Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,366 --> 00:01:40,835
- Gran campana haciendo ding
ding, ding ding, ding, ding,
2
00:01:40,968 --> 00:01:42,770
ding ding, hombre,
y todo lo que estaba haciendo
3
00:01:42,903 --> 00:01:44,438
estaba haciendo retroceder mi camión.
4
00:01:44,572 --> 00:01:46,073
Y todo el mundo sabe que nuestro
campana hace ding ding, ding ding.
5
00:01:46,207 --> 00:01:48,376
- No estoy hablando de tu campana.
6
00:01:48,509 --> 00:01:52,046
Estoy hablando del tipo
cuya cabeza aplastaste.
7
00:01:52,179 --> 00:01:53,748
- Eso es lo que estoy diciendo.
8
00:01:53,881 --> 00:01:56,150
Si escuchara la campana
no lo aplastarían.
9
00:02:00,020 --> 00:02:02,023
- Vamos, hazlo.
10
00:02:02,156 --> 00:02:04,825
- Mira, no quiero decírtelo
¡Otra vez! ¡Cállate!
11
00:02:04,959 --> 00:02:06,293
¡Fuera de aquí!
12
00:02:06,427 --> 00:02:08,162
¡Todo el mundo lo sabe, joder!
13
00:02:08,295 --> 00:02:10,331
¡Tú lo sabes! ¡Ya lo sé!
14
00:02:10,464 --> 00:02:11,932
Y comprobamos el
campana por la mañana.
15
00:02:12,066 --> 00:02:14,535
Hacemos todas las revisiones todo el tiempo.
16
00:02:14,668 --> 00:02:16,804
¡Bing bing bing bing!
17
00:02:16,937 --> 00:02:17,772
- ¡Silencio!
18
00:02:19,206 --> 00:02:21,242
Detective Cooper,
este es Albert St. DuBois.
19
00:02:21,375 --> 00:02:24,278
Nos estaba hablando de su campana.
20
00:02:24,411 --> 00:02:26,013
- Muy bien, usted debe ser
el jefe por aquí.
21
00:02:26,147 --> 00:02:28,082
¿Cuánto tiempo tengo que quedarme aquí?
22
00:02:28,215 --> 00:02:30,317
- Relájese, Sr. St. DuBois.
Vivirá más tiempo.
23
00:02:30,451 --> 00:02:32,153
¿Sigues residiendo en Queens?
24
00:02:32,286 --> 00:02:34,455
- Escucha, no estoy metido
ninguna mierda, ¿de acuerdo?
25
00:02:34,588 --> 00:02:36,290
Soy un tipo honesto.
Pregúntale a los chicos del club.
26
00:02:36,423 --> 00:02:37,425
De hecho, se supone
estar allí abajo
27
00:02:37,558 --> 00:02:39,260
jugando al dominó ahora mismo.
28
00:02:39,393 --> 00:02:41,128
- Mantuviste tu nariz
limpia desde que saliste?
29
00:02:41,262 --> 00:02:43,731
- Aw, hombre, que armado
robo a mano armada fue una mierda.
30
00:02:43,864 --> 00:02:45,032
¡Lo hizo otro tío!
31
00:02:45,166 --> 00:02:47,368
- Bien, Sr. St. DuBois, lárguese.
32
00:02:48,269 --> 00:02:49,870
- ¿Qué quieres decir? ¿Puedo irme?
33
00:02:50,004 --> 00:02:52,273
- Prelim dice que el tipo estaba
muerto antes de que llegaras.
34
00:02:52,406 --> 00:02:55,109
- Hola. Todo bien.
35
00:02:55,242 --> 00:02:56,610
Me voy de fiesta esta noche.
36
00:03:00,214 --> 00:03:02,616
- Sé lo mucho que esto
te ha destrozado.
37
00:03:02,750 --> 00:03:03,584
Hey, hey.
38
00:03:04,818 --> 00:03:07,321
- Vale, vale, vale.
Me largo de aquí, tío.
39
00:03:07,454 --> 00:03:09,557
- Que tengas un buen día.
No hagas daño a nadie.
40
00:03:11,091 --> 00:03:12,560
Disfruto de la poesía aquí, Curtis.
41
00:03:12,693 --> 00:03:15,129
Una escoria como esta acaba
muerto en la cuneta
42
00:03:15,262 --> 00:03:17,932
aplastado por un camión de la basura.
43
00:03:18,065 --> 00:03:19,834
Maldita sea, es suficiente para hacerte
44
00:03:19,967 --> 00:03:21,335
volver a creer en la justicia.
45
00:03:26,907 --> 00:03:27,842
- Es un shock.
46
00:03:30,211 --> 00:03:32,713
Cené con él
anoche.
47
00:03:34,114 --> 00:03:36,851
Hablamos del futuro, juntos.
48
00:03:39,753 --> 00:03:40,588
Ahora.
49
00:03:42,923 --> 00:03:44,258
¿Quizás haya un error?
50
00:03:45,926 --> 00:03:47,528
- No hay error, Connie.
51
00:03:49,597 --> 00:03:52,867
- Pero usted dijo que la identificación
identificación era difícil.
52
00:03:54,168 --> 00:03:56,470
- Bueno, recibimos documentación
53
00:03:56,604 --> 00:03:59,273
justo esta mañana desde Dayton.
54
00:04:00,274 --> 00:04:01,876
Lo siento, Connie.
55
00:04:04,511 --> 00:04:07,648
Me temo que tu prometido
ya está casado.
56
00:04:19,226 --> 00:04:21,195
- No lo entiendo.
57
00:04:22,663 --> 00:04:25,399
- Bueno, Connie, debes
haber tenido alguna sospecha
58
00:04:25,532 --> 00:04:29,870
antes de que vinieras a nosotros, ¿verdad?
59
00:04:32,406 --> 00:04:33,941
- Oh, lo siento, Bob.
60
00:04:35,609 --> 00:04:38,479
- Sra. Taubenfeld,
¿conoce a mi socio, Herb AAmes?
61
00:04:38,612 --> 00:04:40,581
- Sra. Taubenfeld, por favor, discúlpeme.
62
00:04:45,586 --> 00:04:46,620
- Oh, ja.
63
00:04:50,724 --> 00:04:51,559
Bien.
64
00:04:53,727 --> 00:04:56,730
Suena gracioso
las circunstancias, pero
65
00:04:58,065 --> 00:04:59,466
Gracias, Sr. Signorelli.
66
00:05:00,334 --> 00:05:01,368
- Bob.
67
00:05:05,105 --> 00:05:06,574
Escucha, Connie,
68
00:05:08,842 --> 00:05:11,579
estrictamente hablando,
no es ético,
69
00:05:11,712 --> 00:05:15,716
pero tal vez podría sacarte
70
00:05:15,849 --> 00:05:18,118
para tomar un par de copas esta noche.
71
00:05:18,252 --> 00:05:19,220
Conozco un lugar.
72
00:05:19,353 --> 00:05:20,387
- Oh.
73
00:05:21,188 --> 00:05:22,022
Oh, yo...
74
00:05:23,123 --> 00:05:24,291
No lo creo. Quiero decir...
75
00:05:25,759 --> 00:05:28,329
- Probablemente tengas razón.
Era sólo una sugerencia.
76
00:05:44,278 --> 00:05:45,980
- Bueno, oh ...
77
00:05:46,113 --> 00:05:46,947
Um.
78
00:05:48,549 --> 00:05:49,950
Quizá pueda conocerte.
79
00:05:51,151 --> 00:05:51,986
Sólo por un trago.
80
00:05:54,054 --> 00:05:56,223
- La Jaula Azul. ¿La conoces?
81
00:05:56,357 --> 00:05:57,224
- Mm-hm.
82
00:05:57,358 --> 00:05:58,225
- Buena música, comida.
83
00:05:58,359 --> 00:06:00,361
Digamos, ¿a las ocho?
84
00:06:09,036 --> 00:06:14,008
Sí.
85
00:06:15,409 --> 00:06:16,277
- Nos citaron
por el trato con Crawford.
86
00:06:17,411 --> 00:06:18,946
Bastardo.
87
00:06:19,079 --> 00:06:21,048
- ¿Yo? Te dije que no
te mezclaras con Crawford.
88
00:06:21,181 --> 00:06:22,716
- No estoy hablando de Crawford.
89
00:06:22,850 --> 00:06:25,352
Estoy hablando de ir
a esa chica Taubenfeld.
90
00:06:25,486 --> 00:06:27,554
En sentido estricto, no es ético.
91
00:06:27,688 --> 00:06:29,590
- Herbie, no practiques
tus escuchas
92
00:06:29,723 --> 00:06:31,825
técnicas en mí, ¿de acuerdo?
93
00:06:31,959 --> 00:06:34,261
Tengo que hacer algo para hacer
este trabajo interesante.
94
00:06:34,395 --> 00:06:35,729
- Oye, ¿sabes qué?
95
00:06:35,863 --> 00:06:37,097
No estoy en el negocio
para entretenerte.
96
00:06:38,732 --> 00:06:41,435
Mira esto. Ni siquiera
llevas la cuenta de los días.
97
00:06:41,568 --> 00:06:45,739
No es jueves, Bob.
Es lunes 18.
98
00:06:47,941 --> 00:06:49,276
Cristo.
99
00:06:50,544 --> 00:06:52,513
Hola, Emily, me voy.
100
00:07:52,339 --> 00:07:54,508
- Espera ahí.
101
00:07:56,510 --> 00:07:59,880
- Matriculación,
renovación de licencia fuera del estado.
102
00:08:04,551 --> 00:08:06,553
Sr. Signorelli,
Tengo algo aquí
103
00:08:06,687 --> 00:08:07,688
que te va a alegrar el día.
104
00:08:07,821 --> 00:08:09,823
- Sí, bueno, algo mejor.
105
00:08:09,957 --> 00:08:10,924
- Disculpadme.
106
00:08:11,825 --> 00:08:13,527
¿Podría ver a un detective, por favor?
107
00:08:21,468 --> 00:08:23,036
Lo siento, el Sr. Aames está fuera,
108
00:08:23,170 --> 00:08:25,506
y el Sr. Signorelli
tiene otra cita.
109
00:08:25,639 --> 00:08:27,908
Podría programar una para ti.
110
00:08:28,041 --> 00:08:29,977
- ¿Cuándo podría
para ver a uno de ellos?
111
00:08:30,110 --> 00:08:31,178
Es importante.
112
00:08:31,311 --> 00:08:34,648
- Srta. Jones, mi cita de las 11:45 fue cancelada.
113
00:08:34,781 --> 00:08:36,984
¿Lo mencioné por casualidad?
114
00:08:37,117 --> 00:08:37,951
- Eh...
115
00:08:41,421 --> 00:08:42,856
Quizá podría ver a la señorita...
116
00:08:42,990 --> 00:08:43,824
- ¿Lago?
117
00:08:45,759 --> 00:08:48,128
Merre con dos E, M-E-R-R-E.
118
00:08:49,229 --> 00:08:50,597
¿O quieres mi nombre real?
119
00:08:51,765 --> 00:08:54,101
- Bueno tu nombre real, a menos que ...
120
00:08:54,234 --> 00:08:55,302
- Meredith.
121
00:08:55,435 --> 00:08:56,203
- ¿Meredith qué?
122
00:08:56,336 --> 00:08:57,538
- Lago.
123
00:08:57,671 --> 00:08:59,206
No, mira la última parte es real.
124
00:08:59,339 --> 00:09:00,908
Es que yo siempre uso Merre
125
00:09:01,041 --> 00:09:04,311
porque Meredith suena
tan engreída o algo así.
126
00:09:04,444 --> 00:09:07,080
- Entiendo. Robert Signorelli.
127
00:09:08,048 --> 00:09:09,316
Bob.
128
00:09:09,449 --> 00:09:11,051
- Robert es más distinguido.
129
00:09:12,419 --> 00:09:13,954
- ¿No quiere pasar a mi despacho?
130
00:09:14,087 --> 00:09:15,022
Come mierda.
131
00:09:16,023 --> 00:09:16,857
- ¿Cómo?
132
00:09:17,591 --> 00:09:18,659
- Oh, nada.
133
00:09:30,771 --> 00:09:32,139
- Buenos dias.
134
00:09:33,840 --> 00:09:36,477
- Dr. Pilch, lo siento mucho.
135
00:09:36,610 --> 00:09:38,712
El Sr. Signorelli tuvo
cancelar su cita de las 11:45
136
00:09:38,845 --> 00:09:41,348
cita con usted.
137
00:09:41,481 --> 00:09:44,785
Es que ha surgido algo.
138
00:09:46,553 --> 00:09:48,555
- ¿Y este coche
estado siguiéndote?
139
00:09:48,689 --> 00:09:50,791
- Nunca es el mismo coche dos veces.
140
00:09:50,924 --> 00:09:52,659
El mismo tipo de coche, sin embargo.
141
00:09:53,393 --> 00:09:54,962
Cuatro puertas.
142
00:09:55,095 --> 00:09:56,763
Como lo que la abuela de alguien
conduciría o algo así.
143
00:09:56,897 --> 00:09:59,666
Pero nunca exactamente igual.
144
00:09:59,800 --> 00:10:02,302
Empecé a notarlo
hace una semana.
145
00:10:02,436 --> 00:10:04,805
- Srta. Lake, Manhattan es un lugar grande.
146
00:10:04,938 --> 00:10:07,307
Hay muchos coches
que se ajustan a esa descripción.
147
00:10:07,441 --> 00:10:10,777
- Alguien estuvo en mi apartamento
la semana pasada mientras estaba en el trabajo.
148
00:10:10,911 --> 00:10:12,112
- ¿Llamaste a la policía?
149
00:10:12,245 --> 00:10:13,580
- No.
150
00:10:13,714 --> 00:10:16,717
No se llevaron nada,
pero alguien estaba allí.
151
00:10:16,850 --> 00:10:18,719
Se nota cuando
alguien ha estado en tu lugar.
152
00:10:18,852 --> 00:10:22,055
Incluso si no hay nada estropeado,
se nota.
153
00:10:22,189 --> 00:10:24,658
Tienes un pez muy grande.
154
00:10:26,059 --> 00:10:29,730
Me di cuenta en el momento
Entré aquí. Mira a este tipo.
155
00:10:31,565 --> 00:10:33,300
Pescado, pescado, pescado.
156
00:10:34,768 --> 00:10:36,603
- ¿Y por qué acudiste a nosotros?
157
00:10:37,771 --> 00:10:39,573
- Ustedes fueron los primeros
en la guía telefónica.
158
00:10:39,706 --> 00:10:42,509
Pero lo más importante,
estabas más cerca del metro.
159
00:10:42,643 --> 00:10:45,112
Trabajo para la Galería Derek Fry,
77th y Lex,
160
00:10:45,245 --> 00:10:48,081
así que puedo tomar el tren F
prácticamente aquí.
161
00:10:48,215 --> 00:10:51,018
- Quiero decir, ¿qué quieres que hagamos?
162
00:10:52,419 --> 00:10:53,787
- Averigua quién es y dile
163
00:10:53,920 --> 00:10:55,856
que me deje en paz o algo así.
164
00:10:57,691 --> 00:11:00,794
- Srta. Lake, Merre, con dos E,
165
00:11:01,995 --> 00:11:05,832
mi compañero y yo recibimos
50 dólares la hora más gastos.
166
00:11:05,966 --> 00:11:08,368
Ahora que podría sumar
bastante rápido si no sabes
167
00:11:08,502 --> 00:11:10,704
a quién buscas o por qué.
168
00:11:13,540 --> 00:11:15,075
Siento no poder ser de más ayuda,
169
00:11:15,208 --> 00:11:19,746
pero si tiene algo
más, llámenos.
170
00:11:19,880 --> 00:11:22,215
Podemos volver a hablar.
171
00:11:23,250 --> 00:11:24,918
A cualquier hora.
172
00:11:25,052 --> 00:11:27,154
- Gracias por
ser honesto conmigo.
173
00:11:27,287 --> 00:11:29,189
No mucha gente lo ha sido.
174
00:11:29,322 --> 00:11:30,157
- Aw.
175
00:11:32,359 --> 00:11:33,560
- Gracias de nuevo.
176
00:12:03,123 --> 00:12:06,126
Sr. Signorelli,
Sr. Signorelli, tengo la información
177
00:12:06,259 --> 00:12:08,495
que querías del DMV.
178
00:12:08,628 --> 00:12:09,830
- Genial, gracias.
179
00:12:09,963 --> 00:12:11,431
- Tardé tres horas,
180
00:12:11,565 --> 00:12:12,699
pero me metí en
su sistema informático.
181
00:12:12,833 --> 00:12:14,001
- Estupendo.
182
00:12:14,134 --> 00:12:14,968
- Sí.
183
00:12:19,139 --> 00:12:20,374
Gracias, Emily.
184
00:12:23,110 --> 00:12:23,710
- ¿Emily?
185
00:12:23,777 --> 00:12:24,778
- Sí.
186
00:12:24,911 --> 00:12:26,179
- Llama a Connie Taubenfeld.
187
00:12:26,313 --> 00:12:28,215
Dile que no podré
esta noche.
188
00:12:39,926 --> 00:12:41,294
¿Sí?
189
00:12:43,830 --> 00:12:45,365
- ¿Sr. Fry?
190
00:12:45,499 --> 00:12:47,501
Me preguntaba si
podría hablar con usted.
191
00:12:47,634 --> 00:12:50,070
Se trata de Meredith, o Merre,
192
00:12:50,203 --> 00:12:52,773
como quiera que se llame
esta semana.
193
00:12:52,906 --> 00:12:56,910
Francamente, en las últimas
dos semanas, se ha convertido, bueno
194
00:12:57,043 --> 00:12:59,379
algo vergonzoso.
195
00:13:03,650 --> 00:13:04,484
- ¿Por qué?
196
00:13:05,919 --> 00:13:07,821
- El lunes pasado, dijo
los acrílicos de Guy Desmond
197
00:13:07,954 --> 00:13:09,222
parecía vómito.
198
00:13:12,793 --> 00:13:16,797
En realidad, vomitar fue
la palabra que usó.
199
00:13:16,930 --> 00:13:18,565
Este comentario fue
lo suficientemente alto como para ser escuchado
200
00:13:18,698 --> 00:13:20,067
por otros en la galería.
201
00:13:21,568 --> 00:13:23,637
- Es refrescante
honesto, ¿no crees?
202
00:13:23,770 --> 00:13:25,472
- No, Sr. Fry, no lo sé,
203
00:13:25,605 --> 00:13:27,808
ni creo que esta sea
una forma de llevar un negocio,
204
00:13:27,941 --> 00:13:29,443
traer a gente
sin experiencia.
205
00:13:29,576 --> 00:13:31,111
- Jacob.
206
00:13:31,244 --> 00:13:34,514
Jacob, si elijo extender
una ayuda a alguien
207
00:13:34,648 --> 00:13:39,319
Creo que necesita desesperadamente
una mano amiga, lo haré.
208
00:13:39,452 --> 00:13:41,855
Y en lo que respecta a este
negocio se refiere,
209
00:13:43,089 --> 00:13:45,058
es mi nombre en el
frente por ahí, así que
210
00:13:45,192 --> 00:13:47,761
Lo haré de cualquier manera
que me plazca, ¿de acuerdo?
211
00:13:50,163 --> 00:13:51,131
Oh, Jacob.
212
00:13:52,699 --> 00:13:54,034
No hay necesidad de enfadarse.
213
00:13:57,737 --> 00:13:59,940
El cuerpo del abogado
Manhattan Richard Casio
214
00:14:00,073 --> 00:14:01,975
fue encontrado en Chinatown
esta mañana temprano
215
00:14:02,108 --> 00:14:03,877
por un trabajador sanitario.
216
00:14:04,010 --> 00:14:06,113
La causa exacta de la muerte
no ha sido establecida
217
00:14:06,246 --> 00:14:07,514
debido al estado del cuerpo
218
00:14:07,647 --> 00:14:08,915
en el momento del descubrimiento.
219
00:14:09,049 --> 00:14:10,817
Pero se sospecha de juego sucio.
220
00:14:10,951 --> 00:14:13,019
Esto eleva a 95 el
número de asesinatos
221
00:14:13,153 --> 00:14:14,488
en la zona de Triboro...
222
00:14:15,822 --> 00:14:17,791
- Me gustaría presentarle
a esta pieza.
223
00:14:18,992 --> 00:14:21,561
Es de Henrik Gunter.
Es un joven artista.
224
00:14:47,487 --> 00:14:48,321
- ¿Sí?
225
00:14:50,190 --> 00:14:52,559
Galerías Derek Fry,
¿en qué puedo ayudarle?
226
00:14:55,495 --> 00:14:56,730
Ah, hola.
227
00:14:56,863 --> 00:14:59,699
- Hola, estaba aquí trabajando,
228
00:14:59,833 --> 00:15:01,802
pensando en ti y ...
229
00:15:03,637 --> 00:15:06,940
Pensé que tal vez te gustaría
salir a tomar algo esta noche.
230
00:15:07,073 --> 00:15:10,343
Ya sabes, hablar
sobre tus problemas.
231
00:15:10,477 --> 00:15:11,878
Sin gastos.
232
00:15:12,012 --> 00:15:15,348
Conozco este gran lugar.
Buena comida, buena música.
233
00:15:15,482 --> 00:15:17,117
¿Qué te parece si te recojo?
234
00:15:17,250 --> 00:15:19,419
¿A las siete? Perfecto.
235
00:15:20,587 --> 00:15:21,822
- Adiós.
236
00:15:40,140 --> 00:15:43,210
- ¡Oye, oye tú! ¿Qué estáis haciendo?
237
00:15:50,050 --> 00:15:51,885
¡Atrápenlo!
238
00:15:52,018 --> 00:15:52,953
¡Eh!
239
00:15:53,086 --> 00:15:55,222
¡Monty!
240
00:15:55,355 --> 00:15:56,189
¡Monty!
241
00:15:57,590 --> 00:16:00,827
¡Vuelve aquí!
¡Eh, vuelve aquí!
242
00:16:00,961 --> 00:16:03,330
- Oye, Herb, sí, soy Bob.
243
00:16:03,463 --> 00:16:05,966
Escucha, puedes organizar esa
reunión con el Sr. Goldstein
244
00:16:06,099 --> 00:16:10,003
con respecto a los viajes de su esposa
a la ciudad para ir de compras.
245
00:16:10,904 --> 00:16:12,772
Ah, sí. Tres copias de cada uno.
246
00:16:12,906 --> 00:16:13,940
- Sí.
247
00:16:14,641 --> 00:16:15,475
- Ajá.
248
00:16:19,713 --> 00:16:22,415
¿El Dr. Pilch? Sí, lo canceló.
249
00:16:24,050 --> 00:16:27,587
No sé cuál era el problema.
250
00:16:27,721 --> 00:16:30,991
Escucha, Herb,
sobre Goldstein y su esposa,
251
00:16:31,124 --> 00:16:33,393
¿crees que podrías
hablar con él sobre eso.
252
00:16:33,526 --> 00:16:37,564
He tenido mi cuota
de corazones rotos esta semana.
253
00:16:40,166 --> 00:16:42,669
Sí, me tengo que ir, adiós.
298
Gracias, y que tenga un buen día.
254
00:16:48,875 --> 00:16:49,743
- Gracias, señor.
255
00:17:01,354 --> 00:17:02,856
- Hola, Robert, toma asiento.
256
00:17:26,679 --> 00:17:27,948
Hola.
257
00:17:28,081 --> 00:17:30,317
Siento llegar tarde a prepararme.
Pasa.
258
00:17:33,386 --> 00:17:34,988
Estaba tan asustada cuando llegué a casa.
259
00:17:35,121 --> 00:17:37,023
Alguien estaba aquí otra vez.
260
00:17:37,157 --> 00:17:39,960
No se tocó nada.
Igual que antes.
261
00:17:40,093 --> 00:17:42,696
Es tan raro.
Estaré lista en un segundo.
262
00:17:42,829 --> 00:17:43,930
- ¿Cómo lo has sabido?
263
00:17:44,064 --> 00:17:45,398
- ¿Había alguien aquí?
264
00:17:45,532 --> 00:17:47,267
- Bueno, como dije,
siempre se puede decir
265
00:17:47,400 --> 00:17:49,569
sobre cosas así,
pero podría decir especialmente
266
00:17:49,702 --> 00:17:52,172
por el mando a distancia
del televisor.
267
00:17:52,305 --> 00:17:54,074
Estaba viendo Letterman
anoche y mirando
268
00:17:54,207 --> 00:17:57,177
en la TV Guía, ya sabes,
para ver si había una película.
269
00:17:57,310 --> 00:18:00,213
No había nada bueno,
así que decidí irme a la cama.
270
00:18:00,346 --> 00:18:02,182
Puse la guía de televisión
en la mesita
271
00:18:02,315 --> 00:18:04,317
y el mando a distancia
encima.
272
00:18:06,386 --> 00:18:07,887
Siempre lo hago,
porque si no lo hago,
273
00:18:08,021 --> 00:18:09,656
Nunca encuentro el mando.
274
00:18:11,458 --> 00:18:14,728
Así que llego a casa esta tarde
y el mando estaba movido.
275
00:18:16,129 --> 00:18:18,999
- Bueno, tal vez anoche
noche no pusiste
276
00:18:19,132 --> 00:18:20,533
el mando a distancia en la Guía de TV.
277
00:18:20,667 --> 00:18:23,770
- No,
Soy tonto en algunos aspectos
278
00:18:23,903 --> 00:18:25,638
pero no sobre cosas así.
279
00:18:25,772 --> 00:18:27,374
Así funciona mi mente.
280
00:18:27,507 --> 00:18:29,943
Algunas personas tienen esa mentalidad.
281
00:18:30,076 --> 00:18:31,111
¿Podrías?
282
00:18:36,683 --> 00:18:39,285
Así que me imagino que quienquiera que estuviera
aquí debe haberlo movido.
283
00:18:39,419 --> 00:18:42,188
Eso explicaría por qué
no estaba en la TV Guía.
284
00:18:43,089 --> 00:18:47,160
- Sí, tal vez. ¿Eres modelo?
285
00:18:47,293 --> 00:18:50,096
Lo probé durante un tiempo.
Estaba en algunas cosas.
286
00:18:50,230 --> 00:18:51,765
Cosas del catálogo sobre todo.
287
00:18:51,898 --> 00:18:55,268
No es exactamente la gran oportunidad
que soñé cuando me mudé aquí.
288
00:18:56,336 --> 00:18:57,804
- ¿Te importa una observación?
289
00:18:57,937 --> 00:18:58,772
- ¿Cómo?
290
00:19:00,340 --> 00:19:03,243
- Bueno, para una chica que piensa
que su apartamento ha sido
291
00:19:03,376 --> 00:19:08,548
dos veces y también
cree que la están siguiendo,
292
00:19:09,449 --> 00:19:11,951
no pareces tan um ...
293
00:19:12,085 --> 00:19:13,119
- ¿Cómo?
294
00:19:15,021 --> 00:19:15,822
- Agitado.
295
00:19:17,090 --> 00:19:19,492
- Sí, soy así de gracioso, ¿eh?
296
00:19:24,264 --> 00:19:26,933
Ella no dijo dónde
iba, ¿verdad?
297
00:19:27,066 --> 00:19:29,302
- Recibí una llamada y me fui.
298
00:19:37,243 --> 00:19:40,747
- Lo siento, Jacob.
Siento que te debo una disculpa.
299
00:19:40,880 --> 00:19:43,783
Creo que puede haber sido
razón sobre su comportamiento.
300
00:20:03,336 --> 00:20:05,939
- Bueno, tendremos que
que averiguarlo.
301
00:20:06,072 --> 00:20:08,208
Es un problema que
podría ser manejado.
302
00:20:09,976 --> 00:20:11,277
- No puedo decirte lo que esto significa.
303
00:20:11,411 --> 00:20:14,180
Y sé que tienes
cosas más importantes.
304
00:20:14,314 --> 00:20:15,849
- ¿Yo no? No.
305
00:20:15,982 --> 00:20:19,486
El caso de esta semana,
esta nena sospecha que algo
306
00:20:19,619 --> 00:20:22,755
estaba con su novio,
pero la razón por la que sospecha esto
307
00:20:22,889 --> 00:20:24,958
es porque ha pospuesto
que se casen
308
00:20:25,091 --> 00:20:27,260
ocho veces en el último año.
309
00:20:27,393 --> 00:20:31,698
Ahora, cada tres semanas,
pospone que se casen.
310
00:20:31,831 --> 00:20:33,099
Oh no, ¿en serio?
311
00:20:33,233 --> 00:20:36,136
- Y empieza
a sospechar que algo pasa.
312
00:20:36,269 --> 00:20:39,839
Ella no está segura,
pero sólo sospecha.
313
00:20:39,973 --> 00:20:43,042
Ahora resulta que, este tipo
con el que se iba a casar,
314
00:20:43,176 --> 00:20:44,010
ya tiene esposa.
315
00:20:44,143 --> 00:20:45,612
Oh, no.
316
00:20:45,745 --> 00:20:48,214
- Un niño de tercer
un niño de tercer grado podría imaginarse esto.
317
00:20:48,348 --> 00:20:51,284
Pero no, quiero decir,
ella tiene que contratarme para ...
318
00:20:53,820 --> 00:20:54,821
¿Connie? Connie.
319
00:20:56,522 --> 00:20:58,424
¿No te llamaron de mi oficina?
320
00:20:59,626 --> 00:21:00,460
- No.
321
00:21:02,962 --> 00:21:04,664
- Oh bueno yo ...
322
00:21:06,332 --> 00:21:08,935
No sé qué decir.
Algo acaba de surgir.
323
00:21:10,336 --> 00:21:11,437
- Seguro que sí.
324
00:21:12,839 --> 00:21:13,673
No pasa nada.
325
00:21:15,675 --> 00:21:16,509
No pasa nada.
326
00:21:19,779 --> 00:21:21,781
Pensándolo mejor,
¡no está bien!
327
00:21:24,450 --> 00:21:25,451
- ¿Qué es esto?
328
00:21:25,585 --> 00:21:27,520
- Agresión desplazada, cariño.
329
00:21:28,721 --> 00:21:29,856
He estado buscando para golpear
a alguien toda la tarde.
330
00:21:29,989 --> 00:21:30,857
Fuera de mi camino.
331
00:21:30,990 --> 00:21:32,325
- ¿Por qué hizo eso?
332
00:21:32,458 --> 00:21:34,227
Voy a volver a Bonneville.
333
00:21:34,360 --> 00:21:36,663
- Hablando de exagerar.
334
00:21:37,864 --> 00:21:38,965
- Saluda, Bobby.
335
00:21:42,101 --> 00:21:43,469
¿Cómo va todo?
336
00:21:47,840 --> 00:21:50,143
¿En qué has estado trabajando, Gumshoe?
337
00:21:50,276 --> 00:21:51,744
- Mi impuesto sobre la renta.
338
00:21:52,912 --> 00:21:53,846
- ¿Quién es la rubia?
339
00:21:55,415 --> 00:21:57,584
- Como si fuera
asunto tuyo.
340
00:21:57,717 --> 00:22:00,019
- Siempre me interesas, Bobby.
341
00:22:00,153 --> 00:22:01,454
Tú y tus amigos.
342
00:22:20,106 --> 00:22:21,140
- ¿Se encuentra bien?
343
00:22:21,274 --> 00:22:22,942
Vaya, eso debe doler mucho.
344
00:22:23,076 --> 00:22:24,777
- Riesgos laborales.
345
00:22:29,282 --> 00:22:31,017
- ¿Conoces a esos tipos?
346
00:22:31,150 --> 00:22:31,985
- Algunas de ellas.
347
00:22:33,319 --> 00:22:36,022
Mira, tal vez esto no era
una buena idea.
348
00:22:37,724 --> 00:22:38,791
Este lugar está empezando a
a llenarse demasiado.
349
00:22:38,925 --> 00:22:40,193
- Vale, claro, como quieras.
350
00:22:40,326 --> 00:22:42,495
Sólo que, ¿vamos a comer alguna vez?
351
00:22:42,628 --> 00:22:44,297
Sólo pregunto
porque tengo que tomar
352
00:22:44,430 --> 00:22:46,032
este medicamento con alimentos.
353
00:22:46,165 --> 00:22:47,767
Esa es la única razón.
Si no, no importaría.
354
00:22:47,900 --> 00:22:49,902
- Sí, claro, iremos a comer.
Vamos.
355
00:22:51,270 --> 00:22:53,006
- Me gustaría volarle
la puta cabeza.
356
00:22:54,340 --> 00:22:56,276
- Será mejor que tengas cuidado diciendo gilipolleces como esa.
357
00:22:56,409 --> 00:22:58,077
AI está husmeando en la división.
358
00:22:58,211 --> 00:23:00,913
- ¿Qué ha pasado? ¿Alguien robó los
recibos de los parquímetros?
359
00:23:01,047 --> 00:23:03,016
- No, peor, me enteré.
360
00:23:11,724 --> 00:23:13,192
- Así que lo intentas, lo intentas y lo intentas,
361
00:23:13,326 --> 00:23:14,927
y haces todo
lo que puedas, ya sabes,
362
00:23:15,061 --> 00:23:17,530
para intentar no engordar,
pero no importa lo que hagas,
363
00:23:19,031 --> 00:23:21,534
simplemente
se te pegan, ¿sabes?
364
00:23:21,667 --> 00:23:23,970
Como esta constante
batalla para mantenerse en forma.
365
00:23:24,103 --> 00:23:25,104
¿Sabes a qué me refiero?
366
00:23:25,238 --> 00:23:26,939
- A mí me parece que estás muy bien.
367
00:23:27,073 --> 00:23:29,442
- No, no, no, para la cámara.
Aunque no es sólo grasa.
368
00:23:29,575 --> 00:23:32,011
Con la grasa se puede lidiar,
pero la estructura ósea
369
00:23:32,145 --> 00:23:33,446
tiene mucho que ver.
370
00:23:33,579 --> 00:23:36,015
Y Dios, ¿qué puedes
hacer con la estructura ósea?
371
00:23:36,149 --> 00:23:37,483
O lo tienes o no lo tienes.
372
00:23:37,617 --> 00:23:39,519
Tienes muy buena estructura ósea.
373
00:23:39,652 --> 00:23:41,154
Tienes bonitos pómulos.
374
00:23:41,287 --> 00:23:44,257
Eres italiano, ¿verdad?
Los italianos tienen buena estructura ósea.
375
00:23:44,390 --> 00:23:45,692
Generalmente.
376
00:23:45,825 --> 00:23:47,160
Quiero decir, Dios, mira
a Sophia Loren.
377
00:23:47,293 --> 00:23:49,062
Hablando de estructura ósea.
378
00:23:56,202 --> 00:23:58,538
¿De qué estaba hablando?
379
00:23:59,739 --> 00:24:01,574
Modelaje, me preguntaste
sobre el modelaje.
380
00:24:01,707 --> 00:24:04,677
Bueno, en general
era la gente.
381
00:24:04,811 --> 00:24:07,246
Ya sabes,
Tuve un par de malas experiencias.
382
00:24:07,380 --> 00:24:08,748
Ya sabes, te
te convencen de cosas,
383
00:24:08,881 --> 00:24:10,283
y luego desearías no haberlo hecho.
384
00:24:10,416 --> 00:24:12,952
Pero tuve suerte,
porque conseguí este trabajo.
385
00:24:13,085 --> 00:24:15,488
Salió de la nada.
Me rescató.
386
00:24:19,959 --> 00:24:20,827
Ves, te lo dije.
387
00:24:22,462 --> 00:24:23,863
Es uno de ellos
que me estaba siguiendo.
388
00:24:23,996 --> 00:24:26,099
Oh, no, se supone que
389
00:24:26,232 --> 00:24:27,300
estar esperando fuera.
390
00:24:27,433 --> 00:24:28,968
¿De verdad?
391
00:24:29,101 --> 00:24:30,303
Siempre está como esperando fuera,
392
00:24:30,436 --> 00:24:31,437
espera fuera, pero ten cuidado
393
00:24:31,571 --> 00:24:33,339
porque no quieres que te maten.
394
00:24:33,473 --> 00:24:35,308
Sí, claro.
395
00:24:57,864 --> 00:24:58,831
- Lo siento.
396
00:25:00,132 --> 00:25:01,634
Pensé que lo era.
397
00:25:04,604 --> 00:25:05,638
Lo siento.
398
00:25:07,406 --> 00:25:08,574
- No pasa nada.
399
00:25:09,275 --> 00:25:10,410
Entiendo.
400
00:25:21,888 --> 00:25:22,722
- ¡Eh!
401
00:25:23,489 --> 00:25:24,524
¡Espera!
402
00:25:27,026 --> 00:25:28,127
¡Ooh!
403
00:25:28,261 --> 00:25:31,364
- Lo siento por esto,
pero será más rápido.
404
00:25:31,497 --> 00:25:33,533
Los espectáculos están fuera,
así que no habrá taxis.
405
00:25:33,666 --> 00:25:36,369
- No me importa. De verdad que no.
406
00:25:36,502 --> 00:25:38,504
A veces viajo en metro por diversión.
407
00:25:39,438 --> 00:25:41,474
Sí, el tren D.
408
00:25:41,607 --> 00:25:42,608
Ya sabes cómo va a Brooklyn
409
00:25:42,742 --> 00:25:44,811
¿y puedes ver toda la ciudad?
410
00:25:44,944 --> 00:25:46,913
A veces voy
de un lado a otro,
411
00:25:47,813 --> 00:25:49,515
cuando quiero pensar o estar solo.
412
00:25:50,917 --> 00:25:52,518
A veces, cuando el
viene el tren,
413
00:25:52,652 --> 00:25:54,821
Estoy con los
dedos de los pies en la línea aquí.
414
00:25:55,988 --> 00:25:58,624
Lo más cerca que te dejan
llegar al borde.
415
00:26:00,126 --> 00:26:00,927
¿Lo has hecho alguna vez?
416
00:26:04,263 --> 00:26:05,865
Y oyes ese estruendo,
417
00:26:07,066 --> 00:26:09,235
y los raíles hacen
ese sonido de latigazos.
418
00:26:09,368 --> 00:26:10,803
Y el viento se abalanza sobre ti,
419
00:26:12,138 --> 00:26:13,906
y la luz
rayas a través de la baldosa.
420
00:26:14,040 --> 00:26:16,809
En el momento justo,
un paso adelante y ...
421
00:26:18,177 --> 00:26:19,445
¿Nunca te has preguntado
cómo sería
422
00:26:19,579 --> 00:26:21,914
en esa última fracción de segundo?
423
00:26:26,619 --> 00:26:29,088
- Extrañamente, no.
424
00:26:29,221 --> 00:26:30,056
No.
425
00:26:31,891 --> 00:26:33,926
- Seguro que sí.
426
00:26:36,762 --> 00:26:38,264
Sí que lo has hecho.
427
00:26:41,000 --> 00:26:42,668
Quiero hablar de esa
gran cosa complicada
428
00:26:42,802 --> 00:26:46,572
que piensas,
sólo da un paso adelante.
429
00:29:22,728 --> 00:29:23,863
- Es mío.
430
00:29:25,865 --> 00:29:27,633
- Peligroso mantener un arma cargando.
431
00:29:28,868 --> 00:29:30,136
- Sí, supongo que sí.
432
00:29:32,271 --> 00:29:34,407
En realidad no sé mucho de armas.
433
00:29:34,540 --> 00:29:36,208
Ni siquiera debería tenerlo, supongo.
434
00:29:37,643 --> 00:29:38,811
- ¿Lo has disparado recientemente?
435
00:29:40,045 --> 00:29:41,280
- No.
436
00:29:41,413 --> 00:29:42,415
Nunca.
437
00:29:44,917 --> 00:29:46,419
Me desharé de él mañana.
438
00:29:50,189 --> 00:29:52,458
A menos que realmente quieras
hablar de ello ahora.
439
00:30:06,705 --> 00:30:08,274
¿Qué es esta toalla?
440
00:30:09,708 --> 00:30:11,277
- Modestia.
441
00:30:11,410 --> 00:30:13,212
- Es demasiado tarde para eso.
442
00:30:19,718 --> 00:30:21,020
No hay secretos.
443
00:30:26,058 --> 00:30:28,794
- No hay duda,
herida de entrada, frontal craneal.
444
00:30:29,695 --> 00:30:31,330
Lo que sé es que es un 22.
445
00:30:32,731 --> 00:30:33,966
Si puedes encontrarlo, puedo hacerlo.
446
00:30:34,099 --> 00:30:35,101
Y obtuve buenas
marcas de la babosa
447
00:30:35,234 --> 00:30:36,135
incrustado en el tejido del corazón.
448
00:30:36,969 --> 00:30:39,105
Dos disparos, punto negro.
449
00:30:39,238 --> 00:30:41,273
Uno en la cabeza, otro en la bomba.
450
00:30:41,407 --> 00:30:42,308
Cosas malas.
451
00:30:42,441 --> 00:30:43,776
- Waldorf Astoria.
452
00:30:43,909 --> 00:30:45,244
Lo único que
no encaja es por qué
453
00:30:45,377 --> 00:30:46,445
este tipo usaría
algunos dulces culo 22.
454
00:30:46,579 --> 00:30:47,680
- Artie, es tu esposa.
455
00:30:47,813 --> 00:30:48,814
No puedo hablar contigo ahora, cariño.
456
00:30:48,948 --> 00:30:50,116
Tendré que hablar contigo más tarde.
457
00:30:50,249 --> 00:30:51,083
- Muy gracioso.
458
00:30:51,851 --> 00:30:53,352
Hola, sí.
459
00:30:54,987 --> 00:30:56,789
- ¿Qué nos hace pensar que
el tirador era un hombre?
460
00:30:56,922 --> 00:30:59,225
- Porque este fue un golpe
preciso y profesional.
461
00:30:59,358 --> 00:31:01,494
- No descartaría
un crimen pasional.
462
00:31:02,494 --> 00:31:04,096
Es sólo una idea.
463
00:31:04,230 --> 00:31:06,198
Sí, envíalos en
un taxi por el amor de Dios.
464
00:31:10,703 --> 00:31:12,271
- Tienes suerte de que no se rompiera.
465
00:31:12,404 --> 00:31:14,974
Una corona nueva le costaría
unos 400 dólares.
466
00:31:15,107 --> 00:31:17,676
- Jesucristo, Bob,
¿dejaste plantado al Dr. Pilch?
467
00:31:17,810 --> 00:31:20,379
- ¿Pilch? Lo conozco,
¿Charles Pilch?
468
00:31:20,512 --> 00:31:22,081
Es cirujano.
469
00:31:22,214 --> 00:31:23,082
- Mira, sé que el negocio
no significa una mierda para ti,
470
00:31:23,215 --> 00:31:24,283
pero es mi medio de vida.
471
00:31:24,416 --> 00:31:25,718
Mantiene a mi familia.
472
00:31:25,851 --> 00:31:27,419
Dr. Pilch puede lanzar
un montón de trabajo en nuestro camino.
473
00:31:27,553 --> 00:31:29,188
- Los cirujanos siempre
demandados por alguien.
474
00:31:29,321 --> 00:31:30,523
- No puedo creer que estés dispuesto
475
00:31:30,656 --> 00:31:31,924
...para dejar esto por una tonta.
476
00:31:32,057 --> 00:31:33,292
Ya sabes, ella está abajo
allí ahora mismo?
477
00:31:33,425 --> 00:31:34,660
- ¿En serio?
478
00:31:34,793 --> 00:31:36,362
- Simplemente entró.
479
00:31:36,495 --> 00:31:37,930
¿Va a ser esto algo cotidiano
en la oficina?
480
00:31:38,063 --> 00:31:38,931
- Yo no lo haría, Bob.
El epoxi no espera a nadie.
481
00:31:39,064 --> 00:31:40,833
- Jesucristo, Bob.
482
00:31:40,966 --> 00:31:41,967
Tan pronto como usted consigue que
palo de la boca ...
483
00:31:42,101 --> 00:31:43,702
Ocho minutos más.
484
00:31:43,836 --> 00:31:44,970
Te quiero en tu coche
y vayas a casa del Dr. Pilch.
485
00:31:47,740 --> 00:31:49,041
- ¿Cómo?
486
00:31:49,174 --> 00:31:50,943
- La batería está muerta.
El coche no arranca.
487
00:31:51,076 --> 00:31:52,745
- Entonces coge un taxi.
488
00:31:52,878 --> 00:31:54,380
Entras por la
puerta rezumando preocupación.
489
00:31:54,513 --> 00:31:56,081
Lo que él y su
abogado quieran, hazlo.
490
00:31:56,215 --> 00:31:58,551
Te quiero allí
al final del día.
491
00:32:00,252 --> 00:32:02,588
Espero que la maldita novocaína
se le pase antes de que termine.
492
00:32:06,659 --> 00:32:07,993
Lo siento mucho. Bob está atado.
493
00:32:08,127 --> 00:32:10,563
Ya me voy.
¿Puedo dejarte en algún sitio?
494
00:32:10,696 --> 00:32:12,364
- Puedo esperar a Bob.
495
00:32:15,334 --> 00:32:16,836
- ¿Puede sujetar el ascensor, por favor?
496
00:32:16,969 --> 00:32:17,970
No, estará bien.
497
00:32:18,103 --> 00:32:20,206
Allá vamos. Vamos a bajar.
498
00:32:20,339 --> 00:32:23,976
- Sólo quería
saber, pero puedo esperar.
499
00:32:25,444 --> 00:32:27,947
Yo me encargo, vale.
Soy un profesional.
500
00:33:12,224 --> 00:33:14,126
- Bueno, aquí estamos.
501
00:33:18,964 --> 00:33:20,599
Todo parece ir bien.
502
00:34:13,819 --> 00:34:15,587
Le dispararon.
503
00:34:31,737 --> 00:34:32,905
¡Taxi!
504
00:35:11,577 --> 00:35:13,078
- No sé qué más
más necesitas ver.
505
00:35:13,212 --> 00:35:14,747
Este tipo está corriendo arriba
y bajando esa escalera
506
00:35:14,880 --> 00:35:16,148
como un oso de circo.
507
00:35:17,616 --> 00:35:19,351
- Tengo que decir, Charles,
que estoy de acuerdo con el Sr. Signorelli.
508
00:35:19,485 --> 00:35:20,953
Alega lesiones que le impiden
509
00:35:21,086 --> 00:35:22,554
ese tipo de actividad física.
510
00:35:22,688 --> 00:35:24,790
- Necesitamos algo para
establecer positivamente la fecha.
511
00:35:24,923 --> 00:35:27,026
Las cámaras de vídeo se pueden reiniciar.
512
00:35:27,159 --> 00:35:29,261
Se lo aseguro. Su abogado
hará ese punto.
513
00:35:29,394 --> 00:35:32,931
- Pero tenemos el testimonio jurado
del Sr. Signorelli, ¿no?
514
00:35:33,065 --> 00:35:34,666
- El testimonio del Sr. Signorelli
testimonio no puede
515
00:35:34,800 --> 00:35:36,468
soportar el peso requerido.
516
00:35:37,903 --> 00:35:39,471
- No lo entiendo.
517
00:35:39,605 --> 00:35:42,541
- El abogado sólo intenta
ser delicado, Doctor.
518
00:35:44,243 --> 00:35:46,278
Hace un par de años,
fui dado de baja por la policía de Nueva York
519
00:35:46,411 --> 00:35:48,914
por facilitar información falsa.
520
00:35:49,047 --> 00:35:50,082
- Ya veo.
521
00:35:53,285 --> 00:35:56,121
¿Nos disculpa un momento
un momento, Sr. Signorelli?
522
00:36:20,479 --> 00:36:21,980
Dadas las circunstancias,
Sr. Signorelli, mi abogado y yo
523
00:36:22,114 --> 00:36:23,715
sería más feliz si
Sr. Aames tomara
524
00:36:23,849 --> 00:36:25,217
el caso a partir de este momento.
525
00:36:25,350 --> 00:36:26,919
No hay intención de ofender.
526
00:36:27,052 --> 00:36:27,886
- No se ha tomado ninguna.
527
00:36:29,254 --> 00:36:31,557
- Oh, ¿hay algo
¿Puedo ayudarte?
528
00:36:31,690 --> 00:36:34,526
- Sólo tenía curiosidad por un medicamento.
529
00:36:34,660 --> 00:36:37,029
¿Litubib? Un amigo
mío lo está tomando.
530
00:36:37,162 --> 00:36:38,664
- ¿Prescrito por un médico?
531
00:36:38,797 --> 00:36:40,265
- Receta normal.
532
00:36:40,399 --> 00:36:41,967
- ¿Hasta qué punto
conoces a este amigo?
533
00:36:42,100 --> 00:36:44,336
- Conocido, más bien.
534
00:36:44,469 --> 00:36:46,171
- Bueno, es un compuesto
compuesto de carbonato.
535
00:36:46,305 --> 00:36:47,973
Se utiliza para controlar ciertos tipos
536
00:36:48,106 --> 00:36:49,508
del comportamiento esquizofrénico.
537
00:36:50,409 --> 00:36:51,710
No hay otra aplicación.
538
00:36:51,843 --> 00:36:55,147
- Disculpen, caballeros.
Hay una llamada telefónica.
539
00:36:55,280 --> 00:36:56,815
Sr. Signorelli, es para usted.
540
00:36:57,749 --> 00:36:58,951
Es la policía.
541
00:36:59,084 --> 00:37:00,819
- ¡Por favor, déjame ir!
- No, no, cariño.
542
00:37:11,063 --> 00:37:12,064
Disculpadme.
543
00:37:12,197 --> 00:37:14,366
- Conozco a este tipo. ¡Venga!
544
00:37:16,134 --> 00:37:17,736
- Hey, hey, vamos.
545
00:37:26,878 --> 00:37:29,181
- ¡Hijo de puta!
546
00:37:29,314 --> 00:37:30,582
- No lo sabía.
547
00:37:30,716 --> 00:37:32,818
- Te acogió cuando
nadie más lo haría,
548
00:37:32,951 --> 00:37:35,654
¡y esto es lo que consigue por ello!
549
00:37:37,022 --> 00:37:41,693
¡Era tu amigo!
¡El único que te quedaba!
550
00:37:49,501 --> 00:37:51,770
- Bobby, Bobby, Bobby.
551
00:37:53,338 --> 00:37:54,540
- Coop.
552
00:37:54,673 --> 00:37:56,408
- Este es mi compañero, Curtis Lowell.
553
00:37:56,541 --> 00:37:59,645
Este es Bobby Signorelli,
ex policía de Nueva York.
554
00:37:59,778 --> 00:38:00,879
- ¿Qué ha pasado?
555
00:38:01,013 --> 00:38:02,848
- Alguien dejó caer
un martillo a tu compañero,
556
00:38:02,981 --> 00:38:04,216
le partió la cabeza en dos.
557
00:38:06,451 --> 00:38:07,953
Espero que hayas obtenido buenas respuestas,
558
00:38:08,086 --> 00:38:09,421
porque tengo algunas
grandes preguntas.
559
00:38:14,726 --> 00:38:16,261
- Podría haber sido
algún tipo de venganza.
560
00:38:16,395 --> 00:38:17,663
Alguien quería
vengarse de ella,
561
00:38:17,796 --> 00:38:18,864
y tu compañero
simplemente se interpuso.
562
00:38:18,997 --> 00:38:20,332
- ¿Venganza de qué?
563
00:38:20,465 --> 00:38:21,800
Escuchen, amigos,
Estoy tratando de decirles,
564
00:38:21,933 --> 00:38:24,036
esta chica no tenía
ni idea de nada de esto.
565
00:38:24,169 --> 00:38:25,771
De acuerdo, puede
ser un poco tonta,
566
00:38:25,904 --> 00:38:28,040
pero si ella estaba involucrada en algo,
me lo habría dicho.
567
00:38:28,173 --> 00:38:29,708
- Así es, Bobby.
568
00:38:29,841 --> 00:38:32,311
A Bobby le encantan los niños tontos.
Siempre está dispuesto a reírse.
569
00:38:32,444 --> 00:38:34,713
Bueno, ríete de esta, amigo.
570
00:38:38,483 --> 00:38:40,519
Tenemos tres cintas como esta.
571
00:38:40,652 --> 00:38:42,154
Les dispararon a todos el año pasado,
572
00:38:42,287 --> 00:38:43,789
y todos tienen
dos cosas en común,
573
00:38:43,922 --> 00:38:46,692
tu novia y
un tipo llamado Richard Casio.
574
00:38:47,926 --> 00:38:49,628
- Supongo que debo
llegar a ese nombre.
575
00:38:49,761 --> 00:38:51,230
Lo siento, no significa nada para mí.
576
00:38:51,363 --> 00:38:53,966
- Era abogado.
¿Notas el tiempo pasado?
577
00:38:54,099 --> 00:38:55,400
- Realmente exitoso.
578
00:38:55,534 --> 00:38:57,603
Entre otras cosas,
defendió el porno
579
00:38:57,736 --> 00:38:59,471
productores y distribuidores.
580
00:38:59,604 --> 00:39:02,341
Le gustó tanto
que decidió respaldar a unos cuantos.
581
00:39:02,474 --> 00:39:04,977
Consiguió a un tipo llamado
Parker Frager para dispararles.
582
00:39:05,110 --> 00:39:06,678
Nada del otro mundo.
583
00:39:06,812 --> 00:39:09,715
Frager se especializa en lo que
llamas cintas de aficionado.
584
00:39:09,848 --> 00:39:11,450
Abajo y sucio.
585
00:39:11,583 --> 00:39:14,386
Consigues una chica, un chico o dos,
y consigues una cámara de vídeo.
586
00:39:15,587 --> 00:39:17,689
- No hay negocio como
el mundo del espectáculo, ¿eh?
587
00:39:21,093 --> 00:39:23,228
Hace dos noches,
Casio tenía una cita para tomar unas copas
588
00:39:23,362 --> 00:39:26,865
en la Cuna de
China de la avenida Columbus.
589
00:39:26,998 --> 00:39:28,567
Su invitado nunca aparece.
590
00:39:28,700 --> 00:39:31,536
En cambio, recibe
una llamada sobre las 11:15.
591
00:39:31,670 --> 00:39:33,705
Suponemos que es el
huésped cancelando.
592
00:39:33,839 --> 00:39:35,374
En cualquier caso, el camarero
dijo que cuando se fue
593
00:39:35,507 --> 00:39:36,875
estaba realmente cabreado.
594
00:39:37,976 --> 00:39:39,878
Nunca llegó a su coche.
595
00:39:40,011 --> 00:39:41,246
- ¿Un montaje?
596
00:39:41,380 --> 00:39:43,815
- Disparó dos veces, con una 22.
597
00:39:47,285 --> 00:39:48,687
¿Has visto esto antes?
598
00:39:50,122 --> 00:39:51,723
- Si estuviera involucrada en
algo, me lo habría dicho.
599
00:39:51,857 --> 00:39:54,559
Maldita sea, suena como
los viejos tiempos, ¿no?
600
00:39:54,693 --> 00:39:57,429
Sí, como hace dos años.
601
00:39:57,562 --> 00:39:59,731
Un poco diferente,
¡un poco diferente!
602
00:39:59,865 --> 00:40:01,633
Tienes tus huellas,
estoy bien,
603
00:40:01,767 --> 00:40:03,869
tienes tus huellas dactilares
por toda la pistola esta vez.
604
00:40:04,002 --> 00:40:07,372
Esa nena que trabaja para ti,
Emily Jones, me dice
605
00:40:07,506 --> 00:40:09,241
que tú y esta tipa
tenéis algo entre manos.
606
00:40:09,374 --> 00:40:10,575
Déjame decirte algo.
607
00:40:10,709 --> 00:40:12,344
Si hay alguna
maldita manera, imbécil,
608
00:40:12,477 --> 00:40:13,845
¡esta vez vas a caer!
609
00:40:13,979 --> 00:40:14,813
- ¡Adelante!
610
00:40:28,093 --> 00:40:28,960
¿Has visto suficiente?
611
00:40:29,094 --> 00:40:29,928
- Sí.
612
00:40:33,165 --> 00:40:34,032
- Mira, Bob.
613
00:40:35,734 --> 00:40:37,969
No sé si estás al tanto
del trato con esta chica.
614
00:40:39,171 --> 00:40:40,372
Es esquizoide.
615
00:40:41,440 --> 00:40:42,474
Maníaco-depresivo.
616
00:40:46,111 --> 00:40:47,446
Está totalmente jodida.
617
00:40:48,647 --> 00:40:50,549
Puede controlarlo
con medicación, pero
618
00:40:50,682 --> 00:40:53,852
tenemos indicios de que
ella no lo ha estado tomando.
619
00:40:53,985 --> 00:40:54,820
- ¿En serio?
620
00:40:54,953 --> 00:40:55,787
- Sí.
621
00:40:57,022 --> 00:40:59,091
Encontramos una botella
en su botiquín.
622
00:40:59,224 --> 00:41:03,595
La etiqueta dice dos veces al día,
una cápsula cada 12 horas.
623
00:41:03,728 --> 00:41:07,232
Pero la botella estaba llena.
Algodón todavía relleno en la parte superior.
624
00:41:07,365 --> 00:41:08,934
- Hm.
625
00:41:09,067 --> 00:41:12,137
- Obviamente, Cooper tiene
sus opiniones sobre ti,
626
00:41:12,270 --> 00:41:13,772
pero voy a arriesgarme.
627
00:41:15,240 --> 00:41:16,975
Coop va a gritar,
pero creo que puedo conseguir que
628
00:41:17,108 --> 00:41:20,712
en la calle si
me haces un pequeño favor.
629
00:41:20,846 --> 00:41:25,117
Escucha, Curtis.
Te llamas Curtis, ¿verdad?
630
00:41:26,485 --> 00:41:28,053
Ahora en una hora y 10 minutos,
631
00:41:28,186 --> 00:41:29,855
vas a tener que
acusarme o dejarme ir.
632
00:41:29,988 --> 00:41:32,124
Y no tienes
suficiente para cobrarme.
633
00:41:32,257 --> 00:41:33,825
- ¿Estás seguro?
634
00:41:33,959 --> 00:41:36,862
- Bueno, me imagino que el fiscal te dijo
que no hay dados esta mañana.
635
00:41:36,995 --> 00:41:39,431
Mi chivatazo fue la
actitud de tu compañero.
636
00:41:39,564 --> 00:41:42,000
¿Qué quieres que haga?
637
00:41:42,133 --> 00:41:43,101
- Trae a la chica.
638
00:41:44,069 --> 00:41:44,903
- Bien.
639
00:41:46,705 --> 00:41:50,409
Bueno, alguien mejor,
y bastante rápido.
640
00:41:50,542 --> 00:41:52,144
Porque anoche,
641
00:41:53,812 --> 00:41:56,882
hablaba de ponerse
delante de un tren de metro.
642
00:42:14,332 --> 00:42:17,035
Dile que Gary Ritter de
Asuntos Internos está aquí.
643
00:42:18,436 --> 00:42:21,907
Hola, Signorelli. Cuánto tiempo sin verte.
644
00:42:23,341 --> 00:42:24,876
Me gustaría que siguiera siendo así.
645
00:42:30,982 --> 00:42:33,018
- ¿Qué está pasando entre
Signorelli y tú?
646
00:42:33,151 --> 00:42:34,019
- Nada.
647
00:42:34,152 --> 00:42:34,886
- Tengo derecho a saberlo.
648
00:42:35,020 --> 00:42:35,687
- Nada.
649
00:42:35,820 --> 00:42:37,322
- Mentira nada.
650
00:42:37,455 --> 00:42:38,457
Lo último que supe es que le echaron por mentir,
651
00:42:38,590 --> 00:42:39,925
por encubrir a un tipo.
652
00:42:41,359 --> 00:42:43,395
- Mató a una niña,
una pequeña niña china, ¿de acuerdo?
653
00:42:43,528 --> 00:42:45,096
- ¿De qué estás hablando?
654
00:42:45,230 --> 00:42:46,731
- Él fue el responsable,
igual que si hubiera apretado el gatillo.
655
00:42:46,865 --> 00:42:48,400
Deberían haber enviado
su culo río arriba.
656
00:42:48,533 --> 00:42:50,268
En cambio, le dan
una mala conducta.
657
00:42:50,402 --> 00:42:52,737
¡Oye, mueve el vehículo!
658
00:42:52,871 --> 00:42:53,538
Hola.
659
00:42:53,672 --> 00:42:55,207
¡Ya voy!
660
00:42:55,340 --> 00:42:58,076
- Coop, tienes que dejar esta mierda.
Esto no vale la pena.
661
00:42:58,209 --> 00:42:59,578
- Escúchame.
662
00:42:59,711 --> 00:43:01,379
Estaba trabajando en el caso
de robo a mano armada.
663
00:43:01,513 --> 00:43:03,281
Resulta que el tipo
detrás es un soplón
664
00:43:03,415 --> 00:43:04,749
que Signorelli estaba usando.
665
00:43:04,883 --> 00:43:06,151
La mierda llora en
hombro de Bobby,
666
00:43:06,284 --> 00:43:07,953
le dice que otro
tío lo hizo o lo que sea
667
00:43:08,086 --> 00:43:09,588
la mierda es que te entregan,
668
00:43:09,721 --> 00:43:11,556
y le digo a Bobby que este tipo está sucio.
669
00:43:11,690 --> 00:43:13,325
Pero él toma la palabra de la mierda.
670
00:43:13,458 --> 00:43:14,759
Nunca nos llevamos bien, Bobby y yo,
671
00:43:14,893 --> 00:43:16,394
¿pero qué demonios es eso?
672
00:43:16,528 --> 00:43:17,529
Tomando la palabra de un pedazo de mierda
673
00:43:17,662 --> 00:43:18,763
sobre un compañero, ¿verdad?
674
00:43:19,798 --> 00:43:21,166
Le dije que este tipo está sucio.
675
00:43:21,299 --> 00:43:23,668
Miente por el tipo.
Le da una coartada.
676
00:43:23,802 --> 00:43:25,971
El fiscal no archiva y ya está.
677
00:43:26,104 --> 00:43:28,840
Tres semanas más tarde, el soplón se pega
678
00:43:28,974 --> 00:43:31,343
una tienda familiar en Chinatown.
679
00:43:31,476 --> 00:43:32,978
Hay una niña allí.
680
00:43:33,111 --> 00:43:34,613
Algo sacude al imbécil.
Empieza a disparar.
681
00:43:34,746 --> 00:43:35,614
La niña toma un--
682
00:43:35,747 --> 00:43:37,015
- Está bien, está bien.
683
00:43:37,148 --> 00:43:38,617
- Recibe un balazo en el pecho.
684
00:43:38,750 --> 00:43:40,051
Pero ella no muere de inmediato, ves.
685
00:43:40,185 --> 00:43:42,020
Sus pulmones se llenan de sangre,
y se ahoga.
686
00:43:42,153 --> 00:43:43,655
¿Te lo imaginas?
con siete años
687
00:43:43,788 --> 00:43:45,957
y morir ahogado
¿en tu propia sangre?
688
00:43:49,461 --> 00:43:50,762
Y es por eso que no nos gusta
689
00:43:50,895 --> 00:43:53,064
Bobby Signorelli
mucho, ¿eh, compañero?
690
00:44:03,308 --> 00:44:07,679
- Necesito este trabajo como
necesito un agujero en mi cabeza.
691
00:44:12,250 --> 00:44:13,084
Mierda.
692
00:44:25,764 --> 00:44:27,866
Estoy esperando amigos
aquí en cualquier momento.
693
00:44:27,999 --> 00:44:31,836
En cualquier momento.
No intentes nada.
694
00:44:33,071 --> 00:44:35,273
- Entonces, ¿pidió
ver una orden de registro
695
00:44:35,407 --> 00:44:37,242
antes de dejar entrar a la policía?
696
00:44:37,375 --> 00:44:38,944
- Supuse que tenían uno.
697
00:44:39,077 --> 00:44:40,979
- Y, por supuesto, usted contestó gustosamente
698
00:44:41,112 --> 00:44:43,815
cada maldita pregunta que te hicieron?
699
00:44:43,948 --> 00:44:45,850
- Bueno, ¿qué se
Se suponía que debía hacer, ¿tartamudear?
700
00:44:45,984 --> 00:44:48,453
- No se suponía que
¡clavarme un cuchillo en la espalda!
701
00:44:48,586 --> 00:44:50,088
Estás despedido.
702
00:44:50,221 --> 00:44:53,024
- Como si realmente hubiera planeado
quedarme por aquí.
703
00:44:53,158 --> 00:44:53,992
- Cállate.
704
00:45:01,099 --> 00:45:02,867
- Y no tocaría
ninguna de las cosas del Sr. Aames.
705
00:45:03,001 --> 00:45:04,736
Ya tienes bastantes problemas.
706
00:45:04,869 --> 00:45:07,639
- Vete de aquí y llévate
tus donuts contigo.
707
00:45:09,240 --> 00:45:11,242
- Volveré por el
resto de mis cosas más tarde.
708
00:45:11,376 --> 00:45:12,410
- Sí, sí.
709
00:46:35,994 --> 00:46:37,295
Se llama Bob Signorelli.
710
00:46:37,428 --> 00:46:38,730
Esta es una foto para ti.
711
00:46:38,863 --> 00:46:39,864
Todo lo que necesito saber
es si viste a este hombre
712
00:46:39,998 --> 00:46:41,299
con ella antes del jueves pasado.
713
00:46:41,432 --> 00:46:42,934
- De acuerdo, bien,
Lo pasaré.
714
00:46:43,067 --> 00:46:44,269
¿Está involucrado en esto?
715
00:46:44,402 --> 00:46:45,770
Es algo que estamos comprobando.
716
00:46:45,904 --> 00:46:48,273
Sabemos que está asociado con Merre.
717
00:46:49,841 --> 00:46:51,843
- ¿Tienes a alguien siguiendo a
Bob Signorelli?
718
00:46:51,976 --> 00:46:53,812
- Sí, le pedí a Frank Norris
que lo vigilara hoy.
719
00:46:53,945 --> 00:46:55,346
- Sí, bueno, lo perdió.
720
00:46:57,015 --> 00:46:58,750
Cristo, Coop, no recuerdo
que hayas recibido ninguna autorización
721
00:46:58,883 --> 00:47:00,485
para la vigilancia
del Capitán McGuinness.
722
00:47:00,618 --> 00:47:03,688
- Curtis, pensé
que te lo había explicado con cierto detalle.
723
00:47:03,822 --> 00:47:06,324
No nos gusta Bob Signarelli.
724
00:47:14,032 --> 00:47:18,470
- Está bien, está bien, ya voy.
725
00:47:18,603 --> 00:47:19,904
Randy, ¿eres tú?
726
00:47:20,038 --> 00:47:22,841
- Me llamo Bob Signorelli, Sr. Frager.
727
00:47:22,974 --> 00:47:25,176
- Hola, lo siento,
No estoy abierto al público.
728
00:47:25,310 --> 00:47:27,045
- Sí, bueno, me gustaría hablar contigo.
729
00:47:27,178 --> 00:47:28,947
No estoy con la policía ni nada.
730
00:47:29,080 --> 00:47:30,648
Me gustaría preguntarle sobre
una mujer llamada Meredith Lake.
731
00:47:30,782 --> 00:47:32,383
- Lárgate, tío.
732
00:47:32,517 --> 00:47:34,219
- No, no, no, sólo tomará
un par de minutos, lo prometo.
733
00:47:34,352 --> 00:47:38,089
- Oye, oye, ¿entiendes inglés?
Que te den.
734
00:47:39,557 --> 00:47:42,594
- ¿Por qué no
te quedas detrás de la puerta, ¿vale?
735
00:47:42,727 --> 00:47:44,028
- ¿Cómo?
736
00:47:44,162 --> 00:47:45,663
- Sólo muévete un poco a un lado.
737
00:47:45,797 --> 00:47:47,365
Voy a dispararle al cerrojo.
738
00:47:47,498 --> 00:47:49,534
- ¡Joder!
Espera, hombre, espera un segundo.
739
00:47:49,667 --> 00:47:50,602
Jesús.
740
00:47:50,735 --> 00:47:52,036
- Ahora mismo estoy en onset.
741
00:47:52,170 --> 00:47:53,805
- Mira, ¿qué quieres
quieres de mí, ¿eh?
742
00:47:53,938 --> 00:47:55,573
Quiero decir, sólo la he visto dos veces.
743
00:47:55,707 --> 00:47:57,308
Una vez en una fiesta de Casio.
744
00:47:57,442 --> 00:48:00,545
Y como una vez cuando la pusimos
en la cinta, ya sabes,
745
00:48:00,678 --> 00:48:02,814
y eso es todo lo que sé al respecto.
746
00:48:02,947 --> 00:48:03,948
Bueno, ¿cómo se comportó
747
00:48:04,082 --> 00:48:05,383
esas dos veces que la viste?
748
00:48:05,516 --> 00:48:07,085
- Hey, un poco lindo en
la fiesta, lo recuerdo.
749
00:48:07,218 --> 00:48:08,686
Tal vez un poco hiperactivo, ya sabes,
750
00:48:08,820 --> 00:48:10,922
haciendo espuma en
la boca así.
751
00:48:11,055 --> 00:48:13,124
Se puso un poco rara
cuando estuvo aquí,
752
00:48:13,258 --> 00:48:14,526
ya sabes, mientras grabábamos.
753
00:48:14,659 --> 00:48:16,027
Eso pasa a veces.
754
00:48:18,663 --> 00:48:20,131
Bella.
755
00:48:20,265 --> 00:48:22,834
Hey, dulces 16 y nunca me han besado.
756
00:48:23,735 --> 00:48:25,236
- Me estás matando.
757
00:48:25,370 --> 00:48:29,073
- Ya está.
No te preocupes, ve al sofá, bien.
758
00:48:29,207 --> 00:48:30,909
- ¿Ha hecho esto antes?
759
00:48:32,377 --> 00:48:35,580
- Hola, aquí Zorros de Primera.
Ya sabes, cinta fresca.
760
00:48:35,713 --> 00:48:37,282
Y nunca fastidio con el concepto.
761
00:48:37,415 --> 00:48:39,317
La gente confía en mí.
762
00:48:40,618 --> 00:48:41,719
- ¿Estás resfriado?
763
00:48:41,853 --> 00:48:43,087
- Vete a la mierda.
764
00:48:43,221 --> 00:48:44,756
- ¿Casio te apoya en esto?
765
00:48:44,889 --> 00:48:46,424
- Sí, bueno, estaba
un poco corto de efectivo,
766
00:48:46,557 --> 00:48:49,160
así que pagó la cinta
duplicación y distribución
767
00:48:49,294 --> 00:48:51,930
en las cosas que hice con
Meredith y eso fue todo.
768
00:48:52,063 --> 00:48:53,865
Mira aquí, cariño. Aquí arriba.
769
00:48:56,901 --> 00:48:59,070
Era un trato 50-50.
770
00:48:59,203 --> 00:49:00,438
Se suponía que iba a conseguir la mitad de la red
771
00:49:00,571 --> 00:49:02,740
en esas tres cintas, y conseguí polla.
772
00:49:02,874 --> 00:49:04,209
Entre tú, yo y la farola,
773
00:49:04,342 --> 00:49:05,877
el tipo era un maldito
chupasangre y yo no
774
00:49:06,010 --> 00:49:07,846
totalmente sorprendido por
la forma en que terminó.
775
00:49:07,979 --> 00:49:09,547
¿Entiendes lo que digo?
776
00:49:09,681 --> 00:49:12,150
¡Randy! Cuelga el teléfono,
mueve tu culo hasta allí.
777
00:49:12,283 --> 00:49:13,952
Venga, vamos, vamos.
778
00:49:14,852 --> 00:49:16,921
No te pongas nervioso.
779
00:49:17,055 --> 00:49:18,423
De acuerdo.
780
00:49:18,556 --> 00:49:19,958
Sólo haces
lo que es natural,
781
00:49:20,091 --> 00:49:20,992
como con tu
novio en el asiento trasero
782
00:49:21,125 --> 00:49:21,860
del coche, ¿vale, cariño?
783
00:49:21,993 --> 00:49:23,261
- ¿Qué tal?
784
00:49:23,394 --> 00:49:24,596
Déjame ver cómo eres
785
00:49:24,729 --> 00:49:25,463
de rodillas, cariño.
786
00:49:25,596 --> 00:49:26,196
- Vamos.
787
00:49:29,600 --> 00:49:30,501
¿Cómo te llamas?
788
00:49:30,635 --> 00:49:31,903
- Sherri.
789
00:49:32,036 --> 00:49:33,738
- Suena como un
hombre de negocios duro.
790
00:49:33,871 --> 00:49:37,475
Puede que tenga amigos que quieran
llegar a la persona que lo atrapó.
791
00:49:38,643 --> 00:49:40,011
- Sí, bueno, yo lo conocía
tanto como cualquiera,
792
00:49:40,144 --> 00:49:41,946
y le odiaba a muerte.
793
00:49:42,080 --> 00:49:44,082
Quiero decir, Casio hizo mucho
de su dinero en efectivo,
794
00:49:44,215 --> 00:49:45,984
si sabes a lo que me refiero.
795
00:49:46,117 --> 00:49:47,452
Por el tipo de
de clientes que representaba.
796
00:49:47,585 --> 00:49:50,989
Así que tenía dinero en efectivo, podría
sacarte de los libros.
797
00:49:51,122 --> 00:49:52,957
De esta forma, no
tienes que involucrar a Hacienda,
798
00:49:53,091 --> 00:49:54,392
excepto que la sanguijuela cobraría
799
00:49:54,525 --> 00:49:56,327
a través de la puta
nariz por ello, ya sabes.
800
00:49:56,461 --> 00:49:57,295
Y yo...
801
00:49:59,063 --> 00:50:00,365
Ahora, mira, si me disculpas,
802
00:50:00,498 --> 00:50:02,533
hay una cuestión
de modestia aquí, ¿eh?
803
00:50:03,935 --> 00:50:05,570
Recuerdas dónde
está la puerta, ¿verdad?
804
00:50:05,703 --> 00:50:06,404
- Ah, sí.
805
00:50:06,537 --> 00:50:07,372
- Bien.
806
00:50:11,342 --> 00:50:12,343
¿Qué carajo?
Oye, ¿qué estás haciendo?
807
00:50:12,477 --> 00:50:13,678
- Oh, apuesto a que era caro.
808
00:50:13,811 --> 00:50:14,679
Tienes seguro, ¿verdad?
809
00:50:14,812 --> 00:50:16,447
- ¡Eh! ¡Eh, cabrón!
810
00:50:16,581 --> 00:50:18,416
- Sí, recibo esa
queja todo el tiempo.
811
00:50:18,549 --> 00:50:19,951
- No puedo conseguir piezas para esa mier...
812
00:50:20,084 --> 00:50:21,753
¡Que me jodan!
813
00:50:21,886 --> 00:50:23,421
- ¿Seguimos o qué?
814
00:50:24,856 --> 00:50:27,625
- Me hubiera acordado de alguien
como ella, seguro.
815
00:50:29,660 --> 00:50:30,561
Absolutamente.
816
00:50:32,163 --> 00:50:34,565
- Pues echa otro vistazo.
La cara esta vez.
817
00:50:35,633 --> 00:50:36,467
- No lo sé.
818
00:50:37,568 --> 00:50:39,137
Tal vez.
819
00:50:39,270 --> 00:50:42,307
Sí, el revisor del tren D.
Me hizo echar un vistazo.
820
00:50:42,440 --> 00:50:44,075
Hay demasiados
vagabundos por ahí, locos.
821
00:50:44,208 --> 00:50:45,977
No prestas demasiada atención,
¿sabes lo que quiero decir?
822
00:50:46,110 --> 00:50:49,347
- Bueno, ¿pagaste lo suficiente
para ver por dónde se fue?
823
00:50:51,749 --> 00:50:53,084
- Sí.
824
00:50:53,217 --> 00:50:54,719
Sí, ahora que lo pienso.
825
00:50:54,852 --> 00:50:56,187
Algunos marineros estaban ligando con ella.
826
00:50:56,320 --> 00:50:57,956
Algunas de estas chicas,
en la calle,
827
00:50:58,089 --> 00:51:00,658
que ponen bastante fácil,
por unos pocos dólares.
828
00:51:00,792 --> 00:51:04,062
Tal vez hicieron la misma parada.
Eso es todo lo que sé.
829
00:51:08,299 --> 00:51:10,702
Oh, uno de estos chicos marineros
830
00:51:10,835 --> 00:51:13,071
hablaba mucho de Zanzíbar.
831
00:51:13,204 --> 00:51:14,706
Supongo que estaba tratando de impresionarla
832
00:51:14,839 --> 00:51:17,175
con lo mundanos
tipos eran.
833
00:51:17,308 --> 00:51:20,078
Como si realmente
¡estado en Zanzíbar!
834
00:51:59,717 --> 00:52:01,252
- Vamos, Vince,
835
00:52:01,385 --> 00:52:03,621
puedes decir que no está
bien con sólo mirarla.
836
00:52:03,754 --> 00:52:04,956
- A mí me parece que está bien.
837
00:52:05,089 --> 00:52:07,025
- Sí, no puedo así que estoy bien.
838
00:52:07,158 --> 00:52:11,329
Oye, cariño, ¿quieres
20 pavos por las buenas?
839
00:52:13,364 --> 00:52:15,333
- Vamos, hombre.
840
00:52:16,134 --> 00:52:17,735
- Vamos, dulzuras.
841
00:52:17,869 --> 00:52:19,203
- ¿Cómo?
842
00:52:19,337 --> 00:52:20,638
- Claro, no tengo nada mejor que hacer.
843
00:52:20,771 --> 00:52:23,174
Caminar con los borrachos
tratando de encontrar algún...
844
00:52:23,307 --> 00:52:24,809
- ¿Te sobra algo de cambio?
845
00:52:35,319 --> 00:52:36,754
Cualquier cosa que tengas
846
00:52:37,989 --> 00:52:38,990
estaría bien.
847
00:52:43,628 --> 00:52:46,998
- Aquí, amigo, todo el mundo anota esta noche.
Date el gusto.
848
00:52:47,131 --> 00:52:47,999
- Puedo coger un taxi.
849
00:52:48,132 --> 00:52:49,467
- Vamos, cariño.
850
00:52:49,600 --> 00:52:51,335
- Quiero decir si es para eso.
851
00:52:51,469 --> 00:52:54,072
Yo, yo tengo un lugar donde vivir.
852
00:53:03,047 --> 00:53:05,716
¿Qué? Esto está asqueroso.
853
00:53:05,850 --> 00:53:06,751
Oye, ¿qué estás haciendo?
854
00:53:08,519 --> 00:53:10,288
- Hay que tener cuidado, ¿no?
855
00:53:10,421 --> 00:53:12,423
- Me voy a ir.
Me tengo que ir, yo ...
856
00:53:12,557 --> 00:53:13,825
¡Basta ya!
857
00:53:13,958 --> 00:53:14,692
- ¡Relájate!
858
00:53:14,825 --> 00:53:16,761
- ¡No!
859
00:53:16,894 --> 00:53:17,829
¡Déjame salir de aquí!
860
00:53:24,702 --> 00:53:25,937
¡Basta ya!
861
00:53:26,070 --> 00:53:27,505
- ¡Eh!
862
00:53:38,883 --> 00:53:39,617
Vámonos.
863
00:53:39,750 --> 00:53:40,585
- Ya lo creo.
864
00:53:43,988 --> 00:53:45,289
- Será mejor que llames a la patrulla costera.
865
00:53:45,423 --> 00:53:46,290
Hay un tipo en la
cabeza con una fractura
866
00:53:46,424 --> 00:53:48,159
cráneo y una erección.
867
00:53:48,292 --> 00:53:49,427
- Todo el tiempo, seguía diciendo,
Robert estará aquí.
868
00:53:49,560 --> 00:53:50,828
- Cállate. - Robert estará aquí.
869
00:53:50,962 --> 00:53:53,498
- Lo hice, y aquí está.
¿Adónde vamos?
870
00:53:53,631 --> 00:53:55,566
- Directo a la policía. ¡Taxi!
871
00:53:55,700 --> 00:53:57,235
- ¿Por qué?
872
00:53:57,368 --> 00:53:58,369
- Porque vas a decirles
que no tuve nada que ver
873
00:53:58,502 --> 00:54:00,238
con disparar a tu amigo Casio,
874
00:54:00,371 --> 00:54:01,939
y luego nos dirás
quién mató a Herb.
875
00:54:02,073 --> 00:54:03,207
Tenía mujer e hijos.
¿Eso significa algo para ti?
876
00:54:09,747 --> 00:54:10,615
¡Merre!
877
00:54:12,049 --> 00:54:13,484
Merre, ¿qué pasa?
878
00:54:13,618 --> 00:54:15,786
Está bien, está bien.
No pasa nada.
879
00:54:15,920 --> 00:54:17,088
- ¡No!
880
00:54:17,221 --> 00:54:18,256
¡No!
881
00:54:19,390 --> 00:54:20,291
- Todo va bien. Vamos.
882
00:54:22,526 --> 00:54:24,795
Merre, está bien. No pasa nada.
883
00:54:24,929 --> 00:54:25,763
No pasa nada.
884
00:54:26,664 --> 00:54:29,333
No pasa nada. ¿Estás bien?
885
00:54:30,768 --> 00:54:31,869
Estás a salvo.
886
00:54:32,003 --> 00:54:33,905
No pasa nada. Estás a salvo.
887
00:54:35,706 --> 00:54:36,707
No pasa nada.
888
00:54:41,779 --> 00:54:42,847
No pasa nada.
889
00:54:44,682 --> 00:54:45,750
No pasa nada.
890
00:55:02,099 --> 00:55:05,269
Oye, ¿necesitas que te lleve, cariño?
891
00:55:06,537 --> 00:55:08,739
- ¡Está conmigo, amigo!
892
00:55:08,873 --> 00:55:10,041
¿Te quedarías quieto?
893
00:55:10,174 --> 00:55:11,709
- Lo siento.
894
00:55:11,842 --> 00:55:13,544
- Sí, tú y Brenda Lee.
Baja las manos.
895
00:55:18,716 --> 00:55:21,485
- Es un buen tipo. Me cae bien.
896
00:55:22,386 --> 00:55:25,489
Me cae bien. Es un tipo honesto.
897
00:55:25,623 --> 00:55:26,991
Guapo.
898
00:55:27,124 --> 00:55:28,426
Tengo un bonito abrigo.
899
00:55:29,760 --> 00:55:32,396
Seguro que le gusta leer cosas en los libros.
900
00:55:33,597 --> 00:55:35,800
Míralo a él y a ese libro.
901
00:55:37,902 --> 00:55:40,705
Es una regla, es
una regla, ¡es una regla!
902
00:55:40,838 --> 00:55:44,275
- ¡No estás haciendo nada!
¡Venga ya!
903
00:55:45,009 --> 00:55:46,177
- No.
904
00:55:46,310 --> 00:55:48,846
- ¿Cómo que no?
905
00:55:48,979 --> 00:55:50,815
¡Cállate!
906
00:55:50,948 --> 00:55:51,782
- ¡No, no!
907
00:56:00,825 --> 00:56:01,659
- ¡Vamos!
908
00:56:03,394 --> 00:56:05,630
Dije que me estoy quedando
paciencia.
909
00:56:05,763 --> 00:56:07,632
¡Estás tomando la
¡maldita medicación!
910
00:56:07,765 --> 00:56:09,133
- ¡No!
911
00:56:09,266 --> 00:56:10,801
- Tómalo, o voy a
¡metértelo por la garganta!
912
00:56:10,935 --> 00:56:12,970
- ¡Tomo la medicación después de comer!
913
00:56:13,104 --> 00:56:14,105
- ¡Cógelo ya!
914
00:56:14,238 --> 00:56:16,040
- ¡No, no quiero!
915
00:56:16,173 --> 00:56:17,608
No tengo que hacerlo, ¡basta!
916
00:56:17,742 --> 00:56:19,143
- No sabes lo que
¡se supone que debes hacer!
917
00:56:19,276 --> 00:56:20,211
¡Estás como una puta cabra!
918
00:56:20,344 --> 00:56:21,379
- ¡No!
919
00:56:22,813 --> 00:56:25,216
- Voy a salir a buscarte comida.
¡Estás loco!
920
00:56:25,349 --> 00:56:26,651
- ¡No!
921
00:56:26,784 --> 00:56:29,854
- Tal vez podrías conseguir
un trabajo repartiendo pizza.
922
00:56:33,090 --> 00:56:34,992
Gracias.
923
00:56:37,027 --> 00:56:39,297
- No estás pidiendo
una segunda oportunidad, Armond.
924
00:56:39,430 --> 00:56:42,433
Esta sería una
octava o novena oportunidad.
925
00:56:42,566 --> 00:56:46,270
Sé que estás sufriendo,
pero yo también tengo sentimientos.
926
00:56:46,404 --> 00:56:48,839
Nunca piensas en mis sentimientos.
¿Sabes por qué?
927
00:56:48,973 --> 00:56:52,043
Porque eres egoísta.
Eres una persona egoísta, Armond.
928
00:56:52,176 --> 00:56:55,513
Y no sólo lo digo yo.
Todo el mundo lo sabe.
929
00:56:55,646 --> 00:56:57,715
Mucha gente piensa esto.
930
00:56:57,848 --> 00:56:59,383
Vale, vale, vale.
931
00:56:59,517 --> 00:57:01,085
Luann y Dez piensan esto,
932
00:57:01,218 --> 00:57:03,254
y dijeron esto incluso
antes de que saliéramos.
933
00:57:03,387 --> 00:57:05,589
Dicen que eres
una persona egoísta.
934
00:57:06,891 --> 00:57:07,725
Armond.
935
00:57:09,393 --> 00:57:11,896
¿Podrías aguantar? ¡Aguanta!
936
00:57:13,264 --> 00:57:14,565
- Mira, eh ...
937
00:57:15,332 --> 00:57:16,467
- ¿Qué es lo que quieres?
938
00:57:16,600 --> 00:57:18,669
- ¿Quieres ganar dinero?
939
00:57:18,803 --> 00:57:20,171
- Depende.
940
00:57:20,304 --> 00:57:24,342
- Estoy buscando ropa
para alguien de tu talla.
941
00:57:24,475 --> 00:57:26,911
¿Tienes algo que
que quieras vender?
942
00:57:27,044 --> 00:57:27,878
- Tal vez.
943
00:57:28,779 --> 00:57:29,847
200 pavos.
944
00:58:55,132 --> 00:58:59,703
- Puedo manejar este caso
por mi cuenta, Cap. Y mejor.
945
00:58:59,837 --> 00:59:01,772
- ¿Cuánto tiempo llevas aquí, Curtis?
¿Tres años?
946
00:59:03,073 --> 00:59:06,076
¿Has estado en homicidios por cuánto?
Diez meses.
947
00:59:07,511 --> 00:59:09,513
John Cooper ha estado
aquí 20 años.
948
00:59:16,320 --> 00:59:19,757
- Tal vez sólo he estado en
esta división durante 10 meses.
949
00:59:19,890 --> 00:59:21,959
Tal vez, uh, tal vez eso significa
No estoy tan colgado
950
00:59:22,092 --> 00:59:24,995
en Bob Signorelli como
todo el mundo por aquí.
951
00:59:25,129 --> 00:59:26,464
Cooper en particular.
952
00:59:26,597 --> 00:59:27,598
Deberías haberle oído el otro día.
953
00:59:27,731 --> 00:59:29,133
No paraba de hablar del tipo.
954
00:59:30,834 --> 00:59:32,703
- Fue una mala escena lo que
pasó con Signorelli.
955
00:59:32,836 --> 00:59:36,273
- Pero eso no significa que
esté detrás de lo de Casio.
956
00:59:36,407 --> 00:59:38,709
- Y eso no
significa que él tampoco lo sea.
957
00:59:40,477 --> 00:59:41,745
- Cap, ¿has visto a Curtis?
958
00:59:44,748 --> 00:59:47,685
Acabamos de recibir una llamada.
Positivo en la mujer del lago.
959
00:59:47,818 --> 00:59:50,154
Farmacia Crystal,
Signorelli estaba con ella.
960
00:59:51,221 --> 00:59:52,056
- Curtis.
961
00:59:53,290 --> 00:59:55,192
Estábamos a punto de terminar aquí,
¿no crees?
962
01:00:04,635 --> 01:00:07,705
Póngame con Asuntos
Asuntos Internos, Gary Ritter.
963
01:00:07,838 --> 01:00:09,640
Es McGuiness en R y H.
964
01:00:16,080 --> 01:00:16,914
Gary.
965
01:00:18,182 --> 01:00:19,683
Ustedes le han estado dando a mi
departamento el globo ocular
966
01:00:19,817 --> 01:00:21,552
desde hace un par de semanas.
967
01:00:22,453 --> 01:00:23,921
Quiero que me digas qué pasa.
968
01:00:59,623 --> 01:01:00,691
- ¿Qué día es hoy?
969
01:01:01,625 --> 01:01:02,826
- Jueves.
970
01:01:02,960 --> 01:01:04,094
- ¿El?
971
01:01:04,228 --> 01:01:05,796
- 21 de marzo.
972
01:01:09,299 --> 01:01:11,201
¿Problemas de memoria, Merre?
973
01:01:11,335 --> 01:01:12,236
- Meredith.
974
01:01:13,137 --> 01:01:15,573
- Oh, sí, Meredith, por supuesto.
975
01:01:15,706 --> 01:01:17,074
Lo olvidé.
976
01:01:19,643 --> 01:01:22,613
¿Recuerdas quién soy?
977
01:01:23,614 --> 01:01:24,648
- Robert.
978
01:01:25,549 --> 01:01:27,351
Un policía o algo así.
979
01:01:27,484 --> 01:01:28,319
- Solía serlo.
980
01:01:29,920 --> 01:01:32,056
¿El nombre Richard Casio
¿significa algo para usted?
981
01:01:34,792 --> 01:01:37,294
Bueno, tomaré eso como un sí.
982
01:01:37,428 --> 01:01:38,762
Por cierto, está muerto.
983
01:01:39,563 --> 01:01:40,397
- ¿Ah, sí?
984
01:01:42,633 --> 01:01:44,835
No le des demasiada importancia
en el temblor de la mano.
985
01:01:44,968 --> 01:01:47,705
Es una reacción al litio,
nada más.
986
01:01:50,040 --> 01:01:52,643
Lo único que me preocupa
sobre la muerte de Richard Casio
987
01:01:52,776 --> 01:01:55,379
es que podría no haber
sido lento y doloroso.
988
01:01:58,115 --> 01:01:59,283
- ¿Tu corazón?
989
01:02:02,186 --> 01:02:03,020
- No la mía.
990
01:02:04,655 --> 01:02:06,757
- Bueno, lo has llevado
los últimos tres días.
991
01:02:10,594 --> 01:02:12,029
- Lo recogí en alguna parte.
992
01:02:13,997 --> 01:02:15,466
Tengo la costumbre de recoger basura.
993
01:02:15,599 --> 01:02:17,334
¿A qué hora he tomado la medicación?
994
01:02:18,535 --> 01:02:20,471
- 10:30, 11 anoche.
995
01:02:20,604 --> 01:02:21,605
- ¿Dónde está?
996
01:02:21,739 --> 01:02:23,307
- ¿Su receta? Es segura.
997
01:02:46,263 --> 01:02:48,966
- El temblor es
un problema con el litio.
998
01:02:49,099 --> 01:02:52,202
Pero si tenemos en cuenta las opciones...
999
01:02:53,570 --> 01:02:55,239
- ¿Has sido así toda tu vida?
1000
01:02:55,372 --> 01:02:56,206
¿Meredith?
1001
01:02:57,508 --> 01:02:59,677
- De acuerdo, claro.
1002
01:02:59,810 --> 01:03:01,111
¿Los detalles sangrientos?
1003
01:03:02,312 --> 01:03:04,848
Empecé a tener
problemas cuando tenía 12 años.
1004
01:03:04,982 --> 01:03:06,216
Me diagnosticaron a los 16 años.
1005
01:03:07,618 --> 01:03:08,886
Por supuesto, eso fue después de que mis calificaciones
1006
01:03:09,019 --> 01:03:11,155
había pasado de sobresaliente a suspenso.
1007
01:03:11,288 --> 01:03:14,358
Después de haber huido dos veces
y tuve un accidente de coche.
1008
01:03:16,160 --> 01:03:17,928
- Si sabes que necesitabas litio,
¿por qué dejaste de tomarlo?
1009
01:03:18,061 --> 01:03:19,697
- Lo he estado tomando.
1010
01:03:19,830 --> 01:03:22,199
Durante los últimos tres meses.
1011
01:03:22,332 --> 01:03:25,235
Volví a mi medicación,
y seguí con ella.
1012
01:03:25,369 --> 01:03:27,771
No sé por qué
me está pasando.
1013
01:03:29,106 --> 01:03:31,075
- ¿Estabas tomando tu medicación
cuando conociste a Casio?
1014
01:03:36,013 --> 01:03:38,082
- Me faltaba dinero.
1015
01:03:39,983 --> 01:03:41,385
Se acabó la receta,
1016
01:03:42,786 --> 01:03:44,822
y pensé que estaba
bien sin ella.
1017
01:03:49,560 --> 01:03:51,428
Sólo recordaría trozos.
1018
01:03:52,529 --> 01:03:54,565
Lo conocí, supongo, en alguna parte.
1019
01:03:54,698 --> 01:03:55,999
Un club.
1020
01:03:56,133 --> 01:03:58,102
Sabía cómo podía ganar dinero.
1021
01:04:01,438 --> 01:04:03,941
Es increíble lo que
se puede llegar a hablar.
1022
01:04:05,409 --> 01:04:07,377
- Y cuando volviste
a tu medicación
1023
01:04:07,511 --> 01:04:09,079
y averiguaste lo que pasó?
1024
01:04:10,380 --> 01:04:14,351
- Si te estás preguntando,
si quería matar a Richard,
1025
01:04:14,484 --> 01:04:16,120
la respuesta es sí.
1026
01:04:16,253 --> 01:04:17,087
Pero no lo hice.
1027
01:04:18,021 --> 01:04:19,857
- ¿Ah, sí? ¿Cómo lo sabes?
1028
01:04:19,990 --> 01:04:21,058
- Simplemente lo sé.
1029
01:04:23,427 --> 01:04:25,863
Mira, no sé de dónde
vino esa pistola.
1030
01:04:25,996 --> 01:04:27,531
Pero lo único
que sé es que
1031
01:04:27,664 --> 01:04:29,032
Nunca haría algo así.
1032
01:04:29,166 --> 01:04:31,301
Con medicación o sin ella. Nunca.
1033
01:04:32,502 --> 01:04:34,738
- Bueno, apuesto a que una vez
un tiempo dijiste
1034
01:04:34,872 --> 01:04:36,774
lo mismo sobre
tirarse a un par de tíos
1035
01:04:36,907 --> 01:04:39,343
mientras alguien lo grababa
todo en vídeo.
1036
01:04:40,978 --> 01:04:42,279
Tranquila, Meredith.
1037
01:04:42,412 --> 01:04:43,614
Sólo te estoy dando
un adelanto de lo que
1038
01:04:43,747 --> 01:04:45,048
el fiscal se lo dirá al jurado.
1039
01:04:48,085 --> 01:04:49,153
- Olvídalo.
1040
01:04:50,354 --> 01:04:51,789
No necesito tu ayuda
y seguro que
1041
01:04:51,922 --> 01:04:53,190
no necesito que te entrometas en mi vida.
1042
01:04:54,291 --> 01:04:55,626
- ¡Cariño!
1043
01:04:55,759 --> 01:04:57,060
Mira lo que le has hecho a tu zapato.
1044
01:04:57,194 --> 01:04:58,929
Arrancaste la suela.
1045
01:05:03,867 --> 01:05:06,937
Dos de ellos. No los dos para mí.
1046
01:05:09,573 --> 01:05:10,974
- Robo con homicidio, Lowell.
1047
01:05:16,513 --> 01:05:17,748
Sí.
1048
01:05:17,881 --> 01:05:18,882
Sí, sabemos que tienes a la chica.
1049
01:05:19,016 --> 01:05:20,584
¿Cuándo vamos a cogerla?
1050
01:05:20,717 --> 01:05:22,452
- Quieres conseguir a la chica,
Cooper quiere conseguirme a mí.
1051
01:05:22,586 --> 01:05:24,655
Caramba, ¿alguien quiere
coger al tío que disparó a Herb?
1052
01:05:24,788 --> 01:05:25,622
- Claro que sí.
1053
01:05:26,723 --> 01:05:27,958
Entonces, ¿traerás a la chica?
1054
01:05:28,091 --> 01:05:29,393
Ella puede exculparte,
¿Corroborar tu historia?
1055
01:05:29,526 --> 01:05:31,328
Oh por favor, esa nena estaba tan fuera de sí
1056
01:05:31,461 --> 01:05:33,931
que no podría corroborar con
caca de perro si la pisara.
1057
01:05:34,064 --> 01:05:35,799
Mi conjetura es que todo es
parte del marco.
1058
01:05:35,933 --> 01:05:37,434
- Oh, ¿ahora hay un marco?
1059
01:05:37,567 --> 01:05:40,170
- Mira, ella tenía el arma.
Tenía el motivo.
1060
01:05:40,304 --> 01:05:42,072
Dejó de tomar su medicación,
se volvió esquizoide,
1061
01:05:42,205 --> 01:05:43,440
deja atrás a Casio.
1062
01:05:43,573 --> 01:05:44,842
Sólo hay un problema.
1063
01:05:44,975 --> 01:05:47,044
Nunca dejó de
de tomar su medicación,
1064
01:05:47,177 --> 01:05:49,112
o al menos lo que ella
creía que era su medicación.
1065
01:05:49,246 --> 01:05:51,014
Escucha, encontraste
un frasco lleno de recetas
1066
01:05:51,148 --> 01:05:52,382
en su botiquín?
1067
01:05:52,516 --> 01:05:54,384
Cuando vi esa botella,
estaba medio vacía.
1068
01:05:54,518 --> 01:05:56,620
Lo que sea que estuviera tomando,
no era litio,
1069
01:05:56,753 --> 01:05:58,288
porque se volvió loca de todos modos.
1070
01:05:58,422 --> 01:06:00,123
- Comprobamos esas cápsulas.
Contenían litio.
1071
01:06:00,257 --> 01:06:03,093
- Hola, Curtis, ¿estás conmigo?
1072
01:06:03,226 --> 01:06:05,262
Las cápsulas que encontraste eran de litio.
1073
01:06:05,395 --> 01:06:08,098
Habían sido cambiados por
cosas falsas que había estado tomando.
1074
01:06:08,231 --> 01:06:09,733
Espero que estés escribiendo
todas estas cosas.
1075
01:06:09,866 --> 01:06:11,401
- Está bien, está bien, está bien.
1076
01:06:11,535 --> 01:06:14,171
Sí, sí, necesito hacerlo,
Necesito comprobar esto.
1077
01:06:14,304 --> 01:06:16,607
Así que puedes aguantar, ¿de acuerdo?
1078
01:06:17,708 --> 01:06:18,542
- Sí, claro.
1079
01:06:19,910 --> 01:06:21,278
¡Eh, tú, ven aquí, eh!
1080
01:06:22,079 --> 01:06:23,947
¿Quieres ganar 10 pavos?
1081
01:06:24,081 --> 01:06:25,349
- ¿Puedes, Bob,
¿sigues ahí?
1082
01:06:25,482 --> 01:06:28,018
- Sí, sí, sí,
sigo aquí.
1083
01:06:28,151 --> 01:06:30,220
Date prisa, ¿eh? Ven aquí.
1084
01:06:31,655 --> 01:06:36,093
Sólo, quédate ahí durante
un minuto o dos, ¿de acuerdo?
1085
01:06:37,594 --> 01:06:38,695
Eso es, simplemente genial.
Adelante, ponlo junto a tu oreja.
1086
01:06:38,829 --> 01:06:40,230
¡Taxi!
1087
01:06:40,364 --> 01:06:41,899
Sí, sí, sí, bien.
Lo estás haciendo bien.
1088
01:06:42,032 --> 01:06:43,533
- ¿Sí?
1089
01:06:43,667 --> 01:06:46,470
- 120 y Lennox.
La forma más rápida de llegar.
1090
01:06:48,372 --> 01:06:49,439
- Hola.
1091
01:06:49,573 --> 01:06:50,307
¿Sí?
1092
01:07:23,607 --> 01:07:24,441
- Así que...
1093
01:07:26,810 --> 01:07:28,345
Si eres tan bueno en esto,
1094
01:07:28,478 --> 01:07:30,047
¿cómo es que ya no estás en
en la policía?
1095
01:07:30,947 --> 01:07:32,149
- Una vez confié en alguien.
1096
01:07:34,551 --> 01:07:35,385
- A mí también.
1097
01:07:38,255 --> 01:07:40,257
Iba a llamar al trabajo.
Probablemente estén preocupados.
1098
01:07:40,390 --> 01:07:43,260
- Yo decido a quién
llamado, ¿entiendes?
1099
01:07:43,393 --> 01:07:44,695
Quienquiera que haya cogido a Herb sigue ahí fuera
1100
01:07:44,828 --> 01:07:46,363
y te sigue buscando.
1101
01:07:46,496 --> 01:07:49,166
Si levantas la cabeza,
te la van a volar.
1102
01:07:50,667 --> 01:07:52,069
- De acuerdo, entiendo.
1103
01:07:53,670 --> 01:07:56,006
Pero tienes que
entender algo también.
1104
01:07:57,207 --> 01:08:00,243
Esto es como despertar
de un sueño para mí.
1105
01:08:00,377 --> 01:08:02,245
Así es.
1106
01:08:02,379 --> 01:08:04,114
Dices que han pasado cosas.
1107
01:08:05,482 --> 01:08:06,316
No lo sé.
1108
01:08:08,485 --> 01:08:11,755
Me dijiste mucho sobre estar
en mi casa y encontrar un arma.
1109
01:08:14,057 --> 01:08:16,293
Pero no entraste
nada sobre nosotros.
1110
01:08:17,194 --> 01:08:18,462
- Tienes razón, no lo hice.
1111
01:08:21,331 --> 01:08:23,633
¿Conoces a alguien
llamado Jacob Knutson?
1112
01:08:25,335 --> 01:08:27,671
- Sí, trabaja para el Sr. Fry.
1113
01:08:27,804 --> 01:08:28,739
- ¿Amigo tuyo?
1114
01:08:28,872 --> 01:08:30,440
- No especialmente.
1115
01:08:34,244 --> 01:08:35,278
Por favor, espere.
1116
01:08:37,781 --> 01:08:39,516
Robert, ten cuidado.
1117
01:09:00,237 --> 01:09:01,805
- Tengo una pista.
1118
01:09:01,938 --> 01:09:03,673
Signorelli se subió a un taxi,
se dirigió a la 120 con Lennox.
1119
01:09:03,807 --> 01:09:05,976
- Ajá. Alguien
le oyó decir eso?
1120
01:09:06,109 --> 01:09:07,377
- Sí.
1121
01:09:07,511 --> 01:09:08,712
- Relájate, Curtis,
Bobby salió de ese taxi
1122
01:09:08,845 --> 01:09:10,514
antes de que se fuera a dos manzanas.
1123
01:09:10,647 --> 01:09:11,915
- Hola, Coop.
1124
01:09:12,048 --> 01:09:13,617
Ese frasco
que encontraste
1125
01:09:13,750 --> 01:09:16,820
en su botiquín,
que estaba lleno, ¿verdad?
1126
01:09:16,953 --> 01:09:17,921
- Sí.
1127
01:09:18,054 --> 01:09:19,256
- ¿Seguro?
1128
01:09:19,389 --> 01:09:21,124
- ¿Cómo que si estoy seguro?
1129
01:10:16,913 --> 01:10:18,315
- No lo sé,
si hubiera un dios en el cielo,
1130
01:10:18,448 --> 01:10:20,884
estarías dirigiendo ese negocio.
1131
01:10:21,017 --> 01:10:22,619
Quizá ahora tengas una oportunidad.
1132
01:10:22,752 --> 01:10:24,054
Ojalá.
1133
01:10:24,187 --> 01:10:26,556
Derek Fry siempre cae de pie.
1134
01:10:26,690 --> 01:10:29,392
El año pasado casi pierde los calzoncillos.
1135
01:10:30,894 --> 01:10:32,529
La economía está jodida.
Está endeudada hasta los dientes.
1136
01:10:32,662 --> 01:10:34,297
Pero de alguna manera lo saca
del fuego.
1137
01:10:34,431 --> 01:10:35,699
Así son las cosas con él.
1138
01:10:35,832 --> 01:10:37,300
Odio eso.
1139
01:10:38,201 --> 01:10:39,769
- Discúlpame. ¿Jacob Knutson?
1140
01:10:41,371 --> 01:10:43,840
Bob Signorelli,
Investigación Aames.
1141
01:10:45,508 --> 01:10:47,410
Creo que es una buena idea
si tenemos una pequeña charla.
1142
01:10:48,878 --> 01:10:50,213
- Sí, y podría ser
una buena idea si llamo a la policía.
1143
01:10:50,347 --> 01:10:51,915
¿Y si hiciera eso?
1144
01:10:52,048 --> 01:10:53,850
- Bueno, si hicieras eso,
probablemente me recogerían
1145
01:10:53,984 --> 01:10:55,986
y hacerme muchas preguntas.
1146
01:10:56,119 --> 01:10:57,420
Pero entonces te recogerían
1147
01:10:57,554 --> 01:10:59,789
y probablemente te haga
muchas preguntas.
1148
01:11:01,825 --> 01:11:02,692
Mesa para dos.
1149
01:11:04,728 --> 01:11:06,296
El mes pasado,
recogiste una receta
1150
01:11:06,429 --> 01:11:07,397
para Meredith Lake.
1151
01:11:07,530 --> 01:11:08,732
Estás loco.
1152
01:11:08,865 --> 01:11:10,200
Lo has firmado.
1153
01:11:10,333 --> 01:11:11,635
Vi tu nombre en el
libro de la farmacia.
1154
01:11:12,836 --> 01:11:13,670
- ¿Y qué?
1155
01:11:15,105 --> 01:11:17,774
En el momento en que ella aparece,
de repente soy un chico de los recados.
1156
01:11:17,907 --> 01:11:20,844
Encontrar un apartamento.
Recoger sus medicinas.
1157
01:11:20,977 --> 01:11:23,713
- Bueno, tal vez tenías
una llave de su apartamento.
1158
01:11:25,382 --> 01:11:27,717
Está bien, está bien,
lo dejaremos pasar, por ahora.
1159
01:11:29,085 --> 01:11:30,654
Ahora, cuando recogiste
su medicina,
1160
01:11:30,787 --> 01:11:33,690
¿se lo entregaste
a ella o qué?
1161
01:11:33,823 --> 01:11:34,758
- No me acuerdo.
1162
01:11:36,226 --> 01:11:39,963
Bueno, creo que tal vez
deberías recordar, Jacob.
1163
01:11:42,065 --> 01:11:46,002
- Se lo di a Derek.
Él se lo dio, supongo.
1164
01:11:46,136 --> 01:11:47,237
No lo sé.
1165
01:11:48,471 --> 01:11:50,407
En cuanto al apartamento,
Sólo encontré algunos lugares.
1166
01:11:50,540 --> 01:11:52,309
Le ayudó a alquilarlo.
1167
01:11:52,442 --> 01:11:54,744
Tuvo que cofirmar porque
no tenía crédito.
1168
01:11:56,546 --> 01:12:00,150
- Y dijiste que tenía
una llave de su casa, ¿verdad?
1169
01:12:03,386 --> 01:12:05,655
- No dije nada al respecto.
1170
01:12:12,262 --> 01:12:13,863
Creo que llamaré a la policía.
1171
01:12:14,964 --> 01:12:15,999
- Pues yo creo que deberías.
1172
01:12:22,372 --> 01:12:24,207
- Realmente no
lo que los colores
1173
01:12:24,341 --> 01:12:25,775
de los frescos de la Sixtina.
1174
01:12:25,909 --> 01:12:27,444
¿Cómo podríamos?
1175
01:12:28,812 --> 01:12:31,748
Oh, pero sabemos que
Miguel Ángel no era un colorista.
1176
01:12:31,881 --> 01:12:34,517
Y sin embargo, estos personajes tienen todas estas
1177
01:12:34,651 --> 01:12:36,720
brillantes salpicaduras de color por todas partes.
1178
01:12:36,853 --> 01:12:39,823
Da la vieja capilla que
Loony Toons, ¿no crees?
1179
01:12:41,858 --> 01:12:42,892
Sí.
1180
01:12:46,730 --> 01:12:49,065
- Discúlpame un momento.
1181
01:13:04,247 --> 01:13:05,849
Sr. Signorelli.
1182
01:13:05,982 --> 01:13:08,551
Te he estado esperando
antes, en realidad.
1183
01:13:09,786 --> 01:13:11,521
Es un poco incómodo.
Tengo invitados a cenar.
1184
01:13:11,654 --> 01:13:15,925
Así que tal vez sería tan amable
de seguirme.
1185
01:13:25,702 --> 01:13:29,372
Este lugar es ridículamente
grande para una persona, lo sé.
1186
01:13:29,506 --> 01:13:31,141
Me hice cargo del apartamento
un piso más abajo,
1187
01:13:31,274 --> 01:13:32,809
hecho un gran espacio.
1188
01:13:32,942 --> 01:13:36,379
En momentos como estos,
me encanta la privacidad que proporciona.
1189
01:13:36,513 --> 01:13:38,048
Estoy seguro de que lo entiendes.
1190
01:13:42,685 --> 01:13:45,322
Bueno, tienes que disculparme.
1191
01:13:45,455 --> 01:13:48,692
Tengo que arrear a mis encantadores
invitados hacia la puerta.
1192
01:13:48,825 --> 01:13:51,761
Tengo que coger el telón de las 8:30.
1193
01:14:01,037 --> 01:14:03,440
Vamos, todos.
1194
01:14:03,573 --> 01:14:06,776
- Salve, salve, la pandilla está aquí.
1195
01:14:10,013 --> 01:14:11,981
¿Cuánto tiempo esperaste
antes de llamarle?
1196
01:14:12,115 --> 01:14:13,717
¿Dos, tres minutos?
1197
01:14:13,850 --> 01:14:15,985
- Siento si te sientes traicionado.
1198
01:14:18,188 --> 01:14:19,689
- Bueno, puedes compensarlo
1199
01:14:19,823 --> 01:14:24,227
diciéndome cuál es tu
relación con este tipo.
1200
01:14:30,733 --> 01:14:33,069
- Derek tenía negocios con Richard.
1201
01:14:34,170 --> 01:14:35,438
No sé mucho al respecto,
1202
01:14:35,572 --> 01:14:37,841
pero ahí es donde
Le conocí, en casa de Richard.
1203
01:14:39,242 --> 01:14:41,111
Siento no recordar los detalles.
1204
01:14:42,946 --> 01:14:45,882
Lo importante es que
Derek sabía cuál era mi problema.
1205
01:14:47,116 --> 01:14:48,418
- ¿También es psiquiatra?
1206
01:14:50,153 --> 01:14:52,389
- Su madre era igual.
1207
01:14:52,522 --> 01:14:55,558
Creció viéndola
entrar y salir de manicomios.
1208
01:14:56,359 --> 01:14:57,794
Conoce los síntomas.
1209
01:15:00,930 --> 01:15:04,167
Le debo más de lo que
de lo que puedes imaginar, Robert.
1210
01:15:04,300 --> 01:15:05,502
Me salvó la vida.
1211
01:15:06,736 --> 01:15:10,707
- ¿Y qué consigue con ello?
1212
01:15:10,840 --> 01:15:13,910
- Nunca se aprovechó de mí,
si te refieres a eso.
1213
01:15:15,445 --> 01:15:17,213
Me pregunto si usted podría decir lo mismo.
1214
01:15:19,415 --> 01:15:20,984
- ¿Sabes una cosa, Meredith?
1215
01:15:21,117 --> 01:15:23,787
Me gustabas mucho más
mejor cuando estabas loco.
1216
01:15:25,388 --> 01:15:26,689
- Los demás se han adelantado.
1217
01:15:26,823 --> 01:15:29,592
Realmente debería
hacer un movimiento yo mismo.
1218
01:15:29,726 --> 01:15:32,061
Pensé que tal vez
te gustaría compartir
1219
01:15:32,195 --> 01:15:34,197
mi coche, Sr. Signorelli.
1220
01:15:35,431 --> 01:15:36,900
- ¿Te quedas aquí?
1221
01:15:37,033 --> 01:15:38,234
- Es más seguro.
1222
01:15:38,368 --> 01:15:40,003
- le pregunté.
1223
01:15:46,843 --> 01:15:49,846
Bueno, al menos tus manos
ya no tiemblan tanto.
1224
01:15:54,551 --> 01:15:57,187
Es curioso cómo ese litio
cambia de un día para otro.
1225
01:16:07,096 --> 01:16:08,832
- Sí, de vez en cuando
entro en contacto
1226
01:16:08,965 --> 01:16:13,002
con gente como
Richard Casio, un individuo podrido.
1227
01:16:13,136 --> 01:16:15,772
Imagina que puede
elevar su estatus de escoria
1228
01:16:15,905 --> 01:16:18,708
mediante la adquisición
de algunas obras de arte.
1229
01:16:18,841 --> 01:16:20,477
Ojalá la gente así
1230
01:16:20,610 --> 01:16:21,978
no fueran tan lucrativos.
1231
01:16:23,112 --> 01:16:24,414
- ¿Y le contaste esto a la policía?
1232
01:16:24,547 --> 01:16:25,582
- Sí.
1233
01:16:28,318 --> 01:16:30,720
El tipo me caía mal, pero...
no lo suficiente como para matarlo.
1234
01:16:30,853 --> 01:16:34,190
Eso es lo que estás pensando,
¿no es así, que yo lo maté?
1235
01:16:34,324 --> 01:16:35,191
- Se me pasó por la cabeza.
1236
01:16:35,325 --> 01:16:36,192
- Sí, claro.
1237
01:16:37,594 --> 01:16:39,329
- El mes pasado, ella consiguió
su medicación.
1238
01:16:39,462 --> 01:16:40,396
- Sí.
1239
01:16:40,530 --> 01:16:42,098
Se lo dije a la policía.
1240
01:16:42,231 --> 01:16:44,501
Lo siento,
esa era la idea principal
1241
01:16:44,634 --> 01:16:46,769
de su caso contra mí, ¿verdad?
1242
01:16:46,903 --> 01:16:52,075
No, no, de hecho, fueron tres
meses que se lo estaba dando
1243
01:16:53,276 --> 01:16:54,711
sólo para asegurarse de que la
prescripción se llenó
1244
01:16:54,844 --> 01:16:56,246
y estuvo en su
posesión en todo momento.
1245
01:16:58,081 --> 01:16:59,849
- Y le conseguiste un apartamento.
1246
01:16:59,983 --> 01:17:01,117
- Sí.
1247
01:17:01,250 --> 01:17:02,519
- ¿Y una pistola?
1248
01:17:02,652 --> 01:17:04,888
Oh, eres directo, ¿verdad?
1249
01:17:05,021 --> 01:17:07,290
Sí, me advirtió sobre eso.
1250
01:17:07,423 --> 01:17:12,562
No, no le conseguí un arma.
1251
01:17:13,696 --> 01:17:14,898
Aunque ella siempre
pidiéndome una.
1252
01:17:15,031 --> 01:17:17,800
Para la protección
contra Casio posiblemente.
1253
01:17:20,103 --> 01:17:23,306
Sr. Signorelli, es poco probable
1254
01:17:23,439 --> 01:17:24,741
que de alguna manera debería ser capaz
1255
01:17:24,874 --> 01:17:27,677
para que tenga un arma,
¿no crees?
1256
01:17:27,810 --> 01:17:30,680
- Bueno, alguien consiguió
que hiciera sexo duro.
1257
01:17:31,714 --> 01:17:33,116
- Sí, te entiendo.
1258
01:17:34,283 --> 01:17:35,485
Pero si se trata de eso,
1259
01:17:35,618 --> 01:17:37,720
será mi palabra
contra la suya, ¿no?
1260
01:17:51,968 --> 01:17:54,904
- Puedes llevarte el coche si quieres.
Está en mi cuenta.
1261
01:17:55,038 --> 01:17:58,341
- No, gracias. Mi propio coche
está a sólo unas cuadras atrás.
1262
01:17:58,474 --> 01:17:59,676
Así que hiciste todo esto por ella
1263
01:17:59,809 --> 01:18:02,645
sólo por la
bondad de tu corazón?
1264
01:18:04,547 --> 01:18:06,983
- Cuando la vi por primera vez
ella, Sr. Signorelli,
1265
01:18:07,116 --> 01:18:09,218
tenía una cadena
cadena alrededor de su cuello.
1266
01:18:10,820 --> 01:18:13,423
Casio la llevaba
con una correa, bow wow.
1267
01:18:13,556 --> 01:18:15,124
Lo encontró muy divertido.
1268
01:18:16,559 --> 01:18:18,795
Me pregunto qué habrías
hecho en esa situación.
1269
01:18:20,296 --> 01:18:23,099
Estoy arriesgando mucho, llevándola
en estas circunstancias.
1270
01:18:23,232 --> 01:18:25,034
Estoy dispuesto a hacerlo
porque creo que puede haber
1271
01:18:25,168 --> 01:18:28,705
la posibilidad de que
puedas arreglar las cosas.
1272
01:18:29,972 --> 01:18:31,674
Sin embargo, hay
algo que usted y yo
1273
01:18:31,808 --> 01:18:33,242
que ambos deben conocer.
1274
01:18:34,644 --> 01:18:37,013
Podría haberlo matado.
1275
01:18:37,146 --> 01:18:40,249
Fácilmente podría haber
matado a Richard Casio
1276
01:18:40,383 --> 01:18:41,818
y ni siquiera lo recordaba.
1277
01:18:43,019 --> 01:18:44,520
Puede que nunca hayas
conocido a nadie como ella
1278
01:18:44,654 --> 01:18:47,857
o con su problema, pero yo sí.
1279
01:18:47,990 --> 01:18:50,793
Tengo que decírtelo.
Es una clara posibilidad.
1280
01:18:51,794 --> 01:18:53,363
Ahora, si me disculpan.
1281
01:18:55,531 --> 01:18:57,100
- Oh, sólo una cosa más.
1282
01:18:58,334 --> 01:19:01,371
El año pasado, cuando su
negocio iba tan mal,
1283
01:19:01,504 --> 01:19:02,505
¿cómo te las arreglaste?
1284
01:19:02,638 --> 01:19:04,273
¿Conseguiste un préstamo o algo así?
1285
01:19:07,977 --> 01:19:12,915
- El negocio nunca fue tan mal.
Buenas noches, Sr. Signorelli.
1286
01:20:07,570 --> 01:20:08,738
- ¡Maldita sea!
1287
01:20:55,384 --> 01:20:56,219
- ¿Derek?
1288
01:20:57,820 --> 01:20:59,889
- Pensé que estabas dormido.
1289
01:21:00,022 --> 01:21:01,324
Deberías estarlo.
1290
01:21:02,458 --> 01:21:03,559
- Te oí entrar.
1291
01:21:05,228 --> 01:21:07,930
Quería saber de qué
y Robert hablaron.
1292
01:21:11,133 --> 01:21:12,235
- A ti.
1293
01:21:12,368 --> 01:21:14,337
Pensaba que
era evidente.
1294
01:21:15,538 --> 01:21:17,940
- ¿Realmente cree
que soy inocente?
1295
01:21:18,074 --> 01:21:20,309
¿Realmente cree que lo soy?
1296
01:21:21,677 --> 01:21:22,512
- Sí.
1297
01:21:24,680 --> 01:21:28,484
Sí, Meredith, esa fue
la impresión que me dio.
1298
01:21:30,019 --> 01:21:32,922
- Eso es bueno, ¿no?
que piense eso?
1299
01:21:33,055 --> 01:21:35,057
Es bueno, ¿no crees?
1300
01:21:39,695 --> 01:21:41,164
- Sí, es bueno.
1301
01:21:48,304 --> 01:21:52,942
Sabes, siento mucho
que te esté pasando esto.
1302
01:21:55,611 --> 01:21:56,512
Lo siento mucho.
1303
01:22:22,271 --> 01:22:23,105
Sí.
1304
01:22:25,841 --> 01:22:28,044
¿Por qué hiciste eso?
1305
01:22:31,781 --> 01:22:34,283
No, no hay que hacerle daño a la chica.
1306
01:22:39,822 --> 01:22:40,656
No, no, no.
1307
01:22:41,891 --> 01:22:43,960
No, no tengo ni idea de dónde está.
1308
01:22:54,503 --> 01:22:55,338
¿Meredith?
1309
01:22:56,772 --> 01:23:01,043
Algo ha pasado,
algo muy malo, me temo.
1310
01:23:04,513 --> 01:23:05,982
- No lo entiendo.
1311
01:23:06,115 --> 01:23:07,683
- Sé que no lo entiendes.
1312
01:23:08,918 --> 01:23:10,953
Pero debes entender esto.
1313
01:23:12,221 --> 01:23:14,123
Nadie debe saber que estás aquí.
1314
01:23:15,324 --> 01:23:16,859
Si alguien llega a ese ascensor,
1315
01:23:16,993 --> 01:23:18,895
deja que Esperanza se ocupe de ello.
1316
01:23:20,429 --> 01:23:21,297
¿Está claro?
1317
01:23:26,769 --> 01:23:28,871
- Me llamo Jacob Knutson.
1318
01:23:29,005 --> 01:23:30,573
Estaba en un bar
en el Upper West Side
1319
01:23:30,706 --> 01:23:34,343
esta tarde,
él y Signorelli, lo mezclaron.
1320
01:23:34,477 --> 01:23:36,078
Muchos testigos.
1321
01:23:36,212 --> 01:23:38,514
Knutson se fue poco
después de eso, y sus amigos dicen
1322
01:23:38,647 --> 01:23:40,716
que no era muy feliz.
1323
01:23:40,850 --> 01:23:42,251
- ¿Y acabó aquí?
1324
01:23:43,452 --> 01:23:45,121
- No lo sé,
tal vez el plan era tirar
1325
01:23:45,254 --> 01:23:47,156
el cuerpo y el coche
no arrancaba, sin batería.
1326
01:23:47,289 --> 01:23:48,491
- Este clima frío
va a ser un problema
1327
01:23:48,624 --> 01:23:49,959
fijar la hora de la muerte.
1328
01:23:50,092 --> 01:23:51,527
¿Detalles sangrientos?
1329
01:23:51,660 --> 01:23:54,263
Vomitó durante la asfixia,
se meó en los pantalones,
1330
01:23:54,397 --> 01:23:56,499
marcas en sus muñecas indican
que sus manos no estaban atadas.
1331
01:23:56,632 --> 01:23:58,401
- Cristo almighyy.
1332
01:23:58,534 --> 01:24:00,469
- Mira, los llamo como los veo.
1333
01:24:00,603 --> 01:24:04,073
- Escucha, Coop,
no sé qué decir.
1334
01:24:04,206 --> 01:24:06,609
Parece que tenías razón
sobre Signorelli todo el tiempo.
1335
01:24:06,742 --> 01:24:10,680
Y yo... lo siento.
1336
01:24:10,813 --> 01:24:11,647
- De acuerdo.
1337
01:24:13,015 --> 01:24:15,885
- ¿Cómo es que sus manos fueron
cortadas después?
1338
01:24:16,018 --> 01:24:18,220
Quiero decir, es inusual
molestarse en hacer eso.
1339
01:24:19,989 --> 01:24:22,124
- De acuerdo. Consigue una orden.
1340
01:24:22,258 --> 01:24:26,062
- Reparación de carrocerías.
Darte algo de cuerpo, vale.
1341
01:24:26,962 --> 01:24:29,365
Se busca reconstructor de transmisiones.
1342
01:24:31,801 --> 01:24:34,337
Se busca a Signorellli
en relación con el asesinato
1343
01:24:34,470 --> 01:24:37,039
de Jacob Knutson y
el asesinato asociado
1344
01:24:37,173 --> 01:24:39,408
del prominente abogado
del hampa Richard Casio
1345
01:24:39,542 --> 01:24:40,609
y Herbert Aames.
1346
01:24:42,411 --> 01:24:44,914
El antiguo compañero de Signorelli
en la agencia de detectives.
1347
01:24:45,047 --> 01:24:46,282
- Sí.
1348
01:24:46,415 --> 01:24:47,616
Supongo que oiremos
1349
01:24:47,750 --> 01:24:49,585
mucho más sobre eso, Sharon.
1350
01:24:50,786 --> 01:24:51,620
- Sí, ¿quién está ahí?
1351
01:24:51,754 --> 01:24:53,289
-Super.
1352
01:24:53,422 --> 01:24:56,025
- Finalmente, te llamé antes,
hace como 10 minutos.
1353
01:24:56,158 --> 01:24:58,027
- Emily. Espera, Emily, Emily.
1354
01:24:58,160 --> 01:24:59,695
- ¡Largo!
1355
01:24:59,829 --> 01:25:00,663
- ¡Emily!
1356
01:25:02,264 --> 01:25:04,367
Emily, no puedes encerrarte
en el baño todo el día.
1357
01:25:04,500 --> 01:25:06,135
- Puedo quedarme aquí
todo el tiempo que quiera.
1358
01:25:06,268 --> 01:25:07,136
¡Es mi apartamento!
1359
01:25:07,269 --> 01:25:08,704
- Emily, piénsalo.
1360
01:25:08,838 --> 01:25:10,406
- No, piénsalo tú.
1361
01:25:10,539 --> 01:25:13,275
- ¿De verdad crees que soy tan
estúpido como para matar a alguien
1362
01:25:13,409 --> 01:25:16,979
y luego meter su
cuerpo en mi propio coche?
1363
01:25:17,113 --> 01:25:18,681
- No sé lo que eres
tan estúpido como para hacerlo.
1364
01:25:18,814 --> 01:25:21,550
- Oh, bueno, si
realmente piensas eso, entonces
1365
01:25:22,985 --> 01:25:27,723
Creo que deberías llamar a la
policía ahora mismo y entregarme.
1366
01:25:28,824 --> 01:25:30,593
Ahora, estoy tomando el teléfono,
1367
01:25:31,727 --> 01:25:33,129
y lo estoy poniendo
1368
01:25:33,863 --> 01:25:34,697
aquí mismo.
1369
01:25:35,998 --> 01:25:39,468
Ahora, me estoy alejando.
1370
01:25:40,836 --> 01:25:42,538
Ahora estoy en la cocina.
1371
01:25:44,006 --> 01:25:47,743
El teléfono está ahí,
y yo estoy lejos, en la cocina.
1372
01:25:52,515 --> 01:25:54,583
Ahora adelante, recógelo.
1373
01:25:54,717 --> 01:25:56,085
No te detendré.
1374
01:25:57,186 --> 01:25:59,622
Adelante, llama. 9-1-1.
1375
01:26:10,099 --> 01:26:12,201
- No hay tono de llamada.
1376
01:26:13,369 --> 01:26:14,670
- Lo desenchufé.
1377
01:26:14,803 --> 01:26:16,372
Podrías haber llamado.
1378
01:26:17,273 --> 01:26:18,474
- ¿Qué es lo que quieres?
1379
01:26:20,176 --> 01:26:23,179
- Emily, te gustaba Herb, ¿verdad?
1380
01:26:23,312 --> 01:26:25,681
Sé que no tienes
tienes familia aquí,
1381
01:26:25,814 --> 01:26:27,316
y Herb y Brooke,
te invitarían
1382
01:26:27,449 --> 01:26:29,885
en Navidad
y fiestas para los niños
1383
01:26:30,019 --> 01:26:31,020
y cosas así.
1384
01:26:31,153 --> 01:26:32,621
- ¿Qué quieres decir?
1385
01:26:32,755 --> 01:26:33,589
- Mi punto
1386
01:26:38,260 --> 01:26:40,896
es que pensé
que querrías jugar un papel
1387
01:26:42,298 --> 01:26:44,133
en atrapar a los tipos
detrás de su asesinato.
1388
01:26:55,811 --> 01:26:58,247
- Bien, ¿qué estamos buscando?
1389
01:26:58,380 --> 01:26:59,515
- Dinero, cariño.
1390
01:26:59,648 --> 01:27:01,150
- Bancos.
1391
01:27:01,283 --> 01:27:02,284
Podría llevar un tiempo.
1392
01:27:02,418 --> 01:27:04,320
- Bueno, tienes que intentarlo por mí.
1393
01:27:04,453 --> 01:27:06,622
Este tipo casi se
a pique el año pasado.
1394
01:27:07,790 --> 01:27:09,892
De algún sitio sacó el dinero.
1395
01:27:10,993 --> 01:27:13,562
Creo que es Richard Casio.
1396
01:27:14,797 --> 01:27:17,533
- Así que, el tipo
podría haber matado a Casio
1397
01:27:17,666 --> 01:27:20,836
en lugar de devolverle el dinero,
si había dinero?
1398
01:27:20,970 --> 01:27:22,404
- Bien, lo tienes, nena.
1399
01:27:22,538 --> 01:27:23,772
Excepto por una cosa.
1400
01:27:23,906 --> 01:27:25,241
- ¿Cómo?
1401
01:27:25,374 --> 01:27:27,009
- Fry no es del tipo
que se mancha las manos de sangre.
1402
01:27:27,142 --> 01:27:30,379
Lo preparó, proporcionó
Meredith Lake asumiera la culpa.
1403
01:27:30,512 --> 01:27:32,815
Contrató a otra persona
para apretar el gatillo,
1404
01:27:34,216 --> 01:27:36,252
y esa carta está boca
sobre la mesa.
1405
01:27:37,119 --> 01:27:39,188
Bueno, sigue con ello.
1406
01:27:49,965 --> 01:27:50,933
- Disculpadme.
1407
01:27:51,066 --> 01:27:52,234
- Disculpadme.
1408
01:27:54,403 --> 01:27:56,906
Policías, funcionarios con armas.
1409
01:27:59,742 --> 01:28:02,344
Deberían limpiar esto
de vez en cuando.
1410
01:28:02,478 --> 01:28:04,079
Te lo estoy diciendo.
1411
01:28:04,213 --> 01:28:06,248
- Mira hacia adelante y
tómatelo con calma, Artie.
1412
01:28:06,382 --> 01:28:07,816
- Todo el mundo y su
tío te está buscando.
1413
01:28:07,950 --> 01:28:10,953
- Tal vez soy un asesino.
¿Sabes lo que es esto?
1414
01:28:11,086 --> 01:28:12,054
- Mierda, Bob, vamos.
1415
01:28:12,187 --> 01:28:13,289
- Una pregunta, amigo.
1416
01:28:13,422 --> 01:28:14,924
- No soy tu amigo.
1417
01:28:15,057 --> 01:28:17,059
- La policía entra en el apartamento
de Meredith. Encuentran una 22.
1418
01:28:17,192 --> 01:28:18,460
Lo envían a
balística para ser mecanografiado
1419
01:28:18,594 --> 01:28:20,362
contra la babosa sacada de Casio.
1420
01:28:20,496 --> 01:28:22,464
Ahora lo que quiero saber es
¿sucedió esto antes o después
1421
01:28:22,598 --> 01:28:24,934
hicieron una conexión
entre Richard Casio
1422
01:28:25,067 --> 01:28:26,135
y Meredith Lake?
1423
01:28:26,268 --> 01:28:28,070
Piénsalo.
1424
01:28:28,203 --> 01:28:29,805
- Cooper ya tenía
una coincidencia en el arma.
1425
01:28:29,938 --> 01:28:32,408
Maldito buen trabajo policial,
emparejando un arma en un asesinato
1426
01:28:32,541 --> 01:28:34,176
antes de que sepas que hay
una conexión entre los dos.
1427
01:28:34,310 --> 01:28:35,844
Hombre, eso es caliente.
1428
01:28:35,978 --> 01:28:37,413
Ahora, ¿alguna idea de
por qué las manos del chico Knutson
1429
01:28:37,546 --> 01:28:39,381
fueron liberados después de su muerte?
1430
01:28:39,515 --> 01:28:41,083
- Son dos preguntas.
1431
01:28:41,216 --> 01:28:43,986
- ¿Como si tal vez sus manos estuvieran
atadas con algo inusual?
1432
01:28:44,119 --> 01:28:45,421
- ¿Cómo qué?
1433
01:28:45,554 --> 01:28:47,423
- Como esposas. Sólo una idea.
1434
01:28:48,624 --> 01:28:49,625
Lo último
que este chico me dijo
1435
01:28:49,758 --> 01:28:50,893
iba a llamar a la policía.
1436
01:28:51,026 --> 01:28:52,294
- ¿Sí?
1437
01:28:52,428 --> 01:28:53,429
- Ahora piénsalo un poco,
1438
01:28:53,562 --> 01:28:54,897
por si me pasa algo.
1439
01:28:57,666 --> 01:28:59,935
Deberías lavar este
coche más a menudo, Artie.
1440
01:29:17,453 --> 01:29:19,054
He estado trabajando en ello todo el día,
1441
01:29:19,188 --> 01:29:21,457
pero son cuentas en el extranjero
y no puedo entrar en ellas.
1442
01:29:21,590 --> 01:29:22,925
¿Pero le faltaba dinero?
1443
01:29:23,058 --> 01:29:25,327
- Sí. A punto de perder
su casa, parece.
1444
01:29:25,461 --> 01:29:27,029
Pero pagó muchas cosas,
1445
01:29:27,162 --> 01:29:28,931
y consiguió salir
del agujero el pasado febrero.
1446
01:29:29,064 --> 01:29:30,366
¿De la galería?
1447
01:29:30,499 --> 01:29:31,834
- No, la facturación en su
negocio no era genial,
1448
01:29:31,967 --> 01:29:33,335
así que el dinero tenía que
venir de alguna parte.
1449
01:29:33,469 --> 01:29:34,937
¿Sí?
1450
01:29:35,070 --> 01:29:36,505
- Sí, estas cuentas
probablemente, pero como he dicho ...
1451
01:29:36,638 --> 01:29:39,341
- Cariño, tienes que
venir con algo.
1452
01:29:39,475 --> 01:29:41,277
Este es un tipo helado.
1453
01:29:41,410 --> 01:29:43,045
¿Qué se te ha ocurrido?
1454
01:29:43,178 --> 01:29:44,913
Te estoy diciendo
todo lo que tengo aquí.
1455
01:29:46,582 --> 01:29:47,583
Vamos a tener que
sacudirlo bastante bien
1456
01:29:47,716 --> 01:29:49,151
para que se persignara.
1457
01:29:49,284 --> 01:29:50,586
- Vale, vale, hay una cosa.
1458
01:29:50,719 --> 01:29:53,088
Lo que sea, lo que tengas.
1459
01:29:53,222 --> 01:29:56,659
- Ah, al comprobar los registros telefónicos,
vi que Derek Fry
1460
01:29:56,792 --> 01:29:59,161
hizo una llamada tarde la
la noche que Casio fue asesinado.
1461
01:29:59,294 --> 01:30:02,965
Ahora, comprobé el número,
y me pareció un poco raro.
1462
01:30:03,098 --> 01:30:05,834
¿De qué divertido
estamos hablando?
1463
01:30:05,968 --> 01:30:09,738
- Bueno, llamó a la
Cuna de China a las 11:18.
1464
01:30:09,872 --> 01:30:12,975
Eso sí que es un restaurante
en el Lower East Side.
1465
01:30:13,108 --> 01:30:15,177
- Hijo de puta.
1466
01:30:15,310 --> 01:30:16,912
Oye, hago lo que puedo.
1467
01:30:17,045 --> 01:30:20,349
- Oh, no, tú no, Emily.
Eres un buen hombre, hermana.
1468
01:30:20,482 --> 01:30:22,618
- De nada. Adiós.
1469
01:30:30,259 --> 01:30:31,093
¿Quién está ahí?
1470
01:30:32,661 --> 01:30:34,496
Detective Cooper, Srta. Jones, Policía de Nueva York.
1471
01:30:34,630 --> 01:30:35,931
¿Puedo entrar un momento?
1472
01:30:36,064 --> 01:30:38,367
Sólo necesito hacerle
algunas preguntas.
1473
01:30:38,500 --> 01:30:39,368
¿Señorita Jones?
1474
01:30:40,836 --> 01:30:41,870
- Sí, sí.
1475
01:30:46,475 --> 01:30:47,776
- ¿Has visto a Coop?
1476
01:30:47,910 --> 01:30:49,678
- Sí, debería estar
sobre las siete, siete y media.
1477
01:30:49,812 --> 01:30:52,781
Estuvimos fuera
toda la noche.
1478
01:30:52,915 --> 01:30:53,749
- Sí, lo sé.
1479
01:30:55,184 --> 01:30:57,886
Coop se registra, quiero verlo.
1480
01:30:58,020 --> 01:30:58,854
- Sí, claro.
1481
01:31:02,424 --> 01:31:03,892
¡No, no está aquí!
1482
01:31:04,026 --> 01:31:05,127
¡No está aquí!
1483
01:31:09,331 --> 01:31:11,166
- Homicidio por robo, Detective Lowell.
1484
01:31:13,735 --> 01:31:16,538
No. No, Cooper no está aquí, ¿por qué?
1485
01:31:17,306 --> 01:31:18,807
- No importa por qué.
1486
01:31:18,941 --> 01:31:21,777
Escucha, Curtis,
voy a decirte algo,
1487
01:31:21,910 --> 01:31:23,712
pero no puedes abrir
la boca a Cooper.
1488
01:31:23,846 --> 01:31:27,449
No puede saber nada de esto.
No hasta dentro de una hora.
1489
01:31:30,419 --> 01:31:31,453
- Bien.
1490
01:31:33,889 --> 01:31:34,757
Claro, sí.
1491
01:31:34,890 --> 01:31:35,724
Yo me encargo.
1492
01:31:40,963 --> 01:31:42,698
- Lo que estamos diciendo es
que queremos hablar con Cooper.
1493
01:31:42,831 --> 01:31:45,501
Usted entiende, usted no
vienes aquí y me dices
1494
01:31:45,634 --> 01:31:48,470
uno de mis chicos está sucio
¡y luego me dices que no me meta!
1495
01:32:11,059 --> 01:32:12,628
¿Qué has hecho, quedarte despierto toda la noche,
1496
01:32:12,761 --> 01:32:14,229
preocuparse de que hubiera algún rastro,
1497
01:32:14,363 --> 01:32:17,966
algo que demuestre que el dinero
pasando entre Casio y tú?
1498
01:32:20,102 --> 01:32:22,538
Sólo tenías que volver a comprobarlo, ¿verdad?
1499
01:32:23,872 --> 01:32:25,674
- Le dije a usted y a la
policía el alcance
1500
01:32:25,807 --> 01:32:28,043
de mis actividades comerciales con Casio.
1501
01:32:28,944 --> 01:32:32,514
- Ah, sí, bellas artes. Lo recuerdo.
1502
01:32:32,648 --> 01:32:34,082
Y no tuviste contacto con él
1503
01:32:34,216 --> 01:32:37,653
después de rescatar a Meredith Lake.
1504
01:32:37,786 --> 01:32:39,321
No tenía motivos para ello.
1505
01:32:39,454 --> 01:32:42,191
- Sabes, le dije a la policía
dónde podían encontrarla.
1506
01:32:43,158 --> 01:32:45,694
- Eso fue muy estúpido.
1507
01:32:45,827 --> 01:32:48,697
No puedo decirte
lo estúpido que fue.
1508
01:32:50,065 --> 01:32:51,967
- Sabes, la primera
pregunta que le van a hacer
1509
01:32:52,100 --> 01:32:57,139
es si ella estaba en su casa
cuando Richard Casio fue asesinado.
1510
01:32:58,140 --> 01:32:59,475
- No lo estaba.
1511
01:32:59,608 --> 01:33:00,943
No tengo ni idea de dónde
estaba esa noche,
1512
01:33:01,076 --> 01:33:03,212
y dudo mucho
que ella lo haga tampoco.
1513
01:33:03,345 --> 01:33:05,614
- Oh, entonces fuiste tú quien llamó
1514
01:33:05,747 --> 01:33:08,050
el restaurante Cuna de China
la noche que fue asesinado?
1515
01:33:08,183 --> 01:33:10,285
Porque la llamada fue
hecha desde tu casa.
1516
01:33:10,419 --> 01:33:14,022
Está en el ordenador
compañía telefónica, 11:18 PM.
1517
01:33:15,257 --> 01:33:18,126
Configuras Casio,
y configuras el marco.
1518
01:33:19,494 --> 01:33:20,863
La pistola se deslizó fuera de su lugar
1519
01:33:20,996 --> 01:33:23,165
y volver al día siguiente.
1520
01:33:23,298 --> 01:33:27,035
Casio tenía dinero que estaba
dispuesto a prestar, fuera de los libros.
1521
01:33:27,169 --> 01:33:30,472
Un préstamo que nunca
pensabas devolver.
1522
01:33:30,606 --> 01:33:33,242
¿Cuándo se te ocurrió
la brillante idea, Fry?
1523
01:33:33,375 --> 01:33:34,810
¿Fue cuando conociste a Meredith Lake
1524
01:33:34,943 --> 01:33:36,745
y vio en qué condiciones estaba?
1525
01:33:36,878 --> 01:33:39,515
Cuando recordaste a tu querida madre
1526
01:33:39,648 --> 01:33:42,384
y cómo no podía distinguir
entre el bien y el mal?
1527
01:33:42,517 --> 01:33:43,952
¿Fue entonces cuando se te ocurrió?
1528
01:33:44,086 --> 01:33:45,587
- Sr. Signorelli.
1529
01:33:47,189 --> 01:33:48,457
No fue una idea brillante.
1530
01:33:48,590 --> 01:33:49,925
- ¿Y cuándo se puso nervioso tu chico?
1531
01:33:50,058 --> 01:33:52,528
¿Fue cuando le dijiste
que había venido a verme?
1532
01:33:52,661 --> 01:33:54,196
¿De qué tipo estás hablando?
1533
01:33:54,329 --> 01:33:57,599
- Oh, por favor, el tipo que estás
¡te cagas de miedo, amigo!
1534
01:33:57,733 --> 01:33:59,635
Porque no puede dejarte vivir ahora,
1535
01:33:59,768 --> 01:34:02,004
más de lo que puede
dejar vivir a Jacob Knutson.
1536
01:34:02,137 --> 01:34:05,641
Tú, yo, Meredith Lake,
¡todos somos una amenaza para él ahora!
1537
01:34:05,774 --> 01:34:07,009
- ¡Signorelli!
1538
01:34:08,210 --> 01:34:09,044
¡Baja el arma!
1539
01:34:19,354 --> 01:34:20,556
Unidades de atención en las inmediaciones
1540
01:34:20,689 --> 01:34:22,424
de la 77 con la Avenida Lexington.
1541
01:34:22,557 --> 01:34:24,159
Investiga los disparos.
1542
01:34:24,292 --> 01:34:25,861
- Maldita sea.
1543
01:34:25,994 --> 01:34:27,863
Las inmediaciones de la 77
y la Avenida Lexington.
1544
01:34:28,664 --> 01:34:30,465
Investiga los disparos.
1545
01:34:46,815 --> 01:34:49,017
- ¡Alto! ¡Alto!
1546
01:34:53,255 --> 01:34:54,222
¡Déjame cogerle!
1547
01:35:00,762 --> 01:35:01,830
- Ríndete.
1548
01:35:03,198 --> 01:35:06,068
- Tranquilo, Coop.
Tienes testigos aquí.
1549
01:35:06,201 --> 01:35:07,703
- Tienes mucho
que explicar.
1550
01:35:07,836 --> 01:35:09,438
- No, tienes
mucho que explicar.
1551
01:35:09,571 --> 01:35:11,239
Puedes empezar con lo que
estabas haciendo en la Jaula Azul
1552
01:35:11,373 --> 01:35:13,108
hace cuatro noches cuando
entré con Meredith Lake.
1553
01:35:13,241 --> 01:35:16,278
Tú estabas allí por casualidad.
¿Fry te avisó?
1554
01:35:16,411 --> 01:35:17,546
- Estás lleno de mierda.
1555
01:35:17,679 --> 01:35:18,547
- ¿Sí? Que alguien llame al 911.
1556
01:35:18,680 --> 01:35:19,681
- Qué coincidencia.
1557
01:35:19,815 --> 01:35:22,384
- ¿De qué estás hablando?
1558
01:35:22,517 --> 01:35:25,287
No fue mi idea ir
¡a ese lugar esa noche!
1559
01:35:26,588 --> 01:35:27,789
- ¿De quién fue la idea?
1560
01:35:46,875 --> 01:35:48,176
- Toma el arma.
1561
01:35:48,310 --> 01:35:50,779
Coge la pistola
¡y ponla en tu mano ahora!
1562
01:35:55,584 --> 01:35:58,353
- ¡No!
1563
01:36:20,876 --> 01:36:22,377
Aquí no es donde llamó.
1564
01:36:22,511 --> 01:36:24,746
- Podría estar fuera del maldito coche.
¿Alguna vez pensaste en eso?
1565
01:36:24,880 --> 01:36:26,181
¡Es una mierda!
1566
01:36:26,314 --> 01:36:27,816
- Ella fue seguida por
el mismo tipo de coche
1567
01:36:27,949 --> 01:36:29,484
ustedes revisan
el parque móvil todos los días.
1568
01:36:29,618 --> 01:36:30,852
Lo sé, lo sé, los tenemos,
1569
01:36:30,986 --> 01:36:32,254
como un millón de personas más.
1570
01:36:32,387 --> 01:36:33,922
- Sí, ¿y cuántas pistolas del calibre 22
1571
01:36:34,055 --> 01:36:35,323
hay en la ciudad,
¿un par de miles?
1572
01:36:35,457 --> 01:36:36,958
Pero, ¿quién decidió
enviar esa arma en particular
1573
01:36:37,092 --> 01:36:38,760
a la balística antes
hubiera una conexión
1574
01:36:38,894 --> 01:36:40,529
entre Meredith Lake y Casio?
1575
01:36:40,662 --> 01:36:42,197
- ¡Estás loco!
1576
01:36:42,330 --> 01:36:44,366
- ¿No era la idea de Curtis
una maravilla de la libre asociación?
1577
01:36:44,499 --> 01:36:45,734
Resultó ser el arma correcta.
1578
01:36:45,867 --> 01:36:46,835
Eso es lo que cuenta.
1579
01:36:46,968 --> 01:36:48,270
- El tipo adecuado cuenta.
1580
01:36:48,403 --> 01:36:50,105
- Es estupendo.
Eso es genial, viniendo de ti.
1581
01:36:50,238 --> 01:36:51,440
Hay una niña
niña que le gustaría
1582
01:36:51,573 --> 01:36:52,641
oír eso de ti, gilipollas,
1583
01:36:52,774 --> 01:36:54,643
¡excepto que está jodidamente muerta!
1584
01:36:54,776 --> 01:36:56,344
Detective Lowell, cinco-nueve,
1585
01:36:56,478 --> 01:36:57,479
llame a la central.
1586
01:36:58,847 --> 01:37:00,649
Detective Lowell,
por favor llame al despacho.
1587
01:37:06,354 --> 01:37:07,422
La mujer con la que luchó
es rubia,
1588
01:37:07,556 --> 01:37:08,857
hasta las raíces.
1589
01:37:08,990 --> 01:37:11,059
Quiero huellas de esa pistola, rápido.
1590
01:37:11,193 --> 01:37:12,961
- Sólo puedo hacer una cosa a la vez.
1591
01:37:13,094 --> 01:37:14,596
- No va a dejar
sus propias huellas por ahí.
1592
01:37:14,729 --> 01:37:17,332
- Cállate. ¡Cállate de una puta vez!
1593
01:37:18,233 --> 01:37:19,968
- Tenemos la localización de su coche.
1594
01:37:20,101 --> 01:37:21,436
El informe acaba de llegar.
1595
01:37:38,119 --> 01:37:39,654
- Gracias, muchas
muchas gracias, amigos.
1596
01:37:39,788 --> 01:37:41,089
Gracias. Dios te bendiga,
Dios te bendiga.
1597
01:37:42,524 --> 01:37:43,725
- Los policías de ronda oyeron
la llamada y vieron el coche.
1598
01:37:43,859 --> 01:37:45,060
Podría estar en cualquier parte.
1599
01:38:21,463 --> 01:38:22,764
- Oh, Coop.
1600
01:38:22,898 --> 01:38:25,934
Mierda, yo, yo la tenía.
¿La has visto?
1601
01:38:26,067 --> 01:38:28,069
La perdí, totalmente jodido.
1602
01:38:28,203 --> 01:38:29,938
Pensé que podría
venir aquí.
1603
01:38:30,071 --> 01:38:32,407
Decía que ella
hablaba de suicidios
1604
01:38:32,540 --> 01:38:34,643
y el metro,
y pensé que tal vez si venía
1605
01:38:34,776 --> 01:38:35,544
aquí abajo podría...
1606
01:38:35,677 --> 01:38:36,545
- ¿Dónde está?
1607
01:38:36,678 --> 01:38:37,879
- ¿Qué te parece, Curtis?
1608
01:38:41,650 --> 01:38:42,484
- ¿Qué es esto?
1609
01:38:43,919 --> 01:38:45,854
Tú, ¿te lanzas con este tipo?
1610
01:38:46,755 --> 01:38:48,023
Después de todo lo que has dicho,
1611
01:38:48,156 --> 01:38:49,958
vas a tomar
su palabra sobre la mía?
1612
01:38:51,159 --> 01:38:53,428
- Disculpe, ¿puede
su atención, por favor.
1613
01:38:53,561 --> 01:38:54,863
¡Asunto policial!
1614
01:38:56,031 --> 01:38:58,300
¿Alguien aquí vio
a este hombre escoltar a una mujer,
1615
01:38:58,433 --> 01:39:01,303
de un metro setenta,
rubia, ¿a través de esta estación?
1616
01:39:03,939 --> 01:39:06,474
Por favor, una vida puede estar en peligro.
1617
01:39:06,608 --> 01:39:07,442
- Sí, lo hice.
1618
01:39:11,813 --> 01:39:13,114
La llevé allí.
1619
01:39:14,382 --> 01:39:16,685
Oye, oye, ¿qué tal
un poco de queso?
1620
01:39:16,818 --> 01:39:18,787
¡Soy un veterano, maldita sea!
1621
01:39:18,920 --> 01:39:20,188
- Es una gilipollez.
1622
01:39:20,322 --> 01:39:23,291
¡Fui al Golfo por tu culo!
1623
01:39:23,425 --> 01:39:24,259
- ¡Curtis!
1624
01:39:32,267 --> 01:39:34,502
¡Fuera de mi camino!
¡Fuera de mi camino!
1625
01:39:34,636 --> 01:39:35,871
¡Agáchate!
1626
01:39:38,673 --> 01:39:41,243
- Meredith. ¡Meredith, vamos!
1627
01:39:43,511 --> 01:39:44,746
¡Levántate, tenemos que irnos!
1628
01:39:52,053 --> 01:39:54,489
- ¡No dejes que nadie se baje de este tren!
1629
01:40:01,730 --> 01:40:03,298
¡Al suelo, al suelo!
1630
01:40:04,599 --> 01:40:07,269
¡Aléjate de las ventanas!
¡Al suelo, ahora!
1631
01:40:07,402 --> 01:40:09,004
¡Saca este tren de aquí ahora mismo!
1632
01:40:09,137 --> 01:40:10,906
Tengo un tirador en la plataforma.
1633
01:40:11,039 --> 01:40:13,842
- Se lo dije.
Le dije que ya habíamos estado aquí.
1634
01:40:13,975 --> 01:40:15,677
- Mierda.
- ¿Te acuerdas?
1635
01:40:21,349 --> 01:40:23,785
- ¿Recuerdas cuando te hablé
sobre el tren D?
1636
01:40:23,918 --> 01:40:24,786
Vino a mi casa.
1637
01:40:24,919 --> 01:40:25,620
- Escucha, escucha.
1638
01:40:25,754 --> 01:40:26,755
- ¿Cómo?
1639
01:40:26,888 --> 01:40:27,656
- Tengo que coger las llaves, vale.
1640
01:40:28,957 --> 01:40:30,525
Quédate aquí. Yo volveré.
1641
01:40:30,658 --> 01:40:33,028
Volveré.
Lo prometo, volveré.
1642
01:40:33,161 --> 01:40:36,264
Estarás bien.
Vale, volveré.
1643
01:40:37,966 --> 01:40:39,000
- ¡Robert!
1644
01:40:39,868 --> 01:40:41,236
¡No me dejes!
1645
01:40:42,670 --> 01:40:43,705
¡Robert, espera!
1646
01:40:44,672 --> 01:40:45,807
¡Vuelve!
1647
01:40:45,940 --> 01:40:47,575
¡Vuelve! ¡Ayudadme!
1648
01:40:48,710 --> 01:40:49,744
¡Robert, espera!
1649
01:40:51,446 --> 01:40:55,483
Ayúdame, por favor.
Por favor, no me dejes, Robert.
1650
01:40:56,951 --> 01:40:57,986
- No pasa nada.
1651
01:40:58,119 --> 01:40:59,354
Para, para, para.
1652
01:40:59,487 --> 01:41:01,056
Para, está bien.
1653
01:41:09,764 --> 01:41:11,900
- Bájala, Curtis.
1654
01:41:18,473 --> 01:41:19,441
- No pasa nada.
1655
01:41:28,950 --> 01:41:30,452
- No pasa nada.
1656
01:41:57,979 --> 01:42:00,448
- Lo siento. - No pasa nada.
1657
01:42:00,582 --> 01:42:01,549
- No pasa nada.
1658
01:42:03,151 --> 01:42:04,185
No pasa nada.
1659
01:42:05,587 --> 01:42:06,588
No pasa nada.
1660
01:42:24,572 --> 01:42:25,673
- ¿Te acuerdas de mí?
1661
01:42:26,808 --> 01:42:27,642
Robert.
1662
01:42:30,011 --> 01:42:32,480
Suena distinguido.
1663
01:42:37,785 --> 01:42:39,721
Se lleva cosas por esto.
1664
01:42:39,854 --> 01:42:41,089
La ayuda.
1665
01:42:42,757 --> 01:42:43,691
- ¿Bobby?
1666
01:42:49,597 --> 01:42:53,668
Tienes algo que
pertenece al departamento.
1667
01:42:53,801 --> 01:42:55,103
- Sí, claro.
1668
01:43:04,779 --> 01:43:07,482
- Ya sabes, su pequeño
problema no está desapareciendo?
1669
01:43:12,320 --> 01:43:14,122
Las cosas pueden mejorar para ella, pero
1670
01:43:14,255 --> 01:43:15,557
de una forma u otra,
tiene que vivir
1671
01:43:15,690 --> 01:43:17,492
con ella el resto de su vida.
1672
01:43:17,625 --> 01:43:20,495
Supongo que es verdad
para mucha gente, ¿eh?
1673
01:43:26,367 --> 01:43:27,735
Tómatelo con calma.
1674
01:43:33,608 --> 01:43:36,077
- Gracias a Dios que estás bien.
Gracias a Dios.
1675
01:43:36,211 --> 01:43:38,012
Escucha, le dije a ese
detective corrupto
1676
01:43:38,146 --> 01:43:39,714
que estuviste en la galería de Fry.
1677
01:43:39,847 --> 01:43:42,717
Sé que me dijiste que no dijera
nada, pero no lo sabía.
1678
01:43:45,653 --> 01:43:46,621
- Vamos, pequeña.
1679
01:43:49,224 --> 01:43:50,925
Te compraré unos donuts.
116855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.