Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,782 --> 00:00:51,752
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
AND THE KOREA CREATIVE CONTENT AGENCY
2
00:00:52,652 --> 00:00:56,862
{\an8}Recent disappearances have been reported
in and around Guam City.
3
00:00:57,292 --> 00:01:00,362
It's been reported that over ten people
have been confirmed missing.
4
00:01:00,362 --> 00:01:03,002
- How am I supposed to pay you back...
- Police suspect violent crime,
5
00:01:03,002 --> 00:01:04,902
- if I don't make any money?
- Not just disappearances...
6
00:01:05,332 --> 00:01:08,602
Hey, you think this is all on me?
That's on you for lending it to me.
7
00:01:08,972 --> 00:01:12,172
Whatever. Sue me!
Goodness, you're just can't stop talking.
8
00:01:12,712 --> 00:01:14,272
Gosh, just hang up!
9
00:01:20,052 --> 00:01:21,182
Darn, it's all soaked.
10
00:01:32,962 --> 00:01:34,592
Aren't you Hong Jae Gwang?
11
00:01:38,832 --> 00:01:39,872
Who on earth are you?
12
00:01:41,402 --> 00:01:42,672
I said, "Who are you?"
13
00:01:48,212 --> 00:01:49,212
My gosh.
14
00:01:55,852 --> 00:01:57,122
What's going on?
15
00:03:36,352 --> 00:03:38,082
POLICE SWAT TEAM
16
00:03:38,152 --> 00:03:41,122
We'll search for the missing victims
as soon as the suspect is in custody.
17
00:03:41,922 --> 00:03:43,622
Turning left, entering the approach route.
18
00:03:49,032 --> 00:03:50,462
All agents, move out!
19
00:03:54,072 --> 00:03:55,072
Begin the operation.
20
00:04:02,882 --> 00:04:04,512
YEONPUNG INN
21
00:04:26,772 --> 00:04:29,242
Hey, Prosecutor Cha.
Why did you come all the way in here?
22
00:04:29,742 --> 00:04:33,112
You promised you'd just watch.
It's dangerous. All right?
23
00:04:33,912 --> 00:04:36,142
Don't be difficult.
Please go back outside.
24
00:04:36,712 --> 00:04:38,482
This isn't even your case, Prosecutor Cha.
25
00:04:39,412 --> 00:04:40,452
Goodness.
26
00:04:51,092 --> 00:04:53,162
- Police! Don't move!
- Don't move!
27
00:05:03,242 --> 00:05:04,472
Are you Lee Woo Gyeom?
28
00:05:24,122 --> 00:05:25,192
A pleasure.
29
00:05:25,722 --> 00:05:27,392
Prosecutor Cha Yi Yeon.
30
00:05:31,632 --> 00:05:33,032
But we have a problem.
31
00:05:34,072 --> 00:05:35,702
You're here much earlier than I expected.
32
00:05:36,402 --> 00:05:37,942
Could you give me five more minutes?
33
00:05:38,542 --> 00:05:40,072
I'm still treating a patient.
34
00:05:42,582 --> 00:05:43,612
Would you like to see?
35
00:05:43,912 --> 00:05:46,012
- What are you doing? Don't move.
- No, I'll be done in a second.
36
00:05:46,082 --> 00:05:47,452
I said, "Don't move!"
37
00:05:48,912 --> 00:05:51,382
All right. I'll stay perfectly still.
38
00:05:53,152 --> 00:05:55,152
Drop what's in your hand
and cooperate with us.
39
00:05:59,862 --> 00:06:00,862
Arrest him.
40
00:06:05,062 --> 00:06:08,472
You have the right to remain silent
and to an attorney,
41
00:06:08,802 --> 00:06:11,442
anything you say from this point on
will be used as evidence.
42
00:06:12,242 --> 00:06:14,542
Get the forensics team in here
and tend to the victim.
43
00:06:15,072 --> 00:06:17,942
- Check for any other victims.
- Yes, sir.
44
00:06:25,182 --> 00:06:26,192
Prosecutor Cha.
45
00:06:27,692 --> 00:06:29,362
Don't let anyone else
operate on the patient.
46
00:06:31,262 --> 00:06:32,262
What was that?
47
00:06:32,562 --> 00:06:34,832
If my surgical methods get mixed up
with another's,
48
00:06:35,732 --> 00:06:37,302
they'll never recover.
49
00:06:38,332 --> 00:06:39,672
What are you talking about?
50
00:06:40,672 --> 00:06:43,502
You wouldn't understand
even if I explained it now.
51
00:06:45,472 --> 00:06:46,972
I'm telling you, don't let them get
any other treatment.
52
00:06:48,672 --> 00:06:49,882
You went to great lengths to find him.
53
00:06:50,582 --> 00:06:51,682
You can't have him dying on us.
54
00:07:30,422 --> 00:07:32,852
YEONPUNG INN
55
00:07:33,792 --> 00:07:35,422
Multiple bodies found scattered.
56
00:07:35,992 --> 00:07:38,222
One surviving victim, condition unknown.
57
00:07:38,822 --> 00:07:40,892
- Requesting support from a rescue team.
- I told you, he's not a victim.
58
00:07:41,032 --> 00:07:42,092
I repeat.
59
00:07:42,532 --> 00:07:44,362
Requesting immediate support
from the rescue team!
60
00:07:45,962 --> 00:07:49,972
THE KILLERโS HOUSE
61
00:07:50,472 --> 00:07:52,042
- Here he comes.
- He's here.
62
00:07:52,602 --> 00:07:53,642
Don't come too close.
63
00:07:53,772 --> 00:07:56,182
- Let us through!
- Is it true a large settlement was paid?
64
00:07:56,182 --> 00:07:58,242
Why are you denying the use of a weapon
during the assault?
65
00:07:58,442 --> 00:08:00,412
Did you even give the victim
a proper apology?
66
00:08:00,752 --> 00:08:02,782
I've cooperated fully
with the police investigation.
67
00:08:03,422 --> 00:08:04,982
I apologize for the concern I've caused.
68
00:08:05,482 --> 00:08:07,852
Jeffrey, please give us a statement
on the situation!
69
00:08:09,922 --> 00:08:11,992
Excuse me. One moment, everyone!
70
00:08:13,662 --> 00:08:16,862
This case has been closed
with no charges filed.
71
00:08:17,462 --> 00:08:19,532
That's enough, all right?
72
00:08:19,732 --> 00:08:22,272
But the CCTV footage confirms the assault,
doesn't it?
73
00:08:23,572 --> 00:08:25,602
Please have some faith
in the police investigation.
74
00:08:27,042 --> 00:08:30,412
- We're coming through. Make way!
- Jeffrey, do you admit to using a weapon?
75
00:08:31,912 --> 00:08:32,912
Hey, kill the music.
76
00:08:34,712 --> 00:08:37,422
Please have some faith
in the police investigation.
77
00:08:38,182 --> 00:08:40,652
Gosh, you were so impressive.
78
00:08:41,792 --> 00:08:43,722
You're a total lifesaver.
79
00:08:44,492 --> 00:08:48,592
No, really. I had faith in you
from the very beginning.
80
00:08:51,702 --> 00:08:54,872
You only got away with it
because it's your first offense.
81
00:08:55,172 --> 00:08:56,802
Assault, drugs.
82
00:08:57,672 --> 00:09:01,742
One little spark, and this all
blows up in your face. Got it?
83
00:09:02,142 --> 00:09:04,442
Yes, that's what I'm paying you
the big bucks for.
84
00:09:05,642 --> 00:09:06,652
That's what you're paying for?
85
00:09:09,012 --> 00:09:10,152
Am I your friend?
86
00:09:13,692 --> 00:09:14,692
Sir.
87
00:09:24,932 --> 00:09:26,302
PARK MIN SEO: MEDICAL BILL PAYMENT
88
00:09:26,302 --> 00:09:28,002
GUARDIAN PARK HAN JUN,
PLEASE COME TO THE ADMIN OFFICE
89
00:09:33,912 --> 00:09:36,412
JAEIL HOSPITAL
90
00:09:47,952 --> 00:09:49,562
I just stopped by
the administration office.
91
00:09:51,522 --> 00:09:53,062
Have you still not heard from him?
92
00:09:53,892 --> 00:09:55,862
No, not yet.
93
00:10:02,372 --> 00:10:04,502
You must have been going through a lot.
94
00:10:05,572 --> 00:10:06,572
Mr. Park,
95
00:10:07,372 --> 00:10:11,012
{\an8}I can get my hands on
the treatment for Batten disease.
96
00:10:11,842 --> 00:10:14,712
{\an8}But the procedures for getting it
are extremely strict.
97
00:10:16,222 --> 00:10:18,282
Since it's a treatment for
a rare genetic disorder,
98
00:10:18,782 --> 00:10:20,752
you're aware the bidding costs are high,
aren't you?
99
00:10:21,292 --> 00:10:24,922
I know. I'll get the money,
no matter what it takes.
100
00:10:27,992 --> 00:10:29,462
I should tell you upfront.
101
00:10:30,332 --> 00:10:32,032
You have to be prepared
for the side effects.
102
00:10:33,172 --> 00:10:34,302
What do you mean, side effects?
103
00:10:34,402 --> 00:10:38,042
You didn't know?
Didn't you say your wife is a doctor?
104
00:10:39,142 --> 00:10:40,342
I haven't told her yet.
105
00:10:43,482 --> 00:10:44,482
Just a moment.
106
00:10:49,622 --> 00:10:50,652
Would you take a look at this?
107
00:10:51,682 --> 00:10:54,522
It's a treatment for genetic disorders
being developed by a domestic company.
108
00:10:56,052 --> 00:10:58,692
It has also shown a positive response
in patients with Batten disease.
109
00:10:59,492 --> 00:11:02,132
It also recently passed clinical trials
on children.
110
00:11:02,692 --> 00:11:04,662
Now, it's still in the approval phase,
111
00:11:05,262 --> 00:11:07,402
but if you were to invest
in this early project,
112
00:11:07,702 --> 00:11:09,102
you won't have to get on the waiting list,
113
00:11:09,432 --> 00:11:11,542
and I'll do what I can
to get you the medication quickly.
114
00:11:15,642 --> 00:11:17,042
How's our Min Seo doing?
115
00:11:18,282 --> 00:11:21,212
She might look fine,
but her motor skills have worsened.
116
00:11:22,212 --> 00:11:24,422
And she keeps forgetting things
that happened just yesterday.
117
00:11:28,652 --> 00:11:31,762
- What? Dad!
- Hey, Min Seo.
118
00:11:38,502 --> 00:11:40,572
The phone you have dialed
is currently switched off.
119
00:11:40,802 --> 00:11:43,842
You will be redirected to their voicemail
after the beep.
120
00:11:44,072 --> 00:11:46,002
- Call charges may apply...
- Darn you...
121
00:11:46,002 --> 00:11:50,582
PLEASE, I'M BEGGING YOU, CALL ME.
122
00:11:50,582 --> 00:11:52,642
MOON SE GUK, SEROM BIOTECH
123
00:12:16,542 --> 00:12:19,372
HAPPY CITIZENS, A JUST PROSECUTION
124
00:12:27,252 --> 00:12:30,152
- Are you coming straight from the scene?
- Yes.
125
00:12:33,892 --> 00:12:37,292
PROSECUTOR CHA YI YEON
126
00:12:37,292 --> 00:12:38,822
Good work out there, Prosecutor Cha.
127
00:12:39,832 --> 00:12:43,162
The detectives did the hard work.
Ours is just beginning.
128
00:12:46,372 --> 00:12:47,702
These are the documents for approval,
right?
129
00:12:48,132 --> 00:12:51,772
- Yes. But are you leaving already?
- I need to be on it from the very start.
130
00:12:52,842 --> 00:12:56,542
And please clip any articles from tonight
so I can review them in the morning.
131
00:12:57,382 --> 00:12:58,382
Got it.
132
00:13:05,322 --> 00:13:07,522
Looks like things will be hectic again
for a while.
133
00:13:09,452 --> 00:13:12,392
But don't you think the case will be
reassigned anyway?
134
00:13:12,692 --> 00:13:16,762
Come on. Have you forgotten?
Any case she sets her sights on is ours.
135
00:13:17,132 --> 00:13:21,002
With her background
as the youngest daughter of Sejin Group,
136
00:13:21,172 --> 00:13:23,042
why does she make things
so hard for herself?
137
00:13:23,572 --> 00:13:26,042
I'm sure being passed over for promotion
was a big blow.
138
00:13:26,102 --> 00:13:29,472
What's the big deal?
She won't be a prosecutor forever.
139
00:13:30,242 --> 00:13:33,782
She could just coast for a while,
get a boost from her father,
140
00:13:34,252 --> 00:13:37,782
and land a cushy job as chief counsel
on the Sejin Group's legal team.
141
00:13:38,822 --> 00:13:39,922
I'd say it's 1 of 2 things.
142
00:13:40,652 --> 00:13:42,822
She doesn't want to
tarnish her father's name.
143
00:13:43,092 --> 00:13:44,192
What's that supposed to mean?
144
00:13:44,262 --> 00:13:46,892
All conglomerate heirs are
put on the elite track.
145
00:13:47,132 --> 00:13:50,602
Parents are always sizing each other up
in the center of attention.
146
00:13:50,602 --> 00:13:51,962
The comparisons must be brutal.
147
00:13:56,172 --> 00:13:57,442
So what's the second reason?
148
00:13:57,872 --> 00:13:59,142
I guess it's just her nature.
149
00:13:59,402 --> 00:14:01,972
She's someone who wants to right wrongs.
150
00:14:09,082 --> 00:14:11,552
I didn't mishear back at the crime scene,
did I?
151
00:14:13,222 --> 00:14:16,862
That guy, Lee Woo Gyeom,
he knew your name.
152
00:14:17,162 --> 00:14:18,162
And?
153
00:14:18,792 --> 00:14:21,362
Do you two happen to know each other?
154
00:14:21,692 --> 00:14:24,802
Detective Gong, expand the search area
at the scene for now.
155
00:14:25,262 --> 00:14:29,032
- Yes, ma'am.
- I'll ask Lee Woo Gyeom myself.
156
00:14:35,312 --> 00:14:36,312
Hello.
157
00:14:41,312 --> 00:14:43,752
We'll be seeing a lot of each other,
so let's skip the pleasantries.
158
00:14:44,352 --> 00:14:45,922
How did you know who I was?
159
00:14:46,592 --> 00:14:48,492
I've seen you in an article before.
160
00:14:49,022 --> 00:14:51,822
- I have a pretty good memory.
- That's good.
161
00:14:52,522 --> 00:14:54,232
Because I have
quite a few questions for you.
162
00:14:55,432 --> 00:14:56,502
Back at the crime scene,
163
00:14:56,962 --> 00:14:59,502
you told me you were
treating the victim, correct?
164
00:14:59,772 --> 00:15:02,602
Yes. He was a terminal cancer patient.
165
00:15:03,372 --> 00:15:06,142
By the time he came to me,
the cancer had already spread quite a bit.
166
00:15:06,672 --> 00:15:07,712
So I...
167
00:15:08,312 --> 00:15:09,672
Let's save that story for later.
168
00:15:10,082 --> 00:15:11,082
What?
169
00:15:12,112 --> 00:15:13,282
But you're the one who asked.
170
00:15:15,452 --> 00:15:17,382
I was just confirming whether or not
you intended to kill him.
171
00:15:18,522 --> 00:15:20,552
All right, then.
Let's go through this step-by-step.
172
00:15:21,192 --> 00:15:23,762
What was all that stuff
in the refrigerator?
173
00:15:25,022 --> 00:15:26,122
You already saw what was in there.
174
00:15:28,662 --> 00:15:32,532
I'm asking you why you did it.
I want a clear explanation.
175
00:15:40,142 --> 00:15:41,272
It's for research purposes.
176
00:15:42,612 --> 00:15:44,712
Research.
177
00:15:46,512 --> 00:15:47,582
The dismembered bodies.
178
00:15:51,322 --> 00:15:52,622
What kind of research?
179
00:15:56,352 --> 00:15:57,962
You're asking because you're
actually curious, right?
180
00:15:58,262 --> 00:16:01,132
- Why do you ask?
- The detectives didn't believe me.
181
00:16:02,492 --> 00:16:05,732
I'll have to hear it to judge, won't I?
What was the research?
182
00:16:07,132 --> 00:16:09,732
I was developing a cure
for incurable diseases.
183
00:16:10,272 --> 00:16:11,342
Incurable diseases?
184
00:16:11,702 --> 00:16:13,912
A cure that can overcome any disease.
185
00:16:14,442 --> 00:16:15,512
That's the kind of cure I was making.
186
00:16:16,272 --> 00:16:18,982
But to see if the cure actually works,
187
00:16:19,642 --> 00:16:23,422
- I needed a living human body.
- So, like a clinical trial?
188
00:16:23,682 --> 00:16:26,652
Yes. So I conducted experiments on people.
189
00:16:29,792 --> 00:16:32,622
Did you kill them during the experiments,
or...
190
00:16:33,122 --> 00:16:35,892
did you experiment on them
after you killed them?
191
00:16:39,062 --> 00:16:41,702
Since they died
after I administered the cure...
192
00:16:42,302 --> 00:16:43,302
No, that's not it.
193
00:16:43,702 --> 00:16:45,842
I think I administered the cure
after I killed them.
194
00:16:50,242 --> 00:16:52,112
It really depends on the situation.
195
00:16:52,882 --> 00:16:53,882
It's case-by-case.
196
00:16:55,812 --> 00:16:56,822
Fine.
197
00:16:57,882 --> 00:17:00,092
That's for the autopsy to determine.
198
00:17:01,592 --> 00:17:02,992
How many victims are there?
199
00:17:03,362 --> 00:17:04,422
Prosecutor Cha.
200
00:17:05,562 --> 00:17:08,492
How long are you going to keep asking
these pointless questions?
201
00:17:09,662 --> 00:17:12,562
I'm telling you I was developing a cure.
Aren't you curious about that?
202
00:17:13,432 --> 00:17:14,602
In an investigation,
203
00:17:15,072 --> 00:17:17,172
the first step is to establish
the scale of the crime.
204
00:17:19,372 --> 00:17:20,542
Now, tell me.
205
00:17:22,142 --> 00:17:24,812
The DNA analysis suggests
there are more victims.
206
00:17:25,342 --> 00:17:26,682
Where are these people?
207
00:17:27,282 --> 00:17:28,382
I'm sure they're around somewhere.
208
00:17:28,952 --> 00:17:29,952
Did you kill them?
209
00:17:30,182 --> 00:17:31,422
Come on, Prosecutor Cha.
210
00:17:32,152 --> 00:17:34,922
- You can't just keep demanding answers.
- I'm asking you, did you kill them?
211
00:17:36,892 --> 00:17:39,192
- It's the same as not killing them.
- Lee Woo Gyeom!
212
00:17:40,462 --> 00:17:43,402
We found more than five dismembered bodies
at the scene.
213
00:17:44,802 --> 00:17:45,802
And...
214
00:17:46,462 --> 00:17:49,102
they are the bodies
of the missing victims, aren't they?
215
00:18:01,952 --> 00:18:03,152
Here, take a look at this.
216
00:18:11,962 --> 00:18:13,932
17-17
217
00:18:15,292 --> 00:18:16,902
You know the answer, right?
218
00:18:17,702 --> 00:18:20,332
Just tell me what you see.
219
00:18:21,332 --> 00:18:23,702
Stop wasting my time. What's your point?
220
00:18:23,842 --> 00:18:26,302
You're the one wasting time.
221
00:18:27,242 --> 00:18:30,212
If we can't get on the same page,
how can this investigation get anywhere?
222
00:18:36,882 --> 00:18:38,752
- Zero.
- Exactly.
223
00:18:41,852 --> 00:18:45,422
I killed 17 people,
but in return, I saved the world.
224
00:18:45,522 --> 00:18:47,392
So in the end, the death toll is zero.
225
00:18:52,202 --> 00:18:54,702
It's as if I didn't kill a single person.
226
00:19:15,452 --> 00:19:17,062
POLICE
227
00:19:17,122 --> 00:19:18,122
Yes, Prosecutor Cha.
228
00:19:18,622 --> 00:19:21,892
- We found them.
- Lee Woo Gyeom has 17 victims.
229
00:19:22,092 --> 00:19:24,562
What? Seventeen victims?
230
00:19:25,832 --> 00:19:28,932
At the crime scene of Lee Woo Gyeom,
who was arrested yesterday,
231
00:19:28,932 --> 00:19:33,102
seven bodies have been discovered
out of a total of seventeen victims.
232
00:19:33,642 --> 00:19:37,542
Police are determining the time of death
and identify the bodies...
233
00:19:40,852 --> 00:19:41,852
Good.
234
00:19:46,482 --> 00:19:48,622
- Min Seo.
- Dad,
235
00:19:49,322 --> 00:19:51,092
Where have you been?
236
00:19:56,432 --> 00:19:57,432
Here you go.
237
00:20:04,172 --> 00:20:05,202
Let me know when you're heading out.
238
00:20:05,772 --> 00:20:06,772
Okay.
239
00:20:20,252 --> 00:20:21,392
So, Min Seo...
240
00:20:23,252 --> 00:20:24,422
You love dolls that much?
241
00:20:25,062 --> 00:20:27,962
- Yes.
- I know you love your dolls,
242
00:20:28,762 --> 00:20:30,062
but it's also good to go outside...
243
00:20:30,062 --> 00:20:31,732
- and play with your friends.
- But I don't have any friends.
244
00:20:33,632 --> 00:20:35,802
I was only at school for a week.
245
00:20:37,502 --> 00:20:38,502
I know.
246
00:20:40,872 --> 00:20:42,112
It's okay, Dad.
247
00:20:44,282 --> 00:20:45,512
Min Seo,
248
00:20:46,112 --> 00:20:49,112
once you're all better,
you're going to make so many friends.
249
00:20:49,412 --> 00:20:53,492
Dad will send you to middle school,
high school, and...
250
00:20:54,252 --> 00:20:55,852
I'll even send you abroad to study.
251
00:20:56,652 --> 00:20:59,022
- Really?
- Of course I mean it.
252
00:20:59,622 --> 00:21:02,492
Pinky promise? Promise.
253
00:21:07,302 --> 00:21:09,002
- Dad.
- Yes?
254
00:21:10,242 --> 00:21:11,242
Can't we all...
255
00:21:12,442 --> 00:21:13,512
live together again...
256
00:21:14,772 --> 00:21:16,042
like we used to?
257
00:21:20,652 --> 00:21:21,652
Of course.
258
00:21:22,782 --> 00:21:23,952
Of course we will.
259
00:21:41,602 --> 00:21:44,472
REPORTER JO WOO CHEOL, DAEHAN ILBO NEWS
260
00:21:45,942 --> 00:21:48,272
Well, look who it is.
Long time no see.
261
00:21:50,212 --> 00:21:51,312
IT'S NOT TOO LATE FOR THE PROSECUTION...
262
00:21:51,382 --> 00:21:52,412
TO STOP THE FALSE CHARGES AND LISTEN.
263
00:22:03,722 --> 00:22:04,722
Reporter Jo.
264
00:22:06,162 --> 00:22:07,162
Well, hey!
265
00:22:11,102 --> 00:22:13,102
- How long has it been?
- It's been way too long.
266
00:22:13,162 --> 00:22:14,872
- Have a seat.
- No, please, you have a seat.
267
00:22:22,312 --> 00:22:24,342
- Here, I haven't touched this one.
- No, it's fine.
268
00:22:24,742 --> 00:22:25,912
I had something on the way.
269
00:22:29,682 --> 00:22:30,722
So, Reporter Jo.
270
00:22:31,252 --> 00:22:34,592
Why did you suddenly leave the paper
when you were doing so well?
271
00:22:35,892 --> 00:22:36,962
Don't get me started.
272
00:22:37,462 --> 00:22:39,992
Remember last year when I clashed
with the Prosecution?
273
00:22:40,392 --> 00:22:45,002
Well, after that, I lost all my sources,
got hit with a lawsuit, and was terrified.
274
00:22:45,432 --> 00:22:48,932
I still have to support my wife, right?
So I just started my own thing.
275
00:22:50,702 --> 00:22:52,242
So, how's it working out for you?
276
00:22:52,872 --> 00:22:55,342
Well, it's a relief not having to
walk on eggshells around the higher-ups,
277
00:22:56,042 --> 00:22:57,512
but the money's just not there.
278
00:23:02,382 --> 00:23:05,652
I've been following the Jeffrey case.
He's a famous producer, isn't he?
279
00:23:05,752 --> 00:23:09,122
I never imagined you'd be the one
to take his case.
280
00:23:10,292 --> 00:23:13,462
A man's got to feed his family.
281
00:23:15,962 --> 00:23:17,532
So here I am.
282
00:23:18,762 --> 00:23:20,132
So, Mr. Park.
283
00:23:20,902 --> 00:23:22,202
How about you and I...
284
00:23:22,472 --> 00:23:24,602
work on something
that'll help us both get by?
285
00:23:25,472 --> 00:23:26,472
A case?
286
00:23:31,712 --> 00:23:33,182
{\an8}You've seen the news
about Lee Woo Gyeom, right?
287
00:23:33,582 --> 00:23:37,482
{\an8}The serial killer who murdered 17 people?
He wants to hire you.
288
00:23:38,552 --> 00:23:40,752
The retainer has nine zeroes.
289
00:23:42,722 --> 00:23:47,562
Man, for that kind of money,
he could hire a big-name law firm.
290
00:23:47,632 --> 00:23:49,292
He'd have a much better shot
with them than with me.
291
00:23:50,032 --> 00:23:53,972
We can't have that.
I'm the one connecting you to him,
292
00:23:54,602 --> 00:23:56,072
so I need to get my finder's fee.
293
00:23:56,832 --> 00:23:57,872
Just kidding.
294
00:23:58,472 --> 00:23:59,772
Apparently, Lee Woo Gyeom has a reason...
295
00:24:00,972 --> 00:24:02,872
why it absolutely has to be you.
296
00:24:04,012 --> 00:24:05,012
And what reason is that?
297
00:24:07,112 --> 00:24:10,082
He said you'd know what it's about
if I mentioned Moon Se Guk.
298
00:24:12,222 --> 00:24:15,652
I can get you the treatment
for Batten disease.
299
00:24:16,092 --> 00:24:17,962
It's just that the procedure
is incredibly complicated.
300
00:24:24,462 --> 00:24:25,732
He knows Moon Se Guk?
301
00:24:26,402 --> 00:24:28,132
Yes. I heard it
from Lee Woo Gyeom himself.
302
00:24:32,542 --> 00:24:33,942
How in the world does he know Moon Se Guk?
303
00:24:34,412 --> 00:24:36,442
He said Moon Se Guk
was one of his victims.
304
00:24:41,652 --> 00:24:43,082
He killed him? Lee Woo Gyeom did?
305
00:24:43,882 --> 00:24:47,522
- Sir, did you call for a driver? Sir.
- Seriously.
306
00:24:47,592 --> 00:24:50,022
But why would Lee Woo Gyeom
kill Moon Se Guk?
307
00:24:56,692 --> 00:24:58,962
He wouldn't tell me the details.
308
00:25:03,472 --> 00:25:04,472
Damn it.
309
00:25:09,472 --> 00:25:12,212
Arrange a meeting for me with him.
310
00:25:20,452 --> 00:25:24,062
Section Chief Bang, get all the case files
on Lee Woo Gyeom from Detective Gong.
311
00:25:24,292 --> 00:25:27,132
But I heard they'll pick which department
gets that case after the meeting today.
312
00:25:27,192 --> 00:25:29,892
Exactly. And after that meeting,
it's going to be ours.
313
00:25:33,872 --> 00:25:34,932
What was that?
314
00:25:35,602 --> 00:25:37,742
I told you yesterday
I was going to land this case.
315
00:25:39,742 --> 00:25:41,572
I meant that I understood.
316
00:25:47,812 --> 00:25:51,722
Manager Lee, schedule an interrogation
with Lee Woo Gyeom for this afternoon.
317
00:25:51,982 --> 00:25:53,082
Yes, right away.
318
00:25:56,722 --> 00:25:58,422
- Prosecutor Cha.
- Yes?
319
00:25:58,562 --> 00:26:00,892
He has a meeting scheduled
with his attorney this afternoon.
320
00:26:02,792 --> 00:26:03,832
His attorney?
321
00:26:05,932 --> 00:26:07,002
Yes, come on in.
322
00:26:12,572 --> 00:26:14,472
I was just heading out. Let's go.
323
00:26:15,172 --> 00:26:17,682
I need to talk to you before the meeting.
324
00:26:19,182 --> 00:26:20,182
All right, have a seat.
325
00:26:30,662 --> 00:26:31,822
About the Lee Woo Gyeom case...
326
00:26:32,422 --> 00:26:33,622
Please assign it to me.
327
00:26:34,862 --> 00:26:36,492
What's the big rush?
328
00:26:36,762 --> 00:26:39,002
I did all the legwork
to bring this case in myself.
329
00:26:39,702 --> 00:26:43,842
I spent my whole paycheck schmoozing
the detectives at Guam Police Station.
330
00:26:43,942 --> 00:26:47,312
Give me a break.
Since when you worry about money?
331
00:26:48,372 --> 00:26:49,372
I know you missed the promotion,
332
00:26:49,442 --> 00:26:51,142
and that's why
you're acting like this, but...
333
00:26:52,142 --> 00:26:56,112
Prosecutor Cha, don't focus on cases,
but your peer reviews.
334
00:26:56,712 --> 00:26:59,852
Those reviews aren't because
I did something wrong.
335
00:27:00,622 --> 00:27:03,292
I know. They're all just jealous.
336
00:27:03,862 --> 00:27:07,162
Some crazy kid just walks away
from her dad's perfectly good company,
337
00:27:07,362 --> 00:27:10,832
rejects a match with a conglomerate heir,
and doesn't care what her superiors think.
338
00:27:11,202 --> 00:27:12,802
You live your life saying
whatever is on your mind.
339
00:27:13,102 --> 00:27:14,172
How could they not be jealous?
340
00:27:14,302 --> 00:27:17,972
That's exactly why I should take it.
I have no conflicts, so I would be clean.
341
00:27:18,342 --> 00:27:19,342
No.
342
00:27:20,202 --> 00:27:21,572
If only for the media attention,
343
00:27:21,842 --> 00:27:23,442
it has to be someone with
Prosecutor Kim's experience.
344
00:27:23,882 --> 00:27:26,382
Even with Park Han Jun
as the defense attorney?
345
00:27:27,712 --> 00:27:28,712
What?
346
00:27:29,652 --> 00:27:32,582
- Park Han Jun? From the CIU?
- You know the one.
347
00:27:32,982 --> 00:27:35,822
He won landmark unfair labor,
harassment, and injury cases...
348
00:27:35,822 --> 00:27:37,922
for the first time in Korea.
349
00:27:38,692 --> 00:27:41,932
He'd eat Prosecutor Kim for lunch.
350
00:27:42,492 --> 00:27:44,532
Wait, why would Park Han Jun
even take this case?
351
00:27:45,662 --> 00:27:47,532
What, is he that desperate for money?
352
00:27:49,002 --> 00:27:50,432
That's not the point.
353
00:27:51,342 --> 00:27:53,472
Director Oh, this is a serial murder case.
354
00:27:53,742 --> 00:27:55,912
If we can't get the death penalty,
whoever prosecutes will be crucified.
355
00:27:55,912 --> 00:27:57,512
No one is going to want to touch it.
356
00:27:58,512 --> 00:28:01,912
Don't just play hot potato with the case
until it blows up in our faces.
357
00:28:02,552 --> 00:28:03,552
Let me take the case.
358
00:28:04,182 --> 00:28:07,222
Listen, you can't take on a case like this
out of some misguided sense of justice.
359
00:28:07,292 --> 00:28:09,692
Are my peer reviews going to be
any different next year?
360
00:28:10,422 --> 00:28:13,892
Not unless I solve a major case myself...
There's no other way, is there?
361
00:28:14,362 --> 00:28:15,932
But what if our department...
362
00:28:16,632 --> 00:28:19,062
had the prosecutor who finally took down
Park Han Jun?
363
00:28:19,662 --> 00:28:21,802
Then you, the director who mentored me.
364
00:28:22,402 --> 00:28:25,142
Wouldn't you be setting off fireworks
instead of a bomb?
365
00:28:26,502 --> 00:28:27,742
Please, assign me the case.
366
00:28:38,922 --> 00:28:39,922
1 HA 3, 1941
367
00:28:51,302 --> 00:28:54,432
This is Attorney Park Han Jun.
368
00:28:55,002 --> 00:28:57,032
And this is Mr. Lee Woo Gyeom.
369
00:28:58,042 --> 00:28:59,042
A pleasure.
370
00:29:01,272 --> 00:29:04,882
To give you a brief summary of the case...
371
00:29:04,942 --> 00:29:06,082
You killed Moon Se Guk?
372
00:29:08,582 --> 00:29:10,822
Aren't you supposed to be
the composed one here?
373
00:29:11,282 --> 00:29:12,822
You're very impatient.
374
00:29:13,082 --> 00:29:15,992
Comes with the territory.
You hesitate, you get stabbed in the back.
375
00:29:18,822 --> 00:29:19,822
Lee Woo Gyeom.
376
00:29:20,522 --> 00:29:21,662
Did you really...
377
00:29:23,862 --> 00:29:25,132
kill Moon Se Guk?
378
00:29:28,402 --> 00:29:30,232
Yes, I did. Why?
379
00:29:35,272 --> 00:29:36,272
Then...
380
00:29:36,912 --> 00:29:37,912
The cure.
381
00:29:38,642 --> 00:29:40,382
The cure that Moon Se Guk had...
382
00:29:41,482 --> 00:29:43,612
- What did you do with it?
- What are you talking about?
383
00:29:44,782 --> 00:29:46,282
All I did was kill him.
384
00:29:46,582 --> 00:29:47,592
What?
385
00:29:51,892 --> 00:29:53,962
But the fact that
you're looking for a cure...
386
00:29:54,862 --> 00:29:56,162
It must mean someone you know is very ill.
387
00:29:56,232 --> 00:29:59,062
- Don't play games with me...
- Is it a family member?
388
00:30:00,062 --> 00:30:01,672
Seeing how desperate you are...
389
00:30:01,972 --> 00:30:03,932
Could it be the daughter
you had so late in life?
390
00:30:07,512 --> 00:30:09,712
You're more naive than I thought.
391
00:30:10,112 --> 00:30:11,712
No wonder you got scammed
out of 2 million dollars.
392
00:30:15,312 --> 00:30:16,312
You...
393
00:30:17,282 --> 00:30:18,882
What was your relationship
with Moon Se Guk?
394
00:30:19,952 --> 00:30:24,692
Tell me exactly what you know. And...
Where is the cure that Moon Se Guk had?
395
00:30:25,222 --> 00:30:26,462
I'm telling you, there's no such thing.
396
00:30:26,862 --> 00:30:28,862
He said he completed the clinical trials.
He was clear.
397
00:30:29,832 --> 00:30:30,832
It has to exist.
398
00:30:35,232 --> 00:30:36,232
Attorney Park.
399
00:30:37,602 --> 00:30:39,702
There is no cure for Batten disease.
400
00:30:40,812 --> 00:30:43,642
Especially for someone like Min Seo,
who's already showing early symptoms.
401
00:30:44,712 --> 00:30:47,012
Death within a few years
is the only possible outcome.
402
00:30:49,852 --> 00:30:50,852
Mr. Park.
403
00:30:51,582 --> 00:30:53,222
Why don't we all sit down?
404
00:31:07,302 --> 00:31:08,302
Attorney Park.
405
00:31:09,532 --> 00:31:10,872
There's no need to get so worked up.
406
00:31:11,672 --> 00:31:13,072
Let's have a real conversation.
407
00:31:13,742 --> 00:31:15,542
Moon Se Guk may have lied to you,
408
00:31:16,212 --> 00:31:17,212
but I, for one,
409
00:31:18,042 --> 00:31:19,482
can cure Min Seo's disease.
410
00:31:21,052 --> 00:31:22,052
But...
411
00:31:24,152 --> 00:31:25,222
How do you...
412
00:31:26,222 --> 00:31:28,052
even know my daughter's name?
413
00:31:32,162 --> 00:31:34,132
Since you came all this way today,
414
00:31:34,462 --> 00:31:35,892
I'll give you a retainer
of one million dollars.
415
00:31:37,162 --> 00:31:39,002
And if you get me out of here,
416
00:31:39,402 --> 00:31:41,432
- I'll give you another million dollars.
- Lee Woo Gyeom.
417
00:31:42,632 --> 00:31:44,642
Didn't I tell you to stop playing games?
418
00:31:46,042 --> 00:31:48,272
You're a lawyer.
Is being scammed all you've ever known?
419
00:31:49,142 --> 00:31:52,842
I have the money, if not the cure.
You don't believe me?
420
00:31:53,782 --> 00:31:54,782
Reporter Jo.
421
00:31:57,412 --> 00:31:58,752
He's for real, Attorney Park.
422
00:32:02,592 --> 00:32:04,462
No need to be so grateful.
423
00:32:05,622 --> 00:32:07,792
It's the money
you got scammed out of anyway.
424
00:32:13,732 --> 00:32:15,332
Let's just say I believe you.
425
00:32:16,032 --> 00:32:17,332
But what if I just take the money...
426
00:32:18,602 --> 00:32:19,972
and refuse to represent you?
427
00:32:25,042 --> 00:32:26,182
I doubt that's going to happen.
428
00:32:27,552 --> 00:32:29,982
Once you meet the people I've cured,
429
00:32:31,682 --> 00:32:33,852
you'll be the one coming to me.
430
00:32:35,992 --> 00:32:36,992
Lee Woo Gyeom.
431
00:32:38,962 --> 00:32:42,332
What makes you so confident?
432
00:32:42,762 --> 00:32:45,962
They all had incurable diseases,
433
00:32:46,702 --> 00:32:47,972
and I'm the one who cured them.
434
00:33:03,882 --> 00:33:05,752
TAESAN BANK DEPOSIT: 1 MILLION DOLLARS,
FROM LEE WOO GYEOM
435
00:33:13,092 --> 00:33:16,192
A million dollars in one go. I'm jealous.
436
00:33:17,332 --> 00:33:20,102
I should've studied harder in school.
437
00:33:22,272 --> 00:33:23,272
Reporter Jo.
438
00:33:25,202 --> 00:33:26,742
What's the deal between
you and Lee Woo Gyeom?
439
00:33:28,012 --> 00:33:29,142
I already told you.
440
00:33:29,412 --> 00:33:31,882
I make the introduction,
and I get a commission.
441
00:33:32,842 --> 00:33:35,012
I think it was about a week
before he was arrested.
442
00:33:35,352 --> 00:33:37,212
Lee Woo Gyeom contacted me directly.
443
00:33:37,552 --> 00:33:38,782
A week before he was arrested?
444
00:33:39,282 --> 00:33:41,652
I thought he was crazy at first,
of course.
445
00:33:42,292 --> 00:33:46,222
But he claimed he was curing people
of incurable diseases...
446
00:33:46,422 --> 00:33:47,932
and told me to go find his patients.
447
00:33:48,332 --> 00:33:51,602
And there was survivor,
right there in front of me.
448
00:33:51,832 --> 00:33:54,202
And then, the money hit my account.
449
00:33:55,332 --> 00:33:57,902
I figured, "This is meant to be,"
and I just went with it.
450
00:33:59,472 --> 00:34:02,972
- You saw this for yourself, Reporter Jo?
- Yes. I'm the one who found them.
451
00:34:03,412 --> 00:34:04,982
That's why I ended up writing the article.
452
00:34:07,312 --> 00:34:08,312
Is that right?
453
00:34:10,012 --> 00:34:12,322
All right.
First, let's go meet this survivor.
454
00:34:13,252 --> 00:34:15,692
GUAM POLICE STATION
455
00:34:15,892 --> 00:34:20,062
It looks like most of the evidence
from the scene will be admissible.
456
00:34:20,322 --> 00:34:22,592
The forensics lab called this morning.
457
00:34:23,132 --> 00:34:27,162
They found a common substance
in all the victims' bodies.
458
00:34:27,932 --> 00:34:32,242
Apparently, it's very similar
to a compound...
459
00:34:32,302 --> 00:34:33,672
from a new drug just developed in the US.
460
00:34:34,102 --> 00:34:38,482
It's just strange that Lee Woo Gyeom
seems to have used it first.
461
00:34:38,642 --> 00:34:43,152
The guy must've been brilliant.
He was top of his class in med school.
462
00:34:43,782 --> 00:34:46,422
But then, the car accident happened,
and it was all over just like that.
463
00:34:47,222 --> 00:34:49,652
He was in a vegetative state for 3 years,
you said?
464
00:34:49,952 --> 00:34:52,192
That's right.
He only had two family members,
465
00:34:52,662 --> 00:34:54,492
and his mother passed away
while he was in that state.
466
00:34:54,562 --> 00:34:57,932
So he was left with no next of kin.
467
00:34:58,632 --> 00:35:02,832
And this...
This is the victims' profiles.
468
00:35:03,332 --> 00:35:05,042
I think you should take a look at these.
469
00:35:05,402 --> 00:35:08,412
SUMMARY OF VICTIMS' CRIMINAL RECORDS
470
00:35:09,842 --> 00:35:11,442
They all have criminal records?
471
00:35:11,812 --> 00:35:12,812
Yes.
472
00:35:15,782 --> 00:35:16,882
GUAM MEDICAL CENTER
473
00:35:16,952 --> 00:35:21,022
In that case...
What kind of treatment was it?
474
00:35:21,622 --> 00:35:23,052
Did he explain that to you?
475
00:35:23,122 --> 00:35:27,692
He did, but what would I know
about any of that?
476
00:35:27,962 --> 00:35:31,362
Then what made you decide
to go through with it?
477
00:35:33,232 --> 00:35:37,532
My husband was in so much pain.
I just told him to do whatever he wanted.
478
00:35:38,302 --> 00:35:41,842
Excuse me, do you know anyone else
who got the treatment before your husband?
479
00:35:41,912 --> 00:35:46,612
Yes. I was referred by Sang Woo's Mom.
We used to work together.
480
00:35:47,182 --> 00:35:51,422
She said her son was cured
of incurable polio.
481
00:35:51,982 --> 00:35:52,982
In that case,
482
00:35:54,222 --> 00:35:56,122
could I get her contact information?
483
00:35:56,422 --> 00:36:01,432
There's the owner of the hair salon
right next door to where I used to work.
484
00:36:01,692 --> 00:36:04,802
She and Sang Woo's mom have been friends
for a long time.
485
00:36:05,962 --> 00:36:08,732
You can probably find out from her
if you go there.
486
00:36:08,802 --> 00:36:09,902
LEE WOO GYEOM: MURDERER OR SAVIOR?
487
00:36:10,302 --> 00:36:13,142
Have you met any other survivors
besides him?
488
00:36:13,342 --> 00:36:17,112
Besides Lee Chang Se who I just met,
it's all just been hearsay.
489
00:36:17,572 --> 00:36:18,912
What? So you wrote this article...
490
00:36:19,412 --> 00:36:20,582
without even meeting them?
491
00:36:21,252 --> 00:36:23,412
A guy's got to eat.
492
00:36:23,652 --> 00:36:26,322
An article's merit is measured in clicks,
isn't it?
493
00:36:27,682 --> 00:36:28,692
There was a time...
494
00:36:29,352 --> 00:36:32,262
when you were all about social justice
and fighting the Prosecution.
495
00:36:32,322 --> 00:36:34,562
Now it looks like all you're fighting
is your own conscience.
496
00:36:35,992 --> 00:36:39,602
Gosh, that's a great line.
You should comment that on the article.
497
00:36:39,662 --> 00:36:41,032
I bet it would go viral.
498
00:36:42,432 --> 00:36:44,872
- Goodness.
- Sure. I'll comment that it's all lies.
499
00:36:44,942 --> 00:36:49,112
Come on. The other one sounded better.
You should post that one, word for word.
500
00:36:50,542 --> 00:36:53,212
Cut the crap and tell me already.
501
00:36:53,882 --> 00:36:55,882
Besides the victims
whose dismembered bodies turned up,
502
00:36:56,312 --> 00:36:57,312
the other ten...
503
00:36:58,382 --> 00:37:01,352
- Where did you dump their bodies?
- If you look at it from another angle,
504
00:37:01,892 --> 00:37:03,422
that's not what's important
here at all.
505
00:37:05,862 --> 00:37:08,332
You killed 17 people.
506
00:37:08,862 --> 00:37:11,632
You should see it as me saving them,
not killing them.
507
00:37:14,632 --> 00:37:17,172
Is that really what's important to you?
508
00:37:17,802 --> 00:37:21,512
Not the fact that all your victims
had criminal records?
509
00:37:25,312 --> 00:37:26,842
You figured that out sooner
than I expected.
510
00:37:27,612 --> 00:37:31,082
So at trial, you were planning on saying,
"I only killed bad guys."
511
00:37:31,222 --> 00:37:33,122
"Please let me off the hook?" Is that it?
512
00:37:33,322 --> 00:37:36,452
Please. That's so childish.
I have some self-respect.
513
00:37:36,852 --> 00:37:39,962
Stop posturing. This is vigilantism.
514
00:37:40,362 --> 00:37:41,862
You really think that's going to hold up
in court?
515
00:37:46,232 --> 00:37:50,232
Prosecutor Cha.
I saved patients with incurable diseases.
516
00:37:51,032 --> 00:37:53,842
Their deaths were a necessary sacrifice
to save others.
517
00:37:53,842 --> 00:37:55,242
So when exactly were you going to ask me
about that?
518
00:37:55,912 --> 00:37:58,242
Even if you saved 100 or 1,000 people,
519
00:37:58,582 --> 00:38:00,942
killing someone means you're a murderer,
doesn't it?
520
00:38:04,622 --> 00:38:08,322
Isn't that simpler math than 17 minus 17?
521
00:38:10,122 --> 00:38:11,392
Are we done here?
522
00:38:11,722 --> 00:38:12,722
Sit down.
523
00:38:13,922 --> 00:38:16,192
You don't get up before I do.
524
00:38:16,792 --> 00:38:19,762
If you wanted to be treated like a human,
you should've acted like one.
525
00:38:21,272 --> 00:38:23,632
Don't get cocky,
you murdering son of a gun.
526
00:38:23,972 --> 00:38:24,972
I apologize.
527
00:38:27,402 --> 00:38:28,412
Such a self-righteous ass.
528
00:38:29,272 --> 00:38:31,982
- What was that?
- Nothing.
529
00:38:34,242 --> 00:38:35,252
Forget it.
530
00:38:35,582 --> 00:38:37,452
You don't have to tell me
where you dumped them.
531
00:38:37,882 --> 00:38:41,852
I've already identified all the victims,
and I have more than enough to indict you.
532
00:38:42,552 --> 00:38:44,922
I couldn't care less
about your so-called "cure."
533
00:38:46,162 --> 00:38:48,562
You can go ahead
and run your mouth in court.
534
00:38:53,962 --> 00:38:56,032
You're just taking your bad mood out on me
because it's hot.
535
00:39:00,372 --> 00:39:02,312
If you insist on being this stubborn,
536
00:39:03,412 --> 00:39:04,842
you're the one walking away with nothing.
537
00:39:22,362 --> 00:39:24,562
We have to find those dump sites,
no matter what.
538
00:39:25,232 --> 00:39:27,832
What? You're saying
Lee Woo Gyeom won't cooperate?
539
00:39:28,172 --> 00:39:30,372
He's just trying to play games with us.
540
00:39:31,602 --> 00:39:33,642
If we just let him
spoon-feed us the answers,
541
00:39:33,942 --> 00:39:35,272
it'll be humiliating.
542
00:39:35,742 --> 00:39:37,042
But Prosecutor Cha,
543
00:39:37,242 --> 00:39:39,012
if you could persuade him,
we could find the victims much sooner...
544
00:39:39,082 --> 00:39:40,982
Persuade him?
I ought to be chewing him out.
545
00:39:41,452 --> 00:39:44,082
We'll find them on our own,
and then we'll indict him.
546
00:39:44,452 --> 00:39:46,722
- Got it?
- Yes, ma'am. Understood.
547
00:39:47,082 --> 00:39:49,222
I'll expand the search parameters
and get started.
548
00:39:51,962 --> 00:39:53,262
I think we've checked everything here.
549
00:39:53,322 --> 00:39:55,492
- Let's move on to the next alley.
- You guys check that way.
550
00:39:55,562 --> 00:39:56,662
We'll go this way.
551
00:39:58,162 --> 00:40:00,102
Excuse me, ma'am.
We'd like to ask you a few questions.
552
00:40:00,702 --> 00:40:02,502
We're from the Guam Police Station.
553
00:40:02,602 --> 00:40:03,802
- Do you have CCTV?
- Are any cameras installed?
554
00:40:04,132 --> 00:40:05,202
At our shop...
555
00:40:05,572 --> 00:40:06,902
By any chance,
could we check your CCTV footage?
556
00:40:07,172 --> 00:40:08,212
- May we see your CCTV footage?
- One moment.
557
00:40:08,272 --> 00:40:09,272
Just a moment.
558
00:40:13,542 --> 00:40:15,752
BORA HAIR SALON
559
00:40:17,982 --> 00:40:19,752
Why are you looking for Sang Woo's Mom?
560
00:40:21,452 --> 00:40:25,662
I heard that
Sang Woo made a full recovery.
561
00:40:25,762 --> 00:40:27,362
- Really?
- Yes.
562
00:40:27,822 --> 00:40:29,132
No way, how did that happen?
563
00:40:29,492 --> 00:40:30,792
So, that's why...
564
00:40:31,432 --> 00:40:32,702
Her home address...
565
00:40:33,332 --> 00:40:35,402
or her new phone number...
Do you happen to have it?
566
00:40:36,002 --> 00:40:39,072
She only told me she'd contact me
once she got settled.
567
00:40:39,142 --> 00:40:41,142
She didn't give me any other details.
568
00:40:41,272 --> 00:40:44,372
Sang Woo's Mom had it really tough
when she was here.
569
00:40:44,682 --> 00:40:48,412
The money she made for his medical fees.
It was nowhere near enough.
570
00:40:49,252 --> 00:40:51,782
And she couldn't look after Sang Woo
while she was at work, you know.
571
00:40:52,382 --> 00:40:56,422
Look, what about places Sang Woo's Mom
or Sang Woo used to frequent?
572
00:40:56,592 --> 00:40:59,462
Or someone who was like family to them,
like you?
573
00:40:59,522 --> 00:41:01,792
Seriously, anything at all.
Please just tell us.
574
00:41:01,932 --> 00:41:04,332
I don't know if this will help. Hold on.
575
00:41:04,332 --> 00:41:07,602
Sang Woo really loved to draw, you know.
576
00:41:08,602 --> 00:41:10,632
Here it is, right here.
Take a look at this.
577
00:41:10,832 --> 00:41:11,902
He was so talented, wasn't he?
578
00:41:21,042 --> 00:41:22,382
- Over there.
- That way.
579
00:41:25,982 --> 00:41:27,252
Haven't seen them.
580
00:41:28,392 --> 00:41:29,392
Do you...
581
00:41:38,532 --> 00:41:39,702
No, I haven't seen them.
582
00:41:45,772 --> 00:41:48,112
The serial murder suspect
and a former medical student.
583
00:41:48,172 --> 00:41:50,512
We're here at the scene where police
are searching for more of his victims.
584
00:41:50,842 --> 00:41:54,682
Public outcry is growing
over the massive police mobilization.
585
00:41:55,312 --> 00:41:58,122
They say it's a waste of manpower,
all based on the suspect's single word.
586
00:41:58,182 --> 00:41:59,882
- Reporter Jo.
- Yes?
587
00:41:59,882 --> 00:42:01,022
The victims.
588
00:42:02,092 --> 00:42:03,322
Do you have any of them identified?
589
00:42:04,192 --> 00:42:05,822
The police aren't releasing any names yet.
590
00:42:07,262 --> 00:42:08,592
In that case, I need you to...
591
00:42:09,562 --> 00:42:11,902
do some digging on your own.
592
00:42:12,732 --> 00:42:13,832
Okay, I'll do that.
593
00:42:21,812 --> 00:42:23,112
You've had a long day, Prosecutor Cha.
594
00:42:23,542 --> 00:42:27,212
- Welcome back.
- Lee Woo Gyeom's psych eval results.
595
00:42:28,412 --> 00:42:29,952
- They're in?
- Yes.
596
00:42:29,952 --> 00:42:31,352
GUAM CENTRAL DIST. PROSECUTORS' OFFICE
597
00:42:31,352 --> 00:42:33,552
POLYGRAPH TEST RESULTS
598
00:42:34,992 --> 00:42:38,462
Mr. Lee Woo Gyeom.
Is it true that you murdered people?
599
00:42:40,022 --> 00:42:41,022
Yes.
600
00:42:41,262 --> 00:42:44,132
Is it false that you treated people
and saved their lives?
601
00:42:44,862 --> 00:42:45,862
No.
602
00:42:51,232 --> 00:42:53,302
FIRST TRIAL: NO DECEPTION INDICATED,
SECOND TRIAL: NO DECEPTION INDICATED
603
00:42:53,772 --> 00:42:55,542
Are you sure
this test was administered correctly?
604
00:42:55,672 --> 00:42:59,482
Yes. They said his responses were normal.
They even ran a different test pattern,
605
00:42:59,742 --> 00:43:03,112
and the results were still the same.
And the funny thing is,
606
00:43:03,312 --> 00:43:05,122
they said he was happy that he passed.
607
00:43:10,892 --> 00:43:12,492
Why are you still just searching?
608
00:43:13,022 --> 00:43:15,762
Lee Woo Gyeom is using the location
of the bodies as a bargaining chip.
609
00:43:15,992 --> 00:43:17,332
Just play along and wrap this up.
610
00:43:17,562 --> 00:43:19,762
If I do that, he'll lead me
by the nose for the entire trial.
611
00:43:19,962 --> 00:43:21,702
The public is in an uproar
because we can't find the victims.
612
00:43:22,272 --> 00:43:23,372
I understand.
613
00:43:23,972 --> 00:43:25,102
I'll think it over.
614
00:43:33,482 --> 00:43:34,912
This isn't a confession.
615
00:43:35,682 --> 00:43:37,252
You've written your own heroic epic.
616
00:43:38,822 --> 00:43:40,852
Depending on
whether you believe me or not...
617
00:43:41,492 --> 00:43:42,952
That's what changes the genre.
618
00:43:43,092 --> 00:43:46,922
Whatever the genre, the ending
to this story is the death penalty.
619
00:43:59,072 --> 00:44:00,072
Fine.
620
00:44:01,242 --> 00:44:04,672
- Since we're on the subject, tell me.
- Tell me what?
621
00:44:04,672 --> 00:44:06,382
You said you treated people.
622
00:44:07,012 --> 00:44:08,082
So tell me all about it.
623
00:44:11,582 --> 00:44:12,752
Are you serious?
624
00:44:13,152 --> 00:44:14,652
Want to start with the cure?
625
00:44:15,522 --> 00:44:16,522
Actually, no.
626
00:44:17,152 --> 00:44:19,122
Start with how you made it.
627
00:44:23,032 --> 00:44:24,132
Are you going to tell me or not?
628
00:44:30,302 --> 00:44:34,242
The cure...
It all began with a dying potted plant.
629
00:44:36,612 --> 00:44:39,542
I poured some leftover liquid
from my research into the pot,
630
00:44:43,382 --> 00:44:45,352
and when I checked on it the next day,
631
00:44:46,552 --> 00:44:48,422
the dead flower had come back to life.
632
00:44:49,792 --> 00:44:51,592
That's the cure?
633
00:44:52,092 --> 00:44:53,092
Yes.
634
00:44:54,062 --> 00:44:55,092
Go on.
635
00:44:56,562 --> 00:44:58,562
Next, I took that cure,
636
00:44:59,462 --> 00:45:00,932
and put it in a fish tank.
637
00:45:02,132 --> 00:45:04,332
My dead goldfish came back to life.
638
00:45:05,572 --> 00:45:09,842
Then there was a cat with an injured leg.
It recovered so well that...
639
00:45:11,172 --> 00:45:12,312
it was jumping high again in no time.
640
00:45:18,152 --> 00:45:20,852
At this point, aren't you curious too?
641
00:45:22,352 --> 00:45:23,892
If it works on humans.
642
00:45:28,092 --> 00:45:30,092
That's when you started killing people?
643
00:45:30,862 --> 00:45:32,762
I told you, it wasn't murder.
It was research.
644
00:45:34,902 --> 00:45:38,872
- How long did you plan to keep this up?
- But the thing is...
645
00:45:39,902 --> 00:45:41,812
Humans are definitely a lot harder.
646
00:45:42,512 --> 00:45:44,112
How long...
647
00:45:45,642 --> 00:45:47,282
did you plan on going around
killing people?
648
00:45:51,852 --> 00:45:52,922
Seventeen people.
649
00:45:53,622 --> 00:45:54,752
That was it.
650
00:45:56,392 --> 00:45:57,392
Why?
651
00:45:58,252 --> 00:45:59,662
Because the experiment was a success.
652
00:46:02,032 --> 00:46:04,032
Who was the last victim?
653
00:46:05,732 --> 00:46:06,902
Hong Jae Gwang.
654
00:46:07,632 --> 00:46:08,832
Are you sure about that?
655
00:46:09,902 --> 00:46:10,902
Yes.
656
00:46:13,972 --> 00:46:15,872
You'll understand
when you see him for yourself.
657
00:46:16,912 --> 00:46:19,712
It's a little complicated
to explain in words.
658
00:46:22,782 --> 00:46:25,352
GUAM DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
659
00:46:35,332 --> 00:46:36,392
Okay.
660
00:46:37,492 --> 00:46:39,602
Why didn't you resist arrest?
661
00:46:40,702 --> 00:46:42,072
You could've gotten away.
662
00:46:42,802 --> 00:46:44,932
I was planning to turn myself in
after treating my patient,
663
00:46:45,772 --> 00:46:46,972
Lee Chang Se, anyway.
664
00:46:49,312 --> 00:46:50,312
Turn yourself in?
665
00:46:51,412 --> 00:46:54,712
I was just waiting for the right moment
to prove my abilities.
666
00:46:55,512 --> 00:46:57,352
You didn't catch me.
667
00:46:58,482 --> 00:47:01,692
Why do you insist on proving it,
668
00:47:02,022 --> 00:47:04,222
specifically through a trial?
669
00:47:04,552 --> 00:47:07,792
Because that's the most official,
indisputable way.
670
00:47:14,132 --> 00:47:16,032
That's how I can be forgiven for my sins.
671
00:47:19,072 --> 00:47:21,642
Not forgiveness. Condemnation.
672
00:47:23,672 --> 00:47:24,772
We'll see about that.
673
00:47:26,382 --> 00:47:27,382
Okay.
674
00:47:29,982 --> 00:47:30,982
All right.
675
00:47:31,782 --> 00:47:34,482
I've heard enough about the history
of your so-called cure.
676
00:47:35,322 --> 00:47:36,322
Now,
677
00:47:38,092 --> 00:47:39,992
it's your turn to help me out.
678
00:47:40,892 --> 00:47:43,292
Where did you dump the remaining victims?
679
00:47:49,102 --> 00:47:50,902
On the mid-slope of Mount Cheonggye,
680
00:47:51,672 --> 00:47:54,672
facing the river,
at the 100-meter mark.
681
00:48:02,412 --> 00:48:04,112
Be more thorough!
682
00:48:05,482 --> 00:48:07,222
- Bring it here.
- Yes, sir.
683
00:48:07,222 --> 00:48:09,022
- Let's go.
- All right.
684
00:48:19,532 --> 00:48:21,972
I heard there's something called
a plea bargain in trials.
685
00:48:22,772 --> 00:48:27,042
- Yes.
- Well, I don't want a lighter sentence.
686
00:48:29,442 --> 00:48:31,012
I want to make a different kind of deal.
687
00:48:32,142 --> 00:48:33,512
First, I'll need you...
688
00:48:34,512 --> 00:48:38,782
to help me so that
I can prove my abilities in court.
689
00:48:45,522 --> 00:48:49,992
LIKED BY 99_GUSWN AND OTHERS
690
00:48:51,932 --> 00:48:53,202
Okay, thank you.
691
00:48:56,602 --> 00:48:57,602
Attorney Park.
692
00:48:59,202 --> 00:49:01,302
No matter how much I dig,
I'm coming up empty.
693
00:49:02,012 --> 00:49:04,412
I'm thinking,
since Sang Woo's leg was injured,
694
00:49:04,712 --> 00:49:06,742
maybe he just drew those pictures
at home by himself?
695
00:49:08,442 --> 00:49:09,712
We have to find him.
696
00:49:10,752 --> 00:49:11,752
Right.
697
00:49:20,222 --> 00:49:23,262
- Hello?
- Mr. Park? Hi, it's the hair salon.
698
00:49:23,332 --> 00:49:24,332
Right.
699
00:49:39,142 --> 00:49:40,242
So this is the place.
700
00:49:47,882 --> 00:49:48,892
Is anyone here?
701
00:49:54,362 --> 00:49:56,962
You're going to demonstrate your abilities
in court?
702
00:49:58,662 --> 00:50:00,402
Because I've been indulging you,
703
00:50:01,362 --> 00:50:02,472
you're getting pretty cocky, aren't you?
704
00:50:06,542 --> 00:50:08,502
Aren't you the one who's excited,
Prosecutor Cha?
705
00:50:09,272 --> 00:50:13,382
Thrilled this case will make your career,
aren't you?
706
00:50:16,552 --> 00:50:20,622
Or is it thanks to your powerful father
that you think you're above it all?
707
00:50:24,222 --> 00:50:26,422
This punk.
You've really crossed the line today.
708
00:50:57,192 --> 00:50:59,262
- Mom.
- Yes, sweetie?
709
00:51:12,942 --> 00:51:14,572
Hey! Bring me a shovel!
710
00:51:25,282 --> 00:51:26,282
I found it!
711
00:51:28,952 --> 00:51:31,492
Over here! I found it!
712
00:51:31,752 --> 00:51:33,722
- Get a shovel over here!
- We found it!
713
00:51:33,722 --> 00:51:35,022
- Right here!
- We found it!
714
00:51:35,292 --> 00:51:38,702
- Hey, get the gear over here now!
- Over here! We found it!
715
00:51:39,062 --> 00:51:41,102
- We found it!
- We found it!
716
00:51:41,262 --> 00:51:43,502
- On my way!
- We found it!
717
00:51:43,502 --> 00:51:44,902
- I said it's over here.
- Yes, coming!
718
00:51:44,972 --> 00:51:46,472
- Here! Over here!
- Hey, hurry up!
719
00:51:46,472 --> 00:51:48,502
I found it! It's here, right here!
720
00:51:53,842 --> 00:51:55,112
I think it's Hong Jae Gwang.
721
00:51:55,882 --> 00:51:57,712
The body's been completely drained
of blood.
722
00:52:03,752 --> 00:52:05,722
You'll see for yourself once you check.
723
00:52:06,392 --> 00:52:09,132
It's complicated to explain in words,
you see.
724
00:52:14,362 --> 00:52:16,172
Moon Se Guk lied,
725
00:52:18,332 --> 00:52:19,402
but as for me,
726
00:52:20,872 --> 00:52:22,542
I can cure Min Seo's illness.
727
00:52:23,342 --> 00:52:24,742
Every single one of them...
728
00:52:26,182 --> 00:52:27,712
was treated by me.
729
00:52:42,032 --> 00:52:43,862
Now it's your turn to cross the line,
Prosecutor Cha.
730
00:52:45,702 --> 00:52:47,032
Come over to my side.
731
00:52:47,932 --> 00:52:49,802
I will personally show you in court.
732
00:52:51,472 --> 00:52:52,572
How I can save a life...
733
00:52:54,772 --> 00:52:56,172
without so much as a scalpel.
57623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.