All language subtitles for HHhH.2017.AVO.BadBajo.HDRip.AVC.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:36,710 --> 00:04:38,085
Stop! The attack touches.
2
00:04:39,168 --> 00:04:40,001
Riehl key.
3
00:04:40,168 --> 00:04:41,626
Two to zero.
4
00:04:42,210 --> 00:04:43,293
On guard.
5
00:04:44,001 --> 00:04:45,085
Ready?
6
00:04:45,793 --> 00:04:46,501
Come on!
7
00:05:00,710 --> 00:05:03,085
Heydrich key. Two to one.
8
00:05:09,793 --> 00:05:10,876
Ready?
9
00:05:11,668 --> 00:05:12,793
Come on!
10
00:05:34,835 --> 00:05:36,043
Christina.
11
00:05:38,543 --> 00:05:40,543
Your invitation delighted me.
12
00:05:40,710 --> 00:05:42,168
I'll get rid of you.
13
00:05:42,501 --> 00:05:44,501
Thank.
-Did you have a good trip?
14
00:06:33,751 --> 00:06:36,460
Birgitta, give me my prom book.
15
00:06:38,501 --> 00:06:40,168
It's already full, honey.
16
00:06:47,501 --> 00:06:48,793
Of course not.
17
00:06:51,210 --> 00:06:52,626
Not him, Lina.
18
00:06:53,043 --> 00:06:54,126
He's weird.
19
00:06:54,835 --> 00:06:57,793
Keep your distance
If you want to stay unscathed.
20
00:06:58,335 --> 00:07:00,251
What if I don't want to?
21
00:07:13,793 --> 00:07:15,460
My name is Heydrich.
22
00:07:17,168 --> 00:07:18,293
Reinhard.
23
00:07:20,001 --> 00:07:21,251
Enter my name.
24
00:09:17,751 --> 00:09:21,210
It's sad to see
As our country is weakened.
25
00:09:23,251 --> 00:09:25,376
It's not about to change.
26
00:09:25,668 --> 00:09:28,793
Don't be so sure.
A man could change everything.
27
00:09:49,376 --> 00:09:52,626
If we have to go further,
You must know my beliefs.
28
00:09:55,251 --> 00:09:56,668
Do you mind?
29
00:09:57,626 --> 00:09:58,585
Not.
30
00:09:59,293 --> 00:10:01,751
It is absolutely necessary to
Read Hitler's book.
31
00:10:02,876 --> 00:10:03,668
What book?
32
00:10:03,835 --> 00:10:05,626
Mein Kampf, let's see!
33
00:10:05,793 --> 00:10:08,335
Reinhard, you have so much to learn!
34
00:10:08,710 --> 00:10:11,543
Yes, that's right.
I have a lot to learn.
35
00:10:15,501 --> 00:10:17,085
Do you like the picture?
36
00:10:18,418 --> 00:10:20,876
I love the picture.
37
00:10:23,501 --> 00:10:24,585
You are...
38
00:10:25,293 --> 00:10:27,085
What?
-Very beautiful.
39
00:10:28,251 --> 00:10:29,251
Thank you.
40
00:10:34,668 --> 00:10:37,460
Small, I imagined
In each of these trees
41
00:10:37,585 --> 00:10:39,835
A sentry who watched over me.
42
00:10:41,918 --> 00:10:44,585
If you had come to the great times ...
43
00:10:45,585 --> 00:10:47,210
a reception every week.
44
00:10:48,293 --> 00:10:50,626
of sumptuous buffets,
Flowers everywhere.
45
00:10:51,543 --> 00:10:54,293
An orchestra played the whole evening.
46
00:10:54,585 --> 00:10:56,501
and at bedtime,
47
00:10:56,668 --> 00:11:00,460
I hid under the piano
So my mom won't find me.
48
00:11:01,668 --> 00:11:03,460
I would have liked to show you this.
49
00:11:04,835 --> 00:11:06,876
you saw my parents.
50
00:11:08,085 --> 00:11:10,335
The crisis does not save anyone.
51
00:11:10,501 --> 00:11:13,501
They are proud,
They keep their heads high.
52
00:11:14,126 --> 00:11:17,626
but I see their sorrow
When they think of that time gone.
53
00:11:20,168 --> 00:11:22,376
What I wish most in the world,
54
00:11:23,335 --> 00:11:25,501
It's reliving this time.
55
00:11:27,418 --> 00:11:29,168
One day I will.
56
00:11:53,085 --> 00:11:54,501
Carry weapons!
57
00:11:58,585 --> 00:12:00,001
For colors,
58
00:12:01,168 --> 00:12:02,876
Present weapons!
59
00:12:16,835 --> 00:12:18,876
I have never seen this woman.
60
00:12:19,376 --> 00:12:22,418
Her name is Christina wake,
She lives in Berlin.
61
00:12:23,126 --> 00:12:25,251
She would have known you at a prom.
62
00:12:25,418 --> 00:12:27,918
And you would have intimate relationships,
Since.
63
00:12:28,751 --> 00:12:31,210
She said she visited you here,
64
00:12:31,376 --> 00:12:33,710
Where you have violated his virtue.
65
00:12:34,210 --> 00:12:36,210
She obviously assumed
66
00:12:36,626 --> 00:12:38,085
that you were engaged.
67
00:12:38,501 --> 00:12:40,043
That bitch is lying!
68
00:12:40,210 --> 00:12:42,668
-Calm down, Reinhard.
How?
69
00:12:42,835 --> 00:12:46,335
This woman wants to tarnish my reputation.
70
00:12:47,293 --> 00:12:49,751
You will be translated into court martial.
71
00:12:51,626 --> 00:12:53,085
Immediately.
72
00:13:01,001 --> 00:13:02,751
Court Martial?
73
00:13:09,626 --> 00:13:11,251
You're a good soldier,
74
00:13:11,793 --> 00:13:14,501
But I can't do anything
To help you.
75
00:13:15,710 --> 00:13:20,043
The young woman's father
is a friend of Admiral Beeder in Berlin.
76
00:13:23,251 --> 00:13:24,501
Gentlemen,
77
00:13:25,126 --> 00:13:28,501
This slanderous accusation
is a fabric of lies.
78
00:13:31,335 --> 00:13:33,793
That's your signature, though, isn't it?
79
00:13:39,793 --> 00:13:44,418
This girl
Visited you at your request.
80
00:13:46,168 --> 00:13:48,668
But there was nothing serious
Between us.
81
00:13:48,835 --> 00:13:51,460
And Miss Wake knew it very well.
82
00:13:54,001 --> 00:13:58,876
So you had sex
With this woman?
83
00:14:02,043 --> 00:14:03,793
I'll ask you again.
84
00:14:04,001 --> 00:14:05,543
Have you, yes or no,
85
00:14:05,710 --> 00:14:09,126
Had sexual intercourse
With Miss Wake?
86
00:14:14,835 --> 00:14:18,085
She was the one who insisted on seeing me.
87
00:14:19,001 --> 00:14:20,293
And today,
88
00:14:21,085 --> 00:14:22,751
By sheer jealousy,
89
00:14:22,918 --> 00:14:25,751
She's trying to stop my future marriage.
90
00:14:27,251 --> 00:14:29,210
You know what I'm talking about.
91
00:14:30,168 --> 00:14:31,251
You all know that.
92
00:14:31,418 --> 00:14:34,251
None of You
Would marry that kind of woman.
93
00:14:38,001 --> 00:14:41,418
This court does not consider
This behavior
94
00:14:41,543 --> 00:14:45,168
As worthy of an officer
of the German Navy.
95
00:14:50,626 --> 00:14:53,793
I pity the man who has you as your son.
96
00:14:59,126 --> 00:15:00,126
Have.
97
00:15:40,626 --> 00:15:42,168
No visitors!
98
00:15:42,626 --> 00:15:45,293
I said no visitors!
99
00:15:45,460 --> 00:15:46,543
Person!
100
00:15:46,876 --> 00:15:48,376
Open this door!
101
00:16:17,793 --> 00:16:19,418
We need to talk about our future.
102
00:16:20,585 --> 00:16:22,251
She was nothing to me.
103
00:16:22,418 --> 00:16:23,335
Excuse me?
104
00:16:23,501 --> 00:16:25,126
She was nothing to me.
105
00:16:25,626 --> 00:16:26,460
Nothing!
106
00:16:26,585 --> 00:16:29,918
You'll never talk about her again.
107
00:16:30,126 --> 00:16:31,418
Never again!
108
00:16:33,501 --> 00:16:34,751
And be a man.
109
00:16:38,085 --> 00:16:39,293
Don't cry.
110
00:16:42,626 --> 00:16:44,210
Get a grasp.
111
00:16:47,793 --> 00:16:49,626
You want to be my husband?
112
00:16:50,876 --> 00:16:52,543
You'll be my husband.
113
00:16:55,293 --> 00:16:56,626
And I'm very serious.
114
00:16:56,793 --> 00:17:00,418
We never talk again
of this story.
115
00:17:17,418 --> 00:17:18,876
Get dressed.
116
00:17:50,418 --> 00:17:53,876
Your future father-in-law
Told me a lot about you.
117
00:17:54,501 --> 00:17:57,251
Since when
Are you a member of the party?
118
00:17:57,418 --> 00:17:58,668
For two months.
119
00:17:59,793 --> 00:18:01,001
It's not much.
120
00:18:01,585 --> 00:18:02,793
I was in the Navy.
121
00:18:03,835 --> 00:18:05,001
I know.
122
00:18:06,501 --> 00:18:08,001
You've been disgraced.
123
00:18:15,501 --> 00:18:17,460
I don't care.
124
00:18:21,543 --> 00:18:25,710
I'm looking for a manager for the new
Intelligence service of the SS.
125
00:18:25,876 --> 00:18:29,918
The objective: to collect information
On our political enemies
126
00:18:31,168 --> 00:18:35,835
and prevent the core of the party
By the State or foreign powers.
127
00:18:36,543 --> 00:18:37,460
Tell me
128
00:18:37,585 --> 00:18:40,501
What is your design
Intelligence?
129
00:18:41,585 --> 00:18:46,585
Intelligence is the union
of instinct and information.
130
00:18:48,168 --> 00:18:49,335
Continue.
131
00:18:50,043 --> 00:18:53,293
It requires the organization
and an ant job.
132
00:18:53,751 --> 00:18:57,710
Nobody works harder
Or is better organized than I am.
133
00:18:58,835 --> 00:19:00,085
Can you prove it?
134
00:19:02,335 --> 00:19:03,751
Your chicken Farm
135
00:19:04,460 --> 00:19:05,793
Don't bring anything back, right?
136
00:19:06,918 --> 00:19:08,668
It's not your fault,
Herr Himmler.
137
00:19:08,835 --> 00:19:12,210
You have 6 chicken coops of 70,
But there are foxes ...
138
00:19:12,543 --> 00:19:15,793
that come in.
I saw the holes in the fence.
139
00:19:16,001 --> 00:19:20,418
You are too absent to maintain it
And your worker is too big
140
00:19:20,543 --> 00:19:23,501
To provide
The physical work needed.
141
00:19:25,335 --> 00:19:26,418
It will be profitable
142
00:19:27,210 --> 00:19:32,085
that if you greatly improve
Maintenance and economies of scale.
143
00:19:32,251 --> 00:19:34,793
I could guarantee you, in six months,
144
00:19:35,001 --> 00:19:37,376
To increase the benefits
145
00:19:37,501 --> 00:19:40,543
and eradicate the attacks of foxes.
146
00:19:43,501 --> 00:19:46,751
Or else I could lead
Your intelligence department.
147
00:19:50,251 --> 00:19:51,501
You could.
148
00:19:59,293 --> 00:20:00,543
According to your statements,
149
00:20:01,001 --> 00:20:03,668
He's married to a Nazi,
But he's a communist?
150
00:20:03,835 --> 00:20:05,210
Exactly.
151
00:20:05,501 --> 00:20:07,126
Can you prove it?
152
00:20:07,501 --> 00:20:09,210
There are several sources.
153
00:20:10,376 --> 00:20:11,501
Excellent.
154
00:20:11,918 --> 00:20:12,918
Thank you.
155
00:20:13,126 --> 00:20:14,376
Goodbye, sir.
156
00:20:23,710 --> 00:20:24,751
MĂĽller, right?
157
00:20:25,210 --> 00:20:26,293
Yes, sir.
158
00:20:26,918 --> 00:20:28,710
Herr Hitler has assigned me here.
159
00:20:28,876 --> 00:20:30,418
I know. Heydrich.
160
00:20:30,543 --> 00:20:31,585
Welcome.
161
00:20:32,085 --> 00:20:33,751
Our first goal
162
00:20:34,376 --> 00:20:37,210
is to neutralize
These communist criminals.
163
00:20:38,835 --> 00:20:40,668
I don't want to see
164
00:20:41,293 --> 00:20:42,585
Their posters
165
00:20:43,376 --> 00:20:45,085
On our streets, on our walls.
166
00:20:45,251 --> 00:20:47,585
No German
should see these obscenities.
167
00:20:55,835 --> 00:21:01,460
"The Communist Party is the only"
"To defend the working class."
168
00:21:02,585 --> 00:21:03,835
Lies!
169
00:21:04,585 --> 00:21:05,668
Obscenities!
170
00:21:09,168 --> 00:21:12,751
Power needs men,
In the Shadows,
171
00:21:12,918 --> 00:21:16,210
To protect
The most important secrets.
172
00:21:16,585 --> 00:21:18,043
Do you approve, Röhm?
173
00:21:18,210 --> 00:21:19,418
Tell your comrades:
174
00:21:20,335 --> 00:21:23,043
There is a party, a people,
175
00:21:23,418 --> 00:21:25,001
A Germany.
176
00:21:25,168 --> 00:21:26,501
A FĂĽhrer!
177
00:21:28,001 --> 00:21:29,835
I heard about you
178
00:21:30,668 --> 00:21:32,501
And your methods.
179
00:21:33,501 --> 00:21:37,293
They say you have spies
All over the capital.
180
00:21:38,835 --> 00:21:42,501
And you're terrorizing
Opponents of the party.
181
00:21:43,210 --> 00:21:45,418
You should come to the SA.
182
00:21:45,918 --> 00:21:47,043
See!
183
00:21:47,626 --> 00:21:49,918
You already have 40 000 soldiers.
184
00:21:50,126 --> 00:21:51,835
Isn't that enough for you?
185
00:21:52,293 --> 00:21:53,876
Would you be jealous?
186
00:21:54,460 --> 00:21:57,668
Because your SS has to be content
A broom closet?
187
00:22:00,001 --> 00:22:02,501
I've known Adolf for a long time.
188
00:22:02,668 --> 00:22:04,668
Of course, he's counting on you,
189
00:22:05,210 --> 00:22:09,418
At least until he leads
The ruling party.
190
00:22:10,293 --> 00:22:12,085
That's what we'll see.
191
00:22:15,710 --> 00:22:17,793
This wine is really delicious.
192
00:22:18,210 --> 00:22:19,335
That's right.
193
00:22:20,501 --> 00:22:21,335
To Germany!
194
00:22:21,501 --> 00:22:22,918
To Germany!
195
00:22:26,335 --> 00:22:27,793
A broom closet!
196
00:22:28,293 --> 00:22:30,418
Yes, you're the man in the closet.
197
00:22:32,043 --> 00:22:33,668
It's very funny.
198
00:22:34,210 --> 00:22:35,585
I'm going to sweep the SA.
199
00:23:39,543 --> 00:23:41,251
You know who Hitler is?
200
00:23:42,085 --> 00:23:43,168
That's him.
201
00:23:43,543 --> 00:23:46,043
You see the picture? He's our leader.
202
00:23:46,210 --> 00:23:49,293
He became chancellor.
You know what that means?
203
00:23:49,460 --> 00:23:51,668
He's going to be able to save our country.
204
00:23:53,043 --> 00:23:55,585
That's why
That mom and dad are ecstatic.
205
00:24:08,418 --> 00:24:09,543
Mein FĂĽhrer,
206
00:24:09,710 --> 00:24:13,210
I am convinced
That only the best of us,
207
00:24:14,251 --> 00:24:16,751
From a rigorous racial selection,
208
00:24:17,210 --> 00:24:20,001
Blameless
Morally and spiritually,
209
00:24:20,168 --> 00:24:23,168
are in the same
To fight any subversion
210
00:24:23,335 --> 00:24:25,793
And to give our nation its greatness.
211
00:24:27,543 --> 00:24:30,668
I am German, mein FĂĽhrer,
And I love my country.
212
00:24:34,376 --> 00:24:35,751
Commander Heydrich
213
00:24:36,376 --> 00:24:40,376
was able to confirm the FĂĽhrer's suspicions
On Röhm and his men.
214
00:24:41,418 --> 00:24:42,876
It is our duty,
215
00:24:43,210 --> 00:24:44,793
To us, members of the SS,
216
00:24:45,710 --> 00:24:50,210
To eliminate anyone who is an obstacle
To the FĂĽhrer and his big project.
217
00:24:50,918 --> 00:24:53,835
It's time for us
To purify the party
218
00:24:54,043 --> 00:24:56,835
and eliminate
All dissident members.
219
00:25:51,126 --> 00:25:53,501
Don't let it drag
Dirty glasses.
220
00:25:55,335 --> 00:25:58,335
Lina, stop doing
The headless Chicken dance.
221
00:25:58,501 --> 00:26:01,418
Come and sit down
With me for a moment.
222
00:26:04,793 --> 00:26:07,668
We are happy
That you could have come.
223
00:26:08,043 --> 00:26:09,501
Please.
224
00:26:12,710 --> 00:26:14,585
You must be very proud.
225
00:26:14,918 --> 00:26:16,543
Two boys is wonderful.
226
00:26:18,501 --> 00:26:19,668
I was talking about Heydrich.
227
00:26:22,293 --> 00:26:25,460
It's you
Who set foot in the stirrup.
228
00:26:27,168 --> 00:26:28,626
He'll go far.
229
00:26:29,293 --> 00:26:30,710
I've always known.
230
00:26:32,626 --> 00:26:34,418
Reinhard is apart.
231
00:26:40,543 --> 00:26:42,168
Very much.
232
00:26:44,293 --> 00:26:47,126
You know how the FĂĽhrer calls him?
233
00:26:49,501 --> 00:26:52,501
"The Man in the heart of iron."
234
00:28:39,793 --> 00:28:41,168
Heydrich to the device.
235
00:28:43,335 --> 00:28:44,626
Boy or girl?
236
00:28:45,835 --> 00:28:47,293
You're the elite.
237
00:28:49,501 --> 00:28:51,793
A new type of political soldier.
238
00:28:54,001 --> 00:28:56,668
Chosen for your racial purity,
239
00:28:57,335 --> 00:28:59,335
Your ideological commitment
240
00:29:00,335 --> 00:29:01,751
and your skills.
241
00:29:02,668 --> 00:29:05,501
The FĂĽhrer has entrusted us
A capital mission.
242
00:29:08,293 --> 00:29:10,501
The Germanization of the new Reich.
243
00:29:12,251 --> 00:29:14,251
The Wehrmacht occupies,
244
00:29:14,668 --> 00:29:16,626
We're cleaning up.
245
00:29:18,210 --> 00:29:20,585
All foreigners, the disabled,
246
00:29:21,168 --> 00:29:23,543
The enemies of our nation
247
00:29:24,418 --> 00:29:26,335
Must be eliminated.
248
00:29:42,418 --> 00:29:46,251
It's a lot for one individual,
But within the SS,
249
00:29:46,793 --> 00:29:48,751
of Einsatzgruppen,
250
00:29:49,585 --> 00:29:51,168
We'll be strong!
251
00:29:52,293 --> 00:29:53,751
Don't forget your oath.
252
00:29:56,126 --> 00:29:59,918
Don't spare your blood
or the others.
253
00:30:00,835 --> 00:30:03,376
The fate of our nation depends on it!
254
00:30:04,501 --> 00:30:07,376
Generations to come
Will thank us
255
00:30:07,501 --> 00:30:09,501
For what we have accomplished.
256
00:32:09,751 --> 00:32:12,668
-I'm making you wait, general.
-Not at all.
257
00:32:12,835 --> 00:32:14,418
How long was the trip?
258
00:32:15,335 --> 00:32:16,460
Quite.
259
00:32:16,585 --> 00:32:18,501
You're moving fast, general.
260
00:32:18,626 --> 00:32:19,918
The war is progressing well.
261
00:32:20,126 --> 00:32:22,876
It seems that your troops
are without equals.
262
00:32:23,085 --> 00:32:24,751
They sweep everything.
263
00:32:26,501 --> 00:32:29,710
You have to do.
I don't turn around the bush.
264
00:32:29,876 --> 00:32:32,626
My Einsatzgruppen
Cannot be effective
265
00:32:33,085 --> 00:32:35,710
Without the support of the Wehrmacht.
266
00:32:36,376 --> 00:32:39,418
I command the regular army,
General Heydrich.
267
00:32:39,543 --> 00:32:42,626
I'm fighting armies.
Your men are thugs.
268
00:32:43,460 --> 00:32:45,918
The FĂĽhrer is waging an unprecedented war.
269
00:32:46,626 --> 00:32:47,751
A war?
270
00:32:48,793 --> 00:32:50,793
I'm a general of the Wehrmacht.
271
00:32:51,001 --> 00:32:53,210
I was in Verdun
When you were a kid.
272
00:32:53,376 --> 00:32:55,626
You are not going to tell me about war ...
273
00:32:55,793 --> 00:32:57,001
You are right.
274
00:32:57,668 --> 00:32:59,751
To each his work.
275
00:33:00,585 --> 00:33:02,293
My work, general,
276
00:33:03,376 --> 00:33:05,501
It's the police and the intelligence.
277
00:33:06,460 --> 00:33:07,918
I'm watching.
278
00:33:08,126 --> 00:33:09,418
I'll write it down.
279
00:33:10,251 --> 00:33:11,626
And I inform.
280
00:33:12,543 --> 00:33:16,043
I'll inform the FĂĽhrer of your inclination
For young prostitutes.
281
00:33:18,585 --> 00:33:19,501
Excuse me?
282
00:33:19,668 --> 00:33:21,793
Berlin Brothel, August 22nd.
283
00:33:22,001 --> 00:33:23,335
Ilena Mandel,
284
00:33:23,501 --> 00:33:24,793
21 years old.
285
00:33:25,001 --> 00:33:26,668
On 22 November,
286
00:33:26,835 --> 00:33:29,876
Katarina Werkt, 17 years old.
On February 9th ...
287
00:33:30,085 --> 00:33:31,085
That's enough!
288
00:33:31,876 --> 00:33:34,626
You are a high ranking
of the Wehrmacht
289
00:33:34,793 --> 00:33:38,626
Who jumps impure women
and dishonor his family.
290
00:33:39,668 --> 00:33:42,293
I doubt the court-martial
Don't see it as a good eye.
291
00:33:43,876 --> 00:33:46,001
You're in a good position to find out.
292
00:33:53,501 --> 00:33:54,501
So?
293
00:33:58,251 --> 00:34:02,543
I will send you our information
On the opponents of the regime.
294
00:34:06,085 --> 00:34:10,251
But you will only begin your cleaning
After we left.
295
00:34:11,085 --> 00:34:12,085
Perfect.
296
00:34:25,085 --> 00:34:26,460
Ready? Fire!
297
00:34:38,918 --> 00:34:40,043
Move.
298
00:34:43,501 --> 00:34:44,710
Is there a problem?
299
00:34:44,876 --> 00:34:47,376
Guns Get cold
Because of the heat.
300
00:35:10,751 --> 00:35:11,751
Continue.
301
00:35:33,001 --> 00:35:34,043
Ground.
302
00:35:34,293 --> 00:35:35,501
So minor.
303
00:35:37,626 --> 00:35:39,335
Take it from the beginning.
304
00:35:39,501 --> 00:35:41,501
It's nice to be together.
305
00:35:41,626 --> 00:35:44,668
It will be more common
When we get to Prague.
306
00:35:48,210 --> 00:35:49,251
Prague?
307
00:35:52,793 --> 00:35:53,876
Klaus.
308
00:35:55,043 --> 00:35:57,293
The FĂĽhrer named your father
309
00:35:57,460 --> 00:36:00,418
Protector of the Reich in Bohemia-Moravia.
310
00:36:01,918 --> 00:36:03,043
Take.
311
00:36:05,168 --> 00:36:06,460
Reinhard is ...
312
00:36:21,668 --> 00:36:23,293
Not. Watch the pedal.
313
00:36:25,793 --> 00:36:27,251
-Since when?
-One month.
314
00:36:28,001 --> 00:36:29,543
Go ahead, do it again.
315
00:36:31,835 --> 00:36:33,293
You focus.
316
00:36:33,751 --> 00:36:34,793
A month?
317
00:36:35,835 --> 00:36:37,168
Why didn't you tell me?
318
00:36:37,751 --> 00:36:40,335
Because it's confidential.
Come on, you can do better.
319
00:37:52,168 --> 00:37:53,210
This day
320
00:37:54,501 --> 00:37:56,751
Marks a turning point in history.
321
00:37:58,793 --> 00:38:00,085
Prague,
322
00:38:01,293 --> 00:38:03,126
After Berlin
323
00:38:03,835 --> 00:38:05,251
and Vienna,
324
00:38:06,168 --> 00:38:10,085
Is the first city chosen
To be liberated from the Jewish
325
00:38:10,251 --> 00:38:11,251
In the new Reich.
326
00:38:13,501 --> 00:38:16,335
The policy of tolerance
of my predecessor
327
00:38:17,043 --> 00:38:20,001
Will not be enough to achieve this goal.
328
00:38:21,710 --> 00:38:26,376
All Jews must immediately
Report to the police station
329
00:38:27,293 --> 00:38:30,710
and are required to wear
A distinctive badge
330
00:38:31,501 --> 00:38:33,501
Identifying their race.
331
00:38:35,376 --> 00:38:38,501
All Czech resistance networks
332
00:38:39,418 --> 00:38:40,835
Will be broken
333
00:38:41,460 --> 00:38:42,751
and dismantled
334
00:38:43,710 --> 00:38:45,085
No, thank you.
335
00:38:46,085 --> 00:38:47,543
Parallel,
336
00:38:49,168 --> 00:38:52,168
The wages of the arms workers
Will.
337
00:38:54,626 --> 00:38:56,626
Czechoslovaks need to know
338
00:38:57,543 --> 00:38:59,793
That as long as they remain our friends,
339
00:39:02,210 --> 00:39:03,668
We'll be theirs!
340
00:39:09,043 --> 00:39:10,210
Smile.
341
00:39:53,376 --> 00:39:54,668
Are you leaving?
342
00:39:57,085 --> 00:39:58,251
Where are you going?
343
00:39:59,293 --> 00:40:00,376
In Berlin.
344
00:40:03,793 --> 00:40:06,460
Why?
-because it is Berlin.
345
00:40:07,085 --> 00:40:09,460
I have a very important meeting.
346
00:40:10,043 --> 00:40:11,043
I see.
347
00:40:16,460 --> 00:40:18,043
Were you going to tell me about it?
348
00:40:21,543 --> 00:40:23,501
I only know
349
00:40:23,668 --> 00:40:26,335
Because I saw
Your suitcases in the hallway.
350
00:40:28,501 --> 00:40:30,293
I can't take it anymore.
351
00:40:30,876 --> 00:40:31,835
What?
352
00:40:34,126 --> 00:40:36,126
I feel abandoned here.
353
00:40:36,293 --> 00:40:38,293
I don't know who I am anymore
354
00:40:38,460 --> 00:40:39,543
or who you are.
355
00:40:43,168 --> 00:40:45,501
You're going to succeed, I know.
356
00:40:45,751 --> 00:40:48,751
But when I go out,
Everyone recognizes me.
357
00:40:49,335 --> 00:40:51,501
They look at me like a curious beast.
358
00:40:51,626 --> 00:40:55,168
What do you want?
Go back to Germany?
359
00:40:55,751 --> 00:40:56,751
Not!
360
00:40:58,376 --> 00:40:59,835
I want to be by your side.
361
00:41:00,626 --> 00:41:02,043
You're by my side.
362
00:41:02,626 --> 00:41:04,626
I want to be really with you.
363
00:41:07,251 --> 00:41:08,501
Thirty minutes.
364
00:41:09,335 --> 00:41:11,501
I'm only allowed 30 minutes?
365
00:41:18,626 --> 00:41:21,418
Reinhard,
You wouldn't even be here without me.
366
00:41:22,376 --> 00:41:24,626
Have you forgotten our past?
367
00:41:24,793 --> 00:41:25,751
Who saved you?
368
00:41:25,918 --> 00:41:27,918
Enough! That's enough.
369
00:41:28,710 --> 00:41:30,126
You're my wife.
370
00:41:34,793 --> 00:41:37,710
One more word
And you're not staying long.
371
00:41:49,626 --> 00:41:50,626
I'm sorry.
372
00:44:01,293 --> 00:44:06,335
In addition to the global issues
of methodology and timetable ...
373
00:44:10,835 --> 00:44:13,085
... you have to settle
Important legal points.
374
00:44:13,626 --> 00:44:15,876
I made a detailed list.
375
00:44:16,501 --> 00:44:17,835
Circulate.
376
00:44:18,543 --> 00:44:21,293
The Jews with a military decoration.
377
00:44:21,460 --> 00:44:23,210
Half-Jews, quarter-Jews.
378
00:44:23,376 --> 00:44:26,751
Mixed couples.
We will examine them one by one.
379
00:44:28,001 --> 00:44:31,460
Go to page 5.
You will see the magnitude of the task.
380
00:44:31,585 --> 00:44:36,376
The results of the last census,
Dated January 1, 1942.
381
00:44:37,126 --> 00:44:38,793
Germany: 700 000.
382
00:44:39,251 --> 00:44:42,376
Poland: 2 000 000.
Latvia: 300 000.
383
00:44:42,501 --> 00:44:44,710
Lithuania: 150 000.
384
00:44:44,876 --> 00:44:46,793
Estonia: Already purified.
385
00:44:47,293 --> 00:44:49,251
Satellite countries.
Slovakia: 88 000.
386
00:44:49,418 --> 00:44:50,501
Croatia: 40 000.
387
00:44:50,668 --> 00:44:53,793
Allies.
Italy, including Sardinia: 58 000.
388
00:44:54,001 --> 00:44:55,668
Neutral countries.
Switzerland: 18 000.
389
00:44:55,835 --> 00:44:58,501
Sweden: 8 000.
Turkey: 55 000.
390
00:44:58,668 --> 00:45:00,668
And so on, all the way down.
391
00:45:01,085 --> 00:45:04,626
The Einsatzgruppen
are already running at full throttle.
392
00:45:05,210 --> 00:45:08,085
Exterminate 11 to 12 million of individuals
393
00:45:08,251 --> 00:45:10,501
Requires more method
394
00:45:11,001 --> 00:45:12,585
And more modern ways.
395
00:45:14,001 --> 00:45:15,626
There's a lot to do.
396
00:45:16,043 --> 00:45:20,210
The Final solution is to
To intern the Jews in our camps,
397
00:45:20,376 --> 00:45:21,418
Grouped by sex.
398
00:45:21,543 --> 00:45:25,043
Those in working condition
Will build roads, etc.
399
00:45:25,335 --> 00:45:28,251
This will naturally decrease
Their number.
400
00:45:28,418 --> 00:45:30,168
For others, we will apply
401
00:45:30,335 --> 00:45:33,460
More adapted Solutions
To a mass extermination.
402
00:46:43,085 --> 00:46:44,168
First!
403
00:46:45,335 --> 00:46:47,126
And in the head, look!
404
00:46:48,251 --> 00:46:49,876
Surrender the weapons, private GabcĂk.
405
00:47:23,585 --> 00:47:25,043
Come here.
406
00:47:25,293 --> 00:47:27,251
Whisper it in my ear.
407
00:47:27,418 --> 00:47:30,418
-Say it!
-I would like to, but I have no right.
408
00:47:30,543 --> 00:47:33,460
Between Slovaks, tell me.
Are you going?
409
00:47:33,585 --> 00:47:35,168
Join the Three Kings.
410
00:47:35,335 --> 00:47:36,626
You're wasting your breath for nothing.
411
00:47:36,793 --> 00:47:38,710
Why?
-I already tried.
412
00:47:38,876 --> 00:47:40,543
-Jan, come here.
What?
413
00:47:40,710 --> 00:47:42,835
From one soldier to another.
414
00:47:43,043 --> 00:47:47,335
You will join the Resistance
Along with Morávek?
415
00:47:47,501 --> 00:47:48,293
Who knows?
416
00:47:48,460 --> 00:47:49,835
All right, ValcĂk.
417
00:47:51,251 --> 00:47:52,626
If you want to know,
418
00:47:53,293 --> 00:47:54,668
We have a mission.
419
00:47:57,001 --> 00:47:59,085
We are responsible for returning to the country
420
00:47:59,251 --> 00:48:01,668
To save the president's costumes.
421
00:48:06,668 --> 00:48:07,501
You little prick!
422
00:48:07,668 --> 00:48:09,751
-It's true!
-You're lying.
423
00:48:10,168 --> 00:48:12,501
Finally!
-Benes left without anything.
424
00:48:12,668 --> 00:48:14,293
I understand better.
425
00:48:15,418 --> 00:48:17,335
Don't mock the Mission.
426
00:49:29,501 --> 00:49:31,668
We're approaching Pilsen!
427
00:49:32,043 --> 00:49:33,251
Get ready.
428
00:49:33,418 --> 00:49:34,751
Jan and Jozef first.
429
00:49:35,835 --> 00:49:37,626
The rest of you, five minutes.
430
00:51:15,126 --> 00:51:16,668
Leave it, it's stuck.
431
00:51:20,585 --> 00:51:21,710
Oh, my God!
432
00:52:24,918 --> 00:52:29,293
Do you know that the resistance
Dropped two parachutists last night?
433
00:52:29,668 --> 00:52:32,626
Yes, we'll take care of it.
434
00:52:33,501 --> 00:52:35,460
What about the Three kings?
435
00:52:35,585 --> 00:52:37,085
We're looking for them.
436
00:52:40,210 --> 00:52:41,293
Need my help?
437
00:52:41,918 --> 00:52:43,876
No, ObergruppenfĂĽhrer.
438
00:52:44,085 --> 00:52:45,876
Tell me when you have them.
439
00:52:46,335 --> 00:52:47,335
Of course.
440
00:53:22,251 --> 00:53:24,335
I really thought I'd lose you.
441
00:53:24,501 --> 00:53:26,418
The controls are reinforced.
442
00:53:27,751 --> 00:53:30,001
Especially to get into Prague.
443
00:53:31,543 --> 00:53:33,251
You'll have to split up.
444
00:53:34,376 --> 00:53:36,251
Mingle with the crowd.
445
00:53:39,460 --> 00:53:41,126
Your work permits.
446
00:53:45,168 --> 00:53:46,793
Wear this when you arrive.
447
00:53:47,668 --> 00:53:49,460
The contact will recognize you.
448
00:54:26,626 --> 00:54:27,835
Hello, Jozef.
449
00:54:33,168 --> 00:54:34,168
You.
450
00:54:34,585 --> 00:54:35,876
Your papers.
451
00:54:43,418 --> 00:54:45,460
-Your employer?
Lipanska.
452
00:55:49,793 --> 00:55:51,251
This is my family.
453
00:55:53,918 --> 00:55:55,376
Greet your cousin.
454
00:55:55,501 --> 00:55:57,210
Hello. Jozef.
455
00:56:14,710 --> 00:56:16,710
We don't talk in front of them.
456
00:56:18,710 --> 00:56:22,751
Don't say a word, actually.
Potential enemies are everywhere.
457
00:56:22,918 --> 00:56:24,501
The Nazis have starved us
458
00:56:25,126 --> 00:56:28,251
By saying
That the information was priceless,
459
00:56:28,418 --> 00:56:30,501
To be denounced
each other.
460
00:56:39,293 --> 00:56:41,085
Your friend is safe.
461
00:56:52,126 --> 00:56:53,793
You'll sleep here tonight,
462
00:56:54,001 --> 00:56:57,376
But tomorrow,
You will go to new families.
463
00:57:04,210 --> 00:57:09,085
Since they spotted the plane,
The Nazis are relentlessly stalking us.
464
00:57:10,001 --> 00:57:12,210
Heydrich wants the Three kings.
465
00:57:12,501 --> 00:57:13,876
I have to see them.
466
00:57:14,085 --> 00:57:15,335
Yes of course.
467
00:57:15,501 --> 00:57:17,168
I'll tell you where and when.
468
00:57:18,210 --> 00:57:21,918
First, a contact will lead you
To your new family.
469
00:57:25,251 --> 00:57:28,335
-I'm sorry, we're closing.
-I just want a shampoo.
470
00:57:31,043 --> 00:57:33,626
Go ahead, I'll take care of it.
I'll close afterwards.
471
00:57:33,793 --> 00:57:35,168
As you wish.
472
00:57:44,210 --> 00:57:45,710
I've been waiting for you.
473
00:57:49,626 --> 00:57:52,543
Sit down, please.
We'd better do the shampoo.
474
00:58:45,835 --> 00:58:47,501
You can come in.
475
00:58:51,751 --> 00:58:54,418
If you miss anything,
Just say it.
476
00:58:56,085 --> 00:58:58,668
My wife left you some clothes.
477
00:59:00,293 --> 00:59:03,168
-Make yourself at home.
Thank you, Mr. Novak.
478
00:59:03,335 --> 00:59:04,460
Good night.
479
00:59:17,543 --> 00:59:18,751
In your room!
480
00:59:26,501 --> 00:59:27,710
Pillows.
481
00:59:34,335 --> 00:59:36,293
Actually, this is my room.
482
00:59:37,126 --> 00:59:39,210
I'm going to sleep with my sister.
483
00:59:45,418 --> 00:59:47,835
It's a good cover for you
If we're together.
484
00:59:48,043 --> 00:59:49,501
That's true, yes.
485
01:00:01,001 --> 01:00:02,543
Don't say anything to my father.
486
01:00:54,043 --> 01:00:54,918
Where is he?
487
01:00:56,418 --> 01:00:57,418
Talking!
488
01:00:58,168 --> 01:00:59,335
Where is he?
489
01:00:59,501 --> 01:01:00,626
where?
490
01:01:02,710 --> 01:01:04,126
Reichsprotektor.
491
01:01:08,126 --> 01:01:11,043
-Josef MasĂn. Can he hear me?
-Yes, he hears.
492
01:01:12,876 --> 01:01:14,001
Josef.
493
01:01:16,001 --> 01:01:17,501
It's Heydrich.
494
01:01:18,376 --> 01:01:19,501
The protector of the Reich.
495
01:01:27,043 --> 01:01:28,876
Václav Morávek, where is he?
496
01:01:36,626 --> 01:01:37,626
Standing.
497
01:01:38,418 --> 01:01:40,293
-he's paralyzed.
How?
498
01:01:40,460 --> 01:01:42,501
-he's paralyzed.
-Lift It Up!
499
01:01:50,710 --> 01:01:52,585
Where are the parachutists?
500
01:01:53,418 --> 01:01:54,668
What is their purpose?
501
01:01:55,501 --> 01:01:57,501
What does England want?
502
01:01:58,126 --> 01:01:59,793
Where is Václav Morávek?
503
01:02:03,543 --> 01:02:05,543
Long live Czechoslovakia!
504
01:02:11,001 --> 01:02:13,251
Long live Czechoslovakia.
505
01:02:15,876 --> 01:02:19,251
There are three kings, gentlemen.
506
01:02:21,835 --> 01:02:23,293
Find Morávek.
507
01:03:00,835 --> 01:03:01,835
Jan.
508
01:03:06,168 --> 01:03:08,168
Good to see you, my friend.
509
01:03:09,251 --> 01:03:11,501
-How are you?
-Well, what about you?
510
01:03:12,126 --> 01:03:14,585
All right. I spend my time reading.
511
01:03:14,751 --> 01:03:16,168
Are you reading?
512
01:03:16,626 --> 01:03:17,710
I don't believe it!
513
01:03:17,876 --> 01:03:21,585
I'm at the old
Who drink tea and play bridge.
514
01:03:21,751 --> 01:03:24,543
I'm becoming a goat.
I almost Miss England.
515
01:03:24,710 --> 01:03:26,251
You poor thing!
516
01:03:28,835 --> 01:03:30,501
What's with the face?
517
01:03:31,376 --> 01:03:33,460
-What's with the face?
What?
518
01:03:33,585 --> 01:03:35,835
-It's my head.
-You've been busy.
519
01:03:39,376 --> 01:03:41,043
Don't lie to me, Jan.
520
01:03:41,210 --> 01:03:42,501
Smell it.
521
01:03:42,626 --> 01:03:43,585
Feel me.
522
01:03:45,668 --> 01:03:47,918
-You smell like lavender.
-Lavender!
523
01:03:48,126 --> 01:03:49,793
You know we're at war?
524
01:03:50,001 --> 01:03:52,085
Where do you find this shampoo?
525
01:03:57,085 --> 01:03:58,585
There's Morávek.
526
01:04:16,918 --> 01:04:18,293
Please.
527
01:04:23,376 --> 01:04:25,501
Something serious has happened.
528
01:04:26,460 --> 01:04:28,126
The SS found our stash.
529
01:04:29,460 --> 01:04:31,210
They killed Balabán.
530
01:04:31,376 --> 01:04:33,335
MasĂn must be dead, too.
531
01:04:34,460 --> 01:04:36,668
I am the last of the Three Kings.
532
01:04:37,876 --> 01:04:41,293
And Heydrich seems to be
Aware of your operation.
533
01:04:42,543 --> 01:04:44,876
He's trying to know your goal.
534
01:04:45,085 --> 01:04:46,418
He'll know soon enough.
535
01:04:47,210 --> 01:04:48,585
Listen carefully.
536
01:04:51,043 --> 01:04:54,501
This is not a routine mission
That London has entrusted to you.
537
01:04:55,251 --> 01:04:56,501
Is that understood?
538
01:04:58,460 --> 01:04:59,626
Yes, sir.
539
01:05:02,876 --> 01:05:04,418
Do you have yours?
540
01:05:13,501 --> 01:05:16,126
I have someone who can
Find out about Heydrich.
541
01:05:16,293 --> 01:05:18,543
When do we meet him?
Tomorrow.
542
01:05:20,126 --> 01:05:21,710
Prepare the operation.
543
01:05:24,793 --> 01:05:27,876
When it's done,
I'll give you your escape plan.
544
01:05:31,126 --> 01:05:31,918
Have.
545
01:05:37,585 --> 01:05:39,418
What are you doing in the castle?
546
01:05:39,543 --> 01:05:41,168
I'm in the house.
547
01:05:42,168 --> 01:05:43,501
Every day?
548
01:05:44,751 --> 01:05:48,126
Until Mrs. Heydrich
Firing me, often late.
549
01:05:48,293 --> 01:05:51,376
I want you to note
What time does he leave
550
01:05:51,918 --> 01:05:53,876
And what time he comes home.
551
01:05:54,710 --> 01:05:57,876
You will specify whether it is escorted or not.
552
01:05:59,918 --> 01:06:03,043
You will provide
This information to your contact.
553
01:06:03,460 --> 01:06:04,751
Choose someone
554
01:06:04,918 --> 01:06:06,168
In the northern suburbs.
555
01:06:06,335 --> 01:06:09,876
Soldiers do not go there
For fear of dropping their boots.
556
01:06:10,918 --> 01:06:12,293
Jozef will go in person
557
01:06:12,460 --> 01:06:15,251
Get the paper back
Every day at 5:00,
558
01:06:15,418 --> 01:06:17,793
At the tram stop on Turska Street.
559
01:06:27,376 --> 01:06:29,585
I want to know everything he does.
560
01:06:31,501 --> 01:06:33,460
Know all his habits.
561
01:07:06,043 --> 01:07:07,501
I'm in shape today.
562
01:07:21,460 --> 01:07:23,585
You leave your pawns uncovered.
563
01:07:26,918 --> 01:07:28,543
I found the place.
564
01:07:30,710 --> 01:07:33,335
It will be in a corner,
Out of town.
565
01:07:33,501 --> 01:07:38,418
He spends every day at 10:00,
Set like a clock.
566
01:07:38,751 --> 01:07:40,626
We'll post in a triangle,
567
01:07:40,793 --> 01:07:43,501
With a man upstream of the turn,
568
01:07:43,626 --> 01:07:44,835
to keep watch.
569
01:07:45,043 --> 01:07:47,210
You have to be three, for that.
570
01:07:47,376 --> 01:07:49,793
-I will ask a man to Morávek.
Morávek?
571
01:07:50,210 --> 01:07:51,210
Have you heard anything?
572
01:07:51,376 --> 01:07:52,543
No, but we will.
573
01:07:52,710 --> 01:07:55,210
I hope.
We're not going out of Prague without him.
574
01:08:00,751 --> 01:08:01,668
Come on, dance.
575
01:08:01,835 --> 01:08:02,918
Dance?
576
01:08:14,376 --> 01:08:16,126
Jozef is Slovak, right?
577
01:08:16,626 --> 01:08:18,626
How did you two meet?
578
01:08:18,793 --> 01:08:21,335
It was in Poland two years ago.
579
01:08:23,251 --> 01:08:27,668
I had just passed the border
To join the free forces.
580
01:08:29,418 --> 01:08:32,210
A peasant took me
In his van.
581
01:08:32,376 --> 01:08:33,793
Jozef was in the back.
582
01:08:34,210 --> 01:08:36,460
He jacassé up to Krakow.
583
01:08:43,126 --> 01:08:45,335
Promise me you'll come out alive.
584
01:09:24,585 --> 01:09:27,043
Morávek's inside.
He has no issue.
585
01:09:27,210 --> 01:09:28,418
All right, go ahead.
586
01:10:22,751 --> 01:10:24,543
Your three kings are dead.
587
01:10:25,918 --> 01:10:27,793
The resistance is destroyed.
588
01:10:28,835 --> 01:10:32,585
Go home, tell your loved ones.
It's over.
589
01:11:32,585 --> 01:11:33,668
ValcĂk!
590
01:11:41,043 --> 01:11:42,293
Read it.
591
01:11:46,251 --> 01:11:47,376
Sweet Jesus!
592
01:11:47,918 --> 01:11:49,501
We got a message from London.
593
01:11:50,460 --> 01:11:52,460
We're all Czechoslovakian here,
594
01:11:52,585 --> 01:11:55,418
We're all concerned.
595
01:11:55,543 --> 01:11:57,418
If you kill Heydrich,
596
01:11:58,335 --> 01:12:02,918
You will put your life in danger,
But also that of all of us here.
597
01:12:04,001 --> 01:12:05,626
Think of the civilians.
598
01:12:06,418 --> 01:12:08,876
Imagine the abuses in case of success.
599
01:12:09,585 --> 01:12:12,126
Forget the orders from London.
600
01:12:12,585 --> 01:12:13,835
This is our future.
601
01:12:14,335 --> 01:12:15,876
He's right, Jan.
602
01:12:17,668 --> 01:12:21,751
Think about yours,
What they're going to undergo.
603
01:12:24,335 --> 01:12:26,168
Think of mine?
604
01:12:27,751 --> 01:12:29,126
I'm just doing this,
605
01:12:29,293 --> 01:12:30,626
Think of mine.
606
01:12:32,876 --> 01:12:35,626
Sometimes I regret having been chosen.
607
01:12:38,626 --> 01:12:41,626
Then abort the mission.
608
01:12:44,001 --> 01:12:45,293
Heydrich must die.
609
01:12:45,543 --> 01:12:47,626
At any price?
610
01:12:47,793 --> 01:12:50,251
We talk about resistance, of ...
611
01:12:51,043 --> 01:12:54,043
You think we're here for what,
Opálka?
612
01:12:54,210 --> 01:12:56,251
Think of those who have to live here.
613
01:12:56,418 --> 01:12:59,668
-Curda, we're at war.
-I know well, Jan.
614
01:12:59,835 --> 01:13:02,835
It's not going to change the war.
It won't change anything.
615
01:13:03,043 --> 01:13:04,043
You're wrong.
616
01:13:04,210 --> 01:13:08,376
No high-ranking Nazi dignitary
Was murdered by the resistance,
617
01:13:08,501 --> 01:13:09,585
Across Europe.
618
01:13:10,543 --> 01:13:14,710
It's our job to act,
Our duty as men and soldiers.
619
01:13:14,876 --> 01:13:17,168
and show
That they are not invincible.
620
01:13:17,335 --> 01:13:18,418
I agree.
621
01:13:18,543 --> 01:13:19,376
What for?
622
01:13:19,501 --> 01:13:22,835
and that Czechoslovakia
Go fight this time.
623
01:13:23,793 --> 01:13:26,418
It's a suicide mission.
No return.
624
01:13:26,543 --> 01:13:27,668
That is why I insist.
625
01:13:28,918 --> 01:13:30,626
If you go to the end,
626
01:13:31,293 --> 01:13:34,335
You must be aware of this,
Be sure of you.
627
01:13:35,376 --> 01:13:37,085
I think it's all said.
628
01:13:37,876 --> 01:13:40,543
Jan and I are going to kill Heydrich.
629
01:13:40,710 --> 01:13:42,793
ValcĂk will help us.
630
01:13:43,335 --> 01:13:46,210
And you, you're going to stay with nothing?
631
01:13:49,418 --> 01:13:51,251
I'm not going to stay here without doing anything.
632
01:13:56,168 --> 01:13:57,876
I wish you success.
633
01:14:02,710 --> 01:14:04,460
For Czechoslovakia.
634
01:14:07,168 --> 01:14:08,876
Good luck to all of you.
635
01:22:14,043 --> 01:22:15,251
whore!
636
01:22:52,085 --> 01:22:53,501
I gave up the bike.
637
01:22:53,668 --> 01:22:56,168
-You're hurt.
-In the middle of the street.
638
01:22:56,335 --> 01:23:00,126
-You need to see a doctor.
-He must not stay there, please!
639
01:23:10,876 --> 01:23:13,501
How could you let that happen?
640
01:23:13,668 --> 01:23:17,376
-I assure you ...
-you had to protect him, nothing else.
641
01:23:20,501 --> 01:23:21,585
Where is he?
642
01:24:29,043 --> 01:24:29,751
They're coming.
643
01:24:30,168 --> 01:24:31,001
What is it?
644
01:24:31,168 --> 01:24:32,501
They're coming.
645
01:24:46,168 --> 01:24:47,501
What do you want?
646
01:24:48,876 --> 01:24:51,376
-He's my doctor.
-she's asthmatic.
647
01:24:51,501 --> 01:24:53,460
There's a wounded man. Your papers.
648
01:24:54,126 --> 01:24:55,710
She needs care.
649
01:25:09,460 --> 01:25:10,751
There is no one.
650
01:25:22,085 --> 01:25:23,251
They're gone?
651
01:25:23,418 --> 01:25:25,376
-Sure?
Yes. All right?
652
01:25:25,501 --> 01:25:26,751
-Yes, what about you?
-It's okay.
653
01:25:48,085 --> 01:25:49,710
-they are everywhere.
-Are you okay?
654
01:26:15,460 --> 01:26:17,293
I'll come back for you.
655
01:27:25,626 --> 01:27:27,085
We just missed it.
656
01:27:49,501 --> 01:27:50,626
Mom?
657
01:27:56,376 --> 01:27:57,710
What's the matter?
658
01:27:58,251 --> 01:28:00,626
Where have the cousins gone?
659
01:28:04,418 --> 01:28:06,293
You must never talk about them.
660
01:28:06,793 --> 01:28:07,793
Do you hear me?
661
01:28:09,335 --> 01:28:10,501
Never.
662
01:28:20,210 --> 01:28:22,085
I'll be back in an hour.
663
01:28:23,293 --> 01:28:25,043
I'm going to church.
664
01:28:28,876 --> 01:28:31,376
After that, you know what I'm going to do?
665
01:28:31,501 --> 01:28:32,501
What is it?
666
01:28:33,376 --> 01:28:35,043
I'm going to win the war,
667
01:28:35,793 --> 01:28:37,751
Marry Libena
And take him to America.
668
01:28:38,543 --> 01:28:42,126
I thought
That it was just your cover?
669
01:28:45,043 --> 01:28:46,876
I changed my mind.
670
01:28:48,293 --> 01:28:50,501
What are you going to do?
671
01:28:52,043 --> 01:28:53,626
-Come to America!
Not.
672
01:28:55,460 --> 01:28:57,043
I want to live here.
673
01:28:57,835 --> 01:28:59,543
In a free country.
674
01:29:03,168 --> 01:29:04,751
A free country.
675
01:29:23,668 --> 01:29:26,751
You will have to leave the country
In these coffins.
676
01:29:26,918 --> 01:29:29,210
So, what does it look like?
677
01:29:29,626 --> 01:29:30,876
That'll do the trick.
678
01:29:31,793 --> 01:29:32,835
Ok.
679
01:29:33,751 --> 01:29:35,835
Give me a hand.
680
01:29:36,043 --> 01:29:38,251
We have to get them down to the crypt.
681
01:29:48,001 --> 01:29:49,543
Kids...
682
01:29:49,876 --> 01:29:51,001
Tell me.
683
01:29:52,126 --> 01:29:53,376
Raise them ...
684
01:29:55,251 --> 01:29:57,001
Make our children ...
685
01:30:02,210 --> 01:30:04,043
Good Aryans.
686
01:30:06,418 --> 01:30:08,543
Worthy of the name.
687
01:30:14,001 --> 01:30:15,751
Good Germans.
688
01:30:20,293 --> 01:30:22,501
How am I going to live without you?
689
01:30:27,418 --> 01:30:29,126
Have faith ...
690
01:30:30,751 --> 01:30:32,460
In the FĂĽhrer.
691
01:30:34,918 --> 01:30:36,501
Himmler has arrived.
692
01:31:19,626 --> 01:31:21,460
For the FĂĽhrer.
693
01:31:39,793 --> 01:31:41,251
My father...
694
01:31:42,793 --> 01:31:44,501
Composed an opera.
695
01:31:50,251 --> 01:31:52,710
I remember a passage.
696
01:31:54,501 --> 01:31:55,710
"The World ..."
697
01:31:56,793 --> 01:31:58,918
"is an organ of barbarism."
698
01:32:01,335 --> 01:32:04,085
"God Turn the Crank"
699
01:32:06,210 --> 01:32:09,460
"And we all dance on the melody."
700
01:32:18,793 --> 01:32:20,835
Make them dance.
701
01:34:27,876 --> 01:34:28,876
Their names?
702
01:34:31,668 --> 01:34:33,335
Their names, right now!
703
01:34:34,585 --> 01:34:35,293
Králová.
704
01:34:37,001 --> 01:34:38,001
Mucha.
705
01:34:39,376 --> 01:34:40,293
Gross.
706
01:34:42,126 --> 01:34:42,918
VelesĂ˝.
707
01:34:46,043 --> 01:34:47,418
Jan Guzira.
708
01:34:49,001 --> 01:34:50,335
Jan Mikalas.
709
01:34:51,043 --> 01:34:52,085
Fire!
710
01:34:55,668 --> 01:34:58,835
There is a village near Prague
Called Lidice.
711
01:34:59,876 --> 01:35:04,126
Some had a son
In the Czech Army party in England
712
01:35:04,293 --> 01:35:05,501
In 38.
713
01:35:07,251 --> 01:35:11,210
But we don't know
If they are involved in the attack.
714
01:35:14,085 --> 01:35:15,626
Is it important?
715
01:35:41,335 --> 01:35:44,751
This message is addressed
To the population of Bohemia-Moravia.
716
01:35:44,918 --> 01:35:47,043
If you have any information
717
01:35:47,210 --> 01:35:50,043
on the assassination of the Reichsprotektor,
718
01:35:50,210 --> 01:35:54,043
Do you know
Or you will be executed.
719
01:35:54,751 --> 01:35:58,793
the entire village of Lidice
Paid for this attack.
720
01:35:59,251 --> 01:36:01,085
the men were shot.
721
01:36:01,251 --> 01:36:03,751
Women and children, imprisoned.
722
01:36:04,418 --> 01:36:08,418
This message is addressed
To the population of Bohemia-Moravia ...
723
01:36:19,168 --> 01:36:22,793
Anyone who will help the regime
will be rewarded.
724
01:36:27,918 --> 01:36:29,418
They won't stop.
725
01:36:31,626 --> 01:36:33,626
We have to surrender.
726
01:36:36,835 --> 01:36:38,168
They'll kill us all.
727
01:37:12,751 --> 01:37:14,585
My name is Karel Curda.
728
01:37:15,168 --> 01:37:19,168
I have information
On the Protector's assassins.
729
01:39:56,460 --> 01:39:59,210
You can make it stop.
730
01:40:03,376 --> 01:40:04,501
Burn her eyes!
731
01:40:05,293 --> 01:40:06,543
Immediately!
732
01:40:06,710 --> 01:40:08,043
Burn them!
733
01:40:08,210 --> 01:40:09,668
No, please!
734
01:40:10,376 --> 01:40:11,751
Talk, now!
735
01:40:12,418 --> 01:40:13,626
Talking!
736
01:40:13,793 --> 01:40:15,335
You're going to talk to me.
737
01:40:16,376 --> 01:40:18,126
You're going to tell me everything.
738
01:40:19,751 --> 01:40:21,168
Answer me.
739
01:40:22,876 --> 01:40:24,335
You want him to stop?
740
01:40:25,293 --> 01:40:27,043
You want it to stop?
741
01:40:33,376 --> 01:40:35,043
For the last time ...
742
01:40:36,501 --> 01:40:38,335
Tell me where they are.
743
01:40:39,835 --> 01:40:41,126
Just tell me.
744
01:40:43,293 --> 01:40:44,501
The church.
745
01:48:04,918 --> 01:48:06,376
Two are missing.
746
01:48:17,085 --> 01:48:18,876
I want them alive!
747
01:48:53,126 --> 01:48:54,585
What are you doing?
748
01:48:54,751 --> 01:48:56,293
There must be sewers.
749
01:48:57,543 --> 01:49:00,501
Under the street.
We just have to dig in the wall!
750
01:49:00,751 --> 01:49:02,376
Here, I think. Come!
751
01:50:19,293 --> 01:50:20,793
Continues.
752
01:50:26,335 --> 01:50:27,001
Granada!
753
01:50:51,126 --> 01:50:52,376
All right?
754
01:51:12,126 --> 01:51:14,501
The hole has expanded. Come on!
755
01:51:29,501 --> 01:51:30,626
Come on!
756
01:51:43,376 --> 01:51:45,001
What's the matter with you?
757
01:51:59,835 --> 01:52:01,043
What's wrong with you?
758
01:52:02,335 --> 01:52:03,543
Look.
759
01:52:06,710 --> 01:52:08,835
It's coming up too fast, Jozef.
760
01:52:11,085 --> 01:52:12,710
And we only have six bullets left.
761
01:52:15,251 --> 01:52:16,918
What about America?
762
01:52:18,293 --> 01:52:21,835
There's sewers in the back.
Damn it, Jan!
763
01:52:22,918 --> 01:52:24,043
Come on!
764
01:53:24,751 --> 01:53:27,293
We meet on the other side, my friend.
765
01:53:32,585 --> 01:53:33,835
Listen to me.
766
01:53:35,585 --> 01:53:37,126
With me.
767
01:53:37,501 --> 01:53:38,710
It's okay.
768
01:53:40,126 --> 01:53:41,210
With me.
769
01:54:48,418 --> 01:54:49,626
Krakow?
770
01:54:49,918 --> 01:54:51,001
I can?
771
01:55:00,626 --> 01:55:02,126
Are you going to Krakow?
772
01:55:03,126 --> 01:55:05,043
-Jozef GabcĂk.
-Jan Kubis.
773
01:55:05,210 --> 01:55:07,293
-Nice to meet you.
Same.
774
01:55:07,460 --> 01:55:09,376
-You smoke?
-Yes, a lot.
775
01:55:09,501 --> 01:55:10,876
A lot.
51669