All language subtitles for Chicago Med S11E12 Spill Your Guts 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,701 --> 00:00:07,310 Novak and Violet are ten minutes out. 2 00:00:07,311 --> 00:00:08,398 I can take it. 3 00:00:08,399 --> 00:00:09,965 Mm, I wonder why he's so eager. 4 00:00:09,966 --> 00:00:12,272 Could it have something to do with a certain paramedic? 5 00:00:12,273 --> 00:00:14,535 You want to go back to your place? 6 00:00:17,756 --> 00:00:20,802 Sharon, you're overseeing the nursing program? 7 00:00:20,803 --> 00:00:22,499 - Yeah, that's right. - My nephew, Colton. 8 00:00:24,154 --> 00:00:25,720 I got in? 9 00:00:25,721 --> 00:00:27,374 You went with another candidate. 10 00:00:27,375 --> 00:00:28,853 Yes, but-- 11 00:00:28,854 --> 00:00:30,899 No, I understand your support behind someone who 12 00:00:30,900 --> 00:00:33,815 would benefit from the same opportunities you were given. 13 00:00:33,816 --> 00:00:36,165 You know, I'm not gonna dignify that statement 14 00:00:36,166 --> 00:00:37,645 with a response. 15 00:00:40,779 --> 00:00:43,216 Thank you. 16 00:00:43,217 --> 00:00:44,739 Good morning. 17 00:00:44,740 --> 00:00:46,654 This is a lot of hoopla 18 00:00:46,655 --> 00:00:49,613 just to go kiss the ring of our majority owner. 19 00:00:49,614 --> 00:00:50,745 Well, I'm hearing whispers 20 00:00:50,746 --> 00:00:52,312 this meeting isn't just a formality. 21 00:00:52,313 --> 00:00:54,444 Apparently, he's not happy with last year's profits. 22 00:00:54,445 --> 00:00:55,924 Well, if they want to cut costs, 23 00:00:55,925 --> 00:00:57,969 they can start by not chartering a jet 24 00:00:57,970 --> 00:00:59,362 to Jackson Hole. 25 00:00:59,363 --> 00:01:01,103 Yeah, well, maybe don't lead with that. 26 00:01:01,104 --> 00:01:02,844 I could talk to Miranda, 27 00:01:02,845 --> 00:01:05,673 see if we could go in with a unified plan. 28 00:01:05,674 --> 00:01:09,416 I don't have time to explain your mistake to your boss. 29 00:01:09,417 --> 00:01:11,809 I'm already late. 30 00:01:11,810 --> 00:01:14,073 Looks like she's in a good mood. 31 00:01:17,686 --> 00:01:20,167 I should probably go to work. 32 00:01:22,908 --> 00:01:25,736 - Your feet aren't moving. - It's weird, right? 33 00:01:27,087 --> 00:01:28,652 You're probably coming down with something. 34 00:01:28,653 --> 00:01:32,265 You should call off work. - Mm, yeah, maybe. 35 00:01:32,266 --> 00:01:35,224 Mm. 36 00:01:35,225 --> 00:01:37,705 Sorry, can I help you? 37 00:01:37,706 --> 00:01:41,143 - You look like a doctor. - Thanks. So do you. 38 00:01:41,144 --> 00:01:44,103 Oh, I'm a med student. I'm looking for Dr. Charles. 39 00:01:44,104 --> 00:01:45,800 I'm supposed to meet him in the ED, 40 00:01:45,801 --> 00:01:47,541 but I keep getting turned around. 41 00:01:47,542 --> 00:01:49,020 All right, yeah. 42 00:01:49,021 --> 00:01:52,937 I'm actually headed in, so I could take you to him. 43 00:01:52,938 --> 00:01:55,462 Want to pick this up later? - Yeah. 44 00:01:55,463 --> 00:01:56,854 I will text you with takeout options. 45 00:01:56,855 --> 00:01:59,857 Okay. 46 00:02:03,471 --> 00:02:06,037 - She seems nice. - She's great. 47 00:02:06,038 --> 00:02:09,737 Man, med students just keep getting younger every year. 48 00:02:09,738 --> 00:02:11,130 They look like they're in high school. 49 00:02:11,131 --> 00:02:14,307 - They're first-years. - First-years? 50 00:02:14,308 --> 00:02:16,004 What are they doing here? 51 00:02:16,005 --> 00:02:18,441 You, uh--you remember my friend Howie? 52 00:02:18,442 --> 00:02:21,357 Of course. Yeah, I'm-- I'm sorry about his wife. 53 00:02:21,358 --> 00:02:23,142 I know how close you were. - Yeah, well, thanks. 54 00:02:23,143 --> 00:02:26,884 Um, anyway, Howie is on the faculty of the med school 55 00:02:26,885 --> 00:02:28,451 at Porter University, right? 56 00:02:28,452 --> 00:02:29,713 As you might know, there's a shortage 57 00:02:29,714 --> 00:02:31,846 of mental-health workers in this country. 58 00:02:31,847 --> 00:02:33,674 So Howie identified a few students 59 00:02:33,675 --> 00:02:34,805 who were interested in psych. 60 00:02:34,806 --> 00:02:35,893 He asked me to come talk to them. 61 00:02:35,894 --> 00:02:37,286 Oh, but that wasn't good enough. 62 00:02:37,287 --> 00:02:38,853 No, it wasn't, because I'm a lazy ass, 63 00:02:38,854 --> 00:02:40,202 so I made 'em come to me. 64 00:02:40,203 --> 00:02:42,683 Dr. Charles, this is, uh, Amira. 65 00:02:42,684 --> 00:02:43,988 She's been looking for you. 66 00:02:43,989 --> 00:02:45,512 Amira, what a pleasure to meet you. 67 00:02:45,513 --> 00:02:47,818 I was just on the way to say hi to your friends. 68 00:02:47,819 --> 00:02:49,516 Oh, they're not my friends. 69 00:02:49,517 --> 00:02:50,821 I don't really have friends at school yet. 70 00:02:50,822 --> 00:02:53,259 Oh, no? Well, um, who knows? 71 00:02:53,260 --> 00:02:56,044 Maybe by the end of the day, that will have changed. 72 00:02:56,045 --> 00:02:57,654 How are we doing? 73 00:02:57,655 --> 00:02:58,960 Uh, not as good as you, 74 00:02:58,961 --> 00:03:00,744 judging by that lipstick on your neck. 75 00:03:00,745 --> 00:03:03,747 That explains why security keeps high-fiving me today. 76 00:03:03,748 --> 00:03:06,142 Okay. Sorry. 77 00:03:09,189 --> 00:03:10,754 Sorry, it's, uh, spam. 78 00:03:10,755 --> 00:03:12,365 What were you, uh, saying? 79 00:03:12,366 --> 00:03:14,715 Uh, just that it looks like it's getting hot and heavy 80 00:03:14,716 --> 00:03:16,325 with you and Novak. 81 00:03:16,326 --> 00:03:19,372 Yeah, it's definitely hot. Don't know about heavy. 82 00:03:19,373 --> 00:03:22,026 She's not super into talking about personal stuff. 83 00:03:23,725 --> 00:03:27,031 Thoughts? 84 00:03:27,032 --> 00:03:29,991 What is it with these men wanting emotional intimacy? 85 00:03:29,992 --> 00:03:31,427 Can you not just be happy 86 00:03:31,428 --> 00:03:33,516 that you're having sex in a parking lot? 87 00:03:33,517 --> 00:03:35,605 That's-- that's oddly specific. 88 00:03:35,606 --> 00:03:38,434 - Treatment three. - Um-- 89 00:03:38,435 --> 00:03:40,697 If we have specific questions about procedures, is it okay-- 90 00:03:40,698 --> 00:03:42,786 Fire away anytime, Sabrina. 91 00:03:42,787 --> 00:03:45,702 Yo, TikTok, what's up? Stay with me, Quentin, okay? 92 00:03:45,703 --> 00:03:48,270 100%. I'm stoked, boss. 93 00:03:48,271 --> 00:03:50,577 So do you use structure protocols for triage here? 94 00:03:50,578 --> 00:03:52,666 Or are you more focused on rapid assessment 95 00:03:52,667 --> 00:03:54,363 for better crisis intervention? - That's an excellent question. 96 00:03:54,364 --> 00:03:56,844 Uh, should-- should we all be taking notes? 97 00:03:56,845 --> 00:03:58,759 You know what? My only wish is, 98 00:03:58,760 --> 00:04:01,457 at the end of the day, you guys have a much clearer idea 99 00:04:01,458 --> 00:04:03,242 of what this specialty is about. 100 00:04:03,243 --> 00:04:04,852 Somebody please help us! 101 00:04:04,853 --> 00:04:06,245 Our son was shot! Please help him! 102 00:04:06,246 --> 00:04:07,681 Let's give 'em some room. 103 00:04:07,682 --> 00:04:09,204 Trauma 3 is open. It's over here. 104 00:04:09,205 --> 00:04:10,814 What happened? 105 00:04:10,815 --> 00:04:12,207 We were just walking to his speech therapy appointment. 106 00:04:12,208 --> 00:04:14,383 One wound under the right collarbone, 107 00:04:14,384 --> 00:04:16,342 second wound just below the tip of the scapula-- 108 00:04:16,343 --> 00:04:17,821 subclavian trajectory. 109 00:04:17,822 --> 00:04:19,736 We were waiting at the light. There was two guys. 110 00:04:19,737 --> 00:04:22,130 One pulled out a gun, and we just heard a loud pop. 111 00:04:22,131 --> 00:04:24,393 Decreased biradial pulse. Let's get blood in the room. 112 00:04:24,394 --> 00:04:26,265 - Copy. - Is he gonna be okay? 113 00:04:26,266 --> 00:04:27,875 Billy! - Page Dr. Morgan. 114 00:04:27,876 --> 00:04:29,485 You guys need to wait outside. 115 00:04:29,486 --> 00:04:31,487 I promise we're gonna take good care of him, okay? 116 00:04:31,488 --> 00:04:33,620 I'll get the cordis in. We need to intubate. 117 00:04:33,621 --> 00:04:35,752 Let's call the blood bank and move MTP to the OR. 118 00:04:35,753 --> 00:04:37,232 - Copy. - Billy. 119 00:04:37,233 --> 00:04:38,799 They got him. He's gonna be okay. 120 00:04:38,800 --> 00:04:40,627 2 grams of TXA, 1 gram of Ancef, 121 00:04:40,628 --> 00:04:43,020 and let's get ready to X-ray. - On it. 122 00:04:43,021 --> 00:04:44,457 Excuse me. 123 00:04:59,299 --> 00:05:01,082 Hey, Kiana. I'm Dr. Frost. 124 00:05:01,083 --> 00:05:03,389 I'm seeing here that you fainted today. 125 00:05:03,390 --> 00:05:05,260 Yep, ate it walking to school, 126 00:05:05,261 --> 00:05:07,306 and I've been all hammajang since I woke up. 127 00:05:07,307 --> 00:05:09,612 I'm sorry. Hamma--hamma what? 128 00:05:09,613 --> 00:05:12,006 It's Hawaiian Pidgin. It's like "out of sorts." 129 00:05:12,007 --> 00:05:14,530 I'm Jean, Kiana's mom. - It's nice to meet you both. 130 00:05:14,531 --> 00:05:15,966 All right, you're from Hawaii, huh? 131 00:05:15,967 --> 00:05:18,839 Kauai. We moved to Chicago this past summer. 132 00:05:18,840 --> 00:05:22,016 Yeah, we came because my mom is marrying Steve the Dentist. 133 00:05:22,017 --> 00:05:24,584 Steve the Dentist-- why does that sound familiar? 134 00:05:24,585 --> 00:05:29,415 Dude, his face is on, like, most of the city buses. 135 00:05:29,416 --> 00:05:31,068 "Smiles for miles," right? 136 00:05:31,069 --> 00:05:32,766 All right. 137 00:05:32,767 --> 00:05:34,724 Can you look forward for me, Kiana? 138 00:05:34,725 --> 00:05:36,509 We met when he was visiting Lihue 139 00:05:36,510 --> 00:05:38,162 for a conference a couple years back. 140 00:05:38,163 --> 00:05:40,904 Did the long-distance thing until he proposed. 141 00:05:40,905 --> 00:05:42,123 Congratulations. 142 00:05:42,124 --> 00:05:44,778 And now we're here freezing to death. 143 00:05:44,779 --> 00:05:46,780 Can I see your hands for a moment, Kiana? 144 00:05:46,781 --> 00:05:49,260 Are you feeling cold right now? - A little. 145 00:05:49,261 --> 00:05:50,827 I've been achy since yesterday. 146 00:05:50,828 --> 00:05:52,873 I thought it was because my period came on pretty aggro 147 00:05:52,874 --> 00:05:54,483 this month. - Kiana. 148 00:05:54,484 --> 00:05:56,006 And then earlier today, 149 00:05:56,007 --> 00:05:58,661 I got a little lightheaded and woke up on the ground. 150 00:05:58,662 --> 00:06:01,621 You know, I think I'm just allergic to the Midwest. 151 00:06:01,622 --> 00:06:03,753 I'm gonna get some labs done 152 00:06:03,754 --> 00:06:06,321 and then loop in OB/GYN, see if it is menstrual-related. 153 00:06:06,322 --> 00:06:07,931 Uh, in the meantime, Nancy, 154 00:06:07,932 --> 00:06:10,673 can we get a, uh, bag of warm saline and a heated blanket? 155 00:06:10,674 --> 00:06:12,154 Yep. 156 00:06:14,852 --> 00:06:17,506 How are you, Miranda? 157 00:06:17,507 --> 00:06:18,681 I'm all right. 158 00:06:18,682 --> 00:06:20,204 What's up? 159 00:06:20,205 --> 00:06:22,685 I heard a rumor about this meeting. 160 00:06:22,686 --> 00:06:24,905 More budget cuts? 161 00:06:24,906 --> 00:06:27,211 I didn't come to argue. 162 00:06:27,212 --> 00:06:29,083 I came because we should talk about it, 163 00:06:29,084 --> 00:06:31,346 make sure we're protecting what's important. 164 00:06:31,347 --> 00:06:33,827 I appreciate that offer, but why don't we just go in there 165 00:06:33,828 --> 00:06:35,829 and see what's what first? 166 00:06:35,830 --> 00:06:38,048 You know, it may be good to highlight 167 00:06:38,049 --> 00:06:40,311 moves that cost Gaffney up front 168 00:06:40,312 --> 00:06:42,575 but protect us in the long-term. 169 00:06:42,576 --> 00:06:45,578 Hiring better staff, getting better equipment 170 00:06:45,579 --> 00:06:48,450 means better outcomes, less lawsuits. 171 00:06:48,451 --> 00:06:51,235 Dr. Hayes's lawsuits cost us a fortune. 172 00:06:51,236 --> 00:06:55,065 So I was supposed to sweep that under the rug? 173 00:06:55,066 --> 00:06:56,676 No, but I am getting tired 174 00:06:56,677 --> 00:06:58,460 of your sanctimonious attitude, Sharon, 175 00:06:58,461 --> 00:07:01,158 like you're somehow unimpeachable. 176 00:07:01,159 --> 00:07:03,334 The moral center of this hospital-- 177 00:07:03,335 --> 00:07:04,858 I mean, you get to be that 178 00:07:04,859 --> 00:07:07,469 because I make the hard choices. 179 00:07:07,470 --> 00:07:09,211 I'm done with it. 180 00:07:10,908 --> 00:07:12,996 Oh, I see. 181 00:07:12,997 --> 00:07:16,609 I'm the budget cut, aren't I? 182 00:07:16,610 --> 00:07:19,525 You're trying to get rid of me. - Look, as I said-- 183 00:07:19,526 --> 00:07:22,397 Damn! 184 00:07:22,398 --> 00:07:24,094 Let's just talk at the meeting. 185 00:07:30,232 --> 00:07:32,407 Okay, nothing abnormal. 186 00:07:32,408 --> 00:07:36,455 I think that your period issues might just be regular cramps. 187 00:07:36,456 --> 00:07:38,500 Safe to come in? 188 00:07:38,501 --> 00:07:40,067 You may enter, Steve the Dentist. 189 00:07:40,068 --> 00:07:41,460 Hey, you! 190 00:07:41,461 --> 00:07:43,723 Hi. 191 00:07:43,724 --> 00:07:44,985 Where are the girls? 192 00:07:44,986 --> 00:07:46,334 I just dropped them off with their mom. 193 00:07:46,335 --> 00:07:48,118 Thought it might be nice to have a little quiet 194 00:07:48,119 --> 00:07:50,207 when Kiana comes home. - Oh, that's thoughtful. 195 00:07:50,208 --> 00:07:51,774 It'll also allow me 196 00:07:51,775 --> 00:07:55,343 to absolutely own you in "Super Smash Bros." 197 00:07:55,344 --> 00:07:58,259 Oh, you think I'm gonna go easy on you 'cause you fainted? 198 00:07:58,260 --> 00:08:00,783 Yeah, think again. I prey on the weak. 199 00:08:00,784 --> 00:08:02,045 Oh. 200 00:08:02,046 --> 00:08:03,046 Hey, can I borrow you for a second? 201 00:08:03,047 --> 00:08:04,788 Yeah. We'll be back. 202 00:08:07,138 --> 00:08:08,748 So the exam didn't suggest 203 00:08:08,749 --> 00:08:11,315 any gynecological causes for Kiana's symptoms. 204 00:08:11,316 --> 00:08:13,449 Well, we got her labs back. 205 00:08:15,756 --> 00:08:19,019 Hemoglobin's 8.6. She's anemic. 206 00:08:19,020 --> 00:08:20,542 Yeah, but what's causing it? 207 00:08:20,543 --> 00:08:23,414 Well, her iron levels, folate, and B12 208 00:08:23,415 --> 00:08:25,112 look all normal. 209 00:08:25,113 --> 00:08:27,418 Though it did take them two times running the blood 210 00:08:27,419 --> 00:08:29,117 because it was so thick. 211 00:08:30,640 --> 00:08:32,946 Her hands were blue when she came in, right? 212 00:08:32,947 --> 00:08:34,425 Yeah. 213 00:08:34,426 --> 00:08:36,950 And she has never experienced anything like this 214 00:08:36,951 --> 00:08:38,952 until she left Hawaii. 215 00:08:38,953 --> 00:08:41,824 You think this might be CAD. 216 00:08:41,825 --> 00:08:44,697 So she might actually be allergic to the Midwest? 217 00:08:45,916 --> 00:08:47,917 What's CAD? 218 00:08:47,918 --> 00:08:49,876 I heard some doctors talking about it. 219 00:08:49,877 --> 00:08:51,573 Anybody know what they were referring to? 220 00:08:51,574 --> 00:08:54,271 - Nope. - Cold agglutinin disease. 221 00:08:54,272 --> 00:08:55,925 It's a rare autoimmune disorder. 222 00:08:55,926 --> 00:08:57,274 Very good. 223 00:08:57,275 --> 00:08:59,146 Uh, more specifically, it's when cold weather 224 00:08:59,147 --> 00:09:01,801 triggers your immune system to attack red blood cells, 225 00:09:01,802 --> 00:09:02,845 which, in turn, causes... 226 00:09:02,846 --> 00:09:04,673 - Anemia. - Excellent. 227 00:09:04,674 --> 00:09:07,589 Dr. Charles, two patients incoming--one in restraints. 228 00:09:07,590 --> 00:09:09,286 Why restraints? 229 00:09:09,287 --> 00:09:10,940 He attacked his brother with a large rocking pizza cutter. 230 00:09:10,941 --> 00:09:12,507 Okay. 231 00:09:12,508 --> 00:09:14,770 Maybe you guys hang back a bit on this one. 232 00:09:14,771 --> 00:09:17,207 His guts are coming out of him! 233 00:09:17,208 --> 00:09:20,210 His guts are coming out of him! - Enzo Pagliano. 234 00:09:20,211 --> 00:09:22,517 You can't let him do this! You got to stop him! 235 00:09:22,518 --> 00:09:23,910 Wait, where's the wound? I don't see a wound. 236 00:09:23,911 --> 00:09:25,433 It's not blood. It's pizza sauce. 237 00:09:25,434 --> 00:09:26,652 "Pizza sauce"? 238 00:09:26,653 --> 00:09:28,088 They're opening a restaurant, 239 00:09:28,089 --> 00:09:29,872 were in the middle of a tasting when he attacked. 240 00:09:29,873 --> 00:09:31,744 Guy behind us is the one in real trouble. 241 00:09:31,745 --> 00:09:34,485 Please don't let him do this! He's trying to cut me out! 242 00:09:34,486 --> 00:09:36,357 5 of haloperidol IM. 243 00:09:36,358 --> 00:09:38,185 Dante Pagliano, Enzo's brother. 244 00:09:38,186 --> 00:09:40,579 - Trauma 2. - Tachycardic at 133. 245 00:09:40,580 --> 00:09:43,538 Blood pressure's dropping, now 94 over 53. 246 00:09:43,539 --> 00:09:44,800 Lower-abdominal injury-- 247 00:09:44,801 --> 00:09:47,194 unknown blood loss, eviscerated bowel. 248 00:09:47,195 --> 00:09:49,631 On my count. One, two, three. 249 00:09:49,632 --> 00:09:52,416 50 of fentanyl, and let's get some wet lap sponges. 250 00:09:52,417 --> 00:09:54,505 Listen to me, please. 251 00:09:54,506 --> 00:09:57,291 He's got an eviscerated small bowel 252 00:09:57,292 --> 00:09:58,858 and lacerated mesentery. 253 00:09:58,859 --> 00:10:00,599 We need to get him to an OR. - Right, I'll call up. 254 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 I brought it out. 255 00:10:01,601 --> 00:10:03,036 You didn't do anything, Dante. 256 00:10:03,037 --> 00:10:04,037 Your intestines are outside your body. 257 00:10:04,038 --> 00:10:05,560 We need to get them back in. 258 00:10:05,561 --> 00:10:07,170 No, no, my brother-- I brought a demon out of him. 259 00:10:07,171 --> 00:10:09,520 You can't let him do this! 260 00:10:09,521 --> 00:10:12,654 No! Let me go! 261 00:10:12,655 --> 00:10:14,917 I spilled his guts! 262 00:10:14,918 --> 00:10:17,746 Aah! Let me go! 263 00:10:17,747 --> 00:10:19,314 Let me go! 264 00:10:24,798 --> 00:10:27,234 Dante suffered an evisceration of his intestines, 265 00:10:27,235 --> 00:10:29,192 which will require an exploratory laparotomy 266 00:10:29,193 --> 00:10:31,368 and an abdominal-wall reconstruction. 267 00:10:31,369 --> 00:10:33,632 As soon as we get an OR, we'll be moving him to surgery. 268 00:10:33,633 --> 00:10:35,982 Don't you usually refer to patients by their last name? 269 00:10:35,983 --> 00:10:37,461 What was that? 270 00:10:37,462 --> 00:10:39,507 It's, uh, usually patient preference, 271 00:10:39,508 --> 00:10:40,769 but given that they're brothers, 272 00:10:40,770 --> 00:10:42,423 it's probably better to go with first names 273 00:10:42,424 --> 00:10:45,382 because it'll be clearer. - Got it. Okay. 274 00:10:45,383 --> 00:10:46,993 Did Dante have any other ideas 275 00:10:46,994 --> 00:10:49,430 about why his brother might have had a psychotic break? 276 00:10:49,431 --> 00:10:50,997 Just that he thought 277 00:10:50,998 --> 00:10:52,825 he brought out the psychosis in him 278 00:10:52,826 --> 00:10:54,522 and it was all his fault. 279 00:10:54,523 --> 00:10:58,700 But he'd lost a lot of blood. - He also said it was a demon. 280 00:10:58,701 --> 00:11:00,876 - Yeah. - Oh. 281 00:11:00,877 --> 00:11:03,836 I've encouraged them to speak up and ask questions. 282 00:11:03,837 --> 00:11:05,576 That's fun. 283 00:11:05,577 --> 00:11:06,926 How's Enzo now? 284 00:11:06,927 --> 00:11:09,058 Well, the haloperidol just kicked in, 285 00:11:09,059 --> 00:11:11,539 so we're hoping to have a conversation with him 286 00:11:11,540 --> 00:11:14,324 when he wakes up. - All right, keep me posted. 287 00:11:14,325 --> 00:11:17,327 - Oh, excuse me, Dr. Lenox. - Oh, good, more questions. 288 00:11:17,328 --> 00:11:18,764 Sorry, um, I was just wondering 289 00:11:18,765 --> 00:11:20,374 if there was an update on the boy 290 00:11:20,375 --> 00:11:21,897 with the gunshot wound from earlier? 291 00:11:21,898 --> 00:11:23,290 Billy, I think. 292 00:11:23,291 --> 00:11:25,553 Mm, he had a subclavian-artery injury. 293 00:11:25,554 --> 00:11:27,120 He's in the ICU. 294 00:11:27,121 --> 00:11:29,513 Oh, but is he gonna be okay? 295 00:11:29,514 --> 00:11:32,691 I have a brother who's the same age. 296 00:11:32,692 --> 00:11:34,518 If he makes it through the next few hours, 297 00:11:34,519 --> 00:11:36,696 he'll have a chance. 298 00:11:38,393 --> 00:11:40,699 So she's had this CAD her whole life? 299 00:11:40,700 --> 00:11:42,701 She's just never been anywhere cold enough 300 00:11:42,702 --> 00:11:44,572 to feel the effects. - But the good news is-- 301 00:11:44,573 --> 00:11:46,530 rituximab infusions four times 302 00:11:46,531 --> 00:11:48,663 over the next month should resolve your symptoms. 303 00:11:48,664 --> 00:11:51,753 - Like, forever? - Like, foreva, eva. 304 00:11:54,278 --> 00:11:55,931 Spam again? 305 00:11:55,932 --> 00:11:58,587 Yeah, just, uh, probably got put on some list. 306 00:12:01,198 --> 00:12:03,591 Is my brother okay? 307 00:12:03,592 --> 00:12:05,724 Could be in surgery a few more hours, 308 00:12:05,725 --> 00:12:07,900 but as soon as we know anything, 309 00:12:07,901 --> 00:12:09,945 we'll let you know. - Oh, God, I hurt him. 310 00:12:09,946 --> 00:12:11,947 I hurt him. 311 00:12:11,948 --> 00:12:13,906 Enzo, can you tell me 312 00:12:13,907 --> 00:12:16,517 from your perspective what happened today? 313 00:12:16,518 --> 00:12:19,607 That's the thing. I don't really know. 314 00:12:19,608 --> 00:12:21,087 It doesn't really make any sense. 315 00:12:21,088 --> 00:12:23,176 Well, how do you mean that? 316 00:12:23,177 --> 00:12:25,265 Well, Dante and I were working on the menu, 317 00:12:25,266 --> 00:12:27,354 and I started to get this suspicion. 318 00:12:27,355 --> 00:12:31,488 And then it came on so strong, like he was trying to cheat me. 319 00:12:31,489 --> 00:12:33,360 Had he done anything to make you think that? 320 00:12:33,361 --> 00:12:34,709 No. 321 00:12:34,710 --> 00:12:37,016 Dante? If you met him, 322 00:12:37,017 --> 00:12:40,889 he's the most honest, gentle guy in the whole world. 323 00:12:40,890 --> 00:12:42,761 He'd never do something like that. 324 00:12:42,762 --> 00:12:43,936 Right. 325 00:12:43,937 --> 00:12:45,981 But this morning, in that moment, 326 00:12:45,982 --> 00:12:47,809 I was sure of it. 327 00:12:47,810 --> 00:12:51,117 And it made me so angry. 328 00:12:51,118 --> 00:12:53,293 Has this ever happened before? 329 00:12:53,294 --> 00:12:55,164 Not like this exactly. 330 00:12:55,165 --> 00:12:57,688 But, lately, yeah. 331 00:12:57,689 --> 00:13:00,169 Sometimes I have these thoughts. 332 00:13:00,170 --> 00:13:02,128 They don't feel like they're mine. 333 00:13:02,129 --> 00:13:03,259 Huh. 334 00:13:03,260 --> 00:13:05,174 Your brother seems to think 335 00:13:05,175 --> 00:13:08,177 that he's responsible for this reaction. 336 00:13:08,178 --> 00:13:10,179 Oh, yeah, well... 337 00:13:10,180 --> 00:13:12,834 'cause a lot of times I have these thoughts, 338 00:13:12,835 --> 00:13:15,010 it's when we're together. 339 00:13:15,011 --> 00:13:16,577 And I don't know why. 340 00:13:16,578 --> 00:13:18,535 He didn't do anything to provoke you? 341 00:13:18,536 --> 00:13:19,841 This just--it just happened? 342 00:13:19,842 --> 00:13:21,016 No. 343 00:13:21,017 --> 00:13:22,409 I love my brother. 344 00:13:22,410 --> 00:13:23,845 He's everything to me. 345 00:13:23,846 --> 00:13:27,371 You got to save him, Doc. You can't let him die. 346 00:13:29,591 --> 00:13:31,722 So, what, she was just gonna ambush you at this meeting? 347 00:13:31,723 --> 00:13:33,812 Sounds like it. 348 00:13:33,813 --> 00:13:36,684 Let me go talk to them, see if I can smooth things over. 349 00:13:36,685 --> 00:13:38,991 They can't let personal issues from one board member 350 00:13:38,992 --> 00:13:41,123 dictate a decision of this magnitude. 351 00:13:41,124 --> 00:13:44,257 You know, actually, let me go over there. 352 00:13:44,258 --> 00:13:45,824 Sharon, don't make things worse. 353 00:13:45,825 --> 00:13:48,435 I'm good. 354 00:13:48,436 --> 00:13:51,046 I don't have any interest 355 00:13:51,047 --> 00:13:52,134 in going another round on this right now. 356 00:13:52,135 --> 00:13:53,440 I don't either. 357 00:13:53,441 --> 00:13:55,964 I just want to know if you're feeling okay. 358 00:13:55,965 --> 00:13:57,923 I'm fine. Why wouldn't I be? 359 00:13:57,924 --> 00:14:00,012 You seem a little shaky. 360 00:14:00,013 --> 00:14:02,405 I-- because I spilled a drink? 361 00:14:02,406 --> 00:14:05,844 Miranda, your hand's still shaking. 362 00:14:05,845 --> 00:14:08,890 Talk to me. 363 00:14:08,891 --> 00:14:11,414 I'm just a little shaken up from this morning. 364 00:14:11,415 --> 00:14:13,460 My driver got in a fender bender, 365 00:14:13,461 --> 00:14:16,289 and I--I wasn't wearing my seat belt. 366 00:14:16,290 --> 00:14:17,986 - Did you hit your head? - No. 367 00:14:17,987 --> 00:14:19,770 But I did get thrown into the back 368 00:14:19,771 --> 00:14:21,642 of the driver's seat pretty hard, 369 00:14:21,643 --> 00:14:23,557 and my ribs feel a little sore, 370 00:14:23,558 --> 00:14:26,865 and I'm sure the altitude is not helping my breathing. 371 00:14:26,866 --> 00:14:28,997 So you feel out of breath? 372 00:14:28,998 --> 00:14:30,303 Come. 373 00:14:30,304 --> 00:14:32,174 I want you to lay down here. 374 00:14:32,175 --> 00:14:33,872 Excuse us? 375 00:14:33,873 --> 00:14:36,265 Peter, can you get rid of these pillows, please? 376 00:14:36,266 --> 00:14:38,267 Really, you don't need to make a fuss. 377 00:14:38,268 --> 00:14:40,356 I mean, the car wasn't even going that fast. 378 00:14:40,357 --> 00:14:42,706 Yeah, well, slow-speed accidents 379 00:14:42,707 --> 00:14:47,581 can be just as dangerous as high-speed ones. 380 00:14:47,582 --> 00:14:49,931 Your heart rate's in the 120s. 381 00:14:49,932 --> 00:14:51,454 - That's high. - Uh, excuse me. 382 00:14:51,455 --> 00:14:53,456 Can you bring some blankets, please? 383 00:14:53,457 --> 00:14:54,893 Of course. 384 00:14:54,894 --> 00:14:56,895 I'm gonna need you to lay back 385 00:14:56,896 --> 00:15:01,638 and take deep, slow breaths, okay? 386 00:15:04,207 --> 00:15:06,252 Hey, please stop calling me. 387 00:15:06,253 --> 00:15:08,558 You've been ignoring me all day. 388 00:15:08,559 --> 00:15:10,430 I'm at work right now, so... 389 00:15:10,431 --> 00:15:14,260 I know, I know, but I need to talk to you. 390 00:15:14,261 --> 00:15:17,568 You've put on weight. 391 00:15:24,575 --> 00:15:28,665 - What are you doing here, Mom? - I just want to talk. 392 00:15:28,666 --> 00:15:31,538 We really don't have anything to talk about. 393 00:15:31,539 --> 00:15:35,803 It's been 14 years. There's plenty to discuss. 394 00:15:35,804 --> 00:15:39,938 Like, I don't know-- how you bankrupted me? 395 00:15:39,939 --> 00:15:42,288 We were just trying to provide a better life 396 00:15:42,289 --> 00:15:43,942 for everyone. 397 00:15:43,943 --> 00:15:46,292 What do you want us to do, grovel? 398 00:15:46,293 --> 00:15:48,555 That could be a start. 399 00:15:48,556 --> 00:15:53,690 Look, we took the RV here, and there's a little 400 00:15:53,691 --> 00:15:55,214 hole-in-the-wall restaurant near us. 401 00:15:55,215 --> 00:15:56,824 Your father and I would like to see you. 402 00:15:56,825 --> 00:15:59,522 Really? So where is he, then? 403 00:15:59,523 --> 00:16:00,959 I--I'm sorry. 404 00:16:00,960 --> 00:16:03,919 Hey, we have a situation. It's Kiana. 405 00:16:05,747 --> 00:16:08,270 She was fine a minute ago. 406 00:16:08,271 --> 00:16:10,925 125 milligrams SOLU-MEDROL, 50 of Benadryl. 407 00:16:10,926 --> 00:16:12,448 What's going on? 408 00:16:12,449 --> 00:16:14,798 She had an allergic reaction to the infusion. 409 00:16:14,799 --> 00:16:17,018 She started hyperventilating and then lost consciousness. 410 00:16:17,019 --> 00:16:18,977 I already gave her 0.3 epi. 411 00:16:18,978 --> 00:16:20,717 Kiana? Hey! 412 00:16:20,718 --> 00:16:23,068 - BP's 80/55. - Anaphylactic shock. 413 00:16:23,069 --> 00:16:24,330 Okay, let's get ready to intubate. 414 00:16:24,331 --> 00:16:25,984 One more dose of epi. 415 00:16:25,985 --> 00:16:28,290 - Oh, my God, my baby! - Come on, Kiana, stay with us. 416 00:16:28,291 --> 00:16:29,423 Intubating. 417 00:16:34,471 --> 00:16:36,603 She's resting now, but she'll be okay. 418 00:16:36,604 --> 00:16:38,822 So she has a rare disease, 419 00:16:38,823 --> 00:16:41,608 then a rare allergic reaction to the medicine that cures it? 420 00:16:41,609 --> 00:16:43,697 There is a second-line treatment. 421 00:16:43,698 --> 00:16:45,177 It would resolve the symptoms, 422 00:16:45,178 --> 00:16:48,528 but it would not cure the CAD like the rituximab. 423 00:16:48,529 --> 00:16:51,705 It would also require infusions every other week. 424 00:16:51,706 --> 00:16:54,969 But only during cold-weather months. 425 00:16:54,970 --> 00:16:58,190 But if we went back to Hawaii, presumably, 426 00:16:58,191 --> 00:17:01,107 she'd go back to being totally fine again? 427 00:17:02,673 --> 00:17:04,022 Presumably. 428 00:17:09,985 --> 00:17:12,726 Okay, CT clean, MRI clean. 429 00:17:12,727 --> 00:17:15,163 So no trauma, nothing neuroplastic. 430 00:17:15,164 --> 00:17:17,339 What's going on here? Wide lens, guys. 431 00:17:17,340 --> 00:17:19,733 No bad ideas. Let's go. Quentin. 432 00:17:19,734 --> 00:17:22,910 Uh... Let me think. I-- 433 00:17:22,911 --> 00:17:26,131 Oh, uh, maybe preexisting mental-health conditions. 434 00:17:26,132 --> 00:17:27,958 - Yeah. - Bipolar, schizophrenia. 435 00:17:27,959 --> 00:17:29,482 I like it, 436 00:17:29,483 --> 00:17:32,224 except Enzo's been a stable, high-functioning executive 437 00:17:32,225 --> 00:17:34,356 for a whole bunch of years 438 00:17:34,357 --> 00:17:37,272 with, technically, no family history. 439 00:17:37,273 --> 00:17:39,361 Oh, my God. 440 00:17:39,362 --> 00:17:40,928 Folie à deux. 441 00:17:40,929 --> 00:17:42,930 Huh? 442 00:17:42,931 --> 00:17:44,758 Go on. 443 00:17:44,759 --> 00:17:49,067 It's a phenomenon in which a dominant individual 444 00:17:49,068 --> 00:17:51,982 with a psychotic disorder imposes their delusions 445 00:17:51,983 --> 00:17:54,768 onto a close partner, inducing psychosis in someone 446 00:17:54,769 --> 00:17:56,726 who otherwise would have no mental-health issues 447 00:17:56,727 --> 00:17:58,119 of their own. 448 00:17:58,120 --> 00:18:01,775 So what you're suggesting is that perhaps... 449 00:18:01,776 --> 00:18:04,125 Dante's actually the sick one? - Yes. 450 00:18:04,126 --> 00:18:06,997 And that Enzo, just by nature of standing 451 00:18:06,998 --> 00:18:10,088 side by side with his brother for all those hours-- 452 00:18:10,089 --> 00:18:12,090 Enzo got pulled into his delusions. 453 00:18:12,091 --> 00:18:14,266 Huh. 454 00:18:14,267 --> 00:18:16,572 You're a first-year? - I read ahead. 455 00:18:16,573 --> 00:18:20,489 Okay, well, honestly, that's a pretty impressive hypothesis. 456 00:18:20,490 --> 00:18:23,101 I think that maybe we should be, uh, looking 457 00:18:23,102 --> 00:18:25,668 into Dante's history. 458 00:18:25,669 --> 00:18:27,410 What do you say? 459 00:18:29,282 --> 00:18:33,285 Hey, uh, Kiana's waking up. She was looking... 460 00:18:33,286 --> 00:18:36,592 Whoa. What's going on? 461 00:18:36,593 --> 00:18:38,594 What's best for my daughter 462 00:18:38,595 --> 00:18:41,771 is going to destroy my marriage... 463 00:18:41,772 --> 00:18:45,688 not even my marriage, my impending marriage. 464 00:18:45,689 --> 00:18:48,256 That's tough, but, I mean, how are you so sure? 465 00:18:48,257 --> 00:18:50,519 Because Steve just told me. 466 00:18:50,520 --> 00:18:53,479 I mean, he was lovely about it, and he adores Kiana, 467 00:18:53,480 --> 00:18:56,482 but he doesn't want to do long distance anymore. 468 00:18:56,483 --> 00:18:58,658 He doesn't want to move to Hawaii? 469 00:18:58,659 --> 00:19:00,834 He would in a heartbeat, if he could, 470 00:19:00,835 --> 00:19:02,401 but he has shared custody of his daughters, 471 00:19:02,402 --> 00:19:06,927 and his ex lives here, so... - Yeah, it's a nonstarter. 472 00:19:06,928 --> 00:19:09,103 I don't even blame him. 473 00:19:09,104 --> 00:19:11,279 We did the whole long-distance thing for two years, 474 00:19:11,280 --> 00:19:12,802 and it was so hard. 475 00:19:12,803 --> 00:19:17,285 And it's four more till Kiana goes to college, so... 476 00:19:17,286 --> 00:19:18,852 I just don't know. 477 00:19:18,853 --> 00:19:21,811 You don't know what? 478 00:19:21,812 --> 00:19:24,814 How many times have you been in love? 479 00:19:26,556 --> 00:19:29,210 Yeah, that's, uh, hard to say. 480 00:19:29,211 --> 00:19:31,081 Well, for me, it was zero. 481 00:19:31,082 --> 00:19:33,258 That's crazy to say, but it's true. 482 00:19:33,259 --> 00:19:35,173 Even Kiana's father-- 483 00:19:35,174 --> 00:19:39,220 I never felt that connection, that euphoria. 484 00:19:39,221 --> 00:19:43,659 I came to terms with the fact that I was just... 485 00:19:43,660 --> 00:19:46,053 broken. 486 00:19:46,054 --> 00:19:48,925 But then I met Steve the Dentist. 487 00:19:48,926 --> 00:19:51,145 And every awkward little edge of his 488 00:19:51,146 --> 00:19:53,234 fit every awkward little edge of mine. 489 00:19:53,235 --> 00:19:54,540 And for the first time, 490 00:19:54,541 --> 00:19:57,718 I was totally and completely head over heels. 491 00:19:59,241 --> 00:20:01,677 But what are the odds I'll ever find that again? 492 00:20:04,725 --> 00:20:07,683 I just don't know if I can give that up. 493 00:20:11,210 --> 00:20:12,949 Tough choice. 494 00:20:12,950 --> 00:20:15,256 I can't decide if I want sweet or salty. 495 00:20:15,257 --> 00:20:17,172 It's the age-old question, man. 496 00:20:20,131 --> 00:20:23,525 Just came out here to check up on how you're doing. 497 00:20:23,526 --> 00:20:25,135 You okay? 498 00:20:25,136 --> 00:20:27,529 Me? I'm good. 499 00:20:27,530 --> 00:20:30,184 Just, uh, got the feeling-- I don't know-- 500 00:20:30,185 --> 00:20:31,925 you're not that engaged 501 00:20:31,926 --> 00:20:33,884 with what we're doing here today. 502 00:20:35,364 --> 00:20:38,192 Oh, uh... 503 00:20:38,193 --> 00:20:40,586 Like, I don't want to seem unappreciative. 504 00:20:40,587 --> 00:20:42,718 I think what you're doing here is really cool. 505 00:20:42,719 --> 00:20:45,417 It's just... 506 00:20:45,418 --> 00:20:48,158 What? 507 00:20:48,159 --> 00:20:51,074 I'm not really interested in ED psych. 508 00:20:51,075 --> 00:20:52,424 Oh. 509 00:20:52,425 --> 00:20:54,382 Figured that out already, did you? 510 00:20:55,776 --> 00:20:58,343 I guess I just want a good work-life balance. 511 00:20:58,344 --> 00:21:00,910 Both of my parents are immigrants. 512 00:21:00,911 --> 00:21:04,740 They had to work--still do-- really hard. 513 00:21:04,741 --> 00:21:06,829 And they pushed me 514 00:21:06,830 --> 00:21:10,268 so I don't have to kill myself like they do. 515 00:21:10,269 --> 00:21:13,445 I just think having a private practice is more my speed. 516 00:21:13,446 --> 00:21:16,230 Quentin, diagnostics are diagnostics, right? 517 00:21:16,231 --> 00:21:18,319 I mean, you're gonna run into this stuff 518 00:21:18,320 --> 00:21:20,582 no matter where you end up. 519 00:21:20,583 --> 00:21:23,455 I mean, what, you think because you got a cozy office setup, 520 00:21:23,456 --> 00:21:25,457 your patients are just gonna walk in 521 00:21:25,458 --> 00:21:27,241 and plop themselves down on the couch, 522 00:21:27,242 --> 00:21:29,330 tell you what's wrong with them and how to fix it? 523 00:21:29,331 --> 00:21:31,376 I'm not saying I don't want to do a good job, Doctor. 524 00:21:31,377 --> 00:21:32,812 I-- 525 00:21:32,813 --> 00:21:34,596 Look, work-life balance is important. 526 00:21:34,597 --> 00:21:36,468 I get it. Really, I do. 527 00:21:36,469 --> 00:21:38,426 It's just that this field-- 528 00:21:38,427 --> 00:21:40,820 I don't know if you can really half-ass it. 529 00:21:40,821 --> 00:21:42,474 You know, you really got to-- 530 00:21:42,475 --> 00:21:44,302 you got to get to know your patients. 531 00:21:44,303 --> 00:21:46,956 You got to get in there so you can understand them, 532 00:21:46,957 --> 00:21:49,219 see the world the way they do, right? 533 00:21:49,220 --> 00:21:52,048 So you can understand their issues. 534 00:21:52,049 --> 00:21:54,355 I mean, if you don't want to do that, 535 00:21:54,356 --> 00:21:57,489 you don't want to put your whole soul into this, 536 00:21:57,490 --> 00:21:59,230 you might want to reconsider. 537 00:22:01,450 --> 00:22:03,016 Reconsider what? 538 00:22:03,017 --> 00:22:05,541 Being a doctor. 539 00:22:08,631 --> 00:22:10,980 Ms. Goodwin, it's Dr. Howard. 540 00:22:10,981 --> 00:22:12,808 Can I help you with something? - I hope so. 541 00:22:12,809 --> 00:22:15,333 I'm currently on a plane with a woman, a board member, 542 00:22:15,334 --> 00:22:17,683 who seems to be in trouble. - What's going on? 543 00:22:17,684 --> 00:22:20,250 Well, she was in a minor traffic accident 544 00:22:20,251 --> 00:22:23,253 that caused some sort of thoracic trauma. 545 00:22:23,254 --> 00:22:24,559 She didn't think much of it 546 00:22:24,560 --> 00:22:27,214 until she started experiencing weakness. 547 00:22:27,215 --> 00:22:29,695 - Any idea of her vitals? - Oh, yes. 548 00:22:29,696 --> 00:22:31,914 There is an emergency medical kit up here. 549 00:22:31,915 --> 00:22:33,699 Her breath sounds are good, 550 00:22:33,700 --> 00:22:37,267 but her BP is only 84 over 42. 551 00:22:37,268 --> 00:22:40,096 Oh, okay, um... 552 00:22:40,097 --> 00:22:42,751 then it's not a pneumothorax or hemothorax. 553 00:22:42,752 --> 00:22:45,188 Uh, take a look at her neck. Is the jugular vein distended? 554 00:22:45,189 --> 00:22:47,017 Hold on. 555 00:22:52,458 --> 00:22:54,589 Yes. 556 00:22:54,590 --> 00:22:57,592 Okay, um, it sounds like pericardial tamponade. 557 00:22:57,593 --> 00:22:59,899 She's bleeding into the sac around her heart. 558 00:22:59,900 --> 00:23:01,727 How much time until you land? 559 00:23:01,728 --> 00:23:05,339 Uh, 30 minutes, maybe more? 560 00:23:05,340 --> 00:23:07,167 Oh, um... 561 00:23:07,168 --> 00:23:10,170 Dr. Howard, what is it? 562 00:23:10,171 --> 00:23:12,172 Ms. Goodwin, are there any surgical supplies 563 00:23:12,173 --> 00:23:13,914 in that medical kit? 564 00:23:20,790 --> 00:23:23,444 I've got lidocaine, some saline flushes, 565 00:23:23,445 --> 00:23:25,185 and a few needles. 566 00:23:25,186 --> 00:23:28,057 - What size needles? - 16 gauge and a 22. 567 00:23:28,058 --> 00:23:30,016 Okay, good. You're going to use the 16 568 00:23:30,017 --> 00:23:31,887 to remove the fluid built up around her heart. 569 00:23:31,888 --> 00:23:34,586 You'll angle it at a 15-degree angle 570 00:23:34,587 --> 00:23:36,326 just under the breastbone, 571 00:23:36,327 --> 00:23:37,763 and you should push 572 00:23:37,764 --> 00:23:39,547 until the tip punctures the pericardium. 573 00:23:39,548 --> 00:23:41,549 Wait, how will I know when that happens? 574 00:23:41,550 --> 00:23:43,638 Usually, we'd have an ultrasound to guide us, 575 00:23:43,639 --> 00:23:45,684 but you're just gonna have to take it slow. 576 00:23:45,685 --> 00:23:49,209 And you should feel a-- a soft pop when it goes in. 577 00:23:49,210 --> 00:23:50,993 A soft pop. 578 00:23:50,994 --> 00:23:55,215 And--and what if I miss or--or go too far? 579 00:23:55,216 --> 00:23:56,477 You mean if you puncture the heart? 580 00:23:56,478 --> 00:23:58,523 Dr. Howard, I don't know. 581 00:23:58,524 --> 00:24:01,961 I don't feel comfortable going in blind like this. 582 00:24:01,962 --> 00:24:03,789 - There is another option. - Yes? 583 00:24:03,790 --> 00:24:05,355 But let me just start by saying, 584 00:24:05,356 --> 00:24:07,096 it's not as scary as it sounds. 585 00:24:10,623 --> 00:24:13,668 You want to cut me open? 586 00:24:13,669 --> 00:24:15,278 It's a small incision, 587 00:24:15,279 --> 00:24:17,585 just so I can see where to put the needle. 588 00:24:17,586 --> 00:24:20,153 The needle you want to put in my heart? 589 00:24:20,154 --> 00:24:22,329 Not in your heart, Miranda, 590 00:24:22,330 --> 00:24:25,375 into the sac around your heart. 591 00:24:25,376 --> 00:24:27,508 Have you done this before? 592 00:24:27,509 --> 00:24:29,031 I've seen it done. 593 00:24:29,032 --> 00:24:30,685 No way. We can wait. We can wait. 594 00:24:30,686 --> 00:24:32,165 We can wait until we land. 595 00:24:32,166 --> 00:24:34,515 Miranda, if we wait... 596 00:24:34,516 --> 00:24:36,256 you're not going to make it. 597 00:24:38,564 --> 00:24:40,956 Am I just gonna be awake for this? 598 00:24:40,957 --> 00:24:44,438 Yes, but you shouldn't feel much, okay? 599 00:24:44,439 --> 00:24:47,310 We have lidocaine that will numb the area, 600 00:24:47,311 --> 00:24:50,792 and we also-- we also have these. 601 00:24:50,793 --> 00:24:53,316 What is that? A weed gummy? 602 00:24:53,317 --> 00:24:56,363 It is, provided by in-house counsel. 603 00:24:59,149 --> 00:25:04,110 I don't--I don't want to die. 604 00:25:04,111 --> 00:25:06,199 Miranda... 605 00:25:06,200 --> 00:25:09,202 I know we have had our issues, 606 00:25:09,203 --> 00:25:14,076 but I think you also know that I mean what I say. 607 00:25:14,077 --> 00:25:16,514 And I'm telling you, 608 00:25:16,515 --> 00:25:19,429 I will do everything I can 609 00:25:19,430 --> 00:25:22,955 to get you through this. 610 00:25:22,956 --> 00:25:24,696 Okay. 611 00:25:24,697 --> 00:25:28,961 Hey, where are your, uh, med-school ducklings? 612 00:25:28,962 --> 00:25:31,006 - Lunch. - What? 613 00:25:31,007 --> 00:25:33,182 How are you preparing them for life as a doctor 614 00:25:33,183 --> 00:25:35,184 if you are letting them take a full lunch? 615 00:25:35,185 --> 00:25:38,493 - Easing them in. - Except for that guy. 616 00:25:44,543 --> 00:25:46,282 Quentin. 617 00:25:46,283 --> 00:25:48,328 You can't talk to the patients without me there. 618 00:25:48,329 --> 00:25:49,895 Sorry. 619 00:25:49,896 --> 00:25:53,246 I--I was just thinking about what you were saying earlier 620 00:25:53,247 --> 00:25:54,987 about connecting with patients, 621 00:25:54,988 --> 00:25:58,381 seeing every angle of their condition. 622 00:25:58,382 --> 00:25:59,948 Okay. 623 00:25:59,949 --> 00:26:02,429 Well, um... 624 00:26:02,430 --> 00:26:05,040 what did you learn? 625 00:26:05,041 --> 00:26:07,477 Well, I--I know Sabrina has that theory 626 00:26:07,478 --> 00:26:10,002 about shared psychosis, but when I talked to Enzo 627 00:26:10,003 --> 00:26:11,569 about what he and his brother do together, 628 00:26:11,570 --> 00:26:13,266 he said all they really do is work. 629 00:26:13,267 --> 00:26:16,051 So I started to wonder if Dante being there 630 00:26:16,052 --> 00:26:18,706 when Enzo had an episode was more a coincidence 631 00:26:18,707 --> 00:26:20,403 rather than a cause. 632 00:26:20,404 --> 00:26:22,797 Maybe it's the restaurant itself causing it. 633 00:26:22,798 --> 00:26:25,408 So you're saying you think maybe it's environmental? 634 00:26:25,409 --> 00:26:26,584 Maybe. 635 00:26:26,585 --> 00:26:28,281 Now, I know it's a long shot, 636 00:26:28,282 --> 00:26:29,891 but I remember reading somewhere 637 00:26:29,892 --> 00:26:32,764 that celiac disease can cause psychosis. 638 00:26:32,765 --> 00:26:35,941 It's certainly true that, uh, in rare cases, right, 639 00:26:35,942 --> 00:26:39,161 that the inflammation can extend beyond the abdomen 640 00:26:39,162 --> 00:26:40,946 and up into the brain, yep. 641 00:26:40,947 --> 00:26:43,513 And it can come on later on in life, right? 642 00:26:43,514 --> 00:26:46,125 Like, when you open a pizza restaurant with your brother, 643 00:26:46,126 --> 00:26:48,693 and you're suddenly exposed to gluten in massive quantities. 644 00:26:48,694 --> 00:26:50,912 I'm just saying, it would explain the-- 645 00:26:50,913 --> 00:26:53,654 the weight loss, the vitamin-deficiency issues-- 646 00:26:53,655 --> 00:26:56,918 And why it only happens when they're together. 647 00:26:56,919 --> 00:26:58,790 Yeah. 648 00:26:58,791 --> 00:27:00,487 Trini... 649 00:27:00,488 --> 00:27:03,969 order a, uh, tissue transglutaminase test. 650 00:27:03,970 --> 00:27:06,624 - Yeah? - Hell, yeah. 651 00:27:06,625 --> 00:27:09,322 Get it back in an hour or so. We'll see what's what. 652 00:27:09,323 --> 00:27:10,628 Nice work. 653 00:27:10,629 --> 00:27:12,978 All right! 654 00:27:12,979 --> 00:27:15,111 I'm gonna go grab lunch now. 655 00:27:16,373 --> 00:27:18,374 Uh, Dr. Charles, I-- I'm sorry, 656 00:27:18,375 --> 00:27:21,377 but you already asked us to test for celiac. 657 00:27:21,378 --> 00:27:24,206 I sent you the results. They came back positive. 658 00:27:24,207 --> 00:27:27,340 I know, but, like, why rain on the guy's parade? 659 00:27:27,341 --> 00:27:29,211 He did good. 660 00:27:29,212 --> 00:27:30,865 Yeah. 661 00:27:30,866 --> 00:27:33,868 - Did you hear the good news? - Yeah, what's that? 662 00:27:33,869 --> 00:27:37,350 We're going back to Hawaii. Peace out, Chi-town. 663 00:27:37,351 --> 00:27:38,917 Wow, I--I didn't realize 664 00:27:38,918 --> 00:27:41,180 you'd, uh, already made the decision. 665 00:27:41,181 --> 00:27:43,791 Wasn't really a decision. It's what's best for Kiana. 666 00:27:43,792 --> 00:27:45,924 Well, she's going to be transferred 667 00:27:45,925 --> 00:27:47,534 to the PICU in a bit 668 00:27:47,535 --> 00:27:49,536 just to observe overnight, but she should be out tomorrow. 669 00:27:49,537 --> 00:27:51,581 Sounds good. Thank you. 670 00:27:51,582 --> 00:27:53,583 Hey, can we get a place closer to Salt Pond Beach 671 00:27:53,584 --> 00:27:54,933 or a place with a game room 672 00:27:54,934 --> 00:27:56,978 so I can keep schooling Steve the Dentist? 673 00:27:56,979 --> 00:27:59,067 Where is he, by the way? 674 00:27:59,068 --> 00:28:02,331 Uh, he, uh, had to run out for work. 675 00:28:02,332 --> 00:28:03,768 Poor guy. 676 00:28:03,769 --> 00:28:05,595 He's gonna have to build up that base tan again. 677 00:28:05,596 --> 00:28:09,338 On the other hand, maybe he'll finally learn how to surf. 678 00:28:09,339 --> 00:28:11,906 Yeah. 679 00:28:11,907 --> 00:28:13,386 Maybe. 680 00:28:16,956 --> 00:28:18,826 That's pretty tight. 681 00:28:18,827 --> 00:28:21,524 Well, we don't want any involuntary movement. 682 00:28:21,525 --> 00:28:23,701 That gummy help? - I don't think so. 683 00:28:23,702 --> 00:28:26,399 Uh, all right. 684 00:28:26,400 --> 00:28:29,576 Can you feel that? - No. 685 00:28:29,577 --> 00:28:31,970 Lidocaine's working. That's something. 686 00:28:31,971 --> 00:28:34,494 Dr. Howard, I think we're ready. 687 00:28:34,495 --> 00:28:35,887 Okay, good. 688 00:28:35,888 --> 00:28:38,019 So you're gonna find the xiphoid process, 689 00:28:38,020 --> 00:28:39,717 the very tip of the sternum. 690 00:28:39,718 --> 00:28:41,762 About one finger width below that, 691 00:28:41,763 --> 00:28:43,198 you'll make your incision-- 692 00:28:43,199 --> 00:28:46,332 8 centimeters or about 3 inches vertically. 693 00:28:46,333 --> 00:28:49,378 Okay. Okay. 694 00:28:49,379 --> 00:28:51,729 You might not want to watch this. 695 00:28:51,730 --> 00:28:53,296 Oh, my God. 696 00:28:57,387 --> 00:28:59,214 Okay. 697 00:28:59,215 --> 00:29:00,825 I've made my incision. 698 00:29:00,826 --> 00:29:02,522 Gauze. - Good. 699 00:29:02,523 --> 00:29:05,438 Okay, now, you're gonna push the tissue laterally 700 00:29:05,439 --> 00:29:06,961 until you find the heart 701 00:29:06,962 --> 00:29:10,878 and the bulging sac around it filled with fluid. 702 00:29:10,879 --> 00:29:12,619 Get closer. 703 00:29:12,620 --> 00:29:15,361 I think I see it. - Good. 704 00:29:15,362 --> 00:29:16,841 Her pulse is slowing down now. 705 00:29:16,842 --> 00:29:18,494 I-it's okay. It's okay. 706 00:29:18,495 --> 00:29:19,844 When we get that fluid out, 707 00:29:19,845 --> 00:29:21,149 it'll take the strain off of the heart, 708 00:29:21,150 --> 00:29:22,585 and that pulse is gonna come right back up. 709 00:29:22,586 --> 00:29:24,631 Okay, what now? 710 00:29:24,632 --> 00:29:27,547 Okay, you're gonna take your syringe 711 00:29:27,548 --> 00:29:29,592 and push it through the pericardium. 712 00:29:29,593 --> 00:29:31,377 When you start-- needle--penetrate-- 713 00:29:31,378 --> 00:29:34,815 Dr. Howard, the needle goes in 714 00:29:34,816 --> 00:29:37,775 at 15 degrees, correct? 715 00:29:37,776 --> 00:29:40,081 15 to 20 when it gets to the pericard-- 716 00:29:40,082 --> 00:29:44,520 Dr. Howard? 717 00:29:44,521 --> 00:29:47,175 - Oh, no, we lost service. - No, no, no, no, no. 718 00:29:47,176 --> 00:29:49,699 - Do you know what to do? - Uh, I'm not sure. 719 00:29:49,700 --> 00:29:51,963 Please, I--I can't breathe. 720 00:29:51,964 --> 00:29:53,834 Oh, my God. I think she's dying! 721 00:29:53,835 --> 00:29:55,618 Okay, st-- Okay. 722 00:29:55,619 --> 00:29:57,490 We need to find another phone. 723 00:29:57,491 --> 00:29:59,492 Everyone, stop talking! 724 00:30:03,845 --> 00:30:05,803 Okay, go in 725 00:30:05,804 --> 00:30:07,979 at a shallow angle, 726 00:30:07,980 --> 00:30:11,678 and then as the... 727 00:30:11,679 --> 00:30:13,811 needle penetrates 728 00:30:13,812 --> 00:30:18,554 until you feel the pop. 729 00:30:18,555 --> 00:30:21,644 I think... 730 00:30:21,645 --> 00:30:23,124 I feel it. 731 00:30:26,563 --> 00:30:27,825 Oh. 732 00:30:27,826 --> 00:30:29,915 That's it. I mean, that's good, right? 733 00:30:31,699 --> 00:30:34,309 Her pulse is coming back up. 734 00:30:44,451 --> 00:30:46,018 Right. 735 00:30:52,111 --> 00:30:53,676 So Dr. Lenox had to do 736 00:30:53,677 --> 00:30:55,635 a pretty significant bowel resection 737 00:30:55,636 --> 00:30:58,029 and then repair the initial laceration, 738 00:30:58,030 --> 00:31:01,075 but it looks like Dante's gonna make a complete recovery. 739 00:31:01,076 --> 00:31:03,469 Hard to imagine that Dante and Enzo's relationship 740 00:31:03,470 --> 00:31:04,818 will recover that quickly. 741 00:31:04,819 --> 00:31:07,517 You're probably right about that. 742 00:31:10,607 --> 00:31:12,870 Ah. You're all still here. 743 00:31:12,871 --> 00:31:15,524 Yeah, we're just finishing up our day. 744 00:31:15,525 --> 00:31:17,787 Uh-huh. Well, I heard one of you 745 00:31:17,788 --> 00:31:20,268 cracked the case with Enzo-- gluten-induced psychosis. 746 00:31:20,269 --> 00:31:22,401 Yeah, undiagnosed celiac disease. 747 00:31:22,402 --> 00:31:23,837 As long as he stays away from gluten, 748 00:31:23,838 --> 00:31:25,143 he should be fine, right? 749 00:31:25,144 --> 00:31:26,884 Sucks that they have a pizza place, though. 750 00:31:26,885 --> 00:31:29,234 I mean, I've had gluten-free pizza, so that's an option, 751 00:31:29,235 --> 00:31:33,238 but I feel like it's never as good, you know? 752 00:31:33,239 --> 00:31:36,328 Oh, no, no! 753 00:31:36,329 --> 00:31:38,286 That's the boy from this morning. 754 00:31:38,287 --> 00:31:41,637 - Billy. - Wait. Is he-- 755 00:31:41,638 --> 00:31:43,552 Yes. 756 00:31:43,553 --> 00:31:46,164 I thought you said he was gonna be okay. 757 00:31:46,165 --> 00:31:48,035 I said he had a chance. 758 00:31:48,036 --> 00:31:49,994 But the bleeding was too severe. 759 00:31:49,995 --> 00:31:51,778 He was in DIC. 760 00:31:51,779 --> 00:31:53,606 We couldn't get him to clot. 761 00:31:53,607 --> 00:31:55,042 Yeah. 762 00:31:55,043 --> 00:31:57,871 Unfortunately, subclavian injuries 763 00:31:57,872 --> 00:32:00,918 are really tough to survive. 764 00:32:20,939 --> 00:32:23,898 Please don't get up. 765 00:32:25,726 --> 00:32:28,249 Jonathan Michael. 766 00:32:28,250 --> 00:32:29,947 I didn't think you would come. 767 00:32:29,948 --> 00:32:31,732 Neither did I. 768 00:32:34,169 --> 00:32:36,736 What's the thing? 769 00:32:36,737 --> 00:32:38,346 Excuse me? 770 00:32:38,347 --> 00:32:40,827 The thing you want? 771 00:32:40,828 --> 00:32:43,786 If it's money, I'm-- I'm on a resident's salary. 772 00:32:43,787 --> 00:32:45,788 And if it's a place to live, 773 00:32:45,789 --> 00:32:49,618 then, well, I'm sleeping at a friend's house. 774 00:32:49,619 --> 00:32:52,143 We didn't come here to get anything from you. 775 00:32:52,144 --> 00:32:56,451 You really think we're monsters, don't you? 776 00:32:56,452 --> 00:32:59,237 I watched a mom today... 777 00:32:59,238 --> 00:33:02,327 blow up her entire life... 778 00:33:02,328 --> 00:33:04,503 for her kid 779 00:33:04,504 --> 00:33:08,072 because she wanted to put her health first. 780 00:33:08,073 --> 00:33:11,814 And then I watched that same mom... 781 00:33:11,815 --> 00:33:14,600 put a smile on her face so... 782 00:33:14,601 --> 00:33:16,689 her kid wouldn't feel bad. 783 00:33:16,690 --> 00:33:20,693 - I don't understand. - I know you don't. 784 00:33:20,694 --> 00:33:24,001 See? 'Cause, um... 785 00:33:24,002 --> 00:33:27,830 well, I--I witness things like that 786 00:33:27,831 --> 00:33:29,919 every day in my hospital-- 787 00:33:29,920 --> 00:33:34,794 you know, parents that go to the end of the Earth 788 00:33:34,795 --> 00:33:38,406 to protect their kids, no matter what. 789 00:33:38,407 --> 00:33:40,147 And, I mean... 790 00:33:40,148 --> 00:33:43,324 you two... 791 00:33:46,241 --> 00:33:49,200 I'm just gonna ask again. 792 00:33:49,201 --> 00:33:51,419 What do you want? 793 00:33:51,420 --> 00:33:54,249 - We just want to see-- - I'm sick. 794 00:33:56,773 --> 00:33:59,079 Secondary progressive MS. 795 00:34:02,649 --> 00:34:05,868 How long have you known? 796 00:34:05,869 --> 00:34:09,481 A while, maybe six months. 797 00:34:13,573 --> 00:34:16,183 That's why we're here. 798 00:34:16,184 --> 00:34:19,665 We want to reconnect with our son. 799 00:34:22,190 --> 00:34:24,670 - No. - No what? 800 00:34:24,671 --> 00:34:26,628 No, I'm not doing this 801 00:34:26,629 --> 00:34:28,195 With you right now. 802 00:34:28,196 --> 00:34:30,024 Okay, I-- 803 00:34:45,822 --> 00:34:47,649 Mm. 804 00:34:47,650 --> 00:34:49,477 Listen, great job today. 805 00:34:49,478 --> 00:34:52,263 - Yeah, thanks. - No, no, I mean it. 806 00:34:52,264 --> 00:34:57,050 I mean, that, um--that "folie à deux" idea you had 807 00:34:57,051 --> 00:34:59,139 about Enzo... 808 00:34:59,140 --> 00:35:00,749 That was a spectacular guess. 809 00:35:00,750 --> 00:35:02,925 Look, it might not have been the right one, 810 00:35:02,926 --> 00:35:05,450 but trust me, that kind of creativity, 811 00:35:05,451 --> 00:35:08,279 you know, lateral thinking is really important 812 00:35:08,280 --> 00:35:10,368 in this line of work, so... 813 00:35:10,369 --> 00:35:12,109 It's not that, though. 814 00:35:12,110 --> 00:35:14,633 I think I'm just kind of rethinking things. 815 00:35:14,634 --> 00:35:15,851 Huh. 816 00:35:15,852 --> 00:35:18,071 I don't know if this is for me. 817 00:35:18,072 --> 00:35:19,681 Oh, how so? 818 00:35:20,988 --> 00:35:23,120 I didn't know it would affect me so much. 819 00:35:23,121 --> 00:35:25,122 I mean, even with Dante and Enzo, 820 00:35:25,123 --> 00:35:29,256 even though that worked out, there was still so much... 821 00:35:29,257 --> 00:35:31,867 It just got to me. I don't know. 822 00:35:31,868 --> 00:35:33,695 There's a cost 823 00:35:33,696 --> 00:35:37,264 to having a job with meaning, right? 824 00:35:37,265 --> 00:35:39,919 I mean, we experience these... 825 00:35:39,920 --> 00:35:41,703 Brutal... 826 00:35:41,704 --> 00:35:44,097 moments here, like... 827 00:35:44,098 --> 00:35:45,794 true despair. 828 00:35:45,795 --> 00:35:49,885 But trust me, there are also these moments of euphoria, 829 00:35:49,886 --> 00:35:52,714 of, like, extraordinary fulfillment, 830 00:35:52,715 --> 00:35:55,543 because we change people's lives here. 831 00:35:55,544 --> 00:35:59,547 And if we're lucky, we actually save them. 832 00:35:59,548 --> 00:36:02,985 So, for me, anyway, I mean, over time, 833 00:36:02,986 --> 00:36:06,989 the benefits definitely come to outweigh the costs. 834 00:36:06,990 --> 00:36:09,209 I know it might not feel like it right now, 835 00:36:09,210 --> 00:36:11,777 but if you are feeling things deeply, 836 00:36:11,778 --> 00:36:13,300 as far as I'm concerned, 837 00:36:13,301 --> 00:36:15,695 it just means that, you know, you're doing it right. 838 00:36:17,566 --> 00:36:20,046 Yeah... maybe. 839 00:36:20,047 --> 00:36:22,483 I-I just think that-- 840 00:36:22,484 --> 00:36:24,311 I don't know. 841 00:36:24,312 --> 00:36:27,358 Maybe I like the puzzle piece and not all the pain. 842 00:36:27,359 --> 00:36:29,577 Yeah, maybe I'll go into research. 843 00:36:29,578 --> 00:36:30,883 I don't know. 844 00:36:30,884 --> 00:36:32,885 Anyway. 845 00:36:38,805 --> 00:36:40,980 Thank you anyway, Dr. Charles. 846 00:36:43,157 --> 00:36:45,202 Oh, thanks for coming. Thanks. 847 00:36:53,776 --> 00:36:55,124 You guys taking off? 848 00:36:55,125 --> 00:36:56,823 - Oh, yeah. - Yeah. 849 00:36:59,086 --> 00:37:01,827 Look, today was, uh... 850 00:37:01,828 --> 00:37:03,698 it was a lot, right? 851 00:37:03,699 --> 00:37:05,918 Really glad you got to see what we--we actually do here. 852 00:37:05,919 --> 00:37:07,354 But, you know, just for the record, 853 00:37:07,355 --> 00:37:10,183 it was just extra intense, you know? 854 00:37:10,184 --> 00:37:13,404 I just hope it wasn't-- I don't know--discouraging. 855 00:37:15,407 --> 00:37:18,975 Dr. Charles, today was the greatest day of my life. 856 00:37:20,890 --> 00:37:22,630 Really? 857 00:37:22,631 --> 00:37:24,545 Well, my life's pretty boring, 858 00:37:24,546 --> 00:37:26,504 but, yeah... 859 00:37:26,505 --> 00:37:28,202 Really. 860 00:37:29,856 --> 00:37:32,814 Yeah, it was pretty dope. Thank you. 861 00:37:36,732 --> 00:37:38,080 You're welcome. 862 00:37:38,081 --> 00:37:40,605 Thank you. Yeah, thanks for coming. 863 00:37:40,606 --> 00:37:42,650 - See you around. - See ya. 864 00:37:45,001 --> 00:37:47,046 Huh. 865 00:37:52,618 --> 00:37:54,923 Come in. 866 00:37:54,924 --> 00:37:56,882 Hey. - Hi. 867 00:37:56,883 --> 00:37:59,711 - How's Miranda? - Good. 868 00:37:59,712 --> 00:38:02,061 We were able to repair the laceration in her atrium 869 00:38:02,062 --> 00:38:03,715 without issue. - Great. 870 00:38:03,716 --> 00:38:07,284 You know, all those years of watching surgery, 871 00:38:07,285 --> 00:38:11,897 assisting, I never really understood 872 00:38:11,898 --> 00:38:14,291 the impact of that moment, 873 00:38:14,292 --> 00:38:17,685 of holding the knife and-- 874 00:38:17,686 --> 00:38:19,731 and cutting into someone. 875 00:38:19,732 --> 00:38:21,472 Yeah. 876 00:38:21,473 --> 00:38:24,301 My first surgery was a foot amputation. 877 00:38:24,302 --> 00:38:27,129 I was so nervous, I thought I was gonna puke. 878 00:38:27,130 --> 00:38:30,176 But my attending talked me through it, and I got it done. 879 00:38:30,177 --> 00:38:31,830 Later, she got me a bracelet 880 00:38:31,831 --> 00:38:34,180 that had a little charm of a foot. 881 00:38:34,181 --> 00:38:36,269 She said it should be a reminder-- 882 00:38:36,270 --> 00:38:38,445 even though these miraculous things we do 883 00:38:38,446 --> 00:38:40,926 have somehow become commonplace, 884 00:38:40,927 --> 00:38:43,102 we shouldn't ever forget they're extraordinary. 885 00:38:43,103 --> 00:38:44,713 Yeah. 886 00:38:51,720 --> 00:38:53,547 "I heart Chicago." 887 00:38:53,548 --> 00:38:55,680 Yeah, because of what you did with Miranda's heart. 888 00:38:55,681 --> 00:38:57,203 - Yeah, yeah, yeah. - I'm sorry. 889 00:38:57,204 --> 00:38:58,987 It's the best that I could do on short notice. 890 00:38:58,988 --> 00:39:02,948 But, anyway, um, welcome to the club. 891 00:39:02,949 --> 00:39:04,732 - Thank you. - Mm-hmm. 892 00:39:11,000 --> 00:39:13,872 So what did you say? 893 00:39:13,873 --> 00:39:15,743 I said no. 894 00:39:15,744 --> 00:39:19,356 And, um... 895 00:39:19,357 --> 00:39:23,664 I mean, it--it hurts more than I want to admit. 896 00:39:23,665 --> 00:39:26,363 But it doesn't just erase 897 00:39:26,364 --> 00:39:28,757 how my dad has treated me my whole life. 898 00:39:30,846 --> 00:39:34,327 I--I wish I could just move past it, you know? 899 00:39:34,328 --> 00:39:36,460 But I can't. 900 00:39:36,461 --> 00:39:39,158 And... 901 00:39:39,159 --> 00:39:43,250 it makes me feel like a bad person. 902 00:39:46,340 --> 00:39:49,211 I'm sorry. I know... 903 00:39:49,212 --> 00:39:52,345 this is not the, uh, conversations we usually have. 904 00:39:52,346 --> 00:39:54,129 And... 905 00:39:54,130 --> 00:39:56,393 I mean, well, you ordered takeout 906 00:39:56,394 --> 00:39:58,917 from just about every restaurant in Chicago. 907 00:40:00,267 --> 00:40:01,876 Well, you didn't answer my texts, 908 00:40:01,877 --> 00:40:03,791 so I--I got a little bit of everything. 909 00:40:03,792 --> 00:40:05,140 Now I'm ruining it. 910 00:40:05,141 --> 00:40:07,317 No, you're not. Hey. 911 00:40:09,407 --> 00:40:11,582 Trust me, I would never judge 912 00:40:11,583 --> 00:40:14,236 someone in a situation like this, 913 00:40:14,237 --> 00:40:17,110 let alone tell them what to do. 914 00:40:20,069 --> 00:40:24,682 I will just say, no matter how you are feeling right now, 915 00:40:24,683 --> 00:40:27,249 someday your parents will be gone. 916 00:40:27,250 --> 00:40:31,994 And whenever that happens, however you leave things... 917 00:40:33,605 --> 00:40:36,998 That's how it will stay... 918 00:40:36,999 --> 00:40:39,740 forever. 919 00:40:39,741 --> 00:40:42,308 Sounds like you're speaking from personal experience. 920 00:40:45,573 --> 00:40:48,967 We're talking about you here, pal. 921 00:40:48,968 --> 00:40:51,143 I know, but... 922 00:40:51,144 --> 00:40:53,928 we don't always have to just be on me. 923 00:40:58,760 --> 00:41:02,284 Except I like being on you. 924 00:41:02,285 --> 00:41:04,896 That's not what I meant. 925 00:41:04,897 --> 00:41:07,028 Doesn't make it any less true. 926 00:41:10,555 --> 00:41:12,817 Good talk. - Great talk. 67412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.