Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,070 --> 00:00:21,070
Gracias.
2
00:01:45,619 --> 00:01:48,960
¡Suscríbete al canal!
3
00:02:24,720 --> 00:02:25,719
¿Quién tiene la mamada?
4
00:02:25,720 --> 00:02:29,360
Dijeron que podía poner lo que yo
quisiera. Sí, esto lo hicimos.
5
00:02:30,080 --> 00:02:31,100
Piches gustitos.
6
00:02:31,380 --> 00:02:35,100
Cuando tengas tu coche, pones tu
reggaeton. Mira, por lo menos piense
7
00:02:35,200 --> 00:02:37,660
¿sí? Paloma está aprendiendo. A chocar.
8
00:02:38,360 --> 00:02:41,220
Gabriel, es normal someter errores al
principio.
9
00:02:41,940 --> 00:02:43,660
La práctica hace al maestro.
10
00:02:44,160 --> 00:02:48,200
Lo demás no fue mi culpa, fue el postre.
Ay, sí, lo trajo el postre. Ay, tampoco
11
00:02:48,200 --> 00:02:51,840
seas pendejo, Gabriel. Oye, el lenguaje,
Paloma. ¡Eh, no hagas eso! ¡No, no, no,
12
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
no!
13
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
Mamá, siempre es lo mismo.
14
00:03:08,580 --> 00:03:09,640
Ya, ya te pasaste.
15
00:03:10,200 --> 00:03:11,560
No, la entrada está adelante.
16
00:03:11,900 --> 00:03:14,980
Sí, pero no nos vas a dejar la entrada.
No tenemos cinco años. ¿Qué tiene?
17
00:03:15,480 --> 00:03:16,480
Nos van a ver con ustedes.
18
00:03:16,760 --> 00:03:20,940
Sí, ya, aquí nos bajamos, ¿ok? Bueno,
ya, ya, ya. Pero ya, papá. A ver, no se
19
00:03:20,940 --> 00:03:23,520
van a salir volando. Espérate que me
paran. Es que no te vas a parar.
20
00:03:23,760 --> 00:03:24,860
Ya se bajen.
21
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
¿Qué quieres oír?
22
00:03:35,600 --> 00:03:37,780
Cualquier cosa que no les guste a ellos.
23
00:04:21,450 --> 00:04:22,409
Buenos días, Leonor.
24
00:04:22,410 --> 00:04:23,710
Muy buenos días, Edmita.
25
00:04:23,990 --> 00:04:24,849
Buenas, doctor.
26
00:04:24,850 --> 00:04:25,789
¿No quiere uno?
27
00:04:25,790 --> 00:04:26,930
No, muchas gracias.
28
00:04:27,210 --> 00:04:29,110
Estas cosas hacen un hoyo en el
estómago.
29
00:04:30,010 --> 00:04:31,450
La salud es primero.
30
00:04:32,170 --> 00:04:33,170
Tienes razón, doctor.
31
00:04:33,570 --> 00:04:34,570
Ahorita la tiro.
32
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Nomás me la sacaba.
33
00:04:46,890 --> 00:04:49,650
A ver, gente, quiero ir a las creativas,
¿ok?
34
00:04:50,170 --> 00:04:55,210
Transgredir el sistema, cambiar el orden
de las cosas y romper con el pasado. Sí
35
00:04:55,210 --> 00:04:56,970
me entiendo, ¿verdad? Perfecto.
36
00:04:57,350 --> 00:04:59,270
Ya sé, unicornios inflables.
37
00:05:00,010 --> 00:05:01,009
Compramos cientos.
38
00:05:01,010 --> 00:05:04,050
Si habíamos hablado de esto, por favor.
39
00:05:04,610 --> 00:05:07,050
O sea, que a mí me dan miedo los
unicornios.
40
00:05:07,270 --> 00:05:11,710
Es que a ver, como un caballo va a tener
cuerno. Y también quisiera recordar que
41
00:05:11,710 --> 00:05:13,770
tenemos un presupuesto limitado para la
fiesta.
42
00:05:16,520 --> 00:05:18,700
Llenamos la fiesta de comediantes de los
80.
43
00:05:18,920 --> 00:05:20,620
Así como de la época de María.
44
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
Onda retro.
45
00:05:23,180 --> 00:05:24,900
Vintage. Me encanta.
46
00:05:25,320 --> 00:05:27,640
Y que esté inclusivo porque ya todos van
a estar como viejitos.
47
00:05:27,880 --> 00:05:32,420
Además. Me encanta, me encanta. Y lo
decoramos con una pared llena de donas.
48
00:05:32,580 --> 00:05:33,580
Luis, por favor.
49
00:05:34,920 --> 00:05:36,620
Mi hermano es mago.
50
00:05:37,000 --> 00:05:39,820
¿Le puedo llamar que se venga y nos hace
unos trucos?
51
00:05:40,180 --> 00:05:41,320
No, ahí tiro.
52
00:05:42,040 --> 00:05:44,280
Ay, si no, primito. En esta empresa...
53
00:05:44,960 --> 00:05:47,440
No se acepta el nepotismo.
54
00:05:47,880 --> 00:05:52,000
O sea, estamos organizando la fiesta del
primer aniversario de Ibri.
55
00:05:52,460 --> 00:05:56,080
La empresa number one en... en el mundo,
diría yo.
56
00:05:56,420 --> 00:05:57,860
¿Y ustedes con estas ideas?
57
00:05:58,920 --> 00:06:00,420
Unicornios. Tona.
58
00:06:02,140 --> 00:06:05,260
Magos. No, perdón, jefe. No, me
disculpo. Se las acepto.
59
00:06:06,740 --> 00:06:07,860
Ya sé.
60
00:06:08,610 --> 00:06:12,310
Rentamos el castillo de Chapultepec y lo
llenamos de modelos disfrazados de los
61
00:06:12,310 --> 00:06:16,530
niños héroes. Amo. Me encanta. Y en una
de esas logramos que uno se aviente.
62
00:06:16,770 --> 00:06:22,410
Dos. A ver, no quiero ser amor fiestas,
pero le recuerdo, tenemos un presupuesto
63
00:06:22,410 --> 00:06:26,290
limitado. Si alguien se avienta, va a
salir más caro. Sí, María.
64
00:06:26,530 --> 00:06:30,390
A ver, ¿están de acuerdo que si a Iñarri
tú le prestaron el castillo?
65
00:06:30,730 --> 00:06:34,410
Que no, no lo presten a nosotros. Una
llamada, lo arreglamos. Con el apellido,
66
00:06:34,410 --> 00:06:35,410
güey.
67
00:06:35,730 --> 00:06:39,130
Hay un aplauso porque estoy muy
orgulloso del equipo que somos.
68
00:06:39,490 --> 00:06:40,389
De verdad.
69
00:06:40,390 --> 00:06:41,730
Bravo. Me encanta.
70
00:06:44,330 --> 00:06:44,850
Mi
71
00:06:44,850 --> 00:06:52,170
hermano
72
00:06:52,170 --> 00:06:53,170
es un idiota.
73
00:06:53,870 --> 00:06:57,310
Sí, los guapos generalmente son idiotas.
74
00:06:57,570 --> 00:06:59,630
La naturaleza tiene que contestar.
75
00:07:24,460 --> 00:07:25,560
Oye, ya dile algo.
76
00:07:26,120 --> 00:07:27,039
¿A quién?
77
00:07:27,040 --> 00:07:29,100
A quien a mí. Te encanta luchar.
78
00:07:29,320 --> 00:07:31,140
No es cierto. Nada que ver.
79
00:07:31,380 --> 00:07:35,080
Bueno, ¿le hicieron su fiesta? No nos
invitaron a su fiesta.
80
00:07:35,300 --> 00:07:36,300
Ay, pero no pasa nada.
81
00:07:36,940 --> 00:07:37,940
Llegamos y ya.
82
00:07:38,480 --> 00:07:42,280
Nosotros no somos de ir a fiestas. Somos
de quedarnos en casa viendo series
83
00:07:42,280 --> 00:07:45,140
sobre gente que sí va a fiestas. Ay,
pal, no te ofendas.
84
00:07:45,420 --> 00:07:47,100
Pero a veces pareces una señora
chiquita.
85
00:07:47,820 --> 00:07:48,920
No sé si te quiero.
86
00:07:50,260 --> 00:07:53,920
¡Vente! El cáncer de próstata es el más
mortífero entre los hombres.
87
00:07:54,600 --> 00:07:57,120
9 .8 muertes por cada 100 .000.
88
00:07:57,900 --> 00:08:01,420
Pero cuando hay una detección temprana,
mejora el pronóstico y hay más
89
00:08:01,420 --> 00:08:03,000
probabilidades de supervivencia.
90
00:08:04,240 --> 00:08:07,940
Por eso vamos a llevar el camión de la
salud de la próstata a todos los
91
00:08:07,940 --> 00:08:08,619
de México.
92
00:08:08,620 --> 00:08:10,540
Hasta las comunidades más alejadas.
93
00:08:11,360 --> 00:08:13,460
Así se llama... ¿Qué?
94
00:08:14,609 --> 00:08:16,810
Si así se llama el camión.
95
00:08:17,330 --> 00:08:19,150
Ajá, es el CSP.
96
00:08:19,670 --> 00:08:21,130
Camión de la salud de la próstata.
97
00:08:21,950 --> 00:08:22,929
Ah, bueno.
98
00:08:22,930 --> 00:08:24,330
Si a ti te gusta, Doc.
99
00:08:24,710 --> 00:08:28,870
Gracias, Blanquita. Yo le pondría un
nombre más llamativo. Es que no se trata
100
00:08:28,870 --> 00:08:29,870
que sea llamativo.
101
00:08:29,970 --> 00:08:33,970
El penemóvil. Lo voy a pensar. El
falociclo. El pijauto.
102
00:08:34,330 --> 00:08:35,330
El pilimbus.
103
00:08:36,530 --> 00:08:38,289
La chotonave.
104
00:08:38,830 --> 00:08:41,350
Eso. Todas son muy buenas ideas.
105
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
Muchas gracias.
106
00:08:43,820 --> 00:08:47,380
Es que no estás pensando fuera de la
caja, amigo, ¿verdad? Por favor, Iván,
107
00:08:47,400 --> 00:08:50,720
escúchame. Tenemos que tener cuidado con
el dinero. Yo no te estoy diciendo que
108
00:08:50,720 --> 00:08:53,920
no hagamos la fiesta, pero ¿qué te
parece si lo hacemos cuando por lo menos
109
00:08:53,920 --> 00:08:54,920
tengamos un cliente?
110
00:08:55,260 --> 00:08:59,140
Mira, María, cuando mi papá me dio el
dinero para abrir esta empresa, me dijo,
111
00:08:59,200 --> 00:09:03,380
Iván, no la cajes, porque es la última
vez que te voy a dar dinero para algo.
112
00:09:03,380 --> 00:09:06,540
qué? Y después me dijo que no podía
contratar nada más a mis amigos, que
113
00:09:06,540 --> 00:09:11,180
que contratar a la gente normal, gente
ordinaria. Y de todos los que vinieron a
114
00:09:11,180 --> 00:09:12,520
las entrevistas, tú fuiste la más.
115
00:09:13,920 --> 00:09:15,100
Normal. De todos.
116
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
A ver.
117
00:09:18,600 --> 00:09:20,080
¿Qué me quieres decir con eso?
118
00:09:20,300 --> 00:09:24,740
Que no participas, María. No pones
atención en la terapia de la risa. Si no
119
00:09:24,740 --> 00:09:29,480
que eso aumente mi productividad... Por
favor, soy la directora de finanzas.
120
00:09:29,720 --> 00:09:31,560
Mi chamba es cuidar de ti el dinero.
121
00:09:31,780 --> 00:09:33,040
No, no, no, María.
122
00:09:33,480 --> 00:09:37,680
Tu chamba es darme herramientas para yo
poder crear sueños.
123
00:09:40,360 --> 00:09:41,680
El prostibús.
124
00:09:41,920 --> 00:09:46,300
¿Qué? No, eso ya es una otra cosa. Ya,
adiós, Pablo. Una paletita, don Pablo.
125
00:09:46,340 --> 00:09:46,959
Sí, muchas gracias.
126
00:09:46,960 --> 00:09:47,960
Adiós.
127
00:09:48,780 --> 00:09:50,920
Yo digo que tienes razón, don Pablo.
128
00:09:51,920 --> 00:09:53,540
¿En serio? ¿Tú también, Blanca?
129
00:09:53,860 --> 00:09:56,480
Necesita un hombre que atrape para que
le den el billete, doctor.
130
00:09:56,820 --> 00:10:00,660
No se trata de impresionar con cosas
brillantes. Se trata de transmitir la
131
00:10:00,660 --> 00:10:02,280
información de manera efectiva.
132
00:10:03,080 --> 00:10:06,500
Pues sí, doctor, pero no se me ofenda.
Tiene la presentación más triste que he
133
00:10:06,500 --> 00:10:07,319
visto en mi vida.
134
00:10:07,320 --> 00:10:08,320
A mí me gusta.
135
00:10:09,060 --> 00:10:10,060
Pues cada quien.
136
00:10:18,030 --> 00:10:19,430
¡Cháralo!
137
00:10:36,370 --> 00:10:37,770
¡Abril!
138
00:10:38,870 --> 00:10:42,570
Tenemos que hablar.
139
00:10:47,660 --> 00:10:51,980
¿Qué sucede, nena? No me hables, me
desconcentras. Ok, ok, no hablo. ¿Estás
140
00:10:51,980 --> 00:10:53,240
hablando? Sí, perdón.
141
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
Ay, no vino un tope.
142
00:10:57,020 --> 00:10:59,700
Es el tope más grande que he visto en
toda mi vida.
143
00:11:00,680 --> 00:11:02,620
Tranquila, no va a pasar nada. Todo va a
estar bien.
144
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Pasó la última vez.
145
00:11:10,840 --> 00:11:13,380
No, no, no, no, no puedo, no puedo, no
puedo.
146
00:11:15,480 --> 00:11:20,320
Ok, para la próxima, nena. No me digas
nena. A Gabriel no le dices nena y ya,
147
00:11:20,400 --> 00:11:21,500
mamá, ya no quiero manejar.
148
00:11:28,680 --> 00:11:31,560
A ver, no entiendo. Que estás en la
raya, Gabriel.
149
00:11:32,040 --> 00:11:34,540
Si repruebas otra materia ya no te van a
dejar jugar.
150
00:11:36,260 --> 00:11:40,500
Y en esta escuela se toma la educación
demasiado en serio.
151
00:11:42,180 --> 00:11:45,050
Pues... Creo que todavía no reprobó
biología.
152
00:11:45,750 --> 00:11:48,470
Aplícate en esa. Pero va a estar
difícil, el profe me odia.
153
00:11:48,710 --> 00:11:52,070
Le dije que su materia no sirve para
nada y se enojó. Pues arregla las cosas,
154
00:11:52,150 --> 00:11:53,450
Gabriel, porque te necesitamos.
155
00:11:54,170 --> 00:11:56,930
Ya viene la liguilla y nunca hemos
pasado de los octavos de final.
156
00:11:57,850 --> 00:12:01,670
La gente nos empieza a comprar con la
televisión.
157
00:12:02,850 --> 00:12:07,550
Sí, sí, coach, no va a pasar, se lo
prometo. Y bueno, ya les avisaron a tus
158
00:12:07,550 --> 00:12:08,550
papás.
159
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
¡Gabriel!
160
00:12:16,660 --> 00:12:17,660
¡Abre esa puerta!
161
00:12:17,980 --> 00:12:19,460
¡Oye, Paloma, te estamos hablando!
162
00:12:22,820 --> 00:12:25,740
¡Paloma! ¡Gabriel! ¡Paloma, te estamos
esperando!
163
00:12:26,160 --> 00:12:29,080
¿Es en serio, hija? Ya, déjala, déjala.
No nos van a abrir.
164
00:12:29,420 --> 00:12:30,520
Es que no me escucha.
165
00:12:32,080 --> 00:12:33,900
Por más que intento, no me escucha.
166
00:12:34,640 --> 00:12:38,100
No sé qué pasa, pero ningún menor de 30
años me escucha.
167
00:12:38,940 --> 00:12:41,000
Pero queríamos tener niños, ¿no?
168
00:12:41,200 --> 00:12:42,200
Niños, sí.
169
00:12:42,960 --> 00:12:43,960
Adolescentes, no.
170
00:12:58,670 --> 00:13:00,930
Y si pudiéramos regresar a cuando tenían
seis años.
171
00:13:02,530 --> 00:13:04,830
Tienes una máquina del tiempo
disponible.
172
00:13:05,050 --> 00:13:06,290
No, pero tengo algo muy parecido.
173
00:13:08,970 --> 00:13:13,730
Es que ¿por qué me están castigando? Yo
no hice nada malo. A ver, salir en
174
00:13:13,730 --> 00:13:15,230
familia no es un castigo, Paloma.
175
00:13:16,650 --> 00:13:19,310
Hace mucho tiempo que no salimos así
todos juntos.
176
00:13:19,930 --> 00:13:20,930
¿En familia?
177
00:13:21,070 --> 00:13:22,070
Pero estamos todo el tiempo juntos.
178
00:13:22,370 --> 00:13:23,370
¿Qué más quieren?
179
00:13:23,890 --> 00:13:25,270
Ya sé lo que necesitamos.
180
00:13:35,600 --> 00:13:37,280
¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!
181
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
¡Vamos!
182
00:13:45,040 --> 00:13:46,040
¡Vamos!
183
00:14:19,240 --> 00:14:21,360
Yo no recuerdo haber pasado por este
túnel antes.
184
00:14:22,080 --> 00:14:23,480
¿Por qué no nos referimos?
185
00:14:25,260 --> 00:14:27,080
¿Cómo me regreso? Solo tiene un sentido.
186
00:14:30,520 --> 00:14:31,520
Papá.
187
00:14:32,640 --> 00:14:34,180
Papá, no me da miedo. Sí, regrésate.
188
00:14:34,740 --> 00:14:36,160
Tranquila, Paloma. No va a pasar nada.
189
00:14:36,400 --> 00:14:37,400
Papá, me da miedo.
190
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
Todo va a estar bien.
191
00:14:39,240 --> 00:14:40,740
Espera, espera. Papá, no vayas tan
rápido.
192
00:14:44,760 --> 00:14:45,760
¡Papá!
193
00:14:52,590 --> 00:14:53,730
Se apagó la camioneta.
194
00:14:55,370 --> 00:14:57,650
Todo va a estar bien. Mamá, no, no va a
estar bien.
195
00:15:02,450 --> 00:15:04,050
Ya no puedo empujar.
196
00:15:04,790 --> 00:15:06,410
Ay, se van a joder mis tenis.
197
00:15:06,770 --> 00:15:09,530
Mi amor, ¿y qué tal si nos subimos al
coche?
198
00:15:09,730 --> 00:15:10,770
No, sigan empujando.
199
00:15:11,570 --> 00:15:12,790
Allá adelante veo algo.
200
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Buenas noches, señora.
201
00:15:53,400 --> 00:15:57,580
Buenas. Mire, se nos descompuso la
camioneta y queríamos ver si nos puede
202
00:15:57,580 --> 00:15:59,040
prestar su teléfono. No tengo.
203
00:15:59,520 --> 00:16:03,080
¿No sabe si por aquí cerca hay un taller
o una gasolinera? No.
204
00:16:03,300 --> 00:16:05,240
¿No tendría algo de cenar? No.
205
00:16:06,440 --> 00:16:09,020
¿No es un restaurante? Sí, pero no.
206
00:16:09,590 --> 00:16:13,590
Por favor, es que no tenemos a dónde ir
y los niños tienen mucha hambre. No
207
00:16:13,590 --> 00:16:15,450
somos niños. A ver, no es el momento,
Gabriel.
208
00:16:15,670 --> 00:16:19,010
Ya mejor nos quedamos en el coche. Sí,
yo no voy a entrar ahí, ¿eh? Ustedes van
209
00:16:19,010 --> 00:16:21,870
a hacer lo que yo les diga. ¿Por qué
siempre tenemos que hacer lo que ustedes
210
00:16:21,870 --> 00:16:25,910
quieren? Nunca hacen lo que les pedimos.
Ustedes son puras pendejadas con este
211
00:16:25,910 --> 00:16:26,910
pinche viaje.
212
00:16:27,090 --> 00:16:28,890
Lenguaje, Gabriel. Ya, Varely.
213
00:16:29,330 --> 00:16:31,050
Con razón están aquí.
214
00:16:32,370 --> 00:16:33,370
Pásenle.
215
00:16:34,930 --> 00:16:35,930
Pásenle.
216
00:16:42,380 --> 00:16:43,880
A ti te van a matar primero.
217
00:16:44,460 --> 00:16:45,460
¿Qué?
218
00:16:46,940 --> 00:16:51,040
En las películas de terror, los primeros
en morir siempre son los mamonis.
219
00:16:51,580 --> 00:16:53,100
Ya, ya, ya.
220
00:16:56,840 --> 00:16:58,360
¿Saben qué es lo bueno de todo esto?
221
00:17:00,120 --> 00:17:02,600
Que nos vamos a acordar de este viaje
toda nuestra vida.
222
00:17:02,880 --> 00:17:04,180
Puta chingón, ¿eh?
223
00:17:05,300 --> 00:17:06,880
Mejor viaje de la historia.
224
00:17:11,150 --> 00:17:12,589
Ya está lista la cena.
225
00:17:13,410 --> 00:17:14,650
Muchísimas gracias, señora.
226
00:17:14,890 --> 00:17:18,170
Pueden decirme, Isaura. De verdad no
queremos hacer una molestia.
227
00:17:18,609 --> 00:17:19,609
No.
228
00:17:20,069 --> 00:17:23,530
Ustedes están aquí porque tienen que
estar aquí.
229
00:17:24,349 --> 00:17:26,589
El camino es sabio.
230
00:17:26,790 --> 00:17:31,110
¿Ves? Es lo que les digo, este tipo de
experiencias forman carácter.
231
00:17:31,650 --> 00:17:34,770
La receta de esta sopa de hongos es muy
especial.
232
00:17:35,190 --> 00:17:37,150
Solo muy pocos la han probado.
233
00:17:37,570 --> 00:17:39,650
Los que tienen algo que aprender.
234
00:17:42,990 --> 00:17:45,450
¿Y no tiene cuchara? No.
235
00:17:45,650 --> 00:17:47,890
Mi amor, no necesitamos cuchara.
236
00:17:48,150 --> 00:17:49,230
Así está bien.
237
00:17:49,850 --> 00:17:52,410
Disfruten la sopa. Muchas gracias.
238
00:17:53,770 --> 00:17:55,150
¿Para qué preguntas?
239
00:17:55,850 --> 00:17:56,850
Perdón. Ya.
240
00:18:07,250 --> 00:18:09,870
De hecho, está buenísima.
241
00:18:16,010 --> 00:18:17,030
Está buenísima.
242
00:18:27,910 --> 00:18:33,910
Está rica. Está muy buena también.
243
00:18:35,970 --> 00:18:36,970
Champignones.
244
00:18:37,630 --> 00:18:38,730
Está muy rico.
245
00:18:39,770 --> 00:18:41,030
Está muy rica.
246
00:18:50,530 --> 00:18:51,930
¿Claro?
247
00:21:06,030 --> 00:21:07,030
Esto debe ser un sueño.
248
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
¡No!
249
00:21:09,070 --> 00:21:10,390
¿Qué está pasando, nena?
250
00:21:10,710 --> 00:21:11,710
¿Mamá?
251
00:21:12,150 --> 00:21:13,150
¿Paloma?
252
00:21:13,590 --> 00:21:17,190
No mames, no mames, no mames. A ver, no,
tranquila. Esto seguro es un sueño,
253
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
¿ok?
254
00:21:19,330 --> 00:21:20,330
¿Qué te pasa?
255
00:21:21,190 --> 00:21:23,030
Mamá, no es un sueño. Estás en mi
cuerpo.
256
00:21:27,910 --> 00:21:28,910
¿Qué pasa?
257
00:21:31,230 --> 00:21:32,230
Fue algo raro, ¿no?
258
00:21:34,010 --> 00:21:36,000
¿Gabriel? ¿Por qué me ves así, mamá?
259
00:21:36,220 --> 00:21:38,040
Tranquilo, amor. Todo va a salir bien,
¿ok?
260
00:21:38,280 --> 00:21:39,860
¿Qué te pasa? ¿Por qué me hablas así?
261
00:21:43,480 --> 00:21:46,580
¿Qué hace mi papá en el espejo? Ay,
güey, no seas pendejo.
262
00:21:51,340 --> 00:21:53,160
¡No! ¡Soy viejo!
263
00:21:53,780 --> 00:21:54,780
Buenos días, familia.
264
00:21:56,220 --> 00:22:00,540
Ahora sí. Sí me noquearon. ¿Quién sabe
que tenía la sopa?
265
00:22:05,160 --> 00:22:06,180
Hola, papá.
266
00:22:12,840 --> 00:22:13,580
¿Quién es
267
00:22:13,580 --> 00:22:23,440
aquí?
268
00:22:23,600 --> 00:22:24,600
Ay, no.
269
00:22:32,020 --> 00:22:33,800
Es la policía. No.
270
00:22:35,440 --> 00:22:37,440
A ver, todos respiren.
271
00:22:37,980 --> 00:22:39,100
Tranquila. ¿Todo va a estar bien?
272
00:22:39,320 --> 00:22:40,320
Sí.
273
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Buenas.
274
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
Buenos días, oficial.
275
00:22:44,840 --> 00:22:45,920
¿Es usted la camioneta?
276
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Sí.
277
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
¿Está todo bien?
278
00:22:54,260 --> 00:22:57,080
Veníamos muy bien sin ningún problema y
de repente empezó a fallar.
279
00:22:57,800 --> 00:23:01,160
Lo bueno es que nos ayudó la señora
Isaura. Eso no es posible.
280
00:23:01,820 --> 00:23:04,020
¿Perdón? Isaura se murió hace 20 años.
281
00:23:04,480 --> 00:23:05,480
¿Es broma?
282
00:23:07,360 --> 00:23:08,880
Con los muertos no se juega.
283
00:23:11,440 --> 00:23:14,380
Gabriel, te doy tres para que te bajes
de ahí. ¡Uno!
284
00:23:16,880 --> 00:23:17,880
¡Dos!
285
00:23:18,320 --> 00:23:20,240
¡Gabriel, bájate de ahí, te estoy
hablando!
286
00:23:21,440 --> 00:23:24,780
¡Tres! ¿Qué le pasa a su papá? Quiero
hablar con la novia.
287
00:23:26,600 --> 00:23:27,600
¿Enfrente de su mujer?
288
00:23:28,340 --> 00:23:29,420
¡Qué huevos!
289
00:23:30,860 --> 00:23:35,080
Sí, bueno, ¿qué cree que tenga la
camioneta? Nada, yo la veo perfecta. A
290
00:23:35,140 --> 00:23:36,220
dígale a su papá que la prenda.
291
00:23:36,540 --> 00:23:37,580
No, yo la puedo prender.
292
00:23:38,540 --> 00:23:39,540
¿Tienes tu licencia en orden?
293
00:23:40,460 --> 00:23:41,460
Sí.
294
00:23:41,700 --> 00:23:43,260
Y le digo, no va a funcionar.
295
00:23:44,920 --> 00:23:46,620
Ah, caray.
296
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
¿Ya vio?
297
00:23:48,040 --> 00:23:49,240
No, no sé qué pasó.
298
00:23:49,480 --> 00:23:53,260
Él no sabe de coches, sabe de penes.
Gabriel, no te pases. No le hables así a
299
00:23:53,260 --> 00:23:54,260
papá.
300
00:23:54,380 --> 00:23:55,520
Ajá, más respeto.
301
00:23:55,840 --> 00:23:57,340
Ya, Gabriel, métete al carro.
302
00:23:59,209 --> 00:24:00,310
Papá, ¿ya nos podemos ir?
303
00:24:01,750 --> 00:24:02,750
Sí, hija.
304
00:24:03,170 --> 00:24:04,610
Perdón, es un juego que tenemos.
305
00:24:05,030 --> 00:24:06,030
Gracias, comandante.
306
00:24:06,390 --> 00:24:07,470
Qué divertido.
307
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
Suerte. Hasta luego.
308
00:24:10,230 --> 00:24:13,010
¿Ya nos podemos ir? Sí, ya nos estamos
yendo. Ya nos vamos.
309
00:24:22,530 --> 00:24:24,050
¿Qué hiciste ahora, Isaura?
310
00:24:26,679 --> 00:24:28,080
Papá, ¿qué no puedes ir más rápido?
311
00:24:28,340 --> 00:24:31,520
Voy a la velocidad óptima, Gabriel. ¿No
ves las curvas?
312
00:24:31,740 --> 00:24:33,580
No, mamá, estás cañona.
313
00:24:34,440 --> 00:24:35,880
Ni con filtro.
314
00:24:36,940 --> 00:24:39,580
No nos vamos a quedar así toda la vida,
mamá.
315
00:24:40,040 --> 00:24:41,520
Yo no me quiero ver así para siempre.
316
00:24:42,100 --> 00:24:46,160
No estoy tan mal para mi edad, ¿sí? Ya
esté para atrás y ponte el cinturón. Ya.
317
00:24:47,160 --> 00:24:48,960
Para la velocidad a la que vas.
318
00:24:49,920 --> 00:24:51,220
¿Qué le voy a decir a Tania?
319
00:24:51,880 --> 00:24:53,520
Le vas a gustar a mi papá, papá.
320
00:24:53,760 --> 00:24:54,760
Obvio no.
321
00:24:54,990 --> 00:24:56,450
¡Qué asco! A ver, ya.
322
00:24:57,030 --> 00:24:59,330
Estoy segura que todo va a salir bien.
323
00:25:02,550 --> 00:25:03,550
Te digo.
324
00:25:08,570 --> 00:25:09,570
Es aquí, es aquí.
325
00:25:13,030 --> 00:25:14,030
Hola, doctor.
326
00:25:14,570 --> 00:25:17,690
Me dijo Blanquita que se fueron de
paseo. ¿Cómo les fue?
327
00:25:20,010 --> 00:25:22,710
Estuvo buenísimo. Qué chingón que se nos
ocurrió ir.
328
00:25:24,590 --> 00:25:28,950
Bueno, y ahora se me ocurre que nos
tenemos que hacer unos estudios.
329
00:25:31,570 --> 00:25:36,370
Que son para... Nos lo están pidiendo
para el seguro de gastos médicos. Ya ve
330
00:25:36,370 --> 00:25:37,370
cómo son, Edmita.
331
00:25:37,930 --> 00:25:40,030
Joven, para usted, señora Edna, por
favor.
332
00:25:40,930 --> 00:25:42,690
¿Y qué estudios necesita, doctor?
333
00:25:45,330 --> 00:25:49,570
Pues los que sean necesarios, todos los
que tenga, échelos.
334
00:25:50,110 --> 00:25:52,410
Bueno, pues, acompáñenme.
335
00:26:15,689 --> 00:26:18,710
Pero métele más velocidad, Gabriel. Tú
puedes.
336
00:26:19,050 --> 00:26:20,250
Estás joven.
337
00:26:24,330 --> 00:26:25,330
Eso.
338
00:26:25,850 --> 00:26:27,990
Tranquilo, doctor. ¿Por qué estás
nervioso?
339
00:26:29,190 --> 00:26:30,550
¿No puedes más rápido?
340
00:26:46,809 --> 00:26:50,030
Márete, fíjate, te va a pegar la puerta.
No te estén pegando a mí.
341
00:26:50,230 --> 00:26:51,230
Ey, ya.
342
00:26:52,050 --> 00:26:53,050
Cierra la puerta.
343
00:26:56,530 --> 00:26:57,610
Lo siento mucho, familia.
344
00:26:57,890 --> 00:26:58,890
¿Qué pasó, amor?
345
00:26:59,030 --> 00:27:00,030
Estamos sanos.
346
00:27:00,670 --> 00:27:01,950
Muy sanos.
347
00:27:02,490 --> 00:27:03,850
Médicamente no tenemos nada malo.
348
00:27:04,170 --> 00:27:06,030
Vamos a tener que ir con un
especialista.
349
00:27:06,330 --> 00:27:09,790
Porque tú sabes de penes, pero esto es
otra cosa. Ya, Gabriel. No hay
350
00:27:09,790 --> 00:27:14,130
especialistas en intercambio de cuerpos,
no seas pendejo. ¡Ay, Paloma! Gabriel,
351
00:27:14,310 --> 00:27:15,330
ya los dos, ya.
352
00:27:16,140 --> 00:27:17,220
¿Qué nos dio la señora?
353
00:27:17,840 --> 00:27:19,140
Una sopa de hongos.
354
00:27:19,580 --> 00:27:22,360
Y Paloma y yo conocemos un experto en
hongos.
355
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
No, doctor.
356
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Tranquila, nena.
357
00:27:45,520 --> 00:27:46,580
Dijo que iba a estar aquí.
358
00:27:48,300 --> 00:27:49,300
Allá está.
359
00:27:51,780 --> 00:27:53,720
¿De dónde conocen a este personaje, eh?
360
00:27:54,080 --> 00:27:57,260
De la prepa. Es como tres años más
grande que yo, pero no lo ha terminado.
361
00:27:58,960 --> 00:28:00,040
¿Y es de su experto?
362
00:28:01,060 --> 00:28:02,060
Nadie mejor.
363
00:28:04,100 --> 00:28:05,100
Hermanitos.
364
00:28:05,200 --> 00:28:09,060
Familia, perdón que lo cite aquí, pero
es que a Peluche como que no le gusta
365
00:28:09,060 --> 00:28:10,060
andar en la casa.
366
00:28:10,700 --> 00:28:13,180
Por eso la ando sacando. Ayer fuimos al
zoológico.
367
00:28:13,520 --> 00:28:15,320
Pero como que el concepto la malvibró.
368
00:28:15,820 --> 00:28:16,820
No pasa nada.
369
00:28:17,100 --> 00:28:18,100
Vamos, vamos.
370
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
Pásale, pues.
371
00:28:28,540 --> 00:28:30,920
Bueno, ¿y en qué puedo ayudarlos,
familia?
372
00:28:31,180 --> 00:28:34,520
Güey, nos tomamos unos hongos por
accidente. ¿Y se los vendí yo?
373
00:28:34,980 --> 00:28:38,720
Porque sobre mi mercancía no hay
devoluciones. No, güey, estos los
374
00:28:38,720 --> 00:28:39,720
otro lado.
375
00:28:39,880 --> 00:28:41,380
Bueno, ahí está el problema.
376
00:28:41,950 --> 00:28:43,650
Porque yo vendo producto de calidad.
377
00:28:44,430 --> 00:28:47,990
Bueno, pues resulta que nos hicieron un
poco de daño.
378
00:28:48,550 --> 00:28:49,850
A ver, déjame ver.
379
00:29:11,480 --> 00:29:13,700
Sí, sí, sí, efectivamente.
380
00:29:14,020 --> 00:29:15,040
Están en un viaje.
381
00:29:15,960 --> 00:29:17,660
¿Y cuánto tiempo va a durar?
382
00:29:18,220 --> 00:29:22,000
Pues depende de 20 minutos a un año.
383
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
¿Qué?
384
00:29:23,500 --> 00:29:27,500
¿Tanto? Bueno, hay gente que se queda en
el viaje para siempre. ¡No!
385
00:29:27,860 --> 00:29:29,940
Porque además lo de ustedes es algo
especial.
386
00:29:30,360 --> 00:29:33,380
Lo que sea que se hayan tomado no es un
hongo cualquiera.
387
00:29:33,800 --> 00:29:36,280
Es algo mágico.
388
00:29:46,169 --> 00:29:47,169
Hombros mágicos.
389
00:29:47,550 --> 00:29:48,550
En serio.
390
00:29:49,390 --> 00:29:50,570
¿Tienes otra explicación?
391
00:29:51,130 --> 00:29:53,270
Sea magia o no, tenemos que
organizarnos.
392
00:29:53,850 --> 00:29:57,790
Hay que comportarnos lo más normal
posible y ni se les ocurra hablar sobre
393
00:29:57,790 --> 00:29:58,830
tema. ¿Por qué no?
394
00:29:59,250 --> 00:30:00,790
¿No se acuerdan de su tía Lourdes?
395
00:30:02,450 --> 00:30:07,130
Le dijo a todo el mundo que su canario
le estaba incitando a cometer crímenes.
396
00:30:07,130 --> 00:30:10,890
acabó en el psiquiátrico. ¿No se sabe lo
que le pasó al canario? Yo le tengo que
397
00:30:10,890 --> 00:30:11,890
decir a Tania.
398
00:30:12,070 --> 00:30:14,430
Ay, va. Que no te va a creer. ¿No estás
oyendo?
399
00:30:14,980 --> 00:30:16,580
No le podemos decir a nadie.
400
00:30:17,440 --> 00:30:19,920
También hay que ver qué vamos a hacer
con la escuela y el trabajo.
401
00:30:21,960 --> 00:30:23,060
Yo no voy a ir a la escuela.
402
00:30:23,300 --> 00:30:27,320
Si faltamos, Paloma, la gente va a
empezar a sospechar que pasa algo. Su
403
00:30:27,320 --> 00:30:30,620
yo podemos ir a la escuela y ustedes dos
al trabajo. No, no, papá. Yo no voy a
404
00:30:30,620 --> 00:30:31,620
ir a tu trabajo.
405
00:30:32,440 --> 00:30:34,520
Yo no le voy a meter la mano en el culo
a ningún señor.
406
00:30:34,900 --> 00:30:37,700
¡Cobriero! Por primera vez mi estúpido
hermano tiene razón.
407
00:30:38,420 --> 00:30:40,700
No, sí, mamá. Yo no sé lo que haces en
el trabajo.
408
00:30:41,540 --> 00:30:44,450
Miren. Tengo cita con los inversionistas
dentro de dos semanas.
409
00:30:45,250 --> 00:30:48,430
Puedo decir que tengo que trabajar la
presentación y cancelo todas las citas
410
00:30:48,430 --> 00:30:50,010
para que no tengas que meter nada a
nadie.
411
00:30:50,210 --> 00:30:51,149
Ahí está.
412
00:30:51,150 --> 00:30:52,150
Asunto resuelto.
413
00:30:52,450 --> 00:30:56,430
Pero tú tienes que ir a todos los
entrenamientos, porque si falto, no me
414
00:30:56,430 --> 00:30:57,810
ir a los partidos. Sí, Daniel.
415
00:30:59,710 --> 00:31:00,710
Conmigo no cuenten.
416
00:31:04,830 --> 00:31:08,910
Oigan, nada más les quiero pedir, por
favor, que no se duerman en el mismo
417
00:31:08,910 --> 00:31:10,710
cuarto, mucho menos vayan a hacer...
418
00:31:12,210 --> 00:31:13,210
Cositas. Sí, sí.
419
00:31:13,890 --> 00:31:15,910
Si quieren me duermo en el sillón para
que estén más tranquilos.
420
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
Gracias, pa.
421
00:31:20,990 --> 00:31:21,990
Ay, ¿qué pasó, amor?
422
00:31:22,470 --> 00:31:26,350
No sé, pero no me siento bien. Gabriel,
estás en un cuerpo intolerante al
423
00:31:26,350 --> 00:31:27,870
almidón, a la lactosa y al gluten.
424
00:31:30,690 --> 00:31:32,410
Tienes que tener cuidado con lo que
comes, Gabriel.
425
00:31:35,270 --> 00:31:36,270
Hola, amor.
426
00:31:36,670 --> 00:31:37,670
Hola, mi amor.
427
00:31:39,970 --> 00:31:40,970
¿Por qué te ves así?
428
00:31:41,590 --> 00:31:46,770
Ah, no, lo que pasa es que apachurré una
cosa y ahora no puedo quitarlo.
429
00:31:47,350 --> 00:31:48,410
Suenas muy raro, Gabriel.
430
00:31:50,170 --> 00:31:54,830
Ah, no, lo que pasa es que tengo una
infección en la garganta.
431
00:31:55,090 --> 00:31:56,090
Ay, no, pobre.
432
00:31:57,050 --> 00:31:58,150
Oye, ¿vas a venir a verme?
433
00:31:58,610 --> 00:31:59,610
Te extraño.
434
00:32:00,050 --> 00:32:02,190
No puedo, no puedo, no puedo, no puedo.
435
00:32:02,630 --> 00:32:03,890
Estoy bien castigado.
436
00:32:05,610 --> 00:32:07,890
Bueno, por lo menos te veo mañana en la
escuela, ¿no?
437
00:32:08,410 --> 00:32:11,430
Ay, no sé qué está pasando. Se me está
cortando la comunicación.
438
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
Gabriel.
439
00:32:19,430 --> 00:32:20,870
Niños, ya nos vamos.
440
00:32:24,370 --> 00:32:29,110
No, no, no, no, no, no. No vamos a ir
así. ¿Qué tienes? Es increíble. No vamos
441
00:32:29,110 --> 00:32:29,629
ir así.
442
00:32:29,630 --> 00:32:30,630
Primero dame ese reloj.
443
00:32:31,490 --> 00:32:32,490
¿Qué creen que digan?
444
00:32:33,170 --> 00:32:34,230
No, no mames, mamá.
445
00:32:34,690 --> 00:32:36,130
Parezco un niño poseído por el diablo.
446
00:32:37,379 --> 00:32:38,379
¿Y tú?
447
00:32:38,680 --> 00:32:41,540
Vendedor de Biblia. Paloma, no exageres.
A ti te hace falta algo, ma.
448
00:32:43,080 --> 00:32:44,600
¡No! ¡Oye! ¡No!
449
00:32:44,940 --> 00:32:46,640
¡Gabriel! ¡Gabriel, no empieces!
450
00:32:47,180 --> 00:32:48,420
¡Gabriel! ¡Dámelo!
451
00:32:48,740 --> 00:32:50,340
¡Ya! ¡Dámelo! ¡No! ¡Paloma!
452
00:32:50,600 --> 00:32:51,600
¡Paloma! ¡Paloma!
453
00:32:51,780 --> 00:32:54,320
¡No puedes ir así a trabajar!
454
00:32:55,600 --> 00:32:57,520
¡Ay! ¡Vas otra vez con el dedo! ¡Ya!
455
00:32:58,120 --> 00:33:01,460
¡No, por favor! ¡Se me estén a cambiar!
¿Por qué tú lo lavabas, ma?
456
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
¡Te suplico!
457
00:33:02,830 --> 00:33:05,770
Métanse a cambiar ya, ahorita. ¿Y
ustedes dos se van a cambiar? Gabriel,
458
00:33:05,770 --> 00:33:07,670
nosotros nos vamos a cambiar. Todos nos
vamos a cambiar, Gabriel.
459
00:33:07,990 --> 00:33:09,110
Vamos. Nena, ya.
460
00:33:09,450 --> 00:33:10,990
Nena, nena, te doy tres.
461
00:33:11,870 --> 00:33:13,790
Por favor, no me digas, nena.
462
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
Sienta, Gabriel.
463
00:33:25,770 --> 00:33:28,530
Estoy teniendo estrés postraumático de
cuando iba a la prepa.
464
00:33:28,770 --> 00:33:29,930
A ver, a ver, a ver, tú...
465
00:33:30,200 --> 00:33:35,860
Tranquila, somos dos profesionistas
exitosos, maduros, sofisticados, no
466
00:33:35,860 --> 00:33:36,860
tener problemas.
467
00:34:03,760 --> 00:34:07,720
No me vayas a regañar. Ya sé que no
debería estar comiendo esto, pero...
468
00:34:07,720 --> 00:34:08,638
qué no?
469
00:34:08,639 --> 00:34:09,639
Saben chingonas.
470
00:34:10,880 --> 00:34:12,219
¿Quiere? A huevo.
471
00:34:36,710 --> 00:34:40,290
Equipo, equipo, los invito a reunirte
acá conmigo.
472
00:34:41,230 --> 00:34:42,230
Venga, venga, equipo.
473
00:34:43,090 --> 00:34:46,870
Vamos a tener, pues, nuestra terapia.
474
00:34:48,230 --> 00:34:49,230
Es para allá.
475
00:34:49,510 --> 00:34:51,570
Sí, está bien. Te juro.
476
00:34:54,030 --> 00:34:55,030
Buenos días, jóvenes.
477
00:34:55,250 --> 00:34:55,888
Buenos días.
478
00:34:55,889 --> 00:34:56,889
Hola, Gabriel.
479
00:34:57,710 --> 00:34:59,750
Suerte. ¿Qué tal la subida?
480
00:34:59,990 --> 00:35:01,530
Todo excelente, lente. ¿Alguna novedad?
481
00:35:01,770 --> 00:35:02,770
Ninguna, ¿tú?
482
00:35:02,990 --> 00:35:03,990
Gabriel.
483
00:35:10,859 --> 00:35:13,320
Bueno, tengo que irme al salón de clases
para alcanzar buen lugar.
484
00:35:15,300 --> 00:35:17,540
Pero que tengan un excelente y
productivo día.
485
00:35:19,140 --> 00:35:21,300
¿Qué le pasa a este güey? Está
enamorado. Yo creo que sí.
486
00:35:36,120 --> 00:35:39,880
Doctor, qué bueno que lo veo. Que nadie
me moleste, voy a estar...
487
00:35:41,640 --> 00:35:42,640
¿Trabajando? Sí.
488
00:35:43,840 --> 00:35:46,960
Siempre me da los buenos días, pero
bueno, así andamos.
489
00:35:51,140 --> 00:35:53,140
Uy, Pal, Pal, Pal.
490
00:35:53,440 --> 00:35:55,660
¿Me tenías preocupada y no me pelaste en
todo el fin?
491
00:35:55,880 --> 00:35:58,300
Sí, ¿y cómo estás? Me da mucho gusto
verte.
492
00:35:58,680 --> 00:35:59,680
¿Qué traes?
493
00:36:00,020 --> 00:36:01,020
Nada, ¿por?
494
00:36:01,820 --> 00:36:02,820
Te ves diferente.
495
00:36:03,600 --> 00:36:05,920
No, no, para nada. Estoy normal, como
siempre.
496
00:36:08,880 --> 00:36:11,100
Me choca el patriarcado, me choca, me
choca todo.
497
00:36:11,860 --> 00:36:14,280
Val, te pegaste en la cabeza, ¿estás
bien?
498
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
Sí.
499
00:36:16,540 --> 00:36:17,960
Para, creo que aún vas.
500
00:36:18,460 --> 00:36:22,660
Bueno, ¿qué les parece, querido equipo,
que empecemos?
501
00:36:23,060 --> 00:36:24,760
Sí, sí, sí. Perfecto.
502
00:37:11,660 --> 00:37:12,660
¿Gabriel?
503
00:37:13,280 --> 00:37:15,860
Silencio. Ay, perdón.
504
00:37:23,360 --> 00:37:25,760
¿Gabriel? ¿Qué haces aquí?
505
00:37:26,120 --> 00:37:29,260
Tania. ¿Cómo has estado?
506
00:37:29,600 --> 00:37:32,540
Mal. Te he exterminado muchísimo. Yo
también te...
507
00:37:33,050 --> 00:37:35,990
He extrañado un montón.
508
00:37:36,250 --> 00:37:37,189
¿Qué fue eso?
509
00:37:37,190 --> 00:37:37,948
¿Qué cosa?
510
00:37:37,950 --> 00:37:42,130
Tú también estás enfermo. Sí, sí, sigo
fatal del estómago.
511
00:37:42,610 --> 00:37:43,610
¿No era la garganta?
512
00:37:44,470 --> 00:37:47,970
Es un rotavirus, afecta también al
sistema digestivo. Pero no me importa
513
00:37:47,970 --> 00:37:49,430
salga. A ver, no.
514
00:37:50,110 --> 00:37:51,510
Así empiezan las pandemias.
515
00:37:51,910 --> 00:37:53,330
Güey, dime qué te pasa.
516
00:37:53,890 --> 00:37:55,830
¿Acaba de sonar la campana?
517
00:37:56,050 --> 00:37:59,930
No. ¿Segura? Porque creo que la oí y no
quiero llegar tarde a clase.
518
00:38:00,170 --> 00:38:01,490
Siempre te vuelas la primera.
519
00:38:03,020 --> 00:38:06,240
Pues ya no, porque mi prioridad es la
educación.
520
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
¿Y yo?
521
00:38:09,760 --> 00:38:16,700
Tania, olvídate de los muchachos.
Enfócate en tu futuro, ¿sí? Bueno, que
522
00:38:16,700 --> 00:38:17,700
un excelente día.
523
00:38:23,720 --> 00:38:26,460
¡Qué precioso tu vestido! Gracias.
524
00:38:31,340 --> 00:38:33,040
¿Hablaste con ella? Sí, ¿qué tiene?
525
00:38:33,780 --> 00:38:37,480
Que nunca hablas con ella. Nada más la
amas en silencio.
526
00:38:38,440 --> 00:38:40,300
Como señorita del siglo XIX.
527
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
¿La amo?
528
00:38:49,060 --> 00:38:50,620
Sí, no sabía.
529
00:38:53,840 --> 00:38:56,600
Es la primera chava que me gusta, ¿no?
Así, en serio.
530
00:38:57,020 --> 00:38:58,240
Ay, qué bonito.
531
00:38:59,620 --> 00:39:00,800
Estás bien rarita.
532
00:39:03,560 --> 00:39:07,500
Yo estuve generando unas ideas geniales
para la fiesta en Chatzipití. Ah, me
533
00:39:07,500 --> 00:39:11,440
encanta. Pero como que todavía no lo
entiendo. Por favor, denme una buena
534
00:39:11,440 --> 00:39:15,600
noticia. Es el primer aniversario de
Ibris. Yo les tengo una noticia buena y
535
00:39:15,600 --> 00:39:18,460
mala. Pues hablé con los del castillo de
Chapultepec.
536
00:39:19,200 --> 00:39:21,900
Dicen que no tienen tema en prestar el
castillo. Bien.
537
00:39:22,500 --> 00:39:27,200
Pero que lo de los acróbatas
semidesnudos que se envuelven en la
538
00:39:27,200 --> 00:39:28,480
avientan desde la torreta.
539
00:39:29,120 --> 00:39:31,140
Les pareció como de mal gusto.
540
00:39:33,220 --> 00:39:35,180
Güey, es que no tienen visión.
541
00:39:35,400 --> 00:39:38,980
Bueno, Iván, pero sí vamos a tener al
chef japonés que hace el omurice.
542
00:39:40,460 --> 00:39:43,360
¿El que trajo Luisito Comunica? Ya lo
sé.
543
00:39:43,800 --> 00:39:47,200
Pero no habla español. Entonces vamos a
necesitar un intérprete. No se
544
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
preocupen.
545
00:39:48,520 --> 00:39:51,600
Contratamos a un maestro de japonés para
toda la oficina.
546
00:39:52,100 --> 00:39:54,160
Y así nos ahorramos el intérprete.
547
00:39:58,610 --> 00:39:59,610
Ay,
548
00:40:00,110 --> 00:40:01,110
me chillé el ojo.
549
00:40:21,010 --> 00:40:24,170
Buenos días, profesor.
550
00:40:26,410 --> 00:40:27,430
¿Qué tal, Gabriel?
551
00:40:27,930 --> 00:40:31,950
Solo quería decirle que de hoy en
adelante voy a poner más atención en
552
00:40:32,950 --> 00:40:36,390
Y haré todo lo que esté a mi alcance
para mejorar mi calificación y alcanzar
553
00:40:36,390 --> 00:40:37,390
potencial.
554
00:40:37,670 --> 00:40:38,910
Sí, ya veremos.
555
00:40:40,490 --> 00:40:41,490
¿Qué le pasa?
556
00:40:42,410 --> 00:40:44,130
Natura non facit saltos.
557
00:40:45,250 --> 00:40:47,730
La naturaleza no avanza por saltos,
profesor.
558
00:40:49,670 --> 00:40:50,669
Tienes razón.
559
00:40:50,670 --> 00:40:52,730
Y con su entudinis magna visesta.
560
00:40:53,770 --> 00:40:54,770
La fuerza...
561
00:40:55,160 --> 00:40:56,320
De la costumbre es grande.
562
00:40:57,100 --> 00:40:58,980
Un poco de cerón para empezar la venera.
563
00:40:59,740 --> 00:41:00,740
Por favor.
564
00:41:17,380 --> 00:41:18,380
¿Doctor?
565
00:41:19,060 --> 00:41:20,060
Doctor.
566
00:41:20,440 --> 00:41:21,439
Ay, no.
567
00:41:21,440 --> 00:41:22,339
Ay, doctor.
568
00:41:22,340 --> 00:41:23,920
¿Qué pedo? Doctor. ¿Qué pedo? ¿Qué pasó?
569
00:41:24,760 --> 00:41:27,100
¿Qué pasó? ¿Qué pasó? Tiene paciente,
doctor.
570
00:41:28,280 --> 00:41:30,480
¿Cómo que paciente si cancelamos todas
las citas?
571
00:41:31,360 --> 00:41:33,980
Sí, sí, pero se me olvidó el señor
Medina.
572
00:41:34,780 --> 00:41:36,360
Pues dígale que venga otro día.
573
00:41:36,620 --> 00:41:37,620
Es que viene de Campeche.
574
00:41:37,760 --> 00:41:39,920
Nada más a verlo. No, no se me hace
plan.
575
00:41:41,140 --> 00:41:44,500
Bueno, pues que se vaya a conocer la
ciudad, que se suba al cablebus.
576
00:41:44,840 --> 00:41:47,560
Viene a su examen. ¿Qué examen? De
próstata.
577
00:41:48,220 --> 00:41:49,220
Lo voy preparando.
578
00:41:54,670 --> 00:42:00,030
Entonces, la primera referencia a la
célula fue hecha por el inglés Robert
579
00:42:00,030 --> 00:42:04,350
en el siglo XVII para referirse a los
huecos en ciertos tejidos vegetales.
580
00:42:10,430 --> 00:42:11,790
Contesta, papá, contesta.
581
00:42:12,550 --> 00:42:13,890
Es correcto.
582
00:42:16,450 --> 00:42:19,150
Contesta, papá, contesta, contesta,
contesta, contesta.
583
00:42:20,550 --> 00:42:23,230
Continuaremos hablando de la membrana
celular.
584
00:42:34,860 --> 00:42:36,600
¿Ya lo pasó, doctor? ¡No, espérame!
585
00:42:37,640 --> 00:42:38,920
Estoy buscando un tutorial.
586
00:42:41,680 --> 00:42:42,680
No mames.
587
00:42:42,760 --> 00:42:45,180
No mames, no mames, no mames, no mames,
no mames.
588
00:42:48,760 --> 00:42:49,800
Tú puedes, Gabriel.
589
00:42:50,840 --> 00:42:54,500
Solamente es entrar y salir.
590
00:42:55,060 --> 00:42:56,060
Tranquil.
591
00:42:57,500 --> 00:42:58,900
Adelante, señor Medina. Gracias.
592
00:43:00,020 --> 00:43:00,879
¿Qué hubo?
593
00:43:00,880 --> 00:43:02,480
Los dejo solos. Gracias.
594
00:43:02,920 --> 00:43:03,920
¿Qué hubo, qué?
595
00:43:04,970 --> 00:43:05,970
¿Qué?
596
00:43:07,170 --> 00:43:09,530
Acuéstese. ¿Así nomás?
597
00:43:09,810 --> 00:43:10,810
¿Eh?
598
00:43:10,830 --> 00:43:12,390
Siempre me haces plática.
599
00:43:13,110 --> 00:43:17,010
Es que estoy probando una nueva técnica
más directa.
600
00:43:17,770 --> 00:43:20,590
Entrar... y salir.
601
00:43:22,490 --> 00:43:23,490
Ok.
602
00:43:30,010 --> 00:43:31,350
Tú puedes, Gabriel.
603
00:43:32,630 --> 00:43:33,630
Humberto.
604
00:43:35,630 --> 00:43:38,410
Ah, sí, Humberto Gabriel es como le digo
a mi mano.
605
00:43:41,110 --> 00:43:42,110
Hazlo, come.
606
00:44:15,950 --> 00:44:16,950
Rolando. Rolando.
607
00:44:19,910 --> 00:44:20,910
¿Doctor?
608
00:44:22,570 --> 00:44:23,570
¿Doctor?
609
00:44:24,090 --> 00:44:25,970
Ya no voy a volver a ser el mismo.
610
00:44:28,950 --> 00:44:30,850
Le dio vaguido.
611
00:44:32,990 --> 00:44:35,290
Les voy a ser honestos, muchachos.
612
00:44:36,350 --> 00:44:37,630
Nadie creía en ustedes.
613
00:44:38,270 --> 00:44:39,270
Bueno, ni yo.
614
00:44:40,050 --> 00:44:47,020
Pero... Han logrado formar un equipo
relativamente decente, capaz de luchar
615
00:44:47,020 --> 00:44:48,020
el campeonato.
616
00:44:48,400 --> 00:44:51,440
Son como el Celaya del 95.
617
00:44:52,640 --> 00:44:56,260
Aunque ninguno de ustedes había nacido
para ese entonces y no saben de lo que
618
00:44:56,260 --> 00:44:56,959
estoy hablando.
619
00:44:56,960 --> 00:44:57,960
El Ebutragueño.
620
00:45:01,200 --> 00:45:03,420
Llegaron a la final contra el Necaxa,
señor.
621
00:45:03,700 --> 00:45:09,060
Sí, sí, Gabriel, muy bien. ¿Ya vieron la
importancia de estudiar, muchachos? Así
622
00:45:09,060 --> 00:45:10,060
que vamos a darlo todo.
623
00:45:10,400 --> 00:45:16,760
Porque a diferencia del Celaya del 95,
nosotros sí vamos a ganar. ¿Listos?
624
00:45:43,980 --> 00:45:45,420
Hombre, tu zurda es una popó.
625
00:45:46,500 --> 00:45:47,500
Espérate.
626
00:45:50,140 --> 00:45:51,140
Gracias, compañero.
627
00:45:52,320 --> 00:45:53,320
¿Estás bien?
628
00:45:53,420 --> 00:45:55,200
Sí, sí, solo andaba calentando.
629
00:45:57,740 --> 00:46:00,960
¡Venga, muchachos! ¡Jugada por la banda!
¡Venga, Rafa! ¡Ándale!
630
00:46:22,440 --> 00:46:23,440
¿Estás bien?
631
00:46:28,300 --> 00:46:29,380
Un segundito.
632
00:46:32,020 --> 00:46:33,020
Hola, señor.
633
00:46:34,700 --> 00:46:35,700
Tania.
634
00:46:36,800 --> 00:46:37,820
¿Vino a buscar a Gabriel?
635
00:46:38,320 --> 00:46:43,100
Sí. Bueno... La verdad es que yo...
636
00:46:44,460 --> 00:46:46,720
Necesitaba pensar en otra cosa. Tuve un
día...
637
00:46:46,720 --> 00:46:52,240
raro.
638
00:46:55,760 --> 00:46:57,240
Ya que es aquí, le puedo preguntar algo.
639
00:46:58,620 --> 00:46:59,620
¿Qué?
640
00:47:01,120 --> 00:47:02,440
¿Sabes si le está pasando algo a
Gabriel?
641
00:47:04,220 --> 00:47:05,560
Es que está muy raro conmigo.
642
00:47:06,560 --> 00:47:07,780
Y está muy raro en general.
643
00:47:09,480 --> 00:47:10,800
Está hablando latín en clase.
644
00:47:21,070 --> 00:47:23,110
Supongo que así son los chavos.
645
00:47:24,950 --> 00:47:27,570
Pensé que a lo mejor le pasó algo en el
viaje y no quiere contarme.
646
00:47:29,290 --> 00:47:30,970
Perdón, no debería de preguntarle algo.
647
00:47:31,790 --> 00:47:38,590
Tania, esto que te voy a decir va a ser
difícil de creer.
648
00:47:39,230 --> 00:47:40,230
¿Ok?
649
00:47:43,330 --> 00:47:44,410
Yo soy Gabriel.
650
00:47:45,090 --> 00:47:46,310
¿Eh? Sí.
651
00:47:46,750 --> 00:47:50,030
Se nos descompuso la camioneta en el
viaje y paramos en un restaurancito en
652
00:47:50,030 --> 00:47:54,810
carretera. Entonces una viejita nos dio
una especie de sopa de hongos mágicos.
653
00:47:55,270 --> 00:47:57,830
Y cuando desperté, estaba en el cuerpo
de mi papá.
654
00:47:59,010 --> 00:48:03,330
Entonces Bernie nos dijo que estábamos
en un viaje, pero no sabemos cuándo va a
655
00:48:03,330 --> 00:48:04,330
terminar.
656
00:48:05,990 --> 00:48:06,990
Baby, mírame.
657
00:48:07,850 --> 00:48:12,590
Yo sé que todo esto es muy difícil de
creer, pero te juro, te juro que es
658
00:48:12,590 --> 00:48:16,510
cierto. Baby, si quieres te digo algo
que solamente tú y yo sepamos.
659
00:48:18,210 --> 00:48:22,610
Nos vimos nuestro primer beso en clase
de orientación sexual mientras pasaban
660
00:48:22,610 --> 00:48:23,610
video de abstinencia.
661
00:48:26,550 --> 00:48:27,550
¿Te acuerdas?
662
00:48:30,430 --> 00:48:31,430
¡Tania!
663
00:48:32,490 --> 00:48:34,670
Es un chiste súper cruel, señor.
664
00:48:35,870 --> 00:48:37,830
Y de Gabriel todavía lo entiendo, pero
¿de usted?
665
00:48:39,230 --> 00:48:41,010
Es un adulto, es un doctor.
666
00:48:41,890 --> 00:48:43,090
Baby, soy Gabriel.
667
00:48:43,610 --> 00:48:45,210
Dígale a Gabriel que no lo quiero volver
a ver.
668
00:48:51,390 --> 00:48:52,390
Ya llegué.
669
00:48:52,750 --> 00:48:53,750
Hola.
670
00:48:55,490 --> 00:48:57,650
No sé cómo puedes caminar con estas
cosas.
671
00:49:05,930 --> 00:49:07,190
Estás enamorada.
672
00:49:09,370 --> 00:49:11,530
De Vicky, que es monísima.
673
00:49:11,870 --> 00:49:14,750
No creo que no. Y muy agradable, ¿eh? A
ver, cuéntame más.
674
00:49:15,450 --> 00:49:16,450
¿Hablaste con ella?
675
00:49:17,510 --> 00:49:21,670
Poquito. Y no sé por qué no lo haces tú.
Si es de lo más fácil, nena. Si quieres
676
00:49:21,670 --> 00:49:23,030
te doy algunos tips. ¡Ven, májame!
677
00:49:24,150 --> 00:49:25,670
Por eso nunca te cuento nada.
678
00:49:26,250 --> 00:49:28,870
Porque tú siempre te metes y quieres
arreglarlo todo.
679
00:49:30,430 --> 00:49:32,190
¿Sabes todo lo que van a decir de mí?
680
00:49:32,750 --> 00:49:34,270
No, mamá, no lo sabes.
681
00:49:34,990 --> 00:49:37,010
Porque tú nunca me escuchas.
682
00:49:37,310 --> 00:49:38,710
No te lo voy a perdonar.
683
00:51:00,240 --> 00:51:01,500
Bueno, pues aquí se bajan.
684
00:51:02,240 --> 00:51:03,460
Todavía falta para la entrada.
685
00:51:03,960 --> 00:51:07,040
Se va a ver muy sospechoso si los
dejamos en la puerta. Nosotros ya nos
686
00:51:07,040 --> 00:51:08,040
hubiéramos bajado.
687
00:51:09,000 --> 00:51:10,840
Bueno, supongo. ¡Ya, bájense!
688
00:51:11,120 --> 00:51:12,120
¡Gabriel!
689
00:51:13,660 --> 00:51:15,700
Que tengan un excelente día. ¡Los
amamos!
690
00:51:16,520 --> 00:51:17,520
Bye, ma.
691
00:51:26,120 --> 00:51:27,120
¿Quieres hacer algo?
692
00:51:29,520 --> 00:51:30,800
Tenemos que ir a trabajar.
693
00:51:33,540 --> 00:51:35,360
¿Es de mi papá?
694
00:51:36,040 --> 00:51:37,680
Yo soy mi papá.
695
00:51:38,220 --> 00:51:39,520
Hola, ¿cómo están?
696
00:51:42,980 --> 00:51:44,700
Bienvenidos a Dropshot.
697
00:52:08,720 --> 00:52:09,720
Te los vas a comprar.
698
00:52:38,220 --> 00:52:39,220
Tenemos que hablar, cabrón.
699
00:52:39,340 --> 00:52:43,600
Oye, ¿alguna vez te he platicado de mi
mamá?
700
00:52:44,020 --> 00:52:45,700
Pues, platicar no.
701
00:52:46,620 --> 00:52:47,620
Quejarte sí.
702
00:52:48,440 --> 00:52:49,440
Mucho.
703
00:52:50,040 --> 00:52:51,080
¿De qué me quejo?
704
00:52:51,520 --> 00:52:53,200
Pues, que es muy mandona.
705
00:52:53,700 --> 00:52:55,580
Que siempre quiere tener la razón.
706
00:52:56,180 --> 00:52:57,600
Que le gustaría que fueras diferente.
707
00:52:58,300 --> 00:52:59,840
Que quiere que seas perfecta.
708
00:53:01,820 --> 00:53:02,980
Ay, a mí me cae bien tu mamá.
709
00:53:03,480 --> 00:53:04,580
Es intensa, sí.
710
00:53:05,920 --> 00:53:06,920
Pero no es mala.
711
00:53:07,140 --> 00:53:10,280
Ajá. Es muy buena onda y súper
comprensiva, ¿eh?
712
00:53:11,540 --> 00:53:12,780
Nunca hablas bien de ella.
713
00:53:18,620 --> 00:53:20,420
No eres la misma Paloma de siempre.
714
00:53:22,020 --> 00:53:25,280
Los adolescentes cambiamos
constantemente. Es normal.
715
00:53:26,180 --> 00:53:28,480
Pal, tú no necesitas cambiar.
716
00:53:29,040 --> 00:53:30,460
Estás bien así como eres.
717
00:53:31,720 --> 00:53:33,080
Y eres muy buena amiga.
718
00:53:35,140 --> 00:53:36,140
La mejor.
719
00:53:37,260 --> 00:53:38,260
La mejor.
720
00:53:40,200 --> 00:53:42,420
¿Tú crees que nos vamos a quedar así
toda la vida?
721
00:53:42,840 --> 00:53:43,920
No mames, Paloma.
722
00:53:44,820 --> 00:53:47,140
La estamos pasando bien y llegas y nos
bajoneas.
723
00:53:48,620 --> 00:53:51,800
Es que yo te veo muy quitado de la pena.
No estoy quitado de la pena.
724
00:53:52,280 --> 00:53:56,400
Tú sabes del trabajo que me costó ser el
güey más chingón de la prepa. Sí, qué
725
00:53:56,400 --> 00:53:57,400
padre para ti.
726
00:53:57,880 --> 00:54:01,640
Pero para mí es horrible ir a la
escuela. Yo ni siquiera le puedo decir a
727
00:54:01,640 --> 00:54:02,640
chava que me gusta.
728
00:54:03,620 --> 00:54:04,740
Pues que me gusta.
729
00:54:06,140 --> 00:54:07,140
Vicky, ¿verdad?
730
00:54:07,940 --> 00:54:08,940
¿Sí es Vicky?
731
00:54:09,260 --> 00:54:12,420
No mames, no mames que es Vicky. Ya
sabía que te gustaba.
732
00:54:14,100 --> 00:54:15,640
Entonces no están enojados.
733
00:54:16,280 --> 00:54:17,280
No.
734
00:54:17,440 --> 00:54:18,680
Estamos preocupados.
735
00:54:19,300 --> 00:54:20,820
Porque somos tus amigos, explicaremos.
736
00:54:21,120 --> 00:54:23,520
Y si te pasa algo, podemos hablar de tus
sentimientos.
737
00:54:24,000 --> 00:54:25,000
¿Sientes el burnout?
738
00:54:25,340 --> 00:54:28,500
Por eso es súper importante el self
-care. Por eso ni te preocupes por el
739
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
fútbol.
740
00:54:29,520 --> 00:54:30,620
Lo importante eres tú.
741
00:54:32,080 --> 00:54:33,380
Pues gracias, muchachos.
742
00:54:34,060 --> 00:54:35,520
No tienes por qué dar las gracias.
743
00:54:36,140 --> 00:54:37,520
Acuérdate de todo lo que has hecho por
nosotros.
744
00:54:37,780 --> 00:54:40,400
Cuando salí del clóset, me ayudaste a
decirles a los del equipo.
745
00:54:41,440 --> 00:54:43,040
Me armaste mi perfil de Grindr.
746
00:54:43,280 --> 00:54:45,580
Sin ti, no habría conocido a mi novio.
747
00:54:45,820 --> 00:54:49,600
Y me ayudaste a copiar en el examen de
mate cuando estaban a punto de quitarme
748
00:54:49,600 --> 00:54:50,600
la beca.
749
00:54:50,780 --> 00:54:52,820
Hasta sobornaste al maestro cuando se
dio cuenta.
750
00:54:53,680 --> 00:54:57,720
Y bueno, cuando mi papá estaba en el
hospital, te volabas clases por estar
751
00:54:57,720 --> 00:54:58,720
conmigo y con mi mamá.
752
00:55:00,220 --> 00:55:01,240
¿Verdad dices todo eso?
753
00:55:02,040 --> 00:55:03,040
Claro.
754
00:55:03,180 --> 00:55:04,300
Porque tú siempre lo dices.
755
00:55:05,200 --> 00:55:08,340
Si somos un equipo en la cancha, somos
un equipo en la vida.
756
00:55:17,960 --> 00:55:20,540
Doctor, doctor, doctor.
757
00:55:21,900 --> 00:55:22,900
¿Qué le pasó?
758
00:55:24,200 --> 00:55:25,760
Estoy modernizando, Blanquita.
759
00:55:25,980 --> 00:55:27,580
Ay, pues qué moderno.
760
00:55:27,940 --> 00:55:29,740
Oiga, le tengo una sorpresita ahí
adentro.
761
00:55:34,720 --> 00:55:35,880
¿Quién es Ramón Mendoza?
762
00:55:36,300 --> 00:55:39,440
Ay, ¿a poco no se acuerda, doctor?
¿Usted se acuerda de todo el mundo?
763
00:55:41,160 --> 00:55:42,420
Pues, no, no me acuerdo.
764
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Ya estoy roco.
765
00:55:44,580 --> 00:55:47,020
Es el que lava coches aquí a la vuelta,
el de los cinco hijos.
766
00:55:47,280 --> 00:55:48,280
Órale.
767
00:55:49,220 --> 00:55:51,000
Pues le debe haber gustado mucho el
servicio.
768
00:55:51,780 --> 00:55:55,320
Acuérdese, es el que le detectó el tumor
y gracias a usted se atendió a tiempo.
769
00:55:55,720 --> 00:55:56,740
No ve que ni le cobró.
770
00:55:58,160 --> 00:56:01,660
Le dijo que le recordaba lo de su papá y
ya ve lo importante que es para usted
771
00:56:01,660 --> 00:56:02,660
eso.
772
00:56:18,380 --> 00:56:19,400
A ver, Lidia, ¿qué onda?
773
00:56:20,280 --> 00:56:22,220
Es que... Es que lo entiendo.
774
00:56:22,460 --> 00:56:23,460
¿De verdad?
775
00:56:23,660 --> 00:56:24,820
A ver... Hola, familia.
776
00:56:25,400 --> 00:56:27,180
Siéntate, María. Estamos en junta, por
favor, ¿sí?
777
00:56:27,760 --> 00:56:29,760
Bueno, tú me dijiste que ya lo teníamos.
¿Qué pasó?
778
00:56:30,200 --> 00:56:34,240
Es que sí lo teníamos. Pero es que
Iñarritu va a ser bardo dos y todo pasa
779
00:56:34,240 --> 00:56:35,440
castillo. Oh, mira.
780
00:56:35,760 --> 00:56:39,800
Pero bueno, tenemos otras opciones, ¿no?
Bueno, a ver, muéstrenme.
781
00:56:40,200 --> 00:56:41,660
¿Una terraza en la Roma, por ejemplo?
782
00:56:41,920 --> 00:56:44,260
Dale. Luis, por favor, no estamos
jugando. ¿Qué te pasa?
783
00:56:45,100 --> 00:56:46,240
Una fábrica abandonada.
784
00:56:46,700 --> 00:56:50,280
Claro, como si estuviéramos organizando
un rave en los noventas, ¿no?
785
00:56:50,960 --> 00:56:52,460
No, no, equipo, ¿qué onda?
786
00:56:52,860 --> 00:56:53,638
No, yo.
787
00:56:53,640 --> 00:56:54,640
Sí, no.
788
00:56:54,720 --> 00:56:56,620
¿Qué? Yo conozco el lugar increíble.
789
00:56:56,940 --> 00:56:57,940
¿Ah, sí?
790
00:56:58,020 --> 00:56:59,020
¿Tú?
791
00:57:25,580 --> 00:57:27,980
Oye, María, ¿y cómo encontraste este
lugar?
792
00:57:28,320 --> 00:57:30,400
Me trajeron en una excursión de la
escuela.
793
00:57:31,880 --> 00:57:33,000
Pasan muchos años.
794
00:57:36,120 --> 00:57:37,480
Pues sí me gusta.
795
00:57:37,880 --> 00:57:40,320
Sí, fíjense que sí me gusta.
796
00:57:41,120 --> 00:57:42,120
¡Está padre!
797
00:57:56,300 --> 00:58:00,880
Pedí especializarme en el cáncer de
próstata porque mi papá Gabriel Mesa lo
798
00:58:00,880 --> 00:58:01,880
padeció.
799
00:58:02,200 --> 00:58:03,200
Murió muy joven.
800
00:58:03,640 --> 00:58:06,460
No pudo verme crecer ni tampoco conocía
a sus nietos.
801
00:58:07,240 --> 00:58:09,500
Y todo por falta de una detección
temprana.
802
00:58:10,220 --> 00:58:12,080
No quiero que eso le vuelva a ocurrir a
nadie.
803
00:58:31,240 --> 00:58:32,860
¿Qué pasó, mi amor? ¿Quién va a venir
por mí?
804
00:58:33,260 --> 00:58:37,880
No sé qué hacer. Me vine con todos los
de la oficina a comer y bueno, es una
805
00:58:37,880 --> 00:58:39,540
larga historia y terminamos en una
fiesta.
806
00:58:40,220 --> 00:58:42,180
Lo ampliamos, lo ampliamos.
807
00:58:43,520 --> 00:58:47,680
No mames, ahora están pedísimos y tu
género me está pidiendo que lo lleve
808
00:58:47,680 --> 00:58:48,680
su casa.
809
00:58:49,200 --> 00:58:50,620
¡Ayúdame! Voy para allá.
810
00:58:55,680 --> 00:58:57,760
Esta presentación está de hueva. Sí.
811
00:58:58,960 --> 00:59:00,420
Sí, yo ya se lo he dicho.
812
00:59:00,750 --> 00:59:04,950
Ya se lo he dicho, pero es que no hace
caso. Como que le falta... punch.
813
00:59:06,670 --> 00:59:08,890
Punch. No, bueno, sorry.
814
00:59:11,250 --> 00:59:12,950
Yo creo que le podemos dar una tuneada.
815
00:59:13,530 --> 00:59:15,330
Sí, hay que darle una tuneada.
816
00:59:15,570 --> 00:59:16,570
Oh, my God.
817
00:59:22,410 --> 00:59:26,650
Yo no puedo manejar, no tengo licencia.
818
00:59:27,950 --> 00:59:29,590
Yo tampoco tengo licencia.
819
00:59:29,990 --> 00:59:31,550
Paloma, tienes la mía.
820
00:59:32,770 --> 00:59:34,950
¿Por qué te hiciste ese maquillaje hoy,
eh?
821
00:59:35,670 --> 00:59:37,190
Paloma, ¿de dónde sacaste el reloj?
822
00:59:40,390 --> 00:59:41,390
Paloma.
823
00:59:42,390 --> 00:59:43,390
No, mamá.
824
00:59:45,290 --> 00:59:46,290
No, mamá.
825
00:59:46,550 --> 00:59:51,470
No, mamá. No, yo no puedo manejarlo,
mamá. Te lo suplico. Yo no puedo manejar
826
00:59:51,470 --> 00:59:52,470
esto, por favor.
827
00:59:52,650 --> 00:59:55,270
No, mamá. Mejor les pedimos un taxi o
algo así.
828
00:59:55,710 --> 00:59:57,050
Tú puedes, María.
829
00:59:57,870 --> 00:59:59,410
Yo confío en ti.
830
01:00:02,610 --> 01:00:04,210
Súbete al carro. Tú puedes.
831
01:00:06,010 --> 01:00:07,010
Súbete al carro.
832
01:00:12,410 --> 01:00:15,370
No va a pasar nada.
833
01:00:15,570 --> 01:00:16,570
Todo va a salir bien.
834
01:00:17,470 --> 01:00:19,470
No, déjame decir esto.
835
01:00:19,850 --> 01:00:24,030
¿Qué? Siempre dices que todo va a salir
bien y las cosas nunca salen bien.
836
01:00:24,170 --> 01:00:28,450
Bueno, ¿qué? ¿Prefieres que te diga que
todo va a salir mal? Que las cosas van a
837
01:00:28,450 --> 01:00:29,610
salir mal, pues sí.
838
01:00:29,990 --> 01:00:33,370
Pues probablemente esto vaya a salir muy
mal.
839
01:00:33,670 --> 01:00:36,670
Pero si chocas, chocas el coche de mi
jefe, no el nuestro.
840
01:00:37,310 --> 01:00:38,330
¿Te sentiste mejor?
841
01:00:40,030 --> 01:00:44,190
La verdad... No fue eso.
842
01:00:54,060 --> 01:00:55,120
Nunca has dicho brujería.
843
01:00:55,600 --> 01:00:56,980
Nadie se mete contigo.
844
01:01:10,260 --> 01:01:11,260
Quiero vomitar.
845
01:01:11,680 --> 01:01:13,300
¡No, no, no!
846
01:01:13,920 --> 01:01:16,660
¡Vomítalo, porro! Mamá, no, no puedo.
847
01:01:17,480 --> 01:01:21,720
¡Es un tope, un tope enorme y está al
lado de un postre! No puedo, no puedo,
848
01:01:21,720 --> 01:01:23,020
puedo. Todo va a salir mal, amor.
849
01:01:31,090 --> 01:01:33,150
¡Uno, dos, tres!
850
01:01:37,250 --> 01:01:38,750
¡Lo pasé!
851
01:01:38,970 --> 01:01:39,788
¡Lo pasaste!
852
01:01:39,790 --> 01:01:40,790
¡Lo pasé!
853
01:01:41,190 --> 01:01:43,310
¡Y no choqué con el pase!
854
01:01:43,730 --> 01:01:44,730
¡Lo pasé!
855
01:01:45,230 --> 01:01:46,230
¿Qué pasó?
856
01:01:46,270 --> 01:01:47,269
¿Qué pasó?
857
01:01:47,270 --> 01:01:48,810
¿Estás llorando? No.
858
01:01:49,870 --> 01:01:52,570
¿Saben qué? Un aumento del sueldo
para... ¡Para todos!
859
01:02:16,040 --> 01:02:17,040
¿Qué haces?
860
01:02:17,300 --> 01:02:22,860
No sé qué tiene este cuerpo, pero
siempre tengo hambre. Huele horrible y
861
01:02:22,860 --> 01:02:23,860
hambre.
862
01:02:23,980 --> 01:02:25,480
¿No quieres algo?
863
01:02:25,840 --> 01:02:26,779
No, gracias.
864
01:02:26,780 --> 01:02:28,420
Quizá no tarde, luego me da como acidez.
865
01:02:35,260 --> 01:02:37,000
Oye, pa, ¿te puedo preguntar algo?
866
01:02:39,000 --> 01:02:41,220
¿Por qué no me habías platicado nada de
mi abuelo?
867
01:02:41,860 --> 01:02:45,780
Digo, es que yo sí sabía que se había
muerto de cáncer, pero no por esas
868
01:02:46,540 --> 01:02:47,580
¿Cómo supiste?
869
01:02:47,800 --> 01:02:49,180
Yo estuve investigando.
870
01:02:53,020 --> 01:02:54,160
Estabas muy chiquito.
871
01:02:56,220 --> 01:03:03,180
Y luego, pues... Es muy difícil hablar
contigo,
872
01:03:03,220 --> 01:03:04,220
Gabriel.
873
01:03:09,080 --> 01:03:11,100
¿Por eso es que quieres armarlo del
camión?
874
01:03:15,930 --> 01:03:19,570
Justamente. Lo bueno es que la
presentación es dentro de dos semanas,
875
01:03:20,010 --> 01:03:21,350
A ver si ya se nos pasa esto.
876
01:03:26,650 --> 01:03:27,650
¿Y esa ropa?
877
01:03:31,650 --> 01:03:32,650
Está chida, ¿no?
878
01:03:33,490 --> 01:03:36,870
Si crees que vas a poder, podrás. La
sugestión lo es todo.
879
01:03:37,230 --> 01:03:38,230
¡Sube ya!
880
01:03:38,750 --> 01:03:39,770
¡Arriba, arriba, el otro!
881
01:03:45,000 --> 01:03:46,000
Muchas gracias.
882
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
Cuidado, linda.
883
01:03:47,340 --> 01:03:48,340
Gracias.
884
01:03:49,180 --> 01:03:50,680
Oye, mamá, ¿por qué trabajas ahí?
885
01:03:51,160 --> 01:03:52,160
¿Qué tiene?
886
01:03:52,740 --> 01:03:56,520
Pues, más que tú creas que soy un
pendejo, ¿qué es eso de la meditación de
887
01:03:56,520 --> 01:04:00,280
risa? Iván contrató a un experto en
productividad a enseñarnos. La gastó una
888
01:04:00,280 --> 01:04:02,960
millonada. Yo creo que a ti no te gusta
trabajar ahí.
889
01:04:03,500 --> 01:04:05,580
Tú eres mucho más inteligente que ella.
890
01:04:07,720 --> 01:04:10,780
Fue el primer trabajo que conseguí
cuando me corrieron de Aquax.
891
01:04:11,320 --> 01:04:12,320
Tienes miedo.
892
01:04:16,090 --> 01:04:19,990
No. Simplemente que cuando eres adulto
la vida es un poco más complicada.
893
01:04:21,470 --> 01:04:23,070
Tienes más responsabilidades.
894
01:04:35,170 --> 01:04:36,310
Hola, Paloma.
895
01:04:42,380 --> 01:04:43,319
Hola, Ricky.
896
01:04:43,320 --> 01:04:45,660
Es este viernes en mi casa.
897
01:04:46,340 --> 01:04:47,520
Espero verte ahí.
898
01:04:54,780 --> 01:04:58,720
Me sorprendió besar.
899
01:04:59,720 --> 01:05:01,560
Me sorprendió mucho.
900
01:05:07,560 --> 01:05:10,100
Profesor, ¿me presta Gabriel, por favor?
901
01:05:11,560 --> 01:05:12,680
¿Cómo te fue el examen?
902
01:05:13,980 --> 01:05:15,380
¿A qué tiene en biología?
903
01:05:16,280 --> 01:05:17,320
Muy bien.
904
01:05:18,020 --> 01:05:20,600
Ahora lo que yo necesito es que vuelvas
a jugar bien.
905
01:05:21,680 --> 01:05:23,840
Estoy entrenando con los muchachos por
la tarde.
906
01:05:24,080 --> 01:05:24,979
Mira, Gabriel.
907
01:05:24,980 --> 01:05:28,880
El partido de octavos es el viernes y yo
necesito pasar de octavos.
908
01:05:29,260 --> 01:05:30,720
Ese es mi único sueño.
909
01:05:31,360 --> 01:05:33,460
La vida me ha dado poco, Gabriel.
910
01:05:33,980 --> 01:05:34,980
Muy poco.
911
01:05:35,440 --> 01:05:36,820
Está bien, entrenador.
912
01:05:37,460 --> 01:05:40,340
Tengo toda mi confianza puesta en ti.
913
01:05:49,760 --> 01:05:54,780
Oigan, es que anoche después de haber
llegado a mi casa, haber sacado a pasear
914
01:05:54,780 --> 01:05:59,200
Campanita y haber vomitado por seis
horas, tuve una fuerte revelación.
915
01:06:00,220 --> 01:06:06,940
María, anoche demostraste que tienes una
gran habilidad y disciplina para la
916
01:06:06,940 --> 01:06:11,240
resolución de los problemas, que me dejó
impresionado.
917
01:06:11,740 --> 01:06:15,780
Gracias. Que creo que tú deberías de ser
la organizadora de la fiesta de primer
918
01:06:15,780 --> 01:06:17,260
aniversario de Ibris.
919
01:06:22,660 --> 01:06:23,660
Dejo todo en tus manos.
920
01:06:24,600 --> 01:06:26,680
Ah, es para el viernes.
921
01:06:28,200 --> 01:06:29,200
Filar más, ¿no?
922
01:06:31,120 --> 01:06:32,120
Doctor,
923
01:06:40,060 --> 01:06:44,220
acaban de hablar los de la presentación,
que si podíamos ponerla este viernes en
924
01:06:44,220 --> 01:06:45,220
la noche.
925
01:06:45,280 --> 01:06:46,280
Les dije que sí.
926
01:06:47,540 --> 01:06:48,540
¿Este viernes?
927
01:06:48,800 --> 01:06:53,360
Ajá, y lo cambiaron así, de la nada, sin
avisar. La fiesta de Vicky también es
928
01:06:53,360 --> 01:06:54,198
el viernes.
929
01:06:54,200 --> 01:06:55,880
¿La fiesta de tu jefe también?
930
01:06:56,400 --> 01:06:58,460
Y ese día tú tienes partido en la noche,
papá.
931
01:06:58,680 --> 01:07:00,520
¡Qué casualidad! Todo es el viernes.
932
01:07:01,060 --> 01:07:03,080
Este viernes va a estar de locos.
933
01:07:05,820 --> 01:07:06,820
Gabriel,
934
01:07:07,260 --> 01:07:09,600
no voy a ir a ese partido. Papá, tienes
que estar ahí.
935
01:07:10,620 --> 01:07:11,620
Somos un equipo.
936
01:07:13,560 --> 01:07:15,280
A ver, somos un equipo los cuatro.
937
01:07:16,049 --> 01:07:17,630
Esto es importante para los cuatro.
938
01:07:19,130 --> 01:07:21,090
Yo puedo hacer la presentación de mi
papá.
939
01:07:21,410 --> 01:07:22,410
Ajá.
940
01:07:22,810 --> 01:07:24,190
¿Qué tiene? Me la prendo y ya.
941
01:07:24,510 --> 01:07:26,290
Siempre has sido malísimo para la
escuela.
942
01:07:27,310 --> 01:07:28,330
Tú manejaste.
943
01:07:28,910 --> 01:07:30,210
Podemos hacer cualquier cosa.
944
01:07:30,730 --> 01:07:33,110
Bueno, no cualquier cosa. Mi papá no
puede jugar a fútbol.
945
01:07:34,110 --> 01:07:35,110
Gracias, ¿eh?
946
01:07:35,770 --> 01:07:37,350
Pero por lo menos puede intentarlo.
947
01:07:37,930 --> 01:07:40,930
Y tal vez sirva para la moral tenerlo
ahí como mascota.
948
01:07:43,880 --> 01:07:46,460
Mi mamá y yo podemos organizar la fiesta
de tu jefe.
949
01:07:47,100 --> 01:07:48,380
¿Quieres que lo hagamos juntas?
950
01:07:49,380 --> 01:07:51,420
No, mi mamá tiene que ir a la fiesta de
Vicky.
951
01:07:51,700 --> 01:07:52,700
No, no, no.
952
01:07:53,600 --> 01:07:56,300
Por lo menos que la vea y ya, que sepa
que te importa.
953
01:07:58,300 --> 01:07:59,300
Ok.
954
01:08:00,300 --> 01:08:01,300
Hagámoslo.
955
01:08:02,120 --> 01:08:03,120
¿Lo ven?
956
01:08:03,440 --> 01:08:04,880
Los mesa podemos con todo.
957
01:08:05,710 --> 01:08:07,090
El cáncer de próstata.
958
01:08:07,610 --> 01:08:08,970
Próstata. ¿Cómo dije?
959
01:08:09,310 --> 01:08:13,790
Próstata. El cáncer de próstata es el
más mortífero entre los hombres. 9 .8
960
01:08:13,790 --> 01:08:17,310
muertes por cada 10 .000 hombres. No,
100 .000. 100 .000. Pal, corte, corte.
961
01:08:17,370 --> 01:08:20,630
Creo que hay que hacer que Iván piense
que estamos haciendo la fiesta más cara
962
01:08:20,630 --> 01:08:21,389
de la historia.
963
01:08:21,390 --> 01:08:22,390
Tú tranquilo.
964
01:08:22,910 --> 01:08:25,890
No se trata de que seas
extraordinariamente bueno, como yo.
965
01:08:26,609 --> 01:08:28,430
Gabriel. Se trata de jugar en equipo.
966
01:08:31,550 --> 01:08:35,390
Está bien. Vamos a comprar todo al
costo. Vamos a comprar.
967
01:08:35,640 --> 01:08:40,939
Lo segundo de lo mejor. Y no le vamos a
decir nada, Iván. ¿Qué? Cuando diga
968
01:08:40,939 --> 01:08:45,840
próstata, ahí sonríe. El cáncer de
próstata es el más mortífero entre los
969
01:08:45,840 --> 01:08:47,700
hombres. Pero no es chistoso la
próstata.
970
01:08:47,939 --> 01:08:51,000
Bueno... Como para que sonría. Mejor no
voy a sonreír. Relájese.
971
01:08:51,460 --> 01:08:52,460
¿Qué opinan?
972
01:08:52,960 --> 01:08:53,959
Me gusta.
973
01:08:53,960 --> 01:08:54,960
Es vintage.
974
01:08:55,439 --> 01:08:56,439
No.
975
01:08:57,220 --> 01:08:58,220
¿Dónde está?
976
01:08:59,000 --> 01:09:01,160
Tápate. Como un capullo.
977
01:09:03,200 --> 01:09:06,120
Haga lo que yo le digo. Ya no me hagas
eso, me pones más nervioso. Haga lo que
978
01:09:06,120 --> 01:09:07,120
yo le digo, haga.
979
01:09:10,399 --> 01:09:14,779
Bien, bien. Y gente, ya lo saben que en
el fútbol como en la vida, lo más
980
01:09:14,779 --> 01:09:19,319
importante es el trabajo en equipo. Y
qué equipazo tenemos hoy los Leopardus
981
01:09:19,319 --> 01:09:22,160
dentro de la colmena. El esgabo es
buenísimo.
982
01:09:22,420 --> 01:09:23,899
Es como una caricia de próstata.
983
01:09:24,140 --> 01:09:24,879
Nueve puntos.
984
01:09:24,880 --> 01:09:28,560
¿Cómo voy a hacer cara de próstata? No,
caricia de próstata. Así que su voz
985
01:09:28,560 --> 01:09:30,240
suene como una caricia de próstata.
986
01:09:31,020 --> 01:09:32,020
Suave.
987
01:09:37,660 --> 01:09:40,200
Acaríceme la próstata. Es que me
interrumpes mucho. O sea, no a mí, a los
988
01:09:40,200 --> 01:09:41,700
escuchan. No me interrumpa.
989
01:09:43,439 --> 01:09:44,439
A ver, ven, Gabriel.
990
01:09:47,520 --> 01:09:48,520
Ahí está.
991
01:09:48,800 --> 01:09:49,800
Creo que estamos listos.
992
01:09:51,080 --> 01:09:53,520
¿Creen que vaya a funcionar?
993
01:09:54,540 --> 01:09:57,580
¿Funciona o valemos verga? Gabriel
Lenguaje.
994
01:09:58,140 --> 01:09:59,600
Seguro esto va a salir muy mal.
995
01:11:07,830 --> 01:11:08,950
Güey. ¿Eh?
996
01:11:09,430 --> 01:11:11,250
Me siento un poquito nervioso.
997
01:11:12,630 --> 01:11:17,070
Yo cuando tengo una reunión importante,
trato de imaginármelos a todos desnudos.
998
01:11:18,410 --> 01:11:20,410
Se lo digo por si le sirve de algo,
doctor.
999
01:12:08,490 --> 01:12:12,770
A continuación escucharemos el himno del
Instituto Colmena.
1000
01:12:39,880 --> 01:12:40,880
¿Qué haces, Gabriel?
1001
01:12:40,900 --> 01:12:43,940
A lo mejor hablé demasiado pronto,
Penuche.
1002
01:12:44,180 --> 01:12:46,880
Parece que Gabriel tiene problemas en la
cancha.
1003
01:12:47,500 --> 01:12:49,100
Se las dio al doctor.
1004
01:12:59,000 --> 01:13:04,020
Oye, María, como nos dijiste en la
junta, compramos lo segundo mejor y
1005
01:13:04,020 --> 01:13:06,520
el alcohol barato a las botellas caras
que trajo Dani.
1006
01:13:06,740 --> 01:13:07,740
¡Súper!
1007
01:13:09,720 --> 01:13:11,300
Oye, te quería decir algo.
1008
01:13:12,260 --> 01:13:18,540
¿Sí? Pues, estos últimos días que has
tenido como un cambio de actitud hacia
1009
01:13:18,620 --> 01:13:24,560
hacia todos nosotros, pues no sé, me
parece que eres una mujer muy
1010
01:13:24,560 --> 01:13:26,800
quería ver si querías salir conmigo.
1011
01:13:28,260 --> 01:13:29,840
No me gustan los hombres.
1012
01:13:31,040 --> 01:13:32,040
¿Qué? ¿Cómo?
1013
01:13:32,380 --> 01:13:35,800
Pero tu pareja es hombre, ¿no?
1014
01:13:36,040 --> 01:13:39,140
Sí. Además, estás demasiado viejo para
mí.
1015
01:13:40,420 --> 01:13:42,020
Oigan, ya llegó el jefe.
1016
01:13:45,200 --> 01:13:46,580
Igual podemos ser amigos.
1017
01:13:48,400 --> 01:13:49,640
Amigos, amigos.
1018
01:13:51,460 --> 01:13:52,460
¿Todo bien?
1019
01:13:57,040 --> 01:13:58,320
¿Van a hablar con ella?
1020
01:13:58,520 --> 01:13:59,540
Lo tengo prohibido.
1021
01:14:01,720 --> 01:14:02,980
¿Te lo prohibió Paloma?
1022
01:14:05,610 --> 01:14:07,070
Porque tú no eres Paloma. No,
1023
01:14:08,290 --> 01:14:09,950
no, no. ¿Cómo crees?
1024
01:14:11,390 --> 01:14:15,030
Si ya estamos aquí, por lo menos hay que
hacer algo para ayudar a Paloma.
1025
01:14:15,790 --> 01:14:16,790
La de verdad.
1026
01:14:23,330 --> 01:14:24,790
Dale, a brillar.
1027
01:14:26,970 --> 01:14:28,150
Muy buenas noches.
1028
01:14:29,430 --> 01:14:31,130
Mi nombre es Rolando Mesa.
1029
01:14:56,940 --> 01:15:01,020
¡El marcador continúa! ¡Cero a cero!
¡Los Leopardos dominan el balón con
1030
01:15:01,020 --> 01:15:03,600
elegancia y astucia! ¡Les dan un pase
que terminen!
1031
01:15:05,500 --> 01:15:06,800
¿Les pegó al árbitro?
1032
01:15:08,080 --> 01:15:09,900
¡Los Leopardos no dan una!
1033
01:15:10,340 --> 01:15:13,320
¡Y Gabriel Mesa menos! ¡Están perdidos
en el juego!
1034
01:15:15,040 --> 01:15:16,019
¡Ay, no!
1035
01:15:16,020 --> 01:15:20,460
¡Eso no fue nada! ¡El árbitro imparte
justicia! ¡Como amarilla! ¡Eso no es
1036
01:15:20,460 --> 01:15:24,880
falta! ¡Cómo va a ser falta eso! ¡Esa
señora está... ¡Señor, por favor!
1037
01:15:25,140 --> 01:15:26,140
¡Ay, por favor!
1038
01:15:37,390 --> 01:15:38,390
¿Qué te parece?
1039
01:15:39,190 --> 01:15:43,110
No sé si esto grite éxito.
1040
01:15:43,550 --> 01:15:45,030
No sé, María.
1041
01:15:45,610 --> 01:15:49,050
Me esperaba algo más, la verdad.
1042
01:15:50,790 --> 01:15:51,890
¿Qué más?
1043
01:15:52,350 --> 01:15:55,310
Pues no sé, como... como más.
1044
01:15:56,770 --> 01:15:57,770
Más.
1045
01:15:58,770 --> 01:15:59,870
Algo más.
1046
01:16:04,790 --> 01:16:05,790
Felicidades, Vicky.
1047
01:16:05,830 --> 01:16:08,170
Disfruta mucho esta etapa. Ay, qué bueno
que viniste.
1048
01:16:09,190 --> 01:16:11,110
Pensé que a lo mejor te ibas a echar
para atrás.
1049
01:16:11,530 --> 01:16:12,730
No, ¿cómo crees?
1050
01:16:15,190 --> 01:16:16,190
¿Quieres algo?
1051
01:16:16,670 --> 01:16:17,910
No, todo bien, gracias.
1052
01:16:18,430 --> 01:16:23,790
Solo quería decirte que me encanta tu
estilo, tu forma de ser y me gustaría
1053
01:16:23,790 --> 01:16:25,230
nos conociéramos mucho más.
1054
01:16:27,990 --> 01:16:28,990
A mí también.
1055
01:16:33,520 --> 01:16:35,120
Me gusta mucho tu estilo.
1056
01:16:37,400 --> 01:16:38,400
Ya vuelvo.
1057
01:16:44,860 --> 01:16:45,420
El
1058
01:16:45,420 --> 01:16:52,400
cáncer de
1059
01:16:52,400 --> 01:16:54,580
próstata es el más mortífero entre los
hombres.
1060
01:16:58,840 --> 01:17:01,420
9 .8 muertes por cada 100 .000.
1061
01:17:02,060 --> 01:17:05,760
Pero cuando hay una detección temprana,
mejora el pronóstico.
1062
01:17:07,060 --> 01:17:11,500
Yo... Yo estoy haciendo todo esto por mi
papá.
1063
01:17:13,660 --> 01:17:15,900
Y por mi abuelo, que se llamaba igual
que yo.
1064
01:17:17,020 --> 01:17:18,020
Rolando Gabriel.
1065
01:17:21,820 --> 01:17:26,660
¡Frente a la rechifla de la multitud,
culmina el primer tiempo! ¡Con sabor a
1066
01:17:26,660 --> 01:17:27,660
nada!
1067
01:17:28,060 --> 01:17:31,040
Esperemos que en el segundo tiempo
puedan rugir los leopardos.
1068
01:17:33,139 --> 01:17:34,900
Tranquilo. Nos trajimos muy bien.
1069
01:17:35,100 --> 01:17:37,320
No te desanimes. Somos un equipo.
1070
01:17:37,580 --> 01:17:38,580
Somos un equipo.
1071
01:17:39,300 --> 01:17:44,300
Pero sí, te trajimos a los platónicos, a
los hijos de los Ángeles Azules.
1072
01:17:45,560 --> 01:17:52,060
Me cagan los hijos de los famosos,
María. Me cagan. Pero nos cobraban más
1073
01:17:52,060 --> 01:17:53,440
y además están más jóvenes.
1074
01:17:54,180 --> 01:17:59,160
Pues no importa. Los cancelamos,
cancelamos la fiesta y la próxima semana
1075
01:17:59,160 --> 01:18:00,600
hacemos una mejor.
1076
01:18:05,320 --> 01:18:06,320
¿Qué es esto?
1077
01:18:07,320 --> 01:18:08,420
Me va a dar algo.
1078
01:18:08,720 --> 01:18:09,720
Te juro.
1079
01:18:11,040 --> 01:18:12,920
Hablamos. ¿Me invitó a salir?
1080
01:18:13,300 --> 01:18:16,120
No, creo que eso es algo que le toca
hacer a... Paloma.
1081
01:18:18,960 --> 01:18:20,820
No voy a admitir ni a negar nada.
1082
01:18:29,160 --> 01:18:30,160
¡Ey!
1083
01:18:30,540 --> 01:18:31,640
¡Oye! ¿Qué?
1084
01:18:31,980 --> 01:18:37,250
Si me escucharas, tu compañía... sería
muy exitosa. Por lo menos tendrías
1085
01:18:37,250 --> 01:18:41,910
trabajo. Dejarías de hacer esas terapias
ridículas de la risa que a nadie le
1086
01:18:41,910 --> 01:18:47,490
gustan. Claro que sí. Aquí a todo mi
equipo les encanta la terapia de risa.
1087
01:18:47,490 --> 01:18:48,490
no, muchachos?
1088
01:18:49,150 --> 01:18:50,210
¿Ves? ¿Ves?
1089
01:18:50,430 --> 01:18:54,110
No aproveches el talento de las personas
que trabajan contigo.
1090
01:18:55,170 --> 01:18:58,010
Yo sé que tienen cara de idiotas, pero
no lo son.
1091
01:18:58,250 --> 01:18:59,250
Sí.
1092
01:18:59,730 --> 01:19:01,290
No. No.
1093
01:19:03,160 --> 01:19:07,660
Mientras el cielo se entellea de
emoción, los Leopardos ignoran la
1094
01:19:07,660 --> 01:19:12,100
juego. Danzando sin rumbo y buscando la
magia, tocan el balón y abren la mesa
1095
01:19:12,100 --> 01:19:14,860
que recibe y golpea a su propio
entrenador.
1096
01:19:16,280 --> 01:19:17,720
¡Esto es increíble!
1097
01:19:18,000 --> 01:19:18,839
¡Levántate, médico!
1098
01:19:18,840 --> 01:19:23,700
¡Levántate! Estamos presenciando un
partido en el que somos víctimas de la
1099
01:19:23,700 --> 01:19:24,700
burla.
1100
01:19:40,270 --> 01:19:41,290
Esto está con la música.
1101
01:20:43,350 --> 01:20:46,970
Ahora vamos a bailar. ¡Ah, genial!
1102
01:21:17,260 --> 01:21:18,460
¡Vamos arriba!
1103
01:21:18,920 --> 01:21:20,100
¡Vamos abajo!
1104
01:21:20,560 --> 01:21:23,240
¡Como un hechichón!
1105
01:21:24,560 --> 01:21:26,080
¡Irnos y sal!
1106
01:21:31,790 --> 01:21:35,430
No se preocupen, esto es parte de la
presentación, es un intermezzo musical.
1107
01:22:01,900 --> 01:22:04,380
¡La que mejor baila! ¡La que mejor!
1108
01:22:12,340 --> 01:22:14,680
¡Leopardo! ¡Leopardo!
1109
01:22:23,430 --> 01:22:27,470
Soy yo. Qué bueno. Le salió muy bonito
tu bailable, pero tiene que seguir con
1110
01:22:27,470 --> 01:22:30,150
presentación. ¿Qué hiciste? ¿Qué te
pasa?
1111
01:22:30,450 --> 01:22:31,450
Tengo que ir.
1112
01:22:31,630 --> 01:22:32,630
¡Renuncio!
1113
01:22:33,610 --> 01:22:34,770
¿Qué? María.
1114
01:22:35,470 --> 01:22:36,470
¿Qué? María.
1115
01:22:39,690 --> 01:22:40,690
¡Revélelo!
1116
01:23:07,400 --> 01:23:08,400
Tengo que hacer algo.
1117
01:23:18,060 --> 01:23:23,120
No sé si les comenté, pero el nombre del
próximo avión sí le ocurrió a mi hijo.
1118
01:23:29,560 --> 01:23:34,780
El partido continúa sin ventaja para
ningún equipo, mientras el ambiente en
1119
01:23:34,780 --> 01:23:36,520
tribuna es inigualable.
1120
01:23:44,320 --> 01:23:46,240
¿Quieres salir conmigo?
1121
01:23:48,240 --> 01:23:49,560
¿Cuándo?
1122
01:23:52,600 --> 01:23:54,640
Lo más rápido posible.
1123
01:24:07,420 --> 01:24:08,420
¡Chicha!
1124
01:25:09,160 --> 01:25:10,160
Ganamos.
1125
01:25:27,020 --> 01:25:28,840
Lo estás haciendo muy bien, Paloma.
1126
01:25:29,680 --> 01:25:31,080
Como una profesional.
1127
01:25:31,420 --> 01:25:34,640
No me hablen, dejen que me concentre.
Déjala que se concentre.
1128
01:25:36,700 --> 01:25:37,700
¿Gabriel?
1129
01:25:38,030 --> 01:25:39,030
Con mi canción.
1130
01:26:08,590 --> 01:26:14,970
¡Uh, baby, no puedo esconderlo! ¡Cierren
todo el fuego!
1131
01:26:15,030 --> 01:26:17,330
¡La locura de fondo!
1132
01:26:17,810 --> 01:26:24,550
¡Uh, baby, se metió en mi pecho! ¡Arde
todo el fuego! ¡La
1133
01:26:24,550 --> 01:26:26,330
locura de fondo!
1134
01:28:18,990 --> 01:28:20,930
No, es que tuve un problema con mi moto.
1135
01:28:21,570 --> 01:28:24,470
Quería saber si no tendrá ya alguito que
me regale de comer.
1136
01:28:25,370 --> 01:28:26,690
No tengo sopa.
1137
01:28:27,010 --> 01:28:28,010
Qué rico.
1138
01:28:28,070 --> 01:28:29,150
Con eso la armo, ¿eh?
1139
01:28:29,510 --> 01:28:31,830
Pero puede pasar peluche conmigo, es mi
perrita.
1140
01:28:32,270 --> 01:28:35,550
Es que la podría dejar aquí, pero se
pone muy difícil.
1141
01:28:36,330 --> 01:28:38,290
Yo ya no quiero tener problemas con
ella.
1142
01:28:38,630 --> 01:28:39,630
La amo.
1143
01:28:40,250 --> 01:28:41,650
Pero no nos entendemos.
1144
01:28:42,810 --> 01:28:44,170
Tienen mucho que aprender.
1145
01:28:45,770 --> 01:28:46,770
Pásale.
1146
01:28:48,300 --> 01:28:49,300
Cierra la puerta.
1147
01:29:21,170 --> 01:29:26,050
Y es que estando en tus brazos, hoy de
nuevo...
1148
01:32:38,510 --> 01:32:40,930
y y y y
1149
01:33:45,880 --> 01:33:47,280
¡Gracias!
81136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.