Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,125 --> 00:00:20,458
LEEF GOED. LACH VAAK. HEB VEEL LIEF.
2
00:00:35,791 --> 00:00:41,500
VLIEGVELD VAN KULLU - 02.00 UUR
3
00:00:42,333 --> 00:00:43,833
Er waren 150 passagiers.
4
00:00:46,083 --> 00:00:48,021
Waarom ben alleen jij afgerost?
5
00:00:50,333 --> 00:00:53,083
Als ik dat geweten had,
was dit niet gebeurd.
6
00:00:54,125 --> 00:00:56,250
Je kunt nog een pak slaag krijgen.
7
00:00:57,208 --> 00:00:59,833
Dus vooruit, voor de draad ermee.
8
00:01:02,208 --> 00:01:04,500
Waarom zou ik iets achterhouden?
9
00:01:05,083 --> 00:01:07,125
Kijk nu. Mijn neus is gebroken.
10
00:01:08,000 --> 00:01:11,583
Ik ken ze niet
en weet niet waar ze vandaan kwamen.
11
00:01:15,000 --> 00:01:17,666
8 UUR EERDER
12
00:01:31,791 --> 00:01:33,191
Fijn verblijf gehad?
13
00:01:44,500 --> 00:01:45,900
Naar het vliegveld.
14
00:01:51,500 --> 00:01:52,958
LUCHTHAVEN VAN AL ASAD
15
00:02:36,291 --> 00:02:38,604
INTERNATIONALE LUCHTHAVEN VAN AL ASAD
16
00:03:30,125 --> 00:03:31,500
Welkom, meneer.
17
00:03:31,625 --> 00:03:33,025
Welkom.
18
00:03:34,125 --> 00:03:35,525
Hallo, meneer.
19
00:03:36,166 --> 00:03:37,566
Welkom...
20
00:03:38,416 --> 00:03:39,816
Wat is hij schattig.
21
00:03:48,221 --> 00:03:49,457
Ben je bang?
22
00:03:49,583 --> 00:03:52,583
Over zes maanden
heb je ook zo'n schatje vast.
23
00:03:55,250 --> 00:03:56,650
Waarom kijk je zo sip?
24
00:03:58,125 --> 00:03:59,958
Heb je ruzie gehad met Ankit?
25
00:04:03,875 --> 00:04:07,458
ACHT MAANDEN EERDER
VLUCHT VAN AL-BARKAT NAAR NEW DELHI
26
00:04:11,541 --> 00:04:13,333
Alstublieft, meneer.
27
00:04:13,458 --> 00:04:14,958
Bedankt.
- Eet smakelijk.
28
00:04:17,333 --> 00:04:19,458
Pardon.
- Ja? Is er een probleem?
29
00:04:20,041 --> 00:04:21,441
Ik wou vegan eten.
30
00:04:22,541 --> 00:04:25,208
Nee, meneer. Laat me het even controleren.
31
00:04:26,541 --> 00:04:28,791
3A, meneer Sethi. Er staat niet-vegan.
32
00:04:28,916 --> 00:04:32,416
O, dan alleen wat water, graag.
Koud water.
33
00:04:33,208 --> 00:04:34,608
Sorry, meneer.
34
00:04:46,166 --> 00:04:47,566
Pardon.
35
00:04:48,125 --> 00:04:52,375
Amandelmelk, koude koffie en veganpasta.
- Bedankt.
36
00:04:53,333 --> 00:04:56,375
Het was dus uw fout.
- Nee, meneer.
37
00:04:56,500 --> 00:04:58,875
Dit is mijn maal. Nou ja, dat was het.
38
00:04:59,375 --> 00:05:00,377
Wat eet u dan?
39
00:05:00,503 --> 00:05:04,916
Ik red me wel. Eet smakelijk.
En ik haal een flesje koud water.
40
00:05:12,041 --> 00:05:13,833
Neha, bedankt voor de pasta.
41
00:05:13,958 --> 00:05:16,291
Ik ben u een etentje verschuldigd.
- Nee.
42
00:05:16,416 --> 00:05:21,625
Ik wil eigenlijk vragen
of u met me mee uit eten zou willen.
43
00:05:22,916 --> 00:05:25,416
Ik heb al plannen. Heel erg bedankt.
44
00:05:25,541 --> 00:05:27,000
Bedankt, meneer.
- Helaas.
45
00:05:27,125 --> 00:05:29,666
Fijne avond.
- U ook. Bedankt.
46
00:05:37,708 --> 00:05:41,250
Kijk, is dat niet die man van laatst?
47
00:05:43,250 --> 00:05:45,666
Die veganistische gast van je?
48
00:05:54,000 --> 00:05:55,400
Wat is er gebeurd?
49
00:06:00,250 --> 00:06:04,041
Neha, probeert het universum
ons samen te brengen?
50
00:06:04,625 --> 00:06:07,625
Lulkoek. Je bent me aan het stalken.
51
00:06:07,750 --> 00:06:09,541
En stalken is een misdaad.
52
00:06:09,666 --> 00:06:12,625
Oké, maar waarom
staarde je dan zo naar me?
53
00:06:17,500 --> 00:06:19,291
Je moet je ogen laten nakijken.
54
00:06:19,416 --> 00:06:23,666
En jij moet je ogen in de hand houden,
die overigens heel mooi zijn.
55
00:06:43,333 --> 00:06:46,708
Hij doet het niet.
- Pardon. Kan ik jullie helpen?
56
00:06:49,000 --> 00:06:51,958
Hé, Neha. Hebben jullie een lift nodig?
57
00:07:15,791 --> 00:07:17,191
Graag gedaan.
58
00:07:21,250 --> 00:07:24,208
Je verwacht vast
dat ik je bij me thuis uitnodig...
59
00:07:24,333 --> 00:07:26,833
voor een etentje of een kopje koffie.
60
00:07:26,958 --> 00:07:32,125
Maar helaas heb ik al gegeten
en is de melk op.
61
00:07:32,708 --> 00:07:37,541
Sorry dus. Maar evengoed bedankt.
- Geeft niet. Ik lust geen koffie met melk.
62
00:07:38,208 --> 00:07:41,500
Maar Doris heeft geweldige koffie
voor veganisten.
63
00:07:44,166 --> 00:07:45,875
Slaap lekker.
- Jij ook.
64
00:07:46,833 --> 00:07:51,541
Ik ben van jou en jij van mij
ik ben van jou en jij bent mijn koningin
65
00:07:51,666 --> 00:07:52,708
NEHA GROVER VOLGEN
66
00:08:03,458 --> 00:08:07,875
STALKEN IS EEN MISDAAD
67
00:08:08,000 --> 00:08:11,333
DAN BEKEN IK SCHULD
68
00:08:16,625 --> 00:08:20,208
ONZE KOFFIE IS KLAAR...
69
00:08:20,333 --> 00:08:22,500
IK HEB TOCH NOOIT JA GEZEGD?
70
00:08:25,208 --> 00:08:26,500
Je bent echt gekomen.
71
00:08:26,625 --> 00:08:31,708
Ik had geen zin, maar ik wilde je zeggen
dat we nooit meer zullen afspreken.
72
00:08:31,833 --> 00:08:33,791
Dan verpest je mijn plannen.
73
00:08:35,041 --> 00:08:38,208
Ik wilde je vanavond uitnodigen
voor een etentje.
74
00:08:39,041 --> 00:08:42,416
Je loopt hard van stapel.
- Ik kan het rustig aan doen.
75
00:08:46,250 --> 00:08:49,291
NEHA, EEN ETENTJE NA DE KOFFIE?
76
00:08:49,416 --> 00:08:52,375
IK BEN IN DELHI.
JE ZULT GEDULD MOETEN HEBBEN
77
00:08:52,500 --> 00:08:54,208
DAN WACHT IK OP JE
78
00:08:55,958 --> 00:08:59,375
IK WACHT NOG STEEDS...
79
00:09:19,041 --> 00:09:24,666
Zal ik een stoel vragen voor je mobiel?
- Mijn vrienden zijn boos op me.
80
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
Waarom?
- Ik heb ze hiervoor afgezegd.
81
00:09:27,250 --> 00:09:29,813
Vriendjes zijn belangrijker dan vrienden.
82
00:09:31,166 --> 00:09:34,958
O ja, sorry. We doen het rustig aan.
83
00:09:35,791 --> 00:09:38,291
Neem me niet kwalijk. Uw champagne.
- Ja.
84
00:09:38,416 --> 00:09:40,375
Mijn favoriete champagne.
- Weet ik.
85
00:09:40,500 --> 00:09:45,708
Weet je dat? Hoe dan?
- Op je social media gezien. Al je likes.
86
00:09:45,833 --> 00:09:49,500
Ja, maar van jouw account
word je niets wijzer.
87
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
Omdat ik niets in mijn leven heb.
88
00:09:57,458 --> 00:09:58,858
Wat?
89
00:10:32,250 --> 00:10:34,000
Ik heb lang niet zo gedanst.
90
00:10:34,625 --> 00:10:36,666
Echt niet. Dankzij jou.
91
00:10:38,208 --> 00:10:40,708
Het was de eerste keer dat ik zo danste.
92
00:10:41,541 --> 00:10:44,666
Meen je dat?
- Jazeker. Dankzij jou.
93
00:10:44,791 --> 00:10:46,191
Echt?
- Ja.
94
00:10:47,375 --> 00:10:52,458
Elke zondag dansten papa en ik erop los
op oude muziek.
95
00:10:52,583 --> 00:10:56,750
We dansten tot we erbij neervielen.
We gingen maar door.
96
00:10:57,708 --> 00:10:59,108
Het was leuk.
97
00:10:59,291 --> 00:11:05,458
Om te dansen heb je mensen nodig
bij wie je jezelf kunt zijn.
98
00:11:06,333 --> 00:11:08,396
Zo iemand heb ik nog nooit gehad.
99
00:11:37,958 --> 00:11:39,625
Je loopt hard van stapel.
100
00:11:45,041 --> 00:11:46,441
Een litteken?
101
00:11:48,333 --> 00:11:51,208
Ik ben gewond geraakt in mijn jeugd.
- Hoe?
102
00:11:52,458 --> 00:11:54,958
Laat maar. Ik herinner het me niet meer.
103
00:11:56,833 --> 00:11:59,166
Zul je je deze nacht wel herinneren?
104
00:12:01,791 --> 00:12:03,916
Nee. Nooit.
105
00:12:04,250 --> 00:12:06,416
HEDEN TEN DAGE
106
00:12:07,833 --> 00:12:11,333
Welkom aan boord.
Dit is uw gezagvoerder, Michael Silvera.
107
00:12:11,458 --> 00:12:14,250
Ik heet u allemaal
welkom namens Max Asia...
108
00:12:14,375 --> 00:12:15,775
Ja, meneer?
109
00:12:16,375 --> 00:12:17,916
Mag ik wat warm water?
110
00:12:18,710 --> 00:12:19,801
Heel heet.
111
00:12:20,125 --> 00:12:21,875
Is alles in orde?
112
00:12:23,125 --> 00:12:24,525
Constipatie.
113
00:12:24,916 --> 00:12:27,125
Pardon. Mag ik een koud drankje?
114
00:12:27,250 --> 00:12:29,500
Natuurlijk. U ook iets, meneer?
115
00:12:29,625 --> 00:12:31,750
Gemengd vruchtensap.
- Natuurlijk.
116
00:12:31,875 --> 00:12:37,000
We zijn nummer vier op de landingsbaan.
Het duurt tien minuten voor we opstijgen.
117
00:12:37,125 --> 00:12:41,125
Dus ga lekker zitten
en geniet van de service van Max Asia.
118
00:12:43,833 --> 00:12:46,625
Ankit, word wakker.
119
00:12:47,875 --> 00:12:49,500
Ik ben zwanger.
120
00:12:52,666 --> 00:12:54,375
Wat?
- Ik ben zwanger.
121
00:12:56,750 --> 00:13:00,666
Hoe bedoel je? Hoe kan dat nu?
We zijn toch voorzichtig geweest?
122
00:13:00,791 --> 00:13:04,229
Ja, dat klopt.
Ik weet zelf ook niet hoe het gebeurd is.
123
00:13:05,125 --> 00:13:06,791
Nee, lieveling. Shit.
124
00:13:20,750 --> 00:13:22,666
We krijgen een kind.
- Wat?
125
00:13:22,791 --> 00:13:28,750
We zouden sowieso ooit een kind krijgen.
We doen het nu. Dat lukt ons wel.
126
00:13:28,875 --> 00:13:30,958
Waar heb je het over? Toe, zeg.
127
00:13:31,083 --> 00:13:34,291
Wacht even. Ik moet even...
- Kom hier.
128
00:13:40,083 --> 00:13:41,483
Wat doe je?
129
00:13:42,333 --> 00:13:43,791
Wil je met me trouwen?
130
00:13:44,625 --> 00:13:46,025
Hoe kunnen we nu...
131
00:13:46,291 --> 00:13:47,833
We krijgen een kind.
132
00:13:48,916 --> 00:13:55,166
Het verdient het om geboren te worden.
Wat mensen zeggen en zo doet er niet toe.
133
00:13:55,291 --> 00:13:56,691
Het is onze baby.
134
00:13:59,250 --> 00:14:01,750
Ben je er klaar voor?
- Ja.
135
00:14:02,958 --> 00:14:04,416
Wil je alsjeblieft...
136
00:14:05,875 --> 00:14:08,875
Maar de diamant is te klein.
137
00:14:13,916 --> 00:14:15,316
Nee.
138
00:14:16,875 --> 00:14:18,275
Proost.
139
00:14:21,916 --> 00:14:24,125
Geef me je moeders nummer.
- Waarom?
140
00:14:24,625 --> 00:14:28,500
Om te zeggen dat ze oma wordt.
- Maar ze weet niets van je af.
141
00:14:29,083 --> 00:14:32,708
Waarom niet?
- Ik heb een neef. Ik kan het hem zeggen.
142
00:14:32,833 --> 00:14:33,916
Wie?
- Sudhanshu.
143
00:14:34,041 --> 00:14:35,875
Mijn...
- Sorry.
144
00:14:36,583 --> 00:14:37,667
Geeft niet.
145
00:14:37,793 --> 00:14:40,293
Met Ankit Sethi?
- Daar spreekt u mee.
146
00:14:41,083 --> 00:14:42,483
Kijk achter je.
147
00:14:43,125 --> 00:14:44,791
Niet links. Rechts.
148
00:14:47,166 --> 00:14:48,566
Kom naar buiten, lul.
149
00:14:51,083 --> 00:14:52,483
Ik kom eraan.
150
00:14:53,041 --> 00:14:54,441
Wat is er?
151
00:14:55,958 --> 00:14:58,458
Niets. Ik moet even naar die jongens toe.
152
00:14:58,583 --> 00:15:00,771
Is alles in orde?
- Ja, fantastisch.
153
00:15:30,958 --> 00:15:32,500
Wie waren dat?
154
00:15:33,000 --> 00:15:37,333
Mensen van het werk. Blijf erbuiten.
- Ik ben er al bij betrokken.
155
00:15:37,458 --> 00:15:39,833
En waarom misdroegen ze zich dan?
156
00:15:40,416 --> 00:15:43,125
Wat... Het is oké, vertel het me.
157
00:15:43,250 --> 00:15:46,166
Rustig maar. Laten we gaan zitten.
158
00:15:46,291 --> 00:15:51,541
Wie zijn ze?
Vertel me wat er aan de hand is.
159
00:15:52,750 --> 00:15:55,041
Ankit, je maakt me bang.
160
00:15:57,500 --> 00:16:01,750
Ik ben twee jaar geleden begonnen
met het verzekeren van diamanten.
161
00:16:02,695 --> 00:16:05,790
Een werknemer
is erg dure diamanten verloren.
162
00:16:05,916 --> 00:16:08,291
Ik moet dat vergoeden, maar kan dat niet.
163
00:16:08,416 --> 00:16:11,041
En dat vertel je me nu pas? Bedankt.
164
00:16:11,166 --> 00:16:15,333
Het is mijn probleem. Blijf erbuiten.
- Maar we beginnen een gezin.
165
00:16:15,458 --> 00:16:18,625
Ze zullen jullie niets aandoen.
- Hoe weet je dat?
166
00:16:19,208 --> 00:16:22,083
Ze kwamen je halen.
- Ik betaal het wel terug.
167
00:16:22,208 --> 00:16:25,291
Zeg ze dat.
- Dat heb ik gedaan. Zo simpel is het niet.
168
00:16:25,416 --> 00:16:28,104
Wat is er dan?
- Ze willen dat ik ga stelen.
169
00:16:30,041 --> 00:16:31,625
Stelen?
- Ja.
170
00:16:33,500 --> 00:16:35,625
Diamanten. Van mijn bedrijf.
171
00:16:39,125 --> 00:16:40,791
Ga je dat doen?
- Nee.
172
00:16:42,083 --> 00:16:43,708
Ik weet het niet.
173
00:16:44,958 --> 00:16:46,833
Ik weet niet wat ik moet doen.
174
00:16:54,708 --> 00:16:58,041
Je wilde weten
hoe ik aan dit litteken kwam, toch?
175
00:16:59,375 --> 00:17:01,791
Pap waste geld wit voor criminelen.
176
00:17:02,791 --> 00:17:05,479
We maakten een fout in de boekhouding en...
177
00:17:06,124 --> 00:17:07,164
Schiet op, pap.
178
00:17:07,290 --> 00:17:11,583
Verstop het snel. Is Sudhanshu hier?
- Ze komen eraan. We moeten gaan.
179
00:17:11,708 --> 00:17:14,583
Mijn vader werd voor mijn ogen...
180
00:17:14,708 --> 00:17:16,108
Pap.
181
00:17:20,708 --> 00:17:23,000
We konden het lastig achter ons laten.
182
00:17:23,125 --> 00:17:24,525
En ik wil niet...
183
00:17:25,541 --> 00:17:26,941
dat ons kind...
184
00:17:28,041 --> 00:17:29,441
dat ook meemaakt.
185
00:17:31,958 --> 00:17:33,358
Het spijt me.
186
00:17:34,625 --> 00:17:36,541
Ik ga niet uit met een dief.
187
00:17:39,291 --> 00:17:41,791
Dames en heren, dit is uw gezagvoerder.
188
00:17:41,916 --> 00:17:43,416
CODE DIAMANTENKOFFER - 483
189
00:17:43,541 --> 00:17:45,500
We verwachten goed weer.
190
00:17:45,625 --> 00:17:49,875
We houden u op de hoogte over het weer
vlak voor de landing in New Delhi.
191
00:17:50,000 --> 00:17:52,500
Het gebruik van elektronische apparatuur...
192
00:17:52,625 --> 00:17:56,083
zoals laptops en tablets
is verboden tijdens het opstijgen.
193
00:17:56,208 --> 00:17:59,521
Mobieltjes mag u enkel
in de vliegtuigmodus gebruiken.
194
00:17:59,875 --> 00:18:01,375
We hopen dat u geniet...
195
00:18:06,375 --> 00:18:07,791
EEN PAAR DAGEN EERDER
196
00:18:08,833 --> 00:18:10,250
Mooie diamanten.
197
00:18:10,875 --> 00:18:13,500
En goed bedacht
om een mobiel te gebruiken.
198
00:18:13,958 --> 00:18:16,375
Maar hoe krijgen we ze naar India?
199
00:18:17,125 --> 00:18:20,375
Als onze witwasser in India
je geld heeft ontvangen...
200
00:18:20,500 --> 00:18:22,833
beginnen we met de levering.
201
00:18:23,416 --> 00:18:26,375
En als er een probleem is
nadat we hebben betaald?
202
00:18:26,500 --> 00:18:29,458
Dat zal niet gebeuren.
We doen dit regelmatig.
203
00:18:29,583 --> 00:18:32,541
Maar hij is wel
minister van Binnenlandse Zaken.
204
00:18:33,125 --> 00:18:35,291
Niemand mag weten dat hij het is.
205
00:18:35,416 --> 00:18:38,416
Dat zal niet gebeuren.
Ankit zal daarvoor zorgen.
206
00:18:38,541 --> 00:18:43,625
Een koerier vervoert dit koffertje.
We houden geheim wie het is.
207
00:18:44,750 --> 00:18:47,416
Er is een code nodig
om de koffer te openen.
208
00:18:47,541 --> 00:18:50,541
Jullie krijgen de ene helft,
wij de andere helft.
209
00:18:50,666 --> 00:18:55,250
Het mobieltje heeft een simkaart
met een gps-functie en wordt getraceerd.
210
00:18:55,375 --> 00:18:59,458
De simkaart wordt getraceerd.
Wat als iemand hem eruit haalt?
211
00:18:59,583 --> 00:19:02,000
Dan krijg ik een berichtje.
212
00:19:02,125 --> 00:19:05,041
Wat als iemand ervandoor gaat
met de hele koffer?
213
00:19:05,166 --> 00:19:06,416
Je moet weten...
214
00:19:06,541 --> 00:19:07,916
Meneer.
- Ja?
215
00:19:08,041 --> 00:19:11,250
De diamanten zijn verzekerd
zodra het geld betaald is.
216
00:19:11,375 --> 00:19:15,250
Als er iets misgaat met de levering,
zijn wij verantwoordelijk.
217
00:19:15,625 --> 00:19:17,291
Dat wilde ik horen.
218
00:19:17,791 --> 00:19:20,541
Mevrouw garandeert het, dus...
- Oké.
219
00:19:21,625 --> 00:19:25,833
Bhagat komt de diamanten ophalen
van het vliegveld.
220
00:19:30,083 --> 00:19:35,875
Heb je het naar je zin?
- In deze stad? Wat valt hier te zien?
221
00:19:36,000 --> 00:19:38,625
Op waardeloze gebouwen en zand na.
222
00:19:38,750 --> 00:19:42,750
De echte stad zit verscholen
achter die waardeloze gebouwen.
223
00:19:44,708 --> 00:19:46,291
Ben je een pooier?
- Nee.
224
00:19:47,208 --> 00:19:48,608
Een zakenman.
225
00:19:49,750 --> 00:19:51,150
Laat de stad zien.
226
00:20:01,666 --> 00:20:05,166
Ankit, het Midden-Oosten
is echt niet normaal.
227
00:20:05,291 --> 00:20:09,083
Alles is fantastisch.
De allerhoogste kwaliteit.
228
00:20:10,916 --> 00:20:12,375
Maar ik snap iets niet.
229
00:20:12,500 --> 00:20:16,333
Waarom bied je mij
deze gratis diensten aan?
230
00:20:17,500 --> 00:20:20,708
Wie ben ik voor jou?
We zijn geen vrienden.
231
00:20:20,833 --> 00:20:22,233
Het is niet gratis.
232
00:20:23,583 --> 00:20:25,500
We delen het. Fiftyfifty.
233
00:20:25,625 --> 00:20:29,625
Ankit, ik wil geen problemen.
Ik werk graag voor meneer Sanyal.
234
00:20:29,750 --> 00:20:31,333
Je krijgt geen problemen.
235
00:20:31,833 --> 00:20:34,833
Niemand verliest geld.
Maar wij profiteren ervan.
236
00:20:35,444 --> 00:20:36,478
Hoe dan?
237
00:20:36,604 --> 00:20:38,125
Voor het vliegtuig opstijgt...
238
00:20:38,250 --> 00:20:41,916
stuur je me jouw helft van de code.
239
00:20:42,041 --> 00:20:43,541
Wat wil je daarmee doen?
240
00:20:44,041 --> 00:20:48,000
Je weet dat je baas een melding krijgt
als iemand de mobiel aanraakt.
241
00:20:48,125 --> 00:20:52,791
Maar op 30.000 meter hoogte
wordt niemand op de hoogte gebracht.
242
00:20:53,458 --> 00:20:56,250
Echt? En hoe vind je de koerier?
243
00:20:56,375 --> 00:20:58,583
Dat regel ik wel. Geen zorgen.
244
00:20:58,708 --> 00:20:59,882
Ik regel het.
245
00:21:00,008 --> 00:21:02,000
Meneer...
246
00:21:02,125 --> 00:21:03,525
Je collega is er niet.
247
00:21:04,541 --> 00:21:06,166
Hoe bedoel je?
- Echt niet.
248
00:21:08,250 --> 00:21:11,250
Heb je goed gekeken?
- Natuurlijk, Ankit.
249
00:21:11,375 --> 00:21:14,938
Hij is er niet.
- Cabinepersoneel, klaar om op te stijgen.
250
00:21:28,416 --> 00:21:30,250
Wat doet die man?
251
00:21:30,375 --> 00:21:32,458
Ik verzoek u om te gaan zitten.
252
00:21:34,666 --> 00:21:36,708
Dit is tegen de regels.
- Stop hem.
253
00:21:36,833 --> 00:21:38,791
Meneer, dit is tegen de regels.
254
00:21:49,173 --> 00:21:50,277
Dag, meneer.
255
00:21:50,403 --> 00:21:53,458
Ik ben aan boord van het vliegtuig
en we vertrekken zo.
256
00:21:53,583 --> 00:21:56,666
Oké, Ankit. De koerier is ook aan boord.
257
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
GEMISTE OPROEP
258
00:22:15,208 --> 00:22:18,791
Weet je zeker dat dit in orde is?
- Pardon. Mag ik wat koffie?
259
00:22:18,916 --> 00:22:21,625
Natuurlijk. Breng koffie naar stoel 6A.
260
00:22:24,083 --> 00:22:26,021
Er is een probleem.
- Wat is er?
261
00:22:26,708 --> 00:22:31,375
Omar Bin heeft een andere koerier genomen.
- Shit. Wat nu?
262
00:22:31,500 --> 00:22:37,083
De koerier zal niets eten of drinken.
Zelfs geen water.
263
00:22:37,208 --> 00:22:39,208
Hij heeft alles zelf bij zich.
264
00:22:39,333 --> 00:22:40,916
Oké.
- Zoek hem.
265
00:22:44,666 --> 00:22:46,541
Kijk eens aan. Eet smakelijk.
266
00:22:48,875 --> 00:22:50,275
Drie...
267
00:22:53,083 --> 00:22:55,625
Dag. Wat mag het wezen?
Vegetarisch of niet?
268
00:22:55,750 --> 00:22:57,150
Niets.
269
00:22:58,107 --> 00:22:59,125
Oké, meneer.
270
00:22:59,250 --> 00:23:01,750
Lust u soep?
- Nee.
271
00:23:03,125 --> 00:23:06,250
Thee, koffie of sap?
- Ik heb thuis gegeten.
272
00:23:07,083 --> 00:23:08,708
Oké. Water?
273
00:23:09,458 --> 00:23:11,916
Ik heb alles wat ik nodig heb.
- Prima.
274
00:23:15,875 --> 00:23:17,291
Uw maaltijd, meneer.
275
00:23:17,879 --> 00:23:18,916
Wat drinken?
276
00:23:19,041 --> 00:23:20,958
Alleen wat water.
- Prima.
277
00:23:21,083 --> 00:23:22,483
Bedankt.
278
00:23:23,083 --> 00:23:24,625
We zijn klaar.
- Ja.
279
00:23:30,750 --> 00:23:33,875
Shradha, kun je het toilet aanvullen?
Aan bakboord.
280
00:23:34,000 --> 00:23:35,400
Ik regel dit wel.
281
00:23:40,041 --> 00:23:42,125
Hij eet niets. Hij moet het zijn.
282
00:23:42,833 --> 00:23:43,875
Hij is het.
283
00:23:44,000 --> 00:23:46,666
Hoe schakel ik hem uit?
Hij wil geen water.
284
00:23:46,791 --> 00:23:50,625
Jij moet het doen.
Ik zou te veel opvallen.
285
00:23:51,541 --> 00:23:54,083
Hij wil niets eten. Wat moet ik doen?
286
00:24:00,083 --> 00:24:01,290
Moet je horen.
287
00:24:01,416 --> 00:24:05,333
Zorg dat hij even naar de wc gaat.
Ik wil in zijn tas kijken.
288
00:24:05,833 --> 00:24:07,958
Alsjeblieft.
289
00:24:10,666 --> 00:24:12,066
Pas op uw arm.
290
00:24:14,458 --> 00:24:16,666
Ja. Bedankt.
291
00:24:17,958 --> 00:24:19,125
Idioot.
- Sorry.
292
00:24:19,250 --> 00:24:20,666
Het spijt me heel erg.
293
00:24:20,791 --> 00:24:24,166
U hebt mijn kleren verpest.
- Rustig maar. Ga u wassen.
294
00:24:24,291 --> 00:24:26,083
Ga u wassen. Deze kant op.
295
00:24:26,208 --> 00:24:28,625
Leren ze dat jullie?
- Sorry, meneer.
296
00:24:28,750 --> 00:24:32,875
Dit zou de beste maatschappij zijn.
- Zulke dingen kunnen gebeuren.
297
00:24:37,125 --> 00:24:38,525
Handen omhoog.
298
00:24:38,791 --> 00:24:42,375
Een terrorist.
299
00:24:45,333 --> 00:24:48,708
Handen omhoog. Ik kaap dit vliegtuig.
300
00:24:49,875 --> 00:24:54,625
Ga allemaal zitten.
En geen geintjes, anders schiet ik.
301
00:24:55,500 --> 00:25:00,083
Hé, ga zitten.
302
00:25:00,958 --> 00:25:02,358
Zaheer.
303
00:25:03,208 --> 00:25:05,500
Dit is een kaping.
304
00:25:06,000 --> 00:25:07,400
Vooruit, ga zitten.
305
00:25:08,416 --> 00:25:11,375
Hup, bukken. Een kaping.
306
00:25:11,500 --> 00:25:13,916
Bukken.
307
00:25:14,041 --> 00:25:16,958
Anders schiet ik.
- Bukken.
308
00:25:17,083 --> 00:25:19,500
Hou je bek. Wees allemaal stil.
309
00:25:22,291 --> 00:25:23,691
Kop dicht.
310
00:25:24,416 --> 00:25:25,541
Bukken.
311
00:25:25,666 --> 00:25:27,875
Wees allemaal stil.
- Bukken.
312
00:25:28,916 --> 00:25:30,000
Anders schiet ik.
313
00:25:30,125 --> 00:25:31,625
Niet omhoog kijken.
314
00:25:31,750 --> 00:25:34,708
Lang leve Mobin ul-Ansar.
315
00:25:41,708 --> 00:25:46,958
Meneer, vlucht MX 3413
heeft de frequentie afgesteld op 7500 MHz.
316
00:25:47,083 --> 00:25:48,483
Een kaping.
317
00:25:49,791 --> 00:25:51,191
Verkeerstoren Delhi.
318
00:25:53,125 --> 00:25:56,541
Wie is de vluchtbegeleider?
319
00:25:56,666 --> 00:25:59,416
Hoor je me niet?
Wie is de vluchtbegeleider?
320
00:26:00,583 --> 00:26:03,166
Kom met me mee.
- Dat weet ik niet.
321
00:26:03,291 --> 00:26:04,500
Ik schiet haar dood.
322
00:26:04,625 --> 00:26:06,666
Wie is de vluchtbegeleider?
- Meneer.
323
00:26:06,791 --> 00:26:08,958
Er is beveiliging aan boord.
324
00:26:09,083 --> 00:26:11,708
Vertel het.
- Anders vermoord ik haar.
325
00:26:11,833 --> 00:26:12,990
Wil je dood?
326
00:26:13,124 --> 00:26:16,749
We weten dat niet, meneer.
- Wie is de vluchtbegeleider?
327
00:26:17,458 --> 00:26:19,333
Wie is het? Zeg op.
328
00:26:19,458 --> 00:26:22,833
Kunnen we dit bespreken?
- Ik maak haar af. Wie is het?
329
00:26:23,625 --> 00:26:24,625
Daar is ie.
330
00:26:24,750 --> 00:26:26,375
Zaheer. Neem hem mee.
331
00:26:26,500 --> 00:26:27,541
Niet bewegen.
332
00:26:27,666 --> 00:26:29,791
Pak zijn wapen.
- Geef me je wapen.
333
00:26:30,375 --> 00:26:34,791
Versta je me niet? Wil je dood?
Pak je wapen. Gooi het weg.
334
00:26:36,291 --> 00:26:38,791
Geen geintjes, anders ben je er geweest.
335
00:26:39,750 --> 00:26:42,375
Geef hier.
- Bind hem vast en breng hem weg.
336
00:26:42,500 --> 00:26:45,208
Vooruit, sta op. Bind hem vast.
337
00:26:46,250 --> 00:26:47,650
Schiet op.
338
00:26:48,333 --> 00:26:50,166
Ga zitten. Sta op.
339
00:26:50,791 --> 00:26:52,416
Neem hem mee naar achteren.
340
00:26:52,541 --> 00:26:54,750
Kom op, lopen.
341
00:27:05,583 --> 00:27:06,791
Hou daarmee op.
342
00:27:06,916 --> 00:27:08,316
Doe hem geen pijn.
343
00:27:09,541 --> 00:27:11,750
Alsjeblieft. Sla hem niet.
344
00:27:13,333 --> 00:27:17,208
Kunnen we dit even uitpraten?
- Ga zitten. Niet bewegen.
345
00:27:17,833 --> 00:27:19,250
Breek zijn benen.
346
00:27:19,375 --> 00:27:20,775
Sla hem hard.
347
00:27:21,291 --> 00:27:25,208
Bukken, anders schiet ik.
- Trap niet. Hij gaat zo nog dood.
348
00:27:25,333 --> 00:27:27,791
Sla zijn kop verrot.
- Hij gaat zo nog dood.
349
00:27:27,916 --> 00:27:29,708
Ik schiet jou zo dood, trut.
350
00:27:29,833 --> 00:27:34,750
Ga zitten.
351
00:27:36,708 --> 00:27:38,875
Nog iemand die de held wil uithangen?
352
00:27:39,000 --> 00:27:40,400
Sta dan maar op.
353
00:27:40,875 --> 00:27:45,208
Als iemand ons probeert tegen te houden,
vermoorden we hem.
354
00:27:45,836 --> 00:27:46,990
Ga zitten.
355
00:27:47,116 --> 00:27:50,916
Mobin ul-Ansar zal Kasjmir bevrijden,
als God het wil.
356
00:28:00,000 --> 00:28:01,625
Hé, wat film je?
357
00:28:02,166 --> 00:28:04,291
Wil je dood? Geef me die telefoon.
358
00:28:04,416 --> 00:28:07,250
Geef ons de telefoons.
Zaheer, pak hun telefoons.
359
00:28:07,375 --> 00:28:08,875
Pak jullie mobieltjes.
360
00:28:09,000 --> 00:28:10,375
Geef me je mobieltje.
361
00:28:10,500 --> 00:28:16,708
Mobin ul-Ansar zal Kasjmir bevrijden,
als God het wil.
362
00:28:21,916 --> 00:28:23,666
Kom op. Pak hun telefoons.
363
00:28:23,791 --> 00:28:25,916
Sta op. Allemaal naar achter.
364
00:28:26,041 --> 00:28:27,833
Sta allemaal op.
365
00:28:27,958 --> 00:28:32,291
Mannen aan het raam.
Vrouwen en kinderen aan het gangpad.
366
00:28:32,416 --> 00:28:33,816
Schiet op.
367
00:28:35,083 --> 00:28:36,916
Schiet op.
368
00:28:37,041 --> 00:28:39,125
Hé, hoorde je niet wat ik zei?
369
00:28:39,250 --> 00:28:42,083
Salam aleikum. Mag ik hier zitten?
370
00:28:42,208 --> 00:28:43,458
Ik zal niet storen.
371
00:28:43,583 --> 00:28:46,083
Wil je van de businessklas genieten?
- Nee.
372
00:28:46,208 --> 00:28:48,333
Heb ik jou wat gevraagd? Lopen.
373
00:28:49,208 --> 00:28:50,608
Hé, kom op.
374
00:28:50,875 --> 00:28:52,791
Hé, wil je het vliegtuig uit?
375
00:28:53,583 --> 00:28:56,291
Mijn tas.
- Zal ik je er met je tas uitgooien?
376
00:28:56,416 --> 00:28:57,541
Loop door.
377
00:28:57,666 --> 00:29:02,166
Kijk voor je. Doorlopen.
- Moet ik je vragen om te gaan zitten?
378
00:29:02,958 --> 00:29:04,666
Ga hier zitten.
379
00:29:05,208 --> 00:29:06,416
Jij ook, ouwe.
380
00:29:06,541 --> 00:29:07,958
Hé, bukken.
381
00:29:08,083 --> 00:29:09,483
Bukken.
382
00:29:13,666 --> 00:29:16,291
Hé, bukken.
- Blijf bukken.
383
00:29:16,416 --> 00:29:17,816
Bukken.
384
00:29:18,291 --> 00:29:19,691
Bukken.
385
00:29:21,541 --> 00:29:22,941
Blijf rustig zitten.
386
00:29:32,958 --> 00:29:34,708
Sta op.
- Wat?
387
00:29:34,833 --> 00:29:36,333
Lopen.
- Wat heb ik gedaan?
388
00:29:36,458 --> 00:29:38,750
Doorlopen.
- Waar breng je me naartoe?
389
00:29:38,875 --> 00:29:41,041
Waar ben je mee bezig?
390
00:29:41,166 --> 00:29:43,791
Ga zitten. Wil je dood?
- Ik zal stil zijn.
391
00:29:43,916 --> 00:29:45,708
Doorlopen.
- Ik zal niets zeggen.
392
00:29:45,833 --> 00:29:47,333
En de rest: Bukken.
393
00:29:47,458 --> 00:29:48,858
Doorlopen.
394
00:29:49,416 --> 00:29:50,816
Kom op.
395
00:29:51,541 --> 00:29:52,941
Open de deur.
- Meneer.
396
00:29:53,291 --> 00:29:55,416
Meneer...
- Doe open, zei ik.
397
00:29:55,541 --> 00:29:56,958
Wij kunnen dat niet.
398
00:29:57,458 --> 00:30:00,500
Doe de deur open.
399
00:30:01,916 --> 00:30:03,875
Wij mogen de deur niet opendoen.
400
00:30:04,000 --> 00:30:05,458
Wat?
- De telefoon.
401
00:30:06,916 --> 00:30:08,750
Blijf hier. Geen geintjes.
402
00:30:09,916 --> 00:30:11,316
Achteruit.
403
00:30:13,916 --> 00:30:17,208
Zeg tegen je regering
dat ze Adil-Mir vrijlaten.
404
00:30:18,041 --> 00:30:20,333
Anders schiet ik ze een voor een dood.
405
00:30:20,458 --> 00:30:22,958
En zij zal als eerste sterven.
406
00:30:24,541 --> 00:30:27,708
En we vliegen naar Kullu, niet naar Delhi.
407
00:30:33,791 --> 00:30:35,833
Ze gaan naar Kullu.
- Zijn ze gek?
408
00:30:35,958 --> 00:30:37,666
BVD - AIVD
409
00:30:37,791 --> 00:30:41,208
Commerciële vluchten kunnen niet landen
op zo'n korte baan.
410
00:30:41,333 --> 00:30:42,829
Ik heb een update.
411
00:30:43,469 --> 00:30:46,958
Er wordt verbouwd voor grote toestellen.
De baan is klaar.
412
00:30:47,083 --> 00:30:49,333
Maar waarom gaan ze naar Kullu?
413
00:30:49,458 --> 00:30:53,166
Omdat separatist Adil-Mir
in de gevangenis van Manali zit.
414
00:30:53,291 --> 00:30:55,625
Ze eisen een helikopter.
415
00:30:56,416 --> 00:31:00,875
Shaikh, breng Adil-Mir van de gevangenis
naar het vliegveld van Kullu.
416
00:31:01,000 --> 00:31:02,416
Laten we hem vrij?
417
00:31:02,916 --> 00:31:07,750
Nee. We laten hem niet vrij.
Maar breng hem erheen. We hebben een plan.
418
00:31:12,375 --> 00:31:15,291
Ja, meneer?
- Ga meteen naar Kullu.
419
00:31:15,416 --> 00:31:16,458
Waarom?
420
00:31:16,583 --> 00:31:19,416
De vlucht met de diamanten is gekaapt.
421
00:31:19,541 --> 00:31:22,250
En de kapers vliegen naar Kullu.
422
00:31:22,375 --> 00:31:23,958
Wat moet ik daar doen?
423
00:31:24,458 --> 00:31:25,958
Ankit is daar.
424
00:31:26,458 --> 00:31:29,291
Als de kaping over is,
pakt hij de diamanten.
425
00:31:29,875 --> 00:31:31,875
Je hoort me geen raad te geven.
426
00:31:32,875 --> 00:31:36,563
Als iemand wat over de diamanten hoort,
wordt het een bende.
427
00:31:37,416 --> 00:31:40,625
Je zult daar namens de regering zijn.
428
00:31:41,208 --> 00:31:43,583
Om voor de passagiers te zorgen. Oké?
429
00:31:43,708 --> 00:31:44,791
Oké, meneer.
430
00:31:44,917 --> 00:31:48,626
Aan de slag. Praat met niemand.
431
00:31:56,666 --> 00:31:59,666
Bukken.
432
00:32:03,958 --> 00:32:05,358
Wat doe je?
- Pardon.
433
00:32:06,666 --> 00:32:08,066
Waar ga je naartoe?
434
00:32:08,416 --> 00:32:10,375
Ga zitten.
435
00:32:11,458 --> 00:32:14,500
Blijf allemaal bukken. Kijk niet omhoog.
436
00:32:15,250 --> 00:32:16,650
Ga zitten.
437
00:32:27,958 --> 00:32:29,083
Wat is er?
438
00:32:29,208 --> 00:32:32,291
Zal ik de passagiers wat water geven?
439
00:32:32,416 --> 00:32:34,166
Pas als we in Kullu zijn.
440
00:32:35,041 --> 00:32:37,333
Hoorden jullie dat?
- Stil.
441
00:32:39,833 --> 00:32:41,291
Stil.
442
00:32:44,375 --> 00:32:45,916
Blijf zitten of ik schiet.
443
00:32:46,041 --> 00:32:48,166
Koppen dicht.
444
00:32:53,375 --> 00:32:57,375
Stil maar.
445
00:33:06,958 --> 00:33:10,708
Deze kleine pinda is uw baby.
446
00:33:13,041 --> 00:33:14,979
Hij is ongeveer acht weken oud.
447
00:33:16,083 --> 00:33:19,916
En u bent uitgerekend op 19 juni.
448
00:33:20,625 --> 00:33:22,025
Oké.
449
00:33:22,541 --> 00:33:24,208
We zijn klaar.
450
00:33:26,166 --> 00:33:27,541
Ik geef u wat tissues.
451
00:33:27,666 --> 00:33:29,291
Dank u.
- Bedankt, dokter.
452
00:33:32,041 --> 00:33:36,229
Waarom heb je het niet eerder gezegd?
- Ik was bang voor je reactie.
453
00:33:36,625 --> 00:33:38,025
Ik aarzelde.
454
00:33:41,583 --> 00:33:43,625
Neha.
- Ja?
455
00:33:43,750 --> 00:33:45,150
Ik ben er klaar voor.
456
00:33:46,166 --> 00:33:49,166
Ik beloof je
dat ik de beste vader ooit zal zijn.
457
00:33:49,708 --> 00:33:51,396
De allerbeste.
- Allerbeste.
458
00:33:55,083 --> 00:33:56,483
Ik hou van je.
459
00:33:56,875 --> 00:33:58,291
Wij ook van jou.
460
00:34:02,208 --> 00:34:06,416
Volgens mama brengt het ongeluk
om voor de bevalling te winkelen.
461
00:34:07,666 --> 00:34:09,291
Dat is onzin.
462
00:34:10,041 --> 00:34:13,354
Ik geloof dat als je ergens
je hart en ziel in legt...
463
00:34:13,708 --> 00:34:15,771
het nooit ongeluk kan brengen.
464
00:34:16,708 --> 00:34:20,541
Oké dan. Maar luister ook naar mij.
465
00:34:21,500 --> 00:34:22,900
Ik wil weg uit India.
466
00:34:23,791 --> 00:34:27,416
Naar een beter land,
Ik wil het beste leven voor mijn kind.
467
00:34:27,875 --> 00:34:29,275
Onze kinderen.
468
00:34:29,791 --> 00:34:31,666
Ja, onze kinderen.
- Precies.
469
00:34:31,791 --> 00:34:33,208
Sorry. Onze kinderen.
470
00:34:34,833 --> 00:34:36,416
Dit is nog schattiger.
471
00:34:37,208 --> 00:34:38,608
Zo zacht.
472
00:34:48,708 --> 00:34:50,108
Ankit?
473
00:34:52,625 --> 00:34:55,000
Zeg het maar.
- Ik heb meer tijd nodig.
474
00:34:55,666 --> 00:34:59,083
Ik kan het zo snel niet regelen.
Laat ze me niet stalken.
475
00:34:59,208 --> 00:35:03,041
Ik kan je niet meer tijd geven.
- Maar ik heb het geld niet.
476
00:35:03,166 --> 00:35:05,979
En wel voor je gezin?
- Ik ben het geld kwijt.
477
00:35:06,583 --> 00:35:09,458
Ik betaal je terug.
Laat mijn familie erbuiten.
478
00:35:09,583 --> 00:35:12,291
Je zult zien wat ik ze aandoe
als je niet dokt.
479
00:35:12,416 --> 00:35:15,416
Hou je mond. Ga niet te ver.
- Betaal me dan terug.
480
00:35:15,541 --> 00:35:17,000
Dan ga ik niet te ver.
481
00:35:17,125 --> 00:35:19,375
Ik ben blut. Hoe moet ik betalen?
482
00:35:19,875 --> 00:35:22,208
Je zou Neha naar me toe kunnen sturen.
483
00:35:22,333 --> 00:35:23,733
Wat?
484
00:35:24,416 --> 00:35:28,208
Pas op je woorden.
Ik betaal niet. Doe maar wat je wilt.
485
00:35:28,333 --> 00:35:30,271
Rot op.
- Pas op je taalgebruik.
486
00:35:31,791 --> 00:35:33,191
Wat is er mis?
487
00:35:38,375 --> 00:35:40,958
We gaan.
- Oké.
488
00:35:44,666 --> 00:35:47,708
Wat is er aan de hand? Waarom rennen we?
489
00:35:48,541 --> 00:35:49,958
Wat is er?
- Rennen.
490
00:35:50,750 --> 00:35:53,041
Ik ben niet zo snel.
- Rennen.
491
00:35:53,166 --> 00:35:54,566
Wat is er aan de hand?
492
00:35:55,000 --> 00:35:56,400
Wat...
- Neha.
493
00:36:01,625 --> 00:36:03,025
Ankit.
494
00:36:03,666 --> 00:36:05,875
Ik maak je af.
495
00:36:06,000 --> 00:36:08,208
Alsjeblieft. Sla hem niet.
496
00:36:08,333 --> 00:36:09,583
Alsjeblieft.
497
00:36:09,708 --> 00:36:11,108
Hoe durf je?
498
00:36:11,500 --> 00:36:14,041
Alsjeblieft.
- Je bent er geweest.
499
00:36:14,833 --> 00:36:16,708
Nee.
- Bemoei je er niet mee.
500
00:36:17,625 --> 00:36:19,333
Ankit.
- Neha.
501
00:36:26,458 --> 00:36:27,958
Ze is zwanger, klootzak.
502
00:36:29,416 --> 00:36:31,041
Ze is verdomme zwanger.
503
00:37:12,958 --> 00:37:14,358
Mijn baby.
504
00:37:15,708 --> 00:37:17,108
Mijn baby.
505
00:37:18,250 --> 00:37:19,650
Mijn baby.
506
00:37:21,041 --> 00:37:22,441
Mijn baby.
507
00:37:25,416 --> 00:37:27,375
Neha.
- Mijn baby.
508
00:37:27,500 --> 00:37:29,500
Neha.
- Waar is mijn baby?
509
00:37:29,625 --> 00:37:31,025
Ik wil mijn baby.
510
00:37:31,458 --> 00:37:32,916
Waar is mijn baby?
511
00:37:33,041 --> 00:37:36,333
Nee. Alsjeblieft.
512
00:37:36,458 --> 00:37:39,166
Neha.
- Ankit, ik wil mijn baby.
513
00:37:39,291 --> 00:37:42,041
Dat weet ik, Neha.
- Ik wil mijn baby.
514
00:37:43,125 --> 00:37:45,083
Neha, het spijt me.
515
00:37:45,833 --> 00:37:47,583
Het spijt me heel erg, Neha.
516
00:37:59,791 --> 00:38:01,191
Praat hier met ze.
517
00:38:01,750 --> 00:38:04,208
Rust wat uit. Ik...
- Praat hier met ze.
518
00:38:04,750 --> 00:38:06,150
Oké?
519
00:38:06,541 --> 00:38:08,333
Zet hem op de speaker.
520
00:38:09,833 --> 00:38:11,009
Praat hier.
521
00:38:11,250 --> 00:38:14,000
Hé, Ankit, hoe gaat het met je?
522
00:38:14,791 --> 00:38:16,208
En met je familie?
523
00:38:16,833 --> 00:38:18,500
Wanneer betaal je me terug?
524
00:38:18,625 --> 00:38:21,750
Hoe moet ik aan dat geld komen?
525
00:38:21,875 --> 00:38:26,416
Steel de diamanten. Ik weet dat je
zoveel geld niet bij elkaar kunt krijgen.
526
00:38:26,541 --> 00:38:28,875
Je enige optie is de diamanten stelen.
527
00:38:29,000 --> 00:38:30,400
Luister goed naar me.
528
00:38:31,333 --> 00:38:33,875
Ik steel niet. Dood me maar.
529
00:38:34,000 --> 00:38:35,458
Je krijgt je geld wel.
530
00:38:35,583 --> 00:38:39,458
Neha. Ik had eerder
contact met je moeten opnemen.
531
00:38:39,583 --> 00:38:40,983
Maak hem duidelijk...
532
00:38:46,166 --> 00:38:47,566
Waar heb je het over?
533
00:38:48,541 --> 00:38:50,166
Hoe komen we aan dat geld?
534
00:38:59,333 --> 00:39:00,733
De diamanten.
535
00:39:01,208 --> 00:39:02,608
De diamanten?
536
00:39:03,958 --> 00:39:06,583
Wil je dat we de diamanten stelen?
537
00:39:09,541 --> 00:39:10,941
Ben je gek geworden?
538
00:39:11,458 --> 00:39:12,858
Nee.
539
00:39:16,916 --> 00:39:19,208
Neha, dit is mijn schuld.
540
00:39:19,333 --> 00:39:22,208
Het is allemaal mijn schuld.
Ik heb dit gedaan.
541
00:39:23,000 --> 00:39:25,458
Ik regel het wel. Dat beloof ik.
542
00:39:25,583 --> 00:39:26,983
Oké?
543
00:39:27,583 --> 00:39:31,521
Ik heb je al genoeg pijn gedaan.
Ik kan dit niet laten gebeuren.
544
00:39:32,208 --> 00:39:37,541
Ze hebben onze baby vermoord, Ankit.
545
00:39:39,333 --> 00:39:40,791
Wat moet ik nu...
546
00:39:42,250 --> 00:39:43,583
als jou wat overkomt?
547
00:39:43,708 --> 00:39:46,250
We zijn onze baby al kwijt.
548
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
Ik wil je niet kwijtraken.
549
00:39:50,458 --> 00:39:51,858
Ik hou van je.
550
00:39:54,125 --> 00:39:55,666
We zijn onze baby kwijt.
551
00:39:57,583 --> 00:39:59,333
Onze baby.
- Ik hou van je.
552
00:40:03,625 --> 00:40:05,208
Hé, waar ga je naartoe?
553
00:40:05,958 --> 00:40:09,333
De kleine heeft vast honger.
Ze heeft eten nodig.
554
00:40:09,458 --> 00:40:10,708
Helemaal niet.
555
00:40:10,833 --> 00:40:12,375
Ga zitten. Vooruit.
556
00:40:14,833 --> 00:40:16,233
Alsjeblieft.
557
00:40:16,541 --> 00:40:18,375
Ze huilt. Alsjeblieft.
558
00:40:18,500 --> 00:40:20,188
Zorg dat ze haar kop houdt.
559
00:40:24,041 --> 00:40:25,441
Ja, lieverd?
560
00:40:27,166 --> 00:40:28,708
Wat is er, jongen?
561
00:40:29,958 --> 00:40:32,041
Ik krijg geen lucht.
- Blijf daar.
562
00:40:33,083 --> 00:40:35,708
Hé, wat is er met je?
563
00:40:36,375 --> 00:40:38,541
Astma.
- Waar is je puffer?
564
00:40:38,666 --> 00:40:40,166
Mijn puffer...
565
00:40:41,791 --> 00:40:44,000
Tas.
- Sta op en ga hem halen.
566
00:40:56,666 --> 00:40:58,066
Kom.
567
00:41:32,666 --> 00:41:34,066
Heb je hem?
568
00:41:40,541 --> 00:41:41,941
Nee.
569
00:41:43,833 --> 00:41:45,958
Ik kijk in het andere vakje.
570
00:41:46,083 --> 00:41:47,208
Jij zat daar toch?
571
00:41:47,333 --> 00:41:49,250
Mijn tas lag hier.
572
00:41:49,375 --> 00:41:50,775
Laat mij kijken.
573
00:41:53,458 --> 00:41:54,858
Wat...
- Hou je bek.
574
00:41:56,625 --> 00:41:58,025
Wat zit hierin?
575
00:41:59,916 --> 00:42:01,708
Een cadeau voor mijn moeder.
576
00:42:02,958 --> 00:42:05,625
Je was toch op zoek naar je puffer?
- Ja.
577
00:42:06,833 --> 00:42:08,233
Je ademt normaal.
578
00:42:15,600 --> 00:42:16,666
Klootzak.
579
00:42:16,791 --> 00:42:19,333
Verdomme.
580
00:42:24,291 --> 00:42:25,875
Heb je hem?
- Wat doe je nu?
581
00:42:26,000 --> 00:42:28,125
Sta op.
- Sorry.
582
00:42:28,250 --> 00:42:29,875
Sorry.
- Doorlopen.
583
00:42:30,000 --> 00:42:32,125
Doorlopen. Klootzak.
584
00:42:32,250 --> 00:42:33,875
Je denkt dat we gek zijn.
585
00:42:38,958 --> 00:42:42,875
Hé. Waar ga je heen?
- Hij bloedt. Hij heeft hulp nodig.
586
00:42:43,000 --> 00:42:46,625
Echt niet. Ga zitten.
- Alsjeblieft, alleen eerste hulp.
587
00:42:48,583 --> 00:42:49,983
De rest blijft zitten.
588
00:42:52,708 --> 00:42:54,125
Pardon, mevrouw.
589
00:42:54,250 --> 00:42:55,650
Ga uw gang.
590
00:43:10,833 --> 00:43:12,416
Ben je gek?
591
00:43:13,375 --> 00:43:14,775
Wat dacht je wel niet?
592
00:43:16,291 --> 00:43:17,791
Hij had je kunnen doden.
593
00:43:19,458 --> 00:43:21,208
Dit is onze laatste kans.
594
00:43:22,875 --> 00:43:24,275
Als dit niet lukt...
595
00:43:25,958 --> 00:43:27,521
is alle hoop verloren.
596
00:43:33,625 --> 00:43:35,025
We moeten wat doen.
597
00:43:36,958 --> 00:43:38,358
We moeten wat doen.
598
00:43:39,625 --> 00:43:42,000
DISTRICTSGEVANGENIS
599
00:43:44,291 --> 00:43:50,000
Hij mocht gaan luchten,
totdat andere gevangenen hem aanvielen.
600
00:43:54,375 --> 00:43:55,775
Adil-Mir.
601
00:44:14,458 --> 00:44:16,666
Wie zijn die mensen?
- Geen idee.
602
00:44:19,291 --> 00:44:21,208
Je bestrijdt die terroristen.
603
00:44:21,791 --> 00:44:25,458
Waarom willen ze je bevrijden?
- Geen idee.
604
00:44:26,750 --> 00:44:29,333
Wellicht een nieuwe manier
om wraak te nemen.
605
00:44:29,458 --> 00:44:31,750
Me bevrijden en me dan vermoorden.
606
00:44:33,250 --> 00:44:34,650
Dat zou kunnen.
607
00:44:36,583 --> 00:44:40,958
Of heb jij misschien het bevel gekregen
om me uit te schakelen?
608
00:44:59,958 --> 00:45:01,708
Meneer?
- Wat?
609
00:45:03,166 --> 00:45:04,875
Het heeft flink gebloed.
610
00:45:05,916 --> 00:45:07,316
Mag ik me wassen?
611
00:45:23,625 --> 00:45:25,025
Mevrouw?
612
00:45:25,373 --> 00:45:26,480
Ja, meneer?
613
00:45:26,606 --> 00:45:29,333
Hebt u hier iets voor?
Ik heb veel gebloed.
614
00:45:29,458 --> 00:45:30,858
Ja, meneer.
615
00:45:32,250 --> 00:45:33,650
Meneer.
616
00:45:41,875 --> 00:45:43,166
Ik...
617
00:45:43,291 --> 00:45:45,729
Je moet naar de businessclass.
- Waarom?
618
00:45:51,333 --> 00:45:52,733
Wat doe je?
619
00:45:54,958 --> 00:45:59,791
Ik heb de koffer geopend.
Haal de diamanten eruit.
620
00:46:01,750 --> 00:46:03,150
Maar hoe dan?
621
00:46:03,500 --> 00:46:04,900
Zeg...
622
00:46:05,666 --> 00:46:06,958
Hou daarmee op.
623
00:46:07,083 --> 00:46:11,291
Luister. Zeg dat je de verbanddoos
moet terugbrengen. Dat mag wel.
624
00:46:11,416 --> 00:46:15,083
Nee. Dat is riskant.
625
00:46:15,208 --> 00:46:16,608
Riskant?
- Ja.
626
00:46:17,916 --> 00:46:23,166
Toen ik zei dat we niets zouden stelen,
zei je dat we dat wel moesten doen...
627
00:46:23,291 --> 00:46:25,583
en nu zeg je dat het riskant is?
628
00:46:25,708 --> 00:46:28,771
Ik wist niet
dat het vliegtuig gekaapt zou worden.
629
00:46:29,250 --> 00:46:32,333
Ik weet niet wat ze zouden doen
als ze me zouden zien.
630
00:46:32,458 --> 00:46:34,000
Doe het voor mij.
631
00:46:35,333 --> 00:46:38,583
Ik heb dit allemaal voor jou gedaan.
Voor wie anders?
632
00:46:39,666 --> 00:46:42,000
Het is te riskant. Jij komt ook mee.
633
00:46:43,000 --> 00:46:44,416
Luister naar me.
634
00:46:45,250 --> 00:46:48,958
Je hebt geen keus.
Je moet er nu meteen heen, begrepen?
635
00:46:56,583 --> 00:46:58,083
Sorry.
636
00:47:02,666 --> 00:47:04,166
Probeer het te begrijpen.
637
00:47:04,291 --> 00:47:07,000
Alsjeblieft. Dit is onze laatste kans.
638
00:47:10,375 --> 00:47:13,666
Ankit, dit kan ik niet.
- Dan ben ik er geweest.
639
00:47:15,000 --> 00:47:17,083
Laten we iets anders proberen.
640
00:47:22,357 --> 00:47:23,416
Pardon, mevrouw.
641
00:47:23,541 --> 00:47:24,958
Ga je gang.
- Bedankt.
642
00:47:28,166 --> 00:47:30,208
Hé.
- Ja?
643
00:47:30,333 --> 00:47:31,375
Het duurde lang.
644
00:47:31,500 --> 00:47:33,916
Waar bleef je?
- Het heeft erg gebloed.
645
00:47:34,522 --> 00:47:35,582
Verdomme.
646
00:47:35,708 --> 00:47:37,208
Hij is al gewond.
- Hé.
647
00:47:37,708 --> 00:47:40,166
Verdomme.
- Ga zitten. Je praat te veel.
648
00:47:41,291 --> 00:47:42,875
Verdomme.
649
00:47:43,000 --> 00:47:44,916
Nu bloedt het pas erg.
650
00:48:01,041 --> 00:48:02,125
Dag.
- De helikopter?
651
00:48:02,250 --> 00:48:03,650
Over tien minuten.
652
00:48:16,875 --> 00:48:19,083
Open de deur.
- Doe open.
653
00:48:24,666 --> 00:48:26,066
Naar binnen.
654
00:48:27,375 --> 00:48:30,875
Laat alleen mij bij hem in de buurt.
- Ja, meneer.
655
00:48:31,875 --> 00:48:34,750
Als hij wat wil hebben,
vraag je me dat eerst.
656
00:48:34,875 --> 00:48:36,275
Shaikh.
657
00:48:36,750 --> 00:48:39,313
We moeten rekening houden met een aanval.
658
00:48:47,666 --> 00:48:49,708
Hoezo?
- Dat is ons opgedragen.
659
00:48:50,208 --> 00:48:54,458
Als de gijzelaars uitgewisseld zijn,
bestormen we de helikopter.
660
00:48:56,333 --> 00:48:59,416
En dat zeggen ze ons nu pas?
- Ze bellen je nog.
661
00:48:59,541 --> 00:49:02,604
Hou de uitwisseling in de gaten.
Ik doe de aanval.
662
00:49:04,166 --> 00:49:06,979
En de piloot?
- Die paratroeper redt zich wel.
663
00:49:21,875 --> 00:49:24,166
Ik ben hier namens Binnenlandse Zaken.
664
00:49:24,291 --> 00:49:27,666
Om de passagiers
namens de overheid te escorteren.
665
00:49:27,791 --> 00:49:29,791
Hopelijk is dat goed.
- Prima.
666
00:49:30,375 --> 00:49:31,416
Neem hem mee.
- Dag.
667
00:49:31,541 --> 00:49:32,941
Ga uw gang.
668
00:49:37,000 --> 00:49:39,250
Wanneer landen ze?
- Over 20 minuten.
669
00:49:42,750 --> 00:49:47,833
Een van jullie moet naar de cockpit komen.
De autoriteiten willen jullie spreken.
670
00:49:50,041 --> 00:49:53,416
Irfan.
- Een van jullie moet hierheen komen.
671
00:49:53,541 --> 00:49:56,000
De autoriteiten willen jullie spreken.
672
00:50:03,541 --> 00:50:06,916
Met wie spreek ik?
- Parvez Shaikh van de Indiase regering.
673
00:50:07,041 --> 00:50:09,041
Salam aleikum. Zeg het maar.
674
00:50:18,875 --> 00:50:23,416
Mag ik de passagiers nu wat water geven?
- Dat is niet nodig.
675
00:50:24,000 --> 00:50:26,541
Meneer...
- Nee, zei ik.
676
00:50:28,333 --> 00:50:30,208
Hou je bek en ga zitten.
- Oké.
677
00:50:38,708 --> 00:50:40,271
Ik luister. Zeg het maar.
678
00:50:49,791 --> 00:50:52,916
Je hebt nu wel genoeg gepraat.
Luister nu naar ons.
679
00:50:53,666 --> 00:50:55,875
Als je de passagiers wil redden...
680
00:50:56,875 --> 00:51:00,625
moet je Adil-Mir
meteen na de landing naar ons toe sturen.
681
00:51:02,416 --> 00:51:05,791
Daarna laten we de passagiers pas vrij.
Begrijp je dat?
682
00:51:07,916 --> 00:51:10,541
Het zal niet goed voor je aflopen.
683
00:51:12,875 --> 00:51:18,416
Ja, dat eisen we.
En we weten dat je ons zult aanvallen.
684
00:51:22,291 --> 00:51:23,958
We nemen twee passagiers mee.
685
00:51:24,083 --> 00:51:26,958
Daar heb ik geen toestemming voor.
- Regel die.
686
00:51:27,333 --> 00:51:28,733
We hebben geen haast.
687
00:51:32,125 --> 00:51:33,750
Denken ze dat we gek zijn?
688
00:51:35,875 --> 00:51:38,916
Ik weet wat ze willen.
689
00:52:19,958 --> 00:52:23,125
We gaan zo landen in Kullu.
Doe uw gordel om.
690
00:52:23,250 --> 00:52:25,083
Doe de gordels om.
- Ga zitten.
691
00:52:25,208 --> 00:52:26,291
Mevrouw...
692
00:52:26,416 --> 00:52:28,125
De gordels zijn...
- Ga zitten.
693
00:52:28,250 --> 00:52:31,666
Hé, ga zitten.
- Niemand beweegt tot wij dat zeggen.
694
00:52:35,750 --> 00:52:38,583
De autoriteiten
willen jullie nog eens spreken.
695
00:52:38,708 --> 00:52:40,291
Kom naar de cockpit.
696
00:52:57,708 --> 00:52:59,108
Ja?
697
00:53:43,833 --> 00:53:45,233
Hé, held.
698
00:53:47,375 --> 00:53:50,083
Wat is er met die tas aan de hand?
699
00:53:50,708 --> 00:53:52,108
Wat is er?
700
00:53:53,833 --> 00:53:54,916
Wat doe je hier?
701
00:53:55,041 --> 00:53:57,208
Wat?
- Wat doe je hier in je eentje?
702
00:53:57,333 --> 00:54:00,291
Niets. Ik had pijn.
Ik zoek een pijnstiller.
703
00:54:00,416 --> 00:54:02,333
Wat is dat daar?
- Niks bijzonders.
704
00:54:02,458 --> 00:54:04,958
Vooruit, laat zien wat erin zit.
- Niets.
705
00:54:05,375 --> 00:54:06,775
Achteruit.
706
00:54:07,083 --> 00:54:08,483
Geef me hem snel.
707
00:54:11,750 --> 00:54:15,125
Leg hem daar neer.
Doe de tas open. Geen geintjes meer.
708
00:54:16,500 --> 00:54:17,583
Doe hem open.
709
00:54:17,708 --> 00:54:19,166
Kijk maar.
- Achteruit.
710
00:54:19,291 --> 00:54:20,691
Alleen kleren.
711
00:54:21,125 --> 00:54:22,525
Niet bewegen.
712
00:54:25,250 --> 00:54:26,650
Medicijnen...
713
00:54:30,375 --> 00:54:31,775
Wat hebben we hier?
714
00:54:32,500 --> 00:54:33,900
Diamanten?
715
00:54:34,458 --> 00:54:36,500
Er is hier iets aan de hand.
716
00:54:38,500 --> 00:54:39,900
Azhar...
717
00:55:12,166 --> 00:55:13,333
Hallo?
718
00:55:13,458 --> 00:55:15,583
Hoor je me? Hallo?
719
00:55:17,500 --> 00:55:20,375
Ga zitten. Blijf op je stoel zitten.
720
00:55:26,133 --> 00:55:27,166
Hé.
721
00:55:27,291 --> 00:55:29,416
Zaheer? Heb je Zaheer vermoord?
722
00:55:34,625 --> 00:55:36,291
Pak hem.
723
00:55:36,416 --> 00:55:38,833
Hij heeft Zaheer vermoord.
- Stop.
724
00:55:42,416 --> 00:55:44,583
Ram hem op z'n bek.
725
00:55:47,083 --> 00:55:48,483
Sla hem nog eens.
726
00:55:50,333 --> 00:55:53,333
Breng hem naar de wc.
Ik zal hem een lesje leren.
727
00:56:06,666 --> 00:56:08,583
Azhar...
728
00:56:09,333 --> 00:56:10,733
Hou je mond.
729
00:56:11,791 --> 00:56:13,191
Kop dicht, klootzak.
730
00:56:15,083 --> 00:56:16,483
Sla z'n tanden eruit.
731
00:56:20,583 --> 00:56:23,375
Bebloede klootzak. Sla z'n kaak verrot.
732
00:56:37,250 --> 00:56:39,250
Ze zijn dood. De kaping is over.
733
00:56:40,958 --> 00:56:44,500
De kaping is over.
De vluchtbegeleider heeft ze gedood.
734
00:56:44,625 --> 00:56:46,025
Kom mee.
735
00:56:46,708 --> 00:56:50,125
Alle kapers zijn gedood.
De kaping is over.
736
00:56:53,833 --> 00:56:55,333
Stuur de vliegtuigslurf.
737
00:56:57,708 --> 00:57:01,916
De vliegtuigslurven komen eraan.
Hou je gereed voor het uitstappen.
738
00:57:21,041 --> 00:57:22,541
Er is een bom aan boord.
739
00:57:26,333 --> 00:57:27,750
Allemaal uitstappen.
740
00:57:29,375 --> 00:57:33,750
Er is een bom aan boord.
Stuur de explosievendienst.
741
00:57:33,875 --> 00:57:34,938
Shit.
742
00:57:35,375 --> 00:57:39,291
Ga snel naar beneden, maar niet rennen.
Een voor een.
743
00:57:42,583 --> 00:57:46,166
Kom op, uitstappen, allemaal.
Hou uw handen zo.
744
00:57:47,083 --> 00:57:48,791
Sneller.
745
00:57:49,416 --> 00:57:50,583
Allemaal in één rij.
746
00:57:50,708 --> 00:57:52,108
Deze kant op.
747
00:57:53,708 --> 00:57:56,750
Meneer, laat uw tas achter.
748
00:57:56,875 --> 00:57:58,333
Kom deze kant op.
749
00:57:58,458 --> 00:58:00,291
Neem me niet kwalijk, snel.
750
00:58:01,166 --> 00:58:03,500
Meneer, ga zitten.
- Armen gekruist.
751
00:58:09,583 --> 00:58:12,208
Alsmaar rechtdoor.
752
00:58:12,958 --> 00:58:15,541
Doorlopen. Vooruit.
- Kom hierheen.
753
00:58:16,208 --> 00:58:17,625
Nog nieuws van binnen?
754
00:58:17,750 --> 00:58:19,166
Meneer.
755
00:58:19,291 --> 00:58:21,500
Wakker worden, meneer. Alstublieft.
756
00:58:22,625 --> 00:58:25,833
Meneer, wakker worden.
757
00:58:27,208 --> 00:58:30,166
Wat...
- Kom mee. Er is een bom aan boord.
758
00:58:30,291 --> 00:58:31,583
Schiet op, meneer.
759
00:58:31,708 --> 00:58:33,541
Wat is er?
- Kom alstublieft mee.
760
00:58:33,666 --> 00:58:35,291
We moeten die kant op.
761
00:58:47,958 --> 00:58:50,250
Kom. De explosievendienst komt eraan.
762
00:58:50,375 --> 00:58:51,666
Wacht even.
763
00:58:51,791 --> 00:58:54,541
Snap het nu.
Het is te riskant. Alstublieft.
764
00:58:54,666 --> 00:58:57,208
Kom naar beneden. Kom op.
765
00:59:00,458 --> 00:59:04,083
Het belangrijkste nieuws van vandaag.
Het laatste nieuws.
766
00:59:04,208 --> 00:59:08,708
De gekaapte vlucht MX 3113 van Max Asia...
767
00:59:08,833 --> 00:59:11,791
heeft een noodlanding gemaakt in Kullu.
768
00:59:11,916 --> 00:59:13,958
We gaan nu meteen terug naar Delhi...
769
00:59:14,083 --> 00:59:18,896
waar minister van Binnenlandse Zaken
Harish Sanyal zich tot de media richt.
770
00:59:19,458 --> 00:59:22,916
We hebben actie ondernomen
zodra we op de hoogte waren.
771
00:59:23,416 --> 00:59:25,958
Alle passagiers zijn nu veilig.
772
00:59:26,708 --> 00:59:29,916
En alle kapers zijn geneutraliseerd.
773
00:59:30,833 --> 00:59:36,250
Voor de regering is niets belangrijker
dan de veiligheid van onze burgers.
774
00:59:38,625 --> 00:59:41,063
Verroer je niet. Anders gaat de bom af.
775
00:59:42,291 --> 00:59:43,691
Ik haal de prop eraf.
776
00:59:46,083 --> 00:59:47,708
Er zal je niets overkomen.
777
00:59:48,416 --> 00:59:49,816
Vertrouw me maar.
778
00:59:59,541 --> 01:00:00,941
De tester.
779
01:00:06,833 --> 01:00:07,833
Voorzichtig.
780
01:00:07,958 --> 01:00:09,375
Geef me de cutter.
781
01:00:13,875 --> 01:00:15,275
Ontspan je.
782
01:00:43,625 --> 01:00:45,583
Maak mijn handen los.
- Ja.
783
01:00:49,000 --> 01:00:50,458
De bom is fake.
784
01:00:51,416 --> 01:00:53,250
Wat?
- De bom is nep.
785
01:00:54,875 --> 01:00:57,500
Ik weet wat fake betekent.
- Sorry.
786
01:00:57,625 --> 01:00:59,025
Stuur een team.
787
01:00:59,416 --> 01:01:00,457
Negi?
788
01:01:00,583 --> 01:01:01,983
Ja?
- Ga naar binnen.
789
01:01:36,541 --> 01:01:38,625
Identificeer de drie kapers.
790
01:01:38,750 --> 01:01:40,958
Oké. Check die vleugel.
791
01:01:41,083 --> 01:01:42,500
Ga weg.
- Hij komt eraan.
792
01:01:42,625 --> 01:01:44,500
Ik kan hem niet achterlaten.
793
01:01:44,625 --> 01:01:46,833
Ga weg.
- Hij is de laatste passagier.
794
01:01:46,958 --> 01:01:48,750
Hij komt eraan.
795
01:01:53,166 --> 01:01:55,125
Ankit, wat is er gebeurd?
796
01:01:55,791 --> 01:01:56,916
Je bloedt.
- Ga weg.
797
01:01:57,041 --> 01:01:58,250
Ja.
798
01:01:58,375 --> 01:02:00,250
Wat is er met je neus gebeurd?
799
01:02:00,833 --> 01:02:03,041
Ze hebben een bom aan me bevestigd.
800
01:02:03,166 --> 01:02:05,291
Een bom?
- Maar ik ben in orde.
801
01:02:05,416 --> 01:02:08,125
Praat in de terminal maar met elkaar.
- Ja.
802
01:02:08,250 --> 01:02:09,625
Wacht even. Meneer?
803
01:02:09,750 --> 01:02:14,541
Alle passagiers zijn eruit. Waar ben je?
- Ik... Het is Bhagat.
804
01:02:14,666 --> 01:02:16,500
Ga weg. Wat doen jullie?
- Oké.
805
01:02:16,625 --> 01:02:20,666
Hij is hier. Ik ga de deal sluiten.
Oké? Kom op.
806
01:02:21,375 --> 01:02:22,775
Meneer?
807
01:02:26,375 --> 01:02:27,775
Wacht even, meneer.
808
01:02:28,250 --> 01:02:30,000
Het gaat wel.
- Oké.
809
01:02:30,583 --> 01:02:33,083
Waar is het kantoor
van de vliegveldmanager?
810
01:02:33,208 --> 01:02:35,583
Die kant op. Daarginds.
811
01:02:37,083 --> 01:02:38,483
Pardon.
812
01:03:04,291 --> 01:03:08,791
We hebben geen lijken gevonden.
- Ze zijn gedood. De lijken moeten er zijn.
813
01:03:08,916 --> 01:03:10,583
Er is hier niemand.
814
01:03:11,166 --> 01:03:12,566
Er zijn geen lijken.
815
01:03:18,458 --> 01:03:20,333
Iemand bij de heli gezien?
- Nee.
816
01:03:20,458 --> 01:03:23,271
Beweging bij het hek?
- Geen beweging, meneer.
817
01:03:35,958 --> 01:03:37,375
Sluit de terminals af.
818
01:03:39,250 --> 01:03:41,063
Sluit de in- en uitgangen af.
819
01:03:42,000 --> 01:03:47,291
Wie is de vluchtbegeleider?
820
01:03:48,166 --> 01:03:50,541
Wie is de vluchtbegeleider?
- Wie is het?
821
01:03:50,666 --> 01:03:53,166
Wie is de begeleider?
- Vluchtbegeleider?
822
01:03:53,625 --> 01:03:56,313
Pardon.
Bhanu Yadav was de vluchtbegeleider.
823
01:03:59,166 --> 01:04:01,333
Wie is Bhanu Yadav?
- Bhanu Yadav?
824
01:04:01,875 --> 01:04:04,333
Bhanu Yadav?
- Vluchtbegeleider Bhanu Yadav?
825
01:04:04,458 --> 01:04:06,250
Bhanu Yadav?
826
01:04:06,750 --> 01:04:09,333
Bhanu Yadav? Wie is Bhanu Yadav?
827
01:04:10,083 --> 01:04:11,958
Zeg op, wie is Bhanu Yadav?
828
01:04:21,000 --> 01:04:23,458
Waar zijn de lijken van de kapers?
829
01:04:25,500 --> 01:04:26,594
Een kaping?
830
01:04:26,720 --> 01:04:30,136
Je hebt de kapers gedood.
Waar zijn hun lijken?
831
01:04:31,875 --> 01:04:34,083
Ik heb helemaal niemand gedood.
832
01:04:34,208 --> 01:04:35,608
Wat een onzin.
833
01:04:36,000 --> 01:04:39,333
Ik heb niemand gedood. Ik was bewusteloos.
834
01:04:40,041 --> 01:04:42,125
Wie moet ze dan gedood hebben?
835
01:04:42,250 --> 01:04:44,125
Dat weet ik niet.
836
01:04:44,750 --> 01:04:46,791
Ik was bewusteloos.
837
01:04:54,833 --> 01:04:56,233
Vraag het ze.
838
01:04:56,958 --> 01:05:02,000
Wie heeft de kapers vermoord?
839
01:05:03,750 --> 01:05:06,500
Stap naar voren
als je de kapers gedood hebt.
840
01:05:08,250 --> 01:05:11,333
Jullie waren erbij.
Iemand moet het gezien hebben.
841
01:05:11,458 --> 01:05:13,583
Wie was het?
- Is er iemand weg?
842
01:05:13,708 --> 01:05:15,166
Ja. Een agent.
843
01:05:19,291 --> 01:05:22,208
Niemand mocht gaan.
- We hoorden dat pas achteraf.
844
01:05:22,333 --> 01:05:24,125
De agent was toen al weg.
845
01:05:26,041 --> 01:05:27,441
Gevonden?
846
01:05:27,708 --> 01:05:29,208
Check de uitgangen.
847
01:05:29,708 --> 01:05:31,108
Hij is hier niet.
848
01:05:36,541 --> 01:05:38,250
Hij heeft ze niet gedood.
849
01:05:40,500 --> 01:05:41,900
Waarom niet?
850
01:05:42,250 --> 01:05:43,750
Hij was een van hen.
851
01:05:45,083 --> 01:05:47,875
De kapers leven nog en ze zijn hier.
852
01:05:53,958 --> 01:05:55,358
Vanwaar de kaping dan?
853
01:05:57,583 --> 01:05:59,208
Het was geen echte kaping.
854
01:06:03,458 --> 01:06:06,708
Er is iets anders aan de hand.
- Precies.
855
01:06:07,666 --> 01:06:11,041
En we moeten uitzoeken wat.
Roep de mensen bij elkaar.
856
01:06:14,416 --> 01:06:18,000
Jullie zullen nog even moeten wachten.
857
01:06:19,125 --> 01:06:20,708
Rustig aan.
858
01:06:21,208 --> 01:06:23,750
Luister naar me.
859
01:06:23,875 --> 01:06:27,313
We willen weten
wat er echt in het vliegtuig is gebeurd.
860
01:06:36,833 --> 01:06:38,233
Ze zijn nep.
861
01:06:39,625 --> 01:06:41,025
Wat?
862
01:06:41,375 --> 01:06:42,775
Controleer het.
863
01:06:44,833 --> 01:06:46,233
Ze zijn allemaal nep.
864
01:06:47,708 --> 01:06:49,271
Hij zegt dat ze nep zijn.
865
01:06:50,583 --> 01:06:52,875
Hoezo? Ik heb ze zelf gepakt.
866
01:06:54,333 --> 01:06:56,625
Ik doe dit al twintig jaar.
867
01:06:58,875 --> 01:07:03,291
Kom hier, waardeloze vent.
Probeer je me voor de gek te houden? Mij?
868
01:07:03,416 --> 01:07:06,625
Meneer?
- Ik wist dat je een oneerlijke eikel bent.
869
01:07:06,750 --> 01:07:08,958
Daarom heb ik een expert meegenomen.
870
01:07:09,083 --> 01:07:10,771
Geef me de echte diamanten.
871
01:07:11,250 --> 01:07:13,041
Hoe bedoel je?
872
01:07:15,458 --> 01:07:17,666
Dit zijn de echte.
- Bek dicht.
873
01:07:18,166 --> 01:07:19,583
Hou op met die onzin...
874
01:07:19,708 --> 01:07:23,958
anders ros ik je zo hard af
dat je niet meer kunt staan of zitten.
875
01:07:24,500 --> 01:07:26,000
Waar zijn ze? Zeg op.
876
01:07:27,458 --> 01:07:29,208
Dit zijn de echte diamanten.
877
01:07:29,958 --> 01:07:31,358
Ben je gek?
878
01:07:34,916 --> 01:07:38,041
Waar zijn ze?
Waar zijn de echte diamanten?
879
01:07:38,166 --> 01:07:39,566
Zeg me waar ze zijn.
880
01:07:41,083 --> 01:07:42,483
Meneer...
881
01:07:43,000 --> 01:07:44,938
Ik heb geen reden om te liegen.
882
01:07:46,958 --> 01:07:50,666
Ik had kunnen vertrekken.
Waarom zou ik naar je toe komen?
883
01:07:56,708 --> 01:08:01,750
Geen idee. Doe wat je niet laten kan,
maar ik wil de diamanten. Hoor je me?
884
01:08:01,875 --> 01:08:04,416
De echte diamanten.
885
01:08:04,916 --> 01:08:06,316
Begrepen?
886
01:08:06,625 --> 01:08:09,666
Ga ze halen. Sta op.
887
01:08:55,541 --> 01:08:59,041
Verdomme.
888
01:08:59,625 --> 01:09:01,025
Hoezo zijn ze nep?
889
01:09:05,875 --> 01:09:08,583
Wat is er?
- De diamanten zijn nep.
890
01:09:09,625 --> 01:09:12,125
Wat? Hoe kan dat?
891
01:09:12,625 --> 01:09:14,583
Geen idee, maar ze zijn nep.
892
01:09:15,083 --> 01:09:16,541
Shit.
893
01:09:17,541 --> 01:09:19,333
Ik ben geruïneerd.
894
01:09:20,375 --> 01:09:21,775
Ik ben er geweest.
895
01:09:22,125 --> 01:09:25,375
Nee, alsjeblieft. Geen zorgen, oké?
896
01:09:25,500 --> 01:09:28,125
We bedenken wel wat
om het terug te betalen.
897
01:09:28,250 --> 01:09:30,250
Geen zorgen.
898
01:09:31,458 --> 01:09:36,083
We vergeten dit allemaal
en dan beginnen we opnieuw.
899
01:09:38,666 --> 01:09:40,066
Opnieuw beginnen?
900
01:09:43,500 --> 01:09:44,900
Opnieuw beginnen?
901
01:09:46,458 --> 01:09:47,858
Waarmee?
902
01:09:49,250 --> 01:09:51,250
Denk je dat dit een grap is?
- Nee.
903
01:09:51,375 --> 01:09:54,333
Denk je dat ik hiervan genoten heb?
904
01:09:54,458 --> 01:09:58,625
Waarmee wil je opnieuw beginnen?
Moet ik dit allemaal opnieuw plannen?
905
01:09:58,750 --> 01:10:03,125
Moet ik me weer laten afrossen?
Je weer voor de gek houden?
906
01:10:04,333 --> 01:10:06,416
Ik heb nooit wat voor je gevoeld.
907
01:10:07,125 --> 01:10:10,333
Ik heb je alleen maar verleid
om de diamanten te stelen.
908
01:10:10,458 --> 01:10:13,625
Ik geef niks om meisjes zoals jij.
909
01:10:14,333 --> 01:10:15,733
Krijg de klere.
910
01:10:17,000 --> 01:10:18,400
Shit.
911
01:10:37,583 --> 01:10:38,983
Ankit.
912
01:10:42,500 --> 01:10:45,208
Rust uit. Ik ga met de dokter praten.
913
01:10:52,000 --> 01:10:55,708
Neha, gaat het?
Wat was dat tijdens ons gesprek?
914
01:10:56,500 --> 01:10:57,958
Ik stuur je een opname.
915
01:10:58,625 --> 01:11:00,666
Alsjeblieft. Ankit.
916
01:11:01,541 --> 01:11:03,083
Ze is zwanger, klootzak.
917
01:11:03,916 --> 01:11:05,750
Je mocht haar niets aandoen.
918
01:11:05,875 --> 01:11:07,541
Sorry.
- Wegwezen. Vooruit.
919
01:11:08,916 --> 01:11:09,916
Alsjeblieft.
920
01:11:10,041 --> 01:11:11,441
Ankit.
921
01:11:15,666 --> 01:11:17,166
Ze is zwanger, klootzak.
922
01:11:18,833 --> 01:11:21,500
Je mocht haar niets aandoen.
- Sorry.
923
01:11:22,416 --> 01:11:23,750
Wegwezen. Snel.
924
01:11:23,875 --> 01:11:25,275
Neha.
925
01:12:01,125 --> 01:12:02,525
Meneer...
926
01:12:04,166 --> 01:12:07,083
Eikel, ik zei toch
dat je haar niets mocht aandoen?
927
01:12:07,208 --> 01:12:09,625
Hoor je me niet dankbaar te zijn?
928
01:12:10,333 --> 01:12:13,521
Ze stemt in met het plan
en de baby is er niet meer.
929
01:12:26,166 --> 01:12:28,250
Je mocht haar gezicht niet raken.
930
01:12:28,833 --> 01:12:30,233
Nevenschade.
931
01:12:31,750 --> 01:12:33,150
Het is toch gelukt?
932
01:12:41,500 --> 01:12:42,900
Het is gelukt.
933
01:13:05,958 --> 01:13:07,500
Ja, Neha?
- Waar ben je?
934
01:13:08,166 --> 01:13:10,000
Ik praat met de dokter.
935
01:13:35,916 --> 01:13:37,316
Ze zit in de val.
936
01:13:38,791 --> 01:13:40,191
Wie is ze?
937
01:13:42,500 --> 01:13:43,900
Een dwaas.
938
01:14:05,375 --> 01:14:08,166
Ja, maar ik heb
een veganistisch maal geboekt.
939
01:14:08,291 --> 01:14:10,041
Er is iets mis in uw systeem.
940
01:14:10,166 --> 01:14:12,708
Zou u met me uit eten willen gaan?
941
01:14:13,833 --> 01:14:16,021
Wil het universum ons samenbrengen?
942
01:14:17,250 --> 01:14:18,250
Pardon.
943
01:14:18,375 --> 01:14:19,775
Kan ik helpen?
944
01:14:21,791 --> 01:14:23,583
Neha, we krijgen een kind.
945
01:14:24,875 --> 01:14:26,291
Wil je alsjeblieft...
946
01:14:27,041 --> 01:14:29,833
Blijf erbuiten.
- Ik ben er al bij betrokken.
947
01:14:29,958 --> 01:14:31,541
We beginnen een gezin.
948
01:14:31,666 --> 01:14:34,104
Ze zullen jullie niets aandoen.
- Ankit.
949
01:14:35,166 --> 01:14:36,566
Neha.
950
01:14:37,083 --> 01:14:40,166
Je mocht haar niets aandoen.
- Ankit.
951
01:14:42,458 --> 01:14:46,875
De patiënt is gevallen.
Help haar meteen omhoog.
952
01:15:06,458 --> 01:15:08,041
Wat is er, nichtje?
953
01:15:09,583 --> 01:15:12,083
Waarom denk je na al die jaren aan me?
954
01:15:12,208 --> 01:15:15,125
Terug in de business?
- Doe je dat werk nog?
955
01:15:15,625 --> 01:15:18,041
Dat ligt eraan. Wat is het voor klus?
956
01:15:19,416 --> 01:15:20,816
Ik wil wraak nemen.
957
01:15:22,000 --> 01:15:24,250
Dat begreep ik toen ik je hoorde.
958
01:15:25,958 --> 01:15:29,083
Maar je weet dat ik niet voor niets werk.
959
01:15:29,833 --> 01:15:31,125
Geen liefdadigheid.
960
01:15:31,250 --> 01:15:33,688
120 miljoen roepie aan diamanten.
- Wat?
961
01:15:34,000 --> 01:15:37,916
Ik snap dat het om die diamanten gaat
en dat je wraak wilt nemen.
962
01:15:38,041 --> 01:15:39,541
Maar waarom in de lucht?
963
01:15:40,333 --> 01:15:42,208
Ze gebruiken een gps-zender.
964
01:15:42,333 --> 01:15:45,541
Ze kunnen de diamanten
tijdens de vlucht niet traceren.
965
01:15:45,666 --> 01:15:47,458
Dat is onze kans.
966
01:15:48,208 --> 01:15:50,166
En ik ken hem uit het vliegtuig.
967
01:15:50,291 --> 01:15:52,000
Je slaat hem bewusteloos.
968
01:15:52,125 --> 01:15:54,958
Ik wissel de diamanten om
en jij neemt ze mee.
969
01:15:55,625 --> 01:15:58,000
Ik wil niet alleen de diamanten.
970
01:15:59,250 --> 01:16:00,833
Ik wil hem horen gillen.
971
01:16:02,000 --> 01:16:04,688
Ik wil zorgen
dat hij me nooit zal vergeten.
972
01:16:05,833 --> 01:16:07,233
Wat wil je doen?
973
01:16:09,875 --> 01:16:11,500
Het vliegtuig kapen.
- Wat?
974
01:16:13,000 --> 01:16:14,400
Een kaping?
975
01:16:15,541 --> 01:16:17,166
Ben je gek?
976
01:16:17,291 --> 01:16:19,291
Op diefstal staat drie jaar.
977
01:16:19,416 --> 01:16:22,291
Op een kaping staat de doodstraf.
978
01:16:22,958 --> 01:16:25,958
Doe je nu mee of niet?
Er zijn genoeg gegadigden.
979
01:16:27,833 --> 01:16:29,333
Wat heeft hij misdaan?
980
01:16:30,291 --> 01:16:31,691
Iemand gedood.
981
01:16:32,750 --> 01:16:34,150
Wie?
982
01:16:38,500 --> 01:16:41,166
Ik vertrouw Sudhanshu
en hij vertrouwt jou.
983
01:16:41,958 --> 01:16:45,666
Dus welkom.
Je krijgt een week na de klus betaald.
984
01:16:45,791 --> 01:16:48,333
En we zwijgen erover over de telefoon.
985
01:16:49,458 --> 01:16:51,791
Je koopt zelf je tickets.
986
01:16:52,625 --> 01:16:54,025
Naar Al-Barkat.
987
01:17:03,958 --> 01:17:07,416
De passagiers
zijn nog niet naar buiten gekomen.
988
01:17:07,541 --> 01:17:12,000
Volgens onze bronnen
worden ze binnen gehouden voor verhoor.
989
01:17:12,125 --> 01:17:14,708
We hebben geen informatie ontvangen...
990
01:17:14,833 --> 01:17:17,916
over de reden van het verhoor.
991
01:17:22,500 --> 01:17:24,583
Waarom vroeg je het niet op je plek?
992
01:17:24,708 --> 01:17:27,375
Mag ik wat warm water? Heel heet.
993
01:17:28,625 --> 01:17:31,500
Wil je dat ik op mijn stoel
een klysma inbreng?
994
01:17:32,666 --> 01:17:37,958
Daar zouden de andere passagiers
niet blij mee zijn geweest.
995
01:17:38,083 --> 01:17:40,250
Maar je hebt de hele biryani op.
996
01:17:42,750 --> 01:17:45,438
Ik heb mijn maag gespoeld
voor ik ging eten.
997
01:17:46,833 --> 01:17:48,791
Wat een gedoe over biryani.
998
01:17:49,291 --> 01:17:52,833
Ik neem dat nooit meer
in jullie vliegtuig.
999
01:17:53,625 --> 01:17:57,333
De vluchtbegeleider
zat in de stoel voor me.
1000
01:17:57,458 --> 01:18:03,125
De stewardess gaf hem het eerst sap.
Ik wilde ook wat, maar dat weigerde ze.
1001
01:18:03,250 --> 01:18:05,375
Iets drinken?
- Gemengd vruchtensap.
1002
01:18:05,500 --> 01:18:06,900
Sorry, meneer.
1003
01:18:07,416 --> 01:18:08,816
Vruchtensap.
1004
01:18:10,208 --> 01:18:12,646
Ik bestelde bij het meisje uit Delhi...
1005
01:18:13,500 --> 01:18:15,500
maar kreeg het van een ander.
1006
01:18:15,916 --> 01:18:18,979
Ik weet het nog.
Ze kwam uit het zuiden van India.
1007
01:18:19,583 --> 01:18:24,291
Neha had het druk, maar ik heb ze gegeven
wat ze besteld hadden.
1008
01:18:24,416 --> 01:18:29,125
Je zegt dat hij vier uur sliep
nadat hij vruchtensap gedronken had?
1009
01:18:29,750 --> 01:18:31,150
Ik weet het niet.
1010
01:18:32,333 --> 01:18:33,733
Misschien was hij moe.
1011
01:18:43,125 --> 01:18:44,250
Ik beloof je...
1012
01:18:44,375 --> 01:18:47,438
dat we erachter zullen komen
wat er gebeurd is.
1013
01:18:57,333 --> 01:18:58,733
Ooit iemand geslagen?
1014
01:19:01,041 --> 01:19:02,500
Waarom deed je het dan?
1015
01:19:05,208 --> 01:19:07,833
Ik dacht dat anderen mee zouden doen.
1016
01:19:08,833 --> 01:19:09,956
Maar nee.
1017
01:19:10,082 --> 01:19:13,291
Daarna durfden we niet meer.
- Ze richtten een pistool op me.
1018
01:19:13,416 --> 01:19:16,958
Hij schold tegen mijn dochter.
- Die man had een astma-aanval.
1019
01:19:17,083 --> 01:19:18,291
Wat is er, jongen?
1020
01:19:18,416 --> 01:19:20,375
Hij ging naar de businessclass.
1021
01:19:20,500 --> 01:19:23,416
Hij probeerde steeds
naar de businessclass te gaan.
1022
01:19:23,541 --> 01:19:25,666
Hij had al voor de kaping plannen.
1023
01:19:27,083 --> 01:19:31,396
Na een tijdje bracht de kaper hem terug
en zei hij dat hij deed alsof.
1024
01:19:35,041 --> 01:19:38,833
Wat zocht je in het vliegtuig?
- Niets. Waarom?
1025
01:19:42,875 --> 01:19:46,541
Waarom praatte je steeds
met de stewardess in de kombuis?
1026
01:19:47,125 --> 01:19:51,563
Er was een probleem met mijn eten.
Ik ging daarheen om dat op te lossen.
1027
01:19:52,875 --> 01:19:56,750
Je belde tijdens het opstijgen
vanwege een probleem met je eten?
1028
01:19:56,875 --> 01:19:59,625
Nee, dat was iets dringends voor het werk.
1029
01:20:00,125 --> 01:20:02,583
Bij het opstijgen was er iets dringends.
1030
01:20:02,708 --> 01:20:06,396
Daarna was ik mijn eten aan het regelen.
Twee aparte dingen.
1031
01:20:09,458 --> 01:20:13,416
Verdenkt u me ervan dat ik
onder één hoedje speel met de kapers?
1032
01:20:13,541 --> 01:20:15,125
Dat zeg ik niet, maar jij.
1033
01:20:15,250 --> 01:20:16,833
Niet waar.
- Hou je mond.
1034
01:20:17,583 --> 01:20:19,833
Dat zou toch kunnen? Het zou kunnen.
1035
01:20:20,958 --> 01:20:25,583
De kapers hebben alleen jou afgerost.
En toch ging je steeds naar ze terug.
1036
01:20:26,041 --> 01:20:29,416
En de nepbom was ook
aan jou vastgemaakt. Waarom?
1037
01:20:30,166 --> 01:20:32,729
Hoe moet ik dat weten? Vraag dat aan hen.
1038
01:20:35,666 --> 01:20:40,708
De passagiers worden nog verhoord
op het vliegveld van Kullu.
1039
01:20:40,833 --> 01:20:46,750
Maar de media hebben geen info ontvangen
over de identiteit van de kapers.
1040
01:20:47,666 --> 01:20:50,375
Kun je de kapers identificeren?
1041
01:20:50,500 --> 01:20:53,250
Nee.
- Ze hadden maskers op.
1042
01:20:53,375 --> 01:20:56,458
Zwarte maskers.
Ze zagen er hetzelfde uit.
1043
01:21:00,875 --> 01:21:02,275
Jinu Varghese.
1044
01:21:02,666 --> 01:21:05,375
Kom je uit Delhi?
- Nee. Ik kom uit Kochi.
1045
01:21:06,750 --> 01:21:09,166
Ging je naar Delhi voor je werk?
- Nee.
1046
01:21:10,125 --> 01:21:13,000
Er waren weinig vluchten
van Al-Barkat naar Kochi.
1047
01:21:13,125 --> 01:21:15,875
Heb je de tickets van de tweede vlucht?
- Ja.
1048
01:21:25,791 --> 01:21:27,191
Het komt wel goed.
1049
01:21:28,916 --> 01:21:31,166
Hoe lang ben je?
- Wat?
1050
01:21:32,458 --> 01:21:35,041
Hoe lang ben je?
- Een meter tachtig.
1051
01:21:36,708 --> 01:21:38,333
Wie zat er naast je?
1052
01:21:42,375 --> 01:21:44,833
Meneer, ik heb iets voor u.
1053
01:21:46,041 --> 01:21:50,208
Toen de vlucht werd gekaapt,
filmde ik dit in het geheim.
1054
01:21:51,083 --> 01:21:53,500
Ik zal het u laten zien. Dit filmpje.
1055
01:21:55,250 --> 01:22:02,000
Mobin ul-Ansar zal Kasjmir bevrijden,
als God het wil.
1056
01:22:03,416 --> 01:22:06,354
Ik had een toeristenvisum.
Ik wilde werk zoeken.
1057
01:22:07,166 --> 01:22:08,566
Maar dat is mislukt.
1058
01:22:09,583 --> 01:22:11,083
Maar vijf dagen gebleven?
1059
01:22:11,208 --> 01:22:15,166
Meneer, de Golfstaten
zijn anders dan beweerd wordt.
1060
01:22:15,833 --> 01:22:19,375
Ze behandelen ons als slaafjes.
Ze pikken je paspoort in.
1061
01:22:23,208 --> 01:22:27,791
Ik verdien wellicht minder in mijn land,
maar ik ben hier geen slaafje.
1062
01:22:27,916 --> 01:22:29,583
Dat besefte je na vijf dagen.
1063
01:22:29,708 --> 01:22:32,208
Ik had het na twee dagen al door.
1064
01:22:32,333 --> 01:22:36,083
Vrienden die daar werken,
leven in vreselijke omstandigheden.
1065
01:22:38,583 --> 01:22:41,833
Hij nam niet op,
dus regelde ik een ticket terug.
1066
01:22:41,958 --> 01:22:44,958
Maar ik had pech
en het vliegtuig werd gekaapt.
1067
01:22:45,083 --> 01:22:47,625
Maar ik ga het nog eens proberen.
1068
01:22:47,750 --> 01:22:50,666
Mijn neven werken
in Australië als taxichauffeurs.
1069
01:22:50,791 --> 01:22:54,625
Ik ga er Engels leren.
In Dubai praten mensen alleen Hindi.
1070
01:22:55,208 --> 01:22:57,833
De vlucht had zo'n 150 passagiers.
1071
01:22:57,958 --> 01:23:01,625
Hun gezinnen en familieleden zijn bezorgd.
1072
01:23:01,750 --> 01:23:04,875
Ze willen nieuws over hun familieleden.
1073
01:23:05,000 --> 01:23:07,125
Ze voelen zich hulpeloos.
1074
01:23:07,250 --> 01:23:08,650
Uiteindelijk...
1075
01:23:11,708 --> 01:23:12,875
Heb je de diamanten?
1076
01:23:13,000 --> 01:23:15,291
Ja, maar ze zijn nep.
1077
01:23:15,416 --> 01:23:16,816
Nep?
1078
01:23:18,250 --> 01:23:19,333
Hoe weet je dat?
1079
01:23:19,458 --> 01:23:22,958
Ik heb een expert meegenomen.
Hij heeft het bevestigd.
1080
01:23:23,958 --> 01:23:26,500
En de man van Omar Bin, de koerier...
1081
01:23:27,041 --> 01:23:29,708
zei dat iemand in
zijn tas had gerommeld.
1082
01:23:29,833 --> 01:23:31,233
Mijn hemel.
1083
01:23:32,250 --> 01:23:33,650
Wacht even.
1084
01:23:38,791 --> 01:23:41,901
Ja, Ranjith?
- We moeten de pers inlichten.
1085
01:23:42,500 --> 01:23:44,563
Waarom?
- Alles is in scène gezet.
1086
01:23:46,041 --> 01:23:47,441
En de bom is nep.
1087
01:23:48,541 --> 01:23:50,375
En de kapers zijn niet dood.
1088
01:23:51,208 --> 01:23:52,916
En die luchtbegeleider...
1089
01:23:53,916 --> 01:23:55,316
is verdwenen.
1090
01:23:56,291 --> 01:23:57,416
Hij was ook nep.
1091
01:23:57,541 --> 01:23:59,541
Ik heb al een verklaring gegeven.
1092
01:23:59,666 --> 01:24:03,666
Dat begrijp ik,
maar we moeten daarop terugkomen.
1093
01:24:03,791 --> 01:24:05,208
Ben je gek, Ranjith?
1094
01:24:05,916 --> 01:24:08,583
Mijn verklaring
is op alle zenders uitgezonden.
1095
01:24:08,708 --> 01:24:10,958
De regering zal voor gek staan.
1096
01:24:11,083 --> 01:24:13,833
Meneer, wat moeten we dan doen?
1097
01:24:15,041 --> 01:24:16,625
Wacht op mijn bevel.
1098
01:24:17,500 --> 01:24:19,666
En hou in de tussentijd je mond.
1099
01:24:35,000 --> 01:24:39,750
Luister, Bhagat. Het was geen kaping.
Het was een overval.
1100
01:24:40,573 --> 01:24:41,625
Wat?
1101
01:24:41,750 --> 01:24:45,625
De kaping was een afleidingsmanoeuvre
en de diamanten zijn weg.
1102
01:24:48,750 --> 01:24:50,375
We zijn ze kwijt.
1103
01:24:51,125 --> 01:24:52,525
Maar geen zorgen.
1104
01:24:52,875 --> 01:24:55,416
We zijn verzekerd. Dat werd gegarandeerd.
1105
01:24:55,541 --> 01:25:00,083
Praat met Omar Bin.
We hoeven niet te dokken.
1106
01:25:01,041 --> 01:25:03,500
Rond alles daar af en ga terug.
1107
01:25:04,583 --> 01:25:07,271
Zorg dat niemand
wat over de diefstal hoort.
1108
01:25:16,583 --> 01:25:20,833
Ik ben in India om mijn vriend te helpen.
Ik financier zijn start-up.
1109
01:25:22,791 --> 01:25:26,958
Maar waarom bent u via Al-Barkat
van Muscat naar Delhi gevlogen?
1110
01:25:29,000 --> 01:25:33,000
Al mijn familieleden wonen in Al-Barkat
en zij hebben het geld.
1111
01:25:33,125 --> 01:25:34,525
Vandaar.
1112
01:25:35,000 --> 01:25:38,166
Geld kan voortaan worden overgemaakt.
Elektronisch.
1113
01:25:38,291 --> 01:25:40,208
Dan had ik er niet heen gehoeven.
1114
01:25:40,333 --> 01:25:44,000
Ze zijn familie.
Het kost moeite om geld te krijgen.
1115
01:25:44,125 --> 01:25:47,166
Het is voor een vriend. Dat snapt u wel.
- Ja.
1116
01:25:48,875 --> 01:25:53,500
Bent u in uw stoel gezien?
- Ja, dat moet wel.
1117
01:25:54,166 --> 01:25:56,750
We moesten bukken met onze handen omhoog.
1118
01:25:56,875 --> 01:25:58,458
En we veranderden van plek.
1119
01:25:58,583 --> 01:25:59,983
Wie zat er naast je?
1120
01:26:00,583 --> 01:26:01,983
Naast mij?
1121
01:26:02,958 --> 01:26:04,541
Die lange man van net.
1122
01:26:04,666 --> 01:26:06,791
Hij zei dat het iemand anders was.
1123
01:26:09,750 --> 01:26:11,541
Hij was lang...
1124
01:26:11,666 --> 01:26:13,416
Heeft iemand je daar gezien?
1125
01:26:16,250 --> 01:26:17,650
Nou?
1126
01:26:20,958 --> 01:26:22,358
Nou?
1127
01:26:33,750 --> 01:26:37,791
De stewardess gaf hem het eerst sap.
Ik wilde wat, maar ze weigerde.
1128
01:26:37,916 --> 01:26:39,250
Het meisje uit Delhi...
1129
01:26:39,375 --> 01:26:41,708
Neha had het druk, dus deed ik het.
1130
01:26:42,375 --> 01:26:46,458
Neha Grover.
1131
01:26:58,333 --> 01:27:00,458
ONBEKEND NUMMER
1132
01:27:04,666 --> 01:27:06,066
Ja?
- Meneer.
1133
01:27:06,673 --> 01:27:07,827
Wie ben jij?
1134
01:27:07,953 --> 01:27:12,333
De pers zal erachter komen
dat je diamanten hebt gesmokkeld.
1135
01:27:12,458 --> 01:27:14,625
En dat levert je problemen op.
1136
01:27:17,166 --> 01:27:20,083
Een anonieme oproep om me bang te maken?
1137
01:27:20,666 --> 01:27:24,833
Je moet weten
dat ik jullie allemaal zal vinden.
1138
01:27:25,625 --> 01:27:26,625
Absoluut.
1139
01:27:26,750 --> 01:27:29,938
Bekijk je berichten.
Je hoeft niet verder te zoeken.
1140
01:27:41,333 --> 01:27:47,791
Neha Grover?
1141
01:27:49,333 --> 01:27:50,733
Wie is Neha Grover?
1142
01:27:52,125 --> 01:27:53,525
Neha Grover?
1143
01:27:54,000 --> 01:27:55,003
Ja, meneer.
1144
01:27:55,129 --> 01:27:56,529
Neha Grover?
1145
01:27:57,500 --> 01:27:58,900
Het is jouw beurt.
1146
01:28:05,083 --> 01:28:10,208
Waarom gaf je Sudhanshu Roy
voor de andere passagiers te drinken?
1147
01:28:10,916 --> 01:28:13,125
Sudhanshu Roy?
1148
01:28:13,250 --> 01:28:16,666
Die neppe vluchtbegeleider
die nu vermist wordt.
1149
01:28:18,166 --> 01:28:20,500
Oké. Hij vroeg om een drankje.
1150
01:28:20,625 --> 01:28:22,025
En Bhanu Yadav?
1151
01:28:22,541 --> 01:28:23,916
Wie is Bhanu Yadav?
1152
01:28:24,041 --> 01:28:26,479
Hij is daar, de echte vluchtbegeleider.
1153
01:28:26,958 --> 01:28:28,358
Oké.
1154
01:28:28,958 --> 01:28:31,416
Ik wist niet dat hij dat was.
1155
01:28:41,375 --> 01:28:42,775
Zeg eens...
1156
01:28:46,125 --> 01:28:48,666
Vinita heeft hem bediend.
- Ja.
1157
01:28:48,791 --> 01:28:50,229
Maar jij schonk het in.
1158
01:28:52,916 --> 01:28:58,875
Ja, maar ik heb er niets gedaan.
Geen idee waarom hij bewusteloos raakte.
1159
01:29:03,791 --> 01:29:05,375
Wat doe je op mijn mobiel?
1160
01:29:05,500 --> 01:29:07,291
Ik wis mijn foto's.
1161
01:29:07,416 --> 01:29:10,916
Neha Grover, toch?
- Ja.
1162
01:29:11,041 --> 01:29:16,541
Mevrouw Neha Grover, ik denk dat u het
samen met Sudhanshu Roy gepland heeft.
1163
01:29:18,125 --> 01:29:19,240
Wat?
1164
01:29:19,500 --> 01:29:21,958
Wat hebben we gepland?
- Dat zoeken we uit.
1165
01:29:22,083 --> 01:29:25,625
Nee, we hebben niets gepland.
1166
01:29:29,166 --> 01:29:33,458
Er was een enorme kaping.
Ik ben nog steeds geschokt.
1167
01:29:33,583 --> 01:29:36,833
We hadden geen plan.
Ik ken Sudhanshu niet.
1168
01:29:36,958 --> 01:29:39,791
Als u dat drankje niet vertrouwt, zal ik...
1169
01:29:39,916 --> 01:29:42,666
Wacht even. Dit telefoontje is belangrijk.
1170
01:29:44,041 --> 01:29:45,375
Dag.
1171
01:29:45,500 --> 01:29:47,875
Wat is er in godsnaam aan de hand?
1172
01:29:48,000 --> 01:29:50,166
Als de kaping voorbij is...
1173
01:29:50,291 --> 01:29:52,875
waarom hou je de passagiers dan daar?
1174
01:29:53,000 --> 01:29:57,208
De kapers zitten tussen de passagiers.
Ik kan ze niet laten gaan.
1175
01:29:57,333 --> 01:30:01,083
Zeg me waar je onderzoek naar doet.
1176
01:30:01,208 --> 01:30:03,146
Naar een kaping of een overval?
1177
01:30:04,416 --> 01:30:05,583
Wat?
1178
01:30:05,708 --> 01:30:10,833
Ik vroeg waar je onderzoek naar doet.
Naar een kaping of een overval?
1179
01:30:13,750 --> 01:30:14,833
Naar een kaping.
1180
01:30:14,958 --> 01:30:17,583
Een kaping die nooit heeft plaatsgevonden?
1181
01:30:18,458 --> 01:30:22,000
De man die erachter zit,
heeft je beetgenomen en is nu weg.
1182
01:30:22,125 --> 01:30:27,291
Luister, ik wil niet voor schut staan
waar iedereen bij is...
1183
01:30:27,416 --> 01:30:29,041
zoals jij nu.
1184
01:30:29,166 --> 01:30:31,125
Je moet de passagiers laten gaan.
1185
01:30:31,250 --> 01:30:33,208
Je mag de paspoorten confisqueren...
1186
01:30:33,333 --> 01:30:37,000
en het onderzoek voortzetten.
1187
01:30:37,666 --> 01:30:41,791
Snap je dat?
- Ja. En wat zeg ik tegen de media?
1188
01:30:42,541 --> 01:30:46,875
Vertel de media
dat alle drie de kapers zijn gedood...
1189
01:30:47,625 --> 01:30:51,208
en dat vluchtbegeleider Bhanu Yadav
een nationale held is.
1190
01:30:51,333 --> 01:30:54,041
Oké. Dag.
1191
01:31:05,750 --> 01:31:09,500
Wat is er?
- Niets. Je plan is geslaagd.
1192
01:31:09,625 --> 01:31:12,041
Meneer, er is...
- U mag gaan.
1193
01:31:14,041 --> 01:31:16,041
Mag ik gaan?
- Ja. Ga uw gang.
1194
01:31:16,166 --> 01:31:17,566
Trilok.
1195
01:31:18,125 --> 01:31:20,375
Breng haar naar buiten.
- Mijn paspoort.
1196
01:31:20,500 --> 01:31:24,041
U krijgt het wel terug.
- Oké. Dank u.
1197
01:31:32,583 --> 01:31:38,875
Pak jullie bagage en ga naar de gate.
Jullie krijgen daar je paspoort.
1198
01:31:42,083 --> 01:31:43,750
Zeg niets tegen me, Ankit.
1199
01:31:44,750 --> 01:31:47,875
Dat gedrag van je...
Je weet hoeveel pijn het doet.
1200
01:31:48,000 --> 01:31:50,688
Voor de draad ermee.
Waar zijn de diamanten?
1201
01:31:51,375 --> 01:31:53,833
De diamanten? Vraag je dat mij?
1202
01:31:53,958 --> 01:31:55,791
Neha...
- Ben je gek geworden?
1203
01:31:55,916 --> 01:31:59,583
Jij was naast ons de enige
die wist hoe het koffertje eruit zag.
1204
01:31:59,708 --> 01:32:02,916
Nou en? Ik zou je nooit bedriegen.
1205
01:32:03,041 --> 01:32:06,000
Ik weet dat je ze hebt gestolen.
Vertel me hoe.
1206
01:32:06,125 --> 01:32:08,208
Mijn hemel. Wat heb jij nu?
- Hou op.
1207
01:32:08,333 --> 01:32:11,750
Hou op met liegen.
Vertel me waar de diamanten zijn.
1208
01:32:11,875 --> 01:32:16,000
Weet je wat? Ik neem dit niet serieus.
Ik weet dat je overstuur bent.
1209
01:32:16,125 --> 01:32:18,791
Ik vraag het nog eens.
Voor de laatste keer...
1210
01:32:18,916 --> 01:32:20,916
Meneer?
- Je komt met ons mee.
1211
01:32:23,000 --> 01:32:26,000
Waar brengen jullie hem naartoe? Meneer?
1212
01:32:35,666 --> 01:32:37,375
Doorlopen. Vooruit.
1213
01:32:37,916 --> 01:32:40,416
Vooruit, meneer. Alsjeblieft.
1214
01:32:40,541 --> 01:32:44,833
Alle passagiers mogen gaan.
Ze gaan met de bus naar Chandigarh...
1215
01:32:44,958 --> 01:32:48,833
en vliegen naar Delhi.
Je ziet de vreugde op de gezichten...
1216
01:32:50,208 --> 01:32:51,608
Meneer?
1217
01:32:52,833 --> 01:32:54,333
Wist dat meisje iets?
1218
01:33:32,375 --> 01:33:33,775
Jinu...
1219
01:33:34,708 --> 01:33:36,108
Nikki...
1220
01:33:36,875 --> 01:33:39,083
en Abbas spelen de kapers.
1221
01:33:40,291 --> 01:33:45,500
Voor het vliegtuig opstijgt,
mag niemand weten waar jullie zitten.
1222
01:33:46,083 --> 01:33:48,125
Ik schakel de vluchtbegeleider uit.
1223
01:33:48,250 --> 01:33:50,375
Vinita, breng dit alsjeblieft weg.
1224
01:33:54,208 --> 01:33:59,041
We kunnen geen echt pistool meenemen.
Gaffar maakt nepwapens voor ons.
1225
01:34:23,291 --> 01:34:25,125
We kapen dit vliegtuig.
1226
01:34:25,250 --> 01:34:27,541
Doe geen passagiers pijn.
1227
01:34:28,727 --> 01:34:29,832
Op één na.
1228
01:34:29,958 --> 01:34:31,771
Maak ze vanaf het begin bang.
1229
01:34:36,250 --> 01:34:39,833
Na de kaping pakken we
de telefoons van de passagiers af.
1230
01:34:39,958 --> 01:34:41,666
Op die van Gaffar na.
1231
01:34:41,791 --> 01:34:44,666
Dan overmeesteren jullie
Sudhanshu met zijn wapen.
1232
01:34:44,791 --> 01:34:49,291
Het wapen dat Sudhanshu geruild heeft
met dat van de vluchtbegeleider.
1233
01:34:49,416 --> 01:34:51,625
En dan stop je er nepkogels in.
1234
01:34:52,833 --> 01:34:56,916
Dan doe je wat je moet doen
met de nepkogels in het echte pistool.
1235
01:34:58,750 --> 01:35:02,125
En tijdens de commotie
ruilen we de diamanten om.
1236
01:35:07,041 --> 01:35:09,958
Oké, maar waarom vliegen we naar Kullu?
1237
01:35:10,083 --> 01:35:14,396
Kullu heeft een klein vliegveld.
Zoveel passagiers kunnen ze niet aan.
1238
01:35:15,500 --> 01:35:18,375
Sudhanshu kan makkelijker
met de diamanten weg.
1239
01:35:22,625 --> 01:35:24,291
Maar vanwaar die bom?
1240
01:35:24,416 --> 01:35:26,666
Geen bom, een chocoladebom.
1241
01:35:27,666 --> 01:35:30,041
Zo hebben we twintig minuten extra.
1242
01:35:35,291 --> 01:35:36,333
Er is een bom.
1243
01:35:36,458 --> 01:35:38,041
Iedereen moet naar buiten.
1244
01:35:38,166 --> 01:35:40,083
En in die chaos...
1245
01:35:40,208 --> 01:35:44,208
doen de kapers andere kleding aan
en komen ze ook naar buiten.
1246
01:35:49,625 --> 01:35:54,083
Mevrouw, we kunnen de diamanten
ook ergens anders stelen.
1247
01:35:54,208 --> 01:35:56,291
Waarom nemen we zoveel risico?
1248
01:35:56,416 --> 01:35:58,958
Omdat het niet alleen
om de diamanten gaat.
1249
01:35:59,083 --> 01:36:01,250
Ik wil een klootzak een lesje leren.
1250
01:36:01,375 --> 01:36:04,250
En zijn gezicht zo toetakelen...
1251
01:36:06,458 --> 01:36:08,958
dat ie niet meer in de spiegel kijkt.
1252
01:36:39,791 --> 01:36:42,916
Ik wist niet dat jullie zoveel lef hadden.
1253
01:36:50,291 --> 01:36:52,375
We hebben niks gedaan.
1254
01:36:53,000 --> 01:36:55,458
Dit is een misverstand.
1255
01:36:55,583 --> 01:36:58,166
Bel Omar en vraag het hem maar.
1256
01:36:58,291 --> 01:37:01,541
Laat ons alsjeblieft gaan.
We hebben niks gedaan.
1257
01:37:02,416 --> 01:37:04,666
Wie heeft dit dan naar jou gestuurd?
1258
01:37:07,250 --> 01:37:09,250
CODE DIAMANTENKOFFER - 483
1259
01:37:17,666 --> 01:37:20,500
Wie heeft dat gestuurd?
- Geen idee.
1260
01:37:21,333 --> 01:37:24,875
Maar ik weet dat iemand wraak op je neemt.
1261
01:38:06,000 --> 01:38:08,958
Zijn appels veganistisch?
1262
01:38:19,375 --> 01:38:20,833
Leuk om je zo te zien.
1263
01:38:23,125 --> 01:38:26,125
Je nam me beet
zodat je de diamanten kon stelen.
1264
01:38:27,083 --> 01:38:29,625
Je geeft niets om meisjes zoals ik.
1265
01:38:32,416 --> 01:38:34,354
Wie geeft er nu nog wat om jou?
1266
01:38:36,250 --> 01:38:37,875
Denk je dat je me beetnam?
1267
01:38:38,666 --> 01:38:40,479
Ik heb jou juist beetgenomen.
1268
01:38:41,375 --> 01:38:43,541
Ik wilde dit werk niet meer doen.
1269
01:38:45,375 --> 01:38:46,775
Maar je vroeg erom.
1270
01:38:55,250 --> 01:38:57,916
Bravo, Neha.
1271
01:38:59,166 --> 01:39:03,958
Ik vermoedde al
dat je me bedrogen had voor die diamanten.
1272
01:39:04,083 --> 01:39:06,208
Maar wraak nemen...
1273
01:39:12,125 --> 01:39:13,750
Wil je nog eens afspreken?
1274
01:39:15,416 --> 01:39:17,291
Ik ben verliefd op je.
1275
01:39:19,333 --> 01:39:20,733
Het wordt leuk.
1276
01:39:22,916 --> 01:39:24,316
Wil je afspreken?
1277
01:39:31,541 --> 01:39:32,941
Mevrouw, uw champagne.
1278
01:39:34,041 --> 01:39:35,875
Bedankt.
- Verder nog iets?
1279
01:40:10,291 --> 01:40:11,333
Hallo?
1280
01:40:11,458 --> 01:40:13,875
Dag, mag ik mevrouw Neha Grover spreken?
1281
01:40:14,000 --> 01:40:15,625
Ja. Met wie spreek ik?
1282
01:40:15,750 --> 01:40:20,125
Neha, ben je je vriendje nu al vergeten?
1283
01:49:36,416 --> 01:49:41,416
Ondertiteld door: Robby van den Hoek
91844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.