All language subtitles for BB Bombshell Comeback ( Olinka Hardiman, Marilyn Jess) (720)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,470 --> 00:00:40,169 Perfectly blind. 2 00:00:40,170 --> 00:00:41,170 What are you talking about? 3 00:00:41,310 --> 00:00:42,310 You've got me worried, boy. 4 00:00:44,430 --> 00:00:47,510 Well, it's nothing to brag about. I'm not talking about the trees, man. 5 00:00:47,790 --> 00:00:48,790 I'm talking about her. 6 00:00:49,110 --> 00:00:50,110 Huh? 7 00:00:55,270 --> 00:00:56,270 And you know what? 8 00:00:56,550 --> 00:00:58,270 Huh? She's looking at you. 9 00:01:04,069 --> 00:01:05,810 Hey, get in there. 10 00:01:06,330 --> 00:01:09,840 Fucker. Take a look at that. That's the kind of a girl you say hello to and you 11 00:01:09,840 --> 00:01:10,779 fuck her in the next breath. 12 00:01:10,780 --> 00:01:12,380 Could be, but she ain't my style. 13 00:01:12,720 --> 00:01:13,880 She leaves me cold. 14 00:01:14,740 --> 00:01:16,020 Come on, don't be shy. 15 00:01:16,820 --> 00:01:18,340 Wait back there. Nobody will see you. 16 00:01:22,300 --> 00:01:26,400 She simply ain't my type. 17 00:01:27,060 --> 00:01:29,080 When I see the right girl, I'll know her right away. 18 00:01:30,100 --> 00:01:31,560 Don't tell me you still got your cherry. 19 00:01:32,020 --> 00:01:33,020 Could be. 20 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 You want to make her? 21 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Are you kidding? 22 00:01:37,479 --> 00:01:38,860 Watch me. See you later. 23 00:01:42,480 --> 00:01:43,480 Hi. 24 00:01:44,600 --> 00:01:45,700 I know just how you feel. 25 00:01:45,980 --> 00:01:48,200 It's a long, boring... Uh -huh. 26 00:01:53,820 --> 00:01:55,980 I guess we got the same motto, ready and willing. 27 00:01:56,660 --> 00:01:57,660 Uh -huh. 28 00:02:20,650 --> 00:02:22,110 I know all the time that's what you wanted. 29 00:02:22,890 --> 00:02:23,890 Yeah. 30 00:02:25,150 --> 00:02:31,030 I told you the truth, so did I. 31 00:02:33,330 --> 00:02:35,990 It doesn't look like I can blow you out to break up the boredom of a long bus 32 00:02:35,990 --> 00:02:37,350 ride. That's just fine. 33 00:02:37,590 --> 00:02:38,590 You're doing great. 34 00:02:39,110 --> 00:02:41,350 I'll make it up to you for missing what you're missing on the scenery. 35 00:02:42,570 --> 00:02:44,050 You ain't much for talking, are you? 36 00:02:44,690 --> 00:02:45,970 You can't talk with your mouth full. 37 00:02:47,090 --> 00:02:48,090 Oh, that's it. 38 00:02:48,710 --> 00:02:49,710 Oh, yeah. 39 00:02:51,140 --> 00:02:52,140 Oh, yeah. 40 00:02:52,700 --> 00:02:54,780 Oh, man. 41 00:02:55,740 --> 00:02:56,740 Oh, no. 42 00:02:57,760 --> 00:02:58,760 Oh, 43 00:02:59,260 --> 00:03:00,260 yeah. 44 00:03:02,960 --> 00:03:03,960 It's great. 45 00:03:04,280 --> 00:03:06,000 Oh, what a mouth you've got. 46 00:03:06,680 --> 00:03:07,680 Oh, yeah. 47 00:03:08,660 --> 00:03:10,780 Oh, there's nothing new for you, huh? 48 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 Let me give you some. 49 00:03:32,840 --> 00:03:34,140 I bet 50 00:03:34,140 --> 00:03:47,540 you 51 00:03:47,540 --> 00:03:48,540 can rest your ass. 52 00:03:49,160 --> 00:03:50,500 Am I just right? 53 00:04:42,430 --> 00:04:44,330 I can't take much. 54 00:07:36,880 --> 00:07:38,320 Looks like you really like it. 55 00:07:40,240 --> 00:07:42,400 Here, get that. Make it, please. 56 00:08:27,560 --> 00:08:29,480 I'm just fine. How's your cat house going? 57 00:08:29,700 --> 00:08:32,600 What are you talking about? I get whole family's kids in all every weekend. I 58 00:08:32,600 --> 00:08:35,320 hope the kids like the show. He's got the best girly show in town. 59 00:08:35,760 --> 00:08:39,400 And Saturday night is orgy night. You can't blame a waitress for being 60 00:08:39,700 --> 00:08:40,700 Nor the upstairs maid. 61 00:08:40,980 --> 00:08:42,020 Don't you believe it, miss? 62 00:08:42,240 --> 00:08:45,660 Of course I don't. And even if it were true, I wouldn't mind. A girl after my 63 00:08:45,660 --> 00:08:46,660 own heart. 64 00:08:47,440 --> 00:08:48,440 Nice to see you. 65 00:08:56,080 --> 00:08:57,860 I'm as thirsty as if I've been fucking in the desert. 66 00:08:58,340 --> 00:09:02,500 I'm going down for a beer. Go on. I want to try out the bike. Come on. You know 67 00:09:02,500 --> 00:09:03,500 the circuit inside and out. 68 00:09:03,700 --> 00:09:05,300 What are you worried about? You're the best. 69 00:09:06,340 --> 00:09:07,480 Or I wouldn't be your pal. 70 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 My manager. 71 00:09:09,260 --> 00:09:10,119 Yeah, all right. 72 00:09:10,120 --> 00:09:11,880 Hey, I'll wait for you while you unpack. 73 00:09:18,320 --> 00:09:20,180 How long does it take you to unpack, man? 74 00:09:20,900 --> 00:09:23,520 Don't rush me, will you? If I didn't rush you, you wouldn't be champ. 75 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 See you later. 76 00:09:25,910 --> 00:09:28,630 Hurry up just the same, will you? Because I'm so thirsty, I don't want to 77 00:09:28,630 --> 00:09:30,190 hung over when they hand me the prize money. 78 00:09:30,430 --> 00:09:31,430 All right, I'm coming. 79 00:10:44,520 --> 00:10:46,600 Are you ready now or do you want me to go on? 80 00:10:47,380 --> 00:10:48,660 Oh, I'm ready, Amor. 81 00:10:48,920 --> 00:10:51,040 Don't put me anymore. I swear I'm ready. 82 00:10:52,000 --> 00:10:56,760 All right. 83 00:10:57,080 --> 00:10:59,800 Lift her behind a little so I can better penetrate you. 84 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 I can tell you're just about ready now. 85 00:11:17,480 --> 00:11:19,780 Spare the rod and spoil the child. 86 00:11:23,120 --> 00:11:25,480 You like that, don't you? 87 00:11:28,880 --> 00:11:30,300 Remind you of anything? 88 00:11:30,660 --> 00:11:31,660 Oh, yes. 89 00:11:32,020 --> 00:11:35,880 Yes, do it to me. You do it to me. I will. 90 00:11:47,500 --> 00:11:48,520 Open up wide. 91 00:11:49,340 --> 00:11:50,340 Oh, 92 00:11:50,760 --> 00:11:52,300 stick it in. 93 00:11:52,880 --> 00:11:55,440 Oh, stick it in. 94 00:11:57,320 --> 00:11:59,940 Further. Like that. 95 00:12:00,220 --> 00:12:02,420 Yes. Oh, yes. 96 00:12:03,180 --> 00:12:05,420 Yes. Yes. 97 00:12:06,520 --> 00:12:07,820 Oh, more. 98 00:12:08,320 --> 00:12:09,540 Not yet. 99 00:12:21,040 --> 00:12:22,040 it anymore. 100 00:12:25,400 --> 00:12:28,460 You want some more, huh? 101 00:12:28,860 --> 00:12:29,880 Yes, I do. 102 00:12:31,120 --> 00:12:32,120 All right. 103 00:12:32,140 --> 00:12:34,040 Come and finish it. She's all wet. 104 00:12:34,240 --> 00:12:35,640 She's ready for your cock now. 105 00:13:08,140 --> 00:13:09,140 Thank you. 106 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Get on the floor. 107 00:14:58,040 --> 00:14:59,460 Between my boots. 108 00:16:51,470 --> 00:16:52,470 It's well -deserved. 109 00:16:52,670 --> 00:16:54,850 An outstanding job deserves a big bonus. 110 00:16:57,010 --> 00:16:59,150 A bullwhip, you motherfucking prick! 111 00:16:59,410 --> 00:17:01,610 Fucking bastard! Try it and I'll kill you! 112 00:17:02,170 --> 00:17:03,170 Hush now. 113 00:17:03,410 --> 00:17:04,409 Come on. 114 00:17:05,130 --> 00:17:08,589 I know you're all excited, but I'll take care of that later over a bottle of 115 00:17:08,589 --> 00:17:10,869 champagne. I'll buy it with the man's money. 116 00:17:11,349 --> 00:17:13,650 Come on, I'll help you get ready for your show, okay? 117 00:17:15,190 --> 00:17:16,589 I'll help you put on your dress. 118 00:17:16,849 --> 00:17:19,050 I didn't hit you too hard. No. 119 00:17:19,390 --> 00:17:21,450 But someday you'll end up getting me really excited. 120 00:17:22,109 --> 00:17:23,150 I mean it. 121 00:17:23,550 --> 00:17:26,589 It really makes me sick. I know I'm a pretty fair singer. 122 00:17:27,270 --> 00:17:31,850 But that bugger wants me to work on the customers and you have to sleep with 123 00:17:31,850 --> 00:17:34,230 them. The whole thing makes me sick. 124 00:17:34,930 --> 00:17:36,610 I don't mind as long as you love me. 125 00:17:44,990 --> 00:17:46,290 Hey. Hi. 126 00:17:47,090 --> 00:17:48,090 Sit down. 127 00:17:49,480 --> 00:17:50,820 Oh, you made it after all. Good boy. 128 00:17:52,060 --> 00:17:53,060 Here, have a drink. 129 00:17:58,760 --> 00:18:02,280 Do you mind if a lady asks you to dance? I'm sorry, I'd rather not. I mean, no 130 00:18:02,280 --> 00:18:03,700 thanks. Thanks, but no thanks. 131 00:18:03,900 --> 00:18:05,540 What's the matter with you? You don't like women? 132 00:18:07,020 --> 00:18:08,980 Have you ever heard of women's lib? 133 00:18:21,480 --> 00:18:22,439 Take me. 134 00:18:22,440 --> 00:18:23,520 I'm yours. 135 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 Tous les jours. 136 00:18:52,440 --> 00:18:53,500 Le bonheur. 137 00:18:53,860 --> 00:18:54,860 Et l 'amour. 138 00:18:57,720 --> 00:18:58,720 Take me. 139 00:18:59,020 --> 00:19:00,020 I'm yours. 140 00:19:00,400 --> 00:19:01,440 I told you I'd know her. 141 00:19:01,680 --> 00:19:03,460 That's the girl I want. I'd know her anywhere. 142 00:19:03,680 --> 00:19:05,380 Calm down. That's her. That's my girl. 143 00:19:05,700 --> 00:19:06,700 I'm yours. 144 00:19:07,380 --> 00:19:08,620 You're mine. Cut it out. 145 00:19:09,000 --> 00:19:10,000 You're the first. 146 00:19:10,920 --> 00:19:13,260 I expect of each night. 147 00:19:14,240 --> 00:19:17,200 There's pleasure and love. Shut up. Shut up, will you? 148 00:19:17,600 --> 00:19:19,460 Shut up. 149 00:19:20,889 --> 00:19:22,030 Shut up, I said. 150 00:19:23,530 --> 00:19:25,630 What a bunch of creeps. 151 00:19:27,830 --> 00:19:31,870 Cut it out. The girl's singing for Christ's sake. Shut up and listen to 152 00:19:32,130 --> 00:19:33,890 I'm not with you. 153 00:19:34,490 --> 00:19:36,210 I'm yours. 154 00:19:56,880 --> 00:19:59,040 Take me. 155 00:20:02,400 --> 00:20:05,000 Take me. I'm yours. 156 00:20:07,660 --> 00:20:10,700 Too long alone on earth. 157 00:20:14,060 --> 00:20:15,420 Take me. 158 00:20:16,420 --> 00:20:17,780 Take me. 159 00:20:18,270 --> 00:20:19,270 I am yours. 160 00:20:19,470 --> 00:20:23,070 All my poor heart will bear. 161 00:20:25,970 --> 00:20:29,530 So love hides on the night. 162 00:20:30,910 --> 00:20:34,630 Hope breathes and shines star bright. 163 00:20:36,630 --> 00:20:40,410 True love always comes true. 164 00:20:41,770 --> 00:20:46,510 True love, darling, is you. 165 00:20:57,580 --> 00:20:58,580 I'm yours. 166 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 Take me. 167 00:21:05,520 --> 00:21:06,520 I'm yours. 168 00:21:20,760 --> 00:21:24,420 I knew it. I had a feeling I'd meet you tonight. The girl I'm going to love. 169 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 What are you saying? 170 00:21:26,220 --> 00:21:27,220 Please, tell me your name. 171 00:21:27,620 --> 00:21:29,140 Amour. I'm Perfect. 172 00:21:29,980 --> 00:21:30,980 You're Perfect? 173 00:21:31,040 --> 00:21:32,500 I mean, it's my name. My name's Perfect. 174 00:21:33,240 --> 00:21:36,920 I used to get ribbed plenty about it. And you know what? They all got a 175 00:21:36,920 --> 00:21:37,919 of knuckles. 176 00:21:37,920 --> 00:21:41,420 My mother named me Perfect. Perfect I am, and Perfect is my destiny. 177 00:21:41,880 --> 00:21:45,740 I want a lifelong friend, a lifelong love, a dog, and a woman who will spend 178 00:21:45,740 --> 00:21:47,640 whole life with me. A perfect life, right? 179 00:21:48,020 --> 00:21:50,800 I find you rather likable, but you're a complete and utter fool. 180 00:21:51,440 --> 00:21:53,780 All right, you'd better get some sleep. You're racing tomorrow. 181 00:21:54,200 --> 00:21:56,260 But what about my girl, Lewis? How about that? 182 00:21:56,520 --> 00:21:57,800 Oh, that's my best friend, Lewis. 183 00:21:58,000 --> 00:21:59,280 How do you do? How do you do? 184 00:22:00,540 --> 00:22:03,800 I'd better get ready for my next number. You're next and last, Amor. We're 185 00:22:03,800 --> 00:22:04,800 quitting tomorrow. 186 00:22:04,820 --> 00:22:07,040 I'll take you up into my mountains, and we'll get married. 187 00:22:07,360 --> 00:22:08,360 All right, let's go. 188 00:22:09,280 --> 00:22:10,280 Hang on. 189 00:22:11,420 --> 00:22:14,080 Hey, what the hell do you think you're doing? You can't go around kissing 190 00:22:14,080 --> 00:22:16,260 strange girls. I can kiss her. I'm going to marry her. 191 00:22:16,580 --> 00:22:18,720 I'm sorry, miss. He's harmless. Come on. 192 00:22:20,860 --> 00:22:21,860 How about that? 193 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Yeah. 194 00:22:24,240 --> 00:22:25,680 I think the boy is out of his head. 195 00:22:26,040 --> 00:22:31,880 And when I think I agreed to go up with him, to keep him company, providing he 196 00:22:31,880 --> 00:22:38,800 wouldn't touch me, I end up getting cornered in a hallway by some 197 00:22:38,800 --> 00:22:40,700 hick from the sticks who kisses me on the mouth. 198 00:22:42,240 --> 00:22:43,360 And be of charge. 199 00:22:43,560 --> 00:22:47,200 I'm his dream girl, he says. He wants to marry me and drag me up into his 200 00:22:47,200 --> 00:22:48,200 mountains. 201 00:22:48,740 --> 00:22:49,880 Here's to us, Estelle. 202 00:22:55,050 --> 00:22:57,330 But I've got a friend, and it so happens she suits me perfectly. 203 00:22:57,950 --> 00:22:59,010 Here, do us some more. 204 00:23:04,250 --> 00:23:05,250 What are you doing? 205 00:23:06,510 --> 00:23:08,470 Tonight is a big night. 206 00:23:08,750 --> 00:23:09,750 A big night? 207 00:23:11,290 --> 00:23:15,090 Where I come from, a girl puts on a stag party before she gets married. 208 00:23:29,610 --> 00:23:30,610 I'm yours. 209 00:23:34,190 --> 00:23:36,170 Take me, I'm yours. 210 00:23:37,710 --> 00:23:40,430 Too long alone on earth. 211 00:23:41,650 --> 00:23:44,750 Take me, I'm yours. 212 00:23:45,730 --> 00:23:47,510 You are my light. 213 00:23:47,930 --> 00:23:49,510 You are the first. 214 00:23:50,730 --> 00:23:56,250 I expect of each night thrills, pleasure, and delight. 215 00:23:56,930 --> 00:24:00,010 But last, What I long for. 216 00:24:01,050 --> 00:24:04,530 Now and forevermore. 217 00:24:12,670 --> 00:24:14,110 Take me. 218 00:24:17,370 --> 00:24:18,650 Take me. 219 00:24:19,170 --> 00:24:20,330 I'm yours. 220 00:24:34,960 --> 00:24:37,420 Take me, I'm yours. 221 00:24:40,280 --> 00:24:43,780 Too long alone on earth. 222 00:24:46,300 --> 00:24:49,960 Take me, I'm yours. 223 00:24:51,060 --> 00:24:55,040 All my poor heart feel best. 224 00:25:00,760 --> 00:25:04,200 Though love hides in the night, 225 00:25:07,240 --> 00:25:12,120 Hope burns and shines star bright. 226 00:25:13,880 --> 00:25:17,840 True love always comes true. 227 00:25:18,860 --> 00:25:24,320 True love, darling, is you. 228 00:25:50,600 --> 00:25:51,600 I'm yours. 229 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 I'll wait for you downstairs. 230 00:27:10,100 --> 00:27:11,019 Where are you going? 231 00:27:11,020 --> 00:27:12,040 Wake up my fiancée. 232 00:27:13,240 --> 00:27:14,260 You must be crazy. 233 00:27:14,460 --> 00:27:17,580 She probably didn't get to sleep before dawn. No way. She did her last number 234 00:27:17,580 --> 00:27:18,580 right after we left. 235 00:27:19,080 --> 00:27:20,640 Maybe she stayed up for a while. 236 00:27:21,500 --> 00:27:22,920 What would she do in the middle of the night? 237 00:27:23,280 --> 00:27:24,280 What are you talking about? 238 00:27:25,340 --> 00:27:28,280 Nothing. You must be right. What could a girl possibly do in the middle of the 239 00:27:28,280 --> 00:27:29,280 night? 240 00:27:39,950 --> 00:27:42,170 Make sure you bring the bike back in one piece, okay? 241 00:27:43,850 --> 00:27:44,850 Okay. 242 00:27:50,870 --> 00:27:51,950 Keep your mind on the race. 243 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 How about that? 244 00:28:29,630 --> 00:28:30,630 Oh. 245 00:28:34,270 --> 00:28:35,270 Oh. 246 00:29:47,590 --> 00:29:48,630 Oh, yeah. 247 00:31:17,270 --> 00:31:18,510 I knew you would. 248 00:31:23,230 --> 00:31:27,050 Where the hell is she? 249 00:31:27,270 --> 00:31:28,370 I'm not my sister's keeper. 250 00:31:28,590 --> 00:31:31,470 Maybe she got run over or lost in the crowd or something. Let's go. She's 251 00:31:31,470 --> 00:31:32,470 probably waiting at the hotel. 252 00:31:35,330 --> 00:31:36,330 Is her mom back yet? 253 00:31:36,590 --> 00:31:38,630 Yeah, she's upstairs packing her bag. She's leaving. 254 00:31:41,310 --> 00:31:44,390 Perfect to ask me to come over and see if I could give you a hand. But looks 255 00:31:44,390 --> 00:31:45,390 like you don't need me. 256 00:31:45,570 --> 00:31:47,910 I'm taking the train for Paris in less than half an hour. 257 00:31:48,350 --> 00:31:49,350 You're making a mistake. 258 00:31:50,010 --> 00:31:52,030 You could be right, but I've got to try my luck. 259 00:31:53,270 --> 00:31:54,270 Go ahead and try. 260 00:31:54,390 --> 00:31:56,490 But don't say I didn't warn you. You may end up on the sidewalk. 261 00:31:56,710 --> 00:31:57,710 You're not leaving with Perfect. 262 00:31:58,550 --> 00:32:00,190 Never. Would you take my suitcase? 263 00:32:00,610 --> 00:32:02,990 I happen to be a singer, not a farm aide. 264 00:32:04,190 --> 00:32:06,890 Suits me fine. You're a bit too worthy for a man like him. 265 00:32:07,360 --> 00:32:11,020 So I'm on your side, but I promised Perfect I'd keep you right here till he 266 00:32:11,020 --> 00:32:12,820 back. I gave my word of honor. 267 00:32:14,400 --> 00:32:15,700 I won't tell him I'm leaving. 268 00:32:18,040 --> 00:32:19,340 I got us a ticket on the bus. 269 00:32:19,780 --> 00:32:22,060 Perfect. I'm not going anywhere with you. 270 00:32:22,960 --> 00:32:24,640 I've got to start rehearsing a new number. 271 00:32:25,280 --> 00:32:26,280 That's it. 272 00:32:28,980 --> 00:32:31,640 You're far better off regretting than being disappointed. 273 00:32:32,380 --> 00:32:33,880 Bullshit! I'll wait as long as I have to. 274 00:32:35,100 --> 00:32:36,180 You're putting me on, kid. 275 00:32:36,700 --> 00:32:38,020 She's on her way to the railroad station. 276 00:32:38,260 --> 00:32:40,100 There's a train for Paris in five minutes. Thanks, pal. 277 00:32:40,900 --> 00:32:42,600 I can't keep him on a leash, can I? 278 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 Take care. 279 00:33:03,940 --> 00:33:04,940 I'll miss you. 280 00:34:22,219 --> 00:34:23,219 Hey, mister. 281 00:34:23,500 --> 00:34:26,719 I'm terribly sorry to disturb you, but I'm being kidnapped. Right here on my 282 00:34:26,719 --> 00:34:27,800 bus? That's right. Who by? 283 00:34:28,940 --> 00:34:32,560 The man wearing those funny clothes and his friend. You may not know me. I'm 284 00:34:32,560 --> 00:34:33,880 going to Paris to sing at the Olympia. 285 00:34:34,100 --> 00:34:38,060 But how'd you get up here without them getting after you? They fell asleep. 286 00:34:40,360 --> 00:34:41,360 I got an idea. 287 00:34:41,679 --> 00:34:43,600 I've got a girlfriend living up the road a ways. 288 00:34:44,080 --> 00:34:47,620 I'll stop the bus. I'll fake a breakdown or something, and first chance you get, 289 00:34:47,679 --> 00:34:49,659 you slip out. How can I ever thank you? 290 00:34:50,060 --> 00:34:53,020 You don't have to thank me. She's a widow I've wanted to fuck for many 291 00:34:53,540 --> 00:34:55,500 But I never could stop for more than five minutes. 292 00:34:56,420 --> 00:34:57,420 Now you're my excuse. 293 00:34:57,620 --> 00:34:58,620 All right. 294 00:35:12,060 --> 00:35:13,100 I could stop. 295 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 Like here? 296 00:35:23,160 --> 00:35:24,160 Yeah. 297 00:35:33,240 --> 00:35:36,600 Ladies and gentlemen, we've got a bit of a problem with the engine. We'd better 298 00:35:36,600 --> 00:35:37,359 check out. 299 00:35:37,360 --> 00:35:38,960 We're stopping to find out what's wrong. 300 00:35:40,340 --> 00:35:42,340 I suggest we all get out and cool off. 301 00:35:42,760 --> 00:35:46,520 And if you want to tag along with me, this house here happens to belong to a 302 00:35:46,520 --> 00:35:47,319 friend of mine. 303 00:35:47,320 --> 00:35:49,780 I'll try to convince her to make us all a good cup of coffee. 304 00:35:50,280 --> 00:35:51,420 Hey, that's great. Good idea. 305 00:35:52,960 --> 00:35:54,780 Ow! That's on my toes. 306 00:35:55,000 --> 00:35:57,700 All right. You don't look it. I said I'm sour. 307 00:36:07,940 --> 00:36:09,840 Albert! What a pleasant surprise. 308 00:36:12,190 --> 00:36:15,590 You know what? The bus broke down and we could all use a good cup of coffee. 309 00:36:15,750 --> 00:36:18,470 Why, sure. You're all my guests. Walk right in and make yourselves 310 00:36:18,810 --> 00:36:20,430 This is my friend Charlotte. Go on in. 311 00:36:20,730 --> 00:36:21,790 You're all more than welcome. 312 00:36:24,990 --> 00:36:25,990 Hello. 313 00:36:30,670 --> 00:36:32,810 Why don't you all sit down and make yourselves at home? 314 00:36:33,690 --> 00:36:34,770 Go on, sit down. 315 00:36:34,990 --> 00:36:36,050 May I use your bathroom? 316 00:36:36,270 --> 00:36:37,670 Oh, let me get you all a cup of coffee. 317 00:36:40,140 --> 00:36:42,560 It won't take me any longer than five minutes. I'll give you a hand. 318 00:36:42,800 --> 00:36:44,200 Don't mind. I'll be right back. 319 00:36:49,640 --> 00:36:52,240 I want you to, you know, but I don't like doing it in the daytime. 320 00:36:52,520 --> 00:36:53,520 Let go of me. 321 00:36:53,640 --> 00:36:55,560 Come on. You know I never come by here at night. 322 00:36:56,180 --> 00:36:58,100 Close your eyes and pretend it's night, all right? 323 00:38:07,020 --> 00:38:08,020 Oh. 324 00:42:58,420 --> 00:43:00,140 Oh, that's good. 325 00:43:28,840 --> 00:43:29,840 Don't get on that thing. 326 00:43:31,040 --> 00:43:32,040 Me now. 327 00:43:36,500 --> 00:43:37,500 Don't forget me. 328 00:43:38,580 --> 00:43:39,580 Yes, ma 'am. 329 00:43:40,600 --> 00:43:41,600 Yes, 330 00:43:42,460 --> 00:43:43,460 honey. 331 00:44:00,840 --> 00:44:01,840 Mm. 332 00:45:45,580 --> 00:45:46,319 It's rheumatism. 333 00:45:46,320 --> 00:45:49,060 I ain't got no rheumatism, but I got superstition. 334 00:45:49,360 --> 00:45:50,920 Feels like an egg yolk. 335 00:45:52,300 --> 00:45:53,138 What's that? 336 00:45:53,140 --> 00:45:54,400 More of the same coming up. 337 00:45:55,280 --> 00:45:56,280 Nice. 338 00:45:58,200 --> 00:46:05,120 Take some 339 00:46:05,120 --> 00:46:06,120 more. 340 00:46:09,180 --> 00:46:11,200 Here it is. Nice. 341 00:46:11,740 --> 00:46:14,840 Here it is. You feel it? 342 00:46:40,300 --> 00:46:41,300 Why did we stop, huh? 343 00:46:41,480 --> 00:46:42,580 The engine broke down. 344 00:46:43,560 --> 00:46:45,020 Why didn't you wake me up, sweetheart? 345 00:46:45,320 --> 00:46:46,880 Because I told you, Perfect. 346 00:46:47,140 --> 00:46:49,360 Where you're concerned, that's the end of the line. 347 00:46:49,640 --> 00:46:51,380 You're staying here? You're not driving on? 348 00:46:52,120 --> 00:46:53,120 I am. 349 00:46:53,280 --> 00:46:55,680 But not your way. In the opposite direction. 350 00:46:55,900 --> 00:46:56,900 To Paris. 351 00:46:57,000 --> 00:46:58,260 All right, everybody get in. 352 00:47:01,420 --> 00:47:03,460 You all feel rested? Sure thing. That's fine. 353 00:47:04,200 --> 00:47:05,660 Au revoir. Up you go. 354 00:47:06,320 --> 00:47:07,320 Thanks for everything. 355 00:47:19,280 --> 00:47:22,380 Why don't you let them talk a minute? That's quite a decision, and I think 356 00:47:22,380 --> 00:47:23,700 should be left alone for a moment. 357 00:47:24,860 --> 00:47:25,860 I've got to go. 358 00:47:27,800 --> 00:47:30,460 I'll give them my room, and they can hop the next bus tomorrow morning. 359 00:47:30,860 --> 00:47:32,160 Hey, what are you doing? 360 00:47:32,380 --> 00:47:33,500 You'll take the bus tomorrow. 361 00:47:33,840 --> 00:47:34,860 Without you? Alone? 362 00:47:35,100 --> 00:47:36,740 You're old enough now to travel by yourself. 363 00:47:39,220 --> 00:47:40,220 Thanks for everything. 364 00:47:41,060 --> 00:47:42,060 Take care of them. 365 00:47:42,220 --> 00:47:43,220 I will. 366 00:47:43,360 --> 00:47:46,040 Whichever way the cookie crumbles, at least we gave them a chance. 367 00:47:48,720 --> 00:47:50,220 Bye -bye. Bye -bye. Bye -bye. 368 00:47:58,940 --> 00:48:00,440 I'm sure you're doing the right thing. 369 00:48:21,610 --> 00:48:23,390 I spent my own wedding night in this very same bed. 370 00:48:23,730 --> 00:48:25,910 It's brought me lots of luck. It's up to you now. 371 00:48:29,970 --> 00:48:32,970 To tell you the truth, I feel a little bit like a bride myself. We're not 372 00:48:32,970 --> 00:48:33,970 married yet. 373 00:48:34,030 --> 00:48:37,770 Oh, you know, where I'm concerned, chronology isn't something that matters 374 00:48:37,770 --> 00:48:38,770 much. 375 00:49:56,840 --> 00:49:58,680 Let's see what you've been saving for me. 376 00:52:36,780 --> 00:52:37,780 I'm yours. 377 00:52:41,320 --> 00:52:43,320 Take me, I'm yours. 378 00:52:44,840 --> 00:52:47,600 Too long alone on earth. 379 00:52:48,700 --> 00:52:51,900 Take me, I'm yours. 380 00:52:52,860 --> 00:52:54,680 You are my light. 381 00:52:55,060 --> 00:52:56,640 You are the first. 382 00:52:57,860 --> 00:53:03,440 I expect of each night thrill, pleasure, and delight. 383 00:53:04,060 --> 00:53:07,150 But last, what I long for. 384 00:53:08,170 --> 00:53:11,670 Now and forevermore. 385 00:53:19,790 --> 00:53:21,250 Take me. 386 00:53:24,470 --> 00:53:25,790 Take me. 387 00:53:26,310 --> 00:53:27,470 I'm yours. 388 00:53:42,120 --> 00:53:44,460 Take me, I'm yours. 389 00:53:47,420 --> 00:53:50,920 Too long alone on earth. 390 00:53:53,500 --> 00:53:57,100 Take me, I'm yours. 391 00:53:58,200 --> 00:54:02,160 All my poor heart feel best. 392 00:54:08,000 --> 00:54:11,380 Though love hides in the night, 393 00:54:14,410 --> 00:54:19,290 Hope burns and shines star bright. 394 00:54:21,310 --> 00:54:25,030 True love always comes true. 395 00:54:26,290 --> 00:54:31,550 True love, darling, is you. 396 00:54:35,730 --> 00:54:37,330 Take me. 397 00:54:39,890 --> 00:54:42,030 Take me on yours. 398 00:54:44,140 --> 00:54:46,440 Too long alone on earth. 399 00:54:47,620 --> 00:54:48,860 Take me. 400 00:54:49,420 --> 00:54:50,660 I'm yours. 401 00:54:51,600 --> 00:54:53,500 You are my light. 402 00:54:53,820 --> 00:54:55,440 You are the first. 403 00:54:56,640 --> 00:55:02,200 I expect of each night thrills, pleasure, and delight. 404 00:55:02,800 --> 00:55:05,980 But love's what I long for. 405 00:55:06,980 --> 00:55:10,460 Now and forevermore. 406 00:55:40,910 --> 00:55:43,210 Take me, I'm yours. 407 00:55:46,170 --> 00:55:49,750 Too long alone on earth. 26807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.