All language subtitles for Fear the Walking Dead S08E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:14,099 They're secure. 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,340 That would change everything. 3 00:00:15,880 --> 00:00:19,240 You are a monster. My brother and I are protecting these kids. 4 00:00:19,760 --> 00:00:23,000 Those kids are never going to follow me, not after everything I've done. I'm not 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,620 the leader you need, but I think I know who might be. The whole reason is to 6 00:00:26,620 --> 00:00:29,380 prevent anyone else from feeling that kind of pain. 7 00:00:29,600 --> 00:00:31,920 There are thousands of carrion in that shipyard. 8 00:00:32,259 --> 00:00:34,320 Carrion we put there to protect what's inside. 9 00:00:34,640 --> 00:00:35,900 I can clear it. No! 10 00:00:36,260 --> 00:00:37,300 Don't do this! 11 00:00:37,700 --> 00:00:39,380 Make sure he can't get out! 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,980 Her name is Grace. 13 00:00:49,840 --> 00:00:51,640 Oh, please. 14 00:00:52,020 --> 00:00:53,780 Please, don't. I can't do this. 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,160 I can't. 16 00:00:57,380 --> 00:00:58,380 Easy. 17 00:00:59,020 --> 00:01:00,200 Easy there. 18 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 What happened? 19 00:01:02,640 --> 00:01:03,920 I heard about Grace. 20 00:01:04,140 --> 00:01:05,740 I came to see if you were okay. 21 00:01:06,060 --> 00:01:08,740 When I got here, you were killing them. 22 00:01:19,860 --> 00:01:21,240 Why am I on the ground? 23 00:01:21,440 --> 00:01:25,260 You swung your axe at me, Morgan. I had to knock you out. No, that didn't 24 00:01:25,260 --> 00:01:27,300 happen. It did. Then why don't I remember? 25 00:01:27,540 --> 00:01:28,339 I don't know. 26 00:01:28,340 --> 00:01:29,460 It's not your fault. 27 00:01:30,100 --> 00:01:31,100 You weren't you. 28 00:01:31,660 --> 00:01:32,660 How could you be? 29 00:01:34,240 --> 00:01:35,139 Stop, Mo. 30 00:01:35,140 --> 00:01:36,420 She's not here, Morgan. 31 00:01:36,620 --> 00:01:39,120 No, she's running, just like I was. Running where? 32 00:01:39,360 --> 00:01:41,080 The shipyard. I've got to stop her. 33 00:01:42,840 --> 00:01:44,460 My axe, where is it? Slow down. 34 00:01:44,720 --> 00:01:46,340 Where? He's my axe! 35 00:02:01,450 --> 00:02:03,370 Had to make sure you didn't hurt me. 36 00:02:10,490 --> 00:02:11,650 What's going on, Morgan? 37 00:02:12,530 --> 00:02:15,190 Mo thinks she can clear those containers by herself. 38 00:02:16,850 --> 00:02:18,550 She's gonna die if we don't help her. 39 00:02:19,030 --> 00:02:20,350 I'm not talking about that. 40 00:02:20,670 --> 00:02:21,970 Then what are you talking about? 41 00:02:22,250 --> 00:02:23,250 That. 42 00:02:31,150 --> 00:02:32,150 Oh, my God. 43 00:02:32,350 --> 00:02:33,370 Did you write that? 44 00:02:33,610 --> 00:02:36,570 You need to get away from me. What's clear? You need to go. 45 00:02:37,110 --> 00:02:38,110 Now. 46 00:02:39,010 --> 00:02:42,250 What's it mean? It means it's happening again like it did before. What's 47 00:02:42,250 --> 00:02:43,630 happening? Losing, losing. 48 00:02:47,310 --> 00:02:48,310 Great. 49 00:02:52,510 --> 00:02:53,770 It's like I lost Jenny. 50 00:02:54,870 --> 00:02:55,869 Losing more. 51 00:02:55,870 --> 00:02:57,690 You haven't lost her, Martin. No, but I will. 52 00:02:58,610 --> 00:02:59,870 Like I did Dwayne. 53 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 You don't know that. 54 00:03:03,630 --> 00:03:05,170 I thought I was past this. 55 00:03:06,250 --> 00:03:09,130 I thought when I put him to rest that I was past this. 56 00:03:09,430 --> 00:03:10,430 Past what? 57 00:03:12,350 --> 00:03:13,610 It's like I see red. 58 00:03:14,850 --> 00:03:16,930 It's all I see and all I do is kill. 59 00:03:17,670 --> 00:03:19,050 Again and again. 60 00:03:19,910 --> 00:03:20,970 Until I've cleared. 61 00:03:22,950 --> 00:03:23,950 Cleared who? 62 00:03:24,350 --> 00:03:25,350 Walkers. People. 63 00:03:25,570 --> 00:03:29,630 I don't see no difference. All I see is red. So you are not safe. 64 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 With me. 65 00:03:31,300 --> 00:03:32,360 I don't believe that. 66 00:03:33,040 --> 00:03:34,040 You weren't there. 67 00:03:35,040 --> 00:03:37,260 You've not seen how many I killed. 68 00:03:38,060 --> 00:03:42,440 And it's like a cycle and it's starting all over again. 69 00:03:42,820 --> 00:03:48,600 Then we're going to break it. I swung my axe at you. I swung it and I don't even 70 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 remember. 71 00:03:51,000 --> 00:03:52,820 Who knows what else I might do. 72 00:03:56,520 --> 00:03:57,880 I'm not leaving you, Morgan. 73 00:04:03,120 --> 00:04:05,820 Because I know what the thought of losing my kids did to me. 74 00:04:07,100 --> 00:04:09,880 When we first met, I lied to myself, too. 75 00:04:11,560 --> 00:04:13,000 But you helped bring me back. 76 00:04:13,900 --> 00:04:16,320 Whatever happened to you before, it's not going to happen again. 77 00:04:16,700 --> 00:04:18,360 How do you know? Because I'm here. 78 00:04:20,000 --> 00:04:23,960 Whatever happens now, I'll be next to you. I'll make sure you don't lose 79 00:04:23,960 --> 00:04:24,960 yourself. 80 00:04:30,660 --> 00:04:32,100 We got to come back here. 81 00:04:33,040 --> 00:04:34,540 Got a very great right 82 00:04:34,540 --> 00:04:43,100 Can't 83 00:04:43,100 --> 00:04:49,180 lose more medicine I Don't think I could survive that 84 00:04:49,180 --> 00:04:52,080 Then let's not lose 85 00:05:41,800 --> 00:05:43,040 What the hell happened here? 86 00:05:43,280 --> 00:05:44,840 There were more walkers than that. 87 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Where's Moe? 88 00:05:50,040 --> 00:05:51,040 Moe? 89 00:05:51,480 --> 00:05:52,740 Moe? Morgan! 90 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 Oh, my God. 91 00:06:28,360 --> 00:06:29,360 It happened again. 92 00:06:30,140 --> 00:06:31,360 I tried to stop you. 93 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 They helped. 94 00:06:36,860 --> 00:06:39,020 The last time, I don't remember. 95 00:06:39,300 --> 00:06:40,300 It's okay. 96 00:06:43,220 --> 00:06:44,240 Did I hurt you? 97 00:06:45,140 --> 00:06:46,660 You managed to stay out of your way. 98 00:06:49,640 --> 00:06:50,640 I was. 99 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 Was that her? 100 00:06:54,360 --> 00:06:57,720 No. The effects were here, but no one got hurt. How do you know? 101 00:06:59,760 --> 00:07:01,640 How? How do you know? 102 00:07:02,720 --> 00:07:05,600 We got you monitoring powder from the repeater station. 103 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 Moe and the prefix opened the gates. 104 00:07:10,180 --> 00:07:14,240 The dead overwhelmed them and pushed everybody back toward the water. 105 00:07:15,280 --> 00:07:16,500 And where are they now? 106 00:07:16,760 --> 00:07:18,460 Moe led the herd into the marshes. 107 00:07:19,200 --> 00:07:22,720 She's probably trying to slow them down so that she can get ahead of them. 108 00:07:22,960 --> 00:07:23,960 Ahead of them where? 109 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 The island? 110 00:07:25,720 --> 00:07:27,320 The island's been evacuated. 111 00:07:28,799 --> 00:07:33,780 Strike thinks that the currents will wash the walkers ashore, Father. 112 00:07:34,460 --> 00:07:38,020 Strike loaded containers onto a cargo ship. She's meeting the prefects on the 113 00:07:38,020 --> 00:07:39,020 other side of the swamp. 114 00:07:40,200 --> 00:07:41,360 Mo, can you hear me? 115 00:07:42,960 --> 00:07:46,260 Baby, I need you to listen to me because I want to tell you something that a 116 00:07:46,260 --> 00:07:47,300 friend once told me. 117 00:07:47,680 --> 00:07:50,240 She said you can hide, but you can't run. 118 00:07:51,200 --> 00:07:55,720 She wanted me to know that Earth will follow you. It follows you wherever you 119 00:07:55,720 --> 00:07:57,540 go. And he was right. 120 00:07:59,670 --> 00:08:04,550 Only thing I know that will ease it is people you still have left. 121 00:08:07,170 --> 00:08:08,750 Same people you're running from, Mo. 122 00:08:09,830 --> 00:08:12,070 Just don't do what I did. 123 00:08:13,550 --> 00:08:14,550 Don't run. 124 00:08:18,050 --> 00:08:19,050 We got to move. 125 00:08:19,330 --> 00:08:20,330 Where are you going? 126 00:08:25,550 --> 00:08:26,730 They make it to that ship? 127 00:08:28,419 --> 00:08:31,580 Shrek's gonna send them all out to establish settlements all over the 128 00:08:31,640 --> 00:08:37,400 and I will... I will never see my kid again. There are thousands of walkers 129 00:08:37,400 --> 00:08:38,400 between you and her. 130 00:08:39,740 --> 00:08:42,840 Okay. Let me go instead. 131 00:08:43,820 --> 00:08:47,260 I wasn't able to stop you back there without help from a lot of people. You 132 00:08:47,260 --> 00:08:49,660 in there, you could hurt one of us. Worse, you could hurt Moe. 133 00:08:51,120 --> 00:08:53,360 I can't ask you to go in there for me. You're not. 134 00:08:53,760 --> 00:08:56,240 Moe ended up at Padre because of me. Let me try to make this right. 135 00:08:56,810 --> 00:08:58,630 He's not the only one with children in there. 136 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 We all go. 137 00:09:00,590 --> 00:09:01,770 Daniel, do you copy? 138 00:09:03,590 --> 00:09:04,590 Go for Daniel. 139 00:09:04,770 --> 00:09:07,370 We're picking up chatter from the prefects in the swamp. 140 00:09:08,290 --> 00:09:09,290 And? 141 00:09:09,490 --> 00:09:12,590 They're getting bogged down. Sounds like they're surrounded by walkers on a 142 00:09:12,590 --> 00:09:13,449 couple sides. 143 00:09:13,450 --> 00:09:14,450 No, no, no. 144 00:09:14,590 --> 00:09:15,850 Easy, easy. 145 00:09:16,150 --> 00:09:17,150 Take a deep breath. 146 00:09:17,450 --> 00:09:19,710 Mo's taking them to a houseboat. Houseboat? 147 00:09:20,030 --> 00:09:22,070 Okay. Copy that, June. 148 00:09:22,550 --> 00:09:25,910 Over and out. You know that houseboat nearly tanked the last time we were in 149 00:09:25,970 --> 00:09:28,550 Yeah, we're going to get to it before it does. I don't think you will. Yes, we 150 00:09:28,550 --> 00:09:30,910 will. I promise you that. Do you know where it is? Do you remember? 151 00:09:33,610 --> 00:09:35,510 We'll find it. Show us on the map. No. 152 00:09:36,390 --> 00:09:37,390 It's deep in a swamp. 153 00:09:38,930 --> 00:09:40,030 It is overgrown. 154 00:09:41,190 --> 00:09:44,990 You could be fanned in ten feet away from it. Ten feet, and you won't even 155 00:09:44,990 --> 00:09:47,990 it's right there. Okay, then it looks like you're going to have to be the tour 156 00:09:47,990 --> 00:09:48,990 guide. I can't. 157 00:09:49,240 --> 00:09:52,040 You said I can't. You stopped your wants at the container. 158 00:09:52,700 --> 00:09:53,740 You can do it again. 159 00:10:27,880 --> 00:10:30,440 You have to be ready as soon as the precepts get here. We scrubbed every 160 00:10:30,440 --> 00:10:33,520 container. Every single file he left in his office. Not on the ship. 161 00:10:34,100 --> 00:10:35,720 They have to be. They're not there, Sam. 162 00:10:36,060 --> 00:10:37,720 Shrike. Shrike. Sorry. 163 00:10:39,320 --> 00:10:40,860 He was planning for the expansion. 164 00:10:41,560 --> 00:10:43,160 That's what he was headed off to do when he died. 165 00:10:43,360 --> 00:10:44,259 Yeah, I know. 166 00:10:44,260 --> 00:10:45,660 It must be somewhere we haven't looked. 167 00:10:50,840 --> 00:10:51,840 There it is. 168 00:11:01,870 --> 00:11:04,110 Audrey 1, was that you? 169 00:11:05,030 --> 00:11:06,910 It is. We need you to double back. 170 00:11:07,770 --> 00:11:08,770 What? 171 00:11:09,630 --> 00:11:11,770 No. We're almost to the house, folks. 172 00:11:11,970 --> 00:11:14,990 The coordinates we need to launch the expansion are inside this swamp. 173 00:11:15,250 --> 00:11:18,110 We've looked everywhere else. It's the only place left they could be. 174 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 Where are they? 175 00:11:21,770 --> 00:11:22,910 I wanted to carry on. 176 00:11:23,610 --> 00:11:24,610 Which one? 177 00:11:26,770 --> 00:11:27,770 Krennic. 178 00:11:32,970 --> 00:11:34,770 about the coordinates or because he's your father? 179 00:11:36,170 --> 00:11:39,130 It's about the coordinates. It's what it's always been about. 180 00:11:39,810 --> 00:11:41,650 Why can't we just pick our own coordinates? 181 00:11:41,970 --> 00:11:45,830 These locations were developed after years of study by the U .S. military. 182 00:11:46,150 --> 00:11:49,810 They provide the right geographical, meteorological, and topographical 183 00:11:49,810 --> 00:11:52,790 conditions to ensure the communities we see survive. 184 00:11:53,290 --> 00:11:56,030 If we don't find them, we might as well be throwing darts at a map. 185 00:11:56,330 --> 00:11:57,950 There are thousands of carry -on here. 186 00:11:58,730 --> 00:12:01,230 Only one has a pair of binoculars around his neck. 187 00:12:02,030 --> 00:12:03,150 The coordinates are hidden inside. 188 00:12:04,590 --> 00:12:05,590 They have to be. 189 00:12:05,850 --> 00:12:08,770 How are we supposed to track them down? That flare will draw them to you. 190 00:12:09,070 --> 00:12:10,490 Then you'll do what you're trained for. 191 00:12:10,730 --> 00:12:13,610 Kill as many as you can until you find them. 192 00:12:18,030 --> 00:12:19,030 Spread out! 193 00:12:24,950 --> 00:12:25,950 Whoa! 194 00:12:26,070 --> 00:12:30,010 Don't you listen to her. You get to the house, Bolt, and you keep yourself safe 195 00:12:30,010 --> 00:12:31,010 until I get there. 196 00:12:32,140 --> 00:12:36,300 Do that, Ram, and everything we've got for her will be dead. She will get you 197 00:12:36,300 --> 00:12:39,680 killed, Mo. Listen to me. No, you will. That's why I locked you in that train 198 00:12:39,680 --> 00:12:43,140 car. I'm doing this to spare her life like you would. Walk away, Nigel. I'm 199 00:12:43,140 --> 00:12:44,140 going to walk away. 200 00:12:44,320 --> 00:12:47,580 I'm not going to lose my kid like this. You already have. 201 00:12:48,200 --> 00:12:49,300 Don't come after me. 202 00:12:49,840 --> 00:12:51,620 Don't make this harder than it already is. 203 00:12:53,580 --> 00:12:54,580 Mo? 204 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Mo? 205 00:12:58,660 --> 00:12:59,920 Please. Mo! 206 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 Hey! 207 00:13:03,120 --> 00:13:06,740 We can do this. We find him, we get the coordinates before Shrek does. She can't 208 00:13:06,740 --> 00:13:10,080 take on those walkers, even with those prefects. She doesn't have to. We fight 209 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 our way towards her. 210 00:13:11,240 --> 00:13:14,240 I need my act. No, you said... I know what I said. I need my act. 211 00:13:14,460 --> 00:13:15,460 Morgan! 212 00:13:16,520 --> 00:13:19,800 Get out of here! 213 00:13:44,870 --> 00:13:45,870 What have I done? 214 00:13:52,850 --> 00:13:55,730 This is Padre Juan. Any sign of Krennic? 215 00:13:58,150 --> 00:13:59,150 There's too many. 216 00:13:59,390 --> 00:14:01,190 We're going to split up to cover more ground. 217 00:14:06,230 --> 00:14:09,610 Mom, if you can hear me, I need you to listen to me. 218 00:14:10,370 --> 00:14:11,950 What happened back at the house? 219 00:14:12,380 --> 00:14:15,120 What you saw that I put on the walls, it's happening again. 220 00:14:15,860 --> 00:14:17,120 I don't know what I've done. 221 00:14:18,020 --> 00:14:20,100 Or what I might do. 222 00:14:21,020 --> 00:14:22,960 You promised me something. 223 00:14:23,480 --> 00:14:24,960 Forget what I just told you. 224 00:14:25,900 --> 00:14:27,680 I come anywhere close to you. 225 00:14:29,500 --> 00:14:30,500 Baby, run. 226 00:15:02,510 --> 00:15:03,510 How's he doing? 227 00:15:04,630 --> 00:15:06,270 He's trying to keep the temperature down. 228 00:15:06,810 --> 00:15:07,810 Where are you going? 229 00:15:07,850 --> 00:15:10,450 Shark's going to the swamp. I'm going to make sure she doesn't come out of 230 00:15:10,450 --> 00:15:11,450 there. 231 00:15:12,470 --> 00:15:15,610 Killing her won't save food. Maybe not, but it'll stop her from doing to other 232 00:15:15,610 --> 00:15:16,670 kids what she's done to mine. 233 00:15:23,150 --> 00:15:24,150 Let me do it. 234 00:15:25,510 --> 00:15:26,510 Finch needs you. 235 00:15:32,240 --> 00:15:34,420 There's not much I can do for him now. 236 00:15:39,640 --> 00:15:42,960 I wasn't there at the end for my daughter. I should have been. 237 00:15:45,220 --> 00:15:46,320 He needs you. 238 00:15:49,680 --> 00:15:50,740 Go to Sherry. 239 00:15:52,360 --> 00:15:54,040 Please, let me do this. 240 00:16:58,900 --> 00:16:59,900 Sorry. 241 00:17:00,340 --> 00:17:03,600 He started killing the carry -on and then I was like, you thought I was... I 242 00:17:03,600 --> 00:17:04,599 know. 243 00:17:05,680 --> 00:17:06,680 I know. 244 00:17:13,800 --> 00:17:14,800 It's okay. 245 00:17:19,060 --> 00:17:21,099 Daniel. Madison, do you come? 246 00:17:21,700 --> 00:17:22,700 No. 247 00:17:23,000 --> 00:17:24,300 I'm losing blood. 248 00:17:26,859 --> 00:17:27,859 Morgan, I'm here. 249 00:17:28,720 --> 00:17:29,940 I need you to come and help Mo. 250 00:17:31,280 --> 00:17:32,300 We're at the house, Mo. 251 00:17:34,220 --> 00:17:36,700 I'll try, Morgan, but I don't know if I can find it without you. 252 00:17:38,340 --> 00:17:44,300 I need you to turn around and walk away. 253 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 Look at me. 254 00:17:45,880 --> 00:17:46,880 Mo, look at me. 255 00:17:47,180 --> 00:17:48,520 Turn around and walk away. 256 00:17:50,540 --> 00:17:51,540 Matthew! 257 00:18:10,440 --> 00:18:11,440 You passed out. 258 00:18:11,760 --> 00:18:13,480 Which was the only place I could bring you. 259 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 No, 260 00:18:21,980 --> 00:18:23,520 you can't be in here. 261 00:18:24,180 --> 00:18:25,340 It's the safest place. 262 00:18:26,120 --> 00:18:27,340 You gotta cut me loose. 263 00:18:27,540 --> 00:18:29,040 I'll kill as many as I can. 264 00:18:29,380 --> 00:18:32,180 No. Not after you try to attack me. 265 00:18:33,440 --> 00:18:35,280 How the hell did you get me in here? 266 00:18:35,520 --> 00:18:37,000 You would have been torn apart out there. 267 00:18:37,220 --> 00:18:39,800 You need to get as far away from me as you can. 268 00:18:40,360 --> 00:18:41,360 I was trying to do. 269 00:18:42,020 --> 00:18:45,000 Why wouldn't you just let me go? Why couldn't you do that? 270 00:18:46,380 --> 00:18:48,320 And now we're trapped in here just like before. 271 00:18:49,280 --> 00:18:50,280 Because of you. 272 00:18:52,680 --> 00:18:54,820 I was trying to run away from you. 273 00:18:55,040 --> 00:18:56,040 Then why didn't you? 274 00:18:56,180 --> 00:18:57,200 Why didn't you go? 275 00:18:57,460 --> 00:19:00,140 Because I didn't want to watch you die like I had to watch her. 276 00:19:02,540 --> 00:19:03,960 And now we're both going to die. 277 00:19:04,200 --> 00:19:06,840 We are not going to die. We're going to break the cycle. 278 00:19:07,280 --> 00:19:08,280 What cycle? 279 00:19:11,310 --> 00:19:12,750 Call Stripe. I hope to kill you. 280 00:19:17,330 --> 00:19:18,950 We're not calling Stripe. 281 00:19:20,230 --> 00:19:24,530 What are you doing? 282 00:19:25,270 --> 00:19:26,710 Madison, we can't look up. 283 00:19:28,110 --> 00:19:29,110 That one's me. 284 00:19:30,050 --> 00:19:31,050 I see it, Morgan. 285 00:19:34,670 --> 00:19:35,670 You're on your way. 286 00:19:37,130 --> 00:19:38,130 I am. 287 00:19:41,040 --> 00:19:42,040 Is Moe okay? 288 00:19:42,780 --> 00:19:45,220 I'm on my way. 289 00:19:45,560 --> 00:19:46,560 No, you're not. 290 00:19:49,420 --> 00:19:51,180 I just need to get to that houseboat. 291 00:19:51,420 --> 00:19:52,420 So do I. 292 00:19:52,580 --> 00:19:55,100 Then let's help each other. None of us want Moe to die. 293 00:19:55,340 --> 00:19:58,300 When we first found you, I told you I had to make sure you were willing to do 294 00:19:58,300 --> 00:19:59,300 what it took. 295 00:19:59,500 --> 00:20:01,780 I thought you were, but I should have just killed you. 296 00:20:06,760 --> 00:20:08,340 The next one goes into your head. 297 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 By the way, 298 00:20:11,070 --> 00:20:13,110 Meet the parents of the children you stole. 299 00:20:16,370 --> 00:20:19,070 Rescued. I can assure you that's not the way they see it. 300 00:20:19,870 --> 00:20:21,510 It doesn't matter how they see it. 301 00:20:22,530 --> 00:20:24,070 None of us are going back with you. 302 00:20:24,830 --> 00:20:25,830 Drop your weapon. 303 00:20:26,150 --> 00:20:27,150 Why? 304 00:20:27,370 --> 00:20:30,090 You're not going to shoot us. And that's why you're going to lose. 305 00:20:30,650 --> 00:20:33,470 You're still trying to live a life that's been dead for a long time. 306 00:20:37,530 --> 00:20:39,230 Madison, get in the boat. 307 00:20:40,240 --> 00:20:41,420 How are you going to hold them off? 308 00:20:42,200 --> 00:20:45,140 It wasn't the same situation they're in when I was young. 309 00:20:46,600 --> 00:20:48,180 I'm going to try to get through to them. 310 00:20:50,360 --> 00:20:51,360 Go! 311 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 Smoke it in my ass. 312 00:21:26,070 --> 00:21:27,510 Come on, I can help you. 313 00:21:28,070 --> 00:21:29,070 I'm dying. 314 00:21:33,430 --> 00:21:36,010 You can't do this all on your own. 315 00:21:58,389 --> 00:21:59,630 Madison, where are you? 316 00:22:02,410 --> 00:22:04,010 Morgan, I'm coming as fast as I can. 317 00:22:04,270 --> 00:22:05,550 I'm not sure it'll be enough. 318 00:22:05,790 --> 00:22:06,790 It has to be. 319 00:22:06,970 --> 00:22:08,010 Mo needs you. 320 00:22:08,310 --> 00:22:09,370 And I need oxygen. 321 00:22:10,930 --> 00:22:12,990 I told you I'd stay by your side, Morgan. 322 00:22:13,570 --> 00:22:14,910 Told you I'd help you save Mo. 323 00:22:16,070 --> 00:22:17,070 You wouldn't let me. 324 00:22:17,810 --> 00:22:18,930 Maybe you still can. 325 00:22:19,750 --> 00:22:20,950 What are you talking about? 326 00:22:21,850 --> 00:22:24,050 You just said you wouldn't be able to make it in time. 327 00:22:24,750 --> 00:22:25,930 It doesn't have to. 328 00:22:26,510 --> 00:22:27,930 It's a tank from before. 329 00:22:28,270 --> 00:22:29,270 Here it is. 330 00:22:30,610 --> 00:22:32,290 You're going to make it out of here, Moe. 331 00:22:33,470 --> 00:22:34,610 There's too many carriers. 332 00:22:37,150 --> 00:22:38,810 You're going to swim right under them. 333 00:22:43,490 --> 00:22:44,490 Put it on. 334 00:22:45,890 --> 00:22:46,890 No. No? 335 00:22:47,650 --> 00:22:51,070 Put it on. I'm not going to leave you here to die. I'll find a way out. 336 00:22:51,430 --> 00:22:52,399 Come on. 337 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 I'm not going to make the same mistake I did before. 338 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 What mistake? 339 00:22:55,960 --> 00:22:57,900 Seven years ago, it was just like this. 340 00:22:59,380 --> 00:23:01,320 Surrounded by water, the boat sinking. 341 00:23:01,700 --> 00:23:04,300 You were just a baby and I thought it was all over. 342 00:23:04,700 --> 00:23:06,200 I lost myself, bro. 343 00:23:06,440 --> 00:23:11,580 I saw red and when I came to, my hands were covered in blood and I was standing 344 00:23:11,580 --> 00:23:16,740 over you. And then I called Padre because I knew I couldn't protect you 345 00:23:16,740 --> 00:23:17,740 couldn't break the cycle. 346 00:23:18,280 --> 00:23:19,660 But I'm going to eat you now. 347 00:23:21,070 --> 00:23:22,990 Like I said, Don, let's swim. 348 00:23:23,350 --> 00:23:25,990 And if you swim low enough, you can go under them. 349 00:23:26,230 --> 00:23:28,750 Keep swimming. Let's see you get clear of this place. 350 00:23:52,780 --> 00:23:57,080 I think Mom's going to be okay. I gave her your scuba tank, and she's swimming 351 00:23:57,080 --> 00:23:58,260 out to someplace safe. 352 00:23:58,940 --> 00:23:59,940 What about you? 353 00:24:00,720 --> 00:24:04,320 Just find her and make sure she doesn't get on that ship. 354 00:24:04,700 --> 00:24:05,860 Ren is coming with us. 355 00:24:06,480 --> 00:24:09,240 We're going to find those coordinates, and you'll never see her again. 356 00:24:15,880 --> 00:24:17,040 I don't think so. 357 00:24:17,500 --> 00:24:18,500 Then why is that? 358 00:24:18,580 --> 00:24:19,580 I'm walking you. 359 00:24:29,800 --> 00:24:32,060 I'm going to bury them at the bottom of this swamp. 360 00:24:32,720 --> 00:24:34,200 You're never going to find them. 361 00:25:10,000 --> 00:25:11,220 I had to pull you out of the water. 362 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Where's Mo? 363 00:25:14,020 --> 00:25:17,280 Where is she? I told you to find her. I wasn't going to leave you to drown. I 364 00:25:17,280 --> 00:25:18,400 would have found my own way up. 365 00:25:18,740 --> 00:25:19,820 Didn't look that way to me. 366 00:25:22,300 --> 00:25:23,500 I got to stop her. 367 00:25:23,700 --> 00:25:27,400 Listen. She needs to get out of my way. You're going to get yourself killed. I 368 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 can't lose her. 369 00:25:31,880 --> 00:25:32,880 You're not going to. 370 00:25:33,180 --> 00:25:35,960 Just get out of my way. 371 00:25:36,160 --> 00:25:41,120 Padre, when they first had their hooks in me, My kids were the only thing that 372 00:25:41,120 --> 00:25:42,120 kept me going. 373 00:25:42,540 --> 00:25:47,060 Alicia, even when she thought I was dead, she kept me with her. 374 00:25:47,700 --> 00:25:49,020 You told me that yourself. 375 00:25:49,380 --> 00:25:50,380 What are you saying? 376 00:25:50,860 --> 00:25:52,680 You never really lose people, Morgan. 377 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 None of us do. 378 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 That's not true. 379 00:26:01,740 --> 00:26:02,740 Nightingale! 380 00:26:04,460 --> 00:26:05,460 Where is he? 381 00:26:12,750 --> 00:26:13,870 He went down with the ship. 382 00:26:17,270 --> 00:26:18,270 You can join in. 383 00:26:59,810 --> 00:27:06,530 Strike. Shoot him. 384 00:27:06,870 --> 00:27:08,670 Strike. I'm so sorry. 385 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 Dad. 386 00:27:17,570 --> 00:27:18,650 Don't let this die. 387 00:27:19,830 --> 00:27:20,990 Do it for me. 388 00:27:37,090 --> 00:27:38,490 Strike! Goddamn. 389 00:28:00,430 --> 00:28:01,730 Better get back to the rest of the kids. 390 00:28:02,330 --> 00:28:03,330 Dad. 391 00:28:03,630 --> 00:28:05,450 I'm sorry. 392 00:28:08,250 --> 00:28:09,610 You were always with her. 393 00:28:19,790 --> 00:28:20,790 Guns up! 394 00:28:27,090 --> 00:28:28,090 Get down! 395 00:28:31,820 --> 00:28:32,820 What's going on? 396 00:28:33,360 --> 00:28:35,360 They tried stopping us from finding the carrion. 397 00:28:36,660 --> 00:28:37,860 They didn't have what it took. 398 00:28:39,420 --> 00:28:40,540 You know what comes next. 399 00:28:44,100 --> 00:28:45,100 Come on! 400 00:28:46,300 --> 00:28:47,460 This is what you trained for. 401 00:28:49,360 --> 00:28:50,900 This is what you trained for! 402 00:28:52,600 --> 00:28:53,600 Shoot them! 403 00:29:01,320 --> 00:29:02,320 We're just giving an order. 404 00:29:03,180 --> 00:29:04,180 Fire! 405 00:29:09,760 --> 00:29:10,880 It won't do it. 406 00:29:11,200 --> 00:29:12,240 You don't know anything. 407 00:29:12,560 --> 00:29:17,480 Making a child kill for the first time is harder than you think. You're wrong. 408 00:29:19,340 --> 00:29:22,160 You all heard Crane. Pull the trigger! 409 00:29:23,900 --> 00:29:25,320 Don't listen to them! 410 00:29:27,790 --> 00:29:31,390 When I was young, I was in the exact same position you're in right now. 411 00:29:32,050 --> 00:29:35,090 I wish someone would have stopped me then. 412 00:29:36,110 --> 00:29:41,870 You do this, it will haunt you for the rest of your life. You will never be 413 00:29:41,870 --> 00:29:42,870 to back away. 414 00:29:43,070 --> 00:29:44,070 Enough. 415 00:29:44,670 --> 00:29:45,750 This ends now. 416 00:29:47,770 --> 00:29:48,770 Guns up. 417 00:29:51,850 --> 00:29:52,950 Pull the trigger! 418 00:29:55,410 --> 00:29:56,830 Pull the trigger! 419 00:30:01,840 --> 00:30:02,840 Now! Hawk. 420 00:30:06,940 --> 00:30:07,940 Hawk? 421 00:30:10,740 --> 00:30:11,740 Now! 422 00:30:14,480 --> 00:30:16,660 Hey, look at me. Look at me. What's your name? 423 00:30:16,880 --> 00:30:18,260 Hawk. What's your name? 424 00:30:18,480 --> 00:30:20,080 Hawk. Pull the trigger! 425 00:30:20,280 --> 00:30:21,280 Hold your fire! 426 00:30:26,410 --> 00:30:27,410 What are you doing here? 427 00:30:27,590 --> 00:30:28,590 Don't speak to him. 428 00:30:29,010 --> 00:30:30,110 He's trying to kill you. 429 00:30:30,370 --> 00:30:31,610 I'm not here to hurt you. 430 00:30:32,430 --> 00:30:34,410 I'm not here to hurt anybody. 431 00:30:34,730 --> 00:30:35,730 Yeah, bullshit. 432 00:30:35,750 --> 00:30:37,390 It's true. We're not here to hurt you. 433 00:30:37,670 --> 00:30:38,990 Those coordinates you wanted? 434 00:30:40,910 --> 00:30:41,910 We've got them. 435 00:30:42,430 --> 00:30:43,430 What do you want, Lynn? 436 00:30:45,350 --> 00:30:48,290 Nothing. We're going to give them to you. You're lying. 437 00:30:48,750 --> 00:30:52,230 This is a trick. It's not a trick. You can have them. Morgan. If that's what it 438 00:30:52,230 --> 00:30:55,090 takes to end all this, you can have them. 439 00:30:55,810 --> 00:30:57,730 Because I'm letting you go, baby. 440 00:31:00,090 --> 00:31:01,090 You are? 441 00:31:01,810 --> 00:31:06,710 That's what you want. If it's what you think you need, I'm not going to stand 442 00:31:06,710 --> 00:31:07,349 your way. 443 00:31:07,350 --> 00:31:08,350 Don't listen to him. 444 00:31:08,470 --> 00:31:10,270 But you said you didn't want to lose me. I don't. 445 00:31:12,190 --> 00:31:17,030 I really don't. He's messing with your head. He's messing with all of your 446 00:31:17,150 --> 00:31:18,710 The only head that's been messed with is mine. 447 00:31:22,990 --> 00:31:27,810 For the longest time, since I lost my wife and my son, I lost myself. 448 00:31:29,050 --> 00:31:32,130 And then when your mom died, it started all over again. 449 00:31:32,390 --> 00:31:35,950 But I think I can finally break free of that cycle. I think this will do it. 450 00:31:36,190 --> 00:31:37,190 How, Norman? 451 00:31:37,430 --> 00:31:39,250 It was Madison that led me to it. 452 00:31:40,690 --> 00:31:42,850 Told me that you never really lose people. 453 00:31:43,250 --> 00:31:45,130 Not the people who matter. Enough! 454 00:31:46,390 --> 00:31:48,430 I saw it with your sister, Crane. 455 00:31:50,210 --> 00:31:51,910 She was going to kill us, and she didn't. 456 00:31:52,910 --> 00:31:54,010 She couldn't. That's a lie. 457 00:31:54,330 --> 00:31:56,530 She saw your father coming out of the marsh. 458 00:31:56,950 --> 00:32:00,330 When she saw him, she remembered what he stood for. She doesn't know anything. 459 00:32:00,590 --> 00:32:04,250 What he died for. She doesn't know him. What he wanted Padre to be. 460 00:32:06,650 --> 00:32:08,430 And that part of him is still alive. 461 00:32:08,650 --> 00:32:10,990 Your sister saw it. She remembered it. 462 00:32:11,670 --> 00:32:15,330 Because the people who were closest to us, they become a part of us. 463 00:32:16,370 --> 00:32:17,730 So go get on the ship. 464 00:32:18,410 --> 00:32:22,470 All of you, get on the ship. No. See where the coordinates lead you. You hold 465 00:32:22,470 --> 00:32:23,470 your ground. 466 00:32:24,190 --> 00:32:26,290 Just remember the people you leave behind. 467 00:32:27,850 --> 00:32:29,630 It's those people who are going to remember you. 468 00:32:31,470 --> 00:32:36,550 And you might not realize today or tomorrow how important that is, but the 469 00:32:36,550 --> 00:32:38,330 will come. 470 00:32:42,710 --> 00:32:43,710 Wilma. 471 00:32:55,150 --> 00:32:56,330 I don't wanna just remember you. 472 00:32:56,930 --> 00:32:58,090 I wanna be with you. 473 00:33:33,450 --> 00:33:34,650 No one's going to hear you. 474 00:33:35,730 --> 00:33:37,090 Did you find me? 475 00:33:38,090 --> 00:33:40,370 Morgan and Madison told me where to find you. 476 00:33:40,770 --> 00:33:41,930 I brought you here. 477 00:33:47,070 --> 00:33:48,070 Please. 478 00:33:52,230 --> 00:33:55,290 You just give me a higher dose of radiation. 479 00:33:55,930 --> 00:33:56,970 It's not up to me. 480 00:33:59,110 --> 00:34:00,110 Dwight, Cheryl. 481 00:34:34,639 --> 00:34:35,760 Make it quick, painless. 482 00:34:48,239 --> 00:34:49,900 I heard she was here. I just want to see her. 483 00:35:08,450 --> 00:35:13,390 Please Either you do it or I will 484 00:35:43,950 --> 00:35:46,250 If you bury her, you should look for another place to live. 485 00:35:54,190 --> 00:35:56,010 So I wanted to thank you. 486 00:36:13,040 --> 00:36:14,860 For helping me to find my daughter. 487 00:36:15,780 --> 00:36:17,880 And for helping me to find myself again. 488 00:36:19,720 --> 00:36:20,720 You're welcome. 489 00:36:22,620 --> 00:36:23,840 There is something else. 490 00:36:26,200 --> 00:36:33,100 Whatever comes next for you or those kids, I don't think you need me to get 491 00:36:33,100 --> 00:36:34,100 it done, Madison. 492 00:36:34,340 --> 00:36:39,240 Morgan. No, everything that's happened with Grace, with Moe, got me thinking 493 00:36:39,240 --> 00:36:41,960 about the people I ran away from when I first came to Texas. 494 00:36:42,980 --> 00:36:45,560 And they're people that mean as much to me as you all do. 495 00:36:46,720 --> 00:36:47,720 I got to find them. 496 00:36:48,640 --> 00:36:50,240 I got to see if they're still there. 497 00:36:52,200 --> 00:36:54,580 Right my mistake and make sure they're all okay. 498 00:36:55,100 --> 00:36:56,100 I understand. 499 00:36:57,720 --> 00:37:00,840 You know, I wouldn't be doing this if I didn't believe I was leaving them in 500 00:37:00,840 --> 00:37:01,840 safe hands. 501 00:37:01,940 --> 00:37:03,200 I'm not so sure they'll agree. 502 00:37:03,400 --> 00:37:06,060 I don't think they'll ever see me as anything except the woman who took their 503 00:37:06,060 --> 00:37:07,060 kids away from me. 504 00:37:07,540 --> 00:37:08,540 They will. 505 00:37:09,200 --> 00:37:10,920 Because you'll give them good reason to. 506 00:37:12,610 --> 00:37:13,710 Truly believe that. 507 00:37:15,510 --> 00:37:16,510 You're right, Madison. 508 00:37:17,570 --> 00:37:19,250 You gave me a reason to believe. 509 00:37:21,810 --> 00:37:23,750 Found this on the inventory back on the island. 510 00:37:24,430 --> 00:37:25,470 Thought you should have it back. 511 00:37:30,890 --> 00:37:31,890 Thank you. 512 00:37:33,590 --> 00:37:34,590 Thank you, Madison. 513 00:37:39,910 --> 00:37:40,910 Thank you. 514 00:37:47,310 --> 00:37:51,590 I hope to see you again, both of you. 515 00:38:02,950 --> 00:38:04,710 We will always be with you. 516 00:39:14,080 --> 00:39:17,040 And what's the name Padre gave him? Yeah, but he made it his own. 517 00:39:19,020 --> 00:39:20,440 No one could take that from him. 518 00:39:26,640 --> 00:39:30,540 What are we supposed to do now? 519 00:39:38,400 --> 00:39:39,400 I don't know. 520 00:39:48,650 --> 00:39:55,490 But, uh... I think this has got to be the end of 521 00:39:55,490 --> 00:39:56,490 it. 522 00:39:58,130 --> 00:39:59,130 Of what? 523 00:40:02,430 --> 00:40:07,650 Of us. I mean, I don't know. No matter where we go, what we do, it just stays 524 00:40:07,650 --> 00:40:08,650 the same. 525 00:40:20,490 --> 00:40:22,310 Never stops. Never stops. 526 00:40:24,930 --> 00:40:26,770 It just seems to get worse. 527 00:40:29,110 --> 00:40:35,510 You know, maybe it's not because of assholes like Negan or Shrike, you know. 528 00:40:50,160 --> 00:40:52,120 Maybe we're just not meant to be together. 529 00:40:58,780 --> 00:40:59,780 Where would you go? 530 00:41:01,800 --> 00:41:02,800 Back home. 531 00:41:02,900 --> 00:41:04,180 You know, start over. 532 00:41:07,240 --> 00:41:08,940 I think. 533 00:41:20,810 --> 00:41:21,850 I don't want you to hurt anymore, Dean. 534 00:41:22,350 --> 00:41:23,350 Yeah. 535 00:41:24,850 --> 00:41:31,470 I don't want to hurt you either, but us together, it just seems like what we do 536 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 to each other. 537 00:41:40,370 --> 00:41:41,370 Let's put an end to it. 538 00:41:42,930 --> 00:41:43,930 I'm sorry. 539 00:41:44,910 --> 00:41:45,910 I mean... 540 00:42:06,700 --> 00:42:07,700 So, Nightingale. 541 00:42:08,960 --> 00:42:10,960 He's gone? 542 00:42:11,620 --> 00:42:12,700 His name's Morgan. 543 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 Yes, he is. 544 00:42:14,860 --> 00:42:15,860 Well, too. 545 00:42:19,940 --> 00:42:20,940 And what now? 546 00:42:21,660 --> 00:42:22,980 Are we getting on that ship? 547 00:42:23,680 --> 00:42:26,240 I mean, we have the coordinates. 548 00:42:26,700 --> 00:42:27,720 We do. 549 00:42:30,680 --> 00:42:32,960 But I had a different idea. 550 00:42:41,000 --> 00:42:42,880 There are files back on the island. 551 00:42:44,220 --> 00:42:48,660 Files that tell us where you came from and who your parents are. 552 00:42:52,780 --> 00:42:54,340 Some of them could still be out there. 553 00:42:55,800 --> 00:42:56,800 We're going to find them. 554 00:42:57,920 --> 00:42:59,120 We're going to bring them here. 555 00:43:01,320 --> 00:43:06,420 And we're going to make Padre what it was meant to be in the first place. 556 00:44:03,310 --> 00:44:04,310 You know what? 557 00:44:06,310 --> 00:44:07,390 I got you something. 558 00:44:11,310 --> 00:44:12,430 I'll nurse for you. 559 00:44:14,430 --> 00:44:15,430 Thanks, Dad. 560 00:44:18,990 --> 00:44:19,990 You can practice. 561 00:44:20,750 --> 00:44:22,370 You know, go through your forms. 562 00:44:23,530 --> 00:44:24,530 I'll be right over. 563 00:44:47,009 --> 00:44:50,850 Have you seen how much this has changed since you first gave it to me? 564 00:44:54,290 --> 00:44:56,410 Suppose you say I have to. 565 00:45:00,770 --> 00:45:02,170 You made that all possible. 566 00:45:04,010 --> 00:45:06,090 All that you did and all that you taught me. 567 00:45:16,270 --> 00:45:18,010 There's something I've realized just lately. 568 00:45:20,250 --> 00:45:25,370 That all life is precious, but that is not about killing or not killing. 569 00:45:26,430 --> 00:45:31,230 It's about what you do with the time that you have. 570 00:45:32,750 --> 00:45:35,270 And the people that you have, you know? 571 00:45:45,100 --> 00:45:47,020 Need you to look after grace for me 572 00:45:47,020 --> 00:45:52,660 Please 573 00:45:52,660 --> 00:46:00,680 Remember 574 00:46:00,680 --> 00:46:06,360 every swing has a reason 575 00:46:06,360 --> 00:46:12,280 either a strike or a block Show me 576 00:46:27,180 --> 00:46:28,460 Come on, we need to get going. 577 00:46:33,720 --> 00:46:34,720 Going? 578 00:46:36,860 --> 00:46:37,860 Where? 579 00:46:40,640 --> 00:46:47,600 The, um... Remember that friend I mentioned? The one who told me not to 580 00:46:49,740 --> 00:46:51,160 Thought we'd go look for him. 581 00:46:53,500 --> 00:46:55,120 You really think we can find him? 582 00:46:56,970 --> 00:47:00,030 You know, it wouldn't be the first time we found our way back to each other. 583 00:47:08,330 --> 00:47:10,410 This message is for Rick Grimes. 584 00:47:11,970 --> 00:47:12,990 It's Morgan Jones. 585 00:47:14,970 --> 00:47:18,870 Man, I'm going to come and look for you, whether you're at Alexandria or not. 586 00:47:20,190 --> 00:47:25,030 I will leave this message every morning at dawn, and I'll leave the walking on 587 00:47:25,030 --> 00:47:26,270 for a few minutes after. 588 00:47:29,360 --> 00:47:30,360 Who knows? 589 00:47:31,740 --> 00:47:33,360 Maybe you might even be listening. 590 00:48:20,110 --> 00:48:21,110 Let's go, baby. 591 00:49:14,650 --> 00:49:18,970 Come to the following coordinates and send an SOS on this channel. 592 00:49:19,310 --> 00:49:21,710 31 degrees, 51 minutes north. 593 00:49:22,550 --> 00:49:24,570 81 degrees, 10 minutes west. 594 00:49:25,810 --> 00:49:30,150 We will find you. We will do our best to reunite you with your children. 595 00:49:30,830 --> 00:49:33,470 We'll make up for all the damage Padre did to you. 596 00:49:35,930 --> 00:49:38,530 I repeat, my name is Madison Clark. 597 00:49:38,910 --> 00:49:42,550 If you can hear this message, you're in a territory Padre once controlled. 598 00:49:43,370 --> 00:49:44,510 Padre has fallen. 599 00:49:44,870 --> 00:49:47,790 They are no longer a threat to you or your children. 600 00:49:48,130 --> 00:49:51,610 If you lost a child, if you think they might have been taken, come to the 601 00:49:51,610 --> 00:49:52,610 following coordinates. 602 00:50:04,480 --> 00:50:11,120 easy there i heard about grace i came to see if you're okay 603 00:50:11,120 --> 00:50:14,140 when i got here you're killing them 604 00:50:14,140 --> 00:50:20,800 well the title of the mid -season 605 00:50:20,800 --> 00:50:26,720 finale is all i see is red and that applies to morgan's mindset throughout 606 00:50:26,720 --> 00:50:29,780 episode he flung your axe at me morgan i had to knock you out 607 00:50:30,520 --> 00:50:31,900 That didn't happen. It did. 608 00:50:32,120 --> 00:50:33,200 Then why don't I remember? 609 00:50:33,400 --> 00:50:34,400 It's not your fault. 610 00:50:34,620 --> 00:50:35,720 It wasn't you. 611 00:50:36,060 --> 00:50:41,120 We've heard him talk about what seeing Red was like when he was in his queer 612 00:50:41,120 --> 00:50:45,660 days, but it was really important to us to actually see what that looks like 613 00:50:45,660 --> 00:50:47,280 from inside of Morgan's mind. 614 00:50:48,860 --> 00:50:49,860 Her name. 615 00:50:50,960 --> 00:50:54,880 What we really wanted to do was give the sense that Morgan was completely out of 616 00:50:54,880 --> 00:51:00,200 control, that he lost sense of time, of place, of who he was with. 617 00:51:00,480 --> 00:51:05,140 And we do that through what in script we called red jumps. And it was 618 00:51:05,140 --> 00:51:11,640 essentially kind of what Morgan experiences when he succumbs to the 619 00:51:11,720 --> 00:51:16,120 And it was really creating that sense of a man being out of control that we 620 00:51:16,120 --> 00:51:17,120 wanted to try to capture. 621 00:51:18,180 --> 00:51:19,500 I tried to stop you. 622 00:51:21,710 --> 00:51:22,710 They helped. 623 00:51:24,370 --> 00:51:28,530 It was not an easy thing to achieve on the production side because there were a 624 00:51:28,530 --> 00:51:32,070 lot of technical challenges that came along with it. But ultimately, we are 625 00:51:32,070 --> 00:51:35,650 really excited about the way it turned out, and I think it kind of gave us a 626 00:51:35,650 --> 00:51:40,830 unique perspective into Morgan's mind. And that's really just a testament to 627 00:51:40,830 --> 00:51:45,590 production crew, to our stunt coordinators and the way they designed 628 00:51:45,770 --> 00:51:50,050 and ultimately to Lenny to be able to kind of match action on both sides of 629 00:51:50,050 --> 00:51:51,050 those cuts. 630 00:51:54,839 --> 00:51:58,080 What have I done? 631 00:52:03,280 --> 00:52:04,280 Where's Moe? 632 00:52:05,540 --> 00:52:08,420 Where is she? I told you to find her. I wasn't going to leave you to drown. 633 00:52:08,680 --> 00:52:11,740 I've got to stop her. You're going to get yourself killed. I can't move! 634 00:52:12,320 --> 00:52:17,360 Andre, when they first had their hooks in me, my kids were the only thing that 635 00:52:17,360 --> 00:52:18,360 kept me going. 636 00:52:18,860 --> 00:52:21,400 Alicia, even when she thought I was dead, 637 00:52:22,120 --> 00:52:24,060 He kept me with her. What are you saying? 638 00:52:24,840 --> 00:52:26,640 You don't really lose people, Morgan. 639 00:52:28,540 --> 00:52:29,540 None of it do. 640 00:52:29,720 --> 00:52:35,740 It is such a seismic moment for him to realize that you don't have to lose 641 00:52:35,740 --> 00:52:39,840 yourself when you lose people, that they become part of you no matter what. And 642 00:52:39,840 --> 00:52:42,900 then when they have that beautiful moment together in the swamp where he's 643 00:52:42,900 --> 00:52:47,380 prepared to let Mo go because he knows that deep down he's never going to 644 00:52:47,380 --> 00:52:48,259 lose her. 645 00:52:48,260 --> 00:52:49,260 What are you doing here? 646 00:52:49,840 --> 00:52:51,000 Not here to hurt you. 647 00:52:51,720 --> 00:52:53,620 Because I'm letting you go, baby. 648 00:52:55,940 --> 00:52:56,940 You are? 649 00:52:57,460 --> 00:53:02,420 If that's what you want, if it's what you think you need, I'm not going to 650 00:53:02,420 --> 00:53:03,420 in your way. 651 00:53:03,960 --> 00:53:05,740 I don't want to just remember you. 652 00:53:06,240 --> 00:53:07,560 I want to be with you. 653 00:53:09,920 --> 00:53:15,540 Shrike is caught off guard when she sees the Walker version of her father. 654 00:53:19,690 --> 00:53:25,730 Shrike is someone who has spent the entirety of the apocalypse trying to 655 00:53:25,730 --> 00:53:31,030 her father, trying to pretend like that pain is not still with her, actually 656 00:53:31,030 --> 00:53:35,270 can't shake the love she had for her father, the connection she felt for him. 657 00:53:40,010 --> 00:53:41,010 Shrike! 658 00:53:51,470 --> 00:53:58,210 So I wanted to thank you for helping me to find my daughter and for helping me 659 00:53:58,210 --> 00:53:59,250 to find myself again. 660 00:53:59,470 --> 00:54:06,210 We knew it was coming this season, and as we wrote it, we knew it was 661 00:54:06,210 --> 00:54:09,390 happening. Then, like, the day comes, and you're like, you know, this can't be 662 00:54:09,390 --> 00:54:14,770 happening. Lenny has been such a fixture of Fear of the Walking Dead that it's 663 00:54:14,770 --> 00:54:18,850 really hard to imagine making this show without him. 664 00:54:20,120 --> 00:54:23,080 there's always the hope, at least in my heart, that we may see him again. 665 00:54:23,420 --> 00:54:24,420 Hey. 666 00:54:25,120 --> 00:54:26,460 Come on, we need to get going. 667 00:54:27,820 --> 00:54:33,440 I'm a bit in denial that Lenny's gone, to be honest, because he's been such a 668 00:54:33,440 --> 00:54:38,200 vital part of the journey for me and Andrew, and he is as talented as he is 669 00:54:38,200 --> 00:54:43,520 kind, and we know he's going to go on to do other wonderful things, but we'll be 670 00:54:43,520 --> 00:54:46,820 forever grateful to Lenny for his time with us here on Pure. 671 00:54:47,360 --> 00:54:49,260 This message is for Rick Grimes. 672 00:54:51,080 --> 00:54:52,080 Morgan Jones. 673 00:54:53,840 --> 00:54:57,780 Man, I'm going to come and look for you, whether you're at Alexandria or not. 47170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.