All language subtitles for aaa6 bOrgias Escolares

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,820 --> 00:01:38,940 Diga. Buenos días, profesor. 2 00:01:39,600 --> 00:01:41,420 ¿Ha visto la cinta que le he enviado? 3 00:01:41,760 --> 00:01:43,040 Sí, la he visto. 4 00:01:43,280 --> 00:01:47,040 Dígame si le interesa llegar a un acuerdo para evitar cualquier problema. 5 00:01:49,360 --> 00:01:52,140 Me interesa. Entonces espere mi llamada. 6 00:01:52,700 --> 00:01:53,700 De acuerdo. 7 00:02:03,540 --> 00:02:05,100 Dos meses antes. 8 00:02:21,160 --> 00:02:24,960 El otro día me di cuenta de que los precios últimamente no hacen más que 9 00:02:25,220 --> 00:02:29,900 Yo siempre pensé que todo iría bien, pero cada vez todo está más caro. Al 10 00:02:29,900 --> 00:02:34,260 tú tienes tu trabajo en el instituto y nos va bien. No te preocupes, la 11 00:02:34,260 --> 00:02:37,480 inflación bajará tarde o temprano. Esto no puede seguir así mucho tiempo. 12 00:02:38,200 --> 00:02:42,220 Ay, espero que tenga razón, cariño, porque esto se está poniendo 13 00:02:42,500 --> 00:02:43,860 ¿Y cómo van tus clases? 14 00:02:45,380 --> 00:02:46,920 Mis alumnos son simpáticos. 15 00:02:47,550 --> 00:02:50,650 Y aparte de algún estudiante rezagado, todo está bien. 16 00:02:51,310 --> 00:02:54,570 Lo que creo que deberías hacer, cariño, es escribir un libro sobre tus 17 00:02:54,570 --> 00:02:58,150 experiencias educativas. Y luego, cuando te conviertas en un intelectual 18 00:02:58,150 --> 00:02:59,610 conocido, podemos tener un hijo. 19 00:03:00,010 --> 00:03:01,010 ¿Qué te parece? 20 00:03:01,550 --> 00:03:05,890 Eres muy bueno con los chicos. Me han dicho que eres uno de los profesores más 21 00:03:05,890 --> 00:03:08,590 populares. Estoy segura de que algún día serás un buen padre. 22 00:03:08,810 --> 00:03:09,810 Estás muy guapo. 23 00:03:10,890 --> 00:03:14,050 Me encanta cuando hablas así. Tengo que irme, se me hace tarde. 24 00:03:14,750 --> 00:03:17,650 Entonces te veré esta noche. ¿Qué quieres para cenar? 25 00:03:19,170 --> 00:03:22,910 ¿Qué te parece una escalopa de ternera con una de esas ensaladas que haces tan 26 00:03:22,910 --> 00:03:23,910 bien, eh, cariño? 27 00:03:24,210 --> 00:03:25,690 Claro que sí, profe. 28 00:03:26,710 --> 00:03:28,090 Adiós, cariño. Nos vemos esta noche. 29 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Aquí estamos. Hola. 30 00:03:46,160 --> 00:03:47,540 ¿Lo tienes todo preparado? 31 00:03:49,460 --> 00:03:50,480 Venga, vamos. 32 00:03:50,700 --> 00:03:54,820 Buenos días. Joder, tío. 33 00:03:55,440 --> 00:03:56,440 Hola. 34 00:03:56,980 --> 00:03:58,780 Buenos días, profesor. 35 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 Hola. 36 00:04:01,580 --> 00:04:03,480 Hola. ¿Qué tal? 37 00:04:04,900 --> 00:04:06,200 Toma, capullo. 38 00:04:07,460 --> 00:04:08,920 Es un mamonazo. 39 00:04:09,200 --> 00:04:09,978 Cuidado, cuidado. 40 00:04:09,980 --> 00:04:11,080 ¿Qué pasa aquí? 41 00:04:11,850 --> 00:04:14,350 ¿Es que no puedo dejaros ni un minuto a solas? 42 00:04:23,850 --> 00:04:29,230 Hoy debatiremos un argumento de un gran interés histórico ligado a uno de los 43 00:04:29,230 --> 00:04:31,690 aspectos más controvertidos de nuestra actualidad. 44 00:04:32,070 --> 00:04:35,350 El eterno conflicto entre el pueblo de Israel y el pueblo palestino. 45 00:04:35,570 --> 00:04:37,110 Un conflicto sanguinario. 46 00:04:38,170 --> 00:04:40,590 Me gustaría escuchar vuestra opinión al respecto. 47 00:04:41,949 --> 00:04:44,990 Profesor, ¿quién necesita de toda una lección al respecto? 48 00:04:45,310 --> 00:04:47,630 Para mí el problema es muy sencillo. 49 00:04:47,970 --> 00:04:49,190 Ah, ¿en serio? 50 00:04:49,610 --> 00:04:51,590 Entonces me gustaría saber tu opinión. 51 00:04:52,370 --> 00:04:58,230 Mire, profesor, si ese soplapollas de Sharon sigue cargándose a tantos moros, 52 00:04:58,370 --> 00:05:02,490 ellos seguirán reventando como petardos en las esquinas de Tel Aviv. Perdona, no 53 00:05:02,490 --> 00:05:03,690 recuerdo cómo te llamas. 54 00:05:03,930 --> 00:05:05,370 Soy Borelli, señor. 55 00:05:07,270 --> 00:05:08,290 Escúchame, Borelli. 56 00:05:09,260 --> 00:05:13,560 Si se te ocurre volver a utilizar esos términos en mi clase, que considero 57 00:05:13,560 --> 00:05:19,020 ofensivos e ignorantes por tu parte, puedo asegurarte que tu año lectivo ha 58 00:05:19,020 --> 00:05:21,620 terminado. ¿Me he explicado bien? 59 00:05:27,640 --> 00:05:28,920 Buenos días, señora. 60 00:05:31,820 --> 00:05:33,140 ¿Se acuerda de mí? 61 00:05:40,940 --> 00:05:42,120 Yo sí me acuerdo de usted. 62 00:05:44,000 --> 00:05:45,320 Por favor, señora. 63 00:05:49,200 --> 00:05:51,560 Oiga, señora, no quiero molestarla. 64 00:05:53,800 --> 00:05:54,800 Señora. 65 00:06:07,020 --> 00:06:09,340 Oiga, ¿por qué no quiere hablar conmigo? 66 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Señora. 67 00:06:14,599 --> 00:06:17,900 Perdone. Escuche, solo quiero hablar con usted. 68 00:06:24,120 --> 00:06:28,680 El apoyo incondicional de los Estados Unidos de América al Estado de Israel 69 00:06:28,680 --> 00:06:33,620 determinó una línea de resistencia de marcado corte conservador. 70 00:06:34,820 --> 00:06:36,360 ¿Le parece divertido? 71 00:06:36,880 --> 00:06:40,240 Señor Borrelli, hágame el favor de salir de la clase inmediatamente. 72 00:06:41,100 --> 00:06:42,140 Ahora mismo, Borelli. 73 00:06:44,100 --> 00:06:47,260 Mañana por la mañana quiero un trabajo escrito de cinco páginas sobre este 74 00:06:47,300 --> 00:06:48,179 Hasta la vista. 75 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 Hasta la vista. 76 00:06:51,640 --> 00:06:54,140 No pienso permitir que abuséis de mi paciencia. 77 00:06:54,360 --> 00:06:55,660 Todo tiene un límite. 78 00:06:56,900 --> 00:06:58,040 ¿Me habéis entendido? 79 00:06:59,280 --> 00:07:03,400 Y me gustaría hablar con uno de sus padres o con su tutor mañana por la 80 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 No se preocupe. 81 00:07:05,140 --> 00:07:06,140 Bien. 82 00:07:06,480 --> 00:07:08,360 Entonces podemos continuar con la lección. 83 00:07:10,070 --> 00:07:14,130 Cuando Israel, antes del tratado de 1980... 84 00:07:14,130 --> 00:07:18,630 ¡Ya voy! 85 00:07:22,230 --> 00:07:24,150 ¿Señora López? Sí. Para usted. 86 00:07:24,730 --> 00:07:25,730 Gracias. 87 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 ¿Cómo te ha ido en el cole? 88 00:07:51,520 --> 00:07:53,820 El profesor de historia quiere hablar contigo mañana. 89 00:07:54,520 --> 00:07:57,520 ¿Ha pasado algo malo? No, creo que solo quiere conocerte. 90 00:07:58,920 --> 00:07:59,920 Muy bien. 91 00:08:06,560 --> 00:08:08,960 ¿Sabes que esta mañana casi me peleo con un tipo? 92 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 ¿Qué pasó? 93 00:08:11,140 --> 00:08:14,720 Cuando salía del supermercado, ese tipo empezó a seguirme. 94 00:08:15,980 --> 00:08:17,000 ¿Que quería dinero? 95 00:08:18,299 --> 00:08:22,880 No, nada. Ni siquiera estaba borracho. Es que los hombres todavía me miran 96 00:08:22,880 --> 00:08:23,900 cuando voy por la calle. 97 00:08:24,720 --> 00:08:25,880 ¿Entonces te cordejaba? 98 00:08:26,240 --> 00:08:28,660 No te preocupes, eso pasa muy a menudo. 99 00:08:29,800 --> 00:08:31,700 Incluso me ha mandado un ramo de rosas. 100 00:08:32,980 --> 00:08:34,179 Todo un caballero. 101 00:08:35,280 --> 00:08:36,820 ¿Y qué has hecho con las flores? 102 00:08:37,620 --> 00:08:38,940 Las he tirado a la calle. 103 00:08:39,280 --> 00:08:40,340 Seguro que las has visto. 104 00:08:43,260 --> 00:08:44,260 Escucha... 105 00:08:45,260 --> 00:08:49,440 No hace falta que inventes estas cosas para darme celos. Todavía te quiero 106 00:08:49,440 --> 00:08:51,160 después de 20 años de matrimonio. 107 00:08:51,400 --> 00:08:54,120 ¿Piensas que me lo he inventado todo para darte celos? 108 00:08:55,300 --> 00:08:56,700 No sería la primera vez. 109 00:08:57,640 --> 00:09:01,080 ¿Recuerdas aquella vez en Capri cuando diste un paseo con ese socorrista por la 110 00:09:01,080 --> 00:09:02,079 isla? 111 00:09:02,080 --> 00:09:06,680 Eso no es verdad. Si me fui a dar un paseo con él era porque tú me engañabas 112 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 otra. 113 00:09:08,660 --> 00:09:10,220 Eso es lo que tú te piensas. 114 00:09:10,780 --> 00:09:13,180 Pero nunca has podido demostrarlo, cariño. 115 00:09:14,190 --> 00:09:18,030 Porque has tenido suerte, pero si piensas que soy una estúpida, te has 116 00:09:18,030 --> 00:09:19,030 equivocado. 117 00:09:33,910 --> 00:09:36,670 El comportamiento de su hijo en clase es muy extraño. 118 00:09:38,150 --> 00:09:40,730 Tiene dificultades para integrarse con los demás. 119 00:09:41,480 --> 00:09:45,600 No participa en las discusiones ni en los juegos y tampoco tiene amigos. 120 00:09:46,120 --> 00:09:48,540 Y su rendimiento escolar tampoco es bueno. 121 00:09:49,900 --> 00:09:52,900 No sé si usted y su marido se han dado cuenta de ello. 122 00:09:54,640 --> 00:10:00,440 Bueno, mi marido murió hace años en un accidente. Fue... Fue a dejar a mi hijo 123 00:10:00,440 --> 00:10:02,500 al colegio y su coche chocó con un camión. 124 00:10:03,860 --> 00:10:07,780 Mi hijo vio cómo metían a su padre en una ambulancia cuando tenía solo cuatro 125 00:10:07,780 --> 00:10:08,780 años. 126 00:10:09,100 --> 00:10:13,300 A partir de esa terrible experiencia, mi hijo quedó traumatizado. Aunque la 127 00:10:13,300 --> 00:10:14,960 psicoterapia le ha ayudado. 128 00:10:16,340 --> 00:10:17,920 Lo siento mucho, señora. 129 00:10:18,740 --> 00:10:24,000 Pero debo decirle que el ambiente de una escuela pública no es bueno para su 130 00:10:24,000 --> 00:10:28,900 hijo. En una escuela de pago el ambiente es más tranquilo y estoy seguro de que 131 00:10:28,900 --> 00:10:30,760 será capaz de integrarse mucho mejor. 132 00:10:33,120 --> 00:10:38,240 Si yo tuviera los medios para inscribir a Marco en una escuela de pago... 133 00:10:38,490 --> 00:10:41,610 Lo habría hecho hace tiempo, pero con lo que gano en casa apenas tengo 134 00:10:41,610 --> 00:10:43,670 suficiente para llegar a fin de mes, ¿sabe? 135 00:10:45,070 --> 00:10:46,110 Lo entiendo, señora. 136 00:10:46,490 --> 00:10:49,450 Intentaré hablar con sus compañeros y encontrar una solución. 137 00:10:49,870 --> 00:10:51,370 Su hijo es un buen muchacho. 138 00:10:51,690 --> 00:10:54,410 Se lo agradezco mucho, profesor. De nada, señora. 139 00:10:57,110 --> 00:10:58,250 Hola, señora. 140 00:10:58,890 --> 00:11:00,830 ¿Le han gustado las flores que le mandé? 141 00:11:01,070 --> 00:11:02,070 Señora, espere. 142 00:11:03,010 --> 00:11:06,150 Señora, por favor. Si no deja de molestarme, le juro que llamaré a la 143 00:11:09,680 --> 00:11:11,540 Marcos ha tenido una vida muy dura. 144 00:11:12,020 --> 00:11:14,100 Ese chico necesita de vuestra ayuda. 145 00:11:16,140 --> 00:11:20,220 ¿Cómo coño vamos a ayudarle, profesor? ¿Tenemos que llevarle regalitos y 146 00:11:20,220 --> 00:11:22,120 mandarle notitas o algo así? 147 00:11:22,760 --> 00:11:25,400 No, no, no. Ese tío nació con mala suerte. 148 00:11:26,480 --> 00:11:27,480 ¡Basta, Borelli! 149 00:11:29,520 --> 00:11:31,820 Quizá podríais formar un grupo de estudio. 150 00:11:32,040 --> 00:11:35,640 Un experimento de ese tipo sería beneficioso para vuestra formación. 151 00:11:36,240 --> 00:11:40,880 Yo estoy dispuesta a aceptar su sugerencia, pero con una condición. ¿Qué 152 00:11:40,880 --> 00:11:41,880 condición? 153 00:11:43,760 --> 00:11:45,880 Que usted me dé clases privadas. 154 00:11:46,580 --> 00:11:49,080 ¿Qué? ¿Quieres estudiar todavía más? 155 00:11:49,520 --> 00:11:50,980 Pero no puedo creerlo. 156 00:11:51,960 --> 00:11:56,080 Es asunto mío. No te metas en lo que no te importa, Borelli, ¿vale? 157 00:11:57,200 --> 00:11:58,400 Chicos, calma, por favor. 158 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 Lo pensaré. 159 00:12:01,700 --> 00:12:03,960 Hablad con Marcos y estudiad con él. 160 00:12:04,300 --> 00:12:07,940 Y las lecciones privadas, si te van bien, podemos arreglarlas. 161 00:12:09,880 --> 00:12:14,200 Lo único que quiero es que estudiéis seriamente y que no perdáis el tiempo. 162 00:12:20,080 --> 00:12:22,340 Buenos días, señorita Lottie. 163 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 ¿Sí? ¿Quién es? 164 00:12:24,240 --> 00:12:28,440 Vamos, señora Lottie. Nos hemos visto dos veces y sigue sin reconocer mi voz. 165 00:12:29,150 --> 00:12:32,550 Escúcheme bien, no sé cómo ha conseguido mi número de teléfono, pero le aseguro 166 00:12:32,550 --> 00:12:35,810 que si se atreve a llamarme una vez más, llamaré a la policía, ¿entiende? 167 00:12:41,510 --> 00:12:42,870 ¡Que le den por el culo! 168 00:12:43,310 --> 00:12:45,470 ¡Oh, qué amable estás esta mañana! 169 00:12:46,010 --> 00:12:49,990 ¡Oh, lo lamento tanto, amor mío! He sido ese gilipollas que me he llamado otra 170 00:12:49,990 --> 00:12:53,690 vez. No me digas que es tu amante secreto. ¡Oh, no seas tonto! 171 00:12:53,970 --> 00:12:56,130 Quería decirte que esta noche llegaré un poco tarde. 172 00:12:57,410 --> 00:12:58,930 ¿Por qué? ¿Qué tienes que hacer? 173 00:12:59,230 --> 00:13:01,990 Nada, tengo que darle unas clases privadas a un estudiante. 174 00:13:02,190 --> 00:13:05,410 ¡Hijo de puta! ¿Así que ahora te acuestas con tus estudiantes? 175 00:13:06,230 --> 00:13:09,770 Ya me decía mi madre que no me casara contigo. ¡Que te den por el culo! 176 00:13:12,650 --> 00:13:18,690 Cuando finalmente se firmaron los acuerdos de Oslo, encontraron 177 00:13:18,690 --> 00:13:21,510 parte de la derecha israelí. 178 00:13:22,590 --> 00:13:24,710 ¿Qué? ¿Queréis un zumo? Gracias, mamá. 179 00:13:26,250 --> 00:13:27,910 Sí. ¿Qué hora tienes, Leo? 180 00:13:28,210 --> 00:13:29,210 Es hora siete. 181 00:13:29,330 --> 00:13:32,170 ¡Hostia! Tengo una cita. Nos vemos mañana por la mañana. 182 00:13:32,450 --> 00:13:34,510 Señora, gracias por todo, ¿eh? Hasta luego. 183 00:13:35,010 --> 00:13:36,010 Adiós. 184 00:13:47,110 --> 00:13:49,730 Lamento llegar tarde, profesor. Dime, ¿cómo te ha ido? 185 00:13:50,170 --> 00:13:51,170 Muy bien. 186 00:13:51,410 --> 00:13:53,010 Hemos ido a estudiar a su casa. 187 00:13:54,280 --> 00:13:56,060 ¿Quiere que vayamos a mi casa ahora? 188 00:13:56,260 --> 00:13:57,260 Está bien. 189 00:14:03,560 --> 00:14:07,600 No, yo nunca he tenido una relación amorosa con mi hijo adoptado. 190 00:14:07,840 --> 00:14:11,240 Es solo que lo quiero mucho y él me quiere a mí. 191 00:14:11,680 --> 00:14:13,020 Comprendes, es recíproco. 192 00:14:19,560 --> 00:14:21,220 Señora, ¿dónde está el lavabo, por favor? 193 00:14:21,440 --> 00:14:22,620 Oh, qué susto me has dado. 194 00:14:23,130 --> 00:14:24,130 Está al fondo. 195 00:14:24,230 --> 00:14:25,230 Gracias. 196 00:14:33,870 --> 00:14:37,550 Perdone el desorden, profesor, pero es que mis padres se han ido de viaje y la 197 00:14:37,550 --> 00:14:39,350 asistenta está de vacaciones. Siéntese. 198 00:14:39,690 --> 00:14:41,570 Yo iré a darme un baño, ¿de acuerdo? 199 00:14:47,330 --> 00:14:49,290 Dígame si quiere cualquier cosa, ¿eh? 200 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 Sírvase usted mismo. 201 00:14:53,620 --> 00:14:55,620 No, te lo agradezco, pero no bebo. 202 00:14:57,420 --> 00:14:58,560 Es fantástico. 203 00:14:58,760 --> 00:15:00,880 No sabía que fuese usted tan virtuoso. 204 00:15:01,740 --> 00:15:05,360 Si quiere beber algo, hay Coca -Cola, agua, zumo de naranja. 205 00:15:05,840 --> 00:15:08,300 O si quiere puede hacerse una limonada. 206 00:15:09,280 --> 00:15:10,800 Los limones son muy buenos. 207 00:15:11,220 --> 00:15:12,920 Son de nuestro jardín, ¿sabe? 208 00:15:14,380 --> 00:15:16,120 Gracias, no, no tomo nada. 209 00:15:16,360 --> 00:15:19,980 Tengo que darme prisa. Hay una cobra que me está esperando en casa. 210 00:15:21,060 --> 00:15:23,340 ¿Tiene usted una serpiente como mascota? 211 00:15:24,200 --> 00:15:26,660 No, me refiero a mi mujer. 212 00:15:27,780 --> 00:15:31,800 Cuando le dije que regresaría tarde, no veas cómo se puso. 213 00:15:32,700 --> 00:15:34,200 Igual que una víbora cabreada. 214 00:15:34,780 --> 00:15:36,760 ¿Qué pasa? ¿No le tiene confianza? 215 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 No se trata de eso. 216 00:15:38,920 --> 00:15:43,640 Es solo que es muy celosa. Es una carcelera. Si de ella dependiera, me 217 00:15:43,640 --> 00:15:45,400 encadenaría al pie de la cama. 218 00:15:47,100 --> 00:15:48,100 Siempre ha sido así. 219 00:15:49,580 --> 00:15:54,440 Nos casamos muy jóvenes y todavía no he podido hacerle comprender que ella es lo 220 00:15:54,440 --> 00:15:56,200 más importante de toda mi vida. 221 00:15:56,960 --> 00:15:59,540 Quizás celosa porque tiene razones para ello. 222 00:16:00,800 --> 00:16:02,240 Nunca le he dado razones. 223 00:16:03,960 --> 00:16:08,600 Los hombres sois todos iguales. Habláis de fidelidad, pero engañáis a la primera 224 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 oportunidad. 225 00:16:10,040 --> 00:16:13,480 Me gustaría recordarte que no estoy aquí para hablar de eso. 226 00:16:14,520 --> 00:16:17,200 Creo que va siendo hora de empezar con nuestra lección. 227 00:16:18,209 --> 00:16:19,209 Sí, claro. 228 00:16:19,990 --> 00:16:22,310 Con limpiatodo usted no tendrá que limpiar. 229 00:16:23,190 --> 00:16:25,210 ¿Quieres una Coca -Cola? No, mamá. Gracias. 230 00:16:30,650 --> 00:16:33,570 No puedo creerlo. Que os den a todos por el culo. 231 00:16:34,250 --> 00:16:36,710 Desde luego no entiendo cómo podéis estudiar así. 232 00:16:38,910 --> 00:16:40,130 No puedo vivir sin ti. 233 00:16:41,330 --> 00:16:42,330 Anda, ven. 234 00:16:47,370 --> 00:16:51,030 Por esa razón, el tratado de Petrópolis que puso fin a la guerra de lacre 235 00:16:51,030 --> 00:16:55,390 entre... Profesor, ¿podemos parar un momento? Estoy agotada. 236 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 Muy bien. 237 00:17:00,710 --> 00:17:04,310 Vale, quería decirle que es muy atractivo. 238 00:17:17,319 --> 00:17:20,380 Espero que algún día usted sienta lo mismo que yo siento por usted. 239 00:17:24,579 --> 00:17:25,940 Bueno, yo me abro, tío. 240 00:17:26,460 --> 00:17:27,640 ¿Y los deberes? 241 00:17:28,420 --> 00:17:30,180 Oye, colega, que estoy cansado. 242 00:17:30,680 --> 00:17:31,800 No me jodas. 243 00:17:32,440 --> 00:17:35,200 Termínalos tú con el trasto este. ¿Me has entendido? 244 00:17:35,400 --> 00:17:36,900 ¿Eh? Cálmate. 245 00:17:37,420 --> 00:17:39,660 Entonces no me jodas y estudia, joder. 246 00:17:40,080 --> 00:17:40,919 ¿Está bien? 247 00:17:40,920 --> 00:17:42,540 Vale, yo me pido. 248 00:17:51,240 --> 00:17:52,240 El hijo está muerto. 249 00:17:53,320 --> 00:17:54,320 ¿De qué hablas? 250 00:17:54,580 --> 00:17:58,980 Que si no te portas bien conmigo, algo muy malo le pasará. 251 00:18:01,700 --> 00:18:03,360 ¡Basta, profesor, por favor! 252 00:18:03,800 --> 00:18:05,220 Si es lo que tú quieres, espera. 253 00:18:10,060 --> 00:18:11,540 Buenas noches, profesor. 254 00:18:12,260 --> 00:18:17,000 Veo que usted se dedica a acosar a sus alumnas. Las cosas no cambiarán hasta 255 00:18:17,000 --> 00:18:19,600 el último de los pervertidos como usted no esté entre rejas. 256 00:18:20,680 --> 00:18:21,680 Lo lamento. 257 00:18:21,900 --> 00:18:26,620 No, eso no cambia nada, profesor. Le ruego que salga de esta casa. 258 00:18:27,100 --> 00:18:28,100 Está bien. 259 00:18:33,900 --> 00:18:36,580 ¿No te has podido esperar a que se sacara la polla al menos? 260 00:18:37,540 --> 00:18:40,840 Escucha, la única polla que te comerás esta noche será la mía. 261 00:18:42,100 --> 00:18:43,900 Pero tranquila, que nadie lo sabrá. 262 00:19:26,939 --> 00:19:30,320 Me encanta. Me gusta mucho tu polla. 263 00:19:49,260 --> 00:19:51,620 ¡Eres un guarro! ¿Será posible? 264 00:20:00,460 --> 00:20:07,260 ¿Por qué te enfadas? 265 00:20:09,940 --> 00:20:12,020 ¿Sientes celos de una actriz porno? 266 00:20:13,880 --> 00:20:15,380 Anda, dame un beso. 267 00:20:16,700 --> 00:20:17,860 Vamos, Kalim. 268 00:21:26,000 --> 00:21:27,400 ¡Oh! 269 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 Así, 270 00:22:17,000 --> 00:22:19,200 cariño. Vamos, mi amor. 271 00:22:19,800 --> 00:22:20,900 Eso es. 272 00:22:27,120 --> 00:22:28,120 ¡Sí! 273 00:25:21,260 --> 00:25:22,260 Gracias. 274 00:27:00,880 --> 00:27:02,180 ¿Qué es lo que te pasó anoche? 275 00:27:03,100 --> 00:27:04,200 ¿No lo recuerda? 276 00:27:06,020 --> 00:27:07,620 Anoche estaba en casa con mi mujer. 277 00:27:07,960 --> 00:27:10,220 Tu vida privada no me interesa lo más mínimo. 278 00:27:11,380 --> 00:27:12,480 Ahora vete de aquí. 279 00:27:33,130 --> 00:27:36,150 que todos seréis castigados de igual forma. 280 00:27:37,050 --> 00:27:38,370 Sin ninguna distinción. 281 00:27:38,770 --> 00:27:39,990 ¿Lo habéis entendido? 282 00:27:41,250 --> 00:27:42,470 ¿Lo habéis entendido? 283 00:27:42,750 --> 00:27:46,530 Y me ha echado de clase solo porque estaba hablando con una amiga. Lo que 284 00:27:46,530 --> 00:27:49,110 es que está cabreado conmigo porque no quiero acostarme con él. 285 00:27:49,470 --> 00:27:53,530 Mire, me acosa constantemente y he pensado incluso en denunciarlo a la 286 00:27:53,810 --> 00:27:56,510 Harías bien. Lo que dices es algo muy serio. 287 00:27:56,950 --> 00:28:00,650 Mi hermano es testigo, ¿eh? Y naturalmente, si mis padres se enteran 288 00:28:00,650 --> 00:28:02,450 asunto puede saltar a la prensa y todo. 289 00:28:03,080 --> 00:28:08,000 Como director de este instituto, déjame decirte que si eso llegara a pasar, tú 290 00:28:08,000 --> 00:28:09,700 serías la más perjudicada de todos. 291 00:28:09,980 --> 00:28:10,980 ¿Yo por qué? 292 00:28:12,220 --> 00:28:13,220 ¿Por qué? 293 00:28:13,800 --> 00:28:16,640 Porque todos pensarán que eres la puta del instituto. 294 00:28:17,960 --> 00:28:22,660 Pero tú y yo podemos llegar a un acuerdo y enseñarle una lección a ese guarro. 295 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 ¿Verdad, cariño? 296 00:28:25,320 --> 00:28:26,860 Lamento llegar tarde, señora. 297 00:28:27,240 --> 00:28:30,420 No se preocupe, soy yo la que le pido perdón por molestarle. 298 00:28:31,209 --> 00:28:34,950 Yo quería decirle que uno de sus alumnos no es bienvenido en mi casa. 299 00:28:35,690 --> 00:28:38,790 Es un chico grosero y no quiero que se acerque a mi hijo. 300 00:28:39,430 --> 00:28:40,650 Lamento saberlo, señora. 301 00:28:41,190 --> 00:28:43,330 Si quiere, podemos hablar con el director. 302 00:28:44,430 --> 00:28:45,970 ¿Y qué es lo que tengo que hacer? 303 00:28:46,730 --> 00:28:48,250 Algo muy sencillo, señora. 304 00:28:49,210 --> 00:28:52,350 Debe presentar una queja escrita y entregarla en secretaría. 305 00:28:53,050 --> 00:28:55,210 Recibirá una respuesta en un plazo de diez días. 306 00:28:56,910 --> 00:28:59,830 Señora, ¿puedo garantizarle algo? 307 00:29:00,360 --> 00:29:02,380 Haré todo lo posible para ayudarla. 308 00:29:04,060 --> 00:29:06,920 Y bien, ¿qué es lo que intentó tocarte ese guarro? 309 00:29:13,300 --> 00:29:14,780 Quiso tocarme aquí. 310 00:29:15,520 --> 00:29:18,000 ¿Dónde, cariño? ¿Quiso tocarte el sujetador? 311 00:29:20,080 --> 00:29:21,680 Eso es despacio. 312 00:29:34,490 --> 00:29:37,050 Vamos, cariño. Déjame ver qué tienes ahí. 313 00:29:54,950 --> 00:29:56,390 Sí, tócate así, vamos. 314 00:29:58,330 --> 00:29:59,710 Le gusta mirarme. 315 00:30:09,900 --> 00:30:11,380 Le gustan mis tetas, ¿eh? 316 00:30:12,060 --> 00:30:13,060 Mucho. 317 00:30:21,780 --> 00:30:23,680 ¿Y sabe lo que quiero ahora? 318 00:31:07,050 --> 00:31:08,050 Gracias. 319 00:36:56,650 --> 00:36:59,450 A veces echo de menos los uniformes que nos hacían vestir a nosotros. 320 00:37:00,230 --> 00:37:04,230 Todo aquello que esa muchacha le ha contado es pura mentira. 321 00:37:05,430 --> 00:37:08,870 Profesor, si quiere, puedo mandarlo a una escuela de pueblo. 322 00:37:09,350 --> 00:37:12,970 Ahí la gente es más sencilla y usted podría ser muy feliz. 323 00:37:13,450 --> 00:37:15,730 Y es un lugar mucho menos peligroso. 324 00:37:16,790 --> 00:37:20,470 Dígame si no le gustaría enseñar a estos muchachos de pueblo. 325 00:37:21,170 --> 00:37:22,830 Nadie le molestaría lo más mínimo. 326 00:37:23,350 --> 00:37:24,630 Sin mencionar... 327 00:37:25,000 --> 00:37:28,300 Es posible que esa muchacha decida llevar el asunto a los tribunales. 328 00:37:28,940 --> 00:37:29,940 Piénselo bien. 329 00:37:30,020 --> 00:37:31,560 ¿Qué me aconseja que haga? 330 00:37:33,240 --> 00:37:34,240 Nada especial. 331 00:37:34,620 --> 00:37:39,460 Puede intentar llegar a un pequeño acuerdo. En cuanto a la muchacha, quizás 332 00:37:39,460 --> 00:37:43,740 pagarle la ayuda psicológica por daños morales y hacerla pasar de curso con 333 00:37:43,740 --> 00:37:48,000 sobresaliente. Por lo demás, déjeme felicitarle por su buen gusto. 334 00:37:48,400 --> 00:37:51,420 Esa guarita comepollas tiene unas tetas fabulosas. 335 00:37:59,730 --> 00:38:01,970 Diga. Hola, ¿has recibido las rosas? 336 00:38:02,510 --> 00:38:03,468 Escúchame bien. 337 00:38:03,470 --> 00:38:07,770 Está usted perdiendo el tiempo, pero si insiste en llamar, le pasaré con mi 338 00:38:07,770 --> 00:38:08,770 marido, ¿de acuerdo? 339 00:38:09,430 --> 00:38:14,290 No era mi intención ofenderla. Solo le mandé las flores. Quizá esté enfadada 340 00:38:14,290 --> 00:38:15,830 porque su marido no lo hace. 341 00:38:16,650 --> 00:38:19,570 ¿Pero quién se ha creído que es usted para hablar de mi marido? 342 00:38:30,160 --> 00:38:31,160 Tengo que irme, cariño. 343 00:38:31,860 --> 00:38:35,740 No me esperes esta noche. Tengo una cena importante con el director. 344 00:38:54,980 --> 00:38:58,980 Muchachos, como os dije la semana pasada, la semana de exámenes acaba de 345 00:38:58,980 --> 00:38:59,980 empezar. 346 00:39:00,820 --> 00:39:03,000 Abrid el libro por la página nueve. 347 00:39:06,360 --> 00:39:07,520 Leed todo el capítulo. 348 00:39:08,560 --> 00:39:10,580 Yo debo ir a hablar con el director. 349 00:39:17,080 --> 00:39:18,480 Oh, lo lamento. 350 00:39:18,880 --> 00:39:22,020 No se preocupe, profesor. Estaba a punto de ir a verle. 351 00:39:22,940 --> 00:39:25,140 Solo quería confirmar nuestra reunión. 352 00:39:27,360 --> 00:39:28,620 ¿Podemos quedar a las cuatro? 353 00:39:29,120 --> 00:39:32,940 Pero antes, quiero que me haga un pequeño favor. Me gustaría que fuera a 354 00:39:32,940 --> 00:39:35,160 inspeccionar el lavabo de las chicas. ¿El lavabo? 355 00:39:35,380 --> 00:39:39,180 Sí, exacto. Me han comentado que las chicas fuman en el lavabo de mujeres. 356 00:39:39,460 --> 00:39:40,740 Y esto está prohibidísimo. 357 00:39:42,080 --> 00:39:43,080 Muy bien. 358 00:39:46,900 --> 00:39:48,860 Señora, no se preocupe por nada. 359 00:39:58,250 --> 00:40:00,110 Buenos días, profesor. 360 00:40:00,410 --> 00:40:02,150 Le estaba esperando. 361 00:46:08,620 --> 00:46:09,620 El hotel es mío. 362 00:46:09,680 --> 00:46:12,260 Me endeudé para comprarlo, pero ahora es todo mío. 363 00:46:13,600 --> 00:46:16,940 Este es Giacomo, el recepcionista Giacomo. Este es el profesor Lotti. 364 00:46:17,280 --> 00:46:18,920 Es un placer. El gusto es mío. 365 00:46:19,920 --> 00:46:22,560 Giacomo, dame la llave de servicio, por favor. Sí, señor. 366 00:46:27,180 --> 00:46:28,560 Sígame. Vamos a la habitación. 367 00:46:28,780 --> 00:46:29,780 Muy bien. 368 00:46:33,580 --> 00:46:34,820 Por favor. Gracias. 369 00:46:39,980 --> 00:46:41,300 El interruptor está a la izquierda. 370 00:46:45,860 --> 00:46:46,860 ¿Qué le parece? 371 00:46:47,620 --> 00:46:49,460 ¿Por qué me ha traído a este hotel? 372 00:46:49,860 --> 00:46:52,060 Porque quiero que usted trabaje aquí. 373 00:46:53,220 --> 00:46:56,280 De ese modo, tanto usted como yo nos ahorraremos un problema. 374 00:46:57,300 --> 00:46:59,720 Estoy seguro de que mil euros al mes serán suficientes. 375 00:46:59,960 --> 00:47:00,960 En negro. 376 00:47:01,100 --> 00:47:02,100 Claro está. 377 00:47:02,260 --> 00:47:03,260 ¿Acepta? 378 00:47:03,880 --> 00:47:05,780 Me imagino que no puedo negarme. 379 00:47:06,380 --> 00:47:07,920 No sería una buena idea. 380 00:47:08,540 --> 00:47:11,780 También quiero enseñarle algo realmente secreto. 381 00:47:12,180 --> 00:47:14,360 Venga, sígame. 382 00:47:18,420 --> 00:47:21,100 Hola, ¿tiene una habitación con una cama de matrimonio? 383 00:47:21,320 --> 00:47:22,279 Claro, señor. 384 00:47:22,280 --> 00:47:24,220 ¿Puedo ver su pasaporte? Enseguida. 385 00:47:28,920 --> 00:47:29,920 Aquí está. 386 00:47:34,020 --> 00:47:35,260 Aquí está. Gracias. 387 00:47:40,200 --> 00:47:42,260 Habitación 16, justo enfrente. 388 00:47:43,100 --> 00:47:44,100 Muchas gracias. 389 00:47:44,400 --> 00:47:45,640 Vamos. Sí. 390 00:47:57,140 --> 00:47:58,360 ¿No es fantástico? 391 00:47:58,720 --> 00:48:02,920 La habitación tiene cuatro cámaras que graban simultáneamente desde los cuatro 392 00:48:02,920 --> 00:48:05,520 ángulos. Pulse el botón, profesor. 393 00:48:06,100 --> 00:48:07,860 Estoy seguro de que le gustará. 394 00:48:11,980 --> 00:48:13,080 ¿Por qué me enseña esto? 395 00:48:14,420 --> 00:48:19,040 Porque es un asunto muy delicado y necesito gente de confianza. Gente como 396 00:48:19,040 --> 00:48:20,040 usted. 397 00:48:20,460 --> 00:48:22,340 Giacomo es el único que sabe de este lugar. 398 00:48:25,380 --> 00:48:27,600 Grabamos a todas las parejas que vienen aquí. 399 00:48:28,320 --> 00:48:30,340 Tenemos cientos de vicios. 400 00:48:33,840 --> 00:48:35,720 ¿Y qué hace después con las cintas? 401 00:48:36,820 --> 00:48:37,820 Hacemos chantaje. 402 00:48:38,740 --> 00:48:42,300 Usted sabe mejor que yo que todos tenemos algo muy importante que 403 00:48:43,160 --> 00:48:47,080 Digamos simplemente que guardo los secretos de otra gente y que me pagan 404 00:48:47,080 --> 00:48:48,080 ello. 405 00:48:49,000 --> 00:48:52,740 Cuando todo haya terminado, pulse el botón de la derecha y la grabación 406 00:48:52,740 --> 00:48:53,740 terminará. 407 00:48:54,220 --> 00:48:56,140 Bueno, espero que se lo pase bien. 408 00:48:56,960 --> 00:48:57,960 Hasta luego. 409 00:51:59,600 --> 00:52:00,600 Gracias. 410 00:53:12,270 --> 00:53:13,270 Gracias. 411 00:54:08,360 --> 00:54:09,360 Gracias. 412 01:07:36,040 --> 01:07:40,580 Sin embargo, tanto israelíes como palestinos fueron incapaces de llegar a 413 01:07:40,580 --> 01:07:43,440 acuerdo, como ya sucedió en tantas otras ocasiones. 414 01:07:43,980 --> 01:07:46,500 El conflicto político... Perdone, profesor, tengo que ir al lavabo. 415 01:07:47,480 --> 01:07:49,680 Me gustaría saber qué has hecho esta vez. 416 01:07:50,180 --> 01:07:52,100 A mí también me gustaría saberlo. 417 01:07:52,780 --> 01:07:55,560 Mira, muchacho, no te hagas el listo conmigo, ¿entiendes? 418 01:07:55,960 --> 01:08:00,100 Y me gustaría hablar con uno de sus padres o con su tutor mañana por la 419 01:08:00,560 --> 01:08:04,900 Eso será un poco difícil, porque mi padre está en la cárcel y mi madre está 420 01:08:04,900 --> 01:08:05,900 siempre borracha. 421 01:08:06,000 --> 01:08:09,140 Pero podría intentar hablar con mi hermana menor. Pero como es la puta del 422 01:08:09,140 --> 01:08:12,000 barrio y por las noches ni para pegamento... ¡Sal de inmediatamente! 423 01:08:12,340 --> 01:08:14,900 ¡He dicho que se vaya y que no vuelva a Borelli! 424 01:08:42,920 --> 01:08:45,680 ese gilipollas me las pagará todas juntas. ¿Me has oído? 425 01:08:47,819 --> 01:08:50,080 Pero esta noche no podré ir al hotel. 426 01:08:50,740 --> 01:08:51,899 Tengo que ir a casa. 427 01:08:52,899 --> 01:08:54,319 Espero que no sea nada grave. 428 01:08:55,660 --> 01:08:57,779 Debo dedicarle más tiempo a mi mujer. 429 01:08:58,819 --> 01:09:01,020 Últimamente la tengo muy abandonada. 430 01:09:02,740 --> 01:09:07,080 Cuando se trata de amor, no hay ningún problema. No se preocupe, profesor. 431 01:14:54,350 --> 01:14:55,350 Tengo tiempo en este sitio. 432 01:15:40,620 --> 01:15:41,619 Buenos días. 433 01:15:41,620 --> 01:15:43,960 Hola. ¿Tiene libre una habitación doble? 434 01:15:44,340 --> 01:15:46,660 Claro. ¿Puede ver su pasaporte, por favor? 435 01:15:46,920 --> 01:15:47,920 Sí, claro. 436 01:15:48,500 --> 01:15:49,500 ¿Lo llevas? 437 01:15:57,620 --> 01:15:58,620 Gracias. 438 01:16:02,200 --> 01:16:03,240 Es la 16. 439 01:16:03,720 --> 01:16:04,720 Gracias. De nada. 440 01:16:29,670 --> 01:16:31,090 Adelante. Ponte cómoda. 441 01:16:32,630 --> 01:16:35,110 No. Vamos, no tengas miedo, por favor. 442 01:16:35,530 --> 01:16:36,530 Vamos. 443 01:16:55,760 --> 01:16:57,680 esto? ¿Te gusta? 444 01:18:46,890 --> 01:18:47,990 Ahora bésame. 445 01:23:18,640 --> 01:23:19,640 La he visto. 446 01:23:19,780 --> 01:23:23,560 Dígame si le interesa llegar a un acuerdo para evitar cualquier problema. 447 01:23:25,660 --> 01:23:26,680 Me interesa. 448 01:23:27,460 --> 01:23:28,900 Entonces espere mi llamada. 449 01:23:29,160 --> 01:23:30,160 De acuerdo. 450 01:23:41,740 --> 01:23:42,740 Ya está. 451 01:23:42,860 --> 01:23:45,920 Tú nunca estabas en casa y yo me sentía tan sola. 452 01:23:47,920 --> 01:23:49,500 No te preocupes por nada. 453 01:23:51,420 --> 01:23:52,660 Es culpa mía. 454 01:23:54,960 --> 01:23:56,560 Todo ha sido por mi culpa. 455 01:23:59,440 --> 01:24:00,520 ¿Podrás perdonarme? 456 01:24:01,240 --> 01:24:06,480 Solo quiero olvidar todo esto y ser feliz contigo otra vez. Te quiero, 33954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.