Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,280 --> 00:00:11,880
# Conturbabimus
2
00:00:19,040 --> 00:00:24,320
# Da mi basia mille
3
00:00:24,520 --> 00:00:27,240
# Deinde centum
4
00:00:27,440 --> 00:00:31,320
# Dein mille altera
5
00:00:31,520 --> 00:00:38,760
# Dein secunda centum
6
00:00:39,000 --> 00:00:47,800
# Conturbabimus
7
00:00:48,000 --> 00:00:52,280
# Illa
8
00:00:52,480 --> 00:00:54,760
# Ne
9
00:00:54,960 --> 00:01:01,880
# Ne sciamus
10
00:01:02,160 --> 00:01:04,760
Aut
11
00:01:04,960 --> 00:01:12,560
# Ne quis malus
12
00:01:12,800 --> 00:01:21,280
Invidere possit
13
00:01:21,480 --> 00:01:26,520
# Cum tantum sciat
14
00:01:26,720 --> 00:01:29,720
# Esse
15
00:01:29,920 --> 00:01:33,640
# Basiorum
16
00:01:33,840 --> 00:01:35,800
# Esse
17
00:02:00,080 --> 00:02:02,040
Thank you all so very much for coming this evening.
18
00:02:02,320 --> 00:02:05,400
If any of you gorgeous people have any spare cash,
19
00:02:05,640 --> 00:02:07,800
we would love to share that with you.
20
00:02:08,040 --> 00:02:11,320
As some of you may know, we have been invited to China to sing.
21
00:02:11,560 --> 00:02:14,440
Uh, all expenses paid, except for air tickets.
22
00:02:14,680 --> 00:02:17,040
So, uh, it would be very much appreciated
23
00:02:17,240 --> 00:02:18,560
if you could help us out.
24
00:02:18,800 --> 00:02:22,800
Our mission is to bring peace and love and music to the world.
25
00:02:23,040 --> 00:02:25,360
And, well, you can't expect us to do that staying at home, can you?
26
00:02:27,080 --> 00:02:28,640
Thank you all very much for coming. Thank you.
27
00:02:36,960 --> 00:02:38,760
You have the most beautiful voice.
28
00:02:39,000 --> 00:02:41,280
If there's anything I can do to help, please, call.
29
00:02:46,440 --> 00:02:48,360
Our next artist is from Tibet.
30
00:02:48,600 --> 00:02:51,640
They have finally released him from detention.
31
00:02:54,120 --> 00:02:56,080
Lucy's good.
32
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
She's over the top, but she's good.
33
00:02:58,080 --> 00:03:00,280
She wants us to accept China.
34
00:03:00,480 --> 00:03:02,160
And I'm sure she'll find the money.
35
00:03:02,400 --> 00:03:04,760
But the Arts Council don't want to know about us.
36
00:03:05,040 --> 00:03:08,520
They think we're too ethnic or...not ethnic enough.
37
00:03:08,720 --> 00:03:10,400
Well, what about the gentleman
38
00:03:10,600 --> 00:03:12,880
who gave you his carte de visite?
39
00:03:13,120 --> 00:03:15,080
He was bewitched by you. Oh...
40
00:03:15,280 --> 00:03:17,000
You should give him a call.
41
00:03:17,200 --> 00:03:19,680
"Edward du Rochegude."
42
00:03:19,920 --> 00:03:23,560
Ah, well, it sounds pretty flashy...and ethnic.
43
00:03:24,640 --> 00:03:26,680
Well, I could give him a call for you...
44
00:03:27,920 --> 00:03:30,480
..as your...your business partner...
45
00:03:30,720 --> 00:03:34,800
..personal manager, lover and better half.
46
00:03:38,840 --> 00:03:40,720
My sweet lover of the night.
47
00:03:43,880 --> 00:03:45,480
Better half you're not.
48
00:03:46,640 --> 00:03:48,320
That's me. Oh, really?
49
00:03:48,560 --> 00:03:49,800
Mm-hm. You're our better half?
50
00:03:50,000 --> 00:03:51,680
No, no, no. I'm my own better half.
51
00:03:52,840 --> 00:03:54,440
That's not possible.
52
00:03:55,600 --> 00:03:57,000
Yes, it is.
53
00:03:57,280 --> 00:03:58,760
I think Lucy can do her own fundraising.
54
00:03:58,960 --> 00:04:00,400
I mean, she's good at it.
55
00:04:01,880 --> 00:04:03,640
He looked rich. You ask him. I'm not talking to him.
56
00:04:03,880 --> 00:04:05,760
No, 'cause I didn't speak to him the other night.
57
00:04:06,000 --> 00:04:07,560
You do it. No, I'm not going to.
58
00:04:07,800 --> 00:04:09,040
It's ringing, Anna. Here. You do it.
59
00:04:09,280 --> 00:04:10,760
No... Please...it's ringing.
60
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
For fuck's sake!
61
00:04:51,920 --> 00:04:54,960
Where did you go? What did you do?
62
00:04:55,200 --> 00:04:59,280
Oh...well, Lucy insisted we ring - I mean, I ring - Mr Edward.
63
00:04:59,480 --> 00:05:01,640
You know, Edward du Rochegude.
64
00:05:01,840 --> 00:05:03,440
And...is he interested?
65
00:05:03,680 --> 00:05:07,760
I-I just couldn't ask him, you know, just like that - not on my own.
66
00:05:07,960 --> 00:05:09,640
He invited me to his house.
67
00:05:09,920 --> 00:05:12,120
He's got this amazing mansion, with a live-in butler.
68
00:05:12,320 --> 00:05:14,200
It's like a museum.
69
00:05:14,440 --> 00:05:17,800
And, um, he asked if I'd pose for him.
70
00:05:18,000 --> 00:05:19,880
Pose for him?
71
00:05:20,080 --> 00:05:22,200
Pose for what? Doing...doing what?
72
00:05:22,440 --> 00:05:26,040
Well, he wanted to do some figure studies.
73
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
Of you?
74
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
Well, who do you think - the butler?
75
00:05:30,160 --> 00:05:31,360
And...?
76
00:05:31,600 --> 00:05:34,480
Well, in my capacity as the fundraiser,
77
00:05:34,680 --> 00:05:36,080
I didn't really have an option.
78
00:05:36,320 --> 00:05:38,000
And, anyway, he seemed harmless enough,
79
00:05:38,240 --> 00:05:40,960
and then...I got quite excited by the idea.
80
00:05:41,160 --> 00:05:44,360
What - uh...naked?
81
00:05:44,560 --> 00:05:48,040
Mm. Yeah. Well, sort of.
82
00:05:48,280 --> 00:05:51,080
He arranged me, you know, on a sofa...
83
00:05:51,280 --> 00:05:53,520
And then, um...
84
00:05:53,800 --> 00:05:56,400
..well, he asked me to come back tomorrow for the prints.
85
00:05:56,680 --> 00:05:59,040
Well, I think Lucy should do her own fundraising.
86
00:05:59,240 --> 00:06:00,640
She would have freaked!
87
00:06:00,840 --> 00:06:02,920
And her husband would go nuts.
88
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
I mean, he's pretty straight...
89
00:06:05,280 --> 00:06:06,760
..and jealous.
90
00:06:07,000 --> 00:06:09,120
It's pathetic. How did he con you into this?
91
00:06:09,320 --> 00:06:10,880
Well, he didn't.
92
00:06:12,160 --> 00:06:13,960
He's just a charming old man, you know?
93
00:06:14,160 --> 00:06:16,640
He's interesting. Trust me.
94
00:06:16,920 --> 00:06:19,120
Charming and rich. That always helps.
95
00:06:42,000 --> 00:06:43,880
I still smoke like a chimney.
96
00:06:44,080 --> 00:06:46,760
But it all depends on how you smoke.
97
00:06:46,960 --> 00:06:49,480
Yeah, well, I can't...smoke.
98
00:06:49,720 --> 00:06:51,040
I mean, I enjoy it every now and then.
99
00:06:51,320 --> 00:06:53,840
Well, what you enjoy can't be that bad for you.
100
00:06:54,120 --> 00:06:56,000
Well, I wish that were true. Sit down.
101
00:06:56,280 --> 00:06:57,960
Hmm? What's the matter?
102
00:06:59,200 --> 00:07:01,600
Don't forget your dance class. Where's Desiree?
103
00:07:01,800 --> 00:07:03,120
Well, buggered if I know.
104
00:07:03,320 --> 00:07:04,400
Oh...
105
00:07:04,640 --> 00:07:08,040
My wife and I go to dance classes instead of the gym.
106
00:07:08,240 --> 00:07:10,000
Oh! Wow. That must keep you fit.
107
00:07:10,280 --> 00:07:13,960
10 years ago, my mother came here with Charles in tow.
108
00:07:14,240 --> 00:07:15,960
Will you have dinner with Mother tonight?
109
00:07:16,200 --> 00:07:18,560
No, not tonight. Oh, well...
110
00:07:18,800 --> 00:07:20,960
And then we realised that she didn't know who she was
111
00:07:21,160 --> 00:07:24,560
or where she was or who I was.
112
00:07:24,800 --> 00:07:28,480
One day, we found her in a park, naked.
113
00:07:28,720 --> 00:07:32,760
So, you keep her locked up now, do you?
114
00:07:33,040 --> 00:07:35,040
She has her own quarters, with a nurse.
115
00:07:35,280 --> 00:07:37,960
What would you like - champagne, coffee, tea?
116
00:07:38,240 --> 00:07:41,240
I don't have much time. Come on.
117
00:08:02,440 --> 00:08:04,760
I really like this one.
118
00:08:07,800 --> 00:08:09,720
Have dinner with me one night.
119
00:08:10,960 --> 00:08:12,440
I'd like that.
120
00:08:27,560 --> 00:08:29,000
Hello.
121
00:08:43,960 --> 00:08:45,920
What do you think?
122
00:08:49,800 --> 00:08:52,320
I've never seen you so, um...
123
00:08:53,920 --> 00:08:55,520
..naked.
124
00:09:05,360 --> 00:09:07,400
How old is he?
125
00:09:08,560 --> 00:09:10,680
I don't know.
126
00:09:12,160 --> 00:09:14,640
You should meet him. He's a very decent man.
127
00:09:14,840 --> 00:09:16,240
He's frank and honest.
128
00:09:16,480 --> 00:09:19,120
At least he gives that impression. Well, most people do.
129
00:09:19,320 --> 00:09:20,680
No, they don't.
130
00:09:25,040 --> 00:09:28,800
I-I still don't know how you can take your clothes off for him.
131
00:09:29,000 --> 00:09:30,440
You don't know him.
132
00:09:31,520 --> 00:09:33,360
Well, I didn't take my clothes off for him.
133
00:09:33,560 --> 00:09:35,120
I posed for him.
134
00:09:39,080 --> 00:09:41,720
Most men think exactly the same way you do. You know that?
135
00:09:41,920 --> 00:09:43,640
He doesn't.
136
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
That's why.
137
00:09:45,480 --> 00:09:47,560
You still haven't answered my question.
138
00:09:47,760 --> 00:09:49,200
What question?
139
00:09:50,240 --> 00:09:51,520
Forget it.
140
00:09:51,760 --> 00:09:54,640
She sings in a choir. A beautiful voice.
141
00:09:54,840 --> 00:09:56,680
Interesting woman.
142
00:09:56,960 --> 00:09:59,360
So, it's not just the body you're after?
143
00:09:59,560 --> 00:10:01,200
Don't be like that.
144
00:10:02,880 --> 00:10:04,800
Yesterday, you said
145
00:10:05,080 --> 00:10:07,840
you would concentrate more on your spiritual journey.
146
00:10:09,120 --> 00:10:10,440
I don't have much option, do I?
147
00:10:10,640 --> 00:10:12,480
Yes, you do. You know you do.
148
00:10:16,080 --> 00:10:18,640
I wasn't touched enough when I was child.
149
00:10:19,840 --> 00:10:21,480
Your mother spoiled you rotten.
150
00:10:22,600 --> 00:10:27,800
And...when my father was around, she wasn't allowed to touch me.
151
00:10:29,600 --> 00:10:33,400
At night, he'd make a little cross on my forehead.
152
00:10:35,080 --> 00:10:36,640
Like this.
153
00:10:36,920 --> 00:10:38,960
Like that. Did I ever tell you?
154
00:10:40,800 --> 00:10:42,400
If I did something wrong...
155
00:10:43,720 --> 00:10:45,560
..I'd miss out on my cross.
156
00:10:46,640 --> 00:10:48,560
I'd go to bed without being blessed.
157
00:10:49,880 --> 00:10:52,560
I'd cry myself to sleep.
158
00:10:53,880 --> 00:10:55,400
Poor Pablo.
159
00:10:57,040 --> 00:10:58,920
This isn't doing anything for me.
160
00:10:59,200 --> 00:11:01,760
God, they're bad actors.
161
00:11:02,040 --> 00:11:04,760
It doesn't require a lot of acting talent.
162
00:11:04,960 --> 00:11:06,760
Yes, it does.
163
00:11:08,120 --> 00:11:10,480
You've got to convince people that it's real.
164
00:11:12,480 --> 00:11:14,280
I'm going to bed. I'm gonna go finish my book.
165
00:11:14,560 --> 00:11:17,080
You come to bed soon. Did you call your mother?
166
00:11:17,280 --> 00:11:19,960
I'll call her tomorrow.
167
00:11:20,200 --> 00:11:23,360
She said it was urgent. It's always urgent.
168
00:11:44,560 --> 00:11:46,520
How was the film?
169
00:11:46,720 --> 00:11:49,280
You were right. It was boring.
170
00:11:49,480 --> 00:11:50,920
I told you.
171
00:11:51,160 --> 00:11:52,840
Aren't you hot? No, I'm cold.
172
00:11:53,040 --> 00:11:54,960
Here, warm me up. You're always warm.
173
00:12:00,920 --> 00:12:03,880
Do you mind if I just finish my book? I've got three more pages.
174
00:12:06,000 --> 00:12:07,960
Wake me if you need me. Oh, you do mind.
175
00:12:08,240 --> 00:12:11,040
No, no. It's fine. Alright. Goodnight.
176
00:12:13,440 --> 00:12:17,480
After you finish your book, do you think we could make love?
177
00:12:17,680 --> 00:12:20,240
Why don't you get some sleep?
178
00:12:20,520 --> 00:12:23,640
And what time is it? I don't know. It's about 12:00.
179
00:12:23,920 --> 00:12:26,480
Well, I don't... feel like it very much.
180
00:12:33,840 --> 00:12:37,000
Do you mind if I just park myself between your legs?
181
00:12:37,280 --> 00:12:40,200
David, what's the matter with you? I'm just a bit horny, that's all.
182
00:12:40,480 --> 00:12:41,920
Well, what am I supposed to do about it?
183
00:12:42,120 --> 00:12:43,600
Nothing.
184
00:12:43,800 --> 00:12:46,040
Then just get some sleep.
185
00:12:48,640 --> 00:12:50,760
Where are you going? I'm just gonna sit up for a while.
186
00:12:51,000 --> 00:12:54,080
Well, you can slip it in if you like. I'll just lie here.
187
00:12:54,360 --> 00:12:56,360
But I told you, I don't really feel like it.
188
00:12:58,880 --> 00:13:00,800
Why did you cut it? Don't you like it?
189
00:13:01,080 --> 00:13:02,760
Well, it's just... you've always had it long.
190
00:13:02,960 --> 00:13:04,080
John?
191
00:13:04,280 --> 00:13:05,800
Come and say hello to Anna.
192
00:13:06,000 --> 00:13:07,560
She's going on a holiday.
193
00:13:07,760 --> 00:13:09,640
It's not really a holiday.
194
00:13:10,920 --> 00:13:12,560
Ah. How are you?
195
00:13:12,840 --> 00:13:14,560
I'm fine. And how's David?
196
00:13:14,760 --> 00:13:16,560
Oh, he's fine.
197
00:13:16,760 --> 00:13:19,120
You're, uh, going to China?
198
00:13:19,400 --> 00:13:21,720
Yeah. Why China?
199
00:13:21,920 --> 00:13:23,280
Well, the choir's been invited.
200
00:13:23,480 --> 00:13:25,280
Oh. I have to work on my speech.
201
00:13:25,560 --> 00:13:27,480
If anyone rings, please take a message.
202
00:13:27,760 --> 00:13:29,800
What if it's important? I'll ring back. Excuse me.
203
00:13:30,000 --> 00:13:31,680
He's worried.
204
00:13:31,960 --> 00:13:34,440
They're all worried, with the election coming up.
205
00:13:34,640 --> 00:13:36,000
Oh, this government's a disgrace.
206
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Oh, don't say that.
207
00:13:37,400 --> 00:13:39,360
Well, it is. You know it is.
208
00:13:41,200 --> 00:13:44,080
Oh, you must tell David...I think I've sold one of his paintings.
209
00:13:44,280 --> 00:13:45,960
Have you? To whom?
210
00:13:46,240 --> 00:13:48,120
Does that matter? Well, yes, it does.
211
00:13:48,320 --> 00:13:50,360
You're so much like your father.
212
00:13:51,640 --> 00:13:53,520
Why don't you play anymore?
213
00:13:53,800 --> 00:13:56,360
I was never any good. Oh, you always say that.
214
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
But didn't he fall in love with you
215
00:13:58,840 --> 00:14:01,680
because you were his best...best student?
216
00:14:01,960 --> 00:14:03,880
You told me.
217
00:14:04,160 --> 00:14:05,560
Did I? Yeah, you did.
218
00:14:05,760 --> 00:14:07,880
God. He was 50 when we married.
219
00:14:08,080 --> 00:14:10,400
Italian. I was 23.
220
00:14:10,600 --> 00:14:12,680
My parents never forgave me.
221
00:14:12,880 --> 00:14:14,640
But you loved him.
222
00:14:14,840 --> 00:14:16,720
Yes, I did. Very much.
223
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
He was special.
224
00:14:18,400 --> 00:14:20,560
You came from a great love.
225
00:14:20,760 --> 00:14:22,600
It was no accident.
226
00:14:22,880 --> 00:14:25,560
One day, I hope you tell me everything.
227
00:14:25,840 --> 00:14:27,200
Well, I have. I have told you everything.
228
00:14:27,480 --> 00:14:30,280
No, no, you haven't told me anything about...sex...
229
00:14:30,560 --> 00:14:32,960
Oh! ..for instance, or God.
230
00:14:33,160 --> 00:14:34,720
What do you want to know?
231
00:14:34,920 --> 00:14:36,440
Just everything.
232
00:14:36,640 --> 00:14:38,720
I've had two lovers in my life.
233
00:14:38,920 --> 00:14:40,320
I know that.
234
00:14:40,600 --> 00:14:44,480
Wouldn't you like to have a secret, wild affair
235
00:14:44,680 --> 00:14:47,160
with a handsome Cabinet minister?
236
00:14:47,360 --> 00:14:49,400
Come and have a coffee.
237
00:14:49,600 --> 00:14:50,880
They all do it.
238
00:14:51,080 --> 00:14:52,360
Are you having an affair?
239
00:14:52,560 --> 00:14:54,320
Oh, good God, no.
240
00:14:54,600 --> 00:14:56,600
No, I'm too prim and proper for that.
241
00:14:56,880 --> 00:14:59,560
It's your fault. Oh, you should thank me for that.
242
00:14:59,840 --> 00:15:02,720
Ha! Dad wasn't too prim and proper, though, was he?
243
00:15:02,920 --> 00:15:04,240
He was a good man.
244
00:15:04,440 --> 00:15:05,920
Did he have affairs?
245
00:15:06,120 --> 00:15:08,760
What is this - Spanish Inquisition?
246
00:15:09,040 --> 00:15:11,120
Well, he did, didn't he? Do you want some milk?
247
00:15:11,320 --> 00:15:12,760
Why can't you tell me?
248
00:15:14,680 --> 00:15:16,720
After he died, I found some letters.
249
00:15:16,920 --> 00:15:19,440
Love letters.
250
00:15:19,640 --> 00:15:21,360
A pianist. I knew her.
251
00:15:21,560 --> 00:15:23,360
She used to visit.
252
00:15:24,840 --> 00:15:27,200
If I'd have known when he was alive, I would have killed him.
253
00:15:28,720 --> 00:15:32,080
I told a smart chicken farmer what I needed and he made them for me...
254
00:15:32,280 --> 00:15:34,240
..out of wire - chicken wire.
255
00:15:34,440 --> 00:15:36,200
Bloody brilliant.
256
00:15:36,480 --> 00:15:38,280
That's the... Sorry.
257
00:15:38,480 --> 00:15:40,840
When you look at the maquette,
258
00:15:41,120 --> 00:15:43,600
can you imagine what this is going to look like?
259
00:15:43,800 --> 00:15:45,080
Eh? Yes!
260
00:15:45,280 --> 00:15:46,880
Anyone can.
261
00:15:47,160 --> 00:15:49,640
But the experts from the gallery can't, you see?
262
00:15:49,920 --> 00:15:51,840
Oh, no, they can't. So, they want a test run.
263
00:15:52,040 --> 00:15:53,320
Fucking ludicrous.
264
00:15:53,560 --> 00:15:56,160
What is the 'Explanandum', Mr Ouspensky?
265
00:15:56,400 --> 00:15:58,240
Ah! Well, we do what has to be done, don't we?
266
00:15:58,520 --> 00:16:02,920
You see, these are the organic components.
267
00:16:03,200 --> 00:16:07,680
And they're everywhere - inside the body, the ocean,
268
00:16:07,880 --> 00:16:09,600
the earth, the universe...
269
00:16:09,800 --> 00:16:11,160
..my arse.
270
00:16:13,040 --> 00:16:16,880
You see, I made them this shape so they can travel.
271
00:16:18,160 --> 00:16:20,720
They fly from the physical to the metaphysical.
272
00:16:20,960 --> 00:16:25,240
Human consciousness is related to all organisms.
273
00:16:25,440 --> 00:16:27,920
So, now, it becomes visible.
274
00:16:29,360 --> 00:16:30,680
That's never been done.
275
00:16:30,880 --> 00:16:32,840
Do you follow me?
276
00:16:34,600 --> 00:16:35,880
I-I can't see it yet.
277
00:16:36,160 --> 00:16:38,960
Oh, God, that's because your own art is too abstract.
278
00:16:39,160 --> 00:16:40,600
You're afraid of reality.
279
00:16:40,880 --> 00:16:44,080
You're not fully aware of the organic possibilities.
280
00:16:47,200 --> 00:16:49,560
Even my wife likes the photographs we took.
281
00:16:49,840 --> 00:16:51,800
My boyfriend wasn't too impressed.
282
00:16:52,080 --> 00:16:54,480
He's probably jealous. Well, wouldn't you be?
283
00:16:54,680 --> 00:16:56,120
Oh, certainly not.
284
00:16:56,400 --> 00:16:59,200
I'd like us to have another session...
285
00:17:00,560 --> 00:17:03,080
..with different equipment, more modern equipment.
286
00:17:04,320 --> 00:17:05,880
I want to pay you.
287
00:17:06,080 --> 00:17:08,360
Oh, no, I don't want to be paid.
288
00:17:09,960 --> 00:17:14,040
But our choir, we're looking for support. We want to go on tour.
289
00:17:14,240 --> 00:17:15,040
And...
290
00:17:15,240 --> 00:17:16,920
Oh, of course. I forgot.
291
00:17:17,200 --> 00:17:19,920
Yeah. Well, let me know what you need. I'm sure I can help.
292
00:17:20,200 --> 00:17:22,760
But I don't want this to be some sort of exchange, you know?
293
00:17:23,040 --> 00:17:25,800
You think you can buy any woman you want.
294
00:17:26,000 --> 00:17:27,760
Most of them, yeah.
295
00:17:28,040 --> 00:17:29,560
Not women like you, though. I know that.
296
00:17:29,840 --> 00:17:32,360
There's no challenge in buying someone.
297
00:17:32,560 --> 00:17:34,000
I did that for years.
298
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
What - you've bought women?
299
00:17:36,000 --> 00:17:36,960
In a way, yes.
300
00:17:37,240 --> 00:17:39,880
They came and went because I was young and rich.
301
00:17:40,160 --> 00:17:43,040
There's no value in money without pleasure.
302
00:17:43,240 --> 00:17:46,160
Now I always look for the stranger -
303
00:17:46,440 --> 00:17:50,760
a person who's surrounded by open spaces.
304
00:17:51,040 --> 00:17:53,720
With those people, I feel at ease.
305
00:17:53,920 --> 00:17:56,320
Do they have to be women?
306
00:17:56,520 --> 00:17:58,280
Usually they are.
307
00:17:58,480 --> 00:18:00,480
And...and your wife?
308
00:18:01,920 --> 00:18:04,480
My wife and I are on a specific journey.
309
00:18:04,680 --> 00:18:06,600
It's a journey through the flesh.
310
00:18:06,840 --> 00:18:08,840
Through touch. Mm-hm.
311
00:18:09,040 --> 00:18:10,480
Through the spirit.
312
00:18:25,920 --> 00:18:28,000
They want more blue. The wife wants it.
313
00:18:29,320 --> 00:18:31,040
What do you mean, "They want more blue"?
314
00:18:31,280 --> 00:18:33,880
Well, she doesn't like the yellow. It doesn't fit.
315
00:18:35,520 --> 00:18:37,160
I said I would talk to you.
316
00:18:37,360 --> 00:18:38,800
Why is that?
317
00:18:39,000 --> 00:18:40,440
'Cause it's your painting.
318
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
And they're not gonna pay unless we change it.
319
00:18:42,520 --> 00:18:43,720
We? Mm.
320
00:18:43,920 --> 00:18:46,400
Mm. Well, I'm not gonna change it.
321
00:18:46,600 --> 00:18:48,880
David, it's just a colour.
322
00:18:50,000 --> 00:18:52,480
Listen, you said you were glad to get rid of it.
323
00:18:52,760 --> 00:18:55,560
That is not the point.
324
00:18:55,760 --> 00:18:57,560
Hello?
325
00:18:57,760 --> 00:18:59,600
Yeah, look...
326
00:18:59,800 --> 00:19:01,480
Yeah, I know.
327
00:19:01,680 --> 00:19:03,120
Uh, five minutes. I'm in a meeting.
328
00:19:03,320 --> 00:19:05,080
OK.
329
00:19:08,880 --> 00:19:10,560
I haven't asked you for anything, have I, David,
330
00:19:10,760 --> 00:19:12,040
since you've moved in here?
331
00:19:12,320 --> 00:19:13,840
Nothing. Ooh, you...
332
00:19:15,240 --> 00:19:16,520
What?
333
00:19:16,800 --> 00:19:19,880
The deal was until your friends move out all their crap,
334
00:19:20,080 --> 00:19:21,480
we don't have to pay any rent.
335
00:19:21,680 --> 00:19:23,480
The painting was part of the deal.
336
00:19:23,680 --> 00:19:25,920
And this isn't crap.
337
00:19:26,200 --> 00:19:29,320
They've gone. I don't know where. Overseas.
338
00:19:29,520 --> 00:19:31,480
They still owe me a lot of money.
339
00:19:31,760 --> 00:19:33,640
They've ruined your grand piano as well.
340
00:19:33,840 --> 00:19:36,040
She is a very well respected artist.
341
00:19:36,240 --> 00:19:39,440
Can you give me a lift to Homecare?
342
00:19:39,720 --> 00:19:41,840
I've got some jobs on today and my car is sick.
343
00:19:42,120 --> 00:19:44,200
I thought you'd finished up with them.
344
00:19:44,480 --> 00:19:46,240
No, I haven't because I need the money.
345
00:19:46,520 --> 00:19:49,680
Anna's paid the bills for the last couple of weeks.
346
00:19:50,840 --> 00:19:52,640
My stepfather already thinks I'm an idiot.
347
00:19:52,920 --> 00:19:54,920
You ARE an idiot. Fuck off.
348
00:19:55,200 --> 00:19:59,320
Look...you wouldn't understand this...
349
00:20:00,360 --> 00:20:02,480
..but I quite enjoy Homecare.
350
00:20:02,680 --> 00:20:04,880
Old people crave contact.
351
00:20:05,160 --> 00:20:07,960
You give them a hug and they love you for life.
352
00:20:10,480 --> 00:20:11,720
Beautiful.
353
00:20:14,800 --> 00:20:16,280
Excellent. Take a deep breath.
354
00:20:18,880 --> 00:20:20,160
Wonderful.
355
00:20:22,800 --> 00:20:24,160
Pass them back.
356
00:20:24,440 --> 00:20:25,800
Ooh!
357
00:20:26,080 --> 00:20:29,600
Bless you.
358
00:20:29,880 --> 00:20:33,480
Is that enough?
359
00:20:49,080 --> 00:20:51,520
You nearly ready, Mr Thompson? Yeah.
360
00:20:54,840 --> 00:20:56,240
How is he?
361
00:20:56,440 --> 00:20:59,000
Hmm...same old, grumpy self.
362
00:20:59,200 --> 00:21:00,600
He seems in good spirits.
363
00:21:00,800 --> 00:21:03,000
Oh, well, he won't take his pills
364
00:21:03,280 --> 00:21:06,360
and last week, he had half a bottle of sherry.
365
00:21:06,640 --> 00:21:08,760
He's a naughty boy. Mm.
366
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
Hang on to me. You've had one fall too many.
367
00:21:21,080 --> 00:21:23,680
Come on. That's it.
368
00:21:23,880 --> 00:21:25,760
I got ya. Round you go.
369
00:21:26,800 --> 00:21:28,640
That's it. You right?
370
00:21:28,920 --> 00:21:30,800
Yeah. Thanks. Okey-dokey.
371
00:21:35,360 --> 00:21:36,880
You getting any?
372
00:21:37,080 --> 00:21:38,520
I'm getting enough.
373
00:21:38,720 --> 00:21:41,000
Enough? Enough?!
374
00:21:41,200 --> 00:21:43,400
There's not enough at your age.
375
00:21:43,600 --> 00:21:45,920
How many women have you had?
376
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
I don't know how many women I've had.
377
00:21:48,000 --> 00:21:49,360
You don't know? Hang on. There you go.
378
00:21:49,560 --> 00:21:51,160
You should count 'em.
379
00:21:51,440 --> 00:21:52,920
I've had hundreds. Hundreds?
380
00:21:53,200 --> 00:21:54,480
Mm. How many hundreds?
381
00:21:54,760 --> 00:21:57,320
Well, I don't know. After 100, you stop counting.
382
00:21:57,520 --> 00:21:59,360
You just get on with it.
383
00:22:46,840 --> 00:22:49,680
This is magic. But it's too easy.
384
00:22:49,880 --> 00:22:52,360
The magic is in the equipment.
385
00:22:52,640 --> 00:22:56,240
People take thousands of photographs just to get one good picture -
386
00:22:56,520 --> 00:23:00,160
like codfish that lay a million eggs in order to hatch one.
387
00:23:01,440 --> 00:23:04,040
Then they have so many options that they can't choose.
388
00:23:09,920 --> 00:23:13,640
Beautiful.
389
00:23:13,920 --> 00:23:16,960
With beauty, you become more conscious of the spirit,
390
00:23:17,160 --> 00:23:20,240
and...it helps fight the dullness.
391
00:23:20,440 --> 00:23:21,760
Dullness?
392
00:23:21,960 --> 00:23:23,720
Ordinary life is dull. Believe me.
393
00:23:24,000 --> 00:23:27,120
With art, you protect yourself from all that dullness.
394
00:23:27,400 --> 00:23:30,120
But I can't concentrate like an artist.
395
00:23:30,320 --> 00:23:31,920
I can't detach myself.
396
00:23:32,120 --> 00:23:33,640
Well, not many artists can.
397
00:23:49,200 --> 00:23:50,720
You dressed me to undress me?
398
00:23:54,440 --> 00:23:56,640
It gives me great pleasure.
399
00:23:58,040 --> 00:24:01,680
The form underneath is exquisite.
400
00:24:03,200 --> 00:24:04,520
Mr Ouspensky?!
401
00:24:10,400 --> 00:24:11,760
This is George.
402
00:24:12,040 --> 00:24:13,720
He owns that new space I was telling you about.
403
00:24:13,960 --> 00:24:17,320
I haven't got time. Check C2 and C3 and give me a 3.8, will you?
404
00:24:17,520 --> 00:24:18,720
Whoa!
405
00:24:18,920 --> 00:24:20,680
What do you think?!
406
00:24:20,880 --> 00:24:23,000
I don't know yet.
407
00:24:23,280 --> 00:24:24,720
It's not finished. Is this a C2?
408
00:24:24,920 --> 00:24:25,800
Are you sure?
409
00:24:26,080 --> 00:24:29,760
Ouspensky had an epiphany in a cave in Afghanistan,
410
00:24:30,040 --> 00:24:32,520
long before friendly fire bombed the shit out of the country.
411
00:24:32,720 --> 00:24:35,160
When the cave was destroyed,
412
00:24:35,360 --> 00:24:36,640
he wanted to create a new...
413
00:24:36,920 --> 00:24:39,440
Try the other one! ..underground universe.
414
00:24:39,720 --> 00:24:42,080
A link in our evolution was missing. I don't get it.
415
00:24:42,360 --> 00:24:47,320
Well, the cave was at least 100 million years old.
416
00:24:47,600 --> 00:24:51,360
His point is that nowadays, even that is disposable.
417
00:24:53,000 --> 00:24:55,160
I've become disposable too.
418
00:24:57,760 --> 00:24:59,320
Katherine's having an affair.
419
00:25:01,080 --> 00:25:03,440
How do you know? You don't know with women.
420
00:25:03,640 --> 00:25:04,960
You suspect.
421
00:25:05,240 --> 00:25:07,000
So, you suspect she's having an affair?
422
00:25:07,280 --> 00:25:08,600
Yeah. What are you gonna do?
423
00:25:08,800 --> 00:25:10,720
I don't know.
424
00:25:12,200 --> 00:25:15,200
We used to have terrific sex. Now she's tired all the time.
425
00:25:16,840 --> 00:25:18,480
That's your reason? Yeah.
426
00:25:21,720 --> 00:25:22,680
Oh, fuck!
427
00:25:25,920 --> 00:25:27,640
It's wire. Just chicken wire.
428
00:25:27,920 --> 00:25:30,120
It's so light. Well, of course it's light.
429
00:25:30,320 --> 00:25:31,800
It's chicken wire!
430
00:25:32,080 --> 00:25:34,280
Is that the one I told you to? Yes.
431
00:25:34,560 --> 00:25:38,080
I said C2. Is that C2? Yes.
432
00:25:38,280 --> 00:25:40,080
Who is she?
433
00:25:40,360 --> 00:25:43,160
Don't go there, George. It's Ouspensky's new woman.
434
00:25:43,360 --> 00:25:44,760
How old is he?
435
00:25:45,040 --> 00:25:47,080
Ask her. Do you know how to work this thing?!
436
00:25:47,360 --> 00:25:50,480
I can't show these to David. He'd just freak altogether.
437
00:25:50,680 --> 00:25:51,480
Ah!
438
00:25:51,680 --> 00:25:53,400
Oh, wow!
439
00:25:55,720 --> 00:25:57,160
Oh...
440
00:25:57,360 --> 00:25:59,200
They're beautiful, Anna.
441
00:26:00,600 --> 00:26:02,680
Edward is quite an artist.
442
00:26:02,960 --> 00:26:04,520
Don't rub it in. No, I'm serious.
443
00:26:04,720 --> 00:26:06,120
They live in a different world to me.
444
00:26:06,320 --> 00:26:07,640
How different?
445
00:26:07,840 --> 00:26:10,560
Well, they're not different, really -
446
00:26:10,840 --> 00:26:14,040
not...not when you accept them, when you really let go.
447
00:26:14,320 --> 00:26:17,200
I thought I knew everything... well, enough.
448
00:26:17,480 --> 00:26:21,200
I'm just...discovering things about myself.
449
00:26:21,400 --> 00:26:22,800
Like what?
450
00:26:23,000 --> 00:26:24,960
Like...
451
00:26:25,240 --> 00:26:29,840
Edward says he's always spent his money and energies
452
00:26:30,040 --> 00:26:32,040
on women, love and the arts...
453
00:26:32,320 --> 00:26:35,040
..rather than on making more money, you know?
454
00:26:35,320 --> 00:26:39,000
He says that sex and money make the world what it is.
455
00:26:39,280 --> 00:26:42,800
But he thinks art and sex are a better bet.
456
00:26:48,400 --> 00:26:53,240
# Redire possunt
457
00:26:54,760 --> 00:26:59,720
# Nobis cum semel
458
00:27:04,240 --> 00:27:05,520
Your mother wants to get up.
459
00:27:05,720 --> 00:27:07,720
She loves the music.
460
00:27:08,000 --> 00:27:10,600
Hello. What is it, Edward?
461
00:27:10,880 --> 00:27:12,240
Shh-shh-shh. Who is it?
462
00:27:12,440 --> 00:27:13,880
Where is she, Edward?
463
00:27:14,080 --> 00:27:16,160
Where is she...Edward?
464
00:27:16,360 --> 00:27:18,320
Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh.
465
00:27:18,520 --> 00:27:20,400
Oh... Oh...
466
00:27:22,720 --> 00:27:26,640
It's water.
467
00:27:29,280 --> 00:27:30,960
Soft...
468
00:27:32,720 --> 00:27:34,920
Falling...
469
00:27:37,880 --> 00:27:39,760
Thank you.
470
00:28:55,680 --> 00:28:58,200
People are much more alike than you know.
471
00:28:58,480 --> 00:29:01,920
But in this reality, there is enormous difference
472
00:29:02,120 --> 00:29:04,280
in our ways of perceiving.
473
00:29:04,560 --> 00:29:06,840
Some idiots perceive through their mind,
474
00:29:07,040 --> 00:29:08,920
some through feeling,
475
00:29:09,200 --> 00:29:10,680
and some unfortunates through sensation.
476
00:29:10,960 --> 00:29:14,200
Or sex. Sex? God, you ARE an idiot.
477
00:29:14,400 --> 00:29:15,720
Sex!
478
00:29:16,000 --> 00:29:18,040
Sex is a blind guide for blind people.
479
00:29:20,360 --> 00:29:22,600
This creation, my creation,
480
00:29:22,880 --> 00:29:27,040
must not be seen purely in relation to the exterior world.
481
00:29:27,240 --> 00:29:30,160
Oh, no. To the interior world.
482
00:29:32,040 --> 00:29:33,680
Oh, God, you wouldn't understand.
483
00:29:33,880 --> 00:29:35,720
Look, if you pay attention,
484
00:29:36,000 --> 00:29:39,040
a different way of perceiving might creep into your psyche
485
00:29:39,240 --> 00:29:40,520
because of what you see here.
486
00:29:40,800 --> 00:29:43,960
What I am trying to explain to the world
487
00:29:44,240 --> 00:29:47,480
is that, in the depth and earth time,
488
00:29:47,760 --> 00:29:52,520
you are being offered, here - right here -
489
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
a glimpse of eternity.
490
00:29:54,880 --> 00:29:56,880
Can you catch that glimpse?
491
00:29:57,160 --> 00:29:58,360
Eh?
492
00:29:58,640 --> 00:30:03,280
Away from the evils and loins that sprout from the hearts of men.
493
00:30:10,640 --> 00:30:12,440
He's losing it.
494
00:30:12,720 --> 00:30:14,240
They didn't take it. What?
495
00:30:14,520 --> 00:30:18,280
This. The gallery is actually four times the size of this space.
496
00:30:18,560 --> 00:30:20,600
Can you imagine that? They couldn't see it.
497
00:30:20,800 --> 00:30:23,040
They've offered to buy the maquette.
498
00:30:24,600 --> 00:30:26,960
It's beautiful.
499
00:30:27,160 --> 00:30:28,480
It makes me cry.
500
00:30:28,680 --> 00:30:33,280
# Brevis lux
501
00:30:33,480 --> 00:30:41,320
# Nox est perpetua una dormienda
502
00:30:45,280 --> 00:30:49,720
# Da mi basia mille
503
00:30:49,920 --> 00:30:52,680
# Deinde centum
504
00:30:52,880 --> 00:30:56,920
# Dein mille altera
505
00:31:02,040 --> 00:31:04,160
Why don't you want to make love anymore?
506
00:31:04,360 --> 00:31:06,240
Oh! Don't pressure me.
507
00:31:06,520 --> 00:31:08,280
You don't want to touch me anymore. That's not true!
508
00:31:08,560 --> 00:31:10,080
We don't have a relationship anymore!
509
00:31:10,360 --> 00:31:11,800
What - because there's no sex? Bingo!
510
00:31:12,080 --> 00:31:14,320
And you...think...you can't have a relationship without sex?
511
00:31:14,520 --> 00:31:15,800
Not without touching, no.
512
00:31:16,080 --> 00:31:18,520
Well...you can get someone else to touch you, if that's what you want.
513
00:31:18,800 --> 00:31:20,520
Why don't you go and pay for it?
514
00:31:20,720 --> 00:31:22,000
Yeah, that's a great idea. OK.
515
00:31:22,280 --> 00:31:24,080
Listen. I've gotta go to rehearsals. I can't do this.
516
00:31:24,280 --> 00:31:25,560
What are you doing today?
517
00:31:25,840 --> 00:31:28,160
Well, I'm gonna shower, masturbate and check my emails.
518
00:31:28,440 --> 00:31:30,280
Oh, why are you so unfair?! Oh, Jesus, Anna!
519
00:31:30,560 --> 00:31:33,000
Who's unfair?! How long is this going to take?
520
00:31:33,200 --> 00:31:34,560
Shh!
521
00:31:37,360 --> 00:31:39,320
I've never loved anybody the way I love you.
522
00:31:39,600 --> 00:31:41,600
I want to be with you only. You ARE with me.
523
00:31:41,800 --> 00:31:43,080
Yeah.
524
00:31:43,280 --> 00:31:44,920
And...and what?
525
00:31:45,120 --> 00:31:46,600
What?
526
00:31:46,880 --> 00:31:50,080
I need to be able to trust you. Oh, since when don't you trust me?
527
00:31:50,280 --> 00:31:52,080
Well, I couldn't trust my husband!
528
00:31:52,360 --> 00:31:53,840
What the fuck has he got to do with this?!
529
00:31:54,040 --> 00:31:55,440
Nothing! I don't know!
530
00:31:55,720 --> 00:31:58,680
You just don't understand me! Do you?
531
00:31:58,960 --> 00:32:00,960
No! I don't need to understand me! You do!
532
00:32:05,800 --> 00:32:07,640
Well, the last week with Katherine was hell.
533
00:32:07,920 --> 00:32:12,280
Right up until the end, she insisted she was not having an affair.
534
00:32:12,560 --> 00:32:14,960
Was she? Yeah, of course she was.
535
00:32:16,760 --> 00:32:18,680
I found them.
536
00:32:18,880 --> 00:32:20,560
It got quite ugly in the end.
537
00:32:22,120 --> 00:32:23,800
You can have those.
538
00:32:24,000 --> 00:32:25,400
What are these?
539
00:32:25,680 --> 00:32:28,800
Oh, you just dissolve one in Anna's tea and send her to bed and...
540
00:32:29,080 --> 00:32:32,200
..you can fuck her as much as you like and she won't wake up.
541
00:32:35,560 --> 00:32:37,160
Yeah. Um...
542
00:32:37,440 --> 00:32:41,400
Well, even if that wasn't against the Geneva Convention,
543
00:32:41,600 --> 00:32:43,040
she'd, uh...she'd find out.
544
00:32:43,240 --> 00:32:44,760
No, no, she wouldn't.
545
00:32:44,960 --> 00:32:46,880
I did it with Katherine a few times.
546
00:32:47,160 --> 00:32:49,280
She complained about being a bit sore in the morning but...
547
00:32:49,480 --> 00:32:50,840
..she didn't have a clue.
548
00:32:51,120 --> 00:32:53,520
Nice! No, no, no, no.
549
00:32:53,720 --> 00:32:54,960
It's great.
550
00:32:55,240 --> 00:32:58,840
There's the object of your lust and desire...helpless.
551
00:32:59,120 --> 00:33:02,520
You should be in jail! No. I was in jail.
552
00:33:02,720 --> 00:33:04,440
That's what got me out.
553
00:33:05,640 --> 00:33:07,200
Hi.
554
00:33:10,240 --> 00:33:12,000
She runs The Happy Hippo.
555
00:33:13,440 --> 00:33:14,920
What's The Happy Hippo?
556
00:33:15,120 --> 00:33:17,920
Massage parlour. Top class.
557
00:33:19,720 --> 00:33:21,240
I go there once a week.
558
00:33:21,440 --> 00:33:22,920
Full body slide.
559
00:33:23,200 --> 00:33:25,080
Hey, you just lay there and enjoy yourself.
560
00:33:25,360 --> 00:33:28,600
And afterwards, you... you sleep like a baby
561
00:33:28,880 --> 00:33:31,960
and you can get on without thinking about your dick all the time.
562
00:33:33,280 --> 00:33:34,880
Ohhh!
563
00:33:35,080 --> 00:33:36,960
Nipples as hard as rocks.
564
00:33:37,160 --> 00:33:39,040
It's quite normal.
565
00:33:39,320 --> 00:33:42,680
We all sometimes freeze up - can't relate for a while.
566
00:33:42,880 --> 00:33:46,080
The less you worry, the better it is.
567
00:33:46,280 --> 00:33:48,400
You've taken the first positive step.
568
00:33:48,680 --> 00:33:52,200
You've come here to talk about it. That's a good move, don't you think?
569
00:33:54,280 --> 00:33:55,720
Well, of course it worries me that...
570
00:33:56,000 --> 00:33:59,480
..that I can't relate physically anymore.
571
00:33:59,680 --> 00:34:01,440
Do you know why?
572
00:34:01,640 --> 00:34:03,400
No, I don't.
573
00:34:05,120 --> 00:34:06,560
Well, let's go back to the beginning.
574
00:34:08,760 --> 00:34:11,800
You haven't felt like having sex for a while
575
00:34:12,080 --> 00:34:14,480
and your partner is putting too much pressure on you.
576
00:34:14,760 --> 00:34:16,840
Is that correct? Have you met someone else?
577
00:34:17,120 --> 00:34:20,720
Well, I-I met an older man who...likes me.
578
00:34:20,920 --> 00:34:22,360
Mm-hm.
579
00:34:22,560 --> 00:34:24,440
And you like him?
580
00:34:24,640 --> 00:34:27,240
Yes, I do.
581
00:34:27,440 --> 00:34:29,280
Does your partner know about this?
582
00:34:29,480 --> 00:34:31,280
Oh, yes, he does.
583
00:34:32,640 --> 00:34:34,200
Do you sleep with this man?
584
00:34:34,400 --> 00:34:35,200
No!
585
00:34:35,400 --> 00:34:37,560
No! It's not about sex.
586
00:34:38,920 --> 00:34:40,920
He just knows how to be with a woman.
587
00:34:42,040 --> 00:34:43,520
He's mature.
588
00:34:43,800 --> 00:34:45,600
How old is he? Oh, I don't know.
589
00:34:45,800 --> 00:34:47,840
Much older than me.
590
00:34:49,320 --> 00:34:52,120
And you feel closer to him than to your partner?
591
00:34:52,320 --> 00:34:53,960
No, no. I don't.
592
00:34:54,240 --> 00:34:57,640
Why do you think this older man has, um...?
593
00:34:57,920 --> 00:34:59,720
Well, I didn't say it was because of him.
594
00:34:59,920 --> 00:35:01,400
I don't know.
595
00:35:02,800 --> 00:35:04,320
I don't know.
596
00:35:06,440 --> 00:35:07,960
But you still love your boyfriend?
597
00:35:08,160 --> 00:35:09,680
Yes. Yes, I do.
598
00:35:09,880 --> 00:35:11,480
You just don't want him to touch you.
599
00:35:11,760 --> 00:35:15,040
I think we're going around in circles here.
600
00:35:16,560 --> 00:35:21,640
Confucius said, "The circle is the pathway to the inner soul."
601
00:35:22,800 --> 00:35:27,920
You had a normal, healthy sexual relationship with your partner?
602
00:35:28,960 --> 00:35:30,360
Yes.
603
00:35:30,560 --> 00:35:31,960
We always got on very well.
604
00:35:32,240 --> 00:35:35,080
So, what do you think is the real problem?
605
00:35:36,840 --> 00:35:38,480
Well, I'm here to find out.
606
00:35:41,720 --> 00:35:43,600
So, this shrink was a waste of time?
607
00:35:43,840 --> 00:35:46,360
And money. Well...
608
00:35:48,400 --> 00:35:50,160
What did he say? Nothing.
609
00:35:50,440 --> 00:35:53,440
They don't say much. They listen...I think.
610
00:35:53,720 --> 00:35:56,880
What sort of things did you tell him?
611
00:35:58,320 --> 00:36:00,000
Oh, I just told him everything.
612
00:36:01,160 --> 00:36:02,880
He thinks I'm depressed.
613
00:36:03,080 --> 00:36:05,360
That I need medication.
614
00:36:08,320 --> 00:36:10,000
God, this is very bitter.
615
00:36:10,200 --> 00:36:11,760
Oh, it might need some honey.
616
00:36:12,040 --> 00:36:14,720
Well, I just...I just want a normal cup of tea, darling.
617
00:36:14,920 --> 00:36:16,480
Try some honey.
618
00:36:22,720 --> 00:36:26,640
I've, uh...I've never been to a psychiatrist.
619
00:36:26,800 --> 00:36:28,240
Yeah.
620
00:36:28,440 --> 00:36:30,080
Well, I did this for you, David.
621
00:36:30,280 --> 00:36:32,000
It's the first time in years.
622
00:36:32,200 --> 00:36:33,600
I know.
623
00:36:34,640 --> 00:36:35,920
Mmm!
624
00:36:36,200 --> 00:36:38,640
Now, I'm just gonna clean up a little bit and turn off some lights.
625
00:36:43,800 --> 00:36:45,480
It still doesn't taste like chamomile.
626
00:38:35,160 --> 00:38:36,800
I'm sorry.
627
00:38:40,680 --> 00:38:42,560
What brings YOU home?
628
00:38:42,840 --> 00:38:45,240
He's too young. Wants to fuck all the time.
629
00:38:45,440 --> 00:38:47,040
It's tedious.
630
00:38:47,320 --> 00:38:51,440
Well, if you're too attached to the flesh, you'll always suffer.
631
00:38:53,200 --> 00:38:57,200
We confuse physical obsession with love.
632
00:38:57,400 --> 00:38:59,880
I'm not talking about love.
633
00:39:01,360 --> 00:39:03,120
But you're looking for it.
634
00:39:04,600 --> 00:39:06,440
You're in love with love itself.
635
00:39:06,640 --> 00:39:09,240
I love you more than you think.
636
00:39:15,040 --> 00:39:17,040
What strangers we are.
637
00:39:17,240 --> 00:39:19,640
Where did you find the dress?
638
00:39:19,840 --> 00:39:21,840
It's Japanese.
639
00:39:22,040 --> 00:39:24,000
Pure silk.
640
00:39:24,200 --> 00:39:25,800
Do you like it?
641
00:39:28,520 --> 00:39:30,000
Not much.
642
00:39:35,280 --> 00:39:37,040
What's wrong?
643
00:39:39,400 --> 00:39:41,760
Everything seems meaningless.
644
00:39:46,200 --> 00:39:48,680
I'm here.
645
00:39:53,920 --> 00:39:55,440
Oh!
646
00:39:55,640 --> 00:39:59,160
Ooh!
647
00:40:00,400 --> 00:40:03,520
Oh! Ooh! Oh, God...
648
00:40:47,680 --> 00:40:49,400
Roll over, sweetheart.
649
00:40:57,320 --> 00:41:00,000
Sorry I'm late. I got caught up.
650
00:41:00,200 --> 00:41:02,040
Listen to this.
651
00:41:02,320 --> 00:41:05,080
"Man has deviated from his original innocence.
652
00:41:05,360 --> 00:41:09,720
"They weren't born wolves but they have become wolves."
653
00:41:12,680 --> 00:41:14,600
I mean, this is...
654
00:41:17,280 --> 00:41:19,320
I've been thinking, David, about us.
655
00:41:19,600 --> 00:41:21,120
Yeah? And...
656
00:41:23,840 --> 00:41:25,760
I've just been so unfair to you.
657
00:41:25,920 --> 00:41:27,400
Why is that?
658
00:41:27,600 --> 00:41:29,560
Well...
659
00:41:29,760 --> 00:41:31,160
You smell of something.
660
00:41:31,360 --> 00:41:32,880
What is it?
661
00:41:35,040 --> 00:41:38,880
I've, um...I've deviated from MY original innocence.
662
00:41:39,080 --> 00:41:41,320
Oh, yeah? How did you do that?
663
00:41:43,160 --> 00:41:44,640
I went and had a massage.
664
00:41:46,200 --> 00:41:48,120
A massage?! Yeah.
665
00:41:49,760 --> 00:41:51,360
Well, that must have been nice for you.
666
00:41:51,640 --> 00:41:53,960
It's not what you think. Well, I really wasn't thinking...
667
00:41:54,240 --> 00:41:56,080
What would you say if I said I had a massage?
668
00:41:56,360 --> 00:41:58,880
It wasn't erotic or anything. You have to pay extra for that.
669
00:41:59,080 --> 00:42:01,000
Did you?
670
00:42:01,200 --> 00:42:02,400
No.
671
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Yes.
672
00:42:05,840 --> 00:42:08,040
What? What, mother?
673
00:42:08,240 --> 00:42:09,920
I have kept my word.
674
00:42:10,200 --> 00:42:12,360
That is how it is. That is how it is.
675
00:42:12,560 --> 00:42:14,760
Yes, you've always kept your word.
676
00:42:15,040 --> 00:42:18,480
I have seen the crosses all made of black wood.
677
00:42:18,680 --> 00:42:20,960
Oh...
678
00:42:21,160 --> 00:42:23,040
Look at his face.
679
00:42:23,240 --> 00:42:24,720
Oh...
680
00:42:24,920 --> 00:42:27,920
Poor broken heart.
681
00:42:29,520 --> 00:42:31,760
My poor darling.
682
00:42:31,960 --> 00:42:35,800
Poor broken...
683
00:42:36,000 --> 00:42:38,640
My darling man.
684
00:42:40,520 --> 00:42:42,960
Edward's been very depressed lately.
685
00:42:43,160 --> 00:42:45,600
When he closes up, I can't help him.
686
00:42:45,800 --> 00:42:47,280
Would you take your shoes off?
687
00:42:47,560 --> 00:42:50,000
You're on the outside. Maybe you can help.
688
00:42:50,280 --> 00:42:52,960
He can still play with you. Well, he doesn't play with me.
689
00:42:53,240 --> 00:42:56,800
Yes, he does. I know. It's his way of showing affection.
690
00:42:57,000 --> 00:42:59,240
He's such a spoilt child.
691
00:42:59,440 --> 00:43:02,160
This is my day of worship.
692
00:43:14,200 --> 00:43:15,520
Um...
693
00:43:29,600 --> 00:43:31,160
Stand here.
694
00:43:32,200 --> 00:43:34,680
Feel the full power.
695
00:44:12,000 --> 00:44:15,160
Just not terribly much of that oil 'cause I've only just washed my hair.
696
00:44:15,440 --> 00:44:17,360
Just try to relax. OK.
697
00:44:17,640 --> 00:44:21,040
Ow! Now, I'm being extremely gentle.
698
00:44:21,240 --> 00:44:22,640
No, you're pushing too hard.
699
00:44:22,920 --> 00:44:24,360
I'm not pushing. Yes, you are.
700
00:44:24,560 --> 00:44:26,160
Do you want me to do this or not?
701
00:44:26,440 --> 00:44:27,760
Yes.
702
00:44:27,960 --> 00:44:29,240
Then let me.
703
00:44:29,520 --> 00:44:31,640
Just...one minute.
704
00:44:36,840 --> 00:44:38,360
Hello?
705
00:44:39,800 --> 00:44:41,760
Someone called Desiree. Oh.
706
00:44:43,320 --> 00:44:44,600
Hello?
707
00:44:44,800 --> 00:44:46,480
Oh, yeah, hi.
708
00:44:47,800 --> 00:44:49,320
No, that's alright.
709
00:44:49,520 --> 00:44:51,160
Yeah, no, sure.
710
00:44:52,640 --> 00:44:53,440
Oh!
711
00:44:53,720 --> 00:44:57,320
Well, I...I don't know if I'll be able to be of any help, but, sure.
712
00:44:57,520 --> 00:44:59,040
No, that's fine. Bye.
713
00:45:02,280 --> 00:45:04,960
Who's Desiree? Oh, she's just a friend.
714
00:45:09,000 --> 00:45:10,280
There are no muscles there.
715
00:45:10,560 --> 00:45:12,960
This is supposed to be an erotic massage.
716
00:45:18,440 --> 00:45:21,040
Why did you lie to me about The Happy Hippo?
717
00:45:26,440 --> 00:45:28,640
You said you understood.
718
00:45:30,200 --> 00:45:31,600
Did I?
719
00:45:33,480 --> 00:45:34,440
Right.
720
00:45:39,280 --> 00:45:42,560
I think we should sleep in separate beds until we sort ourselves out.
721
00:45:42,760 --> 00:45:45,480
Um, until you know what you want.
722
00:45:45,680 --> 00:45:47,160
OK?
723
00:45:52,480 --> 00:45:54,200
We don't usually see couples separately.
724
00:45:54,480 --> 00:45:57,440
How about a counsellor, a marriage counsellor you could see together?
725
00:45:57,720 --> 00:46:00,640
I don't know. The more people get involved, the more complex it gets.
726
00:46:01,960 --> 00:46:03,400
Well, it can be.
727
00:46:03,680 --> 00:46:05,480
I'm sure there's nothing to worry about.
728
00:46:05,760 --> 00:46:08,560
It's quite normal, and sometimes very constructive,
729
00:46:08,840 --> 00:46:11,040
in a relationship, not to have sex for a while.
730
00:46:11,240 --> 00:46:14,920
Well...this has gone on for months.
731
00:46:16,360 --> 00:46:17,640
If you don't have sex for that long,
732
00:46:17,920 --> 00:46:20,760
then you...you...you can't call it a relationship.
733
00:46:20,960 --> 00:46:22,640
Not always true.
734
00:46:22,920 --> 00:46:25,640
You want it to continue? Yes.
735
00:46:25,840 --> 00:46:27,280
What do you suggest?
736
00:46:29,080 --> 00:46:32,760
Well, at the moment, you're depressed, and that doesn't help.
737
00:46:32,920 --> 00:46:34,240
I'm not depressed.
738
00:46:34,520 --> 00:46:37,520
Confucius said, "Knowing what one knows
739
00:46:37,720 --> 00:46:39,480
"and knowing what one does not know,
740
00:46:39,680 --> 00:46:41,240
"that is knowledge."
741
00:46:41,440 --> 00:46:42,760
Hmm?
742
00:46:43,040 --> 00:46:47,680
Sometimes, it's...it's difficult to recognise, to know, the symptoms.
743
00:46:47,960 --> 00:46:50,880
In fact, that's one of the most difficult aspects.
744
00:46:52,600 --> 00:46:54,360
Hmm.
745
00:46:54,640 --> 00:47:00,600
Confucius also said that "A bird can seek a tree...
746
00:47:00,800 --> 00:47:05,480
"..but a tree cannot seek a bird."
747
00:47:08,200 --> 00:47:09,640
Did he?
748
00:47:15,320 --> 00:47:17,200
No, no, no! No!
749
00:47:17,400 --> 00:47:18,960
Stop!
750
00:47:19,200 --> 00:47:21,720
I think your entrance should be much bigger. Go back.
751
00:47:40,880 --> 00:47:42,280
This is Jacqueline and there's Ophelia.
752
00:47:42,480 --> 00:47:43,440
Mm-hm.
753
00:47:44,920 --> 00:47:46,320
Well, she's very beautiful.
754
00:47:46,520 --> 00:47:48,040
Eccentric.
755
00:47:49,360 --> 00:47:53,440
Both Edward and I tried to unveil her, but she fled.
756
00:47:53,640 --> 00:47:55,960
She's one of the untouchables.
757
00:47:57,240 --> 00:48:00,480
Now I think, here...to introduce the human voice here,
758
00:48:00,680 --> 00:48:02,560
would be a stroke of genius.
759
00:48:02,760 --> 00:48:04,040
You must help me convince her.
760
00:48:04,320 --> 00:48:05,760
Me? Yes.
761
00:48:05,960 --> 00:48:06,920
Oh...
762
00:48:07,120 --> 00:48:09,360
And how are you and your man?
763
00:48:10,440 --> 00:48:12,360
Uh...well, we're sleeping separately.
764
00:48:12,560 --> 00:48:13,720
Why?
765
00:48:14,000 --> 00:48:15,840
He just wants sex all the time, you know?
766
00:48:16,040 --> 00:48:17,560
I'm like some object of lust.
767
00:48:19,160 --> 00:48:20,920
That's not so bad.
768
00:48:21,120 --> 00:48:24,440
Lust and love are often very close.
769
00:48:26,520 --> 00:48:28,560
I lust after you too, you know.
770
00:48:31,920 --> 00:48:33,520
Do you know why?
771
00:48:33,720 --> 00:48:36,760
No.
772
00:48:36,960 --> 00:48:41,400
Because in one afternoon, we...
773
00:48:42,760 --> 00:48:46,280
..we felt an intimacy that was...
774
00:48:46,480 --> 00:48:48,040
..quite special.
775
00:48:49,440 --> 00:48:51,840
A woman's instinct...
776
00:48:52,960 --> 00:48:56,080
..can tell when and if she can trust another woman.
777
00:48:58,480 --> 00:49:00,240
Women never separate sex from feeling.
778
00:49:00,440 --> 00:49:02,800
I find that hard to believe.
779
00:49:03,080 --> 00:49:06,680
Our whole bodies give when we make love.
780
00:49:06,880 --> 00:49:08,280
My lawyer rang this morning.
781
00:49:08,480 --> 00:49:11,200
Your sugar daddy sent us $25,000!
782
00:49:11,400 --> 00:49:13,520
You are my hero.
783
00:49:15,280 --> 00:49:17,120
Well, David wouldn't think so.
784
00:49:17,280 --> 00:49:18,560
He should be proud of you.
785
00:49:18,840 --> 00:49:20,520
Well, he is. But that's not the problem.
786
00:49:20,800 --> 00:49:24,120
Well, what is the problem? I feel whore-ish.
787
00:49:25,560 --> 00:49:28,160
Are you feeling guilty now? No, I'm not feeling guilty.
788
00:49:28,360 --> 00:49:29,760
That's just it.
789
00:49:29,960 --> 00:49:32,360
David doesn't understand at all.
790
00:49:32,560 --> 00:49:34,600
It just hurts.
791
00:50:02,480 --> 00:50:03,960
He's a weasel and an idiot.
792
00:50:04,240 --> 00:50:07,280
But this is a good space. George has a heart somewhere.
793
00:50:07,480 --> 00:50:09,160
Oh, yes, yes. In his pants.
794
00:50:09,360 --> 00:50:10,760
Uh, give him your light.
795
00:50:10,960 --> 00:50:12,560
'The Maze' is up.
796
00:50:18,280 --> 00:50:19,960
Mm.
797
00:50:21,960 --> 00:50:23,440
Come and look.
798
00:50:35,280 --> 00:50:37,160
So, what happened to you?
799
00:50:37,440 --> 00:50:39,040
What? Oh, I had an accident, didn't I?
800
00:50:39,240 --> 00:50:41,120
I was, uh, putting up 'The Maze'.
801
00:50:41,400 --> 00:50:43,920
Worked all night - on my own, of course.
802
00:50:44,200 --> 00:50:45,640
He didn't want me here!
803
00:50:45,840 --> 00:50:47,240
Shush!
804
00:50:47,520 --> 00:50:49,760
Then got into my car and I drove straight into a wall.
805
00:50:49,960 --> 00:50:51,560
That was it.
806
00:50:51,760 --> 00:50:54,320
Police, ambulance, all that shit.
807
00:50:54,600 --> 00:50:56,280
I tell you, I thought I was going to die.
808
00:50:56,480 --> 00:50:58,400
You can turn your light off here.
809
00:51:00,480 --> 00:51:05,800
Then, uh...then someone, a total stranger, held my face,
810
00:51:06,080 --> 00:51:09,600
touched my head, really cared for a change.
811
00:51:09,800 --> 00:51:12,080
She saved my life.
812
00:51:15,160 --> 00:51:16,600
It's very soothing.
813
00:51:16,880 --> 00:51:20,640
Where's it going? It's not going anywhere.
814
00:51:20,840 --> 00:51:24,280
I did it years ago. Nobody got it.
815
00:51:24,560 --> 00:51:29,280
I hang it up every now and again, like washing, let it breathe.
816
00:51:29,480 --> 00:51:31,040
This one you can touch.
817
00:52:25,160 --> 00:52:26,920
What's the matter with you?
818
00:52:27,200 --> 00:52:29,520
The old man was supposed to die first
819
00:52:29,800 --> 00:52:31,360
but, no, Mrs Thompson dies in her sleep.
820
00:52:31,640 --> 00:52:33,320
He's devastated. They're gonna put him in a home.
821
00:52:33,520 --> 00:52:34,960
He'll be dead in a week.
822
00:52:35,240 --> 00:52:38,280
Listen, you'll be dead in a week too if you go on like this.
823
00:52:39,760 --> 00:52:41,040
I spoke to Anna.
824
00:52:41,320 --> 00:52:45,240
She tells me that you've been offered a house in France.
825
00:52:45,440 --> 00:52:47,080
Huh?
826
00:52:47,280 --> 00:52:48,800
A change is as good as a holiday.
827
00:52:49,080 --> 00:52:51,920
I don't need charity, particularly from her sponsor.
828
00:52:52,200 --> 00:52:54,280
Who's this sponsor? Does he know me? Yeah, no, no, no.
829
00:52:54,480 --> 00:52:56,440
Magda, David. David, Magda.
830
00:52:56,720 --> 00:52:57,840
Hi. Hello.
831
00:52:58,040 --> 00:52:59,480
She's amazing.
832
00:53:00,800 --> 00:53:02,080
She's into tantric sex.
833
00:53:02,280 --> 00:53:03,200
Wild.
834
00:53:03,480 --> 00:53:06,760
Only problem...she talks all the time.
835
00:53:07,000 --> 00:53:09,040
I can't shut her up. "Yak, yak, yak..."
836
00:53:09,320 --> 00:53:11,320
Yeah, well, maybe we should all shut up for a while.
837
00:53:11,600 --> 00:53:13,960
If you don't want to accept, I'll go on my own.
838
00:53:14,240 --> 00:53:16,120
What's the catch? There's no catch.
839
00:53:16,400 --> 00:53:18,960
I spoke to Desiree and she thought it was a good idea.
840
00:53:19,160 --> 00:53:21,120
Two weeks in France.
841
00:53:21,320 --> 00:53:22,600
And who's paying for the tickets?
842
00:53:22,880 --> 00:53:24,320
Around the world instead of China return.
843
00:53:24,600 --> 00:53:26,840
Look, if you don't want to go, that's fine. I'll go anyway.
844
00:53:27,120 --> 00:53:29,240
I'll take Lucy. No. No, I'm coming.
845
00:53:29,520 --> 00:53:32,000
Anything to get out of this Luna Park.
846
00:53:34,080 --> 00:53:36,360
I took Edward there after we got married.
847
00:53:36,640 --> 00:53:37,880
It was a little bit too rural for him.
848
00:53:38,080 --> 00:53:40,000
Warn Anna about the gardener.
849
00:53:40,200 --> 00:53:41,680
You have been warned.
850
00:53:41,960 --> 00:53:44,000
If you see a naked man in the morning,
851
00:53:44,280 --> 00:53:47,000
don't be alarmed - he's the gardener.
852
00:53:47,280 --> 00:53:49,880
Naked? Yes, he's a naturalist.
853
00:53:50,080 --> 00:53:51,840
A dedicated 'nudiste'.
854
00:53:52,000 --> 00:53:53,360
He's also a musician.
855
00:53:53,640 --> 00:53:55,360
I found him at the local nudist camp.
856
00:53:55,640 --> 00:53:58,840
He charmed her with his lute. He did.
857
00:53:59,080 --> 00:54:02,840
He only wears clothes when he goes out or when he plays.
858
00:54:03,000 --> 00:54:05,240
There's prehistoric caves here.
859
00:54:05,520 --> 00:54:07,840
Huge underground cathedrals, temples.
860
00:54:08,040 --> 00:54:10,000
Millions of years of dripping water.
861
00:54:10,280 --> 00:54:12,640
Now, the only thing I need for you to do
862
00:54:12,920 --> 00:54:16,040
is to plant a little olive tree right there.
863
00:54:16,320 --> 00:54:17,840
There will be a car for you at the airport.
864
00:54:18,000 --> 00:54:19,440
It's all organised.
865
00:54:19,720 --> 00:54:22,280
I've never travelled business class before.
866
00:54:22,560 --> 00:54:26,000
Well, he wanted to put us in first. I had to beg him not to.
867
00:54:26,200 --> 00:54:27,560
Why?
868
00:54:27,760 --> 00:54:29,280
Well, I know where to draw the line.
869
00:54:29,560 --> 00:54:32,840
Do you? Why - you would have accepted?
870
00:54:33,040 --> 00:54:36,080
Absolutely. Well...maybe not.
871
00:54:36,280 --> 00:54:38,640
Hmm! Thank you.
872
00:54:40,160 --> 00:54:44,200
So, are you serious about this...not speaking thing?
873
00:54:44,400 --> 00:54:45,840
Yeah.
874
00:54:46,040 --> 00:54:48,120
Let's live in silence for a while.
875
00:54:48,280 --> 00:54:49,800
See how long we last.
876
00:54:58,720 --> 00:55:01,440
You've been very generous. Everyone is thrilled.
877
00:55:01,720 --> 00:55:03,280
You've been very generous too.
878
00:55:03,440 --> 00:55:05,120
I'll miss you.
879
00:55:07,560 --> 00:55:10,280
There's one thing that I'd like to do before you leave.
880
00:55:13,160 --> 00:55:14,840
You promise not to be shocked?
881
00:55:15,040 --> 00:55:16,520
Why should I?
882
00:55:16,720 --> 00:55:18,240
You won't be.
883
00:55:18,440 --> 00:55:20,520
I've seen your body.
884
00:55:20,800 --> 00:55:24,280
Now I'd like to feel it with my eyes closed.
885
00:55:24,560 --> 00:55:29,320
Just feel your skin, the softness of your flesh.
886
00:55:33,080 --> 00:55:35,480
I can't believe that touching...
887
00:55:35,680 --> 00:55:37,880
..touching with tenderness...
888
00:55:38,080 --> 00:55:39,720
..can ever be wrong.
889
00:56:38,920 --> 00:56:40,320
Bonjour.
890
00:57:02,400 --> 00:57:03,640
Bonjour. Bonjour.
891
00:57:03,840 --> 00:57:04,800
One moment.
892
00:57:24,400 --> 00:57:25,800
I speak a little English.
893
00:57:26,000 --> 00:57:27,920
You are Anna, friend of Desiree.
894
00:57:28,200 --> 00:57:29,880
Have a coffee. Oh, uh, no, thank you.
895
00:57:30,160 --> 00:57:31,400
No, have a coffee. Please.
896
00:57:31,680 --> 00:57:33,440
I have someone waiting. OK.
897
00:57:33,720 --> 00:57:35,400
She said that you have the key to 'La Marre'.
898
00:57:35,600 --> 00:57:37,640
Yeah, of course. Welcome.
899
00:57:40,240 --> 00:57:42,400
Autumn is a good time to come, you know?
900
00:57:42,600 --> 00:57:43,920
Not too many people and...
901
00:57:44,120 --> 00:57:45,720
And I have a little time as well.
902
00:57:46,000 --> 00:57:47,400
It's very nice. You English?
903
00:57:47,600 --> 00:57:49,440
No, but I was born in England.
904
00:57:49,640 --> 00:57:51,720
I'm...I'm Yugoslavian.
905
00:57:51,920 --> 00:57:54,160
And, uh, oh...this one...
906
00:57:54,360 --> 00:57:55,960
And, uh, now I am French.
907
00:57:56,240 --> 00:57:57,680
Right.
908
00:57:57,960 --> 00:57:59,120
Yeah. A long time ago. Mm-hm.
909
00:57:59,320 --> 00:58:00,960
Alright. Well, um, au revoir.
910
00:58:01,240 --> 00:58:03,440
Anything you want, you ask me. Bernard. Huh?
911
00:58:03,640 --> 00:58:05,080
Thank you.
912
01:05:37,040 --> 01:05:38,400
Ah...
913
01:07:13,480 --> 01:07:14,920
I need to talk to you.
914
01:07:15,120 --> 01:07:17,560
Don't spoil it.
915
01:07:19,280 --> 01:07:20,840
It's important.
916
01:07:21,120 --> 01:07:23,640
Why?
917
01:07:44,520 --> 01:07:46,160
You know, last night...
918
01:07:47,200 --> 01:07:48,760
..was so wonderful.
919
01:07:48,960 --> 01:07:51,880
It just felt like everything...
920
01:07:52,120 --> 01:07:55,400
..everything was back to normal again, and I...
921
01:07:57,880 --> 01:08:00,520
You know how I told you about Edward's mother,
922
01:08:00,720 --> 01:08:03,120
and how she wouldn't let go of him?
923
01:08:04,360 --> 01:08:05,800
He got all sentimental...
924
01:08:06,920 --> 01:08:09,960
..about the past, before we left.
925
01:08:10,240 --> 01:08:13,720
You know, about his father's... his father's coldness
926
01:08:13,880 --> 01:08:16,120
and his mother's adoration and...
927
01:08:17,440 --> 01:08:19,240
And he started to cry.
928
01:08:21,280 --> 01:08:23,160
I didn't know what to do.
929
01:08:23,360 --> 01:08:26,000
And then he told me that he...
930
01:08:26,200 --> 01:08:28,600
..he was impotent...
931
01:08:28,880 --> 01:08:31,200
..and he had been for some time, and...
932
01:08:36,640 --> 01:08:38,680
..and then he kissed me.
933
01:08:39,760 --> 01:08:42,400
And he kissed me everywhere.
934
01:08:42,680 --> 01:08:45,560
And I've never been aroused like that.
935
01:08:45,760 --> 01:08:47,280
And...
936
01:08:47,480 --> 01:08:49,320
..and it was just too much.
937
01:08:50,360 --> 01:08:51,800
And afterwards, I just felt...
938
01:08:51,960 --> 01:08:54,200
..I felt liberated.
939
01:08:55,600 --> 01:08:57,960
And I-I realised what... what we meant to each other,
940
01:08:58,160 --> 01:08:59,640
what...what you mean to me.
941
01:08:59,920 --> 01:09:01,960
And...and I only want to be with you, David.
942
01:09:02,160 --> 01:09:06,040
I...I only want you to touch...me.
943
01:09:08,000 --> 01:09:09,760
I didn't tell you before we left because I just...
944
01:09:10,040 --> 01:09:14,280
But I...I...I need to tell you now and I think it's important for us.
945
01:09:20,560 --> 01:09:21,920
No, no...
946
01:09:22,080 --> 01:09:24,320
Hey...
947
01:09:24,520 --> 01:09:27,960
Um...
948
01:09:28,240 --> 01:09:31,400
What are you... what are you...what...? Uh...
949
01:09:32,800 --> 01:09:34,440
What are you saying? It...it...
950
01:09:38,000 --> 01:09:40,800
For us? It's important...for us?
951
01:09:41,840 --> 01:09:43,120
You're saying...um...
952
01:09:43,400 --> 01:09:46,000
..you're saying you're alright...now, are you?
953
01:09:46,280 --> 01:09:48,920
You're saying that WE are alright?
954
01:09:49,120 --> 01:09:51,240
Are you out of your mind?
955
01:09:52,480 --> 01:09:54,040
You don't understand...
956
01:09:55,920 --> 01:09:57,720
Understand what?
957
01:09:57,960 --> 01:09:59,840
It's not vastly different from your experience.
958
01:10:01,000 --> 01:10:03,000
What...what experience? The one with the Chinese woman.
959
01:10:03,200 --> 01:10:04,000
What?
960
01:10:04,280 --> 01:10:06,000
Except at least I had some relationship with him.
961
01:10:06,280 --> 01:10:08,080
I mean, I knew him. You didn't even know that woman.
962
01:10:08,360 --> 01:10:10,400
No. No, no. That's the point. That's the point!
963
01:10:10,680 --> 01:10:13,960
He goes down on you and you're comparing some Chinese whore
964
01:10:14,240 --> 01:10:16,880
to this impotent old fucker who you spent all your time with!
965
01:10:17,160 --> 01:10:19,160
So, you admit she's a whore?
966
01:10:19,400 --> 01:10:22,040
What?! No, she's not! She's not a whore!
967
01:10:22,320 --> 01:10:25,680
You just said she was. Oh, you are...fucking amazing.
968
01:10:25,880 --> 01:10:27,960
Look, don't you understand?
969
01:10:36,960 --> 01:10:38,440
It helped me.
970
01:10:39,720 --> 01:10:42,000
It helped me to...
971
01:10:43,000 --> 01:10:44,320
..to feel my body again.
972
01:10:44,480 --> 01:10:46,120
You know, to...
973
01:10:47,960 --> 01:10:49,240
..to feel myself again.
974
01:10:49,520 --> 01:10:53,360
I didn't know what was going on inside me. I had no idea.
975
01:10:55,440 --> 01:10:56,720
I trusted him.
976
01:10:56,920 --> 01:10:58,520
You trusted him?
977
01:10:59,760 --> 01:11:01,560
Because he couldn't fuck you.
978
01:11:01,760 --> 01:11:03,200
I don't know.
979
01:11:04,720 --> 01:11:06,240
And, uh...
980
01:11:06,520 --> 01:11:10,080
..so, now, you know your body, do you?
981
01:11:10,240 --> 01:11:11,800
You know who you are?
982
01:11:12,000 --> 01:11:13,560
Yes.
983
01:11:15,080 --> 01:11:18,080
How old are you? That has nothing to do with it.
984
01:11:18,360 --> 01:11:20,920
Fuck this. I am going to pack and then I'm going to leave.
985
01:11:21,200 --> 01:11:22,880
Well, that's the easy way out, isn't it?
986
01:11:23,120 --> 01:11:25,640
We came here to sort ourselves out!
987
01:11:25,880 --> 01:11:27,760
I think we just did.
988
01:12:43,040 --> 01:12:45,120
I thought you loved me.
989
01:12:46,360 --> 01:12:47,680
I did.
990
01:12:47,880 --> 01:12:50,280
So, not anymore?
991
01:12:51,960 --> 01:12:53,680
Leave me alone.
992
01:12:55,080 --> 01:12:58,360
I never wanted to hurt you like that, David.
993
01:14:07,840 --> 01:14:09,280
Uh, yes, thank you.
994
01:14:25,400 --> 01:14:27,600
Come and have coffee with me. Coffee?
995
01:14:27,800 --> 01:14:29,800
No. No, thank you. I can't today.
996
01:14:30,040 --> 01:14:31,280
You alright? Yes, thank you.
997
01:14:31,520 --> 01:14:33,520
You don't... Can I do anything for you?
998
01:14:33,760 --> 01:14:35,440
No, no. I'm fine, thank you. You sure?
999
01:15:15,360 --> 01:15:17,440
Listen, come and have coffee with me.
1000
01:15:17,600 --> 01:15:19,160
I live just across the square.
1001
01:15:20,600 --> 01:15:22,760
No. I told you. I can't.
1002
01:15:23,000 --> 01:15:25,520
Not now. Yeah. I called yesterday.
1003
01:15:25,760 --> 01:15:29,240
Uh, you know the woman who lives, uh...juste devant?
1004
01:15:29,520 --> 01:15:30,760
You met her? No.
1005
01:15:31,000 --> 01:15:33,040
Jeannine. She says you were fighting.
1006
01:15:33,200 --> 01:15:35,160
I'm sorry you have problems.
1007
01:15:42,040 --> 01:15:44,080
I wait for you. No.
1008
01:15:44,320 --> 01:15:47,040
Please, I just want to be alone right now.
1009
01:15:47,280 --> 01:15:48,520
Thank you. You know I can help you?
1010
01:15:48,760 --> 01:15:51,440
I don't really need your help. I just want to be alone.
1011
01:15:51,680 --> 01:15:54,760
Please, understand. No, I...I do understand you.
1012
01:15:56,280 --> 01:16:00,360
You know, Desiree and I, we...we were lovers.
1013
01:16:00,640 --> 01:16:02,600
Did she tell you? No.
1014
01:16:04,120 --> 01:16:06,360
We made, uh... we made love everywhere.
1015
01:16:07,640 --> 01:16:09,000
Mm.
1016
01:16:09,240 --> 01:16:11,720
I don't know why she married that old man.
1017
01:16:11,960 --> 01:16:14,320
I think that's her business, don't you?
1018
01:16:15,840 --> 01:16:18,560
Listen I can show you around. Huh?
1019
01:16:18,720 --> 01:16:21,400
You just call me.
1020
01:16:24,720 --> 01:16:26,560
Any time.
1021
01:17:03,080 --> 01:17:04,760
Edward...
1022
01:17:04,960 --> 01:17:06,880
..my son...
1023
01:17:09,640 --> 01:17:11,120
..my child...
1024
01:17:11,280 --> 01:17:14,720
Come...
1025
01:17:18,800 --> 01:17:20,640
Oh... Oh...
1026
01:17:27,840 --> 01:17:29,640
So, when do you want to leave?
1027
01:17:29,800 --> 01:17:31,520
Tomorrow.
1028
01:17:32,560 --> 01:17:34,120
Where to?
1029
01:17:34,280 --> 01:17:36,200
I don't know.
1030
01:17:38,600 --> 01:17:41,120
Can't we talk about it, David?
1031
01:17:41,280 --> 01:17:42,920
That's what we're doing.
1032
01:17:48,920 --> 01:17:50,520
Where are you going? Out.
1033
01:18:16,560 --> 01:18:18,920
Anna!
1034
01:18:23,480 --> 01:18:25,200
Anna?
1035
01:18:26,360 --> 01:18:27,960
I saw you just coming down the ro...
1036
01:18:28,200 --> 01:18:30,240
Ooh! Tu pas contente. You are not happy.
1037
01:18:30,400 --> 01:18:32,200
I'm just going for a walk.
1038
01:18:32,480 --> 01:18:35,440
It goes nowhere. It's just a big road with trucks and...
1039
01:18:36,640 --> 01:18:39,760
That's my house. You want a drink?
1040
01:18:59,120 --> 01:19:01,080
Thank you so much. You want, uh, some water in that?
1041
01:19:01,360 --> 01:19:02,600
Yes, thank you. Soda?
1042
01:19:02,760 --> 01:19:04,080
It doesn't matter.
1043
01:19:15,880 --> 01:19:17,440
Nobody home?
1044
01:19:17,640 --> 01:19:19,200
No.
1045
01:19:19,360 --> 01:19:21,000
Voila.
1046
01:19:22,000 --> 01:19:23,440
Oh!
1047
01:19:23,600 --> 01:19:25,320
Open that for me.
1048
01:19:27,840 --> 01:19:30,080
Whoa!
1049
01:19:36,320 --> 01:19:38,200
That's my wife, my daughter.
1050
01:19:38,360 --> 01:19:40,520
She left me for another man.
1051
01:19:40,760 --> 01:19:42,880
Very beautiful, but we were always fighting.
1052
01:19:43,040 --> 01:19:45,520
Took my daughter with her.
1053
01:19:45,680 --> 01:19:47,760
Mais...je l'aime toujours.
1054
01:19:47,920 --> 01:19:49,320
I still love her.
1055
01:19:49,480 --> 01:19:51,160
And your daughter?
1056
01:19:51,320 --> 01:19:53,240
Ah, she must be 18 now.
1057
01:19:53,400 --> 01:19:55,080
I don't know where she is.
1058
01:19:55,240 --> 01:19:57,080
Tell me...
1059
01:19:57,240 --> 01:19:58,880
Why don't you trust me?
1060
01:20:00,080 --> 01:20:01,840
Of course I trust you. Why shouldn't I trust you?
1061
01:20:02,080 --> 01:20:04,960
Well, have another drink. No, no. I really had better go now.
1062
01:20:05,120 --> 01:20:06,840
Where are you going?
1063
01:20:07,000 --> 01:20:09,240
Why are people always fighting?
1064
01:20:09,400 --> 01:20:11,720
Thank you. You've been very kind.
1065
01:20:11,960 --> 01:20:14,120
I'll walk with you. No. It's close.
1066
01:20:14,280 --> 01:20:16,360
I insist.
1067
01:20:30,040 --> 01:20:31,360
Thank you...
1068
01:20:31,520 --> 01:20:33,040
..very much.
1069
01:20:33,200 --> 01:20:34,800
Don't I get a kiss?
1070
01:20:38,440 --> 01:20:39,320
Yeah.
1071
01:20:39,560 --> 01:20:41,000
Goodnight... Mmm!
1072
01:20:42,000 --> 01:20:43,080
No...
1073
01:20:43,240 --> 01:20:44,360
Don't...
1074
01:20:45,360 --> 01:20:46,960
David!
1075
01:20:47,120 --> 01:20:49,000
Aah...
1076
01:20:52,240 --> 01:20:54,840
David!
1077
01:21:00,640 --> 01:21:01,800
Help me...
1078
01:21:02,960 --> 01:21:04,320
David!
1079
01:21:06,040 --> 01:21:07,600
Get off!
1080
01:21:14,280 --> 01:21:18,960
David!
1081
01:21:37,880 --> 01:21:40,000
We have to call the police.
1082
01:21:40,240 --> 01:21:42,200
You can't...you can't... you can't leave it like this.
1083
01:21:42,360 --> 01:21:43,960
No, David.
1084
01:23:51,320 --> 01:23:53,360
What's this? Someone brought gifts.
1085
01:23:53,640 --> 01:23:55,640
Who? Don't know - a friendly neighbour.
1086
01:24:32,560 --> 01:24:35,840
Edward wanted me to tell you that his mother died.
1087
01:24:36,000 --> 01:24:38,040
He's pretty down.
1088
01:24:39,360 --> 01:24:40,680
Pity you're not here.
1089
01:24:40,840 --> 01:24:42,800
You could cheer him up.
1090
01:24:44,400 --> 01:24:45,920
Yes, you.
1091
01:24:46,080 --> 01:24:48,000
How are you getting on?
1092
01:24:48,160 --> 01:24:49,880
That's good.
1093
01:24:50,040 --> 01:24:51,760
Bernard?
1094
01:24:51,920 --> 01:24:54,040
He's quite harmless...
1095
01:24:54,200 --> 01:24:56,000
..once he knows who you are.
1096
01:25:00,240 --> 01:25:02,000
Hello?
1097
01:25:03,880 --> 01:25:06,320
Edward found some old photographs.
1098
01:25:06,480 --> 01:25:08,560
Yeah, he thought they'd vanished.
1099
01:25:12,760 --> 01:25:15,600
So, Bernard is harmless?
1100
01:25:15,760 --> 01:25:18,040
I have an absurd inclination
1101
01:25:18,280 --> 01:25:22,160
to believe in the possibility of his innocence.
1102
01:25:22,320 --> 01:25:24,200
Yes, that is absurd.
1103
01:25:26,040 --> 01:25:28,360
Straight ahead. One minute.
1104
01:25:38,440 --> 01:25:40,360
Bernard? Oui. C'est moi.
1105
01:25:45,040 --> 01:25:46,360
You fuck...! Oh!
1106
01:25:46,520 --> 01:25:49,040
Oh! Aagh!
1107
01:25:49,200 --> 01:25:50,440
Oh!
1108
01:26:15,160 --> 01:26:18,120
You can see the natural entrance of the cave.
1109
01:26:18,360 --> 01:26:23,280
The mound you see here has been formed by a big collapse.
1110
01:26:23,520 --> 01:26:26,480
It's not the only collapse of this chamber.
1111
01:26:26,720 --> 01:26:29,680
The whole chamber is formed by big collapses.
1112
01:26:29,920 --> 01:26:33,640
This kind of stalagmite is called 'the pile of plates'.
1113
01:26:33,880 --> 01:26:36,560
For one plate you need thousands of drops,
1114
01:26:36,800 --> 01:26:39,760
but when it stops raining for a certain period,
1115
01:26:40,000 --> 01:26:43,440
one plate ends and a new plate will start with new rain.
1116
01:26:43,680 --> 01:26:47,680
It takes a very long time to form this kind of stalagmite -
1117
01:26:47,840 --> 01:26:51,560
about one centimetre per 100 years.
1118
01:26:53,560 --> 01:26:55,560
And look at the roof.
1119
01:26:55,720 --> 01:26:58,760
This chamber is 35 metre high.
1120
01:26:59,000 --> 01:27:03,240
It's so high, it's difficult to imagine.
1121
01:27:10,800 --> 01:27:14,320
The Roman Empire came and went above our heads.
1122
01:27:14,480 --> 01:27:17,560
Napoleon's armies marched past,
1123
01:27:17,720 --> 01:27:20,600
but all that is only recent history
1124
01:27:20,840 --> 01:27:24,000
and part of human blindness, if I may put it that way.
1125
01:27:24,160 --> 01:27:26,160
You're seeing a phenomenon
1126
01:27:26,440 --> 01:27:32,000
that, with our limited concept of time, cannot be understood -
1127
01:27:32,160 --> 01:27:33,920
like looking at the universe.
1128
01:27:35,760 --> 01:27:40,400
You can see the cave even better now than before...
1129
01:27:43,800 --> 01:27:48,920
Right in front of us, you can see the splashing of the water on top...
1130
01:31:01,480 --> 01:31:02,880
There's an email for you.
1131
01:31:03,040 --> 01:31:05,200
Oh, no. No emails after the caves.
1132
01:31:05,360 --> 01:31:07,200
It's from Lucy. Want me to open it?
1133
01:31:07,440 --> 01:31:08,680
No.
1134
01:31:08,840 --> 01:31:10,040
Too late.
1135
01:31:10,280 --> 01:31:13,280
"Amigos, I'm sure you're having a splendid time.
1136
01:31:13,520 --> 01:31:16,360
"We're leaving in two weeks and we'll meet up with you as planned.
1137
01:31:16,600 --> 01:31:19,440
"Last night, I invited our sponsor, Edward,
1138
01:31:19,600 --> 01:31:21,800
"wife and butler,
1139
01:31:21,960 --> 01:31:23,320
"to our last concert.
1140
01:31:23,600 --> 01:31:25,880
"You couldn't think of a more bizarre trio.
1141
01:31:26,120 --> 01:31:28,960
"But they were sweet and dutifully impressed.
1142
01:31:29,200 --> 01:31:32,320
"Afterwards, they invited me home. I was a bit weary.
1143
01:31:32,560 --> 01:31:34,840
"I expected to be asked to take my clothes off or something.
1144
01:31:35,080 --> 01:31:37,320
"But it was all very formal and friendly."
1145
01:31:37,480 --> 01:31:39,480
Who is she?
1146
01:31:43,640 --> 01:31:45,360
My mother.
1147
01:31:47,760 --> 01:31:49,680
She's an angel, dear boy.
1148
01:31:51,600 --> 01:31:53,520
Did you ask her to pose for you?
1149
01:31:57,040 --> 01:32:00,480
She wanted to. I'd just been given my first camera.
1150
01:32:04,680 --> 01:32:06,880
My mother was years ahead of her time.
1151
01:34:06,360 --> 01:34:13,760
# Conturbabimus
1152
01:34:18,320 --> 01:34:24,320
# Vivamus mea Lesbia
1153
01:34:25,600 --> 01:34:30,440
# Atque amemus
1154
01:34:32,320 --> 01:34:43,880
# Rumoresque senum severiorum
1155
01:34:44,040 --> 01:34:59,600
# Omnes unius aestimemus assis
1156
01:35:02,200 --> 01:35:14,760
# Soles occidere et redire possunt
1157
01:35:14,920 --> 01:35:17,480
# No...
1158
01:35:17,640 --> 01:35:29,960
# Nobis cum semel occidit brevis lux
1159
01:35:30,120 --> 01:35:39,920
# Nox est perpetua una dormienda
1160
01:35:42,680 --> 01:35:46,840
# Da mi basia mille
1161
01:35:47,040 --> 01:35:49,880
# Deinde centum
1162
01:35:50,040 --> 01:35:54,320
# Dein mille altera
1163
01:35:54,480 --> 01:36:01,720
# Dein secunda centum
1164
01:36:01,880 --> 01:36:04,040
# Con...
1165
01:36:04,200 --> 01:36:10,800
# Conturbabimus
1166
01:36:10,960 --> 01:36:15,000
# Illa
1167
01:36:15,160 --> 01:36:16,880
# Ne...
1168
01:36:17,040 --> 01:36:24,640
# Ne sciamus
1169
01:36:24,880 --> 01:36:28,440
Aut
1170
01:36:28,600 --> 01:36:34,760
# Ne quis malus
1171
01:36:35,000 --> 01:36:44,120
Invidere possit
1172
01:36:44,280 --> 01:36:49,600
# Cum tantum sciat
1173
01:36:49,760 --> 01:36:52,800
# Esse
1174
01:36:52,960 --> 01:36:56,960
# Basiorum
1175
01:36:57,120 --> 01:36:58,800
# Esse
82247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.