Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,166 --> 00:00:41,916
I see a connection.
2
00:00:43,250 --> 00:00:45,375
For many summers,
3
00:00:46,750 --> 00:00:49,208
a blood brotherhood...
4
00:00:49,916 --> 00:00:52,291
with an old white man?
5
00:00:53,250 --> 00:00:55,208
You are warriors
6
00:00:55,333 --> 00:00:57,916
for peace and justice.
7
00:00:58,625 --> 00:01:02,375
Tirelessly, you risk your lives
8
00:01:02,500 --> 00:01:05,125
to defend the defenseless.
9
00:01:06,083 --> 00:01:09,500
I see much good in you,
10
00:01:10,041 --> 00:01:12,625
but secrets as well,
11
00:01:13,125 --> 00:01:16,416
and a shadow on your heart.
12
00:01:17,791 --> 00:01:19,750
You seek answers,
13
00:01:20,541 --> 00:01:25,583
but only the truth can drive
the darkness out of your heart.
14
00:01:26,541 --> 00:01:28,666
Your greatest challenge
15
00:01:28,791 --> 00:01:30,916
still lies ahead of you!
16
00:01:32,291 --> 00:01:35,750
I actually just wanted to know
about tomorrow's weather.
17
00:01:49,083 --> 00:01:53,791
MANITOU'S CANOE
18
00:02:48,457 --> 00:02:50,375
Are you crazy?
19
00:02:51,125 --> 00:02:53,042
Off the tracks!
20
00:02:55,707 --> 00:02:58,500
What's the matter? Are you deaf?
21
00:03:01,875 --> 00:03:03,250
Ow!
22
00:03:17,167 --> 00:03:20,667
This is my assistant deputy in
charge Randy "the Snake" Ratford.
23
00:03:20,792 --> 00:03:24,792
I'm sheriff Robert W. Fitzbury Kane.
And this is my reflection.
24
00:03:25,250 --> 00:03:29,042
So, you were on your way to
Santa Fe when you were stopped?
25
00:03:29,167 --> 00:03:31,667
Correct, sir.
What happened next?
26
00:03:32,207 --> 00:03:35,207
It all went so fast.
There were two of them.
27
00:03:35,375 --> 00:03:38,792
If you ask me, it wasn't the
first time they've done it.
28
00:03:38,957 --> 00:03:40,375
They had dynamite.
29
00:03:41,792 --> 00:03:43,625
Lots of dynamite.
30
00:03:43,750 --> 00:03:48,707
Those scoundrels have been up to no
good in this godforsaken
place for too long.
31
00:03:48,875 --> 00:03:51,000
Now take a deep breath and exhale.
32
00:03:51,125 --> 00:03:54,207
Oh, I don't like that whistle.
Again, but deeper.
33
00:03:55,832 --> 00:03:57,792
Can you describe the men?
34
00:03:57,917 --> 00:04:00,875
They were wearing cowboy
and Indian outfits.
35
00:04:01,042 --> 00:04:04,667
One had long, black hair.
I think they're related.
36
00:04:04,832 --> 00:04:08,207
What makes you think that?
Well, they kept saying "my brother."
37
00:04:08,375 --> 00:04:10,457
"My brother" this, "my brother" that.
38
00:04:10,625 --> 00:04:14,417
Something's mighty rotten.
Oh yes, I see it too.
39
00:04:14,582 --> 00:04:15,875
Tell me, Mr...
40
00:04:16,041 --> 00:04:18,458
Lucas.
Mr. Lucas.
41
00:04:18,625 --> 00:04:21,250
What happened to the nice boy
you used to have with you?
42
00:04:21,416 --> 00:04:22,916
He's studying music.
43
00:04:25,666 --> 00:04:28,583
This arrow belongs to Abahachi.
44
00:04:28,708 --> 00:04:30,625
That's right!
45
00:04:30,791 --> 00:04:33,583
That's what the one guy kept
calling the long-haired one.
46
00:04:42,541 --> 00:04:44,708
That's coming from the yodel pit.
47
00:04:47,541 --> 00:04:50,041
I'm here now.
48
00:04:53,000 --> 00:04:54,916
Me too.
49
00:04:56,916 --> 00:04:58,208
Where exactly?
50
00:05:00,333 --> 00:05:02,791
Right behind you, you prankster!
51
00:05:03,458 --> 00:05:06,041
Ah, there he is.
52
00:05:12,916 --> 00:05:14,375
That's right!
53
00:05:18,291 --> 00:05:20,166
Greetings.
Greetings.
54
00:05:20,291 --> 00:05:21,791
My brother.
My brother.
55
00:05:22,750 --> 00:05:24,250
Feels like ages.
56
00:05:24,416 --> 00:05:26,541
Yes. When did we meet last?
57
00:05:27,041 --> 00:05:29,208
Monday, I think.
Monday.
58
00:05:29,333 --> 00:05:33,583
Look, I brought you something.
For our silver blood
brother anniversary.
59
00:05:33,708 --> 00:05:36,875
Oh, stop. We said we
weren't doing gifts anymore.
60
00:05:37,000 --> 00:05:39,291
Go on, give it a try.
I carved it myself.
61
00:05:39,416 --> 00:05:42,083
It's... -...a change from the harmonica.
62
00:05:44,625 --> 00:05:47,083
You're shitting me.
Awesome, right?
63
00:05:47,208 --> 00:05:50,041
But don't blow too hard
or it might explode.
64
00:05:50,208 --> 00:05:52,250
Don't worry, I'll be careful.
65
00:06:11,458 --> 00:06:14,041
You broke it!
That wasn't me!
66
00:06:15,083 --> 00:06:16,125
Take cover!
67
00:06:21,083 --> 00:06:23,458
Someone sure doesn't like pan flutes.
68
00:06:26,375 --> 00:06:28,708
Shit, the horses are gone.
Who is it?
69
00:06:38,041 --> 00:06:39,875
There are two.
I can't believe it.
70
00:06:40,000 --> 00:06:41,250
It's true. Look!
71
00:06:44,083 --> 00:06:47,333
Great, there goes another knife.
You're out of bullets.
72
00:06:47,458 --> 00:06:49,333
Because I lent you mine.
73
00:06:49,958 --> 00:06:51,708
So it's my fault?
I didn't say that.
74
00:06:51,833 --> 00:06:53,666
You thought it.
Like you would know.
75
00:06:53,833 --> 00:06:56,416
More than you think.
I'd best not tell you.
76
00:06:56,583 --> 00:06:58,291
As usual.
Here we go again.
77
00:06:58,458 --> 00:07:01,833
Then tell me what you're thinking!
I think we're trapped.
78
00:07:03,333 --> 00:07:05,875
Know what? We'll jump.
No way.
79
00:07:06,041 --> 00:07:07,250
Why not?
Cause.
80
00:07:07,375 --> 00:07:09,000
Better idea?
Not jump.
81
00:07:09,166 --> 00:07:11,166
Fine, I'll go first.
82
00:07:11,333 --> 00:07:13,958
I'm staying here.
Why are you so stubborn?
83
00:07:14,083 --> 00:07:17,041
I'm not sure what bugs me more,
those guys or you.
84
00:07:32,833 --> 00:07:34,208
Three.
85
00:07:56,041 --> 00:07:59,041
Hellas, what's this? Hombres, amigos.
86
00:07:59,166 --> 00:08:04,125
For pavor, the table, la tabla,
no rotondo pero cuadrático.
87
00:08:04,291 --> 00:08:05,833
Like a roombath tile.
88
00:08:06,000 --> 00:08:08,458
Delivery for Dimitri Stoupakis.
One sec!
89
00:08:09,125 --> 00:08:12,000
And the picture doesn't go
beside the window kitchen,
90
00:08:12,166 --> 00:08:15,333
but in the VIM-area for
the very important malakas.
91
00:08:15,458 --> 00:08:18,916
Is that so hard to understand?
Madre de Dios.
92
00:08:20,666 --> 00:08:22,916
Hellas! There she is.
93
00:08:23,083 --> 00:08:26,166
My Ouzodora. Patron
saint of schnapps herbs.
94
00:08:26,291 --> 00:08:29,166
Qué pasa?
Pass that here. She goes inside.
95
00:08:29,333 --> 00:08:32,125
But very mucha carefully.
She is very valuable.
96
00:08:32,291 --> 00:08:36,791
Remember, Bobby,
it has to be bone as a dry tomorrow.
97
00:08:36,916 --> 00:08:38,916
Jefe, bone as a dry.
98
00:08:40,291 --> 00:08:42,916
Just another happy little accident.
99
00:08:43,083 --> 00:08:44,791
Gosh darn it.
100
00:08:45,375 --> 00:08:48,333
Stop, stop, stop! Señores. What's this?
101
00:08:48,916 --> 00:08:52,791
The bar, un más poco to the back, back.
102
00:08:52,916 --> 00:08:57,000
The gentleman prefers the bar counter
to be positioned further back.
103
00:08:57,166 --> 00:08:58,583
Ah!
104
00:08:58,708 --> 00:09:00,666
Of course. Let's go!
105
00:09:01,250 --> 00:09:03,875
Thank you!
You're welcome.
106
00:09:04,750 --> 00:09:07,041
You're a send-god, but I'm sorry.
107
00:09:07,166 --> 00:09:11,416
We're closed due to renovation.
Grand Re-Big-Opening
isn't till tomorrow.
108
00:09:11,583 --> 00:09:14,333
Are you Mr. Stoupakis?
Yes, that's me.
109
00:09:14,500 --> 00:09:16,750
I applied for the job opening.
110
00:09:16,916 --> 00:09:19,458
Ah, then you must be
Miss Mary. Wonderful!
111
00:09:19,583 --> 00:09:21,625
You can start right away. I was...
112
00:09:27,125 --> 00:09:29,166
...not expecting this.
113
00:09:29,333 --> 00:09:31,625
Señor, I'm sorry.
The woman is messed up.
114
00:09:31,791 --> 00:09:34,416
That's okay. So am I.
115
00:09:38,666 --> 00:09:40,708
They can't be far.
116
00:09:41,250 --> 00:09:44,208
The Rio Grande is 1,885 miles long
117
00:09:44,375 --> 00:09:47,416
and measures 59 feet
at its deepest point.
118
00:09:47,541 --> 00:09:50,458
At an average temperature
of 60 degrees Fahrenheit
119
00:09:50,583 --> 00:09:53,416
they could survive in
the water for 23 days.
120
00:09:53,541 --> 00:09:55,541
Similar to the broad-tailed beaver.
121
00:09:56,125 --> 00:09:59,083
Yes, but sooner or later
they'll make a mistake.
122
00:10:09,500 --> 00:10:10,708
What are you doing?
123
00:10:10,875 --> 00:10:13,250
Crazy how much water fits inside you!
124
00:10:15,625 --> 00:10:17,833
You should've told me you can't swim.
125
00:10:17,958 --> 00:10:20,333
I'd like to rest in the sun now.
126
00:10:20,916 --> 00:10:23,250
We really need to talk more.
Damn it!
127
00:10:23,375 --> 00:10:25,750
If you'd gone to the
happy hunting grounds.
128
00:10:25,875 --> 00:10:28,500
The firing pin is broken.
Then you'd be gone.
129
00:10:28,625 --> 00:10:31,666
I'd still be here and I
couldn't tell you anything.
130
00:10:31,791 --> 00:10:34,541
Maybe you'd have liked
to ask me some things.
131
00:10:34,666 --> 00:10:36,250
You got a spare pin?
132
00:10:38,708 --> 00:10:40,875
We've got two horses here.
133
00:10:41,041 --> 00:10:43,041
Do you happen to have a spare pin?
134
00:10:43,208 --> 00:10:45,791
Read the Indian chief his rights.
135
00:10:45,958 --> 00:10:48,500
Who, me?
Please don't say "Indian."
136
00:10:50,250 --> 00:10:52,708
Your tavern is really very cozy.
137
00:10:52,833 --> 00:10:56,500
Thanks, it's already my second
restaurant. I've expanded.
138
00:10:56,625 --> 00:11:00,500
If things keep going this well,
I'll have to set up a second table.
139
00:11:00,625 --> 00:11:02,375
What should I write?
140
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Open from 11 to 12 a.m.,
siesta till 6:30 p.m.
141
00:11:05,250 --> 00:11:08,958
Home orders 30 days in advance.
30 days?
142
00:11:09,125 --> 00:11:11,958
Old Apollo 14 isn't the
fastest hinny anymore.
143
00:11:12,833 --> 00:11:15,291
But he does get sulky very quickly.
144
00:11:16,333 --> 00:11:17,833
Ah, the mail.
145
00:11:24,750 --> 00:11:26,250
Ho, ho, ho.
146
00:11:26,375 --> 00:11:28,000
Ho, ho!
147
00:11:30,833 --> 00:11:34,000
What happened?
I got robbed again.
148
00:11:34,125 --> 00:11:36,291
Mary, ouzo. Quick!
149
00:11:36,875 --> 00:11:38,458
Mr. Stoupakis.
150
00:11:38,583 --> 00:11:40,083
Newsflash.
151
00:11:43,041 --> 00:11:46,125
Dachshund Rita Gives Birth to Triplets.
152
00:11:49,500 --> 00:11:52,291
This man left his life for this message.
153
00:11:53,375 --> 00:11:56,000
Who's the ouzo for?
Order canceled.
154
00:11:56,166 --> 00:11:59,458
"Does This Mean the Gallows?"
Not for a canceled order.
155
00:12:10,875 --> 00:12:15,666
Please don't leave me
this way, Lucy Jane
156
00:12:16,625 --> 00:12:22,250
Together we wanted to
get through Sun and rain
157
00:12:23,208 --> 00:12:26,166
It's unbelievable, you see
158
00:12:26,333 --> 00:12:29,000
That you up and walked out on me
159
00:12:30,416 --> 00:12:35,333
How will I manage To
work the farm again?
160
00:12:35,458 --> 00:12:40,541
You're a really mean bitch, Lucy Jane
161
00:12:40,666 --> 00:12:42,375
Look ahead, you scum.
162
00:12:42,500 --> 00:12:43,916
I don't get it.
163
00:12:44,041 --> 00:12:46,458
Well, it seems this Lucy Jane...
164
00:12:46,583 --> 00:12:49,291
No, I mean arresting
us without saying why.
165
00:12:49,416 --> 00:12:50,916
Oh, that.
166
00:12:51,166 --> 00:12:53,208
You know, it is a while back,
167
00:12:53,375 --> 00:12:55,875
but it might be about
the thing in Mexico.
168
00:12:56,000 --> 00:12:58,458
What? The peace negotiation?
Could be.
169
00:13:03,541 --> 00:13:06,791
Men who smoke the pipe
seal their friendship.
170
00:13:06,916 --> 00:13:10,791
Once this pipe is lit,
peace will fill your hearts.
171
00:13:25,291 --> 00:13:29,250
My white brother will now
light the flame of peace.
172
00:13:29,416 --> 00:13:33,541
Once this pipe is lit,
peace will fill your hearts.
173
00:13:35,083 --> 00:13:36,416
Phew.
174
00:13:38,833 --> 00:13:42,041
I mean, no one survived,
and you were the organizer.
175
00:13:42,166 --> 00:13:45,083
If you hadn't broken the first match...
176
00:13:45,208 --> 00:13:48,125
Who goes to a peace
negotiation with two matches?
177
00:13:48,250 --> 00:13:51,833
Excuse me, that was your matchbox.
Which was a gift from you.
178
00:13:52,000 --> 00:13:54,791
Fine, no more gifts for you.
Don't need any.
179
00:13:54,916 --> 00:13:57,916
Just wait till there's nothing
under the tree for you.
180
00:13:58,041 --> 00:14:00,958
Could the two of you shut up already?
181
00:14:02,916 --> 00:14:05,208
I have no choice, Miss Mary.
182
00:14:05,333 --> 00:14:07,666
I have to do what a
brotherblood has to do.
183
00:14:07,833 --> 00:14:11,208
Are you sure I shouldn't join you?
It's too dangerous, Mary.
184
00:14:11,333 --> 00:14:13,875
Robber bankers, coyotes everywhere.
185
00:14:14,041 --> 00:14:16,875
Where I'm going, they just
recently had a bad mirthquake.
186
00:14:17,000 --> 00:14:18,458
But I want to help.
187
00:14:19,000 --> 00:14:22,333
Fine, the flower daisies
need watering every morning.
188
00:14:22,500 --> 00:14:24,250
And put muck in the barn every day.
189
00:14:24,416 --> 00:14:25,416
Don't forget,
190
00:14:25,541 --> 00:14:29,750
if the officer enforcement rings,
always holler "I'm not here!"
191
00:14:31,208 --> 00:14:33,458
What's that sound?
192
00:14:34,125 --> 00:14:37,125
The twitter-tweeting of
my woodpecker Pepper.
193
00:14:41,958 --> 00:14:43,708
Oh no, noon already.
194
00:14:45,333 --> 00:14:46,916
High noon.
195
00:14:47,625 --> 00:14:49,583
What if you're too late?
196
00:14:49,708 --> 00:14:51,958
Your mule isn't the fastest anymore.
197
00:14:52,375 --> 00:14:54,000
True.
198
00:14:54,125 --> 00:14:56,250
And he has a weak bladder.
199
00:15:17,208 --> 00:15:18,583
Indian!
200
00:15:27,666 --> 00:15:30,750
His intonation is messy.
I've heard smoother arpeggios.
201
00:15:31,875 --> 00:15:33,000
Abahachi.
202
00:15:33,166 --> 00:15:37,000
The well up ahead, I'll fall in
it and hide when we pass by.
203
00:15:37,125 --> 00:15:40,750
Tonight I'll climb out
and break you out of jail.
204
00:15:41,333 --> 00:15:44,041
Get ready. I'll count to three.
205
00:15:44,708 --> 00:15:45,708
One.
206
00:15:47,291 --> 00:15:49,500
Damn it.
Did you just say something?
207
00:15:49,625 --> 00:15:50,833
No.
208
00:15:55,458 --> 00:15:57,333
The fiddler.
Shh!
209
00:16:00,291 --> 00:16:02,791
He's playing a new tune.
What?
210
00:16:04,916 --> 00:16:07,041
Okay, the eagle has landed.
211
00:16:07,666 --> 00:16:10,416
What eagle?
The eagle.
212
00:16:10,958 --> 00:16:13,916
I still don't get it.
Aw man, Serge.
213
00:16:14,041 --> 00:16:16,625
Come on, Bullet.
Serge was in rehab for weeks.
214
00:16:16,791 --> 00:16:20,125
He went out on a limb for us.
Show some understanding.
215
00:16:20,291 --> 00:16:22,125
Here, I brought you something.
216
00:16:22,708 --> 00:16:25,583
Wow, that's...
From Groom Lake City.
217
00:16:25,708 --> 00:16:27,125
Oh.
218
00:16:28,375 --> 00:16:31,375
It's one of a kind.
Thanks, Little Rock.
219
00:16:49,416 --> 00:16:51,291
Bye.
Bye.
220
00:16:53,375 --> 00:16:55,541
Why are we meeting in a church?
221
00:16:56,041 --> 00:16:59,208
It's like Grand Central Station.
It's only temporary.
222
00:16:59,375 --> 00:17:01,041
Till the clubhouse reopens.
223
00:17:01,750 --> 00:17:04,083
Okay, Serge, what part did you not get?
224
00:17:04,250 --> 00:17:08,625
Well, I get that the Apache keeps
slipping through our fingers,
225
00:17:08,750 --> 00:17:11,083
but what's that got to
do with the sheriff?
226
00:17:11,583 --> 00:17:15,208
Dynamite and Bullet have been pulling
off robberies dressed
as Abahachi and Ranger.
227
00:17:22,083 --> 00:17:25,583
Till the sheriff started
hunting those two idiots.
228
00:17:25,750 --> 00:17:29,125
Now that he has caught them,
we know where to find the chief.
229
00:17:29,750 --> 00:17:32,625
On the gallows.
Which is right out there.
230
00:17:33,625 --> 00:17:35,250
What?
The gallows.
231
00:17:35,791 --> 00:17:37,208
Okay.
232
00:17:37,375 --> 00:17:39,583
This town only has one main road.
233
00:17:39,750 --> 00:17:42,791
That's how you get in and out.
234
00:17:42,958 --> 00:17:45,416
Main Street leads to Liberty Square.
235
00:17:45,583 --> 00:17:48,208
That's where the chief
will be on trial tomorrow.
236
00:17:48,375 --> 00:17:51,208
Bullet will pull the trigger
at just the right moment.
237
00:17:55,375 --> 00:17:58,541
Hey, what about me?
We don't care about the other guy.
238
00:17:58,708 --> 00:18:00,041
Figures.
239
00:18:00,208 --> 00:18:01,583
From there it's easy-peasy.
240
00:18:01,750 --> 00:18:04,708
Abahachi's horse will follow the road
241
00:18:04,875 --> 00:18:08,875
straight towards the city limits,
where we'll be waiting
behind the tracks.
242
00:18:09,375 --> 00:18:12,708
We grab the guy, drag him to Runny Nose...
243
00:18:12,875 --> 00:18:15,583
where he gets the canoe
out of the cave for us.
244
00:18:15,708 --> 00:18:19,041
That's right, Manitou's Canoe.
245
00:18:24,708 --> 00:18:26,166
Bullet.
246
00:18:26,833 --> 00:18:28,708
Who's that guy there?
247
00:18:29,833 --> 00:18:31,458
That's Wolfgang.
248
00:18:34,833 --> 00:18:37,375
Okay, Wolfgang. What are you good at?
249
00:18:40,125 --> 00:18:41,583
I'm an extra.
250
00:18:41,750 --> 00:18:44,666
He's a what?
An extra. A supe.
251
00:18:45,166 --> 00:18:48,291
Actually, I prefer to
consider myself a bit player.
252
00:18:48,458 --> 00:18:51,291
What do we need him for?
Because there's only six of us.
253
00:18:51,458 --> 00:18:54,625
It has to be seven.
The Magnificent Seven, the Seven Dwarfs.
254
00:18:54,791 --> 00:18:57,083
The seven o'clock news.
Right.
255
00:18:57,208 --> 00:18:59,833
Do we have to split
the loot by seven, too?
256
00:18:59,958 --> 00:19:01,791
Not me.
I don't like that either.
257
00:19:01,958 --> 00:19:03,875
Now listen up, men.
258
00:19:04,000 --> 00:19:07,750
We're a new up-and-coming gang.
There's never been anything like us.
259
00:19:07,916 --> 00:19:11,083
But no one's ever heard of us.
We have to get established.
260
00:19:11,208 --> 00:19:14,833
It's teeming with gangs out
there who all wanted this job,
261
00:19:15,000 --> 00:19:17,583
but the oil baron chose us.
262
00:19:18,208 --> 00:19:20,083
The oil baron, guys!
263
00:19:20,541 --> 00:19:22,291
If we mess this up, we're done.
264
00:19:22,791 --> 00:19:25,000
You can go back to accounting,
265
00:19:25,166 --> 00:19:28,208
you to being an optician,
and you can go back to
that engine driver.
266
00:19:28,375 --> 00:19:29,666
What a nightmare.
267
00:19:30,208 --> 00:19:33,375
I can't go back to my old job, either.
Who'd hire me as a tap dancer now?
268
00:19:33,916 --> 00:19:36,875
Excuse me, what's the name of our gang?
269
00:19:37,416 --> 00:19:40,750
Yeah, we don't have a name.
Very well.
270
00:19:40,916 --> 00:19:43,958
Everyone come up with three
good gang names by tomorrow.
271
00:19:44,125 --> 00:19:47,041
Then we'll draw lots.
Any more questions?
272
00:19:47,833 --> 00:19:49,875
Could you repeat that please?
273
00:19:53,166 --> 00:19:54,666
Again please.
274
00:19:57,250 --> 00:20:00,250
Pull your damn bandana down.
He can't understand you.
275
00:20:02,875 --> 00:20:06,375
Who the hell cares,
we're going to shoot him later anyway.
276
00:20:12,583 --> 00:20:13,583
Ah, now I see.
277
00:20:14,791 --> 00:20:18,625
I hate to disappoint you.
There's nothing in this coachstage.
278
00:20:18,750 --> 00:20:22,083
It's already been robbed.
Nice try, dummy.
279
00:20:22,250 --> 00:20:24,375
Did you hear that, Wilson Santiego?
280
00:20:27,458 --> 00:20:30,000
So what, he knows your name.
Relax, will you?
281
00:20:30,166 --> 00:20:32,000
Go see what's in that trunk.
282
00:20:32,125 --> 00:20:34,916
Gentlemen, please,
there's no need to shoot me.
283
00:20:35,041 --> 00:20:38,083
I don't work for the mail.
How about we introduce ourselves?
284
00:20:38,250 --> 00:20:41,708
I'm Dimitri Stoupakis, 45 years old.
My sign zodiac is Virgo.
285
00:20:41,875 --> 00:20:45,708
At my tavern, I serve juicy
meat lamb with peas chick,
286
00:20:45,875 --> 00:20:47,458
and ouzo, of course.
287
00:20:47,625 --> 00:20:50,833
Tomorrow is my Grand Re-Big-Opening.
I have a surprise.
288
00:20:50,958 --> 00:20:53,708
See? Here. You are cordially invited.
289
00:20:57,666 --> 00:20:59,250
Are we there?
290
00:21:01,583 --> 00:21:04,375
Thank you, Miss Mary,
for not listening to me.
291
00:21:04,500 --> 00:21:07,416
If you hadn't come,
I'd be dead as a mousedoor
292
00:21:07,541 --> 00:21:09,750
and my friends would be doomed.
293
00:21:09,875 --> 00:21:13,333
Well, I had a feeling you might need me.
294
00:21:13,500 --> 00:21:16,583
Yes, one should listen to
one's feelings more often.
295
00:21:16,708 --> 00:21:18,708
Yes, I agree.
296
00:21:21,750 --> 00:21:24,041
Do you believe in deprestination?
297
00:21:24,166 --> 00:21:27,541
Um... I believe we ought
to hurry up a little.
298
00:21:27,666 --> 00:21:31,958
How much farther is it?
We'll arrive when it dawns on the day.
299
00:21:32,083 --> 00:21:37,041
Ah. If we take turns,
we might get there faster.
300
00:21:37,166 --> 00:21:40,041
Have you ever...
I've driven everything.
301
00:21:40,208 --> 00:21:42,333
Trains, steamboats, Ferris wheels.
302
00:21:42,458 --> 00:21:44,708
Despite having two left hands.
303
00:21:47,125 --> 00:21:48,875
You know what?
Hm?
304
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Let me do it, okay?
305
00:22:11,458 --> 00:22:13,416
One last meal for you.
306
00:22:13,875 --> 00:22:15,625
Did he just say last meal?
307
00:22:15,750 --> 00:22:18,375
Yes, that's just a figure of speech.
308
00:22:20,291 --> 00:22:22,333
This might be our last supper.
309
00:22:22,833 --> 00:22:24,375
Well, it's not bad.
310
00:22:26,166 --> 00:22:30,166
Do you always tell me the truth?
Sure. Want to try? Senior meal.
311
00:22:30,333 --> 00:22:33,500
No, I mean, do you always
tell me everything?
312
00:22:34,208 --> 00:22:36,083
Of course I do. Why?
313
00:22:36,750 --> 00:22:41,458
Ranger, as blood brothers,
you always tell each other the truth.
314
00:22:41,583 --> 00:22:43,458
There can't be any secrets.
315
00:22:44,208 --> 00:22:45,791
What's the matter with you?
316
00:22:46,833 --> 00:22:49,833
There's something I need to
say before we... tomorrow.
317
00:22:50,000 --> 00:22:52,291
Now you're being overly pessimistic.
318
00:22:52,416 --> 00:22:55,000
I mean, we've survived much worse.
319
00:22:55,125 --> 00:22:57,333
Remember Kingston River?
320
00:22:57,458 --> 00:22:59,833
Kingston? Kingston... Help me out.
321
00:22:59,958 --> 00:23:02,500
We got lost in Iroquois territory.
Yes.
322
00:23:02,666 --> 00:23:06,250
300 warriors on the left bank,
cavalry on the right, us in the middle.
323
00:23:06,375 --> 00:23:09,166
In swim trunks.
But we made it out of there.
324
00:23:09,291 --> 00:23:10,708
And why?
325
00:23:10,833 --> 00:23:13,041
Yeah, but...
You know why.
326
00:23:13,625 --> 00:23:15,500
I do, but...
Because?
327
00:23:16,708 --> 00:23:18,958
Because we're so absolutely awesome
328
00:23:19,500 --> 00:23:21,541
And hardly ever argue
329
00:23:22,125 --> 00:23:24,333
At seven we're up and at em
330
00:23:24,916 --> 00:23:27,083
Riding two by two
331
00:23:27,625 --> 00:23:29,125
Because we're so absolutely awesome
332
00:23:29,250 --> 00:23:31,083
Sure...
We're not done yet.
333
00:23:31,250 --> 00:23:33,208
Yeah, but...
No buts, come on.
334
00:23:34,041 --> 00:23:36,375
Because we're so absolutely awesome
335
00:23:36,541 --> 00:23:38,833
And our manners are glorious
336
00:23:39,458 --> 00:23:41,791
Every day we grow and blossom
337
00:23:41,958 --> 00:23:44,833
What could ever happen to us?
338
00:23:44,958 --> 00:23:46,916
Because we're so absolutely awesome
339
00:23:47,041 --> 00:23:48,458
Yes...
340
00:23:49,458 --> 00:23:52,166
Look, they have nothing on us.
341
00:23:52,333 --> 00:23:54,583
We just won't let them provoke us.
342
00:23:54,750 --> 00:23:55,916
Mm-hmm.
343
00:23:56,041 --> 00:23:59,875
We'll stay objective,
reasonable and completely calm.
344
00:24:00,458 --> 00:24:03,208
You must be out of your damn minds!
Ranger, please.
345
00:24:03,333 --> 00:24:05,458
Over here. Smile, please.
346
00:24:05,625 --> 00:24:07,041
Shut your face!
347
00:24:07,208 --> 00:24:09,208
He doesn't mean it like that.
Yes, I do.
348
00:24:09,333 --> 00:24:12,375
He didn't sleep too well last night.
Yes, I did!
349
00:24:13,208 --> 00:24:16,166
What kind of trial is this?
A speedy one!
350
00:24:19,166 --> 00:24:20,958
The charges are: murder,
351
00:24:21,125 --> 00:24:23,416
arson, robbery of trains,
352
00:24:23,583 --> 00:24:27,875
casinos, banks, postal services,
retirement homes
353
00:24:28,000 --> 00:24:29,666
and a traveling circus.
354
00:24:30,291 --> 00:24:33,375
Traveling what?
Plundering of church properties.
355
00:24:34,083 --> 00:24:36,375
And chicken theft.
356
00:24:36,500 --> 00:24:38,750
And that grandparent scam.
357
00:24:38,916 --> 00:24:40,250
That's right!
358
00:24:40,416 --> 00:24:43,083
Do you have anything to
say in your defense?
359
00:24:44,541 --> 00:24:48,041
Abahachi's face is filled
with questions and dismay.
360
00:24:48,166 --> 00:24:49,291
Please don't.
361
00:24:49,416 --> 00:24:51,333
Dark clouds roll in over the town
362
00:24:51,458 --> 00:24:54,041
where the white man can
sometimes be mistaken.
363
00:24:54,166 --> 00:24:57,375
Everyone makes mistakes.
This one would be a doozy.
364
00:24:57,541 --> 00:25:00,166
What he's saying is,
you dopes got the wrong guys!
365
00:25:00,333 --> 00:25:02,750
We have nothing to do
with any of that hogwash.
366
00:25:02,875 --> 00:25:05,375
You don't even have proof.
You want proof?
367
00:25:10,291 --> 00:25:12,166
This arrow, for example.
368
00:25:13,083 --> 00:25:15,125
A common weapon.
369
00:25:15,291 --> 00:25:19,375
Available in any well-stocked
gun and souvenir shop.
370
00:25:19,500 --> 00:25:21,083
Nothing unusual there.
371
00:25:21,250 --> 00:25:23,958
It is, however, remarkable,
that this type of arrow
372
00:25:24,125 --> 00:25:28,083
was recovered at 27
different crime scenes.
373
00:25:28,250 --> 00:25:32,208
What's that prove? He's not the only
Indian who uses a bow and arrow.
374
00:25:32,375 --> 00:25:35,500
Please don't say "Indian."
Bows and arrows are very popular.
375
00:25:35,625 --> 00:25:38,083
Great job, Pepper.
The Romans.
376
00:25:38,250 --> 00:25:40,666
Even Robin Hood used bow and arrow.
377
00:25:40,833 --> 00:25:42,250
Is that so?
378
00:25:42,375 --> 00:25:45,708
But does every arrow
have an inscription?
379
00:25:45,875 --> 00:25:47,458
I quote:
380
00:25:47,625 --> 00:25:51,541
This arrow belongs to Abahachi.
381
00:26:00,041 --> 00:26:03,291
I can't wait to hear your
explanation for this!
382
00:26:04,125 --> 00:26:05,958
The peace pipe.
What?
383
00:26:06,083 --> 00:26:08,958
In Mexico. It must have happened there.
384
00:26:15,166 --> 00:26:16,791
Someone stole my arrows.
385
00:26:16,958 --> 00:26:19,083
By virtue of the powers...
In the valley...
386
00:26:19,250 --> 00:26:21,333
By virtue...
At the peace negotiation.
387
00:26:21,500 --> 00:26:22,708
Let him finish.
388
00:26:22,875 --> 00:26:26,375
By virtue of the powers vested
in me by law, I sentence Aba...
389
00:26:26,500 --> 00:26:28,291
Ellohay, veroayerehay!
390
00:26:28,458 --> 00:26:30,375
Etgay ourselvesyay eadyray!
391
00:26:30,541 --> 00:26:33,083
Atwhay areway ouyay oingday erehay?
392
00:26:33,625 --> 00:26:37,791
Dimitri will shoot off your nooses soon!
393
00:26:37,958 --> 00:26:39,250
Atwhay?
394
00:26:39,416 --> 00:26:44,041
We'll meet at our old hiding place.
395
00:26:44,166 --> 00:26:45,208
Understood?
396
00:26:46,500 --> 00:26:49,291
Abahachi, Hold on tight,
we're taking a trip.
397
00:26:51,750 --> 00:26:54,500
Now, where was I? Oh, yes.
398
00:26:54,666 --> 00:26:57,208
By virtue of the powers
vested in me by law,
399
00:26:57,333 --> 00:26:59,583
I sentence Abahachi and Ranger
400
00:27:00,166 --> 00:27:02,500
to death by hanging.
401
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
Wha...
Hey, what about me?
402
00:27:30,083 --> 00:27:32,083
Hellas Fellas.
403
00:27:40,500 --> 00:27:41,708
This is it, men.
404
00:27:43,208 --> 00:27:45,083
Shit, it's both of them.
So?
405
00:27:45,208 --> 00:27:47,458
I only brought one sack.
406
00:27:57,625 --> 00:28:01,375
Excuse me, when exactly
do I get my own horse?
407
00:28:40,041 --> 00:28:41,750
What?
Shh.
408
00:28:53,666 --> 00:28:55,041
Daddy.
Mary!
409
00:28:55,166 --> 00:28:56,500
Daddy?
My Mary.
410
00:28:56,666 --> 00:28:58,083
Abahachi!
Bless you.
411
00:28:58,250 --> 00:28:59,375
Dimi.
412
00:29:00,166 --> 00:29:02,166
Omecay erehay.
Oh.
413
00:29:04,708 --> 00:29:06,125
I missed you so much.
414
00:29:06,291 --> 00:29:08,791
Look, I brought you something.
415
00:29:08,916 --> 00:29:11,000
From the duty-free shop.
416
00:29:12,291 --> 00:29:15,041
Shampoo.
Green apple.
417
00:29:18,958 --> 00:29:21,541
He's never brought me shampoo.
418
00:29:23,291 --> 00:29:25,500
Yes, this is our secret spot.
419
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
We used to play hide and seek here.
420
00:29:28,708 --> 00:29:31,916
Are there more nieces and
nephews that I haven't met?
421
00:29:32,083 --> 00:29:34,458
Daddy hid inside the well every time.
422
00:29:34,583 --> 00:29:35,708
Typically Daddy.
423
00:29:35,875 --> 00:29:39,416
As your blood brother, I am her uncle.
You're what?
424
00:29:39,583 --> 00:29:42,666
Who's the mother?
That was before we met.
425
00:29:42,791 --> 00:29:45,833
This is the best soup
bean I've ever eaten.
426
00:29:46,000 --> 00:29:47,333
It is?
Oh, yes.
427
00:29:47,916 --> 00:29:50,750
Daddy always said I can't cook.
428
00:29:50,916 --> 00:29:52,458
Daddy's crazy.
429
00:29:52,583 --> 00:29:54,250
He thought I wouldn't notice
430
00:29:54,375 --> 00:29:56,541
that he secretly chucked
my food in flowerpots.
431
00:29:56,708 --> 00:29:59,333
What a dog-lucky flowerpot.
432
00:29:59,500 --> 00:30:01,250
Well, who wants seconds?
433
00:30:01,375 --> 00:30:05,125
I'll have a big helping second.
I'm eating-horse hungry.
434
00:30:05,916 --> 00:30:07,333
Certainly.
435
00:30:10,375 --> 00:30:13,750
I always wrote Daddy letters,
but they never seemed to reach him.
436
00:30:13,916 --> 00:30:15,625
Yeah, it's not easy...
437
00:30:15,750 --> 00:30:19,041
I'm always on the go with him.
Oh, with "him."
438
00:30:19,166 --> 00:30:22,291
And then, after years,
I got this post card from him
439
00:30:22,458 --> 00:30:24,916
with Dimitri's Tavern's address.
440
00:30:25,041 --> 00:30:28,291
Then I finally knew
where to find my Daddy.
441
00:30:28,791 --> 00:30:31,958
Remember what you wrote?
No.
442
00:30:32,125 --> 00:30:34,291
But right now I don't think that's...
443
00:30:34,458 --> 00:30:36,083
My dear daughter,
444
00:30:36,875 --> 00:30:40,166
How are you? I am fine.
445
00:30:40,291 --> 00:30:44,750
Yesterday, we went for a
walk and I found a boletus.
446
00:30:44,875 --> 00:30:47,375
Love, Your Dad.
447
00:30:48,375 --> 00:30:49,791
-
448
00:30:50,833 --> 00:30:52,750
The weather's nice.
449
00:30:54,666 --> 00:30:57,416
So beautiful.
Isn't it?
450
00:30:58,708 --> 00:31:01,166
And it's such a pleasure
to finally meet you.
451
00:31:01,750 --> 00:31:04,041
I've never met a real Indian before.
452
00:31:10,875 --> 00:31:12,125
What's wrong?
453
00:31:27,958 --> 00:31:29,458
Hey.
454
00:31:29,583 --> 00:31:31,083
What is it?
455
00:31:31,791 --> 00:31:33,208
Sorry.
456
00:31:33,875 --> 00:31:36,250
I'd rather be alone right now.
457
00:31:38,041 --> 00:31:41,083
I know I should have stuck to the truth.
458
00:31:41,916 --> 00:31:44,500
Of course it was you
who found the boletus.
459
00:31:45,958 --> 00:31:48,250
That's not what's bothering me.
460
00:31:48,375 --> 00:31:49,708
What is?
461
00:31:49,833 --> 00:31:51,500
The beans.
Ah.
462
00:31:52,250 --> 00:31:56,500
Miss Mary, this has to go on our menu.
463
00:31:56,625 --> 00:31:58,250
Here you are.
464
00:32:00,500 --> 00:32:02,541
What was that?
Cavalry, I'd say.
465
00:32:02,666 --> 00:32:04,750
But have no fear, they're on our side.
466
00:32:04,875 --> 00:32:06,833
Ah.
Jámas.
467
00:32:06,958 --> 00:32:08,791
Jámas, Mr. Stoupakis.
468
00:32:08,916 --> 00:32:11,250
Oh, "Mr."! Call me Dimi.
469
00:32:12,083 --> 00:32:14,083
Dimi.
Mary.
470
00:32:22,000 --> 00:32:24,375
Say, what's your sign zodiac?
471
00:32:25,166 --> 00:32:27,250
Uh... I think I'm a...
472
00:32:27,375 --> 00:32:29,291
Wait. Don't tell me.
473
00:32:29,750 --> 00:32:31,666
Let's look at the stars.
474
00:32:33,166 --> 00:32:34,666
Ah. Do you see that?
475
00:32:34,791 --> 00:32:37,500
Next to the Way Milky,
where the stars are shooting?
476
00:32:39,166 --> 00:32:42,250
Looks like a... Greek goddess.
477
00:32:43,583 --> 00:32:46,833
She has gorgeous long hair.
478
00:32:47,375 --> 00:32:51,250
Her eyes are a sparkling green,
like the sea of Mykonos.
479
00:32:51,375 --> 00:32:53,916
And she has a cute nose button.
480
00:32:55,041 --> 00:32:57,041
And if you look very closely,
481
00:32:57,166 --> 00:33:00,166
you can see a heart-shaped markbirth
482
00:33:00,291 --> 00:33:03,791
on the inside of her ear outer.
483
00:33:03,958 --> 00:33:05,666
You're right.
484
00:33:24,333 --> 00:33:29,916
Even if the stars align
485
00:33:30,291 --> 00:33:33,375
So that you find true love
486
00:33:33,875 --> 00:33:36,708
That lasts you a lifetime
487
00:33:37,750 --> 00:33:42,958
My father always said to me,
488
00:33:43,125 --> 00:33:49,166
Here's my advice,
dear Mary And it's for free
489
00:33:51,666 --> 00:33:54,833
If you want to be happy in life
490
00:33:55,458 --> 00:33:58,541
Don't get a handsome man
He'll bring you strife
491
00:33:58,666 --> 00:34:02,041
If he's no Adonis, well, alas
492
00:34:02,166 --> 00:34:04,375
You'd best pick a man of middle class
493
00:34:04,541 --> 00:34:06,458
Here I am!
494
00:34:06,625 --> 00:34:08,916
I don't want stress in my life,
495
00:34:09,083 --> 00:34:12,250
There's only one that I want as wife
496
00:34:12,875 --> 00:34:15,750
She needs no title of nobility,
497
00:34:15,875 --> 00:34:18,750
If she's average, she's the one for me.
498
00:34:57,583 --> 00:34:59,166
We're taking them all.
499
00:34:59,791 --> 00:35:02,750
Some hideout this is.
How did they find us?
500
00:35:02,875 --> 00:35:05,375
That crooning was hard to overhear.
501
00:35:05,541 --> 00:35:08,333
Move it, sweetie.
It's Lady Mary to you, malaka.
502
00:35:08,458 --> 00:35:11,083
Quiet, seahorse.
Something smells like green apples.
503
00:35:11,250 --> 00:35:14,125
Why are you looking at me?
In the coach with them.
504
00:35:14,250 --> 00:35:16,625
Wait. Hands off.
505
00:35:17,166 --> 00:35:20,250
I'm not getting in till I
know who we're dealing with.
506
00:35:20,416 --> 00:35:23,458
Too bad our gang
doesn't have a name yet.
507
00:35:23,625 --> 00:35:24,916
Bummer.
508
00:35:25,083 --> 00:35:27,708
Yeah right, we were going
to draw lots yesterday.
509
00:35:27,875 --> 00:35:31,458
Do we have to do this now, guys?
Well, she won't get in otherwise.
510
00:35:38,041 --> 00:35:40,791
Well, I'm super curious now myself.
511
00:35:44,541 --> 00:35:45,875
Oh, yes.
512
00:35:46,666 --> 00:35:48,250
Our gang's name is...
513
00:35:49,083 --> 00:35:51,166
The Seven Young Goats.
514
00:35:53,958 --> 00:35:55,750
You happy now?
515
00:35:55,875 --> 00:35:58,750
Fine by me.
Get changed. Let's move!
516
00:36:26,791 --> 00:36:29,416
Randy.
I'm over here, sheriff.
517
00:36:29,541 --> 00:36:33,625
I'm going to take a look around.
Meanwhile, you check out the tavern.
518
00:36:33,750 --> 00:36:35,208
Cool.
519
00:36:36,541 --> 00:36:39,125
You wonder why you're sitting here.
520
00:36:40,000 --> 00:36:44,083
We're looking for a sniper who's
been roving around this area.
521
00:36:44,666 --> 00:36:47,041
And we have reason to
believe the culprit
522
00:36:47,208 --> 00:36:50,333
has something to do with
this establishment.
523
00:36:51,291 --> 00:36:52,916
So I'm asking you this,
524
00:36:53,708 --> 00:36:56,541
who is the man in this picture?
525
00:36:59,750 --> 00:37:02,208
Don't feel like talking? Fine.
526
00:37:02,833 --> 00:37:04,500
You give me no choice.
527
00:37:05,833 --> 00:37:07,208
What... Here...
528
00:37:08,833 --> 00:37:10,250
Ow, shit!
529
00:37:13,875 --> 00:37:15,291
Excuse me, miss.
530
00:37:31,041 --> 00:37:33,541
If you do remember that man's name,
531
00:37:33,666 --> 00:37:35,875
contact the sheriff's office.
532
00:37:36,000 --> 00:37:37,958
Thanks for your cooperation.
533
00:37:44,833 --> 00:37:47,166
So, how'd it go, sheriff?
534
00:37:50,375 --> 00:37:54,708
I couldn't get a sensible answer
when I asked if I could get a beer.
535
00:37:56,666 --> 00:37:58,125
The woman with the hat...
536
00:38:00,458 --> 00:38:03,583
her right thumb is larger
than her left pinky.
537
00:38:03,750 --> 00:38:06,000
That's from hard manual labor.
538
00:38:07,041 --> 00:38:08,750
The painter.
539
00:38:08,875 --> 00:38:11,791
His left canine tooth
has a small chip in it.
540
00:38:12,708 --> 00:38:14,583
Probably from hard bread.
541
00:38:16,166 --> 00:38:18,416
Did you get a good look
at his paintbrush?
542
00:38:18,541 --> 00:38:19,583
Yes.
543
00:38:19,708 --> 00:38:23,500
The bristles are clearly
from a Cuban honey badger.
544
00:38:36,333 --> 00:38:38,416
Rumba Ranch.
545
00:38:39,041 --> 00:38:41,375
Dancing and Fencing.
546
00:38:43,625 --> 00:38:46,333
Honestly, deputy,
you look good in everything.
547
00:39:08,666 --> 00:39:11,000
This is already my third gang.
548
00:39:11,166 --> 00:39:13,583
But the others didn't go
on such nice outings.
549
00:39:13,750 --> 00:39:15,791
A very scenic route.
550
00:39:16,250 --> 00:39:18,083
Here, pick a card.
551
00:39:18,208 --> 00:39:20,333
What?
Go on, pick a card.
552
00:39:20,875 --> 00:39:24,041
Okay...
Don't tell me. Just remember it, okay?
553
00:39:24,166 --> 00:39:26,625
Right, now it goes back in the deck.
554
00:39:29,166 --> 00:39:31,083
Seven of spades.
No.
555
00:39:33,291 --> 00:39:35,041
Ace of diamonds.
No.
556
00:39:35,500 --> 00:39:37,083
King of clubs.
No.
557
00:39:37,208 --> 00:39:40,458
Dimi. Can you reach my
left rear skirt pocket?
558
00:39:40,958 --> 00:39:43,625
I have a really bad feeling about this.
So do I.
559
00:39:43,791 --> 00:39:45,291
Did you...?
Yes.
560
00:39:45,416 --> 00:39:48,041
King of diamonds.
No.
561
00:39:48,166 --> 00:39:50,041
Ace of spades.
No.
562
00:39:50,166 --> 00:39:51,541
Ace of clubs.
No.
563
00:39:51,666 --> 00:39:55,458
This heart will always protect you,
no matter what happens.
564
00:39:55,583 --> 00:39:59,416
Have no fear, Mary.
I won't let anything happen to you.
565
00:40:04,416 --> 00:40:08,333
I know this area.
We're going to the Lake of No Return.
566
00:40:09,041 --> 00:40:11,041
They're headed for Runny Nose.
567
00:40:28,291 --> 00:40:31,583
As long as we're tied together,
no one can separate us.
568
00:40:32,750 --> 00:40:35,833
Hurry up, men. We have two hours, tops.
569
00:40:36,333 --> 00:40:39,583
And you two swim over there and
get the canoe out of the cave.
570
00:40:39,708 --> 00:40:42,708
What canoe?
Why should we do that?
571
00:40:42,875 --> 00:40:44,416
Because your father hid it.
572
00:40:44,583 --> 00:40:47,791
All your hiding drives me nuts.
Can we discuss it later?
573
00:40:47,958 --> 00:40:51,750
Be back with the canoe.
by when the sun vanishes
behind the cliff.
574
00:40:51,916 --> 00:40:55,166
If not, we'll have to
sink the two lovebirds.
575
00:40:55,291 --> 00:40:58,416
Good luck. No one's ever succeeded.
Serge was close.
576
00:40:58,583 --> 00:41:01,000
My French just wasn't good enough.
577
00:41:01,500 --> 00:41:04,208
Why French?
You need to know French?
578
00:41:04,333 --> 00:41:07,500
Well, I don't know any French. Do you?
Not a word.
579
00:41:07,666 --> 00:41:10,291
C'est la vie.
Yeah, real pity. René va plus.
580
00:41:10,458 --> 00:41:12,000
Yeah, okay.
No way!
581
00:41:12,166 --> 00:41:14,208
We can forget it now.
And now?
582
00:41:14,375 --> 00:41:15,958
Maybe I can help.
583
00:41:16,875 --> 00:41:19,666
I punched tickets at Moulin
Rouge for four years.
584
00:41:20,625 --> 00:41:22,416
Ah!
585
00:41:24,166 --> 00:41:27,916
Wait, we still can't because... I mean...
586
00:41:28,083 --> 00:41:30,500
He can't swim.
Non-swimmer.
587
00:41:30,625 --> 00:41:32,208
Unfortunately.
Unfortunately.
588
00:41:45,750 --> 00:41:48,125
Good thing I came up with
the paddleboat idea.
589
00:42:10,041 --> 00:42:12,000
Hi, I'm Wolfgang.
590
00:42:14,458 --> 00:42:16,708
I was left once, too.
591
00:42:18,583 --> 00:42:20,041
Sausage?
592
00:42:33,083 --> 00:42:34,333
Bonjour.
593
00:42:36,166 --> 00:42:37,666
Do you know this man?
594
00:42:40,166 --> 00:42:42,083
One, two, three, four.
595
00:42:44,166 --> 00:42:48,125
Left, right, cha-cha-cha.
Cucaracha, cha-cha-cha.
596
00:42:48,291 --> 00:42:50,083
Left, right, cha-cha-cha.
597
00:42:50,208 --> 00:42:52,708
Backwards, forwards, swing your hips,
598
00:42:52,833 --> 00:42:55,125
One, two, three, cha-cha-cha.
599
00:42:55,250 --> 00:42:57,000
Randy?
I'm over here, sheriff.
600
00:42:57,125 --> 00:42:58,916
Cucaracha, cha-cha-cha.
601
00:42:59,041 --> 00:43:01,708
Forwards, backwards,
rock step, cha-cha-cha
602
00:43:02,500 --> 00:43:03,916
Hey, what the...?
603
00:43:04,083 --> 00:43:06,291
Are you...
Yes, dances with Mrs. Wolf.
604
00:43:06,416 --> 00:43:08,750
And she does not wish to be disturbed.
605
00:43:08,916 --> 00:43:12,541
That's him.
Ain't no escaping
the gallows this time.
606
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Oh, you probably mean my brother.
607
00:43:15,000 --> 00:43:18,375
Just a moment, Mrs. Wolf.
What did he do this time?
608
00:43:19,750 --> 00:43:22,708
They used to mix us up
all the time in school.
609
00:43:22,833 --> 00:43:25,208
I went to French class for him,
610
00:43:25,333 --> 00:43:27,333
and he skipped P.E. for me in return.
611
00:43:27,500 --> 00:43:30,125
He was always good otherwise.
He's no train robber.
612
00:43:30,291 --> 00:43:33,666
He sets up donation boxes and
helps old folks cross train tracks.
613
00:43:33,833 --> 00:43:36,583
You're on the wrong trail here.
Who's this?
614
00:43:36,750 --> 00:43:40,166
That's Uschi, my BFF.
A big star on Broadway these days.
615
00:43:40,291 --> 00:43:44,041
That's her son Tommy next to her.
He invented the lightbulb.
616
00:43:44,208 --> 00:43:46,833
Do you even know what
that is, a lightbulb?
617
00:43:47,833 --> 00:43:51,916
He's the reigning cha-cha-cha champ
and winner of the golden rumba pin.
618
00:43:52,083 --> 00:43:56,166
Careful, don't smudge that.
No smoking in here.
619
00:43:57,375 --> 00:43:59,583
When did you last see your brother?
620
00:43:59,750 --> 00:44:04,000
It's been a while. He usually brings
me his laundry every four weeks.
621
00:44:04,166 --> 00:44:06,791
He could be cruising around anywhere.
622
00:44:13,000 --> 00:44:16,166
Does it feel like we're going
in circles to you guys, too?
623
00:44:16,291 --> 00:44:18,791
How would I know, I can't see a thing.
624
00:44:27,541 --> 00:44:32,125
Danger de mort. Les enfants sont
sous la responsabilité des parents.
625
00:44:32,291 --> 00:44:33,291
What?
626
00:44:33,416 --> 00:44:36,458
Risk of death. Parents are
liable for their children.
627
00:44:36,583 --> 00:44:38,541
Well, I'm just an uncle.
628
00:44:38,666 --> 00:44:41,500
Perhaps uncle Abahachi
would care to explain
629
00:44:41,625 --> 00:44:43,666
why a canoe needs to be hidden.
630
00:44:43,791 --> 00:44:46,208
Because everyone kept fighting over it.
631
00:44:46,333 --> 00:44:48,041
Aha, and why is that?
632
00:44:48,166 --> 00:44:51,166
Because it makes you immortal.
It what?
633
00:44:51,291 --> 00:44:54,458
It makes you immortal if
you cross the lake in it.
634
00:44:54,583 --> 00:44:56,708
And if you destroy it, you die.
635
00:44:56,833 --> 00:44:59,333
Says who?
Well, the legend.
636
00:44:59,458 --> 00:45:01,708
The legend says...
What baloney!
637
00:45:02,666 --> 00:45:03,916
Why baloney?
638
00:45:04,041 --> 00:45:07,041
Abahachi, who actually
believes such nonsense?
639
00:45:07,166 --> 00:45:10,583
Nonsense, huh? But believing
in Saint Rick isn't nonsense.
640
00:45:10,708 --> 00:45:13,375
It's Saint Nick.
The one who goes down chimneys?
641
00:45:13,500 --> 00:45:16,291
No, that's Santa Claus.
Daddy, never mind.
642
00:45:16,458 --> 00:45:18,333
This isn't getting us anywhere.
643
00:45:19,750 --> 00:45:23,458
Did your father give you clues
on how to find the canoe?
644
00:45:23,583 --> 00:45:25,541
Yeah.
And?
645
00:45:25,666 --> 00:45:27,500
And what?
Can you remember?
646
00:45:27,625 --> 00:45:29,166
No.
647
00:45:31,541 --> 00:45:33,583
But I think that's the entrance.
648
00:45:35,833 --> 00:45:39,375
It's Serge's turn. Go on.
Can't wait, huh?
649
00:45:39,500 --> 00:45:41,000
No putting spin on it.
650
00:45:47,041 --> 00:45:48,958
Right...
651
00:45:49,125 --> 00:45:51,708
I'll pick a card for you now.
652
00:45:53,375 --> 00:45:55,375
Don't tell me, just remember.
653
00:45:55,500 --> 00:45:58,708
The card goes back in the deck.
I'll close my eyes.
654
00:46:00,083 --> 00:46:01,791
I'm cold.
655
00:46:04,250 --> 00:46:08,041
Okay. How about I make
a little campfire, hm?
656
00:46:09,333 --> 00:46:13,083
We agreed not smashing at Serge.
It's okay, you can smash it.
657
00:46:13,208 --> 00:46:16,291
I want to be treated like everyone else.
See?
658
00:46:16,458 --> 00:46:17,458
MIND YOUR HEAD!
659
00:46:17,583 --> 00:46:21,750
My father always said, "Learn French,
you'll need it someday."
660
00:46:21,875 --> 00:46:23,375
Yeah, too bad.
661
00:46:24,041 --> 00:46:26,541
This is what I get for skipping class.
662
00:46:26,666 --> 00:46:29,375
You and Dimi, is that something serious?
663
00:46:29,500 --> 00:46:31,833
Why?
I don't mind him.
664
00:46:31,958 --> 00:46:33,458
He's a nice guy.
665
00:46:34,000 --> 00:46:36,291
I'd have a beer with him anytime.
666
00:46:36,416 --> 00:46:39,916
It's just that I would've had
something else in mind for you.
667
00:46:40,041 --> 00:46:41,666
Wait. Someone's sitting there.
668
00:46:41,833 --> 00:46:43,750
A lawyer or maybe a doctor.
669
00:46:43,875 --> 00:46:46,500
Looks more like a Scotsman to me.
670
00:46:47,166 --> 00:46:50,958
You know, as a father I
just have my thoughts...
671
00:46:51,750 --> 00:46:53,000
Look, a leg.
672
00:46:57,250 --> 00:46:58,250
Mm-hmm.
673
00:47:05,708 --> 00:47:07,041
Can you read it?
674
00:47:11,791 --> 00:47:15,083
Attention à la guillotine.
Tournez à droite, pas à gauche.
675
00:47:15,250 --> 00:47:18,541
Beware of the guillotine.
Turn right, not left.
676
00:47:21,833 --> 00:47:24,000
That was Serge's mistake.
677
00:47:43,250 --> 00:47:46,083
Turn the hourglass...
Okay.
678
00:47:46,791 --> 00:47:48,458
Turn the hourglass, but...
679
00:47:49,250 --> 00:47:51,875
not, not, not, not...
680
00:47:52,041 --> 00:47:53,958
not too soon!
681
00:47:54,125 --> 00:47:55,625
Ah!
682
00:48:00,000 --> 00:48:01,958
It can be over just like that.
683
00:48:02,750 --> 00:48:05,625
What stupid instructions.
She said "not too soon."
684
00:48:05,750 --> 00:48:07,416
But too late!
"The aim is..."
685
00:48:07,583 --> 00:48:09,791
We're running out of time,
you prankster.
686
00:48:09,916 --> 00:48:11,875
Always so impatient!
Always?
687
00:48:12,041 --> 00:48:14,125
"... to knock the cans..."
Think first.
688
00:48:14,250 --> 00:48:16,458
Immediate danger calls
for immediate action.
689
00:48:16,583 --> 00:48:20,125
"... with one throw..."
With one throw, you heard it.
690
00:48:20,291 --> 00:48:22,875
I don't need instructions
for something so easy.
691
00:48:23,041 --> 00:48:24,250
But careful...
692
00:48:28,416 --> 00:48:30,083
one can must remain standing.
693
00:48:41,208 --> 00:48:42,791
You did it again.
What?
694
00:48:42,958 --> 00:48:44,791
Sorry.
The doors are closing.
695
00:48:44,958 --> 00:48:48,166
Why do you have to get all upset?
I'm not upset.
696
00:48:48,333 --> 00:48:50,208
Not at all. I'm calm as a can be.
697
00:48:50,333 --> 00:48:53,291
Am I upset? I wouldn't
say I'm getting upset.
698
00:48:53,416 --> 00:48:54,875
I'm just...
Don't say it.
699
00:48:55,041 --> 00:48:56,125
Just...
Don't say it.
700
00:48:56,291 --> 00:48:59,250
Don't say it!
Dissatisfied with
the overall situation.
701
00:49:10,166 --> 00:49:11,541
Whew!
702
00:49:13,875 --> 00:49:16,083
Luckily we got a foot in the door.
703
00:49:18,583 --> 00:49:23,500
You have to have the idea first. Well,
I've always been ahead of my time.
704
00:49:23,666 --> 00:49:26,125
Nothing ventured, nothing gained.
705
00:49:26,250 --> 00:49:30,125
I used to own a beauty farm,
then I bred alpacas in Machu Picchu.
706
00:49:30,250 --> 00:49:32,416
But the constant spitting
was so annoying.
707
00:49:32,583 --> 00:49:36,041
Now I run this school for dancing
and fencing, the Rosa Rumba Ranch.
708
00:49:36,208 --> 00:49:38,666
Fancy dancing and fencing.
Learn from the best.
709
00:49:38,791 --> 00:49:41,000
I offer salsa, paso doble and samba.
710
00:49:41,166 --> 00:49:44,750
Most people are crazy about slow fox.
Which happens to be my stage name.
711
00:49:44,875 --> 00:49:47,958
Don't you like your
Dirty Dancing Sunrise?
712
00:49:48,083 --> 00:49:49,791
Back to your twin brother.
713
00:49:49,916 --> 00:49:51,958
Don't hollow out your back, Mrs. Wolf.
714
00:49:52,083 --> 00:49:54,500
Does your brother have enemies?
715
00:49:54,625 --> 00:49:58,250
Signaux de fumée!
Did you hear that? Smoke signals.
716
00:49:59,208 --> 00:50:02,000
Don't panic. I'm on my way.
717
00:50:06,541 --> 00:50:08,583
What the hell is that?
718
00:50:09,208 --> 00:50:12,708
Could be an L, or maybe a pivot hinge.
719
00:50:13,333 --> 00:50:16,958
Or a shower.
It's a runny nose.
720
00:50:17,125 --> 00:50:20,125
Apologies, gentlemen,
but fencing class is cancelled today.
721
00:50:20,250 --> 00:50:21,250
No.
Yes.
722
00:50:21,416 --> 00:50:22,583
Oh.
Jacqueline!
723
00:50:23,166 --> 00:50:25,250
Swing those hooves. It's go-time.
724
00:50:25,375 --> 00:50:28,041
I'll just slip into
something more appropriate.
725
00:50:29,708 --> 00:50:31,916
Mrs. Wolf, we have an emergency.
726
00:50:46,875 --> 00:50:49,250
Excuse me, is there any soup left?
727
00:50:50,500 --> 00:50:52,750
What?
Soup.
728
00:50:54,416 --> 00:50:56,958
You're only asking me
that because I'm a woman.
729
00:50:57,541 --> 00:50:59,916
If I was a man,
you wouldn't have asked that.
730
00:51:00,041 --> 00:51:01,583
Well, I...
Just like my ex.
731
00:51:02,166 --> 00:51:06,166
Never thought I could do anything.
But this, I did this all by myself.
732
00:51:06,333 --> 00:51:09,375
This gang was my idea.
I landed this gig.
733
00:51:10,083 --> 00:51:11,833
So never ask me for soup again!
734
00:51:13,125 --> 00:51:14,125
Okay.
735
00:51:20,750 --> 00:51:24,291
Sorry, no more soup.
Too bad. What about gyros?
736
00:51:24,458 --> 00:51:25,958
I'll go ask.
737
00:51:28,625 --> 00:51:30,625
Are you kidding me?
738
00:51:48,250 --> 00:51:49,916
It's a dead end.
739
00:51:56,958 --> 00:51:59,833
Miss the note in attempts three,
740
00:52:00,791 --> 00:52:02,625
the price you'll pay...
741
00:52:04,583 --> 00:52:06,375
your life will be.
742
00:52:07,125 --> 00:52:08,625
What note?
743
00:52:18,875 --> 00:52:20,458
That's a C.
744
00:52:48,625 --> 00:52:51,458
I know it. We played it
all the time as kids.
745
00:52:51,625 --> 00:52:54,916
Winnetouch taught me.
I don't know it.
746
00:52:55,083 --> 00:52:56,833
But you can read notes.
747
00:52:58,333 --> 00:53:01,416
Sure, but, not this many all at once.
748
00:53:01,791 --> 00:53:03,625
But we need two to play it.
749
00:53:36,125 --> 00:53:39,666
That was the first wrong note.
Two more and we're history.
750
00:53:41,416 --> 00:53:45,041
You can call the operator
For the Superperforator
751
00:53:45,208 --> 00:53:48,666
Killing is our habit Makes
you wiggle like a rabbit
752
00:53:48,791 --> 00:53:52,333
But before you die,
my dear Have a final glass of beer
753
00:53:52,500 --> 00:53:55,041
And before the break of dawn
We'll have you back where you...
754
00:53:56,208 --> 00:53:57,458
Shit.
755
00:54:01,083 --> 00:54:04,916
You don't have to wait for
later Here's a new eliminator
756
00:54:05,083 --> 00:54:08,125
Ask your local weapon's trader
For the Superperforator
757
00:54:08,291 --> 00:54:11,333
Stress? Just cool it!
Here's a special bullet
758
00:54:11,500 --> 00:54:14,916
Put it in the magazine
Boom-ba-bang into your...
759
00:54:19,708 --> 00:54:23,333
But this time, you missed the note.
No, I was right on the C.
760
00:54:23,458 --> 00:54:25,916
No, the bass was off.
You were on C sharp.
761
00:54:26,041 --> 00:54:28,625
What C sharp?
There is no C sharp.
762
00:54:28,750 --> 00:54:31,041
Hear that? There was no C sharp.
763
00:54:31,166 --> 00:54:32,166
Wait.
764
00:54:33,541 --> 00:54:35,250
You didn't hit a wrong note.
765
00:54:42,000 --> 00:54:43,625
Manitou's canoe.
766
00:54:56,958 --> 00:55:00,083
Only a real Apache will pass the test.
767
00:55:00,916 --> 00:55:02,833
Good thing we brought one.
768
00:55:04,083 --> 00:55:05,083
It says... what?
769
00:55:06,333 --> 00:55:08,958
Only a real Apache will pass the test.
770
00:55:11,500 --> 00:55:13,166
It's all over, Ranger.
771
00:55:13,791 --> 00:55:15,375
We're finished.
772
00:55:16,375 --> 00:55:19,083
What are you saying?
But we've nearly done it.
773
00:55:20,041 --> 00:55:21,875
I'm so sorry.
774
00:55:22,000 --> 00:55:24,333
Abahachi, the canoe's right there.
775
00:55:24,458 --> 00:55:26,916
You're an Apache. Where's the problem?
776
00:55:31,750 --> 00:55:33,791
It happened three summers ago.
777
00:55:34,625 --> 00:55:37,791
I was renovating our
old vacation wigwam.
778
00:55:39,666 --> 00:55:42,125
When a book fell into my hands.
779
00:55:42,666 --> 00:55:45,375
It was the diary of a young woman.
780
00:55:45,500 --> 00:55:47,583
She had met a man.
781
00:55:47,708 --> 00:55:50,166
A prince from a faraway kingdom.
782
00:55:50,708 --> 00:55:52,875
He was on a wellness retreat in Europe.
783
00:55:53,000 --> 00:55:55,625
The two of them fell madly in love.
784
00:55:56,458 --> 00:55:59,958
The prince could not
return to his homeland.
785
00:56:00,125 --> 00:56:04,208
The young lady wanted to spend
the rest of her life with him too.
786
00:56:04,333 --> 00:56:07,583
So the loving couple crossed
the Great Water to our country.
787
00:56:08,500 --> 00:56:10,416
They joined a wagon train,
788
00:56:10,583 --> 00:56:13,875
hoping to start a new life
together in the American West.
789
00:56:15,000 --> 00:56:17,208
But they never made it there.
790
00:56:17,375 --> 00:56:21,833
Ruthless white men ambushed the
wagon train and raided the settlers.
791
00:56:23,750 --> 00:56:25,833
We'll blame it on the Shoshone.
792
00:56:28,333 --> 00:56:31,625
And now hit the showers. It's Sunday.
793
00:56:33,291 --> 00:56:34,791
Santa Maria.
794
00:56:40,000 --> 00:56:43,375
Two Apache scouts spotted
the dark clouds in the sky.
795
00:56:44,000 --> 00:56:47,541
Only the young woman and her
midwife could still be rescued.
796
00:56:48,208 --> 00:56:52,375
They were brought to safety and
found a new home with the Apache.
797
00:56:53,208 --> 00:56:57,375
Shortly after, the young woman
gave birth to two healthy babies.
798
00:56:58,333 --> 00:57:01,916
As the great chief of the Apache
had an even bigger heart,
799
00:57:02,041 --> 00:57:07,041
he adopted the half-orphans.
He named them Jean-Claude and René.
800
00:57:07,541 --> 00:57:11,166
But once the boys learned to speak,
they changed their names.
801
00:57:11,291 --> 00:57:16,250
Since then, they've been known
as Winnetouch and Abahachi.
802
00:57:19,333 --> 00:57:22,416
So then you're not a real...
Please don't say it.
803
00:57:23,250 --> 00:57:25,625
No wonder you inscribe your arrows.
804
00:57:28,250 --> 00:57:31,500
But we can't give up now.
What will become of Dimitri?
805
00:57:31,625 --> 00:57:35,833
That's right.
So what if you're not a real...
806
00:57:36,000 --> 00:57:38,916
Instead, you're a... prince.
807
00:57:39,583 --> 00:57:42,791
I'm a what?
Well, a half-blood prince.
808
00:57:42,916 --> 00:57:46,916
And I'm your half-blood
prince blood brother.
809
00:57:50,125 --> 00:57:54,208
I'm totally confused
about who or what I am.
810
00:57:59,291 --> 00:58:01,000
Wait a minute.
811
00:58:01,166 --> 00:58:04,625
It doesn't actually say "real" Apache.
812
00:58:05,916 --> 00:58:07,666
It says "true" Apache.
813
00:58:08,708 --> 00:58:12,083
I always mixed that up in school, too.
814
00:58:13,125 --> 00:58:14,625
Yes. Exactly!
815
00:58:14,750 --> 00:58:17,208
Now that's entirely different.
816
00:58:18,041 --> 00:58:19,083
What?
817
00:58:19,208 --> 00:58:23,750
Well, it means that you don't have
to be a real Apache for this.
818
00:58:23,916 --> 00:58:26,166
Nope, "true" is much better.
819
00:58:26,791 --> 00:58:29,250
It's all a matter of how you look at it.
820
00:58:30,333 --> 00:58:31,875
Abahachi.
821
00:58:33,375 --> 00:58:34,875
I believe in you.
822
00:58:36,875 --> 00:58:39,291
Because we're so absolutely awesome.
823
00:58:42,666 --> 00:58:44,291
My brother.
824
00:58:45,125 --> 00:58:47,458
My brother.
My uncle.
825
00:59:18,250 --> 00:59:21,708
What now?
Is the water level rising?
826
00:59:29,333 --> 00:59:31,458
Shit. Get in!
827
00:59:42,708 --> 00:59:46,208
And now? I mean, where's the way out?
828
00:59:46,333 --> 00:59:48,666
Hm. Good question.
But we're safe.
829
00:59:48,791 --> 00:59:51,166
We're immortal in the canoe, right?
830
00:59:51,791 --> 00:59:52,791
Right?
831
00:59:52,916 --> 00:59:55,791
I don't think that's till
you're out on the lake.
832
00:59:55,916 --> 00:59:58,625
Good heavens! Who comes
up with these rules?
833
01:00:01,041 --> 01:00:02,708
Time's up, boss.
834
01:00:04,916 --> 01:00:07,166
Damn it, they ain't coming back.
835
01:00:07,291 --> 01:00:09,750
The oil baron won't like this, will he?
836
01:00:10,708 --> 01:00:13,166
Abort. Pack everything up, quick.
837
01:00:13,333 --> 01:00:16,000
We need to be gone before
the baron shows up.
838
01:00:16,416 --> 01:00:19,250
What about him?
He'll blow the whistle on us.
839
01:00:19,375 --> 01:00:22,125
Don't worry. I don't even
know how to whistle.
840
01:00:23,833 --> 01:00:26,125
Get rid of him.
Mm-hmm.
841
01:00:26,791 --> 01:00:30,041
Too bad. Guess I'll say
my goodbyes to you then.
842
01:00:30,166 --> 01:00:33,125
I had a really nice time.
I hope you enjoyed it, too.
843
01:00:35,208 --> 01:00:36,416
Bye.
844
01:00:37,166 --> 01:00:38,666
All set.
845
01:00:39,500 --> 01:00:41,916
Maybe there's a way
to let the water out.
846
01:00:42,666 --> 01:00:44,875
I can't see a plug anywhere.
847
01:00:45,541 --> 01:00:47,458
"Demi-tour."
What?
848
01:00:47,583 --> 01:00:49,166
Please turn over.
849
01:00:49,541 --> 01:00:51,833
Of course, that's it.
850
01:00:52,583 --> 01:00:55,708
One, two and three!
851
01:00:57,791 --> 01:00:59,625
We imagined it differently too.
852
01:00:59,750 --> 01:01:02,375
I said the plan was
stupid from the start.
853
01:01:04,583 --> 01:01:08,916
So high! I've never been pushed off
anything higher than
a three-meter board.
854
01:01:09,625 --> 01:01:11,125
Ought to hold.
855
01:01:11,750 --> 01:01:13,416
What's that?
856
01:01:51,750 --> 01:01:54,541
He sure had some neat ideas,
your adoptive father.
857
01:01:54,666 --> 01:01:58,291
His favorite hobbies were
scavenger hunts and building stuff.
858
01:01:58,416 --> 01:02:01,083
I always had to play that
pot game with Daddy.
859
01:02:01,250 --> 01:02:04,500
I think this is the wrong way.
But we came from there.
860
01:02:05,250 --> 01:02:06,958
Hellas!
Dimi!
861
01:02:07,125 --> 01:02:09,375
Mary.
My pie honey.
862
01:02:10,333 --> 01:02:12,791
Hey, pie honey, which way to shore?
863
01:02:12,958 --> 01:02:14,666
Pocus-hocus. Follow me!
864
01:02:27,500 --> 01:02:29,708
Now we're in trouble, aren't we?
865
01:02:31,708 --> 01:02:34,791
Okay, men, we all need
to stick together now.
866
01:03:08,000 --> 01:03:09,750
Straight to hell
867
01:03:12,458 --> 01:03:14,416
So, where is it?
868
01:03:15,625 --> 01:03:18,000
What?
The canoe.
869
01:03:19,000 --> 01:03:20,833
Oh, right. The canoe.
870
01:03:21,000 --> 01:03:23,708
The canoe is... Well, it's...
871
01:03:23,875 --> 01:03:25,416
How should I put it?
872
01:03:25,916 --> 01:03:28,458
You don't have it.
I wouldn't say that.
873
01:03:28,583 --> 01:03:31,583
We think it's kind of
like the Holy Grail.
874
01:03:31,750 --> 01:03:34,875
Everyone's always looking for it,
but it probably doesn't exist.
875
01:03:35,041 --> 01:03:38,541
What grail?
The Savior's cup. I already have it.
876
01:03:38,708 --> 01:03:41,708
Don't you want to move
in together first?
877
01:03:41,833 --> 01:03:44,125
Ranger, butt out. They're adults.
878
01:03:44,250 --> 01:03:47,625
If that's how they feel...
Don't you get started, too.
879
01:03:47,791 --> 01:03:50,000
Dad, it's all planned.
There it is.
880
01:03:50,125 --> 01:03:51,958
We have our children's names.
881
01:03:52,083 --> 01:03:54,250
The Good, the Bad und the Ugly.
882
01:03:55,166 --> 01:03:57,000
This can't be!
883
01:03:58,416 --> 01:03:59,750
Santa Maria.
884
01:03:59,916 --> 01:04:02,250
Ahoy, Captain Abahachi.
885
01:04:02,958 --> 01:04:06,625
How did he survive?
He sank into a quagmire.
886
01:04:10,125 --> 01:04:12,375
Oh look, I can stand up.
887
01:04:15,458 --> 01:04:18,708
Santa Maria is the oil malaka.
Load it up.
888
01:04:18,875 --> 01:04:22,541
That's right, load it up.
One, two, three, heave-ho!
889
01:04:23,375 --> 01:04:25,750
Wait, you can't take that.
Oh, I can.
890
01:04:25,875 --> 01:04:27,625
Straight to market.
891
01:04:27,791 --> 01:04:30,125
Every tribe knows you're a swindler.
892
01:04:30,291 --> 01:04:34,333
Not the Comanche. They're trading
an oil field for the little boat.
893
01:04:36,500 --> 01:04:38,000
Keep the change.
894
01:04:38,750 --> 01:04:40,958
Oh, time to catch my train.
895
01:04:41,125 --> 01:04:43,250
I'm opening my first gas station today.
896
01:04:43,416 --> 01:04:45,791
I have this idea involving gas pumps.
897
01:04:47,416 --> 01:04:49,041
Dispose of them.
898
01:05:02,791 --> 01:05:04,875
Damn, it's Pink Zorro.
899
01:05:06,875 --> 01:05:10,333
I saw your smoke signals.
That was my idea!
900
01:05:10,458 --> 01:05:12,125
Who's that?
Winnetouch?
901
01:05:13,208 --> 01:05:15,000
His twin.
Another uncle.
902
01:05:15,166 --> 01:05:16,750
Mesdames et messieurs.
903
01:05:16,875 --> 01:05:18,791
The eye of the law.
904
01:05:19,708 --> 01:05:22,541
Nobody move. My deputy
has a nervous finger.
905
01:05:22,666 --> 01:05:23,708
I'm over here.
906
01:05:24,541 --> 01:05:27,000
Tell me, is your brother
with the police now?
907
01:05:27,166 --> 01:05:30,625
Guys, what's up with you? We're a gang!
908
01:05:30,791 --> 01:05:33,000
Yeah, we're the Seven Young Goats!
909
01:05:48,916 --> 01:05:51,750
Voilà!
The kid's a natural.
910
01:05:58,125 --> 01:05:59,416
Ah! Shit.
911
01:05:59,833 --> 01:06:02,500
What a gang of little rascals you are.
912
01:06:02,666 --> 01:06:05,000
That would've been a good name for us.
913
01:06:05,166 --> 01:06:07,833
Sheriff, does this arrow
look familiar to you?
914
01:06:09,416 --> 01:06:12,125
Does anyone have something
to say in their defense?
915
01:06:12,250 --> 01:06:14,166
We'd best stay here.
916
01:06:15,833 --> 01:06:17,208
Ah...
917
01:06:19,750 --> 01:06:21,125
Ah...
918
01:06:23,625 --> 01:06:25,250
Me no' gang.
919
01:06:28,875 --> 01:06:30,166
88?
920
01:06:32,041 --> 01:06:33,041
No?
921
01:06:33,166 --> 01:06:35,791
Uh, 563 no mea'?
922
01:06:38,916 --> 01:06:40,833
What, what...
923
01:06:41,541 --> 01:06:42,916
Don't know what.
924
01:06:43,083 --> 01:06:46,750
That's a delivery guy.
All right, he can go.
925
01:06:54,291 --> 01:06:57,458
About your eyesight.
I'm an optician, that's fixable.
926
01:06:58,583 --> 01:07:00,541
Oh, really?
I'm a tap dancer.
927
01:07:00,666 --> 01:07:02,916
Tap dancer? He can work for me.
928
01:07:03,041 --> 01:07:06,333
From the looks of it,
he could use another leg to stand on.
929
01:07:06,458 --> 01:07:09,875
This is just a summer job
during semester break.
930
01:07:10,000 --> 01:07:12,958
We could volunteer as state witnesses.
931
01:07:13,083 --> 01:07:14,541
Yeah, yeah.
Yeah, yeah.
932
01:07:14,666 --> 01:07:18,166
Two state witnesses, not bad.
Four eyes see more than three.
933
01:07:19,916 --> 01:07:21,250
I'm an extra.
934
01:07:22,041 --> 01:07:24,375
That must be the dumbest
excuse I ever heard.
935
01:07:25,000 --> 01:07:26,750
You're arrested, you scum.
936
01:07:27,875 --> 01:07:30,541
Very good, sheriff.
I'm deputy, bonehead.
937
01:07:30,666 --> 01:07:31,666
That's right.
938
01:07:35,833 --> 01:07:37,583
Go on, in with you.
939
01:07:42,708 --> 01:07:44,458
Is there a problem?
940
01:07:44,583 --> 01:07:45,916
Well...
941
01:07:46,791 --> 01:07:49,791
there's someone who misses you a lot.
942
01:07:53,875 --> 01:07:55,916
If I get you out of this,
943
01:07:56,375 --> 01:07:58,708
will you come home, Lucy Jane?
944
01:07:59,083 --> 01:08:01,125
To our little house on the prairie?
945
01:08:02,875 --> 01:08:04,625
I'd rather go to prison.
946
01:08:20,541 --> 01:08:22,625
Here, pick a card.
947
01:08:27,250 --> 01:08:29,416
Don't tell me, just remember.
948
01:08:30,291 --> 01:08:32,166
Back in the deck.
949
01:08:34,958 --> 01:08:36,458
Quick shuffle.
950
01:08:38,791 --> 01:08:40,583
Please leave the light on
951
01:08:42,750 --> 01:08:43,833
Light on
952
01:08:43,958 --> 01:08:45,166
Jack of hearts?
953
01:08:45,333 --> 01:08:46,916
Don't you dare lay a hand
954
01:08:47,041 --> 01:08:49,708
Yes.
Before I'm oiled, you understand
955
01:08:50,791 --> 01:08:52,458
You can come out now.
956
01:08:55,625 --> 01:08:57,500
Where's the coach?
957
01:08:58,458 --> 01:08:59,875
Where's Santa Maria?
958
01:09:00,333 --> 01:09:01,916
Where's Abahachi?
959
01:09:16,750 --> 01:09:18,208
We have company.
960
01:09:21,125 --> 01:09:22,583
Faster!
961
01:09:42,291 --> 01:09:44,750
He won't cause us any more trouble.
962
01:09:51,666 --> 01:09:53,458
Um, am I European?
963
01:09:54,041 --> 01:09:55,416
Yes.
964
01:09:55,583 --> 01:09:57,541
Italian?
Yes.
965
01:09:58,333 --> 01:10:00,000
Am I a member of the mafia?
966
01:10:00,125 --> 01:10:02,375
Not sure about that.
967
01:10:03,083 --> 01:10:05,416
Have I ever shot anyone?
968
01:10:05,541 --> 01:10:07,083
Suppose so.
969
01:10:11,750 --> 01:10:13,958
Those are getting faster all the time.
970
01:10:21,916 --> 01:10:23,583
Whoa!
971
01:10:33,541 --> 01:10:35,875
Make sure the Comanche get the canoe,
972
01:10:36,458 --> 01:10:39,083
and Abahachi gets buried.
973
01:10:48,083 --> 01:10:50,375
Damn, damn it!
974
01:10:54,333 --> 01:10:56,458
Whoa! Whoa!
975
01:10:57,041 --> 01:10:59,291
What the hell?
Dead end.
976
01:11:55,750 --> 01:11:57,458
I think I'm having déjà-vu.
977
01:12:05,041 --> 01:12:08,416
Over here! On your right!
978
01:12:08,583 --> 01:12:10,750
Your other right!
979
01:12:11,458 --> 01:12:14,791
Jump on my horse. Jump!
What?
980
01:12:14,958 --> 01:12:17,458
The tracks end up ahead.
What?
981
01:12:25,333 --> 01:12:28,625
Hey, Mr. Lucas! Wake up!
982
01:12:29,541 --> 01:12:30,916
Here!
983
01:12:31,625 --> 01:12:33,500
Up ahead!
984
01:12:38,791 --> 01:12:40,291
Oh!
985
01:12:43,833 --> 01:12:44,916
Everyone off!
986
01:12:52,333 --> 01:12:55,625
For the last time,
get out of there right now!
987
01:13:04,666 --> 01:13:06,500
End of the line.
988
01:13:16,750 --> 01:13:20,083
I'll toast to you with
that when we're done here.
989
01:13:23,916 --> 01:13:25,875
Rather bitter at the finish.
990
01:14:11,916 --> 01:14:13,416
Abahachi.
991
01:14:16,083 --> 01:14:17,708
Now I've lost him.
992
01:14:21,458 --> 01:14:22,958
My brother.
993
01:14:24,333 --> 01:14:28,583
Look what I found.
Our treasure from Manitou's Shoe.
994
01:14:29,041 --> 01:14:31,666
Are you nuts?
No, it really is.
995
01:14:31,833 --> 01:14:34,750
You can't scare me like that,
you prankster!
996
01:14:35,500 --> 01:14:37,375
Oh, what is it?
997
01:14:39,500 --> 01:14:42,125
I really thought you were...
Nah.
998
01:14:43,250 --> 01:14:45,333
We said we'd grow old together.
999
01:14:46,041 --> 01:14:48,458
Abahachi. We are old.
1000
01:14:48,625 --> 01:14:50,250
Yeah. Crazy, right?
1001
01:14:54,958 --> 01:14:56,833
You may now kiss.
1002
01:15:02,166 --> 01:15:06,041
The buffet is...
courtesy of my father-in-law.
1003
01:15:06,166 --> 01:15:07,208
What, who?
1004
01:15:07,375 --> 01:15:08,791
All together now, "tzatziki"!
1005
01:15:08,958 --> 01:15:10,250
Tzatziki!
1006
01:15:11,291 --> 01:15:13,458
Camera out, cake in.
1007
01:15:14,500 --> 01:15:15,666
And Serge, action!
1008
01:15:27,041 --> 01:15:29,458
That boy sure is clever
1009
01:15:29,583 --> 01:15:32,750
He's got an average wife!
1010
01:15:32,875 --> 01:15:35,333
She's well-served
1011
01:15:35,458 --> 01:15:38,250
with an average husband!
1012
01:15:41,458 --> 01:15:44,875
Two short months later
Winnetouch und Serge
1013
01:15:45,000 --> 01:15:48,250
won the Samba World Cup
during their honeymoon
1014
01:15:48,375 --> 01:15:50,000
on the Copacabana.
1015
01:15:50,125 --> 01:15:52,625
But that wasn't the only surprise.
1016
01:15:52,750 --> 01:15:55,750
First one's hitched.
What do you mean first?
1017
01:15:55,875 --> 01:15:59,666
Mary und Dimitri made
Ranger a grandfather.
1018
01:15:59,791 --> 01:16:05,708
He took his 11 grandchildren and
started the FC Hellas
Angels soccer team.
1019
01:16:07,166 --> 01:16:11,166
Abahachi, however,
had the hardest road to travel.
1020
01:16:11,291 --> 01:16:14,250
The path of truth was inevitable.
1021
01:16:14,833 --> 01:16:18,375
Abahachi knew this day would come.
1022
01:16:18,500 --> 01:16:21,791
And so he did what his heart bade him.
1023
01:16:22,458 --> 01:16:24,958
He faced his destiny.
1024
01:16:27,458 --> 01:16:31,416
You're probably wondering why I
asked you here on Sunday afternoon.
1025
01:16:32,875 --> 01:16:37,083
The trembling poplar has changed
colors three times already.
1026
01:16:37,208 --> 01:16:40,250
That's how long my conscience
has been tormenting me.
1027
01:16:41,916 --> 01:16:43,416
The thing is...
1028
01:16:44,833 --> 01:16:46,875
Uh, I know...
1029
01:16:48,375 --> 01:16:49,666
To be precise...
1030
01:16:49,791 --> 01:16:51,541
Just say it.
Yes.
1031
01:16:52,583 --> 01:16:54,916
Anyway, I have...
1032
01:16:55,416 --> 01:16:57,083
I mean, I am...
1033
01:16:57,208 --> 01:16:59,833
He's adopted.
Are you insane?
1034
01:17:01,875 --> 01:17:03,708
Abahachi, say it.
1035
01:17:07,916 --> 01:17:10,041
Just say what you feel.
1036
01:17:18,666 --> 01:17:20,291
You are my family.
1037
01:17:22,458 --> 01:17:27,208
Even as a little boy I dreamt of
becoming a great Apache chief.
1038
01:17:28,916 --> 01:17:31,875
For as long as I can remember
I've wanted to be like you.
1039
01:17:32,500 --> 01:17:35,416
But I also felt that I
was different somehow.
1040
01:17:36,958 --> 01:17:39,458
Today I know that my life was a lie.
1041
01:17:40,250 --> 01:17:43,041
Although my heart tells
me where I belong,
1042
01:17:43,166 --> 01:17:46,125
I am not sure I'm worthy,
of being one of you.
1043
01:17:58,791 --> 01:18:02,208
Everyone here has known this
1044
01:18:02,916 --> 01:18:05,916
ever since you were born.
1045
01:18:06,750 --> 01:18:13,458
None of us ever mentioned it to you.
1046
01:18:13,791 --> 01:18:17,833
We did not want to not
hurt your feelings.
1047
01:18:18,416 --> 01:18:20,333
You are our chief,
1048
01:18:20,625 --> 01:18:24,416
and we all want you to stay our chief.
1049
01:18:24,916 --> 01:18:27,125
Here, no one is judged by their origin.
1050
01:18:27,458 --> 01:18:29,125
we all stand behind you.
1051
01:18:29,708 --> 01:18:32,583
It is said
1052
01:18:33,166 --> 01:18:36,916
that a true Apache is
an Apache at heart.
1053
01:18:39,291 --> 01:18:40,750
Thank you.
1054
01:18:41,541 --> 01:18:44,500
All is well.
1055
01:18:47,375 --> 01:18:50,541
All is well, and shall it remain so!
1056
01:19:05,375 --> 01:19:09,583
For the first time in their lives,
and for a brief moment,
1057
01:19:09,708 --> 01:19:14,541
Abahachi and Ranger were satisfied
with the overall situation.
1058
01:19:14,666 --> 01:19:18,916
Must say, I do feel relieved now.
You're back to your old self again.
1059
01:19:19,041 --> 01:19:20,250
You bet.
1060
01:19:20,375 --> 01:19:24,791
What'll we do with the treasure?
We could treat ourselves
to some time off.
1061
01:19:24,916 --> 01:19:27,708
Time off?
Yeah, we could ride off on a vacation.
1062
01:19:27,833 --> 01:19:29,791
To Wyoming for some fly fishing.
1063
01:19:29,916 --> 01:19:31,750
That's not allowed.
Why not?
1064
01:19:31,875 --> 01:19:34,416
A treasure can't be
traded for a vacation.
1065
01:19:34,541 --> 01:19:37,250
Besides, we have to fix the canoe.
1066
01:19:37,375 --> 01:19:39,958
And then?
Hide it.
1067
01:19:40,083 --> 01:19:42,041
No, not again.
1068
01:19:46,000 --> 01:19:47,500
Here we go!
1069
01:19:52,125 --> 01:19:54,083
So it's my fault?
I didn't say that.
1070
01:19:54,208 --> 01:19:56,166
You thought it.
Like you'd know.
1071
01:19:56,291 --> 01:19:59,416
I know more, uh...
about what you think than you...
1072
01:19:59,541 --> 01:20:03,125
I'd best not tell you what I think.
I know more... uh, what?
1073
01:20:03,250 --> 01:20:05,458
I'd best not tell you what I think.
Wait.
1074
01:20:05,625 --> 01:20:08,000
The flower daisies need to be eaten...
1075
01:20:08,125 --> 01:20:10,625
Not eaten. -...watered. Shit!
1076
01:20:11,583 --> 01:20:14,833
No, not Overhachi... Overhachi?
Overhachi.
1077
01:20:15,000 --> 01:20:18,500
No, he'd never do that. Abahachi, he...
1078
01:20:20,375 --> 01:20:23,583
No, he'd never do
anything like that. Shit.
1079
01:20:24,208 --> 01:20:26,166
So, how'd it go, sheriff?
1080
01:20:26,958 --> 01:20:28,625
How'd it go, sheriff?
1081
01:20:29,416 --> 01:20:30,583
What is it with this?
1082
01:20:30,750 --> 01:20:32,708
So? How'd it go, sheriff?
1083
01:20:51,083 --> 01:20:53,041
Did he just say "senior meal"?
1084
01:20:53,583 --> 01:20:54,666
I'm over here.
1085
01:20:55,291 --> 01:20:57,541
What did he say? Last meal!
1086
01:20:57,666 --> 01:20:58,833
Shit.
1087
01:20:59,666 --> 01:21:01,791
Yes, and it's not bad at that.
1088
01:21:03,791 --> 01:21:05,625
Okay, I'm ready now.
1089
01:21:06,958 --> 01:21:11,250
Did he just say "senior meal"?
Yes, and it's not bad at that.
1090
01:21:12,250 --> 01:21:13,750
Qué pasa?
Pass that here.
1091
01:21:13,875 --> 01:21:16,375
The statue goes inside. But very...
1092
01:21:16,500 --> 01:21:19,666
What's wrong with the Greek?
Messing up his lines. Why?
1093
01:21:19,791 --> 01:21:23,541
Not enough ouzo. It's in there.
But for later. Again, please. Shit.
1094
01:21:26,166 --> 01:21:27,708
Ah...
1095
01:21:29,041 --> 01:21:30,541
Ah...
1096
01:21:34,791 --> 01:21:36,500
Sorry. Sorry.
1097
01:21:37,000 --> 01:21:39,416
Eellway eetmay aygaylay... Gatorade..
1098
01:21:41,375 --> 01:21:43,916
Eelway eetmay...
1099
01:21:46,333 --> 01:21:49,875
If you do remember the name
of the man in the picture,
1100
01:21:50,000 --> 01:21:53,416
you can either send one of
these letters or maybe a...
1101
01:21:55,208 --> 01:21:56,458
Bing, bing.
1102
01:21:56,583 --> 01:21:59,083
Oh, now I'm making the "bing"
sound. Dummy!
1103
01:22:03,875 --> 01:22:07,041
That was so good."Bing,
bing. I know this."
1104
01:22:07,541 --> 01:22:08,833
Oh, yeah.
1105
01:22:09,500 --> 01:22:11,583
A very small extra.
1106
01:22:14,958 --> 01:22:18,041
Did you get a good look... at...
1107
01:22:18,791 --> 01:22:20,958
Jiminy cricket.
1108
01:22:21,125 --> 01:22:24,083
Did you get a good look
at his paintbrush?
1109
01:22:27,375 --> 01:22:30,500
Because we're so absolutely awesome.
1110
01:22:32,791 --> 01:22:35,708
Because we're so absolutely awesome
That's right!
1111
01:22:35,875 --> 01:22:38,125
And we hardly ever argue
1112
01:22:38,250 --> 01:22:40,875
At seven we're up and at em
1113
01:22:41,000 --> 01:22:43,583
And hardly ever wasted, too
1114
01:22:43,708 --> 01:22:46,375
Because we're so absolutely awesome
1115
01:22:46,500 --> 01:22:49,041
Now we only eat vegan
1116
01:22:49,166 --> 01:22:51,750
Because it goes down so easy
1117
01:22:51,875 --> 01:22:54,625
It's even better than the nineties
1118
01:22:55,375 --> 01:22:58,041
Cool cork sandals, feel-good socks
1119
01:22:58,166 --> 01:23:00,583
Oat milk in the fair-trade café
1120
01:23:00,708 --> 01:23:03,375
I snack granola bars on my e-bike
1121
01:23:03,500 --> 01:23:06,166
Greet everyone I see Hello! Hey there!
1122
01:23:06,291 --> 01:23:09,208
Then I go and stand in line At
the latest Insta-hyped café
1123
01:23:09,333 --> 01:23:11,708
They're serving free treats today
1124
01:23:11,833 --> 01:23:14,291
I take a selfie with the barista
1125
01:23:14,416 --> 01:23:16,291
He's not very pretty But totally cliché
1126
01:23:16,416 --> 01:23:19,083
Because we're so absolutely awesome
1127
01:23:19,208 --> 01:23:21,750
And we hardly ever argue
1128
01:23:21,875 --> 01:23:24,541
At seven we're up and at em
1129
01:23:24,666 --> 01:23:27,208
And hardly ever wasted, too
1130
01:23:27,333 --> 01:23:29,958
Because we're so absolutely awesome
1131
01:23:30,083 --> 01:23:31,541
Now we only eat vegan
1132
01:23:31,666 --> 01:23:33,500
Except wurstbrat!
1133
01:23:33,625 --> 01:23:35,416
Because it goes down so easy
1134
01:23:35,541 --> 01:23:38,000
It's even better than the nineties
1135
01:23:38,916 --> 01:23:41,666
Out at eleven a.m. for Pilates
1136
01:23:41,791 --> 01:23:44,458
I've got time, it's just home office
1137
01:23:44,583 --> 01:23:47,416
And in the afternoon I'm
off to the organic-beer bar
1138
01:23:47,541 --> 01:23:49,875
Organic beer makes you feel fuzzy
1139
01:23:50,000 --> 01:23:52,416
And in the evening I'll
be chilling with my BFFs
1140
01:23:52,541 --> 01:23:55,250
Today was really super busy
1141
01:23:55,375 --> 01:23:57,958
And if you think "How do they do it?"
1142
01:23:58,083 --> 01:24:00,000
Sit tight and listen what I say
1143
01:24:00,125 --> 01:24:02,708
Because we're so absolutely awesome
1144
01:24:02,833 --> 01:24:05,458
And we hardly ever argue
1145
01:24:05,583 --> 01:24:08,000
At seven we're up and at em
1146
01:24:08,125 --> 01:24:11,000
And hardly ever wasted, too
1147
01:24:11,125 --> 01:24:13,666
Because we're so absolutely awesome
1148
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
Now we only eat vegan
1149
01:24:16,375 --> 01:24:19,041
Because it goes down so easy
1150
01:24:19,166 --> 01:24:21,791
It's even better than the nineties
1151
01:24:21,916 --> 01:24:24,625
Because we're so absolutely awesome
1152
01:24:24,750 --> 01:24:27,250
And we hardly ever argue
1153
01:24:27,375 --> 01:24:30,041
At seven we're up and at em
1154
01:24:30,166 --> 01:24:32,708
And hardly ever wasted, too
1155
01:24:32,833 --> 01:24:35,416
Because we're so absolutely awesome
1156
01:24:35,541 --> 01:24:38,166
Now we only eat vegan
1157
01:24:38,291 --> 01:24:40,875
Because it goes down so easy
1158
01:24:41,000 --> 01:24:43,208
It's even better than the nineties
1159
01:24:47,208 --> 01:24:48,708
Absolutely awesome.
1160
01:24:49,375 --> 01:24:50,958
Ah, absolutely awesome.
1161
01:24:51,416 --> 01:24:53,041
Absolutely awesome.
1162
01:24:57,125 --> 01:25:00,791
I slip real nicely
out of my silken shirt
1163
01:25:03,458 --> 01:25:06,875
It sails lightly to the ground
1164
01:25:09,958 --> 01:25:13,833
Couple of splashes organic jojoba oil
1165
01:25:16,250 --> 01:25:19,625
Feels real slick on my clean skin
1166
01:25:22,625 --> 01:25:26,458
And when you slide around on me tonight
1167
01:25:29,000 --> 01:25:32,333
I'll be your slippery man all right
1168
01:25:34,041 --> 01:25:37,083
Please leave the light on
1169
01:25:37,208 --> 01:25:39,500
Don't start turning me on
1170
01:25:40,375 --> 01:25:42,666
Don't you dare to lay a hand
1171
01:25:42,791 --> 01:25:45,708
Before I'm oiled, you understand
1172
01:25:46,833 --> 01:25:49,375
I know it sounds a little funny
1173
01:25:50,000 --> 01:25:52,208
My skin needs care
1174
01:25:53,166 --> 01:25:55,333
Before I lay down
1175
01:25:55,583 --> 01:25:58,208
I rub oil all over my body
1176
01:26:01,125 --> 01:26:04,708
Give me more, on the sides, too
1177
01:26:07,458 --> 01:26:11,250
This is far from over
1178
01:26:13,833 --> 01:26:17,333
My baby said she's coming too
1179
01:26:20,291 --> 01:26:23,875
She wants things to go really smooth
1180
01:26:26,833 --> 01:26:30,541
And when you slide around on me tonight
1181
01:26:32,916 --> 01:26:36,458
I'll be your slippery man all right
1182
01:26:38,000 --> 01:26:41,041
Please leave the light on
1183
01:26:41,166 --> 01:26:43,583
Don't start turning me on
1184
01:26:44,416 --> 01:26:46,500
Don't you dare lay a hand
1185
01:26:46,625 --> 01:26:49,416
Before I'm oiled, you understand
1186
01:26:50,833 --> 01:26:53,083
I know it sounds a little funny
1187
01:26:53,958 --> 01:26:56,333
My skin needs care
1188
01:26:57,083 --> 01:26:59,333
Before I lay down
1189
01:26:59,458 --> 01:27:02,041
I rub oil all over my body
1190
01:27:04,500 --> 01:27:07,500
Light on
Please leave the light on
1191
01:27:07,625 --> 01:27:10,708
Light on
Don't start turning me on
1192
01:27:10,833 --> 01:27:12,750
Light on
Don't you dare lay a hand
1193
01:27:12,875 --> 01:27:15,333
Before I'm oiled, you understand
1194
01:27:17,083 --> 01:27:20,291
Funny
I know it sounds a little funny
1195
01:27:20,416 --> 01:27:23,500
Care
My skin needs care
1196
01:27:23,625 --> 01:27:25,083
Lay down
1197
01:27:25,208 --> 01:27:28,000
I rub oil all over my body
1198
01:27:28,125 --> 01:27:32,791
I rub oil all over my body
1199
01:27:36,916 --> 01:27:38,500
Light on
1200
01:27:39,625 --> 01:27:41,041
Light on
1201
01:27:43,250 --> 01:27:44,750
Light on
1202
01:28:06,666 --> 01:28:09,541
Nicolai Produktion 2025 Subtitles:
Patty, N. Fritz
88061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.