All language subtitles for Fear the Walking Dead S08E06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:14,099
They're secure.
2
00:00:14,100 --> 00:00:15,340
That would change everything.
3
00:00:15,880 --> 00:00:19,240
You are a monster. My brother and I are
protecting these kids.
4
00:00:19,760 --> 00:00:23,000
Those kids are never going to follow me,
not after everything I've done. I'm not
5
00:00:23,000 --> 00:00:26,620
the leader you need, but I think I know
who might be. The whole reason is to
6
00:00:26,620 --> 00:00:29,380
prevent anyone else from feeling that
kind of pain.
7
00:00:29,600 --> 00:00:31,920
There are thousands of carrion in that
shipyard.
8
00:00:32,259 --> 00:00:34,320
Carrion we put there to protect what's
inside.
9
00:00:34,640 --> 00:00:35,900
I can clear it. No!
10
00:00:36,260 --> 00:00:37,300
Don't do this!
11
00:00:37,700 --> 00:00:39,380
Make sure he can't get out!
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,980
Her name is Grace.
13
00:00:49,840 --> 00:00:51,640
Oh, please.
14
00:00:52,020 --> 00:00:53,780
Please, don't. I can't do this.
15
00:00:54,160 --> 00:00:55,160
I can't.
16
00:00:57,380 --> 00:00:58,380
Easy.
17
00:00:59,020 --> 00:01:00,200
Easy there.
18
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
What happened?
19
00:01:02,640 --> 00:01:03,920
I heard about Grace.
20
00:01:04,140 --> 00:01:05,740
I came to see if you were okay.
21
00:01:06,060 --> 00:01:08,740
When I got here, you were killing them.
22
00:01:19,860 --> 00:01:21,240
Why am I on the ground?
23
00:01:21,440 --> 00:01:25,260
You swung your axe at me, Morgan. I had
to knock you out. No, that didn't
24
00:01:25,260 --> 00:01:27,300
happen. It did. Then why don't I
remember?
25
00:01:27,540 --> 00:01:28,339
I don't know.
26
00:01:28,340 --> 00:01:29,460
It's not your fault.
27
00:01:30,100 --> 00:01:31,100
You weren't you.
28
00:01:31,660 --> 00:01:32,660
How could you be?
29
00:01:34,240 --> 00:01:35,139
Stop, Mo.
30
00:01:35,140 --> 00:01:36,420
She's not here, Morgan.
31
00:01:36,620 --> 00:01:39,120
No, she's running, just like I was.
Running where?
32
00:01:39,360 --> 00:01:41,080
The shipyard. I've got to stop her.
33
00:01:42,840 --> 00:01:44,460
My axe, where is it? Slow down.
34
00:01:44,720 --> 00:01:46,340
Where? He's my axe!
35
00:02:01,450 --> 00:02:03,370
Had to make sure you didn't hurt me.
36
00:02:10,490 --> 00:02:11,650
What's going on, Morgan?
37
00:02:12,530 --> 00:02:15,190
Mo thinks she can clear those containers
by herself.
38
00:02:16,850 --> 00:02:18,550
She's gonna die if we don't help her.
39
00:02:19,030 --> 00:02:20,350
I'm not talking about that.
40
00:02:20,670 --> 00:02:21,970
Then what are you talking about?
41
00:02:22,250 --> 00:02:23,250
That.
42
00:02:31,150 --> 00:02:32,150
Oh, my God.
43
00:02:32,350 --> 00:02:33,370
Did you write that?
44
00:02:33,610 --> 00:02:36,570
You need to get away from me. What's
clear? You need to go.
45
00:02:37,110 --> 00:02:38,110
Now.
46
00:02:39,010 --> 00:02:42,250
What's it mean? It means it's happening
again like it did before. What's
47
00:02:42,250 --> 00:02:43,630
happening? Losing, losing.
48
00:02:47,310 --> 00:02:48,310
Great.
49
00:02:52,510 --> 00:02:53,770
It's like I lost Jenny.
50
00:02:54,870 --> 00:02:55,869
Losing more.
51
00:02:55,870 --> 00:02:57,690
You haven't lost her, Martin. No, but I
will.
52
00:02:58,610 --> 00:02:59,870
Like I did Dwayne.
53
00:03:00,190 --> 00:03:01,190
You don't know that.
54
00:03:03,630 --> 00:03:05,170
I thought I was past this.
55
00:03:06,250 --> 00:03:09,130
I thought when I put him to rest that I
was past this.
56
00:03:09,430 --> 00:03:10,430
Past what?
57
00:03:12,350 --> 00:03:13,610
It's like I see red.
58
00:03:14,850 --> 00:03:16,930
It's all I see and all I do is kill.
59
00:03:17,670 --> 00:03:19,050
Again and again.
60
00:03:19,910 --> 00:03:20,970
Until I've cleared.
61
00:03:22,950 --> 00:03:23,950
Cleared who?
62
00:03:24,350 --> 00:03:25,350
Walkers. People.
63
00:03:25,570 --> 00:03:29,630
I don't see no difference. All I see is
red. So you are not safe.
64
00:03:29,980 --> 00:03:30,980
With me.
65
00:03:31,300 --> 00:03:32,360
I don't believe that.
66
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
You weren't there.
67
00:03:35,040 --> 00:03:37,260
You've not seen how many I killed.
68
00:03:38,060 --> 00:03:42,440
And it's like a cycle and it's starting
all over again.
69
00:03:42,820 --> 00:03:48,600
Then we're going to break it. I swung my
axe at you. I swung it and I don't even
70
00:03:48,600 --> 00:03:49,600
remember.
71
00:03:51,000 --> 00:03:52,820
Who knows what else I might do.
72
00:03:56,520 --> 00:03:57,880
I'm not leaving you, Morgan.
73
00:04:03,120 --> 00:04:05,820
Because I know what the thought of
losing my kids did to me.
74
00:04:07,100 --> 00:04:09,880
When we first met, I lied to myself,
too.
75
00:04:11,560 --> 00:04:13,000
But you helped bring me back.
76
00:04:13,900 --> 00:04:16,320
Whatever happened to you before, it's
not going to happen again.
77
00:04:16,700 --> 00:04:18,360
How do you know? Because I'm here.
78
00:04:20,000 --> 00:04:23,960
Whatever happens now, I'll be next to
you. I'll make sure you don't lose
79
00:04:23,960 --> 00:04:24,960
yourself.
80
00:04:30,660 --> 00:04:32,100
We got to come back here.
81
00:04:33,040 --> 00:04:34,540
Got a very great right
82
00:04:34,540 --> 00:04:43,100
Can't
83
00:04:43,100 --> 00:04:49,180
lose more medicine I Don't think I could
survive that
84
00:04:49,180 --> 00:04:52,080
Then let's not lose
85
00:05:41,800 --> 00:05:43,040
What the hell happened here?
86
00:05:43,280 --> 00:05:44,840
There were more walkers than that.
87
00:05:45,600 --> 00:05:46,600
Where's Moe?
88
00:05:50,040 --> 00:05:51,040
Moe?
89
00:05:51,480 --> 00:05:52,740
Moe? Morgan!
90
00:06:00,500 --> 00:06:01,500
Oh, my God.
91
00:06:28,360 --> 00:06:29,360
It happened again.
92
00:06:30,140 --> 00:06:31,360
I tried to stop you.
93
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
They helped.
94
00:06:36,860 --> 00:06:39,020
The last time, I don't remember.
95
00:06:39,300 --> 00:06:40,300
It's okay.
96
00:06:43,220 --> 00:06:44,240
Did I hurt you?
97
00:06:45,140 --> 00:06:46,660
You managed to stay out of your way.
98
00:06:49,640 --> 00:06:50,640
I was.
99
00:06:53,040 --> 00:06:54,040
Was that her?
100
00:06:54,360 --> 00:06:57,720
No. The effects were here, but no one
got hurt. How do you know?
101
00:06:59,760 --> 00:07:01,640
How? How do you know?
102
00:07:02,720 --> 00:07:05,600
We got you monitoring powder from the
repeater station.
103
00:07:07,360 --> 00:07:09,160
Moe and the prefix opened the gates.
104
00:07:10,180 --> 00:07:14,240
The dead overwhelmed them and pushed
everybody back toward the water.
105
00:07:15,280 --> 00:07:16,500
And where are they now?
106
00:07:16,760 --> 00:07:18,460
Moe led the herd into the marshes.
107
00:07:19,200 --> 00:07:22,720
She's probably trying to slow them down
so that she can get ahead of them.
108
00:07:22,960 --> 00:07:23,960
Ahead of them where?
109
00:07:24,640 --> 00:07:25,640
The island?
110
00:07:25,720 --> 00:07:27,320
The island's been evacuated.
111
00:07:28,799 --> 00:07:33,780
Strike thinks that the currents will
wash the walkers ashore, Father.
112
00:07:34,460 --> 00:07:38,020
Strike loaded containers onto a cargo
ship. She's meeting the prefects on the
113
00:07:38,020 --> 00:07:39,020
other side of the swamp.
114
00:07:40,200 --> 00:07:41,360
Mo, can you hear me?
115
00:07:42,960 --> 00:07:46,260
Baby, I need you to listen to me because
I want to tell you something that a
116
00:07:46,260 --> 00:07:47,300
friend once told me.
117
00:07:47,680 --> 00:07:50,240
She said you can hide, but you can't
run.
118
00:07:51,200 --> 00:07:55,720
She wanted me to know that Earth will
follow you. It follows you wherever you
119
00:07:55,720 --> 00:07:57,540
go. And he was right.
120
00:07:59,670 --> 00:08:04,550
Only thing I know that will ease it is
people you still have left.
121
00:08:07,170 --> 00:08:08,750
Same people you're running from, Mo.
122
00:08:09,830 --> 00:08:12,070
Just don't do what I did.
123
00:08:13,550 --> 00:08:14,550
Don't run.
124
00:08:18,050 --> 00:08:19,050
We got to move.
125
00:08:19,330 --> 00:08:20,330
Where are you going?
126
00:08:25,550 --> 00:08:26,730
They make it to that ship?
127
00:08:28,419 --> 00:08:31,580
Shrek's gonna send them all out to
establish settlements all over the
128
00:08:31,640 --> 00:08:37,400
and I will... I will never see my kid
again. There are thousands of walkers
129
00:08:37,400 --> 00:08:38,400
between you and her.
130
00:08:39,740 --> 00:08:42,840
Okay. Let me go instead.
131
00:08:43,820 --> 00:08:47,260
I wasn't able to stop you back there
without help from a lot of people. You
132
00:08:47,260 --> 00:08:49,660
in there, you could hurt one of us.
Worse, you could hurt Moe.
133
00:08:51,120 --> 00:08:53,360
I can't ask you to go in there for me.
You're not.
134
00:08:53,760 --> 00:08:56,240
Moe ended up at Padre because of me. Let
me try to make this right.
135
00:08:56,810 --> 00:08:58,630
He's not the only one with children in
there.
136
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
We all go.
137
00:09:00,590 --> 00:09:01,770
Daniel, do you copy?
138
00:09:03,590 --> 00:09:04,590
Go for Daniel.
139
00:09:04,770 --> 00:09:07,370
We're picking up chatter from the
prefects in the swamp.
140
00:09:08,290 --> 00:09:09,290
And?
141
00:09:09,490 --> 00:09:12,590
They're getting bogged down. Sounds like
they're surrounded by walkers on a
142
00:09:12,590 --> 00:09:13,449
couple sides.
143
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
No, no, no.
144
00:09:14,590 --> 00:09:15,850
Easy, easy.
145
00:09:16,150 --> 00:09:17,150
Take a deep breath.
146
00:09:17,450 --> 00:09:19,710
Mo's taking them to a houseboat.
Houseboat?
147
00:09:20,030 --> 00:09:22,070
Okay. Copy that, June.
148
00:09:22,550 --> 00:09:25,910
Over and out. You know that houseboat
nearly tanked the last time we were in
149
00:09:25,970 --> 00:09:28,550
Yeah, we're going to get to it before it
does. I don't think you will. Yes, we
150
00:09:28,550 --> 00:09:30,910
will. I promise you that. Do you know
where it is? Do you remember?
151
00:09:33,610 --> 00:09:35,510
We'll find it. Show us on the map. No.
152
00:09:36,390 --> 00:09:37,390
It's deep in a swamp.
153
00:09:38,930 --> 00:09:40,030
It is overgrown.
154
00:09:41,190 --> 00:09:44,990
You could be fanned in ten feet away
from it. Ten feet, and you won't even
155
00:09:44,990 --> 00:09:47,990
it's right there. Okay, then it looks
like you're going to have to be the tour
156
00:09:47,990 --> 00:09:48,990
guide. I can't.
157
00:09:49,240 --> 00:09:52,040
You said I can't. You stopped your wants
at the container.
158
00:09:52,700 --> 00:09:53,740
You can do it again.
159
00:10:27,880 --> 00:10:30,440
You have to be ready as soon as the
precepts get here. We scrubbed every
160
00:10:30,440 --> 00:10:33,520
container. Every single file he left in
his office. Not on the ship.
161
00:10:34,100 --> 00:10:35,720
They have to be. They're not there, Sam.
162
00:10:36,060 --> 00:10:37,720
Shrike. Shrike. Sorry.
163
00:10:39,320 --> 00:10:40,860
He was planning for the expansion.
164
00:10:41,560 --> 00:10:43,160
That's what he was headed off to do when
he died.
165
00:10:43,360 --> 00:10:44,259
Yeah, I know.
166
00:10:44,260 --> 00:10:45,660
It must be somewhere we haven't looked.
167
00:10:50,840 --> 00:10:51,840
There it is.
168
00:11:01,870 --> 00:11:04,110
Audrey 1, was that you?
169
00:11:05,030 --> 00:11:06,910
It is. We need you to double back.
170
00:11:07,770 --> 00:11:08,770
What?
171
00:11:09,630 --> 00:11:11,770
No. We're almost to the house, folks.
172
00:11:11,970 --> 00:11:14,990
The coordinates we need to launch the
expansion are inside this swamp.
173
00:11:15,250 --> 00:11:18,110
We've looked everywhere else. It's the
only place left they could be.
174
00:11:20,490 --> 00:11:21,490
Where are they?
175
00:11:21,770 --> 00:11:22,910
I wanted to carry on.
176
00:11:23,610 --> 00:11:24,610
Which one?
177
00:11:26,770 --> 00:11:27,770
Krennic.
178
00:11:32,970 --> 00:11:34,770
about the coordinates or because he's
your father?
179
00:11:36,170 --> 00:11:39,130
It's about the coordinates. It's what
it's always been about.
180
00:11:39,810 --> 00:11:41,650
Why can't we just pick our own
coordinates?
181
00:11:41,970 --> 00:11:45,830
These locations were developed after
years of study by the U .S. military.
182
00:11:46,150 --> 00:11:49,810
They provide the right geographical,
meteorological, and topographical
183
00:11:49,810 --> 00:11:52,790
conditions to ensure the communities we
see survive.
184
00:11:53,290 --> 00:11:56,030
If we don't find them, we might as well
be throwing darts at a map.
185
00:11:56,330 --> 00:11:57,950
There are thousands of carry -on here.
186
00:11:58,730 --> 00:12:01,230
Only one has a pair of binoculars around
his neck.
187
00:12:02,030 --> 00:12:03,150
The coordinates are hidden inside.
188
00:12:04,590 --> 00:12:05,590
They have to be.
189
00:12:05,850 --> 00:12:08,770
How are we supposed to track them down?
That flare will draw them to you.
190
00:12:09,070 --> 00:12:10,490
Then you'll do what you're trained for.
191
00:12:10,730 --> 00:12:13,610
Kill as many as you can until you find
them.
192
00:12:18,030 --> 00:12:19,030
Spread out!
193
00:12:24,950 --> 00:12:25,950
Whoa!
194
00:12:26,070 --> 00:12:30,010
Don't you listen to her. You get to the
house, Bolt, and you keep yourself safe
195
00:12:30,010 --> 00:12:31,010
until I get there.
196
00:12:32,140 --> 00:12:36,300
Do that, Ram, and everything we've got
for her will be dead. She will get you
197
00:12:36,300 --> 00:12:39,680
killed, Mo. Listen to me. No, you will.
That's why I locked you in that train
198
00:12:39,680 --> 00:12:43,140
car. I'm doing this to spare her life
like you would. Walk away, Nigel. I'm
199
00:12:43,140 --> 00:12:44,140
going to walk away.
200
00:12:44,320 --> 00:12:47,580
I'm not going to lose my kid like this.
You already have.
201
00:12:48,200 --> 00:12:49,300
Don't come after me.
202
00:12:49,840 --> 00:12:51,620
Don't make this harder than it already
is.
203
00:12:53,580 --> 00:12:54,580
Mo?
204
00:12:55,980 --> 00:12:56,980
Mo?
205
00:12:58,660 --> 00:12:59,920
Please. Mo!
206
00:13:00,820 --> 00:13:01,820
Hey!
207
00:13:03,120 --> 00:13:06,740
We can do this. We find him, we get the
coordinates before Shrek does. She can't
208
00:13:06,740 --> 00:13:10,080
take on those walkers, even with those
prefects. She doesn't have to. We fight
209
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
our way towards her.
210
00:13:11,240 --> 00:13:14,240
I need my act. No, you said... I know
what I said. I need my act.
211
00:13:14,460 --> 00:13:15,460
Morgan!
212
00:13:16,520 --> 00:13:19,800
Get out of here!
213
00:13:44,870 --> 00:13:45,870
What have I done?
214
00:13:52,850 --> 00:13:55,730
This is Padre Juan. Any sign of Krennic?
215
00:13:58,150 --> 00:13:59,150
There's too many.
216
00:13:59,390 --> 00:14:01,190
We're going to split up to cover more
ground.
217
00:14:06,230 --> 00:14:09,610
Mom, if you can hear me, I need you to
listen to me.
218
00:14:10,370 --> 00:14:11,950
What happened back at the house?
219
00:14:12,380 --> 00:14:15,120
What you saw that I put on the walls,
it's happening again.
220
00:14:15,860 --> 00:14:17,120
I don't know what I've done.
221
00:14:18,020 --> 00:14:20,100
Or what I might do.
222
00:14:21,020 --> 00:14:22,960
You promised me something.
223
00:14:23,480 --> 00:14:24,960
Forget what I just told you.
224
00:14:25,900 --> 00:14:27,680
I come anywhere close to you.
225
00:14:29,500 --> 00:14:30,500
Baby, run.
226
00:15:02,510 --> 00:15:03,510
How's he doing?
227
00:15:04,630 --> 00:15:06,270
He's trying to keep the temperature
down.
228
00:15:06,810 --> 00:15:07,810
Where are you going?
229
00:15:07,850 --> 00:15:10,450
Shark's going to the swamp. I'm going to
make sure she doesn't come out of
230
00:15:10,450 --> 00:15:11,450
there.
231
00:15:12,470 --> 00:15:15,610
Killing her won't save food. Maybe not,
but it'll stop her from doing to other
232
00:15:15,610 --> 00:15:16,670
kids what she's done to mine.
233
00:15:23,150 --> 00:15:24,150
Let me do it.
234
00:15:25,510 --> 00:15:26,510
Finch needs you.
235
00:15:32,240 --> 00:15:34,420
There's not much I can do for him now.
236
00:15:39,640 --> 00:15:42,960
I wasn't there at the end for my
daughter. I should have been.
237
00:15:45,220 --> 00:15:46,320
He needs you.
238
00:15:49,680 --> 00:15:50,740
Go to Sherry.
239
00:15:52,360 --> 00:15:54,040
Please, let me do this.
240
00:16:58,900 --> 00:16:59,900
Sorry.
241
00:17:00,340 --> 00:17:03,600
He started killing the carry -on and
then I was like, you thought I was... I
242
00:17:03,600 --> 00:17:04,599
know.
243
00:17:05,680 --> 00:17:06,680
I know.
244
00:17:13,800 --> 00:17:14,800
It's okay.
245
00:17:19,060 --> 00:17:21,099
Daniel. Madison, do you come?
246
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
No.
247
00:17:23,000 --> 00:17:24,300
I'm losing blood.
248
00:17:26,859 --> 00:17:27,859
Morgan, I'm here.
249
00:17:28,720 --> 00:17:29,940
I need you to come and help Mo.
250
00:17:31,280 --> 00:17:32,300
We're at the house, Mo.
251
00:17:34,220 --> 00:17:36,700
I'll try, Morgan, but I don't know if I
can find it without you.
252
00:17:38,340 --> 00:17:44,300
I need you to turn around and walk away.
253
00:17:44,860 --> 00:17:45,860
Look at me.
254
00:17:45,880 --> 00:17:46,880
Mo, look at me.
255
00:17:47,180 --> 00:17:48,520
Turn around and walk away.
256
00:17:50,540 --> 00:17:51,540
Matthew!
257
00:18:10,440 --> 00:18:11,440
You passed out.
258
00:18:11,760 --> 00:18:13,480
Which was the only place I could bring
you.
259
00:18:15,500 --> 00:18:16,500
No,
260
00:18:21,980 --> 00:18:23,520
you can't be in here.
261
00:18:24,180 --> 00:18:25,340
It's the safest place.
262
00:18:26,120 --> 00:18:27,340
You gotta cut me loose.
263
00:18:27,540 --> 00:18:29,040
I'll kill as many as I can.
264
00:18:29,380 --> 00:18:32,180
No. Not after you try to attack me.
265
00:18:33,440 --> 00:18:35,280
How the hell did you get me in here?
266
00:18:35,520 --> 00:18:37,000
You would have been torn apart out
there.
267
00:18:37,220 --> 00:18:39,800
You need to get as far away from me as
you can.
268
00:18:40,360 --> 00:18:41,360
I was trying to do.
269
00:18:42,020 --> 00:18:45,000
Why wouldn't you just let me go? Why
couldn't you do that?
270
00:18:46,380 --> 00:18:48,320
And now we're trapped in here just like
before.
271
00:18:49,280 --> 00:18:50,280
Because of you.
272
00:18:52,680 --> 00:18:54,820
I was trying to run away from you.
273
00:18:55,040 --> 00:18:56,040
Then why didn't you?
274
00:18:56,180 --> 00:18:57,200
Why didn't you go?
275
00:18:57,460 --> 00:19:00,140
Because I didn't want to watch you die
like I had to watch her.
276
00:19:02,540 --> 00:19:03,960
And now we're both going to die.
277
00:19:04,200 --> 00:19:06,840
We are not going to die. We're going to
break the cycle.
278
00:19:07,280 --> 00:19:08,280
What cycle?
279
00:19:11,310 --> 00:19:12,750
Call Stripe. I hope to kill you.
280
00:19:17,330 --> 00:19:18,950
We're not calling Stripe.
281
00:19:20,230 --> 00:19:24,530
What are you doing?
282
00:19:25,270 --> 00:19:26,710
Madison, we can't look up.
283
00:19:28,110 --> 00:19:29,110
That one's me.
284
00:19:30,050 --> 00:19:31,050
I see it, Morgan.
285
00:19:34,670 --> 00:19:35,670
You're on your way.
286
00:19:37,130 --> 00:19:38,130
I am.
287
00:19:41,040 --> 00:19:42,040
Is Moe okay?
288
00:19:42,780 --> 00:19:45,220
I'm on my way.
289
00:19:45,560 --> 00:19:46,560
No, you're not.
290
00:19:49,420 --> 00:19:51,180
I just need to get to that houseboat.
291
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
So do I.
292
00:19:52,580 --> 00:19:55,100
Then let's help each other. None of us
want Moe to die.
293
00:19:55,340 --> 00:19:58,300
When we first found you, I told you I
had to make sure you were willing to do
294
00:19:58,300 --> 00:19:59,300
what it took.
295
00:19:59,500 --> 00:20:01,780
I thought you were, but I should have
just killed you.
296
00:20:06,760 --> 00:20:08,340
The next one goes into your head.
297
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
By the way,
298
00:20:11,070 --> 00:20:13,110
Meet the parents of the children you
stole.
299
00:20:16,370 --> 00:20:19,070
Rescued. I can assure you that's not the
way they see it.
300
00:20:19,870 --> 00:20:21,510
It doesn't matter how they see it.
301
00:20:22,530 --> 00:20:24,070
None of us are going back with you.
302
00:20:24,830 --> 00:20:25,830
Drop your weapon.
303
00:20:26,150 --> 00:20:27,150
Why?
304
00:20:27,370 --> 00:20:30,090
You're not going to shoot us. And that's
why you're going to lose.
305
00:20:30,650 --> 00:20:33,470
You're still trying to live a life
that's been dead for a long time.
306
00:20:37,530 --> 00:20:39,230
Madison, get in the boat.
307
00:20:40,240 --> 00:20:41,420
How are you going to hold them off?
308
00:20:42,200 --> 00:20:45,140
It wasn't the same situation they're in
when I was young.
309
00:20:46,600 --> 00:20:48,180
I'm going to try to get through to them.
310
00:20:50,360 --> 00:20:51,360
Go!
311
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
Smoke it in my ass.
312
00:21:26,070 --> 00:21:27,510
Come on, I can help you.
313
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
I'm dying.
314
00:21:33,430 --> 00:21:36,010
You can't do this all on your own.
315
00:21:58,389 --> 00:21:59,630
Madison, where are you?
316
00:22:02,410 --> 00:22:04,010
Morgan, I'm coming as fast as I can.
317
00:22:04,270 --> 00:22:05,550
I'm not sure it'll be enough.
318
00:22:05,790 --> 00:22:06,790
It has to be.
319
00:22:06,970 --> 00:22:08,010
Mo needs you.
320
00:22:08,310 --> 00:22:09,370
And I need oxygen.
321
00:22:10,930 --> 00:22:12,990
I told you I'd stay by your side,
Morgan.
322
00:22:13,570 --> 00:22:14,910
Told you I'd help you save Mo.
323
00:22:16,070 --> 00:22:17,070
You wouldn't let me.
324
00:22:17,810 --> 00:22:18,930
Maybe you still can.
325
00:22:19,750 --> 00:22:20,950
What are you talking about?
326
00:22:21,850 --> 00:22:24,050
You just said you wouldn't be able to
make it in time.
327
00:22:24,750 --> 00:22:25,930
It doesn't have to.
328
00:22:26,510 --> 00:22:27,930
It's a tank from before.
329
00:22:28,270 --> 00:22:29,270
Here it is.
330
00:22:30,610 --> 00:22:32,290
You're going to make it out of here,
Moe.
331
00:22:33,470 --> 00:22:34,610
There's too many carriers.
332
00:22:37,150 --> 00:22:38,810
You're going to swim right under them.
333
00:22:43,490 --> 00:22:44,490
Put it on.
334
00:22:45,890 --> 00:22:46,890
No. No?
335
00:22:47,650 --> 00:22:51,070
Put it on. I'm not going to leave you
here to die. I'll find a way out.
336
00:22:51,430 --> 00:22:52,399
Come on.
337
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
I'm not going to make the same mistake I
did before.
338
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
What mistake?
339
00:22:55,960 --> 00:22:57,900
Seven years ago, it was just like this.
340
00:22:59,380 --> 00:23:01,320
Surrounded by water, the boat sinking.
341
00:23:01,700 --> 00:23:04,300
You were just a baby and I thought it
was all over.
342
00:23:04,700 --> 00:23:06,200
I lost myself, bro.
343
00:23:06,440 --> 00:23:11,580
I saw red and when I came to, my hands
were covered in blood and I was standing
344
00:23:11,580 --> 00:23:16,740
over you. And then I called Padre
because I knew I couldn't protect you
345
00:23:16,740 --> 00:23:17,740
couldn't break the cycle.
346
00:23:18,280 --> 00:23:19,660
But I'm going to eat you now.
347
00:23:21,070 --> 00:23:22,990
Like I said, Don, let's swim.
348
00:23:23,350 --> 00:23:25,990
And if you swim low enough, you can go
under them.
349
00:23:26,230 --> 00:23:28,750
Keep swimming. Let's see you get clear
of this place.
350
00:23:52,780 --> 00:23:57,080
I think Mom's going to be okay. I gave
her your scuba tank, and she's swimming
351
00:23:57,080 --> 00:23:58,260
out to someplace safe.
352
00:23:58,940 --> 00:23:59,940
What about you?
353
00:24:00,720 --> 00:24:04,320
Just find her and make sure she doesn't
get on that ship.
354
00:24:04,700 --> 00:24:05,860
Ren is coming with us.
355
00:24:06,480 --> 00:24:09,240
We're going to find those coordinates,
and you'll never see her again.
356
00:24:15,880 --> 00:24:17,040
I don't think so.
357
00:24:17,500 --> 00:24:18,500
Then why is that?
358
00:24:18,580 --> 00:24:19,580
I'm walking you.
359
00:24:29,800 --> 00:24:32,060
I'm going to bury them at the bottom of
this swamp.
360
00:24:32,720 --> 00:24:34,200
You're never going to find them.
361
00:25:10,000 --> 00:25:11,220
I had to pull you out of the water.
362
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
Where's Mo?
363
00:25:14,020 --> 00:25:17,280
Where is she? I told you to find her. I
wasn't going to leave you to drown. I
364
00:25:17,280 --> 00:25:18,400
would have found my own way up.
365
00:25:18,740 --> 00:25:19,820
Didn't look that way to me.
366
00:25:22,300 --> 00:25:23,500
I got to stop her.
367
00:25:23,700 --> 00:25:27,400
Listen. She needs to get out of my way.
You're going to get yourself killed. I
368
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
can't lose her.
369
00:25:31,880 --> 00:25:32,880
You're not going to.
370
00:25:33,180 --> 00:25:35,960
Just get out of my way.
371
00:25:36,160 --> 00:25:41,120
Padre, when they first had their hooks
in me, My kids were the only thing that
372
00:25:41,120 --> 00:25:42,120
kept me going.
373
00:25:42,540 --> 00:25:47,060
Alicia, even when she thought I was
dead, she kept me with her.
374
00:25:47,700 --> 00:25:49,020
You told me that yourself.
375
00:25:49,380 --> 00:25:50,380
What are you saying?
376
00:25:50,860 --> 00:25:52,680
You never really lose people, Morgan.
377
00:25:54,540 --> 00:25:55,540
None of us do.
378
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
That's not true.
379
00:26:01,740 --> 00:26:02,740
Nightingale!
380
00:26:04,460 --> 00:26:05,460
Where is he?
381
00:26:12,750 --> 00:26:13,870
He went down with the ship.
382
00:26:17,270 --> 00:26:18,270
You can join in.
383
00:26:59,810 --> 00:27:06,530
Strike. Shoot him.
384
00:27:06,870 --> 00:27:08,670
Strike. I'm so sorry.
385
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
Dad.
386
00:27:17,570 --> 00:27:18,650
Don't let this die.
387
00:27:19,830 --> 00:27:20,990
Do it for me.
388
00:27:37,090 --> 00:27:38,490
Strike! Goddamn.
389
00:28:00,430 --> 00:28:01,730
Better get back to the rest of the kids.
390
00:28:02,330 --> 00:28:03,330
Dad.
391
00:28:03,630 --> 00:28:05,450
I'm sorry.
392
00:28:08,250 --> 00:28:09,610
You were always with her.
393
00:28:19,790 --> 00:28:20,790
Guns up!
394
00:28:27,090 --> 00:28:28,090
Get down!
395
00:28:31,820 --> 00:28:32,820
What's going on?
396
00:28:33,360 --> 00:28:35,360
They tried stopping us from finding the
carrion.
397
00:28:36,660 --> 00:28:37,860
They didn't have what it took.
398
00:28:39,420 --> 00:28:40,540
You know what comes next.
399
00:28:44,100 --> 00:28:45,100
Come on!
400
00:28:46,300 --> 00:28:47,460
This is what you trained for.
401
00:28:49,360 --> 00:28:50,900
This is what you trained for!
402
00:28:52,600 --> 00:28:53,600
Shoot them!
403
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
We're just giving an order.
404
00:29:03,180 --> 00:29:04,180
Fire!
405
00:29:09,760 --> 00:29:10,880
It won't do it.
406
00:29:11,200 --> 00:29:12,240
You don't know anything.
407
00:29:12,560 --> 00:29:17,480
Making a child kill for the first time
is harder than you think. You're wrong.
408
00:29:19,340 --> 00:29:22,160
You all heard Crane. Pull the trigger!
409
00:29:23,900 --> 00:29:25,320
Don't listen to them!
410
00:29:27,790 --> 00:29:31,390
When I was young, I was in the exact
same position you're in right now.
411
00:29:32,050 --> 00:29:35,090
I wish someone would have stopped me
then.
412
00:29:36,110 --> 00:29:41,870
You do this, it will haunt you for the
rest of your life. You will never be
413
00:29:41,870 --> 00:29:42,870
to back away.
414
00:29:43,070 --> 00:29:44,070
Enough.
415
00:29:44,670 --> 00:29:45,750
This ends now.
416
00:29:47,770 --> 00:29:48,770
Guns up.
417
00:29:51,850 --> 00:29:52,950
Pull the trigger!
418
00:29:55,410 --> 00:29:56,830
Pull the trigger!
419
00:30:01,840 --> 00:30:02,840
Now! Hawk.
420
00:30:06,940 --> 00:30:07,940
Hawk?
421
00:30:10,740 --> 00:30:11,740
Now!
422
00:30:14,480 --> 00:30:16,660
Hey, look at me. Look at me. What's your
name?
423
00:30:16,880 --> 00:30:18,260
Hawk. What's your name?
424
00:30:18,480 --> 00:30:20,080
Hawk. Pull the trigger!
425
00:30:20,280 --> 00:30:21,280
Hold your fire!
426
00:30:26,410 --> 00:30:27,410
What are you doing here?
427
00:30:27,590 --> 00:30:28,590
Don't speak to him.
428
00:30:29,010 --> 00:30:30,110
He's trying to kill you.
429
00:30:30,370 --> 00:30:31,610
I'm not here to hurt you.
430
00:30:32,430 --> 00:30:34,410
I'm not here to hurt anybody.
431
00:30:34,730 --> 00:30:35,730
Yeah, bullshit.
432
00:30:35,750 --> 00:30:37,390
It's true. We're not here to hurt you.
433
00:30:37,670 --> 00:30:38,990
Those coordinates you wanted?
434
00:30:40,910 --> 00:30:41,910
We've got them.
435
00:30:42,430 --> 00:30:43,430
What do you want, Lynn?
436
00:30:45,350 --> 00:30:48,290
Nothing. We're going to give them to
you. You're lying.
437
00:30:48,750 --> 00:30:52,230
This is a trick. It's not a trick. You
can have them. Morgan. If that's what it
438
00:30:52,230 --> 00:30:55,090
takes to end all this, you can have
them.
439
00:30:55,810 --> 00:30:57,730
Because I'm letting you go, baby.
440
00:31:00,090 --> 00:31:01,090
You are?
441
00:31:01,810 --> 00:31:06,710
That's what you want. If it's what you
think you need, I'm not going to stand
442
00:31:06,710 --> 00:31:07,349
your way.
443
00:31:07,350 --> 00:31:08,350
Don't listen to him.
444
00:31:08,470 --> 00:31:10,270
But you said you didn't want to lose me.
I don't.
445
00:31:12,190 --> 00:31:17,030
I really don't. He's messing with your
head. He's messing with all of your
446
00:31:17,150 --> 00:31:18,710
The only head that's been messed with is
mine.
447
00:31:22,990 --> 00:31:27,810
For the longest time, since I lost my
wife and my son, I lost myself.
448
00:31:29,050 --> 00:31:32,130
And then when your mom died, it started
all over again.
449
00:31:32,390 --> 00:31:35,950
But I think I can finally break free of
that cycle. I think this will do it.
450
00:31:36,190 --> 00:31:37,190
How, Norman?
451
00:31:37,430 --> 00:31:39,250
It was Madison that led me to it.
452
00:31:40,690 --> 00:31:42,850
Told me that you never really lose
people.
453
00:31:43,250 --> 00:31:45,130
Not the people who matter. Enough!
454
00:31:46,390 --> 00:31:48,430
I saw it with your sister, Crane.
455
00:31:50,210 --> 00:31:51,910
She was going to kill us, and she
didn't.
456
00:31:52,910 --> 00:31:54,010
She couldn't. That's a lie.
457
00:31:54,330 --> 00:31:56,530
She saw your father coming out of the
marsh.
458
00:31:56,950 --> 00:32:00,330
When she saw him, she remembered what he
stood for. She doesn't know anything.
459
00:32:00,590 --> 00:32:04,250
What he died for. She doesn't know him.
What he wanted Padre to be.
460
00:32:06,650 --> 00:32:08,430
And that part of him is still alive.
461
00:32:08,650 --> 00:32:10,990
Your sister saw it. She remembered it.
462
00:32:11,670 --> 00:32:15,330
Because the people who were closest to
us, they become a part of us.
463
00:32:16,370 --> 00:32:17,730
So go get on the ship.
464
00:32:18,410 --> 00:32:22,470
All of you, get on the ship. No. See
where the coordinates lead you. You hold
465
00:32:22,470 --> 00:32:23,470
your ground.
466
00:32:24,190 --> 00:32:26,290
Just remember the people you leave
behind.
467
00:32:27,850 --> 00:32:29,630
It's those people who are going to
remember you.
468
00:32:31,470 --> 00:32:36,550
And you might not realize today or
tomorrow how important that is, but the
469
00:32:36,550 --> 00:32:38,330
will come.
470
00:32:42,710 --> 00:32:43,710
Wilma.
471
00:32:55,150 --> 00:32:56,330
I don't wanna just remember you.
472
00:32:56,930 --> 00:32:58,090
I wanna be with you.
473
00:33:33,450 --> 00:33:34,650
No one's going to hear you.
474
00:33:35,730 --> 00:33:37,090
Did you find me?
475
00:33:38,090 --> 00:33:40,370
Morgan and Madison told me where to find
you.
476
00:33:40,770 --> 00:33:41,930
I brought you here.
477
00:33:47,070 --> 00:33:48,070
Please.
478
00:33:52,230 --> 00:33:55,290
You just give me a higher dose of
radiation.
479
00:33:55,930 --> 00:33:56,970
It's not up to me.
480
00:33:59,110 --> 00:34:00,110
Dwight, Cheryl.
481
00:34:34,639 --> 00:34:35,760
Make it quick, painless.
482
00:34:48,239 --> 00:34:49,900
I heard she was here. I just want to see
her.
483
00:35:08,450 --> 00:35:13,390
Please Either you do it or I will
484
00:35:43,950 --> 00:35:46,250
If you bury her, you should look for
another place to live.
485
00:35:54,190 --> 00:35:56,010
So I wanted to thank you.
486
00:36:13,040 --> 00:36:14,860
For helping me to find my daughter.
487
00:36:15,780 --> 00:36:17,880
And for helping me to find myself again.
488
00:36:19,720 --> 00:36:20,720
You're welcome.
489
00:36:22,620 --> 00:36:23,840
There is something else.
490
00:36:26,200 --> 00:36:33,100
Whatever comes next for you or those
kids, I don't think you need me to get
491
00:36:33,100 --> 00:36:34,100
it done, Madison.
492
00:36:34,340 --> 00:36:39,240
Morgan. No, everything that's happened
with Grace, with Moe, got me thinking
493
00:36:39,240 --> 00:36:41,960
about the people I ran away from when I
first came to Texas.
494
00:36:42,980 --> 00:36:45,560
And they're people that mean as much to
me as you all do.
495
00:36:46,720 --> 00:36:47,720
I got to find them.
496
00:36:48,640 --> 00:36:50,240
I got to see if they're still there.
497
00:36:52,200 --> 00:36:54,580
Right my mistake and make sure they're
all okay.
498
00:36:55,100 --> 00:36:56,100
I understand.
499
00:36:57,720 --> 00:37:00,840
You know, I wouldn't be doing this if I
didn't believe I was leaving them in
500
00:37:00,840 --> 00:37:01,840
safe hands.
501
00:37:01,940 --> 00:37:03,200
I'm not so sure they'll agree.
502
00:37:03,400 --> 00:37:06,060
I don't think they'll ever see me as
anything except the woman who took their
503
00:37:06,060 --> 00:37:07,060
kids away from me.
504
00:37:07,540 --> 00:37:08,540
They will.
505
00:37:09,200 --> 00:37:10,920
Because you'll give them good reason to.
506
00:37:12,610 --> 00:37:13,710
Truly believe that.
507
00:37:15,510 --> 00:37:16,510
You're right, Madison.
508
00:37:17,570 --> 00:37:19,250
You gave me a reason to believe.
509
00:37:21,810 --> 00:37:23,750
Found this on the inventory back on the
island.
510
00:37:24,430 --> 00:37:25,470
Thought you should have it back.
511
00:37:30,890 --> 00:37:31,890
Thank you.
512
00:37:33,590 --> 00:37:34,590
Thank you, Madison.
513
00:37:39,910 --> 00:37:40,910
Thank you.
514
00:37:47,310 --> 00:37:51,590
I hope to see you again, both of you.
515
00:38:02,950 --> 00:38:04,710
We will always be with you.
516
00:39:14,080 --> 00:39:17,040
And what's the name Padre gave him?
Yeah, but he made it his own.
517
00:39:19,020 --> 00:39:20,440
No one could take that from him.
518
00:39:26,640 --> 00:39:30,540
What are we supposed to do now?
519
00:39:38,400 --> 00:39:39,400
I don't know.
520
00:39:48,650 --> 00:39:55,490
But, uh... I think this has got to be
the end of
521
00:39:55,490 --> 00:39:56,490
it.
522
00:39:58,130 --> 00:39:59,130
Of what?
523
00:40:02,430 --> 00:40:07,650
Of us. I mean, I don't know. No matter
where we go, what we do, it just stays
524
00:40:07,650 --> 00:40:08,650
the same.
525
00:40:20,490 --> 00:40:22,310
Never stops. Never stops.
526
00:40:24,930 --> 00:40:26,770
It just seems to get worse.
527
00:40:29,110 --> 00:40:35,510
You know, maybe it's not because of
assholes like Negan or Shrike, you know.
528
00:40:50,160 --> 00:40:52,120
Maybe we're just not meant to be
together.
529
00:40:58,780 --> 00:40:59,780
Where would you go?
530
00:41:01,800 --> 00:41:02,800
Back home.
531
00:41:02,900 --> 00:41:04,180
You know, start over.
532
00:41:07,240 --> 00:41:08,940
I think.
533
00:41:20,810 --> 00:41:21,850
I don't want you to hurt anymore, Dean.
534
00:41:22,350 --> 00:41:23,350
Yeah.
535
00:41:24,850 --> 00:41:31,470
I don't want to hurt you either, but us
together, it just seems like what we do
536
00:41:31,470 --> 00:41:32,470
to each other.
537
00:41:40,370 --> 00:41:41,370
Let's put an end to it.
538
00:41:42,930 --> 00:41:43,930
I'm sorry.
539
00:41:44,910 --> 00:41:45,910
I mean...
540
00:42:06,700 --> 00:42:07,700
So, Nightingale.
541
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
He's gone?
542
00:42:11,620 --> 00:42:12,700
His name's Morgan.
543
00:42:13,640 --> 00:42:14,640
Yes, he is.
544
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Well, too.
545
00:42:19,940 --> 00:42:20,940
And what now?
546
00:42:21,660 --> 00:42:22,980
Are we getting on that ship?
547
00:42:23,680 --> 00:42:26,240
I mean, we have the coordinates.
548
00:42:26,700 --> 00:42:27,720
We do.
549
00:42:30,680 --> 00:42:32,960
But I had a different idea.
550
00:42:41,000 --> 00:42:42,880
There are files back on the island.
551
00:42:44,220 --> 00:42:48,660
Files that tell us where you came from
and who your parents are.
552
00:42:52,780 --> 00:42:54,340
Some of them could still be out there.
553
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
We're going to find them.
554
00:42:57,920 --> 00:42:59,120
We're going to bring them here.
555
00:43:01,320 --> 00:43:06,420
And we're going to make Padre what it
was meant to be in the first place.
556
00:44:03,310 --> 00:44:04,310
You know what?
557
00:44:06,310 --> 00:44:07,390
I got you something.
558
00:44:11,310 --> 00:44:12,430
I'll nurse for you.
559
00:44:14,430 --> 00:44:15,430
Thanks, Dad.
560
00:44:18,990 --> 00:44:19,990
You can practice.
561
00:44:20,750 --> 00:44:22,370
You know, go through your forms.
562
00:44:23,530 --> 00:44:24,530
I'll be right over.
563
00:44:47,009 --> 00:44:50,850
Have you seen how much this has changed
since you first gave it to me?
564
00:44:54,290 --> 00:44:56,410
Suppose you say I have to.
565
00:45:00,770 --> 00:45:02,170
You made that all possible.
566
00:45:04,010 --> 00:45:06,090
All that you did and all that you taught
me.
567
00:45:16,270 --> 00:45:18,010
There's something I've realized just
lately.
568
00:45:20,250 --> 00:45:25,370
That all life is precious, but that is
not about killing or not killing.
569
00:45:26,430 --> 00:45:31,230
It's about what you do with the time
that you have.
570
00:45:32,750 --> 00:45:35,270
And the people that you have, you know?
571
00:45:45,100 --> 00:45:47,020
Need you to look after grace for me
572
00:45:47,020 --> 00:45:52,660
Please
573
00:45:52,660 --> 00:46:00,680
Remember
574
00:46:00,680 --> 00:46:06,360
every swing has a reason
575
00:46:06,360 --> 00:46:12,280
either a strike or a block Show me
576
00:46:27,180 --> 00:46:28,460
Come on, we need to get going.
577
00:46:33,720 --> 00:46:34,720
Going?
578
00:46:36,860 --> 00:46:37,860
Where?
579
00:46:40,640 --> 00:46:47,600
The, um... Remember that friend I
mentioned? The one who told me not to
580
00:46:49,740 --> 00:46:51,160
Thought we'd go look for him.
581
00:46:53,500 --> 00:46:55,120
You really think we can find him?
582
00:46:56,970 --> 00:47:00,030
You know, it wouldn't be the first time
we found our way back to each other.
583
00:47:08,330 --> 00:47:10,410
This message is for Rick Grimes.
584
00:47:11,970 --> 00:47:12,990
It's Morgan Jones.
585
00:47:14,970 --> 00:47:18,870
Man, I'm going to come and look for you,
whether you're at Alexandria or not.
586
00:47:20,190 --> 00:47:25,030
I will leave this message every morning
at dawn, and I'll leave the walking on
587
00:47:25,030 --> 00:47:26,270
for a few minutes after.
588
00:47:29,360 --> 00:47:30,360
Who knows?
589
00:47:31,740 --> 00:47:33,360
Maybe you might even be listening.
590
00:48:20,110 --> 00:48:21,110
Let's go, baby.
591
00:49:14,650 --> 00:49:18,970
Come to the following coordinates and
send an SOS on this channel.
592
00:49:19,310 --> 00:49:21,710
31 degrees, 51 minutes north.
593
00:49:22,550 --> 00:49:24,570
81 degrees, 10 minutes west.
594
00:49:25,810 --> 00:49:30,150
We will find you. We will do our best to
reunite you with your children.
595
00:49:30,830 --> 00:49:33,470
We'll make up for all the damage Padre
did to you.
596
00:49:35,930 --> 00:49:38,530
I repeat, my name is Madison Clark.
597
00:49:38,910 --> 00:49:42,550
If you can hear this message, you're in
a territory Padre once controlled.
598
00:49:43,370 --> 00:49:44,510
Padre has fallen.
599
00:49:44,870 --> 00:49:47,790
They are no longer a threat to you or
your children.
600
00:49:48,130 --> 00:49:51,610
If you lost a child, if you think they
might have been taken, come to the
601
00:49:51,610 --> 00:49:52,610
following coordinates.
602
00:50:04,480 --> 00:50:11,120
easy there i heard about grace i came to
see if you're okay
603
00:50:11,120 --> 00:50:14,140
when i got here you're killing them
604
00:50:14,140 --> 00:50:20,800
well the title of the mid -season
605
00:50:20,800 --> 00:50:26,720
finale is all i see is red and that
applies to morgan's mindset throughout
606
00:50:26,720 --> 00:50:29,780
episode he flung your axe at me morgan i
had to knock you out
607
00:50:30,520 --> 00:50:31,900
That didn't happen. It did.
608
00:50:32,120 --> 00:50:33,200
Then why don't I remember?
609
00:50:33,400 --> 00:50:34,400
It's not your fault.
610
00:50:34,620 --> 00:50:35,720
It wasn't you.
611
00:50:36,060 --> 00:50:41,120
We've heard him talk about what seeing
Red was like when he was in his queer
612
00:50:41,120 --> 00:50:45,660
days, but it was really important to us
to actually see what that looks like
613
00:50:45,660 --> 00:50:47,280
from inside of Morgan's mind.
614
00:50:48,860 --> 00:50:49,860
Her name.
615
00:50:50,960 --> 00:50:54,880
What we really wanted to do was give the
sense that Morgan was completely out of
616
00:50:54,880 --> 00:51:00,200
control, that he lost sense of time, of
place, of who he was with.
617
00:51:00,480 --> 00:51:05,140
And we do that through what in script we
called red jumps. And it was
618
00:51:05,140 --> 00:51:11,640
essentially kind of what Morgan
experiences when he succumbs to the
619
00:51:11,720 --> 00:51:16,120
And it was really creating that sense of
a man being out of control that we
620
00:51:16,120 --> 00:51:17,120
wanted to try to capture.
621
00:51:18,180 --> 00:51:19,500
I tried to stop you.
622
00:51:21,710 --> 00:51:22,710
They helped.
623
00:51:24,370 --> 00:51:28,530
It was not an easy thing to achieve on
the production side because there were a
624
00:51:28,530 --> 00:51:32,070
lot of technical challenges that came
along with it. But ultimately, we are
625
00:51:32,070 --> 00:51:35,650
really excited about the way it turned
out, and I think it kind of gave us a
626
00:51:35,650 --> 00:51:40,830
unique perspective into Morgan's mind.
And that's really just a testament to
627
00:51:40,830 --> 00:51:45,590
production crew, to our stunt
coordinators and the way they designed
628
00:51:45,770 --> 00:51:50,050
and ultimately to Lenny to be able to
kind of match action on both sides of
629
00:51:50,050 --> 00:51:51,050
those cuts.
630
00:51:54,839 --> 00:51:58,080
What have I done?
631
00:52:03,280 --> 00:52:04,280
Where's Moe?
632
00:52:05,540 --> 00:52:08,420
Where is she? I told you to find her. I
wasn't going to leave you to drown.
633
00:52:08,680 --> 00:52:11,740
I've got to stop her. You're going to
get yourself killed. I can't move!
634
00:52:12,320 --> 00:52:17,360
Andre, when they first had their hooks
in me, my kids were the only thing that
635
00:52:17,360 --> 00:52:18,360
kept me going.
636
00:52:18,860 --> 00:52:21,400
Alicia, even when she thought I was
dead,
637
00:52:22,120 --> 00:52:24,060
He kept me with her. What are you
saying?
638
00:52:24,840 --> 00:52:26,640
You don't really lose people, Morgan.
639
00:52:28,540 --> 00:52:29,540
None of it do.
640
00:52:29,720 --> 00:52:35,740
It is such a seismic moment for him to
realize that you don't have to lose
641
00:52:35,740 --> 00:52:39,840
yourself when you lose people, that they
become part of you no matter what. And
642
00:52:39,840 --> 00:52:42,900
then when they have that beautiful
moment together in the swamp where he's
643
00:52:42,900 --> 00:52:47,380
prepared to let Mo go because he knows
that deep down he's never going to
644
00:52:47,380 --> 00:52:48,259
lose her.
645
00:52:48,260 --> 00:52:49,260
What are you doing here?
646
00:52:49,840 --> 00:52:51,000
Not here to hurt you.
647
00:52:51,720 --> 00:52:53,620
Because I'm letting you go, baby.
648
00:52:55,940 --> 00:52:56,940
You are?
649
00:52:57,460 --> 00:53:02,420
If that's what you want, if it's what
you think you need, I'm not going to
650
00:53:02,420 --> 00:53:03,420
in your way.
651
00:53:03,960 --> 00:53:05,740
I don't want to just remember you.
652
00:53:06,240 --> 00:53:07,560
I want to be with you.
653
00:53:09,920 --> 00:53:15,540
Shrike is caught off guard when she sees
the Walker version of her father.
654
00:53:19,690 --> 00:53:25,730
Shrike is someone who has spent the
entirety of the apocalypse trying to
655
00:53:25,730 --> 00:53:31,030
her father, trying to pretend like that
pain is not still with her, actually
656
00:53:31,030 --> 00:53:35,270
can't shake the love she had for her
father, the connection she felt for him.
657
00:53:40,010 --> 00:53:41,010
Shrike!
658
00:53:51,470 --> 00:53:58,210
So I wanted to thank you for helping me
to find my daughter and for helping me
659
00:53:58,210 --> 00:53:59,250
to find myself again.
660
00:53:59,470 --> 00:54:06,210
We knew it was coming this season, and
as we wrote it, we knew it was
661
00:54:06,210 --> 00:54:09,390
happening. Then, like, the day comes,
and you're like, you know, this can't be
662
00:54:09,390 --> 00:54:14,770
happening. Lenny has been such a fixture
of Fear of the Walking Dead that it's
663
00:54:14,770 --> 00:54:18,850
really hard to imagine making this show
without him.
664
00:54:20,120 --> 00:54:23,080
there's always the hope, at least in my
heart, that we may see him again.
665
00:54:23,420 --> 00:54:24,420
Hey.
666
00:54:25,120 --> 00:54:26,460
Come on, we need to get going.
667
00:54:27,820 --> 00:54:33,440
I'm a bit in denial that Lenny's gone,
to be honest, because he's been such a
668
00:54:33,440 --> 00:54:38,200
vital part of the journey for me and
Andrew, and he is as talented as he is
669
00:54:38,200 --> 00:54:43,520
kind, and we know he's going to go on to
do other wonderful things, but we'll be
670
00:54:43,520 --> 00:54:46,820
forever grateful to Lenny for his time
with us here on Pure.
671
00:54:47,360 --> 00:54:49,260
This message is for Rick Grimes.
672
00:54:51,080 --> 00:54:52,080
Morgan Jones.
673
00:54:53,840 --> 00:54:57,780
Man, I'm going to come and look for you,
whether you're at Alexandria or not.
47170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.