All language subtitles for Everyone20Knows20Every20Juan20202520FILIPINO20NF20WEB20ENG[_30204]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:16,683 Seriously, Alfred! 2 00:00:16,767 --> 00:00:18,769 Should I always be Mr. Perfect? 3 00:00:18,852 --> 00:00:21,438 Wow, Alfred. You're the one at fault here. 4 00:00:21,521 --> 00:00:23,982 Why do you make it sound like I'm the problem? 5 00:00:24,524 --> 00:00:26,360 You, problem? Isn't it true? 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,862 - You say I'm at fault. - You gaslight me. 7 00:00:28,946 --> 00:00:30,989 You're the one forgetting, Alfred. 8 00:00:31,073 --> 00:00:33,534 Gaslight? I don't know what you mean! 9 00:00:33,617 --> 00:00:35,994 Because… You're really annoying! 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,082 You're always like this, Alfred. 11 00:00:40,165 --> 00:00:43,543 You're the one at fault, yet you raise your voice. 12 00:00:43,627 --> 00:00:45,337 - Hello? - Me? Raising my voice? 13 00:00:45,420 --> 00:00:47,089 Just listen to yourself. 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,298 Whose fault was it? 15 00:00:48,382 --> 00:00:50,634 - You're getting triggered. - Me, really? 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,302 I am not! I'm frustrated... 17 00:00:52,386 --> 00:00:54,638 Welcome to our humble home. 18 00:00:55,472 --> 00:00:57,849 I apologize, it's a little worn-out. 19 00:00:57,933 --> 00:01:00,602 - It goes in one ear and out the other. - Whatever! 20 00:01:00,686 --> 00:01:04,022 How could I know the death anniversary would get moved? 21 00:01:05,315 --> 00:01:08,235 Even the Captain's League gets rescheduled every year! 22 00:01:08,318 --> 00:01:09,194 Come on. 23 00:01:09,278 --> 00:01:11,196 It's the same day as the fiesta. 24 00:01:11,280 --> 00:01:15,409 How could you forget that, Alfred? 25 00:01:15,492 --> 00:01:17,369 Be that as it may, 26 00:01:17,452 --> 00:01:20,706 this is where I raised and cared for my family. 27 00:01:22,541 --> 00:01:24,793 That's Jacob. A wonderful kid. 28 00:01:29,131 --> 00:01:30,924 My youngest, Raquel. 29 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 She's a real brain. 30 00:01:33,593 --> 00:01:36,013 Perfect for being a lawyer. 31 00:01:36,972 --> 00:01:40,225 Too bad she wasn't able to take the bar exam. 32 00:01:41,518 --> 00:01:44,104 Thing is, I ran out of phone credits. 33 00:01:45,188 --> 00:01:47,441 I'm supposed to take care of that too? 34 00:01:47,524 --> 00:01:48,942 Where's my phone? 35 00:01:49,484 --> 00:01:51,403 - Wait there. - Taste this. 36 00:01:54,823 --> 00:01:56,908 It's bland. Needs more salt. 37 00:01:58,201 --> 00:01:59,661 What's the PayCash password? 38 00:01:59,745 --> 00:02:01,455 Beats me. You know nothing. 39 00:02:01,538 --> 00:02:03,749 Come on! How am I supposed to order? 40 00:02:03,832 --> 00:02:04,916 Take a wild guess! 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,586 Don't order at all maybe? Let me do it. 42 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Now you're being sarcastic. 43 00:02:09,421 --> 00:02:10,964 So what if I am? 44 00:02:11,465 --> 00:02:12,716 What's the password? 45 00:02:12,799 --> 00:02:15,385 - Don't remember either? - I don't care. 46 00:02:15,469 --> 00:02:18,138 Alfred is Raquel's partner. 47 00:02:19,097 --> 00:02:21,058 They fight like cats and dogs, 48 00:02:21,141 --> 00:02:24,227 but I know he loves my youngest very much. 49 00:02:24,311 --> 00:02:26,355 It's bland. Needs more salt. 50 00:02:26,438 --> 00:02:28,398 Who asked you? 51 00:02:28,482 --> 00:02:29,608 Please. 52 00:02:29,691 --> 00:02:30,901 Why is she so upset? 53 00:02:30,984 --> 00:02:32,110 She's always upset. 54 00:02:32,194 --> 00:02:33,528 Now I'm the villain. 55 00:02:33,612 --> 00:02:34,655 You got credit? 56 00:02:34,738 --> 00:02:36,406 Do we need the lechon today? 57 00:02:36,490 --> 00:02:39,284 Who would eat it tomorrow? Reunion is today. 58 00:02:39,368 --> 00:02:41,828 Reunion? I thought it was a death anniversary? 59 00:02:41,912 --> 00:02:43,413 Same thing! 60 00:02:44,331 --> 00:02:46,833 Anna's our house help. 61 00:02:46,917 --> 00:02:49,044 Recommended by Rose. 62 00:02:49,127 --> 00:02:52,255 She's nice enough, though not the sharpest. 63 00:02:52,339 --> 00:02:54,841 Anna, watch the stove! Something's burning! 64 00:02:54,925 --> 00:02:56,051 No! 65 00:02:59,012 --> 00:03:00,305 By the way, 66 00:03:00,389 --> 00:03:01,389 Anna. 67 00:03:01,431 --> 00:03:03,016 Rose says she's vegan now. 68 00:03:04,684 --> 00:03:06,603 Isn't she running for Councilor? 69 00:03:06,686 --> 00:03:08,522 Is that allowed if she's from Vigan? 70 00:03:08,605 --> 00:03:10,857 "Vegan"! As in only veggies! 71 00:03:10,941 --> 00:03:14,361 Here, she said, "Tell Anna I'm non-dairy." 72 00:03:15,320 --> 00:03:17,906 Tell her she's the gross one! 73 00:03:20,659 --> 00:03:22,911 - Baby, where are you going? - I need to change. 74 00:03:22,994 --> 00:03:24,788 - I'm coming with you. - What? 75 00:03:46,935 --> 00:03:48,395 I'm sorry. 76 00:03:48,478 --> 00:03:50,439 Things are always crazy here. 77 00:03:51,523 --> 00:03:54,234 Has it been a year already? 78 00:03:54,901 --> 00:03:56,987 Feels like you just left yesterday. 79 00:03:57,904 --> 00:04:01,074 I hope that wherever you are, you're in a good place. 80 00:04:02,159 --> 00:04:04,244 Don't worry about us anymore, okay? 81 00:04:05,328 --> 00:04:07,080 We're managing. 82 00:04:08,415 --> 00:04:11,001 - But I hope... - Baby! 83 00:04:12,043 --> 00:04:13,378 What is it now, Alfred? 84 00:04:13,462 --> 00:04:16,590 - The lechon's here! - It's here! 85 00:04:16,673 --> 00:04:18,258 Nice one, bros! 86 00:04:18,341 --> 00:04:19,801 - Here we go. - Okay. 87 00:04:19,885 --> 00:04:21,887 - Okay, okay! - Here it is. 88 00:04:23,054 --> 00:04:26,016 - Let me help you. - No, we got it. 89 00:04:26,099 --> 00:04:27,309 Where should we put this? 90 00:04:27,392 --> 00:04:31,646 Ramil and Roel are always at each other's throats. 91 00:04:32,606 --> 00:04:34,983 But when it comes to food, 92 00:04:35,066 --> 00:04:36,735 they're as thick as thieves. 93 00:04:36,818 --> 00:04:38,528 - Where? - Right here. 94 00:04:38,612 --> 00:04:40,697 - Sis, look. - Life is easy 95 00:04:40,781 --> 00:04:43,033 when you've got rich siblings! 96 00:04:43,116 --> 00:04:45,202 Lechon left and right. 97 00:04:46,787 --> 00:04:47,788 Wait. 98 00:04:48,371 --> 00:04:51,416 Why don't I ask them to cover the work day I skipped for this? 99 00:04:51,500 --> 00:04:53,293 Seven hundred pesos is no joke. 100 00:04:53,376 --> 00:04:54,836 Why would they care? 101 00:04:54,920 --> 00:04:57,005 It's not something they can brag about. 102 00:04:57,589 --> 00:05:00,091 Wow! This is exciting! Mouth-watering! 103 00:05:00,801 --> 00:05:02,511 I'll stay here, by the fatty part. 104 00:05:02,594 --> 00:05:04,971 - Hands off! - Wow, Rose is so generous. 105 00:05:05,055 --> 00:05:07,724 - I love it. - Please, if you only knew! 106 00:05:07,808 --> 00:05:09,184 She was stingy again. 107 00:05:09,267 --> 00:05:10,393 Look, see? 108 00:05:10,477 --> 00:05:13,730 She bought the skinniest pig. 109 00:05:13,814 --> 00:05:15,482 - How is that skinny? - Yeah! 110 00:05:15,565 --> 00:05:16,691 It is! 111 00:05:16,775 --> 00:05:19,361 At least she ordered early. 112 00:05:20,779 --> 00:05:23,949 Unlike some soup-brained person I know. 113 00:05:24,032 --> 00:05:26,576 That's what I inherited from my sister. I got smart. 114 00:05:27,118 --> 00:05:28,245 Says who? 115 00:05:29,746 --> 00:05:30,831 Did you know, 116 00:05:31,790 --> 00:05:34,793 Raquel here was picked up from the poop of a pig. 117 00:05:36,044 --> 00:05:38,171 What time are the others coming? 118 00:05:38,255 --> 00:05:40,465 They're all on the way. Almost here. 119 00:05:41,216 --> 00:05:42,592 Ramil! 120 00:05:42,676 --> 00:05:45,929 Why did you stick your hand in? Your hands are dirty! 121 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 But it's good, huh? 122 00:05:47,097 --> 00:05:50,433 And he smells like armpits! The stink that explodes on your face! 123 00:05:50,517 --> 00:05:53,228 Anna, the Lord doesn't like rude mouths. 124 00:05:53,311 --> 00:05:56,606 The Lord doesn't like stinky people either. 125 00:05:56,690 --> 00:05:57,983 Go shower. 126 00:05:58,066 --> 00:05:59,859 You really are a Miraquel! 127 00:06:03,530 --> 00:06:04,530 "Miraquel"? 128 00:06:04,573 --> 00:06:06,324 So, that's your full name? 129 00:06:07,409 --> 00:06:09,411 Because she's a miracle baby. 130 00:06:09,494 --> 00:06:12,539 "Menopause baby" more like. Give me a kiss. 131 00:06:14,583 --> 00:06:16,167 You're all disgusting. 132 00:06:16,251 --> 00:06:17,919 You can be such a girl. 133 00:06:36,271 --> 00:06:39,733 I'm pretty sure I left some jewelry here. 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,235 Maybe it's still here. 135 00:06:44,696 --> 00:06:46,364 Ma, where'd you put it, Ma? 136 00:06:47,282 --> 00:06:48,491 Can't find it. 137 00:06:52,037 --> 00:06:54,122 Ma, how about this TV, Ma? 138 00:06:56,249 --> 00:06:57,459 Too obvious. 139 00:06:59,628 --> 00:07:00,879 Hi, Ma! 140 00:07:02,047 --> 00:07:03,632 Let me lie down for a bit. 141 00:07:07,344 --> 00:07:08,428 What's that? 142 00:07:09,304 --> 00:07:10,805 What's this? 143 00:07:14,100 --> 00:07:15,435 Condoms, Ma? 144 00:07:16,311 --> 00:07:17,395 Condoms? 145 00:07:18,939 --> 00:07:20,732 With flavors, too! Damn! 146 00:07:33,328 --> 00:07:36,998 I did nothing wrong. Nothing at all. 147 00:07:37,082 --> 00:07:38,541 Tupe! 148 00:07:38,625 --> 00:07:42,754 For those who don't understand, maybe they just lack information. 149 00:07:42,837 --> 00:07:44,089 Let's not forget… 150 00:07:51,012 --> 00:07:53,515 And let's admit, there's always a risk. 151 00:07:53,598 --> 00:07:58,770 Our bodies don't all react the same way to foreign bodies. 152 00:07:59,688 --> 00:08:00,730 Now… 153 00:08:02,607 --> 00:08:04,401 When a decent doctor, like me… 154 00:08:18,623 --> 00:08:21,251 - Nino, move the car around, okay? - Okay. 155 00:08:21,334 --> 00:08:22,711 - I won't be long. - Got it. 156 00:08:23,420 --> 00:08:26,756 Tupe is my eldest. 157 00:08:27,590 --> 00:08:30,176 He looks exactly like his father. 158 00:08:30,260 --> 00:08:32,637 Especially before all the plastic surgeries. 159 00:08:32,721 --> 00:08:33,763 Geez. 160 00:08:34,305 --> 00:08:35,515 Give me my phone. 161 00:08:42,397 --> 00:08:46,067 The clients who ask for an X-deal are the ones who get you into trouble! 162 00:08:49,571 --> 00:08:50,780 Doc Tupe! 163 00:08:51,531 --> 00:08:54,200 Doc Tupe, can we take a picture? 164 00:08:54,284 --> 00:08:57,579 - I'm such a huge fan! - Sure, come here. 165 00:08:57,662 --> 00:08:59,956 Wacky shot, Doc Tupe, okay? 166 00:09:03,209 --> 00:09:04,502 Doc Tupe, wacky face. 167 00:09:04,586 --> 00:09:05,962 I was doing wacky. 168 00:09:06,046 --> 00:09:07,839 Or maybe oppa pose. Oppa pose! 169 00:09:09,507 --> 00:09:11,593 There we go! You look so handsome. 170 00:09:12,677 --> 00:09:15,138 - Thanks. - Thank you, Doc Tupe! 171 00:09:22,062 --> 00:09:23,855 I didn't give… 172 00:09:25,273 --> 00:09:27,317 Elphie her multivitamin earlier. 173 00:09:27,400 --> 00:09:30,695 So can you give it to her during dinner? 174 00:09:30,779 --> 00:09:33,073 And send me a pic, please? 175 00:09:39,079 --> 00:09:40,205 Good morning, Doc! 176 00:09:41,915 --> 00:09:43,208 Doc Tupe! 177 00:09:43,291 --> 00:09:45,668 Can we have another photo, please? 178 00:09:45,752 --> 00:09:47,504 - Here we go! - Let's do a group shot. 179 00:09:47,587 --> 00:09:50,423 Let's go here, by the flowers, the leaves. 180 00:09:50,507 --> 00:09:52,300 - For the aesthetics. - How about here? 181 00:10:01,059 --> 00:10:02,268 There we go! 182 00:10:02,352 --> 00:10:03,937 - Thank you, Doc Tupe! - Thank you! 183 00:10:04,020 --> 00:10:05,688 - All right. - Thanks. 184 00:10:05,772 --> 00:10:07,857 Doc Tupe is so handsome. 185 00:10:09,984 --> 00:10:11,444 So handsome! 186 00:10:11,528 --> 00:10:13,863 - Let's go, let's go. - Yeah. 187 00:10:13,947 --> 00:10:15,490 I'll send the pics to you. 188 00:10:17,867 --> 00:10:19,536 Here comes Josie. 189 00:10:19,619 --> 00:10:21,246 Second eldest. 190 00:10:21,913 --> 00:10:24,499 Notoriously frugal with money, like me. 191 00:10:29,170 --> 00:10:30,588 That's my Rose. 192 00:10:30,672 --> 00:10:32,632 My third child. 193 00:10:32,715 --> 00:10:33,715 Rosalinda! 194 00:10:33,758 --> 00:10:35,885 I thought of roses when I had her. 195 00:10:36,427 --> 00:10:38,096 - Hey! - Josie! 196 00:10:38,179 --> 00:10:39,347 Yeah, it's me. 197 00:10:39,430 --> 00:10:41,516 Give me some cash, please. 198 00:10:41,599 --> 00:10:44,811 Driver's waiting, come on. Only big bills on me. 199 00:10:44,894 --> 00:10:46,855 Really? All big bills? 200 00:10:46,938 --> 00:10:47,938 Yeah. 201 00:10:47,981 --> 00:10:50,066 I saw your video, by the way. 202 00:10:50,817 --> 00:10:52,026 Josie, not here! 203 00:10:52,110 --> 00:10:53,486 Here it is. 204 00:10:57,198 --> 00:10:58,950 Wow, thank you! Here you go! 205 00:11:00,785 --> 00:11:02,287 She said to keep the change! 206 00:11:02,370 --> 00:11:03,746 That's from Councilor! 207 00:11:03,830 --> 00:11:05,957 - Hi! Hello! - Thank you, ma'am! 208 00:11:06,040 --> 00:11:08,293 Rosalinda Rose Sevilla, okay? 209 00:11:08,376 --> 00:11:10,587 Number eight on the ballot! 210 00:11:10,670 --> 00:11:12,422 That's enough. Let's go in. 211 00:11:12,505 --> 00:11:13,840 Don't forget. 212 00:11:13,923 --> 00:11:16,551 Save your vote buying for later. 213 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 Why are you in a hoodie? 214 00:11:18,261 --> 00:11:20,013 Why do you look like that? 215 00:11:20,096 --> 00:11:22,140 I'm hiding from Ruby. 216 00:11:22,223 --> 00:11:23,224 What? 217 00:11:26,019 --> 00:11:27,562 Tupe! 218 00:11:27,645 --> 00:11:28,645 Josie? 219 00:11:28,688 --> 00:11:31,733 What a fancy ride you've got! 220 00:11:31,816 --> 00:11:33,443 Is your young chick a babe inside? 221 00:11:33,526 --> 00:11:35,778 - Chickababe! You're too much! - You're so funny. 222 00:11:35,862 --> 00:11:37,405 - Rosalinda. - Hello, Tupe. 223 00:11:41,910 --> 00:11:44,162 Victoria's with Topher and Isabelle. 224 00:11:44,245 --> 00:11:46,414 We're going camping later. 225 00:11:47,332 --> 00:11:49,292 - That's nice! - Of course. 226 00:11:49,375 --> 00:11:52,962 Damn! This ride is next level! 227 00:11:53,046 --> 00:11:54,172 This ride of yours! 228 00:11:54,255 --> 00:11:56,549 That's not a car, Josie. Not a car. 229 00:11:58,009 --> 00:12:01,429 Because there's a small bed, a tiny bathroom. 230 00:12:01,512 --> 00:12:03,640 It's like a mobile home. 231 00:12:05,183 --> 00:12:07,727 - You know, I ordered lechon! - Well... 232 00:12:07,810 --> 00:12:09,729 I bought one! 233 00:12:09,812 --> 00:12:11,272 - Me too. - I ordered one! 234 00:12:11,356 --> 00:12:13,232 We won't run out of lechon then! 235 00:12:13,316 --> 00:12:15,860 - And I'm taking home the leftovers. - Go ahead! 236 00:12:15,944 --> 00:12:18,529 Hurry up. You can keep bragging to each other upstairs. 237 00:12:18,613 --> 00:12:20,031 Come on, Josie! 238 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 You still haven't changed. 239 00:12:22,951 --> 00:12:25,244 - Still trashy. - Listen to these two. 240 00:12:25,328 --> 00:12:27,997 Well, Rosalinda, how's your campaign going? 241 00:12:28,081 --> 00:12:30,500 It's going really, really well! 242 00:12:30,583 --> 00:12:33,753 Won't you connect me with the celebrities you're working with? 243 00:12:33,836 --> 00:12:36,255 We'll just do little silly dances, like this. 244 00:12:36,339 --> 00:12:37,339 For God's sake. 245 00:12:37,382 --> 00:12:39,509 - His patients are washed up artists. - Hey! 246 00:12:39,592 --> 00:12:41,052 That reminds me… 247 00:12:41,135 --> 00:12:42,929 What's this about? Is it true? 248 00:12:43,012 --> 00:12:47,517 - What Rica Mayores was saying about you. - Oh, my God, yes! Tell us! 249 00:12:47,600 --> 00:12:50,687 I saw it on my FYP too. It came up. 250 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 - "FYP"? - "FYP"? 251 00:12:51,854 --> 00:12:53,898 - For You Page. - Coming through! 252 00:12:53,982 --> 00:12:55,024 Hey, Roel!! 253 00:12:55,108 --> 00:12:56,567 Roel! 254 00:12:56,651 --> 00:12:57,651 Didn't he hear me? 255 00:12:57,694 --> 00:12:58,861 Still deaf. 256 00:12:58,945 --> 00:13:00,989 Where is everybody? 257 00:13:01,072 --> 00:13:02,615 Raquel! 258 00:13:06,077 --> 00:13:08,162 - Anybody… There! Raquel! - Hi! 259 00:13:11,499 --> 00:13:13,710 - How are you? - I missed you. 260 00:13:16,421 --> 00:13:18,673 You look so beautiful! 261 00:13:18,756 --> 00:13:19,799 Please! Look at you! 262 00:13:22,427 --> 00:13:24,762 So, how are the elites? 263 00:13:24,846 --> 00:13:26,139 Is your rice made of gold? 264 00:13:26,222 --> 00:13:28,933 And what's with the cap and shades? 265 00:13:29,017 --> 00:13:30,643 Celebrity? 266 00:13:30,727 --> 00:13:32,311 I told you, hiding from Ruby. 267 00:13:32,395 --> 00:13:33,479 Why are you hiding? 268 00:13:33,563 --> 00:13:36,232 I've been meaning to ask you. I was holding back. 269 00:13:36,315 --> 00:13:37,483 You guys broke up? 270 00:13:37,859 --> 00:13:39,444 - Yeah. She betrayed me. - Ruby? 271 00:13:39,527 --> 00:13:40,903 What about Avelino? 272 00:13:40,987 --> 00:13:43,281 What are you talking about? 273 00:13:43,364 --> 00:13:45,908 Avelino was her first husband. 274 00:13:45,992 --> 00:13:47,660 He's the original. 275 00:13:49,370 --> 00:13:50,621 What Manuel? 276 00:13:50,705 --> 00:13:51,789 That was ages ago. 277 00:13:51,873 --> 00:13:53,374 He's Alice's dad. 278 00:13:54,125 --> 00:13:56,127 So many others came after. Like 500. 279 00:13:56,210 --> 00:13:59,213 Then Josie got tired of hot dogs. 280 00:13:59,297 --> 00:14:00,506 Switched to peanuts. 281 00:14:01,507 --> 00:14:02,675 How do you like peanuts? 282 00:14:02,759 --> 00:14:03,760 No difference at all. 283 00:14:03,843 --> 00:14:05,762 Still a headache. Hurts my fingers too. 284 00:14:05,845 --> 00:14:08,306 - Oh, God! - Just gives me arthritis. 285 00:14:08,389 --> 00:14:09,640 What's that smell? 286 00:14:10,349 --> 00:14:11,976 - Adobo! - Adobo! 287 00:14:12,060 --> 00:14:13,061 Mama's recipe! 288 00:14:13,144 --> 00:14:15,605 - Come on, come on. - I just got hungry. 289 00:14:15,688 --> 00:14:20,068 - I'll have a little bit of lechon. - There's the lechon I ordered! 290 00:14:20,151 --> 00:14:22,320 - Here's the adobo. Try it. - Hi, Josie! 291 00:14:22,403 --> 00:14:24,405 - They said… - Hiya, Alfred! 292 00:14:24,489 --> 00:14:26,657 - Hi, Rose! - That adobo smells amazing. 293 00:14:26,741 --> 00:14:28,868 - Hello, Alfred! - Miraquel! Miraquel! 294 00:14:28,951 --> 00:14:30,953 Why did you lock the downstairs bathroom? 295 00:14:31,037 --> 00:14:32,622 We turned it into a storage room. 296 00:14:32,705 --> 00:14:35,124 - What? - We made it a storage room! 297 00:14:35,208 --> 00:14:36,626 Don't shout! 298 00:14:37,794 --> 00:14:40,505 Next time, don't lock the bathroom downstairs, okay? 299 00:14:40,588 --> 00:14:42,757 What if there's an emergency? 300 00:14:42,840 --> 00:14:44,175 Unbelievable! 301 00:14:44,258 --> 00:14:45,385 So hot-headed. 302 00:14:46,886 --> 00:14:51,682 Ma. Ma, don't scare me, okay? 303 00:14:52,308 --> 00:14:53,976 I just need to use the bathroom. 304 00:14:56,646 --> 00:14:58,272 Ruel, that stinks! 305 00:14:58,356 --> 00:14:59,649 What did you eat? 306 00:14:59,732 --> 00:15:00,983 What are you doing here? 307 00:15:01,067 --> 00:15:02,860 And why didn't you lock the door? 308 00:15:02,944 --> 00:15:04,612 The lock's broken! 309 00:15:04,695 --> 00:15:06,114 You're not circumcised yet? 310 00:15:06,989 --> 00:15:08,241 What's it to you? 311 00:15:08,324 --> 00:15:09,784 Besides, you're the carpenter. 312 00:15:09,867 --> 00:15:13,204 Why couldn't you take care of the repairs in Mama's house? 313 00:15:13,287 --> 00:15:16,749 Why? Does Mama care if the lock's broken or not? 314 00:15:17,667 --> 00:15:20,128 She takes a crap in diapers! 315 00:15:23,423 --> 00:15:25,591 Don't eat yet, hey! Wait for me! 316 00:15:26,801 --> 00:15:29,178 Hey, let's wait for Roel. 317 00:15:32,473 --> 00:15:34,976 Doesn't matter if it's circumcised or not. 318 00:15:37,603 --> 00:15:40,731 What matters is it's clean. 319 00:15:43,317 --> 00:15:46,154 It's Alfred's fault. Pissed me off. He forgot to call. 320 00:15:46,237 --> 00:15:48,614 I already told him we might run out at Linda's! 321 00:15:48,698 --> 00:15:51,284 Yes, their lechon is popular because they sell cheap. 322 00:15:51,367 --> 00:15:52,493 It's not that bad! 323 00:15:52,577 --> 00:15:54,120 And it's our fiesta too. 324 00:15:54,745 --> 00:15:56,122 Sorry, Tupe. 325 00:15:56,205 --> 00:15:58,875 It's okay. At least we got one. 326 00:15:58,958 --> 00:16:01,335 Hey, just chip in, okay? 327 00:16:01,419 --> 00:16:02,837 Chip in for what? 328 00:16:04,422 --> 00:16:05,923 Why is it leaking? 329 00:16:07,592 --> 00:16:09,260 What? Do you still get your period? 330 00:16:09,343 --> 00:16:10,845 No, I just checked something. 331 00:16:10,928 --> 00:16:12,221 Why is it dripping? 332 00:16:12,305 --> 00:16:14,599 Because it's the rainy season, right? 333 00:16:14,682 --> 00:16:17,768 So the water's collecting in the ceiling. 334 00:16:17,852 --> 00:16:19,729 Because our roof has holes. 335 00:16:21,397 --> 00:16:24,692 You know what, the other day, it rained briefly, about 15 minutes. 336 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 And a flood quickly rose outside. 337 00:16:26,861 --> 00:16:27,861 Really? 338 00:16:27,904 --> 00:16:28,905 Yes. 339 00:16:28,988 --> 00:16:30,281 Poor you. 340 00:16:31,157 --> 00:16:33,534 I think we need to renovate. 341 00:16:38,706 --> 00:16:40,166 It's nothing to worry about. 342 00:16:40,249 --> 00:16:44,420 Tomorrow I'll give you Architect Lopez's number again. Okay? 343 00:16:44,504 --> 00:16:47,423 We need a total assessment and, of course, 344 00:16:47,507 --> 00:16:48,883 - check the structural… - Wow. 345 00:16:48,966 --> 00:16:50,927 Structural integrity of the house. 346 00:16:51,010 --> 00:16:54,514 - Lecture time! - If we decide to proceed with renovation, 347 00:16:54,597 --> 00:16:57,183 let's make it a bit modern, so it looks nice. 348 00:16:57,266 --> 00:17:02,104 I mean, especially if, who knows, the media catches me visiting here. 349 00:17:02,188 --> 00:17:03,189 But… 350 00:17:03,272 --> 00:17:04,982 How much will it cost? 351 00:17:05,066 --> 00:17:08,319 Well, from what I can see, 352 00:17:08,402 --> 00:17:10,446 probably around 1.5 million. 353 00:17:10,530 --> 00:17:11,906 What? 354 00:17:11,989 --> 00:17:14,200 - Who's paying for that? - So expensive. 355 00:17:14,283 --> 00:17:15,743 We'll talk about it. 356 00:17:15,826 --> 00:17:18,496 The most important thing is that the house is in order. 357 00:17:19,789 --> 00:17:22,333 You've really gone numb, huh? 358 00:17:22,416 --> 00:17:24,710 Look, it's leaking and you don't even feel it? 359 00:17:24,794 --> 00:17:26,712 - Me? - From all your Botox. 360 00:17:26,796 --> 00:17:29,799 - Get away from there. - Even your scalp's gone numb. 361 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 Here. Here, bro. 362 00:17:36,722 --> 00:17:38,474 - That's clean. - Anna. 363 00:17:38,558 --> 00:17:39,892 What's that for? 364 00:17:39,976 --> 00:17:41,811 For scooping. Wiping. 365 00:17:41,894 --> 00:17:42,894 Is there poop? 366 00:17:42,937 --> 00:17:45,690 - She said "dripping" not dropping. - My goodness. 367 00:17:45,773 --> 00:17:47,275 Miraquel, 368 00:17:47,358 --> 00:17:49,402 let's move to the dining room, okay? 369 00:17:49,485 --> 00:17:50,570 Let's talk there. 370 00:17:50,653 --> 00:17:52,071 We'll talk there. 371 00:17:52,154 --> 00:17:53,322 - We need to talk? - Yes. 372 00:17:53,406 --> 00:17:55,491 - I got this. - Okay, let's go, let's go. 373 00:17:55,575 --> 00:17:56,742 Ramil! 374 00:17:56,826 --> 00:17:57,868 What? 375 00:17:57,952 --> 00:17:59,579 Hurry up and get dressed. 376 00:17:59,662 --> 00:18:02,206 We'll talk in the dining room! 377 00:18:02,290 --> 00:18:03,791 Yes, okay! Okay! 378 00:18:03,874 --> 00:18:05,209 I'm coming! 379 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Hey. 380 00:18:07,086 --> 00:18:08,170 Looking good! 381 00:18:09,714 --> 00:18:12,341 I don't understand all this fuss! 382 00:18:13,884 --> 00:18:15,094 When Mama died, 383 00:18:15,761 --> 00:18:17,346 we weren't even complete. 384 00:18:18,222 --> 00:18:19,682 Then at the burial, 385 00:18:19,765 --> 00:18:21,350 Josie, 386 00:18:21,434 --> 00:18:24,520 she already lives nearby and still, she was late. 387 00:18:24,604 --> 00:18:28,107 Ruby and I were busy with our business at the time. 388 00:18:28,190 --> 00:18:30,026 Why do you keep bringing it up, Ramil? 389 00:18:30,109 --> 00:18:32,570 What business? Monkey business? 390 00:18:33,279 --> 00:18:34,989 Do you prefer doggy business? 391 00:18:35,072 --> 00:18:39,327 You're too worked up! 392 00:18:41,120 --> 00:18:43,581 Wait, isn't the death anniversary tomorrow? 393 00:18:43,664 --> 00:18:45,124 I told you, we moved the date! 394 00:18:46,167 --> 00:18:47,543 No choice. 395 00:18:47,627 --> 00:18:49,086 I have plans tomorrow, Alfred. 396 00:18:49,170 --> 00:18:52,214 So I thought we might as well do it today. 397 00:18:52,298 --> 00:18:53,924 Just in time for the fiesta. 398 00:18:54,008 --> 00:18:56,594 You know, it actually works better, Alfred. 399 00:19:03,851 --> 00:19:06,020 Hey, you'll support me, right? 400 00:19:10,066 --> 00:19:15,571 Maybe it's better to celebrate Mama's death in advance. 401 00:19:15,655 --> 00:19:17,823 I'm sure Mama would understand. 402 00:19:17,907 --> 00:19:19,116 Celebrate? 403 00:19:19,200 --> 00:19:21,410 Maybe they're happy their Mama died. 404 00:19:21,494 --> 00:19:24,163 Okay, Ms. Smart-mouth. 405 00:19:26,957 --> 00:19:27,958 Here. 406 00:19:28,459 --> 00:19:32,254 We have something to show you 407 00:19:32,338 --> 00:19:38,052 that Miraquel found among Mama's things. 408 00:19:38,135 --> 00:19:39,428 What is it? 409 00:19:39,512 --> 00:19:44,100 This isn't Mama's official last will and testament, okay? 410 00:19:44,183 --> 00:19:45,643 - It's not a diary. - What is it? 411 00:19:45,726 --> 00:19:47,436 - A diary? - I just told you, no! 412 00:19:47,520 --> 00:19:50,106 If it's a list of debts and we have to chip in again, 413 00:19:50,189 --> 00:19:51,399 I swear, I'm leaving. 414 00:19:51,482 --> 00:19:55,569 - Could you let me finish? - Yes, of course. 415 00:19:57,405 --> 00:19:58,656 - Read it. - Can we proceed? 416 00:19:58,739 --> 00:20:00,908 - Yes. - Okay. Let's proceed. 417 00:20:00,991 --> 00:20:01,992 Here we go. 418 00:20:04,036 --> 00:20:05,079 Listen. 419 00:20:06,956 --> 00:20:08,416 "My dear children," 420 00:20:09,959 --> 00:20:11,127 maybe, 421 00:20:12,169 --> 00:20:14,004 by the time you read this, 422 00:20:14,714 --> 00:20:16,799 if anyone reads it, 423 00:20:16,882 --> 00:20:20,344 I hope and pray that you'll all be together. 424 00:20:20,428 --> 00:20:21,470 Complete. 425 00:20:22,388 --> 00:20:24,265 Like when you were kids. 426 00:20:25,141 --> 00:20:27,601 All of us under one roof, 427 00:20:27,685 --> 00:20:29,228 laughing in the kitchen, 428 00:20:29,729 --> 00:20:31,981 running around in the garden. 429 00:20:32,064 --> 00:20:33,691 "Everyone getting along." 430 00:20:35,359 --> 00:20:36,902 Tupe, this is for you. 431 00:20:37,528 --> 00:20:38,612 "Tupe, 432 00:20:39,363 --> 00:20:42,199 take care of your siblings, okay? 433 00:20:43,159 --> 00:20:46,162 Take care of yourself too. 434 00:20:46,996 --> 00:20:51,834 You are the eldest, but not at all times 435 00:20:51,917 --> 00:20:54,170 "do you need to be the strong one." 436 00:20:58,674 --> 00:21:01,218 - Josie, your turn. - There, there. 437 00:21:01,302 --> 00:21:02,303 Water? 438 00:21:02,386 --> 00:21:07,349 "Josie, don't neglect your children." 439 00:21:09,018 --> 00:21:13,647 I know it's hard being both mother and father to them. 440 00:21:14,899 --> 00:21:18,986 But I also know you're the most resourceful. 441 00:21:20,237 --> 00:21:22,114 Stay away from vices, okay? 442 00:21:22,740 --> 00:21:27,286 "Stop looking for love from men." 443 00:21:27,369 --> 00:21:28,412 Boom! 444 00:21:28,496 --> 00:21:30,748 Josie is an obedient daughter in that regard! 445 00:21:30,831 --> 00:21:31,999 Screw you. 446 00:21:33,167 --> 00:21:34,752 "And you, Rosalinda…" 447 00:21:34,835 --> 00:21:37,046 Let's skip this one, okay? 448 00:21:37,129 --> 00:21:38,380 I've read this… 449 00:21:40,591 --> 00:21:42,718 No, no. We want to hear it. 450 00:21:42,802 --> 00:21:45,304 - Go on. Go on. - Keep going. 451 00:21:45,387 --> 00:21:47,139 Read it. Let's hear it. 452 00:21:48,766 --> 00:21:50,226 If that's what you want. 453 00:21:51,435 --> 00:21:53,521 "And you, Rosalinda, 454 00:21:54,939 --> 00:21:57,358 more power and take care. 455 00:21:57,441 --> 00:22:00,945 You know, my child, that you are the most neat. 456 00:22:01,779 --> 00:22:03,781 You are the most cautious. 457 00:22:03,864 --> 00:22:06,033 You are the fairest. 458 00:22:06,116 --> 00:22:07,701 You are most beautiful. 459 00:22:07,785 --> 00:22:11,622 "And above all, you have the most beautiful…" 460 00:22:11,705 --> 00:22:13,374 For God's sake! 461 00:22:14,625 --> 00:22:16,293 How come all I get are lectures 462 00:22:16,377 --> 00:22:22,424 while you get, "the kindest, smartest and beautiful"? 463 00:22:22,508 --> 00:22:24,009 Take it up with Mama! 464 00:22:24,093 --> 00:22:25,344 Mama's playing favorites! 465 00:22:25,427 --> 00:22:27,012 Okay, stop, please. 466 00:22:27,096 --> 00:22:30,766 Anyway, for all of you, 467 00:22:30,849 --> 00:22:33,978 Mama left something, said something. 468 00:22:34,061 --> 00:22:36,230 For me, nothing, okay? 469 00:22:36,313 --> 00:22:37,313 What about me? 470 00:22:37,356 --> 00:22:39,817 But here's the bottom line. 471 00:22:39,900 --> 00:22:44,905 The most important part is at the end, what Mama left behind. 472 00:22:44,989 --> 00:22:46,282 That's it. Listen up. 473 00:22:46,365 --> 00:22:48,033 This is the important part. 474 00:22:49,285 --> 00:22:53,163 Mama wanted to leave 475 00:22:53,914 --> 00:22:57,209 her properties… 476 00:23:02,464 --> 00:23:03,674 To Jacob. 477 00:23:04,925 --> 00:23:05,801 Jacob? 478 00:23:05,884 --> 00:23:07,803 - Who's… - Who's Jacob? 479 00:23:09,054 --> 00:23:10,472 - Who's that? - Jacob? 480 00:23:10,556 --> 00:23:11,849 Another adoption? 481 00:23:11,932 --> 00:23:13,225 The gardener. 482 00:23:13,309 --> 00:23:15,894 He was downstairs earlier. Didn't you see him? 483 00:23:15,978 --> 00:23:17,646 I thought he was one of my fans. 484 00:23:21,108 --> 00:23:22,401 To a gardener? 485 00:23:22,484 --> 00:23:23,694 - Yes. - Exactly. 486 00:23:23,777 --> 00:23:26,530 I know, right? That's what we want to know. 487 00:23:26,614 --> 00:23:31,160 That's why we decided to have Mama exhumed. 488 00:23:31,243 --> 00:23:32,870 - By the gardener? - What? 489 00:23:32,953 --> 00:23:36,707 - Exhume? - Why did you exhume our mother? 490 00:23:36,790 --> 00:23:38,792 - Yeah! - What if she haunts us? 491 00:23:39,877 --> 00:23:41,545 - Yes. - And, and, and… 492 00:23:41,629 --> 00:23:45,090 How will Mama resurrect at the second coming 493 00:23:45,174 --> 00:23:48,302 if you've destroyed her body? 494 00:23:48,385 --> 00:23:50,220 No. We cremated her. 495 00:23:50,804 --> 00:23:51,847 Cremated? 496 00:23:51,930 --> 00:23:53,849 - They burned her. - Wait! 497 00:23:54,850 --> 00:23:56,477 What did you do to my mama? 498 00:23:56,560 --> 00:23:58,103 Oh, my God. 499 00:23:58,187 --> 00:23:59,396 Come on. 500 00:23:59,480 --> 00:24:01,565 Let's all calm down. 501 00:24:03,233 --> 00:24:05,319 Everyone calm down, okay? 502 00:24:08,155 --> 00:24:10,741 I'm sorry. I was the one who suggested it. 503 00:24:10,824 --> 00:24:12,493 - Okay? - I knew it. 504 00:24:12,576 --> 00:24:14,745 Think about it. 505 00:24:15,287 --> 00:24:17,206 Why, out of the blue, 506 00:24:18,082 --> 00:24:20,125 would that be Mama's wish? 507 00:24:20,793 --> 00:24:21,960 What if… 508 00:24:22,920 --> 00:24:25,255 There was foul play in her death? 509 00:24:28,509 --> 00:24:30,260 Because it's not giving! 510 00:24:30,344 --> 00:24:35,641 I agree, something is off. 511 00:24:35,724 --> 00:24:38,143 - I found condoms on Mama's bed. - Condom? 512 00:24:38,227 --> 00:24:39,728 - And they were even… - Really? 513 00:24:39,812 --> 00:24:42,314 …In strawberry flavor! 514 00:24:42,398 --> 00:24:44,066 Shucks! 515 00:24:44,149 --> 00:24:45,526 It's better without them! 516 00:24:47,236 --> 00:24:49,238 Right in front of everyone, huh? 517 00:24:49,321 --> 00:24:51,240 Why do you even need condoms? 518 00:24:51,323 --> 00:24:52,533 Aren't you barren? 519 00:24:52,616 --> 00:24:54,034 Same as your sister Rose. 520 00:24:54,118 --> 00:24:56,120 What if he gets lucky, you know? 521 00:24:56,203 --> 00:24:57,746 He should marry me first. 522 00:24:58,497 --> 00:25:01,083 Geez, marry first before popping inside. 523 00:25:05,921 --> 00:25:10,509 Can you stop with the vulgar and obscene remarks? 524 00:25:13,595 --> 00:25:16,724 So, Rosalinda, 525 00:25:16,807 --> 00:25:18,183 did you get Mama autopsied? 526 00:25:20,102 --> 00:25:21,437 Here it is. 527 00:25:21,520 --> 00:25:22,813 The results? 528 00:25:23,772 --> 00:25:26,275 - Here are my expenses. - Expenses? 529 00:25:26,358 --> 00:25:27,985 Just chip in. 530 00:25:28,068 --> 00:25:29,445 It was all pretty pricey. 531 00:25:29,528 --> 00:25:31,613 Chip in again? Now, wait a hot minute! 532 00:25:31,697 --> 00:25:33,574 I wasn't informed of all this. 533 00:25:34,408 --> 00:25:36,827 I came here to eat. 534 00:25:36,910 --> 00:25:39,455 Josie, Josie, if we need to chip in, 535 00:25:40,372 --> 00:25:42,374 we won't count you. 536 00:25:43,292 --> 00:25:45,335 All right, okay. Thanks, thank you. 537 00:25:45,419 --> 00:25:46,628 What does it say? 538 00:25:47,379 --> 00:25:48,505 In the autopsy? 539 00:25:51,383 --> 00:25:52,843 Not "arrested." 540 00:25:56,889 --> 00:25:58,807 Past tense, right? Mama's dead. 541 00:25:59,767 --> 00:26:01,101 Nothing, nothing yet. 542 00:26:01,643 --> 00:26:02,686 Nothing? 543 00:26:03,270 --> 00:26:05,230 No results yet. 544 00:26:05,314 --> 00:26:08,066 We just told you so you're aware. Okay? 545 00:26:08,150 --> 00:26:09,651 What do we do about this? 546 00:26:09,735 --> 00:26:12,529 This has nothing to do with you. It's a family matter. 547 00:26:14,364 --> 00:26:17,075 - Let's just pray for Mama, okay? - Okay. 548 00:26:17,159 --> 00:26:18,494 You're right, brother. 549 00:26:18,577 --> 00:26:20,537 That's the best thing to do. 550 00:26:20,621 --> 00:26:24,333 I mean, Mama might think we only care about the inheritance. 551 00:26:24,416 --> 00:26:27,294 That's the truth for me. I don't have to pretend. 552 00:26:27,377 --> 00:26:29,880 I came here to eat, 553 00:26:30,005 --> 00:26:33,717 and find out the details about my share of the inheritance. 554 00:26:34,676 --> 00:26:36,386 Not for contributions or whatever. 555 00:26:36,470 --> 00:26:38,388 So, where's the… 556 00:26:39,598 --> 00:26:40,682 Where's the urn? 557 00:26:40,766 --> 00:26:41,975 You didn't see it there? 558 00:26:42,059 --> 00:26:43,101 No! 559 00:26:43,185 --> 00:26:44,353 I'll go get it. 560 00:26:54,530 --> 00:26:55,656 Anna? 561 00:26:55,739 --> 00:26:56,739 Yes? 562 00:26:57,241 --> 00:26:58,492 Anna? 563 00:26:58,575 --> 00:26:59,618 What is it? 564 00:27:00,494 --> 00:27:01,537 Where's the urn? 565 00:27:01,620 --> 00:27:04,164 Why are you asking me? I'm not the one who burned her. 566 00:27:04,248 --> 00:27:06,792 You were just there earlier, right? 567 00:27:07,835 --> 00:27:08,836 Alfred? 568 00:27:10,462 --> 00:27:11,547 What happened? 569 00:27:11,630 --> 00:27:12,631 Alfred? 570 00:27:12,714 --> 00:27:13,715 Baby? 571 00:27:14,758 --> 00:27:16,009 Did you take the urn? 572 00:27:16,885 --> 00:27:19,805 - Where's the urn? - Why are you asking me? I don't know. 573 00:27:21,515 --> 00:27:22,516 What's the problem? 574 00:27:22,599 --> 00:27:23,725 We placed it here... 575 00:27:23,809 --> 00:27:25,435 - Hey! - Hey, hey, hey! 576 00:27:25,519 --> 00:27:28,230 - What happened? - Your mother's ashes are missing! 577 00:27:28,313 --> 00:27:30,357 - No! - This is getting spooky! 578 00:27:30,440 --> 00:27:32,526 - Where could it have gone? - Alfred! Stop it. 579 00:27:32,609 --> 00:27:33,777 No! 580 00:27:33,861 --> 00:27:35,404 - What will we do? - What happened? 581 00:27:35,487 --> 00:27:37,739 We have so many guests coming in later. 582 00:27:37,823 --> 00:27:40,325 Visitors… 583 00:27:40,409 --> 00:27:41,785 Where could it be? 584 00:27:41,869 --> 00:27:43,537 This is for my content. 585 00:27:43,620 --> 00:27:47,249 Guys, question, has anyone here seen my interview yet? 586 00:27:47,332 --> 00:27:49,793 Guys? Anyone? 587 00:27:49,877 --> 00:27:51,753 Aren't we gonna eat yet? 588 00:27:51,837 --> 00:27:53,505 I'm doing a "Sharon" for take out! 589 00:27:53,589 --> 00:27:55,424 I didn't know you were a Sharonian! 590 00:27:55,507 --> 00:27:57,426 No! I'm a solid Maricel Soriano fan! 591 00:27:57,509 --> 00:27:59,386 - No! - Where is he? 592 00:27:59,469 --> 00:28:00,470 Who? 593 00:28:01,096 --> 00:28:02,096 Who was that? 594 00:28:02,139 --> 00:28:04,516 I better keep my guitar safe. 595 00:28:04,600 --> 00:28:07,477 You've got a really colorful family, ma'am. 596 00:28:08,604 --> 00:28:11,315 Those flowers are so lovely. 597 00:28:12,774 --> 00:28:15,611 You know, sampaguitas are my favorite. 598 00:28:15,694 --> 00:28:18,655 They don't need close tending, but they're so beautiful. 599 00:28:20,449 --> 00:28:21,742 Just like you, ma'am. 600 00:28:24,077 --> 00:28:25,579 How have you been, ma'am? 601 00:28:26,705 --> 00:28:31,668 These plants and flowers have been wondering where you've been. 602 00:28:31,752 --> 00:28:35,464 They miss you since you left. 603 00:28:37,090 --> 00:28:39,218 We all miss you here. 604 00:28:39,301 --> 00:28:40,552 Really, dear? 605 00:28:41,303 --> 00:28:42,304 Yes, ma'am. 606 00:28:42,387 --> 00:28:45,224 Seems like you're the only one who remembers. 607 00:28:46,099 --> 00:28:49,061 Ma'am, I will never forget you. 608 00:28:50,103 --> 00:28:51,313 It's true. 609 00:28:53,357 --> 00:28:55,567 I owe you so much. 610 00:28:57,736 --> 00:28:59,029 You cared for me, 611 00:29:00,155 --> 00:29:01,198 took me in. 612 00:29:02,032 --> 00:29:05,160 You let me stay here, like a real family. 613 00:29:06,328 --> 00:29:08,163 Think nothing of it. 614 00:29:15,754 --> 00:29:17,172 Hey! Kid! 615 00:29:18,507 --> 00:29:19,424 Sir! 616 00:29:19,508 --> 00:29:21,426 What did you do to our mama? 617 00:29:22,052 --> 00:29:24,680 - What did you do to our mama? - I don't know anything. 618 00:29:24,763 --> 00:29:27,432 - I don't know what you're talking about! - Don't! Stop it! 619 00:29:27,516 --> 00:29:29,726 - You could go to jail for that! - Fail what? 620 00:29:30,602 --> 00:29:31,728 Don't! 621 00:29:31,812 --> 00:29:32,896 Tell me the truth. 622 00:29:32,980 --> 00:29:34,815 Come clean. Get this over with! 623 00:29:35,482 --> 00:29:38,151 What's your relationship with Mama? 624 00:29:38,235 --> 00:29:40,487 Why are there condoms in her room? 625 00:29:40,570 --> 00:29:41,613 Roel, be quiet! 626 00:29:41,697 --> 00:29:43,949 - Someone might hear you! - I don't know anything! 627 00:29:44,032 --> 00:29:46,159 They'll use this smear for my campaign! 628 00:29:46,243 --> 00:29:48,287 - Let's talk inside. - I don't go in there. 629 00:29:48,370 --> 00:29:49,997 The condoms are mine and Alfred's. 630 00:29:50,080 --> 00:29:51,748 Does it hurt? 631 00:29:51,832 --> 00:29:52,958 I'm fine. 632 00:29:53,041 --> 00:29:54,376 He said it doesn't hurt! 633 00:29:54,459 --> 00:29:55,711 - Roel! - It doesn't hurt? 634 00:29:55,794 --> 00:29:57,129 - Roel! - Roel, have mercy. 635 00:29:57,212 --> 00:29:58,547 - Stop it! - Roel, have mercy. 636 00:29:58,630 --> 00:29:59,798 I don't want to fight. 637 00:29:59,881 --> 00:30:01,675 Please! I didn't do anything wrong. 638 00:30:01,758 --> 00:30:04,636 - I haven't even touched you, okay? - That hurts! 639 00:30:04,720 --> 00:30:06,346 You're such a drama queen, Anna! 640 00:30:06,430 --> 00:30:07,973 Drama queen! 641 00:30:09,558 --> 00:30:10,600 Pastor Johnny. 642 00:30:10,684 --> 00:30:13,353 Yes, you're going in the right direction, Pastor Johnny. 643 00:30:13,437 --> 00:30:15,397 I'll come aand fetch you. 644 00:30:15,480 --> 00:30:17,441 You go ahead. I'll call for you. 645 00:30:18,817 --> 00:30:21,945 Pastor Johnny. Yes, I'll come fetch you. Right. 646 00:30:22,029 --> 00:30:23,155 It's by the… 647 00:30:23,864 --> 00:30:26,074 Pastor… Hello, Pastor Johnny? 648 00:30:26,158 --> 00:30:27,242 Pastor Johnny? 649 00:30:28,076 --> 00:30:29,077 That's better. 650 00:30:29,161 --> 00:30:34,249 Pastor Johnny. So, the store, the market, on the right, 651 00:30:34,333 --> 00:30:35,917 you turn right there, okay? 652 00:30:36,001 --> 00:30:38,003 It's just a few meters away from there... 653 00:30:44,718 --> 00:30:46,470 Pastor Johnny! 654 00:30:47,054 --> 00:30:48,054 Pastor Johnny! 655 00:30:48,096 --> 00:30:51,099 - Hi, brother. - Glad you made it! 656 00:30:51,767 --> 00:30:53,518 Of course, anything for you. 657 00:30:53,602 --> 00:30:56,480 With all you do for the church, 658 00:30:56,563 --> 00:30:58,190 your carpentry work, 659 00:30:58,273 --> 00:31:00,150 your frequent visits to the services. 660 00:31:00,233 --> 00:31:02,402 Pastor Johnny, let's not dwell on those. 661 00:31:02,486 --> 00:31:05,781 We know heaven has long counted them. 662 00:31:05,864 --> 00:31:10,994 You see, that is why you are truly blessed, brother. 663 00:31:13,580 --> 00:31:14,790 So… 664 00:31:17,042 --> 00:31:18,752 Where are the congregants? 665 00:31:18,835 --> 00:31:20,170 Where are our companions? 666 00:31:25,384 --> 00:31:27,135 - Come! Come! - Brother! 667 00:31:27,219 --> 00:31:28,387 Brother! 668 00:31:32,099 --> 00:31:33,725 - There you are! - Let's go! 669 00:31:35,685 --> 00:31:37,479 Pastor Johnny! 670 00:32:13,098 --> 00:32:15,350 My brothers and sisters… 671 00:32:15,434 --> 00:32:20,439 Brothers, let us come down and Pastor Johnny will begin. 672 00:32:20,522 --> 00:32:23,817 Let us listen to his good news. 673 00:32:23,900 --> 00:32:26,778 Pastor Johnny, please begin. 674 00:32:27,654 --> 00:32:29,531 My children, 675 00:32:29,614 --> 00:32:33,994 we now commence a sacred gathering. 676 00:32:34,077 --> 00:32:39,040 Together with our brethren in the Fellowship of the New Fruit. 677 00:32:39,583 --> 00:32:45,297 We are here today to cleanse your souls, 678 00:32:45,380 --> 00:32:47,757 your spirits… 679 00:32:50,844 --> 00:32:56,183 And this house from sins and negative energy. 680 00:32:59,769 --> 00:33:03,565 But first, we need an opening prayer. 681 00:33:13,658 --> 00:33:16,119 Brothers, let us pray. 682 00:33:16,203 --> 00:33:17,787 Thank you, Daddy Johnny, 683 00:33:17,871 --> 00:33:21,208 for gathering us, bringing us together in this home. 684 00:33:21,291 --> 00:33:22,751 Thank you, Daddy Johnny. 685 00:33:22,834 --> 00:33:26,087 Thank you, we are eternally grateful. 686 00:33:26,171 --> 00:33:29,633 - Thank you! - Thank you, thank you, brother. 687 00:33:29,716 --> 00:33:34,638 Thank you, thank you. 688 00:33:34,721 --> 00:33:37,557 Let us applaud our brother. 689 00:33:40,519 --> 00:33:41,895 And again, 690 00:33:41,978 --> 00:33:45,148 my children, let us sing our sacr... 691 00:33:55,492 --> 00:33:58,912 And now, my children, let us sing our sacred... 692 00:34:00,580 --> 00:34:01,831 What? 693 00:34:09,047 --> 00:34:10,882 And now, my children, 694 00:34:10,966 --> 00:34:12,842 let us sing our sacred ho... 695 00:34:16,805 --> 00:34:18,473 And now, my children, 696 00:34:19,140 --> 00:34:21,434 let's do it acapella! 697 00:34:21,518 --> 00:34:26,106 - We are one, united, we are altogether. - Fellow of the New Fruit… 698 00:34:26,189 --> 00:34:29,442 "New fruit," more like "missing tooth"! 699 00:34:31,236 --> 00:34:33,488 What has Ramil gotten himself into? 700 00:34:33,572 --> 00:34:34,906 Some kind of a cult? 701 00:34:38,410 --> 00:34:40,078 I gotta pee! 702 00:34:40,161 --> 00:34:44,040 - I need to pee! - Come on! Before you pee in your panty! 703 00:34:47,586 --> 00:34:49,087 My goodness! 704 00:34:49,170 --> 00:34:50,672 So funny! 705 00:34:53,300 --> 00:34:55,510 Do you remember when we were kids 706 00:34:55,594 --> 00:34:59,514 Remember one of Papa's guests who looked like a booger? 707 00:35:00,307 --> 00:35:01,850 A literal booger? 708 00:35:01,933 --> 00:35:03,768 Yes! You were dying from laughter. 709 00:35:03,852 --> 00:35:05,520 Like you are now. 710 00:35:05,604 --> 00:35:07,647 And Mama was cross with me. 711 00:35:07,731 --> 00:35:08,898 She was? Why? 712 00:35:08,982 --> 00:35:12,193 Because as the eldest, I should have told you to stop. 713 00:35:12,277 --> 00:35:13,403 Oh, my God! 714 00:35:13,486 --> 00:35:15,488 Why is Ramil in a freaking cult? 715 00:35:15,572 --> 00:35:16,781 I know right? 716 00:35:17,365 --> 00:35:19,659 The Fellowship of the Newly Toothless! 717 00:35:21,328 --> 00:35:24,873 That hurts! 718 00:35:27,292 --> 00:35:29,210 Oh my! 719 00:35:29,294 --> 00:35:30,295 Josie… 720 00:35:31,421 --> 00:35:33,340 The… 721 00:35:33,882 --> 00:35:36,968 The video I sent you by accident... 722 00:35:37,594 --> 00:35:39,095 Your sex video? 723 00:35:40,680 --> 00:35:42,599 It wasn't meant for you. 724 00:35:43,308 --> 00:35:47,145 I was supposed to send it to Jose, but it ended up with you. 725 00:35:49,397 --> 00:35:52,108 To Jose? Why would you do that? 726 00:35:52,233 --> 00:35:55,862 And why does Jose's skin look tight as a drum? 727 00:35:55,945 --> 00:35:59,032 So young, and the size of his… 728 00:35:59,115 --> 00:36:00,408 What happened? 729 00:36:02,118 --> 00:36:04,746 That's not Jose. 730 00:36:05,997 --> 00:36:07,457 That's Joseph. 731 00:36:07,540 --> 00:36:09,250 Jose's brother. 732 00:36:09,334 --> 00:36:10,877 What in the world? 733 00:36:11,795 --> 00:36:13,004 Oh, my God. 734 00:36:13,088 --> 00:36:14,714 That explains it. 735 00:36:16,883 --> 00:36:18,677 Because, Josie, 736 00:36:19,302 --> 00:36:21,262 what Jose wanted 737 00:36:21,346 --> 00:36:24,099 was for us to have an open relationship. 738 00:36:25,141 --> 00:36:27,811 Because, he said we didn't have children. 739 00:36:27,894 --> 00:36:30,772 And besides, we hadn't been okay for a long time. 740 00:36:30,855 --> 00:36:32,899 Aren't you too old to be fighting? 741 00:36:34,067 --> 00:36:36,861 Is that why you didn't use his last name? 742 00:36:38,488 --> 00:36:41,616 Good thing I didn't use his last name. 743 00:36:41,700 --> 00:36:44,411 I used Sevilla all the way. 744 00:36:47,747 --> 00:36:52,669 Because he didn't want to feel guilty cheating without consent. 745 00:36:52,752 --> 00:36:57,298 Open relationship… Doesn't that mean we can be with anyone? 746 00:36:57,382 --> 00:36:59,467 - Yes. - Right? 747 00:36:59,551 --> 00:37:00,844 So, there. 748 00:37:00,927 --> 00:37:03,179 I sent the video to him. 749 00:37:03,263 --> 00:37:05,598 Now he's the one crying. 750 00:37:08,143 --> 00:37:10,770 Rosalinda! 751 00:37:10,854 --> 00:37:13,732 You're amazing! 752 00:37:13,815 --> 00:37:15,817 You get the last laugh! 753 00:37:15,900 --> 00:37:17,694 - You think so? - Yes. 754 00:37:17,777 --> 00:37:20,280 Don't worry about the video ending up in my inbox. 755 00:37:20,363 --> 00:37:23,324 That video's safe with me, I'm not a gossip. 756 00:37:23,408 --> 00:37:25,618 - Are you sure? - Yes. 757 00:37:25,702 --> 00:37:27,328 Promise me! 758 00:37:27,412 --> 00:37:28,455 Crap. 759 00:37:28,955 --> 00:37:30,331 Even this bidet is broken? 760 00:37:30,415 --> 00:37:31,332 Here, here, here. 761 00:37:31,416 --> 00:37:32,751 I've got wet wipes. 762 00:37:32,834 --> 00:37:35,837 I bet the women who live here have vaginas that smell. 763 00:37:37,797 --> 00:37:38,798 Here you go. 764 00:37:40,008 --> 00:37:41,009 Thanks. 765 00:37:41,509 --> 00:37:42,594 Who's that? 766 00:37:42,677 --> 00:37:44,304 Someone's calling. Who is it? 767 00:37:45,472 --> 00:37:46,556 It's Alice. 768 00:37:48,892 --> 00:37:52,562 - Aunt Rose! - Hi, sweetheart. I miss you! 769 00:37:52,645 --> 00:37:54,105 I miss you, too! 770 00:37:56,316 --> 00:37:59,402 - What is it? - Guess who I'm with right now. 771 00:38:00,612 --> 00:38:01,612 Right now? Who? 772 00:38:03,198 --> 00:38:04,199 Hell no! 773 00:38:05,158 --> 00:38:06,159 Alice? 774 00:38:09,329 --> 00:38:10,580 She hung up. 775 00:38:10,663 --> 00:38:13,541 - I wonder why... - I told you not to say I was here. 776 00:38:13,625 --> 00:38:15,919 You still haven't made up? 777 00:38:18,630 --> 00:38:19,798 Because… 778 00:38:20,757 --> 00:38:23,176 It's because of Ruby. 779 00:38:23,259 --> 00:38:24,761 The lesbian. 780 00:38:25,512 --> 00:38:27,514 She doesn't like her. She's mad about it. 781 00:38:27,597 --> 00:38:29,307 Why would she be mad? 782 00:38:29,390 --> 00:38:31,142 And the insurance. 783 00:38:34,437 --> 00:38:35,647 Come on. Hurry up. 784 00:38:35,730 --> 00:38:37,148 Wait. Wait. 785 00:38:38,066 --> 00:38:39,442 So there's that. 786 00:38:39,526 --> 00:38:41,361 - Okay. - That's why she's avoiding me. 787 00:38:42,695 --> 00:38:45,156 This insurance matter... 788 00:38:45,240 --> 00:38:48,076 Why didn't you… 789 00:38:48,827 --> 00:38:50,745 - Let's not talk about it. - Sell it to me? 790 00:38:50,829 --> 00:38:52,247 Let's not talk about that. 791 00:38:52,330 --> 00:38:54,123 Now you don't want to talk about it. 792 00:38:54,207 --> 00:38:55,583 No, you were busy then. 793 00:38:55,667 --> 00:38:56,918 Come on, come on. 794 00:38:57,001 --> 00:38:58,336 Forget about it. Let's go. 795 00:38:58,419 --> 00:39:00,755 Are you sure? Hey, Alfred! 796 00:39:00,839 --> 00:39:02,757 So, are the prayers done? 797 00:39:02,841 --> 00:39:04,926 Prayers? I thought it was a dance? 798 00:39:05,009 --> 00:39:06,845 - Not yet. - You're so silly. 799 00:39:06,928 --> 00:39:08,263 Where are you going? 800 00:39:08,346 --> 00:39:10,056 We're gonna watch a different show. 801 00:39:10,139 --> 00:39:10,974 Action this time! 802 00:39:11,057 --> 00:39:12,058 Please stop. 803 00:39:13,059 --> 00:39:14,269 My head! 804 00:39:14,352 --> 00:39:15,603 Roel, enough! Roel! 805 00:39:15,687 --> 00:39:18,314 What do you mean, "enough"? I can't take this anymore! 806 00:39:18,398 --> 00:39:19,524 Tell us! 807 00:39:19,607 --> 00:39:20,817 Tell us! 808 00:39:21,860 --> 00:39:24,529 - Kuya, please. - Tell us what you did to our Mama! 809 00:39:24,612 --> 00:39:27,282 If not, I'll smash that skull of yours piece by piece! 810 00:39:27,365 --> 00:39:28,950 I didn't do anything! Nothing! 811 00:39:29,033 --> 00:39:30,034 Enough! 812 00:39:31,369 --> 00:39:33,288 Of all Mama's children, 813 00:39:33,788 --> 00:39:35,331 I am the cursed one! 814 00:39:37,333 --> 00:39:38,751 Me? 815 00:39:38,835 --> 00:39:40,086 Trash! 816 00:39:40,169 --> 00:39:41,169 And you? 817 00:39:41,212 --> 00:39:43,172 - Who are you? - I'm innocent! 818 00:39:43,256 --> 00:39:44,340 No more talking! 819 00:39:44,424 --> 00:39:46,342 - Punch him again! - I don't know anything! 820 00:39:46,426 --> 00:39:47,677 You don't know anything? 821 00:39:47,760 --> 00:39:49,095 - You don't know? - Brother! 822 00:39:49,178 --> 00:39:50,179 You? 823 00:39:50,263 --> 00:39:52,765 - Roel. - All the inheritance went to you, 824 00:39:52,849 --> 00:39:54,267 and you don't know anything? 825 00:39:54,350 --> 00:39:56,269 - I can't take this anymore! - Let him go! 826 00:39:56,352 --> 00:39:57,896 Go, Jacob! You can do it! 827 00:39:57,979 --> 00:39:59,105 Enough, please. 828 00:39:59,188 --> 00:40:00,899 Brother, please. 829 00:40:00,982 --> 00:40:01,982 Enough, kuya. 830 00:40:02,025 --> 00:40:03,359 This is all your fault! 831 00:40:03,443 --> 00:40:05,111 Why us? 832 00:40:05,862 --> 00:40:07,655 Especially you, Kuya Tupe! 833 00:40:08,114 --> 00:40:09,114 Me? 834 00:40:09,866 --> 00:40:10,866 Why me? 835 00:40:10,909 --> 00:40:12,243 Why you? 836 00:40:12,327 --> 00:40:15,997 Who ever thought of rescheduling a death anniversary! 837 00:40:16,539 --> 00:40:18,207 And what did you do 838 00:40:18,291 --> 00:40:21,711 when Mama first told you she had health worries? 839 00:40:21,794 --> 00:40:23,588 You were the first one she told. 840 00:40:23,671 --> 00:40:26,090 Because you're the doctor. Her dear doctor child. 841 00:40:26,174 --> 00:40:27,383 But what did you do? 842 00:40:27,467 --> 00:40:28,384 Nothing! 843 00:40:28,468 --> 00:40:30,929 You let Mama suffer until it got worse. 844 00:40:31,387 --> 00:40:33,348 I think you're forgetting something. 845 00:40:33,890 --> 00:40:35,975 I'm a cosmetic surgeon. 846 00:40:36,059 --> 00:40:37,518 Not an oncologist. 847 00:40:37,602 --> 00:40:38,895 What? 848 00:40:39,812 --> 00:40:41,981 Whatever that means! You don't care! 849 00:40:42,774 --> 00:40:45,151 You didn't even look for help! 850 00:40:45,234 --> 00:40:48,237 Honestly, you've done nothing for this family. 851 00:40:48,321 --> 00:40:52,700 We all sacrificed just for you to finish med school. 852 00:40:54,410 --> 00:40:55,536 Me… 853 00:40:55,620 --> 00:40:56,704 What about me? 854 00:40:56,788 --> 00:41:00,333 When I told you I wanted to be a musician… 855 00:41:00,416 --> 00:41:01,751 What did you do? 856 00:41:02,460 --> 00:41:03,962 You laughed at me! 857 00:41:04,462 --> 00:41:06,130 - When I left with Papa... - Not me! 858 00:41:06,214 --> 00:41:09,217 When I said I'll go with Papa… When he and Mama separated! 859 00:41:09,467 --> 00:41:10,802 What did you say to me? 860 00:41:11,469 --> 00:41:13,137 "Traitor!" 861 00:41:13,221 --> 00:41:14,931 "Ungrateful!" 862 00:41:16,140 --> 00:41:20,353 You don't know what it's like to see Papa sad! 863 00:41:20,436 --> 00:41:22,313 Because his worthless child, 864 00:41:22,397 --> 00:41:24,524 the child who didn't grow up with him, 865 00:41:24,607 --> 00:41:26,192 the child he neglected, 866 00:41:26,275 --> 00:41:29,862 was the one who chose to stay with him! 867 00:41:30,655 --> 00:41:33,741 You don't know what it's like to see 868 00:41:33,825 --> 00:41:36,828 Papa dying of sadness 869 00:41:36,911 --> 00:41:39,539 because his favorite children 870 00:41:40,248 --> 00:41:41,416 are nowhere! 871 00:41:41,499 --> 00:41:42,417 Nowhere! 872 00:41:42,500 --> 00:41:46,254 Not one of you visited him! 873 00:41:46,337 --> 00:41:47,171 Enough. 874 00:41:47,255 --> 00:41:49,173 Where is this coming from? You on drugs? 875 00:41:49,257 --> 00:41:50,174 It's your turn! 876 00:41:50,258 --> 00:41:51,342 - Me? - Yes! 877 00:41:51,426 --> 00:41:52,427 Yes, you! 878 00:41:52,510 --> 00:41:57,181 Mama did nothing but care for your fatherless children! 879 00:41:58,391 --> 00:41:59,392 Are you done? 880 00:41:59,475 --> 00:42:00,810 - Done? - Yes! 881 00:42:00,893 --> 00:42:03,229 The hell with you! 882 00:42:03,312 --> 00:42:05,398 Damn you! 883 00:42:05,481 --> 00:42:08,192 What gives you the right to talk to me like that? 884 00:42:08,735 --> 00:42:09,819 You jerk! 885 00:42:10,403 --> 00:42:13,656 If I left my children with Mama to take care of, 886 00:42:13,740 --> 00:42:18,077 it's because I worked early to feed all of you! 887 00:42:18,161 --> 00:42:19,829 And you're part of that! 888 00:42:21,497 --> 00:42:24,292 I'm the only one who was always on your side! 889 00:42:25,376 --> 00:42:28,254 Who bought your first guitar? 890 00:42:28,337 --> 00:42:29,337 It was me, right? 891 00:42:29,380 --> 00:42:30,548 Me! 892 00:42:31,340 --> 00:42:33,634 Who went with you to your audition in Manila? 893 00:42:33,718 --> 00:42:35,762 Mama didn't even give us fare money! 894 00:42:35,845 --> 00:42:37,472 Because Mama didn't want us to go! 895 00:42:37,555 --> 00:42:38,973 Still, I accompanied you! 896 00:42:40,183 --> 00:42:41,476 Damn all of you! 897 00:42:41,559 --> 00:42:43,019 That's your problem. 898 00:42:43,728 --> 00:42:46,773 Just because I haven't achieved anything. 899 00:42:46,856 --> 00:42:49,358 Just because I didn't graduate. 900 00:42:49,901 --> 00:42:51,819 So you think it's fine to insult me. 901 00:42:51,903 --> 00:42:52,945 Just like that? 902 00:42:53,029 --> 00:42:54,155 You jerk. 903 00:42:55,281 --> 00:42:56,991 You fool! You have no balls. 904 00:42:57,075 --> 00:43:00,286 You can't even take care your own child! 905 00:43:00,369 --> 00:43:02,246 Ate, please! Don't engage! 906 00:43:02,330 --> 00:43:03,456 He's drunk! 907 00:43:03,539 --> 00:43:05,083 He's just drunk! 908 00:43:05,166 --> 00:43:06,667 I'm not drunk! 909 00:43:06,751 --> 00:43:08,086 You're drunk, Roel! 910 00:43:08,169 --> 00:43:09,837 - No! - Yes, you are! 911 00:43:11,214 --> 00:43:12,215 Rest now. 912 00:43:13,257 --> 00:43:14,509 We'll handle this. 913 00:43:14,592 --> 00:43:15,635 You handle this. 914 00:43:15,718 --> 00:43:16,844 You handle it! 915 00:43:16,928 --> 00:43:19,639 Since everybody here is just perfect. 916 00:43:19,722 --> 00:43:23,226 There! I smashed Mama's lover's face for you! 917 00:43:23,309 --> 00:43:25,812 So you have nothing else to destroy, Doc! 918 00:43:25,895 --> 00:43:29,482 At least you can say I did something for this family! 919 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 Damn it! 920 00:43:30,608 --> 00:43:32,026 Let's end this here! 921 00:43:32,110 --> 00:43:33,027 - Kuya! - I'm done! 922 00:43:33,111 --> 00:43:34,111 Kuya! 923 00:43:34,153 --> 00:43:36,447 What did he drink? 924 00:43:36,531 --> 00:43:37,615 This thing… 925 00:43:37,698 --> 00:43:40,284 The congregation's special liquor. 926 00:43:40,368 --> 00:43:41,994 It's strong! 927 00:43:42,078 --> 00:43:44,664 Especially if you're unclean! 928 00:43:46,499 --> 00:43:47,750 Did you wash? 929 00:43:47,834 --> 00:43:48,835 I used wipes! 930 00:43:50,128 --> 00:43:51,796 Aren't we going after kuya? 931 00:43:51,879 --> 00:43:54,298 This is your fault, Kuya Ramil! It's your fault! 932 00:43:56,926 --> 00:43:57,969 Me, I'll do it! 933 00:43:58,052 --> 00:43:59,262 Go, Alfred! Thank you! 934 00:43:59,345 --> 00:44:00,346 Is he an addict? 935 00:44:01,973 --> 00:44:03,266 - Kuya Roel! - What? 936 00:44:04,142 --> 00:44:05,184 Where are you going? 937 00:44:05,268 --> 00:44:06,394 I'm leaving! 938 00:44:06,477 --> 00:44:08,688 Apparently, I'm not welcome here anymore! 939 00:44:08,771 --> 00:44:10,314 Can you drive? 940 00:44:10,398 --> 00:44:11,983 I want to die! 941 00:44:12,066 --> 00:44:13,484 You coming? 942 00:44:13,568 --> 00:44:15,361 Sure! They said I should go with you! 943 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 Come on, then! 944 00:44:16,529 --> 00:44:18,281 You really are stupid! 945 00:44:21,450 --> 00:44:22,827 Got a cigarette? 946 00:44:22,910 --> 00:44:24,036 Nope! 947 00:44:24,912 --> 00:44:26,164 Hi, Alfred! 948 00:44:26,247 --> 00:44:27,540 Got a lighter? 949 00:44:27,623 --> 00:44:29,417 - Nope! - I've got one. 950 00:44:29,500 --> 00:44:31,043 You're completely useless. 951 00:44:42,847 --> 00:44:44,140 Just relax, Kuya Roel! 952 00:44:44,223 --> 00:44:45,558 Relax my ass! 953 00:44:45,641 --> 00:44:46,934 Do they have beer here? 954 00:45:01,449 --> 00:45:02,617 You were in a band? 955 00:45:03,993 --> 00:45:05,786 Yes! We even had an album! 956 00:45:05,870 --> 00:45:06,787 - Here! - Really? 957 00:45:06,871 --> 00:45:07,914 Yes! 958 00:45:07,997 --> 00:45:08,998 Look! 959 00:45:09,290 --> 00:45:10,791 You don't believe me! 960 00:45:12,168 --> 00:45:13,168 There! 961 00:45:13,210 --> 00:45:14,420 Cool! 962 00:45:14,503 --> 00:45:17,798 ROSALINDA SEVILLA NUMBER EIGHT ON THE BALLOT! 963 00:45:17,882 --> 00:45:19,550 Got any parents left? 964 00:45:20,343 --> 00:45:22,219 We don't really care about each other. 965 00:45:22,303 --> 00:45:23,596 I grew up with my aunt. 966 00:45:25,806 --> 00:45:27,934 That's probably what Roy would say 967 00:45:28,309 --> 00:45:30,728 if you asked him about me. 968 00:45:30,811 --> 00:45:31,854 He doesn't know you? 969 00:45:33,272 --> 00:45:36,317 He was only seven when I left them for the band. 970 00:45:38,736 --> 00:45:41,405 Kuya Roel, I'm sorry, but I'm not much for conversation. 971 00:45:42,573 --> 00:45:43,950 You're not much of anything! 972 00:45:44,033 --> 00:45:45,409 He's really deaf. 973 00:45:45,493 --> 00:45:47,078 Idiot, I heard you perfectly! 974 00:45:47,161 --> 00:45:49,455 No, I only meant you might get bored around me. 975 00:45:49,538 --> 00:45:51,958 I'm not good at this chatting and stuff. 976 00:45:54,669 --> 00:45:57,672 Sometimes it's just nice to have someone with you. 977 00:45:57,755 --> 00:46:00,841 Someone who listens even if you sound like a broken record. 978 00:46:01,550 --> 00:46:03,386 - Want a sample? - Of course! 979 00:46:09,850 --> 00:46:13,187 They say we're crazy 980 00:46:13,270 --> 00:46:16,565 But do they know the truth? 981 00:46:16,649 --> 00:46:19,235 They say we're mad 982 00:46:19,318 --> 00:46:23,489 So what if it's true? 983 00:46:24,865 --> 00:46:25,866 Coolness! 984 00:46:27,868 --> 00:46:29,120 You know what? 985 00:46:30,746 --> 00:46:32,331 It's my birthday today. 986 00:46:32,415 --> 00:46:33,874 Today? 987 00:46:33,958 --> 00:46:35,292 Yes. 988 00:46:35,918 --> 00:46:39,005 Not one of them remembered. 989 00:46:40,006 --> 00:46:44,969 I thought Kuya Tupe moved Mama's anniversary 990 00:46:45,052 --> 00:46:47,179 to make way for my birthday. 991 00:46:47,263 --> 00:46:49,432 Maybe they'll celebrate later. 992 00:46:49,515 --> 00:46:50,850 Too late! 993 00:46:53,310 --> 00:46:55,104 Here, let's go again… 994 00:46:58,024 --> 00:47:00,776 They say we're crazy 995 00:47:00,860 --> 00:47:03,738 But do they know the truth? 996 00:47:03,821 --> 00:47:04,905 They say we're mad… 997 00:47:04,989 --> 00:47:06,198 Sir! 998 00:47:06,282 --> 00:47:08,117 Excuse me, old man. 999 00:47:08,200 --> 00:47:09,660 Can we change the song? 1000 00:47:09,744 --> 00:47:11,620 That song souds like hell! 1001 00:47:11,704 --> 00:47:13,539 What do you care? You want me to kill... 1002 00:47:13,622 --> 00:47:15,374 - Fine. - Three on one. 1003 00:47:15,458 --> 00:47:17,043 Wait, I'll call my brother. 1004 00:47:17,126 --> 00:47:18,711 You're lucky it's your birthday! 1005 00:47:18,794 --> 00:47:20,379 Stay there! Damn all of you! 1006 00:47:20,463 --> 00:47:22,173 - Did he have to swear at us? - Kuya! 1007 00:47:23,132 --> 00:47:24,132 Kuya Tupe! 1008 00:47:32,558 --> 00:47:33,976 Ate Ruby! 1009 00:47:36,020 --> 00:47:37,688 Hey! Ate Ruby! 1010 00:47:39,732 --> 00:47:40,816 What's up with her? 1011 00:47:44,987 --> 00:47:47,114 Damn, I stepped on a poop. 1012 00:47:57,208 --> 00:47:58,417 I don't know. 1013 00:47:58,501 --> 00:48:00,377 By the way, babe, I ran into Ate Ruby. 1014 00:48:00,461 --> 00:48:02,296 She seemed like she was hiding from me. 1015 00:48:02,379 --> 00:48:04,298 Looks like she was hiding from someone. 1016 00:48:04,381 --> 00:48:06,759 I don't know. She ran off when I called to her. 1017 00:48:06,842 --> 00:48:08,052 Yeah. 1018 00:48:08,135 --> 00:48:09,470 Hey, babe. 1019 00:48:09,553 --> 00:48:11,680 Do you know it's Kuya Roel's birthday today? 1020 00:48:12,473 --> 00:48:13,724 Yes! 1021 00:48:13,808 --> 00:48:15,601 Not one of us remembered! 1022 00:48:15,684 --> 00:48:17,019 None of us. 1023 00:48:21,065 --> 00:48:22,525 Crap, no more credits. 1024 00:49:00,271 --> 00:49:01,856 Babe, hold my phone. 1025 00:49:01,939 --> 00:49:03,315 - Why? - I'll just finish this. 1026 00:49:03,399 --> 00:49:04,817 Finish what? 1027 00:49:09,780 --> 00:49:12,116 Let's solve this madness. 1028 00:49:16,996 --> 00:49:18,205 - Go outside. - What now? 1029 00:49:18,289 --> 00:49:19,373 Poor guy. 1030 00:49:19,456 --> 00:49:21,292 He needs some air. 1031 00:49:22,877 --> 00:49:24,587 - All right. - Everybody. 1032 00:49:24,670 --> 00:49:26,630 - What the hell is this? - Are you sure? 1033 00:49:27,715 --> 00:49:28,715 I'll do it. 1034 00:49:28,757 --> 00:49:29,842 Guys, I got this. 1035 00:49:29,925 --> 00:49:31,802 I'm begging you. Sorry about earlier. 1036 00:49:32,845 --> 00:49:34,972 Kuya, I need you to shut up. 1037 00:49:36,473 --> 00:49:38,601 Kuya, you've had your turn. Give it a rest. 1038 00:49:38,684 --> 00:49:41,729 Let's pretend the two of us are on mock trial, okay? 1039 00:49:41,812 --> 00:49:42,938 I'll ask you questions. 1040 00:49:43,022 --> 00:49:45,316 You answer me with only the truth. 1041 00:49:49,028 --> 00:49:50,196 Okay. 1042 00:49:50,279 --> 00:49:51,280 Here it goes… 1043 00:49:57,203 --> 00:49:58,203 Okay. 1044 00:50:00,122 --> 00:50:03,584 Jacob, where were you during this incident? 1045 00:50:05,461 --> 00:50:07,087 What… 1046 00:50:07,171 --> 00:50:08,964 What incident? 1047 00:50:09,757 --> 00:50:11,217 When the urn went missing! 1048 00:50:11,300 --> 00:50:13,052 Let's say around 4:00 p.m. 1049 00:50:13,135 --> 00:50:14,220 Where were you? 1050 00:50:17,932 --> 00:50:19,558 Just outside… 1051 00:50:19,642 --> 00:50:22,436 Outside? Which outside? There are so many "outsides." 1052 00:50:22,519 --> 00:50:24,647 Outside the house, outside the country… 1053 00:50:24,730 --> 00:50:26,899 A child outside a marriage? Answer, Jacob! 1054 00:50:26,982 --> 00:50:28,108 The… 1055 00:50:28,817 --> 00:50:31,070 The… I was just… in the garden. 1056 00:50:31,153 --> 00:50:32,154 The garden? 1057 00:50:32,655 --> 00:50:34,281 What were you doing in the garden? 1058 00:50:35,991 --> 00:50:38,452 Because… I am a gardener? 1059 00:50:40,162 --> 00:50:42,414 - Are you trying to be a smart ass? - No! 1060 00:50:42,498 --> 00:50:44,500 - No, ma'am! - I can't hear anything! 1061 00:50:44,583 --> 00:50:45,709 Nothing, nothing. 1062 00:50:45,793 --> 00:50:47,503 - What did you say? - Nothing. 1063 00:50:47,586 --> 00:50:48,712 Don't yell at me! 1064 00:50:48,796 --> 00:50:50,297 He wasn't shouting, Roel! 1065 00:50:50,381 --> 00:50:51,548 I'm older than you! 1066 00:50:51,632 --> 00:50:52,967 He wasn't yelling! 1067 00:50:53,050 --> 00:50:55,803 - He wasn't yelling! - Shut up, okay? 1068 00:50:55,886 --> 00:50:57,304 - I'm so sorry! - Jacob! 1069 00:50:58,389 --> 00:51:00,140 What if I'm the one who took the urn? 1070 00:51:02,851 --> 00:51:05,562 Wait! My turn! Me next! 1071 00:51:14,446 --> 00:51:15,990 Are we doing another cremation? 1072 00:51:46,937 --> 00:51:48,105 I promise, sir. 1073 00:51:48,188 --> 00:51:49,188 Okay, you done? 1074 00:51:50,232 --> 00:51:52,651 Jacob, let's go straight to the point. 1075 00:51:53,110 --> 00:51:55,195 Were you in a relationship with our mother? 1076 00:51:55,279 --> 00:51:56,780 Hey, hey, hey, wait. 1077 00:51:56,864 --> 00:51:59,074 Maricel Soriano, that's Maricel Soriano's line. 1078 00:51:59,158 --> 00:52:01,118 Okay. Relationship? 1079 00:52:01,201 --> 00:52:05,080 Querido, secret affair, number two… Relationship! 1080 00:52:06,707 --> 00:52:08,876 Relationship? Aunt Josie, I didn't... 1081 00:52:08,959 --> 00:52:10,794 Don't "Josie" me! 1082 00:52:10,878 --> 00:52:13,922 Answer the question! 1083 00:52:16,884 --> 00:52:18,135 Hey! 1084 00:52:18,218 --> 00:52:19,261 - Jinx! - I know right? 1085 00:52:19,345 --> 00:52:21,513 No. I know nothing about what you're saying. 1086 00:52:21,597 --> 00:52:23,140 - Enough. - He's having a seizure! 1087 00:52:23,223 --> 00:52:24,600 Enough, please. 1088 00:52:24,683 --> 00:52:27,061 - Hey, what's happening? - What's going on? 1089 00:52:27,144 --> 00:52:28,312 - Wait, wait. - Jacob! 1090 00:52:31,065 --> 00:52:32,941 He needs to be taken to the hospital. 1091 00:52:33,025 --> 00:52:35,652 No, we can't! Our reputation will be ruined! 1092 00:52:35,736 --> 00:52:36,736 If not, what then? 1093 00:52:40,824 --> 00:52:42,159 Just kill him! 1094 00:52:42,242 --> 00:52:44,328 - What's happening to him? - Let's kill him. 1095 00:52:44,411 --> 00:52:47,206 - Can you stop it? - Bury him in the garden, like fertilizer. 1096 00:52:47,289 --> 00:52:50,542 - It's so noisy! What's that noise? - What's wrong with you? 1097 00:52:50,626 --> 00:52:52,211 Sorry, I farted. 1098 00:52:53,170 --> 00:52:55,631 - It's so noisy outside! - What's going on? 1099 00:52:55,714 --> 00:52:57,591 Maybe, wait… Maybe… 1100 00:52:57,674 --> 00:53:00,511 Maybe it's my constituents. 1101 00:53:00,594 --> 00:53:02,596 Come on, let's see. 1102 00:53:06,433 --> 00:53:09,812 Maybe my fans. They probably saw my interview. 1103 00:53:11,814 --> 00:53:13,941 Scammer, come out! 1104 00:53:14,024 --> 00:53:16,026 Scammer! Thief! 1105 00:53:19,905 --> 00:53:20,823 Wait a second! 1106 00:53:20,906 --> 00:53:24,243 If you want a picture, fine, but in groups, okay? 1107 00:53:24,326 --> 00:53:26,203 We're looking for Josie Sevilla! 1108 00:53:26,286 --> 00:53:29,164 - She's a scammer! - Yes she is! 1109 00:53:29,790 --> 00:53:30,958 - Scammer! - Josie? 1110 00:53:31,041 --> 00:53:32,041 What did you do? 1111 00:53:32,084 --> 00:53:33,127 Ate Josie? 1112 00:53:33,210 --> 00:53:34,628 - Why you? - Why me? 1113 00:53:34,711 --> 00:53:36,130 - I don't know. - Scammer! 1114 00:53:37,089 --> 00:53:38,924 You stole from us, you scamming thief! 1115 00:53:39,007 --> 00:53:40,342 Me? 1116 00:53:40,426 --> 00:53:41,718 What are they saying? 1117 00:53:41,802 --> 00:53:44,471 - Josie! - Scammer! Thief! 1118 00:53:44,555 --> 00:53:45,472 Hey! 1119 00:53:45,556 --> 00:53:46,932 - Hey! - Wait! Wait! 1120 00:53:47,015 --> 00:53:48,684 - Out of the way! - No! 1121 00:54:06,994 --> 00:54:08,954 Where are you taking her? 1122 00:54:10,164 --> 00:54:12,207 Where are you taking her? 1123 00:54:12,291 --> 00:54:13,584 What did our sister do? 1124 00:54:13,667 --> 00:54:15,335 You're not our concern! 1125 00:54:20,424 --> 00:54:21,842 What happened? What's that? 1126 00:54:23,844 --> 00:54:24,928 What are you doing? 1127 00:54:25,012 --> 00:54:26,638 Let's go! We need to follow them! 1128 00:54:26,722 --> 00:54:27,931 We need to check on Ate. 1129 00:54:28,015 --> 00:54:29,308 - But who is this? - Nino! 1130 00:54:29,391 --> 00:54:30,476 Ramil! 1131 00:54:30,559 --> 00:54:31,810 He's one of yours! 1132 00:54:31,894 --> 00:54:34,855 - In your congregation! - Excuse me! He's not our member! 1133 00:54:35,939 --> 00:54:38,317 - Let's go! - I'm your international interpreter! 1134 00:54:39,485 --> 00:54:41,153 - Let's follow Josie! - Come on! 1135 00:54:41,236 --> 00:54:43,197 - We need to follow her! - What should I do? 1136 00:54:43,280 --> 00:54:45,115 Watch Anna. 1137 00:54:45,199 --> 00:54:47,201 Watch her closely because… 1138 00:54:47,701 --> 00:54:51,121 I have a weird feeling about her. She might have even murdered Mama. 1139 00:54:51,205 --> 00:54:52,706 I'll watch her closely. 1140 00:54:52,789 --> 00:54:54,750 Anna, I'm supposed to watch you closely. 1141 00:54:59,087 --> 00:55:00,756 - Let's push it first. - Push! 1142 00:55:00,839 --> 00:55:01,882 What just happened? 1143 00:55:02,883 --> 00:55:04,051 Push! Push! Push! 1144 00:55:04,718 --> 00:55:06,386 Help us push! 1145 00:55:07,846 --> 00:55:09,306 There we go! Okay! It's moving! 1146 00:55:09,389 --> 00:55:10,432 It's moving. 1147 00:55:10,933 --> 00:55:12,559 Whose is this, kuya? 1148 00:55:13,185 --> 00:55:15,103 - Why is it... - That's mine. 1149 00:55:15,187 --> 00:55:16,772 I had a stiff neck. 1150 00:55:17,314 --> 00:55:18,690 So what? 1151 00:55:18,774 --> 00:55:20,275 It's just a stiff neck. 1152 00:55:25,405 --> 00:55:28,075 - Kuya... - Raquel, help me fix my hair. 1153 00:55:30,452 --> 00:55:33,830 I had no idea 1154 00:55:33,914 --> 00:55:35,541 that you were wearing a wig. 1155 00:55:35,624 --> 00:55:37,501 I don't have to tell you. 1156 00:55:37,584 --> 00:55:39,419 Oh, my God! 1157 00:55:39,503 --> 00:55:42,297 I thought plastic surgeons were perfect. 1158 00:55:42,381 --> 00:55:45,509 Yes, but this has nothing to do with plastic surgery. 1159 00:55:45,592 --> 00:55:48,637 Did Science lose the battle with hair fall? 1160 00:55:50,722 --> 00:55:51,890 Kuya! 1161 00:55:52,849 --> 00:55:54,393 That should be okay now. 1162 00:55:54,476 --> 00:55:56,937 - Yeah, that's good. - Please be serious this time. 1163 00:55:57,020 --> 00:55:58,313 No, you're still handsome. 1164 00:56:01,233 --> 00:56:03,860 - I don't trust you. - Now more controversial than ever. 1165 00:56:03,944 --> 00:56:05,070 I think so, too. 1166 00:56:07,739 --> 00:56:08,740 Wait. What now? 1167 00:56:09,866 --> 00:56:11,285 What is this? 1168 00:56:11,368 --> 00:56:13,662 I don't know how to fix it, kuya. 1169 00:56:13,745 --> 00:56:14,997 Maybe it's upside down? 1170 00:56:15,080 --> 00:56:16,582 - Like that. - No! 1171 00:56:16,665 --> 00:56:18,917 - What? - The bangs. Add a bit of bangs. 1172 00:56:19,001 --> 00:56:20,502 A little bangs. Like this. 1173 00:56:21,253 --> 00:56:22,421 Perfect? 1174 00:56:23,088 --> 00:56:26,425 Why do I look like that controversial mayor? 1175 00:56:29,052 --> 00:56:31,263 - That's fine, Raquel. - Let's talk about Josie. 1176 00:56:31,346 --> 00:56:33,765 - What happened? What's that about? - Wait. 1177 00:56:33,849 --> 00:56:34,975 Let me ask something. 1178 00:56:35,517 --> 00:56:37,853 In the middle of all that chaos, 1179 00:56:37,936 --> 00:56:39,938 did you notice if they… 1180 00:56:40,022 --> 00:56:43,358 - If they showed a warrant of arrest? - I couldn't even get a word in... 1181 00:56:43,442 --> 00:56:46,194 I wanted to ask someone, but things were pretty wild. 1182 00:56:46,278 --> 00:56:48,196 So I thought we should just follow them. 1183 00:56:48,280 --> 00:56:50,574 But what scam are they talking about? 1184 00:56:52,409 --> 00:56:55,203 Josie mentioned it to me earlier. 1185 00:56:55,287 --> 00:56:57,414 It's an investment for insurance. 1186 00:56:58,957 --> 00:57:00,083 Yes. 1187 00:57:00,167 --> 00:57:01,627 It can easily be bought out. 1188 00:57:01,710 --> 00:57:02,794 Right. 1189 00:57:05,005 --> 00:57:06,214 Anyway. 1190 00:57:06,798 --> 00:57:08,425 Your phone, kuya. 1191 00:57:10,677 --> 00:57:12,179 It's Victoria. 1192 00:57:14,848 --> 00:57:16,058 Hi, hon, I'm sorry. 1193 00:57:17,601 --> 00:57:18,727 I'm busy. 1194 00:57:18,810 --> 00:57:21,021 I didn't realize you left me so many texts. 1195 00:57:26,401 --> 00:57:28,278 My gosh, you have no hair! 1196 00:57:30,781 --> 00:57:33,825 Dada, don't you feel it? 1197 00:57:33,909 --> 00:57:34,993 Feel what? 1198 00:57:42,376 --> 00:57:44,711 It happens to people, you know? 1199 00:57:44,795 --> 00:57:47,839 Even I feel unhappy sometimes. 1200 00:57:47,923 --> 00:57:50,676 But, I mean, it'll pass. 1201 00:57:56,848 --> 00:57:59,101 Or do you want to go abroad? 1202 00:57:59,643 --> 00:58:00,644 To… 1203 00:58:06,233 --> 00:58:08,026 You really don't feel it? 1204 00:58:08,527 --> 00:58:10,612 You don't feel that I'm leaving you? 1205 00:58:20,706 --> 00:58:23,375 I'm tired of taking care of you. 1206 00:58:23,458 --> 00:58:26,211 I'm tired of being embarrassed because of you. 1207 00:58:26,294 --> 00:58:27,379 They're right. 1208 00:58:34,970 --> 00:58:37,389 We're going to cool off in the States. 1209 00:58:40,934 --> 00:58:42,769 Is that your sad face, kuya? 1210 00:58:42,853 --> 00:58:45,063 Sounds like they're breaking up. 1211 00:58:45,147 --> 00:58:47,357 - I'm bringing Elphie with me. - No! 1212 00:58:48,525 --> 00:58:50,527 You can't bring Elphie. 1213 00:58:52,612 --> 00:58:54,031 Not Elphie. You know this. 1214 00:58:54,114 --> 00:58:57,659 Elphie can't handle a long trip to the States. 1215 00:58:57,743 --> 00:59:01,538 And, at the same time, you know her. She'll be traumatized. 1216 00:59:06,334 --> 00:59:07,627 Just leave her with me. 1217 00:59:09,004 --> 00:59:11,465 - Victoria, can I talk to Elphie? - Bye. 1218 00:59:14,968 --> 00:59:17,179 I didn't know he had another child name Elphie. 1219 00:59:17,262 --> 00:59:18,555 I don't know about that. 1220 00:59:18,638 --> 00:59:20,390 No, Elphie's his beloved pet iguana. 1221 00:59:21,808 --> 00:59:22,808 Right. 1222 00:59:31,443 --> 00:59:32,986 Things have been… 1223 00:59:34,279 --> 00:59:35,322 Yes. 1224 00:59:47,000 --> 00:59:48,585 I don't know what to do now. 1225 00:59:51,546 --> 00:59:53,381 - Okay? - Yes, please, Ate. 1226 00:59:54,174 --> 00:59:55,217 I need a lawyer. 1227 00:59:55,300 --> 00:59:59,304 In case there's a separation of property or whatever. 1228 00:59:59,387 --> 01:00:02,057 - You should be my lawyer. - I'm not a real lawyer. 1229 01:00:02,140 --> 01:00:03,391 What do you mean? 1230 01:00:03,475 --> 01:00:05,435 I know the clothes are selling it well… 1231 01:00:05,519 --> 01:00:09,648 I thought you said you're good at interrogation, good at litigation… 1232 01:00:09,731 --> 01:00:12,234 - I didn't take the bar exams. - Are you following? 1233 01:00:12,734 --> 01:00:13,819 Are you serious? 1234 01:00:13,902 --> 01:00:16,154 - Whoever can come… - Because I took care of Mama. 1235 01:00:16,238 --> 01:00:18,281 I know some won't make it. 1236 01:00:18,365 --> 01:00:20,200 No one else could take care of her. 1237 01:00:20,283 --> 01:00:22,452 No one was left with her. 1238 01:00:22,536 --> 01:00:24,246 I swear to God, Raquel! 1239 01:00:24,329 --> 01:00:27,457 She had to blame me for being scared to take the bar exam. 1240 01:00:28,375 --> 01:00:30,377 But why is it like that 1241 01:00:31,128 --> 01:00:34,923 when you're a mother, it feels like everything is your fault. 1242 01:00:36,258 --> 01:00:37,592 Well, after all, 1243 01:00:37,676 --> 01:00:41,471 my death is the reason for all this chaos. 1244 01:00:43,140 --> 01:00:46,852 If only I could be with all of them right now. 1245 01:00:46,935 --> 01:00:51,648 I know I could at least try and help make their lives better. 1246 01:00:51,731 --> 01:00:54,234 Head to the precint, okay? I need help. 1247 01:00:57,529 --> 01:00:59,030 What is it? 1248 01:00:59,114 --> 01:01:01,032 We might have run someone over. 1249 01:01:01,116 --> 01:01:03,034 Wait a minute. 1250 01:01:03,118 --> 01:01:05,370 - Wait! Stay inside. - Lift it up. 1251 01:01:05,453 --> 01:01:06,997 - We have a lot of issue! - I know. 1252 01:01:07,080 --> 01:01:08,623 Let me handle it! 1253 01:01:12,460 --> 01:01:14,588 - Are you about to give birth? - I can't... 1254 01:01:14,671 --> 01:01:16,089 - Get up. - Miss, excuse me. 1255 01:01:16,173 --> 01:01:20,635 - My children! My children! - They're her babies. Her babies. 1256 01:01:20,719 --> 01:01:22,888 - My children! My children! - There you go. 1257 01:01:25,056 --> 01:01:25,974 My child! 1258 01:01:26,057 --> 01:01:27,184 - Excuse me. - It's mine! 1259 01:01:29,895 --> 01:01:31,563 I know we hurt you. 1260 01:01:31,646 --> 01:01:33,356 Can we take you to the hospital? 1261 01:01:34,232 --> 01:01:35,817 To make sure you're okay. 1262 01:01:35,901 --> 01:01:37,110 Where? Okay, where? 1263 01:01:37,194 --> 01:01:38,528 - Where do we go? - Hop in. 1264 01:01:38,612 --> 01:01:40,363 The hospital's just right there. 1265 01:01:41,448 --> 01:01:43,783 - Sure. - Slowly. 1266 01:01:43,867 --> 01:01:46,244 - Come on, come on, quickly. - Sorry. 1267 01:01:46,328 --> 01:01:48,413 What happened? So much is going on! 1268 01:01:49,206 --> 01:01:50,749 - Here? - Is this it? 1269 01:01:50,832 --> 01:01:52,459 Damn. 1270 01:01:52,542 --> 01:01:54,085 - It's as big as a house! - Get in. 1271 01:01:54,169 --> 01:01:56,713 - We're also in a hurry. - Is this a house? 1272 01:02:00,842 --> 01:02:01,927 Anybody home? 1273 01:02:02,719 --> 01:02:03,803 It never ends. 1274 01:02:04,721 --> 01:02:05,764 Be careful! 1275 01:02:05,847 --> 01:02:07,933 Will we fit? It's so spacious! 1276 01:02:08,016 --> 01:02:09,517 All right. Damn! 1277 01:02:09,601 --> 01:02:12,145 I let them in so we can take them to the hospital. 1278 01:02:12,229 --> 01:02:13,230 Hey! 1279 01:02:14,856 --> 01:02:15,941 Doc Tupe! 1280 01:02:16,024 --> 01:02:18,235 Can I shake your hand? Please shake my hand. 1281 01:02:18,318 --> 01:02:19,527 Both hands. 1282 01:02:19,611 --> 01:02:21,196 - Hello. - Can we take a selfie? 1283 01:02:21,279 --> 01:02:22,530 You want to take a selfie? 1284 01:02:22,614 --> 01:02:24,741 You didn't even check if your wife's okay? 1285 01:02:24,824 --> 01:02:25,824 She's fine. 1286 01:02:25,867 --> 01:02:27,369 We're not married. 1287 01:02:27,452 --> 01:02:28,452 What do you mean? 1288 01:02:28,495 --> 01:02:30,038 - We're having an affair. - Affair? 1289 01:02:30,121 --> 01:02:32,123 Yes, we're running from his wife. 1290 01:02:32,207 --> 01:02:35,335 There we go! Right there! 1291 01:02:35,418 --> 01:02:37,087 - One, two... - Let me join. 1292 01:02:37,170 --> 01:02:38,088 Here. 1293 01:02:38,171 --> 01:02:39,589 - Here. - We got it. 1294 01:02:39,673 --> 01:02:41,299 - These aren't stuffed toys. - Okay. 1295 01:02:41,383 --> 01:02:45,136 Just reminding everyone. These are my children. Adopted. 1296 01:02:45,220 --> 01:02:48,515 Let me introduce them… This one's Alden. 1297 01:02:48,598 --> 01:02:49,975 This is John Lloyd. 1298 01:02:50,058 --> 01:02:51,309 This is Enrique. 1299 01:02:51,393 --> 01:02:54,980 This is Jerald Napoles. It's actually his birthday today. 1300 01:02:55,063 --> 01:02:56,606 - Happy birthday. - Wow, so cute. 1301 01:02:56,690 --> 01:02:57,691 Sing, please. 1302 01:03:05,824 --> 01:03:07,033 Well done. 1303 01:03:07,117 --> 01:03:08,493 Hey! Councilor! 1304 01:03:08,576 --> 01:03:10,537 - Isn't that Councilor? - Councilor? 1305 01:03:10,620 --> 01:03:12,622 Councilor! Yes, Councilor! 1306 01:03:12,706 --> 01:03:15,750 - Councilor! - Councilor! 1307 01:03:15,834 --> 01:03:19,462 I am sorry, okay. 1308 01:03:19,546 --> 01:03:21,673 Were you hurt? 1309 01:03:21,756 --> 01:03:23,508 Because we're just fine. 1310 01:03:23,591 --> 01:03:26,219 Sorry. I just came from surgery. 1311 01:03:29,931 --> 01:03:31,808 - Let's take a selfie, Councilor. - Okay. 1312 01:03:31,891 --> 01:03:32,891 Wait a minute. 1313 01:03:33,393 --> 01:03:34,978 Stay right here, okay? Just here? 1314 01:03:35,061 --> 01:03:37,272 - Wait, wait. - Rosalinda, can you manage? 1315 01:03:37,355 --> 01:03:39,357 - I'll accompany you. - Assist me, kuya. 1316 01:03:39,441 --> 01:03:40,900 Yes. We'll only be a moment. 1317 01:03:40,984 --> 01:03:42,986 Damn it. Are you all stupid here? 1318 01:03:43,069 --> 01:03:44,738 Don't you understand? 1319 01:03:44,821 --> 01:03:47,741 I am not Ruby Ramirez. 1320 01:03:47,824 --> 01:03:49,617 - She dragged me into it! - Grandma! 1321 01:03:49,701 --> 01:03:53,246 - Aren't you tired from shouting? - I told you not to call me "Grandma!" 1322 01:03:53,330 --> 01:03:54,330 You damn bastard! 1323 01:03:54,372 --> 01:03:55,957 Where's the warrant of arrest? 1324 01:03:56,041 --> 01:03:57,042 Here it is. 1325 01:03:58,918 --> 01:03:59,919 Josie. 1326 01:04:00,420 --> 01:04:04,341 - We're getting you out of here. - Yes. Don't worry, Ate. 1327 01:04:04,424 --> 01:04:06,801 I already called my constituents. 1328 01:04:06,885 --> 01:04:08,136 Just think JAPAN, Ate. 1329 01:04:08,219 --> 01:04:09,721 - Japan. - What Japan? 1330 01:04:11,598 --> 01:04:13,266 - Oh, my God. - Ramil. 1331 01:04:13,350 --> 01:04:15,894 Ate, sorry about earlier, okay? Just chill. 1332 01:04:15,977 --> 01:04:17,562 You didn't do anything wrong? 1333 01:04:17,645 --> 01:04:19,147 Nothing. 1334 01:04:19,230 --> 01:04:22,108 Ate, is that why you were wearing that outfit earlier? 1335 01:04:22,192 --> 01:04:25,320 I told you, I was hiding from Ruby. 1336 01:04:25,403 --> 01:04:28,073 She is the scammer! Not me! You should arrest her! 1337 01:04:28,156 --> 01:04:29,156 You bastards! 1338 01:04:32,285 --> 01:04:33,203 We promise you, 1339 01:04:33,286 --> 01:04:35,121 - we'll get you out of here. - It's okay. 1340 01:04:35,205 --> 01:04:38,750 You know, this is apparently all just a case of mistaken identity. 1341 01:04:40,919 --> 01:04:42,587 Never mind that. 1342 01:04:43,129 --> 01:04:44,172 It's okay. 1343 01:04:44,923 --> 01:04:46,591 It's really okay, Tupe. 1344 01:04:47,300 --> 01:04:50,387 Ate, don't worry. 1345 01:04:50,470 --> 01:04:51,388 Be strong inside. 1346 01:04:51,471 --> 01:04:52,889 We can do this. 1347 01:04:52,972 --> 01:04:54,182 "We"? 1348 01:04:55,100 --> 01:04:59,020 There's never a "we" with you. Okay? We always have to chip in for you, right? 1349 01:04:59,479 --> 01:05:00,605 I know… 1350 01:05:01,231 --> 01:05:04,818 I know what you think of me because I have nothing. 1351 01:05:04,901 --> 01:05:08,279 I'm the poorest, I'm the least educated. 1352 01:05:09,531 --> 01:05:11,116 When did you offer help to me? 1353 01:05:11,199 --> 01:05:12,242 When? 1354 01:05:13,159 --> 01:05:14,869 And now you say you'll get me out? 1355 01:05:14,953 --> 01:05:16,621 That you'll help me? 1356 01:05:17,455 --> 01:05:20,291 No one ever helped me except Mama. 1357 01:05:20,375 --> 01:05:21,668 Got that? 1358 01:05:22,669 --> 01:05:24,129 So I don't need your help now. 1359 01:05:24,212 --> 01:05:26,506 I'm tired of hoping you care! 1360 01:05:28,591 --> 01:05:29,759 I know… 1361 01:05:31,010 --> 01:05:33,471 The love that I need, you can't ever give me. 1362 01:05:33,555 --> 01:05:36,641 Ate, no, no, no! You're wrong. 1363 01:05:36,724 --> 01:05:40,520 We love you, Ate. I love you! 1364 01:05:40,603 --> 01:05:42,897 The hell are you saying? Damn you, Rosalinda! 1365 01:05:42,981 --> 01:05:46,526 Earlier, I asked you for spare to pay my ride! 1366 01:05:47,026 --> 01:05:48,778 You were so tight-fisted about it! 1367 01:05:48,862 --> 01:05:51,156 And now you say you love me? You fool! 1368 01:05:51,739 --> 01:05:53,741 Just say you're scared 1369 01:05:53,825 --> 01:05:55,994 that I might spread your video! 1370 01:05:56,077 --> 01:05:57,745 - Ate! - What video? 1371 01:05:57,829 --> 01:05:58,955 - Ate! - She has a video! 1372 01:05:59,038 --> 01:06:00,748 What video are you talking about? 1373 01:06:01,916 --> 01:06:02,959 Bro, positive. 1374 01:06:04,043 --> 01:06:05,043 It's the Councilor! 1375 01:06:05,086 --> 01:06:07,213 What are you talking about? 1376 01:06:12,051 --> 01:06:14,012 - Ate? - Rosalinda? 1377 01:06:14,095 --> 01:06:15,346 What's this about? 1378 01:06:27,775 --> 01:06:29,068 Aunt? 1379 01:06:30,612 --> 01:06:32,739 Is that Alice? Alice? 1380 01:06:32,822 --> 01:06:34,157 Sweetheart! My baby! 1381 01:06:34,866 --> 01:06:35,867 Ma! 1382 01:06:37,494 --> 01:06:38,661 What happened to you? 1383 01:06:38,745 --> 01:06:41,372 Nothing. Nothing. They just mistook me for someone else. 1384 01:06:41,456 --> 01:06:45,251 I'll fix this. I'll get out, don't worry. Your Aunt Ruby will get it sorted out. 1385 01:06:48,004 --> 01:06:49,339 Tell me, Ma. 1386 01:06:49,422 --> 01:06:52,175 Why do you trust Aunt Ruby that much? 1387 01:06:52,258 --> 01:06:55,845 I already told you. She's a scammer! 1388 01:06:55,929 --> 01:06:57,931 But you still believed her over me. 1389 01:06:59,516 --> 01:07:01,017 I don't understand. 1390 01:07:01,100 --> 01:07:03,353 You have so many children, Ma. 1391 01:07:03,436 --> 01:07:06,272 But you're the one acting like a child! 1392 01:07:08,107 --> 01:07:09,859 I'm sorry, sweetheart. 1393 01:07:10,693 --> 01:07:11,736 Alice! 1394 01:07:12,403 --> 01:07:13,321 Alice! 1395 01:07:13,404 --> 01:07:15,490 I'm sick of this life! 1396 01:07:16,866 --> 01:07:18,201 Ate… 1397 01:07:23,373 --> 01:07:24,958 The audacity! 1398 01:07:26,501 --> 01:07:27,669 Unbelievable! 1399 01:07:30,088 --> 01:07:31,673 She told me… 1400 01:07:32,882 --> 01:07:36,761 She told me that it would stay between the two of us. 1401 01:07:43,309 --> 01:07:45,270 Why do you think she would do that? 1402 01:07:47,021 --> 01:07:49,399 She's the only one with a copy. 1403 01:07:52,151 --> 01:07:53,778 Maybe it can still be deleted. 1404 01:07:54,279 --> 01:07:56,239 How many views does it have? 1405 01:08:07,000 --> 01:08:10,670 Why would you do something like that? I thought you and Kuya Jose were okay? 1406 01:08:10,753 --> 01:08:12,213 Why… 1407 01:08:12,297 --> 01:08:13,798 Were you blackmailed? 1408 01:08:15,925 --> 01:08:17,051 No. 1409 01:08:20,805 --> 01:08:22,557 It's my fault. 1410 01:08:23,224 --> 01:08:24,225 Because… 1411 01:08:25,101 --> 01:08:28,104 He's been wanting to leave me for a long time, right? 1412 01:08:28,187 --> 01:08:29,689 You know that. 1413 01:08:29,856 --> 01:08:32,066 You know our situation. 1414 01:08:32,150 --> 01:08:34,444 I told you about that. 1415 01:08:34,527 --> 01:08:37,196 But I didn't want to let go. 1416 01:08:40,199 --> 01:08:42,410 Imagine, at my age? 1417 01:08:43,953 --> 01:08:46,080 I should be settled, shouldn't I? 1418 01:08:47,332 --> 01:08:49,208 I have a husband. 1419 01:08:49,292 --> 01:08:51,169 Even if we don't have children. 1420 01:08:52,879 --> 01:08:54,881 But look at me. Here I am. 1421 01:08:54,964 --> 01:08:57,008 Dancing on Tip-Tok. 1422 01:08:57,967 --> 01:09:01,554 Hoping people will vote for me. 1423 01:09:06,392 --> 01:09:10,980 I didn't even want to run for council. 1424 01:09:15,735 --> 01:09:17,528 I just wanted… 1425 01:09:19,405 --> 01:09:21,783 I just wanted something to do. 1426 01:09:23,951 --> 01:09:29,457 I just wanted to be busy with something. 1427 01:09:29,540 --> 01:09:33,086 For someone to need me. 1428 01:09:33,878 --> 01:09:38,091 I want to be paid attention to. 1429 01:09:41,469 --> 01:09:42,804 Why is it 1430 01:09:43,763 --> 01:09:47,183 that when a woman does something questionable, 1431 01:09:47,850 --> 01:09:51,604 people have everything to say about it. 1432 01:09:52,146 --> 01:09:57,568 But when those damn men cheat, 1433 01:09:57,652 --> 01:10:00,405 society seems okay with it. 1434 01:10:00,488 --> 01:10:01,739 Why is that? 1435 01:10:01,823 --> 01:10:04,992 Why do people think like that? 1436 01:10:06,703 --> 01:10:08,413 It's unfair. 1437 01:10:08,496 --> 01:10:10,456 They're unbelievable. 1438 01:10:16,796 --> 01:10:18,005 Miraquel… 1439 01:10:22,427 --> 01:10:23,803 Do you think… 1440 01:10:25,888 --> 01:10:29,434 Something really happened between Mama and her gardener? 1441 01:10:38,651 --> 01:10:39,694 But anyway… 1442 01:10:41,696 --> 01:10:44,365 Why does it matter to us, right? 1443 01:10:45,658 --> 01:10:50,413 Do we have to know everything just because she's our mother? 1444 01:10:51,539 --> 01:10:54,459 Do we have to meddle in 1445 01:10:54,792 --> 01:10:58,963 who she chooses or doesn't choose? 1446 01:10:59,172 --> 01:11:03,801 Do we have to know all of Mama's secrets? 1447 01:11:03,885 --> 01:11:05,803 We don't have to, right? 1448 01:11:06,596 --> 01:11:11,893 Even if it's true, why did Mama do it? 1449 01:11:13,644 --> 01:11:18,524 Maybe she didn't want to live alone. 1450 01:11:22,820 --> 01:11:27,200 Maybe she didn't want to die alone like me. 1451 01:11:29,202 --> 01:11:30,203 Ate… 1452 01:11:37,043 --> 01:11:40,880 Your idol turns out… She's a weak woman. 1453 01:11:40,963 --> 01:11:42,965 No, Ate. 1454 01:11:43,049 --> 01:11:44,217 Please don't say that. 1455 01:11:44,300 --> 01:11:47,887 You're still my idol! Seriously! 1456 01:11:47,970 --> 01:11:51,516 You're so brave, you didn't even shave! 1457 01:11:51,599 --> 01:11:52,892 I mean… 1458 01:11:52,975 --> 01:11:55,102 It was a jungle down there, Ate. 1459 01:11:57,980 --> 01:11:59,398 I love you. 1460 01:12:02,109 --> 01:12:05,738 You're the worst out of everyone in this world! 1461 01:12:05,822 --> 01:12:07,990 - Josie! - Let me explain, babe! 1462 01:12:08,074 --> 01:12:11,994 Stop calling me "babe"! Explain to them! You monster! 1463 01:12:12,078 --> 01:12:15,206 You animal! I love you! Bastard! 1464 01:12:15,289 --> 01:12:16,415 Same to you! 1465 01:12:16,499 --> 01:12:19,252 Damn you! All I did was love you! I gave you my trust! 1466 01:12:19,335 --> 01:12:21,462 What have you done? Is this what I get? 1467 01:12:21,546 --> 01:12:22,630 You animal! 1468 01:12:22,713 --> 01:12:26,092 Why did you upload my sister's video? 1469 01:12:26,175 --> 01:12:27,343 Damn you! 1470 01:12:27,426 --> 01:12:30,888 - As if your name's spotless! - What did you say? 1471 01:12:30,972 --> 01:12:33,641 My name is filthy, Ruby. Sure! Mine! 1472 01:12:33,724 --> 01:12:34,642 No! 1473 01:12:34,725 --> 01:12:38,563 Josie's name is tainted! But my siblings' names… 1474 01:12:38,646 --> 01:12:39,564 What? 1475 01:12:39,647 --> 01:12:41,107 - Damn you! - What? 1476 01:12:41,190 --> 01:12:42,817 That's the only thing I'm proud of! 1477 01:12:42,900 --> 01:12:44,068 - Enough! - Josie! 1478 01:12:44,151 --> 01:12:45,820 - Enough! - Rot in prison! 1479 01:12:45,903 --> 01:12:48,197 - Ate Josie! That's enough! - Come on! 1480 01:12:48,281 --> 01:12:50,449 - You're an animal! - The law will punish her. 1481 01:12:50,533 --> 01:12:52,451 - Ate. Come on! - Enough! 1482 01:12:53,119 --> 01:12:54,203 We love you. 1483 01:12:54,287 --> 01:12:56,330 Enough, Ate. It's okay. We love you. 1484 01:12:56,414 --> 01:12:57,665 It's okay. 1485 01:12:58,249 --> 01:13:00,209 Hey. Come on. 1486 01:13:00,293 --> 01:13:01,627 Group hug. 1487 01:13:07,341 --> 01:13:09,051 I didn't know anything about that. 1488 01:13:09,135 --> 01:13:10,887 It's okay, Ate. 1489 01:13:10,970 --> 01:13:12,680 It's that damn lesbian. 1490 01:13:12,763 --> 01:13:14,390 - It's going to rain. - Come on. 1491 01:13:14,473 --> 01:13:16,017 Let's get inside the camper. 1492 01:13:16,100 --> 01:13:17,435 We can all fit, anyway. 1493 01:13:17,518 --> 01:13:18,436 Damn you! 1494 01:13:18,519 --> 01:13:20,438 Enough, Josie. 1495 01:13:21,480 --> 01:13:22,815 Go ahead, Ate. 1496 01:13:57,391 --> 01:14:00,019 Kuya, do you have a lighter? 1497 01:14:01,395 --> 01:14:02,396 Yes, I have. 1498 01:14:03,356 --> 01:14:04,440 Can we smoke here? 1499 01:14:30,132 --> 01:14:32,301 I asked Alfred to buy a cake earlier, 1500 01:14:32,385 --> 01:14:34,428 but of course, he misunderstood me again. 1501 01:14:34,512 --> 01:14:37,056 - When did you ever get it right? - That's the thing. 1502 01:14:41,018 --> 01:14:43,688 Sorry, sometimes we forget about you. 1503 01:14:44,438 --> 01:14:48,150 - But it won't happen again. - Thank you. 1504 01:15:01,956 --> 01:15:03,874 You're not circumcised yet, Ruel! 1505 01:15:03,958 --> 01:15:05,501 You're still intact. 1506 01:15:06,252 --> 01:15:08,337 Dad forgot! 1507 01:15:15,428 --> 01:15:18,264 I didn't need to know this information. 1508 01:15:33,279 --> 01:15:34,947 Do you have a ticklish spot here? 1509 01:15:35,656 --> 01:15:36,741 I didn't know! 1510 01:15:42,621 --> 01:15:44,498 He's ticklish. 1511 01:15:45,041 --> 01:15:46,876 Love you, brother. 1512 01:15:50,713 --> 01:15:52,339 Don't be mad at us. 1513 01:15:54,341 --> 01:15:57,470 You know, we should have done this sooner. 1514 01:15:58,304 --> 01:16:02,183 A road trip, just us, our family. 1515 01:16:06,645 --> 01:16:08,230 At our age? 1516 01:16:09,315 --> 01:16:11,275 But let's plan it for summer. 1517 01:16:11,358 --> 01:16:13,402 Not during the rainy season. 1518 01:16:13,486 --> 01:16:16,072 Remember when it used to rain like this? 1519 01:16:16,155 --> 01:16:19,241 Here comes Juaning's champ or a do! 1520 01:16:19,325 --> 01:16:22,161 - With dried fish! - Exactly! 1521 01:16:22,244 --> 01:16:23,454 And milk for Roel! 1522 01:16:23,537 --> 01:16:24,705 Milk! 1523 01:16:25,581 --> 01:16:26,957 I'm sorry, I can't relate. 1524 01:16:27,041 --> 01:16:28,125 I wasn't born yet. 1525 01:16:28,209 --> 01:16:29,960 You weren't picked up yet. 1526 01:16:31,587 --> 01:16:34,006 Ate, I hate you. 1527 01:16:36,050 --> 01:16:38,719 It looks like it's going to rain pretty hard tonight. 1528 01:16:38,803 --> 01:16:40,471 I know how these things go. 1529 01:16:40,554 --> 01:16:42,556 Hopefully not too bad. 1530 01:16:42,640 --> 01:16:44,141 Damn it! 1531 01:16:44,225 --> 01:16:47,853 - Rose, why? - What's going on? 1532 01:16:48,479 --> 01:16:49,730 They're still here. 1533 01:16:49,814 --> 01:16:50,815 Damn it! 1534 01:16:52,024 --> 01:16:54,527 - Sorry, sorry. - Who are they? 1535 01:16:54,610 --> 01:16:55,986 We accidentally hit them. 1536 01:16:56,070 --> 01:16:58,489 We were supposed to take them to the hospital. 1537 01:16:58,572 --> 01:17:00,991 - We were supposed to get X-rays done. - You okay? 1538 01:17:01,075 --> 01:17:02,451 Are you okay? Are you crying? 1539 01:17:02,535 --> 01:17:04,411 No, it's just… All the emotions. 1540 01:17:04,495 --> 01:17:06,163 I'm fine. Nothing happened to us. 1541 01:17:06,247 --> 01:17:08,499 It's okay, don't worry. It's nothing serious. 1542 01:17:08,582 --> 01:17:10,292 We'll have you checked anyway. 1543 01:17:10,376 --> 01:17:12,044 - Nothing critical. - It's okay! 1544 01:17:12,128 --> 01:17:16,048 - It's really okay! - Also, we took photos with you! 1545 01:17:16,132 --> 01:17:18,050 Thank you so much. 1546 01:17:18,134 --> 01:17:19,927 - Okay, so… - It's funny. 1547 01:17:20,010 --> 01:17:22,763 And we also got to watch some family drama! 1548 01:17:24,932 --> 01:17:26,934 Then it's his birthday… 1549 01:17:27,017 --> 01:17:28,811 He's not circumcised yet! 1550 01:17:29,603 --> 01:17:31,147 Same as this guy! 1551 01:17:31,230 --> 01:17:32,982 Hey! I'm cut! 1552 01:17:33,816 --> 01:17:35,651 It's clean! 1553 01:17:35,734 --> 01:17:38,487 - It's been cleaned. - It just doesn't look like it. 1554 01:17:38,571 --> 01:17:40,906 Wait, guys. Wait a minute. 1555 01:17:40,990 --> 01:17:42,408 Since it's your birthday… 1556 01:17:42,491 --> 01:17:44,994 It's also my other adopted child's birthday! 1557 01:17:45,744 --> 01:17:47,580 This is Gerald. 1558 01:17:47,955 --> 01:17:49,582 Here, he's yours. 1559 01:17:49,665 --> 01:17:51,417 - Happy birthday! - Thank you! 1560 01:17:53,836 --> 01:17:56,964 You can have one of my babies. 1561 01:17:57,047 --> 01:17:59,091 Happy birthday to your brother. 1562 01:18:01,177 --> 01:18:02,595 What's that one's name? 1563 01:18:02,678 --> 01:18:04,597 John Lloyd. 1564 01:18:04,680 --> 01:18:06,098 This is Luis. 1565 01:18:06,182 --> 01:18:07,391 Luis! 1566 01:18:09,810 --> 01:18:11,937 This is Enrique. 1567 01:18:12,021 --> 01:18:13,772 Here, he's yours. 1568 01:18:15,482 --> 01:18:19,278 And this is Alden. Yours, too. 1569 01:18:20,696 --> 01:18:21,906 Councilor! 1570 01:18:21,989 --> 01:18:24,158 Councilor's feeling better! That was fast! 1571 01:18:24,241 --> 01:18:25,451 You're fine now! 1572 01:18:25,534 --> 01:18:27,453 You don't have your neck pillow anymore. 1573 01:18:27,536 --> 01:18:28,746 No, yes… 1574 01:18:28,829 --> 01:18:32,458 I feel better now. Thank you! 1575 01:18:32,541 --> 01:18:34,084 - You're okay. - Amazing! 1576 01:18:34,168 --> 01:18:35,586 For a while… 1577 01:18:36,503 --> 01:18:38,172 This is for your birthday. 1578 01:18:38,255 --> 01:18:41,217 - How sweet. - Be careful! Your tummy! 1579 01:18:41,300 --> 01:18:43,010 Hold me. 1580 01:18:45,930 --> 01:18:47,139 I can manage! 1581 01:18:49,308 --> 01:18:50,809 - Yes! - Thank you! 1582 01:18:53,854 --> 01:18:56,148 Please go get circumcised. 1583 01:18:56,232 --> 01:18:58,609 So, clinic or hospital? Or clinic first? 1584 01:18:58,692 --> 01:19:00,486 - It's fine! - You sure? 1585 01:19:00,569 --> 01:19:01,987 - Anywhere is fine! - It's okay. 1586 01:19:02,071 --> 01:19:04,490 - Where should we drop you? - Right there is fine. 1587 01:19:04,573 --> 01:19:06,116 - We can get off there. - Yes! 1588 01:19:06,200 --> 01:19:07,993 Nino, Nino, pull over. 1589 01:19:08,077 --> 01:19:10,037 Our guests are getting off the camper. 1590 01:19:10,120 --> 01:19:12,206 - Good luck with your baby. - Take care. 1591 01:19:12,289 --> 01:19:14,541 - Careful. - Thank you! 1592 01:19:15,459 --> 01:19:17,753 Wait! 1593 01:19:17,836 --> 01:19:18,963 Wait a moment! 1594 01:19:19,046 --> 01:19:20,047 What is it? 1595 01:19:20,631 --> 01:19:21,548 Where is it? 1596 01:19:21,632 --> 01:19:23,133 Here! This is yours. 1597 01:19:23,759 --> 01:19:24,759 Okay. 1598 01:19:24,802 --> 01:19:26,887 - Rosalinda Sevilla. - There. 1599 01:19:26,971 --> 01:19:28,555 - Ocho! - It's Ocho! 1600 01:19:28,639 --> 01:19:29,932 - Thank you! - Thank you! 1601 01:19:30,015 --> 01:19:31,892 Can we take some of the snacks? 1602 01:19:32,810 --> 01:19:34,144 Take the snacks. 1603 01:19:34,228 --> 01:19:35,145 Go. Take it all. 1604 01:19:35,229 --> 01:19:37,398 Sorry, we already ate some of the snacks. 1605 01:19:37,481 --> 01:19:38,649 Take care, okay? 1606 01:19:38,732 --> 01:19:40,109 There's a bag here! 1607 01:19:40,192 --> 01:19:41,610 - Take care! - Here you go! 1608 01:19:41,694 --> 01:19:43,737 Sir, can we take a selfie with you? 1609 01:19:43,821 --> 01:19:45,281 They're so kind. 1610 01:19:45,364 --> 01:19:48,742 It's my first time meeting an uncircumcised old man. 1611 01:19:52,204 --> 01:19:53,831 You'll be old someday! 1612 01:19:56,458 --> 01:19:58,168 Where did you meet them? 1613 01:19:59,503 --> 01:20:02,006 I don't know. Something's not right with that woman. 1614 01:20:04,174 --> 01:20:05,467 Oh my. 1615 01:20:05,551 --> 01:20:07,511 Kuya. 1616 01:20:08,804 --> 01:20:11,098 You'll get custody of Elphie too. 1617 01:20:12,891 --> 01:20:14,310 Elphie? 1618 01:20:15,978 --> 01:20:17,104 Who? 1619 01:20:26,196 --> 01:20:27,489 Kuys… 1620 01:20:27,573 --> 01:20:28,615 Kuys… 1621 01:20:29,616 --> 01:20:35,122 If you're not ready to open up to us, it's okay. We understand. 1622 01:20:39,335 --> 01:20:40,502 Can you let him talk? 1623 01:20:40,586 --> 01:20:43,547 Do you want to pitch in your own story? 1624 01:20:43,630 --> 01:20:45,674 - This is serious, Ate. - Okay. 1625 01:20:46,258 --> 01:20:47,885 It's not about Victoria. 1626 01:21:08,364 --> 01:21:09,448 Tupe. 1627 01:21:13,952 --> 01:21:16,622 The doctor said I'm lucky if… 1628 01:21:17,623 --> 01:21:19,625 I even make it to Christmas this year. 1629 01:21:19,708 --> 01:21:23,545 Kuya, don't say that. 1630 01:21:23,629 --> 01:21:25,798 I don't wanna hear that. 1631 01:21:26,673 --> 01:21:27,841 For a while… 1632 01:21:30,928 --> 01:21:33,180 Only Elphie and I knew about it. 1633 01:21:34,681 --> 01:21:35,724 And then… 1634 01:21:38,268 --> 01:21:40,145 When I told Victoria… 1635 01:21:42,815 --> 01:21:44,817 She started acting different towards me. 1636 01:21:48,112 --> 01:21:52,282 I guess money can't buy everything. 1637 01:22:02,376 --> 01:22:03,419 Kuya… 1638 01:22:03,919 --> 01:22:05,087 Kuya. 1639 01:22:05,754 --> 01:22:10,509 Roy told me about the support you gave him. 1640 01:22:11,844 --> 01:22:14,680 Maybe that's why I was even more upset with you. 1641 01:22:16,056 --> 01:22:18,058 But I don't want to admit… 1642 01:22:19,726 --> 01:22:23,063 That I was just angry at myself. 1643 01:22:24,314 --> 01:22:25,774 I was taking it out on you 1644 01:22:25,858 --> 01:22:28,110 because it's hard when there's no one else… 1645 01:22:28,193 --> 01:22:31,029 I just needed someone else to blame. 1646 01:22:36,368 --> 01:22:37,619 Thank you. 1647 01:22:38,287 --> 01:22:39,997 You helped my child graduate. 1648 01:22:43,834 --> 01:22:45,502 It's nothing, Roel. 1649 01:22:45,586 --> 01:22:47,129 Now, if you think… 1650 01:22:48,505 --> 01:22:49,673 I bypassed you… 1651 01:22:51,592 --> 01:22:53,802 I had no ill intentions. 1652 01:22:53,886 --> 01:22:55,137 Sometimes 1653 01:22:56,180 --> 01:22:58,557 it's hard to help all of you because 1654 01:22:59,808 --> 01:23:02,102 you won't help yourselves. 1655 01:23:09,359 --> 01:23:10,861 You know, Tupe… 1656 01:23:12,196 --> 01:23:13,655 I just realized… 1657 01:23:15,073 --> 01:23:16,158 That maybe… 1658 01:23:17,409 --> 01:23:19,453 My life would have been less of a show 1659 01:23:20,537 --> 01:23:22,372 if you had fixed my breasts. 1660 01:23:22,456 --> 01:23:24,541 Because they're facing away from each other! 1661 01:23:24,625 --> 01:23:26,627 I hope you had… 1662 01:23:27,169 --> 01:23:28,795 I hope you'd just… 1663 01:23:31,340 --> 01:23:33,175 Ate Josie. 1664 01:23:43,810 --> 01:23:45,354 I love you, brother. 1665 01:23:46,980 --> 01:23:50,776 I don't want any other brothers or sisters. Just you. 1666 01:23:50,859 --> 01:23:53,320 Of course. 1667 01:23:56,240 --> 01:23:57,449 Wait. 1668 01:23:57,533 --> 01:23:59,117 I want you to stand in witness. 1669 01:23:59,201 --> 01:24:00,536 To what? 1670 01:24:06,833 --> 01:24:08,252 It's okay! 1671 01:24:49,501 --> 01:24:50,586 You're the GOAT, kuya. 1672 01:24:52,879 --> 01:24:53,879 - Let's go. - Come on. 1673 01:24:53,922 --> 01:24:56,633 - It's raining! - Let me do it. 1674 01:24:56,717 --> 01:24:58,552 - It's raining! - It's okay! 1675 01:24:58,635 --> 01:25:00,470 - The umbrella... - Wait, wait. 1676 01:25:00,554 --> 01:25:01,805 Here, Rosalinda. 1677 01:25:01,888 --> 01:25:03,515 Walk with Josie. 1678 01:25:03,599 --> 01:25:05,892 Yes. Where's Ate? 1679 01:25:08,061 --> 01:25:09,479 We're getting wet. Let's go! 1680 01:25:09,563 --> 01:25:10,564 It's pouring hard! 1681 01:25:11,898 --> 01:25:13,817 - Come here. - Go ahead. We can do it. 1682 01:25:13,900 --> 01:25:14,818 Are you okay? Here. 1683 01:25:14,901 --> 01:25:17,738 - Hey, be careful. - It's slippery. 1684 01:25:17,821 --> 01:25:19,281 Do you have an umbrella, kuya? 1685 01:25:19,364 --> 01:25:20,949 Yes, yes. 1686 01:25:23,910 --> 01:25:26,288 I told you it's going to flood again. Look. 1687 01:25:26,913 --> 01:25:28,248 You didn't say anything. 1688 01:25:28,957 --> 01:25:30,167 Yes, I did! 1689 01:25:30,250 --> 01:25:32,294 I'm getting wet! Wait! 1690 01:25:32,377 --> 01:25:33,712 So strong! 1691 01:25:34,755 --> 01:25:36,006 Tupe! 1692 01:25:37,132 --> 01:25:39,509 Look! It's flooding, I told you. 1693 01:25:39,593 --> 01:25:41,720 Good thing Rosalinda has an umbrella! 1694 01:25:42,387 --> 01:25:44,056 Where's Alfred and Anna? 1695 01:25:44,139 --> 01:25:46,058 - It's strong! - I knew this would happen. 1696 01:25:46,725 --> 01:25:47,976 What the… 1697 01:25:48,060 --> 01:25:51,438 - Wait, let me just close the... - Close the windows! 1698 01:25:51,521 --> 01:25:53,231 Yes! Okay! Okay! 1699 01:25:55,233 --> 01:25:58,278 - Oh, my God! - We need to make sure the title is safe! 1700 01:25:58,362 --> 01:26:00,155 Where's the title? 1701 01:26:00,238 --> 01:26:02,532 - I'll take care of the title! - Raquel! 1702 01:26:02,616 --> 01:26:05,160 And let's make sure Mom's pictures are secure. 1703 01:26:05,243 --> 01:26:06,912 - You'll take care of it? - Yes. 1704 01:26:06,995 --> 01:26:09,665 Where's Anna and Alfred? Why did they let water wash in? 1705 01:26:09,748 --> 01:26:11,583 - Close the doors! - Where are they? 1706 01:26:11,667 --> 01:26:14,586 - There so many leaks here. - Are they in there? 1707 01:26:15,754 --> 01:26:17,756 Anna! Alfred! 1708 01:26:17,839 --> 01:26:19,383 You're back, Ate! 1709 01:26:19,466 --> 01:26:21,259 You're too close, don't you think? 1710 01:26:21,343 --> 01:26:24,554 You told me to stick close, I didn't let go. I'm doing as you said. 1711 01:26:29,935 --> 01:26:30,935 Are you okay? 1712 01:26:31,978 --> 01:26:33,063 Who is he talking to? 1713 01:26:34,564 --> 01:26:35,982 What's happening? 1714 01:26:36,066 --> 01:26:38,068 Has she eaten yet? 1715 01:26:38,151 --> 01:26:39,444 What's happening? 1716 01:26:43,824 --> 01:26:45,033 What's up with him? 1717 01:26:45,117 --> 01:26:47,369 He's come down with a fever when you left. 1718 01:26:48,286 --> 01:26:51,081 That's why I had to change him to a red shirt. 1719 01:26:51,164 --> 01:26:53,834 I think he is seeing your mother's ghost. 1720 01:26:53,917 --> 01:26:55,085 Is that what happened? 1721 01:26:55,168 --> 01:26:57,754 I lit a candle outside just in case. 1722 01:26:57,838 --> 01:27:00,173 - But that's my shirt. - Is that yours? 1723 01:27:00,966 --> 01:27:04,636 Has she eaten? It's time for her medicine. 1724 01:27:04,720 --> 01:27:07,472 She needs something in her stomach before taking medicine. 1725 01:27:07,556 --> 01:27:09,015 It's okay, Jacob. 1726 01:27:09,099 --> 01:27:10,308 Please. 1727 01:27:10,392 --> 01:27:12,018 It's raining! 1728 01:27:14,020 --> 01:27:15,188 It's raining! 1729 01:27:15,647 --> 01:27:18,734 Your mother's plants! I need to bring them in or they'll drown. 1730 01:27:18,817 --> 01:27:20,444 No, it's okay, Jacob. It's fine. 1731 01:27:20,902 --> 01:27:22,487 I'll just go down for a moment. 1732 01:27:22,571 --> 01:27:24,364 - I need to tend to the plants. - No. 1733 01:27:24,448 --> 01:27:26,199 What are you doing? You need to rest. 1734 01:27:26,283 --> 01:27:27,743 - That's okay. - No. 1735 01:27:27,826 --> 01:27:28,910 No, Jacob. 1736 01:27:28,994 --> 01:27:30,620 I can't rest. I'll do it. 1737 01:27:30,704 --> 01:27:32,497 I'll take care of the plants. 1738 01:27:32,581 --> 01:27:35,333 Every day, your mother took care of those plants. 1739 01:27:35,417 --> 01:27:39,045 I can't let them be neglected. Your mother will be sad. 1740 01:27:39,129 --> 01:27:42,883 Those plants will die if we don't get them out of the rain. 1741 01:27:42,966 --> 01:27:46,303 Yes. Jacob, we'll take care of it, okay? 1742 01:27:46,386 --> 01:27:48,513 - You should rest. - You'll take care of it? 1743 01:27:49,639 --> 01:27:52,434 That's what you told her last time, remember? 1744 01:27:52,517 --> 01:27:55,437 When you moved your mother away from the downstairs bedroom. 1745 01:27:55,520 --> 01:27:57,981 She wanted to to stay in the room downstairs. 1746 01:27:58,064 --> 01:28:02,152 The one beside her garden. Because she delights in those flowers. 1747 01:28:02,235 --> 01:28:06,865 She even said she'd struggle with stairs if you moved her to the upstairs bedroom. 1748 01:28:06,948 --> 01:28:08,825 But you promised you'd handle it. 1749 01:28:09,659 --> 01:28:12,537 The truth is, that was your preference, not hers. 1750 01:28:12,621 --> 01:28:14,414 You're too lazy to wake up at night 1751 01:28:14,498 --> 01:28:17,083 when she gets sick or if she needs something. 1752 01:28:17,167 --> 01:28:19,711 You wanted to avoid leaving your comfortable rooms 1753 01:28:19,795 --> 01:28:22,172 to go up and down the stairs attending to her. 1754 01:28:22,255 --> 01:28:24,466 So you moved her to the room upstairs. 1755 01:28:24,549 --> 01:28:28,470 Even if it meant taking her away from the thing that she loves. 1756 01:28:29,387 --> 01:28:31,264 I suppose that's what you're used to. 1757 01:28:31,556 --> 01:28:33,892 Always getting your way. 1758 01:28:38,563 --> 01:28:40,148 You're all so unfair. 1759 01:28:40,982 --> 01:28:43,360 You fight over a single flower, 1760 01:28:43,443 --> 01:28:46,363 but none of you even know how to plant one. 1761 01:28:47,614 --> 01:28:50,742 None of you know how to care for it. 1762 01:28:51,576 --> 01:28:52,577 Serves you right. 1763 01:28:53,161 --> 01:28:54,454 Why did you slap him? 1764 01:28:54,538 --> 01:28:55,705 I'm sorry! 1765 01:28:55,789 --> 01:28:58,250 I got carried away. Felt like a scene from a movie. 1766 01:28:59,292 --> 01:29:00,460 - Anna. - You're so good! 1767 01:29:00,544 --> 01:29:03,046 What's the matter with you? You're out of your mind. 1768 01:29:03,129 --> 01:29:04,840 Get him a glass of water. Go on. 1769 01:29:04,923 --> 01:29:06,508 And medicine. He's burning up. 1770 01:29:06,591 --> 01:29:08,635 And can you give him his own shirt? Go on. 1771 01:29:17,352 --> 01:29:18,478 That's good, brother. 1772 01:29:18,562 --> 01:29:20,939 Sister! Where did you find that? 1773 01:29:22,858 --> 01:29:24,484 In Anna's room! 1774 01:29:24,568 --> 01:29:26,611 - What? - Here. Look. 1775 01:29:30,532 --> 01:29:31,658 Look at this. 1776 01:29:33,410 --> 01:29:34,410 What is that? 1777 01:29:39,124 --> 01:29:40,584 What? Damn. 1778 01:29:40,667 --> 01:29:42,002 Is Anna crazy? 1779 01:29:43,295 --> 01:29:45,213 Look, it's empty. 1780 01:29:45,297 --> 01:29:48,049 She wasn't able to get new meds. She ran out. 1781 01:29:48,133 --> 01:29:49,175 Oh, my God. 1782 01:29:49,259 --> 01:29:51,761 - Damn it. - Damn it. 1783 01:29:51,845 --> 01:29:54,055 So we have a lunatic in the house? 1784 01:29:54,556 --> 01:29:55,932 - Yes. - Yes! 1785 01:29:56,016 --> 01:29:57,392 - And I had no idea? - Scary. 1786 01:29:57,475 --> 01:29:59,144 What's wrong with me? 1787 01:29:59,227 --> 01:30:01,354 A crazy person taking care of Mom? 1788 01:30:01,438 --> 01:30:03,148 And I didn't notice? 1789 01:30:03,231 --> 01:30:05,275 What kind of child am I? 1790 01:30:05,734 --> 01:30:08,278 I'm the youngest, I should have handled this better. 1791 01:30:13,575 --> 01:30:14,784 What? 1792 01:30:19,164 --> 01:30:21,207 You are not the youngest. 1793 01:30:21,291 --> 01:30:23,918 The real youngest is… 1794 01:30:25,045 --> 01:30:26,171 Roel. 1795 01:30:26,254 --> 01:30:28,173 - Me? - Ramil. 1796 01:30:28,715 --> 01:30:30,175 Ramil. 1797 01:30:32,594 --> 01:30:38,099 Can you all stop with your boomer jokes already? 1798 01:30:38,183 --> 01:30:39,851 It's exhausting. 1799 01:30:46,816 --> 01:30:50,820 That's why you were named "Miraquel" 1800 01:30:50,904 --> 01:30:54,115 because a miracle fell from the sky, 1801 01:30:54,908 --> 01:30:57,410 but landed in poop. 1802 01:30:59,371 --> 01:31:01,247 Wait, wait, wait. 1803 01:31:01,331 --> 01:31:03,208 Why didn't I know about this? 1804 01:31:04,793 --> 01:31:08,380 Because you weren't here when it happened. 1805 01:31:08,463 --> 01:31:10,590 You were with Dad. 1806 01:31:10,674 --> 01:31:14,177 Didn't you ever wonder? How could Mom get pregnant? 1807 01:31:14,260 --> 01:31:16,721 She and Papa were separated at the time. 1808 01:31:17,347 --> 01:31:19,599 Hello? Are you serious? 1809 01:31:19,683 --> 01:31:20,809 I'm barren. 1810 01:31:20,892 --> 01:31:22,519 So is Ate Rose. 1811 01:31:22,602 --> 01:31:24,104 What do you call that, then? 1812 01:31:26,314 --> 01:31:30,026 But, Raquel, nothing has changed. 1813 01:31:30,110 --> 01:31:34,698 You're still our baby sister, and we love you dearly. 1814 01:31:34,781 --> 01:31:37,283 I love you. 1815 01:31:39,035 --> 01:31:41,871 Sorry, you're all too old for a prank. 1816 01:31:46,376 --> 01:31:48,128 Be quiet. 1817 01:31:48,211 --> 01:31:49,629 Lower your voices. 1818 01:31:49,713 --> 01:31:52,298 Jacob might be sleeping. 1819 01:31:52,924 --> 01:31:54,175 Hey, you. 1820 01:31:54,718 --> 01:31:56,553 Get out of my face. 1821 01:31:57,679 --> 01:31:59,681 I was there. I was about to cry. 1822 01:31:59,764 --> 01:32:01,015 Get out of here. 1823 01:32:01,808 --> 01:32:02,934 Out of my house. 1824 01:32:04,018 --> 01:32:05,937 Alfred! Come on. 1825 01:32:06,020 --> 01:32:07,105 Come with me! 1826 01:32:07,188 --> 01:32:08,188 You know what. 1827 01:32:08,231 --> 01:32:10,650 We'd better leave this place together. 1828 01:32:10,734 --> 01:32:12,610 Let's run away, Alfred! 1829 01:32:13,278 --> 01:32:16,573 Let's get away from those crazy Sevillas! 1830 01:32:16,656 --> 01:32:18,950 - Who's crazy? - Don't tell me… 1831 01:32:21,327 --> 01:32:23,329 Do you really want to be left with them? 1832 01:32:23,413 --> 01:32:24,831 They're all messed up. 1833 01:32:24,914 --> 01:32:27,041 More messed up than your pubic hair. 1834 01:32:27,125 --> 01:32:28,877 - So? - This damn woman. 1835 01:32:31,421 --> 01:32:32,797 - No, because… - What? 1836 01:32:32,881 --> 01:32:35,341 - I have a secret too, baby. - What? 1837 01:32:35,425 --> 01:32:37,635 She told me that something happened between us. 1838 01:32:37,719 --> 01:32:39,596 But it only happened once, she said. 1839 01:32:39,679 --> 01:32:42,640 I don't know what happened. I woke up in her room next to her. 1840 01:32:49,773 --> 01:32:50,857 Shit. 1841 01:32:51,941 --> 01:32:53,193 Once? 1842 01:32:53,276 --> 01:32:55,361 Do you think I'm stupid? 1843 01:33:12,337 --> 01:33:14,339 Let's start with you, brother. 1844 01:33:14,422 --> 01:33:16,508 - What? - Well, it's come to this anyway. 1845 01:33:16,591 --> 01:33:19,844 Since we're here, might as well confront the mess. 1846 01:33:20,428 --> 01:33:23,014 Honestly, I'm not the only piece of shit here. 1847 01:33:23,681 --> 01:33:26,559 You, you're the most successful person in this place. 1848 01:33:26,643 --> 01:33:28,394 But you're the biggest shithead! 1849 01:33:29,270 --> 01:33:30,980 You're so stingy! 1850 01:33:31,523 --> 01:33:34,359 You actually let me buy your mother's diapers! 1851 01:33:34,859 --> 01:33:37,070 We always have to beg for your help! 1852 01:33:37,153 --> 01:33:38,613 Alfred, enough. 1853 01:33:39,113 --> 01:33:40,490 - And you! - Me? 1854 01:33:40,573 --> 01:33:41,491 What? 1855 01:33:41,574 --> 01:33:42,575 - You! - What? 1856 01:33:42,659 --> 01:33:44,828 Back when Raquel wanted to take the bar exam, 1857 01:33:44,911 --> 01:33:47,080 what did you say? "Who will take care of Mom?" 1858 01:33:47,163 --> 01:33:48,998 When she has how many siblings? 1859 01:33:49,082 --> 01:33:51,417 And now you have the nerve to call her adopted! 1860 01:33:51,584 --> 01:33:53,545 Damn all of you! 1861 01:33:54,879 --> 01:33:57,632 Alfred, enough, please! 1862 01:33:57,715 --> 01:33:58,800 And you! 1863 01:33:59,592 --> 01:34:02,971 Why don't you try acting your age? Pull yourself together! 1864 01:34:03,054 --> 01:34:05,723 You look like a blushing tomato! And you're so high! 1865 01:34:06,432 --> 01:34:08,268 - You noticed! - Yes. 1866 01:34:08,351 --> 01:34:09,894 - Enough! - And are you serious? 1867 01:34:09,978 --> 01:34:12,355 You're sleeping with your husband's brother? 1868 01:34:14,649 --> 01:34:18,528 You'd rather spend time on Tip-Tok than bother background-checking Anna? 1869 01:34:18,611 --> 01:34:20,363 What have I got to do with this? 1870 01:34:20,446 --> 01:34:21,447 Crazy! 1871 01:34:22,365 --> 01:34:23,825 I'm not a Sevilla! 1872 01:34:23,908 --> 01:34:27,662 You're not a Sevilla, but all of you here are lunatics! 1873 01:34:28,496 --> 01:34:29,622 Alfred! 1874 01:34:30,373 --> 01:34:32,333 Learn some respect! 1875 01:34:32,417 --> 01:34:35,628 From you, Uncle Roel? 1876 01:34:36,212 --> 01:34:38,631 Why would I respect you? 1877 01:34:38,715 --> 01:34:40,758 You're the most useless one here! 1878 01:34:40,842 --> 01:34:42,010 Hey! 1879 01:34:42,093 --> 01:34:43,219 Do you know why? 1880 01:34:43,303 --> 01:34:45,972 Because you're always playing the victim! Disgusting! 1881 01:34:52,478 --> 01:34:54,647 Ungodly, your face! You're the loony! 1882 01:35:08,369 --> 01:35:09,370 What about the title? 1883 01:35:10,204 --> 01:35:11,289 Yeah, let's go there! 1884 01:35:11,372 --> 01:35:13,750 Every time you come here, something goes missing! 1885 01:35:13,833 --> 01:35:15,793 What did you do with the titles? 1886 01:35:15,877 --> 01:35:17,295 The titles… 1887 01:35:18,338 --> 01:35:21,507 You've all lost your marbles. That's why I don't want to be here! 1888 01:35:21,591 --> 01:35:23,593 I'm out, you bastards! 1889 01:35:23,676 --> 01:35:24,761 Let's go, Anna! 1890 01:35:27,388 --> 01:35:28,431 I refuse! 1891 01:35:29,182 --> 01:35:30,099 No! 1892 01:35:30,183 --> 01:35:33,144 It's not true that something happened between us, Alfred. 1893 01:35:33,227 --> 01:35:34,812 I was just messing with you. 1894 01:35:35,563 --> 01:35:37,190 You're so gullible! 1895 01:35:38,358 --> 01:35:40,360 You crazy? After everything I said? 1896 01:35:41,611 --> 01:35:42,737 Sorry. 1897 01:35:44,739 --> 01:35:47,408 I'm so sorry. Nothing really happened. 1898 01:35:47,492 --> 01:35:49,661 I'm sorry, brothers. 1899 01:35:49,744 --> 01:35:52,872 - I'm sorry. Sorry. - You're lucky. Lucky. 1900 01:35:52,956 --> 01:35:57,502 Baby, forgive me. Do I still have to leave? 1901 01:35:58,461 --> 01:36:01,464 I don't know, you shit. 1902 01:36:01,547 --> 01:36:02,590 You can stay for now. 1903 01:36:03,132 --> 01:36:05,009 But, you, I don't want to see you. 1904 01:36:05,093 --> 01:36:06,135 - Me? - Yes. 1905 01:36:14,936 --> 01:36:17,063 I think she needs her meds. 1906 01:36:19,691 --> 01:36:21,901 - How did you even hire her? - That's enough. 1907 01:36:21,985 --> 01:36:26,280 She was just introduced to me. I didn't bother checking. 1908 01:36:27,699 --> 01:36:28,866 What is it? 1909 01:36:31,703 --> 01:36:33,371 Is that true? 1910 01:36:36,165 --> 01:36:37,333 Which part? 1911 01:36:37,417 --> 01:36:38,543 Is it true? 1912 01:36:38,626 --> 01:36:40,878 - Which one? - The thing you said. 1913 01:36:41,421 --> 01:36:45,049 That I'm adopted, come on. I'm getting confused. 1914 01:37:30,762 --> 01:37:33,514 That's why you'll never be my favorite. 1915 01:37:34,974 --> 01:37:40,313 But since we're all here and spilling secrets, 1916 01:37:41,314 --> 01:37:44,317 what did you do with the titles? 1917 01:37:47,612 --> 01:37:49,322 The titles. 1918 01:37:59,665 --> 01:38:01,584 - What? - Shut up! 1919 01:38:01,667 --> 01:38:03,586 What did you do with the money? 1920 01:38:19,852 --> 01:38:21,479 - Damn it. - I am guilty. 1921 01:38:27,193 --> 01:38:28,361 What? 1922 01:38:30,530 --> 01:38:31,531 Jacob? 1923 01:38:31,614 --> 01:38:32,990 Jacob, where are you going? 1924 01:38:33,074 --> 01:38:34,325 Do you need anything? 1925 01:38:35,118 --> 01:38:37,203 I just need to use the bathroom. 1926 01:38:37,745 --> 01:38:39,956 Go straight ahead, son. 1927 01:38:40,039 --> 01:38:41,833 I'll take care of it. 1928 01:38:41,916 --> 01:38:43,417 I know the way. 1929 01:38:48,172 --> 01:38:50,508 That poor kid. 1930 01:38:51,342 --> 01:38:52,593 What now? 1931 01:38:52,677 --> 01:38:55,096 What do we do? 1932 01:38:55,680 --> 01:38:59,851 I guess there's nothing left to fight over. 1933 01:39:02,061 --> 01:39:03,896 And if heaven really exists… 1934 01:39:03,980 --> 01:39:06,899 If what Ramil says about heaven is true, 1935 01:39:08,192 --> 01:39:10,987 then we're probably absolved of all our sins 1936 01:39:11,070 --> 01:39:12,780 because of how much he donated. 1937 01:39:14,448 --> 01:39:15,741 What? 1938 01:39:16,492 --> 01:39:17,743 What now? 1939 01:39:17,827 --> 01:39:19,120 What is it again? 1940 01:39:19,620 --> 01:39:23,332 Jacob really had no part in any of this. 1941 01:39:23,416 --> 01:39:24,500 What? What? 1942 01:39:24,584 --> 01:39:25,668 Because this… Look. 1943 01:39:25,751 --> 01:39:28,754 I have the autopsy results. 1944 01:39:28,838 --> 01:39:30,256 This is what it says. 1945 01:39:31,215 --> 01:39:37,638 "Cardiac arrest and multiple organ failure caused Mom's death." 1946 01:39:37,722 --> 01:39:40,600 So it was a natural death. 1947 01:39:41,142 --> 01:39:44,687 Oh, my gosh. This email was from yesterday. 1948 01:39:45,229 --> 01:39:47,648 So, Jacob… 1949 01:39:49,525 --> 01:39:50,902 He didn't… 1950 01:39:51,444 --> 01:39:53,779 He had no part in it. 1951 01:40:00,203 --> 01:40:02,163 What's happening? 1952 01:40:02,246 --> 01:40:04,582 Mom wouldn't have liked this. 1953 01:40:06,250 --> 01:40:07,418 You know… 1954 01:40:09,128 --> 01:40:12,798 I have a feeling Mom is behind all of this. 1955 01:40:15,259 --> 01:40:18,679 She arranged all these situations 1956 01:40:19,263 --> 01:40:21,557 so she could see us together. 1957 01:40:21,641 --> 01:40:24,143 Laughing, talking. 1958 01:40:24,936 --> 01:40:27,772 So it was Mom's plan. 1959 01:40:41,702 --> 01:40:43,287 It's almost seven. 1960 01:40:44,664 --> 01:40:45,665 Mom should 1961 01:40:46,624 --> 01:40:48,459 take her medicine around this time. 1962 01:40:48,542 --> 01:40:50,002 But by this time, 1963 01:40:51,003 --> 01:40:52,964 she was already struggling to breathe. 1964 01:40:54,632 --> 01:41:00,137 Then, bit by bit, her heartbeat started fading. 1965 01:41:04,225 --> 01:41:06,560 Mom was born in 1932? 1966 01:41:06,644 --> 01:41:10,231 1932… Wrong info then. Guys, then she would have been... 1967 01:41:10,314 --> 01:41:11,565 She would have been 93. 1968 01:41:11,649 --> 01:41:13,526 - But Mom was only 83. - 85! 1969 01:41:14,235 --> 01:41:16,028 Think about it. 1970 01:41:16,112 --> 01:41:17,655 When Mom passed away, 1971 01:41:18,447 --> 01:41:19,699 who was with her? 1972 01:41:20,324 --> 01:41:22,952 The orphan lying on shit, 1973 01:41:23,035 --> 01:41:24,370 a maid, 1974 01:41:24,453 --> 01:41:28,124 a gardener, and a piece of shit. 1975 01:41:29,292 --> 01:41:31,502 None of you Sevilas. 1976 01:41:32,003 --> 01:41:35,339 It was just us civilians. 1977 01:41:42,847 --> 01:41:47,143 I think we need to undergo family therapy. 1978 01:41:50,354 --> 01:41:51,439 Power outage? 1979 01:41:51,522 --> 01:41:53,316 That's why, when we renovate… 1980 01:41:53,399 --> 01:41:54,567 Did you pay the bill? 1981 01:41:54,650 --> 01:41:57,445 - …we need to buy a small generator. - Wait, wait. 1982 01:41:57,528 --> 01:41:59,822 - No flashlight here? - There really isn't! 1983 01:42:00,990 --> 01:42:03,117 - There's light outside. - Will this do? 1984 01:42:03,200 --> 01:42:04,910 I can hear the fiesta outside. 1985 01:42:04,994 --> 01:42:07,246 - Don't touch that, brother! - Wait. 1986 01:42:07,330 --> 01:42:08,914 - That's dangerous! - Where? 1987 01:42:08,998 --> 01:42:10,541 - Don't touch it! - Don't worry! 1988 01:42:10,624 --> 01:42:12,793 - Where? - You trust in me! 1989 01:42:12,877 --> 01:42:14,211 - Ramil! - Stop! 1990 01:42:14,295 --> 01:42:15,796 - Stop! - Ramil! 1991 01:42:15,880 --> 01:42:17,757 Don't mess around with that! 1992 01:42:21,594 --> 01:42:22,887 No. 1993 01:42:22,970 --> 01:42:27,224 I hope I don't get my wish of a get-together soon! 1994 01:42:27,308 --> 01:42:30,519 But let's see which one of them gets to visit me first. 1995 01:42:39,904 --> 01:42:42,782 No matter how dark 1996 01:42:42,865 --> 01:42:45,534 The secrets that you keep 1997 01:42:45,618 --> 01:42:48,704 You need not be afraid 1998 01:42:48,788 --> 01:42:52,249 To tell me everything 1999 01:42:52,333 --> 01:42:55,378 There's no room for fear 2000 01:42:55,461 --> 01:42:58,214 Masked in pretense 2001 01:42:58,297 --> 01:43:04,595 Don't you see it's just us Who'll work it out until the end 2002 01:43:30,287 --> 01:43:36,252 They say we're crazy, But do they know the truth? 2003 01:43:36,335 --> 01:43:39,296 Nobody asked for this 2004 01:43:39,380 --> 01:43:42,550 Is there anything I can do to help? 2005 01:43:42,633 --> 01:43:49,181 They say we're mad So what if it's true? 2006 01:43:49,265 --> 01:43:55,896 Nothing else will change We have a world of our own. 2007 01:44:08,075 --> 01:44:12,663 However heavy the burden that you keep 2008 01:44:14,373 --> 01:44:20,421 With a love so deep, we'll get by 2009 01:44:20,504 --> 01:44:26,677 Let go of the things You cannot change 2010 01:44:26,760 --> 01:44:33,225 This is who we are We have a world of our own 2011 01:44:33,309 --> 01:44:39,356 They say we're crazy But do they know the truth? 2012 01:44:39,440 --> 01:44:42,693 Nobody asked for this 2013 01:44:42,776 --> 01:44:45,779 Is there anything I can do to help? 2014 01:44:45,863 --> 01:44:52,036 They say we're mad So what if it's true? 2015 01:44:52,119 --> 01:44:54,914 Nothing else will change 2016 01:44:54,997 --> 01:44:59,126 We have a world of our own 2017 01:45:11,180 --> 01:45:17,353 They say we're crazy But do they know the truth? 2018 01:45:17,436 --> 01:45:20,481 Nobody asked for this 2019 01:45:20,564 --> 01:45:23,609 Is there anything I can do to help? 2020 01:45:23,692 --> 01:45:29,907 They say we're mad So what if it's true? 2021 01:45:29,990 --> 01:45:32,868 Nothing else will change 2022 01:45:32,952 --> 01:45:37,456 We have a world of our own 2023 01:45:45,464 --> 01:45:51,971 We have our own world 2024 01:45:58,018 --> 01:46:04,775 We have our own world 129502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.