All language subtitles for Face.Down.1997.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,366 --> 00:01:40,835 - Gran campana haciendo ding ding, ding ding, ding, ding, 2 00:01:40,968 --> 00:01:42,770 ding ding, hombre, y todo lo que estaba haciendo 3 00:01:42,903 --> 00:01:44,438 estaba haciendo retroceder mi camión. 4 00:01:44,572 --> 00:01:46,073 Y todo el mundo sabe que nuestro campana hace ding ding, ding ding. 5 00:01:46,207 --> 00:01:48,376 - No estoy hablando de tu campana. 6 00:01:48,509 --> 00:01:52,046 Estoy hablando del tipo cuya cabeza aplastaste. 7 00:01:52,179 --> 00:01:53,748 - Eso es lo que estoy diciendo. 8 00:01:53,881 --> 00:01:56,150 Si escuchara la campana no lo aplastarían. 9 00:02:00,020 --> 00:02:02,023 - Vamos, hazlo. 10 00:02:02,156 --> 00:02:04,825 - Mira, no quiero decírtelo ¡Otra vez! ¡Cállate! 11 00:02:04,959 --> 00:02:06,293 ¡Fuera de aquí! 12 00:02:06,427 --> 00:02:08,162 ¡Todo el mundo lo sabe, joder! 13 00:02:08,295 --> 00:02:10,331 ¡Tú lo sabes! ¡Ya lo sé! 14 00:02:10,464 --> 00:02:11,932 Y comprobamos el campana por la mañana. 15 00:02:12,066 --> 00:02:14,535 Hacemos todas las revisiones todo el tiempo. 16 00:02:14,668 --> 00:02:16,804 ¡Bing bing bing bing! 17 00:02:16,937 --> 00:02:17,772 - ¡Silencio! 18 00:02:19,206 --> 00:02:21,242 Detective Cooper, este es Albert St. DuBois. 19 00:02:21,375 --> 00:02:24,278 Nos estaba hablando de su campana. 20 00:02:24,411 --> 00:02:26,013 - Muy bien, usted debe ser el jefe por aquí. 21 00:02:26,147 --> 00:02:28,082 ¿Cuánto tiempo tengo que quedarme aquí? 22 00:02:28,215 --> 00:02:30,317 - Relájese, Sr. St. DuBois. Vivirá más tiempo. 23 00:02:30,451 --> 00:02:32,153 ¿Sigues residiendo en Queens? 24 00:02:32,286 --> 00:02:34,455 - Escucha, no estoy metido ninguna mierda, ¿de acuerdo? 25 00:02:34,588 --> 00:02:36,290 Soy un tipo honesto. Pregúntale a los chicos del club. 26 00:02:36,423 --> 00:02:37,425 De hecho, se supone estar allí abajo 27 00:02:37,558 --> 00:02:39,260 jugando al dominó ahora mismo. 28 00:02:39,393 --> 00:02:41,128 - Mantuviste tu nariz limpia desde que saliste? 29 00:02:41,262 --> 00:02:43,731 - Aw, hombre, que armado robo a mano armada fue una mierda. 30 00:02:43,864 --> 00:02:45,032 ¡Lo hizo otro tío! 31 00:02:45,166 --> 00:02:47,368 - Bien, Sr. St. DuBois, lárguese. 32 00:02:48,269 --> 00:02:49,870 - ¿Qué quieres decir? ¿Puedo irme? 33 00:02:50,004 --> 00:02:52,273 - Prelim dice que el tipo estaba muerto antes de que llegaras. 34 00:02:52,406 --> 00:02:55,109 - Hola. Todo bien. 35 00:02:55,242 --> 00:02:56,610 Me voy de fiesta esta noche. 36 00:03:00,214 --> 00:03:02,616 - Sé lo mucho que esto te ha destrozado. 37 00:03:02,750 --> 00:03:03,584 Hey, hey. 38 00:03:04,818 --> 00:03:07,321 - Vale, vale, vale. Me largo de aquí, tío. 39 00:03:07,454 --> 00:03:09,557 - Que tengas un buen día. No hagas daño a nadie. 40 00:03:11,091 --> 00:03:12,560 Disfruto de la poesía aquí, Curtis. 41 00:03:12,693 --> 00:03:15,129 Una escoria como esta acaba muerto en la cuneta 42 00:03:15,262 --> 00:03:17,932 aplastado por un camión de la basura. 43 00:03:18,065 --> 00:03:19,834 Maldita sea, es suficiente para hacerte 44 00:03:19,967 --> 00:03:21,335 volver a creer en la justicia. 45 00:03:26,907 --> 00:03:27,842 - Es un shock. 46 00:03:30,211 --> 00:03:32,713 Cené con él anoche. 47 00:03:34,114 --> 00:03:36,851 Hablamos del futuro, juntos. 48 00:03:39,753 --> 00:03:40,588 Ahora. 49 00:03:42,923 --> 00:03:44,258 ¿Quizás haya un error? 50 00:03:45,926 --> 00:03:47,528 - No hay error, Connie. 51 00:03:49,597 --> 00:03:52,867 - Pero usted dijo que la identificación identificación era difícil. 52 00:03:54,168 --> 00:03:56,470 - Bueno, recibimos documentación 53 00:03:56,604 --> 00:03:59,273 justo esta mañana desde Dayton. 54 00:04:00,274 --> 00:04:01,876 Lo siento, Connie. 55 00:04:04,511 --> 00:04:07,648 Me temo que tu prometido ya está casado. 56 00:04:19,226 --> 00:04:21,195 - No lo entiendo. 57 00:04:22,663 --> 00:04:25,399 - Bueno, Connie, debes haber tenido alguna sospecha 58 00:04:25,532 --> 00:04:29,870 antes de que vinieras a nosotros, ¿verdad? 59 00:04:32,406 --> 00:04:33,941 - Oh, lo siento, Bob. 60 00:04:35,609 --> 00:04:38,479 - Sra. Taubenfeld, ¿conoce a mi socio, Herb AAmes? 61 00:04:38,612 --> 00:04:40,581 - Sra. Taubenfeld, por favor, discúlpeme. 62 00:04:45,586 --> 00:04:46,620 - Oh, ja. 63 00:04:50,724 --> 00:04:51,559 Bien. 64 00:04:53,727 --> 00:04:56,730 Suena gracioso las circunstancias, pero 65 00:04:58,065 --> 00:04:59,466 Gracias, Sr. Signorelli. 66 00:05:00,334 --> 00:05:01,368 - Bob. 67 00:05:05,105 --> 00:05:06,574 Escucha, Connie, 68 00:05:08,842 --> 00:05:11,579 estrictamente hablando, no es ético, 69 00:05:11,712 --> 00:05:15,716 pero tal vez podría sacarte 70 00:05:15,849 --> 00:05:18,118 para tomar un par de copas esta noche. 71 00:05:18,252 --> 00:05:19,220 Conozco un lugar. 72 00:05:19,353 --> 00:05:20,387 - Oh. 73 00:05:21,188 --> 00:05:22,022 Oh, yo... 74 00:05:23,123 --> 00:05:24,291 No lo creo. Quiero decir... 75 00:05:25,759 --> 00:05:28,329 - Probablemente tengas razón. Era sólo una sugerencia. 76 00:05:44,278 --> 00:05:45,980 - Bueno, oh ... 77 00:05:46,113 --> 00:05:46,947 Um. 78 00:05:48,549 --> 00:05:49,950 Quizá pueda conocerte. 79 00:05:51,151 --> 00:05:51,986 Sólo por un trago. 80 00:05:54,054 --> 00:05:56,223 - La Jaula Azul. ¿La conoces? 81 00:05:56,357 --> 00:05:57,224 - Mm-hm. 82 00:05:57,358 --> 00:05:58,225 - Buena música, comida. 83 00:05:58,359 --> 00:06:00,361 Digamos, ¿a las ocho? 84 00:06:09,036 --> 00:06:14,008 Sí. 85 00:06:15,409 --> 00:06:16,277 - Nos citaron por el trato con Crawford. 86 00:06:17,411 --> 00:06:18,946 Bastardo. 87 00:06:19,079 --> 00:06:21,048 - ¿Yo? Te dije que no te mezclaras con Crawford. 88 00:06:21,181 --> 00:06:22,716 - No estoy hablando de Crawford. 89 00:06:22,850 --> 00:06:25,352 Estoy hablando de ir a esa chica Taubenfeld. 90 00:06:25,486 --> 00:06:27,554 En sentido estricto, no es ético. 91 00:06:27,688 --> 00:06:29,590 - Herbie, no practiques tus escuchas 92 00:06:29,723 --> 00:06:31,825 técnicas en mí, ¿de acuerdo? 93 00:06:31,959 --> 00:06:34,261 Tengo que hacer algo para hacer este trabajo interesante. 94 00:06:34,395 --> 00:06:35,729 - Oye, ¿sabes qué? 95 00:06:35,863 --> 00:06:37,097 No estoy en el negocio para entretenerte. 96 00:06:38,732 --> 00:06:41,435 Mira esto. Ni siquiera llevas la cuenta de los días. 97 00:06:41,568 --> 00:06:45,739 No es jueves, Bob. Es lunes 18. 98 00:06:47,941 --> 00:06:49,276 Cristo. 99 00:06:50,544 --> 00:06:52,513 Hola, Emily, me voy. 100 00:07:52,339 --> 00:07:54,508 - Espera ahí. 101 00:07:56,510 --> 00:07:59,880 - Matriculación, renovación de licencia fuera del estado. 102 00:08:04,551 --> 00:08:06,553 Sr. Signorelli, Tengo algo aquí 103 00:08:06,687 --> 00:08:07,688 que te va a alegrar el día. 104 00:08:07,821 --> 00:08:09,823 - Sí, bueno, algo mejor. 105 00:08:09,957 --> 00:08:10,924 - Disculpadme. 106 00:08:11,825 --> 00:08:13,527 ¿Podría ver a un detective, por favor? 107 00:08:21,468 --> 00:08:23,036 Lo siento, el Sr. Aames está fuera, 108 00:08:23,170 --> 00:08:25,506 y el Sr. Signorelli tiene otra cita. 109 00:08:25,639 --> 00:08:27,908 Podría programar una para ti. 110 00:08:28,041 --> 00:08:29,977 - ¿Cuándo podría para ver a uno de ellos? 111 00:08:30,110 --> 00:08:31,178 Es importante. 112 00:08:31,311 --> 00:08:34,648 - Srta. Jones, mi cita de las 11:45 fue cancelada. 113 00:08:34,781 --> 00:08:36,984 ¿Lo mencioné por casualidad? 114 00:08:37,117 --> 00:08:37,951 - Eh... 115 00:08:41,421 --> 00:08:42,856 Quizá podría ver a la señorita... 116 00:08:42,990 --> 00:08:43,824 - ¿Lago? 117 00:08:45,759 --> 00:08:48,128 Merre con dos E, M-E-R-R-E. 118 00:08:49,229 --> 00:08:50,597 ¿O quieres mi nombre real? 119 00:08:51,765 --> 00:08:54,101 - Bueno tu nombre real, a menos que ... 120 00:08:54,234 --> 00:08:55,302 - Meredith. 121 00:08:55,435 --> 00:08:56,203 - ¿Meredith qué? 122 00:08:56,336 --> 00:08:57,538 - Lago. 123 00:08:57,671 --> 00:08:59,206 No, mira la última parte es real. 124 00:08:59,339 --> 00:09:00,908 Es que yo siempre uso Merre 125 00:09:01,041 --> 00:09:04,311 porque Meredith suena tan engreída o algo así. 126 00:09:04,444 --> 00:09:07,080 - Entiendo. Robert Signorelli. 127 00:09:08,048 --> 00:09:09,316 Bob. 128 00:09:09,449 --> 00:09:11,051 - Robert es más distinguido. 129 00:09:12,419 --> 00:09:13,954 - ¿No quiere pasar a mi despacho? 130 00:09:14,087 --> 00:09:15,022 Come mierda. 131 00:09:16,023 --> 00:09:16,857 - ¿Cómo? 132 00:09:17,591 --> 00:09:18,659 - Oh, nada. 133 00:09:30,771 --> 00:09:32,139 - Buenos dias. 134 00:09:33,840 --> 00:09:36,477 - Dr. Pilch, lo siento mucho. 135 00:09:36,610 --> 00:09:38,712 El Sr. Signorelli tuvo cancelar su cita de las 11:45 136 00:09:38,845 --> 00:09:41,348 cita con usted. 137 00:09:41,481 --> 00:09:44,785 Es que ha surgido algo. 138 00:09:46,553 --> 00:09:48,555 - ¿Y este coche estado siguiéndote? 139 00:09:48,689 --> 00:09:50,791 - Nunca es el mismo coche dos veces. 140 00:09:50,924 --> 00:09:52,659 El mismo tipo de coche, sin embargo. 141 00:09:53,393 --> 00:09:54,962 Cuatro puertas. 142 00:09:55,095 --> 00:09:56,763 Como lo que la abuela de alguien conduciría o algo así. 143 00:09:56,897 --> 00:09:59,666 Pero nunca exactamente igual. 144 00:09:59,800 --> 00:10:02,302 Empecé a notarlo hace una semana. 145 00:10:02,436 --> 00:10:04,805 - Srta. Lake, Manhattan es un lugar grande. 146 00:10:04,938 --> 00:10:07,307 Hay muchos coches que se ajustan a esa descripción. 147 00:10:07,441 --> 00:10:10,777 - Alguien estuvo en mi apartamento la semana pasada mientras estaba en el trabajo. 148 00:10:10,911 --> 00:10:12,112 - ¿Llamaste a la policía? 149 00:10:12,245 --> 00:10:13,580 - No. 150 00:10:13,714 --> 00:10:16,717 No se llevaron nada, pero alguien estaba allí. 151 00:10:16,850 --> 00:10:18,719 Se nota cuando alguien ha estado en tu lugar. 152 00:10:18,852 --> 00:10:22,055 Incluso si no hay nada estropeado, se nota. 153 00:10:22,189 --> 00:10:24,658 Tienes un pez muy grande. 154 00:10:26,059 --> 00:10:29,730 Me di cuenta en el momento Entré aquí. Mira a este tipo. 155 00:10:31,565 --> 00:10:33,300 Pescado, pescado, pescado. 156 00:10:34,768 --> 00:10:36,603 - ¿Y por qué acudiste a nosotros? 157 00:10:37,771 --> 00:10:39,573 - Ustedes fueron los primeros en la guía telefónica. 158 00:10:39,706 --> 00:10:42,509 Pero lo más importante, estabas más cerca del metro. 159 00:10:42,643 --> 00:10:45,112 Trabajo para la Galería Derek Fry, 77th y Lex, 160 00:10:45,245 --> 00:10:48,081 así que puedo tomar el tren F prácticamente aquí. 161 00:10:48,215 --> 00:10:51,018 - Quiero decir, ¿qué quieres que hagamos? 162 00:10:52,419 --> 00:10:53,787 - Averigua quién es y dile 163 00:10:53,920 --> 00:10:55,856 que me deje en paz o algo así. 164 00:10:57,691 --> 00:11:00,794 - Srta. Lake, Merre, con dos E, 165 00:11:01,995 --> 00:11:05,832 mi compañero y yo recibimos 50 dólares la hora más gastos. 166 00:11:05,966 --> 00:11:08,368 Ahora que podría sumar bastante rápido si no sabes 167 00:11:08,502 --> 00:11:10,704 a quién buscas o por qué. 168 00:11:13,540 --> 00:11:15,075 Siento no poder ser de más ayuda, 169 00:11:15,208 --> 00:11:19,746 pero si tiene algo más, llámenos. 170 00:11:19,880 --> 00:11:22,215 Podemos volver a hablar. 171 00:11:23,250 --> 00:11:24,918 A cualquier hora. 172 00:11:25,052 --> 00:11:27,154 - Gracias por ser honesto conmigo. 173 00:11:27,287 --> 00:11:29,189 No mucha gente lo ha sido. 174 00:11:29,322 --> 00:11:30,157 - Aw. 175 00:11:32,359 --> 00:11:33,560 - Gracias de nuevo. 176 00:12:03,123 --> 00:12:06,126 Sr. Signorelli, Sr. Signorelli, tengo la información 177 00:12:06,259 --> 00:12:08,495 que querías del DMV. 178 00:12:08,628 --> 00:12:09,830 - Genial, gracias. 179 00:12:09,963 --> 00:12:11,431 - Tardé tres horas, 180 00:12:11,565 --> 00:12:12,699 pero me metí en su sistema informático. 181 00:12:12,833 --> 00:12:14,001 - Estupendo. 182 00:12:14,134 --> 00:12:14,968 - Sí. 183 00:12:19,139 --> 00:12:20,374 Gracias, Emily. 184 00:12:23,110 --> 00:12:23,710 - ¿Emily? 185 00:12:23,777 --> 00:12:24,778 - Sí. 186 00:12:24,911 --> 00:12:26,179 - Llama a Connie Taubenfeld. 187 00:12:26,313 --> 00:12:28,215 Dile que no podré esta noche. 188 00:12:39,926 --> 00:12:41,294 ¿Sí? 189 00:12:43,830 --> 00:12:45,365 - ¿Sr. Fry? 190 00:12:45,499 --> 00:12:47,501 Me preguntaba si podría hablar con usted. 191 00:12:47,634 --> 00:12:50,070 Se trata de Meredith, o Merre, 192 00:12:50,203 --> 00:12:52,773 como quiera que se llame esta semana. 193 00:12:52,906 --> 00:12:56,910 Francamente, en las últimas dos semanas, se ha convertido, bueno 194 00:12:57,043 --> 00:12:59,379 algo vergonzoso. 195 00:13:03,650 --> 00:13:04,484 - ¿Por qué? 196 00:13:05,919 --> 00:13:07,821 - El lunes pasado, dijo los acrílicos de Guy Desmond 197 00:13:07,954 --> 00:13:09,222 parecía vómito. 198 00:13:12,793 --> 00:13:16,797 En realidad, vomitar fue la palabra que usó. 199 00:13:16,930 --> 00:13:18,565 Este comentario fue lo suficientemente alto como para ser escuchado 200 00:13:18,698 --> 00:13:20,067 por otros en la galería. 201 00:13:21,568 --> 00:13:23,637 - Es refrescante honesto, ¿no crees? 202 00:13:23,770 --> 00:13:25,472 - No, Sr. Fry, no lo sé, 203 00:13:25,605 --> 00:13:27,808 ni creo que esta sea una forma de llevar un negocio, 204 00:13:27,941 --> 00:13:29,443 traer a gente sin experiencia. 205 00:13:29,576 --> 00:13:31,111 - Jacob. 206 00:13:31,244 --> 00:13:34,514 Jacob, si elijo extender una ayuda a alguien 207 00:13:34,648 --> 00:13:39,319 Creo que necesita desesperadamente una mano amiga, lo haré. 208 00:13:39,452 --> 00:13:41,855 Y en lo que respecta a este negocio se refiere, 209 00:13:43,089 --> 00:13:45,058 es mi nombre en el frente por ahí, así que 210 00:13:45,192 --> 00:13:47,761 Lo haré de cualquier manera que me plazca, ¿de acuerdo? 211 00:13:50,163 --> 00:13:51,131 Oh, Jacob. 212 00:13:52,699 --> 00:13:54,034 No hay necesidad de enfadarse. 213 00:13:57,737 --> 00:13:59,940 El cuerpo del abogado Manhattan Richard Casio 214 00:14:00,073 --> 00:14:01,975 fue encontrado en Chinatown esta mañana temprano 215 00:14:02,108 --> 00:14:03,877 por un trabajador sanitario. 216 00:14:04,010 --> 00:14:06,113 La causa exacta de la muerte no ha sido establecida 217 00:14:06,246 --> 00:14:07,514 debido al estado del cuerpo 218 00:14:07,647 --> 00:14:08,915 en el momento del descubrimiento. 219 00:14:09,049 --> 00:14:10,817 Pero se sospecha de juego sucio. 220 00:14:10,951 --> 00:14:13,019 Esto eleva a 95 el número de asesinatos 221 00:14:13,153 --> 00:14:14,488 en la zona de Triboro... 222 00:14:15,822 --> 00:14:17,791 - Me gustaría presentarle a esta pieza. 223 00:14:18,992 --> 00:14:21,561 Es de Henrik Gunter. Es un joven artista. 224 00:14:47,487 --> 00:14:48,321 - ¿Sí? 225 00:14:50,190 --> 00:14:52,559 Galerías Derek Fry, ¿en qué puedo ayudarle? 226 00:14:55,495 --> 00:14:56,730 Ah, hola. 227 00:14:56,863 --> 00:14:59,699 - Hola, estaba aquí trabajando, 228 00:14:59,833 --> 00:15:01,802 pensando en ti y ... 229 00:15:03,637 --> 00:15:06,940 Pensé que tal vez te gustaría salir a tomar algo esta noche. 230 00:15:07,073 --> 00:15:10,343 Ya sabes, hablar sobre tus problemas. 231 00:15:10,477 --> 00:15:11,878 Sin gastos. 232 00:15:12,012 --> 00:15:15,348 Conozco este gran lugar. Buena comida, buena música. 233 00:15:15,482 --> 00:15:17,117 ¿Qué te parece si te recojo? 234 00:15:17,250 --> 00:15:19,419 ¿A las siete? Perfecto. 235 00:15:20,587 --> 00:15:21,822 - Adiós. 236 00:15:40,140 --> 00:15:43,210 - ¡Oye, oye tú! ¿Qué estáis haciendo? 237 00:15:50,050 --> 00:15:51,885 ¡Atrápenlo! 238 00:15:52,018 --> 00:15:52,953 ¡Eh! 239 00:15:53,086 --> 00:15:55,222 ¡Monty! 240 00:15:55,355 --> 00:15:56,189 ¡Monty! 241 00:15:57,590 --> 00:16:00,827 ¡Vuelve aquí! ¡Eh, vuelve aquí! 242 00:16:00,961 --> 00:16:03,330 - Oye, Herb, sí, soy Bob. 243 00:16:03,463 --> 00:16:05,966 Escucha, puedes organizar esa reunión con el Sr. Goldstein 244 00:16:06,099 --> 00:16:10,003 con respecto a los viajes de su esposa a la ciudad para ir de compras. 245 00:16:10,904 --> 00:16:12,772 Ah, sí. Tres copias de cada uno. 246 00:16:12,906 --> 00:16:13,940 - Sí. 247 00:16:14,641 --> 00:16:15,475 - Ajá. 248 00:16:19,713 --> 00:16:22,415 ¿El Dr. Pilch? Sí, lo canceló. 249 00:16:24,050 --> 00:16:27,587 No sé cuál era el problema. 250 00:16:27,721 --> 00:16:30,991 Escucha, Herb, sobre Goldstein y su esposa, 251 00:16:31,124 --> 00:16:33,393 ¿crees que podrías hablar con él sobre eso. 252 00:16:33,526 --> 00:16:37,564 He tenido mi cuota de corazones rotos esta semana. 253 00:16:40,166 --> 00:16:42,669 Sí, me tengo que ir, adiós. 298 Gracias, y que tenga un buen día. 254 00:16:48,875 --> 00:16:49,743 - Gracias, señor. 255 00:17:01,354 --> 00:17:02,856 - Hola, Robert, toma asiento. 256 00:17:26,679 --> 00:17:27,948 Hola. 257 00:17:28,081 --> 00:17:30,317 Siento llegar tarde a prepararme. Pasa. 258 00:17:33,386 --> 00:17:34,988 Estaba tan asustada cuando llegué a casa. 259 00:17:35,121 --> 00:17:37,023 Alguien estaba aquí otra vez. 260 00:17:37,157 --> 00:17:39,960 No se tocó nada. Igual que antes. 261 00:17:40,093 --> 00:17:42,696 Es tan raro. Estaré lista en un segundo. 262 00:17:42,829 --> 00:17:43,930 - ¿Cómo lo has sabido? 263 00:17:44,064 --> 00:17:45,398 - ¿Había alguien aquí? 264 00:17:45,532 --> 00:17:47,267 - Bueno, como dije, siempre se puede decir 265 00:17:47,400 --> 00:17:49,569 sobre cosas así, pero podría decir especialmente 266 00:17:49,702 --> 00:17:52,172 por el mando a distancia del televisor. 267 00:17:52,305 --> 00:17:54,074 Estaba viendo Letterman anoche y mirando 268 00:17:54,207 --> 00:17:57,177 en la TV Guía, ya sabes, para ver si había una película. 269 00:17:57,310 --> 00:18:00,213 No había nada bueno, así que decidí irme a la cama. 270 00:18:00,346 --> 00:18:02,182 Puse la guía de televisión en la mesita 271 00:18:02,315 --> 00:18:04,317 y el mando a distancia encima. 272 00:18:06,386 --> 00:18:07,887 Siempre lo hago, porque si no lo hago, 273 00:18:08,021 --> 00:18:09,656 Nunca encuentro el mando. 274 00:18:11,458 --> 00:18:14,728 Así que llego a casa esta tarde y el mando estaba movido. 275 00:18:16,129 --> 00:18:18,999 - Bueno, tal vez anoche noche no pusiste 276 00:18:19,132 --> 00:18:20,533 el mando a distancia en la Guía de TV. 277 00:18:20,667 --> 00:18:23,770 - No, Soy tonto en algunos aspectos 278 00:18:23,903 --> 00:18:25,638 pero no sobre cosas así. 279 00:18:25,772 --> 00:18:27,374 Así funciona mi mente. 280 00:18:27,507 --> 00:18:29,943 Algunas personas tienen esa mentalidad. 281 00:18:30,076 --> 00:18:31,111 ¿Podrías? 282 00:18:36,683 --> 00:18:39,285 Así que me imagino que quienquiera que estuviera aquí debe haberlo movido. 283 00:18:39,419 --> 00:18:42,188 Eso explicaría por qué no estaba en la TV Guía. 284 00:18:43,089 --> 00:18:47,160 - Sí, tal vez. ¿Eres modelo? 285 00:18:47,293 --> 00:18:50,096 Lo probé durante un tiempo. Estaba en algunas cosas. 286 00:18:50,230 --> 00:18:51,765 Cosas del catálogo sobre todo. 287 00:18:51,898 --> 00:18:55,268 No es exactamente la gran oportunidad que soñé cuando me mudé aquí. 288 00:18:56,336 --> 00:18:57,804 - ¿Te importa una observación? 289 00:18:57,937 --> 00:18:58,772 - ¿Cómo? 290 00:19:00,340 --> 00:19:03,243 - Bueno, para una chica que piensa que su apartamento ha sido 291 00:19:03,376 --> 00:19:08,548 dos veces y también cree que la están siguiendo, 292 00:19:09,449 --> 00:19:11,951 no pareces tan um ... 293 00:19:12,085 --> 00:19:13,119 - ¿Cómo? 294 00:19:15,021 --> 00:19:15,822 - Agitado. 295 00:19:17,090 --> 00:19:19,492 - Sí, soy así de gracioso, ¿eh? 296 00:19:24,264 --> 00:19:26,933 Ella no dijo dónde iba, ¿verdad? 297 00:19:27,066 --> 00:19:29,302 - Recibí una llamada y me fui. 298 00:19:37,243 --> 00:19:40,747 - Lo siento, Jacob. Siento que te debo una disculpa. 299 00:19:40,880 --> 00:19:43,783 Creo que puede haber sido razón sobre su comportamiento. 300 00:20:03,336 --> 00:20:05,939 - Bueno, tendremos que que averiguarlo. 301 00:20:06,072 --> 00:20:08,208 Es un problema que podría ser manejado. 302 00:20:09,976 --> 00:20:11,277 - No puedo decirte lo que esto significa. 303 00:20:11,411 --> 00:20:14,180 Y sé que tienes cosas más importantes. 304 00:20:14,314 --> 00:20:15,849 - ¿Yo no? No. 305 00:20:15,982 --> 00:20:19,486 El caso de esta semana, esta nena sospecha que algo 306 00:20:19,619 --> 00:20:22,755 estaba con su novio, pero la razón por la que sospecha esto 307 00:20:22,889 --> 00:20:24,958 es porque ha pospuesto que se casen 308 00:20:25,091 --> 00:20:27,260 ocho veces en el último año. 309 00:20:27,393 --> 00:20:31,698 Ahora, cada tres semanas, pospone que se casen. 310 00:20:31,831 --> 00:20:33,099 Oh no, ¿en serio? 311 00:20:33,233 --> 00:20:36,136 - Y empieza a sospechar que algo pasa. 312 00:20:36,269 --> 00:20:39,839 Ella no está segura, pero sólo sospecha. 313 00:20:39,973 --> 00:20:43,042 Ahora resulta que, este tipo con el que se iba a casar, 314 00:20:43,176 --> 00:20:44,010 ya tiene esposa. 315 00:20:44,143 --> 00:20:45,612 Oh, no. 316 00:20:45,745 --> 00:20:48,214 - Un niño de tercer un niño de tercer grado podría imaginarse esto. 317 00:20:48,348 --> 00:20:51,284 Pero no, quiero decir, ella tiene que contratarme para ... 318 00:20:53,820 --> 00:20:54,821 ¿Connie? Connie. 319 00:20:56,522 --> 00:20:58,424 ¿No te llamaron de mi oficina? 320 00:20:59,626 --> 00:21:00,460 - No. 321 00:21:02,962 --> 00:21:04,664 - Oh bueno yo ... 322 00:21:06,332 --> 00:21:08,935 No sé qué decir. Algo acaba de surgir. 323 00:21:10,336 --> 00:21:11,437 - Seguro que sí. 324 00:21:12,839 --> 00:21:13,673 No pasa nada. 325 00:21:15,675 --> 00:21:16,509 No pasa nada. 326 00:21:19,779 --> 00:21:21,781 Pensándolo mejor, ¡no está bien! 327 00:21:24,450 --> 00:21:25,451 - ¿Qué es esto? 328 00:21:25,585 --> 00:21:27,520 - Agresión desplazada, cariño. 329 00:21:28,721 --> 00:21:29,856 He estado buscando para golpear a alguien toda la tarde. 330 00:21:29,989 --> 00:21:30,857 Fuera de mi camino. 331 00:21:30,990 --> 00:21:32,325 - ¿Por qué hizo eso? 332 00:21:32,458 --> 00:21:34,227 Voy a volver a Bonneville. 333 00:21:34,360 --> 00:21:36,663 - Hablando de exagerar. 334 00:21:37,864 --> 00:21:38,965 - Saluda, Bobby. 335 00:21:42,101 --> 00:21:43,469 ¿Cómo va todo? 336 00:21:47,840 --> 00:21:50,143 ¿En qué has estado trabajando, Gumshoe? 337 00:21:50,276 --> 00:21:51,744 - Mi impuesto sobre la renta. 338 00:21:52,912 --> 00:21:53,846 - ¿Quién es la rubia? 339 00:21:55,415 --> 00:21:57,584 - Como si fuera asunto tuyo. 340 00:21:57,717 --> 00:22:00,019 - Siempre me interesas, Bobby. 341 00:22:00,153 --> 00:22:01,454 Tú y tus amigos. 342 00:22:20,106 --> 00:22:21,140 - ¿Se encuentra bien? 343 00:22:21,274 --> 00:22:22,942 Vaya, eso debe doler mucho. 344 00:22:23,076 --> 00:22:24,777 - Riesgos laborales. 345 00:22:29,282 --> 00:22:31,017 - ¿Conoces a esos tipos? 346 00:22:31,150 --> 00:22:31,985 - Algunas de ellas. 347 00:22:33,319 --> 00:22:36,022 Mira, tal vez esto no era una buena idea. 348 00:22:37,724 --> 00:22:38,791 Este lugar está empezando a a llenarse demasiado. 349 00:22:38,925 --> 00:22:40,193 - Vale, claro, como quieras. 350 00:22:40,326 --> 00:22:42,495 Sólo que, ¿vamos a comer alguna vez? 351 00:22:42,628 --> 00:22:44,297 Sólo pregunto porque tengo que tomar 352 00:22:44,430 --> 00:22:46,032 este medicamento con alimentos. 353 00:22:46,165 --> 00:22:47,767 Esa es la única razón. Si no, no importaría. 354 00:22:47,900 --> 00:22:49,902 - Sí, claro, iremos a comer. Vamos. 355 00:22:51,270 --> 00:22:53,006 - Me gustaría volarle la puta cabeza. 356 00:22:54,340 --> 00:22:56,276 - Será mejor que tengas cuidado diciendo gilipolleces como esa. 357 00:22:56,409 --> 00:22:58,077 AI está husmeando en la división. 358 00:22:58,211 --> 00:23:00,913 - ¿Qué ha pasado? ¿Alguien robó los recibos de los parquímetros? 359 00:23:01,047 --> 00:23:03,016 - No, peor, me enteré. 360 00:23:11,724 --> 00:23:13,192 - Así que lo intentas, lo intentas y lo intentas, 361 00:23:13,326 --> 00:23:14,927 y haces todo lo que puedas, ya sabes, 362 00:23:15,061 --> 00:23:17,530 para intentar no engordar, pero no importa lo que hagas, 363 00:23:19,031 --> 00:23:21,534 simplemente se te pegan, ¿sabes? 364 00:23:21,667 --> 00:23:23,970 Como esta constante batalla para mantenerse en forma. 365 00:23:24,103 --> 00:23:25,104 ¿Sabes a qué me refiero? 366 00:23:25,238 --> 00:23:26,939 - A mí me parece que estás muy bien. 367 00:23:27,073 --> 00:23:29,442 - No, no, no, para la cámara. Aunque no es sólo grasa. 368 00:23:29,575 --> 00:23:32,011 Con la grasa se puede lidiar, pero la estructura ósea 369 00:23:32,145 --> 00:23:33,446 tiene mucho que ver. 370 00:23:33,579 --> 00:23:36,015 Y Dios, ¿qué puedes hacer con la estructura ósea? 371 00:23:36,149 --> 00:23:37,483 O lo tienes o no lo tienes. 372 00:23:37,617 --> 00:23:39,519 Tienes muy buena estructura ósea. 373 00:23:39,652 --> 00:23:41,154 Tienes bonitos pómulos. 374 00:23:41,287 --> 00:23:44,257 Eres italiano, ¿verdad? Los italianos tienen buena estructura ósea. 375 00:23:44,390 --> 00:23:45,692 Generalmente. 376 00:23:45,825 --> 00:23:47,160 Quiero decir, Dios, mira a Sophia Loren. 377 00:23:47,293 --> 00:23:49,062 Hablando de estructura ósea. 378 00:23:56,202 --> 00:23:58,538 ¿De qué estaba hablando? 379 00:23:59,739 --> 00:24:01,574 Modelaje, me preguntaste sobre el modelaje. 380 00:24:01,707 --> 00:24:04,677 Bueno, en general era la gente. 381 00:24:04,811 --> 00:24:07,246 Ya sabes, Tuve un par de malas experiencias. 382 00:24:07,380 --> 00:24:08,748 Ya sabes, te te convencen de cosas, 383 00:24:08,881 --> 00:24:10,283 y luego desearías no haberlo hecho. 384 00:24:10,416 --> 00:24:12,952 Pero tuve suerte, porque conseguí este trabajo. 385 00:24:13,085 --> 00:24:15,488 Salió de la nada. Me rescató. 386 00:24:19,959 --> 00:24:20,827 Ves, te lo dije. 387 00:24:22,462 --> 00:24:23,863 Es uno de ellos que me estaba siguiendo. 388 00:24:23,996 --> 00:24:26,099 Oh, no, se supone que 389 00:24:26,232 --> 00:24:27,300 estar esperando fuera. 390 00:24:27,433 --> 00:24:28,968 ¿De verdad? 391 00:24:29,101 --> 00:24:30,303 Siempre está como esperando fuera, 392 00:24:30,436 --> 00:24:31,437 espera fuera, pero ten cuidado 393 00:24:31,571 --> 00:24:33,339 porque no quieres que te maten. 394 00:24:33,473 --> 00:24:35,308 Sí, claro. 395 00:24:57,864 --> 00:24:58,831 - Lo siento. 396 00:25:00,132 --> 00:25:01,634 Pensé que lo era. 397 00:25:04,604 --> 00:25:05,638 Lo siento. 398 00:25:07,406 --> 00:25:08,574 - No pasa nada. 399 00:25:09,275 --> 00:25:10,410 Entiendo. 400 00:25:21,888 --> 00:25:22,722 - ¡Eh! 401 00:25:23,489 --> 00:25:24,524 ¡Espera! 402 00:25:27,026 --> 00:25:28,127 ¡Ooh! 403 00:25:28,261 --> 00:25:31,364 - Lo siento por esto, pero será más rápido. 404 00:25:31,497 --> 00:25:33,533 Los espectáculos están fuera, así que no habrá taxis. 405 00:25:33,666 --> 00:25:36,369 - No me importa. De verdad que no. 406 00:25:36,502 --> 00:25:38,504 A veces viajo en metro por diversión. 407 00:25:39,438 --> 00:25:41,474 Sí, el tren D. 408 00:25:41,607 --> 00:25:42,608 Ya sabes cómo va a Brooklyn 409 00:25:42,742 --> 00:25:44,811 ¿y puedes ver toda la ciudad? 410 00:25:44,944 --> 00:25:46,913 A veces voy de un lado a otro, 411 00:25:47,813 --> 00:25:49,515 cuando quiero pensar o estar solo. 412 00:25:50,917 --> 00:25:52,518 A veces, cuando el viene el tren, 413 00:25:52,652 --> 00:25:54,821 Estoy con los dedos de los pies en la línea aquí. 414 00:25:55,988 --> 00:25:58,624 Lo más cerca que te dejan llegar al borde. 415 00:26:00,126 --> 00:26:00,927 ¿Lo has hecho alguna vez? 416 00:26:04,263 --> 00:26:05,865 Y oyes ese estruendo, 417 00:26:07,066 --> 00:26:09,235 y los raíles hacen ese sonido de latigazos. 418 00:26:09,368 --> 00:26:10,803 Y el viento se abalanza sobre ti, 419 00:26:12,138 --> 00:26:13,906 y la luz rayas a través de la baldosa. 420 00:26:14,040 --> 00:26:16,809 En el momento justo, un paso adelante y ... 421 00:26:18,177 --> 00:26:19,445 ¿Nunca te has preguntado cómo sería 422 00:26:19,579 --> 00:26:21,914 en esa última fracción de segundo? 423 00:26:26,619 --> 00:26:29,088 - Extrañamente, no. 424 00:26:29,221 --> 00:26:30,056 No. 425 00:26:31,891 --> 00:26:33,926 - Seguro que sí. 426 00:26:36,762 --> 00:26:38,264 Sí que lo has hecho. 427 00:26:41,000 --> 00:26:42,668 Quiero hablar de esa gran cosa complicada 428 00:26:42,802 --> 00:26:46,572 que piensas, sólo da un paso adelante. 429 00:29:22,728 --> 00:29:23,863 - Es mío. 430 00:29:25,865 --> 00:29:27,633 - Peligroso mantener un arma cargando. 431 00:29:28,868 --> 00:29:30,136 - Sí, supongo que sí. 432 00:29:32,271 --> 00:29:34,407 En realidad no sé mucho de armas. 433 00:29:34,540 --> 00:29:36,208 Ni siquiera debería tenerlo, supongo. 434 00:29:37,643 --> 00:29:38,811 - ¿Lo has disparado recientemente? 435 00:29:40,045 --> 00:29:41,280 - No. 436 00:29:41,413 --> 00:29:42,415 Nunca. 437 00:29:44,917 --> 00:29:46,419 Me desharé de él mañana. 438 00:29:50,189 --> 00:29:52,458 A menos que realmente quieras hablar de ello ahora. 439 00:30:06,705 --> 00:30:08,274 ¿Qué es esta toalla? 440 00:30:09,708 --> 00:30:11,277 - Modestia. 441 00:30:11,410 --> 00:30:13,212 - Es demasiado tarde para eso. 442 00:30:19,718 --> 00:30:21,020 No hay secretos. 443 00:30:26,058 --> 00:30:28,794 - No hay duda, herida de entrada, frontal craneal. 444 00:30:29,695 --> 00:30:31,330 Lo que sé es que es un 22. 445 00:30:32,731 --> 00:30:33,966 Si puedes encontrarlo, puedo hacerlo. 446 00:30:34,099 --> 00:30:35,101 Y obtuve buenas marcas de la babosa 447 00:30:35,234 --> 00:30:36,135 incrustado en el tejido del corazón. 448 00:30:36,969 --> 00:30:39,105 Dos disparos, punto negro. 449 00:30:39,238 --> 00:30:41,273 Uno en la cabeza, otro en la bomba. 450 00:30:41,407 --> 00:30:42,308 Cosas malas. 451 00:30:42,441 --> 00:30:43,776 - Waldorf Astoria. 452 00:30:43,909 --> 00:30:45,244 Lo único que no encaja es por qué 453 00:30:45,377 --> 00:30:46,445 este tipo usaría algunos dulces culo 22. 454 00:30:46,579 --> 00:30:47,680 - Artie, es tu esposa. 455 00:30:47,813 --> 00:30:48,814 No puedo hablar contigo ahora, cariño. 456 00:30:48,948 --> 00:30:50,116 Tendré que hablar contigo más tarde. 457 00:30:50,249 --> 00:30:51,083 - Muy gracioso. 458 00:30:51,851 --> 00:30:53,352 Hola, sí. 459 00:30:54,987 --> 00:30:56,789 - ¿Qué nos hace pensar que el tirador era un hombre? 460 00:30:56,922 --> 00:30:59,225 - Porque este fue un golpe preciso y profesional. 461 00:30:59,358 --> 00:31:01,494 - No descartaría un crimen pasional. 462 00:31:02,494 --> 00:31:04,096 Es sólo una idea. 463 00:31:04,230 --> 00:31:06,198 Sí, envíalos en un taxi por el amor de Dios. 464 00:31:10,703 --> 00:31:12,271 - Tienes suerte de que no se rompiera. 465 00:31:12,404 --> 00:31:14,974 Una corona nueva le costaría unos 400 dólares. 466 00:31:15,107 --> 00:31:17,676 - Jesucristo, Bob, ¿dejaste plantado al Dr. Pilch? 467 00:31:17,810 --> 00:31:20,379 - ¿Pilch? Lo conozco, ¿Charles Pilch? 468 00:31:20,512 --> 00:31:22,081 Es cirujano. 469 00:31:22,214 --> 00:31:23,082 - Mira, sé que el negocio no significa una mierda para ti, 470 00:31:23,215 --> 00:31:24,283 pero es mi medio de vida. 471 00:31:24,416 --> 00:31:25,718 Mantiene a mi familia. 472 00:31:25,851 --> 00:31:27,419 Dr. Pilch puede lanzar un montón de trabajo en nuestro camino. 473 00:31:27,553 --> 00:31:29,188 - Los cirujanos siempre demandados por alguien. 474 00:31:29,321 --> 00:31:30,523 - No puedo creer que estés dispuesto 475 00:31:30,656 --> 00:31:31,924 ...para dejar esto por una tonta. 476 00:31:32,057 --> 00:31:33,292 Ya sabes, ella está abajo allí ahora mismo? 477 00:31:33,425 --> 00:31:34,660 - ¿En serio? 478 00:31:34,793 --> 00:31:36,362 - Simplemente entró. 479 00:31:36,495 --> 00:31:37,930 ¿Va a ser esto algo cotidiano en la oficina? 480 00:31:38,063 --> 00:31:38,931 - Yo no lo haría, Bob. El epoxi no espera a nadie. 481 00:31:39,064 --> 00:31:40,833 - Jesucristo, Bob. 482 00:31:40,966 --> 00:31:41,967 Tan pronto como usted consigue que palo de la boca ... 483 00:31:42,101 --> 00:31:43,702 Ocho minutos más. 484 00:31:43,836 --> 00:31:44,970 Te quiero en tu coche y vayas a casa del Dr. Pilch. 485 00:31:47,740 --> 00:31:49,041 - ¿Cómo? 486 00:31:49,174 --> 00:31:50,943 - La batería está muerta. El coche no arranca. 487 00:31:51,076 --> 00:31:52,745 - Entonces coge un taxi. 488 00:31:52,878 --> 00:31:54,380 Entras por la puerta rezumando preocupación. 489 00:31:54,513 --> 00:31:56,081 Lo que él y su abogado quieran, hazlo. 490 00:31:56,215 --> 00:31:58,551 Te quiero allí al final del día. 491 00:32:00,252 --> 00:32:02,588 Espero que la maldita novocaína se le pase antes de que termine. 492 00:32:06,659 --> 00:32:07,993 Lo siento mucho. Bob está atado. 493 00:32:08,127 --> 00:32:10,563 Ya me voy. ¿Puedo dejarte en algún sitio? 494 00:32:10,696 --> 00:32:12,364 - Puedo esperar a Bob. 495 00:32:15,334 --> 00:32:16,836 - ¿Puede sujetar el ascensor, por favor? 496 00:32:16,969 --> 00:32:17,970 No, estará bien. 497 00:32:18,103 --> 00:32:20,206 Allá vamos. Vamos a bajar. 498 00:32:20,339 --> 00:32:23,976 - Sólo quería saber, pero puedo esperar. 499 00:32:25,444 --> 00:32:27,947 Yo me encargo, vale. Soy un profesional. 500 00:33:12,224 --> 00:33:14,126 - Bueno, aquí estamos. 501 00:33:18,964 --> 00:33:20,599 Todo parece ir bien. 502 00:34:13,819 --> 00:34:15,587 Le dispararon. 503 00:34:31,737 --> 00:34:32,905 ¡Taxi! 504 00:35:11,577 --> 00:35:13,078 - No sé qué más más necesitas ver. 505 00:35:13,212 --> 00:35:14,747 Este tipo está corriendo arriba y bajando esa escalera 506 00:35:14,880 --> 00:35:16,148 como un oso de circo. 507 00:35:17,616 --> 00:35:19,351 - Tengo que decir, Charles, que estoy de acuerdo con el Sr. Signorelli. 508 00:35:19,485 --> 00:35:20,953 Alega lesiones que le impiden 509 00:35:21,086 --> 00:35:22,554 ese tipo de actividad física. 510 00:35:22,688 --> 00:35:24,790 - Necesitamos algo para establecer positivamente la fecha. 511 00:35:24,923 --> 00:35:27,026 Las cámaras de vídeo se pueden reiniciar. 512 00:35:27,159 --> 00:35:29,261 Se lo aseguro. Su abogado hará ese punto. 513 00:35:29,394 --> 00:35:32,931 - Pero tenemos el testimonio jurado del Sr. Signorelli, ¿no? 514 00:35:33,065 --> 00:35:34,666 - El testimonio del Sr. Signorelli testimonio no puede 515 00:35:34,800 --> 00:35:36,468 soportar el peso requerido. 516 00:35:37,903 --> 00:35:39,471 - No lo entiendo. 517 00:35:39,605 --> 00:35:42,541 - El abogado sólo intenta ser delicado, Doctor. 518 00:35:44,243 --> 00:35:46,278 Hace un par de años, fui dado de baja por la policía de Nueva York 519 00:35:46,411 --> 00:35:48,914 por facilitar información falsa. 520 00:35:49,047 --> 00:35:50,082 - Ya veo. 521 00:35:53,285 --> 00:35:56,121 ¿Nos disculpa un momento un momento, Sr. Signorelli? 522 00:36:20,479 --> 00:36:21,980 Dadas las circunstancias, Sr. Signorelli, mi abogado y yo 523 00:36:22,114 --> 00:36:23,715 sería más feliz si Sr. Aames tomara 524 00:36:23,849 --> 00:36:25,217 el caso a partir de este momento. 525 00:36:25,350 --> 00:36:26,919 No hay intención de ofender. 526 00:36:27,052 --> 00:36:27,886 - No se ha tomado ninguna. 527 00:36:29,254 --> 00:36:31,557 - Oh, ¿hay algo ¿Puedo ayudarte? 528 00:36:31,690 --> 00:36:34,526 - Sólo tenía curiosidad por un medicamento. 529 00:36:34,660 --> 00:36:37,029 ¿Litubib? Un amigo mío lo está tomando. 530 00:36:37,162 --> 00:36:38,664 - ¿Prescrito por un médico? 531 00:36:38,797 --> 00:36:40,265 - Receta normal. 532 00:36:40,399 --> 00:36:41,967 - ¿Hasta qué punto conoces a este amigo? 533 00:36:42,100 --> 00:36:44,336 - Conocido, más bien. 534 00:36:44,469 --> 00:36:46,171 - Bueno, es un compuesto compuesto de carbonato. 535 00:36:46,305 --> 00:36:47,973 Se utiliza para controlar ciertos tipos 536 00:36:48,106 --> 00:36:49,508 del comportamiento esquizofrénico. 537 00:36:50,409 --> 00:36:51,710 No hay otra aplicación. 538 00:36:51,843 --> 00:36:55,147 - Disculpen, caballeros. Hay una llamada telefónica. 539 00:36:55,280 --> 00:36:56,815 Sr. Signorelli, es para usted. 540 00:36:57,749 --> 00:36:58,951 Es la policía. 541 00:36:59,084 --> 00:37:00,819 - ¡Por favor, déjame ir! - No, no, cariño. 542 00:37:11,063 --> 00:37:12,064 Disculpadme. 543 00:37:12,197 --> 00:37:14,366 - Conozco a este tipo. ¡Venga! 544 00:37:16,134 --> 00:37:17,736 - Hey, hey, vamos. 545 00:37:26,878 --> 00:37:29,181 - ¡Hijo de puta! 546 00:37:29,314 --> 00:37:30,582 - No lo sabía. 547 00:37:30,716 --> 00:37:32,818 - Te acogió cuando nadie más lo haría, 548 00:37:32,951 --> 00:37:35,654 ¡y esto es lo que consigue por ello! 549 00:37:37,022 --> 00:37:41,693 ¡Era tu amigo! ¡El único que te quedaba! 550 00:37:49,501 --> 00:37:51,770 - Bobby, Bobby, Bobby. 551 00:37:53,338 --> 00:37:54,540 - Coop. 552 00:37:54,673 --> 00:37:56,408 - Este es mi compañero, Curtis Lowell. 553 00:37:56,541 --> 00:37:59,645 Este es Bobby Signorelli, ex policía de Nueva York. 554 00:37:59,778 --> 00:38:00,879 - ¿Qué ha pasado? 555 00:38:01,013 --> 00:38:02,848 - Alguien dejó caer un martillo a tu compañero, 556 00:38:02,981 --> 00:38:04,216 le partió la cabeza en dos. 557 00:38:06,451 --> 00:38:07,953 Espero que hayas obtenido buenas respuestas, 558 00:38:08,086 --> 00:38:09,421 porque tengo algunas grandes preguntas. 559 00:38:14,726 --> 00:38:16,261 - Podría haber sido algún tipo de venganza. 560 00:38:16,395 --> 00:38:17,663 Alguien quería vengarse de ella, 561 00:38:17,796 --> 00:38:18,864 y tu compañero simplemente se interpuso. 562 00:38:18,997 --> 00:38:20,332 - ¿Venganza de qué? 563 00:38:20,465 --> 00:38:21,800 Escuchen, amigos, Estoy tratando de decirles, 564 00:38:21,933 --> 00:38:24,036 esta chica no tenía ni idea de nada de esto. 565 00:38:24,169 --> 00:38:25,771 De acuerdo, puede ser un poco tonta, 566 00:38:25,904 --> 00:38:28,040 pero si ella estaba involucrada en algo, me lo habría dicho. 567 00:38:28,173 --> 00:38:29,708 - Así es, Bobby. 568 00:38:29,841 --> 00:38:32,311 A Bobby le encantan los niños tontos. Siempre está dispuesto a reírse. 569 00:38:32,444 --> 00:38:34,713 Bueno, ríete de esta, amigo. 570 00:38:38,483 --> 00:38:40,519 Tenemos tres cintas como esta. 571 00:38:40,652 --> 00:38:42,154 Les dispararon a todos el año pasado, 572 00:38:42,287 --> 00:38:43,789 y todos tienen dos cosas en común, 573 00:38:43,922 --> 00:38:46,692 tu novia y un tipo llamado Richard Casio. 574 00:38:47,926 --> 00:38:49,628 - Supongo que debo llegar a ese nombre. 575 00:38:49,761 --> 00:38:51,230 Lo siento, no significa nada para mí. 576 00:38:51,363 --> 00:38:53,966 - Era abogado. ¿Notas el tiempo pasado? 577 00:38:54,099 --> 00:38:55,400 - Realmente exitoso. 578 00:38:55,534 --> 00:38:57,603 Entre otras cosas, defendió el porno 579 00:38:57,736 --> 00:38:59,471 productores y distribuidores. 580 00:38:59,604 --> 00:39:02,341 Le gustó tanto que decidió respaldar a unos cuantos. 581 00:39:02,474 --> 00:39:04,977 Consiguió a un tipo llamado Parker Frager para dispararles. 582 00:39:05,110 --> 00:39:06,678 Nada del otro mundo. 583 00:39:06,812 --> 00:39:09,715 Frager se especializa en lo que llamas cintas de aficionado. 584 00:39:09,848 --> 00:39:11,450 Abajo y sucio. 585 00:39:11,583 --> 00:39:14,386 Consigues una chica, un chico o dos, y consigues una cámara de vídeo. 586 00:39:15,587 --> 00:39:17,689 - No hay negocio como el mundo del espectáculo, ¿eh? 587 00:39:21,093 --> 00:39:23,228 Hace dos noches, Casio tenía una cita para tomar unas copas 588 00:39:23,362 --> 00:39:26,865 en la Cuna de China de la avenida Columbus. 589 00:39:26,998 --> 00:39:28,567 Su invitado nunca aparece. 590 00:39:28,700 --> 00:39:31,536 En cambio, recibe una llamada sobre las 11:15. 591 00:39:31,670 --> 00:39:33,705 Suponemos que es el huésped cancelando. 592 00:39:33,839 --> 00:39:35,374 En cualquier caso, el camarero dijo que cuando se fue 593 00:39:35,507 --> 00:39:36,875 estaba realmente cabreado. 594 00:39:37,976 --> 00:39:39,878 Nunca llegó a su coche. 595 00:39:40,011 --> 00:39:41,246 - ¿Un montaje? 596 00:39:41,380 --> 00:39:43,815 - Disparó dos veces, con una 22. 597 00:39:47,285 --> 00:39:48,687 ¿Has visto esto antes? 598 00:39:50,122 --> 00:39:51,723 - Si estuviera involucrada en algo, me lo habría dicho. 599 00:39:51,857 --> 00:39:54,559 Maldita sea, suena como los viejos tiempos, ¿no? 600 00:39:54,693 --> 00:39:57,429 Sí, como hace dos años. 601 00:39:57,562 --> 00:39:59,731 Un poco diferente, ¡un poco diferente! 602 00:39:59,865 --> 00:40:01,633 Tienes tus huellas, estoy bien, 603 00:40:01,767 --> 00:40:03,869 tienes tus huellas dactilares por toda la pistola esta vez. 604 00:40:04,002 --> 00:40:07,372 Esa nena que trabaja para ti, Emily Jones, me dice 605 00:40:07,506 --> 00:40:09,241 que tú y esta tipa tenéis algo entre manos. 606 00:40:09,374 --> 00:40:10,575 Déjame decirte algo. 607 00:40:10,709 --> 00:40:12,344 Si hay alguna maldita manera, imbécil, 608 00:40:12,477 --> 00:40:13,845 ¡esta vez vas a caer! 609 00:40:13,979 --> 00:40:14,813 - ¡Adelante! 610 00:40:28,093 --> 00:40:28,960 ¿Has visto suficiente? 611 00:40:29,094 --> 00:40:29,928 - Sí. 612 00:40:33,165 --> 00:40:34,032 - Mira, Bob. 613 00:40:35,734 --> 00:40:37,969 No sé si estás al tanto del trato con esta chica. 614 00:40:39,171 --> 00:40:40,372 Es esquizoide. 615 00:40:41,440 --> 00:40:42,474 Maníaco-depresivo. 616 00:40:46,111 --> 00:40:47,446 Está totalmente jodida. 617 00:40:48,647 --> 00:40:50,549 Puede controlarlo con medicación, pero 618 00:40:50,682 --> 00:40:53,852 tenemos indicios de que ella no lo ha estado tomando. 619 00:40:53,985 --> 00:40:54,820 - ¿En serio? 620 00:40:54,953 --> 00:40:55,787 - Sí. 621 00:40:57,022 --> 00:40:59,091 Encontramos una botella en su botiquín. 622 00:40:59,224 --> 00:41:03,595 La etiqueta dice dos veces al día, una cápsula cada 12 horas. 623 00:41:03,728 --> 00:41:07,232 Pero la botella estaba llena. Algodón todavía relleno en la parte superior. 624 00:41:07,365 --> 00:41:08,934 - Hm. 625 00:41:09,067 --> 00:41:12,137 - Obviamente, Cooper tiene sus opiniones sobre ti, 626 00:41:12,270 --> 00:41:13,772 pero voy a arriesgarme. 627 00:41:15,240 --> 00:41:16,975 Coop va a gritar, pero creo que puedo conseguir que 628 00:41:17,108 --> 00:41:20,712 en la calle si me haces un pequeño favor. 629 00:41:20,846 --> 00:41:25,117 Escucha, Curtis. Te llamas Curtis, ¿verdad? 630 00:41:26,485 --> 00:41:28,053 Ahora en una hora y 10 minutos, 631 00:41:28,186 --> 00:41:29,855 vas a tener que acusarme o dejarme ir. 632 00:41:29,988 --> 00:41:32,124 Y no tienes suficiente para cobrarme. 633 00:41:32,257 --> 00:41:33,825 - ¿Estás seguro? 634 00:41:33,959 --> 00:41:36,862 - Bueno, me imagino que el fiscal te dijo que no hay dados esta mañana. 635 00:41:36,995 --> 00:41:39,431 Mi chivatazo fue la actitud de tu compañero. 636 00:41:39,564 --> 00:41:42,000 ¿Qué quieres que haga? 637 00:41:42,133 --> 00:41:43,101 - Trae a la chica. 638 00:41:44,069 --> 00:41:44,903 - Bien. 639 00:41:46,705 --> 00:41:50,409 Bueno, alguien mejor, y bastante rápido. 640 00:41:50,542 --> 00:41:52,144 Porque anoche, 641 00:41:53,812 --> 00:41:56,882 hablaba de ponerse delante de un tren de metro. 642 00:42:14,332 --> 00:42:17,035 Dile que Gary Ritter de Asuntos Internos está aquí. 643 00:42:18,436 --> 00:42:21,907 Hola, Signorelli. Cuánto tiempo sin verte. 644 00:42:23,341 --> 00:42:24,876 Me gustaría que siguiera siendo así. 645 00:42:30,982 --> 00:42:33,018 - ¿Qué está pasando entre Signorelli y tú? 646 00:42:33,151 --> 00:42:34,019 - Nada. 647 00:42:34,152 --> 00:42:34,886 - Tengo derecho a saberlo. 648 00:42:35,020 --> 00:42:35,687 - Nada. 649 00:42:35,820 --> 00:42:37,322 - Mentira nada. 650 00:42:37,455 --> 00:42:38,457 Lo último que supe es que le echaron por mentir, 651 00:42:38,590 --> 00:42:39,925 por encubrir a un tipo. 652 00:42:41,359 --> 00:42:43,395 - Mató a una niña, una pequeña niña china, ¿de acuerdo? 653 00:42:43,528 --> 00:42:45,096 - ¿De qué estás hablando? 654 00:42:45,230 --> 00:42:46,731 - Él fue el responsable, igual que si hubiera apretado el gatillo. 655 00:42:46,865 --> 00:42:48,400 Deberían haber enviado su culo río arriba. 656 00:42:48,533 --> 00:42:50,268 En cambio, le dan una mala conducta. 657 00:42:50,402 --> 00:42:52,737 ¡Oye, mueve el vehículo! 658 00:42:52,871 --> 00:42:53,538 Hola. 659 00:42:53,672 --> 00:42:55,207 ¡Ya voy! 660 00:42:55,340 --> 00:42:58,076 - Coop, tienes que dejar esta mierda. Esto no vale la pena. 661 00:42:58,209 --> 00:42:59,578 - Escúchame. 662 00:42:59,711 --> 00:43:01,379 Estaba trabajando en el caso de robo a mano armada. 663 00:43:01,513 --> 00:43:03,281 Resulta que el tipo detrás es un soplón 664 00:43:03,415 --> 00:43:04,749 que Signorelli estaba usando. 665 00:43:04,883 --> 00:43:06,151 La mierda llora en hombro de Bobby, 666 00:43:06,284 --> 00:43:07,953 le dice que otro tío lo hizo o lo que sea 667 00:43:08,086 --> 00:43:09,588 la mierda es que te entregan, 668 00:43:09,721 --> 00:43:11,556 y le digo a Bobby que este tipo está sucio. 669 00:43:11,690 --> 00:43:13,325 Pero él toma la palabra de la mierda. 670 00:43:13,458 --> 00:43:14,759 Nunca nos llevamos bien, Bobby y yo, 671 00:43:14,893 --> 00:43:16,394 ¿pero qué demonios es eso? 672 00:43:16,528 --> 00:43:17,529 Tomando la palabra de un pedazo de mierda 673 00:43:17,662 --> 00:43:18,763 sobre un compañero, ¿verdad? 674 00:43:19,798 --> 00:43:21,166 Le dije que este tipo está sucio. 675 00:43:21,299 --> 00:43:23,668 Miente por el tipo. Le da una coartada. 676 00:43:23,802 --> 00:43:25,971 El fiscal no archiva y ya está. 677 00:43:26,104 --> 00:43:28,840 Tres semanas más tarde, el soplón se pega 678 00:43:28,974 --> 00:43:31,343 una tienda familiar en Chinatown. 679 00:43:31,476 --> 00:43:32,978 Hay una niña allí. 680 00:43:33,111 --> 00:43:34,613 Algo sacude al imbécil. Empieza a disparar. 681 00:43:34,746 --> 00:43:35,614 La niña toma un-- 682 00:43:35,747 --> 00:43:37,015 - Está bien, está bien. 683 00:43:37,148 --> 00:43:38,617 - Recibe un balazo en el pecho. 684 00:43:38,750 --> 00:43:40,051 Pero ella no muere de inmediato, ves. 685 00:43:40,185 --> 00:43:42,020 Sus pulmones se llenan de sangre, y se ahoga. 686 00:43:42,153 --> 00:43:43,655 ¿Te lo imaginas? con siete años 687 00:43:43,788 --> 00:43:45,957 y morir ahogado ¿en tu propia sangre? 688 00:43:49,461 --> 00:43:50,762 Y es por eso que no nos gusta 689 00:43:50,895 --> 00:43:53,064 Bobby Signorelli mucho, ¿eh, compañero? 690 00:44:03,308 --> 00:44:07,679 - Necesito este trabajo como necesito un agujero en mi cabeza. 691 00:44:12,250 --> 00:44:13,084 Mierda. 692 00:44:25,764 --> 00:44:27,866 Estoy esperando amigos aquí en cualquier momento. 693 00:44:27,999 --> 00:44:31,836 En cualquier momento. No intentes nada. 694 00:44:33,071 --> 00:44:35,273 - Entonces, ¿pidió ver una orden de registro 695 00:44:35,407 --> 00:44:37,242 antes de dejar entrar a la policía? 696 00:44:37,375 --> 00:44:38,944 - Supuse que tenían uno. 697 00:44:39,077 --> 00:44:40,979 - Y, por supuesto, usted contestó gustosamente 698 00:44:41,112 --> 00:44:43,815 cada maldita pregunta que te hicieron? 699 00:44:43,948 --> 00:44:45,850 - Bueno, ¿qué se Se suponía que debía hacer, ¿tartamudear? 700 00:44:45,984 --> 00:44:48,453 - No se suponía que ¡clavarme un cuchillo en la espalda! 701 00:44:48,586 --> 00:44:50,088 Estás despedido. 702 00:44:50,221 --> 00:44:53,024 - Como si realmente hubiera planeado quedarme por aquí. 703 00:44:53,158 --> 00:44:53,992 - Cállate. 704 00:45:01,099 --> 00:45:02,867 - Y no tocaría ninguna de las cosas del Sr. Aames. 705 00:45:03,001 --> 00:45:04,736 Ya tienes bastantes problemas. 706 00:45:04,869 --> 00:45:07,639 - Vete de aquí y llévate tus donuts contigo. 707 00:45:09,240 --> 00:45:11,242 - Volveré por el resto de mis cosas más tarde. 708 00:45:11,376 --> 00:45:12,410 - Sí, sí. 709 00:46:35,994 --> 00:46:37,295 Se llama Bob Signorelli. 710 00:46:37,428 --> 00:46:38,730 Esta es una foto para ti. 711 00:46:38,863 --> 00:46:39,864 Todo lo que necesito saber es si viste a este hombre 712 00:46:39,998 --> 00:46:41,299 con ella antes del jueves pasado. 713 00:46:41,432 --> 00:46:42,934 - De acuerdo, bien, Lo pasaré. 714 00:46:43,067 --> 00:46:44,269 ¿Está involucrado en esto? 715 00:46:44,402 --> 00:46:45,770 Es algo que estamos comprobando. 716 00:46:45,904 --> 00:46:48,273 Sabemos que está asociado con Merre. 717 00:46:49,841 --> 00:46:51,843 - ¿Tienes a alguien siguiendo a Bob Signorelli? 718 00:46:51,976 --> 00:46:53,812 - Sí, le pedí a Frank Norris que lo vigilara hoy. 719 00:46:53,945 --> 00:46:55,346 - Sí, bueno, lo perdió. 720 00:46:57,015 --> 00:46:58,750 Cristo, Coop, no recuerdo que hayas recibido ninguna autorización 721 00:46:58,883 --> 00:47:00,485 para la vigilancia del Capitán McGuinness. 722 00:47:00,618 --> 00:47:03,688 - Curtis, pensé que te lo había explicado con cierto detalle. 723 00:47:03,822 --> 00:47:06,324 No nos gusta Bob Signarelli. 724 00:47:14,032 --> 00:47:18,470 - Está bien, está bien, ya voy. 725 00:47:18,603 --> 00:47:19,904 Randy, ¿eres tú? 726 00:47:20,038 --> 00:47:22,841 - Me llamo Bob Signorelli, Sr. Frager. 727 00:47:22,974 --> 00:47:25,176 - Hola, lo siento, No estoy abierto al público. 728 00:47:25,310 --> 00:47:27,045 - Sí, bueno, me gustaría hablar contigo. 729 00:47:27,178 --> 00:47:28,947 No estoy con la policía ni nada. 730 00:47:29,080 --> 00:47:30,648 Me gustaría preguntarle sobre una mujer llamada Meredith Lake. 731 00:47:30,782 --> 00:47:32,383 - Lárgate, tío. 732 00:47:32,517 --> 00:47:34,219 - No, no, no, sólo tomará un par de minutos, lo prometo. 733 00:47:34,352 --> 00:47:38,089 - Oye, oye, ¿entiendes inglés? Que te den. 734 00:47:39,557 --> 00:47:42,594 - ¿Por qué no te quedas detrás de la puerta, ¿vale? 735 00:47:42,727 --> 00:47:44,028 - ¿Cómo? 736 00:47:44,162 --> 00:47:45,663 - Sólo muévete un poco a un lado. 737 00:47:45,797 --> 00:47:47,365 Voy a dispararle al cerrojo. 738 00:47:47,498 --> 00:47:49,534 - ¡Joder! Espera, hombre, espera un segundo. 739 00:47:49,667 --> 00:47:50,602 Jesús. 740 00:47:50,735 --> 00:47:52,036 - Ahora mismo estoy en onset. 741 00:47:52,170 --> 00:47:53,805 - Mira, ¿qué quieres quieres de mí, ¿eh? 742 00:47:53,938 --> 00:47:55,573 Quiero decir, sólo la he visto dos veces. 743 00:47:55,707 --> 00:47:57,308 Una vez en una fiesta de Casio. 744 00:47:57,442 --> 00:48:00,545 Y como una vez cuando la pusimos en la cinta, ya sabes, 745 00:48:00,678 --> 00:48:02,814 y eso es todo lo que sé al respecto. 746 00:48:02,947 --> 00:48:03,948 Bueno, ¿cómo se comportó 747 00:48:04,082 --> 00:48:05,383 esas dos veces que la viste? 748 00:48:05,516 --> 00:48:07,085 - Hey, un poco lindo en la fiesta, lo recuerdo. 749 00:48:07,218 --> 00:48:08,686 Tal vez un poco hiperactivo, ya sabes, 750 00:48:08,820 --> 00:48:10,922 haciendo espuma en la boca así. 751 00:48:11,055 --> 00:48:13,124 Se puso un poco rara cuando estuvo aquí, 752 00:48:13,258 --> 00:48:14,526 ya sabes, mientras grabábamos. 753 00:48:14,659 --> 00:48:16,027 Eso pasa a veces. 754 00:48:18,663 --> 00:48:20,131 Bella. 755 00:48:20,265 --> 00:48:22,834 Hey, dulces 16 y nunca me han besado. 756 00:48:23,735 --> 00:48:25,236 - Me estás matando. 757 00:48:25,370 --> 00:48:29,073 - Ya está. No te preocupes, ve al sofá, bien. 758 00:48:29,207 --> 00:48:30,909 - ¿Ha hecho esto antes? 759 00:48:32,377 --> 00:48:35,580 - Hola, aquí Zorros de Primera. Ya sabes, cinta fresca. 760 00:48:35,713 --> 00:48:37,282 Y nunca fastidio con el concepto. 761 00:48:37,415 --> 00:48:39,317 La gente confía en mí. 762 00:48:40,618 --> 00:48:41,719 - ¿Estás resfriado? 763 00:48:41,853 --> 00:48:43,087 - Vete a la mierda. 764 00:48:43,221 --> 00:48:44,756 - ¿Casio te apoya en esto? 765 00:48:44,889 --> 00:48:46,424 - Sí, bueno, estaba un poco corto de efectivo, 766 00:48:46,557 --> 00:48:49,160 así que pagó la cinta duplicación y distribución 767 00:48:49,294 --> 00:48:51,930 en las cosas que hice con Meredith y eso fue todo. 768 00:48:52,063 --> 00:48:53,865 Mira aquí, cariño. Aquí arriba. 769 00:48:56,901 --> 00:48:59,070 Era un trato 50-50. 770 00:48:59,203 --> 00:49:00,438 Se suponía que iba a conseguir la mitad de la red 771 00:49:00,571 --> 00:49:02,740 en esas tres cintas, y conseguí polla. 772 00:49:02,874 --> 00:49:04,209 Entre tú, yo y la farola, 773 00:49:04,342 --> 00:49:05,877 el tipo era un maldito chupasangre y yo no 774 00:49:06,010 --> 00:49:07,846 totalmente sorprendido por la forma en que terminó. 775 00:49:07,979 --> 00:49:09,547 ¿Entiendes lo que digo? 776 00:49:09,681 --> 00:49:12,150 ¡Randy! Cuelga el teléfono, mueve tu culo hasta allí. 777 00:49:12,283 --> 00:49:13,952 Venga, vamos, vamos. 778 00:49:14,852 --> 00:49:16,921 No te pongas nervioso. 779 00:49:17,055 --> 00:49:18,423 De acuerdo. 780 00:49:18,556 --> 00:49:19,958 Sólo haces lo que es natural, 781 00:49:20,091 --> 00:49:20,992 como con tu novio en el asiento trasero 782 00:49:21,125 --> 00:49:21,860 del coche, ¿vale, cariño? 783 00:49:21,993 --> 00:49:23,261 - ¿Qué tal? 784 00:49:23,394 --> 00:49:24,596 Déjame ver cómo eres 785 00:49:24,729 --> 00:49:25,463 de rodillas, cariño. 786 00:49:25,596 --> 00:49:26,196 - Vamos. 787 00:49:29,600 --> 00:49:30,501 ¿Cómo te llamas? 788 00:49:30,635 --> 00:49:31,903 - Sherri. 789 00:49:32,036 --> 00:49:33,738 - Suena como un hombre de negocios duro. 790 00:49:33,871 --> 00:49:37,475 Puede que tenga amigos que quieran llegar a la persona que lo atrapó. 791 00:49:38,643 --> 00:49:40,011 - Sí, bueno, yo lo conocía tanto como cualquiera, 792 00:49:40,144 --> 00:49:41,946 y le odiaba a muerte. 793 00:49:42,080 --> 00:49:44,082 Quiero decir, Casio hizo mucho de su dinero en efectivo, 794 00:49:44,215 --> 00:49:45,984 si sabes a lo que me refiero. 795 00:49:46,117 --> 00:49:47,452 Por el tipo de de clientes que representaba. 796 00:49:47,585 --> 00:49:50,989 Así que tenía dinero en efectivo, podría sacarte de los libros. 797 00:49:51,122 --> 00:49:52,957 De esta forma, no tienes que involucrar a Hacienda, 798 00:49:53,091 --> 00:49:54,392 excepto que la sanguijuela cobraría 799 00:49:54,525 --> 00:49:56,327 a través de la puta nariz por ello, ya sabes. 800 00:49:56,461 --> 00:49:57,295 Y yo... 801 00:49:59,063 --> 00:50:00,365 Ahora, mira, si me disculpas, 802 00:50:00,498 --> 00:50:02,533 hay una cuestión de modestia aquí, ¿eh? 803 00:50:03,935 --> 00:50:05,570 Recuerdas dónde está la puerta, ¿verdad? 804 00:50:05,703 --> 00:50:06,404 - Ah, sí. 805 00:50:06,537 --> 00:50:07,372 - Bien. 806 00:50:11,342 --> 00:50:12,343 ¿Qué carajo? Oye, ¿qué estás haciendo? 807 00:50:12,477 --> 00:50:13,678 - Oh, apuesto a que era caro. 808 00:50:13,811 --> 00:50:14,679 Tienes seguro, ¿verdad? 809 00:50:14,812 --> 00:50:16,447 - ¡Eh! ¡Eh, cabrón! 810 00:50:16,581 --> 00:50:18,416 - Sí, recibo esa queja todo el tiempo. 811 00:50:18,549 --> 00:50:19,951 - No puedo conseguir piezas para esa mier... 812 00:50:20,084 --> 00:50:21,753 ¡Que me jodan! 813 00:50:21,886 --> 00:50:23,421 - ¿Seguimos o qué? 814 00:50:24,856 --> 00:50:27,625 - Me hubiera acordado de alguien como ella, seguro. 815 00:50:29,660 --> 00:50:30,561 Absolutamente. 816 00:50:32,163 --> 00:50:34,565 - Pues echa otro vistazo. La cara esta vez. 817 00:50:35,633 --> 00:50:36,467 - No lo sé. 818 00:50:37,568 --> 00:50:39,137 Tal vez. 819 00:50:39,270 --> 00:50:42,307 Sí, el revisor del tren D. Me hizo echar un vistazo. 820 00:50:42,440 --> 00:50:44,075 Hay demasiados vagabundos por ahí, locos. 821 00:50:44,208 --> 00:50:45,977 No prestas demasiada atención, ¿sabes lo que quiero decir? 822 00:50:46,110 --> 00:50:49,347 - Bueno, ¿pagaste lo suficiente para ver por dónde se fue? 823 00:50:51,749 --> 00:50:53,084 - Sí. 824 00:50:53,217 --> 00:50:54,719 Sí, ahora que lo pienso. 825 00:50:54,852 --> 00:50:56,187 Algunos marineros estaban ligando con ella. 826 00:50:56,320 --> 00:50:57,956 Algunas de estas chicas, en la calle, 827 00:50:58,089 --> 00:51:00,658 que ponen bastante fácil, por unos pocos dólares. 828 00:51:00,792 --> 00:51:04,062 Tal vez hicieron la misma parada. Eso es todo lo que sé. 829 00:51:08,299 --> 00:51:10,702 Oh, uno de estos chicos marineros 830 00:51:10,835 --> 00:51:13,071 hablaba mucho de Zanzíbar. 831 00:51:13,204 --> 00:51:14,706 Supongo que estaba tratando de impresionarla 832 00:51:14,839 --> 00:51:17,175 con lo mundanos tipos eran. 833 00:51:17,308 --> 00:51:20,078 Como si realmente ¡estado en Zanzíbar! 834 00:51:59,717 --> 00:52:01,252 - Vamos, Vince, 835 00:52:01,385 --> 00:52:03,621 puedes decir que no está bien con sólo mirarla. 836 00:52:03,754 --> 00:52:04,956 - A mí me parece que está bien. 837 00:52:05,089 --> 00:52:07,025 - Sí, no puedo así que estoy bien. 838 00:52:07,158 --> 00:52:11,329 Oye, cariño, ¿quieres 20 pavos por las buenas? 839 00:52:13,364 --> 00:52:15,333 - Vamos, hombre. 840 00:52:16,134 --> 00:52:17,735 - Vamos, dulzuras. 841 00:52:17,869 --> 00:52:19,203 - ¿Cómo? 842 00:52:19,337 --> 00:52:20,638 - Claro, no tengo nada mejor que hacer. 843 00:52:20,771 --> 00:52:23,174 Caminar con los borrachos tratando de encontrar algún... 844 00:52:23,307 --> 00:52:24,809 - ¿Te sobra algo de cambio? 845 00:52:35,319 --> 00:52:36,754 Cualquier cosa que tengas 846 00:52:37,989 --> 00:52:38,990 estaría bien. 847 00:52:43,628 --> 00:52:46,998 - Aquí, amigo, todo el mundo anota esta noche. Date el gusto. 848 00:52:47,131 --> 00:52:47,999 - Puedo coger un taxi. 849 00:52:48,132 --> 00:52:49,467 - Vamos, cariño. 850 00:52:49,600 --> 00:52:51,335 - Quiero decir si es para eso. 851 00:52:51,469 --> 00:52:54,072 Yo, yo tengo un lugar donde vivir. 852 00:53:03,047 --> 00:53:05,716 ¿Qué? Esto está asqueroso. 853 00:53:05,850 --> 00:53:06,751 Oye, ¿qué estás haciendo? 854 00:53:08,519 --> 00:53:10,288 - Hay que tener cuidado, ¿no? 855 00:53:10,421 --> 00:53:12,423 - Me voy a ir. Me tengo que ir, yo ... 856 00:53:12,557 --> 00:53:13,825 ¡Basta ya! 857 00:53:13,958 --> 00:53:14,692 - ¡Relájate! 858 00:53:14,825 --> 00:53:16,761 - ¡No! 859 00:53:16,894 --> 00:53:17,829 ¡Déjame salir de aquí! 860 00:53:24,702 --> 00:53:25,937 ¡Basta ya! 861 00:53:26,070 --> 00:53:27,505 - ¡Eh! 862 00:53:38,883 --> 00:53:39,617 Vámonos. 863 00:53:39,750 --> 00:53:40,585 - Ya lo creo. 864 00:53:43,988 --> 00:53:45,289 - Será mejor que llames a la patrulla costera. 865 00:53:45,423 --> 00:53:46,290 Hay un tipo en la cabeza con una fractura 866 00:53:46,424 --> 00:53:48,159 cráneo y una erección. 867 00:53:48,292 --> 00:53:49,427 - Todo el tiempo, seguía diciendo, Robert estará aquí. 868 00:53:49,560 --> 00:53:50,828 - Cállate. - Robert estará aquí. 869 00:53:50,962 --> 00:53:53,498 - Lo hice, y aquí está. ¿Adónde vamos? 870 00:53:53,631 --> 00:53:55,566 - Directo a la policía. ¡Taxi! 871 00:53:55,700 --> 00:53:57,235 - ¿Por qué? 872 00:53:57,368 --> 00:53:58,369 - Porque vas a decirles que no tuve nada que ver 873 00:53:58,502 --> 00:54:00,238 con disparar a tu amigo Casio, 874 00:54:00,371 --> 00:54:01,939 y luego nos dirás quién mató a Herb. 875 00:54:02,073 --> 00:54:03,207 Tenía mujer e hijos. ¿Eso significa algo para ti? 876 00:54:09,747 --> 00:54:10,615 ¡Merre! 877 00:54:12,049 --> 00:54:13,484 Merre, ¿qué pasa? 878 00:54:13,618 --> 00:54:15,786 Está bien, está bien. No pasa nada. 879 00:54:15,920 --> 00:54:17,088 - ¡No! 880 00:54:17,221 --> 00:54:18,256 ¡No! 881 00:54:19,390 --> 00:54:20,291 - Todo va bien. Vamos. 882 00:54:22,526 --> 00:54:24,795 Merre, está bien. No pasa nada. 883 00:54:24,929 --> 00:54:25,763 No pasa nada. 884 00:54:26,664 --> 00:54:29,333 No pasa nada. ¿Estás bien? 885 00:54:30,768 --> 00:54:31,869 Estás a salvo. 886 00:54:32,003 --> 00:54:33,905 No pasa nada. Estás a salvo. 887 00:54:35,706 --> 00:54:36,707 No pasa nada. 888 00:54:41,779 --> 00:54:42,847 No pasa nada. 889 00:54:44,682 --> 00:54:45,750 No pasa nada. 890 00:55:02,099 --> 00:55:05,269 Oye, ¿necesitas que te lleve, cariño? 891 00:55:06,537 --> 00:55:08,739 - ¡Está conmigo, amigo! 892 00:55:08,873 --> 00:55:10,041 ¿Te quedarías quieto? 893 00:55:10,174 --> 00:55:11,709 - Lo siento. 894 00:55:11,842 --> 00:55:13,544 - Sí, tú y Brenda Lee. Baja las manos. 895 00:55:18,716 --> 00:55:21,485 - Es un buen tipo. Me cae bien. 896 00:55:22,386 --> 00:55:25,489 Me cae bien. Es un tipo honesto. 897 00:55:25,623 --> 00:55:26,991 Guapo. 898 00:55:27,124 --> 00:55:28,426 Tengo un bonito abrigo. 899 00:55:29,760 --> 00:55:32,396 Seguro que le gusta leer cosas en los libros. 900 00:55:33,597 --> 00:55:35,800 Míralo a él y a ese libro. 901 00:55:37,902 --> 00:55:40,705 Es una regla, es una regla, ¡es una regla! 902 00:55:40,838 --> 00:55:44,275 - ¡No estás haciendo nada! ¡Venga ya! 903 00:55:45,009 --> 00:55:46,177 - No. 904 00:55:46,310 --> 00:55:48,846 - ¿Cómo que no? 905 00:55:48,979 --> 00:55:50,815 ¡Cállate! 906 00:55:50,948 --> 00:55:51,782 - ¡No, no! 907 00:56:00,825 --> 00:56:01,659 - ¡Vamos! 908 00:56:03,394 --> 00:56:05,630 Dije que me estoy quedando paciencia. 909 00:56:05,763 --> 00:56:07,632 ¡Estás tomando la ¡maldita medicación! 910 00:56:07,765 --> 00:56:09,133 - ¡No! 911 00:56:09,266 --> 00:56:10,801 - Tómalo, o voy a ¡metértelo por la garganta! 912 00:56:10,935 --> 00:56:12,970 - ¡Tomo la medicación después de comer! 913 00:56:13,104 --> 00:56:14,105 - ¡Cógelo ya! 914 00:56:14,238 --> 00:56:16,040 - ¡No, no quiero! 915 00:56:16,173 --> 00:56:17,608 No tengo que hacerlo, ¡basta! 916 00:56:17,742 --> 00:56:19,143 - No sabes lo que ¡se supone que debes hacer! 917 00:56:19,276 --> 00:56:20,211 ¡Estás como una puta cabra! 918 00:56:20,344 --> 00:56:21,379 - ¡No! 919 00:56:22,813 --> 00:56:25,216 - Voy a salir a buscarte comida. ¡Estás loco! 920 00:56:25,349 --> 00:56:26,651 - ¡No! 921 00:56:26,784 --> 00:56:29,854 - Tal vez podrías conseguir un trabajo repartiendo pizza. 922 00:56:33,090 --> 00:56:34,992 Gracias. 923 00:56:37,027 --> 00:56:39,297 - No estás pidiendo una segunda oportunidad, Armond. 924 00:56:39,430 --> 00:56:42,433 Esta sería una octava o novena oportunidad. 925 00:56:42,566 --> 00:56:46,270 Sé que estás sufriendo, pero yo también tengo sentimientos. 926 00:56:46,404 --> 00:56:48,839 Nunca piensas en mis sentimientos. ¿Sabes por qué? 927 00:56:48,973 --> 00:56:52,043 Porque eres egoísta. Eres una persona egoísta, Armond. 928 00:56:52,176 --> 00:56:55,513 Y no sólo lo digo yo. Todo el mundo lo sabe. 929 00:56:55,646 --> 00:56:57,715 Mucha gente piensa esto. 930 00:56:57,848 --> 00:56:59,383 Vale, vale, vale. 931 00:56:59,517 --> 00:57:01,085 Luann y Dez piensan esto, 932 00:57:01,218 --> 00:57:03,254 y dijeron esto incluso antes de que saliéramos. 933 00:57:03,387 --> 00:57:05,589 Dicen que eres una persona egoísta. 934 00:57:06,891 --> 00:57:07,725 Armond. 935 00:57:09,393 --> 00:57:11,896 ¿Podrías aguantar? ¡Aguanta! 936 00:57:13,264 --> 00:57:14,565 - Mira, eh ... 937 00:57:15,332 --> 00:57:16,467 - ¿Qué es lo que quieres? 938 00:57:16,600 --> 00:57:18,669 - ¿Quieres ganar dinero? 939 00:57:18,803 --> 00:57:20,171 - Depende. 940 00:57:20,304 --> 00:57:24,342 - Estoy buscando ropa para alguien de tu talla. 941 00:57:24,475 --> 00:57:26,911 ¿Tienes algo que que quieras vender? 942 00:57:27,044 --> 00:57:27,878 - Tal vez. 943 00:57:28,779 --> 00:57:29,847 200 pavos. 944 00:58:55,132 --> 00:58:59,703 - Puedo manejar este caso por mi cuenta, Cap. Y mejor. 945 00:58:59,837 --> 00:59:01,772 - ¿Cuánto tiempo llevas aquí, Curtis? ¿Tres años? 946 00:59:03,073 --> 00:59:06,076 ¿Has estado en homicidios por cuánto? Diez meses. 947 00:59:07,511 --> 00:59:09,513 John Cooper ha estado aquí 20 años. 948 00:59:16,320 --> 00:59:19,757 - Tal vez sólo he estado en esta división durante 10 meses. 949 00:59:19,890 --> 00:59:21,959 Tal vez, uh, tal vez eso significa No estoy tan colgado 950 00:59:22,092 --> 00:59:24,995 en Bob Signorelli como todo el mundo por aquí. 951 00:59:25,129 --> 00:59:26,464 Cooper en particular. 952 00:59:26,597 --> 00:59:27,598 Deberías haberle oído el otro día. 953 00:59:27,731 --> 00:59:29,133 No paraba de hablar del tipo. 954 00:59:30,834 --> 00:59:32,703 - Fue una mala escena lo que pasó con Signorelli. 955 00:59:32,836 --> 00:59:36,273 - Pero eso no significa que esté detrás de lo de Casio. 956 00:59:36,407 --> 00:59:38,709 - Y eso no significa que él tampoco lo sea. 957 00:59:40,477 --> 00:59:41,745 - Cap, ¿has visto a Curtis? 958 00:59:44,748 --> 00:59:47,685 Acabamos de recibir una llamada. Positivo en la mujer del lago. 959 00:59:47,818 --> 00:59:50,154 Farmacia Crystal, Signorelli estaba con ella. 960 00:59:51,221 --> 00:59:52,056 - Curtis. 961 00:59:53,290 --> 00:59:55,192 Estábamos a punto de terminar aquí, ¿no crees? 962 01:00:04,635 --> 01:00:07,705 Póngame con Asuntos Asuntos Internos, Gary Ritter. 963 01:00:07,838 --> 01:00:09,640 Es McGuiness en R y H. 964 01:00:16,080 --> 01:00:16,914 Gary. 965 01:00:18,182 --> 01:00:19,683 Ustedes le han estado dando a mi departamento el globo ocular 966 01:00:19,817 --> 01:00:21,552 desde hace un par de semanas. 967 01:00:22,453 --> 01:00:23,921 Quiero que me digas qué pasa. 968 01:00:59,623 --> 01:01:00,691 - ¿Qué día es hoy? 969 01:01:01,625 --> 01:01:02,826 - Jueves. 970 01:01:02,960 --> 01:01:04,094 - ¿El? 971 01:01:04,228 --> 01:01:05,796 - 21 de marzo. 972 01:01:09,299 --> 01:01:11,201 ¿Problemas de memoria, Merre? 973 01:01:11,335 --> 01:01:12,236 - Meredith. 974 01:01:13,137 --> 01:01:15,573 - Oh, sí, Meredith, por supuesto. 975 01:01:15,706 --> 01:01:17,074 Lo olvidé. 976 01:01:19,643 --> 01:01:22,613 ¿Recuerdas quién soy? 977 01:01:23,614 --> 01:01:24,648 - Robert. 978 01:01:25,549 --> 01:01:27,351 Un policía o algo así. 979 01:01:27,484 --> 01:01:28,319 - Solía serlo. 980 01:01:29,920 --> 01:01:32,056 ¿El nombre Richard Casio ¿significa algo para usted? 981 01:01:34,792 --> 01:01:37,294 Bueno, tomaré eso como un sí. 982 01:01:37,428 --> 01:01:38,762 Por cierto, está muerto. 983 01:01:39,563 --> 01:01:40,397 - ¿Ah, sí? 984 01:01:42,633 --> 01:01:44,835 No le des demasiada importancia en el temblor de la mano. 985 01:01:44,968 --> 01:01:47,705 Es una reacción al litio, nada más. 986 01:01:50,040 --> 01:01:52,643 Lo único que me preocupa sobre la muerte de Richard Casio 987 01:01:52,776 --> 01:01:55,379 es que podría no haber sido lento y doloroso. 988 01:01:58,115 --> 01:01:59,283 - ¿Tu corazón? 989 01:02:02,186 --> 01:02:03,020 - No la mía. 990 01:02:04,655 --> 01:02:06,757 - Bueno, lo has llevado los últimos tres días. 991 01:02:10,594 --> 01:02:12,029 - Lo recogí en alguna parte. 992 01:02:13,997 --> 01:02:15,466 Tengo la costumbre de recoger basura. 993 01:02:15,599 --> 01:02:17,334 ¿A qué hora he tomado la medicación? 994 01:02:18,535 --> 01:02:20,471 - 10:30, 11 anoche. 995 01:02:20,604 --> 01:02:21,605 - ¿Dónde está? 996 01:02:21,739 --> 01:02:23,307 - ¿Su receta? Es segura. 997 01:02:46,263 --> 01:02:48,966 - El temblor es un problema con el litio. 998 01:02:49,099 --> 01:02:52,202 Pero si tenemos en cuenta las opciones... 999 01:02:53,570 --> 01:02:55,239 - ¿Has sido así toda tu vida? 1000 01:02:55,372 --> 01:02:56,206 ¿Meredith? 1001 01:02:57,508 --> 01:02:59,677 - De acuerdo, claro. 1002 01:02:59,810 --> 01:03:01,111 ¿Los detalles sangrientos? 1003 01:03:02,312 --> 01:03:04,848 Empecé a tener problemas cuando tenía 12 años. 1004 01:03:04,982 --> 01:03:06,216 Me diagnosticaron a los 16 años. 1005 01:03:07,618 --> 01:03:08,886 Por supuesto, eso fue después de que mis calificaciones 1006 01:03:09,019 --> 01:03:11,155 había pasado de sobresaliente a suspenso. 1007 01:03:11,288 --> 01:03:14,358 Después de haber huido dos veces y tuve un accidente de coche. 1008 01:03:16,160 --> 01:03:17,928 - Si sabes que necesitabas litio, ¿por qué dejaste de tomarlo? 1009 01:03:18,061 --> 01:03:19,697 - Lo he estado tomando. 1010 01:03:19,830 --> 01:03:22,199 Durante los últimos tres meses. 1011 01:03:22,332 --> 01:03:25,235 Volví a mi medicación, y seguí con ella. 1012 01:03:25,369 --> 01:03:27,771 No sé por qué me está pasando. 1013 01:03:29,106 --> 01:03:31,075 - ¿Estabas tomando tu medicación cuando conociste a Casio? 1014 01:03:36,013 --> 01:03:38,082 - Me faltaba dinero. 1015 01:03:39,983 --> 01:03:41,385 Se acabó la receta, 1016 01:03:42,786 --> 01:03:44,822 y pensé que estaba bien sin ella. 1017 01:03:49,560 --> 01:03:51,428 Sólo recordaría trozos. 1018 01:03:52,529 --> 01:03:54,565 Lo conocí, supongo, en alguna parte. 1019 01:03:54,698 --> 01:03:55,999 Un club. 1020 01:03:56,133 --> 01:03:58,102 Sabía cómo podía ganar dinero. 1021 01:04:01,438 --> 01:04:03,941 Es increíble lo que se puede llegar a hablar. 1022 01:04:05,409 --> 01:04:07,377 - Y cuando volviste a tu medicación 1023 01:04:07,511 --> 01:04:09,079 y averiguaste lo que pasó? 1024 01:04:10,380 --> 01:04:14,351 - Si te estás preguntando, si quería matar a Richard, 1025 01:04:14,484 --> 01:04:16,120 la respuesta es sí. 1026 01:04:16,253 --> 01:04:17,087 Pero no lo hice. 1027 01:04:18,021 --> 01:04:19,857 - ¿Ah, sí? ¿Cómo lo sabes? 1028 01:04:19,990 --> 01:04:21,058 - Simplemente lo sé. 1029 01:04:23,427 --> 01:04:25,863 Mira, no sé de dónde vino esa pistola. 1030 01:04:25,996 --> 01:04:27,531 Pero lo único que sé es que 1031 01:04:27,664 --> 01:04:29,032 Nunca haría algo así. 1032 01:04:29,166 --> 01:04:31,301 Con medicación o sin ella. Nunca. 1033 01:04:32,502 --> 01:04:34,738 - Bueno, apuesto a que una vez un tiempo dijiste 1034 01:04:34,872 --> 01:04:36,774 lo mismo sobre tirarse a un par de tíos 1035 01:04:36,907 --> 01:04:39,343 mientras alguien lo grababa todo en vídeo. 1036 01:04:40,978 --> 01:04:42,279 Tranquila, Meredith. 1037 01:04:42,412 --> 01:04:43,614 Sólo te estoy dando un adelanto de lo que 1038 01:04:43,747 --> 01:04:45,048 el fiscal se lo dirá al jurado. 1039 01:04:48,085 --> 01:04:49,153 - Olvídalo. 1040 01:04:50,354 --> 01:04:51,789 No necesito tu ayuda y seguro que 1041 01:04:51,922 --> 01:04:53,190 no necesito que te entrometas en mi vida. 1042 01:04:54,291 --> 01:04:55,626 - ¡Cariño! 1043 01:04:55,759 --> 01:04:57,060 Mira lo que le has hecho a tu zapato. 1044 01:04:57,194 --> 01:04:58,929 Arrancaste la suela. 1045 01:05:03,867 --> 01:05:06,937 Dos de ellos. No los dos para mí. 1046 01:05:09,573 --> 01:05:10,974 - Robo con homicidio, Lowell. 1047 01:05:16,513 --> 01:05:17,748 Sí. 1048 01:05:17,881 --> 01:05:18,882 Sí, sabemos que tienes a la chica. 1049 01:05:19,016 --> 01:05:20,584 ¿Cuándo vamos a cogerla? 1050 01:05:20,717 --> 01:05:22,452 - Quieres conseguir a la chica, Cooper quiere conseguirme a mí. 1051 01:05:22,586 --> 01:05:24,655 Caramba, ¿alguien quiere coger al tío que disparó a Herb? 1052 01:05:24,788 --> 01:05:25,622 - Claro que sí. 1053 01:05:26,723 --> 01:05:27,958 Entonces, ¿traerás a la chica? 1054 01:05:28,091 --> 01:05:29,393 Ella puede exculparte, ¿Corroborar tu historia? 1055 01:05:29,526 --> 01:05:31,328 Oh por favor, esa nena estaba tan fuera de sí 1056 01:05:31,461 --> 01:05:33,931 que no podría corroborar con caca de perro si la pisara. 1057 01:05:34,064 --> 01:05:35,799 Mi conjetura es que todo es parte del marco. 1058 01:05:35,933 --> 01:05:37,434 - Oh, ¿ahora hay un marco? 1059 01:05:37,567 --> 01:05:40,170 - Mira, ella tenía el arma. Tenía el motivo. 1060 01:05:40,304 --> 01:05:42,072 Dejó de tomar su medicación, se volvió esquizoide, 1061 01:05:42,205 --> 01:05:43,440 deja atrás a Casio. 1062 01:05:43,573 --> 01:05:44,842 Sólo hay un problema. 1063 01:05:44,975 --> 01:05:47,044 Nunca dejó de de tomar su medicación, 1064 01:05:47,177 --> 01:05:49,112 o al menos lo que ella creía que era su medicación. 1065 01:05:49,246 --> 01:05:51,014 Escucha, encontraste un frasco lleno de recetas 1066 01:05:51,148 --> 01:05:52,382 en su botiquín? 1067 01:05:52,516 --> 01:05:54,384 Cuando vi esa botella, estaba medio vacía. 1068 01:05:54,518 --> 01:05:56,620 Lo que sea que estuviera tomando, no era litio, 1069 01:05:56,753 --> 01:05:58,288 porque se volvió loca de todos modos. 1070 01:05:58,422 --> 01:06:00,123 - Comprobamos esas cápsulas. Contenían litio. 1071 01:06:00,257 --> 01:06:03,093 - Hola, Curtis, ¿estás conmigo? 1072 01:06:03,226 --> 01:06:05,262 Las cápsulas que encontraste eran de litio. 1073 01:06:05,395 --> 01:06:08,098 Habían sido cambiados por cosas falsas que había estado tomando. 1074 01:06:08,231 --> 01:06:09,733 Espero que estés escribiendo todas estas cosas. 1075 01:06:09,866 --> 01:06:11,401 - Está bien, está bien, está bien. 1076 01:06:11,535 --> 01:06:14,171 Sí, sí, necesito hacerlo, Necesito comprobar esto. 1077 01:06:14,304 --> 01:06:16,607 Así que puedes aguantar, ¿de acuerdo? 1078 01:06:17,708 --> 01:06:18,542 - Sí, claro. 1079 01:06:19,910 --> 01:06:21,278 ¡Eh, tú, ven aquí, eh! 1080 01:06:22,079 --> 01:06:23,947 ¿Quieres ganar 10 pavos? 1081 01:06:24,081 --> 01:06:25,349 - ¿Puedes, Bob, ¿sigues ahí? 1082 01:06:25,482 --> 01:06:28,018 - Sí, sí, sí, sigo aquí. 1083 01:06:28,151 --> 01:06:30,220 Date prisa, ¿eh? Ven aquí. 1084 01:06:31,655 --> 01:06:36,093 Sólo, quédate ahí durante un minuto o dos, ¿de acuerdo? 1085 01:06:37,594 --> 01:06:38,695 Eso es, simplemente genial. Adelante, ponlo junto a tu oreja. 1086 01:06:38,829 --> 01:06:40,230 ¡Taxi! 1087 01:06:40,364 --> 01:06:41,899 Sí, sí, sí, bien. Lo estás haciendo bien. 1088 01:06:42,032 --> 01:06:43,533 - ¿Sí? 1089 01:06:43,667 --> 01:06:46,470 - 120 y Lennox. La forma más rápida de llegar. 1090 01:06:48,372 --> 01:06:49,439 - Hola. 1091 01:06:49,573 --> 01:06:50,307 ¿Sí? 1092 01:07:23,607 --> 01:07:24,441 - Así que... 1093 01:07:26,810 --> 01:07:28,345 Si eres tan bueno en esto, 1094 01:07:28,478 --> 01:07:30,047 ¿cómo es que ya no estás en en la policía? 1095 01:07:30,947 --> 01:07:32,149 - Una vez confié en alguien. 1096 01:07:34,551 --> 01:07:35,385 - A mí también. 1097 01:07:38,255 --> 01:07:40,257 Iba a llamar al trabajo. Probablemente estén preocupados. 1098 01:07:40,390 --> 01:07:43,260 - Yo decido a quién llamado, ¿entiendes? 1099 01:07:43,393 --> 01:07:44,695 Quienquiera que haya cogido a Herb sigue ahí fuera 1100 01:07:44,828 --> 01:07:46,363 y te sigue buscando. 1101 01:07:46,496 --> 01:07:49,166 Si levantas la cabeza, te la van a volar. 1102 01:07:50,667 --> 01:07:52,069 - De acuerdo, entiendo. 1103 01:07:53,670 --> 01:07:56,006 Pero tienes que entender algo también. 1104 01:07:57,207 --> 01:08:00,243 Esto es como despertar de un sueño para mí. 1105 01:08:00,377 --> 01:08:02,245 Así es. 1106 01:08:02,379 --> 01:08:04,114 Dices que han pasado cosas. 1107 01:08:05,482 --> 01:08:06,316 No lo sé. 1108 01:08:08,485 --> 01:08:11,755 Me dijiste mucho sobre estar en mi casa y encontrar un arma. 1109 01:08:14,057 --> 01:08:16,293 Pero no entraste nada sobre nosotros. 1110 01:08:17,194 --> 01:08:18,462 - Tienes razón, no lo hice. 1111 01:08:21,331 --> 01:08:23,633 ¿Conoces a alguien llamado Jacob Knutson? 1112 01:08:25,335 --> 01:08:27,671 - Sí, trabaja para el Sr. Fry. 1113 01:08:27,804 --> 01:08:28,739 - ¿Amigo tuyo? 1114 01:08:28,872 --> 01:08:30,440 - No especialmente. 1115 01:08:34,244 --> 01:08:35,278 Por favor, espere. 1116 01:08:37,781 --> 01:08:39,516 Robert, ten cuidado. 1117 01:09:00,237 --> 01:09:01,805 - Tengo una pista. 1118 01:09:01,938 --> 01:09:03,673 Signorelli se subió a un taxi, se dirigió a la 120 con Lennox. 1119 01:09:03,807 --> 01:09:05,976 - Ajá. Alguien le oyó decir eso? 1120 01:09:06,109 --> 01:09:07,377 - Sí. 1121 01:09:07,511 --> 01:09:08,712 - Relájate, Curtis, Bobby salió de ese taxi 1122 01:09:08,845 --> 01:09:10,514 antes de que se fuera a dos manzanas. 1123 01:09:10,647 --> 01:09:11,915 - Hola, Coop. 1124 01:09:12,048 --> 01:09:13,617 Ese frasco que encontraste 1125 01:09:13,750 --> 01:09:16,820 en su botiquín, que estaba lleno, ¿verdad? 1126 01:09:16,953 --> 01:09:17,921 - Sí. 1127 01:09:18,054 --> 01:09:19,256 - ¿Seguro? 1128 01:09:19,389 --> 01:09:21,124 - ¿Cómo que si estoy seguro? 1129 01:10:16,913 --> 01:10:18,315 - No lo sé, si hubiera un dios en el cielo, 1130 01:10:18,448 --> 01:10:20,884 estarías dirigiendo ese negocio. 1131 01:10:21,017 --> 01:10:22,619 Quizá ahora tengas una oportunidad. 1132 01:10:22,752 --> 01:10:24,054 Ojalá. 1133 01:10:24,187 --> 01:10:26,556 Derek Fry siempre cae de pie. 1134 01:10:26,690 --> 01:10:29,392 El año pasado casi pierde los calzoncillos. 1135 01:10:30,894 --> 01:10:32,529 La economía está jodida. Está endeudada hasta los dientes. 1136 01:10:32,662 --> 01:10:34,297 Pero de alguna manera lo saca del fuego. 1137 01:10:34,431 --> 01:10:35,699 Así son las cosas con él. 1138 01:10:35,832 --> 01:10:37,300 Odio eso. 1139 01:10:38,201 --> 01:10:39,769 - Discúlpame. ¿Jacob Knutson? 1140 01:10:41,371 --> 01:10:43,840 Bob Signorelli, Investigación Aames. 1141 01:10:45,508 --> 01:10:47,410 Creo que es una buena idea si tenemos una pequeña charla. 1142 01:10:48,878 --> 01:10:50,213 - Sí, y podría ser una buena idea si llamo a la policía. 1143 01:10:50,347 --> 01:10:51,915 ¿Y si hiciera eso? 1144 01:10:52,048 --> 01:10:53,850 - Bueno, si hicieras eso, probablemente me recogerían 1145 01:10:53,984 --> 01:10:55,986 y hacerme muchas preguntas. 1146 01:10:56,119 --> 01:10:57,420 Pero entonces te recogerían 1147 01:10:57,554 --> 01:10:59,789 y probablemente te haga muchas preguntas. 1148 01:11:01,825 --> 01:11:02,692 Mesa para dos. 1149 01:11:04,728 --> 01:11:06,296 El mes pasado, recogiste una receta 1150 01:11:06,429 --> 01:11:07,397 para Meredith Lake. 1151 01:11:07,530 --> 01:11:08,732 Estás loco. 1152 01:11:08,865 --> 01:11:10,200 Lo has firmado. 1153 01:11:10,333 --> 01:11:11,635 Vi tu nombre en el libro de la farmacia. 1154 01:11:12,836 --> 01:11:13,670 - ¿Y qué? 1155 01:11:15,105 --> 01:11:17,774 En el momento en que ella aparece, de repente soy un chico de los recados. 1156 01:11:17,907 --> 01:11:20,844 Encontrar un apartamento. Recoger sus medicinas. 1157 01:11:20,977 --> 01:11:23,713 - Bueno, tal vez tenías una llave de su apartamento. 1158 01:11:25,382 --> 01:11:27,717 Está bien, está bien, lo dejaremos pasar, por ahora. 1159 01:11:29,085 --> 01:11:30,654 Ahora, cuando recogiste su medicina, 1160 01:11:30,787 --> 01:11:33,690 ¿se lo entregaste a ella o qué? 1161 01:11:33,823 --> 01:11:34,758 - No me acuerdo. 1162 01:11:36,226 --> 01:11:39,963 Bueno, creo que tal vez deberías recordar, Jacob. 1163 01:11:42,065 --> 01:11:46,002 - Se lo di a Derek. Él se lo dio, supongo. 1164 01:11:46,136 --> 01:11:47,237 No lo sé. 1165 01:11:48,471 --> 01:11:50,407 En cuanto al apartamento, Sólo encontré algunos lugares. 1166 01:11:50,540 --> 01:11:52,309 Le ayudó a alquilarlo. 1167 01:11:52,442 --> 01:11:54,744 Tuvo que cofirmar porque no tenía crédito. 1168 01:11:56,546 --> 01:12:00,150 - Y dijiste que tenía una llave de su casa, ¿verdad? 1169 01:12:03,386 --> 01:12:05,655 - No dije nada al respecto. 1170 01:12:12,262 --> 01:12:13,863 Creo que llamaré a la policía. 1171 01:12:14,964 --> 01:12:15,999 - Pues yo creo que deberías. 1172 01:12:22,372 --> 01:12:24,207 - Realmente no lo que los colores 1173 01:12:24,341 --> 01:12:25,775 de los frescos de la Sixtina. 1174 01:12:25,909 --> 01:12:27,444 ¿Cómo podríamos? 1175 01:12:28,812 --> 01:12:31,748 Oh, pero sabemos que Miguel Ángel no era un colorista. 1176 01:12:31,881 --> 01:12:34,517 Y sin embargo, estos personajes tienen todas estas 1177 01:12:34,651 --> 01:12:36,720 brillantes salpicaduras de color por todas partes. 1178 01:12:36,853 --> 01:12:39,823 Da la vieja capilla que Loony Toons, ¿no crees? 1179 01:12:41,858 --> 01:12:42,892 Sí. 1180 01:12:46,730 --> 01:12:49,065 - Discúlpame un momento. 1181 01:13:04,247 --> 01:13:05,849 Sr. Signorelli. 1182 01:13:05,982 --> 01:13:08,551 Te he estado esperando antes, en realidad. 1183 01:13:09,786 --> 01:13:11,521 Es un poco incómodo. Tengo invitados a cenar. 1184 01:13:11,654 --> 01:13:15,925 Así que tal vez sería tan amable de seguirme. 1185 01:13:25,702 --> 01:13:29,372 Este lugar es ridículamente grande para una persona, lo sé. 1186 01:13:29,506 --> 01:13:31,141 Me hice cargo del apartamento un piso más abajo, 1187 01:13:31,274 --> 01:13:32,809 hecho un gran espacio. 1188 01:13:32,942 --> 01:13:36,379 En momentos como estos, me encanta la privacidad que proporciona. 1189 01:13:36,513 --> 01:13:38,048 Estoy seguro de que lo entiendes. 1190 01:13:42,685 --> 01:13:45,322 Bueno, tienes que disculparme. 1191 01:13:45,455 --> 01:13:48,692 Tengo que arrear a mis encantadores invitados hacia la puerta. 1192 01:13:48,825 --> 01:13:51,761 Tengo que coger el telón de las 8:30. 1193 01:14:01,037 --> 01:14:03,440 Vamos, todos. 1194 01:14:03,573 --> 01:14:06,776 - Salve, salve, la pandilla está aquí. 1195 01:14:10,013 --> 01:14:11,981 ¿Cuánto tiempo esperaste antes de llamarle? 1196 01:14:12,115 --> 01:14:13,717 ¿Dos, tres minutos? 1197 01:14:13,850 --> 01:14:15,985 - Siento si te sientes traicionado. 1198 01:14:18,188 --> 01:14:19,689 - Bueno, puedes compensarlo 1199 01:14:19,823 --> 01:14:24,227 diciéndome cuál es tu relación con este tipo. 1200 01:14:30,733 --> 01:14:33,069 - Derek tenía negocios con Richard. 1201 01:14:34,170 --> 01:14:35,438 No sé mucho al respecto, 1202 01:14:35,572 --> 01:14:37,841 pero ahí es donde Le conocí, en casa de Richard. 1203 01:14:39,242 --> 01:14:41,111 Siento no recordar los detalles. 1204 01:14:42,946 --> 01:14:45,882 Lo importante es que Derek sabía cuál era mi problema. 1205 01:14:47,116 --> 01:14:48,418 - ¿También es psiquiatra? 1206 01:14:50,153 --> 01:14:52,389 - Su madre era igual. 1207 01:14:52,522 --> 01:14:55,558 Creció viéndola entrar y salir de manicomios. 1208 01:14:56,359 --> 01:14:57,794 Conoce los síntomas. 1209 01:15:00,930 --> 01:15:04,167 Le debo más de lo que de lo que puedes imaginar, Robert. 1210 01:15:04,300 --> 01:15:05,502 Me salvó la vida. 1211 01:15:06,736 --> 01:15:10,707 - ¿Y qué consigue con ello? 1212 01:15:10,840 --> 01:15:13,910 - Nunca se aprovechó de mí, si te refieres a eso. 1213 01:15:15,445 --> 01:15:17,213 Me pregunto si usted podría decir lo mismo. 1214 01:15:19,415 --> 01:15:20,984 - ¿Sabes una cosa, Meredith? 1215 01:15:21,117 --> 01:15:23,787 Me gustabas mucho más mejor cuando estabas loco. 1216 01:15:25,388 --> 01:15:26,689 - Los demás se han adelantado. 1217 01:15:26,823 --> 01:15:29,592 Realmente debería hacer un movimiento yo mismo. 1218 01:15:29,726 --> 01:15:32,061 Pensé que tal vez te gustaría compartir 1219 01:15:32,195 --> 01:15:34,197 mi coche, Sr. Signorelli. 1220 01:15:35,431 --> 01:15:36,900 - ¿Te quedas aquí? 1221 01:15:37,033 --> 01:15:38,234 - Es más seguro. 1222 01:15:38,368 --> 01:15:40,003 - le pregunté. 1223 01:15:46,843 --> 01:15:49,846 Bueno, al menos tus manos ya no tiemblan tanto. 1224 01:15:54,551 --> 01:15:57,187 Es curioso cómo ese litio cambia de un día para otro. 1225 01:16:07,096 --> 01:16:08,832 - Sí, de vez en cuando entro en contacto 1226 01:16:08,965 --> 01:16:13,002 con gente como Richard Casio, un individuo podrido. 1227 01:16:13,136 --> 01:16:15,772 Imagina que puede elevar su estatus de escoria 1228 01:16:15,905 --> 01:16:18,708 mediante la adquisición de algunas obras de arte. 1229 01:16:18,841 --> 01:16:20,477 Ojalá la gente así 1230 01:16:20,610 --> 01:16:21,978 no fueran tan lucrativos. 1231 01:16:23,112 --> 01:16:24,414 - ¿Y le contaste esto a la policía? 1232 01:16:24,547 --> 01:16:25,582 - Sí. 1233 01:16:28,318 --> 01:16:30,720 El tipo me caía mal, pero... no lo suficiente como para matarlo. 1234 01:16:30,853 --> 01:16:34,190 Eso es lo que estás pensando, ¿no es así, que yo lo maté? 1235 01:16:34,324 --> 01:16:35,191 - Se me pasó por la cabeza. 1236 01:16:35,325 --> 01:16:36,192 - Sí, claro. 1237 01:16:37,594 --> 01:16:39,329 - El mes pasado, ella consiguió su medicación. 1238 01:16:39,462 --> 01:16:40,396 - Sí. 1239 01:16:40,530 --> 01:16:42,098 Se lo dije a la policía. 1240 01:16:42,231 --> 01:16:44,501 Lo siento, esa era la idea principal 1241 01:16:44,634 --> 01:16:46,769 de su caso contra mí, ¿verdad? 1242 01:16:46,903 --> 01:16:52,075 No, no, de hecho, fueron tres meses que se lo estaba dando 1243 01:16:53,276 --> 01:16:54,711 sólo para asegurarse de que la prescripción se llenó 1244 01:16:54,844 --> 01:16:56,246 y estuvo en su posesión en todo momento. 1245 01:16:58,081 --> 01:16:59,849 - Y le conseguiste un apartamento. 1246 01:16:59,983 --> 01:17:01,117 - Sí. 1247 01:17:01,250 --> 01:17:02,519 - ¿Y una pistola? 1248 01:17:02,652 --> 01:17:04,888 Oh, eres directo, ¿verdad? 1249 01:17:05,021 --> 01:17:07,290 Sí, me advirtió sobre eso. 1250 01:17:07,423 --> 01:17:12,562 No, no le conseguí un arma. 1251 01:17:13,696 --> 01:17:14,898 Aunque ella siempre pidiéndome una. 1252 01:17:15,031 --> 01:17:17,800 Para la protección contra Casio posiblemente. 1253 01:17:20,103 --> 01:17:23,306 Sr. Signorelli, es poco probable 1254 01:17:23,439 --> 01:17:24,741 que de alguna manera debería ser capaz 1255 01:17:24,874 --> 01:17:27,677 para que tenga un arma, ¿no crees? 1256 01:17:27,810 --> 01:17:30,680 - Bueno, alguien consiguió que hiciera sexo duro. 1257 01:17:31,714 --> 01:17:33,116 - Sí, te entiendo. 1258 01:17:34,283 --> 01:17:35,485 Pero si se trata de eso, 1259 01:17:35,618 --> 01:17:37,720 será mi palabra contra la suya, ¿no? 1260 01:17:51,968 --> 01:17:54,904 - Puedes llevarte el coche si quieres. Está en mi cuenta. 1261 01:17:55,038 --> 01:17:58,341 - No, gracias. Mi propio coche está a sólo unas cuadras atrás. 1262 01:17:58,474 --> 01:17:59,676 Así que hiciste todo esto por ella 1263 01:17:59,809 --> 01:18:02,645 sólo por la bondad de tu corazón? 1264 01:18:04,547 --> 01:18:06,983 - Cuando la vi por primera vez ella, Sr. Signorelli, 1265 01:18:07,116 --> 01:18:09,218 tenía una cadena cadena alrededor de su cuello. 1266 01:18:10,820 --> 01:18:13,423 Casio la llevaba con una correa, bow wow. 1267 01:18:13,556 --> 01:18:15,124 Lo encontró muy divertido. 1268 01:18:16,559 --> 01:18:18,795 Me pregunto qué habrías hecho en esa situación. 1269 01:18:20,296 --> 01:18:23,099 Estoy arriesgando mucho, llevándola en estas circunstancias. 1270 01:18:23,232 --> 01:18:25,034 Estoy dispuesto a hacerlo porque creo que puede haber 1271 01:18:25,168 --> 01:18:28,705 la posibilidad de que puedas arreglar las cosas. 1272 01:18:29,972 --> 01:18:31,674 Sin embargo, hay algo que usted y yo 1273 01:18:31,808 --> 01:18:33,242 que ambos deben conocer. 1274 01:18:34,644 --> 01:18:37,013 Podría haberlo matado. 1275 01:18:37,146 --> 01:18:40,249 Fácilmente podría haber matado a Richard Casio 1276 01:18:40,383 --> 01:18:41,818 y ni siquiera lo recordaba. 1277 01:18:43,019 --> 01:18:44,520 Puede que nunca hayas conocido a nadie como ella 1278 01:18:44,654 --> 01:18:47,857 o con su problema, pero yo sí. 1279 01:18:47,990 --> 01:18:50,793 Tengo que decírtelo. Es una clara posibilidad. 1280 01:18:51,794 --> 01:18:53,363 Ahora, si me disculpan. 1281 01:18:55,531 --> 01:18:57,100 - Oh, sólo una cosa más. 1282 01:18:58,334 --> 01:19:01,371 El año pasado, cuando su negocio iba tan mal, 1283 01:19:01,504 --> 01:19:02,505 ¿cómo te las arreglaste? 1284 01:19:02,638 --> 01:19:04,273 ¿Conseguiste un préstamo o algo así? 1285 01:19:07,977 --> 01:19:12,915 - El negocio nunca fue tan mal. Buenas noches, Sr. Signorelli. 1286 01:20:07,570 --> 01:20:08,738 - ¡Maldita sea! 1287 01:20:55,384 --> 01:20:56,219 - ¿Derek? 1288 01:20:57,820 --> 01:20:59,889 - Pensé que estabas dormido. 1289 01:21:00,022 --> 01:21:01,324 Deberías estarlo. 1290 01:21:02,458 --> 01:21:03,559 - Te oí entrar. 1291 01:21:05,228 --> 01:21:07,930 Quería saber de qué y Robert hablaron. 1292 01:21:11,133 --> 01:21:12,235 - A ti. 1293 01:21:12,368 --> 01:21:14,337 Pensaba que era evidente. 1294 01:21:15,538 --> 01:21:17,940 - ¿Realmente cree que soy inocente? 1295 01:21:18,074 --> 01:21:20,309 ¿Realmente cree que lo soy? 1296 01:21:21,677 --> 01:21:22,512 - Sí. 1297 01:21:24,680 --> 01:21:28,484 Sí, Meredith, esa fue la impresión que me dio. 1298 01:21:30,019 --> 01:21:32,922 - Eso es bueno, ¿no? que piense eso? 1299 01:21:33,055 --> 01:21:35,057 Es bueno, ¿no crees? 1300 01:21:39,695 --> 01:21:41,164 - Sí, es bueno. 1301 01:21:48,304 --> 01:21:52,942 Sabes, siento mucho que te esté pasando esto. 1302 01:21:55,611 --> 01:21:56,512 Lo siento mucho. 1303 01:22:22,271 --> 01:22:23,105 Sí. 1304 01:22:25,841 --> 01:22:28,044 ¿Por qué hiciste eso? 1305 01:22:31,781 --> 01:22:34,283 No, no hay que hacerle daño a la chica. 1306 01:22:39,822 --> 01:22:40,656 No, no, no. 1307 01:22:41,891 --> 01:22:43,960 No, no tengo ni idea de dónde está. 1308 01:22:54,503 --> 01:22:55,338 ¿Meredith? 1309 01:22:56,772 --> 01:23:01,043 Algo ha pasado, algo muy malo, me temo. 1310 01:23:04,513 --> 01:23:05,982 - No lo entiendo. 1311 01:23:06,115 --> 01:23:07,683 - Sé que no lo entiendes. 1312 01:23:08,918 --> 01:23:10,953 Pero debes entender esto. 1313 01:23:12,221 --> 01:23:14,123 Nadie debe saber que estás aquí. 1314 01:23:15,324 --> 01:23:16,859 Si alguien llega a ese ascensor, 1315 01:23:16,993 --> 01:23:18,895 deja que Esperanza se ocupe de ello. 1316 01:23:20,429 --> 01:23:21,297 ¿Está claro? 1317 01:23:26,769 --> 01:23:28,871 - Me llamo Jacob Knutson. 1318 01:23:29,005 --> 01:23:30,573 Estaba en un bar en el Upper West Side 1319 01:23:30,706 --> 01:23:34,343 esta tarde, él y Signorelli, lo mezclaron. 1320 01:23:34,477 --> 01:23:36,078 Muchos testigos. 1321 01:23:36,212 --> 01:23:38,514 Knutson se fue poco después de eso, y sus amigos dicen 1322 01:23:38,647 --> 01:23:40,716 que no era muy feliz. 1323 01:23:40,850 --> 01:23:42,251 - ¿Y acabó aquí? 1324 01:23:43,452 --> 01:23:45,121 - No lo sé, tal vez el plan era tirar 1325 01:23:45,254 --> 01:23:47,156 el cuerpo y el coche no arrancaba, sin batería. 1326 01:23:47,289 --> 01:23:48,491 - Este clima frío va a ser un problema 1327 01:23:48,624 --> 01:23:49,959 fijar la hora de la muerte. 1328 01:23:50,092 --> 01:23:51,527 ¿Detalles sangrientos? 1329 01:23:51,660 --> 01:23:54,263 Vomitó durante la asfixia, se meó en los pantalones, 1330 01:23:54,397 --> 01:23:56,499 marcas en sus muñecas indican que sus manos no estaban atadas. 1331 01:23:56,632 --> 01:23:58,401 - Cristo almighyy. 1332 01:23:58,534 --> 01:24:00,469 - Mira, los llamo como los veo. 1333 01:24:00,603 --> 01:24:04,073 - Escucha, Coop, no sé qué decir. 1334 01:24:04,206 --> 01:24:06,609 Parece que tenías razón sobre Signorelli todo el tiempo. 1335 01:24:06,742 --> 01:24:10,680 Y yo... lo siento. 1336 01:24:10,813 --> 01:24:11,647 - De acuerdo. 1337 01:24:13,015 --> 01:24:15,885 - ¿Cómo es que sus manos fueron cortadas después? 1338 01:24:16,018 --> 01:24:18,220 Quiero decir, es inusual molestarse en hacer eso. 1339 01:24:19,989 --> 01:24:22,124 - De acuerdo. Consigue una orden. 1340 01:24:22,258 --> 01:24:26,062 - Reparación de carrocerías. Darte algo de cuerpo, vale. 1341 01:24:26,962 --> 01:24:29,365 Se busca reconstructor de transmisiones. 1342 01:24:31,801 --> 01:24:34,337 Se busca a Signorellli en relación con el asesinato 1343 01:24:34,470 --> 01:24:37,039 de Jacob Knutson y el asesinato asociado 1344 01:24:37,173 --> 01:24:39,408 del prominente abogado del hampa Richard Casio 1345 01:24:39,542 --> 01:24:40,609 y Herbert Aames. 1346 01:24:42,411 --> 01:24:44,914 El antiguo compañero de Signorelli en la agencia de detectives. 1347 01:24:45,047 --> 01:24:46,282 - Sí. 1348 01:24:46,415 --> 01:24:47,616 Supongo que oiremos 1349 01:24:47,750 --> 01:24:49,585 mucho más sobre eso, Sharon. 1350 01:24:50,786 --> 01:24:51,620 - Sí, ¿quién está ahí? 1351 01:24:51,754 --> 01:24:53,289 -Super. 1352 01:24:53,422 --> 01:24:56,025 - Finalmente, te llamé antes, hace como 10 minutos. 1353 01:24:56,158 --> 01:24:58,027 - Emily. Espera, Emily, Emily. 1354 01:24:58,160 --> 01:24:59,695 - ¡Largo! 1355 01:24:59,829 --> 01:25:00,663 - ¡Emily! 1356 01:25:02,264 --> 01:25:04,367 Emily, no puedes encerrarte en el baño todo el día. 1357 01:25:04,500 --> 01:25:06,135 - Puedo quedarme aquí todo el tiempo que quiera. 1358 01:25:06,268 --> 01:25:07,136 ¡Es mi apartamento! 1359 01:25:07,269 --> 01:25:08,704 - Emily, piénsalo. 1360 01:25:08,838 --> 01:25:10,406 - No, piénsalo tú. 1361 01:25:10,539 --> 01:25:13,275 - ¿De verdad crees que soy tan estúpido como para matar a alguien 1362 01:25:13,409 --> 01:25:16,979 y luego meter su cuerpo en mi propio coche? 1363 01:25:17,113 --> 01:25:18,681 - No sé lo que eres tan estúpido como para hacerlo. 1364 01:25:18,814 --> 01:25:21,550 - Oh, bueno, si realmente piensas eso, entonces 1365 01:25:22,985 --> 01:25:27,723 Creo que deberías llamar a la policía ahora mismo y entregarme. 1366 01:25:28,824 --> 01:25:30,593 Ahora, estoy tomando el teléfono, 1367 01:25:31,727 --> 01:25:33,129 y lo estoy poniendo 1368 01:25:33,863 --> 01:25:34,697 aquí mismo. 1369 01:25:35,998 --> 01:25:39,468 Ahora, me estoy alejando. 1370 01:25:40,836 --> 01:25:42,538 Ahora estoy en la cocina. 1371 01:25:44,006 --> 01:25:47,743 El teléfono está ahí, y yo estoy lejos, en la cocina. 1372 01:25:52,515 --> 01:25:54,583 Ahora adelante, recógelo. 1373 01:25:54,717 --> 01:25:56,085 No te detendré. 1374 01:25:57,186 --> 01:25:59,622 Adelante, llama. 9-1-1. 1375 01:26:10,099 --> 01:26:12,201 - No hay tono de llamada. 1376 01:26:13,369 --> 01:26:14,670 - Lo desenchufé. 1377 01:26:14,803 --> 01:26:16,372 Podrías haber llamado. 1378 01:26:17,273 --> 01:26:18,474 - ¿Qué es lo que quieres? 1379 01:26:20,176 --> 01:26:23,179 - Emily, te gustaba Herb, ¿verdad? 1380 01:26:23,312 --> 01:26:25,681 Sé que no tienes tienes familia aquí, 1381 01:26:25,814 --> 01:26:27,316 y Herb y Brooke, te invitarían 1382 01:26:27,449 --> 01:26:29,885 en Navidad y fiestas para los niños 1383 01:26:30,019 --> 01:26:31,020 y cosas así. 1384 01:26:31,153 --> 01:26:32,621 - ¿Qué quieres decir? 1385 01:26:32,755 --> 01:26:33,589 - Mi punto 1386 01:26:38,260 --> 01:26:40,896 es que pensé que querrías jugar un papel 1387 01:26:42,298 --> 01:26:44,133 en atrapar a los tipos detrás de su asesinato. 1388 01:26:55,811 --> 01:26:58,247 - Bien, ¿qué estamos buscando? 1389 01:26:58,380 --> 01:26:59,515 - Dinero, cariño. 1390 01:26:59,648 --> 01:27:01,150 - Bancos. 1391 01:27:01,283 --> 01:27:02,284 Podría llevar un tiempo. 1392 01:27:02,418 --> 01:27:04,320 - Bueno, tienes que intentarlo por mí. 1393 01:27:04,453 --> 01:27:06,622 Este tipo casi se a pique el año pasado. 1394 01:27:07,790 --> 01:27:09,892 De algún sitio sacó el dinero. 1395 01:27:10,993 --> 01:27:13,562 Creo que es Richard Casio. 1396 01:27:14,797 --> 01:27:17,533 - Así que, el tipo podría haber matado a Casio 1397 01:27:17,666 --> 01:27:20,836 en lugar de devolverle el dinero, si había dinero? 1398 01:27:20,970 --> 01:27:22,404 - Bien, lo tienes, nena. 1399 01:27:22,538 --> 01:27:23,772 Excepto por una cosa. 1400 01:27:23,906 --> 01:27:25,241 - ¿Cómo? 1401 01:27:25,374 --> 01:27:27,009 - Fry no es del tipo que se mancha las manos de sangre. 1402 01:27:27,142 --> 01:27:30,379 Lo preparó, proporcionó Meredith Lake asumiera la culpa. 1403 01:27:30,512 --> 01:27:32,815 Contrató a otra persona para apretar el gatillo, 1404 01:27:34,216 --> 01:27:36,252 y esa carta está boca sobre la mesa. 1405 01:27:37,119 --> 01:27:39,188 Bueno, sigue con ello. 1406 01:27:49,965 --> 01:27:50,933 - Disculpadme. 1407 01:27:51,066 --> 01:27:52,234 - Disculpadme. 1408 01:27:54,403 --> 01:27:56,906 Policías, funcionarios con armas. 1409 01:27:59,742 --> 01:28:02,344 Deberían limpiar esto de vez en cuando. 1410 01:28:02,478 --> 01:28:04,079 Te lo estoy diciendo. 1411 01:28:04,213 --> 01:28:06,248 - Mira hacia adelante y tómatelo con calma, Artie. 1412 01:28:06,382 --> 01:28:07,816 - Todo el mundo y su tío te está buscando. 1413 01:28:07,950 --> 01:28:10,953 - Tal vez soy un asesino. ¿Sabes lo que es esto? 1414 01:28:11,086 --> 01:28:12,054 - Mierda, Bob, vamos. 1415 01:28:12,187 --> 01:28:13,289 - Una pregunta, amigo. 1416 01:28:13,422 --> 01:28:14,924 - No soy tu amigo. 1417 01:28:15,057 --> 01:28:17,059 - La policía entra en el apartamento de Meredith. Encuentran una 22. 1418 01:28:17,192 --> 01:28:18,460 Lo envían a balística para ser mecanografiado 1419 01:28:18,594 --> 01:28:20,362 contra la babosa sacada de Casio. 1420 01:28:20,496 --> 01:28:22,464 Ahora lo que quiero saber es ¿sucedió esto antes o después 1421 01:28:22,598 --> 01:28:24,934 hicieron una conexión entre Richard Casio 1422 01:28:25,067 --> 01:28:26,135 y Meredith Lake? 1423 01:28:26,268 --> 01:28:28,070 Piénsalo. 1424 01:28:28,203 --> 01:28:29,805 - Cooper ya tenía una coincidencia en el arma. 1425 01:28:29,938 --> 01:28:32,408 Maldito buen trabajo policial, emparejando un arma en un asesinato 1426 01:28:32,541 --> 01:28:34,176 antes de que sepas que hay una conexión entre los dos. 1427 01:28:34,310 --> 01:28:35,844 Hombre, eso es caliente. 1428 01:28:35,978 --> 01:28:37,413 Ahora, ¿alguna idea de por qué las manos del chico Knutson 1429 01:28:37,546 --> 01:28:39,381 fueron liberados después de su muerte? 1430 01:28:39,515 --> 01:28:41,083 - Son dos preguntas. 1431 01:28:41,216 --> 01:28:43,986 - ¿Como si tal vez sus manos estuvieran atadas con algo inusual? 1432 01:28:44,119 --> 01:28:45,421 - ¿Cómo qué? 1433 01:28:45,554 --> 01:28:47,423 - Como esposas. Sólo una idea. 1434 01:28:48,624 --> 01:28:49,625 Lo último que este chico me dijo 1435 01:28:49,758 --> 01:28:50,893 iba a llamar a la policía. 1436 01:28:51,026 --> 01:28:52,294 - ¿Sí? 1437 01:28:52,428 --> 01:28:53,429 - Ahora piénsalo un poco, 1438 01:28:53,562 --> 01:28:54,897 por si me pasa algo. 1439 01:28:57,666 --> 01:28:59,935 Deberías lavar este coche más a menudo, Artie. 1440 01:29:17,453 --> 01:29:19,054 He estado trabajando en ello todo el día, 1441 01:29:19,188 --> 01:29:21,457 pero son cuentas en el extranjero y no puedo entrar en ellas. 1442 01:29:21,590 --> 01:29:22,925 ¿Pero le faltaba dinero? 1443 01:29:23,058 --> 01:29:25,327 - Sí. A punto de perder su casa, parece. 1444 01:29:25,461 --> 01:29:27,029 Pero pagó muchas cosas, 1445 01:29:27,162 --> 01:29:28,931 y consiguió salir del agujero el pasado febrero. 1446 01:29:29,064 --> 01:29:30,366 ¿De la galería? 1447 01:29:30,499 --> 01:29:31,834 - No, la facturación en su negocio no era genial, 1448 01:29:31,967 --> 01:29:33,335 así que el dinero tenía que venir de alguna parte. 1449 01:29:33,469 --> 01:29:34,937 ¿Sí? 1450 01:29:35,070 --> 01:29:36,505 - Sí, estas cuentas probablemente, pero como he dicho ... 1451 01:29:36,638 --> 01:29:39,341 - Cariño, tienes que venir con algo. 1452 01:29:39,475 --> 01:29:41,277 Este es un tipo helado. 1453 01:29:41,410 --> 01:29:43,045 ¿Qué se te ha ocurrido? 1454 01:29:43,178 --> 01:29:44,913 Te estoy diciendo todo lo que tengo aquí. 1455 01:29:46,582 --> 01:29:47,583 Vamos a tener que sacudirlo bastante bien 1456 01:29:47,716 --> 01:29:49,151 para que se persignara. 1457 01:29:49,284 --> 01:29:50,586 - Vale, vale, hay una cosa. 1458 01:29:50,719 --> 01:29:53,088 Lo que sea, lo que tengas. 1459 01:29:53,222 --> 01:29:56,659 - Ah, al comprobar los registros telefónicos, vi que Derek Fry 1460 01:29:56,792 --> 01:29:59,161 hizo una llamada tarde la la noche que Casio fue asesinado. 1461 01:29:59,294 --> 01:30:02,965 Ahora, comprobé el número, y me pareció un poco raro. 1462 01:30:03,098 --> 01:30:05,834 ¿De qué divertido estamos hablando? 1463 01:30:05,968 --> 01:30:09,738 - Bueno, llamó a la Cuna de China a las 11:18. 1464 01:30:09,872 --> 01:30:12,975 Eso sí que es un restaurante en el Lower East Side. 1465 01:30:13,108 --> 01:30:15,177 - Hijo de puta. 1466 01:30:15,310 --> 01:30:16,912 Oye, hago lo que puedo. 1467 01:30:17,045 --> 01:30:20,349 - Oh, no, tú no, Emily. Eres un buen hombre, hermana. 1468 01:30:20,482 --> 01:30:22,618 - De nada. Adiós. 1469 01:30:30,259 --> 01:30:31,093 ¿Quién está ahí? 1470 01:30:32,661 --> 01:30:34,496 Detective Cooper, Srta. Jones, Policía de Nueva York. 1471 01:30:34,630 --> 01:30:35,931 ¿Puedo entrar un momento? 1472 01:30:36,064 --> 01:30:38,367 Sólo necesito hacerle algunas preguntas. 1473 01:30:38,500 --> 01:30:39,368 ¿Señorita Jones? 1474 01:30:40,836 --> 01:30:41,870 - Sí, sí. 1475 01:30:46,475 --> 01:30:47,776 - ¿Has visto a Coop? 1476 01:30:47,910 --> 01:30:49,678 - Sí, debería estar sobre las siete, siete y media. 1477 01:30:49,812 --> 01:30:52,781 Estuvimos fuera toda la noche. 1478 01:30:52,915 --> 01:30:53,749 - Sí, lo sé. 1479 01:30:55,184 --> 01:30:57,886 Coop se registra, quiero verlo. 1480 01:30:58,020 --> 01:30:58,854 - Sí, claro. 1481 01:31:02,424 --> 01:31:03,892 ¡No, no está aquí! 1482 01:31:04,026 --> 01:31:05,127 ¡No está aquí! 1483 01:31:09,331 --> 01:31:11,166 - Homicidio por robo, Detective Lowell. 1484 01:31:13,735 --> 01:31:16,538 No. No, Cooper no está aquí, ¿por qué? 1485 01:31:17,306 --> 01:31:18,807 - No importa por qué. 1486 01:31:18,941 --> 01:31:21,777 Escucha, Curtis, voy a decirte algo, 1487 01:31:21,910 --> 01:31:23,712 pero no puedes abrir la boca a Cooper. 1488 01:31:23,846 --> 01:31:27,449 No puede saber nada de esto. No hasta dentro de una hora. 1489 01:31:30,419 --> 01:31:31,453 - Bien. 1490 01:31:33,889 --> 01:31:34,757 Claro, sí. 1491 01:31:34,890 --> 01:31:35,724 Yo me encargo. 1492 01:31:40,963 --> 01:31:42,698 - Lo que estamos diciendo es que queremos hablar con Cooper. 1493 01:31:42,831 --> 01:31:45,501 Usted entiende, usted no vienes aquí y me dices 1494 01:31:45,634 --> 01:31:48,470 uno de mis chicos está sucio ¡y luego me dices que no me meta! 1495 01:32:11,059 --> 01:32:12,628 ¿Qué has hecho, quedarte despierto toda la noche, 1496 01:32:12,761 --> 01:32:14,229 preocuparse de que hubiera algún rastro, 1497 01:32:14,363 --> 01:32:17,966 algo que demuestre que el dinero pasando entre Casio y tú? 1498 01:32:20,102 --> 01:32:22,538 Sólo tenías que volver a comprobarlo, ¿verdad? 1499 01:32:23,872 --> 01:32:25,674 - Le dije a usted y a la policía el alcance 1500 01:32:25,807 --> 01:32:28,043 de mis actividades comerciales con Casio. 1501 01:32:28,944 --> 01:32:32,514 - Ah, sí, bellas artes. Lo recuerdo. 1502 01:32:32,648 --> 01:32:34,082 Y no tuviste contacto con él 1503 01:32:34,216 --> 01:32:37,653 después de rescatar a Meredith Lake. 1504 01:32:37,786 --> 01:32:39,321 No tenía motivos para ello. 1505 01:32:39,454 --> 01:32:42,191 - Sabes, le dije a la policía dónde podían encontrarla. 1506 01:32:43,158 --> 01:32:45,694 - Eso fue muy estúpido. 1507 01:32:45,827 --> 01:32:48,697 No puedo decirte lo estúpido que fue. 1508 01:32:50,065 --> 01:32:51,967 - Sabes, la primera pregunta que le van a hacer 1509 01:32:52,100 --> 01:32:57,139 es si ella estaba en su casa cuando Richard Casio fue asesinado. 1510 01:32:58,140 --> 01:32:59,475 - No lo estaba. 1511 01:32:59,608 --> 01:33:00,943 No tengo ni idea de dónde estaba esa noche, 1512 01:33:01,076 --> 01:33:03,212 y dudo mucho que ella lo haga tampoco. 1513 01:33:03,345 --> 01:33:05,614 - Oh, entonces fuiste tú quien llamó 1514 01:33:05,747 --> 01:33:08,050 el restaurante Cuna de China la noche que fue asesinado? 1515 01:33:08,183 --> 01:33:10,285 Porque la llamada fue hecha desde tu casa. 1516 01:33:10,419 --> 01:33:14,022 Está en el ordenador compañía telefónica, 11:18 PM. 1517 01:33:15,257 --> 01:33:18,126 Configuras Casio, y configuras el marco. 1518 01:33:19,494 --> 01:33:20,863 La pistola se deslizó fuera de su lugar 1519 01:33:20,996 --> 01:33:23,165 y volver al día siguiente. 1520 01:33:23,298 --> 01:33:27,035 Casio tenía dinero que estaba dispuesto a prestar, fuera de los libros. 1521 01:33:27,169 --> 01:33:30,472 Un préstamo que nunca pensabas devolver. 1522 01:33:30,606 --> 01:33:33,242 ¿Cuándo se te ocurrió la brillante idea, Fry? 1523 01:33:33,375 --> 01:33:34,810 ¿Fue cuando conociste a Meredith Lake 1524 01:33:34,943 --> 01:33:36,745 y vio en qué condiciones estaba? 1525 01:33:36,878 --> 01:33:39,515 Cuando recordaste a tu querida madre 1526 01:33:39,648 --> 01:33:42,384 y cómo no podía distinguir entre el bien y el mal? 1527 01:33:42,517 --> 01:33:43,952 ¿Fue entonces cuando se te ocurrió? 1528 01:33:44,086 --> 01:33:45,587 - Sr. Signorelli. 1529 01:33:47,189 --> 01:33:48,457 No fue una idea brillante. 1530 01:33:48,590 --> 01:33:49,925 - ¿Y cuándo se puso nervioso tu chico? 1531 01:33:50,058 --> 01:33:52,528 ¿Fue cuando le dijiste que había venido a verme? 1532 01:33:52,661 --> 01:33:54,196 ¿De qué tipo estás hablando? 1533 01:33:54,329 --> 01:33:57,599 - Oh, por favor, el tipo que estás ¡te cagas de miedo, amigo! 1534 01:33:57,733 --> 01:33:59,635 Porque no puede dejarte vivir ahora, 1535 01:33:59,768 --> 01:34:02,004 más de lo que puede dejar vivir a Jacob Knutson. 1536 01:34:02,137 --> 01:34:05,641 Tú, yo, Meredith Lake, ¡todos somos una amenaza para él ahora! 1537 01:34:05,774 --> 01:34:07,009 - ¡Signorelli! 1538 01:34:08,210 --> 01:34:09,044 ¡Baja el arma! 1539 01:34:19,354 --> 01:34:20,556 Unidades de atención en las inmediaciones 1540 01:34:20,689 --> 01:34:22,424 de la 77 con la Avenida Lexington. 1541 01:34:22,557 --> 01:34:24,159 Investiga los disparos. 1542 01:34:24,292 --> 01:34:25,861 - Maldita sea. 1543 01:34:25,994 --> 01:34:27,863 Las inmediaciones de la 77 y la Avenida Lexington. 1544 01:34:28,664 --> 01:34:30,465 Investiga los disparos. 1545 01:34:46,815 --> 01:34:49,017 - ¡Alto! ¡Alto! 1546 01:34:53,255 --> 01:34:54,222 ¡Déjame cogerle! 1547 01:35:00,762 --> 01:35:01,830 - Ríndete. 1548 01:35:03,198 --> 01:35:06,068 - Tranquilo, Coop. Tienes testigos aquí. 1549 01:35:06,201 --> 01:35:07,703 - Tienes mucho que explicar. 1550 01:35:07,836 --> 01:35:09,438 - No, tienes mucho que explicar. 1551 01:35:09,571 --> 01:35:11,239 Puedes empezar con lo que estabas haciendo en la Jaula Azul 1552 01:35:11,373 --> 01:35:13,108 hace cuatro noches cuando entré con Meredith Lake. 1553 01:35:13,241 --> 01:35:16,278 Tú estabas allí por casualidad. ¿Fry te avisó? 1554 01:35:16,411 --> 01:35:17,546 - Estás lleno de mierda. 1555 01:35:17,679 --> 01:35:18,547 - ¿Sí? Que alguien llame al 911. 1556 01:35:18,680 --> 01:35:19,681 - Qué coincidencia. 1557 01:35:19,815 --> 01:35:22,384 - ¿De qué estás hablando? 1558 01:35:22,517 --> 01:35:25,287 No fue mi idea ir ¡a ese lugar esa noche! 1559 01:35:26,588 --> 01:35:27,789 - ¿De quién fue la idea? 1560 01:35:46,875 --> 01:35:48,176 - Toma el arma. 1561 01:35:48,310 --> 01:35:50,779 Coge la pistola ¡y ponla en tu mano ahora! 1562 01:35:55,584 --> 01:35:58,353 - ¡No! 1563 01:36:20,876 --> 01:36:22,377 Aquí no es donde llamó. 1564 01:36:22,511 --> 01:36:24,746 - Podría estar fuera del maldito coche. ¿Alguna vez pensaste en eso? 1565 01:36:24,880 --> 01:36:26,181 ¡Es una mierda! 1566 01:36:26,314 --> 01:36:27,816 - Ella fue seguida por el mismo tipo de coche 1567 01:36:27,949 --> 01:36:29,484 ustedes revisan el parque móvil todos los días. 1568 01:36:29,618 --> 01:36:30,852 Lo sé, lo sé, los tenemos, 1569 01:36:30,986 --> 01:36:32,254 como un millón de personas más. 1570 01:36:32,387 --> 01:36:33,922 - Sí, ¿y cuántas pistolas del calibre 22 1571 01:36:34,055 --> 01:36:35,323 hay en la ciudad, ¿un par de miles? 1572 01:36:35,457 --> 01:36:36,958 Pero, ¿quién decidió enviar esa arma en particular 1573 01:36:37,092 --> 01:36:38,760 a la balística antes hubiera una conexión 1574 01:36:38,894 --> 01:36:40,529 entre Meredith Lake y Casio? 1575 01:36:40,662 --> 01:36:42,197 - ¡Estás loco! 1576 01:36:42,330 --> 01:36:44,366 - ¿No era la idea de Curtis una maravilla de la libre asociación? 1577 01:36:44,499 --> 01:36:45,734 Resultó ser el arma correcta. 1578 01:36:45,867 --> 01:36:46,835 Eso es lo que cuenta. 1579 01:36:46,968 --> 01:36:48,270 - El tipo adecuado cuenta. 1580 01:36:48,403 --> 01:36:50,105 - Es estupendo. Eso es genial, viniendo de ti. 1581 01:36:50,238 --> 01:36:51,440 Hay una niña niña que le gustaría 1582 01:36:51,573 --> 01:36:52,641 oír eso de ti, gilipollas, 1583 01:36:52,774 --> 01:36:54,643 ¡excepto que está jodidamente muerta! 1584 01:36:54,776 --> 01:36:56,344 Detective Lowell, cinco-nueve, 1585 01:36:56,478 --> 01:36:57,479 llame a la central. 1586 01:36:58,847 --> 01:37:00,649 Detective Lowell, por favor llame al despacho. 1587 01:37:06,354 --> 01:37:07,422 La mujer con la que luchó es rubia, 1588 01:37:07,556 --> 01:37:08,857 hasta las raíces. 1589 01:37:08,990 --> 01:37:11,059 Quiero huellas de esa pistola, rápido. 1590 01:37:11,193 --> 01:37:12,961 - Sólo puedo hacer una cosa a la vez. 1591 01:37:13,094 --> 01:37:14,596 - No va a dejar sus propias huellas por ahí. 1592 01:37:14,729 --> 01:37:17,332 - Cállate. ¡Cállate de una puta vez! 1593 01:37:18,233 --> 01:37:19,968 - Tenemos la localización de su coche. 1594 01:37:20,101 --> 01:37:21,436 El informe acaba de llegar. 1595 01:37:38,119 --> 01:37:39,654 - Gracias, muchas muchas gracias, amigos. 1596 01:37:39,788 --> 01:37:41,089 Gracias. Dios te bendiga, Dios te bendiga. 1597 01:37:42,524 --> 01:37:43,725 - Los policías de ronda oyeron la llamada y vieron el coche. 1598 01:37:43,859 --> 01:37:45,060 Podría estar en cualquier parte. 1599 01:38:21,463 --> 01:38:22,764 - Oh, Coop. 1600 01:38:22,898 --> 01:38:25,934 Mierda, yo, yo la tenía. ¿La has visto? 1601 01:38:26,067 --> 01:38:28,069 La perdí, totalmente jodido. 1602 01:38:28,203 --> 01:38:29,938 Pensé que podría venir aquí. 1603 01:38:30,071 --> 01:38:32,407 Decía que ella hablaba de suicidios 1604 01:38:32,540 --> 01:38:34,643 y el metro, y pensé que tal vez si venía 1605 01:38:34,776 --> 01:38:35,544 aquí abajo podría... 1606 01:38:35,677 --> 01:38:36,545 - ¿Dónde está? 1607 01:38:36,678 --> 01:38:37,879 - ¿Qué te parece, Curtis? 1608 01:38:41,650 --> 01:38:42,484 - ¿Qué es esto? 1609 01:38:43,919 --> 01:38:45,854 Tú, ¿te lanzas con este tipo? 1610 01:38:46,755 --> 01:38:48,023 Después de todo lo que has dicho, 1611 01:38:48,156 --> 01:38:49,958 vas a tomar su palabra sobre la mía? 1612 01:38:51,159 --> 01:38:53,428 - Disculpe, ¿puede su atención, por favor. 1613 01:38:53,561 --> 01:38:54,863 ¡Asunto policial! 1614 01:38:56,031 --> 01:38:58,300 ¿Alguien aquí vio a este hombre escoltar a una mujer, 1615 01:38:58,433 --> 01:39:01,303 de un metro setenta, rubia, ¿a través de esta estación? 1616 01:39:03,939 --> 01:39:06,474 Por favor, una vida puede estar en peligro. 1617 01:39:06,608 --> 01:39:07,442 - Sí, lo hice. 1618 01:39:11,813 --> 01:39:13,114 La llevé allí. 1619 01:39:14,382 --> 01:39:16,685 Oye, oye, ¿qué tal un poco de queso? 1620 01:39:16,818 --> 01:39:18,787 ¡Soy un veterano, maldita sea! 1621 01:39:18,920 --> 01:39:20,188 - Es una gilipollez. 1622 01:39:20,322 --> 01:39:23,291 ¡Fui al Golfo por tu culo! 1623 01:39:23,425 --> 01:39:24,259 - ¡Curtis! 1624 01:39:32,267 --> 01:39:34,502 ¡Fuera de mi camino! ¡Fuera de mi camino! 1625 01:39:34,636 --> 01:39:35,871 ¡Agáchate! 1626 01:39:38,673 --> 01:39:41,243 - Meredith. ¡Meredith, vamos! 1627 01:39:43,511 --> 01:39:44,746 ¡Levántate, tenemos que irnos! 1628 01:39:52,053 --> 01:39:54,489 - ¡No dejes que nadie se baje de este tren! 1629 01:40:01,730 --> 01:40:03,298 ¡Al suelo, al suelo! 1630 01:40:04,599 --> 01:40:07,269 ¡Aléjate de las ventanas! ¡Al suelo, ahora! 1631 01:40:07,402 --> 01:40:09,004 ¡Saca este tren de aquí ahora mismo! 1632 01:40:09,137 --> 01:40:10,906 Tengo un tirador en la plataforma. 1633 01:40:11,039 --> 01:40:13,842 - Se lo dije. Le dije que ya habíamos estado aquí. 1634 01:40:13,975 --> 01:40:15,677 - Mierda. - ¿Te acuerdas? 1635 01:40:21,349 --> 01:40:23,785 - ¿Recuerdas cuando te hablé sobre el tren D? 1636 01:40:23,918 --> 01:40:24,786 Vino a mi casa. 1637 01:40:24,919 --> 01:40:25,620 - Escucha, escucha. 1638 01:40:25,754 --> 01:40:26,755 - ¿Cómo? 1639 01:40:26,888 --> 01:40:27,656 - Tengo que coger las llaves, vale. 1640 01:40:28,957 --> 01:40:30,525 Quédate aquí. Yo volveré. 1641 01:40:30,658 --> 01:40:33,028 Volveré. Lo prometo, volveré. 1642 01:40:33,161 --> 01:40:36,264 Estarás bien. Vale, volveré. 1643 01:40:37,966 --> 01:40:39,000 - ¡Robert! 1644 01:40:39,868 --> 01:40:41,236 ¡No me dejes! 1645 01:40:42,670 --> 01:40:43,705 ¡Robert, espera! 1646 01:40:44,672 --> 01:40:45,807 ¡Vuelve! 1647 01:40:45,940 --> 01:40:47,575 ¡Vuelve! ¡Ayudadme! 1648 01:40:48,710 --> 01:40:49,744 ¡Robert, espera! 1649 01:40:51,446 --> 01:40:55,483 Ayúdame, por favor. Por favor, no me dejes, Robert. 1650 01:40:56,951 --> 01:40:57,986 - No pasa nada. 1651 01:40:58,119 --> 01:40:59,354 Para, para, para. 1652 01:40:59,487 --> 01:41:01,056 Para, está bien. 1653 01:41:09,764 --> 01:41:11,900 - Bájala, Curtis. 1654 01:41:18,473 --> 01:41:19,441 - No pasa nada. 1655 01:41:28,950 --> 01:41:30,452 - No pasa nada. 1656 01:41:57,979 --> 01:42:00,448 - Lo siento. - No pasa nada. 1657 01:42:00,582 --> 01:42:01,549 - No pasa nada. 1658 01:42:03,151 --> 01:42:04,185 No pasa nada. 1659 01:42:05,587 --> 01:42:06,588 No pasa nada. 1660 01:42:24,572 --> 01:42:25,673 - ¿Te acuerdas de mí? 1661 01:42:26,808 --> 01:42:27,642 Robert. 1662 01:42:30,011 --> 01:42:32,480 Suena distinguido. 1663 01:42:37,785 --> 01:42:39,721 Se lleva cosas por esto. 1664 01:42:39,854 --> 01:42:41,089 La ayuda. 1665 01:42:42,757 --> 01:42:43,691 - ¿Bobby? 1666 01:42:49,597 --> 01:42:53,668 Tienes algo que pertenece al departamento. 1667 01:42:53,801 --> 01:42:55,103 - Sí, claro. 1668 01:43:04,779 --> 01:43:07,482 - Ya sabes, su pequeño problema no está desapareciendo? 1669 01:43:12,320 --> 01:43:14,122 Las cosas pueden mejorar para ella, pero 1670 01:43:14,255 --> 01:43:15,557 de una forma u otra, tiene que vivir 1671 01:43:15,690 --> 01:43:17,492 con ella el resto de su vida. 1672 01:43:17,625 --> 01:43:20,495 Supongo que es verdad para mucha gente, ¿eh? 1673 01:43:26,367 --> 01:43:27,735 Tómatelo con calma. 1674 01:43:33,608 --> 01:43:36,077 - Gracias a Dios que estás bien. Gracias a Dios. 1675 01:43:36,211 --> 01:43:38,012 Escucha, le dije a ese detective corrupto 1676 01:43:38,146 --> 01:43:39,714 que estuviste en la galería de Fry. 1677 01:43:39,847 --> 01:43:42,717 Sé que me dijiste que no dijera nada, pero no lo sabía. 1678 01:43:45,653 --> 01:43:46,621 - Vamos, pequeña. 1679 01:43:49,224 --> 01:43:50,925 Te compraré unos donuts. 116855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.