Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
The_Legender
2
00:00:49,467 --> 00:00:51,506
Roménia, 1987
3
00:01:18,161 --> 00:01:19,157
Está bem.
4
00:01:21,373 --> 00:01:22,572
Obrigada.
5
00:01:38,682 --> 00:01:40,473
Podes dar-me uma ajuda?
6
00:02:00,327 --> 00:02:02,487
Eles eram assim
quando o Marius tos ofereceu?
7
00:02:02,706 --> 00:02:04,923
São outros peixes.
8
00:02:04,959 --> 00:02:06,873
Esta fotografia é muito estranha!
9
00:02:07,252 --> 00:02:10,337
Podes pedir à Daniela para lhes dar comida
enquanto estivermos fora?
10
00:02:10,374 --> 00:02:14,248
Eles aguentam
dois dias sem comida.
11
00:02:22,058 --> 00:02:23,683
Tens a pasta de dentes?
12
00:02:24,645 --> 00:02:29,270
Sim. Também tirei o teu algodão.
Depois compras mais, está bem?
13
00:02:30,900 --> 00:02:34,796
- Tens algum sabonete?
- Procura na gaveta.
14
00:02:37,073 --> 00:02:40,680
- Não tem nenhum.
- Eu estava de saída, vou comprar mais.
15
00:02:40,910 --> 00:02:42,943
Compra Amo ou Lux.
16
00:02:42,979 --> 00:02:46,197
Não compres Palmolive,
faz-me caspa.
17
00:02:48,500 --> 00:02:51,390
Podes ir pedir o meu secador de cabelo
à Petronela?
18
00:02:51,427 --> 00:02:53,460
Parece que vais acampar.
19
00:02:54,883 --> 00:02:56,562
Tens dinheiro?
20
00:02:56,598 --> 00:02:59,834
Procura no bolso de trás
das minhas calças.
21
00:03:01,264 --> 00:03:03,220
Adoro a forma como o guardas
numa carteira!
22
00:03:03,473 --> 00:03:06,957
Não sou como tu,
que espalha o dinheiro por todo o lado.
23
00:03:11,691 --> 00:03:13,185
Fecha a porta!
24
00:03:15,986 --> 00:03:17,397
A Petronela está?
25
00:03:17,904 --> 00:03:19,447
Ela estava a tomar banho.
26
00:03:29,707 --> 00:03:31,119
- Ainda há água quente?
- Sim.
27
00:03:31,293 --> 00:03:32,325
Petronela?
28
00:03:32,586 --> 00:03:35,219
- Otilia?
- Sim.
29
00:03:37,049 --> 00:03:39,136
O que foi?
30
00:03:41,886 --> 00:03:44,592
A directora andou à tua procura.
31
00:03:44,806 --> 00:03:47,014
- Porquê?
- Não apareceste lá na quinta-feira.
32
00:03:47,226 --> 00:03:48,968
Eu pedi-te para falares com ela!
33
00:03:49,227 --> 00:03:52,394
Sim, mas ela disse que já tinhas tido
o período há duas semanas.
34
00:03:52,648 --> 00:03:56,394
- Da próxima vez, traz um atestado médico.
- Está bem, vou arranjar um.
35
00:03:56,943 --> 00:03:59,914
- Ela fuma?
- Ao fim-de-semana.
36
00:04:12,583 --> 00:04:14,680
Está aberta.
37
00:04:16,922 --> 00:04:21,798
- Bom dia. Já começaste a estudar?
- Tenho exames na quinta-feira.
38
00:04:23,011 --> 00:04:26,048
"Thorn Birds".
Vens vê-lo?
39
00:04:26,265 --> 00:04:28,565
O "A Leste do Paraíso" é teu?
40
00:04:28,602 --> 00:04:30,827
- Onde está a Gabita?
- Está a depilar-se.
41
00:04:30,864 --> 00:04:34,328
- Um maço de Assos e um de Kent's.
- Não tenho Kent's.
42
00:04:34,606 --> 00:04:36,645
Onde é que os vou arranjar?
Preciso deles.
43
00:04:36,858 --> 00:04:38,435
Não os vais encontrar.
44
00:04:38,887 --> 00:04:41,519
- Tenho Marlboro.
- Não quero Marlboro.
45
00:04:41,737 --> 00:04:45,021
Dá-me um maço de Assos
e um sabonete Lux.
46
00:04:49,871 --> 00:04:51,862
- Salem Menthol?
- Não, obrigado.
47
00:04:52,039 --> 00:04:53,202
Wrigleys?
48
00:04:53,416 --> 00:04:56,830
Não, dá-me um pacote
de Tic Tac's de laranja.
49
00:04:58,671 --> 00:05:02,269
- Os Tic Tac's são por minha conta.
- Obrigada.
50
00:05:03,258 --> 00:05:08,337
Tenta vir ver o filme logo à noite.
A Ramona e o Virgil vão estar cá.
51
00:05:08,390 --> 00:05:10,649
Não sei. Obrigada.
52
00:05:12,601 --> 00:05:15,407
Gatinho!
53
00:05:18,566 --> 00:05:21,400
São tão fofinhos!
São teus?
54
00:05:21,860 --> 00:05:25,094
Encontrei-os na sala da caldeira.
Queres um?
55
00:05:25,530 --> 00:05:27,819
Não posso, a Gabita é alérgica.
56
00:05:28,075 --> 00:05:31,080
- O que lhes dás de comer?
- Dou-lhes carne moída.
57
00:05:31,117 --> 00:05:33,968
- Depois trago-te leite em pó.
- Obrigada.
58
00:05:34,004 --> 00:05:36,360
- Meninas!
- O que foi?
59
00:05:36,541 --> 00:05:39,377
Podem dizer à Gabi
que o pai dela telefonou?
60
00:05:39,628 --> 00:05:42,941
Ele diz que vem cá ter de carro
por volta das 10:00.
61
00:05:42,978 --> 00:05:45,490
- Está bem, eu digo-lhe.
- Obrigado.
62
00:05:47,220 --> 00:05:49,877
O teu pai telefonou,
ele vem a caminho.
63
00:05:50,054 --> 00:05:51,169
Merda!
64
00:05:52,473 --> 00:05:56,049
- Disseste aos teus pais?
- O quê?
65
00:05:56,478 --> 00:05:59,313
Ele vem cá ter por volta das 10:00.
66
00:06:04,569 --> 00:06:07,404
Não sei o que fazer
em relação ao exame de segunda-feira.
67
00:06:07,697 --> 00:06:09,655
Podes fazê-lo na segunda fase.
68
00:06:09,908 --> 00:06:12,264
Achas que devo levar
os meus apontamentos?
69
00:06:12,326 --> 00:06:15,864
- Não vale a pena.
- Não vale a pena?
70
00:06:19,334 --> 00:06:22,070
Tinhas leite em pó.
71
00:06:22,503 --> 00:06:25,370
Está no frasco de Nescafé.
72
00:06:48,279 --> 00:06:50,272
- Quanto custa?
- 80.
73
00:06:51,240 --> 00:06:54,782
- Aqui está o leite em pó.
- Tem um cheiro maravilhoso.
74
00:06:57,288 --> 00:06:58,486
É fêmea?
75
00:06:58,790 --> 00:07:00,581
- O Rexona?
- 50.
76
00:07:01,667 --> 00:07:04,963
- Tens cigarros Kent?
- Não, tenta nos Árabes.
77
00:07:04,999 --> 00:07:07,673
- Quanto custa?
- 25.
78
00:07:07,965 --> 00:07:11,816
- Progesterol, isto é Húngaro?
- Alemão. Feito na Hungria.
79
00:07:12,135 --> 00:07:13,511
Ela é especialista nisto!
80
00:07:13,762 --> 00:07:17,178
A minha prima toma-as.
Eu já sou suficientemente gorda!
81
00:07:17,470 --> 00:07:20,688
- 90 leis pelas quatro coisas.
- Preciso disto com frequência.
82
00:07:20,856 --> 00:07:25,361
- Consegues vendê-las a esse preço?
- No dormitório misto vendo-as bem.
83
00:07:25,858 --> 00:07:27,767
Tenho de ir, a água está a ferver.
84
00:07:28,027 --> 00:07:30,233
- Vou pintar o cabelo de vermelho.
- Estás a brincar!
85
00:07:30,446 --> 00:07:32,901
Não, é apenas um tratamento.
Tenho queda de cabelo.
86
00:07:33,448 --> 00:07:36,070
Podes pedir à Petronela
para devolver o secador de cabelo?
87
00:07:36,410 --> 00:07:38,698
Passo por lá mais tarde,
ela tem exames.
88
00:07:38,912 --> 00:07:41,455
- Boa sorte, meninas!
- Obrigada.
89
00:07:48,714 --> 00:07:51,938
- A que horas vais ver o Adi?
- Às 11:00.
90
00:07:59,932 --> 00:08:03,036
- Devo estar com febre.
- Toma uma aspirina.
91
00:08:03,394 --> 00:08:06,431
Dói-me o dente!
Preciso de Algocalmine.
92
00:08:06,857 --> 00:08:10,391
Vê se tem algum
na malinha de viagem.
93
00:08:15,782 --> 00:08:17,690
Era só o que me faltava!
94
00:08:17,908 --> 00:08:22,041
- Hoje tinha uma consulta no dentista.
- Aguentas até sábado.
95
00:08:23,205 --> 00:08:26,048
- Posso perguntar-te uma coisa?
- Claro.
96
00:08:26,291 --> 00:08:28,949
Podes tratar dos assuntos
relativos ao dinheiro?
97
00:08:28,986 --> 00:08:33,027
- Nem os porteiros consigo subornar.
- Não te preocupes. Eu trato disso.
98
00:08:42,559 --> 00:08:44,855
Toma, conta-o.
99
00:08:45,561 --> 00:08:48,069
- 2700?
- Sim.
100
00:08:52,402 --> 00:08:55,692
- Dói-me o estômago.
- Come alguma coisa.
101
00:08:56,196 --> 00:08:58,513
Não posso comer nada.
102
00:08:58,866 --> 00:09:02,154
Não te preocupes,
vai correr tudo bem.
103
00:09:05,039 --> 00:09:07,673
Deixa-te disso.
Adeus!
104
00:09:12,129 --> 00:09:15,341
- Não voltes para trás. Isso dá azar.
- Esqueci-me da morada
105
00:09:15,377 --> 00:09:19,101
Não sejas supersticiosa,
não és nenhuma camponesa.
106
00:09:20,846 --> 00:09:24,628
- Quero levar os meus apontamentos.
- Então leva-os.
107
00:10:02,512 --> 00:10:04,304
Os bilhetes, por favor.
108
00:10:10,687 --> 00:10:12,997
Os vossos bilhetes, por favor.
109
00:10:18,861 --> 00:10:22,207
- Tem um bilhete a mais?
- Não.
110
00:10:26,285 --> 00:10:29,236
Posso ver os vossos bilhetes?
111
00:10:38,964 --> 00:10:41,460
O seu bilhete, por favor.
112
00:11:15,751 --> 00:11:18,397
O Adi já entrou?
113
00:11:31,517 --> 00:11:34,824
- Uma última revisão?
- Estava apenas a dar uma vista de olhos.
114
00:11:34,861 --> 00:11:36,560
Já entrou alguém?
115
00:11:36,597 --> 00:11:40,065
Começaram mais tarde,
perderam a chave da sala.
116
00:11:45,322 --> 00:11:46,981
Pára, os teus colegas vão ver.
117
00:11:47,156 --> 00:11:50,321
- E depois?
- É embaraçoso.
118
00:11:51,411 --> 00:11:54,660
A Diana perguntou se queríamos
trocar de viagem com ela.
119
00:11:54,697 --> 00:11:57,868
- Ela ia para Izvor e nós para Costinesti.
- Ao mesmo tempo?
120
00:11:58,167 --> 00:12:02,462
Não. Ela iria do dia 7 ao dia 14,
e nós iríamos do dia 15 ao dia 22.
121
00:12:02,630 --> 00:12:04,917
O meu último exame é no dia 6.
122
00:12:05,008 --> 00:12:09,402
Teria de passar uma semana em casa,
e depois voltar.
123
00:12:09,721 --> 00:12:11,512
Assim seria complicado.
124
00:12:11,764 --> 00:12:14,228
Dá-me um cigarro.
125
00:12:15,018 --> 00:12:17,962
- Tens o dinheiro?
- Espera.
126
00:12:19,647 --> 00:12:21,022
Para que é o envelope?
127
00:12:21,232 --> 00:12:24,689
Para não ficar misturado
com o dinheiro das flores.
128
00:12:28,364 --> 00:12:30,238
Disseste 300, certo?
129
00:12:30,825 --> 00:12:33,778
Depois pago-te quando receber
a bolsa de estudo.
130
00:12:34,085 --> 00:12:37,497
- Tens fome? Queres alguma coisa do café?
- A minha mãe fez-me umas sandes.
131
00:12:37,622 --> 00:12:39,925
Ela levantou-se cedo
para te fazer umas sandes?
132
00:12:40,251 --> 00:12:43,549
Não, para fazer o bolo dela!
Depois das 8:00 o gás fica mais fraco.
133
00:12:43,586 --> 00:12:48,012
Podes fazer-me um favor? Podes ir buscar
as flores? Vou ficar aqui até tarde.
134
00:12:48,049 --> 00:12:52,070
Acho que não vai dar.
Não vou conseguir chegar a tempo.
135
00:12:52,513 --> 00:12:56,410
- Chegar a tempo onde?
- Não vai dar...
136
00:12:56,643 --> 00:13:00,430
Espera, não vais ao aniversário
da minha mãe?
137
00:13:00,467 --> 00:13:03,738
- Por que estás zangado comigo?
- Não deveria estar?
138
00:13:03,858 --> 00:13:06,645
Ela vai fazer um bolo merengue para ti
e tu não vais?
139
00:13:06,861 --> 00:13:08,604
- Ela vai fazer um bolo merengue?
- Sim.
140
00:13:08,779 --> 00:13:11,900
Disse-lhe que gostavas desse bolo.
141
00:13:12,116 --> 00:13:14,239
Não é que não queira ir,
mas não posso.
142
00:13:14,452 --> 00:13:18,834
Por que é que não podes?
O que tens de fazer? Diz-me.
143
00:13:19,081 --> 00:13:22,172
Eu depois digo-te.
Agora não posso.
144
00:13:22,334 --> 00:13:24,126
Não me podes dizer agora?
145
00:13:24,503 --> 00:13:28,812
- Não confias em mim? É isso?
- Claro que confio em ti.
146
00:13:28,849 --> 00:13:30,631
Mas não percebo por que estamos
com segredos.
147
00:13:30,842 --> 00:13:35,856
Não estamos com segredos. Disse-te que
depois te contava. Não é nada importante.
148
00:13:37,183 --> 00:13:41,734
Se dizes que não é nada importante,
o que posso eu fazer?
149
00:13:43,438 --> 00:13:47,329
Se a situação se passasse comigo,
já seria algo importante.
150
00:13:47,568 --> 00:13:49,937
Não quero discutir contigo.
151
00:13:49,985 --> 00:13:54,198
Quem é que começou?
Tu é que estás a dizer-me que não vais.
152
00:13:54,235 --> 00:13:56,384
Está bem, eu vou.
153
00:13:56,409 --> 00:13:59,411
Não sei como, mas lá estarei.
154
00:13:59,704 --> 00:14:04,192
- Parece que estás a fazer-me um favor!
- Pára com isso. Queres eu que vá ou não?
155
00:14:04,251 --> 00:14:08,345
O professor disse
para fazerem menos barulho.
156
00:14:12,509 --> 00:14:16,018
- Que flores queres que eu compre?
- Não te preocupes com isso.
157
00:14:16,846 --> 00:14:20,261
Vá lá! Cravos?
158
00:14:21,601 --> 00:14:24,541
- Gladíolos.
- Gladíolos?
159
00:14:24,577 --> 00:14:26,502
Sim, porquê?
160
00:14:27,065 --> 00:14:28,974
- Quantos?
- 48.
161
00:14:29,317 --> 00:14:31,242
Um número par não.
162
00:14:31,278 --> 00:14:34,110
- Então quantos?
- Não sei, 49.
163
00:14:34,147 --> 00:14:36,782
- E gladíolos não.
- Mas ela gosta deles.
164
00:14:37,200 --> 00:14:39,933
E têm de ser 48, senão ela vai pensar
que me enganei na idade dela.
165
00:14:39,970 --> 00:14:43,227
- Quem é que vai contá-los?
- Não conheces a minha mãe.
166
00:14:43,414 --> 00:14:48,357
Então compra 47. Não importa.
Eu compro o que quiseres.
167
00:14:50,837 --> 00:14:53,126
É preciso levar roupa a rigor?
168
00:14:53,423 --> 00:14:56,128
Não vai ser nada formal,
vão apenas alguns amigos do meu pai.
169
00:14:56,426 --> 00:14:59,000
Bebemos um pouco de champanhe
e fugimos para o meu quarto.
170
00:14:59,263 --> 00:15:00,722
Vou tentar.
171
00:15:00,931 --> 00:15:03,387
"Vou tentar"?
Está lá às 5:00, por favor!
172
00:15:03,559 --> 00:15:05,624
Está bem.
173
00:15:05,685 --> 00:15:08,035
Não te atrases.
174
00:15:08,397 --> 00:15:11,313
Estás a começar a irritar-me.
Eu nunca me atraso.
175
00:15:11,566 --> 00:15:15,927
Só quando acontece algo inesperado.
Tirando isso, nunca me atraso.
176
00:15:16,613 --> 00:15:19,614
Tens o teu cartão de estudante?
Não nos deixam entrar sem ele.
177
00:15:19,825 --> 00:15:21,070
Vou indo.
178
00:15:21,243 --> 00:15:23,864
- Que horas são?
- Passaram 20 minutos. Precisas dele?
179
00:15:24,078 --> 00:15:26,288
Não, deixa estar.
180
00:15:26,539 --> 00:15:30,213
- Até logo.
- Não me dás um beijo?
181
00:15:30,336 --> 00:15:32,708
Não, irritaste-me.
182
00:15:38,552 --> 00:15:40,978
- Não voltes a irritar-me.
- Digo-te o mesmo.
183
00:15:41,015 --> 00:15:43,645
- Adeus.
- Adeus.
184
00:15:48,896 --> 00:15:51,527
Onde é que posso comprar
um maço de Kent's?
185
00:15:51,564 --> 00:15:54,509
- Eu podia ter-te comprado um.
- É para a Gabita.
186
00:15:54,777 --> 00:15:56,934
- Os tipos no Unirea devem ter.
- O quê?
187
00:15:57,278 --> 00:15:59,876
Os tipos do mercado negro.
188
00:16:00,733 --> 00:16:02,858
Adeus.
189
00:16:15,631 --> 00:16:17,329
Olá.
190
00:16:19,093 --> 00:16:19,957
Sim?
191
00:16:20,176 --> 00:16:23,249
Tenho uma reserva com nome Dragut.
192
00:16:23,429 --> 00:16:26,002
Tem um quarto reservado?
Desde quando?
193
00:16:26,223 --> 00:16:28,134
Desde hoje. Na verdade,
desde a noite passada.
194
00:16:28,392 --> 00:16:32,282
- Não, quando é que fez a reserva?
- Na passada terça-feira.
195
00:16:39,905 --> 00:16:42,854
Não está nada aqui registado.
196
00:16:43,074 --> 00:16:46,978
Foi uma amiga minha que fez a reserva.
Tenho a certeza que foi na terça-feira.
197
00:16:47,031 --> 00:16:49,163
Sabe com quem é que ela falou?
198
00:16:49,199 --> 00:16:52,891
Não, mas ela disse-me
que deu o nome e a morada.
199
00:16:52,927 --> 00:16:56,682
- Qual era o nome?
- Dragut.
200
00:17:04,761 --> 00:17:07,145
Não está aqui nenhum Dragut.
201
00:17:07,806 --> 00:17:09,290
Ouça,
202
00:17:10,060 --> 00:17:12,845
vá ali falar com o Nelu.
203
00:17:15,397 --> 00:17:19,619
- Talvez o meu colega a reconheça.
- Mas não fui eu que fiz a reserva.
204
00:17:20,069 --> 00:17:22,227
A minha amiga ligou para cá
e falou com um homem.
205
00:17:22,488 --> 00:17:24,065
- Ela telefonou?
- Sim.
206
00:17:24,322 --> 00:17:28,019
- Então ela não veio cá?
- Acho que ela telefonou.
207
00:17:28,368 --> 00:17:31,680
Qualquer pessoa pode dizer isso,
não pode?
208
00:17:32,831 --> 00:17:36,735
A reserva foi confirmada?
Ontem?
209
00:17:36,771 --> 00:17:41,331
- Para que serve a confirmação?
- Não fale assim comigo.
210
00:17:41,423 --> 00:17:44,459
As reservas têm de ser confirmadas
com 24 horas de antecedência.
211
00:17:44,717 --> 00:17:48,295
- O homem não lhe disse isso.
- Duvido disso.
212
00:17:52,601 --> 00:17:54,551
Nelu...
213
00:17:56,354 --> 00:17:58,838
Não, isso dói.
214
00:17:59,024 --> 00:18:04,405
Ouve, tenho aqui uma pessoa a dizer
que ontem lhe fizeste uma reserva.
215
00:18:04,442 --> 00:18:07,775
- Não foi ontem. Foi na terça-feira.
- Ou na terça-feira.
216
00:18:09,659 --> 00:18:11,319
- Qual era o nome?
- Dragut.
217
00:18:11,494 --> 00:18:13,385
Dragut.
218
00:18:13,413 --> 00:18:15,964
É o nome dela.
219
00:18:16,916 --> 00:18:19,119
Sim, obrigada.
220
00:18:19,293 --> 00:18:22,354
Podes ligar-me
se eles enviarem o salário?
221
00:18:23,757 --> 00:18:25,763
Está bem.
222
00:18:28,636 --> 00:18:32,035
Se ela tivesse reservado,
estaria aqui escrito.
223
00:18:32,307 --> 00:18:35,612
- E agora?
- "E agora"?
224
00:18:36,102 --> 00:18:39,758
- Desculpe, está alguém na loja?
- Sim, espere um pouco.
225
00:18:39,814 --> 00:18:43,827
Precisamos mesmo de um quarto.
Não podemos resolver isso?
226
00:18:43,860 --> 00:18:45,401
Resolver o quê, menina?
227
00:18:45,611 --> 00:18:50,394
Recebemos ontem uma delegação
de Bucareste, o hotel está cheio. Percebe?
228
00:18:50,431 --> 00:18:52,635
Ficamos com um quarto triplo.
229
00:18:52,827 --> 00:18:57,529
Não percebe Romeno?
Parece que não.
230
00:19:04,463 --> 00:19:07,257
- Tem alguns Kent's?
- 80 leis.
231
00:19:42,084 --> 00:19:45,226
Amanhã vai chegar uma delegação.
232
00:19:46,086 --> 00:19:48,389
Faz o que puderes.
233
00:19:49,590 --> 00:19:51,667
Está bem, tenho de desligar.
Ligo-te mais tarde.
234
00:19:52,009 --> 00:19:54,654
Está bem, adeus.
235
00:19:58,849 --> 00:19:59,764
Sim?
236
00:20:00,060 --> 00:20:06,015
Talvez você me possa ajudar. Preciso mesmo
de um quarto para esta noite.
237
00:20:06,107 --> 00:20:09,541
- Para esta noite?
- Sim, por favor.
238
00:20:09,578 --> 00:20:13,020
- Estamos completamente lotados.
- Pode ser um quarto triplo.
239
00:20:13,197 --> 00:20:16,388
Podes chamar o Marcu, por favor?
240
00:20:18,787 --> 00:20:22,833
- Para quantas noites?
- Duas ou mais.
241
00:20:27,086 --> 00:20:29,331
Para hoje não é possível.
242
00:20:29,368 --> 00:20:34,656
Temos um quarto
que vai ficar livre amanhã.
243
00:20:34,969 --> 00:20:37,484
Precisamos mesmo para esta noite.
244
00:20:37,512 --> 00:20:39,826
- Para quantas pessoas?
- Duas.
245
00:20:39,862 --> 00:20:43,334
- É uma cama de casal.
- Não faz mal.
246
00:20:44,521 --> 00:20:45,552
Sim?
247
00:20:45,814 --> 00:20:49,849
Vai ao bar buscar dois cafés,
e leva-os ali.
248
00:20:50,943 --> 00:20:56,201
- Nechezol ou Nescafé?
- Diz-lhe que são para mim. Ela sabe.
249
00:21:04,665 --> 00:21:06,208
Então, pode ajudar-me?
250
00:21:06,459 --> 00:21:10,203
Não sei mesmo.
Eles ainda não confirmaram, mas...
251
00:21:10,240 --> 00:21:13,882
Por favor, ficaria muito agradecida.
252
00:21:19,554 --> 00:21:23,283
- Como disse, é uma cama de casal.
- Não faz mal.
253
00:21:24,435 --> 00:21:26,962
Tem o seu BI?
254
00:21:29,857 --> 00:21:33,029
Residência temporária?
Você é estudante?
255
00:21:33,069 --> 00:21:35,559
Se você está num dormitório,
para que precisa de um hotel?
256
00:21:35,863 --> 00:21:40,237
Está a abarrotar de pessoas.
É difícil de estudar para os exames.
257
00:21:42,495 --> 00:21:45,553
- Duas pessoas?
- Sim.
258
00:21:46,206 --> 00:21:49,735
Também temos um quarto
com quatro camas,
259
00:21:49,792 --> 00:21:53,217
mas teria de colocar lá alguém
com vocês.
260
00:21:53,253 --> 00:21:55,907
- Não, não é preciso.
- Seria mais barato.
261
00:21:55,944 --> 00:21:59,122
- O outro quarto serve.
- Como quiser.
262
00:21:59,760 --> 00:22:03,139
- Mihartzescu?
- Mihartescu. Com um T.
263
00:22:03,175 --> 00:22:05,719
É melhor arranjar outro BI.
Se a Polícia a apanha com este...
264
00:22:05,976 --> 00:22:10,153
Esqueci-me dele nas minhas calças quando
as lavei. Por isso é que ficou assim.
265
00:22:10,189 --> 00:22:13,222
- Qual é o nome da outra pessoa?
- Dragut.
266
00:22:13,357 --> 00:22:15,185
É o nome dela, Dragut.
267
00:22:15,569 --> 00:22:17,360
- Outra jovem?
- Sim.
268
00:22:17,570 --> 00:22:20,629
É assim que os nossos professores reagem
quando ouvem o nome pela primeira vez.
269
00:22:20,665 --> 00:22:23,018
Dragut Gabriela.
270
00:22:25,912 --> 00:22:28,232
186 leis.
271
00:22:28,268 --> 00:22:30,875
- Quanto?
- 186.
272
00:22:30,912 --> 00:22:36,134
- Desculpe, quanto é por noite?
- Como diz ali: Quarto duplo, 62 leis.
273
00:22:36,548 --> 00:22:41,514
- Podemos pagar só por uma noite?
- Acabei de alterar uma reserva por si.
274
00:22:41,591 --> 00:22:45,601
- Se quiser, óptimo. Se não quiser...
- Está bem, está bem.
275
00:22:47,558 --> 00:22:51,792
O check-out é às 12:00. Se saírem,
deixem a chave na recepção, está bem?
276
00:22:51,793 --> 00:22:54,237
Está bem.
277
00:22:54,274 --> 00:22:57,233
Obrigada.
278
00:23:09,913 --> 00:23:12,322
T14. Olá!
279
00:23:13,542 --> 00:23:16,378
Não sei se ela está cá.
280
00:23:18,172 --> 00:23:21,364
Vou ver.
Pode esperar?
281
00:23:31,226 --> 00:23:34,501
Gabita?
Consegui arranjar o quarto.
282
00:23:34,511 --> 00:23:37,965
Mas não é no Unirea,
é no Tineretului.
283
00:23:38,567 --> 00:23:41,973
Disseram que não havia
reserva nenhuma.
284
00:23:42,153 --> 00:23:44,558
Eu disse-lhes, mas...
285
00:23:45,991 --> 00:23:50,057
Bem, foi o que se arranjou.
Ele vai compreender.
286
00:23:50,369 --> 00:23:54,484
Ouve, o quarto custa 186 leis.
287
00:23:54,874 --> 00:23:58,315
Um duplo,
foi o único que consegui arranjar.
288
00:23:58,712 --> 00:24:02,484
Por que não trataste tu disso?
Estás a começar a irritar-me!
289
00:24:02,520 --> 00:24:07,582
Ouve, encontra por aí alguém
que te empreste outros 200 leis.
290
00:24:08,680 --> 00:24:11,841
Já és crescidinha,
consegues desenrascar-te.
291
00:24:11,974 --> 00:24:14,516
Vê o que consegues fazer.
292
00:24:16,563 --> 00:24:19,715
Deixo a chave na recepção, está bem?
293
00:24:20,566 --> 00:24:24,214
Como é que vou reconhecer o tipo?
294
00:24:24,653 --> 00:24:27,617
Como é que ele me vai reconhecer?
295
00:24:30,368 --> 00:24:32,444
Estás maluca, Gabita?
296
00:24:32,661 --> 00:24:36,932
Como é que ele me vai reconhecer,
se deste a tua descrição?
297
00:24:37,375 --> 00:24:39,919
Saíste-me uma rica peça!
298
00:24:40,045 --> 00:24:42,679
Vou ver o que consigo fazer.
299
00:24:42,795 --> 00:24:46,044
Não te esqueças de trazer o teu BI.
300
00:24:46,300 --> 00:24:48,567
Até logo. Adeus.
301
00:25:38,185 --> 00:25:41,781
Desculpe, onde é o número 24?
302
00:25:42,479 --> 00:25:45,102
- Quem é que você procura?
- Vou encontrar-me com uma pessoa.
303
00:25:45,316 --> 00:25:48,580
Ele deu-me esta morada.
Decebal 24.
304
00:25:57,703 --> 00:26:02,112
- Você viu alguém por aqui à espera?
- Não.
305
00:26:02,292 --> 00:26:06,018
Trabalha aqui algum Sr. Bebe?
306
00:26:06,054 --> 00:26:10,531
- Bebe quê?
- Não sei. Só sei que é o Sr. Bebe.
307
00:26:11,093 --> 00:26:16,206
Pergunte aos jovens da oficina.
Não conheço nenhum Sr. Bebe.
308
00:26:31,654 --> 00:26:35,547
- Desculpe. Sr. Bebe?
- Menina Gabi?
309
00:26:35,658 --> 00:26:38,695
A Gabi não conseguiu vir,
estava a sentir-se mal. Sou a Otilia.
310
00:26:38,912 --> 00:26:41,604
Combinámos pelo telefone
que era ela que vinha.
311
00:26:41,641 --> 00:26:44,747
É por isso que eu estava com medo
que não nos reconhecêssemos.
312
00:26:45,001 --> 00:26:49,110
- Perguntei ali na estação de serviço.
- Perguntou o quê?
313
00:26:49,797 --> 00:26:52,003
Se esteve aqui alguém à espera.
314
00:26:52,216 --> 00:26:55,483
Como estou 5 minutos atrasada,
receava que já tivesse ido embora.
315
00:26:55,519 --> 00:26:58,742
- Vamos no seu carro?
- Onde é que ela está?
316
00:26:58,847 --> 00:27:01,532
Está à espera no hotel.
317
00:27:08,065 --> 00:27:11,377
Com mais força,
não está bem fechada.
318
00:27:18,116 --> 00:27:22,083
- Você trabalha aqui?
- Isso interessa?
319
00:27:22,119 --> 00:27:24,465
Só estava a perguntar.
320
00:27:25,373 --> 00:27:26,702
Posso fumar?
321
00:27:28,668 --> 00:27:32,569
Escute-me, menina.
Não tenho nada a esconder.
322
00:27:32,715 --> 00:27:36,549
Vim no meu próprio carro.
Pode anotar a matrícula se quiser.
323
00:27:36,585 --> 00:27:40,958
Talvez seja tarde demais para recomeçar,
mas digo-lhe uma coisa:
324
00:27:41,056 --> 00:27:42,716
A confiança é essencial.
325
00:27:43,058 --> 00:27:46,806
Encontro-me sempre com a pessoa primeiro,
para ver se nos entendemos.
326
00:27:47,019 --> 00:27:49,550
Pode confiar em nós.
327
00:27:49,587 --> 00:27:53,180
Ela sentiu-se mal
e não conseguiu vir.
328
00:27:53,319 --> 00:27:57,782
Tentámos contactá-lo
através da Ramona mas ela foi para casa.
329
00:27:57,819 --> 00:27:59,232
Não temos o seu número.
330
00:27:59,450 --> 00:28:04,046
Não interessa. Estava apenas a explicar
as coisas. Agora já é tarde demais.
331
00:28:04,329 --> 00:28:07,393
- Em que hotel é que vocês estão?
- No Tineretului.
332
00:28:07,790 --> 00:28:10,989
Quando falei com a Gabi,
pedi-lhe uma coisa:
333
00:28:11,026 --> 00:28:16,014
"Arranja um quarto no Unirea
ou no Moldova."
334
00:28:16,050 --> 00:28:19,144
Ela disse-me, mas estavam lotados.
335
00:28:19,181 --> 00:28:22,448
Já foi complicado arranjar um quarto
no Tineretului.
336
00:28:25,641 --> 00:28:30,424
- A sua irmã já fez isto alguma vez?
- A minha irmã? Não.
337
00:28:30,461 --> 00:28:32,983
- Que idade é que ela tem?
- 22. Faz 23 em Março.
338
00:28:33,316 --> 00:28:35,391
- Espero que tenha uma vida longa.
- Obrigada.
339
00:28:35,652 --> 00:28:38,007
- Vivem juntas?
- Sim.
340
00:28:38,153 --> 00:28:41,009
- Mas não são de cá, pois não?
- Não.
341
00:28:41,323 --> 00:28:45,381
- De onde são?
- Campulung.
342
00:28:46,370 --> 00:28:48,402
Campulung?
343
00:28:48,831 --> 00:28:52,236
- Nunca lá estive.
- Não perdeu grande coisa.
344
00:28:52,460 --> 00:28:54,915
- Estão numa casa alugada?
- Não, ficamos num dormitório.
345
00:28:55,129 --> 00:28:56,802
Como é o dormitório?
346
00:28:57,130 --> 00:29:00,733
Como seria de esperar.
É complicado estudar lá com o barulho.
347
00:29:00,770 --> 00:29:03,994
- Onde é que estudam?
- No politécnico.
348
00:29:04,972 --> 00:29:08,306
Não é mau. Assim não precisam
de ir para o campo.
349
00:29:08,343 --> 00:29:10,393
É verdade.
350
00:29:11,812 --> 00:29:15,428
Tenho de fazer uma paragem primeiro.
351
00:29:52,769 --> 00:29:54,734
Espere aqui.
352
00:30:09,117 --> 00:30:11,596
O que estás a fazer cá fora?
353
00:30:11,704 --> 00:30:14,319
Quantas vezes tenho de dizer
para não vires cá para fora?
354
00:30:14,457 --> 00:30:16,035
Por que saíste de casa?
355
00:30:16,209 --> 00:30:18,450
A Sra. Iancu disse-me
que há açúcar na loja.
356
00:30:18,669 --> 00:30:20,910
Açúcar?
Para que é que precisas de açúcar?
357
00:30:21,129 --> 00:30:25,157
- Não é para mim, querido.
- Eu não preciso de açúcar.
358
00:30:25,260 --> 00:30:29,541
Preciso que não saias de casa.
Dás-me cabo do juízo!
359
00:30:29,577 --> 00:30:32,325
É a terceira vez este mês
que ficas trancada cá fora.
360
00:30:32,361 --> 00:30:35,479
- O vento fechou a porta.
- Deixa-te disso!
361
00:30:38,022 --> 00:30:40,643
Toma. Vê lá se o perdes.
Não tenho mais.
362
00:30:40,942 --> 00:30:43,448
Não te preocupes, querido.
Não o vou perder.
363
00:30:43,486 --> 00:30:49,223
Pois. O que estás a fazer cá fora?
Estás a ver se apanhas uma constipação?
364
00:30:49,260 --> 00:30:53,101
- A Sra. Iancu estava na fila da loja...
- Por que saíste de casa?
365
00:30:53,704 --> 00:30:56,989
- Ela estava com medo que roubasses algo?
- Não, a pobre mulher...
366
00:30:57,207 --> 00:30:59,809
Eu depois falo com a Sra. Iancu.
367
00:30:59,845 --> 00:31:04,105
- O que foi agora? Vai lá para dentro.
- Ela está a guardar o meu lugar na fila.
368
00:31:04,257 --> 00:31:08,221
- Não quero saber. Vai lá para dentro.
- Está bem, eu vou.
369
00:31:08,258 --> 00:31:11,341
Agora!
Quero ver-te a entrar.
370
00:31:15,935 --> 00:31:20,457
- Andas a comer bem?
- Vai lá para dentro e pára com isso.
371
00:31:23,609 --> 00:31:27,090
Viorel, alguém telefonou para ti.
372
00:31:27,320 --> 00:31:29,332
Alguém telefonou para mim?
373
00:31:29,368 --> 00:31:33,966
Quantas vezes te disse para não atenderes
o telefone quando eu não estiver?
374
00:31:49,050 --> 00:31:52,799
- Aonde pensam que vão?
- Quarto 206. Já o paguei.
375
00:31:53,055 --> 00:31:55,427
Não lhes disseram para deixar a chave
na recepção quando saíssem do hotel?
376
00:31:55,599 --> 00:31:58,494
Está alguém no quarto à nossa espera.
377
00:31:59,519 --> 00:32:02,271
- Qual é o número?
- 206.
378
00:32:04,065 --> 00:32:05,441
Dragut Gabriela?
379
00:32:05,691 --> 00:32:09,179
Sim, ela está lá em cima.
A outra é minha.
380
00:32:10,280 --> 00:32:12,485
- E o cavalheiro?
- É um amigo.
381
00:32:12,781 --> 00:32:15,985
As visitas têm de ser comunicadas.
Não podem vir sem mais nem menos.
382
00:32:16,244 --> 00:32:20,206
Só depois das 10:00.
Foi o que a sua colega disse.
383
00:32:20,243 --> 00:32:21,913
Percebeu mal.
384
00:32:22,208 --> 00:32:25,375
Se alguém ficar até depois das 10:00,
tem de pagar um quarto.
385
00:32:25,629 --> 00:32:27,899
Todas as visitas
têm de ser comunicadas.
386
00:32:27,935 --> 00:32:31,927
- O seu BI?
- Posso guardar o meu?
387
00:32:34,304 --> 00:32:37,557
Devolvemo-lo quando vier para baixo.
388
00:32:44,355 --> 00:32:46,284
206.
389
00:32:56,825 --> 00:32:58,320
Gabita?
390
00:33:00,245 --> 00:33:04,030
- És tu?
- Sim. Estou com o Sr. Bebe.
391
00:33:04,207 --> 00:33:06,348
Espera.
392
00:33:11,673 --> 00:33:14,534
- Olá. Gabriela.
- Olá.
393
00:33:14,571 --> 00:33:16,732
Entre, por favor.
394
00:33:19,223 --> 00:33:21,430
Esqueci-me do lençol de plástico.
395
00:33:21,683 --> 00:33:24,451
- Arranjaste o dinheiro?
- Quando?
396
00:33:25,312 --> 00:33:28,088
- Quer um café?
- Não, obrigado.
397
00:33:28,565 --> 00:33:30,225
- Um biscoito?
- Não.
398
00:33:30,484 --> 00:33:32,704
São caseiros.
399
00:33:32,986 --> 00:33:35,383
Sente-se, por favor.
400
00:33:42,495 --> 00:33:45,086
Ainda bem que se encontraram.
401
00:33:45,290 --> 00:33:47,745
Estávamos com medo de que
não se reconhecessem um ao outro.
402
00:33:47,917 --> 00:33:51,009
Começámos com o pé esquerdo, menina.
403
00:33:51,462 --> 00:33:54,251
Pedi-lhe duas coisas pelo telefone.
404
00:33:54,382 --> 00:33:56,955
Primeiro, para arranjar um quarto
no Unirea ou no Moldova.
405
00:33:57,218 --> 00:33:59,853
Segundo,
para vir ter comigo pessoalmente.
406
00:34:00,055 --> 00:34:03,857
- Acha que pedi isso apenas por pedir?
- Não.
407
00:34:03,893 --> 00:34:07,788
Eu percebi o que disse,
mas não conseguimos arranjar mais nada.
408
00:34:07,980 --> 00:34:09,676
Foi isso que a sua irmã disse.
409
00:34:09,677 --> 00:34:12,320
Devíamos ter esperado
até conseguir arranjar.
410
00:34:12,357 --> 00:34:15,651
Agora, o meu BI está na recepção.
411
00:34:18,114 --> 00:34:19,193
Lamento.
412
00:34:19,490 --> 00:34:23,181
Você lamenta,
mas é o meu BI que está na recepção.
413
00:34:23,410 --> 00:34:27,764
Achei que não deveria adiar mais.
Já adiei tempo suficiente.
414
00:34:27,801 --> 00:34:30,308
- Em que mês está?
- No terceiro.
415
00:34:30,627 --> 00:34:33,195
Ao telefone disse
que estava no segundo.
416
00:34:33,420 --> 00:34:37,913
Sim, na altura estava no segundo,
agora estou no terceiro.
417
00:34:38,426 --> 00:34:42,088
- Qual é o seu grupo sanguíneo?
- Grupo O.
418
00:34:42,220 --> 00:34:44,867
Sofre de hipotensão?
419
00:34:45,432 --> 00:34:49,970
Não sei...
Não.
420
00:34:49,979 --> 00:34:52,705
É alérgica a alguma coisa?
421
00:34:53,315 --> 00:34:55,853
Não.
Bem, sou alérgica a pêlo de gato,
422
00:34:56,568 --> 00:34:59,417
mas não é grave.
Fico apenas com borbulhas no pescoço.
423
00:34:59,454 --> 00:35:01,272
- Vai dar-lhe um anestésico?
- Menina...
424
00:35:01,490 --> 00:35:04,520
Estou a perguntar porque não sei
como é que estas coisas funcionam.
425
00:35:04,556 --> 00:35:07,489
Uma amiga minha que...
426
00:35:09,331 --> 00:35:12,037
... interrompeu a gravidez,
disse-me que foi anestesiada.
427
00:35:12,074 --> 00:35:14,815
E você, já fez algum aborto?
428
00:35:15,337 --> 00:35:19,498
Vamos esclarecer as coisas.
Isto não é uma curetagem, está bem?
429
00:35:19,758 --> 00:35:22,770
Nunca falámos sobre isso,
e não há necessidade de o fazer.
430
00:35:22,806 --> 00:35:27,341
Se aceitar, vou inserir uma sonda
que vai causar o aborto, percebe?
431
00:35:28,141 --> 00:35:34,876
Sim, vai doer e vai sangrar um pouco,
mas não será preciso anestesia.
432
00:35:34,912 --> 00:35:37,914
A dor não será assim tão grande.
433
00:35:38,026 --> 00:35:40,530
Seja como for,
não há condições para isso.
434
00:35:40,566 --> 00:35:43,879
Não se pode aplicar a anestesia
em qualquer sítio.
435
00:35:43,990 --> 00:35:47,572
O mais importante, é você ficar
completamente imóvel
436
00:35:47,786 --> 00:35:50,550
quando a sonda estiver dentro de si.
437
00:35:51,164 --> 00:35:52,908
Para ela não se partir nem sair.
438
00:35:53,125 --> 00:35:57,557
Não posso inseri-la duas vezes.
Só posso fazê-lo uma vez. Percebeu?
439
00:35:58,755 --> 00:36:01,358
O que estava à espera?
440
00:36:02,175 --> 00:36:04,963
Pensava que estava decidida
a fazê-lo quando me telefonou.
441
00:36:04,969 --> 00:36:08,645
- Estou decidida a fazê-lo, mas...
- Mas o quê?
442
00:36:09,182 --> 00:36:14,506
Isto não é uma brincadeira, menina.
Podemos ser presos por causa disto.
443
00:36:14,979 --> 00:36:19,264
Vamos os dois presos,
e eu apanho uma pena maior.
444
00:36:19,567 --> 00:36:22,591
Não estamos a brincar, está bem?
445
00:36:22,654 --> 00:36:26,265
Assim que começarmos,
não há volta a dar.
446
00:36:28,743 --> 00:36:31,697
Se tudo correr bem,
depois de colocar a sonda,
447
00:36:31,955 --> 00:36:34,362
você vai sangrar e o feto vai sair.
448
00:36:34,582 --> 00:36:38,028
O que você fizer a seguir
é muito importante.
449
00:36:38,065 --> 00:36:42,283
É preciso alguém para ajudá-la.
A hemorragia pode ser forte.
450
00:36:42,333 --> 00:36:45,940
Se você sujar o quarto de sangue,
estamos metidos em sarilhos.
451
00:36:45,968 --> 00:36:49,611
É para isso que serve
o lençol de plástico.
452
00:36:49,647 --> 00:36:55,200
- Deixei-o no dormitório.
- Deixou-o no dormitório?
453
00:36:57,438 --> 00:37:01,172
Então arranjem um saco de plástico
ou algo do género.
454
00:37:01,818 --> 00:37:03,976
Mais uma vez, é muito importante...
455
00:37:05,611 --> 00:37:07,237
... não deixar entrar ninguém.
456
00:37:07,489 --> 00:37:10,277
Nem empregados do hotel. Ninguém!
Mantenham a porta trancada.
457
00:37:10,493 --> 00:37:15,112
Quanto tempo é que vai demorar
depois de colocar a sonda?
458
00:37:15,149 --> 00:37:17,885
Alugámos o quarto por três dias.
459
00:37:18,082 --> 00:37:23,385
Depende. Pode demorar duas horas,
ou pode demorar dois ou três dias.
460
00:37:23,421 --> 00:37:25,714
Depende da reacção do corpo.
461
00:37:25,751 --> 00:37:28,980
- E se eu precisar de ir à casa-de-banho?
- A sua irmã pode ajudá-la.
462
00:37:29,385 --> 00:37:33,474
Não se pode mexer
em nenhuma circunstância.
463
00:37:34,183 --> 00:37:38,981
Se a sonda sair, o que fazemos?
Não o faço duas vezes.
464
00:37:39,563 --> 00:37:43,788
É por isso que é tão importante
ter uma amiga para ajudá-la.
465
00:37:44,025 --> 00:37:48,937
Depois de sentir as contracções
e depois de começar a sangrar, tudo bem.
466
00:37:49,156 --> 00:37:53,202
Mas antes disso,
não se pode mexer.
467
00:37:54,829 --> 00:37:57,343
E tem de ter cuidado com as infecções.
468
00:37:57,789 --> 00:38:01,739
Quando coloco a sonda,
esterilizo-a em álcool e tudo isso.
469
00:38:01,960 --> 00:38:04,534
Mas depois disso,
existe risco de infecção.
470
00:38:04,797 --> 00:38:07,678
Quando há sangue,
existe sempre risco.
471
00:38:07,714 --> 00:38:09,963
Vou dar-lhe penicilina semi-sintética
para prevenir.
472
00:38:10,302 --> 00:38:12,258
- Já a tomou alguma vez?
- Sim.
473
00:38:12,470 --> 00:38:14,178
Existe algum risco de...
474
00:38:14,347 --> 00:38:18,363
Quero dizer, há alguma hipótese
do feto não sair?
475
00:38:18,399 --> 00:38:21,809
Tudo pode acontecer,
mas não há razão para pensar assim.
476
00:38:22,063 --> 00:38:26,273
Desculpe estar a perguntar isso, mas temos
de considerar a pior das hipóteses.
477
00:38:26,525 --> 00:38:30,344
Se ela desmaiar,
ficar com febre,
478
00:38:30,381 --> 00:38:34,583
ou começar a perder muito sangue,
o que faço?
479
00:38:34,620 --> 00:38:36,614
Chamo uma ambulância?
Telefono para si?
480
00:38:36,911 --> 00:38:39,193
Se chamar uma ambulância,
481
00:38:39,229 --> 00:38:43,106
é meio caminho andado
para irmos todos para a prisão.
482
00:38:43,143 --> 00:38:45,081
Não se esqueçam disso.
483
00:38:45,118 --> 00:38:48,331
Se tiverem mesmo de chamar a ambulância,
não diga que não está grávida.
484
00:38:48,367 --> 00:38:50,206
Ele vão perceber logo.
485
00:38:50,465 --> 00:38:52,424
Diga apenas que não sabe,
486
00:38:52,802 --> 00:38:55,472
que começou a sentir algo a sair
mas que não percebeu o que era.
487
00:38:55,680 --> 00:38:58,905
Eles não vão acreditar, mas, pelo menos,
ficam com uma desculpa.
488
00:38:58,941 --> 00:39:02,377
Mas o melhor é evitar
chamar a ambulância.
489
00:39:03,145 --> 00:39:07,698
Como é que costuma ser o seu período?
Perde muito sangue?
490
00:39:08,316 --> 00:39:10,700
Um pouco.
491
00:39:10,944 --> 00:39:14,431
Deite-se para eu poder examiná-la.
492
00:39:19,745 --> 00:39:21,836
Desaperte o fecho.
493
00:39:24,750 --> 00:39:27,113
Não precisa de tirar a saia.
494
00:39:49,899 --> 00:39:53,551
De quantos meses é que disse
que estava grávida?
495
00:39:53,987 --> 00:39:55,956
Três.
496
00:39:57,656 --> 00:40:03,440
Vou perguntar outra vez. Preste atenção.
Quando é que veio o seu último período?
497
00:40:05,373 --> 00:40:09,696
Em Dezembro.
Devia ter vindo por volta do dia 20.
498
00:40:09,835 --> 00:40:14,273
- Devia ter vindo, mas não veio?
- Não.
499
00:40:14,310 --> 00:40:20,457
- Então o último foi em Novembro.
- Acho que sim.
500
00:40:20,846 --> 00:40:22,691
Vamos contar.
501
00:40:22,726 --> 00:40:25,967
Novembro, Dezembro,
Janeiro, Fevereiro.
502
00:40:26,227 --> 00:40:28,579
Quantos meses são?
503
00:40:28,896 --> 00:40:32,342
Mas eu não tenho o período
desde Dezembro.
504
00:40:32,733 --> 00:40:37,252
Vamos contar a partir do momento
em que os seus períodos pararam, ou antes?
505
00:40:39,406 --> 00:40:41,529
Talvez um pouco mais de três meses.
506
00:40:41,784 --> 00:40:46,088
Nada de "talvez".
Está com mais de três meses.
507
00:40:46,455 --> 00:40:49,822
Mais uma vez lhe peço
para se concentrar.
508
00:40:50,000 --> 00:40:52,745
Em que mês é que está?
509
00:40:53,879 --> 00:40:58,772
O procedimento é diferente,
dependendo do mês em que está.
510
00:41:01,136 --> 00:41:03,757
Talvez no quarto.
511
00:41:03,931 --> 00:41:05,259
No quarto?
512
00:41:06,767 --> 00:41:08,683
Ou será no quinto?
513
00:41:08,769 --> 00:41:13,808
- Menina, esses detalhes são importantes.
- Não pode ser o quinto.
514
00:41:13,845 --> 00:41:18,903
Talvez seja o quarto,
os meus períodos são muito irregulares.
515
00:41:18,940 --> 00:41:22,166
Você está a brincar com os meses.
516
00:41:22,203 --> 00:41:25,187
Pode ser o quarto,
pode ser o quinto...
517
00:41:25,224 --> 00:41:28,664
Depois do quarto mês,
é um crime diferente.
518
00:41:28,746 --> 00:41:31,093
Não nos condenam
por fazermos um aborto.
519
00:41:31,129 --> 00:41:35,375
Condenam-nos por homicídio.
Cinco a dez anos de cadeia.
520
00:41:35,379 --> 00:41:37,956
Sabia disso?
521
00:41:40,383 --> 00:41:43,146
É bom que se lembre disso
a partir de agora.
522
00:41:43,183 --> 00:41:45,824
Os meus períodos não são
muito regulares.
523
00:41:45,861 --> 00:41:49,825
Às vezes vêm com dois meses de intervalo.
Por isso é que não me preocupei.
524
00:41:49,861 --> 00:41:51,903
Por favor, menina.
525
00:41:51,939 --> 00:41:55,693
- Então não acredite em mim.
- Eu não acredito em si.
526
00:41:56,316 --> 00:42:00,491
Se são tão irregulares,
vá falar com um médico.
527
00:42:01,487 --> 00:42:04,305
É assim que as pessoas são.
528
00:42:04,407 --> 00:42:09,451
Estão sempre a adiar,
e depois vão a correr pedir ajuda.
529
00:42:10,288 --> 00:42:14,758
Por que razão é que outra pessoa
tem de pagar pelas suas acções?
530
00:42:14,795 --> 00:42:18,267
Não fui eu que andei
a fazer asneiras.
531
00:42:47,407 --> 00:42:49,963
Não sei, menina.
532
00:42:52,162 --> 00:42:54,952
É muito perigoso.
533
00:42:55,957 --> 00:42:58,863
Acha que qualquer pessoa
é capaz de fazer isto
534
00:42:58,900 --> 00:43:03,017
no quarto, quinto,
ou qualquer que seja o mês?
535
00:43:03,299 --> 00:43:05,629
Por favor.
536
00:43:05,843 --> 00:43:08,506
"Por favor" é agradável.
537
00:43:10,056 --> 00:43:13,860
Mas tudo neste mundo
tem o seu preço.
538
00:43:14,308 --> 00:43:15,993
Nós pagamos.
539
00:43:16,103 --> 00:43:18,206
A sério?
540
00:43:18,230 --> 00:43:20,834
Quanto dinheiro é que têm?
541
00:43:21,983 --> 00:43:28,954
Nós tivemos de alugar o quarto
por três dias. Foi a única alternativa.
542
00:43:29,449 --> 00:43:31,307
E depois?
543
00:43:31,344 --> 00:43:34,955
No início tínhamos 3000 leis,
544
00:43:35,538 --> 00:43:40,769
mas tirando o dinheiro do quarto,
ficámos apenas com 2850.
545
00:43:40,794 --> 00:43:42,985
Isso é um problema?
546
00:43:45,132 --> 00:43:48,479
Menina, eu falei em dinheiro?
547
00:43:49,011 --> 00:43:51,300
Eu falei em dinheiro pelo telefone?
548
00:43:51,597 --> 00:43:53,469
Por isso mesmo. Não falou.
549
00:43:53,722 --> 00:43:58,464
Perguntámos à Ramona e a outras pessoas
quanto é que custava.
550
00:43:58,500 --> 00:44:03,605
E foi isso que toda a gente disse.
3000 leis, no máximo.
551
00:44:04,608 --> 00:44:07,612
A Ramona disse que custava 3000?
552
00:44:08,279 --> 00:44:11,830
Ela disse que era isso
que ela achava.
553
00:44:14,076 --> 00:44:18,579
Como a Ramona está tão bem informada,
deixem-na fazer o serviço.
554
00:44:20,625 --> 00:44:25,363
Menina, o que é que eu lhe disse
pelo telefone?
555
00:44:27,047 --> 00:44:30,464
Disse que percebia a sua situação,
e que podia ajudá-la.
556
00:44:30,719 --> 00:44:32,650
Certo?
557
00:44:33,721 --> 00:44:36,429
Eu falei em dinheiro?
558
00:44:36,891 --> 00:44:40,240
- Disse que depois resolvíamos isso.
- Exactamente.
559
00:44:40,545 --> 00:44:42,809
Foi por isso que lhe pedi
para ir pessoalmente.
560
00:44:43,022 --> 00:44:45,845
Para podermos resolver isso.
561
00:44:46,483 --> 00:44:49,989
Não a julgo por aquilo que aconteceu.
562
00:44:50,025 --> 00:44:52,298
Todos cometemos erros
durante a nossa vida.
563
00:44:52,334 --> 00:44:57,637
Não lhe perguntei nada. O seu nome,
ou o nome do pai do bebé. Não interessa.
564
00:44:57,870 --> 00:45:01,449
Disse que a ajudava, e como vê,
não tenho nada a esconder.
565
00:45:01,582 --> 00:45:05,517
Vim no meu carro
e deixei o meu BI na recepção.
566
00:45:05,585 --> 00:45:09,971
Se a Polícia aparecer,
sou o primeiro que eles levam preso.
567
00:45:10,382 --> 00:45:13,368
Estou a pôr em risco
a minha liberdade.
568
00:45:13,404 --> 00:45:16,122
Também tenho uma família, um filho.
569
00:45:16,429 --> 00:45:19,414
Se estou a ser simpático consigo
e lhe ofereço a minha ajuda,
570
00:45:19,450 --> 00:45:22,769
também tem de ser simpática comigo,
certo?
571
00:45:23,145 --> 00:45:26,088
É assim que eu vejo as coisas.
572
00:45:28,316 --> 00:45:31,312
Espere um pouco,
não tenho a certeza se percebi.
573
00:45:31,349 --> 00:45:36,223
Eu posso esperar.
A urgência é vossa.
574
00:45:37,450 --> 00:45:43,678
Que parte é que não percebeu?
Não gosto de me repetir.
575
00:45:45,625 --> 00:45:53,657
O que é que pensavam? Que eu arriscaria
10 anos de prisão por 3000 leis?
576
00:45:53,694 --> 00:45:56,046
Era isso que pensavam?
577
00:45:57,804 --> 00:46:01,425
Acham que eu sou o quê, um mendigo?
578
00:46:01,850 --> 00:46:05,162
Você viu-me a pedir esmola?
579
00:46:08,523 --> 00:46:10,266
Vamos fazer o seguinte.
580
00:46:10,608 --> 00:46:14,405
Vou à casa-de-banho.
Quando eu sair, você dá-me a sua resposta.
581
00:46:14,441 --> 00:46:19,520
Se for sim, tratamos de tudo.
Se for não, vou-me embora.
582
00:46:19,556 --> 00:46:22,919
Foi você que veio ter comigo
a pedir ajuda.
583
00:46:25,748 --> 00:46:30,196
Sinto-me mal.
Não acredito que isto está a acontecer.
584
00:46:31,003 --> 00:46:33,839
Por que disseste que estavas
no segundo mês?
585
00:46:34,257 --> 00:46:37,292
A Ramona disse para eu fazer isso.
Ele podia recusar.
586
00:46:37,635 --> 00:46:39,916
Mas ele aceitou.
587
00:46:40,262 --> 00:46:42,588
Por que esperaste tanto tempo?
588
00:46:42,849 --> 00:46:46,548
O que hei-de fazer agora?
Já pagaste o quarto.
589
00:46:46,768 --> 00:46:51,389
É com o quarto que estás preocupada?
Porra, Gabita. Às vezes deixas-me maluca!
590
00:46:51,607 --> 00:46:55,177
Disse-te várias vezes para teres cuidado,
mas tinhas sempre a mania que sabias tudo.
591
00:46:55,213 --> 00:46:57,555
O que hei-de fazer agora?
592
00:46:58,029 --> 00:47:01,034
Tem calma.
Não precisas de te envolver.
593
00:47:01,070 --> 00:47:05,862
Uma coisa é vir comigo até cá, outra é
ajudar-me a fazer aquilo. É diferente.
594
00:47:05,899 --> 00:47:08,070
Dá-me o dinheiro.
595
00:47:20,093 --> 00:47:23,464
Diga-nos quanto custa.
4000 chega?
596
00:47:23,806 --> 00:47:27,510
- 4000, 5000? Quanto?
- Vocês têm tanto dinheiro?
597
00:47:28,475 --> 00:47:30,680
Então por que estamos a falar disso?
598
00:47:30,716 --> 00:47:33,021
- Nós conseguimos arranjar o dinheiro.
- Conseguem?
599
00:47:33,023 --> 00:47:35,514
Queixam-se por o quarto custar
mais 100 leis,
600
00:47:35,693 --> 00:47:38,265
mas conseguem arranjar
2000 ou 3000 assim de repente?
601
00:47:38,266 --> 00:47:40,185
Por favor, menina.
602
00:47:40,222 --> 00:47:42,855
- Como é que o vão arranjar?
- Pedimos emprestado.
603
00:47:42,891 --> 00:47:45,698
- E como é que depois devolvem o dinheiro?
- Isso é problema nosso.
604
00:47:45,735 --> 00:47:46,659
Agora arma-se em orgulhosa.
605
00:47:46,828 --> 00:47:50,981
- Estava apenas a explicar.
- E arranjam o dinheiro em quanto tempo?
606
00:47:51,018 --> 00:47:54,564
Até ao próximo sábado, no máximo.
Conseguimos o dinheiro todo.
607
00:47:54,753 --> 00:47:58,439
- Todo o dinheiro até sábado?
- Sim.
608
00:47:58,923 --> 00:48:03,647
Está bem, menina.
Se é assim que quer fazer as coisas...
609
00:48:04,846 --> 00:48:07,680
Ligue-me quanto tiverem o dinheiro,
e depois falamos, está bem?
610
00:48:07,932 --> 00:48:11,854
Espere, não vá embora.
Podemos fazê-lo hoje, por favor?
611
00:48:11,890 --> 00:48:15,519
- O quarto já está pago e...
- "Podemos"? Você vai fazer alguma coisa?
612
00:48:16,190 --> 00:48:18,681
Desculpe. Queria dizer você.
613
00:48:19,028 --> 00:48:22,135
Então como é que vamos fazer?
614
00:48:22,388 --> 00:48:28,995
Você fica com os 2800 leis, e eu prometo
que até terça-feira lhe arranjo mais 2000.
615
00:48:29,031 --> 00:48:31,861
Pode ser assim?
Pode confiar em nós...
616
00:48:32,040 --> 00:48:35,038
Por que devo confiar em vocês?
Nós somos amigos?
617
00:48:35,126 --> 00:48:36,869
Eu conheço-vos?
618
00:48:37,127 --> 00:48:40,155
Amanhã, vocês podem apanhar
um comboio e desaparecer.
619
00:48:40,191 --> 00:48:43,916
- Ficaria de mãos a abanar.
- Nós não faríamos uma coisa dessas.
620
00:48:43,953 --> 00:48:48,152
- Eu dou-lhe o meu BI.
- E o que é que eu faço com ele?
621
00:48:48,180 --> 00:48:50,463
Vou persegui-la por todo o país?
622
00:48:50,499 --> 00:48:52,382
Nós estudamos aqui,
para onde é que haveríamos de ir?
623
00:48:52,601 --> 00:48:55,270
Eu ligo para casa
e arranjo o dinheiro até segunda-feira.
624
00:48:55,479 --> 00:49:00,024
- Está a gozar com a minha cara?
- Não estou a gozar com a sua cara!
625
00:49:00,037 --> 00:49:01,984
- Eu apenas...
- Apenas o quê?
626
00:49:02,194 --> 00:49:04,981
Já expliquei que não gosto
de me repetir.
627
00:49:05,197 --> 00:49:08,785
Se tivéssemos o dinheiro,
já lho teríamos dado. Mas não temos.
628
00:49:08,964 --> 00:49:12,642
- Juro que o consigo até sábado.
- Cabra de merda!
629
00:49:12,679 --> 00:49:15,456
Acham que tenho cara de idiota?
630
00:49:16,374 --> 00:49:19,503
Como gajas como vocês
ao pequeno-almoço!
631
00:49:19,539 --> 00:49:23,768
Outras pessoas já me tentaram enganar
e não conseguiram. Acham que conseguem?
632
00:49:23,804 --> 00:49:27,341
Duas espertas contra um estúpido?
Que se lixe esta treta!
633
00:49:27,345 --> 00:49:33,472
Espere. Ajude-me, por favor.
O problema é meu, não é dela.
634
00:49:33,509 --> 00:49:36,179
Ajude-me a resolvê-lo
da forma como disse.
635
00:49:36,353 --> 00:49:37,895
Da forma que eu disse?
636
00:49:39,397 --> 00:49:44,503
Sim, os culpados devem pagar.
Eu é que fiz asneiras.
637
00:49:45,070 --> 00:49:48,487
- Ela não precisa de pagar por isso.
- Não foi isso que eu disse.
638
00:49:48,781 --> 00:49:52,649
Eu sei, eu percebi.
Mas ela não é minha irmã.
639
00:49:53,244 --> 00:49:57,290
Desculpe ter-lhe mentido,
mas esta é a verdade.
640
00:49:57,499 --> 00:49:59,948
Ela é minha colega de quarto.
641
00:50:00,251 --> 00:50:04,147
Eu perguntei de quem é que ela é irmã?
Já deixei isso bem claro.
642
00:50:04,187 --> 00:50:10,832
Sim. Tudo o que posso fazer
é assumir as minhas responsabilidades.
643
00:50:11,387 --> 00:50:14,627
A minha amiga não tem obrigação nenhuma
de participar nisto.
644
00:50:16,434 --> 00:50:17,846
É por isso que estava a sugerir...
645
00:50:18,020 --> 00:50:22,006
Aqui, você não sugere nada.
No máximo, pode perguntar algo.
646
00:50:22,043 --> 00:50:24,726
Já disse que a ajudava
e expliquei as minhas condições.
647
00:50:24,984 --> 00:50:28,227
Se não compreender, tudo bem.
Ninguém a vai obrigar a nada.
648
00:50:28,446 --> 00:50:30,576
O que foi que disse?
649
00:50:30,781 --> 00:50:35,074
- Repita. Não consegui ouvir.
- Ela disse que está com o período.
650
00:50:35,160 --> 00:50:39,348
- Vou-me embora, estou farto disto.
- Por favor, não vá embora!
651
00:50:40,874 --> 00:50:44,288
Está bem!
Meta-lhe o raio da sonda e...
652
00:50:45,004 --> 00:50:47,019
E o quê?
653
00:50:48,508 --> 00:50:53,091
Como é que lhe vou meter a sonda?
Acha que eu nasci ontem?
654
00:51:46,231 --> 00:51:51,011
Desculpe.
Tem um cigarro?
655
00:52:03,039 --> 00:52:04,821
Obrigada.
656
00:57:09,341 --> 00:57:11,474
Deite-se.
657
00:59:08,916 --> 00:59:12,200
- Está a preparar uma injecção?
- Não.
658
00:59:17,842 --> 00:59:20,834
- O que é isso?
- Água.
659
00:59:32,524 --> 00:59:36,450
Se não acontecer nada até amanhã,
fazemos isto outra vez.
660
00:59:36,487 --> 00:59:38,836
Dê-me a sonda.
661
00:59:57,673 --> 01:00:00,365
Não fique tensa.
662
01:00:14,232 --> 01:00:16,914
Avise-me quando sentir uma picada.
663
01:00:19,488 --> 01:00:22,364
- Sentiu?
- Sim.
664
01:00:32,375 --> 01:00:35,659
Quando sentir que está a sair,
vai sentar-se na sanita, está bem?
665
01:00:35,660 --> 01:00:38,076
Ele sai facilmente.
666
01:00:39,840 --> 01:00:42,330
Dê-me o penso.
667
01:00:49,893 --> 01:00:52,167
Segure aqui.
668
01:01:08,119 --> 01:01:12,517
Algo muito importante: Não corte o cordão
antes da placenta sair.
669
01:01:12,554 --> 01:01:15,452
Se ela ficar lá dentro, é mau.
670
01:01:15,667 --> 01:01:19,957
Fique quieta até sair, está bem?
Não se mexa.
671
01:01:22,424 --> 01:01:25,626
- Posso cobrir-me?
- Sim.
672
01:01:36,813 --> 01:01:39,486
Esqueci-me de uma coisa
muito importante.
673
01:01:39,523 --> 01:01:43,605
Não deitem o feto na sanita
para não a entupir.
674
01:01:43,642 --> 01:01:46,828
Nem inteiro,
nem cortado aos pedaços.
675
01:01:47,282 --> 01:01:51,489
E não o enterrem num sítio
onde os cães o possam encontrar.
676
01:01:52,077 --> 01:01:56,538
Embrulhem-no, apanhem um autocarro,
saiam em frente a um prédio alto,
677
01:01:56,791 --> 01:02:01,191
vão até ao décimo andar
e atirem-no pela rampa do lixo.
678
01:02:01,228 --> 01:02:04,017
- Percebeu?
- Sim.
679
01:02:05,883 --> 01:02:08,893
Tire-lhe a temperatura
de manhã e à noite.
680
01:02:08,930 --> 01:02:12,299
Se estiver abaixo dos 38º,
deixe-a estar.
681
01:02:12,336 --> 01:02:18,035
Se subir acima dos 39º,
dê-lhe uma aspirina ou algo do género.
682
01:02:25,027 --> 01:02:28,526
Se quiser, posso vir cá amanhã às 2:00,
ou logo à noite depois das 8:00.
683
01:02:28,781 --> 01:02:30,879
Não é preciso.
684
01:02:30,915 --> 01:02:33,622
- Não custa nada.
- Não.
685
01:02:33,869 --> 01:02:36,510
Como quiser.
686
01:02:37,372 --> 01:02:42,579
Se ficar doente ou se precisar de mim,
ligue-me e eu passo por cá.
687
01:02:44,755 --> 01:02:46,639
Não se mexa, está bem?
688
01:02:46,670 --> 01:02:48,951
Alguma pergunta?
689
01:02:49,218 --> 01:02:52,346
Está bem, então vou indo.
690
01:02:52,847 --> 01:02:55,380
Boa sorte.
691
01:04:58,387 --> 01:05:00,286
Obrigada.
692
01:05:17,404 --> 01:05:18,686
Diz-me...
693
01:05:22,328 --> 01:05:24,912
Estou curiosa.
694
01:05:27,123 --> 01:05:31,177
Por que é que a Ramona
recomendou este Bebe?
695
01:05:34,256 --> 01:05:37,397
Ele fez o aborto da Luciana.
696
01:05:38,342 --> 01:05:42,449
- Não foi a Ramona que o fez.
- Não.
697
01:05:45,309 --> 01:05:51,740
Então por que é que o recomendou?
E se ele for um sacana?
698
01:05:56,110 --> 01:05:59,947
Ela pensava que te estava
a fazer um favor?
699
01:06:01,241 --> 01:06:06,294
Ela disse que ele o faria mesmo que eu
estivesse grávida há mais de três meses.
700
01:06:09,039 --> 01:06:12,966
Então por que disseste ao idiota
que estavas de dois meses?
701
01:06:15,171 --> 01:06:18,137
Pensava que seria melhor assim.
702
01:06:18,800 --> 01:06:21,903
A sério?
É melhor deixares de pensar.
703
01:06:23,095 --> 01:06:26,990
E quiseres mentir, avisa-me.
704
01:06:37,109 --> 01:06:41,162
Por que lhe disseste
que eu era tua irmã?
705
01:06:42,531 --> 01:06:45,277
Qual era a tua ideia?
706
01:06:46,786 --> 01:06:52,776
Ele disse que eu devia ir pessoalmente,
o que é que eu haveria de ter dito?
707
01:06:53,792 --> 01:06:56,809
Por que não foste tu?
708
01:06:57,503 --> 01:07:00,607
Eu pedi-te para ires, certo?
709
01:07:00,883 --> 01:07:05,859
Gabita, estás a ouvir-me?
Por que não foste tu?
710
01:07:08,931 --> 01:07:12,223
Porque eu estava hesitante.
711
01:07:14,394 --> 01:07:17,385
Por isso, mentiste.
712
01:07:20,109 --> 01:07:21,902
Eu não te menti.
713
01:07:22,780 --> 01:07:25,490
Não interessa a quem mentiste.
714
01:07:25,527 --> 01:07:29,089
Esqueci-me de te dizer isso,
mas não te menti.
715
01:07:32,080 --> 01:07:34,507
Agora não interessa.
716
01:07:39,712 --> 01:07:44,874
Só estou zangada por as coisas terem
acabado assim por causa das tuas asneiras.
717
01:07:48,595 --> 01:07:53,585
Podíamos ter ido falar com a Sra. Jeni,
aquela de quem a Dorina falou.
718
01:07:54,185 --> 01:07:57,483
As coisas talvez
tivessem corrido melhor.
719
01:07:59,022 --> 01:08:02,161
Agora é fácil de dizer isso.
720
01:08:02,359 --> 01:08:04,767
Mas lembra-te que concordaste.
721
01:08:05,154 --> 01:08:08,358
Não te importaste que fosse um tipo,
desde que levasse menos dinheiro?
722
01:08:08,575 --> 01:08:10,847
Eu disse isso?
723
01:08:11,702 --> 01:08:15,747
Claro que disse que deveríamos
ir aonde fosse mais barato,
724
01:08:16,583 --> 01:08:20,186
mas não disse que era indiferente
ser um homem ou uma mulher.
725
01:08:22,380 --> 01:08:25,113
Nunca pensei assim.
726
01:08:25,150 --> 01:08:28,138
Achas que eu pensei assim?
727
01:08:31,763 --> 01:08:33,849
Raios partam!
728
01:08:34,016 --> 01:08:38,809
Se aquela cabra tivesse feito a reserva,
nada disto teria acontecido.
729
01:08:46,654 --> 01:08:50,676
Por que fizeste a reserva
pelo telefone?
730
01:08:53,535 --> 01:08:57,274
Disse-lhe que eu era de outra cidade.
731
01:08:58,541 --> 01:09:00,689
Disseste?
732
01:09:06,256 --> 01:09:08,443
Está bem.
733
01:09:13,722 --> 01:09:16,513
- Sobraram cigarros?
- Não.
734
01:09:26,693 --> 01:09:30,072
Este quadro é muito estranho.
735
01:09:46,795 --> 01:09:48,735
Estás bem?
736
01:09:50,050 --> 01:09:51,670
Sim.
737
01:09:53,386 --> 01:09:58,293
- Isso dói?
- Sinto umas picadelas.
738
01:09:58,807 --> 01:10:01,533
Doeu quando ele a meteu.
739
01:10:05,898 --> 01:10:08,232
Tenho de ir ter com o Adi.
740
01:10:08,234 --> 01:10:11,628
É o aniversário da mãe dele.
Prometi-lhe que ia.
741
01:10:24,625 --> 01:10:27,075
Queres que ligue o candeeiro?
742
01:10:28,254 --> 01:10:31,328
Não, deixa estar assim.
743
01:10:38,931 --> 01:10:42,779
Podes dar-me um copo de água,
por favor?
744
01:11:02,746 --> 01:11:04,984
Volto daqui a uma hora.
745
01:11:05,020 --> 01:11:08,452
- Queres comer alguma coisa?
- Não tenho fome.
746
01:11:08,460 --> 01:11:12,239
- Mais logo terás fome.
- Tenho os biscoitos.
747
01:11:12,297 --> 01:11:17,199
- Vou trazer-te uma salada.
- Não tragas, não a vou comer.
748
01:11:17,301 --> 01:11:19,608
Depois vemos isso.
749
01:11:24,351 --> 01:11:26,605
Vou deixar aqui o número.
750
01:11:26,812 --> 01:11:28,471
Liga se acontecer alguma coisa.
751
01:11:28,855 --> 01:11:31,840
Não deixes o número,
não vou telefonar para lá.
752
01:11:31,877 --> 01:11:35,271
Eu ligo-te de lá, mas de qualquer forma,
ficas aqui com o número.
753
01:11:35,737 --> 01:11:38,594
Vou indo.
Fica bem, está bem?
754
01:11:38,631 --> 01:11:41,018
Não deixes entrar ninguém.
755
01:11:44,244 --> 01:11:46,917
Vais embora ou não?
756
01:11:53,211 --> 01:11:55,539
E a chave?
757
01:11:57,592 --> 01:12:00,503
Vou trancar-te aqui dentro
e vou levá-la comigo.
758
01:12:00,804 --> 01:12:03,371
Não te preocupes. Vais ficar bem.
Eu volto rápido.
759
01:12:03,408 --> 01:12:05,131
Adeus.
760
01:12:12,482 --> 01:12:14,217
Menina.
761
01:12:14,274 --> 01:12:15,983
Menina.
762
01:12:16,110 --> 01:12:20,515
O senhor que estava consigo
esqueceu-se do seu BI.
763
01:13:48,785 --> 01:13:51,561
Não me digas que além de teres chegado
atrasada, te esqueceste das flores.
764
01:13:51,599 --> 01:13:53,863
Se vais falar assim comigo,
vou-me embora.
765
01:13:54,207 --> 01:13:55,748
Por que estás tão irritada?
766
01:13:55,916 --> 01:13:58,501
- Boa noite.
- Boa noite.
767
01:13:58,538 --> 01:14:01,711
- Sou a mãe do Adi.
- Sou a Otilia. Muitos parabéns!
768
01:14:01,839 --> 01:14:04,825
Obrigada.
Deixa-me dar-te um beijo.
769
01:14:04,861 --> 01:14:06,626
Obrigada por teres vindo.
770
01:14:06,662 --> 01:14:09,599
Gina!
Onde estão esses pickles?
771
01:14:09,723 --> 01:14:12,509
Entra, eu vou já.
Vou só buscar os pickles.
772
01:14:12,725 --> 01:14:14,755
Entra!
773
01:14:14,792 --> 01:14:17,029
Preciso de fazer uma chamada.
774
01:14:33,037 --> 01:14:36,004
Boa noite.
Quarto 206, por favor.
775
01:14:45,091 --> 01:14:48,794
- Otilia, apresento-te o meu pai.
- Pai? É assim que me apresentas?
776
01:14:48,969 --> 01:14:52,635
- Otilia. Muitos parabéns!
- Obrigado. Vamos para dentro.
777
01:14:52,672 --> 01:14:55,639
Não precisas de tirar os sapatos.
778
01:14:55,789 --> 01:14:58,635
Adi, dá-lhe os teus chinelos.
779
01:14:58,895 --> 01:15:01,221
Calça-os para não ficares constipada.
Fica com os meus.
780
01:15:01,412 --> 01:15:03,558
- Não é preciso.
-Calça-os.
781
01:15:03,817 --> 01:15:06,808
Entra, não tenhas vergonha!
Entra!
782
01:15:06,985 --> 01:15:08,397
Boa noite.
783
01:15:08,655 --> 01:15:11,949
- Esta jovem é a namorada do Adi.
- Otilia.
784
01:15:12,242 --> 01:15:13,950
Estes são os Rusus.
São os padrinhos do Adi.
785
01:15:14,161 --> 01:15:18,393
Dr. e Sra. Aldea, o Dr. Racoviceanu
que é cardiologista e a sua mulher.
786
01:15:18,748 --> 01:15:22,397
Oferece uma cadeira à menina,
estás a deixá-la confusa.
787
01:15:22,502 --> 01:15:26,524
Então tu és cardiologista,
enquanto eu sou um simples doutor?
788
01:15:26,923 --> 01:15:30,257
Quando vieres ter comigo por causa da tua
próstata, veremos quem é mais importante.
789
01:15:30,510 --> 01:15:35,121
E eu? Sou sempre a mulher do doutor,
em vez de ser farmacêutica.
790
01:15:36,350 --> 01:15:38,765
Onde é a casa-de-banho?
791
01:15:38,810 --> 01:15:40,719
Com licença.
792
01:15:43,355 --> 01:15:47,081
- Onde é a casa de banho?
- Ao fundo do corredor. Adi, liga a luz.
793
01:15:47,276 --> 01:15:50,164
- Queres sopa?
- Não posso ficar muito tempo.
794
01:15:50,279 --> 01:15:53,258
Não digas isso.
Acabaste de chegar.
795
01:16:47,628 --> 01:16:49,335
Lavaste as mãos?
796
01:16:50,881 --> 01:16:54,890
Disseste para eu passar por cá,
não era para jantar com a tua família.
797
01:16:54,926 --> 01:16:59,002
É só até eles abrirem o champanhe.
Depois vamos para o meu quarto.
798
01:17:03,143 --> 01:17:04,819
Está tudo bem?
799
01:17:04,836 --> 01:17:07,392
Pára, estou toda transpirada.
800
01:17:07,428 --> 01:17:11,093
Aqui vai a sopa.
Entra.
801
01:17:14,816 --> 01:17:16,322
Podes ir.
802
01:17:16,359 --> 01:17:20,189
Enquanto o Dima não se reformar,
o departamento ficará sempre na mesma.
803
01:17:20,577 --> 01:17:23,863
Queres parar de falar no Instituto?
Nunca te calas com isso.
804
01:17:24,532 --> 01:17:26,728
- Gostas de uísque?
- Bebo sumo se tiver.
805
01:17:26,881 --> 01:17:28,876
Adi, dá-lhe um pouco de sumo.
806
01:17:29,919 --> 01:17:33,182
- Ela não bebe.
- Eu bebo, mas agora não me apetece.
807
01:17:33,219 --> 01:17:35,171
Ainda bem,
uma menina não deve beber.
808
01:17:35,425 --> 01:17:37,094
- Queres um pouco de peru?
- Nem bebes um vermute?
809
01:17:37,130 --> 01:17:40,701
- Vinho velho.
- Agora não me apetece.
810
01:17:40,804 --> 01:17:43,264
- Talvez esteja em jejum.
- Não estou em jejum.
811
01:17:43,470 --> 01:17:47,626
- Ouvi dizer que és do Condado de Galati.
- Sim, da cidade de Galati.
812
01:17:47,896 --> 01:17:51,729
Conheces o Dr. Ivanov, o cirurgião?
É um grande especialista.
813
01:17:51,765 --> 01:17:53,642
Não. Quando acabei a secundária,
sai de lá e vim cá para a universidade.
814
01:17:53,902 --> 01:17:57,417
- Era um antigo aluno meu.
- Graduou-se com 10 a tudo?
815
01:17:58,030 --> 01:17:59,738
Com uma média de 9.9 ou 9.8.
816
01:17:59,949 --> 01:18:03,459
Quando nós tirávamos um 7 a Anatomia,
todo o dormitório festejava.
817
01:18:03,548 --> 01:18:06,407
Agora, há sempre 10 alunos por turma
a graduarem-se com média de 9.9.
818
01:18:06,664 --> 01:18:07,992
Até com 10.5!
819
01:18:08,207 --> 01:18:13,914
Um amigo do Adi que tirou 10 a tudo, teve
um bónus da Associação de Estudantes.
820
01:18:13,951 --> 01:18:17,082
- E também têm um bónus se forem casados.
Sim, isso também.
821
01:18:17,341 --> 01:18:20,170
Vê lá se te casas
para ganhares o bónus.
822
01:18:20,986 --> 01:18:24,077
- Até ficou corado.
- Deixem o rapaz em paz.
823
01:18:24,114 --> 01:18:26,612
Os teus pais também são professores?
824
01:18:27,018 --> 01:18:30,750
Não. O meu pai é militar,
e a minha mãe está reformada por doença.
825
01:18:30,787 --> 01:18:34,262
Eles trabalharam juntos
quando eram mais novos.
826
01:18:34,566 --> 01:18:39,783
Às vezes, as pessoas mais simples são
mais sensatas do que as mais instruídas.
827
01:18:39,820 --> 01:18:41,480
Isso depende do meio ambiente
em que estejam.
828
01:18:41,782 --> 01:18:44,237
O Dima também veio da província.
829
01:18:44,576 --> 01:18:47,827
Entrou no Partido graças às suas raízes
trabalhadoras e agora está onde está.
830
01:18:48,081 --> 01:18:52,230
Não vais falar no Dima outra vez.
Vamos fazer um brinde.
831
01:18:54,753 --> 01:18:56,454
Brindas com sumo?
832
01:18:56,756 --> 01:18:59,443
Aumenta o volume.
Vamos ouvir o que o sábio tem a dizer.
833
01:18:59,758 --> 01:19:01,418
Isto é carne de porco?
834
01:19:01,801 --> 01:19:04,471
É um pesadelo cozinhar
para esta família.
835
01:19:04,721 --> 01:19:06,465
Desde pequeno que o Adi
não come carne de porco.
836
01:19:06,681 --> 01:19:10,313
Quando viu um bocado de gordura no prato,
nunca mais comeu.
837
01:19:11,269 --> 01:19:16,634
E na sopa também. Se vir uma bolha
de gordura, nem lhe toca.
838
01:19:17,108 --> 01:19:19,107
Nem frango comia.
839
01:19:20,879 --> 01:19:25,260
Se lhe metesse frango com pele
na lancheira, ele dava-o aos amigos.
840
01:19:25,283 --> 01:19:29,198
Isso deixava-me irritada.
Naquele tempo não ganhávamos muito.
841
01:19:29,454 --> 01:19:30,996
Eu ganhava 2280 por mês.
842
01:19:31,206 --> 01:19:34,359
Eu passava 3 horas numa fila
para conseguir um quilo de carne.
843
01:19:34,396 --> 01:19:36,060
Mesmo assim, ele era selectivo.
844
01:19:36,097 --> 01:19:39,975
As crianças têm de aprender que a vida
é difícil. No futuro ninguém os vai mimar.
845
01:19:40,357 --> 01:19:42,459
Quando era novo,
mandavam-me tomar conta do gado.
846
01:19:42,460 --> 01:19:46,161
Fazia os trabalhos de casa
à luz de uma lamparina.
847
01:19:46,197 --> 01:19:49,587
Éramos nove irmãos.
A minha mãe metia a comida na mesa
848
01:19:49,808 --> 01:19:54,763
e quem fosse mais rápido é que comia.
- Nota-se que eras bastante rápido.
849
01:19:56,063 --> 01:19:59,598
Eram todos exigentes.
Quando casei com o Grigore,
850
01:19:59,817 --> 01:20:03,261
se o puré não estivesse
como o da mãe, ele não o comia.
851
01:20:03,297 --> 01:20:07,143
- Velhos hábitos demoram a morrer.
- Ainda não é como o da minha mãe.
852
01:20:07,180 --> 01:20:11,397
- Mas é bom.
- Está bem, é muito bom.
853
01:20:12,204 --> 01:20:16,412
- Como é que ela o fazia?
- Hoje em dia, as pessoas têm muito mimo.
854
01:20:16,448 --> 01:20:18,622
- A minha mãe deitava-lhe leite.
- Eu também deito.
855
01:20:20,526 --> 01:20:23,313
Eu deito manteiga e água a ferver.
856
01:20:23,349 --> 01:20:24,406
Cada um faz à sua maneira.
857
01:20:24,539 --> 01:20:29,720
Nós não tínhamos manteiga, mas a minha mãe
metia sempre batatas na polenta.
858
01:20:31,098 --> 01:20:34,486
Quando éramos novos,
era diferente.
859
01:20:34,559 --> 01:20:37,993
Agora, recebem tudo de mão beijada.
860
01:20:38,030 --> 01:20:42,790
Olha para eles. Dormitórios, bolsas
de estudo, comida da mamã e do papá...
861
01:20:43,026 --> 01:20:46,941
Não é assim tão fácil.
Não te esqueças dos casos em que o Estado
862
01:20:47,197 --> 01:20:49,985
os mete a trabalhar numa qualquer
aldeia abandonada onde ficam enterrados.
863
01:20:50,284 --> 01:20:52,324
Qual é o mal desse sistema?
864
01:20:52,578 --> 01:20:59,111
Antes de eu vir para Roman,
passei 8 anos em Cotnari e sobrevivi.
865
01:20:59,793 --> 01:21:03,327
Serve-te.
Não esperes que te sirva.
866
01:21:03,797 --> 01:21:05,836
O que desejas?
867
01:21:06,258 --> 01:21:08,831
E se as raparigas não casarem
durante o tempo da faculdade,
868
01:21:09,094 --> 01:21:12,079
acabam na província
com o professor da terra ou com o padre.
869
01:21:12,181 --> 01:21:15,677
Um padre que, normalmente,
é o maior bêbedo da aldeia.
870
01:21:15,682 --> 01:21:18,553
Não generalizes, querido.
Os padres não são todos iguais.
871
01:21:18,937 --> 01:21:20,182
Excepções.
872
01:21:20,397 --> 01:21:25,028
A maior parte tem vídeos, televisões
a cores, e estão sempre ocupados.
873
01:21:25,065 --> 01:21:29,690
- E estão ocupados com o quê?
- Estão ocupados com as confissões.
874
01:21:29,823 --> 01:21:33,288
Não sei, já não costumo ir à igreja.
875
01:21:33,575 --> 01:21:36,446
Nós só vamos na Páscoa.
Podemos ser presos por isso.
876
01:21:36,703 --> 01:21:39,933
- Presos por quem, querida?
- Pelo padre!
877
01:21:39,958 --> 01:21:42,305
Essa foi boa.
878
01:21:42,710 --> 01:21:46,148
Os meus ovos da Páscoa
eram os melhores de todos.
879
01:21:47,298 --> 01:21:50,465
Não se riam. Sabem quem é que encontrei
na igreja nesta Páscoa,
880
01:21:50,802 --> 01:21:54,106
escondido atrás de uma coluna?
881
01:21:54,142 --> 01:21:55,904
O Tones!
882
01:21:56,057 --> 01:21:59,260
O Aurel perguntou-lhe: "Onde é que está
o teu livro de graduação?"
883
01:21:59,602 --> 01:22:03,054
Não, querida. Disse-lhe apenas:
"Dá-me o teu livro. "
884
01:22:03,314 --> 01:22:04,900
Fizeste bem.
885
01:22:04,982 --> 01:22:08,579
Ele disse-me: "Não me fales assim,
Aurel", e coisas do género.
886
01:22:08,615 --> 01:22:12,063
A minha cunhada trouxe-nos da Alemanha
a tinta para os ovos.
887
01:22:12,489 --> 01:22:15,692
Também costuma trazer-nos maçapão
pelo Natal. Delicioso.
888
01:22:15,909 --> 01:22:19,685
No ano passado, todos os meus ovos
se partiram a cozer. Só Deus sabe porquê.
889
01:22:19,721 --> 01:22:23,046
- Os meus ficaram todos bem.
- É preciso usar uma boa tinta.
890
01:22:23,078 --> 01:22:25,951
- Eu uso óleo para os deixar a brilhar.
- Eu uso manteiga.
891
01:22:26,253 --> 01:22:29,104
Com essa tinta Alemã,
não é preciso nada disso.
892
01:22:29,141 --> 01:22:32,396
- Tínhamos tinta amarela, verde e laranja.
- E azul.
893
01:22:32,593 --> 01:22:35,358
Não, fiz a azul
juntando a amarela e a verde.
894
01:22:35,394 --> 01:22:37,899
Nós, quando acabamos as pinturas,
damos o resto da tinta aos vizinhos.
895
01:22:37,936 --> 01:22:41,146
- Este ano, demos à Sra. Albu.
- É a nossa porção de boas acções.
896
01:22:41,182 --> 01:22:43,439
Obrigada.
Queres um cigarro?
897
01:22:43,475 --> 01:22:46,619
- Só gosto de uma marca.
- Tira um.
898
01:22:46,656 --> 01:22:47,555
Obrigada.
899
01:22:47,733 --> 01:22:49,690
- Onde é que estudas?
- No politécnico.
900
01:22:49,902 --> 01:22:52,939
Antes, os rapazes iam para o politécnico
e as raparigas iam para medicina.
901
01:22:53,197 --> 01:22:54,607
Já vais começar?
902
01:22:54,823 --> 01:22:57,147
A vantagem do politécnico,
é não nos mandarem para a província,
903
01:22:57,366 --> 01:22:59,775
mas trabalhar toda a vida
numa fábrica...
904
01:23:00,079 --> 01:23:02,547
- Estás num dormitório?
- Sim.
905
01:23:02,584 --> 01:23:04,201
Os quartos levam quantas pessoas?
906
01:23:04,237 --> 01:23:08,327
Normalmente, quatro. Mas mudei-me para
um quarto onde estou só com uma amiga.
907
01:23:08,364 --> 01:23:11,379
- Rapariga astuta.
- Ainda bem para ela.
908
01:23:11,840 --> 01:23:16,834
Não é bonito estar a fumar
em frente aos pais do seu namorado.
909
01:23:17,053 --> 01:23:19,306
- Emilian!
- O que foi?
910
01:23:19,342 --> 01:23:24,055
Tinha 43 anos quando o meu pai morreu,
e ele nunca me viu a fumar.
911
01:23:24,090 --> 01:23:26,645
- Muito saudável.
- Como se ele não soubesse que fumavas!
912
01:23:26,938 --> 01:23:30,939
- Adi, vai buscar o champanhe.
- É uma questão de respeito.
913
01:23:31,279 --> 01:23:33,981
Agora, as crianças desafiam-nos
na nossa cara.
914
01:23:34,237 --> 01:23:36,394
- O Valentin é igual.
- Quem é que te desafia?
915
01:23:36,613 --> 01:23:39,780
Está bem, pode não ser a melhor palavra,
mas tu sabes o que quero dizer.
916
01:23:40,117 --> 01:23:42,953
Eu não concordei quando o meu filho
se esquivou do recenseamento militar.
917
01:23:43,204 --> 01:23:47,743
Devia experimentar a vida de militar
para aprender a ser homem.
918
01:23:48,301 --> 01:23:51,347
- O meu filho fez a mesma coisa.
- Não concordo com isso.
919
01:23:51,372 --> 01:23:56,688
Achas que passar nove meses a levar
porrada vai fazer dele um homem?
920
01:23:57,044 --> 01:24:00,255
Eu não queria que ele sofresse.
Para quê?
921
01:24:00,512 --> 01:24:05,294
Deviam ver aqueles que ficam lá
durante 16 meses. Coitados.
922
01:24:05,330 --> 01:24:08,603
- Os guardas fronteiriços sofrem mais.
- Sim, as punições são piores.
923
01:24:09,855 --> 01:24:11,599
Não estamos a falar disso.
924
01:24:11,858 --> 01:24:14,100
Não dispensámos o Adi
porque o seu pai não quis.
925
01:24:14,361 --> 01:24:17,112
Era uma questão de princípios.
Assim ele podia ir estudar Química.
926
01:24:17,280 --> 01:24:18,654
Não vamos falar disso agora.
927
01:24:18,864 --> 01:24:22,233
Química é muito bom.
Podia ser meu assistente. Ele ia gostar.
928
01:24:22,534 --> 01:24:24,492
Ele depois repete o exame.
929
01:24:24,745 --> 01:24:27,318
- Por que não pode repetir agora?
- Como é que ele vai conciliar tudo?
930
01:24:27,539 --> 01:24:30,326
- Vamos abrir o champanhe?
- Sim, vamos.
931
01:24:30,709 --> 01:24:34,078
Grigore, podes chegar as taças?
932
01:24:35,799 --> 01:24:40,625
Parabéns a você...
933
01:24:48,685 --> 01:24:50,892
Aqui estão.
934
01:25:01,322 --> 01:25:04,739
Muito parabéns, querida!
935
01:25:05,328 --> 01:25:08,954
- Podes chegar-me o telefone?
- Sim, espera.
936
01:25:16,004 --> 01:25:18,574
A Adela está ao telefone.
937
01:25:24,137 --> 01:25:27,261
Queres dizer-me o que se passa?
938
01:25:27,766 --> 01:25:30,710
Estás de mau humor
desde que chegaste.
939
01:25:31,352 --> 01:25:34,889
- Não quero falar sobre isso.
- Não me vais dizer?
940
01:25:36,024 --> 01:25:40,120
- Queres mesmo saber?
- Claro que quero.
941
01:25:41,112 --> 01:25:43,929
Seja o que for, diz-me.
942
01:25:47,535 --> 01:25:51,465
Estive a ajudar a Gabita
a fazer um aborto.
943
01:25:53,751 --> 01:25:59,400
- Era para isso que querias o dinheiro?
- Achas que um aborto custa 300 leis?
944
01:25:59,880 --> 01:26:02,366
Então, para que precisavas
do dinheiro?
945
01:26:02,425 --> 01:26:05,775
Eu pago-te na segunda-feira,
não te preocupes.
946
01:26:08,515 --> 01:26:13,506
O meu pai teve um colega que apanhou
3 anos por ajudar um paciente.
947
01:26:13,936 --> 01:26:16,392
Se fosse eu que estivesse grávida,
o que faríamos?
948
01:26:16,647 --> 01:26:19,741
- Não comeces.
- Pode acontecer.
949
01:26:19,778 --> 01:26:23,406
Já pensaste nisso?
O que farias?
950
01:26:24,071 --> 01:26:27,103
Não desvies os olhos, responde.
951
01:26:28,951 --> 01:26:34,509
- Já pensei em quê, exactamente?
- O que farias se eu ficasse grávida.
952
01:26:34,545 --> 01:26:39,210
- Não vais ficar grávida.
- Como é que sabes que não estou?
953
01:26:41,380 --> 01:26:43,347
Estás?
954
01:26:44,841 --> 01:26:47,048
Nem sequer sabes quando é que
eu estou à espera do período.
955
01:26:47,303 --> 01:26:49,591
Claro que sei. É por estes dias.
956
01:26:49,888 --> 01:26:52,876
Por que haverias de te preocupar?
O problema não é teu.
957
01:26:52,913 --> 01:26:55,256
Por que dizes isso?
958
01:26:55,602 --> 01:26:59,401
Já engravidaste
desde que estamos juntos?
959
01:26:59,647 --> 01:27:04,771
Na segunda-feira, disse para não te vires
dentro de mim e não quiseste saber.
960
01:27:05,070 --> 01:27:07,110
Por que estás a falar nisso agora?
961
01:27:07,364 --> 01:27:10,982
Tens vergonha de falar nisso,
mas não tens vergonha de o fazer.
962
01:27:11,242 --> 01:27:14,779
Não percebo por que estás a falar nisso
se não estás grávida.
963
01:27:14,815 --> 01:27:18,747
Quero saber aquilo
que posso esperar de ti.
964
01:27:19,209 --> 01:27:21,878
Não te preocupes.
Se acontecer, eu trato disso.
965
01:27:22,253 --> 01:27:24,236
Pois.
966
01:27:25,006 --> 01:27:27,368
Por que estás assim?
967
01:27:27,593 --> 01:27:30,546
Já te deixei mal
quando precisaste de mim?
968
01:27:30,845 --> 01:27:34,546
Sabes quantas vezes é que precisei
de ajuda? Nem fazes ideia.
969
01:27:34,849 --> 01:27:37,305
Não tenho culpa
de tu não me dizeres.
970
01:27:37,519 --> 01:27:39,761
Queres que eu adivinhe
os teus problemas?
971
01:27:40,022 --> 01:27:43,837
- Eu podia ter ajudado nisso da Gabi.
- Podias ter ajudado?
972
01:27:43,874 --> 01:27:47,863
Nem sequer consegues falar nisso,
como é que ias ajudar?
973
01:27:48,195 --> 01:27:53,463
- O mais importante é teres cuidado.
- Não te preocupes. Não contarei contigo.
974
01:27:53,784 --> 01:27:59,168
- Pelo menos, a Gabita ajudar-me-ia.
- Estás a dizer que eu não te ajudaria?
975
01:28:03,376 --> 01:28:07,697
Eu disse que sou contra o aborto,
pelos perigos que isso envolve.
976
01:28:08,299 --> 01:28:14,520
- Então, qual seria a tua solução?
- Não sei. Casar contigo.
977
01:28:15,388 --> 01:28:19,355
- Então, se eu ficar grávida...
- Vamos parar com esta conversa.
978
01:28:19,643 --> 01:28:22,342
Não faz mal, não vou passar a minha vida
a cozinhar-te puré.
979
01:28:22,479 --> 01:28:24,472
Otilia.
980
01:28:27,150 --> 01:28:32,428
- Os amigos dos meus pais irritaram-te?
- Sim, mas o problema não é esse.
981
01:28:33,406 --> 01:28:36,918
Sei que também pensas que os meus pais
são pessoas simples e sem instrução.
982
01:28:36,955 --> 01:28:42,278
- Já me ouviste dizer isso?
- Eu sei aquilo que pensas.
983
01:28:42,665 --> 01:28:46,456
- E já o disseste.
- Quando é que eu disse isso?
984
01:28:47,463 --> 01:28:49,123
Posso entrar?
985
01:28:49,507 --> 01:28:51,794
Trouxe leite-creme para vocês.
986
01:28:52,175 --> 01:28:55,602
Mas guardem espaço
para o bolo merengue.
987
01:28:55,639 --> 01:28:58,444
Por que estão às escuras?
988
01:29:15,990 --> 01:29:18,850
Podes ir buscar o telefone?
989
01:29:20,870 --> 01:29:27,139
Ouve. Desculpa-me
se fiz algo errado.
990
01:29:28,879 --> 01:29:33,522
- Eu amo-te, quero ficar contigo.
- Traz-me o telefone.
991
01:29:33,558 --> 01:29:37,711
- Eu disse que estava arrependido.
- Tu pediste desculpas.
992
01:29:41,016 --> 01:29:44,104
Mas, pelo menos,
sabes por que o fizeste?
993
01:29:46,521 --> 01:29:48,511
Diz-me.
994
01:29:48,814 --> 01:29:50,522
Pediste desculpas porquê?
995
01:29:50,775 --> 01:29:54,310
Porque não quero que fiques
zangada por minha causa.
996
01:29:54,319 --> 01:29:58,436
Se fiz alguma asneira,
foi sem intenção.
997
01:29:59,201 --> 01:30:04,552
- Quero que nós nos entendamos bem.
- Até quando?
998
01:30:05,539 --> 01:30:09,495
Até o Estado me colocar sozinha
num sítio qualquer?
999
01:30:12,964 --> 01:30:16,194
Eu disse-te para não me tocares.
1000
01:30:23,556 --> 01:30:25,597
Vai correr tudo bem.
1001
01:30:27,227 --> 01:30:31,541
Vamos os dois para a residência.
Não vamos discutir mais.
1002
01:30:36,111 --> 01:30:38,807
Traz-me o telefone.
1003
01:30:54,003 --> 01:30:58,796
Podes deixar-me sozinha a falar
com a Gabita? Não demoro muito tempo.
1004
01:31:10,186 --> 01:31:13,442
Boa noite.
Quarto 206, por favor.
1005
01:31:22,574 --> 01:31:26,967
Desculpe,
alguém subiu ao quarto 206?
1006
01:31:28,162 --> 01:31:31,668
Mihartescu, estive aí esta manhã.
1007
01:31:32,834 --> 01:31:37,005
Não, não precisa de ir lá a cima.
Obrigada.
1008
01:31:44,429 --> 01:31:46,283
Tenho de ir.
1009
01:31:46,320 --> 01:31:48,925
O que foi?
A Gabi está bem?
1010
01:31:49,684 --> 01:31:53,382
Espera mais cinco minutos.
Eles vão cortar o bolo merengue.
1011
01:31:53,855 --> 01:31:57,377
Gostava de ficar, mas não posso.
Desculpa.
1012
01:31:57,441 --> 01:32:00,395
Pelo menos, vai despedir-te.
1013
01:32:01,446 --> 01:32:04,696
Faz isso por mim.
Tenho mesmo de ir.
1014
01:32:04,949 --> 01:32:09,894
Já reparaste no quanto isso é
embaraçoso para mim?
1015
01:32:09,895 --> 01:32:13,374
Desculpa.
Adeus.
1016
01:32:15,959 --> 01:32:19,830
Por favor, não precisas
de me acompanhar.
1017
01:32:31,559 --> 01:32:36,702
Vai para dentro. É embaraçoso
estar à espera do elevador em silêncio.
1018
01:35:22,686 --> 01:35:25,981
- Boa noite. Quarto 206.
- O seu BI?
1019
01:35:26,272 --> 01:35:29,107
A recepcionista já ficou
com os meus dados esta manhã.
1020
01:35:29,274 --> 01:35:31,824
- Mihartescu...
- O seu BI.
1021
01:35:35,823 --> 01:35:37,402
Acho que está lá em cima.
1022
01:35:37,618 --> 01:35:41,682
- Diga à sua amiga para o trazer cá.
- Já liguei para lá, ela estava a dormir.
1023
01:35:41,718 --> 01:35:45,432
Eu depois trago-o,
não a quero acordar.
1024
01:35:46,710 --> 01:35:51,666
- Por que não o tem consigo?
- Só saí para comprar cigarros.
1025
01:35:52,881 --> 01:35:57,866
- Só saiu para comprar cigarros.
- Daqui a pouco venho cá trazê-lo.
1026
01:36:37,718 --> 01:36:39,854
Gabita?
1027
01:36:52,441 --> 01:36:54,799
O que se passa?
1028
01:36:55,278 --> 01:36:58,872
Por que não atendeste o telefone?
1029
01:36:59,406 --> 01:37:03,887
Já me livrei dele.
Está na casa-de-banho.
1030
01:37:41,822 --> 01:37:45,974
Atende.
Diz-lhes que eu já vou.
1031
01:38:08,391 --> 01:38:10,623
Tens um saco?
1032
01:38:11,144 --> 01:38:13,931
Tens um saco ou algo do género?
1033
01:38:15,564 --> 01:38:19,533
- Isto serve?
- É demasiado pequeno.
1034
01:38:44,760 --> 01:38:47,438
Vais enterrá-lo, não vais?
1035
01:38:48,973 --> 01:38:51,033
Prometes?
1036
01:38:51,100 --> 01:38:53,829
Não vou deitá-lo fora, simplesmente.
1037
01:38:54,841 --> 01:38:58,129
- Volta rápido.
- Tem calma. Tranca a porta.
1038
01:38:58,166 --> 01:39:01,628
Se o recepcionista vier cá,
diz-lhe que eu já fui para baixo.
1039
01:41:37,805 --> 01:41:40,380
Sabe a que horas passa
o último autocarro?
1040
01:41:40,417 --> 01:41:43,826
Daqui a uma hora mais ou menos.
Não sei.
1041
01:41:45,815 --> 01:41:50,218
- Posso encontrar algum táxi por aqui?
- Não andam táxis por aqui, menina.
1042
01:41:51,862 --> 01:41:54,741
- Obrigada.
- De nada.
1043
01:46:38,620 --> 01:46:40,469
Gabita?
1044
01:46:48,729 --> 01:46:51,154
Gabita!
1045
01:47:00,416 --> 01:47:02,206
Gabita!
1046
01:47:10,717 --> 01:47:12,473
O que aconteceu?
1047
01:47:12,510 --> 01:47:14,789
Houve uma discussão
no Copo de Água.
1048
01:47:14,826 --> 01:47:17,218
A sua amiga está à sua espera
no restaurante.
1049
01:47:17,254 --> 01:47:20,640
- Ela está no restaurante?
- Sim, ela desceu há cinco minutos.
1050
01:47:20,677 --> 01:47:23,219
É do outro lado.
Esta zona é para a festa.
1051
01:47:23,256 --> 01:47:25,041
Obrigada.
1052
01:47:36,617 --> 01:47:38,896
O que estás a fazer?
1053
01:47:39,246 --> 01:47:41,983
Não sabia onde é que estavas.
1054
01:47:42,581 --> 01:47:45,295
Estava esfomeada.
1055
01:47:49,839 --> 01:47:51,499
Acho que estou com febre.
1056
01:47:51,841 --> 01:47:55,399
- Tomaste uma aspirina?
- Tomei a penicilina semi-sintética.
1057
01:48:04,436 --> 01:48:06,600
Enterraste-o?
1058
01:48:10,943 --> 01:48:14,028
Sabes o que vamos fazer?
1059
01:48:15,864 --> 01:48:19,981
Nunca mais vamos falar
sobre isto, está bem?
1060
01:48:30,879 --> 01:48:35,115
- Servem comida até tão tarde?
- Sim, está prestes a vir.
1061
01:48:49,064 --> 01:48:51,686
- O que é isso?
- É o menu do Copo de Água.
1062
01:48:51,984 --> 01:48:56,284
Temos bife de vaca, bife de porco,
fígado e mioleira com pão ralado.
1063
01:48:58,824 --> 01:49:03,327
Pode trazer outra garrafa de água,
enquanto não decido?
1064
01:50:15,748 --> 01:50:19,342
Legendas traduzidas por:
...BrOnCkHoRsT...
88073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.