Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,470 --> 00:00:40,169
Perfectly blind.
2
00:00:40,170 --> 00:00:41,170
What are you talking about?
3
00:00:41,310 --> 00:00:42,310
You've got me worried, boy.
4
00:00:44,430 --> 00:00:47,510
Well, it's nothing to brag about. I'm
not talking about the trees, man.
5
00:00:47,790 --> 00:00:48,790
I'm talking about her.
6
00:00:49,110 --> 00:00:50,110
Huh?
7
00:00:55,270 --> 00:00:56,270
And you know what?
8
00:00:56,550 --> 00:00:58,270
Huh? She's looking at you.
9
00:01:04,069 --> 00:01:05,810
Hey, get in there.
10
00:01:06,330 --> 00:01:09,840
Fucker. Take a look at that. That's the
kind of a girl you say hello to and you
11
00:01:09,840 --> 00:01:10,779
fuck her in the next breath.
12
00:01:10,780 --> 00:01:12,380
Could be, but she ain't my style.
13
00:01:12,720 --> 00:01:13,880
She leaves me cold.
14
00:01:14,740 --> 00:01:16,020
Come on, don't be shy.
15
00:01:16,820 --> 00:01:18,340
Wait back there. Nobody will see you.
16
00:01:22,300 --> 00:01:26,400
She simply ain't my type.
17
00:01:27,060 --> 00:01:29,080
When I see the right girl, I'll know her
right away.
18
00:01:30,100 --> 00:01:31,560
Don't tell me you still got your cherry.
19
00:01:32,020 --> 00:01:33,020
Could be.
20
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
You want to make her?
21
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
Are you kidding?
22
00:01:37,479 --> 00:01:38,860
Watch me. See you later.
23
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
Hi.
24
00:01:44,600 --> 00:01:45,700
I know just how you feel.
25
00:01:45,980 --> 00:01:48,200
It's a long, boring... Uh -huh.
26
00:01:53,820 --> 00:01:55,980
I guess we got the same motto, ready and
willing.
27
00:01:56,660 --> 00:01:57,660
Uh -huh.
28
00:02:20,650 --> 00:02:22,110
I know all the time that's what you
wanted.
29
00:02:22,890 --> 00:02:23,890
Yeah.
30
00:02:25,150 --> 00:02:31,030
I told you the truth, so did I.
31
00:02:33,330 --> 00:02:35,990
It doesn't look like I can blow you out
to break up the boredom of a long bus
32
00:02:35,990 --> 00:02:37,350
ride. That's just fine.
33
00:02:37,590 --> 00:02:38,590
You're doing great.
34
00:02:39,110 --> 00:02:41,350
I'll make it up to you for missing what
you're missing on the scenery.
35
00:02:42,570 --> 00:02:44,050
You ain't much for talking, are you?
36
00:02:44,690 --> 00:02:45,970
You can't talk with your mouth full.
37
00:02:47,090 --> 00:02:48,090
Oh, that's it.
38
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
Oh, yeah.
39
00:02:51,140 --> 00:02:52,140
Oh, yeah.
40
00:02:52,700 --> 00:02:54,780
Oh, man.
41
00:02:55,740 --> 00:02:56,740
Oh, no.
42
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
Oh,
43
00:02:59,260 --> 00:03:00,260
yeah.
44
00:03:02,960 --> 00:03:03,960
It's great.
45
00:03:04,280 --> 00:03:06,000
Oh, what a mouth you've got.
46
00:03:06,680 --> 00:03:07,680
Oh, yeah.
47
00:03:08,660 --> 00:03:10,780
Oh, there's nothing new for you, huh?
48
00:03:28,840 --> 00:03:29,840
Let me give you some.
49
00:03:32,840 --> 00:03:34,140
I bet
50
00:03:34,140 --> 00:03:47,540
you
51
00:03:47,540 --> 00:03:48,540
can rest your ass.
52
00:03:49,160 --> 00:03:50,500
Am I just right?
53
00:04:42,430 --> 00:04:44,330
I can't take much.
54
00:07:36,880 --> 00:07:38,320
Looks like you really like it.
55
00:07:40,240 --> 00:07:42,400
Here, get that. Make it, please.
56
00:08:27,560 --> 00:08:29,480
I'm just fine. How's your cat house
going?
57
00:08:29,700 --> 00:08:32,600
What are you talking about? I get whole
family's kids in all every weekend. I
58
00:08:32,600 --> 00:08:35,320
hope the kids like the show. He's got
the best girly show in town.
59
00:08:35,760 --> 00:08:39,400
And Saturday night is orgy night. You
can't blame a waitress for being
60
00:08:39,700 --> 00:08:40,700
Nor the upstairs maid.
61
00:08:40,980 --> 00:08:42,020
Don't you believe it, miss?
62
00:08:42,240 --> 00:08:45,660
Of course I don't. And even if it were
true, I wouldn't mind. A girl after my
63
00:08:45,660 --> 00:08:46,660
own heart.
64
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
Nice to see you.
65
00:08:56,080 --> 00:08:57,860
I'm as thirsty as if I've been fucking
in the desert.
66
00:08:58,340 --> 00:09:02,500
I'm going down for a beer. Go on. I want
to try out the bike. Come on. You know
67
00:09:02,500 --> 00:09:03,500
the circuit inside and out.
68
00:09:03,700 --> 00:09:05,300
What are you worried about? You're the
best.
69
00:09:06,340 --> 00:09:07,480
Or I wouldn't be your pal.
70
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
My manager.
71
00:09:09,260 --> 00:09:10,119
Yeah, all right.
72
00:09:10,120 --> 00:09:11,880
Hey, I'll wait for you while you unpack.
73
00:09:18,320 --> 00:09:20,180
How long does it take you to unpack,
man?
74
00:09:20,900 --> 00:09:23,520
Don't rush me, will you? If I didn't
rush you, you wouldn't be champ.
75
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
See you later.
76
00:09:25,910 --> 00:09:28,630
Hurry up just the same, will you?
Because I'm so thirsty, I don't want to
77
00:09:28,630 --> 00:09:30,190
hung over when they hand me the prize
money.
78
00:09:30,430 --> 00:09:31,430
All right, I'm coming.
79
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
Are you ready now or do you want me to
go on?
80
00:10:47,380 --> 00:10:48,660
Oh, I'm ready, Amor.
81
00:10:48,920 --> 00:10:51,040
Don't put me anymore. I swear I'm ready.
82
00:10:52,000 --> 00:10:56,760
All right.
83
00:10:57,080 --> 00:10:59,800
Lift her behind a little so I can better
penetrate you.
84
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
I can tell you're just about ready now.
85
00:11:17,480 --> 00:11:19,780
Spare the rod and spoil the child.
86
00:11:23,120 --> 00:11:25,480
You like that, don't you?
87
00:11:28,880 --> 00:11:30,300
Remind you of anything?
88
00:11:30,660 --> 00:11:31,660
Oh, yes.
89
00:11:32,020 --> 00:11:35,880
Yes, do it to me. You do it to me. I
will.
90
00:11:47,500 --> 00:11:48,520
Open up wide.
91
00:11:49,340 --> 00:11:50,340
Oh,
92
00:11:50,760 --> 00:11:52,300
stick it in.
93
00:11:52,880 --> 00:11:55,440
Oh, stick it in.
94
00:11:57,320 --> 00:11:59,940
Further. Like that.
95
00:12:00,220 --> 00:12:02,420
Yes. Oh, yes.
96
00:12:03,180 --> 00:12:05,420
Yes. Yes.
97
00:12:06,520 --> 00:12:07,820
Oh, more.
98
00:12:08,320 --> 00:12:09,540
Not yet.
99
00:12:21,040 --> 00:12:22,040
it anymore.
100
00:12:25,400 --> 00:12:28,460
You want some more, huh?
101
00:12:28,860 --> 00:12:29,880
Yes, I do.
102
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
All right.
103
00:12:32,140 --> 00:12:34,040
Come and finish it. She's all wet.
104
00:12:34,240 --> 00:12:35,640
She's ready for your cock now.
105
00:13:08,140 --> 00:13:09,140
Thank you.
106
00:14:56,620 --> 00:14:57,620
Get on the floor.
107
00:14:58,040 --> 00:14:59,460
Between my boots.
108
00:16:51,470 --> 00:16:52,470
It's well -deserved.
109
00:16:52,670 --> 00:16:54,850
An outstanding job deserves a big bonus.
110
00:16:57,010 --> 00:16:59,150
A bullwhip, you motherfucking prick!
111
00:16:59,410 --> 00:17:01,610
Fucking bastard! Try it and I'll kill
you!
112
00:17:02,170 --> 00:17:03,170
Hush now.
113
00:17:03,410 --> 00:17:04,409
Come on.
114
00:17:05,130 --> 00:17:08,589
I know you're all excited, but I'll take
care of that later over a bottle of
115
00:17:08,589 --> 00:17:10,869
champagne. I'll buy it with the man's
money.
116
00:17:11,349 --> 00:17:13,650
Come on, I'll help you get ready for
your show, okay?
117
00:17:15,190 --> 00:17:16,589
I'll help you put on your dress.
118
00:17:16,849 --> 00:17:19,050
I didn't hit you too hard. No.
119
00:17:19,390 --> 00:17:21,450
But someday you'll end up getting me
really excited.
120
00:17:22,109 --> 00:17:23,150
I mean it.
121
00:17:23,550 --> 00:17:26,589
It really makes me sick. I know I'm a
pretty fair singer.
122
00:17:27,270 --> 00:17:31,850
But that bugger wants me to work on the
customers and you have to sleep with
123
00:17:31,850 --> 00:17:34,230
them. The whole thing makes me sick.
124
00:17:34,930 --> 00:17:36,610
I don't mind as long as you love me.
125
00:17:44,990 --> 00:17:46,290
Hey. Hi.
126
00:17:47,090 --> 00:17:48,090
Sit down.
127
00:17:49,480 --> 00:17:50,820
Oh, you made it after all. Good boy.
128
00:17:52,060 --> 00:17:53,060
Here, have a drink.
129
00:17:58,760 --> 00:18:02,280
Do you mind if a lady asks you to dance?
I'm sorry, I'd rather not. I mean, no
130
00:18:02,280 --> 00:18:03,700
thanks. Thanks, but no thanks.
131
00:18:03,900 --> 00:18:05,540
What's the matter with you? You don't
like women?
132
00:18:07,020 --> 00:18:08,980
Have you ever heard of women's lib?
133
00:18:21,480 --> 00:18:22,439
Take me.
134
00:18:22,440 --> 00:18:23,520
I'm yours.
135
00:18:50,380 --> 00:18:51,380
Tous les jours.
136
00:18:52,440 --> 00:18:53,500
Le bonheur.
137
00:18:53,860 --> 00:18:54,860
Et l 'amour.
138
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
Take me.
139
00:18:59,020 --> 00:19:00,020
I'm yours.
140
00:19:00,400 --> 00:19:01,440
I told you I'd know her.
141
00:19:01,680 --> 00:19:03,460
That's the girl I want. I'd know her
anywhere.
142
00:19:03,680 --> 00:19:05,380
Calm down. That's her. That's my girl.
143
00:19:05,700 --> 00:19:06,700
I'm yours.
144
00:19:07,380 --> 00:19:08,620
You're mine. Cut it out.
145
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
You're the first.
146
00:19:10,920 --> 00:19:13,260
I expect of each night.
147
00:19:14,240 --> 00:19:17,200
There's pleasure and love. Shut up. Shut
up, will you?
148
00:19:17,600 --> 00:19:19,460
Shut up.
149
00:19:20,889 --> 00:19:22,030
Shut up, I said.
150
00:19:23,530 --> 00:19:25,630
What a bunch of creeps.
151
00:19:27,830 --> 00:19:31,870
Cut it out. The girl's singing for
Christ's sake. Shut up and listen to
152
00:19:32,130 --> 00:19:33,890
I'm not with you.
153
00:19:34,490 --> 00:19:36,210
I'm yours.
154
00:19:56,880 --> 00:19:59,040
Take me.
155
00:20:02,400 --> 00:20:05,000
Take me. I'm yours.
156
00:20:07,660 --> 00:20:10,700
Too long alone on earth.
157
00:20:14,060 --> 00:20:15,420
Take me.
158
00:20:16,420 --> 00:20:17,780
Take me.
159
00:20:18,270 --> 00:20:19,270
I am yours.
160
00:20:19,470 --> 00:20:23,070
All my poor heart will bear.
161
00:20:25,970 --> 00:20:29,530
So love hides on the night.
162
00:20:30,910 --> 00:20:34,630
Hope breathes and shines star bright.
163
00:20:36,630 --> 00:20:40,410
True love always comes true.
164
00:20:41,770 --> 00:20:46,510
True love, darling, is you.
165
00:20:57,580 --> 00:20:58,580
I'm yours.
166
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
Take me.
167
00:21:05,520 --> 00:21:06,520
I'm yours.
168
00:21:20,760 --> 00:21:24,420
I knew it. I had a feeling I'd meet you
tonight. The girl I'm going to love.
169
00:21:24,680 --> 00:21:25,680
What are you saying?
170
00:21:26,220 --> 00:21:27,220
Please, tell me your name.
171
00:21:27,620 --> 00:21:29,140
Amour. I'm Perfect.
172
00:21:29,980 --> 00:21:30,980
You're Perfect?
173
00:21:31,040 --> 00:21:32,500
I mean, it's my name. My name's Perfect.
174
00:21:33,240 --> 00:21:36,920
I used to get ribbed plenty about it.
And you know what? They all got a
175
00:21:36,920 --> 00:21:37,919
of knuckles.
176
00:21:37,920 --> 00:21:41,420
My mother named me Perfect. Perfect I
am, and Perfect is my destiny.
177
00:21:41,880 --> 00:21:45,740
I want a lifelong friend, a lifelong
love, a dog, and a woman who will spend
178
00:21:45,740 --> 00:21:47,640
whole life with me. A perfect life,
right?
179
00:21:48,020 --> 00:21:50,800
I find you rather likable, but you're a
complete and utter fool.
180
00:21:51,440 --> 00:21:53,780
All right, you'd better get some sleep.
You're racing tomorrow.
181
00:21:54,200 --> 00:21:56,260
But what about my girl, Lewis? How about
that?
182
00:21:56,520 --> 00:21:57,800
Oh, that's my best friend, Lewis.
183
00:21:58,000 --> 00:21:59,280
How do you do? How do you do?
184
00:22:00,540 --> 00:22:03,800
I'd better get ready for my next number.
You're next and last, Amor. We're
185
00:22:03,800 --> 00:22:04,800
quitting tomorrow.
186
00:22:04,820 --> 00:22:07,040
I'll take you up into my mountains, and
we'll get married.
187
00:22:07,360 --> 00:22:08,360
All right, let's go.
188
00:22:09,280 --> 00:22:10,280
Hang on.
189
00:22:11,420 --> 00:22:14,080
Hey, what the hell do you think you're
doing? You can't go around kissing
190
00:22:14,080 --> 00:22:16,260
strange girls. I can kiss her. I'm going
to marry her.
191
00:22:16,580 --> 00:22:18,720
I'm sorry, miss. He's harmless. Come on.
192
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
How about that?
193
00:22:22,160 --> 00:22:23,160
Yeah.
194
00:22:24,240 --> 00:22:25,680
I think the boy is out of his head.
195
00:22:26,040 --> 00:22:31,880
And when I think I agreed to go up with
him, to keep him company, providing he
196
00:22:31,880 --> 00:22:38,800
wouldn't touch me, I end up getting
cornered in a hallway by some
197
00:22:38,800 --> 00:22:40,700
hick from the sticks who kisses me on
the mouth.
198
00:22:42,240 --> 00:22:43,360
And be of charge.
199
00:22:43,560 --> 00:22:47,200
I'm his dream girl, he says. He wants to
marry me and drag me up into his
200
00:22:47,200 --> 00:22:48,200
mountains.
201
00:22:48,740 --> 00:22:49,880
Here's to us, Estelle.
202
00:22:55,050 --> 00:22:57,330
But I've got a friend, and it so happens
she suits me perfectly.
203
00:22:57,950 --> 00:22:59,010
Here, do us some more.
204
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
What are you doing?
205
00:23:06,510 --> 00:23:08,470
Tonight is a big night.
206
00:23:08,750 --> 00:23:09,750
A big night?
207
00:23:11,290 --> 00:23:15,090
Where I come from, a girl puts on a stag
party before she gets married.
208
00:23:29,610 --> 00:23:30,610
I'm yours.
209
00:23:34,190 --> 00:23:36,170
Take me, I'm yours.
210
00:23:37,710 --> 00:23:40,430
Too long alone on earth.
211
00:23:41,650 --> 00:23:44,750
Take me, I'm yours.
212
00:23:45,730 --> 00:23:47,510
You are my light.
213
00:23:47,930 --> 00:23:49,510
You are the first.
214
00:23:50,730 --> 00:23:56,250
I expect of each night thrills,
pleasure, and delight.
215
00:23:56,930 --> 00:24:00,010
But last, What I long for.
216
00:24:01,050 --> 00:24:04,530
Now and forevermore.
217
00:24:12,670 --> 00:24:14,110
Take me.
218
00:24:17,370 --> 00:24:18,650
Take me.
219
00:24:19,170 --> 00:24:20,330
I'm yours.
220
00:24:34,960 --> 00:24:37,420
Take me, I'm yours.
221
00:24:40,280 --> 00:24:43,780
Too long alone on earth.
222
00:24:46,300 --> 00:24:49,960
Take me, I'm yours.
223
00:24:51,060 --> 00:24:55,040
All my poor heart feel best.
224
00:25:00,760 --> 00:25:04,200
Though love hides in the night,
225
00:25:07,240 --> 00:25:12,120
Hope burns and shines star bright.
226
00:25:13,880 --> 00:25:17,840
True love always comes true.
227
00:25:18,860 --> 00:25:24,320
True love, darling, is you.
228
00:25:50,600 --> 00:25:51,600
I'm yours.
229
00:27:08,300 --> 00:27:09,300
I'll wait for you downstairs.
230
00:27:10,100 --> 00:27:11,019
Where are you going?
231
00:27:11,020 --> 00:27:12,040
Wake up my fiancée.
232
00:27:13,240 --> 00:27:14,260
You must be crazy.
233
00:27:14,460 --> 00:27:17,580
She probably didn't get to sleep before
dawn. No way. She did her last number
234
00:27:17,580 --> 00:27:18,580
right after we left.
235
00:27:19,080 --> 00:27:20,640
Maybe she stayed up for a while.
236
00:27:21,500 --> 00:27:22,920
What would she do in the middle of the
night?
237
00:27:23,280 --> 00:27:24,280
What are you talking about?
238
00:27:25,340 --> 00:27:28,280
Nothing. You must be right. What could a
girl possibly do in the middle of the
239
00:27:28,280 --> 00:27:29,280
night?
240
00:27:39,950 --> 00:27:42,170
Make sure you bring the bike back in one
piece, okay?
241
00:27:43,850 --> 00:27:44,850
Okay.
242
00:27:50,870 --> 00:27:51,950
Keep your mind on the race.
243
00:28:21,450 --> 00:28:22,450
How about that?
244
00:28:29,630 --> 00:28:30,630
Oh.
245
00:28:34,270 --> 00:28:35,270
Oh.
246
00:29:47,590 --> 00:29:48,630
Oh, yeah.
247
00:31:17,270 --> 00:31:18,510
I knew you would.
248
00:31:23,230 --> 00:31:27,050
Where the hell is she?
249
00:31:27,270 --> 00:31:28,370
I'm not my sister's keeper.
250
00:31:28,590 --> 00:31:31,470
Maybe she got run over or lost in the
crowd or something. Let's go. She's
251
00:31:31,470 --> 00:31:32,470
probably waiting at the hotel.
252
00:31:35,330 --> 00:31:36,330
Is her mom back yet?
253
00:31:36,590 --> 00:31:38,630
Yeah, she's upstairs packing her bag.
She's leaving.
254
00:31:41,310 --> 00:31:44,390
Perfect to ask me to come over and see
if I could give you a hand. But looks
255
00:31:44,390 --> 00:31:45,390
like you don't need me.
256
00:31:45,570 --> 00:31:47,910
I'm taking the train for Paris in less
than half an hour.
257
00:31:48,350 --> 00:31:49,350
You're making a mistake.
258
00:31:50,010 --> 00:31:52,030
You could be right, but I've got to try
my luck.
259
00:31:53,270 --> 00:31:54,270
Go ahead and try.
260
00:31:54,390 --> 00:31:56,490
But don't say I didn't warn you. You may
end up on the sidewalk.
261
00:31:56,710 --> 00:31:57,710
You're not leaving with Perfect.
262
00:31:58,550 --> 00:32:00,190
Never. Would you take my suitcase?
263
00:32:00,610 --> 00:32:02,990
I happen to be a singer, not a farm
aide.
264
00:32:04,190 --> 00:32:06,890
Suits me fine. You're a bit too worthy
for a man like him.
265
00:32:07,360 --> 00:32:11,020
So I'm on your side, but I promised
Perfect I'd keep you right here till he
266
00:32:11,020 --> 00:32:12,820
back. I gave my word of honor.
267
00:32:14,400 --> 00:32:15,700
I won't tell him I'm leaving.
268
00:32:18,040 --> 00:32:19,340
I got us a ticket on the bus.
269
00:32:19,780 --> 00:32:22,060
Perfect. I'm not going anywhere with
you.
270
00:32:22,960 --> 00:32:24,640
I've got to start rehearsing a new
number.
271
00:32:25,280 --> 00:32:26,280
That's it.
272
00:32:28,980 --> 00:32:31,640
You're far better off regretting than
being disappointed.
273
00:32:32,380 --> 00:32:33,880
Bullshit! I'll wait as long as I have
to.
274
00:32:35,100 --> 00:32:36,180
You're putting me on, kid.
275
00:32:36,700 --> 00:32:38,020
She's on her way to the railroad
station.
276
00:32:38,260 --> 00:32:40,100
There's a train for Paris in five
minutes. Thanks, pal.
277
00:32:40,900 --> 00:32:42,600
I can't keep him on a leash, can I?
278
00:33:00,600 --> 00:33:01,600
Take care.
279
00:33:03,940 --> 00:33:04,940
I'll miss you.
280
00:34:22,219 --> 00:34:23,219
Hey, mister.
281
00:34:23,500 --> 00:34:26,719
I'm terribly sorry to disturb you, but
I'm being kidnapped. Right here on my
282
00:34:26,719 --> 00:34:27,800
bus? That's right. Who by?
283
00:34:28,940 --> 00:34:32,560
The man wearing those funny clothes and
his friend. You may not know me. I'm
284
00:34:32,560 --> 00:34:33,880
going to Paris to sing at the Olympia.
285
00:34:34,100 --> 00:34:38,060
But how'd you get up here without them
getting after you? They fell asleep.
286
00:34:40,360 --> 00:34:41,360
I got an idea.
287
00:34:41,679 --> 00:34:43,600
I've got a girlfriend living up the road
a ways.
288
00:34:44,080 --> 00:34:47,620
I'll stop the bus. I'll fake a breakdown
or something, and first chance you get,
289
00:34:47,679 --> 00:34:49,659
you slip out. How can I ever thank you?
290
00:34:50,060 --> 00:34:53,020
You don't have to thank me. She's a
widow I've wanted to fuck for many
291
00:34:53,540 --> 00:34:55,500
But I never could stop for more than
five minutes.
292
00:34:56,420 --> 00:34:57,420
Now you're my excuse.
293
00:34:57,620 --> 00:34:58,620
All right.
294
00:35:12,060 --> 00:35:13,100
I could stop.
295
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
Like here?
296
00:35:23,160 --> 00:35:24,160
Yeah.
297
00:35:33,240 --> 00:35:36,600
Ladies and gentlemen, we've got a bit of
a problem with the engine. We'd better
298
00:35:36,600 --> 00:35:37,359
check out.
299
00:35:37,360 --> 00:35:38,960
We're stopping to find out what's wrong.
300
00:35:40,340 --> 00:35:42,340
I suggest we all get out and cool off.
301
00:35:42,760 --> 00:35:46,520
And if you want to tag along with me,
this house here happens to belong to a
302
00:35:46,520 --> 00:35:47,319
friend of mine.
303
00:35:47,320 --> 00:35:49,780
I'll try to convince her to make us all
a good cup of coffee.
304
00:35:50,280 --> 00:35:51,420
Hey, that's great. Good idea.
305
00:35:52,960 --> 00:35:54,780
Ow! That's on my toes.
306
00:35:55,000 --> 00:35:57,700
All right. You don't look it. I said I'm
sour.
307
00:36:07,940 --> 00:36:09,840
Albert! What a pleasant surprise.
308
00:36:12,190 --> 00:36:15,590
You know what? The bus broke down and we
could all use a good cup of coffee.
309
00:36:15,750 --> 00:36:18,470
Why, sure. You're all my guests. Walk
right in and make yourselves
310
00:36:18,810 --> 00:36:20,430
This is my friend Charlotte. Go on in.
311
00:36:20,730 --> 00:36:21,790
You're all more than welcome.
312
00:36:24,990 --> 00:36:25,990
Hello.
313
00:36:30,670 --> 00:36:32,810
Why don't you all sit down and make
yourselves at home?
314
00:36:33,690 --> 00:36:34,770
Go on, sit down.
315
00:36:34,990 --> 00:36:36,050
May I use your bathroom?
316
00:36:36,270 --> 00:36:37,670
Oh, let me get you all a cup of coffee.
317
00:36:40,140 --> 00:36:42,560
It won't take me any longer than five
minutes. I'll give you a hand.
318
00:36:42,800 --> 00:36:44,200
Don't mind. I'll be right back.
319
00:36:49,640 --> 00:36:52,240
I want you to, you know, but I don't
like doing it in the daytime.
320
00:36:52,520 --> 00:36:53,520
Let go of me.
321
00:36:53,640 --> 00:36:55,560
Come on. You know I never come by here
at night.
322
00:36:56,180 --> 00:36:58,100
Close your eyes and pretend it's night,
all right?
323
00:38:07,020 --> 00:38:08,020
Oh.
324
00:42:58,420 --> 00:43:00,140
Oh, that's good.
325
00:43:28,840 --> 00:43:29,840
Don't get on that thing.
326
00:43:31,040 --> 00:43:32,040
Me now.
327
00:43:36,500 --> 00:43:37,500
Don't forget me.
328
00:43:38,580 --> 00:43:39,580
Yes, ma 'am.
329
00:43:40,600 --> 00:43:41,600
Yes,
330
00:43:42,460 --> 00:43:43,460
honey.
331
00:44:00,840 --> 00:44:01,840
Mm.
332
00:45:45,580 --> 00:45:46,319
It's rheumatism.
333
00:45:46,320 --> 00:45:49,060
I ain't got no rheumatism, but I got
superstition.
334
00:45:49,360 --> 00:45:50,920
Feels like an egg yolk.
335
00:45:52,300 --> 00:45:53,138
What's that?
336
00:45:53,140 --> 00:45:54,400
More of the same coming up.
337
00:45:55,280 --> 00:45:56,280
Nice.
338
00:45:58,200 --> 00:46:05,120
Take some
339
00:46:05,120 --> 00:46:06,120
more.
340
00:46:09,180 --> 00:46:11,200
Here it is. Nice.
341
00:46:11,740 --> 00:46:14,840
Here it is. You feel it?
342
00:46:40,300 --> 00:46:41,300
Why did we stop, huh?
343
00:46:41,480 --> 00:46:42,580
The engine broke down.
344
00:46:43,560 --> 00:46:45,020
Why didn't you wake me up, sweetheart?
345
00:46:45,320 --> 00:46:46,880
Because I told you, Perfect.
346
00:46:47,140 --> 00:46:49,360
Where you're concerned, that's the end
of the line.
347
00:46:49,640 --> 00:46:51,380
You're staying here? You're not driving
on?
348
00:46:52,120 --> 00:46:53,120
I am.
349
00:46:53,280 --> 00:46:55,680
But not your way. In the opposite
direction.
350
00:46:55,900 --> 00:46:56,900
To Paris.
351
00:46:57,000 --> 00:46:58,260
All right, everybody get in.
352
00:47:01,420 --> 00:47:03,460
You all feel rested? Sure thing. That's
fine.
353
00:47:04,200 --> 00:47:05,660
Au revoir. Up you go.
354
00:47:06,320 --> 00:47:07,320
Thanks for everything.
355
00:47:19,280 --> 00:47:22,380
Why don't you let them talk a minute?
That's quite a decision, and I think
356
00:47:22,380 --> 00:47:23,700
should be left alone for a moment.
357
00:47:24,860 --> 00:47:25,860
I've got to go.
358
00:47:27,800 --> 00:47:30,460
I'll give them my room, and they can hop
the next bus tomorrow morning.
359
00:47:30,860 --> 00:47:32,160
Hey, what are you doing?
360
00:47:32,380 --> 00:47:33,500
You'll take the bus tomorrow.
361
00:47:33,840 --> 00:47:34,860
Without you? Alone?
362
00:47:35,100 --> 00:47:36,740
You're old enough now to travel by
yourself.
363
00:47:39,220 --> 00:47:40,220
Thanks for everything.
364
00:47:41,060 --> 00:47:42,060
Take care of them.
365
00:47:42,220 --> 00:47:43,220
I will.
366
00:47:43,360 --> 00:47:46,040
Whichever way the cookie crumbles, at
least we gave them a chance.
367
00:47:48,720 --> 00:47:50,220
Bye -bye. Bye -bye. Bye -bye.
368
00:47:58,940 --> 00:48:00,440
I'm sure you're doing the right thing.
369
00:48:21,610 --> 00:48:23,390
I spent my own wedding night in this
very same bed.
370
00:48:23,730 --> 00:48:25,910
It's brought me lots of luck. It's up to
you now.
371
00:48:29,970 --> 00:48:32,970
To tell you the truth, I feel a little
bit like a bride myself. We're not
372
00:48:32,970 --> 00:48:33,970
married yet.
373
00:48:34,030 --> 00:48:37,770
Oh, you know, where I'm concerned,
chronology isn't something that matters
374
00:48:37,770 --> 00:48:38,770
much.
375
00:49:56,840 --> 00:49:58,680
Let's see what you've been saving for
me.
376
00:52:36,780 --> 00:52:37,780
I'm yours.
377
00:52:41,320 --> 00:52:43,320
Take me, I'm yours.
378
00:52:44,840 --> 00:52:47,600
Too long alone on earth.
379
00:52:48,700 --> 00:52:51,900
Take me, I'm yours.
380
00:52:52,860 --> 00:52:54,680
You are my light.
381
00:52:55,060 --> 00:52:56,640
You are the first.
382
00:52:57,860 --> 00:53:03,440
I expect of each night thrill, pleasure,
and delight.
383
00:53:04,060 --> 00:53:07,150
But last, what I long for.
384
00:53:08,170 --> 00:53:11,670
Now and forevermore.
385
00:53:19,790 --> 00:53:21,250
Take me.
386
00:53:24,470 --> 00:53:25,790
Take me.
387
00:53:26,310 --> 00:53:27,470
I'm yours.
388
00:53:42,120 --> 00:53:44,460
Take me, I'm yours.
389
00:53:47,420 --> 00:53:50,920
Too long alone on earth.
390
00:53:53,500 --> 00:53:57,100
Take me, I'm yours.
391
00:53:58,200 --> 00:54:02,160
All my poor heart feel best.
392
00:54:08,000 --> 00:54:11,380
Though love hides in the night,
393
00:54:14,410 --> 00:54:19,290
Hope burns and shines star bright.
394
00:54:21,310 --> 00:54:25,030
True love always comes true.
395
00:54:26,290 --> 00:54:31,550
True love, darling, is you.
396
00:54:35,730 --> 00:54:37,330
Take me.
397
00:54:39,890 --> 00:54:42,030
Take me on yours.
398
00:54:44,140 --> 00:54:46,440
Too long alone on earth.
399
00:54:47,620 --> 00:54:48,860
Take me.
400
00:54:49,420 --> 00:54:50,660
I'm yours.
401
00:54:51,600 --> 00:54:53,500
You are my light.
402
00:54:53,820 --> 00:54:55,440
You are the first.
403
00:54:56,640 --> 00:55:02,200
I expect of each night thrills,
pleasure, and delight.
404
00:55:02,800 --> 00:55:05,980
But love's what I long for.
405
00:55:06,980 --> 00:55:10,460
Now and forevermore.
406
00:55:40,910 --> 00:55:43,210
Take me, I'm yours.
407
00:55:46,170 --> 00:55:49,750
Too long alone on earth.
26807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.