Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,855 --> 00:00:23,624
That's it.
You're doing fine.
2
00:00:23,657 --> 00:00:25,459
Keep pushing.
3
00:00:26,360 --> 00:00:28,429
You can do it,
honey. Breathe.
4
00:00:28,462 --> 00:00:29,763
Breathe.
5
00:00:31,732 --> 00:00:33,134
Hey! That's me!
6
00:00:33,167 --> 00:00:35,369
When I was a baby, of course.
7
00:00:35,403 --> 00:00:37,538
Hi! My name's Edison.
8
00:00:37,571 --> 00:00:39,607
That's my dad!
Notice the resemblance?
9
00:00:39,640 --> 00:00:40,674
And there's my mom.
10
00:00:40,708 --> 00:00:44,445
My friends all say I have
a hyperactive imagination.
11
00:00:44,478 --> 00:00:46,814
But I swear, as far back
as I can remember,
12
00:00:46,847 --> 00:00:51,185
I've always wanted
to become an inventor.
13
00:00:52,586 --> 00:00:55,189
Some kids want to be doctors
when they grow up.
14
00:00:55,223 --> 00:00:57,758
Others want to be lawyers
or pro baseball players.
15
00:00:57,791 --> 00:00:58,859
Not me.
16
00:00:58,892 --> 00:01:03,164
Being an inventor is just
something I was born to do.
17
00:01:09,870 --> 00:01:12,306
It's a boy!
18
00:01:38,599 --> 00:01:39,833
♪ Talkin' 'bout good time
19
00:01:39,867 --> 00:01:40,801
♪ Good time
20
00:01:40,834 --> 00:01:44,138
♪ Good, good time,
talkin' 'bout good time ♪
21
00:01:44,172 --> 00:01:45,105
♪ Good time
22
00:01:45,139 --> 00:01:49,577
♪ Good, good time,
talkin' 'bout good time ♪
23
00:01:50,578 --> 00:01:53,447
♪ Good, good time,
talkin' 'bout good time ♪
24
00:01:53,481 --> 00:01:54,482
♪ Good time
25
00:01:54,515 --> 00:01:56,550
♪ Good, good time
26
00:01:56,584 --> 00:02:00,388
♪ We're gonna go total,
we got nowhere to go ♪
27
00:02:00,421 --> 00:02:04,492
♪ Someone dropped our plane
inside a movie show ♪
28
00:02:10,431 --> 00:02:14,535
♪ And with my friends
having fun ♪
29
00:02:14,568 --> 00:02:16,570
♪ Talkin' 'bout good time
30
00:02:16,604 --> 00:02:17,538
♪ Good time
31
00:02:17,571 --> 00:02:20,808
♪ Good, good time,
talkin' 'bout good time ♪
32
00:02:20,841 --> 00:02:21,775
♪ Good time
33
00:02:21,809 --> 00:02:25,213
♪ Good, good time,
talkin' 'bout good time ♪
34
00:02:25,246 --> 00:02:26,180
♪ Good time
35
00:02:26,214 --> 00:02:29,617
♪ Good, good time,
talkin' 'bout good time ♪
36
00:02:29,650 --> 00:02:31,852
♪ Good time
37
00:02:31,885 --> 00:02:33,921
♪ Talkin' 'bout good time
38
00:02:42,430 --> 00:02:44,398
Oh, my Edison.
39
00:02:44,432 --> 00:02:47,968
You were incredible last night.
40
00:02:48,001 --> 00:02:50,304
Oh, you animal.
41
00:02:50,338 --> 00:02:51,171
Stop it.
42
00:02:51,205 --> 00:02:53,241
My whole body is still
tingling, Edison.
43
00:02:53,274 --> 00:02:54,542
I want you.
44
00:02:54,575 --> 00:02:56,844
Not this morning, girls.
I need my sleep.
45
00:02:56,877 --> 00:02:57,478
I want you.
46
00:02:57,511 --> 00:02:58,846
Why did I ever build you?!
47
00:03:01,682 --> 00:03:02,516
Oh, Edison.
48
00:03:02,550 --> 00:03:04,352
Good morning and welcome
to your new day.
49
00:03:04,385 --> 00:03:07,355
You have 10 seconds
to get out of bed. 10...
50
00:03:07,388 --> 00:03:08,222
To sleep.
51
00:03:08,256 --> 00:03:10,224
9... 8...
52
00:03:10,258 --> 00:03:11,459
7...
Going to sleep.
53
00:03:11,492 --> 00:03:13,727
Going to sleep.
6... 5...
54
00:03:13,761 --> 00:03:15,529
4... 3...
55
00:03:15,563 --> 00:03:17,365
2... 1...
56
00:03:17,398 --> 00:03:19,333
Have a nice trip.
Cocka-doodle-doo!
57
00:03:19,367 --> 00:03:20,968
Lift off!
58
00:03:22,403 --> 00:03:24,538
Aah!
59
00:03:25,273 --> 00:03:26,440
I'm up.
60
00:03:26,474 --> 00:03:28,309
Mission control,
it's a beautiful day
61
00:03:28,342 --> 00:03:29,543
out here in space.
62
00:03:29,577 --> 00:03:30,578
Roger, 10-4, copy 1-8.
63
00:03:30,611 --> 00:03:32,913
Mission control, things
are looking good up here.
64
00:03:32,946 --> 00:03:34,147
Everything's smooth and dandy!
65
00:03:34,181 --> 00:03:39,253
Roger. Copy. We got 10 seconds
till we open the pod bay doors.
66
00:03:39,287 --> 00:03:41,422
Negative, commander. We have
an alien in your vicinity.
67
00:03:41,455 --> 00:03:44,492
Whoop. Whoop. Whoop.
Houston, we got a problem!
68
00:03:44,525 --> 00:03:47,828
This hideous space beast
just devoured 6 of my men!
69
00:03:47,861 --> 00:03:48,896
Uhnnnn!
70
00:03:48,929 --> 00:03:53,767
Now, this is your bathroom,
and this is your shower.
71
00:03:53,801 --> 00:03:58,572
Aah! It's the alien!
72
00:03:58,606 --> 00:03:59,440
Ohh!
73
00:03:59,473 --> 00:04:00,173
Mrs. Krubavitch, please,
what's going on?
74
00:04:00,207 --> 00:04:01,975
Maybe we should come back later.
75
00:04:02,009 --> 00:04:03,644
Oh, now, don't you worry.
76
00:04:03,677 --> 00:04:08,582
I'll have this place
fumigated and sterilized
77
00:04:08,616 --> 00:04:11,785
as soon as the mutant is gone.
78
00:04:14,488 --> 00:04:19,593
Aah-aah-aaaa!
79
00:04:19,627 --> 00:04:22,463
This, my dears,
this is the kitchen.
80
00:04:22,496 --> 00:04:25,399
It looked better when
it was a crack house.
81
00:04:25,433 --> 00:04:28,802
But all the appliances
are included.
82
00:04:29,570 --> 00:04:33,674
Oh! Oh! Oh!
Oh, the dining room.
83
00:04:33,707 --> 00:04:34,608
Come to the dining room.
84
00:04:34,642 --> 00:04:37,978
Wait till you see
the beautiful dining room.
85
00:04:38,011 --> 00:04:41,949
Ho ho! Dude!
That's gnarly,
86
00:04:41,982 --> 00:04:43,651
how you shot through that tube.
87
00:04:43,684 --> 00:04:46,554
Yeah. Reminds me of the time
I aced that Tsunami
88
00:04:46,587 --> 00:04:48,989
off the coast of Guam
when I was in kindergarten.
89
00:04:49,022 --> 00:04:52,926
It'll be perfectly beautiful
when we burn all this junk.
90
00:04:52,960 --> 00:04:53,494
What's up?
91
00:04:53,527 --> 00:04:55,396
Hey, what's going on?
92
00:04:55,429 --> 00:04:58,366
This is the living room.
Couldn't you just...
93
00:04:58,399 --> 00:05:01,402
Mrs. Krubavitch!
What is going on?
94
00:05:01,435 --> 00:05:03,437
You're being evicted.
95
00:05:03,471 --> 00:05:04,605
That's what, turd breath.
96
00:05:04,638 --> 00:05:06,440
Evicted? Why?
97
00:05:06,474 --> 00:05:11,812
Why? Because you scum-sucking,
saltwater-clogged,
98
00:05:11,845 --> 00:05:16,384
lard ass, deadbeats,
slackaholic freeloaders
99
00:05:16,417 --> 00:05:18,018
can't afford this place.
100
00:05:18,051 --> 00:05:20,454
You can't even afford clothes.
101
00:05:21,655 --> 00:05:22,590
Nice duck.
102
00:05:22,623 --> 00:05:24,425
Cover yourself, man.
103
00:05:24,458 --> 00:05:26,494
On 3.3.
104
00:05:26,527 --> 00:05:27,327
Thank you.
105
00:05:27,361 --> 00:05:29,963
You morons owe me
3 months' back rent.
106
00:05:29,997 --> 00:05:30,764
Wait!
107
00:05:30,798 --> 00:05:33,434
3 months! That's
totally impossible.
108
00:05:33,467 --> 00:05:37,371
It's been Edison's turn
to pay the rent. There.
109
00:05:37,405 --> 00:05:41,542
Tell me you did not
spend the rent money
110
00:05:41,575 --> 00:05:44,645
on another one of your gadgets.
111
00:05:44,678 --> 00:05:45,679
Ohhh!
112
00:05:45,713 --> 00:05:47,615
Guys, I'm sorry! But, guys,
look, I'm telling you
113
00:05:47,648 --> 00:05:48,949
this is the sure-fire winner.
114
00:05:48,982 --> 00:05:50,751
It's the pet rock
for the nineties.
115
00:05:50,784 --> 00:05:52,453
That's what you said about
116
00:05:52,486 --> 00:05:54,988
the anatomically-correct
Fanny pack.
117
00:05:55,022 --> 00:05:57,558
Look at that man.
That's nasty.
118
00:05:57,591 --> 00:05:58,258
No, it's not.
119
00:05:58,291 --> 00:05:59,092
It's perfect for nude beaches.
120
00:05:59,126 --> 00:06:03,464
Oh, and let's not
forget the glo-gunk,
121
00:06:03,497 --> 00:06:05,533
for night surfing.
Oh, yeah.
122
00:06:05,566 --> 00:06:07,167
That cost us about,
what, 2 months' rent?
123
00:06:07,200 --> 00:06:10,170
Remember the night
we all dipped her, huh?
124
00:06:10,203 --> 00:06:11,539
Let's not forget
125
00:06:11,572 --> 00:06:14,475
the handy-dandy ketchup helper.
126
00:06:14,508 --> 00:06:15,308
Over 11 sold!
127
00:06:15,342 --> 00:06:17,545
And your grandmother
bought 10 of 'em.
128
00:06:17,578 --> 00:06:20,080
Thought you guys liked them.
129
00:06:20,113 --> 00:06:21,181
We love 'em...
130
00:06:21,214 --> 00:06:23,651
But the rest of
the world doesn't.
131
00:06:23,684 --> 00:06:26,053
We got boxes of your
get-rich-quick schemes
132
00:06:26,086 --> 00:06:28,656
out in the garage
gathering major dust.
133
00:06:28,689 --> 00:06:32,660
No more Ms. Sunshine
for you three.
134
00:06:32,693 --> 00:06:35,629
I want my money now!
135
00:06:35,663 --> 00:06:37,531
I'll take care of cujo.
136
00:06:37,565 --> 00:06:41,469
Mrs. Krubavitch, look, we
go back a long time, right?
137
00:06:41,502 --> 00:06:43,471
We have that warm,
personal relationship.
138
00:06:43,504 --> 00:06:45,005
Can I call you mom?
139
00:06:45,038 --> 00:06:45,939
Yecch.
140
00:06:45,973 --> 00:06:47,475
We love you.
141
00:06:47,508 --> 00:06:50,611
That love crap
doesn't work with me.
142
00:06:50,644 --> 00:06:51,812
Ok. I'm gonna level
with you, all right?
143
00:06:51,845 --> 00:06:54,147
We're kind of going through
a negative cash flow situation,
144
00:06:54,181 --> 00:06:56,116
all right?
Kind of a personal recession.
145
00:06:56,149 --> 00:06:58,586
But, hey!
How about this,
146
00:06:58,619 --> 00:07:00,754
a lifetime supply of these?
147
00:07:00,788 --> 00:07:01,889
My favorite invention.
148
00:07:01,922 --> 00:07:03,991
A slurpy cup with
a heater on it. Watch.
149
00:07:04,925 --> 00:07:06,727
This way, no brain freeze.
Brilliant, huh?
150
00:07:06,760 --> 00:07:10,130
If I don't have my money
by the end of the month,
151
00:07:10,163 --> 00:07:15,803
I'll have your skanky,
dingleberry-ridden asses
152
00:07:15,836 --> 00:07:17,638
tossed out of here.
153
00:07:17,671 --> 00:07:19,507
You got that?!
154
00:07:19,540 --> 00:07:22,075
Yes, sir.
155
00:07:23,210 --> 00:07:24,645
You ok?
156
00:07:27,147 --> 00:07:28,782
That was intense.
157
00:07:28,816 --> 00:07:32,553
Yeah. She sure knows
a lot of adjectives.
158
00:07:32,586 --> 00:07:33,320
Trust me, guys.
159
00:07:33,353 --> 00:07:34,788
I've got everything
under control.
160
00:07:34,822 --> 00:07:36,490
It took me months and months,
161
00:07:36,524 --> 00:07:37,858
but I finally got that meeting
162
00:07:37,891 --> 00:07:39,226
at the gadget city company.
163
00:07:39,259 --> 00:07:41,595
They're gonna go
nuts for my ideas.
164
00:07:41,629 --> 00:07:43,664
What do you think of this one?
165
00:07:43,697 --> 00:07:45,265
It's a blow dryer for bald guys.
166
00:07:45,298 --> 00:07:47,635
I call it
the "Jimmy buff-it."
167
00:07:47,668 --> 00:07:49,002
Next!
168
00:07:49,036 --> 00:07:51,639
What? Did you
say something?
169
00:07:51,672 --> 00:07:52,506
Next!
170
00:07:52,540 --> 00:07:54,207
Ok. Hold on. I got more.
Hold on to this.
171
00:07:54,241 --> 00:07:57,277
Check it out. It's a baseball
bat for baseball players.
172
00:07:57,310 --> 00:07:58,879
You see, this way they
can grab their nuts
173
00:07:58,912 --> 00:08:01,048
and still concentrate
on hitting the ball.
174
00:08:01,081 --> 00:08:02,550
Next.
175
00:08:02,583 --> 00:08:04,585
Don't worry. One more.
176
00:08:04,618 --> 00:08:06,654
No. I meant next...
177
00:08:06,687 --> 00:08:09,823
As in get... Out!
178
00:08:09,857 --> 00:08:11,158
I still got plenty more stuff.
179
00:08:11,191 --> 00:08:12,826
Have I shown the slightest bit
180
00:08:12,860 --> 00:08:15,596
of interest in any one
of your ideas?
181
00:08:15,629 --> 00:08:18,632
No, but I thought you were
just playing hard to get.
182
00:08:18,666 --> 00:08:22,269
Look, let me explain
something to you.
183
00:08:22,302 --> 00:08:26,640
I'm afraid you are not
gadget city material.
184
00:08:26,674 --> 00:08:29,743
You see, we cater
to the family man,
185
00:08:29,777 --> 00:08:31,579
the business traveler,
186
00:08:31,612 --> 00:08:35,082
the normal earth-dwelling
human being.
187
00:08:35,115 --> 00:08:38,218
Now, frankly, your inventions...
188
00:08:38,251 --> 00:08:39,252
Yeah...
189
00:08:39,286 --> 00:08:40,220
Suck!
190
00:08:40,253 --> 00:08:42,890
Ok, one more, ok?
And then I promise I'll go.
191
00:08:42,923 --> 00:08:45,158
Look, now, I've saved
the best for last.
192
00:08:45,192 --> 00:08:46,827
Don't feel like wearing
all that sloppy bug spray?
193
00:08:46,860 --> 00:08:49,129
Just wear one of these.
The bug zapper hat.
194
00:08:49,162 --> 00:08:52,165
Now no more pesky insects
ruining your family picnic.
195
00:08:52,199 --> 00:08:56,904
And, look, it even works
with killer bees.
196
00:08:56,937 --> 00:08:59,106
Fly! Be free!
197
00:09:12,085 --> 00:09:15,923
Try not to be scared.
They can sense fear.
198
00:09:15,956 --> 00:09:18,191
Do we have a deal?
199
00:09:18,225 --> 00:09:23,897
According to my calculations,
with Ty's $102.37
200
00:09:23,931 --> 00:09:25,332
and my $50
201
00:09:25,365 --> 00:09:27,067
and your 25 cents,
202
00:09:27,100 --> 00:09:30,003
that makes a grand total of...
203
00:09:30,037 --> 00:09:32,773
$318.03.
204
00:09:32,806 --> 00:09:34,608
Wait a minute.
Let me see that.
205
00:09:34,642 --> 00:09:35,909
Take a look.
206
00:09:35,943 --> 00:09:36,810
Oh, man!
207
00:09:36,844 --> 00:09:38,679
Where'd it go?
208
00:09:38,712 --> 00:09:39,579
Zak.
209
00:09:39,613 --> 00:09:41,649
Drastic times calls
for drastic measures.
210
00:09:41,682 --> 00:09:43,784
I have searched
my infinite wisdom
211
00:09:43,817 --> 00:09:44,685
of worldly knowledge,
212
00:09:44,718 --> 00:09:48,288
and it told me you need
to get a... A job!
213
00:09:48,321 --> 00:09:50,057
Like a job job?
214
00:09:57,698 --> 00:10:00,634
Good job.
Once again, please.
215
00:10:05,806 --> 00:10:10,110
I'm not cut out for these
entry level positions.
216
00:10:10,778 --> 00:10:12,112
Mmm, perfect.
217
00:10:12,145 --> 00:10:12,846
Don't pull!
218
00:10:12,880 --> 00:10:14,748
What do you think you're doing?
219
00:10:14,782 --> 00:10:17,417
Just testing the product, sir.
220
00:10:17,450 --> 00:10:20,754
The new French tickler
is a real winner.
221
00:10:20,788 --> 00:10:22,355
Hi, daddy.
222
00:10:23,056 --> 00:10:24,324
You're fired!
223
00:10:39,439 --> 00:10:40,708
Next.
224
00:10:40,741 --> 00:10:42,009
That's me.
225
00:10:42,042 --> 00:10:43,376
Wish me luck, girls.
226
00:10:43,410 --> 00:10:44,511
I'm sorry, but I'm next.
227
00:10:44,544 --> 00:10:47,314
No. I was standing right here,
which means it's my turn.
228
00:10:47,347 --> 00:10:49,249
Is not!
Is so.
229
00:10:49,282 --> 00:10:50,450
Is so!
Is not!
230
00:10:50,483 --> 00:10:51,351
Hasn't anyone ever told you
231
00:10:51,384 --> 00:10:53,854
it's not polite to
disrespect your elders?
232
00:10:53,887 --> 00:10:56,890
Why, you little...
233
00:10:56,924 --> 00:10:58,291
Get him, girls.
234
00:10:58,325 --> 00:11:00,961
Yaah!
235
00:11:00,994 --> 00:11:05,032
You're gonna pay!
Both you little... Aah!
236
00:11:05,065 --> 00:11:07,334
Oww! No, Annies, no!
237
00:11:07,367 --> 00:11:09,269
Mine's not a wig! Oww!
238
00:11:09,302 --> 00:11:10,437
God! That's gonna show.
239
00:11:10,470 --> 00:11:12,740
Next actress, please.
240
00:11:17,778 --> 00:11:19,913
♪ Tomorrow
241
00:11:19,947 --> 00:11:22,983
no... no...
242
00:11:23,016 --> 00:11:24,284
No...
243
00:11:24,317 --> 00:11:25,986
Look at all these jobs.
244
00:11:26,019 --> 00:11:27,387
Watch where you're driving!
245
00:11:27,420 --> 00:11:29,189
I've got cruise control.
246
00:11:29,222 --> 00:11:32,125
Steady as she goes, captain.
247
00:11:33,060 --> 00:11:35,195
"Phone sex operator."
248
00:11:35,228 --> 00:11:36,496
Hey hey hey hey!
249
00:11:36,529 --> 00:11:40,433
Hmm, then I'll be
talking to myself.
250
00:11:47,274 --> 00:11:48,308
Need a hand?
251
00:11:48,341 --> 00:11:50,911
Ah, she's gone
temperamental on me.
252
00:11:50,944 --> 00:11:55,515
2 greatest mysteries in life:
Car repair and women.
253
00:11:55,548 --> 00:11:57,417
And cheez whiz.
4 years of chemistry,
254
00:11:57,450 --> 00:12:00,453
and I still don't have
a clue what's in it.
255
00:12:00,487 --> 00:12:01,321
Nice car, man.
256
00:12:01,354 --> 00:12:04,324
At least it's a nice day
for a breakdown.
257
00:12:04,357 --> 00:12:06,026
Mind if I have a look?
258
00:12:06,059 --> 00:12:06,726
Go ahead.
259
00:12:06,760 --> 00:12:08,495
Oh, that's definitely not it.
260
00:12:08,528 --> 00:12:09,930
Doesn't look good, does it?
261
00:12:09,963 --> 00:12:12,265
How old is this
windshield wiper fluid?
262
00:12:12,299 --> 00:12:13,433
You should change that.
263
00:12:13,466 --> 00:12:17,104
Ah, I see the problem.
I'll get my tools.
264
00:12:17,137 --> 00:12:17,771
Ohh!
265
00:12:17,805 --> 00:12:19,006
That'll hurt in the morning.
266
00:12:19,039 --> 00:12:20,273
This shouldn't take long.
267
00:12:20,307 --> 00:12:22,542
But in the meantime,
take a load off.
268
00:12:22,575 --> 00:12:25,045
Hey, look at this, will ya?
269
00:12:26,013 --> 00:12:27,781
Oh, goddamn pills.
270
00:12:27,815 --> 00:12:30,017
Doctor's got me taking so many,
271
00:12:30,050 --> 00:12:31,518
I rattle when I walk.
272
00:12:31,551 --> 00:12:35,488
I've got just the thing
to wash them down with.
273
00:12:47,000 --> 00:12:48,535
Hey, that's ingenious.
274
00:12:48,568 --> 00:12:50,203
Ta-da!
275
00:12:50,237 --> 00:12:52,772
Ahh, mmm.
276
00:12:53,540 --> 00:12:55,175
Hey, not bad.
277
00:12:55,208 --> 00:12:56,243
Good stuff, huh?
278
00:12:56,276 --> 00:12:58,812
You got this thing rigged up
with all the amenities.
279
00:12:58,846 --> 00:13:00,513
You should see the
alarm in this baby.
280
00:13:00,547 --> 00:13:01,281
It's a real kicker.
281
00:13:01,314 --> 00:13:03,350
Hey, listen,
thanks for everything.
282
00:13:03,383 --> 00:13:04,918
I'm Armand McMillan.
283
00:13:04,952 --> 00:13:08,355
Edison.
I'll get my tools.
284
00:13:08,956 --> 00:13:11,158
Come out. Come out.
Here we go.
285
00:13:11,191 --> 00:13:12,826
Come on out, little buddy.
286
00:13:12,860 --> 00:13:14,928
Up! Up!
You little...
287
00:13:17,364 --> 00:13:19,332
What the... don't need that.
288
00:13:19,366 --> 00:13:21,501
Or that.
289
00:13:23,403 --> 00:13:25,172
Look at all this wasted metal.
290
00:13:25,205 --> 00:13:26,840
You sure I can't
give you a hand?
291
00:13:26,874 --> 00:13:29,409
No. Got everything
under control.
292
00:13:36,016 --> 00:13:39,319
Ohh! Aaah!
293
00:13:39,352 --> 00:13:40,620
Get it off me!
294
00:13:40,653 --> 00:13:41,621
Ohh...
295
00:13:41,654 --> 00:13:43,390
Whoo!
296
00:13:43,423 --> 00:13:45,926
Ho ho ho. There.
297
00:13:45,959 --> 00:13:46,994
You sure you're ok?
298
00:13:47,027 --> 00:13:50,964
I think my nuts have finally
dropped back into place.
299
00:13:50,998 --> 00:13:53,433
Did find the problem though.
300
00:13:53,466 --> 00:13:54,534
Broken fan belt.
301
00:13:54,567 --> 00:13:56,036
Nothing a couple
of bucks can't fix.
302
00:13:56,069 --> 00:13:59,406
Edison, you are
a true gentleman.
303
00:13:59,439 --> 00:14:01,441
No problem. Can I
drive you to a phone?
304
00:14:01,474 --> 00:14:04,444
No, but I'd appreciate
a ride to the beach.
305
00:14:04,477 --> 00:14:05,879
I think I still have time
306
00:14:05,913 --> 00:14:09,917
to shred a few waves
before sunset.
307
00:14:09,950 --> 00:14:11,418
You surf?!
308
00:14:20,260 --> 00:14:22,595
Ha ha!
It's stylin', bud!
309
00:14:22,629 --> 00:14:26,633
Shred the tube, Armand.
Yeah!
310
00:14:26,666 --> 00:14:28,936
Armand, look, no hands.
311
00:14:28,969 --> 00:14:32,372
Edison! Watch out
for the rock!
312
00:14:32,405 --> 00:14:33,506
Ohhh!
313
00:14:33,540 --> 00:14:36,944
Don't worry. I got
an emergency brake.
314
00:14:38,311 --> 00:14:42,349
Aaaaah!
315
00:14:43,383 --> 00:14:45,152
Oh! That had to hurt.
316
00:14:45,185 --> 00:14:49,122
Armand, you were radical
out there today.
317
00:14:49,156 --> 00:14:50,390
Ha ha. Thanks.
318
00:14:50,423 --> 00:14:54,527
I've had a few centuries
of practice, remember?
319
00:14:54,561 --> 00:14:55,963
Yeah, right.
320
00:14:55,996 --> 00:14:58,498
Whoo!
321
00:14:59,432 --> 00:15:00,400
Hey, what's that?
322
00:15:00,433 --> 00:15:03,536
Oh, just some of my
whacked out invention ideas.
323
00:15:03,570 --> 00:15:07,040
Invention?
May I see it?
324
00:15:07,074 --> 00:15:09,076
Sure.
325
00:15:10,577 --> 00:15:12,512
Yeah, look at these, will you?
326
00:15:12,545 --> 00:15:15,448
You got a good head
on your shoulders.
327
00:15:15,482 --> 00:15:16,583
Weird hair, but a good head.
328
00:15:16,616 --> 00:15:18,218
Thanks.
Ever since I was a kid,
329
00:15:18,251 --> 00:15:19,686
I always thought
it would be radical
330
00:15:19,719 --> 00:15:21,254
if I could create something
331
00:15:21,288 --> 00:15:22,489
everyone on the planet
would need.
332
00:15:22,522 --> 00:15:23,656
You know, like the can opener
333
00:15:23,690 --> 00:15:25,725
or the toothbrush
or edible underwear.
334
00:15:25,758 --> 00:15:26,693
Yeah...
335
00:15:26,726 --> 00:15:27,794
Unfortunately, everybody
thinks my ideas suck.
336
00:15:27,827 --> 00:15:30,630
Maybe the world just needs
to catch up with your ideas.
337
00:15:30,663 --> 00:15:33,500
Yeah. Give or take
a few thousand years.
338
00:15:33,533 --> 00:15:34,534
Hey, now, this one.
339
00:15:34,567 --> 00:15:37,037
Now, that has a great potential.
340
00:15:37,070 --> 00:15:38,571
You're holding it upside-down.
341
00:15:38,605 --> 00:15:40,307
It's upside-down.
342
00:15:40,340 --> 00:15:41,441
Doesn't matter.
343
00:15:41,474 --> 00:15:42,275
Well...
344
00:15:42,309 --> 00:15:43,543
I've been working
on that one forever.
345
00:15:43,576 --> 00:15:44,377
Doubt I'll ever crack it.
346
00:15:44,411 --> 00:15:47,647
You will. Don't be
so hard on yourself.
347
00:15:47,680 --> 00:15:50,450
You just got to hang in there.
348
00:15:50,483 --> 00:15:51,451
It's good work.
349
00:15:51,484 --> 00:15:52,352
Thanks, Armand.
350
00:15:52,385 --> 00:15:56,456
No one's ever believed
in my stuff before.
351
00:15:56,489 --> 00:15:57,590
Ah, they will.
352
00:15:57,624 --> 00:15:58,758
One day you'll come up
353
00:15:58,791 --> 00:16:00,260
with your own version
354
00:16:00,293 --> 00:16:01,428
of the light bulb.
355
00:16:01,461 --> 00:16:02,095
Cool.
356
00:16:02,129 --> 00:16:03,463
Kid, you remind me of myself
357
00:16:03,496 --> 00:16:04,497
when I was your age.
358
00:16:04,531 --> 00:16:08,035
Man, you look like road kill.
What happened?
359
00:16:08,068 --> 00:16:09,436
I got fired!
360
00:16:09,469 --> 00:16:10,203
Again?
361
00:16:10,237 --> 00:16:12,572
What'd you do
this time, Einstein?
362
00:16:12,605 --> 00:16:13,540
Nothing!
363
00:16:13,573 --> 00:16:16,509
All right, I accidentally
knocked over a soda.
364
00:16:16,543 --> 00:16:17,310
That's it?
365
00:16:17,344 --> 00:16:19,012
It was a case of soda.
366
00:16:19,046 --> 00:16:19,746
So?
367
00:16:19,779 --> 00:16:21,348
All right, a soda machine.
368
00:16:21,381 --> 00:16:22,449
That's not the point.
369
00:16:22,482 --> 00:16:24,217
The boss started chewing me
out in front of everybody.
370
00:16:24,251 --> 00:16:26,419
There's only so much
I'm willing to take.
371
00:16:26,453 --> 00:16:27,187
So I pecked him!
372
00:16:27,220 --> 00:16:29,256
Things got pretty ugly after that.
373
00:16:29,289 --> 00:16:30,523
He threw a punch.
I threw a wing.
374
00:16:30,557 --> 00:16:33,793
Soon there was legs
and breasts everywhere.
375
00:16:33,826 --> 00:16:35,262
It wasn't pretty.
376
00:16:35,295 --> 00:16:36,663
Telegram!
377
00:16:36,696 --> 00:16:39,499
What else could go wrong?
378
00:16:40,600 --> 00:16:41,634
Telegram.
379
00:16:41,668 --> 00:16:42,702
How you doing?
380
00:16:42,735 --> 00:16:45,472
Which one of you is Edison?
381
00:16:45,505 --> 00:16:47,440
That'd be big bird.
382
00:16:47,474 --> 00:16:48,375
Moi.
383
00:16:48,408 --> 00:16:50,777
Oh, thanks, man.
384
00:16:52,079 --> 00:16:53,046
Right.
385
00:16:53,080 --> 00:16:54,481
Unhh!
386
00:16:54,514 --> 00:16:56,583
Don't scramble it all
in one place.
387
00:16:56,616 --> 00:16:59,452
Have a good one, buddy.
388
00:16:59,486 --> 00:17:03,156
Cool! Ed McMahon sent me
something, probably.
389
00:17:04,457 --> 00:17:05,558
No...
390
00:17:05,592 --> 00:17:07,427
What's up?
391
00:17:08,161 --> 00:17:10,230
No...
392
00:17:12,499 --> 00:17:13,333
Dearly beloved,
393
00:17:13,366 --> 00:17:16,469
we are gathered here
to pay our respects
394
00:17:16,503 --> 00:17:19,306
to the memory of a great man,
395
00:17:19,339 --> 00:17:22,442
a great man struck down
in the prime of his life...
396
00:17:22,475 --> 00:17:24,744
By an illness he fought so long.
397
00:17:24,777 --> 00:17:28,748
That man is
Armand maybank McMillan...
398
00:17:28,781 --> 00:17:29,449
Mmm.
399
00:17:29,482 --> 00:17:32,619
Humanitarian and friend to all.
400
00:17:32,652 --> 00:17:36,289
What made
Armand McMillan great...
401
00:17:36,323 --> 00:17:40,460
As he trekked down
the corridors of life?
402
00:17:40,493 --> 00:17:41,528
Bradford?
403
00:17:41,561 --> 00:17:42,529
What?
404
00:17:42,562 --> 00:17:43,230
Hey...
405
00:17:43,263 --> 00:17:45,432
I'm so sorry about your uncle.
406
00:17:45,465 --> 00:17:49,269
I'm going to miss him, too.
407
00:17:52,739 --> 00:17:56,376
I don't think I
can be alone tonight.
408
00:17:56,409 --> 00:17:57,644
Oh, Bradford.
409
00:17:57,677 --> 00:18:02,882
Armand would have wanted us
to comfort each other.
410
00:18:02,915 --> 00:18:03,683
Bradford!
411
00:18:03,716 --> 00:18:05,818
You are unbelievable!
412
00:18:05,852 --> 00:18:08,155
In a good way?
413
00:18:08,488 --> 00:18:12,159
He could listen to the birds...
414
00:18:12,192 --> 00:18:14,761
I love a woman in mourning.
415
00:18:14,794 --> 00:18:17,430
I'm late. I'm late.
I'm late.
416
00:18:20,567 --> 00:18:23,170
I'm a tad underdressed.
417
00:18:24,771 --> 00:18:27,707
When I first met Armand...
418
00:18:27,740 --> 00:18:31,244
I was seeking funding
for a church...
419
00:18:31,278 --> 00:18:32,412
To build an orphanage.
420
00:18:32,445 --> 00:18:35,748
And when he heard our plan,
he said...
421
00:18:35,782 --> 00:18:38,351
Bradford, darling.
422
00:18:38,385 --> 00:18:40,353
You have my condolences.
423
00:18:40,387 --> 00:18:42,389
Kosik, what a surprise.
424
00:18:42,422 --> 00:18:43,490
The body's still warm,
425
00:18:43,523 --> 00:18:45,425
and you're already salivating.
426
00:18:45,458 --> 00:18:48,495
Can't I even pay
my last respects?
427
00:18:48,528 --> 00:18:50,397
You and your team of vultures
428
00:18:50,430 --> 00:18:52,732
don't circle overhead
unless you want something.
429
00:18:52,765 --> 00:18:55,535
Now, now, don't get
your knickers in a twist.
430
00:18:55,568 --> 00:18:57,437
I'm here to Bury the hatchet.
431
00:18:57,470 --> 00:18:58,571
I think it's a pity
432
00:18:58,605 --> 00:19:00,373
that McMillan Industries
and Globe Co.
433
00:19:00,407 --> 00:19:01,308
Have never gotten along.
434
00:19:01,341 --> 00:19:03,810
Well, being the target
of a hostile takeover
435
00:19:03,843 --> 00:19:06,446
has never been high
on our priority list.
436
00:19:06,479 --> 00:19:08,248
Well, maybe that's because
in the past,
437
00:19:08,281 --> 00:19:11,351
the offering price hasn't
been quite high enough.
438
00:19:11,384 --> 00:19:15,555
Oh, I think I can make it
worth your while.
439
00:19:17,424 --> 00:19:18,258
Go on.
440
00:19:18,291 --> 00:19:20,527
Ok, big guy, let me
borrow your tie, ok.
441
00:19:20,560 --> 00:19:22,462
Blink twice if you mind.
442
00:19:22,495 --> 00:19:24,331
Ok. Great.
443
00:19:24,597 --> 00:19:26,366
4 years in the boy scouts,
444
00:19:26,399 --> 00:19:28,668
I've never seen
a knot like this.
445
00:19:28,701 --> 00:19:30,870
Don't make me get
rough with you.
446
00:19:30,903 --> 00:19:32,272
The color of this tie
447
00:19:32,305 --> 00:19:34,541
makes your face look
all washed out.
448
00:19:34,574 --> 00:19:35,908
Come on! Give it to me!
449
00:19:35,942 --> 00:19:36,943
Give... it... to... me!
450
00:19:36,976 --> 00:19:43,182
We all have our different ways
of saying good-bye.
451
00:19:46,286 --> 00:19:47,787
Play your cards right,
schnookums,
452
00:19:47,820 --> 00:19:51,691
and you stand to walk away
with a cool 30 million.
453
00:19:51,724 --> 00:19:52,725
30 million!
454
00:19:54,561 --> 00:19:56,329
Of course,
this is all predicated
455
00:19:56,363 --> 00:19:58,765
on your uncle actually
leaving you his stock.
456
00:19:58,798 --> 00:20:01,534
Listen, I'm his only
living relative,
457
00:20:01,568 --> 00:20:03,636
and he didn't have cats.
458
00:20:03,670 --> 00:20:05,538
It's a done deal.
459
00:20:05,572 --> 00:20:07,274
Bingo!
460
00:20:09,509 --> 00:20:10,810
I love a woman...
461
00:20:10,843 --> 00:20:11,844
Not in mourning.
462
00:20:11,878 --> 00:20:15,848
It is my fondest hope that
Armand McMillan's memory
463
00:20:15,882 --> 00:20:20,387
will be forever kept alive
by this eternal flame.
464
00:20:20,420 --> 00:20:24,524
Hey! Sorry I'm late!
465
00:20:25,825 --> 00:20:26,659
It's ok...
466
00:20:26,693 --> 00:20:27,760
the eternal flame!
467
00:20:27,794 --> 00:20:31,698
I got everything
under control! It's ok!
468
00:20:32,932 --> 00:20:35,768
Oh, my lord!
469
00:20:36,336 --> 00:20:39,406
Come on!
I got it!
470
00:20:40,540 --> 00:20:44,444
Houston, we got a problem!
471
00:20:53,520 --> 00:20:56,989
Of all the days to...
472
00:21:00,493 --> 00:21:02,295
Ah-choo!
473
00:21:07,467 --> 00:21:08,401
Mm, cookies?
474
00:21:08,435 --> 00:21:10,537
No. It's Armand's ashes.
475
00:21:10,570 --> 00:21:13,506
Oh. Ooh, heavy, man.
476
00:21:15,908 --> 00:21:16,676
Hey, Armand.
477
00:21:16,709 --> 00:21:18,611
I have to say
you've looked better.
478
00:21:18,645 --> 00:21:21,381
Sorry I couldn't make
the good-bye barbecue.
479
00:21:21,414 --> 00:21:23,049
You want to say something?
480
00:21:23,082 --> 00:21:25,017
Ah-choo!
481
00:21:25,051 --> 00:21:26,486
Oh!
482
00:21:37,664 --> 00:21:40,633
Let's begin then.
483
00:21:40,667 --> 00:21:41,668
Shall we?
484
00:21:41,701 --> 00:21:43,035
It's about time.
485
00:21:43,069 --> 00:21:44,471
As you know...
486
00:21:44,504 --> 00:21:45,304
Your turn.
487
00:21:45,338 --> 00:21:46,673
You've all been named
as beneficiaries
488
00:21:46,706 --> 00:21:49,576
in Armand McMillan's will.
489
00:21:58,551 --> 00:21:59,786
Hello, everyone!
490
00:21:59,819 --> 00:22:00,653
Hey, it's Armand.
491
00:22:00,687 --> 00:22:03,490
Well, if you're
watching this right now,
492
00:22:03,523 --> 00:22:04,691
I've probably kicked the bucket.
493
00:22:04,724 --> 00:22:08,695
Therefore, I, Armand McMillan,
being of sound body and mind,
494
00:22:08,728 --> 00:22:10,963
do hereby bequeath
the following:
495
00:22:10,997 --> 00:22:13,366
To Hilda and Henry,
496
00:22:13,400 --> 00:22:15,535
my faithful
Butler and housekeeper,
497
00:22:15,568 --> 00:22:18,738
I leave them my house
and all its contents,
498
00:22:18,771 --> 00:22:23,776
including my collection
of vintage 1950 hubcaps.
499
00:22:23,810 --> 00:22:25,845
My sincere thanks for a...
500
00:22:25,878 --> 00:22:27,614
Majorly generous, huh?
501
00:22:27,647 --> 00:22:29,048
And to my nephew...
502
00:22:29,081 --> 00:22:30,583
That's me.
503
00:22:30,617 --> 00:22:31,350
Bradford McMillan...
504
00:22:31,384 --> 00:22:33,052
Give it to me.
Open the floodgates.
505
00:22:33,085 --> 00:22:38,391
Who has worked tirelessly,
day in, day out...
506
00:22:38,425 --> 00:22:40,893
Managing my company,
507
00:22:40,927 --> 00:22:42,495
it gives me great pleasure
508
00:22:42,529 --> 00:22:46,433
in leaving him my most
treasured possession:
509
00:22:46,466 --> 00:22:49,101
My surfboard.
510
00:22:50,737 --> 00:22:51,738
What?
511
00:22:51,771 --> 00:22:54,607
Wow! Congratulations, dude!
That's a great board.
512
00:22:54,641 --> 00:22:56,075
Enjoy it, Bradford.
513
00:22:56,108 --> 00:23:00,680
And remember, look to the board
for all the answers.
514
00:23:00,713 --> 00:23:02,181
A surfboard?
That's it?
515
00:23:02,214 --> 00:23:06,653
As for the rest of my estate,
I leave my entire stockholdings,
516
00:23:06,686 --> 00:23:09,522
45% of McMillan Industries,
517
00:23:09,556 --> 00:23:12,058
to my new friend, Edison.
518
00:23:12,091 --> 00:23:14,994
Why me? I just
met him once.
519
00:23:15,027 --> 00:23:17,564
Ok. You fooled me.
520
00:23:17,597 --> 00:23:20,199
Now, what did I really get?
521
00:23:20,232 --> 00:23:22,902
McMillan Industries
was founded on dreams...
522
00:23:22,935 --> 00:23:27,139
And it needs to stay
in the hands of a dreamer.
523
00:23:27,173 --> 00:23:31,711
That's why Edison
is right for the job.
524
00:23:32,945 --> 00:23:34,681
Another job.
525
00:23:35,648 --> 00:23:37,517
Hey, dude, you want to swap?
526
00:23:37,550 --> 00:23:39,519
Uh, ok.
527
00:23:39,552 --> 00:23:40,520
Hold on a moment.
528
00:23:40,553 --> 00:23:43,590
Armand's will clearly
stipulates who gets what.
529
00:23:43,623 --> 00:23:45,858
This is an abomination.
530
00:23:45,892 --> 00:23:49,596
You're telling me my
uncle, my only family,
531
00:23:49,629 --> 00:23:51,498
left me a piece of wood
532
00:23:51,531 --> 00:23:53,633
and gave the bulk of his estate,
533
00:23:53,666 --> 00:23:58,004
$23 million in stock...
534
00:23:58,037 --> 00:23:59,972
To that?
535
00:24:00,006 --> 00:24:01,974
23 million?
536
00:24:02,008 --> 00:24:04,010
$23 million!
537
00:24:04,043 --> 00:24:05,044
That's a lot of snapples!
538
00:24:05,077 --> 00:24:08,481
Whoo-hoo! Thank you, sir.
I always loved the law.
539
00:24:08,515 --> 00:24:10,717
Sorry you didn't get anything.
540
00:24:10,750 --> 00:24:11,684
Thanks, Armand!
541
00:24:11,718 --> 00:24:12,785
Good luck, Edison.
542
00:24:12,819 --> 00:24:15,922
And I know you're
gonna do a fine job.
543
00:24:15,955 --> 00:24:18,591
Ok, girls!
Take it away!
544
00:24:18,625 --> 00:24:23,530
I'm off to surf that
big wave in the sky!
545
00:24:34,541 --> 00:24:37,644
Ah... heh heh heh...
546
00:24:37,677 --> 00:24:39,846
Baby, who's a new car?
547
00:24:39,879 --> 00:24:40,513
Who's a new car?
548
00:24:40,547 --> 00:24:42,649
Good morning,
Mr. McMillan.
549
00:24:42,682 --> 00:24:43,783
Nice car.
550
00:24:43,816 --> 00:24:44,917
Oh, that was close.
551
00:24:44,951 --> 00:24:47,019
Touch it again,
your minimum-wage ass
552
00:24:47,053 --> 00:24:48,888
gets sold into white slavery.
553
00:24:48,921 --> 00:24:50,690
Good morning.
554
00:24:51,858 --> 00:24:55,595
Whoo! Right up front!
Ha ha!
555
00:24:59,799 --> 00:25:00,767
Alarm on, Edison.
556
00:25:00,800 --> 00:25:03,670
No. Messengers
can't park here.
557
00:25:03,703 --> 00:25:05,538
But I'm filling in for Armand.
558
00:25:05,572 --> 00:25:06,305
I'm Edison.
559
00:25:06,338 --> 00:25:07,640
You're Edison?
560
00:25:07,674 --> 00:25:10,643
I'm so, so sorry.
561
00:25:10,677 --> 00:25:11,878
Where you going,
buddy? Hey, wait.
562
00:25:11,911 --> 00:25:14,213
To turn in my hat
and badge and stick
563
00:25:14,246 --> 00:25:15,615
and file for unemployment.
564
00:25:15,648 --> 00:25:17,717
Why? I'm not
gonna fire you.
565
00:25:17,750 --> 00:25:18,851
You're not?
566
00:25:18,885 --> 00:25:19,586
No!
567
00:25:19,619 --> 00:25:21,220
Well, thank you, sir.
Bless you.
568
00:25:21,253 --> 00:25:22,855
Welcome to your new home.
569
00:25:22,889 --> 00:25:24,591
This is all mine?
570
00:25:24,624 --> 00:25:25,858
The whole thing?
571
00:25:25,892 --> 00:25:29,095
You mean, the fountain
and the trees and the...
572
00:25:29,128 --> 00:25:30,329
Parking lot and the...
573
00:25:30,362 --> 00:25:31,330
Yes, sir.
574
00:25:31,363 --> 00:25:37,069
Yaa-ha ha! Whoo!
575
00:25:40,673 --> 00:25:42,709
I got it!
I got it!
576
00:25:42,742 --> 00:25:45,111
I got it!
577
00:25:45,144 --> 00:25:46,679
I don't got it.
578
00:25:46,713 --> 00:25:49,048
I'm in trouble.
579
00:25:49,081 --> 00:25:50,850
Uh-oh.
580
00:25:54,086 --> 00:25:55,254
Please. Please.
581
00:25:55,287 --> 00:25:57,690
Think he'll notice?
582
00:25:59,626 --> 00:26:00,292
Look!
583
00:26:00,326 --> 00:26:02,662
Ha ha haaaa!
584
00:26:02,695 --> 00:26:04,797
Look at this place!
585
00:26:04,831 --> 00:26:07,199
Ok. "You are here."
Ha ha!
586
00:26:07,233 --> 00:26:09,301
Boardroom, boardroom, boardroom.
587
00:26:09,335 --> 00:26:10,036
Boardroom.
588
00:26:10,069 --> 00:26:12,171
Could you hold the door, please?
589
00:26:12,204 --> 00:26:13,606
Thanks.
590
00:26:13,640 --> 00:26:15,642
What floor's the
boardroom on, please?
591
00:26:16,643 --> 00:26:18,244
Thank you.
592
00:26:22,414 --> 00:26:24,250
Can't believe she let one rip.
593
00:26:24,283 --> 00:26:27,586
Our first ride up as a group.
594
00:26:27,854 --> 00:26:30,723
Oh, come on!
Own up to it!
595
00:26:31,791 --> 00:26:35,061
♪ Light up my life
596
00:26:35,094 --> 00:26:35,762
ohh...
597
00:26:35,795 --> 00:26:39,198
Why do songs have to be so sad?
598
00:26:42,401 --> 00:26:45,705
♪ La la la la la ♪
599
00:26:45,738 --> 00:26:47,674
why?!
600
00:26:47,707 --> 00:26:49,108
Ever since Armand retired,
601
00:26:49,141 --> 00:26:52,912
the stock's been
in a slow nosedive.
602
00:26:52,945 --> 00:26:54,881
Now, with Armand dead...
603
00:26:54,914 --> 00:26:57,049
It's all over for us.
604
00:27:00,019 --> 00:27:02,421
Oh, now what?
605
00:27:02,454 --> 00:27:04,256
This must be the boardroom.
606
00:27:04,290 --> 00:27:06,358
You guys look pretty bored.
607
00:27:06,392 --> 00:27:08,928
Coffee, black!
2 sugars!
608
00:27:08,961 --> 00:27:10,429
Give me a nice and gray one.
609
00:27:10,462 --> 00:27:12,832
Another coffee with a bear claw.
610
00:27:12,865 --> 00:27:14,133
Bowl of cereal!
611
00:27:16,402 --> 00:27:17,369
Good choice.
612
00:27:20,206 --> 00:27:21,841
O.j.
613
00:27:21,874 --> 00:27:23,743
Bring me coffee.
614
00:27:26,412 --> 00:27:29,682
What the hell was that?!
615
00:27:46,465 --> 00:27:51,003
All right, here's your coffee.
616
00:27:51,037 --> 00:27:55,074
Cup of decaf with
a banana. Wake up!
617
00:27:55,107 --> 00:27:57,409
Little...
Fruit plate.
618
00:27:57,443 --> 00:27:59,445
We have a croissant.
619
00:27:59,478 --> 00:28:01,280
That's fun to say... croissant.
620
00:28:01,313 --> 00:28:04,751
And, in our best China,
double Espresso.
621
00:28:04,784 --> 00:28:06,352
You're a madman!
622
00:28:06,385 --> 00:28:09,321
And but not least...
623
00:28:09,355 --> 00:28:10,890
We have...
624
00:28:13,425 --> 00:28:15,094
Yup. Iced mocha.
625
00:28:15,127 --> 00:28:16,362
You're the new trainee?
626
00:28:16,395 --> 00:28:18,865
Actually, I inherited
the company.
627
00:28:18,898 --> 00:28:20,900
He's Edison?
628
00:28:21,768 --> 00:28:24,203
In the freckled flesh.
629
00:28:24,236 --> 00:28:27,006
Have a seat, Edison.
Can we get you anything?
630
00:28:27,039 --> 00:28:29,075
Our most humble apologies.
631
00:28:29,108 --> 00:28:30,777
We had no idea.
632
00:28:30,810 --> 00:28:31,510
Oh, it's cool.
633
00:28:31,543 --> 00:28:33,479
Most people mistake me
for fabio.
634
00:28:33,512 --> 00:28:36,148
But, hey, we're gonna be
working together, right?
635
00:28:36,182 --> 00:28:40,753
What about now we do
the old male-bonding thing?
636
00:28:40,787 --> 00:28:41,921
What do you say?
637
00:28:41,954 --> 00:28:43,455
Correct me if
I'm wrong, darling,
638
00:28:43,489 --> 00:28:45,524
but I thought you
said this inheritance
639
00:28:45,557 --> 00:28:47,226
was a sure thing.
640
00:28:47,259 --> 00:28:48,160
I know.
641
00:28:48,194 --> 00:28:49,962
I should've had my uncle
committed years ago,
642
00:28:49,996 --> 00:28:52,098
but I was up all night
with my lawyers.
643
00:28:52,131 --> 00:28:54,100
We turned the will inside out.
644
00:28:54,133 --> 00:28:54,666
And?
645
00:28:54,700 --> 00:28:55,367
The old fox stipulated
646
00:28:55,401 --> 00:28:57,269
that if the value of the stock
647
00:28:57,303 --> 00:28:58,170
ever drops below $20 a share,
648
00:28:58,204 --> 00:29:00,406
Edison loses everything,
and I get it all.
649
00:29:00,439 --> 00:29:01,974
I do not have time to wait
650
00:29:02,008 --> 00:29:03,442
for the stock to drop 30 points!
651
00:29:03,475 --> 00:29:05,812
He's meeting with the board
of directors right now.
652
00:29:05,845 --> 00:29:07,413
They'll never let
him run the company,
653
00:29:07,446 --> 00:29:09,481
and I'll have no trouble
convincing him to sell.
654
00:29:09,515 --> 00:29:11,450
Bet you a dollar
those old tigers
655
00:29:11,483 --> 00:29:14,386
have driven him to his
knees even as we speak.
656
00:29:18,090 --> 00:29:20,492
Right foot yellow.
657
00:29:21,227 --> 00:29:24,396
All right, which one
of you took my wallet?
658
00:29:24,430 --> 00:29:27,333
Left foot blue.
659
00:29:31,003 --> 00:29:32,338
Hey, my back pain's gone.
660
00:29:32,371 --> 00:29:35,274
I like your spunk, kid.
661
00:29:35,307 --> 00:29:37,543
Reminds me of Armand.
662
00:29:38,010 --> 00:29:40,512
It's really nice of you
to give me a tour, Bradford.
663
00:29:40,546 --> 00:29:42,849
McMillan is a diversified company.
664
00:29:42,882 --> 00:29:45,251
We make everything
from note stickies
665
00:29:45,284 --> 00:29:46,518
to the thigh dominator.
666
00:29:46,552 --> 00:29:49,255
Under my management,
production has doubled.
667
00:29:49,288 --> 00:29:52,191
Fatalities have tripled,
but there you are.
668
00:29:52,224 --> 00:29:53,092
Boy, this is great.
669
00:29:53,125 --> 00:29:55,427
Hey, shouldn't I be
wearing a helmet, too?
670
00:29:55,461 --> 00:29:57,363
No, not if you
want to experience
671
00:29:57,396 --> 00:29:58,898
manufacturing firsthand.
672
00:29:58,931 --> 00:30:00,332
Oh, that's why I'm here.
673
00:30:00,366 --> 00:30:02,368
Heads!
How's that?
674
00:30:02,401 --> 00:30:04,536
Oh!
675
00:30:05,204 --> 00:30:06,906
Bradford, you ok?
676
00:30:06,939 --> 00:30:07,874
What hit you?
677
00:30:07,907 --> 00:30:08,507
I'm all right...
678
00:30:08,540 --> 00:30:09,408
Shh. Let's
get you up.
679
00:30:09,441 --> 00:30:12,244
Someone yelled "heads,"
and i... get off me!
680
00:30:12,278 --> 00:30:13,946
What? I'm just
trying to help.
681
00:30:13,980 --> 00:30:14,680
Do you mind?
682
00:30:14,713 --> 00:30:17,316
I just need a minute
to be alone.
683
00:30:17,349 --> 00:30:18,951
Thank you.
684
00:30:19,651 --> 00:30:22,621
I'll just be over here
if you need me.
685
00:30:22,654 --> 00:30:23,822
That's fine.
686
00:30:23,856 --> 00:30:28,394
He needs a helmet, and
I get hit with a wrench!
687
00:30:33,432 --> 00:30:35,367
Bradford, if you have a moment,
688
00:30:35,401 --> 00:30:37,904
Mr. Granger needs
to speak with you.
689
00:30:37,937 --> 00:30:38,971
Well, here I am.
690
00:30:39,005 --> 00:30:42,474
Note stickies!
Here they are!
691
00:30:42,508 --> 00:30:46,445
Ha ha ha ha!
Love these things.
692
00:30:48,147 --> 00:30:49,916
Make 'em faster!
693
00:30:49,949 --> 00:30:51,350
The men and women in this plant
694
00:30:51,383 --> 00:30:53,452
cannot keep on working
under these conditions.
695
00:30:53,485 --> 00:30:55,421
Ever since you took over
for your uncle,
696
00:30:55,454 --> 00:30:57,289
you been sticking it to us.
697
00:30:57,323 --> 00:30:58,891
We have to fill out 50 forms
698
00:30:58,925 --> 00:31:00,492
just to requisition
toilet paper.
699
00:31:00,526 --> 00:31:03,262
Here's an idea.
Try using the forms.
700
00:31:03,295 --> 00:31:04,563
Cool!
701
00:31:05,631 --> 00:31:10,569
This is no way to set
an example for the workers.
702
00:31:14,140 --> 00:31:15,975
Oh, sure.
Great place for signs.
703
00:31:16,008 --> 00:31:17,643
And then you shortened
our lunch time,
704
00:31:17,676 --> 00:31:20,112
and you took away our sick days.
705
00:31:20,146 --> 00:31:22,314
What the hell is going on here?
706
00:31:22,348 --> 00:31:23,115
It's true, Bradford.
707
00:31:23,149 --> 00:31:24,483
Production quotas
are way too high.
708
00:31:24,516 --> 00:31:26,485
You cannot sacrifice
working conditions
709
00:31:26,518 --> 00:31:28,454
for the sake of productivity.
710
00:31:28,487 --> 00:31:29,255
"Boo-hoo-hoo!
711
00:31:29,288 --> 00:31:31,323
"We want better
working conditions.
712
00:31:31,357 --> 00:31:33,659
We want whole rooms
for people to hug."
713
00:31:33,692 --> 00:31:36,595
Morning.
Morning.
714
00:31:41,400 --> 00:31:42,534
Oh, stop.
715
00:31:42,568 --> 00:31:44,536
Oh, jeez, I'm in trouble.
716
00:31:44,570 --> 00:31:47,373
All you care about is
the almighty dollar, huh?
717
00:31:47,406 --> 00:31:50,342
How happy you think
the shareholders will be
718
00:31:50,376 --> 00:31:51,510
when production stops?
719
00:31:51,543 --> 00:31:52,644
What are you saying?
720
00:31:52,678 --> 00:31:53,779
I'm saying if nothing happens
721
00:31:53,812 --> 00:31:56,715
before the end of this week
to change this thing around,
722
00:31:56,748 --> 00:31:58,684
you'll have a strike
on your hands.
723
00:31:58,717 --> 00:32:00,486
Strike. You
can't strike.
724
00:32:00,519 --> 00:32:01,387
Wait a minute.
725
00:32:01,420 --> 00:32:03,189
Strikes have always
set things in motion.
726
00:32:03,222 --> 00:32:04,490
It might not be a bad idea.
727
00:32:04,523 --> 00:32:05,958
That's right.
You can't strike
728
00:32:05,992 --> 00:32:07,426
'cause you haven't got the guts.
729
00:32:07,459 --> 00:32:09,161
In fact, I dare you to strike!
730
00:32:09,195 --> 00:32:11,297
What are you doing?
A strike is exactly
731
00:32:11,330 --> 00:32:13,199
what we're trying to avoid here.
732
00:32:13,232 --> 00:32:16,468
I'm definitely not having
733
00:32:16,502 --> 00:32:18,037
a very good day.
734
00:32:18,070 --> 00:32:20,006
I told you it was
a waste of time
735
00:32:20,039 --> 00:32:21,607
talking to this knucklehead.
736
00:32:21,640 --> 00:32:23,542
I wanna talk to the chairman...
737
00:32:23,575 --> 00:32:25,077
the new chairman!
738
00:32:25,111 --> 00:32:29,315
Aah!
I'm being attacked!
739
00:32:31,050 --> 00:32:33,119
You get off!
740
00:32:33,719 --> 00:32:35,387
Sorry.
741
00:32:35,621 --> 00:32:38,290
Hey, I remember you
from the funeral.
742
00:32:38,324 --> 00:32:41,127
Remember me?
Eternal flame? Hey!
743
00:32:41,660 --> 00:32:42,561
Friends and colleagues,
744
00:32:42,594 --> 00:32:45,397
allow me the pleasure
of introducing Edison,
745
00:32:45,431 --> 00:32:47,499
our new chairman.
746
00:32:47,533 --> 00:32:49,435
Yeah, right.
747
00:32:49,468 --> 00:32:51,470
Oh, yes.
748
00:32:52,304 --> 00:32:54,473
Oh, god.
749
00:32:54,506 --> 00:32:56,475
I... i am so sorry, sir.
750
00:32:56,508 --> 00:32:57,443
I had no idea.
751
00:32:57,476 --> 00:33:00,212
Hey, I didn't even know
it till this morning.
752
00:33:00,246 --> 00:33:01,713
This is our vice president
753
00:33:01,747 --> 00:33:03,182
in charge of production,
754
00:33:03,215 --> 00:33:05,384
Natalie Stockwell.
755
00:33:05,417 --> 00:33:06,152
Pleasure.
756
00:33:06,185 --> 00:33:08,287
And, of course,
our plant foreman,
757
00:33:08,320 --> 00:33:09,421
Harland Granger.
758
00:33:09,455 --> 00:33:10,522
Harland, you make
759
00:33:10,556 --> 00:33:13,525
a mighty fine product, sir.
760
00:33:13,559 --> 00:33:15,561
Well, my work is done here.
761
00:33:15,594 --> 00:33:19,031
Coffee? Tea?
Glue remover?
762
00:33:19,065 --> 00:33:21,600
Glue remover? You
guys make that, too?
763
00:33:21,633 --> 00:33:22,334
Wait, Bradford.
764
00:33:22,368 --> 00:33:26,438
Well, next, we come to... Edison?
765
00:33:26,472 --> 00:33:28,540
"Remember to
avoid glue."
766
00:33:28,574 --> 00:33:30,276
Where we going now?
767
00:33:30,309 --> 00:33:32,144
Research and development.
768
00:33:32,178 --> 00:33:35,447
Wow! Look at all
this cool stuff!
769
00:33:35,481 --> 00:33:37,483
This was Armand's pride and joy.
770
00:33:37,516 --> 00:33:39,418
Actually, these are just a few
771
00:33:39,451 --> 00:33:41,587
of the inventions
he came up with.
772
00:33:41,620 --> 00:33:45,157
He invented glass? I've
seen this everywhere!
773
00:33:45,191 --> 00:33:47,359
Yes. It's a big
seller for us.
774
00:33:47,393 --> 00:33:49,361
Odorless fertilizer?
Come on.
775
00:33:49,395 --> 00:33:53,199
Kitty, kitty, kitty!
776
00:33:53,232 --> 00:33:56,068
Smokeless cigarettes?
777
00:33:56,102 --> 00:33:57,536
Armand was a genius!
778
00:33:57,569 --> 00:34:00,139
He was dedicated
to making the world
779
00:34:00,172 --> 00:34:01,640
a more beautiful place.
780
00:34:01,673 --> 00:34:04,110
He sure was.
781
00:34:04,576 --> 00:34:07,113
Let's not dawdle.
782
00:34:07,679 --> 00:34:09,715
Wait a minute.
Don't tell me.
783
00:34:09,748 --> 00:34:13,585
This must be R&D, right?
784
00:34:15,187 --> 00:34:18,457
♪ Dun da da dun da da dahh! ♪
785
00:34:19,591 --> 00:34:20,692
This is R&D?
786
00:34:20,726 --> 00:34:23,429
But R&D looks
D.O.A.
787
00:34:23,462 --> 00:34:24,830
Precisely.
788
00:34:26,365 --> 00:34:28,334
This is Larry, the head of R&D.
789
00:34:28,367 --> 00:34:31,337
Actually, he's all of R&D.
790
00:34:32,404 --> 00:34:33,239
Larry!
791
00:34:33,272 --> 00:34:35,207
Hello.
792
00:34:35,241 --> 00:34:36,308
Nice to meet you.
793
00:34:36,342 --> 00:34:37,843
Whatcha working on, sheets?
794
00:34:37,876 --> 00:34:42,748
Oh. Well, it's
a new pocket protector...
795
00:34:42,781 --> 00:34:43,615
Protector.
796
00:34:43,649 --> 00:34:46,852
Uh... there's no money
for anything else.
797
00:34:46,885 --> 00:34:50,489
They've cut our budgets
to almost nothing.
798
00:34:50,522 --> 00:34:51,190
Ahem!
799
00:34:51,223 --> 00:34:53,425
Only to increase productivity,
800
00:34:53,459 --> 00:34:54,160
right, Larry?
801
00:34:54,193 --> 00:34:56,495
No, no, no. Guys,
wait a minute.
802
00:34:56,528 --> 00:34:59,431
We have to have R&D.
As the new chairman,
803
00:34:59,465 --> 00:35:01,533
I've giving your
old budget back!
804
00:35:01,567 --> 00:35:02,668
In fact, i'm doubling it.
805
00:35:02,701 --> 00:35:04,236
I can do that, can't I?
806
00:35:04,270 --> 00:35:05,871
Yes, but it will involve
807
00:35:05,904 --> 00:35:09,375
transferring significant funds...
808
00:35:09,408 --> 00:35:11,577
Of course.
Of course you can.
809
00:35:11,610 --> 00:35:13,545
After all, you're the boss.
810
00:35:13,579 --> 00:35:15,447
You heard that, Larry, huh?
811
00:35:15,481 --> 00:35:16,582
Now, get cooking, buddy.
812
00:35:16,615 --> 00:35:19,485
I wanna see some fresh
ideas around here.
813
00:35:19,518 --> 00:35:20,852
You betcha, boss!
814
00:35:20,886 --> 00:35:21,420
All right.
815
00:35:21,453 --> 00:35:23,889
The juices are flowing!
816
00:35:23,922 --> 00:35:27,326
The thinking cap is on!
817
00:35:27,359 --> 00:35:30,296
We're back in business!
818
00:35:30,329 --> 00:35:30,929
An aggressive
819
00:35:30,962 --> 00:35:34,166
and savvy initiative, sir.
820
00:35:34,200 --> 00:35:38,570
This chairman thing's
a piece of cake.
821
00:35:38,604 --> 00:35:39,605
Kosik, you worry too much.
822
00:35:39,638 --> 00:35:41,807
Be more like me,
but not physically.
823
00:35:41,840 --> 00:35:42,674
I'm telling you,
824
00:35:42,708 --> 00:35:44,743
this is the dumbest kid
I've ever seen,
825
00:35:44,776 --> 00:35:45,544
even for Americans.
826
00:35:45,577 --> 00:35:47,879
Look, every single
decision he makes
827
00:35:47,913 --> 00:35:49,781
will drive this stock down
828
00:35:49,815 --> 00:35:51,950
like a bad limbo dancer.
829
00:35:51,983 --> 00:35:53,385
I better be right?
830
00:35:53,419 --> 00:35:55,687
Partner, it's inconceivable
831
00:35:55,721 --> 00:36:00,559
that anything could
possibly go wrong.
832
00:36:05,497 --> 00:36:11,503
Aaaaaaaaah!
833
00:36:11,537 --> 00:36:14,240
Call you later.
834
00:36:15,474 --> 00:36:18,777
Uh, look, man, did they at least
835
00:36:18,810 --> 00:36:20,812
pay you at your big new job?
836
00:36:20,846 --> 00:36:24,250
Not exactly. I don't
get paid for 2 weeks.
837
00:36:24,283 --> 00:36:27,253
2 weeks? That'd be
like a record for you.
838
00:36:27,286 --> 00:36:28,520
That's cutting it real close
839
00:36:28,554 --> 00:36:30,422
with Ms. Crusty Bitch, man.
840
00:36:30,456 --> 00:36:31,156
Promise me
841
00:36:31,189 --> 00:36:33,825
you will not screw
this up, eddo.
842
00:36:33,859 --> 00:36:35,327
I'm not gonna screw up.
843
00:36:35,361 --> 00:36:39,765
Have a little confidence
once in a while.
844
00:36:41,633 --> 00:36:43,469
Burgers anyone?
845
00:36:54,880 --> 00:36:58,250
Was I lying, or what?
846
00:36:58,284 --> 00:36:59,618
Good grief, man.
847
00:36:59,651 --> 00:37:02,554
This is like the Taj Mahal
of office buildings.
848
00:37:02,588 --> 00:37:03,389
Come on, dude.
849
00:37:03,422 --> 00:37:05,491
What'd you really have
to do to Armand
850
00:37:05,524 --> 00:37:06,224
to get this place?
851
00:37:06,258 --> 00:37:07,626
Nothing like what you had to do
852
00:37:07,659 --> 00:37:08,594
to Ms. Krubavitch
853
00:37:08,627 --> 00:37:09,928
last time to cover the rent.
854
00:37:09,961 --> 00:37:11,497
How'd you know about that?
855
00:37:11,530 --> 00:37:12,331
I dreamt that happened.
856
00:37:12,364 --> 00:37:14,500
Hate to tell you this,
dingleberry boy,
857
00:37:14,533 --> 00:37:15,801
but you didn't dream it.
858
00:37:15,834 --> 00:37:17,469
That's right, man.
God bless you,
859
00:37:17,503 --> 00:37:20,806
you took one for the
home team on that one.
860
00:37:20,839 --> 00:37:21,440
Sure.
861
00:37:21,473 --> 00:37:24,743
I think i'm gonna be sick.
862
00:37:24,776 --> 00:37:25,544
Oh!
863
00:37:25,577 --> 00:37:28,347
Oh, me and my buddy
Bradford's car.
864
00:37:28,380 --> 00:37:28,980
Who's Bradford?
865
00:37:29,014 --> 00:37:30,716
The guy who owns the car!
866
00:37:30,749 --> 00:37:34,586
I didn't know.
It ain't that bad, man.
867
00:37:34,620 --> 00:37:36,555
I can fix this.
868
00:37:36,588 --> 00:37:39,758
Ok. "Color on cap
indicates color in can."
869
00:37:39,791 --> 00:37:43,595
Well, let's see
what's in this one.
870
00:37:43,629 --> 00:37:47,366
Oop! Orange.
That won't work.
871
00:37:49,701 --> 00:37:52,438
See what's in this one.
872
00:37:52,471 --> 00:37:53,505
Not good.
873
00:37:53,539 --> 00:37:54,873
We need green.
874
00:37:54,906 --> 00:37:57,943
Yellow and blue make green.
875
00:37:57,976 --> 00:38:00,546
Perfect.
876
00:38:00,579 --> 00:38:01,813
Ok.
877
00:38:03,749 --> 00:38:07,085
I think you covered
it up pretty good.
878
00:38:07,118 --> 00:38:09,521
We need one of these
in our house.
879
00:38:09,555 --> 00:38:11,523
Dude, get out of the fountain.
880
00:38:11,557 --> 00:38:13,625
You can take a shower at home.
881
00:38:13,659 --> 00:38:14,993
Morning, morning,
Bradford. Edison.
882
00:38:15,026 --> 00:38:16,061
Plumbing out at home?
883
00:38:16,094 --> 00:38:18,330
Listen, I kinda got
some good news,
884
00:38:18,364 --> 00:38:19,064
and I got some bad news.
885
00:38:19,097 --> 00:38:20,732
Why am I not
surprised? Go ahead.
886
00:38:20,766 --> 00:38:23,469
I kind of accidentally
dinged your car.
887
00:38:23,502 --> 00:38:25,404
You what?
My new Jaguar?!
888
00:38:25,437 --> 00:38:27,973
W-W-Wait, wait, wait!
Please. Everything's fine.
889
00:38:28,006 --> 00:38:31,510
I touched it up myself,
better than before.
890
00:38:31,543 --> 00:38:32,611
Look.
891
00:38:32,644 --> 00:38:34,780
Stylish.
892
00:38:34,813 --> 00:38:37,349
Yo, yo. Cool out,
man. Cool out.
893
00:38:37,383 --> 00:38:39,451
Does this mean you
don't like it?
894
00:38:39,485 --> 00:38:42,488
Man, that's a good paint job.
895
00:38:43,889 --> 00:38:45,824
No. I love it.
896
00:38:47,893 --> 00:38:49,861
It's all of my favorite colors.
897
00:38:49,895 --> 00:38:51,897
Wait till you see the inside.
898
00:38:51,930 --> 00:38:54,533
Have a dandy day, Bradford.
899
00:38:54,566 --> 00:38:55,266
Let's go, guys.
900
00:38:55,300 --> 00:38:57,603
Nice meeting you there, Bradley.
901
00:39:15,987 --> 00:39:18,457
Hey, baby, you know
the fax number
902
00:39:18,490 --> 00:39:19,190
to the white house?
903
00:39:19,224 --> 00:39:21,092
We got a little message for 'em.
904
00:39:21,126 --> 00:39:23,161
Hey, thanks for your help.
905
00:39:23,194 --> 00:39:24,162
Press it again!
906
00:39:24,195 --> 00:39:26,164
Keep your booty still this time.
907
00:39:26,197 --> 00:39:28,867
Right. Should we invest $8 million
908
00:39:28,900 --> 00:39:31,036
in a new laser die-cast system?
909
00:39:31,069 --> 00:39:33,872
I'll have to check with
my advisor on that.
910
00:39:33,905 --> 00:39:35,974
Hold on one second.
911
00:39:38,444 --> 00:39:41,613
Signs point to yes.
It is decidedly so.
912
00:39:41,647 --> 00:39:44,182
Ok. Bye-bye.
913
00:39:44,215 --> 00:39:45,417
How's it going?
914
00:39:45,451 --> 00:39:46,485
Fine.
Settling into
915
00:39:46,518 --> 00:39:48,820
the busy executive life, I see.
916
00:39:48,854 --> 00:39:49,655
Only been here a few days,
917
00:39:49,688 --> 00:39:51,457
and I'm starting
to get the hang of it.
918
00:39:51,490 --> 00:39:53,559
Hey, you guys, oh.
This is Natalie.
919
00:39:53,592 --> 00:39:55,561
She works here, too,
doing something.
920
00:39:55,594 --> 00:39:56,695
That's Ty, and that's Zak.
921
00:39:56,728 --> 00:39:59,765
No fair. You're
using the enlarger.
922
00:39:59,798 --> 00:40:01,132
Man, that's genetic.
923
00:40:01,166 --> 00:40:02,634
So, what brings you here, huh?
924
00:40:02,668 --> 00:40:04,870
Heard the beat, and
you couldn't resist.
925
00:40:04,903 --> 00:40:05,737
Let's get freaky!
926
00:40:05,771 --> 00:40:08,707
Whoa, whoa.
I'm sorry.
927
00:40:09,641 --> 00:40:10,976
I got it.
I got it.
928
00:40:11,009 --> 00:40:13,111
I'm sorry.
I'm sorry.
929
00:40:14,780 --> 00:40:16,748
These are my analysis reports
930
00:40:16,782 --> 00:40:18,684
of the workers' grievances...
931
00:40:18,717 --> 00:40:20,852
what it would cost us to give in
932
00:40:20,886 --> 00:40:22,220
versus the cost of striking.
933
00:40:22,253 --> 00:40:24,590
You might wanna look these over
934
00:40:24,623 --> 00:40:26,658
before today's meeting.
935
00:40:26,692 --> 00:40:29,227
Oh, I love meetings.
Can I come, too?
936
00:40:29,260 --> 00:40:31,162
You lead the meeting.
937
00:40:31,196 --> 00:40:32,731
I knew that.
Yeah.
938
00:40:32,764 --> 00:40:34,600
Now I really have to go.
939
00:40:34,633 --> 00:40:35,734
No, no.
What's the rush?
940
00:40:35,767 --> 00:40:37,536
Come on, smell the pizza!
941
00:40:37,569 --> 00:40:38,870
No, no, because, you see,
942
00:40:38,904 --> 00:40:40,472
some of us actually
have to work.
943
00:40:40,506 --> 00:40:43,241
Ouch. No reason to be
hostile to the rest of us.
944
00:40:43,274 --> 00:40:45,944
You know, maybe we didn't
get off on the right foot.
945
00:40:45,977 --> 00:40:49,615
Look, we're all
mature adults here, right?
946
00:40:49,648 --> 00:40:50,782
Zak, down!
947
00:40:50,816 --> 00:40:52,751
Look, there's nothing
we can't solve
948
00:40:52,784 --> 00:40:55,587
by sitting down and talking
over dinner, right?
949
00:40:55,621 --> 00:40:56,688
Then a little miniature golf,
950
00:40:56,722 --> 00:40:58,957
followed by some yoo-hoo
nightcaps back at your place,
951
00:40:58,990 --> 00:41:00,559
an old-fashioned sleepover,
952
00:41:00,592 --> 00:41:02,628
breakfast burritos
in the A.M.
953
00:41:02,661 --> 00:41:03,595
What do you say, 8:00?
954
00:41:03,629 --> 00:41:08,567
Aww. Hell has a better
chance of freezing over.
955
00:41:08,600 --> 00:41:10,569
Wait!
956
00:41:10,602 --> 00:41:12,738
Best 2 out of 3?
957
00:41:15,841 --> 00:41:19,044
In business news,
shares of McMillan stock
958
00:41:19,077 --> 00:41:23,715
started trading at $55 today,
but have now slipped to $49
959
00:41:23,749 --> 00:41:24,783
and continue to fall.
960
00:41:24,816 --> 00:41:28,654
This due to news of a possible
strike at the company.
961
00:41:28,687 --> 00:41:31,089
Wonder who could've
let that leak.
962
00:41:31,122 --> 00:41:36,662
Guilty as charged, your honor!
Heh heh.
963
00:41:36,695 --> 00:41:38,096
A strike? Why?
964
00:41:38,129 --> 00:41:40,566
Why? Because
your little memo
965
00:41:40,599 --> 00:41:41,466
cutting our salaries
966
00:41:41,499 --> 00:41:43,669
when we wanted a raise
was the last straw.
967
00:41:43,702 --> 00:41:45,771
Even Bradford wouldn't
have stooped so low.
968
00:41:45,804 --> 00:41:47,873
I cut salaries?
When did this happen?
969
00:41:47,906 --> 00:41:48,807
You were the one who wanted
970
00:41:48,840 --> 00:41:50,609
the research and development
budget doubled.
971
00:41:50,642 --> 00:41:53,078
The money had to come from
someplace unimportant.
972
00:41:53,111 --> 00:41:54,613
What about our grievances?
973
00:41:54,646 --> 00:41:57,683
Have you even bothered
to take a look at those?
974
00:41:57,716 --> 00:41:59,250
What grievances?
975
00:41:59,284 --> 00:42:01,687
These grievances.
976
00:42:02,253 --> 00:42:06,124
Oh, my god! You work
8 hours a day?
977
00:42:06,157 --> 00:42:08,259
No wonder you're striking.
978
00:42:08,293 --> 00:42:08,994
Are you gonna make
979
00:42:09,027 --> 00:42:10,195
some changes around here or not?
980
00:42:10,228 --> 00:42:12,230
Ignore them.
Show them who's boss.
981
00:42:12,263 --> 00:42:14,633
He loves the nickname
"chubby."
982
00:42:14,666 --> 00:42:16,868
You've got till 3:00
tomorrow afternoon.
983
00:42:16,902 --> 00:42:19,237
Consider us on
strike after that.
984
00:42:19,270 --> 00:42:21,573
You got that?
985
00:42:22,140 --> 00:42:23,975
Why's everyone looking at me?
986
00:42:24,009 --> 00:42:24,710
I just work here.
987
00:42:24,743 --> 00:42:26,845
You are responsible for the jobs
988
00:42:26,878 --> 00:42:28,580
of over 2,000 people.
989
00:42:28,614 --> 00:42:31,650
It would be nice if
you at least acted
990
00:42:31,683 --> 00:42:34,119
like you had a clue.
991
00:42:37,623 --> 00:42:40,058
How can people demand
this many things?
992
00:42:40,091 --> 00:42:44,195
If Armand were here,
he'd know what to do.
993
00:42:45,130 --> 00:42:47,799
Edison, it's time for your massage.
994
00:42:47,833 --> 00:42:50,101
No, girls, no!
I'm working!
995
00:42:50,135 --> 00:42:52,103
No, stop it!
996
00:42:52,137 --> 00:42:55,607
Haven't you had enough?
997
00:43:00,912 --> 00:43:02,781
That's perfect.
998
00:43:10,656 --> 00:43:12,691
Where's the fire?
999
00:43:12,724 --> 00:43:14,392
I don't smell any smoke.
1000
00:43:14,425 --> 00:43:16,862
Give it time.
1001
00:43:17,829 --> 00:43:20,265
Is this a great day or what?
1002
00:43:20,298 --> 00:43:22,734
Hey, what about the budget cuts?
1003
00:43:22,768 --> 00:43:23,835
Yeah!
Yeah!
1004
00:43:23,869 --> 00:43:26,672
And how about the rest
of our demands?
1005
00:43:26,705 --> 00:43:27,538
Yeah!
Yeah!
1006
00:43:27,572 --> 00:43:29,841
After giving them
careful consideration,
1007
00:43:29,875 --> 00:43:33,244
I've decided I cannot give
you all a raise right now.
1008
00:43:33,278 --> 00:43:36,982
I'm sorry, but I can give
you something better, huh?
1009
00:43:37,015 --> 00:43:39,918
A stake in the company,
which means
1010
00:43:39,951 --> 00:43:41,687
every time McMillan does well,
1011
00:43:41,720 --> 00:43:45,023
each and every one of
you guys profit, too.
1012
00:43:48,359 --> 00:43:51,997
Look, I know working here
lately's been a big bummer,
1013
00:43:52,030 --> 00:43:55,901
so as brand-new
chairman of the board,
1014
00:43:55,934 --> 00:43:59,738
I am now making
every Wednesday afternoon
1015
00:43:59,771 --> 00:44:02,173
luau Wednesday!
1016
00:44:04,209 --> 00:44:08,379
So put on your sunscreen!
We're going to the beach!
1017
00:44:26,031 --> 00:44:27,432
Looking good, Landers!
1018
00:44:27,465 --> 00:44:29,367
I've never moshed before.
1019
00:44:29,400 --> 00:44:32,437
It is totally exhilarating!
1020
00:44:32,470 --> 00:44:37,375
Hey, Mr. Bradford,
can I get my ball back?
1021
00:44:46,517 --> 00:44:50,889
Oh, he's really
a great guy, isn't he?
1022
00:44:52,824 --> 00:44:56,494
Well, either that or
certifiably insane.
1023
00:44:56,527 --> 00:45:00,298
Everybody!
Let's do it!
1024
00:45:06,537 --> 00:45:10,742
Gentlemen, feast your eyes.
1025
00:45:12,477 --> 00:45:17,082
I heard IBM is gonna
have a polka Tuesday,
1026
00:45:17,115 --> 00:45:20,351
and 3m is doing a fiesta Friday.
1027
00:45:20,385 --> 00:45:22,220
I heard you're old.
1028
00:45:22,253 --> 00:45:25,356
I'd like to get you
in a mosh pit.
1029
00:45:25,390 --> 00:45:27,492
Thanks to you, Edison,
1030
00:45:27,525 --> 00:45:30,261
productivity is up 17%,
1031
00:45:30,295 --> 00:45:35,066
and our shares are now up to $75.
1032
00:45:35,100 --> 00:45:37,102
To Edison.
1033
00:45:37,135 --> 00:45:40,738
To Edison!
To Edison!
1034
00:45:41,372 --> 00:45:43,741
Cheers.
1035
00:45:52,050 --> 00:45:53,751
Come in!
1036
00:45:55,821 --> 00:45:57,088
Hi.
1037
00:45:57,122 --> 00:45:58,556
Hey. How you doing?
1038
00:45:58,589 --> 00:46:01,426
I just wanted to
congratulate you
1039
00:46:01,459 --> 00:46:03,228
on stopping the strike.
1040
00:46:03,261 --> 00:46:06,932
Luau Wednesday was
a really great idea.
1041
00:46:06,965 --> 00:46:11,102
No biggie.
Just doing my job.
1042
00:46:11,136 --> 00:46:12,770
Yeah.
1043
00:46:14,205 --> 00:46:17,375
Well, I'll see you around.
1044
00:46:17,408 --> 00:46:20,778
Yeah. Ok.
1045
00:46:21,479 --> 00:46:22,447
Bye.
1046
00:46:22,480 --> 00:46:23,915
Bye.
1047
00:46:29,187 --> 00:46:33,424
See, Armand?
She doesn't think I suck.
1048
00:46:34,125 --> 00:46:37,863
Uh-oh. Need a bigger mug.
1049
00:46:50,441 --> 00:46:52,477
Well, Kosik, what a surprise.
1050
00:46:52,510 --> 00:46:55,446
Well, well. Do you
want to tell me
1051
00:46:55,480 --> 00:46:57,382
what in hell is going on?
1052
00:46:57,415 --> 00:46:59,851
The stock is at
an all-time high.
1053
00:46:59,885 --> 00:47:00,551
The little jerk
1054
00:47:00,585 --> 00:47:01,887
is having some beginner's luck.
1055
00:47:01,920 --> 00:47:04,890
Well, change the
little jerk's luck to bad.
1056
00:47:04,923 --> 00:47:06,591
Do whatever you
have to, Bradford.
1057
00:47:06,624 --> 00:47:09,427
You have until the end
of the month,
1058
00:47:09,460 --> 00:47:11,496
and then I am taking my money...
1059
00:47:11,529 --> 00:47:15,967
amongst other things...
elsewhere.
1060
00:47:16,001 --> 00:47:18,536
Understand?
1061
00:47:18,569 --> 00:47:20,438
Now get busy!
1062
00:47:24,209 --> 00:47:26,945
Ok, pal, that does it.
1063
00:47:32,483 --> 00:47:35,486
Edison, where are your secrets?
1064
00:47:35,520 --> 00:47:37,923
Food from Woodstock.
1065
00:47:45,663 --> 00:47:48,433
What the hell is this?
1066
00:47:49,334 --> 00:47:53,504
Glo-gunk...
Bug-zapper hat...
1067
00:47:53,538 --> 00:47:56,074
Edison's not the only one
around here
1068
00:47:56,107 --> 00:47:57,308
with bright ideas.
1069
00:47:57,342 --> 00:47:59,377
Wow! What do
you call it?
1070
00:47:59,410 --> 00:48:03,448
The P.O.S... Portable
Outhouse Slacks.
1071
00:48:04,549 --> 00:48:06,451
It's for those long road trips
1072
00:48:06,484 --> 00:48:09,220
when you can't find
a place to stop.
1073
00:48:09,254 --> 00:48:13,024
And it comes with
a matching c.S.S.
1074
00:48:13,058 --> 00:48:13,891
What's that?
1075
00:48:13,925 --> 00:48:18,463
Car sickness shirt.
Let me demonstrate.
1076
00:48:21,699 --> 00:48:23,434
Very impressive, Larry!
1077
00:48:23,468 --> 00:48:24,235
The c.S.S.?
1078
00:48:24,269 --> 00:48:25,636
No. The amount of vomit
1079
00:48:25,670 --> 00:48:27,672
you're able to produce
at the drop of a hat.
1080
00:48:27,705 --> 00:48:30,942
Let me guess,
pork chops?
1081
00:48:30,976 --> 00:48:35,080
Last night! I have
a slow metabolism.
1082
00:48:37,448 --> 00:48:42,553
Edison, i... ...
1083
00:48:42,587 --> 00:48:44,489
I have a surprise for you.
1084
00:48:44,522 --> 00:48:47,492
A surprise?
I love surprises.
1085
00:48:47,525 --> 00:48:48,293
Funniest thing.
1086
00:48:48,326 --> 00:48:52,597
I just got a craving
for pork chops.
1087
00:49:01,739 --> 00:49:06,211
I thought coming here would
give us a chance to bond.
1088
00:49:06,244 --> 00:49:07,378
Good idea.
1089
00:49:07,412 --> 00:49:10,315
It's still a jag.
1090
00:49:13,618 --> 00:49:15,586
Tennis, anyone?
1091
00:49:15,620 --> 00:49:18,123
You're wearing a skirt.
1092
00:49:18,156 --> 00:49:20,725
You must admit, I've got
the legs to pull it off.
1093
00:49:20,758 --> 00:49:23,494
For a slender man, you do have...
1094
00:49:23,528 --> 00:49:25,563
get back in there and change!
1095
00:49:25,596 --> 00:49:28,133
You're no fun.
Pffft!
1096
00:49:28,166 --> 00:49:30,668
Don't worry. Since
it's your first time,
1097
00:49:30,701 --> 00:49:32,137
I'll go easy on you.
1098
00:49:32,170 --> 00:49:34,239
Don't be silly,
Bradford. Come on.
1099
00:49:34,272 --> 00:49:35,773
I'm a pure, natural athlete.
1100
00:49:35,806 --> 00:49:39,710
Suit yourself, bozo.
1101
00:49:42,280 --> 00:49:45,150
What are you doing?
1102
00:49:50,421 --> 00:49:53,591
Ball's in this racquet,
Bradford.
1103
00:49:57,462 --> 00:50:01,232
You're doing fine.
Ha ha ha!
1104
00:50:01,266 --> 00:50:03,201
I got it!
1105
00:50:03,234 --> 00:50:04,469
Oh!
1106
00:50:07,672 --> 00:50:10,208
I got it!
I got it!
1107
00:50:13,944 --> 00:50:16,347
Hate to take a point
for that one,
1108
00:50:16,381 --> 00:50:17,748
but I will.
1109
00:50:19,317 --> 00:50:21,252
Not bad for a beginner.
1110
00:50:21,286 --> 00:50:23,454
So, how are things
at the office,
1111
00:50:23,488 --> 00:50:25,623
Mr. Chairman
of the board?
1112
00:50:25,656 --> 00:50:27,258
Great. Got 14 million
1113
00:50:27,292 --> 00:50:29,127
playing mortal kombat today.
1114
00:50:29,160 --> 00:50:31,762
That's very impressive.
You know, Edison,
1115
00:50:31,796 --> 00:50:34,065
being the leader of
a major corporation
1116
00:50:34,099 --> 00:50:36,767
is about more than
playing video games
1117
00:50:36,801 --> 00:50:37,768
or settling a strike.
1118
00:50:37,802 --> 00:50:39,670
It's about taking chances.
1119
00:50:39,704 --> 00:50:41,672
What do you mean?
1120
00:50:41,706 --> 00:50:44,242
I saw your diary.
1121
00:50:44,275 --> 00:50:46,744
Ignore the part
about the farm animals.
1122
00:50:46,777 --> 00:50:48,713
I was young.
I was naive.
1123
00:50:48,746 --> 00:50:50,481
I was lonely... no!
1124
00:50:50,515 --> 00:50:52,850
Your idea diary.
1125
00:50:52,883 --> 00:50:54,552
Oh, oh, oh!
1126
00:50:54,585 --> 00:50:57,355
You're talking about this?
1127
00:50:57,388 --> 00:50:58,589
Your invention idea.
1128
00:50:58,623 --> 00:51:00,091
What about it?
1129
00:51:00,125 --> 00:51:04,795
The ketchup helper,
glo-gunk, bug-zapper hat...
1130
00:51:04,829 --> 00:51:06,397
they're great!
1131
00:51:06,431 --> 00:51:08,766
You're kidding me.
1132
00:51:09,600 --> 00:51:12,403
This is why I really
brought you here today.
1133
00:51:12,437 --> 00:51:15,373
The resources of the company
are at your disposal.
1134
00:51:15,406 --> 00:51:17,175
You have an opportunity here
1135
00:51:17,208 --> 00:51:18,609
to make your Mark on the world
1136
00:51:18,643 --> 00:51:21,579
and achieve a little bit
of immortality...
1137
00:51:21,612 --> 00:51:24,249
The way Armand did.
1138
00:51:24,282 --> 00:51:25,650
You really think so?
1139
00:51:25,683 --> 00:51:27,518
I know genius when I smell it,
1140
00:51:27,552 --> 00:51:29,354
and you're positively reeking.
1141
00:51:29,387 --> 00:51:31,122
Then there's all kinds of ideas
1142
00:51:31,156 --> 00:51:33,191
I've been working
on. There's one here
1143
00:51:33,224 --> 00:51:35,260
I've been working on forever.
1144
00:51:36,227 --> 00:51:38,763
What do you think of this one?
1145
00:51:38,796 --> 00:51:41,266
You ok?
Touching. Sorry.
1146
00:51:41,299 --> 00:51:43,468
Yes. Well,
it's brilliant.
1147
00:51:43,501 --> 00:51:44,602
It's upside down.
1148
00:51:44,635 --> 00:51:45,470
Whatever.
1149
00:51:45,503 --> 00:51:47,172
I get a good vibe from it,
1150
00:51:47,205 --> 00:51:47,872
and that's what counts.
1151
00:51:47,905 --> 00:51:49,874
Edison, as your biggest fan,
1152
00:51:49,907 --> 00:51:53,244
I have only one thing
to say to you:
1153
00:51:53,278 --> 00:51:56,481
Make your dreams come true.
1154
00:51:57,615 --> 00:51:59,784
You could be right.
1155
00:52:02,520 --> 00:52:04,722
I can do this.
1156
00:52:04,755 --> 00:52:09,760
Ha ha ha! All right,
I'm gonna do it!
1157
00:52:09,794 --> 00:52:11,762
Uhh!
1158
00:52:11,796 --> 00:52:13,798
Eeugh.
1159
00:52:13,831 --> 00:52:16,234
Ooh.
1160
00:52:16,834 --> 00:52:18,569
Bradford! Ow!
You ok?
1161
00:52:18,603 --> 00:52:20,838
We've all taken one there.
1162
00:52:20,871 --> 00:52:21,539
Gotta hurt!
1163
00:52:21,572 --> 00:52:24,642
I'll go get help!
Don't move!
1164
00:52:26,411 --> 00:52:28,546
Here, watch my racquet.
1165
00:52:32,917 --> 00:52:35,953
Anybody work here!
We need some help!
1166
00:52:35,986 --> 00:52:40,558
That's what I'm here for.
1167
00:52:43,494 --> 00:52:44,395
Oh...
1168
00:52:44,429 --> 00:52:50,235
You did say you needed help?
1169
00:52:50,268 --> 00:52:52,503
You're damn skippy.
1170
00:52:53,804 --> 00:52:57,608
Ha ha! I'm all yours!
Teach me! Teach me!
1171
00:52:57,642 --> 00:52:59,677
Well, Edison,
to master the game,
1172
00:52:59,710 --> 00:53:01,879
you have to get zen about it.
1173
00:53:01,912 --> 00:53:03,681
You have to feel the balls,
1174
00:53:03,714 --> 00:53:07,285
caress them instead
of whacking them...
1175
00:53:07,318 --> 00:53:08,986
And think of your racquet
1176
00:53:09,019 --> 00:53:10,655
as an extension of yourself...
1177
00:53:10,688 --> 00:53:16,461
another muscle:
Strong, hard, forceful,
1178
00:53:16,494 --> 00:53:21,499
a tool to penetrate
your opponent's court.
1179
00:53:21,532 --> 00:53:23,301
Now, let's play.
1180
00:53:27,372 --> 00:53:29,807
Me likey tennis.
1181
00:53:38,383 --> 00:53:39,917
Mm. You wore me out.
1182
00:53:39,950 --> 00:53:42,287
I hope you'll let me give you
1183
00:53:42,320 --> 00:53:43,754
another lesson again soon.
1184
00:53:43,788 --> 00:53:45,623
Where do I sign up?
1185
00:53:45,656 --> 00:53:46,691
You're not a member?
1186
00:53:46,724 --> 00:53:47,992
Of course I'm a member.
1187
00:53:48,025 --> 00:53:49,760
Why else would I
dress like this?
1188
00:53:49,794 --> 00:53:53,831
Me and my buddy
Bradford... Bradford!
1189
00:54:10,815 --> 00:54:12,517
Something funny?!
1190
00:54:16,621 --> 00:54:19,824
Share it!
I love to laugh!
1191
00:54:21,426 --> 00:54:23,628
Everyone copy something!
1192
00:54:23,661 --> 00:54:24,462
Larry!
1193
00:54:24,495 --> 00:54:26,964
Come out, come out,
wherever you are!
1194
00:54:26,997 --> 00:54:29,033
Over here, Edison.
1195
00:54:29,066 --> 00:54:30,301
There you are.
1196
00:54:30,335 --> 00:54:31,336
You're just in time.
1197
00:54:31,369 --> 00:54:33,504
I'm testing out my new prototype.
1198
00:54:33,538 --> 00:54:35,573
Now men can experience
1199
00:54:35,606 --> 00:54:37,675
the joys of motherhood, too.
1200
00:54:37,708 --> 00:54:40,911
That's great,
but I need your help.
1201
00:54:40,945 --> 00:54:42,847
On what?
1202
00:54:42,880 --> 00:54:45,550
This.
1203
00:54:54,692 --> 00:54:55,660
Ready, Edison?
1204
00:54:55,693 --> 00:54:57,495
Ready, Larry.
1205
00:55:03,568 --> 00:55:04,635
Now, look, if anyone
1206
00:55:04,669 --> 00:55:06,637
so much as comes near this car,
1207
00:55:06,671 --> 00:55:10,708
you have my permission
to shoot to kill.
1208
00:55:18,516 --> 00:55:19,750
Edison!
1209
00:55:19,784 --> 00:55:22,587
Ohh...
1210
00:55:23,721 --> 00:55:28,626
Hey, guys. Here are the
production reports from...
1211
00:55:28,659 --> 00:55:30,695
Man, you guys look fried.
1212
00:55:30,728 --> 00:55:33,398
We tried everything.
We can't figure out
1213
00:55:33,431 --> 00:55:35,533
how to get this thing to work.
1214
00:55:35,566 --> 00:55:37,568
Just... well, hold on.
1215
00:55:37,602 --> 00:55:40,705
You're holding it upside down.
1216
00:55:40,738 --> 00:55:41,338
Oh.
1217
00:55:41,372 --> 00:55:43,541
This is never gonna work.
1218
00:55:43,574 --> 00:55:45,543
Look, maybe you guys
1219
00:55:45,576 --> 00:55:46,911
just need to take a break...
1220
00:55:46,944 --> 00:55:50,047
Clear your heads so
new ideas can come out.
1221
00:55:50,080 --> 00:55:51,849
You know, maybe you're right.
1222
00:55:51,882 --> 00:55:55,553
That's a great idea.
Wanna grab some lunch?
1223
00:55:55,586 --> 00:55:56,987
Oh. Oh, no,
I can't.
1224
00:55:57,021 --> 00:55:58,756
I've got work that's piling up...
1225
00:55:58,789 --> 00:56:00,925
look into my eyes, Natalie.
1226
00:56:00,958 --> 00:56:02,993
All you're thinking
about right now
1227
00:56:03,027 --> 00:56:05,396
is having lunch with me, Edison,
1228
00:56:05,430 --> 00:56:07,898
your new buddy, your new pal.
1229
00:56:07,932 --> 00:56:08,633
Is it working?
No.
1230
00:56:08,666 --> 00:56:10,835
Look back into my eyes, Natalie.
1231
00:56:10,868 --> 00:56:12,703
What if I stop
talking like this?
1232
00:56:12,737 --> 00:56:15,606
Will you go to lunch
with me, please?
1233
00:56:15,640 --> 00:56:16,907
All right. I know
just the place.
1234
00:56:16,941 --> 00:56:19,610
You'll feel like
you're back to nature.
1235
00:56:23,781 --> 00:56:24,449
I like this.
1236
00:56:24,482 --> 00:56:25,483
I told you this place is great.
1237
00:56:25,516 --> 00:56:28,185
Would you like some more
extra-crispy, little lady?
1238
00:56:28,218 --> 00:56:29,520
Oh, no, thank you.
1239
00:56:29,554 --> 00:56:31,789
Are you sure we're
allowed to do this?
1240
00:56:31,822 --> 00:56:34,492
Oh, sure. As long
as we play by the rules.
1241
00:56:34,525 --> 00:56:36,160
Freeze, freeze.
1242
00:56:43,167 --> 00:56:44,769
Ok, unfreeze.
1243
00:56:45,703 --> 00:56:46,637
Having fun?
1244
00:56:46,671 --> 00:56:48,205
I don't know how you
get away with this stuff.
1245
00:56:48,238 --> 00:56:50,708
Simple. Hank the security
guard over there's my bud.
1246
00:56:50,741 --> 00:56:54,879
I revived his social life
after he went bald.
1247
00:56:54,912 --> 00:56:56,447
I call it chia hair.
1248
00:56:56,481 --> 00:56:58,949
Do you mean he actually
gets dates looking like that?
1249
00:56:58,983 --> 00:57:00,751
Oh, yeah. When his
head's in season,
1250
00:57:00,785 --> 00:57:02,219
no.
Women go nuts.
1251
00:57:02,252 --> 00:57:03,220
Hey, Edison.
1252
00:57:03,253 --> 00:57:04,589
Who's your friend?
1253
00:57:04,622 --> 00:57:06,657
This is Natalie.
1254
00:57:06,691 --> 00:57:07,357
Hi.
1255
00:57:07,391 --> 00:57:09,193
Hi, Natalie.
Enjoying the view
1256
00:57:09,226 --> 00:57:10,194
of the great plains?
1257
00:57:10,227 --> 00:57:10,961
Yes, yes, thank you.
1258
00:57:10,995 --> 00:57:14,431
How's the hair
working out for ya?
1259
00:57:15,833 --> 00:57:18,202
Does that answer your question?
1260
00:57:18,936 --> 00:57:20,771
Miss?
1261
00:57:20,805 --> 00:57:23,474
My god.
You're the man!
1262
00:57:25,275 --> 00:57:26,076
I'm so embarrassed.
1263
00:57:26,110 --> 00:57:28,479
Oh, no. Please,
don't worry about it.
1264
00:57:28,513 --> 00:57:31,982
I had 3 brothers. We'd have
burping contests for hours.
1265
00:57:32,016 --> 00:57:33,551
You had burping contests?
1266
00:57:33,584 --> 00:57:34,752
Yes.
Get out.
1267
00:57:34,785 --> 00:57:35,486
Yes!
1268
00:57:35,520 --> 00:57:36,420
I want to see this.
1269
00:57:36,453 --> 00:57:38,656
No! we're dressed like
the village people.
1270
00:57:38,689 --> 00:57:40,691
You can't be
embarrassed. Come on.
1271
00:57:40,725 --> 00:57:41,325
I dare you.
1272
00:57:41,358 --> 00:57:43,260
I double-dare you, come on.
1273
00:57:43,293 --> 00:57:44,128
Oh, um,
1274
00:57:44,161 --> 00:57:45,763
oh, man, I can't believe
I'm doing this.
1275
00:57:45,796 --> 00:57:47,164
I might be a little rusty.
1276
00:57:47,197 --> 00:57:48,799
It's ok.
1277
00:57:54,639 --> 00:57:55,239
Wow.
1278
00:57:55,272 --> 00:57:57,642
Want something to drink?
1279
00:57:57,675 --> 00:58:01,078
Hello, Edison, how are you?
1280
00:58:01,111 --> 00:58:03,247
A, b, c, d, e, f, g,
1281
00:58:03,280 --> 00:58:05,149
h, I, j, k-k, l, ah,
1282
00:58:05,182 --> 00:58:08,152
l, m, n, o, p, q, r, s, t,
1283
00:58:08,185 --> 00:58:09,987
u-u, ahhhh...
1284
00:58:11,155 --> 00:58:13,824
U, v, w, x, y, z.
1285
00:58:14,324 --> 00:58:15,960
Oh, my god!
1286
00:58:15,993 --> 00:58:17,161
Hope that wasn't a mating call.
1287
00:58:17,194 --> 00:58:20,565
We're going to have
a stampede on our hands.
1288
00:58:20,598 --> 00:58:21,198
Jeez.
1289
00:58:21,231 --> 00:58:22,700
Okay, no looking.
1290
00:58:22,733 --> 00:58:23,400
Oh, be careful.
1291
00:58:23,433 --> 00:58:25,235
We're almost there.
Ok, ready?
1292
00:58:25,269 --> 00:58:26,537
Yes.
No burping!
1293
00:58:26,571 --> 00:58:27,271
If you're really good,
1294
00:58:27,304 --> 00:58:28,539
we'll get ice cream later.
1295
00:58:28,573 --> 00:58:30,307
Ooh.
Ta-da!
1296
00:58:30,340 --> 00:58:33,177
Look, low-flying
plane. Get down!
1297
00:58:33,210 --> 00:58:34,278
Are we having fun?
1298
00:58:34,311 --> 00:58:35,746
Yes. i can't believe
this.
1299
00:58:35,780 --> 00:58:37,214
Say, it's good
to see you relaxing
1300
00:58:37,247 --> 00:58:38,082
for a change.
1301
00:58:38,115 --> 00:58:39,917
Well, it's hard
to relax at the office.
1302
00:58:39,950 --> 00:58:41,619
Especially around
men like Bradford.
1303
00:58:41,652 --> 00:58:43,588
Oh, come on. He's
not such a bad guy.
1304
00:58:43,621 --> 00:58:45,022
I mean, he's a little uptight,
1305
00:58:45,055 --> 00:58:46,056
but I kind of like him.
1306
00:58:46,090 --> 00:58:47,224
He's been helping me.
1307
00:58:47,257 --> 00:58:48,325
Well, be careful.
1308
00:58:48,358 --> 00:58:49,827
If I were you
I wouldn't trust him.
1309
00:58:49,860 --> 00:58:51,796
Hey, look, cornelis drebbel,
1310
00:58:51,829 --> 00:58:52,897
Mr. Submarine.
1311
00:58:52,930 --> 00:58:53,798
And there's Jethro tull.
1312
00:58:53,831 --> 00:58:56,967
Not the band,
he invented the seed drill.
1313
00:58:57,001 --> 00:58:58,102
Not bad.
1314
00:58:58,135 --> 00:59:01,171
But can you tell me who he is?
1315
00:59:01,205 --> 00:59:02,139
Oh, that's easy.
1316
00:59:02,172 --> 00:59:03,708
That's Alexander Graham bell.
1317
00:59:03,741 --> 00:59:04,508
If it weren't for him,
1318
00:59:04,541 --> 00:59:05,342
we wouldn't have
the psychic hotline.
1319
00:59:05,375 --> 00:59:07,244
That's amazing
you know all this stuff.
1320
00:59:07,277 --> 00:59:09,847
Oh, well, hanging around
Armand as long as I did
1321
00:59:09,880 --> 00:59:11,649
I couldn't help
but rub off on me.
1322
00:59:11,682 --> 00:59:12,482
What about you?
1323
00:59:12,516 --> 00:59:13,283
Have you always
been into inventions?
1324
00:59:13,317 --> 00:59:14,218
Me? Oh, yeah.
As a kid
1325
00:59:14,251 --> 00:59:15,085
we always played this spy game.
1326
00:59:15,119 --> 00:59:16,954
Everybody always
wanted to be James Bond.
1327
00:59:16,987 --> 00:59:19,223
You know, "the name's
bond, James Bond.
1328
00:59:19,256 --> 00:59:22,860
I like my women
shaken, not stirred."
1329
00:59:22,893 --> 00:59:24,328
No, I always wanted to be q,
1330
00:59:24,361 --> 00:59:26,597
the guy who made
all the cool weapons.
1331
00:59:26,631 --> 00:59:27,264
Yeah.
1332
00:59:27,297 --> 00:59:28,132
That's always been my dream
1333
00:59:28,165 --> 00:59:30,768
that maybe one day
I could make something
1334
00:59:30,801 --> 00:59:33,838
that would end up in this place.
1335
00:59:33,871 --> 00:59:38,042
Now I see why Armand
left his company to you.
1336
00:59:38,342 --> 00:59:40,044
Really?
1337
00:59:41,311 --> 00:59:43,080
What's that?
1338
00:59:43,280 --> 00:59:44,749
Thanks a lot.
1339
00:59:44,782 --> 00:59:47,618
That is for making monsters!
1340
00:59:47,652 --> 00:59:49,854
No, actually it's to
demonstrate static electricity.
1341
00:59:49,887 --> 00:59:51,956
Watch what happens when
you put your hands on it.
1342
00:59:51,989 --> 00:59:53,323
Go ahead.
1343
00:59:55,225 --> 00:59:56,326
Look at your hair.
1344
00:59:56,360 --> 00:59:58,195
Look at your hair.
1345
00:59:58,228 --> 01:00:01,598
Mine hasn't changed, has it?
1346
01:00:04,234 --> 01:00:06,203
Oh, this is fun.
1347
01:00:06,871 --> 01:00:09,273
I'm glad we did this.
1348
01:00:09,940 --> 01:00:11,241
Me, too.
1349
01:00:14,444 --> 01:00:16,113
So...
1350
01:00:16,146 --> 01:00:18,348
Do you bring all the girls here?
1351
01:00:18,382 --> 01:00:21,652
No. You're the first.
1352
01:00:21,686 --> 01:00:23,187
Really?
1353
01:00:24,088 --> 01:00:25,322
Aw.
1354
01:00:27,324 --> 01:00:28,893
Aah! aah!
1355
01:00:31,295 --> 01:00:32,296
Edison?
1356
01:00:32,329 --> 01:00:33,363
Edison.
1357
01:00:33,397 --> 01:00:35,733
Are you all right?
1358
01:00:35,766 --> 01:00:37,067
Hold on, Natalie.
1359
01:00:37,101 --> 01:00:39,103
This could be it.
1360
01:00:54,885 --> 01:00:56,353
Ouch.
1361
01:00:57,955 --> 01:00:59,089
I got it! I've got it!
1362
01:00:59,123 --> 01:01:02,092
Whoo-hoo! I got it!
You are my lucky charm.
1363
01:01:02,126 --> 01:01:04,795
I've got to get back to the lab.
1364
01:01:04,829 --> 01:01:07,231
I knew I forgot something.
Come on!
1365
01:01:07,264 --> 01:01:11,836
Ladies and gentlemen,
when I was yo high...
1366
01:01:11,869 --> 01:01:12,703
I got the idea
1367
01:01:12,737 --> 01:01:14,371
for making something
everyone could use,
1368
01:01:14,404 --> 01:01:17,107
and today, it is a reality.
1369
01:01:17,141 --> 01:01:20,444
So, without further ado...
1370
01:01:21,746 --> 01:01:22,612
Ta-da!
1371
01:01:22,646 --> 01:01:24,181
The device that's going
to rock the world!
1372
01:01:24,214 --> 01:01:26,350
A TV dinner? I hate
to break the news,
1373
01:01:26,383 --> 01:01:29,286
but Swanson beat you to
the punch by 40 years.
1374
01:01:29,319 --> 01:01:32,422
Guys, it's not just a TV dinner.
1375
01:01:32,456 --> 01:01:35,993
It's a real TV dinner.
1376
01:01:36,026 --> 01:01:38,395
Oh!
1377
01:01:38,428 --> 01:01:40,464
Here, check it out.
1378
01:01:40,931 --> 01:01:44,034
The hardest part was making
a TV that could withstand
1379
01:01:44,068 --> 01:01:45,202
going from the freezer
to being heated.
1380
01:01:45,235 --> 01:01:49,373
This dinner is self-heating
and uses microwave technology
1381
01:01:49,406 --> 01:01:53,377
to cook the food
and run the TV for 4 hours.
1382
01:01:53,410 --> 01:01:54,879
And here's the kicker.
1383
01:01:54,912 --> 01:01:59,750
It only costs $2.19 more
than a regular TV dinner.
1384
01:01:59,784 --> 01:02:01,251
Ingenious.
1385
01:02:01,285 --> 01:02:02,853
And tasty, too.
1386
01:02:02,887 --> 01:02:04,388
Get him a bib.
1387
01:02:04,421 --> 01:02:06,323
I say we go into
immediate production.
1388
01:02:06,356 --> 01:02:09,393
Whoa, Edison. I don't
mean to burst your bubble,
1389
01:02:09,426 --> 01:02:11,495
but there are standard
procedures to follow.
1390
01:02:11,528 --> 01:02:12,830
We have product testing and...
1391
01:02:12,863 --> 01:02:14,965
And focus groups.
Safety regulations.
1392
01:02:14,999 --> 01:02:17,868
We can't just march
right into production.
1393
01:02:17,902 --> 01:02:20,905
Well, you've done this a lot
longer than I have, so...
1394
01:02:20,938 --> 01:02:24,141
hold on! Didn't you
just tell us
1395
01:02:24,174 --> 01:02:25,309
that this is the
greatest thing since
1396
01:02:25,342 --> 01:02:28,212
individually wrapped
cheese slices?
1397
01:02:28,245 --> 01:02:29,814
I would never ever
dare compare it
1398
01:02:29,847 --> 01:02:31,448
to individually wrapped
cheese slices.
1399
01:02:31,481 --> 01:02:32,382
I mean, come on.
We all know
1400
01:02:32,416 --> 01:02:35,019
there's nothing better
or tastier than that.
1401
01:02:35,052 --> 01:02:35,786
Bradford, hello?
1402
01:02:35,820 --> 01:02:36,653
Scrump-dilly-icious,
cheese slices.
1403
01:02:36,686 --> 01:02:40,557
Although, uh, I would
say this is close.
1404
01:02:40,590 --> 01:02:41,191
Yes, but...
1405
01:02:41,225 --> 01:02:42,092
Natalie, please.
Gentlemen,
1406
01:02:42,126 --> 01:02:46,330
months of costly testing
will only tell us
1407
01:02:46,363 --> 01:02:49,166
what we already know.
The product works. But,
1408
01:02:49,199 --> 01:02:54,972
of course, it's up to you,
Mr. Chairman of the board.
1409
01:02:55,539 --> 01:03:00,310
I say we go into
production! Now!
1410
01:03:15,392 --> 01:03:22,266
One small step for man,
one giant leap for mankind.
1411
01:03:22,299 --> 01:03:25,269
Hi, I'm chef Edison,
and when I'm away from home,
1412
01:03:25,302 --> 01:03:28,305
I still like to catch some
of my favorite TV shows.
1413
01:03:28,338 --> 01:03:30,007
That's why I always bring
1414
01:03:30,040 --> 01:03:32,977
one of my chef Edison TV dinners
1415
01:03:33,010 --> 01:03:33,777
wherever I go.
1416
01:03:33,810 --> 01:03:37,081
With flavors like
beavis & broccoli,
1417
01:03:37,114 --> 01:03:39,249
NYPD blueberry pie,
1418
01:03:39,283 --> 01:03:40,517
and m.A.S.H.Ed potatoes,
1419
01:03:40,550 --> 01:03:42,920
there's no reason to be
a couch potato at home.
1420
01:03:42,953 --> 01:03:45,956
Now, you can be one anywhere!
1421
01:03:45,990 --> 01:03:49,193
So, sit back on a moon rock,
1422
01:03:49,894 --> 01:03:51,595
and enjoy.
1423
01:03:55,966 --> 01:03:58,302
If you can catch it!
1424
01:04:03,307 --> 01:04:05,442
There they are!
They're here!
1425
01:04:06,043 --> 01:04:07,277
One at a time.
1426
01:04:07,311 --> 01:04:08,545
Aah!
1427
01:04:09,146 --> 01:04:12,917
I needhey, I
some more. Was first!
1428
01:04:21,325 --> 01:04:22,459
Today on lifestyles
1429
01:04:22,492 --> 01:04:24,328
of the rich and shameless...
1430
01:04:24,361 --> 01:04:26,396
We'll be jetting to
the south of France
1431
01:04:26,430 --> 01:04:30,167
for a 5-star nosh
with the stars...
1432
01:04:31,201 --> 01:04:34,004
Oh, doctor, what are you saying?
1433
01:04:34,038 --> 01:04:36,273
Monica, I have good
news and bad news.
1434
01:04:36,306 --> 01:04:37,607
Your uncle will live...
1435
01:04:37,641 --> 01:04:39,376
Yes, yes?
1436
01:04:42,712 --> 01:04:44,982
Bill, come to bed.
1437
01:04:45,015 --> 01:04:45,916
Just as soon
1438
01:04:45,950 --> 01:04:47,384
as this Dukes of Hazzard
re-run is over.
1439
01:04:47,417 --> 01:04:49,253
You're not breaking
your diet are you?
1440
01:04:49,286 --> 01:04:52,356
No, honey. Here,
destroy the evidence.
1441
01:04:59,396 --> 01:05:00,897
Hooray!
1442
01:05:01,298 --> 01:05:03,968
It's time for some champagne!
1443
01:05:04,001 --> 01:05:05,402
Hip, hip, hooray!
1444
01:05:05,435 --> 01:05:08,272
Hip, hip, hooray!
1445
01:05:08,305 --> 01:05:10,907
Hip, hip, hooray!
1446
01:05:11,408 --> 01:05:15,279
It's like Christmas
without the wrapping paper.
1447
01:05:15,679 --> 01:05:17,147
One year's rent,
1448
01:05:17,181 --> 01:05:19,449
paid... in full.
1449
01:05:20,417 --> 01:05:21,685
What do you say,
Ms. K?
1450
01:05:21,718 --> 01:05:25,489
Any more problems,
and you ball-less
1451
01:05:25,522 --> 01:05:30,660
surf lice are out of
here. I'm warning you.
1452
01:05:36,033 --> 01:05:39,369
How does she hold
that much smoke?
1453
01:05:42,706 --> 01:05:44,341
You're welcome!
1454
01:05:44,774 --> 01:05:46,977
Listen to me, my karmic buddy.
1455
01:05:47,011 --> 01:05:49,046
Look around. See all
this nice new stuff?
1456
01:05:49,079 --> 01:05:50,147
Yeah.
1457
01:05:50,180 --> 01:05:52,549
You sure you can afford all
this and the rent, right?
1458
01:05:52,582 --> 01:05:54,384
Guys, I get another
check in 2 weeks.
1459
01:05:54,418 --> 01:05:55,352
And another one after that
1460
01:05:55,385 --> 01:05:56,486
and another one after that.
1461
01:05:56,520 --> 01:05:58,622
There's more of this
where that came from.
1462
01:05:58,655 --> 01:05:59,389
I hope you're right.
1463
01:05:59,423 --> 01:06:02,392
John tesh's greatest
elevator hits?
1464
01:06:02,426 --> 01:06:05,362
Dude, buying one of these
is bad enough,
1465
01:06:05,395 --> 01:06:07,264
but why would anybody
remotely sane
1466
01:06:07,297 --> 01:06:09,599
buy them by the box?
1467
01:06:12,336 --> 01:06:13,670
I wonder.
1468
01:06:16,673 --> 01:06:18,342
Whoo!
Yeah!
Whoo!
1469
01:06:18,375 --> 01:06:20,310
See, it's important to be
1470
01:06:20,344 --> 01:06:21,411
musically open-minded.
1471
01:06:21,445 --> 01:06:25,015
That's right.
Tesh rocks.
1472
01:06:29,719 --> 01:06:33,290
You know, I couldn't decide
between getting a bowling alley
1473
01:06:33,323 --> 01:06:35,292
or a limo. So...
1474
01:06:35,825 --> 01:06:37,527
I just got both.
1475
01:06:45,435 --> 01:06:48,338
I think he's gone
overboard, man.
1476
01:06:49,806 --> 01:06:52,209
Chairman of the
board, on the board.
1477
01:06:52,242 --> 01:06:54,244
Talk to me, babe.
1478
01:07:09,293 --> 01:07:11,428
Dagger in the eye...
1479
01:07:17,434 --> 01:07:20,404
Somebody get me a cheeseburger quick.
1480
01:07:20,437 --> 01:07:24,241
Voila! My latest prototype.
1481
01:07:24,274 --> 01:07:25,142
A shirt?
1482
01:07:25,175 --> 01:07:27,544
Uh, I have a feeling
it's not just a shirt.
1483
01:07:27,577 --> 01:07:29,179
Right you are, Natalie.
1484
01:07:29,213 --> 01:07:33,417
It's a biothermal,
electro-neurol sensitive,
1485
01:07:33,450 --> 01:07:35,752
mendacity meter.
1486
01:07:35,785 --> 01:07:37,587
Can someone translate for us?
1487
01:07:37,621 --> 01:07:38,788
It's a lie detector shirt,
1488
01:07:38,822 --> 01:07:41,591
or as we like to
say, the bullshirt!
1489
01:07:41,625 --> 01:07:42,759
With Larry's ingenuity
1490
01:07:42,792 --> 01:07:44,394
and, of course, my
flair for fashion,
1491
01:07:44,428 --> 01:07:46,730
it's guaranteed to
be a sure-fire winner.
1492
01:07:46,763 --> 01:07:48,098
Go ahead, gang.
1493
01:07:48,132 --> 01:07:49,233
Ask Larry a few questions.
1494
01:07:49,266 --> 01:07:53,837
Larry, have you ever
stolen office supplies
1495
01:07:53,870 --> 01:07:55,372
from the company?
1496
01:07:55,405 --> 01:07:56,306
No.
1497
01:07:56,340 --> 01:07:58,575
Hard to believe, but
he's telling the truth.
1498
01:07:58,608 --> 01:08:02,312
Do those "reach out and
touch someone" commercials
1499
01:08:02,346 --> 01:08:04,481
make you cry?
1500
01:08:04,848 --> 01:08:05,615
No.
1501
01:08:07,717 --> 01:08:09,819
Ha ha ha!
1502
01:08:13,290 --> 01:08:16,793
They run some emotional ones
during the holidays.
1503
01:08:16,826 --> 01:08:20,464
Now, we haven't produced
a single shirt yet,
1504
01:08:20,497 --> 01:08:23,533
and already we've gotten
hundreds of orders,
1505
01:08:23,567 --> 01:08:25,235
just from word of mouth.
1506
01:08:25,269 --> 01:08:28,305
Hmm. It looks like Edison
is doing a good job
1507
01:08:28,338 --> 01:08:30,607
of filling Armand's shoes.
1508
01:08:30,640 --> 01:08:32,409
Looks like
you're doing a good job
1509
01:08:32,442 --> 01:08:33,310
of filling your pants.
1510
01:08:33,343 --> 01:08:36,646
Don't jerk me off,
and meet me at the moon.
1511
01:08:36,680 --> 01:08:40,284
Looks like you've got yourself
another winner on your hands.
1512
01:08:40,317 --> 01:08:42,352
Are you kidding me?
That's nothing!
1513
01:08:42,386 --> 01:08:43,220
You think that was brilliant?
1514
01:08:43,253 --> 01:08:44,821
I got plenty more
where that came from!
1515
01:08:44,854 --> 01:08:47,591
If that little Einstein guy
was alive,
1516
01:08:47,624 --> 01:08:50,327
he'd be taking notes from moi!
1517
01:08:50,360 --> 01:08:51,895
Ride it, baby!
1518
01:08:54,398 --> 01:08:56,366
Well, it's her royal
hemorrhoidiness.
1519
01:08:56,400 --> 01:09:00,337
You little
good-for-nothing jerkweed!
1520
01:09:00,370 --> 01:09:02,672
Halitosis heads are out of here!
1521
01:09:02,706 --> 01:09:04,908
What's up?
The rent's been paid.
1522
01:09:04,941 --> 01:09:05,542
Yeah.
1523
01:09:05,575 --> 01:09:07,377
Clown boy's check bounced!
1524
01:09:07,411 --> 01:09:12,582
I could have you
pencil-necked lowlifes
arrested for that.
1525
01:09:12,616 --> 01:09:15,752
I knew Edison was spending
too much on this extravagance.
1526
01:09:15,785 --> 01:09:18,555
I was going
to tell him that myself.
1527
01:09:18,588 --> 01:09:19,323
Ms. K...
1528
01:09:19,356 --> 01:09:21,891
I'm sure it was just
a big mistake.
1529
01:09:21,925 --> 01:09:25,395
I know Edison could
cut us another check.
1530
01:09:25,429 --> 01:09:26,296
Hey...
1531
01:09:26,330 --> 01:09:28,232
Is that a new housecoat?
1532
01:09:28,265 --> 01:09:31,201
Oh!
I want my money!
1533
01:09:31,235 --> 01:09:33,637
By the end of today...
1534
01:09:33,670 --> 01:09:34,538
In cash,
1535
01:09:34,571 --> 01:09:40,244
or your scum-sucking weasels
get the boot!
1536
01:09:40,277 --> 01:09:41,445
Uh...
1537
01:09:42,279 --> 01:09:45,382
She was a little bit
upset, I think.
1538
01:09:45,415 --> 01:09:46,983
Uhh.
1539
01:09:47,016 --> 01:09:49,853
He said you need to make an appointment.
1540
01:09:49,886 --> 01:09:50,620
What?
1541
01:09:50,654 --> 01:09:52,356
We don't have time
for that, ma'am.
1542
01:09:52,389 --> 01:09:55,625
Bogus! Since when is he
too busy for his friends?
1543
01:09:55,659 --> 01:09:57,561
It's very important
that we talk to him now.
1544
01:09:57,594 --> 01:10:01,298
He gave specific instructions
not to be disturbed.
1545
01:10:01,331 --> 01:10:02,999
Lady, listen...
1546
01:10:03,032 --> 01:10:05,769
Look, man, forget him.
1547
01:10:05,802 --> 01:10:07,404
Let's go.
1548
01:10:07,437 --> 01:10:08,905
Do you even know who I am?
1549
01:10:08,938 --> 01:10:10,340
Chef Edison, famous inventor,
1550
01:10:10,374 --> 01:10:12,309
loved by millions... ring a bell?
1551
01:10:12,342 --> 01:10:14,411
Good. Now we're
getting somewhere.
1552
01:10:14,444 --> 01:10:15,312
I don't care.
1553
01:10:15,345 --> 01:10:16,846
The ad says over
30 minutes and it's free.
1554
01:10:16,880 --> 01:10:19,249
And... it's been over
30 minutes.
1555
01:10:19,283 --> 01:10:21,351
How hard is it to find?
It's a white limo!
1556
01:10:21,385 --> 01:10:24,754
Wait up! I'd better get
a good tip!
1557
01:10:24,788 --> 01:10:27,291
Hey, come back!
1558
01:10:27,324 --> 01:10:30,294
It is so hard to get
good service these days.
1559
01:10:30,327 --> 01:10:33,430
Edison, I think we need to talk.
1560
01:10:33,463 --> 01:10:34,398
I really think you're letting
1561
01:10:34,431 --> 01:10:36,600
the success go to your head.
1562
01:10:36,633 --> 01:10:39,803
Our first fight.
How romantic.
1563
01:10:39,836 --> 01:10:40,604
I'm serious.
1564
01:10:40,637 --> 01:10:42,606
You can't talk to people
like that...
1565
01:10:43,907 --> 01:10:44,808
Shh!
1566
01:10:44,841 --> 01:10:46,310
Of the popular chef Edison
line of TV dinners
1567
01:10:46,343 --> 01:10:47,911
is also now the target
1568
01:10:47,944 --> 01:10:50,980
of a $500 million-dollar
class action suit.
1569
01:10:51,014 --> 01:10:53,450
Joining us live
in the studio this morning
1570
01:10:53,483 --> 01:10:55,385
is Mr. Anthony alosi.
1571
01:10:55,419 --> 01:10:56,420
Thank you, Mark.
1572
01:10:56,453 --> 01:10:57,687
With my very busy schedule,
1573
01:10:57,721 --> 01:11:00,557
I often have to catch
my meals on the fly.
1574
01:11:00,590 --> 01:11:03,893
So I got used to eating
the chef Edison TV dinners
1575
01:11:03,927 --> 01:11:07,397
10, 12, even 15 times a week.
1576
01:11:07,431 --> 01:11:08,832
But what McMillan Industries
1577
01:11:08,865 --> 01:11:10,800
failed to warn
the consumers about
1578
01:11:10,834 --> 01:11:13,837
was that their little
microwave-powered TV screen
1579
01:11:13,870 --> 01:11:17,641
emits 1,000 times more radiation
1580
01:11:17,674 --> 01:11:19,776
than a normal TV.
1581
01:11:19,809 --> 01:11:20,977
That's not true!
1582
01:11:21,010 --> 01:11:22,579
I invented that thing myself!
1583
01:11:22,612 --> 01:11:24,848
I used to work as a lobbyist
1584
01:11:24,881 --> 01:11:29,319
for the nuclear energy industry.
1585
01:11:29,353 --> 01:11:30,987
Well...
1586
01:11:31,020 --> 01:11:33,890
Who's gonna hire me now?
1587
01:11:33,923 --> 01:11:34,824
Huh?
1588
01:11:34,858 --> 01:11:36,326
Lights!
1589
01:11:36,360 --> 01:11:38,328
I'm a walking night light!
1590
01:11:38,362 --> 01:11:39,696
My career is over!
1591
01:11:39,729 --> 01:11:41,598
Thanks, Edison!
1592
01:11:41,631 --> 01:11:43,933
Holy jeepers!
1593
01:11:43,967 --> 01:11:47,937
It's dropped 18 points in the last hour!
1594
01:11:47,971 --> 01:11:48,972
It's free-falling!
1595
01:11:49,005 --> 01:11:51,375
What'll we do?!
1596
01:11:51,408 --> 01:11:52,442
Well, ask Edison.
1597
01:11:52,476 --> 01:11:56,112
He's the one who rushed
the product into production.
1598
01:11:56,145 --> 01:11:58,482
Yes, but this whole accident
was just a fluke!
1599
01:11:58,515 --> 01:12:01,551
The man was glowing
like a Jack o' lantern.
1600
01:12:01,585 --> 01:12:03,086
How do you explain that?
1601
01:12:03,119 --> 01:12:03,953
I don't know,
1602
01:12:03,987 --> 01:12:05,389
but I promise you
it's gonna blow over.
1603
01:12:05,422 --> 01:12:07,524
Your ignorance
is no longer charming.
1604
01:12:07,557 --> 01:12:08,625
Don't you get it?
1605
01:12:08,658 --> 01:12:10,427
The public hasn't just lost
confidence in the product.
1606
01:12:10,460 --> 01:12:13,597
They've lost confidence
in McMillan Industries.
1607
01:12:13,630 --> 01:12:17,434
And this entire incident
could have been avoided,
1608
01:12:17,467 --> 01:12:19,736
had the product
been properly tested,
1609
01:12:19,769 --> 01:12:21,938
as Ms. Stockwell
initially suggested.
1610
01:12:21,971 --> 01:12:23,407
Isn't that right, Natalie?
1611
01:12:23,440 --> 01:12:24,441
Yes, but...
1612
01:12:24,474 --> 01:12:27,377
and now, because of
your irresponsible leadership,
1613
01:12:27,411 --> 01:12:28,311
the future of this company
1614
01:12:28,344 --> 01:12:32,148
and the jobs of thousands
of working people
1615
01:12:32,181 --> 01:12:34,551
have been
tragically jeopardized.
1616
01:12:34,584 --> 01:12:38,154
I think it's time
to elect a new chairman,
1617
01:12:38,187 --> 01:12:39,423
someone competent,
1618
01:12:39,456 --> 01:12:40,490
someone sane.
1619
01:12:40,524 --> 01:12:41,625
Bradford, you can't do this!
1620
01:12:41,658 --> 01:12:44,594
Can't I? Perhaps you've
conveniently overlooked the fact
1621
01:12:44,628 --> 01:12:46,062
that my uncle's will
clearly stipulates
1622
01:12:46,095 --> 01:12:49,132
if the value of the stock
drops below $20 a share,
1623
01:12:49,165 --> 01:12:50,199
you lose everything.
1624
01:12:50,233 --> 01:12:53,770
And it all gets turned over
to... what was your word?
1625
01:12:53,803 --> 01:12:54,404
Moi.
1626
01:12:54,438 --> 01:12:56,440
And, unless I miss my guess,
1627
01:12:56,473 --> 01:13:01,411
moi is going to happen
right about...
1628
01:13:01,445 --> 01:13:03,046
Now.
1629
01:13:11,555 --> 01:13:14,023
Oh! oh!
Oh! oh!
1630
01:13:14,057 --> 01:13:17,627
Oh! oh!
Oh! oh!
1631
01:13:24,601 --> 01:13:27,471
Darn the luck.
1632
01:13:27,504 --> 01:13:30,674
I guess that means i'm
the new chairman of the board.
1633
01:13:30,707 --> 01:13:31,608
You can't do this!
1634
01:13:31,641 --> 01:13:35,211
It's 3:00, Mr. Bradford,
just like you said.
1635
01:13:35,244 --> 01:13:36,112
Is it about the promotion?
1636
01:13:36,145 --> 01:13:39,683
Yes, Toby, you're now
king of the idiots.
1637
01:13:39,716 --> 01:13:40,650
You're just in time to witness
1638
01:13:40,684 --> 01:13:44,120
my first order of business
as the new chairman.
1639
01:13:44,153 --> 01:13:44,988
Edison, you're fired.
1640
01:13:45,021 --> 01:13:47,223
Pack up your infantile crap
and get out!
1641
01:13:47,256 --> 01:13:48,725
And if this menace to humanity
1642
01:13:48,758 --> 01:13:50,760
ever trespasses
on company property again,
1643
01:13:50,794 --> 01:13:52,128
I want his sorry ass arrested!
1644
01:13:52,161 --> 01:13:54,598
Bradford, wh-what are you doing?
1645
01:13:54,631 --> 01:13:55,499
I thought we were friends!
1646
01:13:55,532 --> 01:13:57,934
Welcome to the wonderful
world of business.
1647
01:13:57,967 --> 01:13:59,736
And we were never friends.
1648
01:13:59,769 --> 01:14:03,172
I did get you
a going-away present.
1649
01:14:05,542 --> 01:14:06,710
Funny thing...
1650
01:14:06,743 --> 01:14:07,977
Armand's board.
1651
01:14:08,011 --> 01:14:09,679
I took it apart completely,
1652
01:14:09,713 --> 01:14:13,783
but the answer
wasn't in the board.
1653
01:14:14,851 --> 01:14:16,820
Now get this low-class trash
out of my sight.
1654
01:14:16,853 --> 01:14:17,921
You've gotta believe me!
1655
01:14:17,954 --> 01:14:20,490
This whole thing was a mistake!
1656
01:14:20,524 --> 01:14:22,091
I'm sorry!
1657
01:14:23,226 --> 01:14:24,794
Attention, all little people,
1658
01:14:24,828 --> 01:14:26,930
this is Bradford
"Big Daddy" McMillan,
1659
01:14:26,963 --> 01:14:29,265
the new chairman of the board.
1660
01:14:29,298 --> 01:14:30,233
Luau Wednesday
has been canceled.
1661
01:14:30,266 --> 01:14:32,936
There's a new festival,
unemployment Thursday,
1662
01:14:32,969 --> 01:14:34,571
unless you follow these rules:
1663
01:14:34,604 --> 01:14:37,206
All male employees with full
heads of hair are fired.
1664
01:14:37,240 --> 01:14:39,576
Male employees who attempt
to thin their hair
1665
01:14:39,609 --> 01:14:42,512
may be rehired, but only if
they're shorter than me.
1666
01:14:42,546 --> 01:14:44,180
More to follow.
1667
01:14:54,223 --> 01:14:55,759
No...
1668
01:14:55,792 --> 01:14:57,193
What happened?
1669
01:14:57,226 --> 01:14:59,195
No. I got evicted.
1670
01:14:59,228 --> 01:15:02,766
No. Tell me this
isn't happening!
1671
01:15:02,799 --> 01:15:04,534
My surfboard.
1672
01:15:04,568 --> 01:15:05,201
Dinosaur.
1673
01:15:05,234 --> 01:15:06,670
Yellow brick road.
1674
01:15:06,703 --> 01:15:09,238
Where did it all go?
1675
01:15:09,272 --> 01:15:11,507
No!
1676
01:15:14,744 --> 01:15:17,614
Oh, what did I do?
1677
01:15:30,259 --> 01:15:31,928
God!
1678
01:15:31,961 --> 01:15:34,230
Uhh!
1679
01:15:34,664 --> 01:15:36,866
Check it out, man.
1680
01:15:36,900 --> 01:15:39,202
Pathetic, ain't it?
1681
01:15:44,207 --> 01:15:46,109
Is he dead?
1682
01:15:46,142 --> 01:15:47,677
No!
1683
01:15:53,382 --> 01:15:55,084
Hey, guys.
1684
01:15:55,118 --> 01:15:56,052
Top of the morning.
1685
01:15:56,085 --> 01:15:58,755
Mr. I-can-buy-everything
in-the-known-universe
1686
01:15:58,788 --> 01:16:01,257
and-still-have-enough-left
to-pay-the-rent.
1687
01:16:01,290 --> 01:16:04,093
Oh, and don't say
we didn't try to warn you.
1688
01:16:04,127 --> 01:16:04,961
I know. I know.
1689
01:16:04,994 --> 01:16:05,929
Look, I'm sorry about
bouncing the check
1690
01:16:05,962 --> 01:16:09,298
and losing the beach house
and all, all right?
1691
01:16:09,332 --> 01:16:11,167
Whew.
1692
01:16:11,200 --> 01:16:12,035
Well...
1693
01:16:12,068 --> 01:16:14,103
Guess we don't have
no housework to do.
1694
01:16:14,137 --> 01:16:16,172
You want to wipe
that bird crap off you
1695
01:16:16,205 --> 01:16:19,242
and go get some breakfast
or what?
1696
01:16:19,275 --> 01:16:21,845
You guys still aren't tweaked?
1697
01:16:21,878 --> 01:16:22,912
You can make it up to us
1698
01:16:22,946 --> 01:16:25,181
by figuring out a way
to heat that lifeguard shack.
1699
01:16:25,214 --> 01:16:26,983
It was so cold
in there last night,
1700
01:16:27,016 --> 01:16:28,117
my nuts feel like snowballs.
1701
01:16:28,151 --> 01:16:31,087
I think my inventing days
are over, guys.
1702
01:16:31,120 --> 01:16:34,323
They've caused way too many
problems already.
1703
01:16:34,357 --> 01:16:37,927
Hey! That was your idea book!
1704
01:16:37,961 --> 01:16:40,129
Yeah, I know.
1705
01:16:40,163 --> 01:16:41,030
Bradford...
1706
01:16:41,064 --> 01:16:43,266
Bradford, I wish you'd
reconsider selling.
1707
01:16:43,299 --> 01:16:44,701
I wish you'd reconsider dating.
1708
01:16:44,734 --> 01:16:47,170
Think of the people you're
putting out of work
1709
01:16:47,203 --> 01:16:48,171
and their families.
1710
01:16:48,204 --> 01:16:50,039
Thank you, Joan of arc,
but if I want sentiment,
1711
01:16:50,073 --> 01:16:51,240
I'll get a hallmark card.
1712
01:16:51,274 --> 01:16:52,308
This is your uncle's company.
1713
01:16:52,341 --> 01:16:54,944
Every generation
has to make its Mark.
1714
01:16:54,978 --> 01:16:56,780
His was to build the company.
1715
01:16:56,813 --> 01:16:58,081
Mine is to...
1716
01:16:58,114 --> 01:17:00,249
Destroy it.
1717
01:17:02,451 --> 01:17:06,122
Man, I still don't get it.
1718
01:17:06,155 --> 01:17:06,823
Hey, guys...
1719
01:17:06,856 --> 01:17:10,226
This just doesn't make sense.
1720
01:17:10,259 --> 01:17:12,428
Look at this guy!
1721
01:17:12,461 --> 01:17:15,899
I designed that TV dinner
myself, I'm telling you.
1722
01:17:15,932 --> 01:17:17,667
There's not enough radiation
there
1723
01:17:17,701 --> 01:17:20,003
to make someone look like
a walking night light.
1724
01:17:20,036 --> 01:17:22,338
I used to have a night light.
1725
01:17:22,371 --> 01:17:25,341
I used to have a house.
1726
01:17:25,374 --> 01:17:27,711
Look, we believe you,
my cosmic buddy,
1727
01:17:27,744 --> 01:17:29,045
but what... how can you fight it?
1728
01:17:29,078 --> 01:17:32,916
Besides, in a half hour,
it ain't your problem no more.
1729
01:17:32,949 --> 01:17:34,383
The universe
will handle it, man.
1730
01:17:34,417 --> 01:17:37,120
This being homeless thing
is really bumming me out.
1731
01:17:37,153 --> 01:17:40,289
I gotta ride some tubes.
1732
01:17:40,323 --> 01:17:41,224
You guys in?
1733
01:17:41,257 --> 01:17:42,225
Might as well.
1734
01:17:42,258 --> 01:17:44,127
Guess so.
1735
01:17:49,098 --> 01:17:50,433
Go ahead.
1736
01:17:50,466 --> 01:17:52,001
What's up?
1737
01:17:52,035 --> 01:17:53,069
What's wrong?
1738
01:17:53,102 --> 01:17:55,371
Wait a minute.
1739
01:17:58,174 --> 01:18:01,377
Holy bat guana!
I'm onto something!
1740
01:18:01,410 --> 01:18:01,945
What's up?
1741
01:18:01,978 --> 01:18:04,247
Man, what the hell?
1742
01:18:14,190 --> 01:18:16,960
My glo-gunk formula's gone!
1743
01:18:16,993 --> 01:18:19,262
I saw your diary.
1744
01:18:19,295 --> 01:18:21,397
I think you're a natural.
1745
01:18:21,430 --> 01:18:24,901
Nice try, but it's me again.
1746
01:18:24,934 --> 01:18:27,236
I outrank her
in these flashbacks.
1747
01:18:27,270 --> 01:18:28,237
Ha ha ha ha ha ha!
1748
01:18:28,271 --> 01:18:28,872
I saw your diary.
1749
01:18:28,905 --> 01:18:29,739
You know, the inventions.
1750
01:18:29,773 --> 01:18:33,877
The ketchup helper.
The bug zapper hat.
1751
01:18:33,910 --> 01:18:35,945
Glo-gunk.
1752
01:18:36,345 --> 01:18:37,881
They're great.
1753
01:18:37,914 --> 01:18:42,218
Ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha!
1754
01:18:45,388 --> 01:18:46,455
I've got it!
1755
01:18:46,489 --> 01:18:47,456
I got it!
1756
01:18:47,490 --> 01:18:48,557
Got what?
1757
01:18:48,591 --> 01:18:51,227
We got to get to the company
before Bradford sells it.
1758
01:18:51,260 --> 01:18:51,861
Let's go!
1759
01:18:51,895 --> 01:18:56,399
Good-bye, bullshirt.
1760
01:18:56,432 --> 01:18:59,402
So long, p.O.S.
1761
01:19:02,238 --> 01:19:03,206
Larry...
1762
01:19:03,239 --> 01:19:05,208
What are you doing?
1763
01:19:05,241 --> 01:19:06,910
If he sees this... oh.
1764
01:19:06,943 --> 01:19:09,378
Mr. McMillan asked for all my work
1765
01:19:09,412 --> 01:19:11,014
to be delivered up here.
1766
01:19:11,047 --> 01:19:13,549
One more trip to R&D and...
1767
01:19:13,582 --> 01:19:14,383
He'll have it all.
1768
01:19:14,417 --> 01:19:15,251
Larry, you're going
to be in trouble.
1769
01:19:15,284 --> 01:19:19,388
Do you think I care
about what he says?
1770
01:19:19,422 --> 01:19:20,323
Oh!
1771
01:19:20,356 --> 01:19:21,190
Oh! Oh!
1772
01:19:21,224 --> 01:19:23,893
I didn't see you.
I'm... I'm really sorry.
1773
01:19:25,094 --> 01:19:25,694
That's all right.
1774
01:19:25,728 --> 01:19:27,030
I know you didn't mean it.
1775
01:19:27,063 --> 01:19:29,365
Now, get out.
You're fired.
1776
01:19:29,398 --> 01:19:32,268
Aren't we all laid off anyway?
1777
01:19:32,301 --> 01:19:33,102
Yes.
1778
01:19:33,136 --> 01:19:35,104
I just love saying it.
1779
01:19:35,138 --> 01:19:37,340
Get out!
You're fired!
1780
01:19:37,373 --> 01:19:38,808
The old ways are best.
1781
01:19:38,842 --> 01:19:39,542
Mr. McMillan,
1782
01:19:39,575 --> 01:19:41,444
Ms. Kosik
and the board members
1783
01:19:41,477 --> 01:19:43,012
are all here right now.
1784
01:19:43,046 --> 01:19:44,080
You realize what this means?
1785
01:19:44,113 --> 01:19:46,049
The final victory.
Here, hold this.
1786
01:19:46,082 --> 01:19:46,916
I've got to change shirts.
1787
01:19:46,950 --> 01:19:49,352
Tell them I'll be upstairs
in 2 minutes.
1788
01:19:49,385 --> 01:19:49,986
And then...
1789
01:19:50,019 --> 01:19:52,922
Get out!
You're fired, too!
1790
01:19:52,956 --> 01:19:55,258
Crybaby.
1791
01:19:58,527 --> 01:20:00,596
Get out of the way!
Coming through!
1792
01:20:00,629 --> 01:20:02,031
Out of the way!
1793
01:20:02,065 --> 01:20:03,266
You in the red car, freeze!
1794
01:20:03,299 --> 01:20:05,134
I've got you locked on target!
1795
01:20:05,168 --> 01:20:08,037
These crash test dummy masks
were a great idea!
1796
01:20:08,071 --> 01:20:09,873
How did you know
it would work, man?
1797
01:20:09,906 --> 01:20:11,440
Experience!
1798
01:20:17,013 --> 01:20:18,848
Gentlemen, let's begin.
1799
01:20:18,882 --> 01:20:21,317
But it isn't noon yet.
1800
01:20:24,253 --> 01:20:26,923
For goodness sake...
1801
01:20:27,924 --> 01:20:28,958
It is now.
1802
01:20:28,992 --> 01:20:32,061
I'm the chairman.
I can do that.
1803
01:20:32,561 --> 01:20:34,363
I'm very happy to report
1804
01:20:34,397 --> 01:20:37,366
that, despite recent
unpleasant circumstances,
1805
01:20:37,400 --> 01:20:39,402
Ms. Kosik of Globe Co.
1806
01:20:39,435 --> 01:20:41,537
Wants to purchase McMillan.
1807
01:20:41,570 --> 01:20:44,941
We've all put too many years
into this company
1808
01:20:44,974 --> 01:20:47,276
to let it go down
without a fight.
1809
01:20:47,310 --> 01:20:49,412
Globe co.
Doesn't build anything.
1810
01:20:49,445 --> 01:20:51,547
It just squeezes the profits
1811
01:20:51,580 --> 01:20:53,516
out of any company
it gets its grubby hands on
1812
01:20:53,549 --> 01:20:56,285
and then spits out the rest.
1813
01:20:56,319 --> 01:20:58,254
So what's your point?
1814
01:20:58,287 --> 01:21:00,189
The fact is, McMillan Industries
1815
01:21:00,223 --> 01:21:02,591
is worth more to me
dismantled than operational.
1816
01:21:02,625 --> 01:21:06,162
The patent library, the land,
and all the buildings
1817
01:21:06,195 --> 01:21:07,630
are what I really want.
1818
01:21:07,663 --> 01:21:09,065
The rest is...
1819
01:21:09,098 --> 01:21:10,366
how shall I put it?
1820
01:21:10,399 --> 01:21:11,400
Expendable.
1821
01:21:11,434 --> 01:21:13,402
You're talking
about us, aren't you?
1822
01:21:13,436 --> 01:21:15,204
Well, I was going
to take the high road,
1823
01:21:15,238 --> 01:21:16,105
but you had to say it.
1824
01:21:16,139 --> 01:21:19,342
I'd like to take
the high road to your ass
1825
01:21:19,375 --> 01:21:20,676
with my shoe!
1826
01:21:20,709 --> 01:21:23,146
Ooh. I might enjoy that.
1827
01:21:23,179 --> 01:21:24,213
Gentlemen...
1828
01:21:24,247 --> 01:21:25,181
Please!
1829
01:21:25,214 --> 01:21:27,650
There are bound to be
differences of opinion,
1830
01:21:27,683 --> 01:21:29,986
but that's why the board
is a democracy.
1831
01:21:30,019 --> 01:21:33,556
Let's... put it to a vote,
shall we?
1832
01:21:33,589 --> 01:21:34,290
Now...
1833
01:21:34,323 --> 01:21:37,160
All those in favor
of the sale...
1834
01:21:37,193 --> 01:21:40,496
Which is to say, all those
whose votes actually count
1835
01:21:40,529 --> 01:21:44,067
because they own 51%
of the stock, say aye. Aye.
1836
01:21:44,100 --> 01:21:45,368
Congratulations,
Ms. Kosik.
1837
01:21:45,401 --> 01:21:47,403
You've just bought yourself
a company.
1838
01:21:47,436 --> 01:21:49,105
Thank you, Mr. McMillan.
1839
01:21:49,138 --> 01:21:50,606
I'm deeply grateful.
1840
01:21:50,639 --> 01:21:54,077
Well, I believe I just got a raise.
1841
01:21:55,544 --> 01:21:57,280
1-Adam-12. 1-Adam-12.
1842
01:21:57,313 --> 01:22:00,249
Scottie, we need warp factor 10!
1843
01:22:07,756 --> 01:22:09,625
Oh, man!
1844
01:22:09,658 --> 01:22:12,361
We are screwed!
1845
01:22:12,395 --> 01:22:13,296
Never fear.
1846
01:22:13,329 --> 01:22:14,964
Edison is here.
1847
01:22:17,333 --> 01:22:18,534
Now that's cool.
1848
01:22:18,567 --> 01:22:19,402
That's cool right there.
1849
01:22:19,435 --> 01:22:21,337
I never thought
I'd get to use that one.
1850
01:22:21,370 --> 01:22:25,174
Let's scope out
the situation, boys.
1851
01:22:26,275 --> 01:22:28,244
There's our problem,
right there.
1852
01:22:28,277 --> 01:22:31,380
Wait a second.
Hold on a second.
1853
01:22:33,016 --> 01:22:35,118
Wait a minute.
Ha ha ha!
1854
01:22:35,151 --> 01:22:37,120
Buckle up, kids!
1855
01:22:37,153 --> 01:22:39,989
Yeah!
Go! Go! Go! Go!
1856
01:22:40,023 --> 01:22:40,990
Ow! Ow!
1857
01:22:41,024 --> 01:22:42,625
Ooh! Ah!
1858
01:22:43,659 --> 01:22:46,629
All you have to do
is sign here and here...
1859
01:22:46,662 --> 01:22:48,664
And here and here and here.
1860
01:22:48,697 --> 01:22:50,199
Here, here, here, here...
1861
01:22:50,233 --> 01:22:52,235
Then we just go to the back...
1862
01:22:52,268 --> 01:22:53,669
just... give it to me.
1863
01:22:53,702 --> 01:22:56,305
Absolutely correct.
You know what to do.
1864
01:22:56,339 --> 01:22:57,573
Ahem.
1865
01:22:57,606 --> 01:22:59,275
All right, now...
1866
01:23:01,510 --> 01:23:03,712
Ink might help.
1867
01:23:03,746 --> 01:23:05,148
Does anyone have a pen
1868
01:23:05,181 --> 01:23:07,250
for Ms. Kosik that works?
1869
01:23:10,319 --> 01:23:13,356
So that's the way it is, is it?
1870
01:23:14,323 --> 01:23:15,158
Hello.
1871
01:23:15,191 --> 01:23:16,359
This is Bradford McMillan,
1872
01:23:16,392 --> 01:23:18,294
and I want a pen that...
1873
01:23:18,327 --> 01:23:20,129
Bradford McMillan.
1874
01:23:20,163 --> 01:23:22,031
And I need a pen...
1875
01:23:22,065 --> 01:23:22,731
oh.
1876
01:23:22,765 --> 01:23:24,667
B-r-a-d...
1877
01:23:24,700 --> 01:23:26,369
I'm the
chairman of the board,
1878
01:23:26,402 --> 01:23:28,737
and I need a pen that works!
1879
01:23:36,779 --> 01:23:38,581
Waa!
Aah!
1880
01:23:43,419 --> 01:23:44,387
Oh.
1881
01:23:44,420 --> 01:23:45,788
Oh.
Oh.
1882
01:24:01,304 --> 01:24:04,673
Good thing we got
some paint left.
1883
01:24:04,707 --> 01:24:06,409
Well, now he's got a convertible.
1884
01:24:06,442 --> 01:24:08,577
Come on, Edison, let's go.
1885
01:24:08,611 --> 01:24:10,246
We got a minute left.
1886
01:24:10,279 --> 01:24:12,281
Move! Out of the way!
1887
01:24:12,315 --> 01:24:15,818
I guess it will
all be over soon.
1888
01:24:16,585 --> 01:24:18,421
Edison! What are you
doing here?
1889
01:24:18,454 --> 01:24:20,689
Going to save the company!
1890
01:24:20,723 --> 01:24:23,359
Come on, guys!
1891
01:24:23,559 --> 01:24:27,363
If this one doesn't work,
I'll kill you.
1892
01:24:27,396 --> 01:24:28,331
All right, Ms. Kosik,
1893
01:24:28,364 --> 01:24:30,533
let's wrap this up, shall we?
1894
01:24:30,566 --> 01:24:32,435
Hey, wait, wait, wait!
1895
01:24:32,468 --> 01:24:33,769
You again.
1896
01:24:33,802 --> 01:24:36,305
Get security up here!
Immediately!
1897
01:24:36,339 --> 01:24:38,207
My chef Edison TV dinners
1898
01:24:38,241 --> 01:24:39,642
never did any harm to anyone.
1899
01:24:39,675 --> 01:24:41,210
Are you delusional
as well as stupid?
1900
01:24:41,244 --> 01:24:43,779
You saw the news report
just like the rest of us.
1901
01:24:43,812 --> 01:24:47,283
Oh, yeah. Well, maybe this
will prove it to you all.
1902
01:24:47,316 --> 01:24:51,520
See? A little dab of my
nontoxic glo-gunk
1903
01:24:51,554 --> 01:24:55,224
and anyone can claim they've
been exposed to radiation.
1904
01:24:55,258 --> 01:24:58,627
If those TV dinners were
releasing that much radiation,
1905
01:24:58,661 --> 01:25:01,530
that guy suing this company...
That alosi fella...
1906
01:25:01,564 --> 01:25:02,865
He wouldn't be glowing.
1907
01:25:02,898 --> 01:25:06,569
He'd be a charcoal briquette!
1908
01:25:09,372 --> 01:25:11,274
Wonderful show.
Bravo!
1909
01:25:11,307 --> 01:25:12,141
I laughed, I cried.
1910
01:25:12,175 --> 01:25:14,443
Now get out. Haven't you
done enough harm
1911
01:25:14,477 --> 01:25:15,844
to this company already?
1912
01:25:15,878 --> 01:25:18,247
Me? This whole toxic
TV dinner thing
1913
01:25:18,281 --> 01:25:19,348
was a scam, wasn't it?
1914
01:25:19,382 --> 01:25:22,351
So you could get control
of this company.
1915
01:25:22,385 --> 01:25:25,221
I bet you two planned
this whole thing.
1916
01:25:25,254 --> 01:25:25,888
No...
1917
01:25:25,921 --> 01:25:27,423
But I wish I'd thought of it.
1918
01:25:27,456 --> 01:25:29,458
It's a brilliant idea.
1919
01:25:29,492 --> 01:25:30,159
Really?
1920
01:25:30,193 --> 01:25:32,428
I mean, it's... it's ridiculous.
1921
01:25:32,461 --> 01:25:33,362
I'm innocent.
1922
01:25:34,563 --> 01:25:35,298
Poo!
1923
01:25:35,331 --> 01:25:38,434
Who cut the cheese?
1924
01:25:38,467 --> 01:25:41,470
The bullshirt!
1925
01:25:41,670 --> 01:25:45,508
Bradford, something
about your story stinks!
1926
01:25:45,541 --> 01:25:48,811
Aha! See?
He's lying!
1927
01:25:51,347 --> 01:25:53,282
All right now, pull over.
1928
01:25:53,316 --> 01:25:55,451
No, um, that's not right.
1929
01:25:55,484 --> 01:25:56,685
Get them out of here!
1930
01:25:56,719 --> 01:25:59,288
H-hold on a minute!
1931
01:25:59,322 --> 01:26:00,856
Continue, Edison.
1932
01:26:00,889 --> 01:26:01,924
Thank you, sir.
1933
01:26:01,957 --> 01:26:03,459
Riddle me this, Bradford:
1934
01:26:03,492 --> 01:26:05,328
Have you ever stolen, I don't know,
1935
01:26:05,361 --> 01:26:07,230
say, office supplies?
1936
01:26:07,263 --> 01:26:07,830
No.
1937
01:26:10,499 --> 01:26:12,335
There it is again.
1938
01:26:12,368 --> 01:26:14,570
You stole my formula
for glo-gunk, didn't you?
1939
01:26:14,603 --> 01:26:16,239
Glo-gunk? I've never even
heard of it.
1940
01:26:16,272 --> 01:26:19,342
And the guy that's glowing
is some phony you hired,
1941
01:26:19,375 --> 01:26:20,409
isn't it? Come on!
1942
01:26:20,443 --> 01:26:23,679
No, I wouldn't...
I never hired anybody.
1943
01:26:25,248 --> 01:26:27,550
Just because you didn't get
some silly inheritance.
1944
01:26:27,583 --> 01:26:29,685
You mean to tell me that
you'd sell out your uncle
1945
01:26:29,718 --> 01:26:32,421
and everyone that works
for this company?
1946
01:26:32,455 --> 01:26:33,289
He's lying!
1947
01:26:33,322 --> 01:26:34,457
Can't you see that?
1948
01:26:34,490 --> 01:26:36,359
He's the one who's lying!
1949
01:26:38,661 --> 01:26:41,330
Ladies and gentlemen
of the jury...
1950
01:26:41,364 --> 01:26:43,232
I rest my case.
1951
01:26:43,266 --> 01:26:44,833
Oh, yeah.
I'm convinced.
1952
01:26:44,867 --> 01:26:48,471
Would you please
go back to sleep?
1953
01:26:48,504 --> 01:26:49,938
Bradford...
1954
01:26:49,972 --> 01:26:50,839
On behalf of myself
1955
01:26:50,873 --> 01:26:53,409
and the rest of the
members of the board,
1956
01:26:53,442 --> 01:26:57,380
it gives me great pleasure
to inform you
1957
01:26:57,413 --> 01:26:59,548
that you are fired!
1958
01:26:59,582 --> 01:27:01,317
You can't fire me, Freemont.
1959
01:27:01,350 --> 01:27:02,885
But I can fire you.
1960
01:27:02,918 --> 01:27:04,420
I still own 51% of the stock.
1961
01:27:04,453 --> 01:27:07,256
Uh, not when the securities
and exchange commission
1962
01:27:07,290 --> 01:27:08,391
hears about your little hoax.
1963
01:27:08,424 --> 01:27:09,692
You'll be lucky if you end up
1964
01:27:09,725 --> 01:27:11,427
with only 10 to 20 behind bars.
1965
01:27:12,495 --> 01:27:14,297
With what evidence?
1966
01:27:14,330 --> 01:27:17,466
Well, I would be happy
to testify.
1967
01:27:17,500 --> 01:27:19,835
Good, because I'm gonna...
1968
01:27:19,868 --> 01:27:20,703
what?!
1969
01:27:20,736 --> 01:27:22,371
For a percentage
of the gross, of course.
1970
01:27:22,405 --> 01:27:25,408
That bullshirt of yours
is worth millions.
1971
01:27:25,441 --> 01:27:27,943
I'd be happy to help you
put Bradford away...
1972
01:27:27,976 --> 01:27:29,445
For a piece of the action.
1973
01:27:29,478 --> 01:27:30,313
Kosik...
1974
01:27:30,346 --> 01:27:33,616
You got a deal.
1975
01:27:34,517 --> 01:27:35,418
Call me...
1976
01:27:35,451 --> 01:27:36,852
For the depo.
1977
01:27:36,885 --> 01:27:37,553
But...
1978
01:27:37,586 --> 01:27:40,323
It was Kosik's idea all along.
1979
01:27:40,356 --> 01:27:42,391
I'm just the patsy.
1980
01:27:45,428 --> 01:27:46,362
Ah!
1981
01:27:46,395 --> 01:27:49,698
Oh, shut up, Bradford.
1982
01:27:49,732 --> 01:27:50,766
Security...
1983
01:27:50,799 --> 01:27:52,368
Remove him.
1984
01:27:52,401 --> 01:27:54,670
Get that turd out of here.
1985
01:27:54,703 --> 01:27:56,305
With pleasure.
1986
01:27:56,339 --> 01:27:58,474
Hold on!
1987
01:27:58,507 --> 01:28:00,376
I'm sorry.
1988
01:28:02,378 --> 01:28:03,245
Wait!
1989
01:28:03,278 --> 01:28:05,681
Nothing like this
will ever happen again.
1990
01:28:06,782 --> 01:28:10,453
Hold it!
Do you have any...?
1991
01:28:10,486 --> 01:28:12,388
Get him!
1992
01:28:13,822 --> 01:28:16,359
Aaarrghh!
1993
01:28:16,792 --> 01:28:18,026
Ha-ha ha-ha!
1994
01:28:18,060 --> 01:28:19,662
Ha ha ha... aah!
1995
01:28:19,695 --> 01:28:21,330
Aah!
1996
01:28:25,067 --> 01:28:27,836
I'll take this car, then.
1997
01:28:27,870 --> 01:28:28,871
He's getting away!
1998
01:28:28,904 --> 01:28:31,106
I wouldn't be too sure of that.
1999
01:28:31,139 --> 01:28:33,642
How do I...?
2000
01:28:33,676 --> 01:28:34,710
Aaarrghh!
2001
01:28:34,743 --> 01:28:37,446
You shouldn't have done that.
2002
01:28:37,480 --> 01:28:38,914
You're in trouble now!
2003
01:28:38,947 --> 01:28:41,350
Hee hee hee hee hee hee!
2004
01:28:41,384 --> 01:28:43,386
Oh, is that so?
2005
01:28:46,755 --> 01:28:48,824
Didn't feel a thing.
2006
01:28:48,857 --> 01:28:51,494
Ugh.
2007
01:28:54,630 --> 01:28:55,964
I call it the club foot,
2008
01:28:55,998 --> 01:28:57,433
because crime doesn't pay.
2009
01:28:57,466 --> 01:29:00,503
It just hurts like a bitch.
2010
01:29:00,536 --> 01:29:01,136
Nice work.
2011
01:29:01,169 --> 01:29:02,037
Thanks.
2012
01:29:02,070 --> 01:29:05,508
Very nice work,
Mr. Chairman of the board.
2013
01:29:05,541 --> 01:29:06,409
Chairman?
2014
01:29:06,442 --> 01:29:08,777
You guys still want me
to run the company?
2015
01:29:08,811 --> 01:29:10,446
We'd all like that, Edison.
2016
01:29:10,479 --> 01:29:11,947
I appreciate
your confidence in me, guys,
2017
01:29:11,980 --> 01:29:14,417
but I just want to go back
to being Edison.
2018
01:29:14,450 --> 01:29:16,519
That's a job that I'm good at.
2019
01:29:16,552 --> 01:29:19,855
Then who's going to
run the company?
2020
01:29:19,888 --> 01:29:21,790
Hmm...
2021
01:29:21,824 --> 01:29:22,658
Let's see,
2022
01:29:22,691 --> 01:29:24,393
how about Natalie?
2023
01:29:24,427 --> 01:29:25,327
Me?
2024
01:29:25,360 --> 01:29:27,596
Sure. I can't think of
anyone more qualified.
2025
01:29:27,630 --> 01:29:29,732
All in favor, say aye.
2026
01:29:29,765 --> 01:29:31,834
Aye! aye!
Aye! aye!
2027
01:29:32,535 --> 01:29:33,201
Thank you.
2028
01:29:33,235 --> 01:29:36,639
I... i... i don't know what to say.
2029
01:29:36,672 --> 01:29:38,006
What about you?
2030
01:29:38,040 --> 01:29:39,542
What are you going to do?
2031
01:29:39,575 --> 01:29:40,743
Oh, me?
I don't know.
2032
01:29:40,776 --> 01:29:41,510
Maybe if you offered me
2033
01:29:41,544 --> 01:29:42,811
something down in R&D
with Larry,
2034
01:29:42,845 --> 01:29:44,680
I don't know,
inventing stuff, uh...
2035
01:29:44,713 --> 01:29:46,148
I wouldn't say no.
2036
01:29:46,181 --> 01:29:46,915
Well...
2037
01:29:46,949 --> 01:29:49,852
Obviously I'd have
to see a résumé.
2038
01:29:49,885 --> 01:29:52,455
I mean, do you have
any qualifications?
2039
01:29:52,488 --> 01:29:54,857
Excuse me, fellas.
2040
01:29:57,092 --> 01:29:59,728
Ooh!
Ooh!
2041
01:30:00,463 --> 01:30:01,697
Will that do?
2042
01:30:01,730 --> 01:30:02,865
That's not bad.
2043
01:30:02,898 --> 01:30:05,701
Do you have any special skills?
2044
01:30:05,734 --> 01:30:07,970
Special skills.
2045
01:30:09,237 --> 01:30:13,509
What about the
no fraternization clause?
2046
01:30:14,610 --> 01:30:16,445
That's beautiful, man!
2047
01:30:16,479 --> 01:30:19,448
Why does she need cpr?
2048
01:30:25,220 --> 01:30:26,154
He's vertical!
2049
01:30:26,188 --> 01:30:27,923
All right, Edison!
2050
01:30:27,956 --> 01:30:29,458
Ok!
2051
01:30:30,559 --> 01:30:32,461
Natalie, Ty, Zak, look!
2052
01:30:32,495 --> 01:30:34,830
Look out for the rocks!
2053
01:30:36,799 --> 01:30:39,234
Oh, not again!
2054
01:30:40,903 --> 01:30:43,606
Aah! Aah!
2055
01:30:43,639 --> 01:30:45,508
Oh!
Ah!
2056
01:30:45,541 --> 01:30:46,842
Edison?
2057
01:30:46,875 --> 01:30:49,177
Edison, can you hear me?
2058
01:30:49,211 --> 01:30:50,045
Are you all right?
2059
01:30:50,078 --> 01:30:50,913
You all right, buddy?
2060
01:30:50,946 --> 01:30:53,181
How many fingers
I got up? Can you count?
2061
01:30:53,215 --> 01:30:54,917
That was so cool!
2062
01:30:57,520 --> 01:30:58,253
Step aside!
2063
01:30:58,286 --> 01:31:00,656
Out of my way, you half-wits!
2064
01:31:00,689 --> 01:31:02,157
Ugh!
Look at you,
2065
01:31:02,190 --> 01:31:04,993
you sorry excuse for a mammal.
2066
01:31:05,027 --> 01:31:06,228
Is... is he going to be ok?
2067
01:31:06,261 --> 01:31:09,898
Don't worry.
I'm an expert at cpr.
2068
01:31:09,932 --> 01:31:11,700
Uhhhh...
2069
01:31:11,734 --> 01:31:13,502
Oh, yuck!
2070
01:31:13,536 --> 01:31:14,703
No... no...
2071
01:31:14,737 --> 01:31:19,174
Nooooo!
2072
01:31:31,987 --> 01:31:36,158
♪ Well, I'm going out west
where I belong ♪
2073
01:31:36,191 --> 01:31:40,896
♪ Where the days are short
and the nights are long ♪
2074
01:31:41,096 --> 01:31:43,265
♪ And I walk, and they walk ♪
2075
01:31:43,298 --> 01:31:46,068
♪ I twist, and they twist ♪
2076
01:31:46,101 --> 01:31:48,203
♪ I shimmy, and they shimmy ♪
2077
01:31:48,236 --> 01:31:50,873
♪ I fly, and they fly, yeah ♪
2078
01:31:50,906 --> 01:31:52,875
♪ We're out there havin' fun ♪
2079
01:31:52,908 --> 01:31:55,010
♪ In the warm California sun ♪
2080
01:31:55,043 --> 01:31:59,181
♪ We're going out west,
out on the coast ♪
2081
01:31:59,214 --> 01:32:03,952
♪ Where the California girls
are really the most ♪
2082
01:32:04,252 --> 01:32:05,954
♪ And I walk, and they walk ♪
2083
01:32:05,988 --> 01:32:08,724
♪ I twist, and they twist ♪
2084
01:32:08,757 --> 01:32:11,193
♪ I shimmy, and they shimmy ♪
2085
01:32:11,226 --> 01:32:13,195
♪ I fly, and they fly, yeah ♪
2086
01:32:13,228 --> 01:32:15,330
♪ We're out there havin' fun ♪
2087
01:32:15,363 --> 01:32:19,167
♪ In the warm California sun ♪
2088
01:32:36,619 --> 01:32:40,288
♪ The girls are frisky
in old frisco ♪
2089
01:32:41,089 --> 01:32:44,326
♪ A pretty little chick
wherever you go ♪
2090
01:32:44,359 --> 01:32:45,327
♪ Oh-oh-oh-oh
2091
01:32:45,360 --> 01:32:47,630
♪ And I walk, and they walk ♪
2092
01:32:47,663 --> 01:32:49,898
♪ I twist, and they twist ♪
2093
01:32:49,932 --> 01:32:52,200
♪ I shimmy, and they shimmy ♪
2094
01:32:52,234 --> 01:32:54,703
♪ I fly, and they fly, yeah ♪
2095
01:32:54,737 --> 01:32:56,872
♪ We're out there havin' fun ♪
2096
01:32:56,905 --> 01:32:59,207
♪ In the warm California sun ♪
2097
01:32:59,241 --> 01:33:01,276
♪ We're out there havin' fun ♪
2098
01:33:01,309 --> 01:33:04,947
♪ Yeah, in the warm
California sun ♪
2099
01:35:03,098 --> 01:35:04,032
♪ Let's luau
141729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.