All language subtitles for [SubtitleTools.com] Human Touch f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:11,880 # Conturbabimus 2 00:00:19,040 --> 00:00:24,320 # Da mi basia mille 3 00:00:24,520 --> 00:00:27,240 # Deinde centum 4 00:00:27,440 --> 00:00:31,320 # Dein mille altera 5 00:00:31,520 --> 00:00:38,760 # Dein secunda centum 6 00:00:39,000 --> 00:00:47,800 # Conturbabimus 7 00:00:48,000 --> 00:00:52,280 # Illa 8 00:00:52,480 --> 00:00:54,760 # Ne 9 00:00:54,960 --> 00:01:01,880 # Ne sciamus 10 00:01:02,160 --> 00:01:04,760 Aut 11 00:01:04,960 --> 00:01:12,560 # Ne quis malus 12 00:01:12,800 --> 00:01:21,280 Invidere possit 13 00:01:21,480 --> 00:01:26,520 # Cum tantum sciat 14 00:01:26,720 --> 00:01:29,720 # Esse 15 00:01:29,920 --> 00:01:33,640 # Basiorum 16 00:01:33,840 --> 00:01:35,800 # Esse 17 00:02:00,080 --> 00:02:02,040 Thank you all so very much for coming this evening. 18 00:02:02,320 --> 00:02:05,400 If any of you gorgeous people have any spare cash, 19 00:02:05,640 --> 00:02:07,800 we would love to share that with you. 20 00:02:08,040 --> 00:02:11,320 As some of you may know, we have been invited to China to sing. 21 00:02:11,560 --> 00:02:14,440 Uh, all expenses paid, except for air tickets. 22 00:02:14,680 --> 00:02:17,040 So, uh, it would be very much appreciated 23 00:02:17,240 --> 00:02:18,560 if you could help us out. 24 00:02:18,800 --> 00:02:22,800 Our mission is to bring peace and love and music to the world. 25 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 And, well, you can't expect us to do that staying at home, can you? 26 00:02:27,080 --> 00:02:28,640 Thank you all very much for coming. Thank you. 27 00:02:36,960 --> 00:02:38,760 You have the most beautiful voice. 28 00:02:39,000 --> 00:02:41,280 If there's anything I can do to help, please, call. 29 00:02:46,440 --> 00:02:48,360 Our next artist is from Tibet. 30 00:02:48,600 --> 00:02:51,640 They have finally released him from detention. 31 00:02:54,120 --> 00:02:56,080 Lucy's good. 32 00:02:56,280 --> 00:02:57,880 She's over the top, but she's good. 33 00:02:58,080 --> 00:03:00,280 She wants us to accept China. 34 00:03:00,480 --> 00:03:02,160 And I'm sure she'll find the money. 35 00:03:02,400 --> 00:03:04,760 But the Arts Council don't want to know about us. 36 00:03:05,040 --> 00:03:08,520 They think we're too ethnic or...not ethnic enough. 37 00:03:08,720 --> 00:03:10,400 Well, what about the gentleman 38 00:03:10,600 --> 00:03:12,880 who gave you his carte de visite? 39 00:03:13,120 --> 00:03:15,080 He was bewitched by you. Oh... 40 00:03:15,280 --> 00:03:17,000 You should give him a call. 41 00:03:17,200 --> 00:03:19,680 "Edward du Rochegude." 42 00:03:19,920 --> 00:03:23,560 Ah, well, it sounds pretty flashy...and ethnic. 43 00:03:24,640 --> 00:03:26,680 Well, I could give him a call for you... 44 00:03:27,920 --> 00:03:30,480 ..as your...your business partner... 45 00:03:30,720 --> 00:03:34,800 ..personal manager, lover and better half. 46 00:03:38,840 --> 00:03:40,720 My sweet lover of the night. 47 00:03:43,880 --> 00:03:45,480 Better half you're not. 48 00:03:46,640 --> 00:03:48,320 That's me. Oh, really? 49 00:03:48,560 --> 00:03:49,800 Mm-hm. You're our better half? 50 00:03:50,000 --> 00:03:51,680 No, no, no. I'm my own better half. 51 00:03:52,840 --> 00:03:54,440 That's not possible. 52 00:03:55,600 --> 00:03:57,000 Yes, it is. 53 00:03:57,280 --> 00:03:58,760 I think Lucy can do her own fundraising. 54 00:03:58,960 --> 00:04:00,400 I mean, she's good at it. 55 00:04:01,880 --> 00:04:03,640 He looked rich. You ask him. I'm not talking to him. 56 00:04:03,880 --> 00:04:05,760 No, 'cause I didn't speak to him the other night. 57 00:04:06,000 --> 00:04:07,560 You do it. No, I'm not going to. 58 00:04:07,800 --> 00:04:09,040 It's ringing, Anna. Here. You do it. 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,760 No... Please...it's ringing. 60 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 For fuck's sake! 61 00:04:51,920 --> 00:04:54,960 Where did you go? What did you do? 62 00:04:55,200 --> 00:04:59,280 Oh...well, Lucy insisted we ring - I mean, I ring - Mr Edward. 63 00:04:59,480 --> 00:05:01,640 You know, Edward du Rochegude. 64 00:05:01,840 --> 00:05:03,440 And...is he interested? 65 00:05:03,680 --> 00:05:07,760 I-I just couldn't ask him, you know, just like that - not on my own. 66 00:05:07,960 --> 00:05:09,640 He invited me to his house. 67 00:05:09,920 --> 00:05:12,120 He's got this amazing mansion, with a live-in butler. 68 00:05:12,320 --> 00:05:14,200 It's like a museum. 69 00:05:14,440 --> 00:05:17,800 And, um, he asked if I'd pose for him. 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,880 Pose for him? 71 00:05:20,080 --> 00:05:22,200 Pose for what? Doing...doing what? 72 00:05:22,440 --> 00:05:26,040 Well, he wanted to do some figure studies. 73 00:05:26,240 --> 00:05:27,720 Of you? 74 00:05:27,960 --> 00:05:29,960 Well, who do you think - the butler? 75 00:05:30,160 --> 00:05:31,360 And...? 76 00:05:31,600 --> 00:05:34,480 Well, in my capacity as the fundraiser, 77 00:05:34,680 --> 00:05:36,080 I didn't really have an option. 78 00:05:36,320 --> 00:05:38,000 And, anyway, he seemed harmless enough, 79 00:05:38,240 --> 00:05:40,960 and then...I got quite excited by the idea. 80 00:05:41,160 --> 00:05:44,360 What - uh...naked? 81 00:05:44,560 --> 00:05:48,040 Mm. Yeah. Well, sort of. 82 00:05:48,280 --> 00:05:51,080 He arranged me, you know, on a sofa... 83 00:05:51,280 --> 00:05:53,520 And then, um... 84 00:05:53,800 --> 00:05:56,400 ..well, he asked me to come back tomorrow for the prints. 85 00:05:56,680 --> 00:05:59,040 Well, I think Lucy should do her own fundraising. 86 00:05:59,240 --> 00:06:00,640 She would have freaked! 87 00:06:00,840 --> 00:06:02,920 And her husband would go nuts. 88 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 I mean, he's pretty straight... 89 00:06:05,280 --> 00:06:06,760 ..and jealous. 90 00:06:07,000 --> 00:06:09,120 It's pathetic. How did he con you into this? 91 00:06:09,320 --> 00:06:10,880 Well, he didn't. 92 00:06:12,160 --> 00:06:13,960 He's just a charming old man, you know? 93 00:06:14,160 --> 00:06:16,640 He's interesting. Trust me. 94 00:06:16,920 --> 00:06:19,120 Charming and rich. That always helps. 95 00:06:42,000 --> 00:06:43,880 I still smoke like a chimney. 96 00:06:44,080 --> 00:06:46,760 But it all depends on how you smoke. 97 00:06:46,960 --> 00:06:49,480 Yeah, well, I can't...smoke. 98 00:06:49,720 --> 00:06:51,040 I mean, I enjoy it every now and then. 99 00:06:51,320 --> 00:06:53,840 Well, what you enjoy can't be that bad for you. 100 00:06:54,120 --> 00:06:56,000 Well, I wish that were true. Sit down. 101 00:06:56,280 --> 00:06:57,960 Hmm? What's the matter? 102 00:06:59,200 --> 00:07:01,600 Don't forget your dance class. Where's Desiree? 103 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Well, buggered if I know. 104 00:07:03,320 --> 00:07:04,400 Oh... 105 00:07:04,640 --> 00:07:08,040 My wife and I go to dance classes instead of the gym. 106 00:07:08,240 --> 00:07:10,000 Oh! Wow. That must keep you fit. 107 00:07:10,280 --> 00:07:13,960 10 years ago, my mother came here with Charles in tow. 108 00:07:14,240 --> 00:07:15,960 Will you have dinner with Mother tonight? 109 00:07:16,200 --> 00:07:18,560 No, not tonight. Oh, well... 110 00:07:18,800 --> 00:07:20,960 And then we realised that she didn't know who she was 111 00:07:21,160 --> 00:07:24,560 or where she was or who I was. 112 00:07:24,800 --> 00:07:28,480 One day, we found her in a park, naked. 113 00:07:28,720 --> 00:07:32,760 So, you keep her locked up now, do you? 114 00:07:33,040 --> 00:07:35,040 She has her own quarters, with a nurse. 115 00:07:35,280 --> 00:07:37,960 What would you like - champagne, coffee, tea? 116 00:07:38,240 --> 00:07:41,240 I don't have much time. Come on. 117 00:08:02,440 --> 00:08:04,760 I really like this one. 118 00:08:07,800 --> 00:08:09,720 Have dinner with me one night. 119 00:08:10,960 --> 00:08:12,440 I'd like that. 120 00:08:27,560 --> 00:08:29,000 Hello. 121 00:08:43,960 --> 00:08:45,920 What do you think? 122 00:08:49,800 --> 00:08:52,320 I've never seen you so, um... 123 00:08:53,920 --> 00:08:55,520 ..naked. 124 00:09:05,360 --> 00:09:07,400 How old is he? 125 00:09:08,560 --> 00:09:10,680 I don't know. 126 00:09:12,160 --> 00:09:14,640 You should meet him. He's a very decent man. 127 00:09:14,840 --> 00:09:16,240 He's frank and honest. 128 00:09:16,480 --> 00:09:19,120 At least he gives that impression. Well, most people do. 129 00:09:19,320 --> 00:09:20,680 No, they don't. 130 00:09:25,040 --> 00:09:28,800 I-I still don't know how you can take your clothes off for him. 131 00:09:29,000 --> 00:09:30,440 You don't know him. 132 00:09:31,520 --> 00:09:33,360 Well, I didn't take my clothes off for him. 133 00:09:33,560 --> 00:09:35,120 I posed for him. 134 00:09:39,080 --> 00:09:41,720 Most men think exactly the same way you do. You know that? 135 00:09:41,920 --> 00:09:43,640 He doesn't. 136 00:09:43,840 --> 00:09:45,240 That's why. 137 00:09:45,480 --> 00:09:47,560 You still haven't answered my question. 138 00:09:47,760 --> 00:09:49,200 What question? 139 00:09:50,240 --> 00:09:51,520 Forget it. 140 00:09:51,760 --> 00:09:54,640 She sings in a choir. A beautiful voice. 141 00:09:54,840 --> 00:09:56,680 Interesting woman. 142 00:09:56,960 --> 00:09:59,360 So, it's not just the body you're after? 143 00:09:59,560 --> 00:10:01,200 Don't be like that. 144 00:10:02,880 --> 00:10:04,800 Yesterday, you said 145 00:10:05,080 --> 00:10:07,840 you would concentrate more on your spiritual journey. 146 00:10:09,120 --> 00:10:10,440 I don't have much option, do I? 147 00:10:10,640 --> 00:10:12,480 Yes, you do. You know you do. 148 00:10:16,080 --> 00:10:18,640 I wasn't touched enough when I was child. 149 00:10:19,840 --> 00:10:21,480 Your mother spoiled you rotten. 150 00:10:22,600 --> 00:10:27,800 And...when my father was around, she wasn't allowed to touch me. 151 00:10:29,600 --> 00:10:33,400 At night, he'd make a little cross on my forehead. 152 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 Like this. 153 00:10:36,920 --> 00:10:38,960 Like that. Did I ever tell you? 154 00:10:40,800 --> 00:10:42,400 If I did something wrong... 155 00:10:43,720 --> 00:10:45,560 ..I'd miss out on my cross. 156 00:10:46,640 --> 00:10:48,560 I'd go to bed without being blessed. 157 00:10:49,880 --> 00:10:52,560 I'd cry myself to sleep. 158 00:10:53,880 --> 00:10:55,400 Poor Pablo. 159 00:10:57,040 --> 00:10:58,920 This isn't doing anything for me. 160 00:10:59,200 --> 00:11:01,760 God, they're bad actors. 161 00:11:02,040 --> 00:11:04,760 It doesn't require a lot of acting talent. 162 00:11:04,960 --> 00:11:06,760 Yes, it does. 163 00:11:08,120 --> 00:11:10,480 You've got to convince people that it's real. 164 00:11:12,480 --> 00:11:14,280 I'm going to bed. I'm gonna go finish my book. 165 00:11:14,560 --> 00:11:17,080 You come to bed soon. Did you call your mother? 166 00:11:17,280 --> 00:11:19,960 I'll call her tomorrow. 167 00:11:20,200 --> 00:11:23,360 She said it was urgent. It's always urgent. 168 00:11:44,560 --> 00:11:46,520 How was the film? 169 00:11:46,720 --> 00:11:49,280 You were right. It was boring. 170 00:11:49,480 --> 00:11:50,920 I told you. 171 00:11:51,160 --> 00:11:52,840 Aren't you hot? No, I'm cold. 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,960 Here, warm me up. You're always warm. 173 00:12:00,920 --> 00:12:03,880 Do you mind if I just finish my book? I've got three more pages. 174 00:12:06,000 --> 00:12:07,960 Wake me if you need me. Oh, you do mind. 175 00:12:08,240 --> 00:12:11,040 No, no. It's fine. Alright. Goodnight. 176 00:12:13,440 --> 00:12:17,480 After you finish your book, do you think we could make love? 177 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 Why don't you get some sleep? 178 00:12:20,520 --> 00:12:23,640 And what time is it? I don't know. It's about 12:00. 179 00:12:23,920 --> 00:12:26,480 Well, I don't... feel like it very much. 180 00:12:33,840 --> 00:12:37,000 Do you mind if I just park myself between your legs? 181 00:12:37,280 --> 00:12:40,200 David, what's the matter with you? I'm just a bit horny, that's all. 182 00:12:40,480 --> 00:12:41,920 Well, what am I supposed to do about it? 183 00:12:42,120 --> 00:12:43,600 Nothing. 184 00:12:43,800 --> 00:12:46,040 Then just get some sleep. 185 00:12:48,640 --> 00:12:50,760 Where are you going? I'm just gonna sit up for a while. 186 00:12:51,000 --> 00:12:54,080 Well, you can slip it in if you like. I'll just lie here. 187 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 But I told you, I don't really feel like it. 188 00:12:58,880 --> 00:13:00,800 Why did you cut it? Don't you like it? 189 00:13:01,080 --> 00:13:02,760 Well, it's just... you've always had it long. 190 00:13:02,960 --> 00:13:04,080 John? 191 00:13:04,280 --> 00:13:05,800 Come and say hello to Anna. 192 00:13:06,000 --> 00:13:07,560 She's going on a holiday. 193 00:13:07,760 --> 00:13:09,640 It's not really a holiday. 194 00:13:10,920 --> 00:13:12,560 Ah. How are you? 195 00:13:12,840 --> 00:13:14,560 I'm fine. And how's David? 196 00:13:14,760 --> 00:13:16,560 Oh, he's fine. 197 00:13:16,760 --> 00:13:19,120 You're, uh, going to China? 198 00:13:19,400 --> 00:13:21,720 Yeah. Why China? 199 00:13:21,920 --> 00:13:23,280 Well, the choir's been invited. 200 00:13:23,480 --> 00:13:25,280 Oh. I have to work on my speech. 201 00:13:25,560 --> 00:13:27,480 If anyone rings, please take a message. 202 00:13:27,760 --> 00:13:29,800 What if it's important? I'll ring back. Excuse me. 203 00:13:30,000 --> 00:13:31,680 He's worried. 204 00:13:31,960 --> 00:13:34,440 They're all worried, with the election coming up. 205 00:13:34,640 --> 00:13:36,000 Oh, this government's a disgrace. 206 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 Oh, don't say that. 207 00:13:37,400 --> 00:13:39,360 Well, it is. You know it is. 208 00:13:41,200 --> 00:13:44,080 Oh, you must tell David...I think I've sold one of his paintings. 209 00:13:44,280 --> 00:13:45,960 Have you? To whom? 210 00:13:46,240 --> 00:13:48,120 Does that matter? Well, yes, it does. 211 00:13:48,320 --> 00:13:50,360 You're so much like your father. 212 00:13:51,640 --> 00:13:53,520 Why don't you play anymore? 213 00:13:53,800 --> 00:13:56,360 I was never any good. Oh, you always say that. 214 00:13:56,560 --> 00:13:58,560 But didn't he fall in love with you 215 00:13:58,840 --> 00:14:01,680 because you were his best...best student? 216 00:14:01,960 --> 00:14:03,880 You told me. 217 00:14:04,160 --> 00:14:05,560 Did I? Yeah, you did. 218 00:14:05,760 --> 00:14:07,880 God. He was 50 when we married. 219 00:14:08,080 --> 00:14:10,400 Italian. I was 23. 220 00:14:10,600 --> 00:14:12,680 My parents never forgave me. 221 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 But you loved him. 222 00:14:14,840 --> 00:14:16,720 Yes, I did. Very much. 223 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 He was special. 224 00:14:18,400 --> 00:14:20,560 You came from a great love. 225 00:14:20,760 --> 00:14:22,600 It was no accident. 226 00:14:22,880 --> 00:14:25,560 One day, I hope you tell me everything. 227 00:14:25,840 --> 00:14:27,200 Well, I have. I have told you everything. 228 00:14:27,480 --> 00:14:30,280 No, no, you haven't told me anything about...sex... 229 00:14:30,560 --> 00:14:32,960 Oh! ..for instance, or God. 230 00:14:33,160 --> 00:14:34,720 What do you want to know? 231 00:14:34,920 --> 00:14:36,440 Just everything. 232 00:14:36,640 --> 00:14:38,720 I've had two lovers in my life. 233 00:14:38,920 --> 00:14:40,320 I know that. 234 00:14:40,600 --> 00:14:44,480 Wouldn't you like to have a secret, wild affair 235 00:14:44,680 --> 00:14:47,160 with a handsome Cabinet minister? 236 00:14:47,360 --> 00:14:49,400 Come and have a coffee. 237 00:14:49,600 --> 00:14:50,880 They all do it. 238 00:14:51,080 --> 00:14:52,360 Are you having an affair? 239 00:14:52,560 --> 00:14:54,320 Oh, good God, no. 240 00:14:54,600 --> 00:14:56,600 No, I'm too prim and proper for that. 241 00:14:56,880 --> 00:14:59,560 It's your fault. Oh, you should thank me for that. 242 00:14:59,840 --> 00:15:02,720 Ha! Dad wasn't too prim and proper, though, was he? 243 00:15:02,920 --> 00:15:04,240 He was a good man. 244 00:15:04,440 --> 00:15:05,920 Did he have affairs? 245 00:15:06,120 --> 00:15:08,760 What is this - Spanish Inquisition? 246 00:15:09,040 --> 00:15:11,120 Well, he did, didn't he? Do you want some milk? 247 00:15:11,320 --> 00:15:12,760 Why can't you tell me? 248 00:15:14,680 --> 00:15:16,720 After he died, I found some letters. 249 00:15:16,920 --> 00:15:19,440 Love letters. 250 00:15:19,640 --> 00:15:21,360 A pianist. I knew her. 251 00:15:21,560 --> 00:15:23,360 She used to visit. 252 00:15:24,840 --> 00:15:27,200 If I'd have known when he was alive, I would have killed him. 253 00:15:28,720 --> 00:15:32,080 I told a smart chicken farmer what I needed and he made them for me... 254 00:15:32,280 --> 00:15:34,240 ..out of wire - chicken wire. 255 00:15:34,440 --> 00:15:36,200 Bloody brilliant. 256 00:15:36,480 --> 00:15:38,280 That's the... Sorry. 257 00:15:38,480 --> 00:15:40,840 When you look at the maquette, 258 00:15:41,120 --> 00:15:43,600 can you imagine what this is going to look like? 259 00:15:43,800 --> 00:15:45,080 Eh? Yes! 260 00:15:45,280 --> 00:15:46,880 Anyone can. 261 00:15:47,160 --> 00:15:49,640 But the experts from the gallery can't, you see? 262 00:15:49,920 --> 00:15:51,840 Oh, no, they can't. So, they want a test run. 263 00:15:52,040 --> 00:15:53,320 Fucking ludicrous. 264 00:15:53,560 --> 00:15:56,160 What is the 'Explanandum', Mr Ouspensky? 265 00:15:56,400 --> 00:15:58,240 Ah! Well, we do what has to be done, don't we? 266 00:15:58,520 --> 00:16:02,920 You see, these are the organic components. 267 00:16:03,200 --> 00:16:07,680 And they're everywhere - inside the body, the ocean, 268 00:16:07,880 --> 00:16:09,600 the earth, the universe... 269 00:16:09,800 --> 00:16:11,160 ..my arse. 270 00:16:13,040 --> 00:16:16,880 You see, I made them this shape so they can travel. 271 00:16:18,160 --> 00:16:20,720 They fly from the physical to the metaphysical. 272 00:16:20,960 --> 00:16:25,240 Human consciousness is related to all organisms. 273 00:16:25,440 --> 00:16:27,920 So, now, it becomes visible. 274 00:16:29,360 --> 00:16:30,680 That's never been done. 275 00:16:30,880 --> 00:16:32,840 Do you follow me? 276 00:16:34,600 --> 00:16:35,880 I-I can't see it yet. 277 00:16:36,160 --> 00:16:38,960 Oh, God, that's because your own art is too abstract. 278 00:16:39,160 --> 00:16:40,600 You're afraid of reality. 279 00:16:40,880 --> 00:16:44,080 You're not fully aware of the organic possibilities. 280 00:16:47,200 --> 00:16:49,560 Even my wife likes the photographs we took. 281 00:16:49,840 --> 00:16:51,800 My boyfriend wasn't too impressed. 282 00:16:52,080 --> 00:16:54,480 He's probably jealous. Well, wouldn't you be? 283 00:16:54,680 --> 00:16:56,120 Oh, certainly not. 284 00:16:56,400 --> 00:16:59,200 I'd like us to have another session... 285 00:17:00,560 --> 00:17:03,080 ..with different equipment, more modern equipment. 286 00:17:04,320 --> 00:17:05,880 I want to pay you. 287 00:17:06,080 --> 00:17:08,360 Oh, no, I don't want to be paid. 288 00:17:09,960 --> 00:17:14,040 But our choir, we're looking for support. We want to go on tour. 289 00:17:14,240 --> 00:17:15,040 And... 290 00:17:15,240 --> 00:17:16,920 Oh, of course. I forgot. 291 00:17:17,200 --> 00:17:19,920 Yeah. Well, let me know what you need. I'm sure I can help. 292 00:17:20,200 --> 00:17:22,760 But I don't want this to be some sort of exchange, you know? 293 00:17:23,040 --> 00:17:25,800 You think you can buy any woman you want. 294 00:17:26,000 --> 00:17:27,760 Most of them, yeah. 295 00:17:28,040 --> 00:17:29,560 Not women like you, though. I know that. 296 00:17:29,840 --> 00:17:32,360 There's no challenge in buying someone. 297 00:17:32,560 --> 00:17:34,000 I did that for years. 298 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 What - you've bought women? 299 00:17:36,000 --> 00:17:36,960 In a way, yes. 300 00:17:37,240 --> 00:17:39,880 They came and went because I was young and rich. 301 00:17:40,160 --> 00:17:43,040 There's no value in money without pleasure. 302 00:17:43,240 --> 00:17:46,160 Now I always look for the stranger - 303 00:17:46,440 --> 00:17:50,760 a person who's surrounded by open spaces. 304 00:17:51,040 --> 00:17:53,720 With those people, I feel at ease. 305 00:17:53,920 --> 00:17:56,320 Do they have to be women? 306 00:17:56,520 --> 00:17:58,280 Usually they are. 307 00:17:58,480 --> 00:18:00,480 And...and your wife? 308 00:18:01,920 --> 00:18:04,480 My wife and I are on a specific journey. 309 00:18:04,680 --> 00:18:06,600 It's a journey through the flesh. 310 00:18:06,840 --> 00:18:08,840 Through touch. Mm-hm. 311 00:18:09,040 --> 00:18:10,480 Through the spirit. 312 00:18:25,920 --> 00:18:28,000 They want more blue. The wife wants it. 313 00:18:29,320 --> 00:18:31,040 What do you mean, "They want more blue"? 314 00:18:31,280 --> 00:18:33,880 Well, she doesn't like the yellow. It doesn't fit. 315 00:18:35,520 --> 00:18:37,160 I said I would talk to you. 316 00:18:37,360 --> 00:18:38,800 Why is that? 317 00:18:39,000 --> 00:18:40,440 'Cause it's your painting. 318 00:18:40,720 --> 00:18:42,240 And they're not gonna pay unless we change it. 319 00:18:42,520 --> 00:18:43,720 We? Mm. 320 00:18:43,920 --> 00:18:46,400 Mm. Well, I'm not gonna change it. 321 00:18:46,600 --> 00:18:48,880 David, it's just a colour. 322 00:18:50,000 --> 00:18:52,480 Listen, you said you were glad to get rid of it. 323 00:18:52,760 --> 00:18:55,560 That is not the point. 324 00:18:55,760 --> 00:18:57,560 Hello? 325 00:18:57,760 --> 00:18:59,600 Yeah, look... 326 00:18:59,800 --> 00:19:01,480 Yeah, I know. 327 00:19:01,680 --> 00:19:03,120 Uh, five minutes. I'm in a meeting. 328 00:19:03,320 --> 00:19:05,080 OK. 329 00:19:08,880 --> 00:19:10,560 I haven't asked you for anything, have I, David, 330 00:19:10,760 --> 00:19:12,040 since you've moved in here? 331 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 Nothing. Ooh, you... 332 00:19:15,240 --> 00:19:16,520 What? 333 00:19:16,800 --> 00:19:19,880 The deal was until your friends move out all their crap, 334 00:19:20,080 --> 00:19:21,480 we don't have to pay any rent. 335 00:19:21,680 --> 00:19:23,480 The painting was part of the deal. 336 00:19:23,680 --> 00:19:25,920 And this isn't crap. 337 00:19:26,200 --> 00:19:29,320 They've gone. I don't know where. Overseas. 338 00:19:29,520 --> 00:19:31,480 They still owe me a lot of money. 339 00:19:31,760 --> 00:19:33,640 They've ruined your grand piano as well. 340 00:19:33,840 --> 00:19:36,040 She is a very well respected artist. 341 00:19:36,240 --> 00:19:39,440 Can you give me a lift to Homecare? 342 00:19:39,720 --> 00:19:41,840 I've got some jobs on today and my car is sick. 343 00:19:42,120 --> 00:19:44,200 I thought you'd finished up with them. 344 00:19:44,480 --> 00:19:46,240 No, I haven't because I need the money. 345 00:19:46,520 --> 00:19:49,680 Anna's paid the bills for the last couple of weeks. 346 00:19:50,840 --> 00:19:52,640 My stepfather already thinks I'm an idiot. 347 00:19:52,920 --> 00:19:54,920 You ARE an idiot. Fuck off. 348 00:19:55,200 --> 00:19:59,320 Look...you wouldn't understand this... 349 00:20:00,360 --> 00:20:02,480 ..but I quite enjoy Homecare. 350 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 Old people crave contact. 351 00:20:05,160 --> 00:20:07,960 You give them a hug and they love you for life. 352 00:20:10,480 --> 00:20:11,720 Beautiful. 353 00:20:14,800 --> 00:20:16,280 Excellent. Take a deep breath. 354 00:20:18,880 --> 00:20:20,160 Wonderful. 355 00:20:22,800 --> 00:20:24,160 Pass them back. 356 00:20:24,440 --> 00:20:25,800 Ooh! 357 00:20:26,080 --> 00:20:29,600 Bless you. 358 00:20:29,880 --> 00:20:33,480 Is that enough? 359 00:20:49,080 --> 00:20:51,520 You nearly ready, Mr Thompson? Yeah. 360 00:20:54,840 --> 00:20:56,240 How is he? 361 00:20:56,440 --> 00:20:59,000 Hmm...same old, grumpy self. 362 00:20:59,200 --> 00:21:00,600 He seems in good spirits. 363 00:21:00,800 --> 00:21:03,000 Oh, well, he won't take his pills 364 00:21:03,280 --> 00:21:06,360 and last week, he had half a bottle of sherry. 365 00:21:06,640 --> 00:21:08,760 He's a naughty boy. Mm. 366 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 Hang on to me. You've had one fall too many. 367 00:21:21,080 --> 00:21:23,680 Come on. That's it. 368 00:21:23,880 --> 00:21:25,760 I got ya. Round you go. 369 00:21:26,800 --> 00:21:28,640 That's it. You right? 370 00:21:28,920 --> 00:21:30,800 Yeah. Thanks. Okey-dokey. 371 00:21:35,360 --> 00:21:36,880 You getting any? 372 00:21:37,080 --> 00:21:38,520 I'm getting enough. 373 00:21:38,720 --> 00:21:41,000 Enough? Enough?! 374 00:21:41,200 --> 00:21:43,400 There's not enough at your age. 375 00:21:43,600 --> 00:21:45,920 How many women have you had? 376 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 I don't know how many women I've had. 377 00:21:48,000 --> 00:21:49,360 You don't know? Hang on. There you go. 378 00:21:49,560 --> 00:21:51,160 You should count 'em. 379 00:21:51,440 --> 00:21:52,920 I've had hundreds. Hundreds? 380 00:21:53,200 --> 00:21:54,480 Mm. How many hundreds? 381 00:21:54,760 --> 00:21:57,320 Well, I don't know. After 100, you stop counting. 382 00:21:57,520 --> 00:21:59,360 You just get on with it. 383 00:22:46,840 --> 00:22:49,680 This is magic. But it's too easy. 384 00:22:49,880 --> 00:22:52,360 The magic is in the equipment. 385 00:22:52,640 --> 00:22:56,240 People take thousands of photographs just to get one good picture - 386 00:22:56,520 --> 00:23:00,160 like codfish that lay a million eggs in order to hatch one. 387 00:23:01,440 --> 00:23:04,040 Then they have so many options that they can't choose. 388 00:23:09,920 --> 00:23:13,640 Beautiful. 389 00:23:13,920 --> 00:23:16,960 With beauty, you become more conscious of the spirit, 390 00:23:17,160 --> 00:23:20,240 and...it helps fight the dullness. 391 00:23:20,440 --> 00:23:21,760 Dullness? 392 00:23:21,960 --> 00:23:23,720 Ordinary life is dull. Believe me. 393 00:23:24,000 --> 00:23:27,120 With art, you protect yourself from all that dullness. 394 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 But I can't concentrate like an artist. 395 00:23:30,320 --> 00:23:31,920 I can't detach myself. 396 00:23:32,120 --> 00:23:33,640 Well, not many artists can. 397 00:23:49,200 --> 00:23:50,720 You dressed me to undress me? 398 00:23:54,440 --> 00:23:56,640 It gives me great pleasure. 399 00:23:58,040 --> 00:24:01,680 The form underneath is exquisite. 400 00:24:03,200 --> 00:24:04,520 Mr Ouspensky?! 401 00:24:10,400 --> 00:24:11,760 This is George. 402 00:24:12,040 --> 00:24:13,720 He owns that new space I was telling you about. 403 00:24:13,960 --> 00:24:17,320 I haven't got time. Check C2 and C3 and give me a 3.8, will you? 404 00:24:17,520 --> 00:24:18,720 Whoa! 405 00:24:18,920 --> 00:24:20,680 What do you think?! 406 00:24:20,880 --> 00:24:23,000 I don't know yet. 407 00:24:23,280 --> 00:24:24,720 It's not finished. Is this a C2? 408 00:24:24,920 --> 00:24:25,800 Are you sure? 409 00:24:26,080 --> 00:24:29,760 Ouspensky had an epiphany in a cave in Afghanistan, 410 00:24:30,040 --> 00:24:32,520 long before friendly fire bombed the shit out of the country. 411 00:24:32,720 --> 00:24:35,160 When the cave was destroyed, 412 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 he wanted to create a new... 413 00:24:36,920 --> 00:24:39,440 Try the other one! ..underground universe. 414 00:24:39,720 --> 00:24:42,080 A link in our evolution was missing. I don't get it. 415 00:24:42,360 --> 00:24:47,320 Well, the cave was at least 100 million years old. 416 00:24:47,600 --> 00:24:51,360 His point is that nowadays, even that is disposable. 417 00:24:53,000 --> 00:24:55,160 I've become disposable too. 418 00:24:57,760 --> 00:24:59,320 Katherine's having an affair. 419 00:25:01,080 --> 00:25:03,440 How do you know? You don't know with women. 420 00:25:03,640 --> 00:25:04,960 You suspect. 421 00:25:05,240 --> 00:25:07,000 So, you suspect she's having an affair? 422 00:25:07,280 --> 00:25:08,600 Yeah. What are you gonna do? 423 00:25:08,800 --> 00:25:10,720 I don't know. 424 00:25:12,200 --> 00:25:15,200 We used to have terrific sex. Now she's tired all the time. 425 00:25:16,840 --> 00:25:18,480 That's your reason? Yeah. 426 00:25:21,720 --> 00:25:22,680 Oh, fuck! 427 00:25:25,920 --> 00:25:27,640 It's wire. Just chicken wire. 428 00:25:27,920 --> 00:25:30,120 It's so light. Well, of course it's light. 429 00:25:30,320 --> 00:25:31,800 It's chicken wire! 430 00:25:32,080 --> 00:25:34,280 Is that the one I told you to? Yes. 431 00:25:34,560 --> 00:25:38,080 I said C2. Is that C2? Yes. 432 00:25:38,280 --> 00:25:40,080 Who is she? 433 00:25:40,360 --> 00:25:43,160 Don't go there, George. It's Ouspensky's new woman. 434 00:25:43,360 --> 00:25:44,760 How old is he? 435 00:25:45,040 --> 00:25:47,080 Ask her. Do you know how to work this thing?! 436 00:25:47,360 --> 00:25:50,480 I can't show these to David. He'd just freak altogether. 437 00:25:50,680 --> 00:25:51,480 Ah! 438 00:25:51,680 --> 00:25:53,400 Oh, wow! 439 00:25:55,720 --> 00:25:57,160 Oh... 440 00:25:57,360 --> 00:25:59,200 They're beautiful, Anna. 441 00:26:00,600 --> 00:26:02,680 Edward is quite an artist. 442 00:26:02,960 --> 00:26:04,520 Don't rub it in. No, I'm serious. 443 00:26:04,720 --> 00:26:06,120 They live in a different world to me. 444 00:26:06,320 --> 00:26:07,640 How different? 445 00:26:07,840 --> 00:26:10,560 Well, they're not different, really - 446 00:26:10,840 --> 00:26:14,040 not...not when you accept them, when you really let go. 447 00:26:14,320 --> 00:26:17,200 I thought I knew everything... well, enough. 448 00:26:17,480 --> 00:26:21,200 I'm just...discovering things about myself. 449 00:26:21,400 --> 00:26:22,800 Like what? 450 00:26:23,000 --> 00:26:24,960 Like... 451 00:26:25,240 --> 00:26:29,840 Edward says he's always spent his money and energies 452 00:26:30,040 --> 00:26:32,040 on women, love and the arts... 453 00:26:32,320 --> 00:26:35,040 ..rather than on making more money, you know? 454 00:26:35,320 --> 00:26:39,000 He says that sex and money make the world what it is. 455 00:26:39,280 --> 00:26:42,800 But he thinks art and sex are a better bet. 456 00:26:48,400 --> 00:26:53,240 # Redire possunt 457 00:26:54,760 --> 00:26:59,720 # Nobis cum semel 458 00:27:04,240 --> 00:27:05,520 Your mother wants to get up. 459 00:27:05,720 --> 00:27:07,720 She loves the music. 460 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 Hello. What is it, Edward? 461 00:27:10,880 --> 00:27:12,240 Shh-shh-shh. Who is it? 462 00:27:12,440 --> 00:27:13,880 Where is she, Edward? 463 00:27:14,080 --> 00:27:16,160 Where is she...Edward? 464 00:27:16,360 --> 00:27:18,320 Shh-shh-shh-shh-shh-shh-shh. 465 00:27:18,520 --> 00:27:20,400 Oh... Oh... 466 00:27:22,720 --> 00:27:26,640 It's water. 467 00:27:29,280 --> 00:27:30,960 Soft... 468 00:27:32,720 --> 00:27:34,920 Falling... 469 00:27:37,880 --> 00:27:39,760 Thank you. 470 00:28:55,680 --> 00:28:58,200 People are much more alike than you know. 471 00:28:58,480 --> 00:29:01,920 But in this reality, there is enormous difference 472 00:29:02,120 --> 00:29:04,280 in our ways of perceiving. 473 00:29:04,560 --> 00:29:06,840 Some idiots perceive through their mind, 474 00:29:07,040 --> 00:29:08,920 some through feeling, 475 00:29:09,200 --> 00:29:10,680 and some unfortunates through sensation. 476 00:29:10,960 --> 00:29:14,200 Or sex. Sex? God, you ARE an idiot. 477 00:29:14,400 --> 00:29:15,720 Sex! 478 00:29:16,000 --> 00:29:18,040 Sex is a blind guide for blind people. 479 00:29:20,360 --> 00:29:22,600 This creation, my creation, 480 00:29:22,880 --> 00:29:27,040 must not be seen purely in relation to the exterior world. 481 00:29:27,240 --> 00:29:30,160 Oh, no. To the interior world. 482 00:29:32,040 --> 00:29:33,680 Oh, God, you wouldn't understand. 483 00:29:33,880 --> 00:29:35,720 Look, if you pay attention, 484 00:29:36,000 --> 00:29:39,040 a different way of perceiving might creep into your psyche 485 00:29:39,240 --> 00:29:40,520 because of what you see here. 486 00:29:40,800 --> 00:29:43,960 What I am trying to explain to the world 487 00:29:44,240 --> 00:29:47,480 is that, in the depth and earth time, 488 00:29:47,760 --> 00:29:52,520 you are being offered, here - right here - 489 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 a glimpse of eternity. 490 00:29:54,880 --> 00:29:56,880 Can you catch that glimpse? 491 00:29:57,160 --> 00:29:58,360 Eh? 492 00:29:58,640 --> 00:30:03,280 Away from the evils and loins that sprout from the hearts of men. 493 00:30:10,640 --> 00:30:12,440 He's losing it. 494 00:30:12,720 --> 00:30:14,240 They didn't take it. What? 495 00:30:14,520 --> 00:30:18,280 This. The gallery is actually four times the size of this space. 496 00:30:18,560 --> 00:30:20,600 Can you imagine that? They couldn't see it. 497 00:30:20,800 --> 00:30:23,040 They've offered to buy the maquette. 498 00:30:24,600 --> 00:30:26,960 It's beautiful. 499 00:30:27,160 --> 00:30:28,480 It makes me cry. 500 00:30:28,680 --> 00:30:33,280 # Brevis lux 501 00:30:33,480 --> 00:30:41,320 # Nox est perpetua una dormienda 502 00:30:45,280 --> 00:30:49,720 # Da mi basia mille 503 00:30:49,920 --> 00:30:52,680 # Deinde centum 504 00:30:52,880 --> 00:30:56,920 # Dein mille altera 505 00:31:02,040 --> 00:31:04,160 Why don't you want to make love anymore? 506 00:31:04,360 --> 00:31:06,240 Oh! Don't pressure me. 507 00:31:06,520 --> 00:31:08,280 You don't want to touch me anymore. That's not true! 508 00:31:08,560 --> 00:31:10,080 We don't have a relationship anymore! 509 00:31:10,360 --> 00:31:11,800 What - because there's no sex? Bingo! 510 00:31:12,080 --> 00:31:14,320 And you...think...you can't have a relationship without sex? 511 00:31:14,520 --> 00:31:15,800 Not without touching, no. 512 00:31:16,080 --> 00:31:18,520 Well...you can get someone else to touch you, if that's what you want. 513 00:31:18,800 --> 00:31:20,520 Why don't you go and pay for it? 514 00:31:20,720 --> 00:31:22,000 Yeah, that's a great idea. OK. 515 00:31:22,280 --> 00:31:24,080 Listen. I've gotta go to rehearsals. I can't do this. 516 00:31:24,280 --> 00:31:25,560 What are you doing today? 517 00:31:25,840 --> 00:31:28,160 Well, I'm gonna shower, masturbate and check my emails. 518 00:31:28,440 --> 00:31:30,280 Oh, why are you so unfair?! Oh, Jesus, Anna! 519 00:31:30,560 --> 00:31:33,000 Who's unfair?! How long is this going to take? 520 00:31:33,200 --> 00:31:34,560 Shh! 521 00:31:37,360 --> 00:31:39,320 I've never loved anybody the way I love you. 522 00:31:39,600 --> 00:31:41,600 I want to be with you only. You ARE with me. 523 00:31:41,800 --> 00:31:43,080 Yeah. 524 00:31:43,280 --> 00:31:44,920 And...and what? 525 00:31:45,120 --> 00:31:46,600 What? 526 00:31:46,880 --> 00:31:50,080 I need to be able to trust you. Oh, since when don't you trust me? 527 00:31:50,280 --> 00:31:52,080 Well, I couldn't trust my husband! 528 00:31:52,360 --> 00:31:53,840 What the fuck has he got to do with this?! 529 00:31:54,040 --> 00:31:55,440 Nothing! I don't know! 530 00:31:55,720 --> 00:31:58,680 You just don't understand me! Do you? 531 00:31:58,960 --> 00:32:00,960 No! I don't need to understand me! You do! 532 00:32:05,800 --> 00:32:07,640 Well, the last week with Katherine was hell. 533 00:32:07,920 --> 00:32:12,280 Right up until the end, she insisted she was not having an affair. 534 00:32:12,560 --> 00:32:14,960 Was she? Yeah, of course she was. 535 00:32:16,760 --> 00:32:18,680 I found them. 536 00:32:18,880 --> 00:32:20,560 It got quite ugly in the end. 537 00:32:22,120 --> 00:32:23,800 You can have those. 538 00:32:24,000 --> 00:32:25,400 What are these? 539 00:32:25,680 --> 00:32:28,800 Oh, you just dissolve one in Anna's tea and send her to bed and... 540 00:32:29,080 --> 00:32:32,200 ..you can fuck her as much as you like and she won't wake up. 541 00:32:35,560 --> 00:32:37,160 Yeah. Um... 542 00:32:37,440 --> 00:32:41,400 Well, even if that wasn't against the Geneva Convention, 543 00:32:41,600 --> 00:32:43,040 she'd, uh...she'd find out. 544 00:32:43,240 --> 00:32:44,760 No, no, she wouldn't. 545 00:32:44,960 --> 00:32:46,880 I did it with Katherine a few times. 546 00:32:47,160 --> 00:32:49,280 She complained about being a bit sore in the morning but... 547 00:32:49,480 --> 00:32:50,840 ..she didn't have a clue. 548 00:32:51,120 --> 00:32:53,520 Nice! No, no, no, no. 549 00:32:53,720 --> 00:32:54,960 It's great. 550 00:32:55,240 --> 00:32:58,840 There's the object of your lust and desire...helpless. 551 00:32:59,120 --> 00:33:02,520 You should be in jail! No. I was in jail. 552 00:33:02,720 --> 00:33:04,440 That's what got me out. 553 00:33:05,640 --> 00:33:07,200 Hi. 554 00:33:10,240 --> 00:33:12,000 She runs The Happy Hippo. 555 00:33:13,440 --> 00:33:14,920 What's The Happy Hippo? 556 00:33:15,120 --> 00:33:17,920 Massage parlour. Top class. 557 00:33:19,720 --> 00:33:21,240 I go there once a week. 558 00:33:21,440 --> 00:33:22,920 Full body slide. 559 00:33:23,200 --> 00:33:25,080 Hey, you just lay there and enjoy yourself. 560 00:33:25,360 --> 00:33:28,600 And afterwards, you... you sleep like a baby 561 00:33:28,880 --> 00:33:31,960 and you can get on without thinking about your dick all the time. 562 00:33:33,280 --> 00:33:34,880 Ohhh! 563 00:33:35,080 --> 00:33:36,960 Nipples as hard as rocks. 564 00:33:37,160 --> 00:33:39,040 It's quite normal. 565 00:33:39,320 --> 00:33:42,680 We all sometimes freeze up - can't relate for a while. 566 00:33:42,880 --> 00:33:46,080 The less you worry, the better it is. 567 00:33:46,280 --> 00:33:48,400 You've taken the first positive step. 568 00:33:48,680 --> 00:33:52,200 You've come here to talk about it. That's a good move, don't you think? 569 00:33:54,280 --> 00:33:55,720 Well, of course it worries me that... 570 00:33:56,000 --> 00:33:59,480 ..that I can't relate physically anymore. 571 00:33:59,680 --> 00:34:01,440 Do you know why? 572 00:34:01,640 --> 00:34:03,400 No, I don't. 573 00:34:05,120 --> 00:34:06,560 Well, let's go back to the beginning. 574 00:34:08,760 --> 00:34:11,800 You haven't felt like having sex for a while 575 00:34:12,080 --> 00:34:14,480 and your partner is putting too much pressure on you. 576 00:34:14,760 --> 00:34:16,840 Is that correct? Have you met someone else? 577 00:34:17,120 --> 00:34:20,720 Well, I-I met an older man who...likes me. 578 00:34:20,920 --> 00:34:22,360 Mm-hm. 579 00:34:22,560 --> 00:34:24,440 And you like him? 580 00:34:24,640 --> 00:34:27,240 Yes, I do. 581 00:34:27,440 --> 00:34:29,280 Does your partner know about this? 582 00:34:29,480 --> 00:34:31,280 Oh, yes, he does. 583 00:34:32,640 --> 00:34:34,200 Do you sleep with this man? 584 00:34:34,400 --> 00:34:35,200 No! 585 00:34:35,400 --> 00:34:37,560 No! It's not about sex. 586 00:34:38,920 --> 00:34:40,920 He just knows how to be with a woman. 587 00:34:42,040 --> 00:34:43,520 He's mature. 588 00:34:43,800 --> 00:34:45,600 How old is he? Oh, I don't know. 589 00:34:45,800 --> 00:34:47,840 Much older than me. 590 00:34:49,320 --> 00:34:52,120 And you feel closer to him than to your partner? 591 00:34:52,320 --> 00:34:53,960 No, no. I don't. 592 00:34:54,240 --> 00:34:57,640 Why do you think this older man has, um...? 593 00:34:57,920 --> 00:34:59,720 Well, I didn't say it was because of him. 594 00:34:59,920 --> 00:35:01,400 I don't know. 595 00:35:02,800 --> 00:35:04,320 I don't know. 596 00:35:06,440 --> 00:35:07,960 But you still love your boyfriend? 597 00:35:08,160 --> 00:35:09,680 Yes. Yes, I do. 598 00:35:09,880 --> 00:35:11,480 You just don't want him to touch you. 599 00:35:11,760 --> 00:35:15,040 I think we're going around in circles here. 600 00:35:16,560 --> 00:35:21,640 Confucius said, "The circle is the pathway to the inner soul." 601 00:35:22,800 --> 00:35:27,920 You had a normal, healthy sexual relationship with your partner? 602 00:35:28,960 --> 00:35:30,360 Yes. 603 00:35:30,560 --> 00:35:31,960 We always got on very well. 604 00:35:32,240 --> 00:35:35,080 So, what do you think is the real problem? 605 00:35:36,840 --> 00:35:38,480 Well, I'm here to find out. 606 00:35:41,720 --> 00:35:43,600 So, this shrink was a waste of time? 607 00:35:43,840 --> 00:35:46,360 And money. Well... 608 00:35:48,400 --> 00:35:50,160 What did he say? Nothing. 609 00:35:50,440 --> 00:35:53,440 They don't say much. They listen...I think. 610 00:35:53,720 --> 00:35:56,880 What sort of things did you tell him? 611 00:35:58,320 --> 00:36:00,000 Oh, I just told him everything. 612 00:36:01,160 --> 00:36:02,880 He thinks I'm depressed. 613 00:36:03,080 --> 00:36:05,360 That I need medication. 614 00:36:08,320 --> 00:36:10,000 God, this is very bitter. 615 00:36:10,200 --> 00:36:11,760 Oh, it might need some honey. 616 00:36:12,040 --> 00:36:14,720 Well, I just...I just want a normal cup of tea, darling. 617 00:36:14,920 --> 00:36:16,480 Try some honey. 618 00:36:22,720 --> 00:36:26,640 I've, uh...I've never been to a psychiatrist. 619 00:36:26,800 --> 00:36:28,240 Yeah. 620 00:36:28,440 --> 00:36:30,080 Well, I did this for you, David. 621 00:36:30,280 --> 00:36:32,000 It's the first time in years. 622 00:36:32,200 --> 00:36:33,600 I know. 623 00:36:34,640 --> 00:36:35,920 Mmm! 624 00:36:36,200 --> 00:36:38,640 Now, I'm just gonna clean up a little bit and turn off some lights. 625 00:36:43,800 --> 00:36:45,480 It still doesn't taste like chamomile. 626 00:38:35,160 --> 00:38:36,800 I'm sorry. 627 00:38:40,680 --> 00:38:42,560 What brings YOU home? 628 00:38:42,840 --> 00:38:45,240 He's too young. Wants to fuck all the time. 629 00:38:45,440 --> 00:38:47,040 It's tedious. 630 00:38:47,320 --> 00:38:51,440 Well, if you're too attached to the flesh, you'll always suffer. 631 00:38:53,200 --> 00:38:57,200 We confuse physical obsession with love. 632 00:38:57,400 --> 00:38:59,880 I'm not talking about love. 633 00:39:01,360 --> 00:39:03,120 But you're looking for it. 634 00:39:04,600 --> 00:39:06,440 You're in love with love itself. 635 00:39:06,640 --> 00:39:09,240 I love you more than you think. 636 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 What strangers we are. 637 00:39:17,240 --> 00:39:19,640 Where did you find the dress? 638 00:39:19,840 --> 00:39:21,840 It's Japanese. 639 00:39:22,040 --> 00:39:24,000 Pure silk. 640 00:39:24,200 --> 00:39:25,800 Do you like it? 641 00:39:28,520 --> 00:39:30,000 Not much. 642 00:39:35,280 --> 00:39:37,040 What's wrong? 643 00:39:39,400 --> 00:39:41,760 Everything seems meaningless. 644 00:39:46,200 --> 00:39:48,680 I'm here. 645 00:39:53,920 --> 00:39:55,440 Oh! 646 00:39:55,640 --> 00:39:59,160 Ooh! 647 00:40:00,400 --> 00:40:03,520 Oh! Ooh! Oh, God... 648 00:40:47,680 --> 00:40:49,400 Roll over, sweetheart. 649 00:40:57,320 --> 00:41:00,000 Sorry I'm late. I got caught up. 650 00:41:00,200 --> 00:41:02,040 Listen to this. 651 00:41:02,320 --> 00:41:05,080 "Man has deviated from his original innocence. 652 00:41:05,360 --> 00:41:09,720 "They weren't born wolves but they have become wolves." 653 00:41:12,680 --> 00:41:14,600 I mean, this is... 654 00:41:17,280 --> 00:41:19,320 I've been thinking, David, about us. 655 00:41:19,600 --> 00:41:21,120 Yeah? And... 656 00:41:23,840 --> 00:41:25,760 I've just been so unfair to you. 657 00:41:25,920 --> 00:41:27,400 Why is that? 658 00:41:27,600 --> 00:41:29,560 Well... 659 00:41:29,760 --> 00:41:31,160 You smell of something. 660 00:41:31,360 --> 00:41:32,880 What is it? 661 00:41:35,040 --> 00:41:38,880 I've, um...I've deviated from MY original innocence. 662 00:41:39,080 --> 00:41:41,320 Oh, yeah? How did you do that? 663 00:41:43,160 --> 00:41:44,640 I went and had a massage. 664 00:41:46,200 --> 00:41:48,120 A massage?! Yeah. 665 00:41:49,760 --> 00:41:51,360 Well, that must have been nice for you. 666 00:41:51,640 --> 00:41:53,960 It's not what you think. Well, I really wasn't thinking... 667 00:41:54,240 --> 00:41:56,080 What would you say if I said I had a massage? 668 00:41:56,360 --> 00:41:58,880 It wasn't erotic or anything. You have to pay extra for that. 669 00:41:59,080 --> 00:42:01,000 Did you? 670 00:42:01,200 --> 00:42:02,400 No. 671 00:42:04,400 --> 00:42:05,640 Yes. 672 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 What? What, mother? 673 00:42:08,240 --> 00:42:09,920 I have kept my word. 674 00:42:10,200 --> 00:42:12,360 That is how it is. That is how it is. 675 00:42:12,560 --> 00:42:14,760 Yes, you've always kept your word. 676 00:42:15,040 --> 00:42:18,480 I have seen the crosses all made of black wood. 677 00:42:18,680 --> 00:42:20,960 Oh... 678 00:42:21,160 --> 00:42:23,040 Look at his face. 679 00:42:23,240 --> 00:42:24,720 Oh... 680 00:42:24,920 --> 00:42:27,920 Poor broken heart. 681 00:42:29,520 --> 00:42:31,760 My poor darling. 682 00:42:31,960 --> 00:42:35,800 Poor broken... 683 00:42:36,000 --> 00:42:38,640 My darling man. 684 00:42:40,520 --> 00:42:42,960 Edward's been very depressed lately. 685 00:42:43,160 --> 00:42:45,600 When he closes up, I can't help him. 686 00:42:45,800 --> 00:42:47,280 Would you take your shoes off? 687 00:42:47,560 --> 00:42:50,000 You're on the outside. Maybe you can help. 688 00:42:50,280 --> 00:42:52,960 He can still play with you. Well, he doesn't play with me. 689 00:42:53,240 --> 00:42:56,800 Yes, he does. I know. It's his way of showing affection. 690 00:42:57,000 --> 00:42:59,240 He's such a spoilt child. 691 00:42:59,440 --> 00:43:02,160 This is my day of worship. 692 00:43:14,200 --> 00:43:15,520 Um... 693 00:43:29,600 --> 00:43:31,160 Stand here. 694 00:43:32,200 --> 00:43:34,680 Feel the full power. 695 00:44:12,000 --> 00:44:15,160 Just not terribly much of that oil 'cause I've only just washed my hair. 696 00:44:15,440 --> 00:44:17,360 Just try to relax. OK. 697 00:44:17,640 --> 00:44:21,040 Ow! Now, I'm being extremely gentle. 698 00:44:21,240 --> 00:44:22,640 No, you're pushing too hard. 699 00:44:22,920 --> 00:44:24,360 I'm not pushing. Yes, you are. 700 00:44:24,560 --> 00:44:26,160 Do you want me to do this or not? 701 00:44:26,440 --> 00:44:27,760 Yes. 702 00:44:27,960 --> 00:44:29,240 Then let me. 703 00:44:29,520 --> 00:44:31,640 Just...one minute. 704 00:44:36,840 --> 00:44:38,360 Hello? 705 00:44:39,800 --> 00:44:41,760 Someone called Desiree. Oh. 706 00:44:43,320 --> 00:44:44,600 Hello? 707 00:44:44,800 --> 00:44:46,480 Oh, yeah, hi. 708 00:44:47,800 --> 00:44:49,320 No, that's alright. 709 00:44:49,520 --> 00:44:51,160 Yeah, no, sure. 710 00:44:52,640 --> 00:44:53,440 Oh! 711 00:44:53,720 --> 00:44:57,320 Well, I...I don't know if I'll be able to be of any help, but, sure. 712 00:44:57,520 --> 00:44:59,040 No, that's fine. Bye. 713 00:45:02,280 --> 00:45:04,960 Who's Desiree? Oh, she's just a friend. 714 00:45:09,000 --> 00:45:10,280 There are no muscles there. 715 00:45:10,560 --> 00:45:12,960 This is supposed to be an erotic massage. 716 00:45:18,440 --> 00:45:21,040 Why did you lie to me about The Happy Hippo? 717 00:45:26,440 --> 00:45:28,640 You said you understood. 718 00:45:30,200 --> 00:45:31,600 Did I? 719 00:45:33,480 --> 00:45:34,440 Right. 720 00:45:39,280 --> 00:45:42,560 I think we should sleep in separate beds until we sort ourselves out. 721 00:45:42,760 --> 00:45:45,480 Um, until you know what you want. 722 00:45:45,680 --> 00:45:47,160 OK? 723 00:45:52,480 --> 00:45:54,200 We don't usually see couples separately. 724 00:45:54,480 --> 00:45:57,440 How about a counsellor, a marriage counsellor you could see together? 725 00:45:57,720 --> 00:46:00,640 I don't know. The more people get involved, the more complex it gets. 726 00:46:01,960 --> 00:46:03,400 Well, it can be. 727 00:46:03,680 --> 00:46:05,480 I'm sure there's nothing to worry about. 728 00:46:05,760 --> 00:46:08,560 It's quite normal, and sometimes very constructive, 729 00:46:08,840 --> 00:46:11,040 in a relationship, not to have sex for a while. 730 00:46:11,240 --> 00:46:14,920 Well...this has gone on for months. 731 00:46:16,360 --> 00:46:17,640 If you don't have sex for that long, 732 00:46:17,920 --> 00:46:20,760 then you...you...you can't call it a relationship. 733 00:46:20,960 --> 00:46:22,640 Not always true. 734 00:46:22,920 --> 00:46:25,640 You want it to continue? Yes. 735 00:46:25,840 --> 00:46:27,280 What do you suggest? 736 00:46:29,080 --> 00:46:32,760 Well, at the moment, you're depressed, and that doesn't help. 737 00:46:32,920 --> 00:46:34,240 I'm not depressed. 738 00:46:34,520 --> 00:46:37,520 Confucius said, "Knowing what one knows 739 00:46:37,720 --> 00:46:39,480 "and knowing what one does not know, 740 00:46:39,680 --> 00:46:41,240 "that is knowledge." 741 00:46:41,440 --> 00:46:42,760 Hmm? 742 00:46:43,040 --> 00:46:47,680 Sometimes, it's...it's difficult to recognise, to know, the symptoms. 743 00:46:47,960 --> 00:46:50,880 In fact, that's one of the most difficult aspects. 744 00:46:52,600 --> 00:46:54,360 Hmm. 745 00:46:54,640 --> 00:47:00,600 Confucius also said that "A bird can seek a tree... 746 00:47:00,800 --> 00:47:05,480 "..but a tree cannot seek a bird." 747 00:47:08,200 --> 00:47:09,640 Did he? 748 00:47:15,320 --> 00:47:17,200 No, no, no! No! 749 00:47:17,400 --> 00:47:18,960 Stop! 750 00:47:19,200 --> 00:47:21,720 I think your entrance should be much bigger. Go back. 751 00:47:40,880 --> 00:47:42,280 This is Jacqueline and there's Ophelia. 752 00:47:42,480 --> 00:47:43,440 Mm-hm. 753 00:47:44,920 --> 00:47:46,320 Well, she's very beautiful. 754 00:47:46,520 --> 00:47:48,040 Eccentric. 755 00:47:49,360 --> 00:47:53,440 Both Edward and I tried to unveil her, but she fled. 756 00:47:53,640 --> 00:47:55,960 She's one of the untouchables. 757 00:47:57,240 --> 00:48:00,480 Now I think, here...to introduce the human voice here, 758 00:48:00,680 --> 00:48:02,560 would be a stroke of genius. 759 00:48:02,760 --> 00:48:04,040 You must help me convince her. 760 00:48:04,320 --> 00:48:05,760 Me? Yes. 761 00:48:05,960 --> 00:48:06,920 Oh... 762 00:48:07,120 --> 00:48:09,360 And how are you and your man? 763 00:48:10,440 --> 00:48:12,360 Uh...well, we're sleeping separately. 764 00:48:12,560 --> 00:48:13,720 Why? 765 00:48:14,000 --> 00:48:15,840 He just wants sex all the time, you know? 766 00:48:16,040 --> 00:48:17,560 I'm like some object of lust. 767 00:48:19,160 --> 00:48:20,920 That's not so bad. 768 00:48:21,120 --> 00:48:24,440 Lust and love are often very close. 769 00:48:26,520 --> 00:48:28,560 I lust after you too, you know. 770 00:48:31,920 --> 00:48:33,520 Do you know why? 771 00:48:33,720 --> 00:48:36,760 No. 772 00:48:36,960 --> 00:48:41,400 Because in one afternoon, we... 773 00:48:42,760 --> 00:48:46,280 ..we felt an intimacy that was... 774 00:48:46,480 --> 00:48:48,040 ..quite special. 775 00:48:49,440 --> 00:48:51,840 A woman's instinct... 776 00:48:52,960 --> 00:48:56,080 ..can tell when and if she can trust another woman. 777 00:48:58,480 --> 00:49:00,240 Women never separate sex from feeling. 778 00:49:00,440 --> 00:49:02,800 I find that hard to believe. 779 00:49:03,080 --> 00:49:06,680 Our whole bodies give when we make love. 780 00:49:06,880 --> 00:49:08,280 My lawyer rang this morning. 781 00:49:08,480 --> 00:49:11,200 Your sugar daddy sent us $25,000! 782 00:49:11,400 --> 00:49:13,520 You are my hero. 783 00:49:15,280 --> 00:49:17,120 Well, David wouldn't think so. 784 00:49:17,280 --> 00:49:18,560 He should be proud of you. 785 00:49:18,840 --> 00:49:20,520 Well, he is. But that's not the problem. 786 00:49:20,800 --> 00:49:24,120 Well, what is the problem? I feel whore-ish. 787 00:49:25,560 --> 00:49:28,160 Are you feeling guilty now? No, I'm not feeling guilty. 788 00:49:28,360 --> 00:49:29,760 That's just it. 789 00:49:29,960 --> 00:49:32,360 David doesn't understand at all. 790 00:49:32,560 --> 00:49:34,600 It just hurts. 791 00:50:02,480 --> 00:50:03,960 He's a weasel and an idiot. 792 00:50:04,240 --> 00:50:07,280 But this is a good space. George has a heart somewhere. 793 00:50:07,480 --> 00:50:09,160 Oh, yes, yes. In his pants. 794 00:50:09,360 --> 00:50:10,760 Uh, give him your light. 795 00:50:10,960 --> 00:50:12,560 'The Maze' is up. 796 00:50:18,280 --> 00:50:19,960 Mm. 797 00:50:21,960 --> 00:50:23,440 Come and look. 798 00:50:35,280 --> 00:50:37,160 So, what happened to you? 799 00:50:37,440 --> 00:50:39,040 What? Oh, I had an accident, didn't I? 800 00:50:39,240 --> 00:50:41,120 I was, uh, putting up 'The Maze'. 801 00:50:41,400 --> 00:50:43,920 Worked all night - on my own, of course. 802 00:50:44,200 --> 00:50:45,640 He didn't want me here! 803 00:50:45,840 --> 00:50:47,240 Shush! 804 00:50:47,520 --> 00:50:49,760 Then got into my car and I drove straight into a wall. 805 00:50:49,960 --> 00:50:51,560 That was it. 806 00:50:51,760 --> 00:50:54,320 Police, ambulance, all that shit. 807 00:50:54,600 --> 00:50:56,280 I tell you, I thought I was going to die. 808 00:50:56,480 --> 00:50:58,400 You can turn your light off here. 809 00:51:00,480 --> 00:51:05,800 Then, uh...then someone, a total stranger, held my face, 810 00:51:06,080 --> 00:51:09,600 touched my head, really cared for a change. 811 00:51:09,800 --> 00:51:12,080 She saved my life. 812 00:51:15,160 --> 00:51:16,600 It's very soothing. 813 00:51:16,880 --> 00:51:20,640 Where's it going? It's not going anywhere. 814 00:51:20,840 --> 00:51:24,280 I did it years ago. Nobody got it. 815 00:51:24,560 --> 00:51:29,280 I hang it up every now and again, like washing, let it breathe. 816 00:51:29,480 --> 00:51:31,040 This one you can touch. 817 00:52:25,160 --> 00:52:26,920 What's the matter with you? 818 00:52:27,200 --> 00:52:29,520 The old man was supposed to die first 819 00:52:29,800 --> 00:52:31,360 but, no, Mrs Thompson dies in her sleep. 820 00:52:31,640 --> 00:52:33,320 He's devastated. They're gonna put him in a home. 821 00:52:33,520 --> 00:52:34,960 He'll be dead in a week. 822 00:52:35,240 --> 00:52:38,280 Listen, you'll be dead in a week too if you go on like this. 823 00:52:39,760 --> 00:52:41,040 I spoke to Anna. 824 00:52:41,320 --> 00:52:45,240 She tells me that you've been offered a house in France. 825 00:52:45,440 --> 00:52:47,080 Huh? 826 00:52:47,280 --> 00:52:48,800 A change is as good as a holiday. 827 00:52:49,080 --> 00:52:51,920 I don't need charity, particularly from her sponsor. 828 00:52:52,200 --> 00:52:54,280 Who's this sponsor? Does he know me? Yeah, no, no, no. 829 00:52:54,480 --> 00:52:56,440 Magda, David. David, Magda. 830 00:52:56,720 --> 00:52:57,840 Hi. Hello. 831 00:52:58,040 --> 00:52:59,480 She's amazing. 832 00:53:00,800 --> 00:53:02,080 She's into tantric sex. 833 00:53:02,280 --> 00:53:03,200 Wild. 834 00:53:03,480 --> 00:53:06,760 Only problem...she talks all the time. 835 00:53:07,000 --> 00:53:09,040 I can't shut her up. "Yak, yak, yak..." 836 00:53:09,320 --> 00:53:11,320 Yeah, well, maybe we should all shut up for a while. 837 00:53:11,600 --> 00:53:13,960 If you don't want to accept, I'll go on my own. 838 00:53:14,240 --> 00:53:16,120 What's the catch? There's no catch. 839 00:53:16,400 --> 00:53:18,960 I spoke to Desiree and she thought it was a good idea. 840 00:53:19,160 --> 00:53:21,120 Two weeks in France. 841 00:53:21,320 --> 00:53:22,600 And who's paying for the tickets? 842 00:53:22,880 --> 00:53:24,320 Around the world instead of China return. 843 00:53:24,600 --> 00:53:26,840 Look, if you don't want to go, that's fine. I'll go anyway. 844 00:53:27,120 --> 00:53:29,240 I'll take Lucy. No. No, I'm coming. 845 00:53:29,520 --> 00:53:32,000 Anything to get out of this Luna Park. 846 00:53:34,080 --> 00:53:36,360 I took Edward there after we got married. 847 00:53:36,640 --> 00:53:37,880 It was a little bit too rural for him. 848 00:53:38,080 --> 00:53:40,000 Warn Anna about the gardener. 849 00:53:40,200 --> 00:53:41,680 You have been warned. 850 00:53:41,960 --> 00:53:44,000 If you see a naked man in the morning, 851 00:53:44,280 --> 00:53:47,000 don't be alarmed - he's the gardener. 852 00:53:47,280 --> 00:53:49,880 Naked? Yes, he's a naturalist. 853 00:53:50,080 --> 00:53:51,840 A dedicated 'nudiste'. 854 00:53:52,000 --> 00:53:53,360 He's also a musician. 855 00:53:53,640 --> 00:53:55,360 I found him at the local nudist camp. 856 00:53:55,640 --> 00:53:58,840 He charmed her with his lute. He did. 857 00:53:59,080 --> 00:54:02,840 He only wears clothes when he goes out or when he plays. 858 00:54:03,000 --> 00:54:05,240 There's prehistoric caves here. 859 00:54:05,520 --> 00:54:07,840 Huge underground cathedrals, temples. 860 00:54:08,040 --> 00:54:10,000 Millions of years of dripping water. 861 00:54:10,280 --> 00:54:12,640 Now, the only thing I need for you to do 862 00:54:12,920 --> 00:54:16,040 is to plant a little olive tree right there. 863 00:54:16,320 --> 00:54:17,840 There will be a car for you at the airport. 864 00:54:18,000 --> 00:54:19,440 It's all organised. 865 00:54:19,720 --> 00:54:22,280 I've never travelled business class before. 866 00:54:22,560 --> 00:54:26,000 Well, he wanted to put us in first. I had to beg him not to. 867 00:54:26,200 --> 00:54:27,560 Why? 868 00:54:27,760 --> 00:54:29,280 Well, I know where to draw the line. 869 00:54:29,560 --> 00:54:32,840 Do you? Why - you would have accepted? 870 00:54:33,040 --> 00:54:36,080 Absolutely. Well...maybe not. 871 00:54:36,280 --> 00:54:38,640 Hmm! Thank you. 872 00:54:40,160 --> 00:54:44,200 So, are you serious about this...not speaking thing? 873 00:54:44,400 --> 00:54:45,840 Yeah. 874 00:54:46,040 --> 00:54:48,120 Let's live in silence for a while. 875 00:54:48,280 --> 00:54:49,800 See how long we last. 876 00:54:58,720 --> 00:55:01,440 You've been very generous. Everyone is thrilled. 877 00:55:01,720 --> 00:55:03,280 You've been very generous too. 878 00:55:03,440 --> 00:55:05,120 I'll miss you. 879 00:55:07,560 --> 00:55:10,280 There's one thing that I'd like to do before you leave. 880 00:55:13,160 --> 00:55:14,840 You promise not to be shocked? 881 00:55:15,040 --> 00:55:16,520 Why should I? 882 00:55:16,720 --> 00:55:18,240 You won't be. 883 00:55:18,440 --> 00:55:20,520 I've seen your body. 884 00:55:20,800 --> 00:55:24,280 Now I'd like to feel it with my eyes closed. 885 00:55:24,560 --> 00:55:29,320 Just feel your skin, the softness of your flesh. 886 00:55:33,080 --> 00:55:35,480 I can't believe that touching... 887 00:55:35,680 --> 00:55:37,880 ..touching with tenderness... 888 00:55:38,080 --> 00:55:39,720 ..can ever be wrong. 889 00:56:38,920 --> 00:56:40,320 Bonjour. 890 00:57:02,400 --> 00:57:03,640 Bonjour. Bonjour. 891 00:57:03,840 --> 00:57:04,800 One moment. 892 00:57:24,400 --> 00:57:25,800 I speak a little English. 893 00:57:26,000 --> 00:57:27,920 You are Anna, friend of Desiree. 894 00:57:28,200 --> 00:57:29,880 Have a coffee. Oh, uh, no, thank you. 895 00:57:30,160 --> 00:57:31,400 No, have a coffee. Please. 896 00:57:31,680 --> 00:57:33,440 I have someone waiting. OK. 897 00:57:33,720 --> 00:57:35,400 She said that you have the key to 'La Marre'. 898 00:57:35,600 --> 00:57:37,640 Yeah, of course. Welcome. 899 00:57:40,240 --> 00:57:42,400 Autumn is a good time to come, you know? 900 00:57:42,600 --> 00:57:43,920 Not too many people and... 901 00:57:44,120 --> 00:57:45,720 And I have a little time as well. 902 00:57:46,000 --> 00:57:47,400 It's very nice. You English? 903 00:57:47,600 --> 00:57:49,440 No, but I was born in England. 904 00:57:49,640 --> 00:57:51,720 I'm...I'm Yugoslavian. 905 00:57:51,920 --> 00:57:54,160 And, uh, oh...this one... 906 00:57:54,360 --> 00:57:55,960 And, uh, now I am French. 907 00:57:56,240 --> 00:57:57,680 Right. 908 00:57:57,960 --> 00:57:59,120 Yeah. A long time ago. Mm-hm. 909 00:57:59,320 --> 00:58:00,960 Alright. Well, um, au revoir. 910 00:58:01,240 --> 00:58:03,440 Anything you want, you ask me. Bernard. Huh? 911 00:58:03,640 --> 00:58:05,080 Thank you. 912 01:05:37,040 --> 01:05:38,400 Ah... 913 01:07:13,480 --> 01:07:14,920 I need to talk to you. 914 01:07:15,120 --> 01:07:17,560 Don't spoil it. 915 01:07:19,280 --> 01:07:20,840 It's important. 916 01:07:21,120 --> 01:07:23,640 Why? 917 01:07:44,520 --> 01:07:46,160 You know, last night... 918 01:07:47,200 --> 01:07:48,760 ..was so wonderful. 919 01:07:48,960 --> 01:07:51,880 It just felt like everything... 920 01:07:52,120 --> 01:07:55,400 ..everything was back to normal again, and I... 921 01:07:57,880 --> 01:08:00,520 You know how I told you about Edward's mother, 922 01:08:00,720 --> 01:08:03,120 and how she wouldn't let go of him? 923 01:08:04,360 --> 01:08:05,800 He got all sentimental... 924 01:08:06,920 --> 01:08:09,960 ..about the past, before we left. 925 01:08:10,240 --> 01:08:13,720 You know, about his father's... his father's coldness 926 01:08:13,880 --> 01:08:16,120 and his mother's adoration and... 927 01:08:17,440 --> 01:08:19,240 And he started to cry. 928 01:08:21,280 --> 01:08:23,160 I didn't know what to do. 929 01:08:23,360 --> 01:08:26,000 And then he told me that he... 930 01:08:26,200 --> 01:08:28,600 ..he was impotent... 931 01:08:28,880 --> 01:08:31,200 ..and he had been for some time, and... 932 01:08:36,640 --> 01:08:38,680 ..and then he kissed me. 933 01:08:39,760 --> 01:08:42,400 And he kissed me everywhere. 934 01:08:42,680 --> 01:08:45,560 And I've never been aroused like that. 935 01:08:45,760 --> 01:08:47,280 And... 936 01:08:47,480 --> 01:08:49,320 ..and it was just too much. 937 01:08:50,360 --> 01:08:51,800 And afterwards, I just felt... 938 01:08:51,960 --> 01:08:54,200 ..I felt liberated. 939 01:08:55,600 --> 01:08:57,960 And I-I realised what... what we meant to each other, 940 01:08:58,160 --> 01:08:59,640 what...what you mean to me. 941 01:08:59,920 --> 01:09:01,960 And...and I only want to be with you, David. 942 01:09:02,160 --> 01:09:06,040 I...I only want you to touch...me. 943 01:09:08,000 --> 01:09:09,760 I didn't tell you before we left because I just... 944 01:09:10,040 --> 01:09:14,280 But I...I...I need to tell you now and I think it's important for us. 945 01:09:20,560 --> 01:09:21,920 No, no... 946 01:09:22,080 --> 01:09:24,320 Hey... 947 01:09:24,520 --> 01:09:27,960 Um... 948 01:09:28,240 --> 01:09:31,400 What are you... what are you...what...? Uh... 949 01:09:32,800 --> 01:09:34,440 What are you saying? It...it... 950 01:09:38,000 --> 01:09:40,800 For us? It's important...for us? 951 01:09:41,840 --> 01:09:43,120 You're saying...um... 952 01:09:43,400 --> 01:09:46,000 ..you're saying you're alright...now, are you? 953 01:09:46,280 --> 01:09:48,920 You're saying that WE are alright? 954 01:09:49,120 --> 01:09:51,240 Are you out of your mind? 955 01:09:52,480 --> 01:09:54,040 You don't understand... 956 01:09:55,920 --> 01:09:57,720 Understand what? 957 01:09:57,960 --> 01:09:59,840 It's not vastly different from your experience. 958 01:10:01,000 --> 01:10:03,000 What...what experience? The one with the Chinese woman. 959 01:10:03,200 --> 01:10:04,000 What? 960 01:10:04,280 --> 01:10:06,000 Except at least I had some relationship with him. 961 01:10:06,280 --> 01:10:08,080 I mean, I knew him. You didn't even know that woman. 962 01:10:08,360 --> 01:10:10,400 No. No, no. That's the point. That's the point! 963 01:10:10,680 --> 01:10:13,960 He goes down on you and you're comparing some Chinese whore 964 01:10:14,240 --> 01:10:16,880 to this impotent old fucker who you spent all your time with! 965 01:10:17,160 --> 01:10:19,160 So, you admit she's a whore? 966 01:10:19,400 --> 01:10:22,040 What?! No, she's not! She's not a whore! 967 01:10:22,320 --> 01:10:25,680 You just said she was. Oh, you are...fucking amazing. 968 01:10:25,880 --> 01:10:27,960 Look, don't you understand? 969 01:10:36,960 --> 01:10:38,440 It helped me. 970 01:10:39,720 --> 01:10:42,000 It helped me to... 971 01:10:43,000 --> 01:10:44,320 ..to feel my body again. 972 01:10:44,480 --> 01:10:46,120 You know, to... 973 01:10:47,960 --> 01:10:49,240 ..to feel myself again. 974 01:10:49,520 --> 01:10:53,360 I didn't know what was going on inside me. I had no idea. 975 01:10:55,440 --> 01:10:56,720 I trusted him. 976 01:10:56,920 --> 01:10:58,520 You trusted him? 977 01:10:59,760 --> 01:11:01,560 Because he couldn't fuck you. 978 01:11:01,760 --> 01:11:03,200 I don't know. 979 01:11:04,720 --> 01:11:06,240 And, uh... 980 01:11:06,520 --> 01:11:10,080 ..so, now, you know your body, do you? 981 01:11:10,240 --> 01:11:11,800 You know who you are? 982 01:11:12,000 --> 01:11:13,560 Yes. 983 01:11:15,080 --> 01:11:18,080 How old are you? That has nothing to do with it. 984 01:11:18,360 --> 01:11:20,920 Fuck this. I am going to pack and then I'm going to leave. 985 01:11:21,200 --> 01:11:22,880 Well, that's the easy way out, isn't it? 986 01:11:23,120 --> 01:11:25,640 We came here to sort ourselves out! 987 01:11:25,880 --> 01:11:27,760 I think we just did. 988 01:12:43,040 --> 01:12:45,120 I thought you loved me. 989 01:12:46,360 --> 01:12:47,680 I did. 990 01:12:47,880 --> 01:12:50,280 So, not anymore? 991 01:12:51,960 --> 01:12:53,680 Leave me alone. 992 01:12:55,080 --> 01:12:58,360 I never wanted to hurt you like that, David. 993 01:14:07,840 --> 01:14:09,280 Uh, yes, thank you. 994 01:14:25,400 --> 01:14:27,600 Come and have coffee with me. Coffee? 995 01:14:27,800 --> 01:14:29,800 No. No, thank you. I can't today. 996 01:14:30,040 --> 01:14:31,280 You alright? Yes, thank you. 997 01:14:31,520 --> 01:14:33,520 You don't... Can I do anything for you? 998 01:14:33,760 --> 01:14:35,440 No, no. I'm fine, thank you. You sure? 999 01:15:15,360 --> 01:15:17,440 Listen, come and have coffee with me. 1000 01:15:17,600 --> 01:15:19,160 I live just across the square. 1001 01:15:20,600 --> 01:15:22,760 No. I told you. I can't. 1002 01:15:23,000 --> 01:15:25,520 Not now. Yeah. I called yesterday. 1003 01:15:25,760 --> 01:15:29,240 Uh, you know the woman who lives, uh...juste devant? 1004 01:15:29,520 --> 01:15:30,760 You met her? No. 1005 01:15:31,000 --> 01:15:33,040 Jeannine. She says you were fighting. 1006 01:15:33,200 --> 01:15:35,160 I'm sorry you have problems. 1007 01:15:42,040 --> 01:15:44,080 I wait for you. No. 1008 01:15:44,320 --> 01:15:47,040 Please, I just want to be alone right now. 1009 01:15:47,280 --> 01:15:48,520 Thank you. You know I can help you? 1010 01:15:48,760 --> 01:15:51,440 I don't really need your help. I just want to be alone. 1011 01:15:51,680 --> 01:15:54,760 Please, understand. No, I...I do understand you. 1012 01:15:56,280 --> 01:16:00,360 You know, Desiree and I, we...we were lovers. 1013 01:16:00,640 --> 01:16:02,600 Did she tell you? No. 1014 01:16:04,120 --> 01:16:06,360 We made, uh... we made love everywhere. 1015 01:16:07,640 --> 01:16:09,000 Mm. 1016 01:16:09,240 --> 01:16:11,720 I don't know why she married that old man. 1017 01:16:11,960 --> 01:16:14,320 I think that's her business, don't you? 1018 01:16:15,840 --> 01:16:18,560 Listen I can show you around. Huh? 1019 01:16:18,720 --> 01:16:21,400 You just call me. 1020 01:16:24,720 --> 01:16:26,560 Any time. 1021 01:17:03,080 --> 01:17:04,760 Edward... 1022 01:17:04,960 --> 01:17:06,880 ..my son... 1023 01:17:09,640 --> 01:17:11,120 ..my child... 1024 01:17:11,280 --> 01:17:14,720 Come... 1025 01:17:18,800 --> 01:17:20,640 Oh... Oh... 1026 01:17:27,840 --> 01:17:29,640 So, when do you want to leave? 1027 01:17:29,800 --> 01:17:31,520 Tomorrow. 1028 01:17:32,560 --> 01:17:34,120 Where to? 1029 01:17:34,280 --> 01:17:36,200 I don't know. 1030 01:17:38,600 --> 01:17:41,120 Can't we talk about it, David? 1031 01:17:41,280 --> 01:17:42,920 That's what we're doing. 1032 01:17:48,920 --> 01:17:50,520 Where are you going? Out. 1033 01:18:16,560 --> 01:18:18,920 Anna! 1034 01:18:23,480 --> 01:18:25,200 Anna? 1035 01:18:26,360 --> 01:18:27,960 I saw you just coming down the ro... 1036 01:18:28,200 --> 01:18:30,240 Ooh! Tu pas contente. You are not happy. 1037 01:18:30,400 --> 01:18:32,200 I'm just going for a walk. 1038 01:18:32,480 --> 01:18:35,440 It goes nowhere. It's just a big road with trucks and... 1039 01:18:36,640 --> 01:18:39,760 That's my house. You want a drink? 1040 01:18:59,120 --> 01:19:01,080 Thank you so much. You want, uh, some water in that? 1041 01:19:01,360 --> 01:19:02,600 Yes, thank you. Soda? 1042 01:19:02,760 --> 01:19:04,080 It doesn't matter. 1043 01:19:15,880 --> 01:19:17,440 Nobody home? 1044 01:19:17,640 --> 01:19:19,200 No. 1045 01:19:19,360 --> 01:19:21,000 Voila. 1046 01:19:22,000 --> 01:19:23,440 Oh! 1047 01:19:23,600 --> 01:19:25,320 Open that for me. 1048 01:19:27,840 --> 01:19:30,080 Whoa! 1049 01:19:36,320 --> 01:19:38,200 That's my wife, my daughter. 1050 01:19:38,360 --> 01:19:40,520 She left me for another man. 1051 01:19:40,760 --> 01:19:42,880 Very beautiful, but we were always fighting. 1052 01:19:43,040 --> 01:19:45,520 Took my daughter with her. 1053 01:19:45,680 --> 01:19:47,760 Mais...je l'aime toujours. 1054 01:19:47,920 --> 01:19:49,320 I still love her. 1055 01:19:49,480 --> 01:19:51,160 And your daughter? 1056 01:19:51,320 --> 01:19:53,240 Ah, she must be 18 now. 1057 01:19:53,400 --> 01:19:55,080 I don't know where she is. 1058 01:19:55,240 --> 01:19:57,080 Tell me... 1059 01:19:57,240 --> 01:19:58,880 Why don't you trust me? 1060 01:20:00,080 --> 01:20:01,840 Of course I trust you. Why shouldn't I trust you? 1061 01:20:02,080 --> 01:20:04,960 Well, have another drink. No, no. I really had better go now. 1062 01:20:05,120 --> 01:20:06,840 Where are you going? 1063 01:20:07,000 --> 01:20:09,240 Why are people always fighting? 1064 01:20:09,400 --> 01:20:11,720 Thank you. You've been very kind. 1065 01:20:11,960 --> 01:20:14,120 I'll walk with you. No. It's close. 1066 01:20:14,280 --> 01:20:16,360 I insist. 1067 01:20:30,040 --> 01:20:31,360 Thank you... 1068 01:20:31,520 --> 01:20:33,040 ..very much. 1069 01:20:33,200 --> 01:20:34,800 Don't I get a kiss? 1070 01:20:38,440 --> 01:20:39,320 Yeah. 1071 01:20:39,560 --> 01:20:41,000 Goodnight... Mmm! 1072 01:20:42,000 --> 01:20:43,080 No... 1073 01:20:43,240 --> 01:20:44,360 Don't... 1074 01:20:45,360 --> 01:20:46,960 David! 1075 01:20:47,120 --> 01:20:49,000 Aah... 1076 01:20:52,240 --> 01:20:54,840 David! 1077 01:21:00,640 --> 01:21:01,800 Help me... 1078 01:21:02,960 --> 01:21:04,320 David! 1079 01:21:06,040 --> 01:21:07,600 Get off! 1080 01:21:14,280 --> 01:21:18,960 David! 1081 01:21:37,880 --> 01:21:40,000 We have to call the police. 1082 01:21:40,240 --> 01:21:42,200 You can't...you can't... you can't leave it like this. 1083 01:21:42,360 --> 01:21:43,960 No, David. 1084 01:23:51,320 --> 01:23:53,360 What's this? Someone brought gifts. 1085 01:23:53,640 --> 01:23:55,640 Who? Don't know - a friendly neighbour. 1086 01:24:32,560 --> 01:24:35,840 Edward wanted me to tell you that his mother died. 1087 01:24:36,000 --> 01:24:38,040 He's pretty down. 1088 01:24:39,360 --> 01:24:40,680 Pity you're not here. 1089 01:24:40,840 --> 01:24:42,800 You could cheer him up. 1090 01:24:44,400 --> 01:24:45,920 Yes, you. 1091 01:24:46,080 --> 01:24:48,000 How are you getting on? 1092 01:24:48,160 --> 01:24:49,880 That's good. 1093 01:24:50,040 --> 01:24:51,760 Bernard? 1094 01:24:51,920 --> 01:24:54,040 He's quite harmless... 1095 01:24:54,200 --> 01:24:56,000 ..once he knows who you are. 1096 01:25:00,240 --> 01:25:02,000 Hello? 1097 01:25:03,880 --> 01:25:06,320 Edward found some old photographs. 1098 01:25:06,480 --> 01:25:08,560 Yeah, he thought they'd vanished. 1099 01:25:12,760 --> 01:25:15,600 So, Bernard is harmless? 1100 01:25:15,760 --> 01:25:18,040 I have an absurd inclination 1101 01:25:18,280 --> 01:25:22,160 to believe in the possibility of his innocence. 1102 01:25:22,320 --> 01:25:24,200 Yes, that is absurd. 1103 01:25:26,040 --> 01:25:28,360 Straight ahead. One minute. 1104 01:25:38,440 --> 01:25:40,360 Bernard? Oui. C'est moi. 1105 01:25:45,040 --> 01:25:46,360 You fuck...! Oh! 1106 01:25:46,520 --> 01:25:49,040 Oh! Aagh! 1107 01:25:49,200 --> 01:25:50,440 Oh! 1108 01:26:15,160 --> 01:26:18,120 You can see the natural entrance of the cave. 1109 01:26:18,360 --> 01:26:23,280 The mound you see here has been formed by a big collapse. 1110 01:26:23,520 --> 01:26:26,480 It's not the only collapse of this chamber. 1111 01:26:26,720 --> 01:26:29,680 The whole chamber is formed by big collapses. 1112 01:26:29,920 --> 01:26:33,640 This kind of stalagmite is called 'the pile of plates'. 1113 01:26:33,880 --> 01:26:36,560 For one plate you need thousands of drops, 1114 01:26:36,800 --> 01:26:39,760 but when it stops raining for a certain period, 1115 01:26:40,000 --> 01:26:43,440 one plate ends and a new plate will start with new rain. 1116 01:26:43,680 --> 01:26:47,680 It takes a very long time to form this kind of stalagmite - 1117 01:26:47,840 --> 01:26:51,560 about one centimetre per 100 years. 1118 01:26:53,560 --> 01:26:55,560 And look at the roof. 1119 01:26:55,720 --> 01:26:58,760 This chamber is 35 metre high. 1120 01:26:59,000 --> 01:27:03,240 It's so high, it's difficult to imagine. 1121 01:27:10,800 --> 01:27:14,320 The Roman Empire came and went above our heads. 1122 01:27:14,480 --> 01:27:17,560 Napoleon's armies marched past, 1123 01:27:17,720 --> 01:27:20,600 but all that is only recent history 1124 01:27:20,840 --> 01:27:24,000 and part of human blindness, if I may put it that way. 1125 01:27:24,160 --> 01:27:26,160 You're seeing a phenomenon 1126 01:27:26,440 --> 01:27:32,000 that, with our limited concept of time, cannot be understood - 1127 01:27:32,160 --> 01:27:33,920 like looking at the universe. 1128 01:27:35,760 --> 01:27:40,400 You can see the cave even better now than before... 1129 01:27:43,800 --> 01:27:48,920 Right in front of us, you can see the splashing of the water on top... 1130 01:31:01,480 --> 01:31:02,880 There's an email for you. 1131 01:31:03,040 --> 01:31:05,200 Oh, no. No emails after the caves. 1132 01:31:05,360 --> 01:31:07,200 It's from Lucy. Want me to open it? 1133 01:31:07,440 --> 01:31:08,680 No. 1134 01:31:08,840 --> 01:31:10,040 Too late. 1135 01:31:10,280 --> 01:31:13,280 "Amigos, I'm sure you're having a splendid time. 1136 01:31:13,520 --> 01:31:16,360 "We're leaving in two weeks and we'll meet up with you as planned. 1137 01:31:16,600 --> 01:31:19,440 "Last night, I invited our sponsor, Edward, 1138 01:31:19,600 --> 01:31:21,800 "wife and butler, 1139 01:31:21,960 --> 01:31:23,320 "to our last concert. 1140 01:31:23,600 --> 01:31:25,880 "You couldn't think of a more bizarre trio. 1141 01:31:26,120 --> 01:31:28,960 "But they were sweet and dutifully impressed. 1142 01:31:29,200 --> 01:31:32,320 "Afterwards, they invited me home. I was a bit weary. 1143 01:31:32,560 --> 01:31:34,840 "I expected to be asked to take my clothes off or something. 1144 01:31:35,080 --> 01:31:37,320 "But it was all very formal and friendly." 1145 01:31:37,480 --> 01:31:39,480 Who is she? 1146 01:31:43,640 --> 01:31:45,360 My mother. 1147 01:31:47,760 --> 01:31:49,680 She's an angel, dear boy. 1148 01:31:51,600 --> 01:31:53,520 Did you ask her to pose for you? 1149 01:31:57,040 --> 01:32:00,480 She wanted to. I'd just been given my first camera. 1150 01:32:04,680 --> 01:32:06,880 My mother was years ahead of her time. 1151 01:34:06,360 --> 01:34:13,760 # Conturbabimus 1152 01:34:18,320 --> 01:34:24,320 # Vivamus mea Lesbia 1153 01:34:25,600 --> 01:34:30,440 # Atque amemus 1154 01:34:32,320 --> 01:34:43,880 # Rumoresque senum severiorum 1155 01:34:44,040 --> 01:34:59,600 # Omnes unius aestimemus assis 1156 01:35:02,200 --> 01:35:14,760 # Soles occidere et redire possunt 1157 01:35:14,920 --> 01:35:17,480 # No... 1158 01:35:17,640 --> 01:35:29,960 # Nobis cum semel occidit brevis lux 1159 01:35:30,120 --> 01:35:39,920 # Nox est perpetua una dormienda 1160 01:35:42,680 --> 01:35:46,840 # Da mi basia mille 1161 01:35:47,040 --> 01:35:49,880 # Deinde centum 1162 01:35:50,040 --> 01:35:54,320 # Dein mille altera 1163 01:35:54,480 --> 01:36:01,720 # Dein secunda centum 1164 01:36:01,880 --> 01:36:04,040 # Con... 1165 01:36:04,200 --> 01:36:10,800 # Conturbabimus 1166 01:36:10,960 --> 01:36:15,000 # Illa 1167 01:36:15,160 --> 01:36:16,880 # Ne... 1168 01:36:17,040 --> 01:36:24,640 # Ne sciamus 1169 01:36:24,880 --> 01:36:28,440 Aut 1170 01:36:28,600 --> 01:36:34,760 # Ne quis malus 1171 01:36:35,000 --> 01:36:44,120 Invidere possit 1172 01:36:44,280 --> 01:36:49,600 # Cum tantum sciat 1173 01:36:49,760 --> 01:36:52,800 # Esse 1174 01:36:52,960 --> 01:36:56,960 # Basiorum 1175 01:36:57,120 --> 01:36:58,800 # Esse 82247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.