All language subtitles for BB Weekend Partners (France 1985, German Dub, Michelle Leska, Mina Houghe) (720)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,610 --> 00:00:59,910
Du bläst fantastisch, ja.
2
00:01:00,750 --> 00:01:01,910
Ist das gut.
3
00:01:25,250 --> 00:01:27,130
Mach nicht so schnell, sonst komme ich
gleich.
4
00:01:28,870 --> 00:01:30,610
Spürst du meine Finger in deiner Fotze?
5
00:01:30,830 --> 00:01:32,050
Oh, bist du schön nice.
6
00:01:35,410 --> 00:01:37,430
Du hast ja ein verdammt enges Haar.
7
00:01:39,390 --> 00:01:42,070
Du hast ein schön süßes Arschlauch.
8
00:01:43,430 --> 00:01:44,430
Ja.
9
00:01:47,990 --> 00:01:49,190
Warte einen Augenblick mal.
10
00:01:49,410 --> 00:01:50,410
Ja, lass uns finden.
11
00:01:59,180 --> 00:02:00,180
Ich fädel ihn ein.
12
00:02:00,300 --> 00:02:01,400
Schieb ihn mir rein.
13
00:02:02,020 --> 00:02:03,180
Ist der groß.
14
00:02:05,820 --> 00:02:07,100
Und wieder rein.
15
00:02:10,460 --> 00:02:12,880
Ich werde ihn schön durchreiben.
16
00:02:15,560 --> 00:02:16,120
Der
17
00:02:16,120 --> 00:02:26,800
spreitet
18
00:02:26,800 --> 00:02:27,800
mir ja die Pfotze.
19
00:03:14,890 --> 00:03:16,450
Deswegen geht der Saft aus der Putze,
Leute.
20
00:04:01,960 --> 00:04:03,740
Komm, jetzt ficken wir noch eine Runde.
Ja, Kevin.
21
00:04:04,600 --> 00:04:06,380
Komm, fick mich von hinten. Oh ja.
22
00:04:07,060 --> 00:04:08,760
Mit dem größten Vergnügen.
23
00:04:09,760 --> 00:04:10,760
Oh ja.
24
00:04:11,460 --> 00:04:12,460
Oh.
25
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Oh.
26
00:04:16,339 --> 00:04:17,440
Oh. Oh. Oh.
27
00:04:18,120 --> 00:04:19,039
Oh. Oh.
28
00:04:19,040 --> 00:04:20,180
Oh. Oh.
29
00:04:20,779 --> 00:04:22,400
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh.
30
00:04:22,740 --> 00:04:23,259
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
31
00:04:23,260 --> 00:04:23,859
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
32
00:04:23,860 --> 00:04:23,880
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
33
00:04:23,880 --> 00:04:24,400
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
34
00:04:24,400 --> 00:04:25,400
Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh. Oh.
35
00:04:49,900 --> 00:04:51,260
Setz mir alles auf den Arsch.
36
00:04:51,640 --> 00:04:53,060
Oh, ist das gut.
37
00:04:55,200 --> 00:04:56,200
Oh,
38
00:05:00,980 --> 00:05:07,960
Claude, Liebling, lass uns bitte eine
Pause machen.
39
00:05:08,100 --> 00:05:11,380
Ich muss nämlich meinen Mann im Büro
anrufen. Ich gebe dir eine Minute, dann
40
00:05:11,380 --> 00:05:12,720
er wieder steif und es kann weitergehen.
41
00:05:12,940 --> 00:05:15,160
Das hoffe ich stark. Du bist doch immer
kalt. Na klar.
42
00:05:15,460 --> 00:05:16,700
Aber bitte mach es kurz, ja?
43
00:05:16,920 --> 00:05:19,400
Ich möchte wissen, was du deinem Mann
erzählen willst. Ach, Gott.
44
00:05:22,929 --> 00:05:25,630
Kann ich dir ein bisschen den Arsch
fingern, während du mit deinem Mann
45
00:05:25,630 --> 00:05:28,550
sprichst? Also, wenn ich deinen Arsch
sehe, flippe ich aus.
46
00:05:28,890 --> 00:05:31,470
Du wirst ihn für eine Weile nicht sehen,
weil wir in unsere Chalet fahren.
47
00:05:31,810 --> 00:05:34,550
Das wird bestimmt wieder langweilig.
Wenn du die Wahrheit wissen willst,
48
00:05:34,550 --> 00:05:35,550
ich lieber bei dir bleiben.
49
00:05:36,090 --> 00:05:37,470
Ich liebe dich, mein Schatz.
50
00:05:53,349 --> 00:05:56,130
Hallo, hier spricht Monsieur Bertrand,
Sekretärin. Was kann ich für Sie tun,
51
00:05:56,230 --> 00:05:57,230
Madame?
52
00:05:58,170 --> 00:06:01,090
Natürlich, Madame Bertrand. Ihr Mann ist
gerade beschäftigt, aber ich werde ihn
53
00:06:01,090 --> 00:06:02,490
fragen, ob er an den Apparat kommen
kann.
54
00:06:02,830 --> 00:06:04,210
Bitte bleiben Sie dran, ich rufe ihn.
55
00:06:04,990 --> 00:06:06,830
Deine Frau will dich sprechen. Ach, na
schön.
56
00:06:07,330 --> 00:06:09,050
Hallo, wie geht's dir, Liebling?
57
00:06:10,050 --> 00:06:11,330
Mir geht's ausgezeichnet.
58
00:06:11,570 --> 00:06:14,670
Ach, was erzählst du da? Ich atme nicht
schwer, das ist die Klimaanlage.
59
00:06:15,150 --> 00:06:18,370
Ich habe gerade eine Konferenz mit den
Direktoren, wie jeden Freitag um drei.
60
00:06:18,750 --> 00:06:20,090
Die Kerle sind anstrengend.
61
00:06:20,830 --> 00:06:22,570
Was ist los? Was erzählst du mir da?
62
00:06:25,190 --> 00:06:27,050
Deine Freundin Claudine ist im
Krankenhaus?
63
00:06:27,770 --> 00:06:29,430
Das tut mir wirklich leid für sie.
64
00:06:29,870 --> 00:06:32,210
Ja, natürlich habe ich dafür vollstes
Verständnis.
65
00:06:33,130 --> 00:06:34,870
Aber das ist doch selbstverständlich.
66
00:06:36,630 --> 00:06:39,350
Aber Liebling, ich weiß, wie man sich
fühlt, wenn die beste Freundin ins
67
00:06:39,350 --> 00:06:41,870
Krankenhaus gekommen ist. Sie wird sich
über deinen Besuch freuen.
68
00:06:42,230 --> 00:06:44,830
Nein, nein, wir hätten sowieso nicht ins
Chalet fahren können. Ich muss nämlich
69
00:06:44,830 --> 00:06:45,830
geschäftlich nach London.
70
00:06:48,390 --> 00:06:51,490
Ich kann die Leute auf keinen Fall
versetzen. Das verstehst du doch, hm?
71
00:06:51,790 --> 00:06:55,030
Also werde ich in den sauren Apfel
beißen und mich ins Flugzeug retten. Das
72
00:06:55,030 --> 00:06:56,070
Geschäft geht nun mal vor.
73
00:06:56,590 --> 00:06:58,590
Natürlich, du wirst mir auch fehlen.
74
00:06:59,030 --> 00:07:02,090
Dann fahre ich morgen ins Krankenhaus.
Sie ist völlig allein. Ich sorge dafür,
75
00:07:02,190 --> 00:07:04,590
dass sie im Erdgeschoss untergebracht
wird, damit sie nicht aus dem Fenster
76
00:07:04,590 --> 00:07:07,830
springt. Oh, das wird sie doch
hoffentlich nicht machen.
77
00:07:08,570 --> 00:07:09,650
Also dann bis Montag.
78
00:07:11,570 --> 00:07:13,450
Dann fahren wir eben am nächsten
Wochenende raus.
79
00:07:15,630 --> 00:07:17,730
Und richte Claudine meine besten Wünsche
aus.
80
00:07:18,230 --> 00:07:20,090
Ja, ich denke an dich.
81
00:07:21,130 --> 00:07:22,370
Ich liebe dich auch, Schatz.
82
00:07:26,630 --> 00:07:33,390
Das ist gut. Ich wusste gar nicht, dass
du so ein
83
00:07:33,390 --> 00:07:34,530
guter Lügner bist, Michel.
84
00:07:34,790 --> 00:07:35,790
Ich bin der Beste.
85
00:07:36,360 --> 00:07:40,080
Und das tue ich nur für dich. Meine Frau
bin ich für das Wochenende los. Ich bin
86
00:07:40,080 --> 00:07:42,960
frei und das Chalet in den Alpen ist
auch frei. Also wollen wir keine Zeit
87
00:07:42,960 --> 00:07:45,220
verlieren. Versprich mir, dass wir die
ganze Zeit ficken werden.
88
00:07:46,480 --> 00:07:47,880
Lass uns doch gleich damit beginnen.
89
00:07:56,360 --> 00:07:58,340
Du hast aber einen kräftigen Griff,
François.
90
00:08:01,060 --> 00:08:02,760
Leck mir schön die Eiche.
91
00:08:09,710 --> 00:08:11,690
Dein Mund ist ja noch geiler als deine
Fotze.
92
00:08:15,510 --> 00:08:16,530
Oh ja.
93
00:08:19,390 --> 00:08:23,910
Oh ja, leck ihn.
94
00:08:25,550 --> 00:08:27,830
Oh ja, ich stehe auf Eierlecken.
95
00:08:31,890 --> 00:08:36,130
Und jetzt nimm ihn wieder in den Mund.
96
00:08:36,890 --> 00:08:38,630
Oh ja.
97
00:08:39,789 --> 00:08:43,330
Schön langsam rauf und runter.
98
00:08:45,090 --> 00:08:46,910
Nimm ihn zwischen deine Titten.
99
00:08:51,630 --> 00:08:53,110
Oh ja.
100
00:08:54,250 --> 00:08:56,930
Du hast wunderbare Brustwarzen.
101
00:08:57,710 --> 00:09:02,110
Oh ja.
102
00:09:02,930 --> 00:09:04,810
Das macht mich verrückt.
103
00:09:22,890 --> 00:09:24,030
Da schlucke ich mich.
104
00:09:33,690 --> 00:09:36,810
Du hast den Bogen raus.
105
00:09:53,670 --> 00:09:54,810
Saug kräftig dran.
106
00:09:57,050 --> 00:09:58,150
Das ist gut.
107
00:09:58,790 --> 00:10:01,170
Ja. Komm auf den Schreibtisch.
108
00:10:08,390 --> 00:10:10,170
Komm ein Stück rüber. Ja.
109
00:10:10,610 --> 00:10:12,230
Häng dann davor zur schönen Position.
110
00:10:12,670 --> 00:10:14,890
Ja. Und mach die Beine auseinander. Fick
mich.
111
00:10:15,270 --> 00:10:16,490
Jetzt wird eingefädelt.
112
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
Ja.
113
00:10:27,910 --> 00:10:29,310
Spürst du, wie tief er drin ist?
114
00:10:29,590 --> 00:10:30,590
Oh, ja.
115
00:10:30,750 --> 00:10:32,390
Das wird ein Wochenende werden.
116
00:10:32,710 --> 00:10:33,710
Nur ficken.
117
00:10:42,810 --> 00:10:43,810
Ja,
118
00:10:49,490 --> 00:10:51,550
fick mich richtig durch.
119
00:10:52,630 --> 00:10:54,970
Du hast einen wundervollen, großen
Schwanz.
120
00:10:55,410 --> 00:10:56,550
Oh, stoß zu.
121
00:11:00,120 --> 00:11:02,340
So eine enge Patze, ist das wahnsinnig.
122
00:11:03,480 --> 00:11:04,480
Gleich spritze ich.
123
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
Ja, komm, komm.
124
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Stoß richtig zu.
125
00:11:07,760 --> 00:11:09,820
Oh ja, du spritzt mich voll.
126
00:11:10,080 --> 00:11:12,620
Gleich. Gleich, ich kann es kaum noch
zurückhalten.
127
00:11:14,080 --> 00:11:15,320
Oh, bist du eng.
128
00:11:19,680 --> 00:11:22,140
Oh, ich reg dich jetzt noch ein
bisschen. Oh ja, das habe ich gern.
129
00:11:22,920 --> 00:11:24,280
Oh ja.
130
00:11:24,970 --> 00:11:26,190
Gib mir schön über die Scham.
131
00:11:27,870 --> 00:11:29,110
Leck meine Fotze auf.
132
00:11:33,750 --> 00:11:35,170
Deine Fotze schmeckt gut.
133
00:11:58,350 --> 00:11:59,430
Leck mir das Arschloch.
134
00:12:00,110 --> 00:12:01,410
Da stehe ich drauf.
135
00:12:02,050 --> 00:12:03,670
Geh schön rein mit deiner Zunge.
136
00:12:07,310 --> 00:12:09,910
So, jetzt wird weitergepickt.
137
00:12:17,670 --> 00:12:24,050
Wie gefällt dir das? Oh Gott, du bringst
mich um.
138
00:12:24,870 --> 00:12:25,870
Komm,
139
00:12:26,330 --> 00:12:27,410
fick weiter, hör mich auf.
140
00:12:28,160 --> 00:12:29,160
Schön.
141
00:12:37,500 --> 00:12:38,920
Ich komme gleich.
142
00:12:39,560 --> 00:12:40,560
Spritz es raus.
143
00:12:40,760 --> 00:12:41,840
Komm doch.
144
00:12:42,620 --> 00:12:44,680
Bist du eng.
145
00:12:46,620 --> 00:12:48,200
Gleich kommt die Ladung, Schatz.
146
00:12:50,840 --> 00:12:53,920
Jetzt. Dann heißen Samen raus.
147
00:13:27,630 --> 00:13:30,210
Das ist ein großartiger Einfall. Ein
Wochenende in eurem Chalet.
148
00:13:30,830 --> 00:13:31,830
Spitze.
149
00:13:32,110 --> 00:13:34,390
Und dein Mann singt auch los, weil er
nach London muss.
150
00:13:35,090 --> 00:13:36,090
Irre.
151
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Das gefällt mir hier oben.
152
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Wirklich idyllisch.
153
00:14:12,580 --> 00:14:14,300
Ach, das wird herrlich scheinen.
154
00:14:19,900 --> 00:14:22,980
Sag mal, müssen wir da vorne nicht
irgendwo abbiegen? Ja, vor da drüben
155
00:14:22,980 --> 00:14:24,200
rein. Da geht's zum Chalet hoch.
156
00:14:25,400 --> 00:14:28,880
Halt dich immer links, ja? Ach, du
kennst dich ja hier richtig aus. Ja, wie
157
00:14:28,880 --> 00:14:31,020
meiner Westentasche. Du bist ein
richtiger Pfadfinder.
158
00:14:45,500 --> 00:14:48,060
Sag mal, müssen wir den Rest da
hochlaufen? Ja, es ist nicht weit.
159
00:14:53,260 --> 00:14:56,320
Wieso können wir nicht direkt vor der
Tür parken? Weil der Wagen vom Milchmann
160
00:14:56,320 --> 00:14:57,780
keine Bremsen hat. Nun komm schon.
161
00:14:58,720 --> 00:15:00,000
Ah ja, ist nicht übel hier.
162
00:15:00,360 --> 00:15:03,040
Aber bevor ich dich besteige, muss ich
erst die Berge besteigen, was?
163
00:15:03,820 --> 00:15:06,340
Die Anstrengung wird sich lohnen. Wenn
ich nicht vorher tot umfalle.
164
00:15:09,480 --> 00:15:10,800
Ich hab sogar den Schlüssel dabei.
165
00:15:11,140 --> 00:15:13,640
Ich denke an alles. Hauptsache, du hast
deine Fotze dabei.
166
00:15:15,880 --> 00:15:18,620
Tritt dir ja die Füße ab. Du bist ja
schlimmer als meine Mutter. Aber mit der
167
00:15:18,620 --> 00:15:20,100
darfst du nicht ins Bett steigen. Das
stimmt.
168
00:15:27,960 --> 00:15:29,200
Stell die Taschen dorthin.
169
00:15:29,840 --> 00:15:31,400
Wir können ja nachher auspacken.
170
00:15:33,420 --> 00:15:35,500
Na, wie gefällt es dir? Finde ich ganz
stark.
171
00:15:36,080 --> 00:15:38,060
Aber das Beste bist immer noch du, mein
Schatz.
172
00:15:46,030 --> 00:15:47,790
Super, das machen mich unheimlich geil.
173
00:15:50,210 --> 00:15:51,210
Nein.
174
00:15:52,550 --> 00:15:56,370
Hey, du trägst ja überhaupt nichts
drunter. Du willst wohl sofort
175
00:15:56,370 --> 00:15:57,370
werden, oder?
176
00:15:58,830 --> 00:16:02,310
Nein, warte noch damit. Ich möchte nicht
mit dir schlafen. Ach, nun stell dich
177
00:16:02,310 --> 00:16:03,209
nicht so an.
178
00:16:03,210 --> 00:16:06,090
Hör zu, du fährst erst runter ins Dorf
und kaufst ein paar Lebensmittel ein,
179
00:16:06,110 --> 00:16:08,070
damit wir hier am Wochenende nicht
verhungern. Okay.
180
00:16:08,790 --> 00:16:11,070
Für dich würde ich sogar bis ans Ende
der Welt fahren.
181
00:16:11,790 --> 00:16:12,890
Ich bin dein Sklave.
182
00:16:13,530 --> 00:16:16,070
Die Frauen im Tal haben nichts anderes
als Sex im Kopf. Lass dich nicht
183
00:16:16,070 --> 00:16:19,450
verführen. Na, da bin ich ja genau
richtig. Ich hoffe, das gilt auch für
184
00:16:19,790 --> 00:16:21,310
Worauf du dich verlassen kannst.
185
00:16:22,270 --> 00:16:24,170
Sag mal, soll ich jetzt wirklich ins
Dorf fahren?
186
00:16:24,470 --> 00:16:26,350
Ich werde schon mal meine Furze auf
Touren bringen.
187
00:16:46,440 --> 00:16:47,440
Die Titten sind so geil.
188
00:18:17,200 --> 00:18:19,900
Du bist die beste Bläserin, die je an
meinem Schwanz dran war.
189
00:18:23,240 --> 00:18:24,780
Komm, weck mir die Eichel.
190
00:18:30,380 --> 00:18:31,380
Komm,
191
00:18:32,820 --> 00:18:33,820
jetzt ficken wir ein bisschen.
192
00:18:34,240 --> 00:18:35,960
Und hoch das Bein.
193
00:18:38,740 --> 00:18:40,680
Deine Fotze ist ja so richtig schön,
das.
194
00:18:40,980 --> 00:18:43,360
Sie hat dich bestimmt schon noch mal im
Schwanz gesehen.
195
00:18:44,420 --> 00:18:45,420
Siehst du?
196
00:18:47,530 --> 00:18:48,530
Jetzt ist er drin.
197
00:18:54,450 --> 00:18:55,990
Ist das geil?
198
00:18:56,410 --> 00:18:57,410
Ja.
199
00:19:02,730 --> 00:19:05,150
Ist er tief genug drin?
200
00:20:10,830 --> 00:20:15,030
Liebes, wenn du mir die Eiche leckst,
dann bin ich am empfindlichsten.
201
00:20:21,030 --> 00:20:26,870
Komm hoch, mein Schatz, gib mir einen
Kuss.
202
00:20:31,850 --> 00:20:33,650
Jetzt will ich aber auch mal geleckt
werden.
203
00:20:33,990 --> 00:20:35,670
Aber mit dem größten Vergnügen.
204
00:21:36,399 --> 00:21:40,500
Ich werde dir meinen Riesenprügel
reinschieben. Bitte tu es.
205
00:21:43,200 --> 00:21:45,960
Ich werde es deiner engen Fotze schon
besorgen.
206
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Das stößt richtig zu.
207
00:22:22,940 --> 00:22:24,340
Toll. Oh ja.
208
00:22:25,020 --> 00:22:27,240
Noch doll. Du bist so wahnsinnig eng.
209
00:22:28,260 --> 00:22:30,440
Eng und glitschnass.
210
00:23:00,720 --> 00:23:04,140
Ich bin gleich dabei. Ich komme auch
gleich. Ein paar Stöße, dann spritze ich
211
00:23:04,140 --> 00:23:05,700
dir auf den Bauch. Ich stoße zu.
212
00:23:08,140 --> 00:23:09,160
Ich spritze.
213
00:23:11,060 --> 00:23:18,000
Ich bin
214
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
noch nicht gekommen.
215
00:23:19,480 --> 00:23:21,340
Bitte, bitte steck ihn wieder rein.
216
00:23:22,420 --> 00:23:23,520
Jetzt bin ich neugierig.
217
00:23:30,800 --> 00:23:32,340
Ja, wie ist das? Oh ja, das ist gut.
218
00:23:32,760 --> 00:23:35,140
Spürst du meinen geilen Schwanz in dir?
Ja, stoß zu, Donna.
219
00:23:35,740 --> 00:23:38,420
Mach weiter. Spürst du, wie er dir die
Pfotze spaltet?
220
00:24:06,960 --> 00:24:07,960
Ist er wirklich leer?
221
00:24:13,980 --> 00:24:14,980
Willst du noch mehr?
222
00:24:47,240 --> 00:24:50,040
Siehst du das kleine Dorf da vorne,
Françoise? Da liegt auch mein Chalet.
223
00:24:50,260 --> 00:24:51,260
Es ist nicht mehr weit.
224
00:24:51,560 --> 00:24:54,260
Du kannst es schon sehen. Ich finde es
fantastisch in den Bergen. Gib mir einen
225
00:24:54,260 --> 00:24:55,260
Kuss.
226
00:25:31,040 --> 00:25:33,500
Es liegt am Ende einer kleinen Straße,
die nach oben führt.
227
00:25:34,000 --> 00:25:35,440
Und da vorn ist die Dorfknarre.
228
00:26:02,100 --> 00:26:04,820
Also wie besprochen wirst du hier auf
mich warten. Ich brauche nichts weiter
229
00:26:04,820 --> 00:26:07,360
eine halbe Stunde Zeit. Ich möchte dich
überraschen und dafür muss ich noch
230
00:26:07,360 --> 00:26:10,380
einiges vorbereiten. Ich verspreche dir,
du wirst begeistert sein, Schatz.
231
00:26:10,800 --> 00:26:13,140
Wieso kann ich nicht gleich mit dir
mitkommen? Du benimmst dich wirklich
232
00:26:13,140 --> 00:26:16,340
kindisch. Und es ist ja wie Weihnachten,
wo man den Kindern erzählt, dass das
233
00:26:16,340 --> 00:26:18,960
Christkind kommt. Ich bin eine
erwachsene Frau. Ich glaube nicht an den
234
00:26:18,960 --> 00:26:20,680
Weihnachtsmann und auch nicht an den
Klapperstorch.
235
00:26:20,880 --> 00:26:23,820
Tu mir doch den Gefallen. Ich wette,
dass du dich freuen wirst.
236
00:26:24,020 --> 00:26:27,240
Und ob du noch ein Kind bist, sage ich
dir erst, wenn du reinkommst und wie
237
00:26:27,240 --> 00:26:29,240
Vierjährige begeistert Beifall klatscht.
238
00:26:30,370 --> 00:26:32,490
Also sei lieb, mein Schatz. Ich sehe
dich in einer halben Stunde.
239
00:26:33,030 --> 00:26:35,410
Du kannst einem ganz schön verrückte
Sachen einreden.
240
00:26:36,110 --> 00:26:37,190
Mach doch erst mal ab.
241
00:26:37,830 --> 00:26:38,830
Vergiss mich nicht.
242
00:26:39,450 --> 00:26:41,130
Nein, bis nachher.
243
00:28:31,920 --> 00:28:33,040
Ist ja gar nicht abgeschlossen.
244
00:30:12,100 --> 00:30:13,100
Vielen Dank.
245
00:30:50,440 --> 00:30:51,440
Zum Teufel ist Claude.
246
00:30:51,820 --> 00:30:54,800
Oh, das ist ja eine freudige
Überraschung. Ich dachte, du wärst in
247
00:30:55,200 --> 00:30:58,340
Lenk nicht ab, wer ist Claude? Oh,
Claude ist Claudines Mann.
248
00:30:59,020 --> 00:30:59,919
Claudines Mann?
249
00:30:59,920 --> 00:31:00,920
Würdest du mir das erklären?
250
00:31:01,040 --> 00:31:04,520
Das ist doch ganz einfach. Claudine ist
mit Claude verheiratet. Ja, und weiter?
251
00:31:05,080 --> 00:31:07,420
Stell dich bitte nicht so an. Claudine
ist meine Freundin.
252
00:31:08,020 --> 00:31:12,360
Aber ich dachte, sie liegt im
Krankenhaus. Ja, das stimmt schon, aber
253
00:31:12,360 --> 00:31:13,520
hat sie vorzeitig entlassen.
254
00:31:14,000 --> 00:31:16,720
Es war nicht so schlimm, wie er zunächst
dachte. Ich habe vorgeschlagen, dass
255
00:31:16,720 --> 00:31:18,280
wir hier rausfahren, damit sie sich
erholen kann.
256
00:31:18,700 --> 00:31:20,240
Also habe ich sie kurzerhand
mitgebracht.
257
00:31:20,700 --> 00:31:21,740
Na ja, wenn du meinst.
258
00:31:22,540 --> 00:31:23,540
Möchtest du einen Drink haben?
259
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
Ich hätte nichts dagegen.
260
00:31:25,360 --> 00:31:26,700
Mann, jetzt kommt's, er lanzt dich.
261
00:31:36,820 --> 00:31:37,820
Hier, bitte.
262
00:31:37,900 --> 00:31:38,900
Danke.
263
00:31:41,380 --> 00:31:42,820
Setz dich doch. Bin schon dabei.
264
00:31:46,020 --> 00:31:49,840
Tja, weißt du, da du das Wochenende über
in London sein wolltest, habe ich mich
265
00:31:49,840 --> 00:31:52,920
jemanden eingeladen, damit ich nicht so
alleine bin.
266
00:31:53,600 --> 00:31:55,580
Du kennst mich doch, ich kann nicht
allein sein.
267
00:31:56,000 --> 00:31:58,080
Wie ich sehe, hast du schon für
Unterhaltung gesorgt.
268
00:32:32,270 --> 00:32:33,710
Das kleine Pfötzchen tropft dir schon.
269
00:32:36,970 --> 00:32:38,610
Komm, mach sie breit.
270
00:32:39,190 --> 00:32:40,490
Oh, ist das geil.
271
00:32:41,210 --> 00:32:43,630
Ich weiß noch, dass du das brauchst.
272
00:32:44,010 --> 00:32:47,410
Du massierst mir so gut den Kitzel. Das
liebst du doch.
273
00:32:47,630 --> 00:32:49,530
Ja, oh Liebling.
274
00:32:50,770 --> 00:32:52,630
Du kennst mich so genau.
275
00:32:53,430 --> 00:32:54,430
Dreh dich um.
276
00:32:54,790 --> 00:32:56,610
Von hinten hast du es doch gern.
277
00:32:56,830 --> 00:32:58,550
Oh, ja, ist das cool.
278
00:33:31,400 --> 00:33:33,420
machen und du guckst zu. Das wäre riesig
geil.
279
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
Danke.
280
00:33:42,180 --> 00:33:43,180
Na,
281
00:33:48,140 --> 00:33:49,980
mach dich das an.
282
00:33:50,660 --> 00:33:51,660
Und wie?
283
00:33:53,180 --> 00:33:59,080
Schau dir meine geile Fotze an. Ich will
deine Fotze.
284
00:34:23,370 --> 00:34:26,510
Er ist schon verdammt hart. Du ausnimmst
die ganze Pracht in deinen geilen Mund.
285
00:34:27,810 --> 00:34:32,210
Er schmeckt besser als dein Gummipenis.
286
00:34:35,210 --> 00:34:38,230
Das machst du fantastisch.
287
00:34:42,090 --> 00:34:43,090
Ja.
288
00:34:46,929 --> 00:34:49,429
Langsam rauf und runter.
289
00:34:59,020 --> 00:35:00,120
Zieh den Fummel aus.
290
00:35:02,860 --> 00:35:03,860
Setz dich da hin.
291
00:35:06,200 --> 00:35:07,740
Und die Beine so auseinander?
292
00:35:07,960 --> 00:35:08,960
Ja.
293
00:35:38,510 --> 00:35:39,530
Keine Sorge.
294
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
wenn wir deinen Freund holen.
295
00:36:11,500 --> 00:36:12,740
Mr. Gumminelle.
296
00:36:15,760 --> 00:36:17,000
Los, schieb ihn dir rein.
297
00:36:17,300 --> 00:36:18,300
Mach schon.
298
00:36:20,180 --> 00:36:21,180
Steck ihn rein.
299
00:36:22,340 --> 00:36:23,580
Ich kann es nicht.
300
00:36:25,240 --> 00:36:26,240
Ich mach das.
301
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Ja.
302
00:36:27,560 --> 00:36:28,560
So.
303
00:36:29,500 --> 00:36:31,940
Und jetzt lass mich weitermachen.
304
00:36:32,180 --> 00:36:33,180
Ja.
305
00:36:33,220 --> 00:36:34,480
Schieb ihn schön rein.
306
00:36:42,830 --> 00:36:43,830
Willst du noch mal besuchen?
307
00:36:43,930 --> 00:36:46,650
Bitte, bitte, tu mir nicht weh. Oh, da
wirst du dich wundern, was in deiner
308
00:36:46,650 --> 00:36:47,690
Fotze alles Platz hat.
309
00:36:48,390 --> 00:36:49,850
Oh, entspann dich.
310
00:36:50,930 --> 00:36:51,930
Oh,
311
00:36:52,150 --> 00:36:54,150
das gefällt mir.
312
00:36:54,390 --> 00:36:55,390
Oh, mir auch.
313
00:36:55,670 --> 00:36:57,770
Jetzt hast du zwei Schwänze in deiner
Nase.
314
00:36:58,230 --> 00:36:59,790
Das ist Mysterio.
315
00:38:22,799 --> 00:38:23,860
Wo ist denn Ihre Frau?
316
00:38:24,100 --> 00:38:25,280
Meine Frau? Was für eine Frau?
317
00:38:25,760 --> 00:38:26,760
Ja,
318
00:38:27,220 --> 00:38:28,720
natürlich, meine Frau hat wie immer
recht.
319
00:38:29,060 --> 00:38:30,060
Entschuldigen Sie bitte.
320
00:38:31,100 --> 00:38:32,100
Komm her.
321
00:38:32,940 --> 00:38:35,620
Claude, es tut mir furchtbar schrecklich
leid, aber ich habe keine Zeit für
322
00:38:35,620 --> 00:38:37,820
Erklärungen. Die Situation ist wirklich
verfahren.
323
00:38:38,540 --> 00:38:40,380
Aber was zum Teufel macht dein Mann auf
einmal hier?
324
00:38:40,620 --> 00:38:43,540
Und mit wem soll ich verheiratet sein?
Hör zu, du musst mir vertrauen. Lauf
325
00:38:43,540 --> 00:38:46,100
sofort wieder ins Dorf und besorg dir
eine Frau. Du musst hier mit jemandem
326
00:38:46,100 --> 00:38:48,520
auftauchen, den du als deine Frau
ausgibst. Hast du mich verstanden? Ich
327
00:38:48,520 --> 00:38:49,520
begreife überhaupt nicht.
328
00:38:49,660 --> 00:38:50,660
Sag mal, bist du blöd?
329
00:38:51,040 --> 00:38:53,260
Anscheinend ja. Seit wann soll ich
verheiratet sein? Sag dir, was hier
330
00:38:53,320 --> 00:38:55,940
Ich sitze in der Klemme und du hast mich
da reingebracht. Also musst du mir
331
00:38:55,940 --> 00:38:56,940
helfen, kapiert?
332
00:38:58,300 --> 00:39:00,620
Nimm das Geld und mach dich auf die
Suche nach einer alleinstehenden Frau.
333
00:39:00,820 --> 00:39:04,240
Bring sie dazu, dass sie die Rolle
deiner Ehefrau spielt. Und merk dir, ihr
334
00:39:04,240 --> 00:39:07,620
ist Claudine. Hast du mich verstanden?
Ihr Name ist Claudine. Ja, doch.
335
00:39:10,000 --> 00:39:14,600
Wo ist dann Claude?
336
00:39:15,420 --> 00:39:16,379
Er ist gegangen.
337
00:39:16,380 --> 00:39:19,140
Er ist ins Dorf gegangen, um sich eine
Frau zu suchen. Ich meine, um seine Frau
338
00:39:19,140 --> 00:39:20,078
zu holen.
339
00:39:20,080 --> 00:39:22,540
Sie ist gerade beim Friseur. Sie werden
bald wieder zurück sein.
340
00:39:24,840 --> 00:39:28,000
Die ist ja beknackt. Ich bin ja in einem
Irrenhaus. Was bildet die sich denn
341
00:39:28,000 --> 00:39:29,420
ein? Wo soll ich denn hier eine Frau
auftreiben?
342
00:39:30,440 --> 00:39:34,400
Tja, im Winter, da wimmelt sie nur so
von Skihasen. Aber im Sommer ist das ein
343
00:39:34,400 --> 00:39:35,400
richtiges Kuhkaff.
344
00:39:36,960 --> 00:39:39,600
Vielleicht finde ich hier eine
Werksteigerin, die sich die Achsen
345
00:39:41,860 --> 00:39:44,380
Sag mal, Liebling, du hast mir noch gar
nicht erzählt, warum du nicht nach
346
00:39:44,380 --> 00:39:45,380
London geflogen bist.
347
00:39:45,560 --> 00:39:46,560
Was ist denn passiert?
348
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
Was hast du denn?
349
00:39:50,090 --> 00:39:52,950
Der Flug wurde wegen Nebel gestrichen.
Ich fliege nächste Woche hin.
350
00:40:16,980 --> 00:40:20,020
Haben Sie einen Moment Zeit? Ich möchte
Ihnen einen Vorschlag machen. Würden Sie
351
00:40:20,020 --> 00:40:21,020
sich als meine Frau ausgeben?
352
00:40:58,480 --> 00:41:00,940
Entschuldigen Sie, es ist so voll hier.
Darf ich mich mit ransetzen? Na gut,
353
00:41:00,980 --> 00:41:01,980
wenn es sein muss.
354
00:41:06,940 --> 00:41:10,840
Sind Sie allein? Falls Sie vorhaben,
mich aufzureißen, lassen Sie es.
355
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Ich bin wirklich nicht in der Stimmung
dazu.
356
00:41:13,540 --> 00:41:18,360
Ein Typ hat mich versetzt. Ich habe
nicht mal Geld für... Tja, wissen Sie,
357
00:41:18,360 --> 00:41:19,620
habe vielleicht eine Lösung für Ihr
Problem.
358
00:41:19,880 --> 00:41:21,400
Nein, danke. Geben Sie sich keine Mühe.
359
00:41:22,160 --> 00:41:22,999
Hören Sie zu.
360
00:41:23,000 --> 00:41:24,500
Ich werde Ihnen ein Angebot machen.
361
00:41:27,319 --> 00:41:30,480
Sehen Sie, ich habe Geld. Das könnte
Ihnen gehören. Sie müssen nur übers
362
00:41:30,480 --> 00:41:33,040
Wochenende so tun, als ob Sie meine Frau
wären. Es gibt da jemanden, den ich
363
00:41:33,040 --> 00:41:34,540
überzeugen muss, dass ich verheiratet
werde.
364
00:41:34,800 --> 00:41:36,320
Einen Hunderter würde ich dafür locker
machen.
365
00:41:37,080 --> 00:41:38,940
In Ordnung, das finde ich klasse.
366
00:42:01,920 --> 00:42:02,920
Hallo?
367
00:42:03,760 --> 00:42:05,380
Könnten Sie mir bitte einen Gefallen
tun?
368
00:42:06,980 --> 00:42:08,720
Ich werde mich dafür bei Ihnen
revanchieren.
369
00:42:09,660 --> 00:42:14,020
Okay, hören Sie zu. Die Sache ist
pikant, also... Ach bitte, könnten Sie
370
00:42:14,020 --> 00:42:16,560
lauter sprechen? Ich bin schwerhörig,
mein Herr.
371
00:42:16,800 --> 00:42:17,800
Ja.
372
00:42:35,420 --> 00:42:39,700
Ja, Sie haben ganz recht. Da sitzt eine
junge Dame bei uns auf der Terrasse.
373
00:42:40,180 --> 00:42:41,900
Sorgen Sie bitte dafür, dass sie ein
Zimmer nimmt.
374
00:42:42,560 --> 00:42:43,560
Ganz recht.
375
00:42:43,960 --> 00:42:45,660
Ich werde sie dann morgen früh besuchen.
376
00:42:45,900 --> 00:42:47,200
Ja, natürlich, das tue ich.
377
00:42:47,740 --> 00:42:51,100
Und wenn sie fragt, wer angerufen hat,
sagen Sie ihr, es war der große Pimmel.
378
00:42:51,220 --> 00:42:57,940
Das soll ich ihr wirklich ausrichten?
Oh, große Güte, der große
379
00:42:57,940 --> 00:42:59,200
Pimmel hat angerufen?
380
00:42:59,460 --> 00:43:00,460
Genau.
381
00:43:00,560 --> 00:43:03,680
Ich werde ihr das ausrichten, obwohl ich
solchen Schweinekram nur höchst ungern
382
00:43:03,680 --> 00:43:04,680
tue.
383
00:43:05,230 --> 00:43:06,710
Ja, ja, ich werde es dir sofort
überbringen.
384
00:43:08,230 --> 00:43:09,230
Versuchen wir es.
385
00:43:15,630 --> 00:43:17,930
Entschuldigen Sie, können Sie sich ein
Zimmer nehmen? Der große Pimmel hat
386
00:43:17,930 --> 00:43:18,930
angerufen.
387
00:43:35,080 --> 00:43:36,260
Weißt du, was wir machen könnten? Was
denn?
388
00:43:36,480 --> 00:43:39,220
Was hältst du davon, wenn wir das
Wochenende bei meinen Eltern in den
389
00:43:39,220 --> 00:43:41,880
verbringen? Ja, aber vergiss nicht, dass
wir mit John und Marlene verabredet
390
00:43:41,880 --> 00:43:44,700
sind. Wir haben ein großes Chalet, da
ist jede Menge Platz für uns alle. Erst
391
00:43:44,700 --> 00:43:47,140
bumsen wir noch eine Runde und dann
machen wir uns auf den Weg, okay?
392
00:44:07,240 --> 00:44:07,999
Ich auch.
393
00:44:08,000 --> 00:44:10,580
Hey, spielst du dir schon wieder an,
Herr Fotze? Das ist meine
394
00:44:10,580 --> 00:44:11,700
Lieblingsbeschäftigung.
395
00:44:41,840 --> 00:44:43,300
Komm, mach doch mal ein bisschen mit.
396
00:44:43,640 --> 00:44:45,160
Aber mit Vergnügen.
397
00:44:45,400 --> 00:44:47,820
Ach, das ist gut.
398
00:44:48,320 --> 00:44:50,060
Schöner Rumpfinger hier.
399
00:45:43,020 --> 00:45:44,440
Kommt richtig Leben in meinen Schwanz.
400
00:45:48,800 --> 00:45:50,920
Jetzt habe ich ihn dir richtig groß
gemacht.
401
00:45:51,240 --> 00:45:52,240
Ja.
402
00:45:53,000 --> 00:45:54,040
Komm, blas ihn mir.
403
00:45:55,280 --> 00:45:58,440
Ja, oh, das ist gut, ja.
404
00:46:42,060 --> 00:46:43,360
Jetzt ist er hart genug.
405
00:46:44,560 --> 00:46:46,940
Oh, fick mich.
406
00:46:47,400 --> 00:46:49,620
Ja, vorsichtig.
407
00:46:50,440 --> 00:46:51,440
Oh,
408
00:46:52,200 --> 00:46:54,180
bitte. Oh,
409
00:46:56,200 --> 00:46:57,720
warte.
410
00:46:59,020 --> 00:47:00,020
Oh,
411
00:47:03,420 --> 00:47:04,420
ich bin so eng.
412
00:48:14,120 --> 00:48:15,380
Ich habe mich aber schön vollgespritzt.
413
00:48:16,140 --> 00:48:17,980
Komm, schieb ihn noch mal rein.
414
00:48:45,520 --> 00:48:46,600
Ja, die sind verliebt.
415
00:48:47,220 --> 00:48:50,160
Ach, ich habe einen Kunden und seine
Frau eingeladen, den morgigen Tag mit
416
00:48:50,160 --> 00:48:51,900
zu verbringen. Sie haben sich im Dorf
ein Hotelzimmer genommen.
417
00:48:52,180 --> 00:48:54,560
Es gibt ein paar Sachen, die wir
besprechen müssen. Deswegen fahre ich
418
00:48:54,560 --> 00:48:55,279
früh runter.
419
00:48:55,280 --> 00:48:58,800
Wieso wohnen Sie im Hotel? Wir haben
doch oben jede Menge Gästezimmer frei.
420
00:48:58,800 --> 00:48:59,800
doch runter und hol sie.
421
00:48:59,820 --> 00:49:02,840
Naja, aber ich fürchte, es ist ein
bisschen spät. Lass es, wie es ist.
422
00:49:03,100 --> 00:49:04,600
Es reicht, wenn ich Sie morgen früh
sehe.
423
00:49:05,180 --> 00:49:08,480
Noch ein letztes Mal. Sie dürfen es
nicht vergessen. Ihr Name ist Claudine.
424
00:49:09,040 --> 00:49:12,480
Sie sind meine Frau und die beste
Freundin von Jean -Claude. Alles klar.
425
00:49:12,500 --> 00:49:15,360
hoffen wir. Lassen Sie mich am Betten
reden, okay? Ja, selbstverständlich.
426
00:49:15,360 --> 00:49:16,360
gehen wir rein.
427
00:49:20,920 --> 00:49:21,920
Ich glaube, Sie kommen.
428
00:49:22,380 --> 00:49:23,380
Na schön.
429
00:49:28,980 --> 00:49:32,260
Das hat ja eine Ewigkeit gedauert. Du
siehst hinreißend aus. Ich möchte dir
430
00:49:32,260 --> 00:49:34,320
meinen Mann vorstellen. Michel, das ist
Claudine.
431
00:49:34,860 --> 00:49:36,580
Hey, du hast eben dein Glas fallen
lassen.
432
00:49:37,120 --> 00:49:40,800
Ich freue mich, Sie kennenzulernen,
François. Claudine, was ist denn heute
433
00:49:40,800 --> 00:49:41,598
mit dir los?
434
00:49:41,600 --> 00:49:44,220
Sie heißt nicht François, sondern
Claudine. Na komm, du darfst ihr einen
435
00:49:44,220 --> 00:49:45,620
geben. Sie ist meine beste Freundin.
436
00:49:49,120 --> 00:49:52,080
Na, was haltet ihr davon, wenn wir eine
Flasche Champagner aufmachen? Michel,
437
00:49:52,160 --> 00:49:54,960
hol schnell eine. Oh, Liebling,
entschuldige, aber ich habe furchtbare
438
00:49:54,960 --> 00:49:57,060
Kopfschmerzen. Mir ist nicht nach
Alkohol zumute.
439
00:49:57,500 --> 00:50:00,300
Mein Liebling, ich hoffe, dass es dir
morgen besser geht. Ich habe eine Idee.
440
00:50:00,380 --> 00:50:03,000
Warum gehen wir nicht ins Bett, damit
wir morgen früh munter sind und den Tag
441
00:50:03,000 --> 00:50:03,919
genießen können?
442
00:50:03,920 --> 00:50:05,000
Ja, ich bin einverstanden.
443
00:50:05,640 --> 00:50:08,100
Lass uns gehen, Liebling. Ich werde euch
eure Zimmer zeigen.
444
00:50:08,500 --> 00:50:09,880
Ja, das wird nett von dir.
445
00:50:20,350 --> 00:50:22,670
Drehen Sie sich um. So weit geht unsere
Abmachung nicht, dass Sie mir zugucken
446
00:50:22,670 --> 00:50:24,090
können. Wenn es sein wird.
447
00:50:53,930 --> 00:50:54,930
Wir haben eine gute Figur.
448
00:50:55,430 --> 00:50:56,430
Kommen Sie, hüpfen Sie rein.
449
00:51:23,060 --> 00:51:26,220
Wissen Sie was? Ihr Zimmer liegt direkt
dahinter. Wir müssen so tun, als ob wir
450
00:51:26,220 --> 00:51:28,440
bumsen. Sonst glauben die nämlich nicht,
dass wir verheiratet sind.
451
00:51:30,440 --> 00:51:32,680
Aber wehe, Sie fassen mich an, dann
schreie ich. Haben Sie verstanden? Tue
452
00:51:32,680 --> 00:51:34,700
ja nicht, das verspreche ich. Wir müssen
aber ein paar Geräusche machen.
453
00:51:39,060 --> 00:51:40,460
Na kommen Sie, hampeln Sie mit.
454
00:52:23,600 --> 00:52:24,980
Wenn du Lust hast, warum machen wir es
nicht auch?
455
00:52:25,240 --> 00:52:26,240
Na, wollen wir ficken?
456
00:52:36,240 --> 00:52:37,780
Mir steht er langsam.
457
00:52:38,160 --> 00:52:39,160
Wie schön.
458
00:52:44,940 --> 00:52:45,940
Gut.
459
00:52:47,920 --> 00:52:50,340
Jetzt hast du mir die Kopfschmerzen
richtig weggeblasen.
460
00:52:57,610 --> 00:52:58,970
Mit wem hast du es denn getrieben?
461
00:52:59,670 --> 00:53:01,990
Da hat dir aber jemand was Gutes
beigebracht.
462
00:53:02,690 --> 00:53:03,690
Oh, ja.
463
00:53:04,090 --> 00:53:05,630
Das ist gute Klasse.
464
00:53:06,310 --> 00:53:08,490
Ja, saug meinen Schwanz leer.
465
00:53:09,130 --> 00:53:10,130
Ja.
466
00:53:10,890 --> 00:53:11,890
Ja,
467
00:53:14,650 --> 00:53:16,170
du machst es verdammt gut.
468
00:53:17,990 --> 00:53:20,370
Da macht es mir sogar mit meiner eigenen
Frau Spaß.
469
00:53:26,220 --> 00:53:28,580
Je besser du es machst, umso besser
wirst du es kriegen.
470
00:53:35,200 --> 00:53:36,200
Ja.
471
00:53:43,240 --> 00:53:50,120
Zum Teufel, die treiben es miteinander.
472
00:53:50,640 --> 00:53:53,120
Also, ich möchte vorschlagen. Warum
machen wir es nicht auch?
473
00:53:53,340 --> 00:53:54,340
Was hältst du davon?
474
00:53:56,680 --> 00:53:59,800
Eins ist sicher, alles, was sie kann,
kann ich viel besser.
475
00:54:08,880 --> 00:54:10,820
Deine Zunge ist wie eine Schlange.
476
00:54:12,100 --> 00:54:16,880
Ich habe das Gefühl, als ob du ganz
tief, ganz tief drin in mir wärst.
477
00:54:18,400 --> 00:54:19,980
Komm, leg mir den Kitzel.
478
00:54:36,110 --> 00:54:39,110
Du hast ja einen super Arsch. Ich liebe
es, wenn du mir alles aufmachst.
479
00:55:28,300 --> 00:55:30,820
wie keiner so gut durchgeführt hat.
480
00:55:41,400 --> 00:55:45,880
Ich könnte dich stundenlang durchficken.
Oh ja, bitte.
481
00:57:36,300 --> 00:57:38,300
Jetzt weiß ich auch, warum ich dich
geheiratet habe.
482
00:57:44,560 --> 00:57:49,880
Die ist jetzt länger als in den
Flitterwochen.
483
00:57:52,600 --> 00:57:54,720
Das glaube ich nicht.
484
00:57:55,540 --> 00:57:59,360
Du bist der beste Ficker, der mich je
vorgebracht hat.
485
00:58:07,530 --> 00:58:09,490
Mach uns schön geil.
486
00:58:10,410 --> 00:58:13,370
Oh ja, gleich.
487
00:58:14,450 --> 00:58:15,450
Oh ja.
488
00:58:17,070 --> 00:58:19,310
Das ist ja fast so schön wie in den
Arsch.
489
01:00:30,800 --> 01:00:31,800
Fantastische Nummer.
490
01:00:31,860 --> 01:00:32,860
Ja.
491
01:00:33,080 --> 01:00:34,900
Die beste, an die ich mich erinnere.
492
01:01:04,430 --> 01:01:05,430
Oh Mann.
493
01:01:54,350 --> 01:01:55,430
sitzen wir wie ein Bladen.
494
01:03:17,870 --> 01:03:18,870
Wir rutschen ein bisschen höher.
495
01:03:20,330 --> 01:03:21,570
Aber nicht rausrutschen lassen.
496
01:04:30,660 --> 01:04:33,080
Untertitelung des ZDF, 2020
497
01:04:33,080 --> 01:04:47,400
Untertitelung
498
01:04:47,400 --> 01:04:50,080
des ZDF, 2020
499
01:05:01,279 --> 01:05:07,900
And I dream of your lips. And I dream of
your fists.
500
01:05:08,200 --> 01:05:12,600
And you'll be mine all my life.
501
01:05:20,540 --> 01:05:23,840
All my life.
502
01:05:24,400 --> 01:05:27,120
I give you all my love.
503
01:05:28,760 --> 01:05:30,380
I gave you all my dreams.
504
01:05:30,960 --> 01:05:35,780
Because you have the only, only one.
505
01:05:37,040 --> 01:05:39,520
And I am alone now.
506
01:05:39,740 --> 01:05:41,440
I think of you.
507
01:05:58,500 --> 01:06:00,760
I give you all my dreams.
508
01:06:01,760 --> 01:06:06,360
Because you are the one, the only one.
509
01:06:07,320 --> 01:06:12,000
When I am alone, I think of you.
510
01:06:13,740 --> 01:06:16,500
And I dream of you.
511
01:06:17,020 --> 01:06:19,260
And I dream of you.
512
01:06:19,620 --> 01:06:22,860
And I hope you'll be mine.
513
01:06:38,800 --> 01:06:39,800
I love you.
514
01:06:43,680 --> 01:06:46,700
I want to say I need you.
515
01:06:48,020 --> 01:06:49,660
I need you.
516
01:06:50,000 --> 01:06:53,440
Let me see your eyes.
517
01:06:54,340 --> 01:06:56,520
Oh, let me hold your hand.
518
01:06:57,120 --> 01:06:59,140
You are my paradise.
519
01:07:00,520 --> 01:07:03,020
You are my summer life.
520
01:07:03,660 --> 01:07:06,860
I want to say I love you.
521
01:07:29,540 --> 01:07:31,000
Wiedersehen! Tschüss!
522
01:07:31,280 --> 01:07:32,500
Macht's gut! Viel Spaß!
523
01:07:57,370 --> 01:07:59,090
Lasst uns gehen.
524
01:08:13,080 --> 01:08:14,660
So richtig den Kopf durch den Laden.
525
01:08:14,860 --> 01:08:15,860
Na lieber was anderes.
526
01:08:15,900 --> 01:08:18,899
Also weißt du, Michelle, woran du immer
denkst. Ich hatte eine tolle Idee. Man
527
01:08:18,899 --> 01:08:21,040
sollte die Luft abfüllen und verkaufen.
Vielleicht.
528
01:08:40,780 --> 01:08:44,040
Man müsste einen doofen Amerikaner
finden, dem man die Tage verkaufen kann.
529
01:08:44,120 --> 01:08:46,080
mit dem Geld kann man dann ein Leben
lang Urlaub machen.
530
01:08:46,420 --> 01:08:49,200
Den Ami müsstet ihr erstmal finden.
Suchen wir uns eben einen Scheich, die
531
01:08:49,200 --> 01:08:51,040
besser bei Kasse. Du spinnst, Klos.
532
01:08:51,260 --> 01:08:53,420
Ich krieg schon wieder einen Ständer.
Ja, ich könnte auch schon wieder.
533
01:08:54,060 --> 01:08:57,080
Ich werde euch da drüben am Gasthof
absetzen. Ich brauch bestimmt nicht
534
01:08:58,040 --> 01:08:59,439
Ich komm dann später nach, ja?
535
01:08:59,660 --> 01:09:00,660
Ist okay, Michel.
536
01:09:03,920 --> 01:09:07,160
Also, amüsiert euch schon. Ich suche nur
meine Geschäftspartner und dann stoße
537
01:09:07,160 --> 01:09:08,160
ich zu euch, ja?
538
01:09:13,479 --> 01:09:14,479
Bis nachher. Tschüss.
539
01:09:39,630 --> 01:09:42,609
Ich hatte noch gar keine Gelegenheit,
mich bei Ihnen zu bedanken. Sie haben
540
01:09:42,609 --> 01:09:44,910
und Claude ganz schön aus der Klemme
geholfen. Sie haben Ihre Rolle wie ein
541
01:09:44,910 --> 01:09:47,450
Profi gespielt. Ich hoffe, Sie haben
sich heute Nacht gut amüsiert.
542
01:09:47,810 --> 01:09:49,990
Nein, wir haben ganz tief und fest
geschlafen.
543
01:09:52,590 --> 01:09:53,590
Guck mal.
544
01:09:54,050 --> 01:09:56,090
Hey, halten Sie bitte an.
545
01:09:57,030 --> 01:09:58,030
Augenblick mal, Meister.
546
01:09:59,370 --> 01:10:01,710
Schön, dass Sie hier vorbeikommen.
Können Sie uns ein Stück mitnehmen?
547
01:10:02,530 --> 01:10:04,970
Kennen Sie ein hübsches Fleckchen für
ein Picknick? Natürlich, kommen Sie,
548
01:10:04,990 --> 01:10:05,919
steigen Sie ein.
549
01:10:05,920 --> 01:10:09,260
Sehr prima. Wir setzen uns hinten auf
die Ladefläche. Ja, ganz wie Sie wollen.
550
01:10:09,560 --> 01:10:11,180
Das ist wirklich nett von Ihnen. Danke.
551
01:10:15,660 --> 01:10:16,660
Geben Sie Gas.
552
01:11:39,180 --> 01:11:40,180
Vielen Dank.
553
01:12:23,530 --> 01:12:24,930
Ja.
554
01:12:57,770 --> 01:12:58,770
Gleich komme ich.
555
01:12:58,950 --> 01:13:01,050
Augenblick. Sprech dich nicht voll.
556
01:13:03,870 --> 01:13:04,870
Gleich.
557
01:13:05,110 --> 01:13:06,110
Komm.
558
01:13:10,270 --> 01:13:11,270
Komm,
559
01:13:14,530 --> 01:13:16,590
schnell anziehen.
560
01:13:18,390 --> 01:13:20,170
Da drüben ist es wirklich hübsch.
561
01:13:20,850 --> 01:13:24,110
Hier, vergessen Sie Ihren Picknickkorb
nicht. Ja, danke. Das ist nett von
562
01:13:24,890 --> 01:13:25,890
Machen Sie es gut.
563
01:13:27,240 --> 01:13:28,560
Noch mal vielen Dank. Ja, bitte, bitte.
564
01:13:29,220 --> 01:13:30,980
Kommt ihr zwei.
565
01:13:31,740 --> 01:13:32,860
Vielen Dank noch mal.
566
01:13:33,760 --> 01:13:38,320
Und wenn Sie Ihre Frau sehen, stecken
Sie einen schönen Gruß mit rein. Muss
567
01:13:38,320 --> 01:13:39,320
sein?
568
01:13:39,480 --> 01:13:40,480
Wiedersehen.
569
01:13:43,240 --> 01:13:44,240
Tschüss.
570
01:13:44,660 --> 01:13:46,360
Der Erdboden ist ganz mosig hier.
571
01:13:48,380 --> 01:13:50,360
Das ist wenigstens eine weiche
Unterlage.
572
01:13:56,300 --> 01:13:57,019
Gib mir den Korb.
573
01:13:57,020 --> 01:13:58,160
Das ist nett von dir.
574
01:13:58,500 --> 01:13:59,500
Da kommt.
575
01:13:59,640 --> 01:14:01,480
Hey Mädels, was macht ihr denn da?
576
01:14:01,900 --> 01:14:04,300
Ich tue so, als ob ich auf einem Seil
balanciere.
577
01:14:04,540 --> 01:14:06,400
Ja, Hauptsache du kommst ein. Gib mir
die Hand.
578
01:14:07,780 --> 01:14:14,580
Ich habe es bald geschehen. Ich kann
nicht mehr.
579
01:14:15,080 --> 01:14:16,440
Auf jeden Fall haben wir erst mal Sonne.
580
01:14:16,640 --> 01:14:17,640
Ich habe schon Hunger.
581
01:14:19,560 --> 01:14:20,560
Worauf denn?
582
01:14:21,120 --> 01:14:22,120
Na du.
583
01:14:23,800 --> 01:14:25,220
Komm ran, wir brauchen dich noch.
584
01:14:50,120 --> 01:14:53,940
Ist das ein beschissenes Wochenende.
Meine Frau hat einen Liebhaber. Und auf
585
01:14:53,940 --> 01:14:56,600
einmal stellt sich heraus, dass meine
Freundin mit dem Liebhaber meiner Frau
586
01:14:56,600 --> 01:14:57,599
verheiratet ist.
587
01:14:57,600 --> 01:15:01,000
Und ich muss ein nicht existierendes
Ehepaar auftreiben, das angeblich mit
588
01:15:01,000 --> 01:15:01,858
befreundet ist.
589
01:15:01,860 --> 01:15:03,280
Das ist ja eine filmreife Story.
590
01:15:03,500 --> 01:15:05,480
Aber im richtigen Leben kann er das
ankotzen.
591
01:15:05,800 --> 01:15:08,780
Wäre ich doch niemals in unser Chalet
gefahren, dann wäre mir eine Menge
592
01:15:08,780 --> 01:15:09,780
geblieben.
593
01:15:10,260 --> 01:15:12,920
Ich hätte genauso gut mit Françoise in
ein Hotel gehen können.
594
01:15:14,080 --> 01:15:15,080
Na bitte.
595
01:15:24,070 --> 01:15:26,250
Ach, entschuldigen Sie, dürfte ich mich
zu Ihnen setzen?
596
01:15:27,310 --> 01:15:30,150
Tun Sie es nur, wir haben nichts
dagegen. Sind Sie Bergsteiger? Nein, ich
597
01:15:30,150 --> 01:15:32,410
Fallschirmspringer. Mir ist mein
Fallschirm abhandengekommen.
598
01:15:32,630 --> 01:15:34,550
Das klingt ja so, als ob Sie
Schwierigkeiten hätten.
599
01:15:35,150 --> 01:15:36,650
Das kann man wohl sagen, das sehen Sie
richtig.
600
01:15:36,970 --> 01:15:39,610
Ich habe so ein Gefühl, wenn ich es
Ihnen erzähle, könnten Sie mir da
601
01:15:39,610 --> 01:15:43,410
raushelfen. Keine Panik, es springt doch
was für Sie raus. Also, wo liegt Ihr
602
01:15:43,410 --> 01:15:44,410
Problem?
603
01:15:44,650 --> 01:15:47,230
Eigentlich ist es eine Kleinigkeit.
Könnten Sie einen Tag lang für mich eine
604
01:15:47,230 --> 01:15:47,929
Rolle spielen?
605
01:15:47,930 --> 01:15:50,830
Ich weiß nicht, ob das geht. Wir sind
mit zwei Freunden verabredet.
606
01:15:51,130 --> 01:15:52,710
Hör mal zu, die können wir doch
versetzen.
607
01:15:53,120 --> 01:15:54,800
Schließlich brauchen wir Geld. Kann sich
doch lohnen.
608
01:15:55,160 --> 01:15:56,360
In Ordnung, schießen Sie los.
609
01:15:57,380 --> 01:15:58,480
Also passen Sie auf.
610
01:15:58,700 --> 01:16:00,520
Meine Frau, die hat einen Liebhaber.
611
01:16:01,600 --> 01:16:02,700
Lass uns da lang gehen.
612
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Ganz wie du willst.
613
01:16:05,240 --> 01:16:06,340
Legt mal einen Schritt zu.
614
01:16:06,640 --> 01:16:07,640
Hältst uns nicht so.
615
01:16:08,060 --> 01:16:11,260
Ich bin ganz schön aus der Zeit. Passt
auf, wo ihr hintretet. Mach einen großen
616
01:16:11,260 --> 01:16:13,040
Schritt. Aber Claude, wir sind ja nicht
blind.
617
01:16:13,600 --> 01:16:14,600
Kommst du, François?
618
01:16:14,700 --> 01:16:15,700
Ja, ja.
619
01:16:17,120 --> 01:16:19,620
Also hier gefällt es mir. Ich finde es
auch gut.
620
01:16:19,900 --> 01:16:21,280
Oh, endlich machen wir eine Pause.
621
01:16:24,820 --> 01:16:27,700
Und direkt in der Sonne. Ach, ist das
schön.
622
01:16:30,480 --> 01:16:33,400
Wir sollten schon mal alles auspacken,
wenn Michel mit seinen Freunden
623
01:16:33,400 --> 01:16:34,400
nachkommt. Okay.
624
01:16:36,180 --> 01:16:37,420
So, das Tischtuch.
625
01:16:37,800 --> 01:16:39,160
Alles hat Stil und Ordnung.
626
01:16:39,920 --> 01:16:40,960
Schön gerade ziehen.
627
01:16:42,460 --> 01:16:43,460
Hey,
628
01:16:45,460 --> 01:16:47,640
da sind sie ja. Guck mal, Claude, da
kommen sie.
629
01:16:48,180 --> 01:16:49,540
Schön, dass ihr schon da seid.
630
01:17:02,640 --> 01:17:05,700
Du kommst gerade recht, Michel, um die
Flasche Champagner aufzumachen. Wie
631
01:17:05,700 --> 01:17:08,400
kommst du darauf? Der war doch alle. Das
ist ja nicht zu fassen, ein Picknick
632
01:17:08,400 --> 01:17:09,400
ohne Champagner.
633
01:17:09,640 --> 01:17:11,600
Darf ich euch erstmal meine Freunde
vorstellen? Hallo.
634
01:17:13,060 --> 01:17:16,000
Schön, dass Sie da sind. Liebling, tu
mir den Gefallen, lauf ins Dorf zurück
635
01:17:16,000 --> 01:17:17,440
hol uns eine Flasche Champagner, ja?
636
01:17:18,180 --> 01:17:20,620
Was soll ich? Glaubst du, dass die hier
im Dorf Champagner haben?
637
01:17:21,500 --> 01:17:23,480
Also im Restaurant haben sie bestimmt
welchen.
638
01:17:23,680 --> 01:17:24,820
Versuch's doch. Sei so gut.
639
01:17:25,040 --> 01:17:26,720
Aber Schatz, hab Mitleid.
640
01:17:26,980 --> 01:17:29,340
Ich hab schon Seitenstiche. Kann nicht
jemand anders gehen?
641
01:17:30,180 --> 01:17:34,060
Aber Michelle, Sie sind doch unsere
Gäste. Da gehört es sich einfach, dass
642
01:17:34,060 --> 01:17:36,900
gehst. Du hast mich überzeugt. Okay,
okay, ich renne für euch.
643
01:17:37,200 --> 01:17:41,080
Ciao. Mach bitte schnell, wir warten auf
dich. Und trink sie nicht unterwegs
644
01:17:41,080 --> 01:17:42,080
aus, okay?
645
01:17:44,560 --> 01:17:46,720
Wenn du rennst, ist das das beste
Training.
646
01:17:48,180 --> 01:17:51,480
Soll ich euch was sagen? Es hat keinen
Sinn, einfach rumzusitzen. Lasst uns ein
647
01:17:51,480 --> 01:17:52,480
Sonnenbad nehmen.
648
01:17:52,660 --> 01:17:53,358
Wieso nicht?
649
01:17:53,360 --> 01:17:54,239
Gute Idee.
650
01:17:54,240 --> 01:17:56,960
Tut mir leid, ich habe keinen Badeanzug
dabei. Ach, und? Sie werden doch
651
01:17:56,960 --> 01:17:58,340
unseretwegen keine Hemmungen haben.
652
01:17:58,840 --> 01:17:59,840
Komm, zieh dich aus.
653
01:18:00,080 --> 01:18:02,140
Glauben Sie vielleicht, ich hätte einen
Badeanzug mitgebracht?
654
01:18:03,100 --> 01:18:05,120
Ach, herrlich, diese Sonne.
655
01:18:06,260 --> 01:18:07,260
Zieh dich nicht.
656
01:18:08,000 --> 01:18:11,960
Sie haben ja einen richtigen
Luxuskörper. Sie können es sich leisten,
657
01:18:11,960 --> 01:18:13,320
der Öffentlichkeit auszudrücken.
658
01:18:14,480 --> 01:18:17,980
Ihr Freund scheint aber schüchtern zu
sein. Nein, nein.
659
01:18:33,580 --> 01:18:36,320
Chantal, ich mag dich und deshalb werde
ich dir auch die Wahrheit sagen.
660
01:18:36,620 --> 01:18:39,900
Ich glaube, ich habe sie schon erraten.
Du bist die Sekretärin meines Mannes.
661
01:18:39,900 --> 01:18:41,160
Ich habe deine Stimme auf Anni bekannt.
662
01:18:41,420 --> 01:18:42,299
Habe ich nicht recht?
663
01:18:42,300 --> 01:18:45,280
Heißt das etwa, dass du alles weißt? Das
ist doch ganz egal. Ich habe es dir zu
664
01:18:45,280 --> 01:18:47,940
verdanken, dass ich mit meinem Mann eine
wundervolle Nacht verlebt habe.
665
01:18:48,320 --> 01:18:51,560
Das freut mich. Auch ich bin letzte
Nacht fantastisch durchgefickt worden.
666
01:18:51,560 --> 01:18:54,900
zwar von dem Mann, der dein Liebhaber
ist. Er hat einen prächtigen Schwanz.
667
01:18:54,900 --> 01:18:55,900
recht.
668
01:18:58,420 --> 01:19:01,240
Jetzt sollten wir uns alle gut amüsieren
und darauf warten, dass Michelle mit
669
01:19:01,240 --> 01:19:02,620
dem Champagner zurückkommt. Ja.
670
01:19:04,750 --> 01:19:06,250
Du hast immer die besten Ideen.
671
01:20:26,190 --> 01:20:27,190
Komm, dreh dich um, mein Schatz.
672
01:20:29,990 --> 01:20:30,990
Ja, alles gut.
673
01:20:33,630 --> 01:20:34,630
So,
674
01:20:35,130 --> 01:20:39,330
jetzt wirst du meinen Leben spüren.
675
01:21:54,410 --> 01:21:55,410
Kommt mit!
676
01:22:04,610 --> 01:22:06,930
Sieh dir das an, ist das nicht ein
wundervolles Fleckchen?
677
01:22:50,960 --> 01:22:52,020
Was ist denn mit ihr los?
678
01:22:52,240 --> 01:22:54,420
Vielleicht hat sie sich auf dem
Baumstumpf eine Rippe gebrochen.
679
01:22:54,980 --> 01:22:55,980
Was hast du?
680
01:22:56,200 --> 01:22:58,120
Ich glaube, ich habe mir den Fuß
verstaucht.
681
01:22:59,620 --> 01:23:03,040
Und im Übrigen lasse ich mich gern von
so kräftigen Männern tragen. Sollen wir
682
01:23:03,040 --> 01:23:04,460
auch mit anfassen? Nein, es geht schon.
683
01:23:04,840 --> 01:23:06,440
So gut möchte ich es auch mal haben.
684
01:23:06,640 --> 01:23:08,280
So, jetzt setzen wir sie ganz an.
685
01:23:08,540 --> 01:23:09,540
Danke.
686
01:23:11,700 --> 01:23:13,140
Komm, lass uns Spaß haben.
687
01:23:13,600 --> 01:23:14,600
Au!
688
01:24:43,340 --> 01:24:44,640
Oh, mecherte Mordesjahre.
689
01:29:32,300 --> 01:29:36,680
Ich kann jetzt mit Champagner dienen.
Ach, scheiße. Ihr seid ein blödes Pack.
690
01:29:38,240 --> 01:29:39,540
Leck mich am Arsch.
691
01:29:40,780 --> 01:29:41,780
Habt ihr das gehört?
692
01:29:42,420 --> 01:29:43,820
Eben haben die Berge gesprochen.
693
01:29:44,160 --> 01:29:45,880
Ich hab was von Champagner gehört.
50985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.