All language subtitles for Chor.Nikal.Ke.Bhaga.2023.2160p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-APEX-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,125 --> 00:00:20,458 LEEF GOED. LACH VAAK. HEB VEEL LIEF. 2 00:00:35,791 --> 00:00:41,500 VLIEGVELD VAN KULLU - 02.00 UUR 3 00:00:42,333 --> 00:00:43,833 Er waren 150 passagiers. 4 00:00:46,083 --> 00:00:48,021 Waarom ben alleen jij afgerost? 5 00:00:50,333 --> 00:00:53,083 Als ik dat geweten had, was dit niet gebeurd. 6 00:00:54,125 --> 00:00:56,250 Je kunt nog een pak slaag krijgen. 7 00:00:57,208 --> 00:00:59,833 Dus vooruit, voor de draad ermee. 8 00:01:02,208 --> 00:01:04,500 Waarom zou ik iets achterhouden? 9 00:01:05,083 --> 00:01:07,125 Kijk nu. Mijn neus is gebroken. 10 00:01:08,000 --> 00:01:11,583 Ik ken ze niet en weet niet waar ze vandaan kwamen. 11 00:01:15,000 --> 00:01:17,666 8 UUR EERDER 12 00:01:31,791 --> 00:01:33,191 Fijn verblijf gehad? 13 00:01:44,500 --> 00:01:45,900 Naar het vliegveld. 14 00:01:51,500 --> 00:01:52,958 LUCHTHAVEN VAN AL ASAD 15 00:02:36,291 --> 00:02:38,604 INTERNATIONALE LUCHTHAVEN VAN AL ASAD 16 00:03:30,125 --> 00:03:31,500 Welkom, meneer. 17 00:03:31,625 --> 00:03:33,025 Welkom. 18 00:03:34,125 --> 00:03:35,525 Hallo, meneer. 19 00:03:36,166 --> 00:03:37,566 Welkom... 20 00:03:38,416 --> 00:03:39,816 Wat is hij schattig. 21 00:03:48,221 --> 00:03:49,457 Ben je bang? 22 00:03:49,583 --> 00:03:52,583 Over zes maanden heb je ook zo'n schatje vast. 23 00:03:55,250 --> 00:03:56,650 Waarom kijk je zo sip? 24 00:03:58,125 --> 00:03:59,958 Heb je ruzie gehad met Ankit? 25 00:04:03,875 --> 00:04:07,458 ACHT MAANDEN EERDER VLUCHT VAN AL-BARKAT NAAR NEW DELHI 26 00:04:11,541 --> 00:04:13,333 Alstublieft, meneer. 27 00:04:13,458 --> 00:04:14,958 Bedankt. - Eet smakelijk. 28 00:04:17,333 --> 00:04:19,458 Pardon. - Ja? Is er een probleem? 29 00:04:20,041 --> 00:04:21,441 Ik wou vegan eten. 30 00:04:22,541 --> 00:04:25,208 Nee, meneer. Laat me het even controleren. 31 00:04:26,541 --> 00:04:28,791 3A, meneer Sethi. Er staat niet-vegan. 32 00:04:28,916 --> 00:04:32,416 O, dan alleen wat water, graag. Koud water. 33 00:04:33,208 --> 00:04:34,608 Sorry, meneer. 34 00:04:46,166 --> 00:04:47,566 Pardon. 35 00:04:48,125 --> 00:04:52,375 Amandelmelk, koude koffie en veganpasta. - Bedankt. 36 00:04:53,333 --> 00:04:56,375 Het was dus uw fout. - Nee, meneer. 37 00:04:56,500 --> 00:04:58,875 Dit is mijn maal. Nou ja, dat was het. 38 00:04:59,375 --> 00:05:00,377 Wat eet u dan? 39 00:05:00,503 --> 00:05:04,916 Ik red me wel. Eet smakelijk. En ik haal een flesje koud water. 40 00:05:12,041 --> 00:05:13,833 Neha, bedankt voor de pasta. 41 00:05:13,958 --> 00:05:16,291 Ik ben u een etentje verschuldigd. - Nee. 42 00:05:16,416 --> 00:05:21,625 Ik wil eigenlijk vragen of u met me mee uit eten zou willen. 43 00:05:22,916 --> 00:05:25,416 Ik heb al plannen. Heel erg bedankt. 44 00:05:25,541 --> 00:05:27,000 Bedankt, meneer. - Helaas. 45 00:05:27,125 --> 00:05:29,666 Fijne avond. - U ook. Bedankt. 46 00:05:37,708 --> 00:05:41,250 Kijk, is dat niet die man van laatst? 47 00:05:43,250 --> 00:05:45,666 Die veganistische gast van je? 48 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Wat is er gebeurd? 49 00:06:00,250 --> 00:06:04,041 Neha, probeert het universum ons samen te brengen? 50 00:06:04,625 --> 00:06:07,625 Lulkoek. Je bent me aan het stalken. 51 00:06:07,750 --> 00:06:09,541 En stalken is een misdaad. 52 00:06:09,666 --> 00:06:12,625 Oké, maar waarom staarde je dan zo naar me? 53 00:06:17,500 --> 00:06:19,291 Je moet je ogen laten nakijken. 54 00:06:19,416 --> 00:06:23,666 En jij moet je ogen in de hand houden, die overigens heel mooi zijn. 55 00:06:43,333 --> 00:06:46,708 Hij doet het niet. - Pardon. Kan ik jullie helpen? 56 00:06:49,000 --> 00:06:51,958 Hé, Neha. Hebben jullie een lift nodig? 57 00:07:15,791 --> 00:07:17,191 Graag gedaan. 58 00:07:21,250 --> 00:07:24,208 Je verwacht vast dat ik je bij me thuis uitnodig... 59 00:07:24,333 --> 00:07:26,833 voor een etentje of een kopje koffie. 60 00:07:26,958 --> 00:07:32,125 Maar helaas heb ik al gegeten en is de melk op. 61 00:07:32,708 --> 00:07:37,541 Sorry dus. Maar evengoed bedankt. - Geeft niet. Ik lust geen koffie met melk. 62 00:07:38,208 --> 00:07:41,500 Maar Doris heeft geweldige koffie voor veganisten. 63 00:07:44,166 --> 00:07:45,875 Slaap lekker. - Jij ook. 64 00:07:46,833 --> 00:07:51,541 Ik ben van jou en jij van mij ik ben van jou en jij bent mijn koningin 65 00:07:51,666 --> 00:07:52,708 NEHA GROVER VOLGEN 66 00:08:03,458 --> 00:08:07,875 STALKEN IS EEN MISDAAD 67 00:08:08,000 --> 00:08:11,333 DAN BEKEN IK SCHULD 68 00:08:16,625 --> 00:08:20,208 ONZE KOFFIE IS KLAAR... 69 00:08:20,333 --> 00:08:22,500 IK HEB TOCH NOOIT JA GEZEGD? 70 00:08:25,208 --> 00:08:26,500 Je bent echt gekomen. 71 00:08:26,625 --> 00:08:31,708 Ik had geen zin, maar ik wilde je zeggen dat we nooit meer zullen afspreken. 72 00:08:31,833 --> 00:08:33,791 Dan verpest je mijn plannen. 73 00:08:35,041 --> 00:08:38,208 Ik wilde je vanavond uitnodigen voor een etentje. 74 00:08:39,041 --> 00:08:42,416 Je loopt hard van stapel. - Ik kan het rustig aan doen. 75 00:08:46,250 --> 00:08:49,291 NEHA, EEN ETENTJE NA DE KOFFIE? 76 00:08:49,416 --> 00:08:52,375 IK BEN IN DELHI. JE ZULT GEDULD MOETEN HEBBEN 77 00:08:52,500 --> 00:08:54,208 DAN WACHT IK OP JE 78 00:08:55,958 --> 00:08:59,375 IK WACHT NOG STEEDS... 79 00:09:19,041 --> 00:09:24,666 Zal ik een stoel vragen voor je mobiel? - Mijn vrienden zijn boos op me. 80 00:09:24,791 --> 00:09:27,125 Waarom? - Ik heb ze hiervoor afgezegd. 81 00:09:27,250 --> 00:09:29,813 Vriendjes zijn belangrijker dan vrienden. 82 00:09:31,166 --> 00:09:34,958 O ja, sorry. We doen het rustig aan. 83 00:09:35,791 --> 00:09:38,291 Neem me niet kwalijk. Uw champagne. - Ja. 84 00:09:38,416 --> 00:09:40,375 Mijn favoriete champagne. - Weet ik. 85 00:09:40,500 --> 00:09:45,708 Weet je dat? Hoe dan? - Op je social media gezien. Al je likes. 86 00:09:45,833 --> 00:09:49,500 Ja, maar van jouw account word je niets wijzer. 87 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Omdat ik niets in mijn leven heb. 88 00:09:57,458 --> 00:09:58,858 Wat? 89 00:10:32,250 --> 00:10:34,000 Ik heb lang niet zo gedanst. 90 00:10:34,625 --> 00:10:36,666 Echt niet. Dankzij jou. 91 00:10:38,208 --> 00:10:40,708 Het was de eerste keer dat ik zo danste. 92 00:10:41,541 --> 00:10:44,666 Meen je dat? - Jazeker. Dankzij jou. 93 00:10:44,791 --> 00:10:46,191 Echt? - Ja. 94 00:10:47,375 --> 00:10:52,458 Elke zondag dansten papa en ik erop los op oude muziek. 95 00:10:52,583 --> 00:10:56,750 We dansten tot we erbij neervielen. We gingen maar door. 96 00:10:57,708 --> 00:10:59,108 Het was leuk. 97 00:10:59,291 --> 00:11:05,458 Om te dansen heb je mensen nodig bij wie je jezelf kunt zijn. 98 00:11:06,333 --> 00:11:08,396 Zo iemand heb ik nog nooit gehad. 99 00:11:37,958 --> 00:11:39,625 Je loopt hard van stapel. 100 00:11:45,041 --> 00:11:46,441 Een litteken? 101 00:11:48,333 --> 00:11:51,208 Ik ben gewond geraakt in mijn jeugd. - Hoe? 102 00:11:52,458 --> 00:11:54,958 Laat maar. Ik herinner het me niet meer. 103 00:11:56,833 --> 00:11:59,166 Zul je je deze nacht wel herinneren? 104 00:12:01,791 --> 00:12:03,916 Nee. Nooit. 105 00:12:04,250 --> 00:12:06,416 HEDEN TEN DAGE 106 00:12:07,833 --> 00:12:11,333 Welkom aan boord. Dit is uw gezagvoerder, Michael Silvera. 107 00:12:11,458 --> 00:12:14,250 Ik heet u allemaal welkom namens Max Asia... 108 00:12:14,375 --> 00:12:15,775 Ja, meneer? 109 00:12:16,375 --> 00:12:17,916 Mag ik wat warm water? 110 00:12:18,710 --> 00:12:19,801 Heel heet. 111 00:12:20,125 --> 00:12:21,875 Is alles in orde? 112 00:12:23,125 --> 00:12:24,525 Constipatie. 113 00:12:24,916 --> 00:12:27,125 Pardon. Mag ik een koud drankje? 114 00:12:27,250 --> 00:12:29,500 Natuurlijk. U ook iets, meneer? 115 00:12:29,625 --> 00:12:31,750 Gemengd vruchtensap. - Natuurlijk. 116 00:12:31,875 --> 00:12:37,000 We zijn nummer vier op de landingsbaan. Het duurt tien minuten voor we opstijgen. 117 00:12:37,125 --> 00:12:41,125 Dus ga lekker zitten en geniet van de service van Max Asia. 118 00:12:43,833 --> 00:12:46,625 Ankit, word wakker. 119 00:12:47,875 --> 00:12:49,500 Ik ben zwanger. 120 00:12:52,666 --> 00:12:54,375 Wat? - Ik ben zwanger. 121 00:12:56,750 --> 00:13:00,666 Hoe bedoel je? Hoe kan dat nu? We zijn toch voorzichtig geweest? 122 00:13:00,791 --> 00:13:04,229 Ja, dat klopt. Ik weet zelf ook niet hoe het gebeurd is. 123 00:13:05,125 --> 00:13:06,791 Nee, lieveling. Shit. 124 00:13:20,750 --> 00:13:22,666 We krijgen een kind. - Wat? 125 00:13:22,791 --> 00:13:28,750 We zouden sowieso ooit een kind krijgen. We doen het nu. Dat lukt ons wel. 126 00:13:28,875 --> 00:13:30,958 Waar heb je het over? Toe, zeg. 127 00:13:31,083 --> 00:13:34,291 Wacht even. Ik moet even... - Kom hier. 128 00:13:40,083 --> 00:13:41,483 Wat doe je? 129 00:13:42,333 --> 00:13:43,791 Wil je met me trouwen? 130 00:13:44,625 --> 00:13:46,025 Hoe kunnen we nu... 131 00:13:46,291 --> 00:13:47,833 We krijgen een kind. 132 00:13:48,916 --> 00:13:55,166 Het verdient het om geboren te worden. Wat mensen zeggen en zo doet er niet toe. 133 00:13:55,291 --> 00:13:56,691 Het is onze baby. 134 00:13:59,250 --> 00:14:01,750 Ben je er klaar voor? - Ja. 135 00:14:02,958 --> 00:14:04,416 Wil je alsjeblieft... 136 00:14:05,875 --> 00:14:08,875 Maar de diamant is te klein. 137 00:14:13,916 --> 00:14:15,316 Nee. 138 00:14:16,875 --> 00:14:18,275 Proost. 139 00:14:21,916 --> 00:14:24,125 Geef me je moeders nummer. - Waarom? 140 00:14:24,625 --> 00:14:28,500 Om te zeggen dat ze oma wordt. - Maar ze weet niets van je af. 141 00:14:29,083 --> 00:14:32,708 Waarom niet? - Ik heb een neef. Ik kan het hem zeggen. 142 00:14:32,833 --> 00:14:33,916 Wie? - Sudhanshu. 143 00:14:34,041 --> 00:14:35,875 Mijn... - Sorry. 144 00:14:36,583 --> 00:14:37,667 Geeft niet. 145 00:14:37,793 --> 00:14:40,293 Met Ankit Sethi? - Daar spreekt u mee. 146 00:14:41,083 --> 00:14:42,483 Kijk achter je. 147 00:14:43,125 --> 00:14:44,791 Niet links. Rechts. 148 00:14:47,166 --> 00:14:48,566 Kom naar buiten, lul. 149 00:14:51,083 --> 00:14:52,483 Ik kom eraan. 150 00:14:53,041 --> 00:14:54,441 Wat is er? 151 00:14:55,958 --> 00:14:58,458 Niets. Ik moet even naar die jongens toe. 152 00:14:58,583 --> 00:15:00,771 Is alles in orde? - Ja, fantastisch. 153 00:15:30,958 --> 00:15:32,500 Wie waren dat? 154 00:15:33,000 --> 00:15:37,333 Mensen van het werk. Blijf erbuiten. - Ik ben er al bij betrokken. 155 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 En waarom misdroegen ze zich dan? 156 00:15:40,416 --> 00:15:43,125 Wat... Het is oké, vertel het me. 157 00:15:43,250 --> 00:15:46,166 Rustig maar. Laten we gaan zitten. 158 00:15:46,291 --> 00:15:51,541 Wie zijn ze? Vertel me wat er aan de hand is. 159 00:15:52,750 --> 00:15:55,041 Ankit, je maakt me bang. 160 00:15:57,500 --> 00:16:01,750 Ik ben twee jaar geleden begonnen met het verzekeren van diamanten. 161 00:16:02,695 --> 00:16:05,790 Een werknemer is erg dure diamanten verloren. 162 00:16:05,916 --> 00:16:08,291 Ik moet dat vergoeden, maar kan dat niet. 163 00:16:08,416 --> 00:16:11,041 En dat vertel je me nu pas? Bedankt. 164 00:16:11,166 --> 00:16:15,333 Het is mijn probleem. Blijf erbuiten. - Maar we beginnen een gezin. 165 00:16:15,458 --> 00:16:18,625 Ze zullen jullie niets aandoen. - Hoe weet je dat? 166 00:16:19,208 --> 00:16:22,083 Ze kwamen je halen. - Ik betaal het wel terug. 167 00:16:22,208 --> 00:16:25,291 Zeg ze dat. - Dat heb ik gedaan. Zo simpel is het niet. 168 00:16:25,416 --> 00:16:28,104 Wat is er dan? - Ze willen dat ik ga stelen. 169 00:16:30,041 --> 00:16:31,625 Stelen? - Ja. 170 00:16:33,500 --> 00:16:35,625 Diamanten. Van mijn bedrijf. 171 00:16:39,125 --> 00:16:40,791 Ga je dat doen? - Nee. 172 00:16:42,083 --> 00:16:43,708 Ik weet het niet. 173 00:16:44,958 --> 00:16:46,833 Ik weet niet wat ik moet doen. 174 00:16:54,708 --> 00:16:58,041 Je wilde weten hoe ik aan dit litteken kwam, toch? 175 00:16:59,375 --> 00:17:01,791 Pap waste geld wit voor criminelen. 176 00:17:02,791 --> 00:17:05,479 We maakten een fout in de boekhouding en... 177 00:17:06,124 --> 00:17:07,164 Schiet op, pap. 178 00:17:07,290 --> 00:17:11,583 Verstop het snel. Is Sudhanshu hier? - Ze komen eraan. We moeten gaan. 179 00:17:11,708 --> 00:17:14,583 Mijn vader werd voor mijn ogen... 180 00:17:14,708 --> 00:17:16,108 Pap. 181 00:17:20,708 --> 00:17:23,000 We konden het lastig achter ons laten. 182 00:17:23,125 --> 00:17:24,525 En ik wil niet... 183 00:17:25,541 --> 00:17:26,941 dat ons kind... 184 00:17:28,041 --> 00:17:29,441 dat ook meemaakt. 185 00:17:31,958 --> 00:17:33,358 Het spijt me. 186 00:17:34,625 --> 00:17:36,541 Ik ga niet uit met een dief. 187 00:17:39,291 --> 00:17:41,791 Dames en heren, dit is uw gezagvoerder. 188 00:17:41,916 --> 00:17:43,416 CODE DIAMANTENKOFFER - 483 189 00:17:43,541 --> 00:17:45,500 We verwachten goed weer. 190 00:17:45,625 --> 00:17:49,875 We houden u op de hoogte over het weer vlak voor de landing in New Delhi. 191 00:17:50,000 --> 00:17:52,500 Het gebruik van elektronische apparatuur... 192 00:17:52,625 --> 00:17:56,083 zoals laptops en tablets is verboden tijdens het opstijgen. 193 00:17:56,208 --> 00:17:59,521 Mobieltjes mag u enkel in de vliegtuigmodus gebruiken. 194 00:17:59,875 --> 00:18:01,375 We hopen dat u geniet... 195 00:18:06,375 --> 00:18:07,791 EEN PAAR DAGEN EERDER 196 00:18:08,833 --> 00:18:10,250 Mooie diamanten. 197 00:18:10,875 --> 00:18:13,500 En goed bedacht om een mobiel te gebruiken. 198 00:18:13,958 --> 00:18:16,375 Maar hoe krijgen we ze naar India? 199 00:18:17,125 --> 00:18:20,375 Als onze witwasser in India je geld heeft ontvangen... 200 00:18:20,500 --> 00:18:22,833 beginnen we met de levering. 201 00:18:23,416 --> 00:18:26,375 En als er een probleem is nadat we hebben betaald? 202 00:18:26,500 --> 00:18:29,458 Dat zal niet gebeuren. We doen dit regelmatig. 203 00:18:29,583 --> 00:18:32,541 Maar hij is wel minister van Binnenlandse Zaken. 204 00:18:33,125 --> 00:18:35,291 Niemand mag weten dat hij het is. 205 00:18:35,416 --> 00:18:38,416 Dat zal niet gebeuren. Ankit zal daarvoor zorgen. 206 00:18:38,541 --> 00:18:43,625 Een koerier vervoert dit koffertje. We houden geheim wie het is. 207 00:18:44,750 --> 00:18:47,416 Er is een code nodig om de koffer te openen. 208 00:18:47,541 --> 00:18:50,541 Jullie krijgen de ene helft, wij de andere helft. 209 00:18:50,666 --> 00:18:55,250 Het mobieltje heeft een simkaart met een gps-functie en wordt getraceerd. 210 00:18:55,375 --> 00:18:59,458 De simkaart wordt getraceerd. Wat als iemand hem eruit haalt? 211 00:18:59,583 --> 00:19:02,000 Dan krijg ik een berichtje. 212 00:19:02,125 --> 00:19:05,041 Wat als iemand ervandoor gaat met de hele koffer? 213 00:19:05,166 --> 00:19:06,416 Je moet weten... 214 00:19:06,541 --> 00:19:07,916 Meneer. - Ja? 215 00:19:08,041 --> 00:19:11,250 De diamanten zijn verzekerd zodra het geld betaald is. 216 00:19:11,375 --> 00:19:15,250 Als er iets misgaat met de levering, zijn wij verantwoordelijk. 217 00:19:15,625 --> 00:19:17,291 Dat wilde ik horen. 218 00:19:17,791 --> 00:19:20,541 Mevrouw garandeert het, dus... - Oké. 219 00:19:21,625 --> 00:19:25,833 Bhagat komt de diamanten ophalen van het vliegveld. 220 00:19:30,083 --> 00:19:35,875 Heb je het naar je zin? - In deze stad? Wat valt hier te zien? 221 00:19:36,000 --> 00:19:38,625 Op waardeloze gebouwen en zand na. 222 00:19:38,750 --> 00:19:42,750 De echte stad zit verscholen achter die waardeloze gebouwen. 223 00:19:44,708 --> 00:19:46,291 Ben je een pooier? - Nee. 224 00:19:47,208 --> 00:19:48,608 Een zakenman. 225 00:19:49,750 --> 00:19:51,150 Laat de stad zien. 226 00:20:01,666 --> 00:20:05,166 Ankit, het Midden-Oosten is echt niet normaal. 227 00:20:05,291 --> 00:20:09,083 Alles is fantastisch. De allerhoogste kwaliteit. 228 00:20:10,916 --> 00:20:12,375 Maar ik snap iets niet. 229 00:20:12,500 --> 00:20:16,333 Waarom bied je mij deze gratis diensten aan? 230 00:20:17,500 --> 00:20:20,708 Wie ben ik voor jou? We zijn geen vrienden. 231 00:20:20,833 --> 00:20:22,233 Het is niet gratis. 232 00:20:23,583 --> 00:20:25,500 We delen het. Fiftyfifty. 233 00:20:25,625 --> 00:20:29,625 Ankit, ik wil geen problemen. Ik werk graag voor meneer Sanyal. 234 00:20:29,750 --> 00:20:31,333 Je krijgt geen problemen. 235 00:20:31,833 --> 00:20:34,833 Niemand verliest geld. Maar wij profiteren ervan. 236 00:20:35,444 --> 00:20:36,478 Hoe dan? 237 00:20:36,604 --> 00:20:38,125 Voor het vliegtuig opstijgt... 238 00:20:38,250 --> 00:20:41,916 stuur je me jouw helft van de code. 239 00:20:42,041 --> 00:20:43,541 Wat wil je daarmee doen? 240 00:20:44,041 --> 00:20:48,000 Je weet dat je baas een melding krijgt als iemand de mobiel aanraakt. 241 00:20:48,125 --> 00:20:52,791 Maar op 30.000 meter hoogte wordt niemand op de hoogte gebracht. 242 00:20:53,458 --> 00:20:56,250 Echt? En hoe vind je de koerier? 243 00:20:56,375 --> 00:20:58,583 Dat regel ik wel. Geen zorgen. 244 00:20:58,708 --> 00:20:59,882 Ik regel het. 245 00:21:00,008 --> 00:21:02,000 Meneer... 246 00:21:02,125 --> 00:21:03,525 Je collega is er niet. 247 00:21:04,541 --> 00:21:06,166 Hoe bedoel je? - Echt niet. 248 00:21:08,250 --> 00:21:11,250 Heb je goed gekeken? - Natuurlijk, Ankit. 249 00:21:11,375 --> 00:21:14,938 Hij is er niet. - Cabinepersoneel, klaar om op te stijgen. 250 00:21:28,416 --> 00:21:30,250 Wat doet die man? 251 00:21:30,375 --> 00:21:32,458 Ik verzoek u om te gaan zitten. 252 00:21:34,666 --> 00:21:36,708 Dit is tegen de regels. - Stop hem. 253 00:21:36,833 --> 00:21:38,791 Meneer, dit is tegen de regels. 254 00:21:49,173 --> 00:21:50,277 Dag, meneer. 255 00:21:50,403 --> 00:21:53,458 Ik ben aan boord van het vliegtuig en we vertrekken zo. 256 00:21:53,583 --> 00:21:56,666 Oké, Ankit. De koerier is ook aan boord. 257 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 GEMISTE OPROEP 258 00:22:15,208 --> 00:22:18,791 Weet je zeker dat dit in orde is? - Pardon. Mag ik wat koffie? 259 00:22:18,916 --> 00:22:21,625 Natuurlijk. Breng koffie naar stoel 6A. 260 00:22:24,083 --> 00:22:26,021 Er is een probleem. - Wat is er? 261 00:22:26,708 --> 00:22:31,375 Omar Bin heeft een andere koerier genomen. - Shit. Wat nu? 262 00:22:31,500 --> 00:22:37,083 De koerier zal niets eten of drinken. Zelfs geen water. 263 00:22:37,208 --> 00:22:39,208 Hij heeft alles zelf bij zich. 264 00:22:39,333 --> 00:22:40,916 Oké. - Zoek hem. 265 00:22:44,666 --> 00:22:46,541 Kijk eens aan. Eet smakelijk. 266 00:22:48,875 --> 00:22:50,275 Drie... 267 00:22:53,083 --> 00:22:55,625 Dag. Wat mag het wezen? Vegetarisch of niet? 268 00:22:55,750 --> 00:22:57,150 Niets. 269 00:22:58,107 --> 00:22:59,125 Oké, meneer. 270 00:22:59,250 --> 00:23:01,750 Lust u soep? - Nee. 271 00:23:03,125 --> 00:23:06,250 Thee, koffie of sap? - Ik heb thuis gegeten. 272 00:23:07,083 --> 00:23:08,708 Oké. Water? 273 00:23:09,458 --> 00:23:11,916 Ik heb alles wat ik nodig heb. - Prima. 274 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 Uw maaltijd, meneer. 275 00:23:17,879 --> 00:23:18,916 Wat drinken? 276 00:23:19,041 --> 00:23:20,958 Alleen wat water. - Prima. 277 00:23:21,083 --> 00:23:22,483 Bedankt. 278 00:23:23,083 --> 00:23:24,625 We zijn klaar. - Ja. 279 00:23:30,750 --> 00:23:33,875 Shradha, kun je het toilet aanvullen? Aan bakboord. 280 00:23:34,000 --> 00:23:35,400 Ik regel dit wel. 281 00:23:40,041 --> 00:23:42,125 Hij eet niets. Hij moet het zijn. 282 00:23:42,833 --> 00:23:43,875 Hij is het. 283 00:23:44,000 --> 00:23:46,666 Hoe schakel ik hem uit? Hij wil geen water. 284 00:23:46,791 --> 00:23:50,625 Jij moet het doen. Ik zou te veel opvallen. 285 00:23:51,541 --> 00:23:54,083 Hij wil niets eten. Wat moet ik doen? 286 00:24:00,083 --> 00:24:01,290 Moet je horen. 287 00:24:01,416 --> 00:24:05,333 Zorg dat hij even naar de wc gaat. Ik wil in zijn tas kijken. 288 00:24:05,833 --> 00:24:07,958 Alsjeblieft. 289 00:24:10,666 --> 00:24:12,066 Pas op uw arm. 290 00:24:14,458 --> 00:24:16,666 Ja. Bedankt. 291 00:24:17,958 --> 00:24:19,125 Idioot. - Sorry. 292 00:24:19,250 --> 00:24:20,666 Het spijt me heel erg. 293 00:24:20,791 --> 00:24:24,166 U hebt mijn kleren verpest. - Rustig maar. Ga u wassen. 294 00:24:24,291 --> 00:24:26,083 Ga u wassen. Deze kant op. 295 00:24:26,208 --> 00:24:28,625 Leren ze dat jullie? - Sorry, meneer. 296 00:24:28,750 --> 00:24:32,875 Dit zou de beste maatschappij zijn. - Zulke dingen kunnen gebeuren. 297 00:24:37,125 --> 00:24:38,525 Handen omhoog. 298 00:24:38,791 --> 00:24:42,375 Een terrorist. 299 00:24:45,333 --> 00:24:48,708 Handen omhoog. Ik kaap dit vliegtuig. 300 00:24:49,875 --> 00:24:54,625 Ga allemaal zitten. En geen geintjes, anders schiet ik. 301 00:24:55,500 --> 00:25:00,083 Hé, ga zitten. 302 00:25:00,958 --> 00:25:02,358 Zaheer. 303 00:25:03,208 --> 00:25:05,500 Dit is een kaping. 304 00:25:06,000 --> 00:25:07,400 Vooruit, ga zitten. 305 00:25:08,416 --> 00:25:11,375 Hup, bukken. Een kaping. 306 00:25:11,500 --> 00:25:13,916 Bukken. 307 00:25:14,041 --> 00:25:16,958 Anders schiet ik. - Bukken. 308 00:25:17,083 --> 00:25:19,500 Hou je bek. Wees allemaal stil. 309 00:25:22,291 --> 00:25:23,691 Kop dicht. 310 00:25:24,416 --> 00:25:25,541 Bukken. 311 00:25:25,666 --> 00:25:27,875 Wees allemaal stil. - Bukken. 312 00:25:28,916 --> 00:25:30,000 Anders schiet ik. 313 00:25:30,125 --> 00:25:31,625 Niet omhoog kijken. 314 00:25:31,750 --> 00:25:34,708 Lang leve Mobin ul-Ansar. 315 00:25:41,708 --> 00:25:46,958 Meneer, vlucht MX 3413 heeft de frequentie afgesteld op 7500 MHz. 316 00:25:47,083 --> 00:25:48,483 Een kaping. 317 00:25:49,791 --> 00:25:51,191 Verkeerstoren Delhi. 318 00:25:53,125 --> 00:25:56,541 Wie is de vluchtbegeleider? 319 00:25:56,666 --> 00:25:59,416 Hoor je me niet? Wie is de vluchtbegeleider? 320 00:26:00,583 --> 00:26:03,166 Kom met me mee. - Dat weet ik niet. 321 00:26:03,291 --> 00:26:04,500 Ik schiet haar dood. 322 00:26:04,625 --> 00:26:06,666 Wie is de vluchtbegeleider? - Meneer. 323 00:26:06,791 --> 00:26:08,958 Er is beveiliging aan boord. 324 00:26:09,083 --> 00:26:11,708 Vertel het. - Anders vermoord ik haar. 325 00:26:11,833 --> 00:26:12,990 Wil je dood? 326 00:26:13,124 --> 00:26:16,749 We weten dat niet, meneer. - Wie is de vluchtbegeleider? 327 00:26:17,458 --> 00:26:19,333 Wie is het? Zeg op. 328 00:26:19,458 --> 00:26:22,833 Kunnen we dit bespreken? - Ik maak haar af. Wie is het? 329 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Daar is ie. 330 00:26:24,750 --> 00:26:26,375 Zaheer. Neem hem mee. 331 00:26:26,500 --> 00:26:27,541 Niet bewegen. 332 00:26:27,666 --> 00:26:29,791 Pak zijn wapen. - Geef me je wapen. 333 00:26:30,375 --> 00:26:34,791 Versta je me niet? Wil je dood? Pak je wapen. Gooi het weg. 334 00:26:36,291 --> 00:26:38,791 Geen geintjes, anders ben je er geweest. 335 00:26:39,750 --> 00:26:42,375 Geef hier. - Bind hem vast en breng hem weg. 336 00:26:42,500 --> 00:26:45,208 Vooruit, sta op. Bind hem vast. 337 00:26:46,250 --> 00:26:47,650 Schiet op. 338 00:26:48,333 --> 00:26:50,166 Ga zitten. Sta op. 339 00:26:50,791 --> 00:26:52,416 Neem hem mee naar achteren. 340 00:26:52,541 --> 00:26:54,750 Kom op, lopen. 341 00:27:05,583 --> 00:27:06,791 Hou daarmee op. 342 00:27:06,916 --> 00:27:08,316 Doe hem geen pijn. 343 00:27:09,541 --> 00:27:11,750 Alsjeblieft. Sla hem niet. 344 00:27:13,333 --> 00:27:17,208 Kunnen we dit even uitpraten? - Ga zitten. Niet bewegen. 345 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 Breek zijn benen. 346 00:27:19,375 --> 00:27:20,775 Sla hem hard. 347 00:27:21,291 --> 00:27:25,208 Bukken, anders schiet ik. - Trap niet. Hij gaat zo nog dood. 348 00:27:25,333 --> 00:27:27,791 Sla zijn kop verrot. - Hij gaat zo nog dood. 349 00:27:27,916 --> 00:27:29,708 Ik schiet jou zo dood, trut. 350 00:27:29,833 --> 00:27:34,750 Ga zitten. 351 00:27:36,708 --> 00:27:38,875 Nog iemand die de held wil uithangen? 352 00:27:39,000 --> 00:27:40,400 Sta dan maar op. 353 00:27:40,875 --> 00:27:45,208 Als iemand ons probeert tegen te houden, vermoorden we hem. 354 00:27:45,836 --> 00:27:46,990 Ga zitten. 355 00:27:47,116 --> 00:27:50,916 Mobin ul-Ansar zal Kasjmir bevrijden, als God het wil. 356 00:28:00,000 --> 00:28:01,625 Hé, wat film je? 357 00:28:02,166 --> 00:28:04,291 Wil je dood? Geef me die telefoon. 358 00:28:04,416 --> 00:28:07,250 Geef ons de telefoons. Zaheer, pak hun telefoons. 359 00:28:07,375 --> 00:28:08,875 Pak jullie mobieltjes. 360 00:28:09,000 --> 00:28:10,375 Geef me je mobieltje. 361 00:28:10,500 --> 00:28:16,708 Mobin ul-Ansar zal Kasjmir bevrijden, als God het wil. 362 00:28:21,916 --> 00:28:23,666 Kom op. Pak hun telefoons. 363 00:28:23,791 --> 00:28:25,916 Sta op. Allemaal naar achter. 364 00:28:26,041 --> 00:28:27,833 Sta allemaal op. 365 00:28:27,958 --> 00:28:32,291 Mannen aan het raam. Vrouwen en kinderen aan het gangpad. 366 00:28:32,416 --> 00:28:33,816 Schiet op. 367 00:28:35,083 --> 00:28:36,916 Schiet op. 368 00:28:37,041 --> 00:28:39,125 Hé, hoorde je niet wat ik zei? 369 00:28:39,250 --> 00:28:42,083 Salam aleikum. Mag ik hier zitten? 370 00:28:42,208 --> 00:28:43,458 Ik zal niet storen. 371 00:28:43,583 --> 00:28:46,083 Wil je van de businessklas genieten? - Nee. 372 00:28:46,208 --> 00:28:48,333 Heb ik jou wat gevraagd? Lopen. 373 00:28:49,208 --> 00:28:50,608 Hé, kom op. 374 00:28:50,875 --> 00:28:52,791 Hé, wil je het vliegtuig uit? 375 00:28:53,583 --> 00:28:56,291 Mijn tas. - Zal ik je er met je tas uitgooien? 376 00:28:56,416 --> 00:28:57,541 Loop door. 377 00:28:57,666 --> 00:29:02,166 Kijk voor je. Doorlopen. - Moet ik je vragen om te gaan zitten? 378 00:29:02,958 --> 00:29:04,666 Ga hier zitten. 379 00:29:05,208 --> 00:29:06,416 Jij ook, ouwe. 380 00:29:06,541 --> 00:29:07,958 Hé, bukken. 381 00:29:08,083 --> 00:29:09,483 Bukken. 382 00:29:13,666 --> 00:29:16,291 Hé, bukken. - Blijf bukken. 383 00:29:16,416 --> 00:29:17,816 Bukken. 384 00:29:18,291 --> 00:29:19,691 Bukken. 385 00:29:21,541 --> 00:29:22,941 Blijf rustig zitten. 386 00:29:32,958 --> 00:29:34,708 Sta op. - Wat? 387 00:29:34,833 --> 00:29:36,333 Lopen. - Wat heb ik gedaan? 388 00:29:36,458 --> 00:29:38,750 Doorlopen. - Waar breng je me naartoe? 389 00:29:38,875 --> 00:29:41,041 Waar ben je mee bezig? 390 00:29:41,166 --> 00:29:43,791 Ga zitten. Wil je dood? - Ik zal stil zijn. 391 00:29:43,916 --> 00:29:45,708 Doorlopen. - Ik zal niets zeggen. 392 00:29:45,833 --> 00:29:47,333 En de rest: Bukken. 393 00:29:47,458 --> 00:29:48,858 Doorlopen. 394 00:29:49,416 --> 00:29:50,816 Kom op. 395 00:29:51,541 --> 00:29:52,941 Open de deur. - Meneer. 396 00:29:53,291 --> 00:29:55,416 Meneer... - Doe open, zei ik. 397 00:29:55,541 --> 00:29:56,958 Wij kunnen dat niet. 398 00:29:57,458 --> 00:30:00,500 Doe de deur open. 399 00:30:01,916 --> 00:30:03,875 Wij mogen de deur niet opendoen. 400 00:30:04,000 --> 00:30:05,458 Wat? - De telefoon. 401 00:30:06,916 --> 00:30:08,750 Blijf hier. Geen geintjes. 402 00:30:09,916 --> 00:30:11,316 Achteruit. 403 00:30:13,916 --> 00:30:17,208 Zeg tegen je regering dat ze Adil-Mir vrijlaten. 404 00:30:18,041 --> 00:30:20,333 Anders schiet ik ze een voor een dood. 405 00:30:20,458 --> 00:30:22,958 En zij zal als eerste sterven. 406 00:30:24,541 --> 00:30:27,708 En we vliegen naar Kullu, niet naar Delhi. 407 00:30:33,791 --> 00:30:35,833 Ze gaan naar Kullu. - Zijn ze gek? 408 00:30:35,958 --> 00:30:37,666 BVD - AIVD 409 00:30:37,791 --> 00:30:41,208 Commerciële vluchten kunnen niet landen op zo'n korte baan. 410 00:30:41,333 --> 00:30:42,829 Ik heb een update. 411 00:30:43,469 --> 00:30:46,958 Er wordt verbouwd voor grote toestellen. De baan is klaar. 412 00:30:47,083 --> 00:30:49,333 Maar waarom gaan ze naar Kullu? 413 00:30:49,458 --> 00:30:53,166 Omdat separatist Adil-Mir in de gevangenis van Manali zit. 414 00:30:53,291 --> 00:30:55,625 Ze eisen een helikopter. 415 00:30:56,416 --> 00:31:00,875 Shaikh, breng Adil-Mir van de gevangenis naar het vliegveld van Kullu. 416 00:31:01,000 --> 00:31:02,416 Laten we hem vrij? 417 00:31:02,916 --> 00:31:07,750 Nee. We laten hem niet vrij. Maar breng hem erheen. We hebben een plan. 418 00:31:12,375 --> 00:31:15,291 Ja, meneer? - Ga meteen naar Kullu. 419 00:31:15,416 --> 00:31:16,458 Waarom? 420 00:31:16,583 --> 00:31:19,416 De vlucht met de diamanten is gekaapt. 421 00:31:19,541 --> 00:31:22,250 En de kapers vliegen naar Kullu. 422 00:31:22,375 --> 00:31:23,958 Wat moet ik daar doen? 423 00:31:24,458 --> 00:31:25,958 Ankit is daar. 424 00:31:26,458 --> 00:31:29,291 Als de kaping over is, pakt hij de diamanten. 425 00:31:29,875 --> 00:31:31,875 Je hoort me geen raad te geven. 426 00:31:32,875 --> 00:31:36,563 Als iemand wat over de diamanten hoort, wordt het een bende. 427 00:31:37,416 --> 00:31:40,625 Je zult daar namens de regering zijn. 428 00:31:41,208 --> 00:31:43,583 Om voor de passagiers te zorgen. Oké? 429 00:31:43,708 --> 00:31:44,791 Oké, meneer. 430 00:31:44,917 --> 00:31:48,626 Aan de slag. Praat met niemand. 431 00:31:56,666 --> 00:31:59,666 Bukken. 432 00:32:03,958 --> 00:32:05,358 Wat doe je? - Pardon. 433 00:32:06,666 --> 00:32:08,066 Waar ga je naartoe? 434 00:32:08,416 --> 00:32:10,375 Ga zitten. 435 00:32:11,458 --> 00:32:14,500 Blijf allemaal bukken. Kijk niet omhoog. 436 00:32:15,250 --> 00:32:16,650 Ga zitten. 437 00:32:27,958 --> 00:32:29,083 Wat is er? 438 00:32:29,208 --> 00:32:32,291 Zal ik de passagiers wat water geven? 439 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 Pas als we in Kullu zijn. 440 00:32:35,041 --> 00:32:37,333 Hoorden jullie dat? - Stil. 441 00:32:39,833 --> 00:32:41,291 Stil. 442 00:32:44,375 --> 00:32:45,916 Blijf zitten of ik schiet. 443 00:32:46,041 --> 00:32:48,166 Koppen dicht. 444 00:32:53,375 --> 00:32:57,375 Stil maar. 445 00:33:06,958 --> 00:33:10,708 Deze kleine pinda is uw baby. 446 00:33:13,041 --> 00:33:14,979 Hij is ongeveer acht weken oud. 447 00:33:16,083 --> 00:33:19,916 En u bent uitgerekend op 19 juni. 448 00:33:20,625 --> 00:33:22,025 Oké. 449 00:33:22,541 --> 00:33:24,208 We zijn klaar. 450 00:33:26,166 --> 00:33:27,541 Ik geef u wat tissues. 451 00:33:27,666 --> 00:33:29,291 Dank u. - Bedankt, dokter. 452 00:33:32,041 --> 00:33:36,229 Waarom heb je het niet eerder gezegd? - Ik was bang voor je reactie. 453 00:33:36,625 --> 00:33:38,025 Ik aarzelde. 454 00:33:41,583 --> 00:33:43,625 Neha. - Ja? 455 00:33:43,750 --> 00:33:45,150 Ik ben er klaar voor. 456 00:33:46,166 --> 00:33:49,166 Ik beloof je dat ik de beste vader ooit zal zijn. 457 00:33:49,708 --> 00:33:51,396 De allerbeste. - Allerbeste. 458 00:33:55,083 --> 00:33:56,483 Ik hou van je. 459 00:33:56,875 --> 00:33:58,291 Wij ook van jou. 460 00:34:02,208 --> 00:34:06,416 Volgens mama brengt het ongeluk om voor de bevalling te winkelen. 461 00:34:07,666 --> 00:34:09,291 Dat is onzin. 462 00:34:10,041 --> 00:34:13,354 Ik geloof dat als je ergens je hart en ziel in legt... 463 00:34:13,708 --> 00:34:15,771 het nooit ongeluk kan brengen. 464 00:34:16,708 --> 00:34:20,541 Oké dan. Maar luister ook naar mij. 465 00:34:21,500 --> 00:34:22,900 Ik wil weg uit India. 466 00:34:23,791 --> 00:34:27,416 Naar een beter land, Ik wil het beste leven voor mijn kind. 467 00:34:27,875 --> 00:34:29,275 Onze kinderen. 468 00:34:29,791 --> 00:34:31,666 Ja, onze kinderen. - Precies. 469 00:34:31,791 --> 00:34:33,208 Sorry. Onze kinderen. 470 00:34:34,833 --> 00:34:36,416 Dit is nog schattiger. 471 00:34:37,208 --> 00:34:38,608 Zo zacht. 472 00:34:48,708 --> 00:34:50,108 Ankit? 473 00:34:52,625 --> 00:34:55,000 Zeg het maar. - Ik heb meer tijd nodig. 474 00:34:55,666 --> 00:34:59,083 Ik kan het zo snel niet regelen. Laat ze me niet stalken. 475 00:34:59,208 --> 00:35:03,041 Ik kan je niet meer tijd geven. - Maar ik heb het geld niet. 476 00:35:03,166 --> 00:35:05,979 En wel voor je gezin? - Ik ben het geld kwijt. 477 00:35:06,583 --> 00:35:09,458 Ik betaal je terug. Laat mijn familie erbuiten. 478 00:35:09,583 --> 00:35:12,291 Je zult zien wat ik ze aandoe als je niet dokt. 479 00:35:12,416 --> 00:35:15,416 Hou je mond. Ga niet te ver. - Betaal me dan terug. 480 00:35:15,541 --> 00:35:17,000 Dan ga ik niet te ver. 481 00:35:17,125 --> 00:35:19,375 Ik ben blut. Hoe moet ik betalen? 482 00:35:19,875 --> 00:35:22,208 Je zou Neha naar me toe kunnen sturen. 483 00:35:22,333 --> 00:35:23,733 Wat? 484 00:35:24,416 --> 00:35:28,208 Pas op je woorden. Ik betaal niet. Doe maar wat je wilt. 485 00:35:28,333 --> 00:35:30,271 Rot op. - Pas op je taalgebruik. 486 00:35:31,791 --> 00:35:33,191 Wat is er mis? 487 00:35:38,375 --> 00:35:40,958 We gaan. - Oké. 488 00:35:44,666 --> 00:35:47,708 Wat is er aan de hand? Waarom rennen we? 489 00:35:48,541 --> 00:35:49,958 Wat is er? - Rennen. 490 00:35:50,750 --> 00:35:53,041 Ik ben niet zo snel. - Rennen. 491 00:35:53,166 --> 00:35:54,566 Wat is er aan de hand? 492 00:35:55,000 --> 00:35:56,400 Wat... - Neha. 493 00:36:01,625 --> 00:36:03,025 Ankit. 494 00:36:03,666 --> 00:36:05,875 Ik maak je af. 495 00:36:06,000 --> 00:36:08,208 Alsjeblieft. Sla hem niet. 496 00:36:08,333 --> 00:36:09,583 Alsjeblieft. 497 00:36:09,708 --> 00:36:11,108 Hoe durf je? 498 00:36:11,500 --> 00:36:14,041 Alsjeblieft. - Je bent er geweest. 499 00:36:14,833 --> 00:36:16,708 Nee. - Bemoei je er niet mee. 500 00:36:17,625 --> 00:36:19,333 Ankit. - Neha. 501 00:36:26,458 --> 00:36:27,958 Ze is zwanger, klootzak. 502 00:36:29,416 --> 00:36:31,041 Ze is verdomme zwanger. 503 00:37:12,958 --> 00:37:14,358 Mijn baby. 504 00:37:15,708 --> 00:37:17,108 Mijn baby. 505 00:37:18,250 --> 00:37:19,650 Mijn baby. 506 00:37:21,041 --> 00:37:22,441 Mijn baby. 507 00:37:25,416 --> 00:37:27,375 Neha. - Mijn baby. 508 00:37:27,500 --> 00:37:29,500 Neha. - Waar is mijn baby? 509 00:37:29,625 --> 00:37:31,025 Ik wil mijn baby. 510 00:37:31,458 --> 00:37:32,916 Waar is mijn baby? 511 00:37:33,041 --> 00:37:36,333 Nee. Alsjeblieft. 512 00:37:36,458 --> 00:37:39,166 Neha. - Ankit, ik wil mijn baby. 513 00:37:39,291 --> 00:37:42,041 Dat weet ik, Neha. - Ik wil mijn baby. 514 00:37:43,125 --> 00:37:45,083 Neha, het spijt me. 515 00:37:45,833 --> 00:37:47,583 Het spijt me heel erg, Neha. 516 00:37:59,791 --> 00:38:01,191 Praat hier met ze. 517 00:38:01,750 --> 00:38:04,208 Rust wat uit. Ik... - Praat hier met ze. 518 00:38:04,750 --> 00:38:06,150 Oké? 519 00:38:06,541 --> 00:38:08,333 Zet hem op de speaker. 520 00:38:09,833 --> 00:38:11,009 Praat hier. 521 00:38:11,250 --> 00:38:14,000 Hé, Ankit, hoe gaat het met je? 522 00:38:14,791 --> 00:38:16,208 En met je familie? 523 00:38:16,833 --> 00:38:18,500 Wanneer betaal je me terug? 524 00:38:18,625 --> 00:38:21,750 Hoe moet ik aan dat geld komen? 525 00:38:21,875 --> 00:38:26,416 Steel de diamanten. Ik weet dat je zoveel geld niet bij elkaar kunt krijgen. 526 00:38:26,541 --> 00:38:28,875 Je enige optie is de diamanten stelen. 527 00:38:29,000 --> 00:38:30,400 Luister goed naar me. 528 00:38:31,333 --> 00:38:33,875 Ik steel niet. Dood me maar. 529 00:38:34,000 --> 00:38:35,458 Je krijgt je geld wel. 530 00:38:35,583 --> 00:38:39,458 Neha. Ik had eerder contact met je moeten opnemen. 531 00:38:39,583 --> 00:38:40,983 Maak hem duidelijk... 532 00:38:46,166 --> 00:38:47,566 Waar heb je het over? 533 00:38:48,541 --> 00:38:50,166 Hoe komen we aan dat geld? 534 00:38:59,333 --> 00:39:00,733 De diamanten. 535 00:39:01,208 --> 00:39:02,608 De diamanten? 536 00:39:03,958 --> 00:39:06,583 Wil je dat we de diamanten stelen? 537 00:39:09,541 --> 00:39:10,941 Ben je gek geworden? 538 00:39:11,458 --> 00:39:12,858 Nee. 539 00:39:16,916 --> 00:39:19,208 Neha, dit is mijn schuld. 540 00:39:19,333 --> 00:39:22,208 Het is allemaal mijn schuld. Ik heb dit gedaan. 541 00:39:23,000 --> 00:39:25,458 Ik regel het wel. Dat beloof ik. 542 00:39:25,583 --> 00:39:26,983 Oké? 543 00:39:27,583 --> 00:39:31,521 Ik heb je al genoeg pijn gedaan. Ik kan dit niet laten gebeuren. 544 00:39:32,208 --> 00:39:37,541 Ze hebben onze baby vermoord, Ankit. 545 00:39:39,333 --> 00:39:40,791 Wat moet ik nu... 546 00:39:42,250 --> 00:39:43,583 als jou wat overkomt? 547 00:39:43,708 --> 00:39:46,250 We zijn onze baby al kwijt. 548 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 Ik wil je niet kwijtraken. 549 00:39:50,458 --> 00:39:51,858 Ik hou van je. 550 00:39:54,125 --> 00:39:55,666 We zijn onze baby kwijt. 551 00:39:57,583 --> 00:39:59,333 Onze baby. - Ik hou van je. 552 00:40:03,625 --> 00:40:05,208 Hé, waar ga je naartoe? 553 00:40:05,958 --> 00:40:09,333 De kleine heeft vast honger. Ze heeft eten nodig. 554 00:40:09,458 --> 00:40:10,708 Helemaal niet. 555 00:40:10,833 --> 00:40:12,375 Ga zitten. Vooruit. 556 00:40:14,833 --> 00:40:16,233 Alsjeblieft. 557 00:40:16,541 --> 00:40:18,375 Ze huilt. Alsjeblieft. 558 00:40:18,500 --> 00:40:20,188 Zorg dat ze haar kop houdt. 559 00:40:24,041 --> 00:40:25,441 Ja, lieverd? 560 00:40:27,166 --> 00:40:28,708 Wat is er, jongen? 561 00:40:29,958 --> 00:40:32,041 Ik krijg geen lucht. - Blijf daar. 562 00:40:33,083 --> 00:40:35,708 Hé, wat is er met je? 563 00:40:36,375 --> 00:40:38,541 Astma. - Waar is je puffer? 564 00:40:38,666 --> 00:40:40,166 Mijn puffer... 565 00:40:41,791 --> 00:40:44,000 Tas. - Sta op en ga hem halen. 566 00:40:56,666 --> 00:40:58,066 Kom. 567 00:41:32,666 --> 00:41:34,066 Heb je hem? 568 00:41:40,541 --> 00:41:41,941 Nee. 569 00:41:43,833 --> 00:41:45,958 Ik kijk in het andere vakje. 570 00:41:46,083 --> 00:41:47,208 Jij zat daar toch? 571 00:41:47,333 --> 00:41:49,250 Mijn tas lag hier. 572 00:41:49,375 --> 00:41:50,775 Laat mij kijken. 573 00:41:53,458 --> 00:41:54,858 Wat... - Hou je bek. 574 00:41:56,625 --> 00:41:58,025 Wat zit hierin? 575 00:41:59,916 --> 00:42:01,708 Een cadeau voor mijn moeder. 576 00:42:02,958 --> 00:42:05,625 Je was toch op zoek naar je puffer? - Ja. 577 00:42:06,833 --> 00:42:08,233 Je ademt normaal. 578 00:42:15,600 --> 00:42:16,666 Klootzak. 579 00:42:16,791 --> 00:42:19,333 Verdomme. 580 00:42:24,291 --> 00:42:25,875 Heb je hem? - Wat doe je nu? 581 00:42:26,000 --> 00:42:28,125 Sta op. - Sorry. 582 00:42:28,250 --> 00:42:29,875 Sorry. - Doorlopen. 583 00:42:30,000 --> 00:42:32,125 Doorlopen. Klootzak. 584 00:42:32,250 --> 00:42:33,875 Je denkt dat we gek zijn. 585 00:42:38,958 --> 00:42:42,875 Hé. Waar ga je heen? - Hij bloedt. Hij heeft hulp nodig. 586 00:42:43,000 --> 00:42:46,625 Echt niet. Ga zitten. - Alsjeblieft, alleen eerste hulp. 587 00:42:48,583 --> 00:42:49,983 De rest blijft zitten. 588 00:42:52,708 --> 00:42:54,125 Pardon, mevrouw. 589 00:42:54,250 --> 00:42:55,650 Ga uw gang. 590 00:43:10,833 --> 00:43:12,416 Ben je gek? 591 00:43:13,375 --> 00:43:14,775 Wat dacht je wel niet? 592 00:43:16,291 --> 00:43:17,791 Hij had je kunnen doden. 593 00:43:19,458 --> 00:43:21,208 Dit is onze laatste kans. 594 00:43:22,875 --> 00:43:24,275 Als dit niet lukt... 595 00:43:25,958 --> 00:43:27,521 is alle hoop verloren. 596 00:43:33,625 --> 00:43:35,025 We moeten wat doen. 597 00:43:36,958 --> 00:43:38,358 We moeten wat doen. 598 00:43:39,625 --> 00:43:42,000 DISTRICTSGEVANGENIS 599 00:43:44,291 --> 00:43:50,000 Hij mocht gaan luchten, totdat andere gevangenen hem aanvielen. 600 00:43:54,375 --> 00:43:55,775 Adil-Mir. 601 00:44:14,458 --> 00:44:16,666 Wie zijn die mensen? - Geen idee. 602 00:44:19,291 --> 00:44:21,208 Je bestrijdt die terroristen. 603 00:44:21,791 --> 00:44:25,458 Waarom willen ze je bevrijden? - Geen idee. 604 00:44:26,750 --> 00:44:29,333 Wellicht een nieuwe manier om wraak te nemen. 605 00:44:29,458 --> 00:44:31,750 Me bevrijden en me dan vermoorden. 606 00:44:33,250 --> 00:44:34,650 Dat zou kunnen. 607 00:44:36,583 --> 00:44:40,958 Of heb jij misschien het bevel gekregen om me uit te schakelen? 608 00:44:59,958 --> 00:45:01,708 Meneer? - Wat? 609 00:45:03,166 --> 00:45:04,875 Het heeft flink gebloed. 610 00:45:05,916 --> 00:45:07,316 Mag ik me wassen? 611 00:45:23,625 --> 00:45:25,025 Mevrouw? 612 00:45:25,373 --> 00:45:26,480 Ja, meneer? 613 00:45:26,606 --> 00:45:29,333 Hebt u hier iets voor? Ik heb veel gebloed. 614 00:45:29,458 --> 00:45:30,858 Ja, meneer. 615 00:45:32,250 --> 00:45:33,650 Meneer. 616 00:45:41,875 --> 00:45:43,166 Ik... 617 00:45:43,291 --> 00:45:45,729 Je moet naar de businessclass. - Waarom? 618 00:45:51,333 --> 00:45:52,733 Wat doe je? 619 00:45:54,958 --> 00:45:59,791 Ik heb de koffer geopend. Haal de diamanten eruit. 620 00:46:01,750 --> 00:46:03,150 Maar hoe dan? 621 00:46:03,500 --> 00:46:04,900 Zeg... 622 00:46:05,666 --> 00:46:06,958 Hou daarmee op. 623 00:46:07,083 --> 00:46:11,291 Luister. Zeg dat je de verbanddoos moet terugbrengen. Dat mag wel. 624 00:46:11,416 --> 00:46:15,083 Nee. Dat is riskant. 625 00:46:15,208 --> 00:46:16,608 Riskant? - Ja. 626 00:46:17,916 --> 00:46:23,166 Toen ik zei dat we niets zouden stelen, zei je dat we dat wel moesten doen... 627 00:46:23,291 --> 00:46:25,583 en nu zeg je dat het riskant is? 628 00:46:25,708 --> 00:46:28,771 Ik wist niet dat het vliegtuig gekaapt zou worden. 629 00:46:29,250 --> 00:46:32,333 Ik weet niet wat ze zouden doen als ze me zouden zien. 630 00:46:32,458 --> 00:46:34,000 Doe het voor mij. 631 00:46:35,333 --> 00:46:38,583 Ik heb dit allemaal voor jou gedaan. Voor wie anders? 632 00:46:39,666 --> 00:46:42,000 Het is te riskant. Jij komt ook mee. 633 00:46:43,000 --> 00:46:44,416 Luister naar me. 634 00:46:45,250 --> 00:46:48,958 Je hebt geen keus. Je moet er nu meteen heen, begrepen? 635 00:46:56,583 --> 00:46:58,083 Sorry. 636 00:47:02,666 --> 00:47:04,166 Probeer het te begrijpen. 637 00:47:04,291 --> 00:47:07,000 Alsjeblieft. Dit is onze laatste kans. 638 00:47:10,375 --> 00:47:13,666 Ankit, dit kan ik niet. - Dan ben ik er geweest. 639 00:47:15,000 --> 00:47:17,083 Laten we iets anders proberen. 640 00:47:22,357 --> 00:47:23,416 Pardon, mevrouw. 641 00:47:23,541 --> 00:47:24,958 Ga je gang. - Bedankt. 642 00:47:28,166 --> 00:47:30,208 Hé. - Ja? 643 00:47:30,333 --> 00:47:31,375 Het duurde lang. 644 00:47:31,500 --> 00:47:33,916 Waar bleef je? - Het heeft erg gebloed. 645 00:47:34,522 --> 00:47:35,582 Verdomme. 646 00:47:35,708 --> 00:47:37,208 Hij is al gewond. - Hé. 647 00:47:37,708 --> 00:47:40,166 Verdomme. - Ga zitten. Je praat te veel. 648 00:47:41,291 --> 00:47:42,875 Verdomme. 649 00:47:43,000 --> 00:47:44,916 Nu bloedt het pas erg. 650 00:48:01,041 --> 00:48:02,125 Dag. - De helikopter? 651 00:48:02,250 --> 00:48:03,650 Over tien minuten. 652 00:48:16,875 --> 00:48:19,083 Open de deur. - Doe open. 653 00:48:24,666 --> 00:48:26,066 Naar binnen. 654 00:48:27,375 --> 00:48:30,875 Laat alleen mij bij hem in de buurt. - Ja, meneer. 655 00:48:31,875 --> 00:48:34,750 Als hij wat wil hebben, vraag je me dat eerst. 656 00:48:34,875 --> 00:48:36,275 Shaikh. 657 00:48:36,750 --> 00:48:39,313 We moeten rekening houden met een aanval. 658 00:48:47,666 --> 00:48:49,708 Hoezo? - Dat is ons opgedragen. 659 00:48:50,208 --> 00:48:54,458 Als de gijzelaars uitgewisseld zijn, bestormen we de helikopter. 660 00:48:56,333 --> 00:48:59,416 En dat zeggen ze ons nu pas? - Ze bellen je nog. 661 00:48:59,541 --> 00:49:02,604 Hou de uitwisseling in de gaten. Ik doe de aanval. 662 00:49:04,166 --> 00:49:06,979 En de piloot? - Die paratroeper redt zich wel. 663 00:49:21,875 --> 00:49:24,166 Ik ben hier namens Binnenlandse Zaken. 664 00:49:24,291 --> 00:49:27,666 Om de passagiers namens de overheid te escorteren. 665 00:49:27,791 --> 00:49:29,791 Hopelijk is dat goed. - Prima. 666 00:49:30,375 --> 00:49:31,416 Neem hem mee. - Dag. 667 00:49:31,541 --> 00:49:32,941 Ga uw gang. 668 00:49:37,000 --> 00:49:39,250 Wanneer landen ze? - Over 20 minuten. 669 00:49:42,750 --> 00:49:47,833 Een van jullie moet naar de cockpit komen. De autoriteiten willen jullie spreken. 670 00:49:50,041 --> 00:49:53,416 Irfan. - Een van jullie moet hierheen komen. 671 00:49:53,541 --> 00:49:56,000 De autoriteiten willen jullie spreken. 672 00:50:03,541 --> 00:50:06,916 Met wie spreek ik? - Parvez Shaikh van de Indiase regering. 673 00:50:07,041 --> 00:50:09,041 Salam aleikum. Zeg het maar. 674 00:50:18,875 --> 00:50:23,416 Mag ik de passagiers nu wat water geven? - Dat is niet nodig. 675 00:50:24,000 --> 00:50:26,541 Meneer... - Nee, zei ik. 676 00:50:28,333 --> 00:50:30,208 Hou je bek en ga zitten. - Oké. 677 00:50:38,708 --> 00:50:40,271 Ik luister. Zeg het maar. 678 00:50:49,791 --> 00:50:52,916 Je hebt nu wel genoeg gepraat. Luister nu naar ons. 679 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 Als je de passagiers wil redden... 680 00:50:56,875 --> 00:51:00,625 moet je Adil-Mir meteen na de landing naar ons toe sturen. 681 00:51:02,416 --> 00:51:05,791 Daarna laten we de passagiers pas vrij. Begrijp je dat? 682 00:51:07,916 --> 00:51:10,541 Het zal niet goed voor je aflopen. 683 00:51:12,875 --> 00:51:18,416 Ja, dat eisen we. En we weten dat je ons zult aanvallen. 684 00:51:22,291 --> 00:51:23,958 We nemen twee passagiers mee. 685 00:51:24,083 --> 00:51:26,958 Daar heb ik geen toestemming voor. - Regel die. 686 00:51:27,333 --> 00:51:28,733 We hebben geen haast. 687 00:51:32,125 --> 00:51:33,750 Denken ze dat we gek zijn? 688 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 Ik weet wat ze willen. 689 00:52:19,958 --> 00:52:23,125 We gaan zo landen in Kullu. Doe uw gordel om. 690 00:52:23,250 --> 00:52:25,083 Doe de gordels om. - Ga zitten. 691 00:52:25,208 --> 00:52:26,291 Mevrouw... 692 00:52:26,416 --> 00:52:28,125 De gordels zijn... - Ga zitten. 693 00:52:28,250 --> 00:52:31,666 Hé, ga zitten. - Niemand beweegt tot wij dat zeggen. 694 00:52:35,750 --> 00:52:38,583 De autoriteiten willen jullie nog eens spreken. 695 00:52:38,708 --> 00:52:40,291 Kom naar de cockpit. 696 00:52:57,708 --> 00:52:59,108 Ja? 697 00:53:43,833 --> 00:53:45,233 Hé, held. 698 00:53:47,375 --> 00:53:50,083 Wat is er met die tas aan de hand? 699 00:53:50,708 --> 00:53:52,108 Wat is er? 700 00:53:53,833 --> 00:53:54,916 Wat doe je hier? 701 00:53:55,041 --> 00:53:57,208 Wat? - Wat doe je hier in je eentje? 702 00:53:57,333 --> 00:54:00,291 Niets. Ik had pijn. Ik zoek een pijnstiller. 703 00:54:00,416 --> 00:54:02,333 Wat is dat daar? - Niks bijzonders. 704 00:54:02,458 --> 00:54:04,958 Vooruit, laat zien wat erin zit. - Niets. 705 00:54:05,375 --> 00:54:06,775 Achteruit. 706 00:54:07,083 --> 00:54:08,483 Geef me hem snel. 707 00:54:11,750 --> 00:54:15,125 Leg hem daar neer. Doe de tas open. Geen geintjes meer. 708 00:54:16,500 --> 00:54:17,583 Doe hem open. 709 00:54:17,708 --> 00:54:19,166 Kijk maar. - Achteruit. 710 00:54:19,291 --> 00:54:20,691 Alleen kleren. 711 00:54:21,125 --> 00:54:22,525 Niet bewegen. 712 00:54:25,250 --> 00:54:26,650 Medicijnen... 713 00:54:30,375 --> 00:54:31,775 Wat hebben we hier? 714 00:54:32,500 --> 00:54:33,900 Diamanten? 715 00:54:34,458 --> 00:54:36,500 Er is hier iets aan de hand. 716 00:54:38,500 --> 00:54:39,900 Azhar... 717 00:55:12,166 --> 00:55:13,333 Hallo? 718 00:55:13,458 --> 00:55:15,583 Hoor je me? Hallo? 719 00:55:17,500 --> 00:55:20,375 Ga zitten. Blijf op je stoel zitten. 720 00:55:26,133 --> 00:55:27,166 Hé. 721 00:55:27,291 --> 00:55:29,416 Zaheer? Heb je Zaheer vermoord? 722 00:55:34,625 --> 00:55:36,291 Pak hem. 723 00:55:36,416 --> 00:55:38,833 Hij heeft Zaheer vermoord. - Stop. 724 00:55:42,416 --> 00:55:44,583 Ram hem op z'n bek. 725 00:55:47,083 --> 00:55:48,483 Sla hem nog eens. 726 00:55:50,333 --> 00:55:53,333 Breng hem naar de wc. Ik zal hem een lesje leren. 727 00:56:06,666 --> 00:56:08,583 Azhar... 728 00:56:09,333 --> 00:56:10,733 Hou je mond. 729 00:56:11,791 --> 00:56:13,191 Kop dicht, klootzak. 730 00:56:15,083 --> 00:56:16,483 Sla z'n tanden eruit. 731 00:56:20,583 --> 00:56:23,375 Bebloede klootzak. Sla z'n kaak verrot. 732 00:56:37,250 --> 00:56:39,250 Ze zijn dood. De kaping is over. 733 00:56:40,958 --> 00:56:44,500 De kaping is over. De vluchtbegeleider heeft ze gedood. 734 00:56:44,625 --> 00:56:46,025 Kom mee. 735 00:56:46,708 --> 00:56:50,125 Alle kapers zijn gedood. De kaping is over. 736 00:56:53,833 --> 00:56:55,333 Stuur de vliegtuigslurf. 737 00:56:57,708 --> 00:57:01,916 De vliegtuigslurven komen eraan. Hou je gereed voor het uitstappen. 738 00:57:21,041 --> 00:57:22,541 Er is een bom aan boord. 739 00:57:26,333 --> 00:57:27,750 Allemaal uitstappen. 740 00:57:29,375 --> 00:57:33,750 Er is een bom aan boord. Stuur de explosievendienst. 741 00:57:33,875 --> 00:57:34,938 Shit. 742 00:57:35,375 --> 00:57:39,291 Ga snel naar beneden, maar niet rennen. Een voor een. 743 00:57:42,583 --> 00:57:46,166 Kom op, uitstappen, allemaal. Hou uw handen zo. 744 00:57:47,083 --> 00:57:48,791 Sneller. 745 00:57:49,416 --> 00:57:50,583 Allemaal in één rij. 746 00:57:50,708 --> 00:57:52,108 Deze kant op. 747 00:57:53,708 --> 00:57:56,750 Meneer, laat uw tas achter. 748 00:57:56,875 --> 00:57:58,333 Kom deze kant op. 749 00:57:58,458 --> 00:58:00,291 Neem me niet kwalijk, snel. 750 00:58:01,166 --> 00:58:03,500 Meneer, ga zitten. - Armen gekruist. 751 00:58:09,583 --> 00:58:12,208 Alsmaar rechtdoor. 752 00:58:12,958 --> 00:58:15,541 Doorlopen. Vooruit. - Kom hierheen. 753 00:58:16,208 --> 00:58:17,625 Nog nieuws van binnen? 754 00:58:17,750 --> 00:58:19,166 Meneer. 755 00:58:19,291 --> 00:58:21,500 Wakker worden, meneer. Alstublieft. 756 00:58:22,625 --> 00:58:25,833 Meneer, wakker worden. 757 00:58:27,208 --> 00:58:30,166 Wat... - Kom mee. Er is een bom aan boord. 758 00:58:30,291 --> 00:58:31,583 Schiet op, meneer. 759 00:58:31,708 --> 00:58:33,541 Wat is er? - Kom alstublieft mee. 760 00:58:33,666 --> 00:58:35,291 We moeten die kant op. 761 00:58:47,958 --> 00:58:50,250 Kom. De explosievendienst komt eraan. 762 00:58:50,375 --> 00:58:51,666 Wacht even. 763 00:58:51,791 --> 00:58:54,541 Snap het nu. Het is te riskant. Alstublieft. 764 00:58:54,666 --> 00:58:57,208 Kom naar beneden. Kom op. 765 00:59:00,458 --> 00:59:04,083 Het belangrijkste nieuws van vandaag. Het laatste nieuws. 766 00:59:04,208 --> 00:59:08,708 De gekaapte vlucht MX 3113 van Max Asia... 767 00:59:08,833 --> 00:59:11,791 heeft een noodlanding gemaakt in Kullu. 768 00:59:11,916 --> 00:59:13,958 We gaan nu meteen terug naar Delhi... 769 00:59:14,083 --> 00:59:18,896 waar minister van Binnenlandse Zaken Harish Sanyal zich tot de media richt. 770 00:59:19,458 --> 00:59:22,916 We hebben actie ondernomen zodra we op de hoogte waren. 771 00:59:23,416 --> 00:59:25,958 Alle passagiers zijn nu veilig. 772 00:59:26,708 --> 00:59:29,916 En alle kapers zijn geneutraliseerd. 773 00:59:30,833 --> 00:59:36,250 Voor de regering is niets belangrijker dan de veiligheid van onze burgers. 774 00:59:38,625 --> 00:59:41,063 Verroer je niet. Anders gaat de bom af. 775 00:59:42,291 --> 00:59:43,691 Ik haal de prop eraf. 776 00:59:46,083 --> 00:59:47,708 Er zal je niets overkomen. 777 00:59:48,416 --> 00:59:49,816 Vertrouw me maar. 778 00:59:59,541 --> 01:00:00,941 De tester. 779 01:00:06,833 --> 01:00:07,833 Voorzichtig. 780 01:00:07,958 --> 01:00:09,375 Geef me de cutter. 781 01:00:13,875 --> 01:00:15,275 Ontspan je. 782 01:00:43,625 --> 01:00:45,583 Maak mijn handen los. - Ja. 783 01:00:49,000 --> 01:00:50,458 De bom is fake. 784 01:00:51,416 --> 01:00:53,250 Wat? - De bom is nep. 785 01:00:54,875 --> 01:00:57,500 Ik weet wat fake betekent. - Sorry. 786 01:00:57,625 --> 01:00:59,025 Stuur een team. 787 01:00:59,416 --> 01:01:00,457 Negi? 788 01:01:00,583 --> 01:01:01,983 Ja? - Ga naar binnen. 789 01:01:36,541 --> 01:01:38,625 Identificeer de drie kapers. 790 01:01:38,750 --> 01:01:40,958 Oké. Check die vleugel. 791 01:01:41,083 --> 01:01:42,500 Ga weg. - Hij komt eraan. 792 01:01:42,625 --> 01:01:44,500 Ik kan hem niet achterlaten. 793 01:01:44,625 --> 01:01:46,833 Ga weg. - Hij is de laatste passagier. 794 01:01:46,958 --> 01:01:48,750 Hij komt eraan. 795 01:01:53,166 --> 01:01:55,125 Ankit, wat is er gebeurd? 796 01:01:55,791 --> 01:01:56,916 Je bloedt. - Ga weg. 797 01:01:57,041 --> 01:01:58,250 Ja. 798 01:01:58,375 --> 01:02:00,250 Wat is er met je neus gebeurd? 799 01:02:00,833 --> 01:02:03,041 Ze hebben een bom aan me bevestigd. 800 01:02:03,166 --> 01:02:05,291 Een bom? - Maar ik ben in orde. 801 01:02:05,416 --> 01:02:08,125 Praat in de terminal maar met elkaar. - Ja. 802 01:02:08,250 --> 01:02:09,625 Wacht even. Meneer? 803 01:02:09,750 --> 01:02:14,541 Alle passagiers zijn eruit. Waar ben je? - Ik... Het is Bhagat. 804 01:02:14,666 --> 01:02:16,500 Ga weg. Wat doen jullie? - Oké. 805 01:02:16,625 --> 01:02:20,666 Hij is hier. Ik ga de deal sluiten. Oké? Kom op. 806 01:02:21,375 --> 01:02:22,775 Meneer? 807 01:02:26,375 --> 01:02:27,775 Wacht even, meneer. 808 01:02:28,250 --> 01:02:30,000 Het gaat wel. - Oké. 809 01:02:30,583 --> 01:02:33,083 Waar is het kantoor van de vliegveldmanager? 810 01:02:33,208 --> 01:02:35,583 Die kant op. Daarginds. 811 01:02:37,083 --> 01:02:38,483 Pardon. 812 01:03:04,291 --> 01:03:08,791 We hebben geen lijken gevonden. - Ze zijn gedood. De lijken moeten er zijn. 813 01:03:08,916 --> 01:03:10,583 Er is hier niemand. 814 01:03:11,166 --> 01:03:12,566 Er zijn geen lijken. 815 01:03:18,458 --> 01:03:20,333 Iemand bij de heli gezien? - Nee. 816 01:03:20,458 --> 01:03:23,271 Beweging bij het hek? - Geen beweging, meneer. 817 01:03:35,958 --> 01:03:37,375 Sluit de terminals af. 818 01:03:39,250 --> 01:03:41,063 Sluit de in- en uitgangen af. 819 01:03:42,000 --> 01:03:47,291 Wie is de vluchtbegeleider? 820 01:03:48,166 --> 01:03:50,541 Wie is de vluchtbegeleider? - Wie is het? 821 01:03:50,666 --> 01:03:53,166 Wie is de begeleider? - Vluchtbegeleider? 822 01:03:53,625 --> 01:03:56,313 Pardon. Bhanu Yadav was de vluchtbegeleider. 823 01:03:59,166 --> 01:04:01,333 Wie is Bhanu Yadav? - Bhanu Yadav? 824 01:04:01,875 --> 01:04:04,333 Bhanu Yadav? - Vluchtbegeleider Bhanu Yadav? 825 01:04:04,458 --> 01:04:06,250 Bhanu Yadav? 826 01:04:06,750 --> 01:04:09,333 Bhanu Yadav? Wie is Bhanu Yadav? 827 01:04:10,083 --> 01:04:11,958 Zeg op, wie is Bhanu Yadav? 828 01:04:21,000 --> 01:04:23,458 Waar zijn de lijken van de kapers? 829 01:04:25,500 --> 01:04:26,594 Een kaping? 830 01:04:26,720 --> 01:04:30,136 Je hebt de kapers gedood. Waar zijn hun lijken? 831 01:04:31,875 --> 01:04:34,083 Ik heb helemaal niemand gedood. 832 01:04:34,208 --> 01:04:35,608 Wat een onzin. 833 01:04:36,000 --> 01:04:39,333 Ik heb niemand gedood. Ik was bewusteloos. 834 01:04:40,041 --> 01:04:42,125 Wie moet ze dan gedood hebben? 835 01:04:42,250 --> 01:04:44,125 Dat weet ik niet. 836 01:04:44,750 --> 01:04:46,791 Ik was bewusteloos. 837 01:04:54,833 --> 01:04:56,233 Vraag het ze. 838 01:04:56,958 --> 01:05:02,000 Wie heeft de kapers vermoord? 839 01:05:03,750 --> 01:05:06,500 Stap naar voren als je de kapers gedood hebt. 840 01:05:08,250 --> 01:05:11,333 Jullie waren erbij. Iemand moet het gezien hebben. 841 01:05:11,458 --> 01:05:13,583 Wie was het? - Is er iemand weg? 842 01:05:13,708 --> 01:05:15,166 Ja. Een agent. 843 01:05:19,291 --> 01:05:22,208 Niemand mocht gaan. - We hoorden dat pas achteraf. 844 01:05:22,333 --> 01:05:24,125 De agent was toen al weg. 845 01:05:26,041 --> 01:05:27,441 Gevonden? 846 01:05:27,708 --> 01:05:29,208 Check de uitgangen. 847 01:05:29,708 --> 01:05:31,108 Hij is hier niet. 848 01:05:36,541 --> 01:05:38,250 Hij heeft ze niet gedood. 849 01:05:40,500 --> 01:05:41,900 Waarom niet? 850 01:05:42,250 --> 01:05:43,750 Hij was een van hen. 851 01:05:45,083 --> 01:05:47,875 De kapers leven nog en ze zijn hier. 852 01:05:53,958 --> 01:05:55,358 Vanwaar de kaping dan? 853 01:05:57,583 --> 01:05:59,208 Het was geen echte kaping. 854 01:06:03,458 --> 01:06:06,708 Er is iets anders aan de hand. - Precies. 855 01:06:07,666 --> 01:06:11,041 En we moeten uitzoeken wat. Roep de mensen bij elkaar. 856 01:06:14,416 --> 01:06:18,000 Jullie zullen nog even moeten wachten. 857 01:06:19,125 --> 01:06:20,708 Rustig aan. 858 01:06:21,208 --> 01:06:23,750 Luister naar me. 859 01:06:23,875 --> 01:06:27,313 We willen weten wat er echt in het vliegtuig is gebeurd. 860 01:06:36,833 --> 01:06:38,233 Ze zijn nep. 861 01:06:39,625 --> 01:06:41,025 Wat? 862 01:06:41,375 --> 01:06:42,775 Controleer het. 863 01:06:44,833 --> 01:06:46,233 Ze zijn allemaal nep. 864 01:06:47,708 --> 01:06:49,271 Hij zegt dat ze nep zijn. 865 01:06:50,583 --> 01:06:52,875 Hoezo? Ik heb ze zelf gepakt. 866 01:06:54,333 --> 01:06:56,625 Ik doe dit al twintig jaar. 867 01:06:58,875 --> 01:07:03,291 Kom hier, waardeloze vent. Probeer je me voor de gek te houden? Mij? 868 01:07:03,416 --> 01:07:06,625 Meneer? - Ik wist dat je een oneerlijke eikel bent. 869 01:07:06,750 --> 01:07:08,958 Daarom heb ik een expert meegenomen. 870 01:07:09,083 --> 01:07:10,771 Geef me de echte diamanten. 871 01:07:11,250 --> 01:07:13,041 Hoe bedoel je? 872 01:07:15,458 --> 01:07:17,666 Dit zijn de echte. - Bek dicht. 873 01:07:18,166 --> 01:07:19,583 Hou op met die onzin... 874 01:07:19,708 --> 01:07:23,958 anders ros ik je zo hard af dat je niet meer kunt staan of zitten. 875 01:07:24,500 --> 01:07:26,000 Waar zijn ze? Zeg op. 876 01:07:27,458 --> 01:07:29,208 Dit zijn de echte diamanten. 877 01:07:29,958 --> 01:07:31,358 Ben je gek? 878 01:07:34,916 --> 01:07:38,041 Waar zijn ze? Waar zijn de echte diamanten? 879 01:07:38,166 --> 01:07:39,566 Zeg me waar ze zijn. 880 01:07:41,083 --> 01:07:42,483 Meneer... 881 01:07:43,000 --> 01:07:44,938 Ik heb geen reden om te liegen. 882 01:07:46,958 --> 01:07:50,666 Ik had kunnen vertrekken. Waarom zou ik naar je toe komen? 883 01:07:56,708 --> 01:08:01,750 Geen idee. Doe wat je niet laten kan, maar ik wil de diamanten. Hoor je me? 884 01:08:01,875 --> 01:08:04,416 De echte diamanten. 885 01:08:04,916 --> 01:08:06,316 Begrepen? 886 01:08:06,625 --> 01:08:09,666 Ga ze halen. Sta op. 887 01:08:55,541 --> 01:08:59,041 Verdomme. 888 01:08:59,625 --> 01:09:01,025 Hoezo zijn ze nep? 889 01:09:05,875 --> 01:09:08,583 Wat is er? - De diamanten zijn nep. 890 01:09:09,625 --> 01:09:12,125 Wat? Hoe kan dat? 891 01:09:12,625 --> 01:09:14,583 Geen idee, maar ze zijn nep. 892 01:09:15,083 --> 01:09:16,541 Shit. 893 01:09:17,541 --> 01:09:19,333 Ik ben geruïneerd. 894 01:09:20,375 --> 01:09:21,775 Ik ben er geweest. 895 01:09:22,125 --> 01:09:25,375 Nee, alsjeblieft. Geen zorgen, oké? 896 01:09:25,500 --> 01:09:28,125 We bedenken wel wat om het terug te betalen. 897 01:09:28,250 --> 01:09:30,250 Geen zorgen. 898 01:09:31,458 --> 01:09:36,083 We vergeten dit allemaal en dan beginnen we opnieuw. 899 01:09:38,666 --> 01:09:40,066 Opnieuw beginnen? 900 01:09:43,500 --> 01:09:44,900 Opnieuw beginnen? 901 01:09:46,458 --> 01:09:47,858 Waarmee? 902 01:09:49,250 --> 01:09:51,250 Denk je dat dit een grap is? - Nee. 903 01:09:51,375 --> 01:09:54,333 Denk je dat ik hiervan genoten heb? 904 01:09:54,458 --> 01:09:58,625 Waarmee wil je opnieuw beginnen? Moet ik dit allemaal opnieuw plannen? 905 01:09:58,750 --> 01:10:03,125 Moet ik me weer laten afrossen? Je weer voor de gek houden? 906 01:10:04,333 --> 01:10:06,416 Ik heb nooit wat voor je gevoeld. 907 01:10:07,125 --> 01:10:10,333 Ik heb je alleen maar verleid om de diamanten te stelen. 908 01:10:10,458 --> 01:10:13,625 Ik geef niks om meisjes zoals jij. 909 01:10:14,333 --> 01:10:15,733 Krijg de klere. 910 01:10:17,000 --> 01:10:18,400 Shit. 911 01:10:37,583 --> 01:10:38,983 Ankit. 912 01:10:42,500 --> 01:10:45,208 Rust uit. Ik ga met de dokter praten. 913 01:10:52,000 --> 01:10:55,708 Neha, gaat het? Wat was dat tijdens ons gesprek? 914 01:10:56,500 --> 01:10:57,958 Ik stuur je een opname. 915 01:10:58,625 --> 01:11:00,666 Alsjeblieft. Ankit. 916 01:11:01,541 --> 01:11:03,083 Ze is zwanger, klootzak. 917 01:11:03,916 --> 01:11:05,750 Je mocht haar niets aandoen. 918 01:11:05,875 --> 01:11:07,541 Sorry. - Wegwezen. Vooruit. 919 01:11:08,916 --> 01:11:09,916 Alsjeblieft. 920 01:11:10,041 --> 01:11:11,441 Ankit. 921 01:11:15,666 --> 01:11:17,166 Ze is zwanger, klootzak. 922 01:11:18,833 --> 01:11:21,500 Je mocht haar niets aandoen. - Sorry. 923 01:11:22,416 --> 01:11:23,750 Wegwezen. Snel. 924 01:11:23,875 --> 01:11:25,275 Neha. 925 01:12:01,125 --> 01:12:02,525 Meneer... 926 01:12:04,166 --> 01:12:07,083 Eikel, ik zei toch dat je haar niets mocht aandoen? 927 01:12:07,208 --> 01:12:09,625 Hoor je me niet dankbaar te zijn? 928 01:12:10,333 --> 01:12:13,521 Ze stemt in met het plan en de baby is er niet meer. 929 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 Je mocht haar gezicht niet raken. 930 01:12:28,833 --> 01:12:30,233 Nevenschade. 931 01:12:31,750 --> 01:12:33,150 Het is toch gelukt? 932 01:12:41,500 --> 01:12:42,900 Het is gelukt. 933 01:13:05,958 --> 01:13:07,500 Ja, Neha? - Waar ben je? 934 01:13:08,166 --> 01:13:10,000 Ik praat met de dokter. 935 01:13:35,916 --> 01:13:37,316 Ze zit in de val. 936 01:13:38,791 --> 01:13:40,191 Wie is ze? 937 01:13:42,500 --> 01:13:43,900 Een dwaas. 938 01:14:05,375 --> 01:14:08,166 Ja, maar ik heb een veganistisch maal geboekt. 939 01:14:08,291 --> 01:14:10,041 Er is iets mis in uw systeem. 940 01:14:10,166 --> 01:14:12,708 Zou u met me uit eten willen gaan? 941 01:14:13,833 --> 01:14:16,021 Wil het universum ons samenbrengen? 942 01:14:17,250 --> 01:14:18,250 Pardon. 943 01:14:18,375 --> 01:14:19,775 Kan ik helpen? 944 01:14:21,791 --> 01:14:23,583 Neha, we krijgen een kind. 945 01:14:24,875 --> 01:14:26,291 Wil je alsjeblieft... 946 01:14:27,041 --> 01:14:29,833 Blijf erbuiten. - Ik ben er al bij betrokken. 947 01:14:29,958 --> 01:14:31,541 We beginnen een gezin. 948 01:14:31,666 --> 01:14:34,104 Ze zullen jullie niets aandoen. - Ankit. 949 01:14:35,166 --> 01:14:36,566 Neha. 950 01:14:37,083 --> 01:14:40,166 Je mocht haar niets aandoen. - Ankit. 951 01:14:42,458 --> 01:14:46,875 De patiënt is gevallen. Help haar meteen omhoog. 952 01:15:06,458 --> 01:15:08,041 Wat is er, nichtje? 953 01:15:09,583 --> 01:15:12,083 Waarom denk je na al die jaren aan me? 954 01:15:12,208 --> 01:15:15,125 Terug in de business? - Doe je dat werk nog? 955 01:15:15,625 --> 01:15:18,041 Dat ligt eraan. Wat is het voor klus? 956 01:15:19,416 --> 01:15:20,816 Ik wil wraak nemen. 957 01:15:22,000 --> 01:15:24,250 Dat begreep ik toen ik je hoorde. 958 01:15:25,958 --> 01:15:29,083 Maar je weet dat ik niet voor niets werk. 959 01:15:29,833 --> 01:15:31,125 Geen liefdadigheid. 960 01:15:31,250 --> 01:15:33,688 120 miljoen roepie aan diamanten. - Wat? 961 01:15:34,000 --> 01:15:37,916 Ik snap dat het om die diamanten gaat en dat je wraak wilt nemen. 962 01:15:38,041 --> 01:15:39,541 Maar waarom in de lucht? 963 01:15:40,333 --> 01:15:42,208 Ze gebruiken een gps-zender. 964 01:15:42,333 --> 01:15:45,541 Ze kunnen de diamanten tijdens de vlucht niet traceren. 965 01:15:45,666 --> 01:15:47,458 Dat is onze kans. 966 01:15:48,208 --> 01:15:50,166 En ik ken hem uit het vliegtuig. 967 01:15:50,291 --> 01:15:52,000 Je slaat hem bewusteloos. 968 01:15:52,125 --> 01:15:54,958 Ik wissel de diamanten om en jij neemt ze mee. 969 01:15:55,625 --> 01:15:58,000 Ik wil niet alleen de diamanten. 970 01:15:59,250 --> 01:16:00,833 Ik wil hem horen gillen. 971 01:16:02,000 --> 01:16:04,688 Ik wil zorgen dat hij me nooit zal vergeten. 972 01:16:05,833 --> 01:16:07,233 Wat wil je doen? 973 01:16:09,875 --> 01:16:11,500 Het vliegtuig kapen. - Wat? 974 01:16:13,000 --> 01:16:14,400 Een kaping? 975 01:16:15,541 --> 01:16:17,166 Ben je gek? 976 01:16:17,291 --> 01:16:19,291 Op diefstal staat drie jaar. 977 01:16:19,416 --> 01:16:22,291 Op een kaping staat de doodstraf. 978 01:16:22,958 --> 01:16:25,958 Doe je nu mee of niet? Er zijn genoeg gegadigden. 979 01:16:27,833 --> 01:16:29,333 Wat heeft hij misdaan? 980 01:16:30,291 --> 01:16:31,691 Iemand gedood. 981 01:16:32,750 --> 01:16:34,150 Wie? 982 01:16:38,500 --> 01:16:41,166 Ik vertrouw Sudhanshu en hij vertrouwt jou. 983 01:16:41,958 --> 01:16:45,666 Dus welkom. Je krijgt een week na de klus betaald. 984 01:16:45,791 --> 01:16:48,333 En we zwijgen erover over de telefoon. 985 01:16:49,458 --> 01:16:51,791 Je koopt zelf je tickets. 986 01:16:52,625 --> 01:16:54,025 Naar Al-Barkat. 987 01:17:03,958 --> 01:17:07,416 De passagiers zijn nog niet naar buiten gekomen. 988 01:17:07,541 --> 01:17:12,000 Volgens onze bronnen worden ze binnen gehouden voor verhoor. 989 01:17:12,125 --> 01:17:14,708 We hebben geen informatie ontvangen... 990 01:17:14,833 --> 01:17:17,916 over de reden van het verhoor. 991 01:17:22,500 --> 01:17:24,583 Waarom vroeg je het niet op je plek? 992 01:17:24,708 --> 01:17:27,375 Mag ik wat warm water? Heel heet. 993 01:17:28,625 --> 01:17:31,500 Wil je dat ik op mijn stoel een klysma inbreng? 994 01:17:32,666 --> 01:17:37,958 Daar zouden de andere passagiers niet blij mee zijn geweest. 995 01:17:38,083 --> 01:17:40,250 Maar je hebt de hele biryani op. 996 01:17:42,750 --> 01:17:45,438 Ik heb mijn maag gespoeld voor ik ging eten. 997 01:17:46,833 --> 01:17:48,791 Wat een gedoe over biryani. 998 01:17:49,291 --> 01:17:52,833 Ik neem dat nooit meer in jullie vliegtuig. 999 01:17:53,625 --> 01:17:57,333 De vluchtbegeleider zat in de stoel voor me. 1000 01:17:57,458 --> 01:18:03,125 De stewardess gaf hem het eerst sap. Ik wilde ook wat, maar dat weigerde ze. 1001 01:18:03,250 --> 01:18:05,375 Iets drinken? - Gemengd vruchtensap. 1002 01:18:05,500 --> 01:18:06,900 Sorry, meneer. 1003 01:18:07,416 --> 01:18:08,816 Vruchtensap. 1004 01:18:10,208 --> 01:18:12,646 Ik bestelde bij het meisje uit Delhi... 1005 01:18:13,500 --> 01:18:15,500 maar kreeg het van een ander. 1006 01:18:15,916 --> 01:18:18,979 Ik weet het nog. Ze kwam uit het zuiden van India. 1007 01:18:19,583 --> 01:18:24,291 Neha had het druk, maar ik heb ze gegeven wat ze besteld hadden. 1008 01:18:24,416 --> 01:18:29,125 Je zegt dat hij vier uur sliep nadat hij vruchtensap gedronken had? 1009 01:18:29,750 --> 01:18:31,150 Ik weet het niet. 1010 01:18:32,333 --> 01:18:33,733 Misschien was hij moe. 1011 01:18:43,125 --> 01:18:44,250 Ik beloof je... 1012 01:18:44,375 --> 01:18:47,438 dat we erachter zullen komen wat er gebeurd is. 1013 01:18:57,333 --> 01:18:58,733 Ooit iemand geslagen? 1014 01:19:01,041 --> 01:19:02,500 Waarom deed je het dan? 1015 01:19:05,208 --> 01:19:07,833 Ik dacht dat anderen mee zouden doen. 1016 01:19:08,833 --> 01:19:09,956 Maar nee. 1017 01:19:10,082 --> 01:19:13,291 Daarna durfden we niet meer. - Ze richtten een pistool op me. 1018 01:19:13,416 --> 01:19:16,958 Hij schold tegen mijn dochter. - Die man had een astma-aanval. 1019 01:19:17,083 --> 01:19:18,291 Wat is er, jongen? 1020 01:19:18,416 --> 01:19:20,375 Hij ging naar de businessclass. 1021 01:19:20,500 --> 01:19:23,416 Hij probeerde steeds naar de businessclass te gaan. 1022 01:19:23,541 --> 01:19:25,666 Hij had al voor de kaping plannen. 1023 01:19:27,083 --> 01:19:31,396 Na een tijdje bracht de kaper hem terug en zei hij dat hij deed alsof. 1024 01:19:35,041 --> 01:19:38,833 Wat zocht je in het vliegtuig? - Niets. Waarom? 1025 01:19:42,875 --> 01:19:46,541 Waarom praatte je steeds met de stewardess in de kombuis? 1026 01:19:47,125 --> 01:19:51,563 Er was een probleem met mijn eten. Ik ging daarheen om dat op te lossen. 1027 01:19:52,875 --> 01:19:56,750 Je belde tijdens het opstijgen vanwege een probleem met je eten? 1028 01:19:56,875 --> 01:19:59,625 Nee, dat was iets dringends voor het werk. 1029 01:20:00,125 --> 01:20:02,583 Bij het opstijgen was er iets dringends. 1030 01:20:02,708 --> 01:20:06,396 Daarna was ik mijn eten aan het regelen. Twee aparte dingen. 1031 01:20:09,458 --> 01:20:13,416 Verdenkt u me ervan dat ik onder één hoedje speel met de kapers? 1032 01:20:13,541 --> 01:20:15,125 Dat zeg ik niet, maar jij. 1033 01:20:15,250 --> 01:20:16,833 Niet waar. - Hou je mond. 1034 01:20:17,583 --> 01:20:19,833 Dat zou toch kunnen? Het zou kunnen. 1035 01:20:20,958 --> 01:20:25,583 De kapers hebben alleen jou afgerost. En toch ging je steeds naar ze terug. 1036 01:20:26,041 --> 01:20:29,416 En de nepbom was ook aan jou vastgemaakt. Waarom? 1037 01:20:30,166 --> 01:20:32,729 Hoe moet ik dat weten? Vraag dat aan hen. 1038 01:20:35,666 --> 01:20:40,708 De passagiers worden nog verhoord op het vliegveld van Kullu. 1039 01:20:40,833 --> 01:20:46,750 Maar de media hebben geen info ontvangen over de identiteit van de kapers. 1040 01:20:47,666 --> 01:20:50,375 Kun je de kapers identificeren? 1041 01:20:50,500 --> 01:20:53,250 Nee. - Ze hadden maskers op. 1042 01:20:53,375 --> 01:20:56,458 Zwarte maskers. Ze zagen er hetzelfde uit. 1043 01:21:00,875 --> 01:21:02,275 Jinu Varghese. 1044 01:21:02,666 --> 01:21:05,375 Kom je uit Delhi? - Nee. Ik kom uit Kochi. 1045 01:21:06,750 --> 01:21:09,166 Ging je naar Delhi voor je werk? - Nee. 1046 01:21:10,125 --> 01:21:13,000 Er waren weinig vluchten van Al-Barkat naar Kochi. 1047 01:21:13,125 --> 01:21:15,875 Heb je de tickets van de tweede vlucht? - Ja. 1048 01:21:25,791 --> 01:21:27,191 Het komt wel goed. 1049 01:21:28,916 --> 01:21:31,166 Hoe lang ben je? - Wat? 1050 01:21:32,458 --> 01:21:35,041 Hoe lang ben je? - Een meter tachtig. 1051 01:21:36,708 --> 01:21:38,333 Wie zat er naast je? 1052 01:21:42,375 --> 01:21:44,833 Meneer, ik heb iets voor u. 1053 01:21:46,041 --> 01:21:50,208 Toen de vlucht werd gekaapt, filmde ik dit in het geheim. 1054 01:21:51,083 --> 01:21:53,500 Ik zal het u laten zien. Dit filmpje. 1055 01:21:55,250 --> 01:22:02,000 Mobin ul-Ansar zal Kasjmir bevrijden, als God het wil. 1056 01:22:03,416 --> 01:22:06,354 Ik had een toeristenvisum. Ik wilde werk zoeken. 1057 01:22:07,166 --> 01:22:08,566 Maar dat is mislukt. 1058 01:22:09,583 --> 01:22:11,083 Maar vijf dagen gebleven? 1059 01:22:11,208 --> 01:22:15,166 Meneer, de Golfstaten zijn anders dan beweerd wordt. 1060 01:22:15,833 --> 01:22:19,375 Ze behandelen ons als slaafjes. Ze pikken je paspoort in. 1061 01:22:23,208 --> 01:22:27,791 Ik verdien wellicht minder in mijn land, maar ik ben hier geen slaafje. 1062 01:22:27,916 --> 01:22:29,583 Dat besefte je na vijf dagen. 1063 01:22:29,708 --> 01:22:32,208 Ik had het na twee dagen al door. 1064 01:22:32,333 --> 01:22:36,083 Vrienden die daar werken, leven in vreselijke omstandigheden. 1065 01:22:38,583 --> 01:22:41,833 Hij nam niet op, dus regelde ik een ticket terug. 1066 01:22:41,958 --> 01:22:44,958 Maar ik had pech en het vliegtuig werd gekaapt. 1067 01:22:45,083 --> 01:22:47,625 Maar ik ga het nog eens proberen. 1068 01:22:47,750 --> 01:22:50,666 Mijn neven werken in Australië als taxichauffeurs. 1069 01:22:50,791 --> 01:22:54,625 Ik ga er Engels leren. In Dubai praten mensen alleen Hindi. 1070 01:22:55,208 --> 01:22:57,833 De vlucht had zo'n 150 passagiers. 1071 01:22:57,958 --> 01:23:01,625 Hun gezinnen en familieleden zijn bezorgd. 1072 01:23:01,750 --> 01:23:04,875 Ze willen nieuws over hun familieleden. 1073 01:23:05,000 --> 01:23:07,125 Ze voelen zich hulpeloos. 1074 01:23:07,250 --> 01:23:08,650 Uiteindelijk... 1075 01:23:11,708 --> 01:23:12,875 Heb je de diamanten? 1076 01:23:13,000 --> 01:23:15,291 Ja, maar ze zijn nep. 1077 01:23:15,416 --> 01:23:16,816 Nep? 1078 01:23:18,250 --> 01:23:19,333 Hoe weet je dat? 1079 01:23:19,458 --> 01:23:22,958 Ik heb een expert meegenomen. Hij heeft het bevestigd. 1080 01:23:23,958 --> 01:23:26,500 En de man van Omar Bin, de koerier... 1081 01:23:27,041 --> 01:23:29,708 zei dat iemand in zijn tas had gerommeld. 1082 01:23:29,833 --> 01:23:31,233 Mijn hemel. 1083 01:23:32,250 --> 01:23:33,650 Wacht even. 1084 01:23:38,791 --> 01:23:41,901 Ja, Ranjith? - We moeten de pers inlichten. 1085 01:23:42,500 --> 01:23:44,563 Waarom? - Alles is in scène gezet. 1086 01:23:46,041 --> 01:23:47,441 En de bom is nep. 1087 01:23:48,541 --> 01:23:50,375 En de kapers zijn niet dood. 1088 01:23:51,208 --> 01:23:52,916 En die luchtbegeleider... 1089 01:23:53,916 --> 01:23:55,316 is verdwenen. 1090 01:23:56,291 --> 01:23:57,416 Hij was ook nep. 1091 01:23:57,541 --> 01:23:59,541 Ik heb al een verklaring gegeven. 1092 01:23:59,666 --> 01:24:03,666 Dat begrijp ik, maar we moeten daarop terugkomen. 1093 01:24:03,791 --> 01:24:05,208 Ben je gek, Ranjith? 1094 01:24:05,916 --> 01:24:08,583 Mijn verklaring is op alle zenders uitgezonden. 1095 01:24:08,708 --> 01:24:10,958 De regering zal voor gek staan. 1096 01:24:11,083 --> 01:24:13,833 Meneer, wat moeten we dan doen? 1097 01:24:15,041 --> 01:24:16,625 Wacht op mijn bevel. 1098 01:24:17,500 --> 01:24:19,666 En hou in de tussentijd je mond. 1099 01:24:35,000 --> 01:24:39,750 Luister, Bhagat. Het was geen kaping. Het was een overval. 1100 01:24:40,573 --> 01:24:41,625 Wat? 1101 01:24:41,750 --> 01:24:45,625 De kaping was een afleidingsmanoeuvre en de diamanten zijn weg. 1102 01:24:48,750 --> 01:24:50,375 We zijn ze kwijt. 1103 01:24:51,125 --> 01:24:52,525 Maar geen zorgen. 1104 01:24:52,875 --> 01:24:55,416 We zijn verzekerd. Dat werd gegarandeerd. 1105 01:24:55,541 --> 01:25:00,083 Praat met Omar Bin. We hoeven niet te dokken. 1106 01:25:01,041 --> 01:25:03,500 Rond alles daar af en ga terug. 1107 01:25:04,583 --> 01:25:07,271 Zorg dat niemand wat over de diefstal hoort. 1108 01:25:16,583 --> 01:25:20,833 Ik ben in India om mijn vriend te helpen. Ik financier zijn start-up. 1109 01:25:22,791 --> 01:25:26,958 Maar waarom bent u via Al-Barkat van Muscat naar Delhi gevlogen? 1110 01:25:29,000 --> 01:25:33,000 Al mijn familieleden wonen in Al-Barkat en zij hebben het geld. 1111 01:25:33,125 --> 01:25:34,525 Vandaar. 1112 01:25:35,000 --> 01:25:38,166 Geld kan voortaan worden overgemaakt. Elektronisch. 1113 01:25:38,291 --> 01:25:40,208 Dan had ik er niet heen gehoeven. 1114 01:25:40,333 --> 01:25:44,000 Ze zijn familie. Het kost moeite om geld te krijgen. 1115 01:25:44,125 --> 01:25:47,166 Het is voor een vriend. Dat snapt u wel. - Ja. 1116 01:25:48,875 --> 01:25:53,500 Bent u in uw stoel gezien? - Ja, dat moet wel. 1117 01:25:54,166 --> 01:25:56,750 We moesten bukken met onze handen omhoog. 1118 01:25:56,875 --> 01:25:58,458 En we veranderden van plek. 1119 01:25:58,583 --> 01:25:59,983 Wie zat er naast je? 1120 01:26:00,583 --> 01:26:01,983 Naast mij? 1121 01:26:02,958 --> 01:26:04,541 Die lange man van net. 1122 01:26:04,666 --> 01:26:06,791 Hij zei dat het iemand anders was. 1123 01:26:09,750 --> 01:26:11,541 Hij was lang... 1124 01:26:11,666 --> 01:26:13,416 Heeft iemand je daar gezien? 1125 01:26:16,250 --> 01:26:17,650 Nou? 1126 01:26:20,958 --> 01:26:22,358 Nou? 1127 01:26:33,750 --> 01:26:37,791 De stewardess gaf hem het eerst sap. Ik wilde wat, maar ze weigerde. 1128 01:26:37,916 --> 01:26:39,250 Het meisje uit Delhi... 1129 01:26:39,375 --> 01:26:41,708 Neha had het druk, dus deed ik het. 1130 01:26:42,375 --> 01:26:46,458 Neha Grover. 1131 01:26:58,333 --> 01:27:00,458 ONBEKEND NUMMER 1132 01:27:04,666 --> 01:27:06,066 Ja? - Meneer. 1133 01:27:06,673 --> 01:27:07,827 Wie ben jij? 1134 01:27:07,953 --> 01:27:12,333 De pers zal erachter komen dat je diamanten hebt gesmokkeld. 1135 01:27:12,458 --> 01:27:14,625 En dat levert je problemen op. 1136 01:27:17,166 --> 01:27:20,083 Een anonieme oproep om me bang te maken? 1137 01:27:20,666 --> 01:27:24,833 Je moet weten dat ik jullie allemaal zal vinden. 1138 01:27:25,625 --> 01:27:26,625 Absoluut. 1139 01:27:26,750 --> 01:27:29,938 Bekijk je berichten. Je hoeft niet verder te zoeken. 1140 01:27:41,333 --> 01:27:47,791 Neha Grover? 1141 01:27:49,333 --> 01:27:50,733 Wie is Neha Grover? 1142 01:27:52,125 --> 01:27:53,525 Neha Grover? 1143 01:27:54,000 --> 01:27:55,003 Ja, meneer. 1144 01:27:55,129 --> 01:27:56,529 Neha Grover? 1145 01:27:57,500 --> 01:27:58,900 Het is jouw beurt. 1146 01:28:05,083 --> 01:28:10,208 Waarom gaf je Sudhanshu Roy voor de andere passagiers te drinken? 1147 01:28:10,916 --> 01:28:13,125 Sudhanshu Roy? 1148 01:28:13,250 --> 01:28:16,666 Die neppe vluchtbegeleider die nu vermist wordt. 1149 01:28:18,166 --> 01:28:20,500 Oké. Hij vroeg om een drankje. 1150 01:28:20,625 --> 01:28:22,025 En Bhanu Yadav? 1151 01:28:22,541 --> 01:28:23,916 Wie is Bhanu Yadav? 1152 01:28:24,041 --> 01:28:26,479 Hij is daar, de echte vluchtbegeleider. 1153 01:28:26,958 --> 01:28:28,358 Oké. 1154 01:28:28,958 --> 01:28:31,416 Ik wist niet dat hij dat was. 1155 01:28:41,375 --> 01:28:42,775 Zeg eens... 1156 01:28:46,125 --> 01:28:48,666 Vinita heeft hem bediend. - Ja. 1157 01:28:48,791 --> 01:28:50,229 Maar jij schonk het in. 1158 01:28:52,916 --> 01:28:58,875 Ja, maar ik heb er niets gedaan. Geen idee waarom hij bewusteloos raakte. 1159 01:29:03,791 --> 01:29:05,375 Wat doe je op mijn mobiel? 1160 01:29:05,500 --> 01:29:07,291 Ik wis mijn foto's. 1161 01:29:07,416 --> 01:29:10,916 Neha Grover, toch? - Ja. 1162 01:29:11,041 --> 01:29:16,541 Mevrouw Neha Grover, ik denk dat u het samen met Sudhanshu Roy gepland heeft. 1163 01:29:18,125 --> 01:29:19,240 Wat? 1164 01:29:19,500 --> 01:29:21,958 Wat hebben we gepland? - Dat zoeken we uit. 1165 01:29:22,083 --> 01:29:25,625 Nee, we hebben niets gepland. 1166 01:29:29,166 --> 01:29:33,458 Er was een enorme kaping. Ik ben nog steeds geschokt. 1167 01:29:33,583 --> 01:29:36,833 We hadden geen plan. Ik ken Sudhanshu niet. 1168 01:29:36,958 --> 01:29:39,791 Als u dat drankje niet vertrouwt, zal ik... 1169 01:29:39,916 --> 01:29:42,666 Wacht even. Dit telefoontje is belangrijk. 1170 01:29:44,041 --> 01:29:45,375 Dag. 1171 01:29:45,500 --> 01:29:47,875 Wat is er in godsnaam aan de hand? 1172 01:29:48,000 --> 01:29:50,166 Als de kaping voorbij is... 1173 01:29:50,291 --> 01:29:52,875 waarom hou je de passagiers dan daar? 1174 01:29:53,000 --> 01:29:57,208 De kapers zitten tussen de passagiers. Ik kan ze niet laten gaan. 1175 01:29:57,333 --> 01:30:01,083 Zeg me waar je onderzoek naar doet. 1176 01:30:01,208 --> 01:30:03,146 Naar een kaping of een overval? 1177 01:30:04,416 --> 01:30:05,583 Wat? 1178 01:30:05,708 --> 01:30:10,833 Ik vroeg waar je onderzoek naar doet. Naar een kaping of een overval? 1179 01:30:13,750 --> 01:30:14,833 Naar een kaping. 1180 01:30:14,958 --> 01:30:17,583 Een kaping die nooit heeft plaatsgevonden? 1181 01:30:18,458 --> 01:30:22,000 De man die erachter zit, heeft je beetgenomen en is nu weg. 1182 01:30:22,125 --> 01:30:27,291 Luister, ik wil niet voor schut staan waar iedereen bij is... 1183 01:30:27,416 --> 01:30:29,041 zoals jij nu. 1184 01:30:29,166 --> 01:30:31,125 Je moet de passagiers laten gaan. 1185 01:30:31,250 --> 01:30:33,208 Je mag de paspoorten confisqueren... 1186 01:30:33,333 --> 01:30:37,000 en het onderzoek voortzetten. 1187 01:30:37,666 --> 01:30:41,791 Snap je dat? - Ja. En wat zeg ik tegen de media? 1188 01:30:42,541 --> 01:30:46,875 Vertel de media dat alle drie de kapers zijn gedood... 1189 01:30:47,625 --> 01:30:51,208 en dat vluchtbegeleider Bhanu Yadav een nationale held is. 1190 01:30:51,333 --> 01:30:54,041 Oké. Dag. 1191 01:31:05,750 --> 01:31:09,500 Wat is er? - Niets. Je plan is geslaagd. 1192 01:31:09,625 --> 01:31:12,041 Meneer, er is... - U mag gaan. 1193 01:31:14,041 --> 01:31:16,041 Mag ik gaan? - Ja. Ga uw gang. 1194 01:31:16,166 --> 01:31:17,566 Trilok. 1195 01:31:18,125 --> 01:31:20,375 Breng haar naar buiten. - Mijn paspoort. 1196 01:31:20,500 --> 01:31:24,041 U krijgt het wel terug. - Oké. Dank u. 1197 01:31:32,583 --> 01:31:38,875 Pak jullie bagage en ga naar de gate. Jullie krijgen daar je paspoort. 1198 01:31:42,083 --> 01:31:43,750 Zeg niets tegen me, Ankit. 1199 01:31:44,750 --> 01:31:47,875 Dat gedrag van je... Je weet hoeveel pijn het doet. 1200 01:31:48,000 --> 01:31:50,688 Voor de draad ermee. Waar zijn de diamanten? 1201 01:31:51,375 --> 01:31:53,833 De diamanten? Vraag je dat mij? 1202 01:31:53,958 --> 01:31:55,791 Neha... - Ben je gek geworden? 1203 01:31:55,916 --> 01:31:59,583 Jij was naast ons de enige die wist hoe het koffertje eruit zag. 1204 01:31:59,708 --> 01:32:02,916 Nou en? Ik zou je nooit bedriegen. 1205 01:32:03,041 --> 01:32:06,000 Ik weet dat je ze hebt gestolen. Vertel me hoe. 1206 01:32:06,125 --> 01:32:08,208 Mijn hemel. Wat heb jij nu? - Hou op. 1207 01:32:08,333 --> 01:32:11,750 Hou op met liegen. Vertel me waar de diamanten zijn. 1208 01:32:11,875 --> 01:32:16,000 Weet je wat? Ik neem dit niet serieus. Ik weet dat je overstuur bent. 1209 01:32:16,125 --> 01:32:18,791 Ik vraag het nog eens. Voor de laatste keer... 1210 01:32:18,916 --> 01:32:20,916 Meneer? - Je komt met ons mee. 1211 01:32:23,000 --> 01:32:26,000 Waar brengen jullie hem naartoe? Meneer? 1212 01:32:35,666 --> 01:32:37,375 Doorlopen. Vooruit. 1213 01:32:37,916 --> 01:32:40,416 Vooruit, meneer. Alsjeblieft. 1214 01:32:40,541 --> 01:32:44,833 Alle passagiers mogen gaan. Ze gaan met de bus naar Chandigarh... 1215 01:32:44,958 --> 01:32:48,833 en vliegen naar Delhi. Je ziet de vreugde op de gezichten... 1216 01:32:50,208 --> 01:32:51,608 Meneer? 1217 01:32:52,833 --> 01:32:54,333 Wist dat meisje iets? 1218 01:33:32,375 --> 01:33:33,775 Jinu... 1219 01:33:34,708 --> 01:33:36,108 Nikki... 1220 01:33:36,875 --> 01:33:39,083 en Abbas spelen de kapers. 1221 01:33:40,291 --> 01:33:45,500 Voor het vliegtuig opstijgt, mag niemand weten waar jullie zitten. 1222 01:33:46,083 --> 01:33:48,125 Ik schakel de vluchtbegeleider uit. 1223 01:33:48,250 --> 01:33:50,375 Vinita, breng dit alsjeblieft weg. 1224 01:33:54,208 --> 01:33:59,041 We kunnen geen echt pistool meenemen. Gaffar maakt nepwapens voor ons. 1225 01:34:23,291 --> 01:34:25,125 We kapen dit vliegtuig. 1226 01:34:25,250 --> 01:34:27,541 Doe geen passagiers pijn. 1227 01:34:28,727 --> 01:34:29,832 Op één na. 1228 01:34:29,958 --> 01:34:31,771 Maak ze vanaf het begin bang. 1229 01:34:36,250 --> 01:34:39,833 Na de kaping pakken we de telefoons van de passagiers af. 1230 01:34:39,958 --> 01:34:41,666 Op die van Gaffar na. 1231 01:34:41,791 --> 01:34:44,666 Dan overmeesteren jullie Sudhanshu met zijn wapen. 1232 01:34:44,791 --> 01:34:49,291 Het wapen dat Sudhanshu geruild heeft met dat van de vluchtbegeleider. 1233 01:34:49,416 --> 01:34:51,625 En dan stop je er nepkogels in. 1234 01:34:52,833 --> 01:34:56,916 Dan doe je wat je moet doen met de nepkogels in het echte pistool. 1235 01:34:58,750 --> 01:35:02,125 En tijdens de commotie ruilen we de diamanten om. 1236 01:35:07,041 --> 01:35:09,958 Oké, maar waarom vliegen we naar Kullu? 1237 01:35:10,083 --> 01:35:14,396 Kullu heeft een klein vliegveld. Zoveel passagiers kunnen ze niet aan. 1238 01:35:15,500 --> 01:35:18,375 Sudhanshu kan makkelijker met de diamanten weg. 1239 01:35:22,625 --> 01:35:24,291 Maar vanwaar die bom? 1240 01:35:24,416 --> 01:35:26,666 Geen bom, een chocoladebom. 1241 01:35:27,666 --> 01:35:30,041 Zo hebben we twintig minuten extra. 1242 01:35:35,291 --> 01:35:36,333 Er is een bom. 1243 01:35:36,458 --> 01:35:38,041 Iedereen moet naar buiten. 1244 01:35:38,166 --> 01:35:40,083 En in die chaos... 1245 01:35:40,208 --> 01:35:44,208 doen de kapers andere kleding aan en komen ze ook naar buiten. 1246 01:35:49,625 --> 01:35:54,083 Mevrouw, we kunnen de diamanten ook ergens anders stelen. 1247 01:35:54,208 --> 01:35:56,291 Waarom nemen we zoveel risico? 1248 01:35:56,416 --> 01:35:58,958 Omdat het niet alleen om de diamanten gaat. 1249 01:35:59,083 --> 01:36:01,250 Ik wil een klootzak een lesje leren. 1250 01:36:01,375 --> 01:36:04,250 En zijn gezicht zo toetakelen... 1251 01:36:06,458 --> 01:36:08,958 dat ie niet meer in de spiegel kijkt. 1252 01:36:39,791 --> 01:36:42,916 Ik wist niet dat jullie zoveel lef hadden. 1253 01:36:50,291 --> 01:36:52,375 We hebben niks gedaan. 1254 01:36:53,000 --> 01:36:55,458 Dit is een misverstand. 1255 01:36:55,583 --> 01:36:58,166 Bel Omar en vraag het hem maar. 1256 01:36:58,291 --> 01:37:01,541 Laat ons alsjeblieft gaan. We hebben niks gedaan. 1257 01:37:02,416 --> 01:37:04,666 Wie heeft dit dan naar jou gestuurd? 1258 01:37:07,250 --> 01:37:09,250 CODE DIAMANTENKOFFER - 483 1259 01:37:17,666 --> 01:37:20,500 Wie heeft dat gestuurd? - Geen idee. 1260 01:37:21,333 --> 01:37:24,875 Maar ik weet dat iemand wraak op je neemt. 1261 01:38:06,000 --> 01:38:08,958 Zijn appels veganistisch? 1262 01:38:19,375 --> 01:38:20,833 Leuk om je zo te zien. 1263 01:38:23,125 --> 01:38:26,125 Je nam me beet zodat je de diamanten kon stelen. 1264 01:38:27,083 --> 01:38:29,625 Je geeft niets om meisjes zoals ik. 1265 01:38:32,416 --> 01:38:34,354 Wie geeft er nu nog wat om jou? 1266 01:38:36,250 --> 01:38:37,875 Denk je dat je me beetnam? 1267 01:38:38,666 --> 01:38:40,479 Ik heb jou juist beetgenomen. 1268 01:38:41,375 --> 01:38:43,541 Ik wilde dit werk niet meer doen. 1269 01:38:45,375 --> 01:38:46,775 Maar je vroeg erom. 1270 01:38:55,250 --> 01:38:57,916 Bravo, Neha. 1271 01:38:59,166 --> 01:39:03,958 Ik vermoedde al dat je me bedrogen had voor die diamanten. 1272 01:39:04,083 --> 01:39:06,208 Maar wraak nemen... 1273 01:39:12,125 --> 01:39:13,750 Wil je nog eens afspreken? 1274 01:39:15,416 --> 01:39:17,291 Ik ben verliefd op je. 1275 01:39:19,333 --> 01:39:20,733 Het wordt leuk. 1276 01:39:22,916 --> 01:39:24,316 Wil je afspreken? 1277 01:39:31,541 --> 01:39:32,941 Mevrouw, uw champagne. 1278 01:39:34,041 --> 01:39:35,875 Bedankt. - Verder nog iets? 1279 01:40:10,291 --> 01:40:11,333 Hallo? 1280 01:40:11,458 --> 01:40:13,875 Dag, mag ik mevrouw Neha Grover spreken? 1281 01:40:14,000 --> 01:40:15,625 Ja. Met wie spreek ik? 1282 01:40:15,750 --> 01:40:20,125 Neha, ben je je vriendje nu al vergeten? 1283 01:49:36,416 --> 01:49:41,416 Ondertiteld door: Robby van den Hoek 91844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.