Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,052 --> 00:00:53,052
{\an8}Mom!
2
00:01:04,862 --> 00:01:06,692
Moon Se Guk lied,
3
00:01:08,762 --> 00:01:09,862
but as for me,
4
00:01:11,332 --> 00:01:12,932
I can cure Min Seo's illness.
5
00:01:13,872 --> 00:01:15,132
Every single one of them...
6
00:01:16,702 --> 00:01:18,042
was treated by me.
7
00:01:22,512 --> 00:01:24,082
You must be hungry.
Come on, let's go inside.
8
00:01:24,142 --> 00:01:26,012
Mom, can we make a quick stop
at the convenience store first?
9
00:01:26,312 --> 00:01:27,582
There's something I'm really craving.
10
00:01:28,112 --> 00:01:30,452
Gosh. Fine. Let's go.
11
00:01:31,252 --> 00:01:33,992
Excuse me?
12
00:01:35,422 --> 00:01:37,762
Are you Kang Sang Woo?
13
00:01:38,792 --> 00:01:41,192
Yes, that's me.
14
00:01:42,262 --> 00:01:43,262
You are?
15
00:01:50,402 --> 00:01:51,502
Who are you?
16
00:01:54,212 --> 00:01:56,012
It's just that...
17
00:02:01,252 --> 00:02:05,622
THE SAVIORโS QUAGMIRE
18
00:02:24,772 --> 00:02:26,812
CASE: SERIAL MURDERS,
GUAM CITY SERIAL MURDER AND DESECRATION
19
00:02:26,872 --> 00:02:30,242
PROSECUTION
20
00:02:42,522 --> 00:02:44,592
This is Cha Yi Yeon
from Violent Crimes Unit One.
21
00:02:46,092 --> 00:02:49,662
I'll cut to the chase.
We've found all the victims' bodies.
22
00:02:51,832 --> 00:02:56,102
But to be blunt, we didn't find them.
Lee Woo Gyeom confessed.
23
00:02:56,642 --> 00:02:58,842
Where did you dump the remaining victims?
24
00:02:59,212 --> 00:03:00,772
On the mid-slope of Mount Cheonggye,
25
00:03:00,772 --> 00:03:03,112
facing the river,
at the 100-meter mark.
26
00:03:03,612 --> 00:03:04,982
Is he trying to get a reduced sentence?
27
00:03:05,382 --> 00:03:08,152
Yes. He asked me about a plea bargain.
28
00:03:08,482 --> 00:03:10,382
I don't want a lighter sentence.
29
00:03:10,752 --> 00:03:12,222
I want to make a different kind of deal.
30
00:03:13,022 --> 00:03:17,522
To this day, the number of victims,
their identities, the body locations...
31
00:03:17,892 --> 00:03:20,262
He's never given a straight answer
about any of it.
32
00:03:20,792 --> 00:03:23,332
He's toying with us even as we speak.
33
00:03:24,162 --> 00:03:25,902
He has no regard for human life,
34
00:03:26,572 --> 00:03:28,472
He's deceiving the entire nation watching,
35
00:03:29,442 --> 00:03:31,502
all while looking down on us from above.
36
00:03:32,212 --> 00:03:34,942
So what's your point?
37
00:03:36,912 --> 00:03:38,812
Now it's your turn to cross the line,
Prosecutor Cha.
38
00:03:39,712 --> 00:03:41,212
Come over to my side.
39
00:03:41,512 --> 00:03:43,552
I will personally show you in court.
40
00:03:43,982 --> 00:03:47,252
How I can save a life
without so much as a scalpel.
41
00:03:48,652 --> 00:03:50,692
You crazy punk...
42
00:03:53,692 --> 00:03:56,102
We will be seeking the death penalty.
43
00:03:59,202 --> 00:04:01,432
THE ESTABLISHMENT OF LAW AND ORDER
44
00:04:04,972 --> 00:04:06,912
You seem more at ease today.
45
00:04:08,472 --> 00:04:10,342
I just came from seeing Sang Woo.
46
00:04:10,942 --> 00:04:12,412
That's just like you, Attorney Park.
47
00:04:13,682 --> 00:04:14,752
What do you mean? "Just like me?"
48
00:04:16,422 --> 00:04:17,752
You think you know me?
49
00:04:18,322 --> 00:04:22,622
That you're a good father
who loves Min Seo more than anything...
50
00:04:22,692 --> 00:04:25,892
Don't talk so casually about my daughter.
51
00:04:26,562 --> 00:04:28,592
Gosh, it was a compliment.
That's a little harsh.
52
00:04:29,462 --> 00:04:32,202
Did you really cure Sang Woo?
53
00:04:32,872 --> 00:04:34,002
Didn't you see him walking?
54
00:04:36,872 --> 00:04:39,772
That Sang Woo was cured because of you.
That's something I...
55
00:04:41,112 --> 00:04:42,112
How am I supposed to believe that?
56
00:04:43,012 --> 00:04:44,012
Good.
57
00:04:45,282 --> 00:04:46,882
You should keep doubting me.
58
00:04:47,582 --> 00:04:49,852
That's the only way
you'll want to see the real thing.
59
00:04:52,292 --> 00:04:53,392
Attorney Park,
60
00:04:55,352 --> 00:04:58,022
when people come back from the dead,
61
00:04:58,792 --> 00:05:00,992
they come to realize
more than what meets the eye.
62
00:05:02,202 --> 00:05:04,862
I was in a coma for three years
after a car accident.
63
00:05:13,012 --> 00:05:14,672
I had no idea how I woke up,
64
00:05:15,242 --> 00:05:17,742
much less why.
65
00:05:19,282 --> 00:05:23,152
My doctor said I had a new blood mutation,
66
00:05:25,592 --> 00:05:27,422
but I couldn't just take his word for it.
67
00:05:28,422 --> 00:05:30,992
I was just an ordinary med student
back then.
68
00:05:34,262 --> 00:05:36,132
But there was another problem.
69
00:05:38,532 --> 00:05:39,932
As an aftereffect of the accident,
70
00:05:41,472 --> 00:05:43,542
waves of pain would hit me out of nowhere.
71
00:05:48,172 --> 00:05:50,942
The exact same pain
I felt during the car crash.
72
00:05:57,222 --> 00:05:58,852
I couldn't find the cause.
73
00:06:00,792 --> 00:06:02,722
So, since I was living
on borrowed time anyway,
74
00:06:03,662 --> 00:06:05,422
I started experimenting on my own body.
75
00:06:07,762 --> 00:06:10,332
I did all sorts of crazy things,
not caring if I died.
76
00:06:12,162 --> 00:06:14,602
I injected myself with anything
that could possibly be a cure.
77
00:06:20,372 --> 00:06:21,472
But then one day,
78
00:06:22,582 --> 00:06:24,042
the pain was gone.
79
00:06:25,112 --> 00:06:27,612
I had created a cure
for an incurable disease.
80
00:06:28,152 --> 00:06:30,482
For the very disease that
they said was untreatable.
81
00:06:31,622 --> 00:06:35,352
The pain, the aftereffects of the coma...
They were all gone.
82
00:06:37,862 --> 00:06:41,032
You're saying you found a cure?
83
00:06:41,962 --> 00:06:45,872
Yes. And I realized that method
could be used to cure other diseases too.
84
00:06:48,732 --> 00:06:49,842
You can really...
85
00:06:50,902 --> 00:06:52,372
You can cure the Batten disease,
can't you?
86
00:07:01,452 --> 00:07:03,252
No one believed me at first.
87
00:07:06,522 --> 00:07:08,152
But they all survived,
88
00:07:09,022 --> 00:07:11,322
and every single person who woke up
was grateful to me.
89
00:07:14,292 --> 00:07:15,562
Life and death...
90
00:07:16,932 --> 00:07:18,332
It's nothing to me.
91
00:07:23,742 --> 00:07:25,302
COURT
92
00:07:25,372 --> 00:07:28,512
- Bring back the death penalty!
- Bring it back!
93
00:07:28,572 --> 00:07:31,482
- Bring it back!
- Harsh punishment for violent criminals!
94
00:07:31,542 --> 00:07:33,682
- Punish them!
- Punish them!
95
00:07:33,712 --> 00:07:36,022
- That's Lee Woo Gyeom!
- Murderer! Killer!
96
00:07:36,122 --> 00:07:37,622
- Killer!
- Murderer!
97
00:07:38,952 --> 00:07:43,162
- Lee Woo Gyeom, you murderer!
- Hey, killer!
98
00:07:44,162 --> 00:07:47,132
- Bring back the death penalty!
- Bring it back!
99
00:07:47,192 --> 00:07:49,462
Following the arrest of
serial killer Lee Woo Gyeom,
100
00:07:49,502 --> 00:07:53,532
public support for resuming executions
has been rising dramatically.
101
00:07:53,932 --> 00:07:55,172
According to a recent poll,
102
00:07:55,172 --> 00:07:57,702
a staggering 74.3 percent
of respondents said...
103
00:07:57,802 --> 00:08:01,142
they were in favor of resuming executions.
104
00:08:01,442 --> 00:08:03,742
Meanwhile, the attorney
handling Lee Woo Gyeom's trial,
105
00:08:03,812 --> 00:08:07,212
Park Han Jun,
is also facing continued controversy.
106
00:08:07,752 --> 00:08:09,622
Attorney Park was
formerly a prosecutor for...
107
00:08:09,622 --> 00:08:10,922
the Central Investigation Department...
108
00:08:10,982 --> 00:08:13,652
before becoming a civil rights attorney.
However, in recent years...
109
00:08:23,662 --> 00:08:27,272
The defendant killed 17 people.
Is that correct?
110
00:08:27,672 --> 00:08:28,672
Yes.
111
00:08:28,932 --> 00:08:32,072
And you claim you killed them
while experimenting to create a cure?
112
00:08:32,512 --> 00:08:35,272
- Yes, that's correct.
- Assuming your claim is true,
113
00:08:35,812 --> 00:08:38,042
the process
in which 17 people were killed.
114
00:08:38,442 --> 00:08:42,182
- Where are the records of that research?
- Your Honor.
115
00:08:42,852 --> 00:08:48,292
The records in Exhibit 23 contain
the research on the 17 victims.
116
00:08:48,522 --> 00:08:49,562
Your Honor.
117
00:08:50,062 --> 00:08:53,962
However, the victims' bodies
are so severely mutilated...
118
00:08:54,092 --> 00:08:58,062
that the National Forensic Service reports
they can't confirm their identities.
119
00:08:59,172 --> 00:09:00,202
PROSECUTION
120
00:09:10,142 --> 00:09:11,142
Defendant!
121
00:09:12,012 --> 00:09:16,622
If your goal was research,
why dismember the victims so brutally?
122
00:09:16,752 --> 00:09:18,982
If your goal was truly research, then why!
123
00:09:19,892 --> 00:09:23,962
Why did Hong Jae Gwang have to be murdered
and left in such a wretched state?
124
00:09:28,732 --> 00:09:30,762
DEFENDANT
125
00:09:33,402 --> 00:09:34,402
Your Honor.
126
00:09:35,072 --> 00:09:37,702
If the defendant's true intention
was research,
127
00:09:38,802 --> 00:09:43,282
would he have needed to desecrate
the victims' bodies to such an extent?
128
00:09:44,112 --> 00:09:45,112
How interesting.
129
00:09:45,582 --> 00:09:47,352
Therefore, we contend that this case...
130
00:09:48,012 --> 00:09:50,782
is just a series of thrill kills
by a psychopathic murderer.
131
00:09:50,852 --> 00:09:51,852
Your Honor.
132
00:09:53,122 --> 00:09:55,252
The prosecution's assertion
of "thrill kills" is...
133
00:09:55,752 --> 00:09:58,622
merely an emotional argument
with no evidence whatsoever.
134
00:09:59,062 --> 00:10:02,462
Sustained.
Prosecutor, do you have any grounds?
135
00:10:02,832 --> 00:10:05,162
Yes. I'll present them now.
136
00:10:07,202 --> 00:10:08,202
Defendant.
137
00:10:10,172 --> 00:10:11,602
You're familiar with
Jo Gyeong Chan, correct?
138
00:10:11,942 --> 00:10:12,942
Yes.
139
00:10:13,012 --> 00:10:16,812
Five years ago, you were hit by a car
driven by Jo Gyeong Chan,
140
00:10:17,242 --> 00:10:21,952
which left you in a coma for three years.
How did you feel about that?
141
00:10:22,522 --> 00:10:23,622
You must have been angry, right?
142
00:10:24,452 --> 00:10:28,052
Resentful that this happened to you.
And over time,
143
00:10:28,922 --> 00:10:30,922
towards the person responsible
for the accident,
144
00:10:31,962 --> 00:10:33,962
you must have felt anger
and a desire for revenge.
145
00:10:34,392 --> 00:10:36,462
- That's not true.
- It's not?
146
00:10:36,532 --> 00:10:37,532
No, it is not.
147
00:10:37,602 --> 00:10:40,072
Then why did you seek out
and murder Jo Gyeong Chan?
148
00:10:40,372 --> 00:10:41,402
Jo Gyeong Chan?
149
00:11:11,902 --> 00:11:14,602
Your Honor. The defendant's crimes...
150
00:11:15,232 --> 00:11:18,672
were premeditated murders born
from anger and a desire for revenge.
151
00:11:18,972 --> 00:11:22,812
He targeted adults whose disappearances
were unlikely to be investigated,
152
00:11:22,882 --> 00:11:26,712
making this a clear case
of calculated serial murder.
153
00:11:27,252 --> 00:11:29,852
I submit their traffic accident record
as evidence.
154
00:11:29,852 --> 00:11:32,482
The accident between the defendant
and the victim, Jo Gyeong Chan,
155
00:11:48,202 --> 00:11:51,102
- Look at him.
- Darn... He's a monster.
156
00:11:52,242 --> 00:11:53,242
Stop provoking them.
157
00:11:53,542 --> 00:11:55,642
I'm not provoking them. It's just absurd.
158
00:11:56,882 --> 00:11:58,982
- Look at him. My goodness.
- Order!
159
00:11:59,352 --> 00:12:00,982
I will have you removed
from the courtroom if not.
160
00:12:02,312 --> 00:12:04,282
DEFENDANT
161
00:12:06,922 --> 00:12:09,022
Counsel for the defense, your rebuttal.
162
00:12:09,922 --> 00:12:12,632
DEFENSE COUNSEL
163
00:12:13,262 --> 00:12:14,262
Your Honor.
164
00:12:16,402 --> 00:12:17,762
The prosecution's argument...
165
00:12:19,432 --> 00:12:20,632
does have some merit.
166
00:12:21,372 --> 00:12:25,142
And that's because you have yet to hear
the details of how my client...
167
00:12:25,542 --> 00:12:27,472
performed his treatments.
168
00:12:29,882 --> 00:12:33,282
Are you saying you can explain
the treatment process?
169
00:12:34,012 --> 00:12:35,112
I won't just explain it.
170
00:12:36,782 --> 00:12:39,992
I'll show you firsthand.
171
00:12:43,262 --> 00:12:47,592
I would like to call as witnesses
the six terminally ill patients...
172
00:12:49,332 --> 00:12:50,632
whom the defendant claims to have cured.
173
00:13:00,712 --> 00:13:01,912
So who are the witnesses?
174
00:13:04,542 --> 00:13:05,642
I still have to find them.
175
00:13:06,082 --> 00:13:07,082
What?
176
00:13:07,582 --> 00:13:09,152
So you were just bluffing?
177
00:13:09,822 --> 00:13:11,382
I had to shift the momentum of the trial.
178
00:13:11,722 --> 00:13:14,192
It was leaning in Prosecutor Cha's favor
from the start.
179
00:13:17,592 --> 00:13:19,862
You make it sound like it's my fault.
180
00:13:20,232 --> 00:13:21,462
That's because it is.
181
00:13:22,362 --> 00:13:25,362
Why did you have to mutilate
the bodies like that?
182
00:13:26,032 --> 00:13:28,572
You only call it "mutilation"
because you see it as murder.
183
00:13:29,542 --> 00:13:31,672
"Why are you dissecting a frog
so cruelly?"
184
00:13:32,002 --> 00:13:33,542
That's the exact same question.
185
00:13:33,942 --> 00:13:35,012
But Hong Jae Gwang was different.
186
00:13:35,312 --> 00:13:37,442
Because the experiment with him
was a success.
187
00:13:38,782 --> 00:13:41,752
So you drained all of his blood?
188
00:13:41,852 --> 00:13:45,422
Yes, that's when I figured out
how to create the cure.
189
00:13:50,722 --> 00:13:52,122
To you, when it comes to your experiments,
190
00:13:53,292 --> 00:13:54,962
murder is just part of the process.
191
00:13:58,532 --> 00:14:02,202
If Hong Jae Gwang's experiment failed,
you wouldn't have stopped at 17, right?
192
00:14:02,902 --> 00:14:04,302
Just be honest with me.
193
00:14:05,442 --> 00:14:06,542
Stop lying.
194
00:14:07,012 --> 00:14:09,742
- Lie about what?
- Because you wanted to kill him.
195
00:14:11,012 --> 00:14:12,012
That's why you killed him.
196
00:14:12,912 --> 00:14:16,152
That's why you killed
Jo Gyeong Chan first, isn't it?
197
00:14:17,522 --> 00:14:19,822
Be honest with me about your motive,
198
00:14:20,992 --> 00:14:24,962
and let's focus on proving your ability.
If you're caught lying in court,
199
00:14:25,892 --> 00:14:26,992
you won't escape the death penalty.
200
00:14:27,392 --> 00:14:28,562
I don't care.
201
00:14:29,162 --> 00:14:31,162
They won't execute me anyway.
202
00:14:32,032 --> 00:14:36,972
Besides, would they really execute someone
who can cure the terminally ill?
203
00:14:40,112 --> 00:14:41,112
That's only...
204
00:14:42,912 --> 00:14:44,982
if your treatment is recognized.
Only if it's recognized.
205
00:14:47,612 --> 00:14:48,682
That's why...
206
00:14:49,552 --> 00:14:52,622
I need you to get my ability recognized
through this trial.
207
00:14:52,722 --> 00:14:54,522
Get those witnesses to testify too.
208
00:14:55,592 --> 00:14:57,922
That's the only way to treat Min Seo,
right?
209
00:15:01,362 --> 00:15:04,002
HAE GANG LAW FIRM
210
00:15:10,872 --> 00:15:14,572
ATTORNEY PARK HAN JUN
211
00:15:18,942 --> 00:15:19,982
Park Han Jun.
212
00:15:21,152 --> 00:15:22,512
Do you really have to
take the Lee Woo Gyeom case?
213
00:15:23,252 --> 00:15:25,922
It's not too late. Please, just drop it.
214
00:15:26,592 --> 00:15:28,492
I'll try to persuade the director again.
215
00:15:28,752 --> 00:15:29,792
It's fine.
216
00:15:32,392 --> 00:15:35,692
How is this fine?
You're not thinking straight.
217
00:15:36,092 --> 00:15:38,662
Why on earth would you agree
to defend a serial killer?
218
00:15:39,062 --> 00:15:40,602
If you become the public's punching bag,
219
00:15:40,902 --> 00:15:43,642
- what kind of client would hire you?
- I have to do this.
220
00:15:43,842 --> 00:15:44,842
But why?
221
00:15:45,672 --> 00:15:46,972
Why does it have to be you?
222
00:15:48,272 --> 00:15:50,282
It's a case I have to take.
223
00:15:51,782 --> 00:15:54,182
For Lee Woo Gyeom... And...
224
00:15:57,652 --> 00:15:58,752
for me.
225
00:16:10,702 --> 00:16:12,562
You are off the route.
226
00:16:22,442 --> 00:16:25,842
Reporter Jo, it's me.
My GPS can't seem to find the place.
227
00:16:26,652 --> 00:16:30,552
The roads around here are a real maze,
so it's hard to find.
228
00:16:30,922 --> 00:16:31,952
What do you see around you?
229
00:16:33,022 --> 00:16:34,652
Not much besides the sky,
230
00:16:35,352 --> 00:16:37,722
And a long flight of stairs to my right.
231
00:16:37,922 --> 00:16:41,762
- See the sky? Then you're almost here.
- Really?
232
00:16:43,732 --> 00:16:44,732
I see your car.
233
00:16:45,702 --> 00:16:49,002
- I see you.
- Yes. Just keep coming straight up.
234
00:16:50,302 --> 00:16:51,302
Right here.
235
00:16:55,842 --> 00:16:57,612
All right, you're parked, right?
236
00:16:58,882 --> 00:17:00,552
You're here, Attorney Park.
237
00:17:06,622 --> 00:17:08,722
Man, you must've had a hard time
getting here.
238
00:17:13,162 --> 00:17:16,662
Ta-da! Cozy, right?
239
00:17:18,262 --> 00:17:19,262
Goodness.
240
00:17:20,032 --> 00:17:21,072
Gosh.
241
00:17:25,342 --> 00:17:26,772
It feels lived in.
242
00:17:27,572 --> 00:17:29,172
Here, let me take that.
243
00:17:30,312 --> 00:17:32,082
This is your spot right here.
244
00:17:32,712 --> 00:17:34,612
You must be thirsty.
Instant coffee or cold water?
245
00:17:35,082 --> 00:17:36,212
No, I'm good.
246
00:17:36,652 --> 00:17:37,722
Come on, at least let me...
247
00:17:59,772 --> 00:18:01,242
Here, have a nice, cold glass.
248
00:18:02,872 --> 00:18:04,312
Don't worry, the water's clean.
249
00:18:10,082 --> 00:18:14,152
If six witnesses claim Lee Woo Gyeom
cured their incurable diseases,
250
00:18:14,222 --> 00:18:16,092
do you think the court will see
the case a little differently?
251
00:18:16,722 --> 00:18:18,162
They'd have to.
252
00:18:18,562 --> 00:18:20,632
It would completely change
the motive for the murders.
253
00:18:23,232 --> 00:18:24,262
Yes.
254
00:18:25,062 --> 00:18:26,302
Right.
255
00:18:27,602 --> 00:18:29,202
About Lee Woo Gyeom,
256
00:18:29,572 --> 00:18:31,202
I heard they're moving him
to solitary confinement.
257
00:18:32,442 --> 00:18:35,212
It's just a psychological tactic
to corner him.
258
00:18:36,312 --> 00:18:38,512
This puts us at a disadvantage
in so many ways.
259
00:18:42,612 --> 00:18:43,652
Reporter Jo.
260
00:18:44,382 --> 00:18:45,422
Yes?
261
00:18:48,022 --> 00:18:49,592
How about you write an article for me?
262
00:18:53,562 --> 00:18:56,062
WHY PROSECUTION IGNORES THE TRUTH?
263
00:18:56,902 --> 00:18:58,332
It's a reporter named Jo Woo Cheol.
264
00:18:58,662 --> 00:19:01,102
He's the one who's clashed with
the financial crimes unit before.
265
00:19:01,902 --> 00:19:03,872
Can't you shut him up?
266
00:19:05,072 --> 00:19:07,142
We don't need to respond
to this kind of tabloid trash.
267
00:19:07,212 --> 00:19:09,242
I'm telling you.
He's working with Attorney Park.
268
00:19:10,142 --> 00:19:11,512
With Attorney Park Han Jun?
269
00:19:11,842 --> 00:19:13,882
This is exactly why I can't relax.
270
00:19:15,112 --> 00:19:16,982
I told you to pay attention
to every little detail.
271
00:19:18,022 --> 00:19:19,322
If we make one wrong move...
272
00:19:21,652 --> 00:19:24,222
See? It just becomes a huge pain,
understand?
273
00:19:27,092 --> 00:19:28,332
Yes, hello?
274
00:19:29,462 --> 00:19:30,702
This is Cha Yi Yeon speaking.
275
00:19:31,502 --> 00:19:34,632
Director Oh is unavailable at the moment,
so I'm taking his calls.
276
00:19:37,542 --> 00:19:39,372
Yes, he's doing well,
thank you for asking.
277
00:19:40,042 --> 00:19:41,042
By any chance,
278
00:19:41,442 --> 00:19:44,112
are you calling about that strange article
that was published today?
279
00:19:45,212 --> 00:19:49,852
Please don't worry, Chief Prosecutor.
I will take care of this precisely,
280
00:19:49,922 --> 00:19:51,922
and I'll handle it with no loose ends.
281
00:19:53,422 --> 00:19:56,722
Yes, of course. The director is back.
One moment, please.
282
00:19:57,092 --> 00:19:58,092
Here you go.
283
00:19:59,792 --> 00:20:01,032
"Precisely?"
284
00:20:01,962 --> 00:20:03,032
Don't worry.
285
00:20:03,932 --> 00:20:05,902
Hello, Chief Prosecutor?
This is Director Oh.
286
00:20:06,932 --> 00:20:07,932
Yes.
287
00:20:08,632 --> 00:20:09,632
Yes.
288
00:20:14,442 --> 00:20:15,712
Number 5896, in your cell.
289
00:20:30,192 --> 00:20:31,962
That's him, right? The serial killer.
290
00:20:32,262 --> 00:20:33,732
Look at that pretty face.
291
00:20:34,262 --> 00:20:38,362
- He's got killer looks.
- Hey, new guy. Don't stare like that.
292
00:20:38,432 --> 00:20:41,602
Lose the death stare.
Hey, what are you lookin' at?
293
00:20:42,572 --> 00:20:46,142
Hey, look at this bastard's face.
You killed 17 people, huh?
294
00:20:46,202 --> 00:20:47,742
You disrespectful punk.
295
00:20:48,012 --> 00:20:50,242
Get over here.
I want a good look at your face.
296
00:20:51,042 --> 00:20:53,352
Hey. Hey!
297
00:21:13,372 --> 00:21:15,272
JAEIL HOSPITAL
298
00:21:15,332 --> 00:21:17,402
PEDIATRIC WARD NURSES' STATION
299
00:21:21,042 --> 00:21:22,042
Min Seo.
300
00:21:22,112 --> 00:21:25,312
Doctor, her breathing is unstable.
Her BP and pulse keep dropping too.
301
00:21:25,542 --> 00:21:28,182
Min Seo, look at Mommy. Min Seo!
302
00:21:36,352 --> 00:21:38,592
Hey. What's wrong with Min Seo?
303
00:21:40,032 --> 00:21:41,692
It must have been the increased dosage.
304
00:21:42,832 --> 00:21:45,432
She's stable for now,
but I'll run some more detailed tests.
305
00:21:52,102 --> 00:21:53,142
Jae Hee.
306
00:21:54,442 --> 00:21:55,442
Let's...
307
00:21:56,172 --> 00:21:57,812
Let's try to get that new drug again.
308
00:21:58,542 --> 00:22:00,582
That drug was only tested on adults.
309
00:22:00,852 --> 00:22:03,282
It could be dangerous
for children like Min Seo.
310
00:22:04,622 --> 00:22:05,622
But still,
311
00:22:06,122 --> 00:22:08,092
we can't just go through
the same thing day after day.
312
00:22:08,822 --> 00:22:12,362
Doing the same thing over and over
is what's keeping our Min Seo alive.
313
00:22:14,492 --> 00:22:15,532
Listen to me.
314
00:22:16,362 --> 00:22:19,002
I think about our Min Seo all the time.
315
00:22:30,642 --> 00:22:32,842
They said no other patient has held on
as long as our Min Seo has.
316
00:22:34,212 --> 00:22:36,052
We've done so well up to now,
317
00:22:37,552 --> 00:22:39,152
so our Min Seo will be fine.
318
00:22:40,192 --> 00:22:41,192
You're right.
319
00:22:41,892 --> 00:22:43,022
Our Min Seo...
320
00:22:43,692 --> 00:22:45,122
will get healthy again.
321
00:22:47,132 --> 00:22:48,632
And I will make sure she does.
322
00:22:52,802 --> 00:22:53,972
I'm sorry.
323
00:22:55,102 --> 00:22:56,702
Appearing in court...
324
00:22:57,842 --> 00:22:59,002
It's too much for me.
325
00:23:00,372 --> 00:23:01,442
Ma'am,
326
00:23:02,442 --> 00:23:03,642
we just need you to testify...
327
00:23:04,682 --> 00:23:06,312
that Sang Woo was treated...
328
00:23:07,112 --> 00:23:09,512
by Lee Woo Gyeom. That's all.
329
00:23:10,052 --> 00:23:11,152
My Sang Woo...
330
00:23:12,382 --> 00:23:13,622
Even though he's recovered,
331
00:23:14,322 --> 00:23:16,662
it's still not easy for him
to face the world.
332
00:23:16,922 --> 00:23:18,462
I don't want the whole world to know...
333
00:23:19,322 --> 00:23:20,932
the fact that my son was sick.
334
00:23:23,662 --> 00:23:27,672
If people find out he was treated
by a murderer, what will they think?
335
00:23:28,072 --> 00:23:29,132
I'm sorry.
336
00:23:30,042 --> 00:23:32,672
Wait... Ma'am!
337
00:23:40,482 --> 00:23:41,612
What about the patient, Oh Min Gyu?
338
00:23:42,752 --> 00:23:43,822
Have you reached him?
339
00:23:44,152 --> 00:23:48,052
His testimony is on record,
but we haven't confirmed his identity yet.
340
00:23:48,222 --> 00:23:52,922
Also, all six patients treated
by Lee Woo Gyeom are refusing to testify.
341
00:23:53,492 --> 00:23:57,102
If we want to bring them in,
we might have to subpoena them.
342
00:23:57,162 --> 00:24:00,002
No, absolutely not. If we do that,
343
00:24:00,902 --> 00:24:03,372
we might not get the testimony we need.
344
00:24:05,202 --> 00:24:07,612
- So, what do we do?
- We just have to keep...
345
00:24:08,042 --> 00:24:09,512
trying to persuade them.
346
00:24:15,482 --> 00:24:18,522
OH MIN GYU, 25 YEARS OLD,
RECOVERED BATTEN DISEASE
347
00:24:18,582 --> 00:24:21,892
TRUE REHABILITATION
348
00:24:21,952 --> 00:24:25,022
STRIVE TO LIVE RIGHTEOUSLY
349
00:24:36,102 --> 00:24:37,802
Something about that punk
just rubs me the wrong way.
350
00:24:39,042 --> 00:24:41,372
I heard that he killed
17 people all by himself.
351
00:24:41,812 --> 00:24:42,872
Seventeen people?
352
00:24:44,112 --> 00:24:46,542
- What crew is he with?
- He's not with any crew.
353
00:24:46,812 --> 00:24:48,182
They say he came up as a lone wolf.
354
00:24:48,882 --> 00:24:49,882
A lone wolf.
355
00:24:52,852 --> 00:24:53,892
Go on.
356
00:24:54,392 --> 00:24:55,492
Stare all you want.
357
00:24:56,352 --> 00:24:58,222
Once we're in the same cell,
I'll beat you senseless.
358
00:24:59,962 --> 00:25:01,992
- Damn it.
- You fool!
359
00:25:09,032 --> 00:25:12,602
PLEASE BE QUIET.
360
00:25:17,912 --> 00:25:19,782
Changing the witnesses' minds...
361
00:25:20,512 --> 00:25:21,852
is going to take some time.
362
00:25:23,082 --> 00:25:24,122
How cheap.
363
00:25:24,522 --> 00:25:26,022
And to think they were begging me
to save them.
364
00:25:27,422 --> 00:25:29,392
Of all the patients you treated,
365
00:25:30,022 --> 00:25:31,062
by any chance,
366
00:25:31,722 --> 00:25:33,432
do you remember a patient
named Oh Min Gyu?
367
00:25:34,492 --> 00:25:36,692
Yes. The one with Batten disease.
368
00:25:37,362 --> 00:25:38,702
Can you get in touch with him?
369
00:25:39,062 --> 00:25:42,702
No.
Once their treatment is over, that's it.
370
00:25:44,142 --> 00:25:45,142
I see.
371
00:25:47,242 --> 00:25:48,642
But it must be nice to be Min Seo.
372
00:25:49,512 --> 00:25:51,412
Having a father who only cares about her.
373
00:25:51,782 --> 00:25:53,042
Focus on your case.
374
00:25:55,982 --> 00:25:56,982
Alright, then.
375
00:25:58,452 --> 00:26:01,952
Don't you have some kind of record
of how you treated them?
376
00:26:02,652 --> 00:26:04,622
- Of course I do.
- You do?
377
00:26:06,362 --> 00:26:09,992
But the witnesses have to testify
for the court to admit them as evidence.
378
00:26:10,902 --> 00:26:14,902
Since the witnesses can't testify now,
just submitting those records...
379
00:26:15,572 --> 00:26:16,872
is our best shot.
380
00:26:19,572 --> 00:26:23,342
If you go to my study,
there should be a red notebook.
381
00:26:23,642 --> 00:26:25,082
That's my research log.
382
00:26:26,112 --> 00:26:28,212
But I'm pretty sure
the police have already taken it.
383
00:26:28,512 --> 00:26:29,512
They did?
384
00:27:40,022 --> 00:27:41,922
"Human Clinical Trial Results."
385
00:27:41,992 --> 00:27:43,292
OH MIN GYU, MALE, BATTEN DISEASE
386
00:27:43,352 --> 00:27:44,362
Batten Disease.
387
00:27:45,392 --> 00:27:46,962
OH MIN GYU, 25 YEARS OLD,
RECOVERED BATTEN DISEASE
388
00:28:01,372 --> 00:28:02,372
Hey!
389
00:28:03,312 --> 00:28:04,312
Stop right there.
390
00:28:06,582 --> 00:28:07,712
I said stop!
391
00:28:41,882 --> 00:28:44,982
I'm sorry. I won't do it again.
Please, just let me go.
392
00:28:46,852 --> 00:28:49,422
Hey everyone, this is legit the place
where Lee Woo Gyeom...
393
00:28:49,492 --> 00:28:52,522
dismembered his victim. Check this out.
394
00:28:53,832 --> 00:28:55,262
- Hey.
- The vibe in here is insane, right?
395
00:28:55,332 --> 00:28:57,862
Is this that "dare challenge"
that's going around?
396
00:28:58,202 --> 00:29:00,702
Yes. If this video blows up,
I can get ad revenue.
397
00:29:00,702 --> 00:29:04,202
- And the top guys make over a grand.
- Okay, I get it. Hey, Attorney Park.
398
00:29:04,902 --> 00:29:08,812
As you know,
we can't guard the scene 24 hours a day.
399
00:29:08,872 --> 00:29:09,912
And besides,
400
00:29:10,442 --> 00:29:13,312
this is on the kid who crossed the tape,
right?
401
00:29:13,382 --> 00:29:14,552
Yes, I'm sorry.
402
00:29:15,712 --> 00:29:16,712
You.
403
00:29:18,382 --> 00:29:19,622
Listen to me carefully.
404
00:29:20,222 --> 00:29:23,152
If you lie, you could be charged
with trespassing and obstructing justice,
405
00:29:23,322 --> 00:29:24,592
which means up to three years in prison...
406
00:29:24,862 --> 00:29:26,762
and a fine of up to five grand.
Understand?
407
00:29:29,862 --> 00:29:31,002
Tell me the truth.
408
00:29:31,862 --> 00:29:32,962
Did you go inside...
409
00:29:34,172 --> 00:29:35,532
or not?
410
00:29:36,972 --> 00:29:38,702
I swear I only filmed nearby.
411
00:29:38,772 --> 00:29:40,442
Besides, the doors were all locked.
412
00:29:40,772 --> 00:29:42,872
So you tried the doors, didn't you?
413
00:29:43,072 --> 00:29:44,842
You can't lie about this.
If you lie, you'll be in huge trouble.
414
00:29:44,912 --> 00:29:47,182
- You hear me?
- I'm sorry.
415
00:29:47,882 --> 00:29:49,112
I'm really sorry.
416
00:29:50,152 --> 00:29:51,322
I'll delete everything, I swear.
417
00:29:51,382 --> 00:29:52,752
- I'm really...
- Tell me the truth!
418
00:29:52,822 --> 00:29:53,822
Yes... I opened it.
419
00:29:54,192 --> 00:29:56,692
COURT
420
00:30:04,902 --> 00:30:05,902
You're here early.
421
00:30:14,512 --> 00:30:15,512
We keep running into each other.
422
00:30:16,412 --> 00:30:18,342
I thought we were on opposite sides.
423
00:30:22,282 --> 00:30:24,552
How's Chief Oh doing?
424
00:30:25,322 --> 00:30:26,322
You mean Chief Oh?
425
00:30:26,852 --> 00:30:28,322
Back when I was on the bench,
426
00:30:28,922 --> 00:30:30,992
everyone was in an uproar
about some hothead who had just joined,
427
00:30:32,462 --> 00:30:34,362
and he told me he was the one
who took you under his wing.
428
00:30:34,962 --> 00:30:38,502
You mean the troublemaker,
the top student at the Training Institute?
429
00:30:39,362 --> 00:30:40,872
You should worry less
about other people...
430
00:30:41,302 --> 00:30:42,972
and more about the murderer
you're defending.
431
00:30:46,402 --> 00:30:47,412
Hello.
432
00:30:51,942 --> 00:30:53,042
I know you're all very busy,
433
00:30:53,642 --> 00:30:55,182
so I appreciate your cooperation.
434
00:30:56,882 --> 00:30:59,282
The defense witness will be present,
435
00:31:00,022 --> 00:31:01,692
- correct?
- Yes.
436
00:31:02,792 --> 00:31:03,792
That is correct.
437
00:31:05,192 --> 00:31:09,332
At the next hearing,
based on the witnesses' testimonies,
438
00:31:09,562 --> 00:31:12,262
we'll determine if the crime's motive
was truly to heal people or not.
439
00:31:12,632 --> 00:31:14,232
We will examine that closely.
440
00:31:14,432 --> 00:31:15,802
A change in motive...
441
00:31:16,332 --> 00:31:19,602
- won't change the outcome of this case.
- But the sentencing guidelines...
442
00:31:20,612 --> 00:31:21,612
could change, though.
443
00:31:23,012 --> 00:31:24,012
Look,
444
00:31:25,382 --> 00:31:27,482
he killed 17 people.
445
00:31:28,782 --> 00:31:30,012
Let's not do this here.
446
00:31:30,852 --> 00:31:32,052
Save it for the courtroom.
447
00:31:38,462 --> 00:31:40,222
You saw Reporter Jo's article, didn't you?
448
00:31:40,962 --> 00:31:42,392
Seemed pretty accurate to me.
449
00:31:43,392 --> 00:31:45,432
And what part of it is supposedly factual?
450
00:31:46,402 --> 00:31:47,402
Why?
451
00:31:48,672 --> 00:31:51,302
If it's not true, then prove it.
452
00:31:51,972 --> 00:31:53,942
Stop whining about it like a child.
453
00:31:54,842 --> 00:31:55,842
A child?
454
00:31:58,182 --> 00:32:02,752
You were my student once.
So you still seem like one to me.
455
00:32:05,622 --> 00:32:06,752
REPORTER JO WOO CHEOL, DAEHAN DAILY
456
00:32:06,982 --> 00:32:08,922
Give my regards to Reporter Jo.
457
00:32:09,592 --> 00:32:10,592
I'll be on my way.
458
00:32:10,662 --> 00:32:12,662
CRIMINAL COURT, CIVIL PETITIONS OFFICE
459
00:32:15,032 --> 00:32:16,032
Hey, Reporter Jo, it's me.
460
00:32:16,032 --> 00:32:18,762
- Attorney Park, we have a huge problem.
- What?
461
00:32:19,032 --> 00:32:21,772
They're raiding the office right now!
It's total chaos!
462
00:32:26,742 --> 00:32:29,112
I'm almost there. I can see the office.
Hang on.
463
00:32:29,242 --> 00:32:33,852
No, they say my article is defamation,
violates the Comms Network Act,
464
00:32:33,912 --> 00:32:37,082
and is an obstruction of justice.
Can they really raid an office for this?
465
00:32:40,252 --> 00:32:44,692
We know you're in there!
Open up before we break the door down!
466
00:32:51,432 --> 00:32:53,462
They're breaking the door. They broke it!
They're in!
467
00:32:53,462 --> 00:32:55,432
Please hurry... Hey, wait a minute!
Hold on!
468
00:32:55,532 --> 00:32:58,102
Hey, what do you think you're doing?
You don't even have a warrant!
469
00:32:59,072 --> 00:33:00,272
Please cooperate.
470
00:33:00,572 --> 00:33:02,612
Let's just get this over with
quickly and painlessly.
471
00:33:03,312 --> 00:33:05,682
Look who it is.
You should've just opened the door.
472
00:33:06,012 --> 00:33:09,582
- I was on the phone.
- Hey! Hold on a minute!
473
00:33:10,382 --> 00:33:11,382
Hold on, everyone.
474
00:33:13,552 --> 00:33:15,592
Let me see the search warrant.
475
00:33:19,662 --> 00:33:21,262
This is all by the book.
476
00:33:22,162 --> 00:33:23,792
If we go back to Prosecutor Cha
empty-handed...
477
00:33:24,832 --> 00:33:25,962
So just step aside, please.
478
00:33:31,602 --> 00:33:32,602
Go ahead.
479
00:33:35,042 --> 00:33:37,212
What are you doing here anyway?
480
00:33:39,812 --> 00:33:41,052
But hold on a second!
481
00:33:43,412 --> 00:33:44,582
Everyone, just stop for a second.
482
00:33:46,022 --> 00:33:47,022
I...
483
00:33:48,122 --> 00:33:51,122
happen to share this office space.
484
00:33:52,162 --> 00:33:53,422
So anything that belongs to me...
485
00:33:54,562 --> 00:33:57,092
is absolutely off-limits. Understood?
486
00:34:01,132 --> 00:34:04,002
Sir, isn't this your desk?
487
00:34:05,442 --> 00:34:07,372
Your business cards are right here.
488
00:34:07,742 --> 00:34:08,742
About that...
489
00:34:11,442 --> 00:34:12,442
I put them in the wrong spot.
490
00:34:15,012 --> 00:34:17,212
This is my desk right here.
491
00:34:18,582 --> 00:34:21,392
Yes. That's right.
That's actually my desk.
492
00:34:21,492 --> 00:34:22,692
Yes, go ahead and take it.
493
00:34:23,492 --> 00:34:27,562
Sir, you're making this difficult.
This is clear obstruction of justice.
494
00:34:27,792 --> 00:34:31,062
Fine, then. Take whatever you want.
495
00:34:31,402 --> 00:34:34,472
But just know I'll be suing you
for larceny...
496
00:34:34,532 --> 00:34:39,042
for illegally taking my property.
We'll see who has the bigger headache.
497
00:34:39,902 --> 00:34:40,912
Just you wait.
498
00:34:46,012 --> 00:34:49,052
Man, what a chaotic day.
I thought I was going to lose my mind.
499
00:34:50,282 --> 00:34:51,552
That was Prosecutor Cha's doing, right?
500
00:34:52,252 --> 00:34:54,292
I heard she comes from
a pretty powerful family.
501
00:34:54,892 --> 00:34:56,392
She's the youngest daughter
of Sejin Group, right?
502
00:34:56,722 --> 00:34:57,722
That's right.
503
00:34:58,292 --> 00:35:00,862
So what's the bad blood between you two?
504
00:35:01,562 --> 00:35:03,432
She was my student back when
I taught at the Training Institute.
505
00:35:05,002 --> 00:35:06,632
But regardless of her family,
506
00:35:07,202 --> 00:35:09,802
she was the sharpest student
I ever taught...
507
00:35:11,442 --> 00:35:12,802
and the biggest pain in my neck.
508
00:35:13,042 --> 00:35:15,712
Gosh. For a student to be that rude
to her teacher...
509
00:35:17,812 --> 00:35:21,412
Man, today's been a mess.
When I'm stressed, I like to eat.
510
00:35:22,082 --> 00:35:25,452
Let's get a drink.
Hey, Min Gyeong! Over here!
511
00:35:26,382 --> 00:35:27,392
Attorney Park.
512
00:35:29,422 --> 00:35:31,022
- What's this?
- I invited her.
513
00:35:33,592 --> 00:35:34,792
Have you been well?
514
00:35:35,392 --> 00:35:36,892
Yes, I've been fine.
515
00:35:37,832 --> 00:35:38,902
- It's been a while.
- Yes.
516
00:35:43,202 --> 00:35:45,502
So, are you really not going
to hire me back?
517
00:35:47,272 --> 00:35:50,072
CEO Heo said Hae Gang will pay my salary,
518
00:35:50,172 --> 00:35:52,742
and that it's okay for me
to come and help you.
519
00:35:52,942 --> 00:35:55,352
Just stay at Hae Gang
and keep doing your job there.
520
00:35:56,152 --> 00:35:57,152
Attorney Park.
521
00:35:58,782 --> 00:36:02,222
After you left, I wasn't assigned
to a new supervising attorney,
522
00:36:02,292 --> 00:36:05,022
so all I do every day is make copies.
This has to be better than that.
523
00:36:05,562 --> 00:36:06,962
Gosh, what are you talking about?
524
00:36:11,332 --> 00:36:15,202
Attorney Park.
What if we let Min Gyeong here...
525
00:36:15,602 --> 00:36:17,232
try to meet with a witness?
526
00:36:17,602 --> 00:36:18,602
The witnesses?
527
00:36:19,372 --> 00:36:21,272
You haven't secured a witness yet?
528
00:36:22,012 --> 00:36:23,542
Not yet.
529
00:36:23,812 --> 00:36:27,652
Since it's a serial murder case,
most witnesses are reluctant to cooperate.
530
00:36:30,982 --> 00:36:32,552
Then let me give it a try.
531
00:36:33,052 --> 00:36:34,052
What?
532
00:36:34,522 --> 00:36:37,322
I happen to be amazing
at getting people on board.
533
00:36:38,322 --> 00:36:39,792
For example, at my college festival,
534
00:36:40,022 --> 00:36:43,792
I set up all the lonely students
on group dates,
535
00:36:44,062 --> 00:36:47,532
and our pop-up bar broke the all-time
school sales record. That was all me.
536
00:36:50,232 --> 00:36:51,472
But...
537
00:36:51,902 --> 00:36:55,742
- Recruiting a witness isn't exactly...
- You don't need a certificate for that.
538
00:36:56,372 --> 00:36:59,442
I don't have a certificate,
but I do have confidence.
539
00:37:00,242 --> 00:37:04,682
Maybe it's because
we're a couple of dreary faces...
540
00:37:04,922 --> 00:37:06,682
that it hasn't been working out.
541
00:37:07,282 --> 00:37:08,822
I know I can do a really good job.
542
00:37:09,452 --> 00:37:10,452
Please?
543
00:37:13,222 --> 00:37:15,862
For crying out loud.
What's gotten into you two?
544
00:37:17,332 --> 00:37:18,662
All right, fine. Then...
545
00:37:19,102 --> 00:37:23,632
Min Gyeong has no field experience,
so Reporter Jo, show her the ropes.
546
00:37:23,832 --> 00:37:26,042
Of course. That's my specialty.
547
00:37:27,202 --> 00:37:29,872
Min Gyeong, looking forward to working
with you. I'm Jo Woo Cheol.
548
00:37:29,942 --> 00:37:31,382
Hey, I'm just going to speak casually.
549
00:37:32,012 --> 00:37:33,742
Since you decided
to speak informally first,
550
00:37:34,682 --> 00:37:35,812
I'll do the same.
551
00:37:36,712 --> 00:37:39,382
- What?
- I'm just kidding, sir.
552
00:37:40,252 --> 00:37:43,252
- Well, then, shall we have a drink?
- All right.
553
00:37:43,522 --> 00:37:45,392
- All right, glasses up.
- Yes.
554
00:37:45,462 --> 00:37:47,532
- Cheers.
- Good.
555
00:37:50,632 --> 00:37:52,902
Lee Woo Gyeom will surely pay
for his crimes, right?
556
00:37:54,032 --> 00:37:56,502
But if it's true that he really cured
an incurable disease...
557
00:37:57,232 --> 00:37:59,242
so that he can help even more people,
558
00:37:59,542 --> 00:38:01,072
we have to at least give it a shot,
don't we?
559
00:38:06,212 --> 00:38:07,212
Ma'am.
560
00:38:08,012 --> 00:38:12,852
For the other patients and families
who are going through the same pain,
561
00:38:13,382 --> 00:38:14,392
please,
562
00:38:15,752 --> 00:38:16,892
I'm begging you.
563
00:38:19,762 --> 00:38:20,762
I understand.
564
00:38:22,532 --> 00:38:23,532
I'll testify.
565
00:38:26,202 --> 00:38:27,402
Thank you, ma'am.
566
00:38:29,372 --> 00:38:30,372
There's something.
567
00:38:33,342 --> 00:38:34,512
I received this.
568
00:38:34,512 --> 00:38:36,142
FROM LEE WOO GYEOM
569
00:38:46,952 --> 00:38:48,292
TO THE SEA
570
00:38:48,352 --> 00:38:52,492
What in the world is this letter?
Did Mr. Lee Woo Gyeom really write this?
571
00:38:55,292 --> 00:38:58,662
If word gets out that I was sick,
it'll hurt my reputation at work.
572
00:38:59,732 --> 00:39:01,172
Please don't worry.
573
00:39:01,502 --> 00:39:04,032
Information about witnesses
is kept strictly confidential.
574
00:39:04,342 --> 00:39:05,972
- And we'll...
- But this is going too far.
575
00:39:06,502 --> 00:39:08,842
You're threatening to leak
my personal information to the press?
576
00:39:15,552 --> 00:39:20,082
You can promise me that nothing
will happen to my Sang Woo, right?
577
00:39:20,622 --> 00:39:22,052
Look, I'll agree to testify,
578
00:39:23,122 --> 00:39:24,292
but I won't be threatened like this.
579
00:39:24,922 --> 00:39:27,362
I promise I'll do whatever it takes...
580
00:39:27,932 --> 00:39:31,162
to make sure you're not harmed by this.
I'm counting on you.
581
00:39:33,802 --> 00:39:36,332
This is the only way
the witnesses will testify.
582
00:39:36,402 --> 00:39:38,642
Nothing good will come
from provoking the witnesses.
583
00:39:38,742 --> 00:39:40,502
You have to provoke them
to get a reaction.
584
00:39:40,702 --> 00:39:44,442
You think all witnesses are on your side?
They could do something unpredictable.
585
00:39:47,682 --> 00:39:48,682
From now on,
586
00:39:49,182 --> 00:39:51,922
everything and anything
related to this trial,
587
00:39:52,682 --> 00:39:53,882
you run by me first.
588
00:39:54,822 --> 00:39:55,822
Got it?
589
00:40:06,532 --> 00:40:07,532
Yes.
590
00:40:13,202 --> 00:40:14,202
Prosecutor Cha.
591
00:40:14,772 --> 00:40:16,112
Here's the defense's witness list.
592
00:40:16,372 --> 00:40:17,372
Thank you.
593
00:40:17,842 --> 00:40:19,382
The mother of a patient
Lee Woo Gyeom saved...
594
00:40:19,442 --> 00:40:21,912
and an actual patient he treated
are being called as witnesses.
595
00:40:23,752 --> 00:40:25,182
Polio.
596
00:40:26,322 --> 00:40:27,322
Blood cancer.
597
00:40:30,492 --> 00:40:32,292
KANG SANG WOO, 18 YEARS OLD,
CONGENITAL INCURABLE POLIO
598
00:40:32,362 --> 00:40:33,362
Kang Sang Woo.
599
00:40:33,962 --> 00:40:35,262
Incurable polio.
600
00:40:37,092 --> 00:40:39,962
He had never walked a single step
in his life.
601
00:40:40,762 --> 00:40:41,772
Right.
602
00:40:42,202 --> 00:40:46,202
Apparently, at a support group
for families with incurable diseases,
603
00:40:47,042 --> 00:40:50,972
Sang Woo's mother met Lee Woo Gyeom
by Song Tae Jin's sister.
604
00:40:52,612 --> 00:40:57,452
Mr. Song had terminal blood cancer,
but he's now been declared fully cured.
605
00:40:57,982 --> 00:40:59,522
Of the six patients...
606
00:40:59,522 --> 00:41:00,652
with incurable diseases
that Lee Woo Gyeom treated,
607
00:41:00,752 --> 00:41:03,022
we've been unable to contact
the other four.
608
00:41:03,152 --> 00:41:05,822
Let's focus on the confirmed witnesses,
Kang Sang Woo's mother...
609
00:41:06,122 --> 00:41:07,732
and Mr. Song Tae Jin.
610
00:41:08,662 --> 00:41:11,302
The court will absolutely want to know...
611
00:41:11,302 --> 00:41:14,932
how Lee Woo Gyeom treated these people.
612
00:41:14,932 --> 00:41:17,102
So the question is how, in what way,
613
00:41:17,672 --> 00:41:19,402
we should disclose that. That's...
614
00:41:20,942 --> 00:41:22,242
That's the challenge.
615
00:41:26,282 --> 00:41:27,282
Attorney Park.
616
00:41:29,482 --> 00:41:32,652
You're worried about that letter he sent
to the witnesses, aren't you?
617
00:41:33,382 --> 00:41:34,392
Yes.
618
00:41:34,952 --> 00:41:35,952
The witnesses...
619
00:41:36,622 --> 00:41:38,362
I didn't want to force them to testify.
620
00:41:39,462 --> 00:41:42,332
Should we file for a postponement then?
621
00:41:42,792 --> 00:41:43,792
No, no.
622
00:41:44,432 --> 00:41:49,032
Given how impulsive Lee Woo Gyeom is,
there's no telling what he might do next.
623
00:41:50,372 --> 00:41:52,602
Let's find a better option for now.
624
00:41:53,472 --> 00:41:54,872
And do our absolute best...
625
00:41:55,872 --> 00:41:56,872
to be prepared.
626
00:41:56,942 --> 00:42:01,212
Well then, no time like the present.
Let's get right to it, good?
627
00:42:01,482 --> 00:42:02,482
Sure, sounds good.
628
00:42:02,912 --> 00:42:05,582
I'd much rather pull an all-nighter
than just be on copy duty.
629
00:42:05,752 --> 00:42:08,952
So, should I finally show you
what I'm made of?
630
00:42:27,912 --> 00:42:30,942
- Thanks for all your hard work.
- Good job.
631
00:42:31,312 --> 00:42:32,312
- Bye.
- See you later.
632
00:42:45,862 --> 00:42:49,132
Today is the 4th hearing of the 1st trial
of the Lee Woo Gyeom case.
633
00:42:49,332 --> 00:42:52,332
The focus of this trial
is expected to be...
634
00:42:52,332 --> 00:42:55,132
on the witnesses' testimony
about the treatment.
635
00:42:55,732 --> 00:42:56,972
Witness.
636
00:42:56,972 --> 00:43:01,212
Is it true you entrusted the defendant,
Lee Woo Gyeom,
637
00:43:01,472 --> 00:43:03,112
with treating your son, Sang Woo,
638
00:43:03,942 --> 00:43:07,142
- for his polio?
- Yes.
639
00:43:07,982 --> 00:43:09,052
That's correct.
640
00:43:09,612 --> 00:43:12,522
Then could you please describe
what happened at that time?
641
00:43:13,152 --> 00:43:15,492
He came with a bag of medical instruments.
642
00:43:16,152 --> 00:43:17,152
And...
643
00:43:18,192 --> 00:43:20,862
he injected what he called a "cure"
into Sang Woo's arm.
644
00:43:21,092 --> 00:43:24,832
And what were Sang Woo's symptoms
after the injection?
645
00:43:25,202 --> 00:43:27,262
Sang Woo seemed tired and fell asleep.
646
00:43:28,332 --> 00:43:29,802
He didn't wake up until dawn.
647
00:43:30,502 --> 00:43:31,502
How do you...
648
00:43:32,172 --> 00:43:35,042
- remember that after all this time?
- That morning,
649
00:43:37,042 --> 00:43:39,442
Sang Woo suddenly cried out and stood up.
650
00:43:41,982 --> 00:43:42,982
He stood up?
651
00:43:45,122 --> 00:43:46,622
So that everyone
in this court can hear you,
652
00:43:48,322 --> 00:43:50,022
please say that again...
653
00:43:50,952 --> 00:43:52,062
in a loud, clear voice.
654
00:43:53,392 --> 00:43:54,392
Yes.
655
00:43:55,332 --> 00:43:56,492
He stood up!
656
00:44:02,872 --> 00:44:04,102
Could you describe that moment...
657
00:44:05,742 --> 00:44:07,442
in more detail?
658
00:44:08,672 --> 00:44:11,342
"Mom! Mom, look at this!"
659
00:44:12,582 --> 00:44:14,282
That's what he shouted.
660
00:44:15,112 --> 00:44:18,782
I was shocked and rushed to his room,
and when I got there,
661
00:44:20,482 --> 00:44:22,692
he was standing on his own two feet.
662
00:44:25,522 --> 00:44:26,692
That's right.
663
00:44:26,992 --> 00:44:29,962
Not once in 18 years.
664
00:44:30,462 --> 00:44:32,362
Sang Woo, who could never stand,
665
00:44:32,362 --> 00:44:35,432
was standing there,
completely on his own,
666
00:44:35,932 --> 00:44:38,702
right there in front of the witness.
667
00:44:39,742 --> 00:44:41,002
Witness,
668
00:44:41,612 --> 00:44:42,972
that is the truth, is it not?
669
00:44:43,612 --> 00:44:44,612
Yes.
670
00:44:45,212 --> 00:44:48,082
- He was standing all on his own.
- And after that,
671
00:44:48,852 --> 00:44:52,452
did Sang Woo's condition get worse,
or did it not?
672
00:44:52,682 --> 00:44:53,882
It did not.
673
00:44:54,382 --> 00:44:56,522
It was as if Sang Woo
had been given a new life.
674
00:44:57,192 --> 00:44:59,262
He told me how incredibly grateful he was
to Mr. Lee Woo Gyeom.
675
00:45:01,562 --> 00:45:03,092
He asked me to be sure to tell him that.
676
00:45:11,302 --> 00:45:12,372
Thank you.
677
00:45:14,302 --> 00:45:15,712
I have no further questions, Your Honor.
678
00:45:21,042 --> 00:45:23,552
Prosecutor.
You may begin your cross-examination.
679
00:45:25,552 --> 00:45:30,192
Witness, how many hospitals gave you
the incurable polio diagnosis for him?
680
00:45:31,252 --> 00:45:33,022
Around seven, I believe.
681
00:45:33,192 --> 00:45:36,592
And did you tell each new hospital
of the previous diagnosis?
682
00:45:37,032 --> 00:45:41,132
Yes. So they'd know
what treatments he'd already had.
683
00:45:41,202 --> 00:45:42,672
Was that really the reason?
684
00:45:44,572 --> 00:45:48,842
Your insurance payouts for Sang Woo
were over 80,000 dollars in total.
685
00:45:49,072 --> 00:45:51,842
Isn't it true
you couldn't risk a different diagnosis?
686
00:45:51,942 --> 00:45:52,942
Your Honor.
687
00:45:53,542 --> 00:45:57,282
This line of questioning
is completely irrelevant...
688
00:45:57,352 --> 00:45:58,782
to the efficacy of the treatment.
689
00:46:02,022 --> 00:46:04,352
I am trying to establish that
if she intentionally shared the diagnosis,
690
00:46:04,422 --> 00:46:07,192
even if the incurable polio
was a misdiagnosis,
691
00:46:07,262 --> 00:46:10,592
the same diagnosis
would simply have been repeated.
692
00:46:11,902 --> 00:46:14,132
I'll allow it. You may continue.
693
00:46:22,472 --> 00:46:26,212
I'd like to call Seo Yeong Seok
from the National Forensic Service.
694
00:46:26,312 --> 00:46:30,512
When a prior diagnosis is shared,
the same mistake is more likely to occur.
695
00:46:30,812 --> 00:46:33,322
Can't they just ignore
the previous records?
696
00:46:33,582 --> 00:46:38,492
When you see dozens of patients a day,
it's hard to question the first diagnosis.
697
00:46:38,562 --> 00:46:40,792
What about in the case of Kang Sang Woo?
698
00:46:41,592 --> 00:46:44,262
Since there are no recorded cases
of a full recovery from incurable polio,
699
00:46:44,492 --> 00:46:48,502
- I think Sang Woo had another disease.
- Just a moment.
700
00:46:49,072 --> 00:46:52,072
- So the diagnosis was a misdiagnosis?
- Yes.
701
00:46:53,142 --> 00:46:56,472
The disease most often misdiagnosed
as incurable polio...
702
00:46:57,312 --> 00:46:58,512
is Segawa's disease.
703
00:47:02,382 --> 00:47:06,082
The two present such similar symptoms
that even doctors get confused. However,
704
00:47:06,582 --> 00:47:09,152
unlike incurable polio,
Segawa's disease...
705
00:47:09,692 --> 00:47:10,922
is completely curable.
706
00:47:11,822 --> 00:47:16,562
In your expert opinion, what he treated
was not incurable polio, is that correct?
707
00:47:16,632 --> 00:47:17,792
Yes, that is correct.
708
00:47:17,892 --> 00:47:21,972
To come out now and say
Sang Woo had Segawa's disease...
709
00:47:22,572 --> 00:47:25,142
You can't possibly conclude that, can you?
710
00:47:26,102 --> 00:47:28,942
It's more of a stretch to believe
an incurable disease was cured.
711
00:47:29,712 --> 00:47:30,972
Either way,
712
00:47:31,742 --> 00:47:33,612
the defendant, Lee Yu Gyeom...
713
00:47:34,212 --> 00:47:37,682
- It's a fact that he did treat him.
- Your Honor,
714
00:47:37,912 --> 00:47:41,492
the defense submitted no prior evidence
regarding Segawa's disease.
715
00:47:41,592 --> 00:47:42,792
Sustained.
716
00:47:43,092 --> 00:47:46,592
Attorney Park. Confine your questions
to the defendant's original claim.
717
00:47:47,962 --> 00:47:48,962
Nothing further.
718
00:47:51,802 --> 00:47:53,532
The court will recess for 30 minutes.
719
00:47:54,002 --> 00:47:56,402
And then proceed with the examination
of the second witness.
720
00:47:59,172 --> 00:48:00,202
Let's go.
721
00:48:02,972 --> 00:48:04,612
DEFENDANT
722
00:48:04,742 --> 00:48:06,942
- Attorney Park.
- Attorney Park.
723
00:48:08,282 --> 00:48:09,282
Did you get a hold of him?
724
00:48:09,682 --> 00:48:11,482
I can't get in touch with Song Tae Jin.
725
00:48:13,522 --> 00:48:14,892
Right, keep trying.
726
00:48:15,652 --> 00:48:16,652
Okay.
727
00:48:17,822 --> 00:48:18,822
Attorney Park,
728
00:48:19,092 --> 00:48:20,822
please begin your examination
of the second witness.
729
00:48:21,162 --> 00:48:22,232
Your Honor.
730
00:48:23,832 --> 00:48:25,502
There's an issue with
the witness's appearance,
731
00:48:26,202 --> 00:48:28,202
so I request a postponement.
732
00:48:31,202 --> 00:48:34,342
Isn't witness testimony
the crux of this trial?
733
00:48:35,342 --> 00:48:40,142
A postponement is unacceptable.
The witness is present in the courtroom.
734
00:48:43,312 --> 00:48:45,252
Attorney Park,
what is the meaning of this?
735
00:48:50,722 --> 00:48:51,862
Your Honor.
736
00:48:52,222 --> 00:48:56,332
If the defense is not going to call
Mr. Song Tae Jin to the stand,
737
00:48:56,562 --> 00:48:58,962
{\an8}I request that the prosecution be allowed
to call him as our witness.
738
00:49:00,162 --> 00:49:02,932
Your Honor, the witness
the prosecution is referring to...
739
00:49:03,002 --> 00:49:04,902
has been watching
the previous witness's testimony...
740
00:49:04,972 --> 00:49:07,802
and is likely feeling a great deal
of psychological distress.
741
00:49:07,872 --> 00:49:12,242
So, I object to the prosecution's request
to call him to the stand.
742
00:49:14,412 --> 00:49:15,782
Both of you, please be seated.
743
00:49:21,852 --> 00:49:25,062
The court will confer,
and then issue a ruling.
744
00:49:35,332 --> 00:49:37,932
The prosecution's request
to call the witness...
745
00:49:38,742 --> 00:49:39,872
is granted.
746
00:49:49,852 --> 00:49:50,852
Witness.
747
00:49:57,452 --> 00:50:01,522
Is it true you also received treatment
from the defendant, Mr. Lee Yu Gyeom?
748
00:50:04,362 --> 00:50:05,832
Yes, that's correct.
749
00:50:06,632 --> 00:50:08,062
And were you completely cured?
750
00:50:12,542 --> 00:50:16,672
No, I wasn't cured.
I'm receiving medical treatment again.
751
00:50:17,542 --> 00:50:21,182
That man is not a doctor.
He's a complete con man.
752
00:50:21,442 --> 00:50:25,452
He threatened to leak private information,
my medical records, and family details.
753
00:50:26,222 --> 00:50:27,252
Don't be fooled by him.
754
00:50:29,722 --> 00:50:30,822
Nothing further, Your Honor.
755
00:50:41,672 --> 00:50:43,602
HIGH COURT, DISTRICT COURT
756
00:50:45,802 --> 00:50:46,802
Excuse me, Song Tae Jin.
757
00:50:47,842 --> 00:50:48,842
Wait a second.
758
00:50:52,912 --> 00:50:53,912
What on earth...
759
00:50:54,812 --> 00:50:57,382
- Why did you do that?
- Do what?
760
00:50:58,112 --> 00:51:00,582
I'm asking why you testified
like that in court.
761
00:51:01,052 --> 00:51:05,422
Because it's the truth.
I'm getting worse again.
762
00:51:06,192 --> 00:51:07,392
But you clearly said...
763
00:51:07,662 --> 00:51:10,932
- You were cured.
- I thought I was.
764
00:51:11,732 --> 00:51:13,132
But it came back.
765
00:51:16,402 --> 00:51:17,802
Don't you ever...
766
00:51:18,372 --> 00:51:19,872
come near me again.
767
00:51:31,312 --> 00:51:32,552
Attorney Park.
768
00:51:34,022 --> 00:51:35,652
Is this really the best you can do?
769
00:51:36,522 --> 00:51:38,392
How are we supposed to
win the trial like this?
770
00:51:38,862 --> 00:51:40,392
You're the one who caused this mess.
771
00:51:40,822 --> 00:51:42,292
You're blaming me for this?
772
00:51:42,362 --> 00:51:45,302
Yes. This whole thing happened because
you threatened Song Tae Jin.
773
00:51:45,362 --> 00:51:47,802
I think you're mistaken.
774
00:51:48,832 --> 00:51:50,402
If I can't prove my abilities,
775
00:51:51,502 --> 00:51:52,672
Min Seo will die too.
776
00:51:55,812 --> 00:51:58,842
You... I told you...
777
00:51:59,642 --> 00:52:01,412
not to talk so casually about my daughter.
778
00:52:01,482 --> 00:52:05,122
That's my point.
Just let me prove myself already.
779
00:52:05,222 --> 00:52:08,622
That's all it would take,
but you were fumbling with the witnesses,
780
00:52:08,692 --> 00:52:10,222
so I had to step in.
781
00:52:10,292 --> 00:52:13,162
You stepped in and ruined everything,
you son of a bitch!
782
00:52:15,292 --> 00:52:17,862
FRESH SASHIMI
783
00:52:17,862 --> 00:52:18,932
Mr. Song Tae Jin.
784
00:52:21,872 --> 00:52:23,472
I'm sorry for showing up unannounced.
785
00:52:24,202 --> 00:52:27,072
If you don't mind,
I'd just like to ask you a few things.
786
00:52:29,912 --> 00:52:33,642
They told me I was completely cured,
but since he's not a real doctor,
787
00:52:34,312 --> 00:52:36,082
so I got worried and went back
to the hospital.
788
00:52:37,512 --> 00:52:40,322
Sure enough, I had a relapse.
789
00:52:41,252 --> 00:52:45,962
So in other words,
Lee Woo Gyeom's treatment didn't work?
790
00:52:46,462 --> 00:52:47,492
That's right.
791
00:52:49,062 --> 00:52:51,592
In time, Sang Woo...
792
00:52:52,432 --> 00:52:53,902
will end up just like me.
793
00:52:54,732 --> 00:52:58,102
But after his treatment
from Lee Woo Gyeom,
794
00:52:58,172 --> 00:52:59,802
Sang Woo never received
any hospital treatments.
795
00:53:02,372 --> 00:53:06,112
To be clear, you went to the hospital
after Lee Woo Gyeom's supposed cure?
796
00:53:06,242 --> 00:53:07,242
Yes.
797
00:53:08,782 --> 00:53:09,782
So then...
798
00:53:10,782 --> 00:53:13,952
Prosecutor, you can't let the patient
get another procedure.
799
00:53:14,382 --> 00:53:16,652
If it interferes with my methods,
800
00:53:17,552 --> 00:53:19,062
he'll never be able to recover.
801
00:53:24,462 --> 00:53:28,532
So your condition got worse
when you resumed hospital treatment.
802
00:53:29,272 --> 00:53:30,272
What?
803
00:53:31,672 --> 00:53:33,242
Not because of Lee Woo Gyeom.
804
00:53:35,312 --> 00:53:37,812
Your records and witnesses
have been refuted,
805
00:53:39,112 --> 00:53:42,512
- so how can I possibly trust you anymore?
- What I want right now...
806
00:53:43,282 --> 00:53:46,622
is to prove my abilities
so I can treat people who are suffering.
807
00:53:46,882 --> 00:53:49,792
My intentions are good.
Why can't you convey that properly?
808
00:53:52,862 --> 00:53:53,862
Because...
809
00:53:54,922 --> 00:53:56,292
that's not what you really want.
810
00:53:56,832 --> 00:53:58,802
Would someone
with such good intentions...
811
00:53:59,602 --> 00:54:01,262
treat the witnesses like garbage?
812
00:54:03,802 --> 00:54:05,372
You, be honest with me.
813
00:54:06,742 --> 00:54:09,172
Why do you really want to prove yourself?
814
00:54:11,012 --> 00:54:12,142
You want me to tell you?
815
00:54:14,542 --> 00:54:16,012
Are you sure you can handle it?
62779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.