All language subtitles for david_byrne_tiny_desk_concert

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,460 Support for NPR Music comes from Moises, a platform created by musicians for 2 00:00:04,460 --> 00:00:09,520 musicians and used by 70 million artists worldwide to learn, create, and 3 00:00:09,520 --> 00:00:11,400 collaborate. Available for download. 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,360 One, two, three. 5 00:00:17,840 --> 00:00:18,840 Everybody! 6 00:00:24,910 --> 00:00:28,810 laughs and everybody cries. Everybody lives and everybody dies. 7 00:00:29,070 --> 00:00:31,290 Everybody eats and everybody loves. 8 00:00:31,610 --> 00:00:33,790 Everybody knows what everybody does. 9 00:00:35,770 --> 00:00:38,690 Everybody's going through the changes. 10 00:00:39,330 --> 00:00:41,850 Every complication. 11 00:00:44,050 --> 00:00:50,010 What you say with gesture and expression in my 12 00:00:50,010 --> 00:00:51,270 imagination. 13 00:00:53,930 --> 00:00:57,990 Every mobile phone and every restaurant. 14 00:00:58,870 --> 00:01:03,390 Everyone we know and everything you want. 15 00:01:13,570 --> 00:01:18,750 Everybody wants what you're going to do. Everything is close to everything is 16 00:01:18,750 --> 00:01:21,400 true. Everybody's out to get everything again. 17 00:01:21,680 --> 00:01:23,860 Everybody's out right now. They're coming in. 18 00:01:25,960 --> 00:01:31,800 Everybody's going through the garbage looking for inspiration. 19 00:01:34,120 --> 00:01:40,980 One will find it staring at the ceiling of the subway 20 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 station. 21 00:01:43,800 --> 00:01:47,860 Everyone you love in every kind of way. 22 00:01:48,780 --> 00:01:53,100 Every song you know and every single phrase. 23 00:01:53,580 --> 00:01:58,060 Every change of heart and every saving grace. 24 00:01:58,680 --> 00:02:03,220 Every song we sing and every kind of place. 25 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Everybody sees. 26 00:02:28,820 --> 00:02:30,740 Everybody's asking. Everybody please. 27 00:02:36,160 --> 00:02:38,120 Everybody's going everywhere at once. 28 00:02:38,540 --> 00:02:39,540 Everybody's backside. 29 00:02:39,740 --> 00:02:40,740 Everybody's front. 30 00:03:43,480 --> 00:03:48,520 Everybody wants what you're going through. Everybody's wearing everybody's 31 00:04:30,280 --> 00:04:31,280 Don't be like that. 32 00:04:32,120 --> 00:04:33,840 Don't be so mean. 33 00:04:34,820 --> 00:04:36,700 Don't say those things. 34 00:04:37,520 --> 00:04:39,280 Don't laugh at me. 35 00:04:40,200 --> 00:04:42,420 Don't wear those clothes. 36 00:04:43,360 --> 00:04:44,760 Don't walk away. 37 00:04:45,920 --> 00:04:47,560 Don't make that face. 38 00:04:48,680 --> 00:04:50,640 Don't call my name. 39 00:04:51,220 --> 00:04:53,160 Don't smell so nice. 40 00:04:54,100 --> 00:04:55,920 Don't dance so close. 41 00:04:56,860 --> 00:04:58,560 Don't dance like that. 42 00:04:59,690 --> 00:05:06,370 On tippy toes Don't say that word Don't play that 43 00:05:06,370 --> 00:05:12,630 game Don't start to cry Don't change your ways 44 00:05:12,630 --> 00:05:14,990 Don't say 45 00:05:30,030 --> 00:05:31,390 Don't say it's good. 46 00:05:32,310 --> 00:05:34,190 Don't say it's fine. 47 00:05:35,110 --> 00:05:37,150 Don't break my heart. 48 00:05:38,010 --> 00:05:39,770 Don't change your mind. 49 00:05:40,690 --> 00:05:42,670 Don't run so fast. 50 00:05:43,870 --> 00:05:47,870 Don't ever stop everything you say. 51 00:06:09,070 --> 00:06:10,070 I don't stand. 52 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 Instead! 53 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 Okay. 54 00:07:55,260 --> 00:07:57,200 Thank you. 55 00:08:29,770 --> 00:08:36,370 Here we stand, like an Adam and an Eve, 56 00:08:36,370 --> 00:08:39,070 waterfall, 57 00:08:39,809 --> 00:08:46,750 the garden of Eden, two 58 00:08:46,750 --> 00:08:52,830 fools in love, so beautiful and strong, 59 00:08:53,410 --> 00:08:56,930 birds in the tree. 60 00:08:59,500 --> 00:09:06,240 are smiling upon them from the age of the dinosaurs 61 00:09:06,240 --> 00:09:09,240 cause we'll run on gasoline 62 00:09:29,070 --> 00:09:33,350 We caught a rattlesnake. Now we got something for dinner. 63 00:09:34,750 --> 00:09:38,910 You got it. You got it. This was a shopping mall. 64 00:10:04,980 --> 00:10:09,520 I was an angry young man 65 00:10:09,520 --> 00:10:16,420 I'd pretend that I 66 00:10:16,420 --> 00:10:21,540 was a billboard standing tall 67 00:10:43,700 --> 00:10:45,100 Thank you. 68 00:10:58,400 --> 00:11:00,800 Thank you. 69 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 much attention. 70 00:12:50,190 --> 00:12:54,470 I dream of cherry pies, candy bars, and chocolate chip cookies. 71 00:12:55,970 --> 00:12:59,510 Who's got it? Who's got it? We used to microwave. 72 00:13:00,190 --> 00:13:02,770 Now we just eat nuts and berries. 73 00:13:04,230 --> 00:13:10,430 Who's got it? Who's got it? This was a discount store. Now we turn into a 74 00:13:10,430 --> 00:13:11,430 cornfield. 75 00:13:12,390 --> 00:13:14,550 Who's got it? Who's got it? 76 00:13:14,760 --> 00:13:16,380 Don't leave me standing here. 77 00:13:16,600 --> 00:13:19,640 I can't get used to this lifestyle. 78 00:13:52,400 --> 00:13:53,860 Okay, we got one more. 79 00:14:22,670 --> 00:14:25,510 Turns up some great sights out by the highway. 80 00:14:25,750 --> 00:14:27,730 A place where nobody knows. 81 00:14:29,030 --> 00:14:32,110 The sound of gunfire off in the distance. 82 00:14:32,390 --> 00:14:34,310 I'm getting used to it now. 83 00:14:35,670 --> 00:14:38,550 Lived in a brownstone hut. Lived in a ghetto. 84 00:14:38,850 --> 00:14:40,870 I lived all over this town. 85 00:14:42,350 --> 00:14:43,470 This ain't no party. 86 00:14:43,770 --> 00:14:45,110 This ain't no disco. 87 00:14:45,410 --> 00:14:47,250 This ain't no fooling around. 88 00:14:48,830 --> 00:14:51,910 No time for dancing or lovey -dovey. 89 00:14:52,380 --> 00:14:54,260 I ain't got time for that now. 90 00:14:55,580 --> 00:14:58,020 Transmit the message to the receiver. 91 00:14:58,640 --> 00:15:00,280 Hope for an answer someday. 92 00:15:01,060 --> 00:15:04,820 I got three passports. I got a couple of visas. 93 00:15:05,100 --> 00:15:06,940 You don't even know my real name. 94 00:15:08,440 --> 00:15:09,700 I'm on the hillside. 95 00:15:10,160 --> 00:15:11,280 The trucks are loading. 96 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 Everything's ready to roll. 97 00:15:13,860 --> 00:15:16,060 I sleep in the daytime. 98 00:15:16,360 --> 00:15:17,680 I work in the nighttime. 99 00:15:18,180 --> 00:15:20,100 I might not ever get home. 100 00:15:22,030 --> 00:15:22,969 This ain't no party. 101 00:15:22,970 --> 00:15:24,330 This ain't no disco. 102 00:15:24,650 --> 00:15:26,570 This ain't no fooling around. 103 00:15:27,970 --> 00:15:30,830 This ain't the mud pub or TV, TV. 104 00:15:31,130 --> 00:15:33,150 I ain't got time for that now. 105 00:16:02,800 --> 00:16:03,659 Ain't no disco. 106 00:16:03,660 --> 00:16:05,620 Ain't no fooling around. 107 00:16:06,960 --> 00:16:08,360 No time for dancing. 108 00:16:08,640 --> 00:16:12,180 Oh, lovey -dovey. I ain't got time for that now. 109 00:16:13,480 --> 00:16:14,860 Heard about Houston. 110 00:16:15,180 --> 00:16:16,520 Heard about Detroit. 111 00:16:17,000 --> 00:16:18,700 Heard about Pittsburgh, PA. 112 00:16:20,040 --> 00:16:25,380 You ought to know not to stand by the window. Somebody see you up there. 113 00:16:26,600 --> 00:16:29,720 I got some groceries. Some peanut butter. 114 00:16:30,320 --> 00:16:31,880 To last a couple of days. 115 00:16:32,580 --> 00:16:36,380 But I ain't got no speakers and I ain't got no headphones. 116 00:16:36,700 --> 00:16:38,540 Ain't got no records to play. 117 00:16:39,900 --> 00:16:41,320 I stay in college. 118 00:16:41,540 --> 00:16:42,920 Why go to night school? 119 00:16:43,420 --> 00:16:45,140 Don't have a difference this time. 120 00:16:46,580 --> 00:16:49,620 Can't write a letter. I can't send no postcard. 121 00:16:49,920 --> 00:16:51,660 I can't write nothing at all. 122 00:16:53,060 --> 00:16:54,340 This ain't no party. 123 00:16:54,640 --> 00:16:56,020 This ain't no disco. 124 00:16:56,300 --> 00:16:57,880 This ain't no fooling around. 125 00:17:06,599 --> 00:17:07,599 Trouble in transit. 126 00:17:07,760 --> 00:17:09,180 Got through the roadblock. 127 00:17:09,380 --> 00:17:11,400 We blended in with the crowd. 128 00:17:12,780 --> 00:17:13,980 We've got computers. 129 00:17:14,420 --> 00:17:16,000 We're tapping phone lines. 130 00:17:16,260 --> 00:17:18,000 I know that that ain't a lie. 131 00:17:19,400 --> 00:17:20,859 We dress like students. 132 00:17:21,079 --> 00:17:22,660 We dress like housewives. 133 00:17:22,920 --> 00:17:24,619 Or in a suit and a tie. 134 00:17:26,160 --> 00:17:31,380 Changed my hairstyle so many times now. I don't know what I look like. 135 00:17:32,480 --> 00:17:33,840 You make me shiver. 136 00:17:34,080 --> 00:17:35,520 I feel so tender. 137 00:17:36,120 --> 00:17:37,820 We make a pretty good team. 138 00:17:39,200 --> 00:17:40,320 Don't get exhausted. 139 00:17:40,800 --> 00:17:42,100 I'll do some driving. 140 00:17:42,360 --> 00:17:44,380 You want to catch me some sleep. 141 00:17:45,720 --> 00:17:47,020 Burn on my NOPA. 142 00:17:47,360 --> 00:17:48,640 What's with our NOPA? 143 00:17:49,140 --> 00:17:50,620 They won't help me survive. 144 00:17:52,180 --> 00:17:57,120 My chest is aching and it burns like a furnace. The burning keeps me alive. 145 00:19:34,800 --> 00:19:38,480 Thanks so much for watching. Support for NPR Music comes from Moises, committed 146 00:19:38,480 --> 00:19:42,820 to ethical innovation and empowering the creative community with tools for 147 00:19:42,820 --> 00:19:44,520 musicians to master their craft. 9782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.