due to his carelessness, all
three stations are running into losses.
812
00:50:53,000 --> 00:50:54,958
You said you would handle them.
813
00:50:55,125 --> 00:50:57,583
This is what you call 'handling'.
814
00:50:57,833 --> 00:50:59,333
You can't blame me for that.
815
00:50:59,875 --> 00:51:01,208
Talk some sense into him.
816
00:51:01,833 --> 00:51:05,583
Your father has given you the authority, the resources,
817
00:51:05,708 --> 00:51:08,750
everything you could possibly need
to make those stations work.
818
00:51:08,833 --> 00:51:11,958
And the truth is you
are just irresponsible.
819
00:51:12,000 --> 00:51:14,208
Even after he has trusted you.
820
00:51:15,250 --> 00:51:16,375
You know what, mum.
821
00:51:17,875 --> 00:51:19,458
You never believed in me, did ya?
822
00:51:19,833 --> 00:51:22,083
You were right. He's useless!
823
00:51:22,125 --> 00:51:23,250
You know, frankly speaking,
824
00:51:23,333 --> 00:51:24,583
I wish I had some other dad.
825
00:51:24,708 --> 00:51:26,958
- Now, you've gone too far then...
- Olivia.
826
00:51:31,583 --> 00:51:32,583
Good.
827
00:51:33,458 --> 00:51:35,333
I don't know what I am still doing here.
828
00:51:35,625 --> 00:51:38,583
I should have left this place
when I was 18, like the rest of my mates.
829
00:51:39,833 --> 00:51:41,583
I am just waiting for the perfect time.
830
00:51:42,083 --> 00:51:43,000
Yeah.
831
00:51:43,500 --> 00:51:45,375
So cherish my presence until I am gone,
832
00:51:45,583 --> 00:51:46,833
if you can?
833
00:52:08,833 --> 00:52:10,083
Lord...
834
00:52:10,583 --> 00:52:13,333
your divine plays
are beyond my understanding.
835
00:52:14,583 --> 00:52:17,708
Sometimes you make a child
yearn for her parent's company.
836
00:52:18,500 --> 00:52:22,375
And sometimes you make parents yearn
for their children's love and respect.
837
00:52:24,500 --> 00:52:28,333
Parents do whatever
they can for their children.
838
00:52:29,333 --> 00:52:31,125
If I had a time machine,
839
00:52:31,583 --> 00:52:33,083
I would have shown these kids-
840
00:52:33,125 --> 00:52:35,500
Those they call idiots today,
841
00:52:35,708 --> 00:52:37,708
were actually their heroes in the past.
842
00:52:40,625 --> 00:52:43,958
It's in the air of this country.
No matter how hard you try,
843
00:52:44,208 --> 00:52:47,625
children can't live under the same roof
with their parents.
844
00:52:49,875 --> 00:52:50,708
Leave it.
845
00:52:50,833 --> 00:52:53,333
Stop worrying about them
and worry about yourself.
846
00:52:53,333 --> 00:52:56,208
How are we going to
complete the catering order?
847
00:52:57,708 --> 00:52:58,833
Don't worry.
848
00:52:59,083 --> 00:53:02,333
You handle the restaurant,
and I will look after the catering.
849
00:53:02,458 --> 00:53:04,000
Now that's confidence.
850
00:53:04,083 --> 00:53:05,125
Everything's going to be great.
851
00:53:05,208 --> 00:53:06,625
Come here, child.
852
00:53:06,708 --> 00:53:07,875
Thanks to Ronnie.
853
00:53:09,708 --> 00:53:11,000
I am almost there.
854
00:53:11,833 --> 00:53:13,375
I've reached.
855
00:53:20,958 --> 00:53:22,000
Hurry up, guys.
856
00:53:22,958 --> 00:53:24,083
Okay, listen.
857
00:53:24,333 --> 00:53:25,458
Sasha's a bit sensitive.
858
00:53:26,083 --> 00:53:27,083
Actually...
859
00:53:27,583 --> 00:53:28,708
she's very sensitive.
860
00:53:29,083 --> 00:53:31,750
And keeping you and your village's
helping nature in mind,
861
00:53:32,833 --> 00:53:35,083
please don't ask her anything
about her past.
862
00:53:35,458 --> 00:53:37,333
Sasha never really felt loved.
863
00:53:38,500 --> 00:53:41,375
Neither from her family nor her friends
864
00:53:41,833 --> 00:53:42,833
or herself.
865
00:53:44,250 --> 00:53:45,875
But then life introduced her to Kevin.
866
00:53:46,625 --> 00:53:50,208
Their love has brought Sasha
to a new crossroads in life.
867
00:53:50,708 --> 00:53:52,250
She is a motivational speaker
868
00:53:52,375 --> 00:53:54,500
and a very big social media influencer.
869
00:53:56,333 --> 00:53:57,833
Isn't God a great matchmaker?
870
00:53:59,083 --> 00:54:01,625
He finds the right match for you
without any right swipe.
871
00:54:02,833 --> 00:54:04,958
Even if they are from different community
872
00:54:06,208 --> 00:54:07,458
or a different country.
873
00:54:10,333 --> 00:54:11,583
Should we meet Sasha?
874
00:54:12,208 --> 00:54:14,500
Yes, let's meet Sasha.
875
00:54:14,750 --> 00:54:18,333
Sasha, you're looking gorgeous.
876
00:54:18,375 --> 00:54:19,833
And I want you to meet.
877
00:54:19,958 --> 00:54:22,083
Heer who's sweeter than Kheer.
878
00:54:23,333 --> 00:54:24,583
She's your bridesmaid.
879
00:54:25,958 --> 00:54:28,458
- Hi.
- Hi. Congratulations.
880
00:54:28,583 --> 00:54:30,208
Thank you so much for coming today,
881
00:54:30,250 --> 00:54:32,333
otherwise, I would have been so lonely.
882
00:54:33,375 --> 00:54:35,708
Forget these handshakes
and come give me a hug, girl.
883
00:54:35,875 --> 00:54:37,333
Come here, girl.
884
00:54:37,625 --> 00:54:39,125
You know Punjabi.
885
00:54:39,208 --> 00:54:40,500
I know a little.
886
00:54:41,000 --> 00:54:42,833
I'll teach you the rest.
887
00:54:43,333 --> 00:54:45,583
God save you two friends
from evil eyes.
888
00:54:46,250 --> 00:54:47,458
What are you doing here?
889
00:54:47,875 --> 00:54:49,125
We have to get ready.
890
00:54:49,208 --> 00:54:51,375
This room is for the
bride and bridesmaids only.
891
00:54:51,458 --> 00:54:53,083
Okay, madam.
Okay.
892
00:54:53,208 --> 00:54:55,500
"Your bangles...my-my."
893
00:54:55,583 --> 00:54:58,083
"Your dress...my-my."
894
00:54:58,250 --> 00:55:00,708
"Your shoes...my-my."
895
00:55:00,833 --> 00:55:04,083
"Your bracelets...my-my."
896
00:55:14,375 --> 00:55:16,625
"What should I bring for you?"
897
00:55:16,958 --> 00:55:19,250
"If you want to soar in the skies,"
898
00:55:19,458 --> 00:55:24,083
"my love, I'll build wings for you."
899
00:55:24,625 --> 00:55:27,333
"You've a slippery tongue,"
900
00:55:27,458 --> 00:55:29,708
"so trade carefully."
901
00:55:29,958 --> 00:55:35,458
"Don't make silly promises
that you can't keep."
902
00:55:36,958 --> 00:55:42,250
I'm tired of hanging on to you
903
00:55:42,250 --> 00:55:47,583
Do not consider an educated lover a novice
904
00:56:18,708 --> 00:56:21,208
"As my sights crossed with yours,"
905
00:56:21,333 --> 00:56:23,708
"my heart skipped a beat."
906
00:56:23,833 --> 00:56:25,833
"It raced ahead like a horse,
907
00:56:25,875 --> 00:56:28,458
like magic has been cast."
908
00:56:28,750 --> 00:56:31,333
"I am gonna say this
right here right now."
909
00:56:31,458 --> 00:56:33,958
"I want to make you mine forever."
910
00:56:34,000 --> 00:56:38,708
"And fulfil all your wishes and dreams."
911
00:56:38,875 --> 00:56:41,458
"You've a slippery tongue,"
912
00:56:41,500 --> 00:56:43,708
"so trade carefully."
913
00:56:44,083 --> 00:56:50,250
"Don't make silly promises
that you can't keep."
914
00:56:51,250 --> 00:56:56,375
I'm tired of hanging on to you
915
00:56:56,375 --> 00:57:01,125
Do not consider an educated lover a novice
916
00:57:52,583 --> 00:57:57,333
Do not consider an educated lover a novice
917
00:58:29,208 --> 00:58:30,833
Looks really delicious,
but how do you eat it.
918
00:58:32,333 --> 00:58:34,875
Sir, this is not how you are
supposed to eat this dish.
919
00:58:34,958 --> 00:58:36,208
I'll tell you.
920
00:58:37,875 --> 00:58:39,583
Using your hands to eat
is a whole lot of fun.
921
00:58:39,750 --> 00:58:41,208
Here you go, girl.
922
00:58:42,375 --> 00:58:43,333
Enjoy, guys.
923
00:58:43,458 --> 00:58:44,750
Thank you.
924
00:58:44,958 --> 00:58:46,500
Good, yeah.
925
00:58:48,583 --> 00:58:49,500
Hey, Hero.
926
00:58:50,750 --> 00:58:51,958
- Hi...
- Hi.
927
00:58:53,333 --> 00:58:54,625
I wanted to say something.
928
00:58:56,708 --> 00:58:57,583
Okay.
929
00:58:59,458 --> 00:59:00,458
I...
930
00:59:01,833 --> 00:59:02,458
love...
931
00:59:02,583 --> 00:59:03,333
I know. I know.
932
00:59:03,458 --> 00:59:05,458
Dozens of people have said this
since morning.
933
00:59:05,500 --> 00:59:06,625
- What?
- Yeah.
934
00:59:06,708 --> 00:59:08,125
"I love your food. I love your food."
935
00:59:08,208 --> 00:59:09,333
They've driven me crazy saying this.
936
00:59:09,750 --> 00:59:10,708
You should eat too.
937
00:59:10,958 --> 00:59:12,458
Alright, it's getting late.
Bye.
938
00:59:13,458 --> 00:59:15,500
Heer, hear me out.
939
00:59:17,208 --> 00:59:19,208
When am I going to say it?
I don't understand.
940
00:59:20,958 --> 00:59:22,333
This is all I am waiting for...
941
00:59:23,500 --> 00:59:25,125
Wow, wonderful!
942
00:59:26,083 --> 00:59:26,958
This is...
943
00:59:27,000 --> 00:59:30,083
Several people praised the food
at the wedding yesterday.
944
00:59:30,333 --> 00:59:33,083
I just hope they get coverted
to customers.
945
00:59:33,333 --> 00:59:34,208
Don't worry.
946
00:59:34,250 --> 00:59:36,083
Normally it's word-of-mouth
that comes into play,
947
00:59:36,125 --> 00:59:38,083
but in our case,
it will be taste-of-mouth.
948
00:59:38,250 --> 00:59:40,458
And the daily count has increased
to 102.
949
00:59:40,583 --> 00:59:41,708
Take a breather now.
950
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
Not on 102.
951
00:59:44,208 --> 00:59:46,375
I'm going to slow down
only after 200.
952
00:59:47,875 --> 00:59:49,583
I didn't see TJ sir today.
953
00:59:50,250 --> 00:59:52,583
He's not feeling well.
954
00:59:53,083 --> 00:59:54,000
I see.
955
00:59:57,208 --> 00:59:58,000
Here you go.
956
00:59:58,083 --> 01:00:00,458
Fresh pilaf...with a mild tempering.
957
01:00:00,958 --> 01:00:03,833
Half the village gets
better after eating this.
958
01:00:03,958 --> 01:00:05,083
There is no need for this, Heer.
959
01:00:05,208 --> 01:00:06,250
I am alright.
960
01:00:06,833 --> 01:00:08,458
I agree you are alright.
961
01:00:08,583 --> 01:00:10,958
But even a guy who is alright,
can eat this.
962
01:00:11,000 --> 01:00:13,083
Like Olivia ma'am, who is also going to eat.
963
01:00:15,583 --> 01:00:16,458
Wow!
964
01:00:19,000 --> 01:00:20,833
She is blessed by God.
965
01:00:21,208 --> 01:00:22,458
Not at all.
966
01:00:22,500 --> 01:00:24,708
Don't give God all the credit.
967
01:00:24,958 --> 01:00:27,125
My uncles taught me this skill.
968
01:00:28,083 --> 01:00:30,208
Although mums teach how to cook,
969
01:00:30,583 --> 01:00:33,208
she passed away after delivering me.
970
01:00:38,833 --> 01:00:40,083
And
971
01:00:44,375 --> 01:00:45,458
papa...
972
01:00:46,125 --> 01:00:49,583
My uncles said that he died
four months before I was born,
973
01:00:49,625 --> 01:00:51,083
in a car accident.
974
01:01:00,000 --> 01:01:01,458
Any picture of him?
975
01:01:02,125 --> 01:01:04,958
They also said that
my mum's room caught fire,
976
01:01:05,208 --> 01:01:07,583
and all the pictures
of my father got burnt.
977
01:01:09,208 --> 01:01:13,083
And...you never missed...your father?
978
01:01:14,583 --> 01:01:18,083
Which person would not miss
his father, ma'am?
979
01:01:18,833 --> 01:01:21,958
I missed him in school seeing
my friends with their papas.
980
01:01:22,500 --> 01:01:25,125
I missed him on every Father's Day.
981
01:01:25,875 --> 01:01:28,833
I missed him when I used to cry alone...
982
01:01:29,958 --> 01:01:32,208
wishing I could see him once.
983
01:01:33,083 --> 01:01:35,083
Even though in pictures.
984
01:01:42,458 --> 01:01:45,333
Listen, this dish is lovely.
985
01:01:45,583 --> 01:01:47,375
But, don't you normally have it
with butter?
986
01:01:47,458 --> 01:01:48,833
Clarified Butter, I mean.
987
01:01:49,083 --> 01:01:51,000
Oh yes, it tastes amazing.
988
01:01:51,208 --> 01:01:52,375
I'll get it right away.
989
01:01:52,458 --> 01:01:53,583
Thank you.
990
01:01:53,958 --> 01:01:56,083
Why don't you tell her?
991
01:02:07,500 --> 01:02:08,583
Hey, dad.
992
01:02:09,458 --> 01:02:10,708
Hey...
993
01:02:11,458 --> 01:02:12,583
tomato girl.
994
01:02:12,875 --> 01:02:14,000
What are you doing here?
995
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
Isn't this unbelievable, sir?
996
01:02:16,833 --> 01:02:21,500
In India, we know everyone
who lives in our neighbourhood.
997
01:02:22,583 --> 01:02:25,333
But out here people are
estranged from each other.
998
01:02:26,333 --> 01:02:27,375
Hey, trouble guy.
999
01:02:28,083 --> 01:02:29,958
By the way, my name is Heer Walia.
1000
01:02:30,083 --> 01:02:32,583
And I live in your house. Upstairs.
1001
01:02:32,833 --> 01:02:34,458
Right...whatever.
1002
01:02:35,500 --> 01:02:37,083
I need to borrow your credit card.
1003
01:02:38,875 --> 01:02:39,833
May I know why?
1004
01:02:41,333 --> 01:02:42,833
I don't need to answer you.
1005
01:02:45,833 --> 01:02:48,083
You shouldn't be so rude to your parents.
1006
01:02:50,583 --> 01:02:52,583
Why are you getting involved, huh darling?
1007
01:02:55,583 --> 01:02:57,250
You should have asked me this question
1008
01:02:57,333 --> 01:02:59,083
the day you were in trouble, my friends.
1009
01:02:59,125 --> 01:03:00,125
Remember?
1010
01:03:03,208 --> 01:03:04,000
What happened?
1011
01:03:06,583 --> 01:03:07,625
Nothing, sir.
1012
01:03:07,958 --> 01:03:10,458
Actually, Mickey sir tripped one day.
1013
01:03:10,708 --> 01:03:12,333
I gave him a little support.
1014
01:03:13,125 --> 01:03:14,083
What?
1015
01:03:15,458 --> 01:03:17,083
I don't speak Hindi yet,
1016
01:03:17,083 --> 01:03:19,125
but I understand
everything you are saying.
1017
01:03:19,333 --> 01:03:20,958
Right, everything you are saying.
1018
01:03:21,583 --> 01:03:23,458
I want new clean-marked credit card, dad!
1019
01:03:23,583 --> 01:03:24,708
Aey...
1020
01:03:35,208 --> 01:03:36,250
Isn't she...
1021
01:03:44,000 --> 01:03:44,958
Sasha.
1022
01:03:47,833 --> 01:03:49,125
Our older daughter.
1023
01:03:51,333 --> 01:03:53,250
But now she's old enough
1024
01:03:55,083 --> 01:03:56,750
to make her own decisions.
1025
01:03:59,083 --> 01:04:00,833
She doesn't live with us anymore.
1026
01:04:01,458 --> 01:04:03,333
I have met her.
1027
01:04:05,583 --> 01:04:06,500
How?
1028
01:04:07,000 --> 01:04:08,500
Maybe it was destiny.
1029
01:04:08,833 --> 01:04:12,083
The catering order
for the wedding was hers.
1030
01:04:12,625 --> 01:04:14,333
I was her bridesmaid.
1031
01:04:15,708 --> 01:04:16,458
What?
1032
01:04:16,500 --> 01:04:17,375
Married?
1033
01:04:17,458 --> 01:04:20,333
She's got married
without telling us.
1034
01:04:20,833 --> 01:04:22,125
How could she?
1035
01:04:22,208 --> 01:04:23,583
That girl.
1036
01:04:23,958 --> 01:04:25,208
Just...
1037
01:04:25,333 --> 01:04:27,750
- Ma'am, please don't be angry.
- Please...
1038
01:04:27,958 --> 01:04:30,125
They make a great couple.
1039
01:04:31,375 --> 01:04:35,250
They are just as understanding
as you and ma'am.
1040
01:04:36,458 --> 01:04:38,208
You should meet them once.
1041
01:04:38,333 --> 01:04:40,375
Maybe all this will get resolved, sir.
1042
01:04:40,458 --> 01:04:42,083
- I am sure...
- Leave this topic, Heer.
1043
01:04:43,208 --> 01:04:44,625
You don't know anything.
1044
01:04:45,375 --> 01:04:46,958
Sir, I know.
1045
01:04:47,208 --> 01:04:48,875
Kevin is a very good guy, sir...
1046
01:04:48,958 --> 01:04:49,625
Just shut up!
1047
01:04:49,708 --> 01:04:52,750
Heer, just leave it.
It's our family matter.
1048
01:04:53,625 --> 01:04:55,208
How can she do that?
1049
01:04:56,958 --> 01:04:58,333
I am sorry, sir.
1050
01:05:01,250 --> 01:05:05,250
What mistake have I made
1051
01:05:11,458 --> 01:05:18,708
Neither I understand nor figure it out
1052
01:05:19,750 --> 01:05:27,333
Even my God is upset with me
1053
01:05:30,583 --> 01:05:38,208
This is what fate has written for me
1054
01:05:41,250 --> 01:05:42,583
- Excuse me.
- Yes.
1055
01:05:42,708 --> 01:05:44,083
Can you call the chef, please?
1056
01:05:44,083 --> 01:05:47,083
Mac, just put it in the oven
for two minutes, okay.
1057
01:05:49,500 --> 01:05:50,833
Yes, tell me.
1058
01:05:51,208 --> 01:05:52,583
What's the speciality of this place?
1059
01:05:52,708 --> 01:05:53,958
It's Heer, sir.
1060
01:05:54,958 --> 01:05:58,333
Heer can tell from the face
of her customers what they like.
1061
01:05:58,875 --> 01:05:59,875
Heer.
1062
01:06:00,458 --> 01:06:01,250
Yes.
1063
01:06:02,125 --> 01:06:03,375
Come with me.
1064
01:06:05,083 --> 01:06:06,000
Where, sir?
1065
01:06:06,125 --> 01:06:07,333
To answer your question.
1066
01:06:07,833 --> 01:06:08,500
Come.
1067
01:06:33,583 --> 01:06:34,708
Isn't that him?
1068
01:06:36,458 --> 01:06:38,083
The guy you were praising yesterday.
1069
01:06:39,000 --> 01:06:44,500
Now, see and decide can a father ever
let his daughter marry a guy like him...
1070
01:06:44,958 --> 01:06:46,500
Who begs on the streets.
1071
01:06:53,250 --> 01:06:54,833
- Sir...
- Thank you.
1072
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
Look.
1073
01:06:56,958 --> 01:06:58,500
That man sitting over there
1074
01:06:59,083 --> 01:07:00,458
is doing nothing.
1075
01:07:01,083 --> 01:07:05,208
He's waiting for someone
to put money in his cap.
1076
01:07:06,833 --> 01:07:08,500
And sir, that's Kevin.
1077
01:07:09,083 --> 01:07:10,583
He loves music.
1078
01:07:11,083 --> 01:07:12,958
He likes to perform for people.
1079
01:07:13,708 --> 01:07:15,583
He wants to be a content creator.
1080
01:07:16,833 --> 01:07:19,958
Having big dreams doesn't
elevate your status, Heer.
1081
01:07:22,083 --> 01:07:23,958
And this one's for you, young lady.
1082
01:07:28,708 --> 01:07:30,208
And his reality is,
1083
01:07:31,833 --> 01:07:34,250
he's surviving on money
earned from begging.
1084
01:07:43,208 --> 01:07:45,083
You judged him because you saw him
1085
01:07:45,333 --> 01:07:46,750
on the edge of the street.
1086
01:07:47,625 --> 01:07:50,708
Sir, he only performs here
out of passion.
1087
01:07:51,125 --> 01:07:53,333
He drives a taxi to make money.
1088
01:07:53,625 --> 01:07:55,750
And sometimes he also does double shifts.
1089
01:07:56,625 --> 01:08:00,083
So he can provide your daughter with everything.
1090
01:08:00,708 --> 01:08:02,000
But that doesn't mean
1091
01:08:02,083 --> 01:08:05,708
I will let anyone from the streets
to hold her hand.
1092
01:08:08,000 --> 01:08:10,500
Sasha's already holding his hand.
1093
01:08:12,333 --> 01:08:13,833
She let you go.
1094
01:08:19,375 --> 01:08:22,708
Look...how happy they are together.
1095
01:08:29,583 --> 01:08:34,833
Do you think Sasha cares
even a bit about your money?
1096
01:08:35,583 --> 01:08:36,583
Not yet,
1097
01:08:37,750 --> 01:08:39,583
because all this is new for her.
1098
01:08:40,333 --> 01:08:44,708
But when life serves harsh blows
of poverty and hunger,
1099
01:08:45,208 --> 01:08:46,958
then they will realise-
1100
01:08:47,708 --> 01:08:50,458
The importance of money in life
for happiness.
1101
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
I'm sorry to say, sir.
1102
01:08:55,750 --> 01:08:59,083
But your son Mickey
has no shortage of money.
1103
01:08:59,625 --> 01:09:00,875
Even though it's yours.
1104
01:09:02,083 --> 01:09:03,833
But why isn't he happy?
1105
01:09:04,125 --> 01:09:06,625
Why aren't you and Olivia ma'am happy?
1106
01:09:08,625 --> 01:09:11,750
You labelled your home "Serenity" sir,
1107
01:09:12,208 --> 01:09:15,083
but why is there no peace in your life?
1108
01:09:20,500 --> 01:09:21,958
If you like his music,
1109
01:09:22,000 --> 01:09:23,875
kindly subscribe and share.
1110
01:09:24,083 --> 01:09:25,958
Thank you.
Thank you very much.
1111
01:09:26,083 --> 01:09:27,333
Take care, you guys.
1112
01:09:29,500 --> 01:09:30,708
Thank you for taking the time.
1113
01:09:30,833 --> 01:09:31,458
Thank you.
1114
01:09:38,750 --> 01:09:39,583
Thank you.
1115
01:10:05,208 --> 01:10:08,625
My child, you've hit a double century.
1116
01:10:08,708 --> 01:10:09,625
Look, sir.
1117
01:10:09,833 --> 01:10:11,583
200 already seated and counting.
1118
01:10:11,625 --> 01:10:13,583
Look at the long queue over there.
1119
01:10:14,375 --> 01:10:15,500
People are waiting.
1120
01:10:15,958 --> 01:10:18,583
You were amazing.
1121
01:10:19,583 --> 01:10:23,458
My Hero, you hit 200.
1122
01:10:26,375 --> 01:10:27,833
Congratulations, Heer.
1123
01:10:28,083 --> 01:10:29,458
Thank you so much, sir.
1124
01:10:30,083 --> 01:10:31,958
And, if I overstepped my boundaries,
1125
01:10:32,083 --> 01:10:33,625
then please forgive me.
1126
01:10:34,583 --> 01:10:36,250
As well as Sasha.
1127
01:10:37,375 --> 01:10:38,708
I am proud of her.
1128
01:10:39,958 --> 01:10:41,708
And I am proud of you too.
1129
01:10:42,833 --> 01:10:46,208
You did what you said.
1130
01:10:49,583 --> 01:10:51,083
God bless you.
1131
01:10:54,375 --> 01:10:55,833
Leave it alone...
1132
01:10:55,958 --> 01:10:56,333
Wait.
1133
01:10:56,500 --> 01:10:58,250
Heer.
Listen.
1134
01:10:58,625 --> 01:11:00,208
We are getting along really well.
1135
01:11:00,250 --> 01:11:02,000
- Is everything alright there?
- Uncle.
1136
01:11:02,333 --> 01:11:03,750
I've set things in place here.
1137
01:11:03,958 --> 01:11:05,625
All I need now is an amazing date,
1138
01:11:05,708 --> 01:11:08,208
for the launch of Preeto's Dhaba.
1139
01:11:09,000 --> 01:11:12,958
Preeto's birthday is on Tuesday, dear.
1140
01:11:13,083 --> 01:11:14,875
- Yeah.
- What day would be better than that?
1141
01:11:14,958 --> 01:11:16,333
Yes.
1142
01:11:16,833 --> 01:11:18,583
That's great then.
1143
01:11:18,625 --> 01:11:21,208
This year Heer has an
international gift for her Preeto.
1144
01:11:21,250 --> 01:11:22,583
In London.
1145
01:11:22,958 --> 01:11:24,083
Another thing, Heer...
1146
01:11:24,125 --> 01:11:25,250
Don't hang up.
1147
01:11:25,333 --> 01:11:26,208
She hung up.
1148
01:11:26,250 --> 01:11:28,458
She hung up.
1149
01:11:36,250 --> 01:11:37,125
Hold this.
1150
01:11:37,208 --> 01:11:39,375
And see if everything is proper outside.
1151
01:11:40,333 --> 01:11:41,333
Hey, Hero.
1152
01:11:44,333 --> 01:11:45,583
Super.
1153
01:11:46,208 --> 01:11:47,583
Listen, can you please come down?
1154
01:11:47,708 --> 01:11:49,208
There's a lot of work pending outside.
Take a look.
1155
01:11:49,333 --> 01:11:50,333
Okay.
1156
01:11:54,958 --> 01:11:56,208
What are you smiling at?
1157
01:11:56,958 --> 01:11:58,208
You're enjoying this, aren't you?
1158
01:11:58,250 --> 01:12:00,500
Watching the board with your name on it, in London.
1159
01:12:01,833 --> 01:12:03,333
Finally, it's done, mom.
1160
01:12:03,583 --> 01:12:05,583
You will become popular among the British.
1161
01:12:06,083 --> 01:12:08,125
It's your birthday gift.
1162
01:12:08,250 --> 01:12:12,000
My-my, you look just like our mom.
1163
01:12:12,958 --> 01:12:15,125
What do you mean by our mom?
1164
01:12:15,458 --> 01:12:16,750
Moms are moms.
1165
01:12:16,833 --> 01:12:18,250
Be it yours or mine.
1166
01:12:19,375 --> 01:12:22,000
Heer, how long are you going to
stare at the poster.
1167
01:12:22,208 --> 01:12:23,583
The guests will be arriving,
1168
01:12:23,958 --> 01:12:25,833
and you are the face of it.
1169
01:12:26,208 --> 01:12:28,583
Oh no, I forgot to get the besan laddoos.
1170
01:12:28,750 --> 01:12:31,083
No worries, we have motichoor laddoos.
1171
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Never.
1172
01:12:32,750 --> 01:12:35,208
Preet Singh Walia's favourite
were besan laddoos.
1173
01:12:35,375 --> 01:12:37,375
If we don't get besan Laddoos
on her birthday,
1174
01:12:37,500 --> 01:12:39,333
she will jump out of the poster.
1175
01:12:39,375 --> 01:12:40,333
No, no.
1176
01:12:40,750 --> 01:12:42,708
Give me fifteen minutes.
I'll be right back
1177
01:12:42,750 --> 01:12:44,083
Like a rocket.
1178
01:12:47,083 --> 01:12:49,500
TJ...it's time.
1179
01:12:50,208 --> 01:12:52,583
You need to tell her the whole truth.
1180
01:12:53,208 --> 01:12:55,375
And if you feel weak,
1181
01:12:55,875 --> 01:12:57,083
I am with you.
1182
01:12:58,458 --> 01:12:59,375
Okay.
1183
01:13:03,958 --> 01:13:05,833
- Sam...
- Venky, why are the lights still not on.
1184
01:13:07,208 --> 01:13:08,500
- Place this on the table.
- Thank you. Thank you.
1185
01:13:08,583 --> 01:13:10,208
Vicky, get the cocktails ready.
1186
01:13:10,250 --> 01:13:12,583
And, hurry up and fix
these connections, Ronnie.
1187
01:13:12,708 --> 01:13:13,958
I am on it, Sunita ji.
1188
01:13:14,083 --> 01:13:17,458
Can someone spare some food
for the poor?
1189
01:13:18,333 --> 01:13:20,583
We'll be opening after 30 minutes...
1190
01:13:27,208 --> 01:13:28,833
Greetings.
1191
01:13:28,958 --> 01:13:30,333
Very-very pleasant surprise.
1192
01:13:30,375 --> 01:13:32,583
I could barely recognise you, Jassi.
1193
01:13:32,625 --> 01:13:34,333
Well...at heart I'm still a child.
1194
01:13:34,375 --> 01:13:37,208
And moustaches don't suit children.
1195
01:13:37,250 --> 01:13:38,250
So I...
1196
01:13:38,958 --> 01:13:40,250
And your hair too?
1197
01:13:41,833 --> 01:13:44,083
The air hostess was smitten by my beauty
1198
01:13:44,333 --> 01:13:46,500
and spilt coffee with her trembling hands.
1199
01:13:46,750 --> 01:13:48,250
The colour isn't coming off.
1200
01:13:48,958 --> 01:13:50,833
Straight from the airport, for you.
1201
01:13:51,208 --> 01:13:52,625
Thank you so much.
1202
01:13:52,708 --> 01:13:53,375
Yes.
1203
01:13:53,458 --> 01:13:55,958
We will spill our hearts out
in the hospitality.
1204
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
I have already spilt my heart out.
1205
01:13:57,958 --> 01:13:59,458
- What?
- Yes.
1206
01:13:59,500 --> 01:14:02,458
This fool means we don't see
1207
01:14:02,625 --> 01:14:07,208
our Heer, who is a piece of our hearts.
1208
01:14:07,333 --> 01:14:09,250
She will be back in five minutes.
1209
01:14:09,458 --> 01:14:11,333
She has gone to fetch besan ke laddoo.
1210
01:14:12,083 --> 01:14:12,750
Besan...
1211
01:14:12,833 --> 01:14:15,333
And she will jump with joy seeing you two here.
1212
01:14:15,583 --> 01:14:16,583
I know I am.
1213
01:14:16,708 --> 01:14:18,250
We are all going crazy.
1214
01:14:19,208 --> 01:14:20,250
What happened?
1215
01:14:21,333 --> 01:14:22,208
Are you alright?
1216
01:14:22,250 --> 01:14:23,208
Yes.
1217
01:14:24,750 --> 01:14:27,083
That idiot's trying to
run his love engine again.
1218
01:14:27,083 --> 01:14:28,208
- Hello, uncle.
- Who is it?
1219
01:14:28,333 --> 01:14:30,375
Hey...who are you?
1220
01:14:30,708 --> 01:14:32,208
Uncle, I am Rohan.
1221
01:14:32,750 --> 01:14:33,833
Heer's friend.
1222
01:14:35,333 --> 01:14:36,125
Close.
1223
01:14:39,083 --> 01:14:39,958
Close?
1224
01:14:41,958 --> 01:14:42,875
How close?
1225
01:14:44,125 --> 01:14:46,708
This close or this close.
1226
01:14:47,125 --> 01:14:48,208
This close.
1227
01:14:49,500 --> 01:14:51,625
Uncle can get violent.
I'll be right back.
1228
01:14:52,583 --> 01:14:53,750
See you soon.
1229
01:14:57,208 --> 01:14:59,208
Those who get this close,
1230
01:14:59,250 --> 01:15:00,583
I teach him a lesson,
1231
01:15:00,625 --> 01:15:03,583
and my bro...closes his chapter permanently.
1232
01:15:03,708 --> 01:15:04,750
Did you understand?
1233
01:15:04,833 --> 01:15:06,875
He is laughing.
He is laughing.
1234
01:15:06,958 --> 01:15:08,583
Hi, dad. Hi, mom.
1235
01:15:10,958 --> 01:15:12,250
Can I call you Sunita?
1236
01:15:12,500 --> 01:15:13,333
Yeah.
1237
01:15:13,708 --> 01:15:15,125
Come here then. Let's take a selfie.
1238
01:15:15,458 --> 01:15:16,958
Alright.
1239
01:15:37,833 --> 01:15:38,625
What the...
1240
01:15:39,083 --> 01:15:39,958
It's sir.
1241
01:15:40,500 --> 01:15:41,708
Bro!
1242
01:15:42,083 --> 01:15:43,333
Tejinder!
1243
01:15:49,333 --> 01:15:50,708
I will kill him!
1244
01:15:51,458 --> 01:15:52,750
Tejinder.
1245
01:15:52,833 --> 01:15:54,208
Your cheat.
1246
01:15:54,250 --> 01:15:56,208
You're going to die by my hands.
1247
01:15:56,333 --> 01:15:57,833
You are not going to survive.
1248
01:15:57,875 --> 01:15:58,500
Berry...
1249
01:15:58,583 --> 01:16:01,958
Berry, he's the owner of this place.
1250
01:16:02,083 --> 01:16:03,083
He's TJ sir.
1251
01:16:03,250 --> 01:16:05,583
Weren't you rotting in some jail
of Canada?
1252
01:16:05,833 --> 01:16:06,875
How did you get here?
1253
01:16:06,958 --> 01:16:08,958
There is something I wanted to tell you...
1254
01:16:09,083 --> 01:16:11,833
Look. You please don't speak.
1255
01:16:12,208 --> 01:16:15,458
You cheated the people who trusted you.
1256
01:16:15,708 --> 01:16:17,583
Not just cheat, bro.
1257
01:16:18,208 --> 01:16:20,583
She pierced our hearts.
1258
01:16:21,083 --> 01:16:23,750
- Berry, you all got it...
- There is nothing to say here.
1259
01:16:24,833 --> 01:16:28,958
We don't want this man's
influence on our daughter Heer.
1260
01:16:30,583 --> 01:16:33,458
And for her to find
out that this is the man
1261
01:16:33,875 --> 01:16:36,958
who betrayed her mother for money
1262
01:16:37,250 --> 01:16:39,125
and started a new family.
1263
01:16:39,500 --> 01:16:40,750
Why stretch this?
1264
01:16:40,833 --> 01:16:43,250
Let's take Heer to Punjab right now.
1265
01:16:43,458 --> 01:16:44,625
End of story.
1266
01:16:45,125 --> 01:16:47,500
And what about what you did with Heer.
1267
01:16:47,583 --> 01:16:48,333
We?
1268
01:16:49,833 --> 01:16:52,375
You told false stories to her
all these years
1269
01:16:52,458 --> 01:16:54,250
and kept her away from her father.
1270
01:16:56,083 --> 01:16:57,583
I am alive.
1271
01:16:59,583 --> 01:17:02,083
And yet you told her I am dead.
1272
01:17:03,583 --> 01:17:06,583
What's more, you didn't let her
see my pictures.
1273
01:17:08,750 --> 01:17:09,708
Berry,
1274
01:17:11,000 --> 01:17:13,083
which corner of your house
was it,
1275
01:17:13,833 --> 01:17:16,083
where only my pictures got burnt?
1276
01:17:18,083 --> 01:17:19,333
Imagine...
1277
01:17:20,750 --> 01:17:24,208
when she finds out
the reality about you two,
1278
01:17:25,458 --> 01:17:27,083
then how will she feel?
1279
01:17:27,875 --> 01:17:30,000
Don't you dare tell her this.
1280
01:17:32,750 --> 01:17:34,083
And you think,
1281
01:17:35,500 --> 01:17:38,708
if Heer finds out
the truth about you,
1282
01:17:39,958 --> 01:17:41,708
then she will hate you.
1283
01:17:42,333 --> 01:17:44,625
But why don't you realise,
1284
01:17:45,125 --> 01:17:46,750
whosoever reality is revealed,
1285
01:17:46,833 --> 01:17:48,333
Heer alone will be heartbroken.
1286
01:17:48,708 --> 01:17:50,458
No one's thinking about that poor girl.
1287
01:17:50,875 --> 01:17:51,833
Sorry, sir.
1288
01:17:53,208 --> 01:17:54,958
Why should Heer get punished
1289
01:17:56,083 --> 01:17:57,958
when it's not her fault at all?
1290
01:17:58,583 --> 01:18:00,333
- Isn't now the time to tell her...
- Olivia.
1291
01:18:04,708 --> 01:18:06,833
Let her stay here for a while.
1292
01:18:09,375 --> 01:18:12,208
I promise that I'll keep it a secret
1293
01:18:12,750 --> 01:18:14,208
that I am her father.
1294
01:18:16,708 --> 01:18:19,000
And no one will tell Heer about this.
1295
01:18:19,583 --> 01:18:20,500
Get lost.
1296
01:18:21,083 --> 01:18:22,708
Whenever I get the chance,
1297
01:18:23,083 --> 01:18:25,083
- I will not spare him.
- Uncle Jassi.
1298
01:18:25,125 --> 01:18:26,458
Uncle, Berry.
1299
01:18:44,000 --> 01:18:48,083
"Heeriye!"
1300
01:19:43,208 --> 01:19:45,125
She is in a critical condition.
1301
01:19:45,625 --> 01:19:48,083
The next 48 hours are crucial.
1302
01:20:27,958 --> 01:20:29,708
This is my fault.
1303
01:20:30,583 --> 01:20:32,375
It's all because of me.
1304
01:20:33,708 --> 01:20:35,000
Child...
1305
01:20:36,833 --> 01:20:40,083
this is not the time to blame yourself.
1306
01:20:40,708 --> 01:20:44,458
It's time to pray for Olivia madam's life,
1307
01:20:44,708 --> 01:20:46,583
Don't worry.
1308
01:20:52,958 --> 01:20:54,208
Heer...
1309
01:20:55,208 --> 01:20:56,875
don't be weak, dear.
1310
01:20:57,958 --> 01:21:00,083
Your uncles have your back.
1311
01:21:01,125 --> 01:21:03,083
Have faith in God.
1312
01:21:03,333 --> 01:21:05,333
Old days will be back again, right bro?
1313
01:21:05,375 --> 01:21:06,958
Exactly, those old
days will be back again.
1314
01:21:07,083 --> 01:21:09,208
Excuse me. Silence, please.
1315
01:21:09,583 --> 01:21:11,250
You need to leave now.
1316
01:21:17,208 --> 01:21:18,208
Can I stay here?
1317
01:21:18,458 --> 01:21:20,083
Because she is my wife.
1318
01:21:22,333 --> 01:21:23,583
Don't worry, dad.
1319
01:21:23,833 --> 01:21:25,208
I am here for mom.
1320
01:21:25,458 --> 01:21:26,833
You go home and rest.
1321
01:21:32,125 --> 01:21:33,000
Thank you.
1322
01:21:35,333 --> 01:21:36,708
God bless you, dear.
1323
01:21:55,958 --> 01:21:57,125
Presenting...
1324
01:21:57,208 --> 01:22:01,833
from the house of Dalpur,
special dal made by Jassi.
1325
01:22:02,208 --> 01:22:08,833
And these soft naan made by
the strong hands of Berry uncle.
1326
01:22:09,208 --> 01:22:11,708
Malik-e-Preeto Da Dhaba.
1327
01:22:12,125 --> 01:22:15,375
- Have a taste.
- Ladies and gentle...uncles.
1328
01:22:15,458 --> 01:22:18,083
It's pizza time.
1329
01:22:18,250 --> 01:22:19,583
Look, uncle.
When someone's sad,
1330
01:22:19,625 --> 01:22:22,333
you should feed them something that makes them happy.
1331
01:22:22,375 --> 01:22:24,708
Pizza will make Heer happy really quick.
1332
01:22:24,750 --> 01:22:25,833
He's got pizza.
1333
01:22:26,208 --> 01:22:27,208
I've a question.
1334
01:22:28,458 --> 01:22:29,333
Who are you?
1335
01:22:29,583 --> 01:22:32,375
Why do you try to meddle your nose
in everything?
1336
01:22:32,458 --> 01:22:34,250
This is a family matter.
Why do you...
1337
01:22:34,333 --> 01:22:35,458
Who is this guy?
1338
01:22:35,500 --> 01:22:36,958
Why are you two fighting?
1339
01:22:37,208 --> 01:22:39,583
I am not eating because I don't want to.
1340
01:22:39,625 --> 01:22:40,833
What's going on?
1341
01:22:41,333 --> 01:22:42,875
It's a good thing you are here, madam?
1342
01:22:43,458 --> 01:22:46,250
She isn't listening to her uncles.
1343
01:22:46,375 --> 01:22:47,458
She isn't eating.
1344
01:22:48,625 --> 01:22:51,208
She isn't eating here,
and TJ sir is not eating over there.
1345
01:22:58,125 --> 01:22:59,708
Where are you going, dear?
1346
01:23:00,125 --> 01:23:02,500
To see TJ sir and feed him.
1347
01:23:03,125 --> 01:23:06,250
But we made this food for her, bro.
1348
01:23:15,458 --> 01:23:18,708
Sir, you're sitting here all alone.
1349
01:23:20,708 --> 01:23:23,458
I have an important meeting
with the legal advisor.
1350
01:23:23,833 --> 01:23:27,708
But first, it's important for you
to eat and take your medicines.
1351
01:23:29,333 --> 01:23:30,458
Good evening, Mr. TJ.
1352
01:23:30,625 --> 01:23:31,958
Hello, Mr. Shankar.
1353
01:23:33,208 --> 01:23:34,250
Have a seat.
1354
01:23:40,375 --> 01:23:41,125
This?
1355
01:23:43,125 --> 01:23:44,625
Bank's final notice.
1356
01:23:45,458 --> 01:23:50,708
If we don't pay the loan's
margin value in a month,
1357
01:23:50,958 --> 01:23:53,083
then your house, restaurant,
1358
01:23:53,458 --> 01:23:54,833
and three fuel stations
1359
01:23:54,958 --> 01:23:56,458
will be seized by the bank.
1360
01:23:59,375 --> 01:24:02,750
Can we get some time from the bank?
1361
01:24:04,583 --> 01:24:07,208
But, what will we do with more time?
1362
01:24:08,375 --> 01:24:10,750
Your properties are already mortgaged.
1363
01:24:11,333 --> 01:24:13,208
And you won't get any top-up loan either.
1364
01:24:13,333 --> 01:24:14,458
Because...
1365
01:24:15,500 --> 01:24:19,875
your credit score is
not looking well these days.
1366
01:24:22,458 --> 01:24:23,708
But, there is one option.
1367
01:24:24,458 --> 01:24:25,375
What option?
1368
01:24:25,708 --> 01:24:28,458
Your restaurant is in
the prime location of the city.
1369
01:24:29,458 --> 01:24:34,958
This one property can clear all your loans
at one shot.
1370
01:24:37,208 --> 01:24:38,208
Meaning?
1371
01:24:38,958 --> 01:24:39,958
Sell it.
1372
01:24:41,375 --> 01:24:42,208
What?
1373
01:24:42,583 --> 01:24:44,958
Yes, sell it.
1374
01:24:45,833 --> 01:24:47,958
Don't you want our family
to be rid of this sh*t?
1375
01:24:48,208 --> 01:24:49,958
Don't you feel ashamed, Mickey?
1376
01:24:50,083 --> 01:24:52,208
Because you are the reason for this shit.
1377
01:24:56,875 --> 01:24:59,625
A son who hasn't set foot in the hospital to meet his mother,
1378
01:25:00,208 --> 01:25:01,958
is talking about family.
1379
01:25:02,625 --> 01:25:04,375
Give me the pen and paper, Mr. Shankar.
1380
01:25:05,125 --> 01:25:07,458
I want at least one member
of the family to be happy.
1381
01:25:08,375 --> 01:25:09,583
I am sorry, Heer.
1382
01:25:09,958 --> 01:25:15,208
I will soon rent out another place
and start the restaurant.
1383
01:25:16,833 --> 01:25:18,500
It's good to see, sir,
1384
01:25:19,708 --> 01:25:23,375
that you can go to any limits
for someone's happiness.
1385
01:25:23,958 --> 01:25:27,208
And I am sure you will
also start Preeto's Dhaba again.
1386
01:25:28,083 --> 01:25:30,875
But it's not about Preeto's Dhaba at all.
1387
01:25:32,083 --> 01:25:35,958
Unfortunately, you let yourself lose.
1388
01:25:39,458 --> 01:25:42,500
I wouldn't mind if you had lost,
1389
01:25:43,125 --> 01:25:45,375
but you are admitting defeat, sir.
1390
01:25:49,208 --> 01:25:53,875
Five years ago, no problem
was too big for TJ.
1391
01:25:54,833 --> 01:25:55,958
But time,
1392
01:25:57,583 --> 01:25:58,625
circumstances,
1393
01:25:59,625 --> 01:26:02,083
and my health
has weakened me.
1394
01:26:02,458 --> 01:26:03,833
I am sorry.
1395
01:26:04,083 --> 01:26:05,375
That's not true.
1396
01:26:06,083 --> 01:26:07,750
You believe this.
1397
01:26:08,250 --> 01:26:09,458
As the saying goes,
1398
01:26:09,583 --> 01:26:12,208
when the mind loses you lose,
when the mind wins, you win.
1399
01:26:12,958 --> 01:26:16,708
According to this notice,
we still have a month.
1400
01:26:17,708 --> 01:26:19,958
I think we should try, sir.
1401
01:26:20,083 --> 01:26:22,333
Can we just cut this crap
and get on with this, please.
1402
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
I...
1403
01:26:29,500 --> 01:26:30,958
Tejvinder Singh...
1404
01:26:31,833 --> 01:26:35,208
in all my senses...
1405
01:26:36,083 --> 01:26:38,750
give consent that...
1406
01:26:39,833 --> 01:26:46,458
if we are not able to
clear the loan within a month,
1407
01:26:46,500 --> 01:26:48,583
we will sell the restaurant.
1408
01:26:49,333 --> 01:26:50,708
Till then...
1409
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
all decision-making power
1410
01:26:54,500 --> 01:26:56,083
will lie with...
1411
01:26:56,958 --> 01:26:59,333
Heer Walia.
1412
01:26:59,833 --> 01:27:00,958
What?
1413
01:27:03,500 --> 01:27:04,708
You can't do that.
1414
01:27:05,083 --> 01:27:05,958
I can.
1415
01:27:06,958 --> 01:27:09,375
Because even I know my legal rights.
1416
01:27:18,083 --> 01:27:18,958
Hey...
1417
01:27:20,958 --> 01:27:22,208
You'll pay for this.
1418
01:27:29,958 --> 01:27:32,000
I don't want to discourage you.
1419
01:27:33,333 --> 01:27:35,833
You can try if you want.
1420
01:27:36,000 --> 01:27:37,208
And remember,
1421
01:27:38,583 --> 01:27:41,083
there is no pressure
on you whatsoever.
1422
01:27:42,625 --> 01:27:44,958
Whether the restaurant is sold today
or after thirty days.
1423
01:27:46,125 --> 01:27:47,625
It won't matter to me.
1424
01:27:48,500 --> 01:27:49,958
I have full faith in you.
1425
01:27:50,583 --> 01:27:51,750
Go for it.
1426
01:28:01,500 --> 01:28:09,750
Who trusts someone so much?
1427
01:28:10,583 --> 01:28:19,708
It's the vibrations of an inner bond
1428
01:28:20,458 --> 01:28:26,833
The ones whom people salute
1429
01:28:28,000 --> 01:28:30,833
are the ones entrusted with responsibilities
1430
01:28:31,375 --> 01:28:34,958
Bro, we're going to do
all our dirty laundry in Ambala.
1431
01:28:34,958 --> 01:28:36,708
We won't let them lay a finger on them.
1432
01:28:36,750 --> 01:28:39,458
- We can manage a few more days...
- Why didn't anyone wake me up?
1433
01:28:40,500 --> 01:28:43,208
You were anxious all night.
So we let you sleep.
1434
01:28:43,250 --> 01:28:45,125
Yes, dear. Get some rest.
1435
01:28:45,208 --> 01:28:47,958
There is no time to rest now, uncle.
1436
01:28:49,125 --> 01:28:50,583
Always busy.
1437
01:28:50,750 --> 01:28:51,958
Yes, TJ sir.
1438
01:28:53,208 --> 01:28:54,083
What?
1439
01:28:54,708 --> 01:28:56,083
I am coming right away.
1440
01:28:57,458 --> 01:28:58,708
What happened?
1441
01:29:00,375 --> 01:29:01,583
Sir.
1442
01:29:02,333 --> 01:29:05,958
Thank God Olivia ma'am
is out of danger now.
1443
01:29:06,250 --> 01:29:09,958
I can't tell you how much better I feel
after you called.
1444
01:29:11,333 --> 01:29:12,625
She is conscious.
1445
01:29:13,208 --> 01:29:15,458
But she has got a paralytic attack.
1446
01:29:17,958 --> 01:29:19,833
She has problems with movement and speech,
1447
01:29:20,208 --> 01:29:23,708
so we'll have to go for
speech therapy and physiotherapy.
1448
01:29:25,125 --> 01:29:27,958
We are there. We'll manage.
1449
01:29:28,333 --> 01:29:30,583
Once Olivia ma'am is completely okay,
1450
01:29:30,625 --> 01:29:32,458
we all are going to celebrate then, Sasha.
1451
01:29:32,583 --> 01:29:34,750
And I cannot wait to
see mum in her black dress.
1452
01:29:34,833 --> 01:29:35,625
Yes.
1453
01:29:35,875 --> 01:29:37,583
Everyone has to wear a gown someday.
1454
01:29:37,875 --> 01:29:41,333
But only when your
madam Ooh Lala gets better.
1455
01:29:41,708 --> 01:29:43,250
Then we will have a ball.
1456
01:29:43,500 --> 01:29:49,250
From your colourful words
I can make out that you are uncle Jassi.
1457
01:29:49,500 --> 01:29:50,625
Yes, Jassi.
1458
01:29:53,458 --> 01:29:55,000
And this young lad...
1459
01:29:56,583 --> 01:29:57,333
Uncle Berry.
1460
01:29:58,208 --> 01:29:59,958
Hundred percent correct.
1461
01:30:00,208 --> 01:30:02,583
I guess you two know each other.
1462
01:30:03,333 --> 01:30:06,000
There's a difference in knowing someone
and being acquainted.
1463
01:30:07,333 --> 01:30:10,583
But, I've heard so much about them
from you,
1464
01:30:10,625 --> 01:30:14,000
that I feel we've an old acquaintance.
1465
01:30:14,583 --> 01:30:16,458
All acquaintances are the same.
1466
01:30:16,708 --> 01:30:20,458
Whenever I look at him,
I get a strong feeling.
1467
01:30:20,500 --> 01:30:21,458
Right, bro.
1468
01:30:21,500 --> 01:30:22,708
Very strong.
1469
01:30:23,875 --> 01:30:25,333
That's TJ sir.
1470
01:30:25,583 --> 01:30:27,333
He cares for me as his daughter.
1471
01:30:27,583 --> 01:30:32,083
Once we get a chance
to show our hospitality.
1472
01:30:35,583 --> 01:30:38,333
I swear, we won't leave anything lacking.
1473
01:30:38,375 --> 01:30:40,083
Not at all, bro.
1474
01:30:42,333 --> 01:30:44,708
Glad to meet you two.
1475
01:30:45,458 --> 01:30:48,458
But we are sad to meet him, right bro.
1476
01:30:49,708 --> 01:30:51,458
Because, dear,
1477
01:30:52,250 --> 01:30:53,958
we're meeting under sad circumstances.
1478
01:30:54,083 --> 01:30:54,875
That's why.
1479
01:30:55,750 --> 01:30:57,708
I'll go meet ma'am.
1480
01:30:58,625 --> 01:31:03,750
Son, tell madam Ulfatiya,
to drink laxatives.
1481
01:31:03,958 --> 01:31:04,750
Let her go.
1482
01:31:04,958 --> 01:31:06,583
Uncle, she just gained consciousness.
1483
01:31:06,875 --> 01:31:08,250
It's okay, bro will drink it instead.
1484
01:31:11,833 --> 01:31:12,750
What kind of a person are you?
1485
01:31:13,125 --> 01:31:15,000
Can't tolerate a moment of happiness.
1486
01:31:15,083 --> 01:31:16,250
Mehendi Hassan.
1487
01:31:17,583 --> 01:31:20,958
You took away a lifetime
of happiness from her.
1488
01:31:22,708 --> 01:31:24,458
And you talk about a moment.
1489
01:31:25,875 --> 01:31:27,958
Jassi, what's it called?
1490
01:31:28,125 --> 01:31:28,958
Double-standards
1491
01:31:28,958 --> 01:31:29,958
Completely double standards.
1492
01:31:31,125 --> 01:31:34,458
On one hand, you care about her happiness,
1493
01:31:35,125 --> 01:31:39,250
and on the other,
you distanced her from her father.
1494
01:31:39,750 --> 01:31:40,708
Jassi...
1495
01:31:41,583 --> 01:31:42,625
what's it called.
1496
01:31:43,583 --> 01:31:44,250
Double-standards
1497
01:31:44,333 --> 01:31:45,458
- Correct.
- Sorry.
1498
01:31:45,833 --> 01:31:46,875
Look, TJ.
1499
01:31:47,833 --> 01:31:49,708
The day I get my hands on you...
1500
01:31:49,750 --> 01:31:52,333
Woah, woah, little Hindi guys.
1501
01:31:53,208 --> 01:31:55,458
What is going on?
1502
01:31:57,333 --> 01:31:59,958
Nothing. Nothing, honey.
1503
01:32:00,333 --> 01:32:01,875
They are just happy
1504
01:32:02,625 --> 01:32:05,958
that Heer has one more family in us.
1505
01:32:06,208 --> 01:32:07,458
They are so relieved.
1506
01:32:08,458 --> 01:32:12,083
They are telling me
now they can die peacefully.
1507
01:32:13,083 --> 01:32:15,000
Yeah...die.
1508
01:32:16,083 --> 01:32:17,583
But I did dye, bro.
1509
01:32:17,708 --> 01:32:18,708
Liar.
1510
01:32:19,375 --> 01:32:21,000
It's mehendi not dye.
1511
01:32:21,750 --> 01:32:24,958
Okay, bye.
I better rush to the restaurant.
1512
01:32:25,833 --> 01:32:28,375
Bro, we've seen the hospital,
time to see London.
1513
01:32:28,458 --> 01:32:29,375
Come on.
1514
01:32:29,958 --> 01:32:33,250
This place will turn into a battlefield.
Come on.
1515
01:32:34,458 --> 01:32:36,708
Yes, I'll take you sightseeing tomorrow.
1516
01:32:37,750 --> 01:32:41,958
The food was fantastic,
and tomato soup...mama mia.
1517
01:33:19,708 --> 01:33:20,708
Stop.
1518
01:33:21,000 --> 01:33:21,958
Stop.
1519
01:33:22,958 --> 01:33:24,083
Stop.
1520
01:33:33,250 --> 01:33:34,500
Why?
1521
01:33:34,500 --> 01:33:41,500
Oh God, just come and see
1522
01:33:43,583 --> 01:33:51,833
what is happening without your order
1523
01:33:52,958 --> 01:34:01,000
Some mock after oppressing
1524
01:34:03,000 --> 01:34:10,958
while others cry patiently
1525
01:34:38,958 --> 01:34:39,833
Hi.
1526
01:34:42,458 --> 01:34:43,333
Hi.
1527
01:34:45,708 --> 01:34:46,958
Are you okay?
1528
01:34:50,333 --> 01:34:51,750
Is Sunita ji okay?
1529
01:34:58,458 --> 01:34:59,625
Buddy...
1530
01:35:00,083 --> 01:35:03,000
I gave such a big lecture
to TJ sir yesterday.
1531
01:35:04,458 --> 01:35:06,458
That we can fight every problem.
1532
01:35:06,750 --> 01:35:08,208
Do anything.
1533
01:35:09,958 --> 01:35:11,208
And now...
1534
01:35:12,083 --> 01:35:14,333
I've lost my courage.
1535
01:35:17,875 --> 01:35:20,083
I had set out to tackle
my problems head-on.
1536
01:35:21,375 --> 01:35:24,333
But it's a whole new
level of problems now.
1537
01:35:25,958 --> 01:35:29,708
Heer, our life is a wheel.
1538
01:35:31,708 --> 01:35:34,333
Just Like this London Eye.
1539
01:35:38,125 --> 01:35:40,083
Sometimes on top of the world,
1540
01:35:40,583 --> 01:35:42,458
and sometimes at the bottom.
1541
01:35:44,250 --> 01:35:45,958
But it teaches us that,
1542
01:35:47,333 --> 01:35:49,208
whatever the circumstance,
1543
01:35:52,208 --> 01:35:53,958
we shouldn't change our viewpoint.
1544
01:35:58,958 --> 01:36:02,333
And anyway,
Dhoni sir has spoiled us Indians.
1545
01:36:03,125 --> 01:36:05,125
As long as you are on the crease,
1546
01:36:05,625 --> 01:36:10,750
you can turn the match around
even on the last ball.
1547
01:36:16,083 --> 01:36:17,833
And we have twenty-nine days.
1548
01:36:25,708 --> 01:36:26,875
Shall we, my Hero.
1549
01:36:40,583 --> 01:36:42,000
No one's going to tell anyone.
1550
01:36:42,208 --> 01:36:43,083
No one.
1551
01:36:43,208 --> 01:36:44,250
Uncle...
1552
01:36:44,750 --> 01:36:46,750
Have these offerings until then.
1553
01:36:46,833 --> 01:36:48,375
We'll give these offerings
to those Britishers.
1554
01:36:48,458 --> 01:36:51,333
Uncle...I don't think it's a great idea.
1555
01:36:51,583 --> 01:36:53,458
If Heer finds out, she will not spare me.
1556
01:36:53,500 --> 01:36:55,083
What are you so scared of?
1557
01:36:55,708 --> 01:36:57,708
Uncle, they might have weapons.
1558
01:36:57,875 --> 01:37:00,208
If they have weapons,
I have my hands.
1559
01:37:00,250 --> 01:37:02,375
- And legs.
- ??
1560
01:37:02,750 --> 01:37:04,583
- Uncle.
- ??
1561
01:37:33,208 --> 01:37:34,333
Heer.
1562
01:37:34,875 --> 01:37:36,125
What's going on?
1563
01:37:36,208 --> 01:37:37,583
Why did you call us here now?
1564
01:37:37,958 --> 01:37:40,958
Because we've got a job to do,
and everyone needs to chip in.
1565
01:37:43,875 --> 01:37:45,458
Heer, we're so helpless.
1566
01:37:45,833 --> 01:37:47,583
Look at the state this place is in.
1567
01:37:48,625 --> 01:37:51,750
And by the time you get this restaurant
back on its feet,
1568
01:37:52,083 --> 01:37:54,708
you'll have run out of time to save it.
1569
01:37:55,583 --> 01:37:56,750
Not me... us...
1570
01:37:57,083 --> 01:37:59,708
Together we will get this restaurant
back on its feet.
1571
01:38:00,333 --> 01:38:01,958
Sunita ji, honestly,
1572
01:38:01,958 --> 01:38:04,208
it's just a few broken plates
and some damaged furniture.
1573
01:38:04,500 --> 01:38:05,958
Not our courage.
1574
01:38:06,625 --> 01:38:08,625
And right now,
to save Preeto's Dhaba,
1575
01:38:08,958 --> 01:38:10,250
we will need that courage.
1576
01:38:11,083 --> 01:38:12,125
Look, dear.
1577
01:38:12,583 --> 01:38:15,708
We always listened
to everything you said.
1578
01:38:16,708 --> 01:38:18,333
But we don't need to get into
these unwanted problems.
1579
01:38:18,458 --> 01:38:19,083
Let's go.
1580
01:38:19,375 --> 01:38:20,500
Bro is right.
1581
01:38:20,875 --> 01:38:23,083
Pack your bags and let's go home.
1582
01:38:23,500 --> 01:38:24,458
- Let's go, bro.
- Back to Punjab.
1583
01:38:24,583 --> 01:38:26,583
- Back to our home.
- Uncle...
1584
01:38:28,958 --> 01:38:30,250
I've a question.
1585
01:38:30,583 --> 01:38:33,958
If you find out who tore up
your sister's poster,
1586
01:38:34,250 --> 01:38:36,125
won't you break their jaws?
1587
01:38:49,458 --> 01:38:54,333
And now, you're asking me to come back
and leave my mom's name lying in dust?
1588
01:38:58,125 --> 01:39:00,708
Even I deserve a shot at this.
1589
01:39:01,375 --> 01:39:02,333
Don't I?
1590
01:39:02,958 --> 01:39:05,208
If this is about our sister,
1591
01:39:06,500 --> 01:39:09,125
we have your backs for life.
1592
01:39:10,083 --> 01:39:10,958
Sit, bro.
1593
01:39:11,500 --> 01:39:12,958
Did I say too much?
1594
01:39:13,958 --> 01:39:15,458
You said the right thing, son.
1595
01:39:17,083 --> 01:39:21,333
We'll burn everything to dust
if anyone touches Preeto's name.
1596
01:39:22,000 --> 01:39:23,958
Tell me, Heer.
1597
01:39:24,000 --> 01:39:25,125
What do we have to do?
1598
01:39:25,375 --> 01:39:28,000
Well, the team is ready.
1599
01:39:28,833 --> 01:39:30,333
How are we going to play this game?
1600
01:39:32,208 --> 01:39:35,125
All the players are going to work
according to their expertise.
1601
01:39:35,625 --> 01:39:39,083
We have only two options
to collect money.
1602
01:39:39,583 --> 01:39:41,000
One is the restaurant,
1603
01:39:41,708 --> 01:39:43,875
and the other is TJ sir's petrol station.
1604
01:39:44,708 --> 01:39:45,833
Heer.
1605
01:39:46,708 --> 01:39:47,583
Meaning?
1606
01:39:48,083 --> 01:39:51,958
Meaning, uncle, I have at least
2000 taxi drivers in my contact.
1607
01:39:52,500 --> 01:39:56,375
And I'm going to request them
to fill petrol from our petrol station.
1608
01:39:56,958 --> 01:39:57,958
Is it?
1609
01:39:58,500 --> 01:40:02,833
He's going to request them
and they will oblige.
1610
01:40:02,875 --> 01:40:04,250
Is it as easy as cutting cheese?
1611
01:40:04,333 --> 01:40:05,833
Is it?
1612
01:40:06,208 --> 01:40:10,333
If they fill up their tanks, we'll
serve cheese as well as chole bhature.
1613
01:40:10,458 --> 01:40:11,583
That should work.
1614
01:40:12,250 --> 01:40:15,625
And, uncle Jassi, you and I
will do free servicing of the cars.
1615
01:40:15,833 --> 01:40:16,833
Free?
1616
01:40:17,250 --> 01:40:18,333
Free servicing?
1617
01:40:18,833 --> 01:40:22,833
Now that's called out of the
frying pan and into the fire... 'bang'.
1618
01:40:23,333 --> 01:40:24,583
You tell her.
1619
01:40:25,125 --> 01:40:27,500
Uncle Berry, you will look after
the accounts,
1620
01:40:27,958 --> 01:40:32,125
distribute food packets and also
get the restaurant renovated.
1621
01:40:32,583 --> 01:40:33,458
Him?
1622
01:40:44,208 --> 01:40:45,000
Done, dear.
1623
01:40:45,708 --> 01:40:48,833
Your plan sounds good, but
don't you think the amount is stupid?
1624
01:40:49,375 --> 01:40:52,375
That's why we need to reach out
to maximum people.
1625
01:40:52,458 --> 01:40:54,208
And do you think people will
listen to you?
1626
01:40:54,333 --> 01:40:55,333
They will, Kevin.
1627
01:40:55,708 --> 01:40:57,375
When we reach out to them
on a more personal level...
1628
01:40:57,833 --> 01:40:59,208
Everyone's going to listen.
1629
01:40:59,875 --> 01:41:01,458
Because we Indians believe in-
1630
01:41:01,708 --> 01:41:03,750
"Vasudev Kutumb Kamb!"
(The World is My Family)
1631
01:41:14,500 --> 01:41:19,000
"Can't stop thinking about you
all the time, Mother."
1632
01:41:19,458 --> 01:41:23,875
"Can't stop thinking about you
all the time, Mother."
1633
01:41:24,333 --> 01:41:25,583
"Though we're far away,"
1634
01:41:25,625 --> 01:41:29,208
"but I let your light shine
in my heart, Mother."
1635
01:41:29,333 --> 01:41:33,708
"We are indebted to you,
and all I have to say..."
1636
01:41:33,750 --> 01:41:35,958
"Love my India-India."
1637
01:41:36,000 --> 01:41:38,708
"I love my India-India
1638
01:41:38,750 --> 01:41:40,833
"Love my India-India."
1639
01:41:40,958 --> 01:41:43,208
"I love my India-India
1640
01:41:43,583 --> 01:41:45,708
"Love my India-India."
1641
01:41:45,833 --> 01:41:48,083
"I love my India-India
1642
01:41:48,500 --> 01:41:50,583
"Love my India-India."
1643
01:41:50,708 --> 01:41:53,208
"I love my India-India
1644
01:42:04,083 --> 01:42:05,958
It's a beautiful atmosphere.
1645
01:42:06,000 --> 01:42:09,500
The skies of London
have never looked so pretty.
1646
01:42:10,833 --> 01:42:13,333
"I looked all over the world,
in every direction..."
1647
01:42:13,375 --> 01:42:15,125
"but there's none like you."
1648
01:42:15,833 --> 01:42:18,250
"I ate to my heart's content,
but my mind whispered..."
1649
01:42:18,333 --> 01:42:20,458
"Nothing tastes better than your food."
1650
01:42:20,708 --> 01:42:24,958
"Our message to the world is,
Don't treat us as equals in name only.
1651
01:42:25,625 --> 01:42:29,958
"The world's our family,
so why should we fight amongst ourselves?
1652
01:42:30,208 --> 01:42:31,958
"Every inch of my being says,"
1653
01:42:32,083 --> 01:42:34,875
"My home rests within your embrace, Mother.
1654
01:42:35,083 --> 01:42:39,500
We are forever in your debt,
and all I have to say is..."
1655
01:42:39,708 --> 01:42:41,833
"Love my India-India."
1656
01:42:41,875 --> 01:42:44,083
"I love my India-India
1657
01:42:44,583 --> 01:42:46,708
"Love my India-India."
1658
01:42:46,833 --> 01:42:49,125
"I love my India-India
1659
01:42:49,458 --> 01:42:51,583
"Love my India-India."
1660
01:42:51,625 --> 01:42:54,083
"I love my India-India
1661
01:42:54,458 --> 01:42:56,500
"Love my India-India."
1662
01:42:56,583 --> 01:42:58,875
"I love my India-India
1663
01:43:02,375 --> 01:43:04,833
Your brother is trying to make me
your sister-in-law.
1664
01:43:05,375 --> 01:43:06,875
He has a good heart.
1665
01:43:07,208 --> 01:43:08,250
Why not say that to me too?
1666
01:43:08,333 --> 01:43:09,500
Good heavens.
1667
01:43:10,000 --> 01:43:14,833
"We want you to be proud of us,
and never angry."
1668
01:43:14,958 --> 01:43:19,208
"The only voice that echoes
in my heart is India-India."
1669
01:43:19,833 --> 01:43:22,250
"Everything we have is from you."
1670
01:43:22,333 --> 01:43:24,583
"We are your shadows."
1671
01:43:24,708 --> 01:43:28,958
"The only voice that echoes
in my heart is India-India."
1672
01:43:29,333 --> 01:43:33,833
"Every breath I take is for you."
1673
01:43:34,208 --> 01:43:38,458
"Even though far, but never disconnected."
1674
01:43:38,458 --> 01:43:40,583
"Love my India-India."
1675
01:43:40,708 --> 01:43:43,250
"I love my India-India
1676
01:43:43,333 --> 01:43:45,458
"Love my India-India."
1677
01:43:45,583 --> 01:43:48,208
"I love my India-India
1678
01:43:48,250 --> 01:43:50,333
"Love my India-India."
1679
01:43:50,375 --> 01:43:52,958
"I love my India-India
1680
01:43:53,000 --> 01:43:55,583
"Love my India-India."
1681
01:43:55,625 --> 01:43:58,000
"I love my India-India
1682
01:43:58,083 --> 01:44:00,208
"Love my India-India."
1683
01:44:00,250 --> 01:44:02,833
"I love my India-India
1684
01:44:02,958 --> 01:44:05,000
"Love my India-India."
1685
01:44:05,083 --> 01:44:07,833
"I love my India-India
1686
01:44:07,875 --> 01:44:10,083
"Love my India-India."
1687
01:44:10,125 --> 01:44:12,708
"I love my India-India
1688
01:44:12,750 --> 01:44:14,833
"Love my India-India."
1689
01:44:14,875 --> 01:44:17,375
"I love my India-India
1690
01:44:24,500 --> 01:44:28,375
Mr. TJ, your kidney functions
are dropping rapidly.
1691
01:44:28,708 --> 01:44:30,125
You are not sleeping properly.
1692
01:44:30,375 --> 01:44:31,958
And your BP is also high.
1693
01:44:32,500 --> 01:44:34,208
You look tensed and tired.
1694
01:44:37,250 --> 01:44:39,583
Mr. TJ, please take care of yourself.
1695
01:44:39,958 --> 01:44:42,083
And help us to keep you alive.
1696
01:44:45,583 --> 01:44:46,708
Thank you, doctor.
1697
01:44:51,458 --> 01:44:52,458
Where is Heer?
1698
01:44:52,708 --> 01:44:54,958
From takeaway to free car servicing,
1699
01:44:55,000 --> 01:44:55,833
free meals...
1700
01:44:55,875 --> 01:44:57,708
We tried everything.
1701
01:44:57,833 --> 01:44:59,625
But still couldn't collect any money.
1702
01:45:00,875 --> 01:45:02,333
Then let's rob a bank or two.
1703
01:45:03,208 --> 01:45:04,333
We also have experience
of staying in jail.
1704
01:45:04,375 --> 01:45:05,458
We will feel right at home.
1705
01:45:05,833 --> 01:45:06,583
Shut up.
1706
01:45:08,000 --> 01:45:09,208
How much money do you need?
1707
01:45:10,333 --> 01:45:13,083
Approximately 21,000 Pounds.
1708
01:45:13,458 --> 01:45:15,583
Okay, then I...
1709
01:45:15,625 --> 01:45:18,000
I know you are going to say
that I will give it.
1710
01:45:19,875 --> 01:45:21,000
How can I pay?
1711
01:45:21,500 --> 01:45:23,458
I can mortgage my taxi if you want.
1712
01:45:24,083 --> 01:45:25,583
Ronnie sir.
1713
01:45:26,208 --> 01:45:27,583
You might drive a taxi,
1714
01:45:27,625 --> 01:45:30,125
but I know you own fifty taxis.
1715
01:45:30,750 --> 01:45:32,083
How do you know?
1716
01:45:32,250 --> 01:45:33,333
Sasha told me.
1717
01:45:33,458 --> 01:45:37,125
And she also told me that
you paid for Sasha and Kevin's wedding.
1718
01:45:40,750 --> 01:45:41,375
But, thank you.
1719
01:45:41,458 --> 01:45:42,958
I don't want your money.
1720
01:45:43,000 --> 01:45:44,333
Yes, madam, I know.
1721
01:45:44,375 --> 01:45:46,375
What you are doing for me is enough.
1722
01:45:46,458 --> 01:45:47,375
How sweet?
1723
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
I know you won't accept anyone's help.
1724
01:45:50,333 --> 01:45:54,583
But to get 21,000 Pounds
we need...
1725
01:45:55,458 --> 01:45:56,500
a masterstroke.
1726
01:46:11,333 --> 01:46:12,583
I found my masterstroke.
1727
01:46:13,458 --> 01:46:15,583
You...can't participate.
1728
01:46:16,208 --> 01:46:16,958
What?
1729
01:46:18,708 --> 01:46:19,625
But why?
1730
01:46:20,958 --> 01:46:22,000
We have an age limit.
1731
01:46:22,208 --> 01:46:23,375
And it ends at 30.
1732
01:46:23,833 --> 01:46:25,000
And he is...
1733
01:46:26,708 --> 01:46:27,458
old.
1734
01:46:27,833 --> 01:46:31,333
But, sir, this old is totally cold.
1735
01:46:32,958 --> 01:46:34,875
Uncle, you mean gold.
1736
01:46:34,958 --> 01:46:36,708
It's only a difference of 'c' and 'g'.
1737
01:46:36,750 --> 01:46:38,958
He seems educated.
The white dude will understand.
1738
01:46:39,208 --> 01:46:40,500
Sir, don't judge by age.
1739
01:46:40,583 --> 01:46:43,750
Uncle, it's not a horse race.
1740
01:46:43,833 --> 01:46:45,083
It's totally different.
1741
01:46:45,208 --> 01:46:45,958
Is it?
1742
01:46:47,583 --> 01:46:50,333
- But, I can participate, right?
- Of course.
1743
01:46:50,375 --> 01:46:51,833
I mean you look under thirty.
1744
01:46:52,333 --> 01:46:53,333
Can you ride?
1745
01:46:56,208 --> 01:46:56,958
You...
1746
01:46:57,083 --> 01:46:58,958
Do you know whose niece she is?
1747
01:46:59,125 --> 01:47:01,083
I own the biggest stud farm in Punjab.
1748
01:47:01,125 --> 01:47:04,375
I can tell a horse's age, breed, wits
by looking at it.
1749
01:47:04,458 --> 01:47:05,625
When she was a kid,
1750
01:47:05,958 --> 01:47:07,708
she would ride with me.
1751
01:47:07,833 --> 01:47:10,708
After she grew up,
she would ride alone...
1752
01:47:10,833 --> 01:47:15,250
And jump over streams, rivers.
stations, platforms...
1753
01:47:15,333 --> 01:47:16,708
And you ask if she can ride.
1754
01:47:16,833 --> 01:47:17,750
Fill out the form.
1755
01:47:17,833 --> 01:47:19,208
We start training tomorrow.
1756
01:47:22,750 --> 01:47:23,833
Hero,
1757
01:47:24,458 --> 01:47:26,750
if you're looking for company,
I can also get atop a horse.
1758
01:47:27,208 --> 01:47:28,833
Ever ridden horse before.
1759
01:47:29,833 --> 01:47:30,833
No.
1760
01:47:32,083 --> 01:47:33,958
I'm planning on riding one
on my wedding.
1761
01:47:34,750 --> 01:47:37,083
Who is going to marry you, stupid.
1762
01:47:37,250 --> 01:47:40,125
Come, Heer. Let's start practising.
1763
01:47:40,208 --> 01:47:41,083
You let it be.
1764
01:47:41,208 --> 01:47:43,250
Keep this horse reserved for the wedding.
1765
01:47:46,458 --> 01:47:48,458
Come, dear. Come on.
1766
01:47:48,583 --> 01:47:50,458
Let's start practising now.
1767
01:47:50,583 --> 01:47:52,958
And we also gave him a new name.
1768
01:47:53,000 --> 01:47:54,458
His new name now is Shera.
1769
01:47:54,500 --> 01:47:55,458
Shera.
1770
01:47:55,500 --> 01:47:57,208
The British may have ruled over us
for centuries.
1771
01:47:57,333 --> 01:47:58,708
but Heer's going to win this time.
1772
01:47:58,833 --> 01:47:59,833
Heer meaning India.
1773
01:48:00,333 --> 01:48:01,083
All the best.
1774
01:48:01,333 --> 01:48:02,875
- Yes.
- I hope you know the rules
1775
01:48:02,958 --> 01:48:04,583
and points.
1776
01:48:04,750 --> 01:48:05,958
Rules? Points?
1777
01:48:06,333 --> 01:48:07,208
Just read this.
1778
01:48:09,458 --> 01:48:13,583
The event is on Sunday and
you want me to read these rules now...
1779
01:48:13,625 --> 01:48:14,958
I don't care. Sorry.
1780
01:48:15,833 --> 01:48:19,083
It'll take me months
to understand this much English...
1781
01:48:19,375 --> 01:48:20,500
You read it.
1782
01:48:20,750 --> 01:48:22,875
You go practise, child.
1783
01:48:28,333 --> 01:48:32,000
Three rounds in total
and seven obstacles.
1784
01:48:38,833 --> 01:48:41,708
Forty-six penalty points
and faults in total.
1785
01:48:42,375 --> 01:48:45,375
The rider who's horse scores
the least faults, will win.
1786
01:48:45,708 --> 01:48:47,750
And remember, the rider has to do all this
1787
01:48:47,833 --> 01:48:49,458
in a specific time.
1788
01:48:54,333 --> 01:48:56,375
[chanting]
1789
01:49:09,250 --> 01:49:10,708
The competition is tomorrow, sir.
1790
01:49:10,875 --> 01:49:14,000
I came to get your blessings
before I leave.
1791
01:49:15,458 --> 01:49:19,083
And, see, I also got
God's blessings this way.
1792
01:49:19,500 --> 01:49:23,083
There is no telling when and
in what form God appears before someone.
1793
01:49:23,958 --> 01:49:25,375
And as for your competition,
1794
01:49:25,458 --> 01:49:28,208
I have something special for you.
1795
01:49:36,125 --> 01:49:37,708
It's the watch
1796
01:49:38,458 --> 01:49:42,333
I wore when
I travelled across the seven seas
1797
01:49:42,833 --> 01:49:45,125
to fight the biggest battle of my life.
1798
01:49:45,958 --> 01:49:47,250
This is for you.
1799
01:49:48,833 --> 01:49:49,625
Take it.
1800
01:49:51,125 --> 01:49:52,500
If that's the case, sir,
1801
01:49:52,708 --> 01:49:55,375
then even my good time starts from now.
1802
01:50:02,958 --> 01:50:04,083
I know...
1803
01:50:04,583 --> 01:50:07,333
you want to give me a lot of blessings.
1804
01:50:08,500 --> 01:50:10,875
I am alive today because of you.
1805
01:50:12,833 --> 01:50:14,333
Just get well soon.
1806
01:50:14,583 --> 01:50:16,208
There's nothing more I want.
1807
01:50:17,458 --> 01:50:19,833
And we also have to dance together.
1808
01:50:21,708 --> 01:50:22,833
See you then.
1809
01:50:23,500 --> 01:50:24,500
Bye.
1810
01:50:35,583 --> 01:50:38,583
"I left...with my vehicle..."
1811
01:50:41,083 --> 01:50:42,833
- Jassi.
- Yes, bro.
1812
01:50:42,958 --> 01:50:44,708
I've finished packing for both of us.
1813
01:50:44,750 --> 01:50:46,583
I'll go get Heer's luggage.
1814
01:50:47,208 --> 01:50:49,583
- Are you leaving...
- Sunita ji,
1815
01:50:50,708 --> 01:50:52,458
we stayed out here for too long.
1816
01:50:53,208 --> 01:50:54,875
Heer's competition is today.
1817
01:50:54,958 --> 01:50:56,333
And she's going to win.
1818
01:50:56,375 --> 01:50:57,958
We'll straightaway leave for India.
1819
01:50:58,208 --> 01:51:02,333
In fact, bro, we uncles and niece
1820
01:51:02,375 --> 01:51:04,750
should ride that horse as far as we can.
1821
01:51:05,583 --> 01:51:07,208
I'll go get Heer's luggage.
1822
01:51:09,125 --> 01:51:11,958
Madam, why don't I book a camel for you.
1823
01:51:12,333 --> 01:51:13,833
You can get to India at your own pace,
1824
01:51:13,875 --> 01:51:16,083
and bro will get time
to do all the preparations.
1825
01:51:17,750 --> 01:51:19,750
I have no one out there now.
1826
01:51:20,458 --> 01:51:22,125
I'll make you the manager.
You just have to sit.
1827
01:51:23,583 --> 01:51:24,958
Only manager.
1828
01:51:25,250 --> 01:51:27,458
It's not just manager.
1829
01:51:27,625 --> 01:51:29,833
Manager of the restaurant.
1830
01:51:30,250 --> 01:51:31,833
Manager. Queen.
1831
01:51:32,250 --> 01:51:33,458
My queen at home,
1832
01:51:33,708 --> 01:51:35,458
and manager at the restaurant.
Manager. Queen.
1833
01:51:35,500 --> 01:51:37,833
Your wish will be my command.
1834
01:51:37,958 --> 01:51:39,208
Then do it now.
1835
01:51:39,458 --> 01:51:40,625
Not yet, after marriage.
1836
01:51:40,708 --> 01:51:42,583
My bro and me are men of values.
1837
01:51:42,708 --> 01:51:45,583
If you boast so much about your values,
then forgive TJ sir.
1838
01:51:47,208 --> 01:51:49,458
Why can't you let father
and daughter unite?
1839
01:51:51,083 --> 01:51:52,833
Why do you hate TJ sir so much?
1840
01:51:54,083 --> 01:51:58,250
Sunita ji, don't act naive.
1841
01:51:59,083 --> 01:52:01,083
You can publicly humiliate and embarrass us.
1842
01:52:01,208 --> 01:52:03,250
But I cannot forgive Tejinder.
1843
01:52:03,333 --> 01:52:04,958
She is making me angry, brother.
1844
01:52:09,500 --> 01:52:11,833
The Tejinder you know...
1845
01:52:12,375 --> 01:52:13,458
is a fake.
1846
01:52:15,750 --> 01:52:19,833
The day you learn his truth,
you will start hating him.
1847
01:52:20,333 --> 01:52:21,708
This Tejinder...
1848
01:52:23,750 --> 01:52:25,500
It happened a long time ago...
1849
01:52:25,958 --> 01:52:27,500
It's a hit song, bro.
1850
01:52:27,583 --> 01:52:29,458
Try singing it.
1851
01:52:29,458 --> 01:52:30,208
No, not me.
1852
01:52:30,250 --> 01:52:32,125
- Come on. sing. Here, take it.
- Be quiet.
1853
01:52:32,458 --> 01:52:34,500
- Sing, bro.
- Sister Preeto isn't giving me dinner.
1854
01:52:34,583 --> 01:52:35,958
Give me more almonds.
1855
01:52:36,583 --> 01:52:37,750
It's a hit song.
1856
01:52:37,833 --> 01:52:38,750
Yeah.
1857
01:52:39,583 --> 01:52:40,375
What?
1858
01:52:40,625 --> 01:52:41,708
It's bad news.
1859
01:52:42,708 --> 01:52:44,958
- Tejinder has betrayed your Preeto.
- Gagandeep.
1860
01:52:45,833 --> 01:52:50,375
He fell for some white chick
and murdered her husband.
1861
01:52:51,000 --> 01:52:52,333
Is it true?
1862
01:52:52,875 --> 01:52:54,583
The police has arrested him.
1863
01:52:54,625 --> 01:52:55,333
Gagandeep...
1864
01:52:55,375 --> 01:52:56,458
I feel
1865
01:52:57,208 --> 01:52:58,333
What nonsense is he talking?
1866
01:52:58,500 --> 01:53:01,583
he'll either be hanged or
rot in jail for the rest of his life.
1867
01:53:01,708 --> 01:53:03,250
Why don't you tell me what happened?
1868
01:53:03,333 --> 01:53:04,833
Who was calling?
1869
01:53:05,083 --> 01:53:07,833
- Bro.
- It was Gagandeep from Canada.
1870
01:53:09,708 --> 01:53:13,125
Tejinder has betrayed our Preeto.
1871
01:53:13,208 --> 01:53:15,083
He's after some white chick.
1872
01:53:15,208 --> 01:53:16,375
He murdered her husband
1873
01:53:16,458 --> 01:53:18,333
and he's in jail now.
He could be sentenced to death.
1874
01:53:18,458 --> 01:53:21,000
He has ruined our sister Preeto's life.
1875
01:53:21,208 --> 01:53:23,125
He has betrayed Preeto.
1876
01:53:23,208 --> 01:53:24,458
?? Not clear
1877
01:53:25,958 --> 01:53:30,708
Preeto. Preeto. Preeto.
1878
01:53:43,833 --> 01:53:48,333
Brother...he promised me he will return.
1879
01:53:48,375 --> 01:53:51,750
Brother, he cannot betray me.
1880
01:53:58,333 --> 01:54:00,958
Brother, isn't she taking a lot of time?
1881
01:54:06,958 --> 01:54:08,083
It's a girl, brother.
1882
01:54:09,500 --> 01:54:11,125
She is absolutely fine, but...
1883
01:54:11,458 --> 01:54:12,375
Preeto?
1884
01:54:13,375 --> 01:54:15,375
We couldn't save Preeto.
1885
01:54:25,125 --> 01:54:27,833
The sorrow of losing our sister
1886
01:54:28,833 --> 01:54:32,625
we had to take on the responsibility
of her parents.
1887
01:54:35,625 --> 01:54:38,458
We became her mother and father.
1888
01:54:40,125 --> 01:54:42,333
But we had lost our sister.
1889
01:54:47,333 --> 01:54:54,583
Witnessing God's divine artistry
1890
01:54:56,375 --> 01:54:59,333
Our sister Preeto died.
1891
01:55:02,458 --> 01:55:04,833
He snatched our sister.
1892
01:55:07,708 --> 01:55:09,583
And you want us to forgive him.
1893
01:55:11,208 --> 01:55:12,458
Forgive Tejinder.
1894
01:55:14,125 --> 01:55:14,958
No.
1895
01:55:16,375 --> 01:55:17,250
Never.
1896
01:55:20,583 --> 01:55:22,958
We would rather die...
1897
01:55:23,458 --> 01:55:27,875
than forgive him.
1898
01:56:32,333 --> 01:56:33,333
Beautiful weather.
1899
01:56:33,458 --> 01:56:36,375
Amazing crowd and
extraordinary participants.
1900
01:56:36,458 --> 01:56:39,125
And, of course,
the Union Jack is flying high.
1901
01:56:39,208 --> 01:56:41,750
And this event is a delight to watch.
1902
01:56:42,833 --> 01:56:47,333
This magnificent game is not just about
the rider's riding capability,
1903
01:56:47,708 --> 01:56:51,958
and also a strong bond which is
shared between the rider and the house.
1904
01:56:52,458 --> 01:56:53,333
That's true.
1905
01:56:53,375 --> 01:56:56,333
The more the rider and the horse
understand each other,
1906
01:56:56,375 --> 01:57:00,083
the easier it becomes to handle
the toughest situations.
1907
01:57:00,125 --> 01:57:03,250
Because, each hurdle is a calculated jump
1908
01:57:03,333 --> 01:57:04,458
that needs certain pace...
1909
01:57:04,583 --> 01:57:07,083
Bro, people out here also
like to see horses racing.
1910
01:57:33,250 --> 01:57:35,208
[indistinct chatter]
1911
01:57:45,208 --> 01:57:46,708
And here she goes again,
1912
01:57:46,833 --> 01:57:48,583
scoring the points with no difficulty
1913
01:57:48,708 --> 01:57:51,375
as she moves towards the fourth hurdle.
1914
01:57:51,458 --> 01:57:53,125
Hey, Hero.
1915
01:57:54,708 --> 01:57:55,708
Justin's on the field right now,
1916
01:57:55,833 --> 01:57:59,250
then Sophia and then my rockstar.
1917
01:58:03,333 --> 01:58:04,375
Did you forget?
1918
01:58:06,583 --> 01:58:08,125
I don't see TJ sir around.
1919
01:58:11,625 --> 01:58:12,583
He'll be here soon.
1920
01:58:15,000 --> 01:58:17,958
When he does, tell him
I am waiting for him at the stands.
1921
01:58:19,833 --> 01:58:20,833
Cool.
1922
01:58:22,458 --> 01:58:23,625
Hey...
1923
01:58:24,333 --> 01:58:25,708
are you okay?
1924
01:58:26,500 --> 01:58:29,708
Oh, my God. I think the horse
is giving up.
1925
01:58:29,833 --> 01:58:32,458
It seems like he's not ready
for this sport today.
1926
01:58:32,750 --> 01:58:35,250
And that's making the rider annoyed too.
1927
01:58:36,083 --> 01:58:38,333
Among the seven to claim the championship,
1928
01:58:38,833 --> 01:58:41,375
till now the scores says it all.
1929
01:58:41,500 --> 01:58:44,833
And the crowd is cheering,
everybody's so excited
1930
01:58:44,958 --> 01:58:47,583
because here comes our three-time champ.
1931
01:58:47,625 --> 01:58:50,000
She has always been
the favourite of the crowd.
1932
01:58:50,083 --> 01:58:51,708
She's terrific and top.
1933
01:58:51,833 --> 01:58:53,500
Here comes Sophia.
1934
01:58:53,708 --> 01:58:56,875
Look at her.
She's dangerous to every other player.
1935
01:58:57,833 --> 01:58:59,708
Especially, the newbie girl.
1936
01:58:59,750 --> 01:59:00,708
The India, you know.
1937
01:59:00,833 --> 01:59:04,583
Well, in that case, every rider is
dangerous to her.
1938
01:59:05,083 --> 01:59:07,583
And see this clean jump
with rapid moves
1939
01:59:07,625 --> 01:59:10,958
and clearing the obstacle so smoothly.
1940
01:59:11,083 --> 01:59:13,083
Just as expected of her.
1941
01:59:14,750 --> 01:59:18,875
?? not clear (English)
1942
01:59:19,250 --> 01:59:22,833
?? not clear (English)
1943
01:59:22,958 --> 01:59:25,625
?? not clear (English)
1944
01:59:26,083 --> 01:59:30,458
Sophia. Sophia. Sophia. Sophia.
1945
01:59:31,875 --> 01:59:34,708
Ronnie was saying that you wanted to talk.
1946
01:59:34,833 --> 01:59:35,833
Alone.
1947
01:59:36,333 --> 01:59:38,125
Yes. It was something important.
1948
01:59:38,375 --> 01:59:39,708
Please, take a seat.
1949
01:59:47,500 --> 01:59:48,708
Tell me.
1950
01:59:50,083 --> 01:59:51,458
Your real name...
1951
01:59:51,833 --> 01:59:53,958
is Tejwinder Singh Randhawa.
1952
02:00:01,833 --> 02:00:03,375
And your first wife...
1953
02:00:03,625 --> 02:00:05,333
Preet Singh Walia.
1954
02:00:06,125 --> 02:00:07,458
My mother Preeto.
1955
02:00:17,875 --> 02:00:19,458
You are my daughter.
1956
02:00:20,583 --> 02:00:23,000
I did not give you the right
to call me your daughter.
1957
02:00:23,625 --> 02:00:25,583
Preeto was your wife.
1958
02:00:32,208 --> 02:00:34,583
And by the way, thanks for this watch.
1959
02:00:35,375 --> 02:00:37,833
You were right. It's very lucky.
1960
02:00:38,458 --> 02:00:42,083
The minute I wore it,
the truth was revealed to me.
1961
02:00:44,958 --> 02:00:46,708
But you were wrong at one thing.
1962
02:00:47,875 --> 02:00:49,333
It doesn't show your right time,
1963
02:00:49,375 --> 02:00:51,583
rather the right face of the person.
1964
02:00:55,708 --> 02:00:59,000
I didn't want you to find this out,
and...
1965
02:01:01,208 --> 02:01:02,208
like this.
1966
02:01:05,708 --> 02:01:07,500
It's not about me, sir.
1967
02:01:09,958 --> 02:01:11,875
It's about my mother.
1968
02:01:13,583 --> 02:01:15,875
I can feel the Pain of Preeto's death
1969
02:01:19,958 --> 02:01:21,500
much more than you.
1970
02:01:24,000 --> 02:01:26,375
Your mistakes caused your Pain.
1971
02:01:26,750 --> 02:01:28,833
How was it my mother's fault?
1972
02:01:30,750 --> 02:01:33,083
She did not get the opportunity
to choose this Pain.
1973
02:01:33,458 --> 02:01:35,708
It was asserted on her.
1974
02:01:37,000 --> 02:01:38,208
And anyway...
1975
02:01:38,500 --> 02:01:42,500
you had distanced yourself from her,
that you couldn't see or hear her.
1976
02:01:44,333 --> 02:01:45,583
Heer...child...
1977
02:01:46,000 --> 02:01:47,333
I said
1978
02:01:48,000 --> 02:01:50,333
I didn't give you the right
to call me child.
1979
02:01:51,583 --> 02:01:55,458
You promised her that you will
come back
1980
02:01:56,000 --> 02:01:58,583
even if you are in a different country
or time.
1981
02:01:59,833 --> 02:02:01,208
But you didn't come.
1982
02:02:02,000 --> 02:02:04,000
And even in her final moments,
1983
02:02:04,083 --> 02:02:06,125
she held on to your promise.
1984
02:02:09,833 --> 02:02:14,375
And here comes Sophia's last leap.
And she does it again.
1985
02:02:14,500 --> 02:02:18,250
And with the highest points,
Sophia is leading the game.
1986
02:02:18,500 --> 02:02:21,000
Astounding performance by Sophia
1987
02:02:21,083 --> 02:02:23,875
as she waves to the crowd
and all supporting her.
1988
02:02:24,208 --> 02:02:24,833
Smart...
1989
02:02:24,875 --> 02:02:27,583
Maybe you don't know the
importance of your promise.
1990
02:02:30,208 --> 02:02:32,958
But I will keep my promise made to you.
1991
02:02:34,583 --> 02:02:36,750
Because I am Preet Singh Walia's daughter.
1992
02:02:38,083 --> 02:02:40,708
And not Tejwinder Singh Randhawa's.
1993
02:02:42,250 --> 02:02:42,958
Heer.
1994
02:02:47,333 --> 02:02:48,375
Heer!
1995
02:02:52,583 --> 02:02:54,458
I am fine. I am fine.
1996
02:02:55,833 --> 02:02:56,708
Heer!
1997
02:02:56,750 --> 02:02:58,458
No! Stop!
1998
02:03:00,750 --> 02:03:01,458
Heer.
1999
02:03:01,833 --> 02:03:03,958
No, not you either.
2000
02:03:05,083 --> 02:03:07,208
You both kept me in the dark.
2001
02:03:07,583 --> 02:03:08,583
Are you out of your mind.
2002
02:03:08,708 --> 02:03:10,750
I will talk to you later.
2003
02:03:13,583 --> 02:03:14,958
Sh*t. Sh*t.
2004
02:03:17,833 --> 02:03:19,208
It's a pretty deep wound, Heer.
2005
02:03:20,125 --> 02:03:21,750
The wounds inflicted by them,
2006
02:03:22,333 --> 02:03:25,333
don't let me feel the
pain of these small wounds.
2007
02:03:27,333 --> 02:03:30,208
This is the last call for Heer Walia.
2008
02:03:30,458 --> 02:03:32,458
I'll show you the importance of promise.
2009
02:03:35,083 --> 02:03:35,625
Heer.
2010
02:03:35,708 --> 02:03:37,708
Heer, at least listen to me.
2011
02:03:38,833 --> 02:03:41,708
[indistinct chatter]
2012
02:03:48,583 --> 02:03:50,833
I didn't know you would stoop so low.
2013
02:03:51,125 --> 02:03:54,625
We made a deal that no one will tell Heer.
2014
02:03:54,833 --> 02:03:55,958
And you told her everything.
2015
02:03:56,125 --> 02:03:57,500
I told her nothing.
2016
02:03:58,208 --> 02:04:00,208
I don't know how she found out.
2017
02:04:01,083 --> 02:04:04,458
Then...how...
2018
02:04:05,333 --> 02:04:09,375
She is in this state because of you
2019
02:04:09,708 --> 02:04:11,708
Whatever the reason,
2020
02:04:12,625 --> 02:04:14,250
but she was heartbroken.
2021
02:04:16,750 --> 02:04:19,333
And here comes Heer Walia.
2022
02:04:19,458 --> 02:04:22,333
She is our final contestant for the day.
2023
02:04:22,875 --> 02:04:25,083
Challengers await for the last participant
2024
02:04:25,208 --> 02:04:28,083
with the toughest benchmark set by Sophia.
2025
02:04:28,250 --> 02:04:29,375
Ain't that right, John.
2026
02:04:29,458 --> 02:04:32,458
Read this letter once.
2027
02:04:32,583 --> 02:04:34,833
You will know the truth.
2028
02:04:35,083 --> 02:04:39,208
Sister...even after knowing
this rascal's truth,
2029
02:04:39,250 --> 02:04:40,708
you are taking his side.
2030
02:04:40,750 --> 02:04:42,750
We don't want to read any letter.
2031
02:05:05,875 --> 02:05:06,833
But look at her.
2032
02:05:06,958 --> 02:05:09,333
She looks so confident and determined.
2033
02:05:10,333 --> 02:05:13,083
And there she goes for her first jump...
2034
02:05:13,208 --> 02:05:16,208
What a magnificent jump.
2035
02:05:16,250 --> 02:05:20,208
That's unexpected and
unimaginable for a first timer.
2036
02:05:20,250 --> 02:05:21,375
Undoubtedly.
2037
02:05:23,583 --> 02:05:25,500
And here comes the second jump.
2038
02:05:25,958 --> 02:05:28,875
As beautiful as done before.
Amazing.
2039
02:05:30,083 --> 02:05:33,833
And once again she did it perfectly.
2040
02:05:33,875 --> 02:05:35,708
Cheering
2041
02:05:35,833 --> 02:05:38,208
What brilliant she is.
2042
02:05:38,458 --> 02:05:40,208
Cheering
2043
02:05:41,500 --> 02:05:43,583
Hey, isn't she looking a bit dizzy.
2044
02:05:43,625 --> 02:05:44,833
She's bleeding too.
2045
02:05:44,875 --> 02:05:47,125
I wonder why is she even attempting
this second...
2046
02:05:50,708 --> 02:05:52,208
She misses it.
2047
02:05:52,625 --> 02:05:54,875
Oh, God. I don't think
she is feeling well.
2048
02:05:54,958 --> 02:05:56,208
She won't be able to compete,
2049
02:05:56,250 --> 02:05:57,875
even for a favourable position.
2050
02:05:57,958 --> 02:06:00,250
Fourteen points to
level up the highest score.
2051
02:06:00,500 --> 02:06:02,333
And that is impossible now.
2052
02:06:02,458 --> 02:06:04,958
True, I think she should quit.
2053
02:06:05,083 --> 02:06:07,125
I am sorry for the interruption,
ladies and gentlemen.
2054
02:06:08,500 --> 02:06:09,833
But the next few minutes,
2055
02:06:10,208 --> 02:06:12,458
are very important for
the Indian girl on the field.
2056
02:06:13,750 --> 02:06:15,208
Thank you so much for allowing me.
2057
02:06:19,333 --> 02:06:20,458
Heer.
2058
02:06:21,333 --> 02:06:23,333
Heer, Olivia ma'am wants to say something,
2059
02:06:23,625 --> 02:06:25,208
and I'm going to read it out to you.
2060
02:06:25,958 --> 02:06:27,833
Twenty years ago, I lived in Canada.
2061
02:06:30,000 --> 02:06:33,375
Tejwinder who came looking for work,
lived in the house next door.
2062
02:06:34,958 --> 02:06:37,333
And since I was carrying
one year old Sasha,
2063
02:06:37,958 --> 02:06:39,708
and pregnant with Mickey,
2064
02:06:41,000 --> 02:06:43,208
TJ would always come over to help
2065
02:06:43,833 --> 02:06:45,708
whenever he would see me doing something.
2066
02:06:46,000 --> 02:06:46,708
Thank you.
2067
02:06:46,833 --> 02:06:49,250
He used to say that I
reminded him of his Preeto.
2068
02:06:50,125 --> 02:06:51,708
Because even she was
pregnant at that time.
2069
02:06:54,333 --> 02:06:56,125
On the other hand, my husband Glenn
2070
02:06:57,583 --> 02:06:59,583
never treated me like a human being.
2071
02:07:00,208 --> 02:07:02,833
Arriving home sloshed
and beating me up was his daily routine.
2072
02:07:03,125 --> 02:07:05,458
Because of my pregnancy
and Sasha,
2073
02:07:05,500 --> 02:07:08,708
I had no option but to be with him.
2074
02:07:09,208 --> 02:07:11,833
One day I came Tejwinder over
to give him some gifts,
2075
02:07:11,875 --> 02:07:14,208
for his Preeto and her child.
2076
02:07:14,625 --> 02:07:16,625
Just give me 24 hours, Preeto.
2077
02:07:17,750 --> 02:07:20,750
I' want to see our child take birth
in front of my eyes.
2078
02:07:21,333 --> 02:07:23,333
[indistinct chatter]
2079
02:07:27,500 --> 02:07:30,250
Glenn tried to kill me and my child,
2080
02:07:31,000 --> 02:07:34,375
and to save myself I stabbed him
with a bottle lying nearby.
2081
02:07:35,750 --> 02:07:38,958
When TJ arrived in the room,
Glenn's body was lying there,
2082
02:07:40,333 --> 02:07:42,875
and a blood soaked bottle in my hand.
2083
02:07:44,875 --> 02:07:47,833
He took the bottle in his hand,
2084
02:07:48,958 --> 02:07:51,708
and took responsibility of the murder.
2085
02:07:55,333 --> 02:07:56,625
Police took TJ away.
2086
02:07:58,125 --> 02:08:00,833
He took on my crime
2087
02:08:01,750 --> 02:08:04,833
so I could live with my children,
2088
02:08:05,458 --> 02:08:09,458
and this part of her life
wouldn't affect them.
2089
02:08:11,833 --> 02:08:12,833
But in doing this,
2090
02:08:14,208 --> 02:08:18,250
he lost his future with Preeto
2091
02:08:18,750 --> 02:08:20,083
and his Heer.
2092
02:08:45,583 --> 02:08:46,375
Tejinder.
2093
02:08:47,583 --> 02:08:48,375
Balraj...
2094
02:08:49,375 --> 02:08:50,833
let me talk to Preeto.
2095
02:08:51,083 --> 02:08:52,208
Preeto is dead...
2096
02:08:52,333 --> 02:08:54,208
because of your shameless deed.
2097
02:08:54,750 --> 02:08:56,208
And her child is also dead.
2098
02:09:34,125 --> 02:09:36,583
I became a witness
in the self defence case,
2099
02:09:37,333 --> 02:09:39,625
and got TJ out as soon as possible.
2100
02:09:40,708 --> 02:09:43,625
But until this everything
had changed in his life.
2101
02:09:45,500 --> 02:09:47,625
We were completely alone in our lives.
2102
02:09:49,458 --> 02:09:52,083
And we took a decision for
Sasha and Mickey,
2103
02:09:53,333 --> 02:09:55,625
to live together for their sake.
2104
02:09:56,583 --> 02:09:58,333
We moved to London from Canada.
2105
02:09:58,833 --> 02:09:59,958
Got married.
2106
02:10:00,125 --> 02:10:01,750
He kept his promise.
2107
02:10:02,250 --> 02:10:04,833
He never let my children
find out the truth.
2108
02:10:04,875 --> 02:10:08,875
So that they accuse me
as the murderer of their father
2109
02:10:08,958 --> 02:10:10,375
and blame me.
2110
02:10:11,333 --> 02:10:14,083
Then one day we met a man
from Ambala in the restaurant
2111
02:10:14,500 --> 02:10:17,875
and found out that Preeto's
Dhaba is run by Preeto's daughter now.
2112
02:10:18,958 --> 02:10:20,750
Meaning TJ's daughter is alive.
2113
02:10:22,208 --> 02:10:23,875
Due to TJ's kidney failure,
2114
02:10:23,958 --> 02:10:25,958
he had very little time to live.
2115
02:10:27,625 --> 02:10:28,750
But before that,
2116
02:10:28,833 --> 02:10:30,583
I had to let him meet Heer.
2117
02:10:31,708 --> 02:10:33,208
That's why I came to Punjab.
2118
02:10:33,958 --> 02:10:36,083
With the excuse of finding a new chef.
2119
02:10:39,208 --> 02:10:43,208
Preeto always dwelled in TJ's heart,
2120
02:10:44,208 --> 02:10:46,083
and she still is.
2121
02:10:51,958 --> 02:10:54,375
- Okay, that's enough.
- Just...
2122
02:10:58,750 --> 02:11:01,000
If she has any chance to win this game,
2123
02:11:01,208 --> 02:11:03,875
she really needs to gather
another fourteen points.
2124
02:11:03,958 --> 02:11:06,458
She is fighting a lost battle now.
2125
02:11:06,583 --> 02:11:11,208
Her...think before you decide anything!
2126
02:11:11,458 --> 02:11:14,208
I wonder why she is
pushing herself so hard.
2127
02:11:14,333 --> 02:11:17,625
She should just admit that
she has almost lost the event.
2128
02:11:18,958 --> 02:11:20,333
Ohh...wait.
2129
02:11:20,708 --> 02:11:22,583
She's attempting the joker now.
2130
02:11:23,125 --> 02:11:24,458
A joker.
2131
02:11:24,708 --> 02:11:27,000
I would call that a foolish move.
2132
02:11:27,083 --> 02:11:29,125
Well...I beg to differ now.
2133
02:11:29,208 --> 02:11:30,875
I call this a brave move.
2134
02:11:31,750 --> 02:11:33,375
Oh, that's crazy.
2135
02:11:33,583 --> 02:11:36,583
No one in the past few years,
have dared to attempt it.
2136
02:11:36,625 --> 02:11:38,583
It's really a fatal move.
2137
02:11:38,833 --> 02:11:41,833
But logically, the joker can make her win.
2138
02:11:52,333 --> 02:11:54,333
And the one that will
give you maximum points...
2139
02:11:55,083 --> 02:11:56,208
is the joker,
2140
02:11:56,375 --> 02:11:59,833
which is the highest
and the most dangerous.
2141
02:12:05,875 --> 02:12:10,208
It is the most dangerous move
in my entire career.
2142
02:12:14,333 --> 02:12:15,833
And here she comes.
2143
02:12:15,875 --> 02:12:16,708
Heer Walia.
2144
02:12:17,125 --> 02:12:19,625
Moving towards the most important jump...
2145
02:12:20,500 --> 02:12:21,875
This is the one...
2146
02:12:42,583 --> 02:12:43,958
She's done it.
2147
02:12:44,208 --> 02:12:46,333
And the winner is...
2148
02:12:46,708 --> 02:12:48,208
Heer Walia!
2149
02:12:48,250 --> 02:12:49,333
Yes!
2150
02:12:56,708 --> 02:12:59,208
[indistinct chatter]
2151
02:13:22,583 --> 02:13:25,208
[indistinct chatter]
2152
02:13:28,083 --> 02:13:32,375
"Heer...!"
2153
02:13:36,250 --> 02:13:41,125
"Heer...!"
2154
02:13:53,583 --> 02:13:55,958
Papa!
2155
02:14:11,125 --> 02:14:12,375
I was living
2156
02:14:14,333 --> 02:14:18,333
with the pain of separating
from my daughter and Preeto for years.
2157
02:14:24,000 --> 02:14:26,125
Now, I have no more complaints.
2158
02:14:28,208 --> 02:14:30,958
Even if I die the next minute,
2159
02:14:32,333 --> 02:14:33,583
it won't matter.
2160
02:14:34,833 --> 02:14:37,750
No...I won't let anything happen to you.
2161
02:14:38,208 --> 02:14:40,250
I am proud of you, papa.
2162
02:15:35,250 --> 02:15:38,708
- Come in. Take a look.
- Wow.
2163
02:15:38,833 --> 02:15:40,000
Come, children.
2164
02:15:40,375 --> 02:15:42,083
Bro.
2165
02:15:42,833 --> 02:15:44,958
Heer.
2166
02:15:45,000 --> 02:15:46,250
Child.
2167
02:15:47,000 --> 02:15:49,083
Isn't this exactly the way you wanted.
2168
02:16:21,708 --> 02:16:25,750
Shri Ram said to Siya,
2169
02:16:26,083 --> 02:16:29,458
the day will come again...
2170
02:16:29,500 --> 02:16:30,333
Honey.
2171
02:16:31,083 --> 02:16:32,708
Drink buttermilk.
2172
02:16:33,250 --> 02:16:34,250
Whiskey is risky,
2173
02:16:35,750 --> 02:16:40,208
Drink buttermilk two times a day.
2174
02:16:40,333 --> 02:16:41,125
How many times?
2175
02:16:41,208 --> 02:16:41,708
Two times.
2176
02:16:43,000 --> 02:16:44,250
- Chut...
- Chut...
2177
02:16:45,375 --> 02:16:47,250
- ney.
- ney.
2178
02:16:54,250 --> 02:16:57,416
Child. Child.
2179
02:16:59,500 --> 02:17:01,666
Do you want to live with papa in London.
2180
02:17:04,250 --> 02:17:05,500
Tejwinder.
2181
02:17:06,916 --> 02:17:09,291
Keep your daughter in London.
2182
02:17:09,875 --> 02:17:11,541
Can't we come to India?
2183
02:17:23,000 --> 02:17:27,791
Never felt such a high before,
2184
02:17:27,875 --> 02:17:32,791
The entire vibe seems changed
2185
02:17:34,291 --> 02:17:38,750
The bloom of beauty has flourished
2186
02:17:39,125 --> 02:17:43,750
Even my kohl has turned to vermillion
2187
02:17:43,875 --> 02:17:49,500
My heart is wounded, my love (Ve Ranjhana)
2188
02:17:51,375 --> 02:17:56,541
Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana)
2189
02:17:56,625 --> 02:18:01,500
My heart is wounded, my love (Ve Ranjhana)
2190
02:18:01,625 --> 02:18:06,666
Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana)
2191
02:18:16,625 --> 02:18:21,500
The mirror has caught fire, Oh girl!
2192
02:18:21,875 --> 02:18:26,250
You drove the world crazy, Oh girl!
2193
02:18:26,625 --> 02:18:31,250
Society is quite wicked, Stay careful.
2194
02:18:31,500 --> 02:18:36,375
Don’t let us part, Stay aware.
2195
02:18:37,666 --> 02:18:42,291
Your reflection resides in my eyes.
2196
02:18:42,541 --> 02:18:47,250
Your Heer is trailing behind you,
2197
02:18:47,625 --> 02:18:52,541
Just like rivers keep flowing, my love (Ve Ranjhana)
2198
02:18:52,625 --> 02:18:57,791
Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana)
2199
02:18:57,875 --> 02:19:02,250
My heart is wounded, my love (Ve Ranjhana)
2200
02:19:02,375 --> 02:19:07,875
Now I’ve become yours, my love (Ve Ranjhana)
151921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.