All language subtitles for BB Weekend Partners (France 1985, German Dub, Michelle Leska, Mina Houghe) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,610 --> 00:00:59,910 Du bläst fantastisch, ja. 2 00:01:00,750 --> 00:01:01,910 Ist das gut. 3 00:01:25,250 --> 00:01:27,130 Mach nicht so schnell, sonst komme ich gleich. 4 00:01:28,870 --> 00:01:30,610 Spürst du meine Finger in deiner Fotze? 5 00:01:30,830 --> 00:01:32,050 Oh, bist du schön nice. 6 00:01:35,410 --> 00:01:37,430 Du hast ja ein verdammt enges Haar. 7 00:01:39,390 --> 00:01:42,070 Du hast ein schön süßes Arschlauch. 8 00:01:43,430 --> 00:01:44,430 Ja. 9 00:01:47,990 --> 00:01:49,190 Warte einen Augenblick mal. 10 00:01:49,410 --> 00:01:50,410 Ja, lass uns finden. 11 00:01:59,180 --> 00:02:00,180 Ich fädel ihn ein. 12 00:02:00,300 --> 00:02:01,400 Schieb ihn mir rein. 13 00:02:02,020 --> 00:02:03,180 Ist der groß. 14 00:02:05,820 --> 00:02:07,100 Und wieder rein. 15 00:02:10,460 --> 00:02:12,880 Ich werde ihn schön durchreiben. 16 00:02:15,560 --> 00:02:16,120 Der 17 00:02:16,120 --> 00:02:26,800 spreitet 18 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 mir ja die Pfotze. 19 00:03:14,890 --> 00:03:16,450 Deswegen geht der Saft aus der Putze, Leute. 20 00:04:01,960 --> 00:04:03,740 Komm, jetzt ficken wir noch eine Runde. Ja, Kevin. 21 00:04:04,600 --> 00:04:06,380 Komm, fick mich von hinten. Oh ja. 22 00:04:07,060 --> 00:04:08,760 Mit dem größten Vergnügen. 23 00:04:09,760 --> 00:04:10,760 Oh ja. 24 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 Oh. 25 00:04:14,260 --> 00:04:15,260 Oh. 26 00:04:16,339 --> 00:04:17,440 Oh. Oh. Oh. 27 00:04:18,120 --> 00:04:19,039 Oh. Oh. 28 00:04:19,040 --> 00:04:20,180 Oh. Oh. 29 00:04:20,779 --> 00:04:22,400 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 30 00:04:22,740 --> 00:04:23,259 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 31 00:04:23,260 --> 00:04:23,859 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 32 00:04:23,860 --> 00:04:23,880 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 33 00:04:23,880 --> 00:04:24,400 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 34 00:04:24,400 --> 00:04:25,400 Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. 35 00:04:49,900 --> 00:04:51,260 Setz mir alles auf den Arsch. 36 00:04:51,640 --> 00:04:53,060 Oh, ist das gut. 37 00:04:55,200 --> 00:04:56,200 Oh, 38 00:05:00,980 --> 00:05:07,960 Claude, Liebling, lass uns bitte eine Pause machen. 39 00:05:08,100 --> 00:05:11,380 Ich muss nämlich meinen Mann im Büro anrufen. Ich gebe dir eine Minute, dann 40 00:05:11,380 --> 00:05:12,720 er wieder steif und es kann weitergehen. 41 00:05:12,940 --> 00:05:15,160 Das hoffe ich stark. Du bist doch immer kalt. Na klar. 42 00:05:15,460 --> 00:05:16,700 Aber bitte mach es kurz, ja? 43 00:05:16,920 --> 00:05:19,400 Ich möchte wissen, was du deinem Mann erzählen willst. Ach, Gott. 44 00:05:22,929 --> 00:05:25,630 Kann ich dir ein bisschen den Arsch fingern, während du mit deinem Mann 45 00:05:25,630 --> 00:05:28,550 sprichst? Also, wenn ich deinen Arsch sehe, flippe ich aus. 46 00:05:28,890 --> 00:05:31,470 Du wirst ihn für eine Weile nicht sehen, weil wir in unsere Chalet fahren. 47 00:05:31,810 --> 00:05:34,550 Das wird bestimmt wieder langweilig. Wenn du die Wahrheit wissen willst, 48 00:05:34,550 --> 00:05:35,550 ich lieber bei dir bleiben. 49 00:05:36,090 --> 00:05:37,470 Ich liebe dich, mein Schatz. 50 00:05:53,349 --> 00:05:56,130 Hallo, hier spricht Monsieur Bertrand, Sekretärin. Was kann ich für Sie tun, 51 00:05:56,230 --> 00:05:57,230 Madame? 52 00:05:58,170 --> 00:06:01,090 Natürlich, Madame Bertrand. Ihr Mann ist gerade beschäftigt, aber ich werde ihn 53 00:06:01,090 --> 00:06:02,490 fragen, ob er an den Apparat kommen kann. 54 00:06:02,830 --> 00:06:04,210 Bitte bleiben Sie dran, ich rufe ihn. 55 00:06:04,990 --> 00:06:06,830 Deine Frau will dich sprechen. Ach, na schön. 56 00:06:07,330 --> 00:06:09,050 Hallo, wie geht's dir, Liebling? 57 00:06:10,050 --> 00:06:11,330 Mir geht's ausgezeichnet. 58 00:06:11,570 --> 00:06:14,670 Ach, was erzählst du da? Ich atme nicht schwer, das ist die Klimaanlage. 59 00:06:15,150 --> 00:06:18,370 Ich habe gerade eine Konferenz mit den Direktoren, wie jeden Freitag um drei. 60 00:06:18,750 --> 00:06:20,090 Die Kerle sind anstrengend. 61 00:06:20,830 --> 00:06:22,570 Was ist los? Was erzählst du mir da? 62 00:06:25,190 --> 00:06:27,050 Deine Freundin Claudine ist im Krankenhaus? 63 00:06:27,770 --> 00:06:29,430 Das tut mir wirklich leid für sie. 64 00:06:29,870 --> 00:06:32,210 Ja, natürlich habe ich dafür vollstes Verständnis. 65 00:06:33,130 --> 00:06:34,870 Aber das ist doch selbstverständlich. 66 00:06:36,630 --> 00:06:39,350 Aber Liebling, ich weiß, wie man sich fühlt, wenn die beste Freundin ins 67 00:06:39,350 --> 00:06:41,870 Krankenhaus gekommen ist. Sie wird sich über deinen Besuch freuen. 68 00:06:42,230 --> 00:06:44,830 Nein, nein, wir hätten sowieso nicht ins Chalet fahren können. Ich muss nämlich 69 00:06:44,830 --> 00:06:45,830 geschäftlich nach London. 70 00:06:48,390 --> 00:06:51,490 Ich kann die Leute auf keinen Fall versetzen. Das verstehst du doch, hm? 71 00:06:51,790 --> 00:06:55,030 Also werde ich in den sauren Apfel beißen und mich ins Flugzeug retten. Das 72 00:06:55,030 --> 00:06:56,070 Geschäft geht nun mal vor. 73 00:06:56,590 --> 00:06:58,590 Natürlich, du wirst mir auch fehlen. 74 00:06:59,030 --> 00:07:02,090 Dann fahre ich morgen ins Krankenhaus. Sie ist völlig allein. Ich sorge dafür, 75 00:07:02,190 --> 00:07:04,590 dass sie im Erdgeschoss untergebracht wird, damit sie nicht aus dem Fenster 76 00:07:04,590 --> 00:07:07,830 springt. Oh, das wird sie doch hoffentlich nicht machen. 77 00:07:08,570 --> 00:07:09,650 Also dann bis Montag. 78 00:07:11,570 --> 00:07:13,450 Dann fahren wir eben am nächsten Wochenende raus. 79 00:07:15,630 --> 00:07:17,730 Und richte Claudine meine besten Wünsche aus. 80 00:07:18,230 --> 00:07:20,090 Ja, ich denke an dich. 81 00:07:21,130 --> 00:07:22,370 Ich liebe dich auch, Schatz. 82 00:07:26,630 --> 00:07:33,390 Das ist gut. Ich wusste gar nicht, dass du so ein 83 00:07:33,390 --> 00:07:34,530 guter Lügner bist, Michel. 84 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 Ich bin der Beste. 85 00:07:36,360 --> 00:07:40,080 Und das tue ich nur für dich. Meine Frau bin ich für das Wochenende los. Ich bin 86 00:07:40,080 --> 00:07:42,960 frei und das Chalet in den Alpen ist auch frei. Also wollen wir keine Zeit 87 00:07:42,960 --> 00:07:45,220 verlieren. Versprich mir, dass wir die ganze Zeit ficken werden. 88 00:07:46,480 --> 00:07:47,880 Lass uns doch gleich damit beginnen. 89 00:07:56,360 --> 00:07:58,340 Du hast aber einen kräftigen Griff, François. 90 00:08:01,060 --> 00:08:02,760 Leck mir schön die Eiche. 91 00:08:09,710 --> 00:08:11,690 Dein Mund ist ja noch geiler als deine Fotze. 92 00:08:15,510 --> 00:08:16,530 Oh ja. 93 00:08:19,390 --> 00:08:23,910 Oh ja, leck ihn. 94 00:08:25,550 --> 00:08:27,830 Oh ja, ich stehe auf Eierlecken. 95 00:08:31,890 --> 00:08:36,130 Und jetzt nimm ihn wieder in den Mund. 96 00:08:36,890 --> 00:08:38,630 Oh ja. 97 00:08:39,789 --> 00:08:43,330 Schön langsam rauf und runter. 98 00:08:45,090 --> 00:08:46,910 Nimm ihn zwischen deine Titten. 99 00:08:51,630 --> 00:08:53,110 Oh ja. 100 00:08:54,250 --> 00:08:56,930 Du hast wunderbare Brustwarzen. 101 00:08:57,710 --> 00:09:02,110 Oh ja. 102 00:09:02,930 --> 00:09:04,810 Das macht mich verrückt. 103 00:09:22,890 --> 00:09:24,030 Da schlucke ich mich. 104 00:09:33,690 --> 00:09:36,810 Du hast den Bogen raus. 105 00:09:53,670 --> 00:09:54,810 Saug kräftig dran. 106 00:09:57,050 --> 00:09:58,150 Das ist gut. 107 00:09:58,790 --> 00:10:01,170 Ja. Komm auf den Schreibtisch. 108 00:10:08,390 --> 00:10:10,170 Komm ein Stück rüber. Ja. 109 00:10:10,610 --> 00:10:12,230 Häng dann davor zur schönen Position. 110 00:10:12,670 --> 00:10:14,890 Ja. Und mach die Beine auseinander. Fick mich. 111 00:10:15,270 --> 00:10:16,490 Jetzt wird eingefädelt. 112 00:10:18,090 --> 00:10:19,090 Ja. 113 00:10:27,910 --> 00:10:29,310 Spürst du, wie tief er drin ist? 114 00:10:29,590 --> 00:10:30,590 Oh, ja. 115 00:10:30,750 --> 00:10:32,390 Das wird ein Wochenende werden. 116 00:10:32,710 --> 00:10:33,710 Nur ficken. 117 00:10:42,810 --> 00:10:43,810 Ja, 118 00:10:49,490 --> 00:10:51,550 fick mich richtig durch. 119 00:10:52,630 --> 00:10:54,970 Du hast einen wundervollen, großen Schwanz. 120 00:10:55,410 --> 00:10:56,550 Oh, stoß zu. 121 00:11:00,120 --> 00:11:02,340 So eine enge Patze, ist das wahnsinnig. 122 00:11:03,480 --> 00:11:04,480 Gleich spritze ich. 123 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 Ja, komm, komm. 124 00:11:05,840 --> 00:11:06,840 Stoß richtig zu. 125 00:11:07,760 --> 00:11:09,820 Oh ja, du spritzt mich voll. 126 00:11:10,080 --> 00:11:12,620 Gleich. Gleich, ich kann es kaum noch zurückhalten. 127 00:11:14,080 --> 00:11:15,320 Oh, bist du eng. 128 00:11:19,680 --> 00:11:22,140 Oh, ich reg dich jetzt noch ein bisschen. Oh ja, das habe ich gern. 129 00:11:22,920 --> 00:11:24,280 Oh ja. 130 00:11:24,970 --> 00:11:26,190 Gib mir schön über die Scham. 131 00:11:27,870 --> 00:11:29,110 Leck meine Fotze auf. 132 00:11:33,750 --> 00:11:35,170 Deine Fotze schmeckt gut. 133 00:11:58,350 --> 00:11:59,430 Leck mir das Arschloch. 134 00:12:00,110 --> 00:12:01,410 Da stehe ich drauf. 135 00:12:02,050 --> 00:12:03,670 Geh schön rein mit deiner Zunge. 136 00:12:07,310 --> 00:12:09,910 So, jetzt wird weitergepickt. 137 00:12:17,670 --> 00:12:24,050 Wie gefällt dir das? Oh Gott, du bringst mich um. 138 00:12:24,870 --> 00:12:25,870 Komm, 139 00:12:26,330 --> 00:12:27,410 fick weiter, hör mich auf. 140 00:12:28,160 --> 00:12:29,160 Schön. 141 00:12:37,500 --> 00:12:38,920 Ich komme gleich. 142 00:12:39,560 --> 00:12:40,560 Spritz es raus. 143 00:12:40,760 --> 00:12:41,840 Komm doch. 144 00:12:42,620 --> 00:12:44,680 Bist du eng. 145 00:12:46,620 --> 00:12:48,200 Gleich kommt die Ladung, Schatz. 146 00:12:50,840 --> 00:12:53,920 Jetzt. Dann heißen Samen raus. 147 00:13:27,630 --> 00:13:30,210 Das ist ein großartiger Einfall. Ein Wochenende in eurem Chalet. 148 00:13:30,830 --> 00:13:31,830 Spitze. 149 00:13:32,110 --> 00:13:34,390 Und dein Mann singt auch los, weil er nach London muss. 150 00:13:35,090 --> 00:13:36,090 Irre. 151 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Das gefällt mir hier oben. 152 00:14:08,400 --> 00:14:09,400 Wirklich idyllisch. 153 00:14:12,580 --> 00:14:14,300 Ach, das wird herrlich scheinen. 154 00:14:19,900 --> 00:14:22,980 Sag mal, müssen wir da vorne nicht irgendwo abbiegen? Ja, vor da drüben 155 00:14:22,980 --> 00:14:24,200 rein. Da geht's zum Chalet hoch. 156 00:14:25,400 --> 00:14:28,880 Halt dich immer links, ja? Ach, du kennst dich ja hier richtig aus. Ja, wie 157 00:14:28,880 --> 00:14:31,020 meiner Westentasche. Du bist ein richtiger Pfadfinder. 158 00:14:45,500 --> 00:14:48,060 Sag mal, müssen wir den Rest da hochlaufen? Ja, es ist nicht weit. 159 00:14:53,260 --> 00:14:56,320 Wieso können wir nicht direkt vor der Tür parken? Weil der Wagen vom Milchmann 160 00:14:56,320 --> 00:14:57,780 keine Bremsen hat. Nun komm schon. 161 00:14:58,720 --> 00:15:00,000 Ah ja, ist nicht übel hier. 162 00:15:00,360 --> 00:15:03,040 Aber bevor ich dich besteige, muss ich erst die Berge besteigen, was? 163 00:15:03,820 --> 00:15:06,340 Die Anstrengung wird sich lohnen. Wenn ich nicht vorher tot umfalle. 164 00:15:09,480 --> 00:15:10,800 Ich hab sogar den Schlüssel dabei. 165 00:15:11,140 --> 00:15:13,640 Ich denke an alles. Hauptsache, du hast deine Fotze dabei. 166 00:15:15,880 --> 00:15:18,620 Tritt dir ja die Füße ab. Du bist ja schlimmer als meine Mutter. Aber mit der 167 00:15:18,620 --> 00:15:20,100 darfst du nicht ins Bett steigen. Das stimmt. 168 00:15:27,960 --> 00:15:29,200 Stell die Taschen dorthin. 169 00:15:29,840 --> 00:15:31,400 Wir können ja nachher auspacken. 170 00:15:33,420 --> 00:15:35,500 Na, wie gefällt es dir? Finde ich ganz stark. 171 00:15:36,080 --> 00:15:38,060 Aber das Beste bist immer noch du, mein Schatz. 172 00:15:46,030 --> 00:15:47,790 Super, das machen mich unheimlich geil. 173 00:15:50,210 --> 00:15:51,210 Nein. 174 00:15:52,550 --> 00:15:56,370 Hey, du trägst ja überhaupt nichts drunter. Du willst wohl sofort 175 00:15:56,370 --> 00:15:57,370 werden, oder? 176 00:15:58,830 --> 00:16:02,310 Nein, warte noch damit. Ich möchte nicht mit dir schlafen. Ach, nun stell dich 177 00:16:02,310 --> 00:16:03,209 nicht so an. 178 00:16:03,210 --> 00:16:06,090 Hör zu, du fährst erst runter ins Dorf und kaufst ein paar Lebensmittel ein, 179 00:16:06,110 --> 00:16:08,070 damit wir hier am Wochenende nicht verhungern. Okay. 180 00:16:08,790 --> 00:16:11,070 Für dich würde ich sogar bis ans Ende der Welt fahren. 181 00:16:11,790 --> 00:16:12,890 Ich bin dein Sklave. 182 00:16:13,530 --> 00:16:16,070 Die Frauen im Tal haben nichts anderes als Sex im Kopf. Lass dich nicht 183 00:16:16,070 --> 00:16:19,450 verführen. Na, da bin ich ja genau richtig. Ich hoffe, das gilt auch für 184 00:16:19,790 --> 00:16:21,310 Worauf du dich verlassen kannst. 185 00:16:22,270 --> 00:16:24,170 Sag mal, soll ich jetzt wirklich ins Dorf fahren? 186 00:16:24,470 --> 00:16:26,350 Ich werde schon mal meine Furze auf Touren bringen. 187 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 Die Titten sind so geil. 188 00:18:17,200 --> 00:18:19,900 Du bist die beste Bläserin, die je an meinem Schwanz dran war. 189 00:18:23,240 --> 00:18:24,780 Komm, weck mir die Eichel. 190 00:18:30,380 --> 00:18:31,380 Komm, 191 00:18:32,820 --> 00:18:33,820 jetzt ficken wir ein bisschen. 192 00:18:34,240 --> 00:18:35,960 Und hoch das Bein. 193 00:18:38,740 --> 00:18:40,680 Deine Fotze ist ja so richtig schön, das. 194 00:18:40,980 --> 00:18:43,360 Sie hat dich bestimmt schon noch mal im Schwanz gesehen. 195 00:18:44,420 --> 00:18:45,420 Siehst du? 196 00:18:47,530 --> 00:18:48,530 Jetzt ist er drin. 197 00:18:54,450 --> 00:18:55,990 Ist das geil? 198 00:18:56,410 --> 00:18:57,410 Ja. 199 00:19:02,730 --> 00:19:05,150 Ist er tief genug drin? 200 00:20:10,830 --> 00:20:15,030 Liebes, wenn du mir die Eiche leckst, dann bin ich am empfindlichsten. 201 00:20:21,030 --> 00:20:26,870 Komm hoch, mein Schatz, gib mir einen Kuss. 202 00:20:31,850 --> 00:20:33,650 Jetzt will ich aber auch mal geleckt werden. 203 00:20:33,990 --> 00:20:35,670 Aber mit dem größten Vergnügen. 204 00:21:36,399 --> 00:21:40,500 Ich werde dir meinen Riesenprügel reinschieben. Bitte tu es. 205 00:21:43,200 --> 00:21:45,960 Ich werde es deiner engen Fotze schon besorgen. 206 00:22:21,360 --> 00:22:22,360 Das stößt richtig zu. 207 00:22:22,940 --> 00:22:24,340 Toll. Oh ja. 208 00:22:25,020 --> 00:22:27,240 Noch doll. Du bist so wahnsinnig eng. 209 00:22:28,260 --> 00:22:30,440 Eng und glitschnass. 210 00:23:00,720 --> 00:23:04,140 Ich bin gleich dabei. Ich komme auch gleich. Ein paar Stöße, dann spritze ich 211 00:23:04,140 --> 00:23:05,700 dir auf den Bauch. Ich stoße zu. 212 00:23:08,140 --> 00:23:09,160 Ich spritze. 213 00:23:11,060 --> 00:23:18,000 Ich bin 214 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 noch nicht gekommen. 215 00:23:19,480 --> 00:23:21,340 Bitte, bitte steck ihn wieder rein. 216 00:23:22,420 --> 00:23:23,520 Jetzt bin ich neugierig. 217 00:23:30,800 --> 00:23:32,340 Ja, wie ist das? Oh ja, das ist gut. 218 00:23:32,760 --> 00:23:35,140 Spürst du meinen geilen Schwanz in dir? Ja, stoß zu, Donna. 219 00:23:35,740 --> 00:23:38,420 Mach weiter. Spürst du, wie er dir die Pfotze spaltet? 220 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 Ist er wirklich leer? 221 00:24:13,980 --> 00:24:14,980 Willst du noch mehr? 222 00:24:47,240 --> 00:24:50,040 Siehst du das kleine Dorf da vorne, Françoise? Da liegt auch mein Chalet. 223 00:24:50,260 --> 00:24:51,260 Es ist nicht mehr weit. 224 00:24:51,560 --> 00:24:54,260 Du kannst es schon sehen. Ich finde es fantastisch in den Bergen. Gib mir einen 225 00:24:54,260 --> 00:24:55,260 Kuss. 226 00:25:31,040 --> 00:25:33,500 Es liegt am Ende einer kleinen Straße, die nach oben führt. 227 00:25:34,000 --> 00:25:35,440 Und da vorn ist die Dorfknarre. 228 00:26:02,100 --> 00:26:04,820 Also wie besprochen wirst du hier auf mich warten. Ich brauche nichts weiter 229 00:26:04,820 --> 00:26:07,360 eine halbe Stunde Zeit. Ich möchte dich überraschen und dafür muss ich noch 230 00:26:07,360 --> 00:26:10,380 einiges vorbereiten. Ich verspreche dir, du wirst begeistert sein, Schatz. 231 00:26:10,800 --> 00:26:13,140 Wieso kann ich nicht gleich mit dir mitkommen? Du benimmst dich wirklich 232 00:26:13,140 --> 00:26:16,340 kindisch. Und es ist ja wie Weihnachten, wo man den Kindern erzählt, dass das 233 00:26:16,340 --> 00:26:18,960 Christkind kommt. Ich bin eine erwachsene Frau. Ich glaube nicht an den 234 00:26:18,960 --> 00:26:20,680 Weihnachtsmann und auch nicht an den Klapperstorch. 235 00:26:20,880 --> 00:26:23,820 Tu mir doch den Gefallen. Ich wette, dass du dich freuen wirst. 236 00:26:24,020 --> 00:26:27,240 Und ob du noch ein Kind bist, sage ich dir erst, wenn du reinkommst und wie 237 00:26:27,240 --> 00:26:29,240 Vierjährige begeistert Beifall klatscht. 238 00:26:30,370 --> 00:26:32,490 Also sei lieb, mein Schatz. Ich sehe dich in einer halben Stunde. 239 00:26:33,030 --> 00:26:35,410 Du kannst einem ganz schön verrückte Sachen einreden. 240 00:26:36,110 --> 00:26:37,190 Mach doch erst mal ab. 241 00:26:37,830 --> 00:26:38,830 Vergiss mich nicht. 242 00:26:39,450 --> 00:26:41,130 Nein, bis nachher. 243 00:28:31,920 --> 00:28:33,040 Ist ja gar nicht abgeschlossen. 244 00:30:12,100 --> 00:30:13,100 Vielen Dank. 245 00:30:50,440 --> 00:30:51,440 Zum Teufel ist Claude. 246 00:30:51,820 --> 00:30:54,800 Oh, das ist ja eine freudige Überraschung. Ich dachte, du wärst in 247 00:30:55,200 --> 00:30:58,340 Lenk nicht ab, wer ist Claude? Oh, Claude ist Claudines Mann. 248 00:30:59,020 --> 00:30:59,919 Claudines Mann? 249 00:30:59,920 --> 00:31:00,920 Würdest du mir das erklären? 250 00:31:01,040 --> 00:31:04,520 Das ist doch ganz einfach. Claudine ist mit Claude verheiratet. Ja, und weiter? 251 00:31:05,080 --> 00:31:07,420 Stell dich bitte nicht so an. Claudine ist meine Freundin. 252 00:31:08,020 --> 00:31:12,360 Aber ich dachte, sie liegt im Krankenhaus. Ja, das stimmt schon, aber 253 00:31:12,360 --> 00:31:13,520 hat sie vorzeitig entlassen. 254 00:31:14,000 --> 00:31:16,720 Es war nicht so schlimm, wie er zunächst dachte. Ich habe vorgeschlagen, dass 255 00:31:16,720 --> 00:31:18,280 wir hier rausfahren, damit sie sich erholen kann. 256 00:31:18,700 --> 00:31:20,240 Also habe ich sie kurzerhand mitgebracht. 257 00:31:20,700 --> 00:31:21,740 Na ja, wenn du meinst. 258 00:31:22,540 --> 00:31:23,540 Möchtest du einen Drink haben? 259 00:31:23,900 --> 00:31:24,900 Ich hätte nichts dagegen. 260 00:31:25,360 --> 00:31:26,700 Mann, jetzt kommt's, er lanzt dich. 261 00:31:36,820 --> 00:31:37,820 Hier, bitte. 262 00:31:37,900 --> 00:31:38,900 Danke. 263 00:31:41,380 --> 00:31:42,820 Setz dich doch. Bin schon dabei. 264 00:31:46,020 --> 00:31:49,840 Tja, weißt du, da du das Wochenende über in London sein wolltest, habe ich mich 265 00:31:49,840 --> 00:31:52,920 jemanden eingeladen, damit ich nicht so alleine bin. 266 00:31:53,600 --> 00:31:55,580 Du kennst mich doch, ich kann nicht allein sein. 267 00:31:56,000 --> 00:31:58,080 Wie ich sehe, hast du schon für Unterhaltung gesorgt. 268 00:32:32,270 --> 00:32:33,710 Das kleine Pfötzchen tropft dir schon. 269 00:32:36,970 --> 00:32:38,610 Komm, mach sie breit. 270 00:32:39,190 --> 00:32:40,490 Oh, ist das geil. 271 00:32:41,210 --> 00:32:43,630 Ich weiß noch, dass du das brauchst. 272 00:32:44,010 --> 00:32:47,410 Du massierst mir so gut den Kitzel. Das liebst du doch. 273 00:32:47,630 --> 00:32:49,530 Ja, oh Liebling. 274 00:32:50,770 --> 00:32:52,630 Du kennst mich so genau. 275 00:32:53,430 --> 00:32:54,430 Dreh dich um. 276 00:32:54,790 --> 00:32:56,610 Von hinten hast du es doch gern. 277 00:32:56,830 --> 00:32:58,550 Oh, ja, ist das cool. 278 00:33:31,400 --> 00:33:33,420 machen und du guckst zu. Das wäre riesig geil. 279 00:33:33,720 --> 00:33:34,720 Danke. 280 00:33:42,180 --> 00:33:43,180 Na, 281 00:33:48,140 --> 00:33:49,980 mach dich das an. 282 00:33:50,660 --> 00:33:51,660 Und wie? 283 00:33:53,180 --> 00:33:59,080 Schau dir meine geile Fotze an. Ich will deine Fotze. 284 00:34:23,370 --> 00:34:26,510 Er ist schon verdammt hart. Du ausnimmst die ganze Pracht in deinen geilen Mund. 285 00:34:27,810 --> 00:34:32,210 Er schmeckt besser als dein Gummipenis. 286 00:34:35,210 --> 00:34:38,230 Das machst du fantastisch. 287 00:34:42,090 --> 00:34:43,090 Ja. 288 00:34:46,929 --> 00:34:49,429 Langsam rauf und runter. 289 00:34:59,020 --> 00:35:00,120 Zieh den Fummel aus. 290 00:35:02,860 --> 00:35:03,860 Setz dich da hin. 291 00:35:06,200 --> 00:35:07,740 Und die Beine so auseinander? 292 00:35:07,960 --> 00:35:08,960 Ja. 293 00:35:38,510 --> 00:35:39,530 Keine Sorge. 294 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 wenn wir deinen Freund holen. 295 00:36:11,500 --> 00:36:12,740 Mr. Gumminelle. 296 00:36:15,760 --> 00:36:17,000 Los, schieb ihn dir rein. 297 00:36:17,300 --> 00:36:18,300 Mach schon. 298 00:36:20,180 --> 00:36:21,180 Steck ihn rein. 299 00:36:22,340 --> 00:36:23,580 Ich kann es nicht. 300 00:36:25,240 --> 00:36:26,240 Ich mach das. 301 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Ja. 302 00:36:27,560 --> 00:36:28,560 So. 303 00:36:29,500 --> 00:36:31,940 Und jetzt lass mich weitermachen. 304 00:36:32,180 --> 00:36:33,180 Ja. 305 00:36:33,220 --> 00:36:34,480 Schieb ihn schön rein. 306 00:36:42,830 --> 00:36:43,830 Willst du noch mal besuchen? 307 00:36:43,930 --> 00:36:46,650 Bitte, bitte, tu mir nicht weh. Oh, da wirst du dich wundern, was in deiner 308 00:36:46,650 --> 00:36:47,690 Fotze alles Platz hat. 309 00:36:48,390 --> 00:36:49,850 Oh, entspann dich. 310 00:36:50,930 --> 00:36:51,930 Oh, 311 00:36:52,150 --> 00:36:54,150 das gefällt mir. 312 00:36:54,390 --> 00:36:55,390 Oh, mir auch. 313 00:36:55,670 --> 00:36:57,770 Jetzt hast du zwei Schwänze in deiner Nase. 314 00:36:58,230 --> 00:36:59,790 Das ist Mysterio. 315 00:38:22,799 --> 00:38:23,860 Wo ist denn Ihre Frau? 316 00:38:24,100 --> 00:38:25,280 Meine Frau? Was für eine Frau? 317 00:38:25,760 --> 00:38:26,760 Ja, 318 00:38:27,220 --> 00:38:28,720 natürlich, meine Frau hat wie immer recht. 319 00:38:29,060 --> 00:38:30,060 Entschuldigen Sie bitte. 320 00:38:31,100 --> 00:38:32,100 Komm her. 321 00:38:32,940 --> 00:38:35,620 Claude, es tut mir furchtbar schrecklich leid, aber ich habe keine Zeit für 322 00:38:35,620 --> 00:38:37,820 Erklärungen. Die Situation ist wirklich verfahren. 323 00:38:38,540 --> 00:38:40,380 Aber was zum Teufel macht dein Mann auf einmal hier? 324 00:38:40,620 --> 00:38:43,540 Und mit wem soll ich verheiratet sein? Hör zu, du musst mir vertrauen. Lauf 325 00:38:43,540 --> 00:38:46,100 sofort wieder ins Dorf und besorg dir eine Frau. Du musst hier mit jemandem 326 00:38:46,100 --> 00:38:48,520 auftauchen, den du als deine Frau ausgibst. Hast du mich verstanden? Ich 327 00:38:48,520 --> 00:38:49,520 begreife überhaupt nicht. 328 00:38:49,660 --> 00:38:50,660 Sag mal, bist du blöd? 329 00:38:51,040 --> 00:38:53,260 Anscheinend ja. Seit wann soll ich verheiratet sein? Sag dir, was hier 330 00:38:53,320 --> 00:38:55,940 Ich sitze in der Klemme und du hast mich da reingebracht. Also musst du mir 331 00:38:55,940 --> 00:38:56,940 helfen, kapiert? 332 00:38:58,300 --> 00:39:00,620 Nimm das Geld und mach dich auf die Suche nach einer alleinstehenden Frau. 333 00:39:00,820 --> 00:39:04,240 Bring sie dazu, dass sie die Rolle deiner Ehefrau spielt. Und merk dir, ihr 334 00:39:04,240 --> 00:39:07,620 ist Claudine. Hast du mich verstanden? Ihr Name ist Claudine. Ja, doch. 335 00:39:10,000 --> 00:39:14,600 Wo ist dann Claude? 336 00:39:15,420 --> 00:39:16,379 Er ist gegangen. 337 00:39:16,380 --> 00:39:19,140 Er ist ins Dorf gegangen, um sich eine Frau zu suchen. Ich meine, um seine Frau 338 00:39:19,140 --> 00:39:20,078 zu holen. 339 00:39:20,080 --> 00:39:22,540 Sie ist gerade beim Friseur. Sie werden bald wieder zurück sein. 340 00:39:24,840 --> 00:39:28,000 Die ist ja beknackt. Ich bin ja in einem Irrenhaus. Was bildet die sich denn 341 00:39:28,000 --> 00:39:29,420 ein? Wo soll ich denn hier eine Frau auftreiben? 342 00:39:30,440 --> 00:39:34,400 Tja, im Winter, da wimmelt sie nur so von Skihasen. Aber im Sommer ist das ein 343 00:39:34,400 --> 00:39:35,400 richtiges Kuhkaff. 344 00:39:36,960 --> 00:39:39,600 Vielleicht finde ich hier eine Werksteigerin, die sich die Achsen 345 00:39:41,860 --> 00:39:44,380 Sag mal, Liebling, du hast mir noch gar nicht erzählt, warum du nicht nach 346 00:39:44,380 --> 00:39:45,380 London geflogen bist. 347 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 Was ist denn passiert? 348 00:39:47,040 --> 00:39:48,040 Was hast du denn? 349 00:39:50,090 --> 00:39:52,950 Der Flug wurde wegen Nebel gestrichen. Ich fliege nächste Woche hin. 350 00:40:16,980 --> 00:40:20,020 Haben Sie einen Moment Zeit? Ich möchte Ihnen einen Vorschlag machen. Würden Sie 351 00:40:20,020 --> 00:40:21,020 sich als meine Frau ausgeben? 352 00:40:58,480 --> 00:41:00,940 Entschuldigen Sie, es ist so voll hier. Darf ich mich mit ransetzen? Na gut, 353 00:41:00,980 --> 00:41:01,980 wenn es sein muss. 354 00:41:06,940 --> 00:41:10,840 Sind Sie allein? Falls Sie vorhaben, mich aufzureißen, lassen Sie es. 355 00:41:11,480 --> 00:41:13,120 Ich bin wirklich nicht in der Stimmung dazu. 356 00:41:13,540 --> 00:41:18,360 Ein Typ hat mich versetzt. Ich habe nicht mal Geld für... Tja, wissen Sie, 357 00:41:18,360 --> 00:41:19,620 habe vielleicht eine Lösung für Ihr Problem. 358 00:41:19,880 --> 00:41:21,400 Nein, danke. Geben Sie sich keine Mühe. 359 00:41:22,160 --> 00:41:22,999 Hören Sie zu. 360 00:41:23,000 --> 00:41:24,500 Ich werde Ihnen ein Angebot machen. 361 00:41:27,319 --> 00:41:30,480 Sehen Sie, ich habe Geld. Das könnte Ihnen gehören. Sie müssen nur übers 362 00:41:30,480 --> 00:41:33,040 Wochenende so tun, als ob Sie meine Frau wären. Es gibt da jemanden, den ich 363 00:41:33,040 --> 00:41:34,540 überzeugen muss, dass ich verheiratet werde. 364 00:41:34,800 --> 00:41:36,320 Einen Hunderter würde ich dafür locker machen. 365 00:41:37,080 --> 00:41:38,940 In Ordnung, das finde ich klasse. 366 00:42:01,920 --> 00:42:02,920 Hallo? 367 00:42:03,760 --> 00:42:05,380 Könnten Sie mir bitte einen Gefallen tun? 368 00:42:06,980 --> 00:42:08,720 Ich werde mich dafür bei Ihnen revanchieren. 369 00:42:09,660 --> 00:42:14,020 Okay, hören Sie zu. Die Sache ist pikant, also... Ach bitte, könnten Sie 370 00:42:14,020 --> 00:42:16,560 lauter sprechen? Ich bin schwerhörig, mein Herr. 371 00:42:16,800 --> 00:42:17,800 Ja. 372 00:42:35,420 --> 00:42:39,700 Ja, Sie haben ganz recht. Da sitzt eine junge Dame bei uns auf der Terrasse. 373 00:42:40,180 --> 00:42:41,900 Sorgen Sie bitte dafür, dass sie ein Zimmer nimmt. 374 00:42:42,560 --> 00:42:43,560 Ganz recht. 375 00:42:43,960 --> 00:42:45,660 Ich werde sie dann morgen früh besuchen. 376 00:42:45,900 --> 00:42:47,200 Ja, natürlich, das tue ich. 377 00:42:47,740 --> 00:42:51,100 Und wenn sie fragt, wer angerufen hat, sagen Sie ihr, es war der große Pimmel. 378 00:42:51,220 --> 00:42:57,940 Das soll ich ihr wirklich ausrichten? Oh, große Güte, der große 379 00:42:57,940 --> 00:42:59,200 Pimmel hat angerufen? 380 00:42:59,460 --> 00:43:00,460 Genau. 381 00:43:00,560 --> 00:43:03,680 Ich werde ihr das ausrichten, obwohl ich solchen Schweinekram nur höchst ungern 382 00:43:03,680 --> 00:43:04,680 tue. 383 00:43:05,230 --> 00:43:06,710 Ja, ja, ich werde es dir sofort überbringen. 384 00:43:08,230 --> 00:43:09,230 Versuchen wir es. 385 00:43:15,630 --> 00:43:17,930 Entschuldigen Sie, können Sie sich ein Zimmer nehmen? Der große Pimmel hat 386 00:43:17,930 --> 00:43:18,930 angerufen. 387 00:43:35,080 --> 00:43:36,260 Weißt du, was wir machen könnten? Was denn? 388 00:43:36,480 --> 00:43:39,220 Was hältst du davon, wenn wir das Wochenende bei meinen Eltern in den 389 00:43:39,220 --> 00:43:41,880 verbringen? Ja, aber vergiss nicht, dass wir mit John und Marlene verabredet 390 00:43:41,880 --> 00:43:44,700 sind. Wir haben ein großes Chalet, da ist jede Menge Platz für uns alle. Erst 391 00:43:44,700 --> 00:43:47,140 bumsen wir noch eine Runde und dann machen wir uns auf den Weg, okay? 392 00:44:07,240 --> 00:44:07,999 Ich auch. 393 00:44:08,000 --> 00:44:10,580 Hey, spielst du dir schon wieder an, Herr Fotze? Das ist meine 394 00:44:10,580 --> 00:44:11,700 Lieblingsbeschäftigung. 395 00:44:41,840 --> 00:44:43,300 Komm, mach doch mal ein bisschen mit. 396 00:44:43,640 --> 00:44:45,160 Aber mit Vergnügen. 397 00:44:45,400 --> 00:44:47,820 Ach, das ist gut. 398 00:44:48,320 --> 00:44:50,060 Schöner Rumpfinger hier. 399 00:45:43,020 --> 00:45:44,440 Kommt richtig Leben in meinen Schwanz. 400 00:45:48,800 --> 00:45:50,920 Jetzt habe ich ihn dir richtig groß gemacht. 401 00:45:51,240 --> 00:45:52,240 Ja. 402 00:45:53,000 --> 00:45:54,040 Komm, blas ihn mir. 403 00:45:55,280 --> 00:45:58,440 Ja, oh, das ist gut, ja. 404 00:46:42,060 --> 00:46:43,360 Jetzt ist er hart genug. 405 00:46:44,560 --> 00:46:46,940 Oh, fick mich. 406 00:46:47,400 --> 00:46:49,620 Ja, vorsichtig. 407 00:46:50,440 --> 00:46:51,440 Oh, 408 00:46:52,200 --> 00:46:54,180 bitte. Oh, 409 00:46:56,200 --> 00:46:57,720 warte. 410 00:46:59,020 --> 00:47:00,020 Oh, 411 00:47:03,420 --> 00:47:04,420 ich bin so eng. 412 00:48:14,120 --> 00:48:15,380 Ich habe mich aber schön vollgespritzt. 413 00:48:16,140 --> 00:48:17,980 Komm, schieb ihn noch mal rein. 414 00:48:45,520 --> 00:48:46,600 Ja, die sind verliebt. 415 00:48:47,220 --> 00:48:50,160 Ach, ich habe einen Kunden und seine Frau eingeladen, den morgigen Tag mit 416 00:48:50,160 --> 00:48:51,900 zu verbringen. Sie haben sich im Dorf ein Hotelzimmer genommen. 417 00:48:52,180 --> 00:48:54,560 Es gibt ein paar Sachen, die wir besprechen müssen. Deswegen fahre ich 418 00:48:54,560 --> 00:48:55,279 früh runter. 419 00:48:55,280 --> 00:48:58,800 Wieso wohnen Sie im Hotel? Wir haben doch oben jede Menge Gästezimmer frei. 420 00:48:58,800 --> 00:48:59,800 doch runter und hol sie. 421 00:48:59,820 --> 00:49:02,840 Naja, aber ich fürchte, es ist ein bisschen spät. Lass es, wie es ist. 422 00:49:03,100 --> 00:49:04,600 Es reicht, wenn ich Sie morgen früh sehe. 423 00:49:05,180 --> 00:49:08,480 Noch ein letztes Mal. Sie dürfen es nicht vergessen. Ihr Name ist Claudine. 424 00:49:09,040 --> 00:49:12,480 Sie sind meine Frau und die beste Freundin von Jean -Claude. Alles klar. 425 00:49:12,500 --> 00:49:15,360 hoffen wir. Lassen Sie mich am Betten reden, okay? Ja, selbstverständlich. 426 00:49:15,360 --> 00:49:16,360 gehen wir rein. 427 00:49:20,920 --> 00:49:21,920 Ich glaube, Sie kommen. 428 00:49:22,380 --> 00:49:23,380 Na schön. 429 00:49:28,980 --> 00:49:32,260 Das hat ja eine Ewigkeit gedauert. Du siehst hinreißend aus. Ich möchte dir 430 00:49:32,260 --> 00:49:34,320 meinen Mann vorstellen. Michel, das ist Claudine. 431 00:49:34,860 --> 00:49:36,580 Hey, du hast eben dein Glas fallen lassen. 432 00:49:37,120 --> 00:49:40,800 Ich freue mich, Sie kennenzulernen, François. Claudine, was ist denn heute 433 00:49:40,800 --> 00:49:41,598 mit dir los? 434 00:49:41,600 --> 00:49:44,220 Sie heißt nicht François, sondern Claudine. Na komm, du darfst ihr einen 435 00:49:44,220 --> 00:49:45,620 geben. Sie ist meine beste Freundin. 436 00:49:49,120 --> 00:49:52,080 Na, was haltet ihr davon, wenn wir eine Flasche Champagner aufmachen? Michel, 437 00:49:52,160 --> 00:49:54,960 hol schnell eine. Oh, Liebling, entschuldige, aber ich habe furchtbare 438 00:49:54,960 --> 00:49:57,060 Kopfschmerzen. Mir ist nicht nach Alkohol zumute. 439 00:49:57,500 --> 00:50:00,300 Mein Liebling, ich hoffe, dass es dir morgen besser geht. Ich habe eine Idee. 440 00:50:00,380 --> 00:50:03,000 Warum gehen wir nicht ins Bett, damit wir morgen früh munter sind und den Tag 441 00:50:03,000 --> 00:50:03,919 genießen können? 442 00:50:03,920 --> 00:50:05,000 Ja, ich bin einverstanden. 443 00:50:05,640 --> 00:50:08,100 Lass uns gehen, Liebling. Ich werde euch eure Zimmer zeigen. 444 00:50:08,500 --> 00:50:09,880 Ja, das wird nett von dir. 445 00:50:20,350 --> 00:50:22,670 Drehen Sie sich um. So weit geht unsere Abmachung nicht, dass Sie mir zugucken 446 00:50:22,670 --> 00:50:24,090 können. Wenn es sein wird. 447 00:50:53,930 --> 00:50:54,930 Wir haben eine gute Figur. 448 00:50:55,430 --> 00:50:56,430 Kommen Sie, hüpfen Sie rein. 449 00:51:23,060 --> 00:51:26,220 Wissen Sie was? Ihr Zimmer liegt direkt dahinter. Wir müssen so tun, als ob wir 450 00:51:26,220 --> 00:51:28,440 bumsen. Sonst glauben die nämlich nicht, dass wir verheiratet sind. 451 00:51:30,440 --> 00:51:32,680 Aber wehe, Sie fassen mich an, dann schreie ich. Haben Sie verstanden? Tue 452 00:51:32,680 --> 00:51:34,700 ja nicht, das verspreche ich. Wir müssen aber ein paar Geräusche machen. 453 00:51:39,060 --> 00:51:40,460 Na kommen Sie, hampeln Sie mit. 454 00:52:23,600 --> 00:52:24,980 Wenn du Lust hast, warum machen wir es nicht auch? 455 00:52:25,240 --> 00:52:26,240 Na, wollen wir ficken? 456 00:52:36,240 --> 00:52:37,780 Mir steht er langsam. 457 00:52:38,160 --> 00:52:39,160 Wie schön. 458 00:52:44,940 --> 00:52:45,940 Gut. 459 00:52:47,920 --> 00:52:50,340 Jetzt hast du mir die Kopfschmerzen richtig weggeblasen. 460 00:52:57,610 --> 00:52:58,970 Mit wem hast du es denn getrieben? 461 00:52:59,670 --> 00:53:01,990 Da hat dir aber jemand was Gutes beigebracht. 462 00:53:02,690 --> 00:53:03,690 Oh, ja. 463 00:53:04,090 --> 00:53:05,630 Das ist gute Klasse. 464 00:53:06,310 --> 00:53:08,490 Ja, saug meinen Schwanz leer. 465 00:53:09,130 --> 00:53:10,130 Ja. 466 00:53:10,890 --> 00:53:11,890 Ja, 467 00:53:14,650 --> 00:53:16,170 du machst es verdammt gut. 468 00:53:17,990 --> 00:53:20,370 Da macht es mir sogar mit meiner eigenen Frau Spaß. 469 00:53:26,220 --> 00:53:28,580 Je besser du es machst, umso besser wirst du es kriegen. 470 00:53:35,200 --> 00:53:36,200 Ja. 471 00:53:43,240 --> 00:53:50,120 Zum Teufel, die treiben es miteinander. 472 00:53:50,640 --> 00:53:53,120 Also, ich möchte vorschlagen. Warum machen wir es nicht auch? 473 00:53:53,340 --> 00:53:54,340 Was hältst du davon? 474 00:53:56,680 --> 00:53:59,800 Eins ist sicher, alles, was sie kann, kann ich viel besser. 475 00:54:08,880 --> 00:54:10,820 Deine Zunge ist wie eine Schlange. 476 00:54:12,100 --> 00:54:16,880 Ich habe das Gefühl, als ob du ganz tief, ganz tief drin in mir wärst. 477 00:54:18,400 --> 00:54:19,980 Komm, leg mir den Kitzel. 478 00:54:36,110 --> 00:54:39,110 Du hast ja einen super Arsch. Ich liebe es, wenn du mir alles aufmachst. 479 00:55:28,300 --> 00:55:30,820 wie keiner so gut durchgeführt hat. 480 00:55:41,400 --> 00:55:45,880 Ich könnte dich stundenlang durchficken. Oh ja, bitte. 481 00:57:36,300 --> 00:57:38,300 Jetzt weiß ich auch, warum ich dich geheiratet habe. 482 00:57:44,560 --> 00:57:49,880 Die ist jetzt länger als in den Flitterwochen. 483 00:57:52,600 --> 00:57:54,720 Das glaube ich nicht. 484 00:57:55,540 --> 00:57:59,360 Du bist der beste Ficker, der mich je vorgebracht hat. 485 00:58:07,530 --> 00:58:09,490 Mach uns schön geil. 486 00:58:10,410 --> 00:58:13,370 Oh ja, gleich. 487 00:58:14,450 --> 00:58:15,450 Oh ja. 488 00:58:17,070 --> 00:58:19,310 Das ist ja fast so schön wie in den Arsch. 489 01:00:30,800 --> 01:00:31,800 Fantastische Nummer. 490 01:00:31,860 --> 01:00:32,860 Ja. 491 01:00:33,080 --> 01:00:34,900 Die beste, an die ich mich erinnere. 492 01:01:04,430 --> 01:01:05,430 Oh Mann. 493 01:01:54,350 --> 01:01:55,430 sitzen wir wie ein Bladen. 494 01:03:17,870 --> 01:03:18,870 Wir rutschen ein bisschen höher. 495 01:03:20,330 --> 01:03:21,570 Aber nicht rausrutschen lassen. 496 01:04:30,660 --> 01:04:33,080 Untertitelung des ZDF, 2020 497 01:04:33,080 --> 01:04:47,400 Untertitelung 498 01:04:47,400 --> 01:04:50,080 des ZDF, 2020 499 01:05:01,279 --> 01:05:07,900 And I dream of your lips. And I dream of your fists. 500 01:05:08,200 --> 01:05:12,600 And you'll be mine all my life. 501 01:05:20,540 --> 01:05:23,840 All my life. 502 01:05:24,400 --> 01:05:27,120 I give you all my love. 503 01:05:28,760 --> 01:05:30,380 I gave you all my dreams. 504 01:05:30,960 --> 01:05:35,780 Because you have the only, only one. 505 01:05:37,040 --> 01:05:39,520 And I am alone now. 506 01:05:39,740 --> 01:05:41,440 I think of you. 507 01:05:58,500 --> 01:06:00,760 I give you all my dreams. 508 01:06:01,760 --> 01:06:06,360 Because you are the one, the only one. 509 01:06:07,320 --> 01:06:12,000 When I am alone, I think of you. 510 01:06:13,740 --> 01:06:16,500 And I dream of you. 511 01:06:17,020 --> 01:06:19,260 And I dream of you. 512 01:06:19,620 --> 01:06:22,860 And I hope you'll be mine. 513 01:06:38,800 --> 01:06:39,800 I love you. 514 01:06:43,680 --> 01:06:46,700 I want to say I need you. 515 01:06:48,020 --> 01:06:49,660 I need you. 516 01:06:50,000 --> 01:06:53,440 Let me see your eyes. 517 01:06:54,340 --> 01:06:56,520 Oh, let me hold your hand. 518 01:06:57,120 --> 01:06:59,140 You are my paradise. 519 01:07:00,520 --> 01:07:03,020 You are my summer life. 520 01:07:03,660 --> 01:07:06,860 I want to say I love you. 521 01:07:29,540 --> 01:07:31,000 Wiedersehen! Tschüss! 522 01:07:31,280 --> 01:07:32,500 Macht's gut! Viel Spaß! 523 01:07:57,370 --> 01:07:59,090 Lasst uns gehen. 524 01:08:13,080 --> 01:08:14,660 So richtig den Kopf durch den Laden. 525 01:08:14,860 --> 01:08:15,860 Na lieber was anderes. 526 01:08:15,900 --> 01:08:18,899 Also weißt du, Michelle, woran du immer denkst. Ich hatte eine tolle Idee. Man 527 01:08:18,899 --> 01:08:21,040 sollte die Luft abfüllen und verkaufen. Vielleicht. 528 01:08:40,780 --> 01:08:44,040 Man müsste einen doofen Amerikaner finden, dem man die Tage verkaufen kann. 529 01:08:44,120 --> 01:08:46,080 mit dem Geld kann man dann ein Leben lang Urlaub machen. 530 01:08:46,420 --> 01:08:49,200 Den Ami müsstet ihr erstmal finden. Suchen wir uns eben einen Scheich, die 531 01:08:49,200 --> 01:08:51,040 besser bei Kasse. Du spinnst, Klos. 532 01:08:51,260 --> 01:08:53,420 Ich krieg schon wieder einen Ständer. Ja, ich könnte auch schon wieder. 533 01:08:54,060 --> 01:08:57,080 Ich werde euch da drüben am Gasthof absetzen. Ich brauch bestimmt nicht 534 01:08:58,040 --> 01:08:59,439 Ich komm dann später nach, ja? 535 01:08:59,660 --> 01:09:00,660 Ist okay, Michel. 536 01:09:03,920 --> 01:09:07,160 Also, amüsiert euch schon. Ich suche nur meine Geschäftspartner und dann stoße 537 01:09:07,160 --> 01:09:08,160 ich zu euch, ja? 538 01:09:13,479 --> 01:09:14,479 Bis nachher. Tschüss. 539 01:09:39,630 --> 01:09:42,609 Ich hatte noch gar keine Gelegenheit, mich bei Ihnen zu bedanken. Sie haben 540 01:09:42,609 --> 01:09:44,910 und Claude ganz schön aus der Klemme geholfen. Sie haben Ihre Rolle wie ein 541 01:09:44,910 --> 01:09:47,450 Profi gespielt. Ich hoffe, Sie haben sich heute Nacht gut amüsiert. 542 01:09:47,810 --> 01:09:49,990 Nein, wir haben ganz tief und fest geschlafen. 543 01:09:52,590 --> 01:09:53,590 Guck mal. 544 01:09:54,050 --> 01:09:56,090 Hey, halten Sie bitte an. 545 01:09:57,030 --> 01:09:58,030 Augenblick mal, Meister. 546 01:09:59,370 --> 01:10:01,710 Schön, dass Sie hier vorbeikommen. Können Sie uns ein Stück mitnehmen? 547 01:10:02,530 --> 01:10:04,970 Kennen Sie ein hübsches Fleckchen für ein Picknick? Natürlich, kommen Sie, 548 01:10:04,990 --> 01:10:05,919 steigen Sie ein. 549 01:10:05,920 --> 01:10:09,260 Sehr prima. Wir setzen uns hinten auf die Ladefläche. Ja, ganz wie Sie wollen. 550 01:10:09,560 --> 01:10:11,180 Das ist wirklich nett von Ihnen. Danke. 551 01:10:15,660 --> 01:10:16,660 Geben Sie Gas. 552 01:11:39,180 --> 01:11:40,180 Vielen Dank. 553 01:12:23,530 --> 01:12:24,930 Ja. 554 01:12:57,770 --> 01:12:58,770 Gleich komme ich. 555 01:12:58,950 --> 01:13:01,050 Augenblick. Sprech dich nicht voll. 556 01:13:03,870 --> 01:13:04,870 Gleich. 557 01:13:05,110 --> 01:13:06,110 Komm. 558 01:13:10,270 --> 01:13:11,270 Komm, 559 01:13:14,530 --> 01:13:16,590 schnell anziehen. 560 01:13:18,390 --> 01:13:20,170 Da drüben ist es wirklich hübsch. 561 01:13:20,850 --> 01:13:24,110 Hier, vergessen Sie Ihren Picknickkorb nicht. Ja, danke. Das ist nett von 562 01:13:24,890 --> 01:13:25,890 Machen Sie es gut. 563 01:13:27,240 --> 01:13:28,560 Noch mal vielen Dank. Ja, bitte, bitte. 564 01:13:29,220 --> 01:13:30,980 Kommt ihr zwei. 565 01:13:31,740 --> 01:13:32,860 Vielen Dank noch mal. 566 01:13:33,760 --> 01:13:38,320 Und wenn Sie Ihre Frau sehen, stecken Sie einen schönen Gruß mit rein. Muss 567 01:13:38,320 --> 01:13:39,320 sein? 568 01:13:39,480 --> 01:13:40,480 Wiedersehen. 569 01:13:43,240 --> 01:13:44,240 Tschüss. 570 01:13:44,660 --> 01:13:46,360 Der Erdboden ist ganz mosig hier. 571 01:13:48,380 --> 01:13:50,360 Das ist wenigstens eine weiche Unterlage. 572 01:13:56,300 --> 01:13:57,019 Gib mir den Korb. 573 01:13:57,020 --> 01:13:58,160 Das ist nett von dir. 574 01:13:58,500 --> 01:13:59,500 Da kommt. 575 01:13:59,640 --> 01:14:01,480 Hey Mädels, was macht ihr denn da? 576 01:14:01,900 --> 01:14:04,300 Ich tue so, als ob ich auf einem Seil balanciere. 577 01:14:04,540 --> 01:14:06,400 Ja, Hauptsache du kommst ein. Gib mir die Hand. 578 01:14:07,780 --> 01:14:14,580 Ich habe es bald geschehen. Ich kann nicht mehr. 579 01:14:15,080 --> 01:14:16,440 Auf jeden Fall haben wir erst mal Sonne. 580 01:14:16,640 --> 01:14:17,640 Ich habe schon Hunger. 581 01:14:19,560 --> 01:14:20,560 Worauf denn? 582 01:14:21,120 --> 01:14:22,120 Na du. 583 01:14:23,800 --> 01:14:25,220 Komm ran, wir brauchen dich noch. 584 01:14:50,120 --> 01:14:53,940 Ist das ein beschissenes Wochenende. Meine Frau hat einen Liebhaber. Und auf 585 01:14:53,940 --> 01:14:56,600 einmal stellt sich heraus, dass meine Freundin mit dem Liebhaber meiner Frau 586 01:14:56,600 --> 01:14:57,599 verheiratet ist. 587 01:14:57,600 --> 01:15:01,000 Und ich muss ein nicht existierendes Ehepaar auftreiben, das angeblich mit 588 01:15:01,000 --> 01:15:01,858 befreundet ist. 589 01:15:01,860 --> 01:15:03,280 Das ist ja eine filmreife Story. 590 01:15:03,500 --> 01:15:05,480 Aber im richtigen Leben kann er das ankotzen. 591 01:15:05,800 --> 01:15:08,780 Wäre ich doch niemals in unser Chalet gefahren, dann wäre mir eine Menge 592 01:15:08,780 --> 01:15:09,780 geblieben. 593 01:15:10,260 --> 01:15:12,920 Ich hätte genauso gut mit Françoise in ein Hotel gehen können. 594 01:15:14,080 --> 01:15:15,080 Na bitte. 595 01:15:24,070 --> 01:15:26,250 Ach, entschuldigen Sie, dürfte ich mich zu Ihnen setzen? 596 01:15:27,310 --> 01:15:30,150 Tun Sie es nur, wir haben nichts dagegen. Sind Sie Bergsteiger? Nein, ich 597 01:15:30,150 --> 01:15:32,410 Fallschirmspringer. Mir ist mein Fallschirm abhandengekommen. 598 01:15:32,630 --> 01:15:34,550 Das klingt ja so, als ob Sie Schwierigkeiten hätten. 599 01:15:35,150 --> 01:15:36,650 Das kann man wohl sagen, das sehen Sie richtig. 600 01:15:36,970 --> 01:15:39,610 Ich habe so ein Gefühl, wenn ich es Ihnen erzähle, könnten Sie mir da 601 01:15:39,610 --> 01:15:43,410 raushelfen. Keine Panik, es springt doch was für Sie raus. Also, wo liegt Ihr 602 01:15:43,410 --> 01:15:44,410 Problem? 603 01:15:44,650 --> 01:15:47,230 Eigentlich ist es eine Kleinigkeit. Könnten Sie einen Tag lang für mich eine 604 01:15:47,230 --> 01:15:47,929 Rolle spielen? 605 01:15:47,930 --> 01:15:50,830 Ich weiß nicht, ob das geht. Wir sind mit zwei Freunden verabredet. 606 01:15:51,130 --> 01:15:52,710 Hör mal zu, die können wir doch versetzen. 607 01:15:53,120 --> 01:15:54,800 Schließlich brauchen wir Geld. Kann sich doch lohnen. 608 01:15:55,160 --> 01:15:56,360 In Ordnung, schießen Sie los. 609 01:15:57,380 --> 01:15:58,480 Also passen Sie auf. 610 01:15:58,700 --> 01:16:00,520 Meine Frau, die hat einen Liebhaber. 611 01:16:01,600 --> 01:16:02,700 Lass uns da lang gehen. 612 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Ganz wie du willst. 613 01:16:05,240 --> 01:16:06,340 Legt mal einen Schritt zu. 614 01:16:06,640 --> 01:16:07,640 Hältst uns nicht so. 615 01:16:08,060 --> 01:16:11,260 Ich bin ganz schön aus der Zeit. Passt auf, wo ihr hintretet. Mach einen großen 616 01:16:11,260 --> 01:16:13,040 Schritt. Aber Claude, wir sind ja nicht blind. 617 01:16:13,600 --> 01:16:14,600 Kommst du, François? 618 01:16:14,700 --> 01:16:15,700 Ja, ja. 619 01:16:17,120 --> 01:16:19,620 Also hier gefällt es mir. Ich finde es auch gut. 620 01:16:19,900 --> 01:16:21,280 Oh, endlich machen wir eine Pause. 621 01:16:24,820 --> 01:16:27,700 Und direkt in der Sonne. Ach, ist das schön. 622 01:16:30,480 --> 01:16:33,400 Wir sollten schon mal alles auspacken, wenn Michel mit seinen Freunden 623 01:16:33,400 --> 01:16:34,400 nachkommt. Okay. 624 01:16:36,180 --> 01:16:37,420 So, das Tischtuch. 625 01:16:37,800 --> 01:16:39,160 Alles hat Stil und Ordnung. 626 01:16:39,920 --> 01:16:40,960 Schön gerade ziehen. 627 01:16:42,460 --> 01:16:43,460 Hey, 628 01:16:45,460 --> 01:16:47,640 da sind sie ja. Guck mal, Claude, da kommen sie. 629 01:16:48,180 --> 01:16:49,540 Schön, dass ihr schon da seid. 630 01:17:02,640 --> 01:17:05,700 Du kommst gerade recht, Michel, um die Flasche Champagner aufzumachen. Wie 631 01:17:05,700 --> 01:17:08,400 kommst du darauf? Der war doch alle. Das ist ja nicht zu fassen, ein Picknick 632 01:17:08,400 --> 01:17:09,400 ohne Champagner. 633 01:17:09,640 --> 01:17:11,600 Darf ich euch erstmal meine Freunde vorstellen? Hallo. 634 01:17:13,060 --> 01:17:16,000 Schön, dass Sie da sind. Liebling, tu mir den Gefallen, lauf ins Dorf zurück 635 01:17:16,000 --> 01:17:17,440 hol uns eine Flasche Champagner, ja? 636 01:17:18,180 --> 01:17:20,620 Was soll ich? Glaubst du, dass die hier im Dorf Champagner haben? 637 01:17:21,500 --> 01:17:23,480 Also im Restaurant haben sie bestimmt welchen. 638 01:17:23,680 --> 01:17:24,820 Versuch's doch. Sei so gut. 639 01:17:25,040 --> 01:17:26,720 Aber Schatz, hab Mitleid. 640 01:17:26,980 --> 01:17:29,340 Ich hab schon Seitenstiche. Kann nicht jemand anders gehen? 641 01:17:30,180 --> 01:17:34,060 Aber Michelle, Sie sind doch unsere Gäste. Da gehört es sich einfach, dass 642 01:17:34,060 --> 01:17:36,900 gehst. Du hast mich überzeugt. Okay, okay, ich renne für euch. 643 01:17:37,200 --> 01:17:41,080 Ciao. Mach bitte schnell, wir warten auf dich. Und trink sie nicht unterwegs 644 01:17:41,080 --> 01:17:42,080 aus, okay? 645 01:17:44,560 --> 01:17:46,720 Wenn du rennst, ist das das beste Training. 646 01:17:48,180 --> 01:17:51,480 Soll ich euch was sagen? Es hat keinen Sinn, einfach rumzusitzen. Lasst uns ein 647 01:17:51,480 --> 01:17:52,480 Sonnenbad nehmen. 648 01:17:52,660 --> 01:17:53,358 Wieso nicht? 649 01:17:53,360 --> 01:17:54,239 Gute Idee. 650 01:17:54,240 --> 01:17:56,960 Tut mir leid, ich habe keinen Badeanzug dabei. Ach, und? Sie werden doch 651 01:17:56,960 --> 01:17:58,340 unseretwegen keine Hemmungen haben. 652 01:17:58,840 --> 01:17:59,840 Komm, zieh dich aus. 653 01:18:00,080 --> 01:18:02,140 Glauben Sie vielleicht, ich hätte einen Badeanzug mitgebracht? 654 01:18:03,100 --> 01:18:05,120 Ach, herrlich, diese Sonne. 655 01:18:06,260 --> 01:18:07,260 Zieh dich nicht. 656 01:18:08,000 --> 01:18:11,960 Sie haben ja einen richtigen Luxuskörper. Sie können es sich leisten, 657 01:18:11,960 --> 01:18:13,320 der Öffentlichkeit auszudrücken. 658 01:18:14,480 --> 01:18:17,980 Ihr Freund scheint aber schüchtern zu sein. Nein, nein. 659 01:18:33,580 --> 01:18:36,320 Chantal, ich mag dich und deshalb werde ich dir auch die Wahrheit sagen. 660 01:18:36,620 --> 01:18:39,900 Ich glaube, ich habe sie schon erraten. Du bist die Sekretärin meines Mannes. 661 01:18:39,900 --> 01:18:41,160 Ich habe deine Stimme auf Anni bekannt. 662 01:18:41,420 --> 01:18:42,299 Habe ich nicht recht? 663 01:18:42,300 --> 01:18:45,280 Heißt das etwa, dass du alles weißt? Das ist doch ganz egal. Ich habe es dir zu 664 01:18:45,280 --> 01:18:47,940 verdanken, dass ich mit meinem Mann eine wundervolle Nacht verlebt habe. 665 01:18:48,320 --> 01:18:51,560 Das freut mich. Auch ich bin letzte Nacht fantastisch durchgefickt worden. 666 01:18:51,560 --> 01:18:54,900 zwar von dem Mann, der dein Liebhaber ist. Er hat einen prächtigen Schwanz. 667 01:18:54,900 --> 01:18:55,900 recht. 668 01:18:58,420 --> 01:19:01,240 Jetzt sollten wir uns alle gut amüsieren und darauf warten, dass Michelle mit 669 01:19:01,240 --> 01:19:02,620 dem Champagner zurückkommt. Ja. 670 01:19:04,750 --> 01:19:06,250 Du hast immer die besten Ideen. 671 01:20:26,190 --> 01:20:27,190 Komm, dreh dich um, mein Schatz. 672 01:20:29,990 --> 01:20:30,990 Ja, alles gut. 673 01:20:33,630 --> 01:20:34,630 So, 674 01:20:35,130 --> 01:20:39,330 jetzt wirst du meinen Leben spüren. 675 01:21:54,410 --> 01:21:55,410 Kommt mit! 676 01:22:04,610 --> 01:22:06,930 Sieh dir das an, ist das nicht ein wundervolles Fleckchen? 677 01:22:50,960 --> 01:22:52,020 Was ist denn mit ihr los? 678 01:22:52,240 --> 01:22:54,420 Vielleicht hat sie sich auf dem Baumstumpf eine Rippe gebrochen. 679 01:22:54,980 --> 01:22:55,980 Was hast du? 680 01:22:56,200 --> 01:22:58,120 Ich glaube, ich habe mir den Fuß verstaucht. 681 01:22:59,620 --> 01:23:03,040 Und im Übrigen lasse ich mich gern von so kräftigen Männern tragen. Sollen wir 682 01:23:03,040 --> 01:23:04,460 auch mit anfassen? Nein, es geht schon. 683 01:23:04,840 --> 01:23:06,440 So gut möchte ich es auch mal haben. 684 01:23:06,640 --> 01:23:08,280 So, jetzt setzen wir sie ganz an. 685 01:23:08,540 --> 01:23:09,540 Danke. 686 01:23:11,700 --> 01:23:13,140 Komm, lass uns Spaß haben. 687 01:23:13,600 --> 01:23:14,600 Au! 688 01:24:43,340 --> 01:24:44,640 Oh, mecherte Mordesjahre. 689 01:29:32,300 --> 01:29:36,680 Ich kann jetzt mit Champagner dienen. Ach, scheiße. Ihr seid ein blödes Pack. 690 01:29:38,240 --> 01:29:39,540 Leck mich am Arsch. 691 01:29:40,780 --> 01:29:41,780 Habt ihr das gehört? 692 01:29:42,420 --> 01:29:43,820 Eben haben die Berge gesprochen. 693 01:29:44,160 --> 01:29:45,880 Ich hab was von Champagner gehört. 50985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.