All language subtitles for The.Art.of.Telling.Lies.2026.1080p.WEB-DL.H264-FLIX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,920 --> 00:01:36,360 Minun on mentävä. Myöhästyn. 2 00:01:38,320 --> 00:01:39,320 Hyvää päivänjatkoa. 3 00:01:39,400 --> 00:01:40,800 Kiitos. Sinä myös. 4 00:01:43,560 --> 00:01:46,400 Kerro pormestarille, että olen matkalla lehdistötilaisuuteen. 5 00:01:46,480 --> 00:01:50,840 Jos hän haluaa lisätä yksityiskohtia, ilmoita siitä minulle ennen kuin aloitan livenä. 6 00:01:52,520 --> 00:01:54,040 Miten se on mahdollista? 7 00:01:55,000 --> 00:01:56,280 Ymmärrän sen. 8 00:01:56,720 --> 00:01:58,080 Tarkistan asian, kun pääsen perille. 9 00:01:58,160 --> 00:01:59,520 Olen matkalla. 10 00:02:19,880 --> 00:02:21,320 Voin olla kotisi. 11 00:02:21,400 --> 00:02:23,120 Eli ostatko minut nyt? 12 00:02:23,200 --> 00:02:24,840 Ei, intohimo. 13 00:02:24,920 --> 00:02:26,320 Ostatko minut intohimolla? 14 00:02:26,400 --> 00:02:29,040 Kyllä, olen. 15 00:02:29,120 --> 00:02:30,080 Tunnet minut. 16 00:02:33,680 --> 00:02:37,040 Tarkoitan, että se on hauskaa. 17 00:02:37,120 --> 00:02:39,760 Se on hauskaa ja kaikkea sellaista, mutta paskaa. 18 00:02:43,520 --> 00:02:44,960 Ensimmäinen kerta Salzatalin palatsissa. 19 00:02:46,840 --> 00:02:48,120 Joo. 20 00:02:48,200 --> 00:02:50,480 Tämä linna on tunnettu alueella. 21 00:02:50,560 --> 00:02:53,160 Se kuuluu varakkaalle toimitusjohtajalle, eikö niin? 22 00:02:53,240 --> 00:02:54,720 Hän omistaa suuren mediayhtiön. 23 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 Yleensä siellä ei ole ketään 24 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 kunnes on isot juhlat ja paljon ihmisiä. 25 00:03:00,440 --> 00:03:02,360 Eilen ohi kulkiessani näin siellä jonkun. 26 00:03:03,160 --> 00:03:05,120 Naapurit valittivat melusta, 27 00:03:05,200 --> 00:03:07,440 mutta heitä, heitä ei enää edes kiinnosta. 28 00:03:08,400 --> 00:03:11,000 Haluan aina tietää, mitä siellä tapahtuu. 29 00:03:11,080 --> 00:03:13,160 Eikö minua ole mahdollista kutsua? 30 00:03:31,760 --> 00:03:33,080 Anna minun hakea matkatavarasi. 31 00:03:42,200 --> 00:03:43,720 Numeroni on takana. 32 00:03:43,800 --> 00:03:45,120 Soita minulle, jos tarvitset kyydin. 33 00:03:45,760 --> 00:03:47,160 - Kiitos. - Heippa. 34 00:04:13,280 --> 00:04:14,480 Voinko auttaa sinua? 35 00:04:15,240 --> 00:04:17,000 Anteeksi, puhutteko englantia? 36 00:04:18,040 --> 00:04:19,920 Sanoin, voinko auttaa sinua? 37 00:04:20,000 --> 00:04:22,360 Joo. Tulin tapaamaan Thomasia. 38 00:04:22,440 --> 00:04:24,480 Minun piti tavata hänet myöhemmin tänään. 39 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 Olen vähän etuajassa. 40 00:04:26,040 --> 00:04:27,000 Nimeni on Esteri. 41 00:04:29,360 --> 00:04:31,120 - Niinkö? - No, yritin soittaa. 42 00:04:31,200 --> 00:04:33,200 mutta täällä ei ole mitään palvelua. 43 00:04:34,800 --> 00:04:37,200 Ei, hän metsästää edelleen. Joten lähellä on baari, 44 00:04:37,280 --> 00:04:39,080 Jos haluat odottaa häntä, 45 00:04:39,160 --> 00:04:40,560 hän palaa tänä iltana. 46 00:04:40,640 --> 00:04:42,760 Vai voisinko vain odottaa sisällä? 47 00:04:45,920 --> 00:04:47,960 Joo, ihan sama. Mene sisään. 48 00:04:48,040 --> 00:04:49,560 Päämakuuhuone on yläkerrassa 49 00:04:50,200 --> 00:04:51,720 ensimmäinen oikealta. 50 00:05:42,040 --> 00:05:43,000 Anteeksi. 51 00:05:44,480 --> 00:05:46,720 Mikä sinun nimesi taas on? 52 00:05:46,800 --> 00:05:48,320 Walter. 53 00:05:48,400 --> 00:05:49,680 Katso, ymmärrän. 54 00:05:50,520 --> 00:05:52,480 Et taida tietää kuka olen ja miksi olen täällä. 55 00:05:52,560 --> 00:05:54,760 mutta siitä lähtien, kun hait minut lentokentältä, 56 00:05:54,840 --> 00:05:55,960 Olet vittu jättänyt minut huomiotta. 57 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Ja sitä en arvosta. 58 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 Ja muuten, luulin, että minut oli kutsuttu linnaan. 59 00:06:01,040 --> 00:06:03,880 Tämä ei ole mikään vitun linna. Se näyttää seksikuopalta. 60 00:06:03,960 --> 00:06:05,320 No, se on linna. 61 00:06:05,400 --> 00:06:06,560 Se on sinun linnasi. 62 00:06:06,640 --> 00:06:10,080 Tämä on sinun linnasi tänä viikonloppuna. Onko sinulla muita kysymyksiä? 63 00:06:10,160 --> 00:06:11,600 Kyllä. 64 00:06:11,680 --> 00:06:13,960 Milloin aloitan? Ja missä helvetissä säilytän laukkuani? 65 00:06:14,040 --> 00:06:15,960 No, minä tulen hakemaan sinut 66 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 ja kerron sinulle, milloin on sinun vuorosi. 67 00:06:17,640 --> 00:06:19,160 Ja laukkusi suhteen, 68 00:06:19,240 --> 00:06:21,440 Menet vain tuosta ovesta 69 00:06:21,520 --> 00:06:23,440 ja kävele yläkertaan. 70 00:06:23,520 --> 00:06:26,120 Ja siihen sinä laitat pienen laukkusi. 71 00:06:37,080 --> 00:06:37,880 Vittu. 72 00:06:46,440 --> 00:06:48,320 Hei, oletko sinä? 73 00:06:48,680 --> 00:06:50,960 Anteeksi. Kuka sinä olet? 74 00:06:51,040 --> 00:06:52,040 Tohtori A.S. Isaac Iminu. 75 00:06:52,920 --> 00:06:56,360 Okei. Ja mitä varten sinä olet täällä? Tarkemmin sanottuna? 76 00:06:56,440 --> 00:06:59,360 Taidat olla yksi järjestäjistä ? 77 00:06:59,440 --> 00:07:01,840 Järjestäjät. Tämä on Thomasin paikka. 78 00:07:01,920 --> 00:07:04,560 En tiedä, mistä puhut. Mielestäni olet hämmentynyt. 79 00:07:04,640 --> 00:07:07,160 - Olen hämmentynyt. - Kyllä olet. Kuule, olen täällä vain... 80 00:07:07,240 --> 00:07:08,040 Hei. 81 00:07:09,080 --> 00:07:10,960 Toivottavasti en pakottanut teitä odottamaan. 82 00:07:11,200 --> 00:07:12,680 Ja kuka sinä olet? 83 00:07:12,960 --> 00:07:14,000 Olen Malin. 84 00:07:14,080 --> 00:07:15,200 Toimittaja. 85 00:07:15,280 --> 00:07:16,640 Toimittaja? 86 00:07:16,720 --> 00:07:18,160 Onko sinua haastateltavana? 87 00:07:18,240 --> 00:07:19,640 Vakavasti? 88 00:07:19,720 --> 00:07:21,120 Sinäkin? 89 00:07:21,200 --> 00:07:23,520 Parin minuutin kuluttua unohdat kameran olemassaolon. 90 00:07:23,600 --> 00:07:24,320 Aivan! 91 00:07:24,400 --> 00:07:27,080 No, minua ei haastatella, joten olkaa hyvä. 92 00:07:27,160 --> 00:07:28,360 Kun Tuomas tulee tänne, kerro hänelle 93 00:07:28,440 --> 00:07:29,520 Odotan häntä huoneessani. 94 00:07:29,600 --> 00:07:30,760 Pysy täällä. 95 00:07:30,840 --> 00:07:32,240 Juttelin juuri Tuomaksen kanssa 96 00:07:32,320 --> 00:07:33,280 ja hän on paluumatkalla 97 00:07:33,360 --> 00:07:36,320 ja hän haluaa sinun jäävän tänne kaikkien muiden kanssa. 98 00:07:36,400 --> 00:07:39,480 - Anna minun puhua hänen kanssaan. - Odota, odota. Kuka on Thomas? 99 00:07:39,560 --> 00:07:40,960 No ole kärsivällinen. Okei. 100 00:07:43,880 --> 00:07:45,680 - Miksi olet täällä? - No, minä olen täällä. 101 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 mainostamaan uutta kirjaani. 102 00:07:48,440 --> 00:07:50,080 Kuulostaa mielenkiintoiselta. 103 00:07:50,680 --> 00:07:52,720 Mistä on kyse? 104 00:07:52,800 --> 00:07:57,400 Ai, kyse on potilaan tärkeydestä 105 00:07:57,480 --> 00:07:58,520 valinnanvapaus. 106 00:07:59,320 --> 00:08:03,560 Näetkö, tämä hengellinen prosessi antaa meille mahdollisuuden 107 00:08:03,640 --> 00:08:05,240 laajentaaksemme maisemaamme 108 00:08:05,720 --> 00:08:06,560 samoin 109 00:08:06,640 --> 00:08:08,600 kuin moraaliset näkemyksemme maailmasta tänä päivänä. 110 00:08:09,840 --> 00:08:13,640 Mutta olen täysin vakuuttunut, että tarvittaessa 111 00:08:13,720 --> 00:08:15,280 lääkärin avustama 112 00:08:15,360 --> 00:08:18,920 kuoleman pitäisi olla valinta, ei laki. 113 00:08:19,800 --> 00:08:22,400 Ai, mitä sinä teet? 114 00:08:22,840 --> 00:08:24,720 Työskentelen politiikassa. 115 00:08:25,200 --> 00:08:26,240 Vakavasti. 116 00:08:28,120 --> 00:08:29,440 Mitä sitten teet? 117 00:08:29,520 --> 00:08:31,840 Työskentelen paikallisessa televisiossa 118 00:08:31,920 --> 00:08:33,560 kanava Tukholmassa. 119 00:08:33,640 --> 00:08:35,400 Tiedän, ettei se ole kovin tunnettu juttu, mutta 120 00:08:35,480 --> 00:08:38,120 ei, ei kovin korkean profiilin. Ei. 121 00:08:39,200 --> 00:08:41,400 Mutta olen todella iloinen siitä, mitä saan. 122 00:08:42,520 --> 00:08:43,680 Hyvä. 123 00:08:43,760 --> 00:08:44,640 Joo. 124 00:08:44,720 --> 00:08:46,560 Miksi en menisi etsimään Valteria? 125 00:08:46,640 --> 00:08:48,600 Tarkoitan, ettei hän tiedä, että olemme täällä. 126 00:08:53,680 --> 00:08:54,520 Vittu mut. 127 00:08:54,600 --> 00:08:55,720 Tässä tulee toinen. 128 00:08:58,080 --> 00:08:59,200 Hei, kaverit, 129 00:08:59,280 --> 00:09:00,240 Miten meillä menee? 130 00:09:04,720 --> 00:09:05,920 Klo 13.00, kuten pyysit. 131 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Ei? 132 00:09:08,000 --> 00:09:11,200 Voi pojat, huoneessani ei ole wifiä. 133 00:09:12,280 --> 00:09:13,560 niin kuin, jos haluat minut 134 00:09:13,640 --> 00:09:15,680 Jotta voit julkaista sisältöä, sinun on selvitettävä se. 135 00:09:15,760 --> 00:09:16,920 Hienoa, 136 00:09:17,000 --> 00:09:18,840 ja hän on irlantilainen. 137 00:09:18,920 --> 00:09:19,800 Olen pahoillani. Mitä? 138 00:09:19,880 --> 00:09:20,960 Onko sinulla ongelma sen kanssa? 139 00:09:21,040 --> 00:09:23,000 Voi ei ollenkaan. 140 00:09:23,080 --> 00:09:24,600 Itse asiassa, 141 00:09:24,680 --> 00:09:25,960 tervetuloa juhliin. 142 00:09:31,800 --> 00:09:32,880 Rakastan tyyliäsi. 143 00:09:32,960 --> 00:09:34,640 Kiitos. Mikä sinun nimesi on? 144 00:09:34,720 --> 00:09:36,200 Nooa, sinäkö? 145 00:09:36,280 --> 00:09:37,160 Olen Malin. 146 00:09:37,240 --> 00:09:38,680 Olet siis osa porukkaa? 147 00:09:38,760 --> 00:09:40,480 Ei. 148 00:09:40,560 --> 00:09:41,880 Puhutko sinä tänä iltana? 149 00:09:42,240 --> 00:09:43,040 Walter? 150 00:09:43,120 --> 00:09:45,240 Mistä vitusta hän oikein puhuu? 151 00:09:45,880 --> 00:09:46,840 Mitä tarkoitat? 152 00:09:46,920 --> 00:09:48,560 Olen palannut tänne tervehtimään saksalaisia fanejani. 153 00:09:48,640 --> 00:09:49,520 Odota hetki. 154 00:09:49,600 --> 00:09:51,320 No, oletteko valmiita? 155 00:09:51,400 --> 00:09:52,960 Tavataan ruokasalissa 156 00:09:53,040 --> 00:09:55,200 ja vastaan kaikkiin kysymyksiisi. 157 00:09:55,280 --> 00:09:57,320 Tämä on naurettavaa. 158 00:09:57,400 --> 00:10:00,040 Vau, silmäsi ovat lumoavat. 159 00:10:00,120 --> 00:10:02,160 Joo. Arvaa mitä he sanovat? 160 00:10:02,240 --> 00:10:04,400 Joo, älä välitä hänestä. 161 00:10:06,000 --> 00:10:08,320 On vain vähän epäselvää, miksi olemme täällä. 162 00:10:08,600 --> 00:10:09,760 Mennään. 163 00:10:18,960 --> 00:10:20,320 Sinäkin, Esteri. 164 00:10:25,960 --> 00:10:27,560 Rakastan tämän huoneen energiaa. 165 00:10:29,200 --> 00:10:31,240 Nyt ei taida olla aika pyytää ryhmäselfietä? 166 00:10:36,200 --> 00:10:38,160 Oletko joku elokuvanäyttelijä vai mitä? 167 00:10:38,640 --> 00:10:39,720 Ei. 168 00:10:40,000 --> 00:10:41,320 Mikä saa sinut ajattelemaan niin? 169 00:10:42,240 --> 00:10:44,280 Juuri sillä tavalla, miten esität itsesi. 170 00:10:44,360 --> 00:10:45,880 Otan sen kohteliaisuutena. 171 00:10:46,600 --> 00:10:50,440 Oletko siis jonkinlainen Instagram-julkkis? 172 00:10:52,160 --> 00:10:53,720 No, termi on vaikuttaja, 173 00:10:53,800 --> 00:10:57,320 mutta joo, 20 miljoonaa ihmistä haluaisi ajatella niin. 174 00:10:58,760 --> 00:11:00,280 Joten kerro minulle jotain. 175 00:11:00,360 --> 00:11:02,640 Millainen aikuinen mies sinä olet? 176 00:11:03,120 --> 00:11:05,160 tekeekö työkseen lastenvideoita? 177 00:11:06,360 --> 00:11:09,040 Aikuinen mies joka tienaa paljon enemmän rahaa kuin sinä. 178 00:11:12,240 --> 00:11:13,080 Olet hauska. 179 00:11:56,040 --> 00:11:58,680 Todellinen syy miksi sinut on kutsuttu tänne 180 00:12:00,200 --> 00:12:02,360 onko se, että jokainen teistä 181 00:12:02,960 --> 00:12:05,400 on joutunut keskelle skandaalia. 182 00:12:08,160 --> 00:12:10,400 - Mistä sinä puhut? - Skandaalista? 183 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 Kuinka jännittävää. 184 00:12:12,320 --> 00:12:13,800 Onko tämä tyyppi tosissaan? 185 00:12:15,000 --> 00:12:16,560 Mitä vittua? 186 00:12:16,640 --> 00:12:17,920 Olen poissa täältä. 187 00:12:18,000 --> 00:12:20,520 Voi, tämä vain paranee. 188 00:12:23,320 --> 00:12:24,680 Istu alas. 189 00:12:28,000 --> 00:12:29,760 Menen tarkistamaan lääkärikollegoideni voinnin. 190 00:12:31,760 --> 00:12:33,240 Avaa vitun ovi. 191 00:12:33,320 --> 00:12:35,480 Olisi sinun etusi mukaista nähdä tämä. 192 00:12:38,560 --> 00:12:40,800 Lontoossa toimiva tohtori Isaac Iminu 193 00:12:40,880 --> 00:12:43,000 tunnettu kiistanalaisesta saarnaamisestaan 194 00:12:43,080 --> 00:12:45,440 puolustaa potilaiden oikeutta päättää elämänsä. 195 00:12:46,440 --> 00:12:48,720 Vaikka tämä käytäntö on edelleen laitonta Englannissa, 196 00:12:48,800 --> 00:12:51,280 hän jatkoi sen suorittamista tietäen täysin hyvin ottavansa riskin 197 00:12:51,360 --> 00:12:53,320 14 vuotta vankeutta tapausta kohden. 198 00:12:54,240 --> 00:12:56,800 Seuraava äänite, jos se julkaistaan, 199 00:12:56,880 --> 00:12:58,640 voisi vaarantaa koko hänen toimintansa. 200 00:13:01,600 --> 00:13:03,520 Se on käytäntö, johon uskon vahvasti, 201 00:13:03,600 --> 00:13:06,160 mutta en ole varma olenko oikea henkilö sinulle tällä hetkellä 202 00:13:06,240 --> 00:13:07,880 puhua. 203 00:13:07,960 --> 00:13:10,040 Kuten tiedät, uskomuksestani on paljon kiistaa. 204 00:13:10,120 --> 00:13:11,400 tätä aihetta. 205 00:13:11,480 --> 00:13:13,080 Ja mieluummin hoidan potilaita 206 00:13:13,160 --> 00:13:15,400 Olen seurannut tätä prosessia alusta asti . 207 00:13:16,360 --> 00:13:19,360 Mutta työkaverini kertoivat minulle tilanteestasi. 208 00:13:19,440 --> 00:13:20,600 ja olen syvästi pahoillani. 209 00:13:21,440 --> 00:13:24,040 Vaimoni ajattelee toimenpiteen jatkamista, 210 00:13:24,120 --> 00:13:25,960 onko tässä oikea tapa toimia? 211 00:13:26,040 --> 00:13:28,120 - Tuo on Thomasin ääni. - Oletko samaa mieltä? 212 00:13:29,120 --> 00:13:31,040 En pysty edes ajattelemaan sitä juuri nyt. 213 00:13:32,760 --> 00:13:35,120 Soitin sinulle vain lääkäriksi 214 00:13:35,200 --> 00:13:39,120 koska halusin keskustella vaihtoehdoista täällä. 215 00:13:40,400 --> 00:13:42,440 Olen varma, että jos lääkärisi lähetti sen minulle, 216 00:13:42,520 --> 00:13:44,240 se johtuu siitä, että se on oikein tehdä. 217 00:13:44,680 --> 00:13:46,160 Mistä helvetistä sä tämän sait? 218 00:13:46,240 --> 00:13:48,200 Kuinka monta potilasta sinulla on 219 00:13:48,440 --> 00:13:50,280 tähän mennessä kohdeltu tällä tavalla? 220 00:13:50,760 --> 00:13:51,880 Tähän mennessä kahdeksan. 221 00:13:51,960 --> 00:13:53,720 Mistä ihmeestä sinä tämän sait, mies? 222 00:13:54,880 --> 00:13:59,640 Tämä on keskustelu potilaan ja lääkärin välillä. 223 00:13:59,720 --> 00:14:01,120 Tämä on laitonta. 224 00:14:02,160 --> 00:14:03,520 Malin Bergman, 225 00:14:03,600 --> 00:14:05,800 ruotsalainen toimittaja... jonka tytär kuoli kauheassa onnettomuudessa 226 00:14:05,880 --> 00:14:08,640 onnettomuus, tunnetaan hyvin kiistanalaisesta tarinastaan. 227 00:14:08,720 --> 00:14:12,040 Häntä on syytetty lapsensa hukkumisesta katsellessaan. 228 00:14:12,120 --> 00:14:13,120 Tutkimuksen jälkeen 229 00:14:13,200 --> 00:14:15,440 hänet todettiin syyttömäksi kaikkiin syytteisiin. 230 00:14:15,520 --> 00:14:16,960 Todisteet ovat nyt nousseet uudelleen pintaan 231 00:14:17,040 --> 00:14:19,560 että jos se vapautettaisiin, se voisi todistaa toisin. 232 00:14:20,080 --> 00:14:22,920 Sinun pitäisi opetella uimaan. Kuuletko mitä sanon? 233 00:14:25,160 --> 00:14:26,080 Katso itseäsi. 234 00:14:26,400 --> 00:14:27,320 Olet niin heikko. 235 00:14:27,400 --> 00:14:29,040 Uit kymmenen pituutta, 236 00:14:29,120 --> 00:14:30,280 ennen kuin nouset ylös. 237 00:14:31,120 --> 00:14:32,240 En osaa uida. 238 00:14:32,320 --> 00:14:34,080 Haluatko kuolla, vai mitä? Haluatko? 239 00:14:34,160 --> 00:14:35,680 Sitten on aika oppia. 240 00:14:35,760 --> 00:14:37,560 En osaa uida. Apua. 241 00:14:37,640 --> 00:14:39,520 Uida! 242 00:14:46,960 --> 00:14:49,680 Dublinissa asuva vaikuttaja Noah Byrne kutsuttiin 243 00:14:49,760 --> 00:14:51,200 arvovaltaiseen juhlaan. 244 00:14:51,280 --> 00:14:52,160 Koko yön, 245 00:14:52,240 --> 00:14:55,600 hän harrasti seksiä alaikäisten tyttöjen kanssa. 246 00:14:55,680 --> 00:14:59,440 Seuraava video on todiste tästä julmuudesta, jos se julkaistaan: 247 00:14:59,520 --> 00:15:01,440 hän tulee kohtaamaan sosiaalisen median vieraantumisen 248 00:15:01,520 --> 00:15:03,560 ja palvelevat aikansa oikein. 249 00:15:10,960 --> 00:15:12,800 Voi vittu. Anteeksi. 250 00:15:12,880 --> 00:15:14,480 Anteeksi, mies. 251 00:15:16,880 --> 00:15:20,240 Anna nyt. Anna nyt. Hän on reilu peli. 252 00:15:20,320 --> 00:15:22,920 Luota minuun. Anna mennä. Hän on kokonaan sinun. 253 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Mene sisään mies. 254 00:15:24,720 --> 00:15:26,600 Et tule katumaan sitä. Anna tulla. 255 00:15:35,120 --> 00:15:36,600 Kuinka vanha hän on? 256 00:15:36,680 --> 00:15:37,640 Saat kyllä selville. 257 00:15:51,880 --> 00:15:55,000 Ester Sitali, Rooman pormestarin sihteeri, 258 00:15:55,320 --> 00:15:56,920 naimisissa motivaatiovalmentajan kanssa 259 00:15:57,000 --> 00:15:58,200 ja salaa suhdetta 260 00:15:58,280 --> 00:16:01,000 myös naimisissa olevan toimitusjohtajan Thomas Lundqvistin kanssa 261 00:16:01,920 --> 00:16:04,360 Seuraava on esikatselu yksityisestä seksivideosta 262 00:16:04,440 --> 00:16:07,120 että jos vuoto loppuisi, se lopettaisi välittömästi molemmat heidän 263 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 avioliitot ja urat. 264 00:16:11,720 --> 00:16:12,640 Lopeta nyt se video. 265 00:16:18,120 --> 00:16:19,320 Aiotko kuristaa minut? 266 00:16:21,920 --> 00:16:23,360 Oon niin vitun märkä nyt. 267 00:16:23,440 --> 00:16:24,440 Se on yksityinen video. 268 00:16:24,520 --> 00:16:26,360 Se on henkilökohtaista. 269 00:16:26,440 --> 00:16:28,520 Aiotko työntää kovan kullisi sisääni? 270 00:16:28,600 --> 00:16:30,040 Sammuta se. 271 00:16:30,640 --> 00:16:32,000 Ja lopuksi, 272 00:16:32,080 --> 00:16:33,840 Walter Müller. 273 00:16:34,080 --> 00:16:36,680 pedofiili ja Thomas Lundqvistin liikekumppani 274 00:16:37,040 --> 00:16:39,560 Walter ei ole tunnettu vain erinomaisista liiketaidoistaan, 275 00:16:39,640 --> 00:16:42,520 mutta myös yksityisten luksusjuhlien järjestäjä 276 00:16:43,040 --> 00:16:48,160 jossa hänen päätavoitteensa on alaikäisten tyttöjen hyväksikäyttö. 277 00:16:49,160 --> 00:16:52,960 Kiitos, että käytät tekoälyllä toimivaa tekstistä puheeksi -ääniohjelmistoa. 278 00:16:55,080 --> 00:16:56,560 Vitsailet nyt vitsinä. 279 00:17:00,040 --> 00:17:01,640 Mitä vittua? 280 00:17:02,600 --> 00:17:04,160 Olen valmis. 281 00:17:05,320 --> 00:17:07,080 - Tapoitko tyttäresi? - Hei! 282 00:17:07,720 --> 00:17:09,160 Kosketit alaikäistä tyttöä. 283 00:17:09,240 --> 00:17:10,280 Hei, painu vittuun mies. 284 00:17:10,360 --> 00:17:12,160 - En koskenut kehenkään. - Painu vittuun. 285 00:17:12,240 --> 00:17:14,000 - En koskenut kehenkään. - En. Ole hiljaa. 286 00:17:14,080 --> 00:17:15,760 Hitto, sillä on vitun ase. 287 00:17:18,080 --> 00:17:19,160 Vittu sentään. 288 00:17:24,400 --> 00:17:26,920 Hän on vittu kuollut. 289 00:17:32,520 --> 00:17:34,200 Vittu. Mitä vittua tapahtui? 290 00:17:34,280 --> 00:17:35,480 Rauhoitutaan kaikki. 291 00:17:39,760 --> 00:17:41,440 Voi vittu. 292 00:17:41,520 --> 00:17:42,920 Meidän täytyy tehdä jotain. 293 00:17:44,520 --> 00:17:46,280 Menen naapureihin. 294 00:17:46,360 --> 00:17:48,640 Et voi. Se on rikospaikka. 295 00:17:48,720 --> 00:17:51,080 - Mitä vittua? - Haluatko vankilaan? 296 00:17:51,800 --> 00:17:54,080 - Emme voi soittaa poliisille. - Ette voi tehdä niin. 297 00:17:56,480 --> 00:17:59,120 - Meidän täytyy päästä pois täältä. - Meidän täytyy päästä pois täältä. 298 00:17:59,600 --> 00:18:01,400 Minun täytyy päästä pois täältä. 299 00:18:02,840 --> 00:18:04,560 Mitä vittua juuri tapahtui? 300 00:18:04,640 --> 00:18:06,040 Meitä on juuri kiristetty. 301 00:18:06,840 --> 00:18:08,520 Meidän täytyy soittaa poliisille, 302 00:18:08,600 --> 00:18:11,080 - Ei kuulu palvelua. - Tarkoitan, että kerroit hänen soittaneen. 303 00:18:11,160 --> 00:18:12,520 vai puhuitko Thomasin kanssa aiemmin? 304 00:18:12,600 --> 00:18:13,640 Vittu siitä. Menen vain sisään. 305 00:18:13,720 --> 00:18:14,800 kadulle ja etsi joku. 306 00:18:14,880 --> 00:18:17,240 - Emme voi tehdä niin. - En ole tehnyt mitään väärää. 307 00:18:17,320 --> 00:18:18,840 Hän on oikeassa. Emme voi tehdä niin. 308 00:18:18,920 --> 00:18:20,560 Videoiden varastaneella täytyy olla niistä kopiot. 309 00:18:20,800 --> 00:18:22,560 Meidän täytyy tehdä jotain. 310 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 Katso minua. 311 00:18:23,840 --> 00:18:25,480 Tarvitsen sinua kertomaan minulle nyt heti. 312 00:18:26,640 --> 00:18:28,360 Olet viettänyt aikaa Tuomaksen kanssa 313 00:18:28,440 --> 00:18:29,800 ja tämä kusipää tässä. 314 00:18:30,720 --> 00:18:31,920 - Mikä hätänä? - Ei. 315 00:18:32,000 --> 00:18:33,040 Olen tavannut Valterin kerran. 316 00:18:33,120 --> 00:18:34,840 En ole koskaan tavannut Thomasia elämässäni. 317 00:18:34,920 --> 00:18:36,280 Sinä näytät tuntevan Tuomaan. 318 00:18:36,360 --> 00:18:38,680 Ai, haluatko todella lähteä sille tielle? 319 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 Tämä kusipää räjäytti juuri aivonsa. 320 00:18:42,080 --> 00:18:43,800 Ja haluan vain päästä asian ytimeen. 321 00:18:43,880 --> 00:18:45,200 Ja sinä sanot minulle... 322 00:18:45,880 --> 00:18:47,640 etkö tiedä? 323 00:18:48,080 --> 00:18:49,120 Hei! 324 00:18:49,200 --> 00:18:51,440 Älä koske tuohon vartaloon. 325 00:18:52,720 --> 00:18:53,760 Niin, sinä, 326 00:18:53,840 --> 00:18:55,120 tunnethan Tuomaan, 327 00:18:55,920 --> 00:18:57,640 hän selvästi salaa sinulta jotakin. 328 00:19:31,600 --> 00:19:35,040 "Minua ei kiinnosta mitä ajattelet, ellei se koske minua." 329 00:19:51,120 --> 00:19:55,240 "En ole koskaan nähnyt suurempaa hirviötä tai ihmettä kuin itseäni." 330 00:20:08,800 --> 00:20:12,480 "Ryhmässä ammu se, joka tiesi" 331 00:20:12,560 --> 00:20:17,120 "En ole tunnekonfliktien uhri. Olen ihminen." 332 00:20:20,640 --> 00:20:21,960 Hei, 333 00:20:22,040 --> 00:20:23,120 sinäkin sait yhden niistä. 334 00:20:23,680 --> 00:20:25,120 Mitä siinä sanotaan? 335 00:20:28,440 --> 00:20:30,200 Passini on tainnut kadota. 336 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 Et kai Valter olisi ottanut sitä? 337 00:20:36,600 --> 00:20:38,120 En tiedä. 338 00:20:40,880 --> 00:20:42,560 Käyn tarkistamassa. 339 00:20:42,880 --> 00:20:44,040 Oletko tulossa? 340 00:20:48,240 --> 00:20:49,760 Anna minulle vain viisi minuuttia. 341 00:21:12,960 --> 00:21:14,040 Hei mies. 342 00:21:15,480 --> 00:21:16,440 Katso, 343 00:21:17,520 --> 00:21:20,000 Luulen, että Valter on saattanut varastaa passini. 344 00:21:20,080 --> 00:21:22,160 No niin, olemme Valterin huoneessa. 345 00:21:23,080 --> 00:21:24,720 Oletko varma, ettet hukannut sitä? 346 00:21:25,320 --> 00:21:27,960 Joo. Ei toki. Se oli, se oli pöydälläni, eikä se nyt ole. 347 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 Joten jonkun on täytynyt ottaa se. 348 00:21:29,920 --> 00:21:30,640 Saitko omasi? 349 00:21:37,280 --> 00:21:39,360 Löysin lankapuhelimen. Se ei toimi. 350 00:21:41,880 --> 00:21:43,360 No niin, luulen, että ehkä on parasta, jos me 351 00:21:43,440 --> 00:21:45,000 pysykää yhdessä tästä lähtien. 352 00:21:45,080 --> 00:21:46,320 No ajattele. 353 00:21:46,840 --> 00:21:48,640 Kuinka hyvin tunnet Tuomaan? 354 00:21:48,720 --> 00:21:51,240 Tarkoitan, se on hänen linnansa. 355 00:21:51,320 --> 00:21:52,240 Ja miten he saisivat otteen 356 00:21:52,320 --> 00:21:54,080 videoistasi, jos hän ei ole mukana? 357 00:21:54,160 --> 00:21:55,640 No, miten hän voisi saada videosi? 358 00:21:56,680 --> 00:21:57,960 Mutta se on hänen linnansa, eikö niin? 359 00:21:58,040 --> 00:21:59,840 Joten hänellä täytyy olla jotain tekemistä sen kanssa. 360 00:21:59,920 --> 00:22:01,520 Tai hänet hakkeroitiin. 361 00:22:01,600 --> 00:22:03,800 Miksi hän vaarantaisi uransa tuolla tavalla? 362 00:22:03,880 --> 00:22:05,440 Näetkö, en tiedä noista hakkerointijutuista mitään. 363 00:22:05,520 --> 00:22:09,560 Tiedän vain, että herra Thomas nauhoitti keskusteluni laittomasti. 364 00:22:09,640 --> 00:22:10,880 Minun täytyy löytää hänet. 365 00:22:10,960 --> 00:22:12,800 Ai niin. Ja tarkalleen ottaen mitä? 366 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 Kiduta häntä, kunnes hän kertoo sinulle mitä haluat kuulla. 367 00:22:14,960 --> 00:22:15,720 Ehkä. 368 00:22:15,800 --> 00:22:18,920 Voi, ehkä. Tai ehkä vain tappaa hänet siltä varalta, että se olisi hän. 369 00:22:19,000 --> 00:22:20,120 Voitko vain lopettaa sen? 370 00:22:20,200 --> 00:22:21,160 Vakavasti, 371 00:22:22,080 --> 00:22:23,520 Menen vain lähimpään naapuriin 372 00:22:23,600 --> 00:22:25,120 ja pyydä heitä soittamaan poliisille. 373 00:22:25,680 --> 00:22:28,080 Emme ole tehneet tässä mitään väärää. 374 00:22:28,160 --> 00:22:29,560 Hei, neiti toimittaja 375 00:22:29,640 --> 00:22:31,240 jos et tiennyt, 376 00:22:31,320 --> 00:22:32,480 En aio joutua vankilaan 377 00:22:32,560 --> 00:22:34,360 enkä usko että haluat liittyä seuraani sinne. 378 00:22:35,400 --> 00:22:36,720 Mitä jos hänellä on lisää videoita? 379 00:22:36,800 --> 00:22:39,560 Ei se voi olla vitun Tuomas. Selvä? 380 00:22:39,640 --> 00:22:41,400 Hänellä ei ole videoita. 381 00:22:41,480 --> 00:22:44,200 Voitko lakata antamasta hänelle epäilyksen hyötyä? 382 00:22:44,280 --> 00:22:46,760 Voitko vain pysähtyä ja pitää huolta omista asioistasi? 383 00:22:46,840 --> 00:22:48,080 Anteeksi? 384 00:22:49,160 --> 00:22:50,640 Jos joku leikkii elämälläni, minulla on oikeus 385 00:22:50,720 --> 00:22:52,480 kysyä minkä tahansa kysymyksen haluan. 386 00:22:53,840 --> 00:22:55,600 - Lopeta tuo. - Vitutko sinä? 387 00:22:55,680 --> 00:22:56,560 videoi meitä? 388 00:22:56,640 --> 00:22:58,520 Onko tuo nyt sinusta liian hullua? 389 00:22:58,600 --> 00:23:01,760 Vittu tämä. Olen lopettanut teidän hölynpölynne kanssa, jätkät. 390 00:23:13,200 --> 00:23:14,960 Ester, mitä sinä teet? Meidän pitäisi pysyä yhdessä. 391 00:23:16,920 --> 00:23:18,520 Oletko kunnossa? 392 00:23:19,520 --> 00:23:21,040 Tiedäthän... 393 00:23:21,120 --> 00:23:22,520 kannattaa juoda vähän vettä, 394 00:23:23,520 --> 00:23:25,200 se helpottaa aamupahoinvointia. 395 00:23:27,840 --> 00:23:30,560 No äitinä, 396 00:23:30,640 --> 00:23:32,600 Sinulla on kuudes aisti näiden asioiden suhteen. 397 00:23:36,680 --> 00:23:38,240 Miten te kaksi tapasitte? 398 00:23:41,560 --> 00:23:43,640 Italiassa pidetyssä konferenssissa. 399 00:23:45,440 --> 00:23:47,920 Onko hän isä? 400 00:23:58,760 --> 00:24:00,080 Mikä tuo on? 401 00:24:00,160 --> 00:24:01,360 En tiedä. 402 00:24:15,160 --> 00:24:17,400 Missä Nooa on? 403 00:24:19,480 --> 00:24:20,880 Onko täällä joku muu? 404 00:24:20,960 --> 00:24:22,440 Se tulee yläkerrasta. 405 00:24:26,680 --> 00:24:28,240 Iisak, mene tarkistamaan. 406 00:24:28,320 --> 00:24:29,720 Vitsailetko minua? 407 00:24:29,800 --> 00:24:30,680 Käy sinä tarkistamassa. 408 00:24:30,760 --> 00:24:32,160 Vittu tuo. 409 00:24:46,160 --> 00:24:47,320 Siellä on kirje. 410 00:24:49,560 --> 00:24:51,120 Hei. 411 00:24:52,960 --> 00:24:54,120 Nimeni on Iisak. 412 00:24:55,200 --> 00:24:56,160 Olen lääkäri. 413 00:25:00,480 --> 00:25:01,560 Kuuletko minua? 414 00:25:16,040 --> 00:25:17,280 Hän on halvaantunut. 415 00:25:20,400 --> 00:25:21,600 Mitä se sanoo? 416 00:25:23,640 --> 00:25:26,440 Klo 18.00 mennessä sinun on suoritettava tehtäväsi. 417 00:25:26,520 --> 00:25:27,760 Muuten videosi vuotavat 418 00:25:27,840 --> 00:25:29,600 kaikille media-alustoille maailmanlaajuisesti. 419 00:25:30,320 --> 00:25:31,120 Voi luoja, 420 00:25:34,400 --> 00:25:35,680 Kiitos kaikille, että tulitte. 421 00:25:37,880 --> 00:25:39,840 Tiedätkö kuka meidät kutsui? 422 00:25:40,600 --> 00:25:42,360 Tiedätkö miksi olemme täällä? 423 00:25:43,440 --> 00:25:44,520 Hän ei selvästikään osaa puhua. 424 00:25:47,520 --> 00:25:49,160 Missä sairaanhoitaja on? 425 00:25:51,400 --> 00:25:53,600 Eli jonkun täytyy pitää hänestä huolta. 426 00:25:59,480 --> 00:26:00,440 Minne olet menossa? 427 00:26:07,200 --> 00:26:08,760 Etkö sinä tule? 428 00:26:09,600 --> 00:26:11,120 Tule nyt. 429 00:26:18,600 --> 00:26:21,480 Hän ei kuule meitä juuri nyt. Tarkoitan, olemme kaukana. 430 00:26:21,560 --> 00:26:22,480 Emme voi luottaa häneen. 431 00:26:22,560 --> 00:26:23,840 Emme tiedä kuka hän on. 432 00:26:25,200 --> 00:26:27,400 Meidän täytyy selvittää, mitä he haluavat meidän tekevän. 433 00:26:29,120 --> 00:26:30,080 Minä sanon hölynpölyä. 434 00:26:31,440 --> 00:26:34,320 Tuosta videosta tulee paljon kaatumaan. 435 00:26:34,400 --> 00:26:35,960 ja tiedot leviävät. 436 00:26:36,040 --> 00:26:38,200 Kysymys kuuluu, oletko valmis p anostamaan henkesi sen varaan? 437 00:26:38,280 --> 00:26:39,440 Mitä kirjeessäsi luki? 438 00:26:41,800 --> 00:26:43,040 Mistä tiedät, että minulla on sellainen? 439 00:26:43,120 --> 00:26:44,880 - Luulen, että kaikilla on sellainen. - Joo. 440 00:26:45,560 --> 00:26:48,000 - Missä Ester on? - Mitä sinun Ester sanoi? 441 00:26:49,160 --> 00:26:50,600 Niin, mitä omasi sanoi? 442 00:26:52,600 --> 00:26:54,640 Ryhmässä ammu se, joka tiesi. 443 00:26:55,000 --> 00:26:56,120 Mitä? 444 00:26:59,480 --> 00:27:01,320 Kaverit, luulin koko jutun pointti olevan 445 00:27:01,400 --> 00:27:02,960 että pysymme kaikki yhdessä tästä lähtien. 446 00:27:06,960 --> 00:27:08,720 Voi helvetti. 447 00:27:08,800 --> 00:27:10,240 Onko se tyttö? 448 00:27:10,320 --> 00:27:11,480 Tekeekö tyttö tätä? 449 00:27:11,560 --> 00:27:13,200 Et voi teeskennellä halvaantumista. 450 00:27:13,280 --> 00:27:14,680 Mistäpä tietäisit? 451 00:27:15,680 --> 00:27:17,640 Tarkkailit häntä sekunnin ajan. 452 00:27:17,880 --> 00:27:19,240 Kaverit! 453 00:27:19,320 --> 00:27:21,000 Mitä teit huoneessasi? 454 00:27:21,240 --> 00:27:22,120 Kaverit? 455 00:27:22,200 --> 00:27:23,480 Mitä? 456 00:27:24,320 --> 00:27:25,960 Teippi? 457 00:27:26,240 --> 00:27:28,120 Se on eri asia, eikö? Kuuntele. 458 00:27:32,360 --> 00:27:33,320 Sinun osuutesi puuttuu. 459 00:27:37,920 --> 00:27:38,840 Ehdotan, että aloitat 460 00:27:38,920 --> 00:27:40,800 Selitä ihmeessä, mitä ihmettä teit. 461 00:27:45,400 --> 00:27:46,640 Thomas Lundqvist 462 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 on manipuloinut minua viimeisen vuoden ajan 463 00:27:54,160 --> 00:27:55,440 tapahtumissa ja juhlissa. 464 00:27:57,840 --> 00:28:00,400 Hän on usein huumauttanut minua ilman suostumustani. 465 00:28:03,640 --> 00:28:07,840 Kaiken tämän hän on tehnyt seksuaalisen nautinnon vuoksi. 466 00:28:09,680 --> 00:28:11,040 Tiedän, etten ole ainoa. 467 00:28:14,280 --> 00:28:15,600 Onko se totta? 468 00:28:15,680 --> 00:28:17,320 Ei, se ei ole vittu totta. 469 00:28:18,600 --> 00:28:20,360 Ohjeissa sanottiin, että minun piti valita 470 00:28:21,640 --> 00:28:23,160 - Tuomaan - tai sinun välillä. 471 00:28:26,760 --> 00:28:29,320 - Emme voi luottaa häneen. - Ei paskaakaan. 472 00:28:29,400 --> 00:28:31,240 Katso kuinka nopeasti hän kääntyy rakastamaansa miestä vastaan 473 00:28:31,320 --> 00:28:33,120 Mitä? 474 00:28:33,200 --> 00:28:34,440 Selvitetään nyt tämä asia. 475 00:28:34,520 --> 00:28:36,640 Jos on totta, että noudatit ohjeitasi, 476 00:28:38,240 --> 00:28:39,240 sitten kuka tahansa hallitsee 477 00:28:39,320 --> 00:28:40,640 tallenteen on täytynyt tietää, jotta 478 00:28:40,720 --> 00:28:43,000 ottaaksesi osasi pois ja soittaaksesi sen uudelleen. 479 00:28:44,680 --> 00:28:47,360 Ester, joko valehtelet meille... 480 00:28:47,760 --> 00:28:48,480 Tai... 481 00:28:48,560 --> 00:28:49,760 Voi herranjestas. 482 00:28:50,080 --> 00:28:51,680 Katso häntä. Hän tietää jotakin. 483 00:28:52,240 --> 00:28:54,280 Se on vitun selvää, eikö vain? 484 00:28:54,720 --> 00:28:56,040 Te tekopyhät. 485 00:28:57,240 --> 00:28:58,960 Tiedättekö mitä, tyypit? 486 00:28:59,040 --> 00:29:00,480 Olen tehnyt hommani. 487 00:29:01,880 --> 00:29:03,480 Voin mennä, 488 00:29:04,440 --> 00:29:05,440 Joo, 489 00:29:05,520 --> 00:29:06,840 Voin mennä. 490 00:29:06,920 --> 00:29:08,000 Voi vittu ei, et voi. 491 00:29:08,080 --> 00:29:10,040 Nooa! 492 00:29:10,120 --> 00:29:11,240 Tyhmä runkku. 493 00:29:11,520 --> 00:29:12,240 Nooa! 494 00:29:12,320 --> 00:29:13,400 Poista videoni. 495 00:29:13,480 --> 00:29:15,480 - En se ole minä. - Voi ei. En se ole minä. 496 00:29:15,560 --> 00:29:16,800 Laske se vitun ase alas. Vannon. 497 00:29:16,880 --> 00:29:17,960 Poista video. 498 00:29:18,040 --> 00:29:19,720 Mulla ei oo sitä vitun videota. 499 00:29:19,800 --> 00:29:20,720 Auto. 500 00:29:37,680 --> 00:29:38,480 Mitä hän tekee? 501 00:29:57,080 --> 00:29:58,160 Älä avaa ovea. 502 00:29:58,240 --> 00:29:59,560 Jos hänellä ei ole mitään salattavaa, 503 00:29:59,640 --> 00:30:01,200 hän ei välitä näkyä naamallaan. 504 00:30:11,200 --> 00:30:12,400 Voinko auttaa? 505 00:30:12,480 --> 00:30:13,720 Anteeksi että häiritsen. 506 00:30:13,800 --> 00:30:15,480 En ollut varma, olitko vielä täällä. 507 00:30:15,560 --> 00:30:17,080 Kadotit korvakorusi taksissani. 508 00:30:17,960 --> 00:30:20,200 Sinun ei todellakaan olisi tarvinnut tulla koko matkaa takaisin. 509 00:30:20,280 --> 00:30:21,200 Ei hätää. 510 00:30:21,280 --> 00:30:22,480 Sain juuri puhelun, että minulla on 511 00:30:22,560 --> 00:30:24,480 hakemaan toisen asiakkaan, joka on tuntien päässä. 512 00:30:24,560 --> 00:30:27,000 Kävelin muuten linnan editse. 513 00:30:27,840 --> 00:30:29,200 No kiitos. 514 00:30:29,560 --> 00:30:30,640 Miten juhlat menevät? 515 00:30:30,720 --> 00:30:32,120 Se on hullua. 516 00:30:48,120 --> 00:30:49,520 Tunsit hänet. 517 00:30:49,600 --> 00:30:51,720 Me kaikki tulimme tänne Valterin kanssa. 518 00:30:52,160 --> 00:30:53,280 Paitsi sinä? 519 00:30:53,880 --> 00:30:55,120 Hän tuntee hänet. 520 00:30:55,200 --> 00:30:56,760 Katso. 521 00:30:56,880 --> 00:30:59,360 Olenko ainoa, jolla on jonkinlainen logiikka tässä asiassa? 522 00:31:00,560 --> 00:31:02,920 Jos toinen meistä lähtee juuri nyt, mikä takaa meille 523 00:31:03,000 --> 00:31:05,480 että olisimme tehneet juuri niin kuin he halusivat meidän tekevän? 524 00:31:05,920 --> 00:31:07,480 Jos emme tee niin, se vuotaa. 525 00:31:07,560 --> 00:31:09,240 Jos pakenemme, se vuotaa. 526 00:31:10,520 --> 00:31:11,880 Kuinka paljon aikaa meillä on? 527 00:31:12,600 --> 00:31:14,080 Meillä ei ole niin paljon aikaa jäljellä. 528 00:31:14,160 --> 00:31:15,640 Ja sinä komea poika, 529 00:31:15,720 --> 00:31:17,440 Tule, laske ase alas. 530 00:31:17,520 --> 00:31:18,480 Näytät idiootilta. 531 00:31:20,200 --> 00:31:21,440 Mitä äsken minulle soitit? 532 00:31:21,520 --> 00:31:22,560 Nooa! 533 00:31:23,360 --> 00:31:24,320 Katso minua. 534 00:31:24,400 --> 00:31:25,560 Anna minulle ase. 535 00:31:25,640 --> 00:31:26,440 Iisak. 536 00:31:26,520 --> 00:31:27,480 Jätä hänet rauhaan. 537 00:31:28,120 --> 00:31:29,120 Muistaakseni... 538 00:31:29,200 --> 00:31:31,440 Tämä mies tässä osoittaa minua aseella, 539 00:31:31,800 --> 00:31:33,480 ja minäkö olen se järjetön tässä? 540 00:31:34,480 --> 00:31:36,480 Kerronpa mitä. 541 00:31:36,560 --> 00:31:38,680 Näin tämä tästä eteenpäin menee. 542 00:31:39,560 --> 00:31:41,120 Minä johdan show'ta. 543 00:31:41,440 --> 00:31:44,040 Kunnes selviää kuka tekee mitä ja miksi. 544 00:31:44,120 --> 00:31:45,360 Laitoin luottamukseni itseeni. 545 00:31:45,440 --> 00:31:46,360 Okei. Kaverit! 546 00:31:46,440 --> 00:31:48,120 Muuten, mieheni, 547 00:31:48,520 --> 00:31:50,000 sormenjälkiesi kanssa tuossa aseessa, 548 00:31:50,880 --> 00:31:52,920 olet juuri siirtynyt lisävarusteista 549 00:31:53,000 --> 00:31:54,920 toisen asteen murhaan. 550 00:31:55,840 --> 00:31:56,680 En tiedä teistä, 551 00:31:56,760 --> 00:31:59,240 mutta olen repimässä tämän linnan osan 552 00:31:59,320 --> 00:32:01,440 vähän kerrallaan, koska arvatkaa mitä? 553 00:32:01,520 --> 00:32:04,080 Minua ei kiristetä tai painosteta kenenkään toimesta. 554 00:32:05,200 --> 00:32:06,160 Onnea. 555 00:32:08,480 --> 00:32:10,160 Kuten Isaac, en minäkään joudu vankilaan. 556 00:32:20,600 --> 00:32:21,720 Laske se ase vain alas. 557 00:32:26,880 --> 00:32:28,760 Tiedän, että olet peloissasi. Selvä? 558 00:32:31,400 --> 00:32:33,520 Mutta tiedätkö, minulla ei ole niitä videoita. 559 00:32:35,160 --> 00:32:37,000 Laske se ase vain alas. Okei? 560 00:32:37,800 --> 00:32:39,320 Mietitäänpä nyt. 561 00:32:39,640 --> 00:32:41,640 Okei, mietitään yhdessä. 562 00:32:42,640 --> 00:32:44,560 Mitä kirjeessäsi luki? 563 00:32:44,960 --> 00:32:47,240 Syntini on aina edessäni. 564 00:32:48,440 --> 00:32:50,280 En tiedä mitä se tarkoittaa. 565 00:32:53,520 --> 00:32:55,560 Se on Raamatusta, 566 00:32:57,480 --> 00:32:58,200 se on kokonainen pätkä 567 00:32:58,280 --> 00:32:59,240 anteeksiannosta. 568 00:33:01,080 --> 00:33:02,960 Ajattele nyt, laske se ase alas, okei? 569 00:33:08,440 --> 00:33:10,240 Ajattele vain. 570 00:33:11,560 --> 00:33:14,240 Onko ketään, jolle sinun pitäisi antaa anteeksi? 571 00:33:23,720 --> 00:33:26,080 Mielestäni meidän pitäisi perustaa jonkinlainen 572 00:33:26,160 --> 00:33:27,680 kommunikaatiota, jotta voimme auttaa toisiamme. 573 00:33:29,240 --> 00:33:30,320 Joten jos voisit 574 00:33:30,880 --> 00:33:33,280 räpäytä yhtä kyllä-merkkiä 575 00:33:33,360 --> 00:33:34,480 kahdesti 576 00:33:34,760 --> 00:33:35,840 ei. 577 00:33:37,040 --> 00:33:38,000 Ymmärrätkö minua? 578 00:33:47,000 --> 00:33:48,440 Mikä se on? 579 00:33:50,120 --> 00:33:51,280 Onko se minua varten? 580 00:34:34,960 --> 00:34:37,120 Etsin sinua. 581 00:34:39,080 --> 00:34:40,920 Voinko istua alas? 582 00:34:45,240 --> 00:34:46,360 Oi, se on mukavaa. 583 00:34:51,560 --> 00:34:52,760 Oletko kunnossa? 584 00:34:52,840 --> 00:34:54,400 Joo, olenko kunnossa? 585 00:34:56,280 --> 00:34:58,760 Olisitko ampunut hänet? 586 00:35:04,000 --> 00:35:05,320 En usko, että synnymme pahoina. 587 00:35:05,400 --> 00:35:08,120 Se on elämä, joka meitä muuttaa. 588 00:35:09,600 --> 00:35:12,000 Vuosien ajan ihmiset syyttivät minua epävakaisuudesta. 589 00:35:13,200 --> 00:35:14,640 Tänään... 590 00:35:16,040 --> 00:35:17,040 Tiedän kuka olen. 591 00:35:20,280 --> 00:35:21,400 Tiedätkö kuka olet? 592 00:35:30,400 --> 00:35:32,160 Hän pystyy reagoimaan räpyttelemällä silmiään. 593 00:35:39,360 --> 00:35:40,320 Tunnetko tämän tytön? 594 00:35:44,400 --> 00:35:45,960 Hänen nimensä on Elsa. 595 00:35:46,040 --> 00:35:47,520 Hän on Thomasin tytär. 596 00:35:50,280 --> 00:35:51,680 Kuinka vanha hän on? 597 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 En tiedä, noin 598 00:35:54,800 --> 00:35:56,400 17. 599 00:36:00,520 --> 00:36:02,920 Hän on suunnilleen samanikäinen kuin tyttäreni Sofia. 600 00:36:16,120 --> 00:36:17,920 Katso häntä, Iisak. 601 00:36:19,040 --> 00:36:20,600 Meidän täytyy saada hänet pois täältä. 602 00:36:20,680 --> 00:36:22,640 Meidän kaikkien täytyy päästä pois täältä. 603 00:36:27,200 --> 00:36:28,240 Mitä kirjeessäsi luki? 604 00:36:29,880 --> 00:36:32,440 Tulen tänne tähän vitun linnaan keskellä vitun tyhjästä 605 00:36:32,520 --> 00:36:34,320 ja siellä on tämä valtava juhlat käynnissä, eikö niin? 606 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 Mutta siellä ei ole ketään tervehtimässä minua. 607 00:36:36,480 --> 00:36:39,560 Menen sisään eikä kukaan tunnu tietävän miksi olen siellä 608 00:36:39,640 --> 00:36:40,840 tai kuka minä olen. 609 00:36:41,800 --> 00:36:44,160 Näen mitä vitun Valter tekee. 610 00:36:45,160 --> 00:36:46,240 ja minä sekoan. 611 00:36:46,680 --> 00:36:47,680 Ja minä lähdin. 612 00:36:49,000 --> 00:36:50,920 Mitä sinä sanot? 613 00:36:52,880 --> 00:36:54,760 Tyttö yläkerrassa pyörätuolissa, 614 00:36:57,520 --> 00:36:59,680 Olen aika varma, että tuo on se vitun tyttö. Eikö niin? 615 00:37:01,480 --> 00:37:03,040 Minusta tuntuu, että 616 00:37:03,440 --> 00:37:06,400 Malin ja Noah ovat tavanneet aiemmin. 617 00:37:09,040 --> 00:37:11,520 Miksi välttelet kysymystä jatkuvasti? 618 00:37:11,960 --> 00:37:14,960 Miten korkean profiilin henkilö, kuten sinä, 619 00:37:16,000 --> 00:37:17,880 sotkeutuako tuollaisiin tyyppeihin? 620 00:37:20,320 --> 00:37:22,480 Siitä puhuminen ei auta meitä nyt. 621 00:37:23,120 --> 00:37:24,480 mutta tiedätkö mitä tulee? 622 00:37:25,560 --> 00:37:27,400 Jos kerrot minulle 623 00:37:28,400 --> 00:37:29,360 mitä vittua sä oot 624 00:37:29,440 --> 00:37:30,440 kirjeessä lukee? 625 00:37:34,120 --> 00:37:36,360 Katso, tiedän kyllä miltä tuo vitun video näyttää. 626 00:37:37,240 --> 00:37:38,800 mutta en tehnyt mitään. 627 00:37:39,320 --> 00:37:40,720 Sinun on uskottava minua. En tehnyt mitään. 628 00:37:40,800 --> 00:37:42,200 Menin juuri siihen vitun huoneeseen 629 00:37:42,280 --> 00:37:43,960 jotta voisin nähdä, mitä tapahtui. 630 00:37:44,040 --> 00:37:46,040 Ja heti kun tiesin hänen olevan alaikäinen, 631 00:37:46,120 --> 00:37:47,160 Minä vittu lähdin. 632 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 Minä vittu lähdin. 633 00:37:53,720 --> 00:37:55,080 Tiedätkö kuka vitussa mä oon? 634 00:37:59,400 --> 00:38:00,920 Mitä luulet minun olevan helppo viedä elämä 635 00:38:01,000 --> 00:38:03,600 nuoresta tytöstä vain koska mielestäni se on oikea lääketieteellinen 636 00:38:03,680 --> 00:38:05,160 päätös tehdä. 637 00:38:06,800 --> 00:38:09,560 Tiedätkö miltä tuntuu katsoa jonkun vetävän viimeisen henkäyksen? 638 00:38:10,880 --> 00:38:13,040 Sydämessäsi oleva tunne, että 639 00:38:13,400 --> 00:38:14,840 se voisi olla joku jota rakastat. 640 00:38:19,360 --> 00:38:21,880 Älä sinä vittu koske häneen. 641 00:38:22,840 --> 00:38:24,240 Tiedän, että olen itsekäs. 642 00:38:24,320 --> 00:38:26,240 Tiedän, että minua kiinnostaa vain raha. 643 00:38:27,800 --> 00:38:30,600 Mutta en ole sama kuin tuo vitun mies. En ole... 644 00:38:30,680 --> 00:38:32,600 alaikäisten tyttöjen panemiseen. 645 00:38:32,680 --> 00:38:35,200 Ja tiedän, tiedän, minun olisi pitänyt jäädä. 646 00:38:38,920 --> 00:38:40,920 Nyt tiedät kuka olet. 647 00:38:46,000 --> 00:38:47,600 Minne olet menossa? 648 00:38:47,680 --> 00:38:49,160 En voi istua täällä koko päivää. 649 00:38:49,240 --> 00:38:50,960 Mutta tiedäthän, mitä sinun täytyy tehdä. 650 00:39:12,480 --> 00:39:14,920 Hei. 651 00:39:15,000 --> 00:39:16,680 Olen pahoillani siitä, ennen kuin... 652 00:39:16,760 --> 00:39:19,160 Tuntuu kuin olisimme vain tulleet sisään rynnäköllä. 653 00:39:19,240 --> 00:39:20,680 Sinun täytyy olla aika järkyttynyt. 654 00:39:22,240 --> 00:39:24,240 Kaikki ovat vähän hämmentyneitä tällä hetkellä, tiedätkö? 655 00:39:24,320 --> 00:39:25,120 Niin... 656 00:39:25,920 --> 00:39:27,800 Veikkaan, että olet, veikkaan, että olet hämmentynyt. 657 00:39:27,880 --> 00:39:29,680 Kuule, minä vain aion, voinko, voinko liittyä seuraasi? 658 00:39:29,760 --> 00:39:31,280 Voinko vain vetää tuon tuolin ylös? 659 00:39:39,000 --> 00:39:41,080 Etkö muista mitään vai? 660 00:39:41,160 --> 00:39:42,120 Siitä yöstäkö? 661 00:39:44,360 --> 00:39:45,240 Katso... 662 00:39:46,360 --> 00:39:48,040 Tiedän mitä näin 663 00:39:48,520 --> 00:39:50,400 ja tiedän, että näin sinut 664 00:39:50,480 --> 00:39:52,960 makasin siellä ja näin Valterin, 665 00:39:53,040 --> 00:39:53,840 ja... 666 00:39:57,680 --> 00:39:58,880 Joo... 667 00:39:58,960 --> 00:39:59,880 mitä yritän sanoa on 668 00:39:59,960 --> 00:40:01,840 että olen pahoillani. 669 00:40:03,280 --> 00:40:05,840 Minun olisi pitänyt auttaa sinua, enkä auttanutkaan. 670 00:40:16,840 --> 00:40:18,520 En oikein tiedä, mitä tapahtuu, 671 00:40:19,120 --> 00:40:19,960 mutta, 672 00:40:20,760 --> 00:40:22,200 Minä autan sinua. 673 00:40:22,280 --> 00:40:23,640 Minä hyvitän sen sinulle. 674 00:40:23,960 --> 00:40:25,040 Se on lupaus. 675 00:40:25,920 --> 00:40:28,480 Minä autan meitä pääsemään tästä tilanteesta, olipa se sitten mikä tahansa. 676 00:40:29,760 --> 00:40:31,000 Kunnossa? 677 00:40:33,520 --> 00:40:34,680 Haluatko ottaa selfien? 678 00:40:36,480 --> 00:40:38,760 Niinpä. Mielestäni se on paras ratkaisu, eikö niin? 679 00:40:39,200 --> 00:40:41,120 Katsotaanpa tätä. 680 00:40:42,040 --> 00:40:42,880 Kunnossa... 681 00:40:43,200 --> 00:40:44,360 Minä ja sinä. 682 00:40:44,880 --> 00:40:46,520 Unelmatiimi. 683 00:40:47,800 --> 00:40:48,600 Okei, ei vittu siitä. 684 00:40:48,680 --> 00:40:49,520 Se on minun huono puoleni. 685 00:40:52,880 --> 00:40:53,920 Niinkuin se olisi parempi. Okei. 686 00:40:56,600 --> 00:40:57,320 3 687 00:40:57,400 --> 00:40:58,120 2 688 00:40:58,280 --> 00:40:59,000 1 689 00:40:59,280 --> 00:41:00,000 Hymy. 690 00:41:02,360 --> 00:41:03,160 Siinä se. 691 00:41:07,000 --> 00:41:07,960 Katso meitä. 692 00:41:09,920 --> 00:41:11,680 Se on hyvä kuva. 693 00:41:13,840 --> 00:41:17,360 Katson, mitä saan selville, ja palaan auttamaan sinua. 694 00:41:17,440 --> 00:41:18,480 Kunnossa? 695 00:41:31,960 --> 00:41:33,600 - Mitä sinä teet? - Sinun täytyy lähteä. 696 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 Sinun täytyy lähteä nyt. Et halua nähdä tätä. 697 00:41:35,200 --> 00:41:37,360 - Miksi sinulla on ase kädessäsi? - Et halua nähdä tätä. 698 00:41:37,440 --> 00:41:38,800 Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi. 699 00:41:38,880 --> 00:41:40,640 - Minun täytyy tehdä tämä. - Rauhoitu. 700 00:41:40,720 --> 00:41:42,440 Lakkaa osoittamasta minua sillä vitun aseella. 701 00:41:42,520 --> 00:41:43,720 En ole vitun rauhallinen. 702 00:41:43,800 --> 00:41:44,880 En halua sinun näkevän tätä. 703 00:41:44,960 --> 00:41:46,880 Kaverit! 704 00:41:47,680 --> 00:41:49,160 Ole hiljaa. 705 00:41:49,240 --> 00:41:51,560 Miksi teit niin? 706 00:41:51,640 --> 00:41:54,560 - Miksi teit niin? - Kuuntele minua. 707 00:41:55,480 --> 00:41:57,880 Lähde! No, sitten sinun on parempi katsoa tätä. 708 00:42:11,680 --> 00:42:13,480 Tiedäthän, en ikinä satuttaisi sinua, vai mitä? 709 00:42:13,560 --> 00:42:15,560 En ikinä satuttaisi sinua. Minun oli vain pakko tehdä tämä. 710 00:42:15,640 --> 00:42:16,760 Se on minun kirjeeni. 711 00:42:16,840 --> 00:42:17,680 Se on minun kirjeeni. 712 00:42:18,880 --> 00:42:19,720 Se on okei 713 00:42:20,320 --> 00:42:21,160 Se on okei. 714 00:42:22,240 --> 00:42:23,480 Olen todella kiltti. 715 00:42:24,440 --> 00:42:26,320 He... he ovat ottaneet minulta kaiken. 716 00:42:26,400 --> 00:42:27,680 Ymmärrätkö? 717 00:42:29,120 --> 00:42:29,920 Paska. 718 00:42:30,000 --> 00:42:31,320 Hän oli se joka tiesi. 719 00:42:43,520 --> 00:42:45,600 Sinun on ainoa jäljellä. 720 00:42:46,280 --> 00:42:47,920 Kuuletteko sitä, kaverit? 721 00:42:48,000 --> 00:42:49,520 Hänen osuutensa on ainoa jäljellä. 722 00:43:19,520 --> 00:43:21,320 Hei, vien sinut jonnekin turvaan, okei? 723 00:43:21,920 --> 00:43:23,360 Miten tämä toimii? 724 00:43:24,760 --> 00:43:26,360 Kaikki tulee olemaan hyvin, lupaan sen. 725 00:43:37,080 --> 00:43:38,320 Vittu. 726 00:43:41,280 --> 00:43:43,200 Siellä täytyy olla hissi tai jotain vastaavaa. 727 00:43:43,680 --> 00:43:45,360 Palaan heti, okei? 728 00:44:05,120 --> 00:44:07,080 Mietin laajentavani... 729 00:44:07,320 --> 00:44:09,320 yritykseni tälle alueelle. 730 00:44:17,520 --> 00:44:19,320 Tiedäthän, tunteiden näyttäminen ei ole koskaan ollut 731 00:44:19,400 --> 00:44:20,560 luonnollinen asia minulle. 732 00:44:22,560 --> 00:44:23,720 Joten vain... 733 00:44:24,360 --> 00:44:25,600 vain tyyni kanssani. 734 00:44:27,240 --> 00:44:28,880 Ei ole väliä mitä sinun ja minun välillä tapahtuu 735 00:44:30,640 --> 00:44:32,360 Minä jätän hänet. 736 00:44:33,200 --> 00:44:34,320 Hän ei ole minun... 737 00:44:35,080 --> 00:44:36,960 elämääni enää. 738 00:44:38,240 --> 00:44:39,640 Olen tehnyt tarpeeksi hänen hyväkseen. 739 00:44:42,520 --> 00:44:43,560 Ja... 740 00:44:45,080 --> 00:44:47,560 Haluan sinun tapaavan tyttäreni 741 00:44:48,520 --> 00:44:49,640 Elsa. 742 00:44:50,200 --> 00:44:51,760 Ei paineita. Tietenkin. 743 00:44:52,680 --> 00:44:54,120 Tykkään tästä suunnasta. 744 00:44:55,120 --> 00:44:56,080 Mitä mieltä olet? 745 00:45:01,880 --> 00:45:03,640 - Onko hän kunnossa? - Hänellä oli paniikkikohtaus. 746 00:45:03,720 --> 00:45:04,600 Miksi hän sitten on sidottu? 747 00:45:04,680 --> 00:45:05,920 Hän käyttäytyi epätasaisesti. 748 00:45:06,000 --> 00:45:07,160 Menet liian pitkälle. 749 00:45:07,240 --> 00:45:08,400 Hän on kylmässä. 750 00:45:08,480 --> 00:45:09,400 Minun täytyy tehdä tämä. 751 00:45:09,480 --> 00:45:10,760 Okei, rauhoitu. 752 00:45:10,840 --> 00:45:12,000 Mitä vitussa laatikossa on? 753 00:45:12,080 --> 00:45:14,520 Mitä? 754 00:45:16,800 --> 00:45:17,960 Okei, hyvä on, hyvä on. 755 00:45:18,040 --> 00:45:19,080 Mitä sinun pitää tehdä? 756 00:45:19,160 --> 00:45:20,280 Anna minun tehdä tämä. 757 00:45:20,640 --> 00:45:21,720 Minun täytyy tehdä tämä. 758 00:45:21,800 --> 00:45:23,640 - Mitä laatikossa on? - Olet tehnyt oman osasi... 759 00:45:24,960 --> 00:45:26,880 Lopeta. Lopeta tappelu. 760 00:45:26,960 --> 00:45:28,200 Päästä irti minusta! 761 00:45:28,600 --> 00:45:29,840 Painu vittuun. 762 00:45:36,120 --> 00:45:37,520 Minun täytyy tehdä tämä. 763 00:45:37,600 --> 00:45:39,120 Hän ei voi tappaa häntä. 764 00:45:39,200 --> 00:45:40,120 Avaa vain hänet. 765 00:45:46,360 --> 00:45:48,560 Oletko kunnossa? 766 00:45:50,400 --> 00:45:51,360 Iisak... 767 00:45:51,440 --> 00:45:52,680 Et voi tehdä tätä. 768 00:45:52,760 --> 00:45:53,760 Ilman vanhempiensa suostumusta, 769 00:45:53,840 --> 00:45:55,280 tämä on murha. 770 00:45:55,360 --> 00:45:56,880 Mutta tyttö? 771 00:45:57,720 --> 00:45:59,320 Se on hänen valintansa. 772 00:45:59,400 --> 00:46:01,240 Olet vitun murhaaja, Isaac. 773 00:46:01,320 --> 00:46:03,120 Et voi tehdä tätä. 774 00:46:03,200 --> 00:46:04,680 Olenko murhaaja? 775 00:46:05,640 --> 00:46:07,360 Anna kun virkistän muistiasi 776 00:46:07,440 --> 00:46:09,120 ennen kuin pimenit. 777 00:46:10,360 --> 00:46:11,320 Se olemme me... 778 00:46:12,960 --> 00:46:14,440 En tee tätä yksin. 779 00:46:15,880 --> 00:46:18,200 Koska jokainen teistä... 780 00:46:18,560 --> 00:46:19,880 on osa tätä. 781 00:46:21,400 --> 00:46:23,840 Kyllä, teillä kaikilla oli helppoa. 782 00:46:23,920 --> 00:46:25,680 Sinun makeat, helpot tehtäväsi. 783 00:46:27,000 --> 00:46:28,760 Ja sinä, älä ylpeile rohkeudellasi . 784 00:46:28,840 --> 00:46:29,960 Tarkalleen ottaen minkä tekemiseen? 785 00:46:30,040 --> 00:46:31,160 Kuolleen miehen ampuminen? 786 00:46:31,240 --> 00:46:32,440 Painu vittuun täältä. 787 00:46:35,920 --> 00:46:39,600 Minun on pakko riistää viattoman lapsen henki. 788 00:46:39,680 --> 00:46:41,080 Isaac, sinä menet vankilaan. 789 00:46:41,160 --> 00:46:42,960 Minua ei kiinnosta pätkääkään joutua vankilaan. 790 00:46:44,400 --> 00:46:45,600 Kyse on maineestani. 791 00:46:47,480 --> 00:46:49,400 Koska mistä minä olen kotoisin mustana miehenä, jolla on 792 00:46:49,480 --> 00:46:51,600 tehdä töitä kolme kertaa niin kovasti kuin kaikki muut 793 00:46:51,680 --> 00:46:54,680 teistä runkkareista rakentamaan maailmaa, jolla seison, 794 00:46:55,760 --> 00:46:58,400 En aio menettää kaikkea. 795 00:47:01,120 --> 00:47:04,560 Koska tämä on suurempaa kuin kukaan meistä. 796 00:47:06,520 --> 00:47:07,800 Joten olkaa hyvä. 797 00:47:09,520 --> 00:47:10,960 Ole hyvä. 798 00:47:12,000 --> 00:47:14,480 Anna minun vain suorittaa tehtäväni. 799 00:47:14,920 --> 00:47:18,040 Haluan vain vittuun pois tästä paskanjauhandasta. 800 00:47:19,040 --> 00:47:21,040 Emme tapa häntä. 801 00:47:21,120 --> 00:47:23,720 Meidän täytyy tietää, että hän todella 802 00:47:23,800 --> 00:47:25,680 sataprosenttisesti todella haluaa sitä. 803 00:47:25,760 --> 00:47:28,000 Voi luoja. Te kaikki olette menettäneet järkenne. 804 00:47:28,080 --> 00:47:29,840 Hän ei voi puhua. 805 00:47:30,880 --> 00:47:31,960 Elsa. 806 00:47:32,840 --> 00:47:34,960 Mielestäni on ollut vähän 807 00:47:35,040 --> 00:47:36,240 hieman hämmennystä tässä. 808 00:47:36,320 --> 00:47:37,720 Olen todella pahoillani siitä. 809 00:47:39,320 --> 00:47:42,320 Joten palauttaaksemme viestintälinjamme, 810 00:47:42,400 --> 00:47:44,400 Tarvitsisin sinua räpäyttämään silmiäsi, 811 00:47:45,040 --> 00:47:45,760 kerran. 812 00:47:45,840 --> 00:47:46,960 kyllä. 813 00:47:48,920 --> 00:47:50,080 Kahdesti, 814 00:47:50,800 --> 00:47:51,520 ei. 815 00:47:52,880 --> 00:47:53,920 Odota, odota. 816 00:47:54,000 --> 00:47:55,760 Tee se uudelleen. 817 00:47:57,160 --> 00:47:58,120 Tee se uudelleen. 818 00:47:58,200 --> 00:47:59,400 Kerran. 819 00:48:00,000 --> 00:48:01,200 kyllä. 820 00:48:02,320 --> 00:48:03,360 Oliko se kyllä? 821 00:48:04,200 --> 00:48:06,280 Et voi tehdä niin hänelle. 822 00:48:08,320 --> 00:48:10,560 Kukaan ei ole kannustanut sinua tähän, eihän? 823 00:48:18,520 --> 00:48:20,120 Koska sinulla on valinnanvaraa. 824 00:48:22,480 --> 00:48:23,920 Sinulla on kyllä valinnanvaraa. 825 00:48:25,720 --> 00:48:27,480 Joten ennen kuin aloitamme, okei? 826 00:48:29,320 --> 00:48:31,000 On olemassa joitakin lääketieteellisiä termejä 827 00:48:31,080 --> 00:48:32,240 ja olosuhteet 828 00:48:32,320 --> 00:48:33,760 että meidän on käytävä läpi. 829 00:48:39,200 --> 00:48:41,960 Ja minun on pakko kysyä sinulta, haluatko todella tehdä tämän? 830 00:48:42,840 --> 00:48:44,320 Koska jos minä 831 00:48:44,400 --> 00:48:47,400 pistää nuo kolme annosta 832 00:48:47,480 --> 00:48:48,520 sinussa, 833 00:48:49,320 --> 00:48:51,080 En voi pysäyttää sitä. 834 00:48:51,640 --> 00:48:53,120 En voi peruuttaa sitä. 835 00:48:53,440 --> 00:48:56,040 Oletko varma, että tämä on sitä, mitä haluat? 836 00:48:58,600 --> 00:48:59,560 Kunnossa. 837 00:49:06,120 --> 00:49:07,080 Aloitetaanpa. 838 00:49:10,360 --> 00:49:12,000 Oletko varma, että tämä on sitä mitä haluat? 839 00:49:21,920 --> 00:49:23,280 Näin tulee käymään, Elsa. 840 00:49:25,520 --> 00:49:27,000 Ensimmäisen annoksen jälkeen 841 00:49:28,400 --> 00:49:30,400 saat anafylaktisen sokin 842 00:49:30,800 --> 00:49:32,600 mikä saa sinut tuntemaan olosi täysin rentoutuneeksi. 843 00:49:34,440 --> 00:49:35,760 Toinen annos, 844 00:49:36,200 --> 00:49:38,040 saa sinut vaipumaan syvään koomaan. 845 00:49:41,840 --> 00:49:43,200 Kolmas annos, 846 00:49:43,800 --> 00:49:47,600 kaikki neuromuskulaariset toimintosi estyvät. 847 00:49:48,760 --> 00:49:50,400 Lakkaat hengittämästä 848 00:49:51,400 --> 00:49:52,880 ja lopulta sydämesi 849 00:49:52,960 --> 00:49:54,160 lopettaa lyömisen. 850 00:51:28,320 --> 00:51:29,160 Mitä olemme juuri tehneet? 851 00:51:34,000 --> 00:51:35,440 Loppujen lopuksi hän halusi juuri tätä. 852 00:51:40,800 --> 00:51:42,280 No, pakkaan matkalaukkuni. 853 00:51:43,680 --> 00:51:45,160 Teidän kaikkien pitäisi tehdä samoin. 854 00:51:45,760 --> 00:51:47,120 Minä aion... 855 00:51:47,560 --> 00:51:49,960 mene eteenpäin ja hanki lääkintätarvikkeet. 856 00:51:51,320 --> 00:51:52,600 Entä tyttö? 857 00:51:53,280 --> 00:51:54,960 Emme voi vain jättää häntä tänne. 858 00:51:58,600 --> 00:52:00,560 Kuka on sinulle Malin tuo tyttö? 859 00:52:01,240 --> 00:52:02,520 Anteeksi? 860 00:52:02,920 --> 00:52:04,840 Löysin nämä matkalaukustasi. 861 00:52:06,920 --> 00:52:08,600 Ovatko ne hänelle tarkoitettuja? 862 00:52:10,440 --> 00:52:12,040 Voi vittua? Kyllä ne ovat. 863 00:52:12,120 --> 00:52:13,560 En muista 864 00:52:14,000 --> 00:52:15,040 antaa sinulle luvan, 865 00:52:15,120 --> 00:52:16,400 etsimään huonettani. 866 00:52:17,120 --> 00:52:19,120 Sinä olet tämän takana. 867 00:52:19,200 --> 00:52:20,400 Olenko minä? 868 00:52:20,920 --> 00:52:23,840 Syyllisyydellä on outo tapa ilmetä. Eikö niin? 869 00:52:25,120 --> 00:52:26,000 Malin, 870 00:52:26,400 --> 00:52:27,440 Katso minua. 871 00:52:29,240 --> 00:52:31,080 Mikä on sinun osuutesi tässä kaikessa? 872 00:52:33,440 --> 00:52:34,760 Olen yhä utelias. 873 00:52:35,400 --> 00:52:36,960 Missä miehesi on? 874 00:52:37,240 --> 00:52:38,560 Tuomas? 875 00:52:39,920 --> 00:52:41,520 Tuleeko hän? 876 00:52:42,720 --> 00:52:44,320 Ei? 877 00:52:44,920 --> 00:52:46,440 Te kaikki syytätte minua. 878 00:52:46,520 --> 00:52:49,240 Ja tiedäthän, että hän on tästä kaikesta vastuussa. 879 00:52:49,320 --> 00:52:50,400 Malin. 880 00:52:50,960 --> 00:52:52,200 Vastaa kysymykseen. 881 00:52:53,320 --> 00:52:54,560 Hän on tyttäresi. 882 00:52:54,640 --> 00:52:56,160 Thomasin entinen vaimo 883 00:53:12,120 --> 00:53:13,720 Hei kaikki. 884 00:53:13,800 --> 00:53:15,520 Jospa voisin pyytää kaikkien huomiota. 885 00:53:16,680 --> 00:53:18,440 Kiitos, että olette täällä tänä iltana. 886 00:53:19,400 --> 00:53:20,400 Perhe, 887 00:53:21,000 --> 00:53:21,720 ystävät, 888 00:53:22,720 --> 00:53:23,800 kollegat. 889 00:53:24,840 --> 00:53:26,960 Haluan onnitella vaimoani, 890 00:53:27,040 --> 00:53:30,560 jonka toivotamme tervetulleeksi uutena uutisankkurinamme. 891 00:53:31,280 --> 00:53:34,080 Koko elämänsä hän on taistellut 892 00:53:34,640 --> 00:53:38,120 löytääkseen oman äänensä, mutta ei kuitenkaan täysin tavoittaakseen sitä. 893 00:53:39,400 --> 00:53:44,000 Eikä Malin ole koskaan luopunut journalistisista unelmistaan. 894 00:53:44,600 --> 00:53:47,040 joten olen iloinen voidessani auttaa sinua saavuttamaan tavoitteesi 895 00:53:47,120 --> 00:53:49,720 ja annat itsesi loistaa. 896 00:53:50,160 --> 00:53:53,000 Ja mielestäni puhun täällä meidän kaikkien puolesta. 897 00:53:53,080 --> 00:53:57,720 Olemme ylpeitä sinusta ja uskomme, että ansaitset todellisen mahdollisuuden. 898 00:53:58,640 --> 00:53:59,560 Kippis. 899 00:54:00,600 --> 00:54:01,520 Kippis. 900 00:54:02,080 --> 00:54:03,400 Haluamme puheenvuoron. 901 00:54:03,640 --> 00:54:04,880 Tule Malin... 902 00:54:04,960 --> 00:54:05,920 Tule nyt. 903 00:54:06,000 --> 00:54:07,320 Voit tehdä sen. 904 00:54:11,880 --> 00:54:13,120 Kiitos Tuomas. 905 00:54:13,880 --> 00:54:15,280 Koska uskoi minuun. 906 00:54:16,000 --> 00:54:18,560 Että sinä, että sinä vihdoin annat minulle tämän mahdollisuuden 907 00:54:18,640 --> 00:54:21,440 olla osa verkostoasi, vauvaasi 908 00:54:21,880 --> 00:54:25,080 Toivon, että pystyn täyttämään odotuksesi. 909 00:54:25,640 --> 00:54:27,280 Ja kuten te kaikki tiedätte... 910 00:54:28,480 --> 00:54:31,240 Journalismi on suurin intohimoni, se on osa minua. 911 00:54:32,000 --> 00:54:33,040 Totta puhuakseni, 912 00:54:33,120 --> 00:54:35,400 valaista tärkeää aihetta. 913 00:54:35,480 --> 00:54:38,880 Se on aina ollut osa DNA:tani. 914 00:54:40,160 --> 00:54:42,920 Nyt on minun aikani loistaa, luulen. 915 00:54:43,840 --> 00:54:46,520 No, anna minulle mahdollisuus, niin tässä minä olen. 916 00:54:46,600 --> 00:54:47,520 Kiitos. 917 00:54:48,360 --> 00:54:49,920 Niin hauskaa. 918 00:54:53,720 --> 00:54:55,160 Hei kaikki! 919 00:54:55,240 --> 00:54:56,920 Mitä kuuluu? Katso... 920 00:54:57,120 --> 00:55:00,480 Kaverit, minun oli vain pakko tehdä tämä video, koska 921 00:55:01,560 --> 00:55:04,920 olet ollut kanssani kaikkien ylä- ja alamäkien läpi. 922 00:55:06,400 --> 00:55:07,680 Ja rakastan sinua siitä. 923 00:55:07,760 --> 00:55:09,400 Missä ikinä oletkin, 924 00:55:09,480 --> 00:55:10,760 kaikkialla maailmassa, 925 00:55:10,840 --> 00:55:13,120 te tiedätte missä sydämeni on. 926 00:55:13,240 --> 00:55:14,880 Se on teidän kanssanne. 927 00:55:14,960 --> 00:55:15,720 Minä vain... 928 00:55:15,800 --> 00:55:17,320 Ja rehellisesti sanottuna minä... 929 00:55:22,680 --> 00:55:25,040 Sanoinhan, että meillä on juhlat. Mene takaisin huoneeseesi. 930 00:55:25,120 --> 00:55:27,520 Mutta saisinko edes jotain juotavaa? Rauhoitu nyt, saatana. 931 00:55:27,600 --> 00:55:29,160 Anteeksi, mitä sanoit? 932 00:55:30,000 --> 00:55:31,240 Ei, katso itseäsi. 933 00:55:31,320 --> 00:55:34,040 Mene nyt ylös ja pue jotain päällesi. Meillä on vieraita. Mene huoneeseesi. 934 00:55:34,400 --> 00:55:36,080 Äiti, ketään täällä ei kiinnosta sinun juhlasi. 935 00:55:36,160 --> 00:55:37,920 Kaikki ovat täällä vain pussaamassa isän persettä. 936 00:55:38,000 --> 00:55:38,960 Hei kaverit. 937 00:55:39,040 --> 00:55:39,840 Kaikki voivat kuulla sinut. 938 00:55:39,920 --> 00:55:41,040 Mitä sinä teet? 939 00:55:41,120 --> 00:55:42,160 Hei Walter. 940 00:55:42,240 --> 00:55:43,440 Hei kulta. 941 00:55:43,520 --> 00:55:44,880 Voitko selvittää tämän? 942 00:55:45,400 --> 00:55:47,040 Ja varmista, että hän menee huoneeseensa. 943 00:55:48,120 --> 00:55:48,840 Sain hänet. Selvä? 944 00:55:48,920 --> 00:55:49,640 Rauhoitu sinä. 945 00:55:49,720 --> 00:55:50,760 - Mene takaisin. - Kiitos. 946 00:55:50,840 --> 00:55:52,880 Ja mene ylös huoneeseesi. 947 00:55:53,320 --> 00:55:55,480 Hän on joskus niin kipeä. 948 00:55:55,560 --> 00:55:57,080 Jokainen äiti on ei? 949 00:55:58,840 --> 00:56:00,120 Haluatko oluen? 950 00:56:00,200 --> 00:56:00,920 Joo. 951 00:56:12,880 --> 00:56:13,920 No miten koulussa menee? 952 00:56:15,640 --> 00:56:17,320 Joo, se on okei. 953 00:56:17,400 --> 00:56:19,080 Pidätkö hauskaa? 954 00:56:19,160 --> 00:56:21,000 Onko poikia, jotka aiheuttavat sinulle ongelmia? 955 00:56:22,680 --> 00:56:24,640 Ei, ei oikeastaan. Ei. 956 00:56:24,720 --> 00:56:25,920 Ole nyt rehellinen. 957 00:56:28,000 --> 00:56:29,640 Tiedän kyllä millaisia pojat ovat. 958 00:56:30,520 --> 00:56:32,200 Tässä on oluesi. 959 00:56:33,480 --> 00:56:34,920 Ja älä kerro äidillesi. 960 00:56:38,000 --> 00:56:40,800 Tiedän kyllä, että muutkin lähetystoiminnan harjoittajat tulevat 961 00:56:40,880 --> 00:56:42,240 saadaksesi vaimosi. 962 00:56:42,320 --> 00:56:44,040 Annoit hänelle huomion. 963 00:56:44,120 --> 00:56:47,080 Ja usko pois, jokainen toimittaja haaveilee siitä. 964 00:56:47,920 --> 00:56:49,840 Se ei ole minun huoleni. 965 00:56:49,920 --> 00:56:52,080 Hän on tarpeeksi vanha taistelemaan omia taisteluitaan. 966 00:57:09,640 --> 00:57:10,360 Anteeksi. 967 00:57:10,440 --> 00:57:12,000 Pahoittelut myöhästymisestä. 968 00:57:12,080 --> 00:57:13,760 Mitä kuuluu, kulta? 969 00:57:13,840 --> 00:57:15,320 Kuinka hauskaa, että olet täällä, 970 00:57:15,400 --> 00:57:16,400 Tervetuloa. 971 00:57:16,480 --> 00:57:17,240 Kiitos. 972 00:57:17,320 --> 00:57:19,040 Vaikka olisit kaksi tuntia myöhässä. 973 00:57:19,120 --> 00:57:21,560 Eikö kukaan oikeasti saavu ajoissa juhliin? 974 00:57:22,320 --> 00:57:23,160 Onnittelut. 975 00:57:23,240 --> 00:57:24,160 - Vau. - Hei sinä. 976 00:57:24,600 --> 00:57:26,000 Pienet juhlat täällä. 977 00:57:26,080 --> 00:57:28,200 Jätät minut alakertaan vaimosi kanssa tekemisiin. 978 00:57:32,200 --> 00:57:33,640 Olet minulle yhden velkaa. 979 00:57:33,720 --> 00:57:35,000 Olisi voinut tehdä jotain paljon hauskempaa 980 00:57:35,080 --> 00:57:36,520 sen sijaan, että jäisit tänne jumiin, 981 00:57:36,600 --> 00:57:37,360 oikea vauva. 982 00:57:38,120 --> 00:57:40,200 Hän tarvitsee häiriötekijää 983 00:57:40,280 --> 00:57:41,120 miehittää hänen mielensä. 984 00:57:41,200 --> 00:57:43,560 Ja saan tarvitsemani vapauden. 985 00:57:43,640 --> 00:57:45,680 Kuulostaa vankeustuomiolta. 986 00:57:45,760 --> 00:57:47,200 Matkustan ensi viikolla... 987 00:57:47,840 --> 00:57:49,600 Tapasit jonkun uuden. 988 00:57:49,680 --> 00:57:51,440 Tietääkö vaimosi hänestä? 989 00:57:51,520 --> 00:57:53,440 Onko tulossa lisää ihmisiä? 990 00:57:53,520 --> 00:57:55,800 ajattelin, että se olisi vähän juhlavampi... 991 00:57:55,880 --> 00:57:57,840 Jos minä olisin järjestänyt nämä... juhlat... 992 00:57:57,920 --> 00:58:00,280 se olisi ollut. 993 00:58:01,520 --> 00:58:04,680 Kunpa minulle olisi annettu sama mahdollisuus kuin sinulle, minähän aloitin. 994 00:58:04,760 --> 00:58:07,000 Se on uskomattoman hieno lahja, jonka hän on sinulle antanut. 995 00:58:08,760 --> 00:58:11,960 Sanonpa vaan, että olet käyttänyt tilannetta hyväksesi... 996 00:58:12,040 --> 00:58:13,720 Olet fiksu. 997 00:58:13,800 --> 00:58:18,040 Minun olisi pitänyt tehdä samoin, mutta olen aina kunnioittanut omaa rehellisyyttäni... 998 00:58:18,120 --> 00:58:21,720 Haluan tehdä omaisuuteni, mutta hei, me olemme kaikki erilaisia. 999 00:58:21,800 --> 00:58:24,240 Vain tulos on tärkeä. 1000 00:58:24,320 --> 00:58:25,960 Oikeasti, olen niin iloinen puolestasi. 1001 00:58:26,040 --> 00:58:27,160 Totta kai olet. 1002 00:58:46,960 --> 00:58:48,160 Elsa? 1003 00:58:50,720 --> 00:58:51,840 Elsa? 1004 00:58:55,720 --> 00:58:57,640 Rakkaani, anna minulle anteeksi. 1005 00:58:57,720 --> 00:59:00,520 Anteeksi huuto. En tarkoittanut sitä... 1006 00:59:07,720 --> 00:59:09,480 Rakkaani, tule alas ja juttele kanssani myöhemmin. 1007 00:59:09,560 --> 00:59:11,440 Olen alakerrassa. 1008 00:59:17,920 --> 00:59:19,080 Mitä? 1009 00:59:19,160 --> 00:59:20,200 Ei mitään. 1010 00:59:22,040 --> 00:59:23,920 Ole vähän onnellinen. Nämä juhlat ovat sinua varten. 1011 00:59:25,360 --> 00:59:26,200 Olen onnellinen. 1012 00:59:26,280 --> 00:59:27,360 Hyvä. 1013 00:59:29,200 --> 00:59:30,800 Oletko nähnyt Valteria? 1014 00:59:31,280 --> 00:59:32,000 Ei. 1015 00:59:33,400 --> 00:59:35,960 Muuten, ensi viikolla menen Saksaan. 1016 00:59:36,040 --> 00:59:38,200 Se on lautakunnan vuosittainen metsästys. 1017 00:59:38,280 --> 00:59:42,240 En ole aivan varma, milloin palaan. 1018 00:59:43,680 --> 00:59:44,960 Miksi? 1019 00:59:47,000 --> 00:59:49,040 Et edes halua enää tappaa eläimiä. 1020 00:59:50,080 --> 00:59:52,760 Mutta ehkä on muitakin tapoja viihdyttää itseään? 1021 00:59:53,760 --> 00:59:54,920 Kyllä. 1022 00:59:55,280 --> 00:59:57,960 No jonkun on maksettava tämä kaikki. Ja se ei ole sinä... 1023 00:59:58,720 --> 01:00:02,440 Sinun pitäisi olla vähän kiitollisempi tästä mahdollisuudesta. 1024 01:00:02,520 --> 01:00:05,680 Kukaan ei halua olla täällä, mutta silti he ovat täällä. 1025 01:00:33,400 --> 01:00:35,600 Missä olit? Olemme etsineet sinua. 1026 01:00:35,680 --> 01:00:37,080 Poltin ulkona tupakkaa. 1027 01:00:37,880 --> 01:00:38,720 Hei kulta. 1028 01:00:38,800 --> 01:00:39,720 Hei sinä. 1029 01:00:40,240 --> 01:00:41,320 Jäikö minulta jotain huomaamatta? 1030 01:00:41,400 --> 01:00:42,560 Onko hän jo humalassa? 1031 01:00:42,640 --> 01:00:44,120 Kyllä, hän on perillä. 1032 01:00:44,200 --> 01:00:45,760 Okei, Malin. 1033 01:00:45,840 --> 01:00:47,080 Päästä se menemään. 1034 01:00:47,160 --> 01:00:48,720 Hän on niin sekaisin. 1035 01:01:44,040 --> 01:01:45,680 Olette kaikki vapaita lähtemään. 1036 01:01:46,000 --> 01:01:47,800 Kunhan teet niin kuin minä sanon. 1037 01:01:48,680 --> 01:01:49,680 Jos ei 1038 01:01:50,120 --> 01:01:51,520 Minä tuhoan sinut 1039 01:01:51,960 --> 01:01:53,000 ja minä vapautan 1040 01:01:53,080 --> 01:01:54,440 kaikki tiedot 1041 01:01:54,520 --> 01:01:56,080 Minulla on teistä jokaisesta. 1042 01:01:59,800 --> 01:02:00,960 Iisak. 1043 01:02:02,600 --> 01:02:04,440 Elsa tarvitsi apuasi. 1044 01:02:05,760 --> 01:02:08,120 mutta et antanut hänelle sitä arvokkuutta. 1045 01:02:08,200 --> 01:02:10,520 Ei, sen sijaan ajattelit itseäsi 1046 01:02:11,000 --> 01:02:12,640 ja maineesi. 1047 01:02:14,360 --> 01:02:16,760 Olisitko tehnyt samoin, jos kyseessä olisi ollut oma tyttäresi? 1048 01:02:19,120 --> 01:02:20,040 Ei. 1049 01:02:21,120 --> 01:02:22,640 Nyt menet takaisin 1050 01:02:22,720 --> 01:02:24,160 elämääsi Lontoossa 1051 01:02:24,240 --> 01:02:26,920 ja jos edes ajattelet kostoa... 1052 01:02:28,480 --> 01:02:30,360 Tuomas oli sinua vastaan 1053 01:02:30,440 --> 01:02:31,560 lopettaen hänen elämänsä. 1054 01:02:34,800 --> 01:02:36,480 Miksi et kunnioittanut hänen päätöstään? 1055 01:02:37,640 --> 01:02:39,600 Se ei ollut hänen päätöksensä. 1056 01:02:41,320 --> 01:02:43,000 Haluatko todella mennä sinne alas kanssani? 1057 01:02:44,360 --> 01:02:46,680 Tajuatko, mitä olet täällä tehnyt? 1058 01:02:47,000 --> 01:02:50,000 Linnan joka nurkassa on kameroita. 1059 01:02:52,120 --> 01:02:53,320 Tiedätkö mitä... 1060 01:02:54,720 --> 01:02:56,120 Minun on pakko antaa se sinulle. 1061 01:02:57,320 --> 01:02:58,320 Olet hyvä. 1062 01:02:58,960 --> 01:03:00,320 Sait minut. 1063 01:03:02,600 --> 01:03:03,800 Unohdit jotain muutakin. 1064 01:03:05,280 --> 01:03:07,920 Unohdit kaivaa syvältä 1065 01:03:10,720 --> 01:03:12,000 koska tuolla alhaalla 1066 01:03:13,800 --> 01:03:15,480 siellä on leijona. 1067 01:03:18,320 --> 01:03:19,360 Joten kunnes taas tapaamme, 1068 01:03:23,720 --> 01:03:24,680 Hyvää iltaa. 1069 01:03:36,240 --> 01:03:38,560 Onko sinulla kommentoitavaa sinua vastaan esitetyistä syytteistä? 1070 01:03:38,640 --> 01:03:40,800 Minulla ei ole mitään sanottavaa. Voitko vain lähteä? Lähde vain... 1071 01:03:40,880 --> 01:03:42,880 Miltä tuntuu olla vastuussa tyttärestään...? 1072 01:03:43,040 --> 01:03:45,760 Rakastan häntä. Voitko vain lähteä...? 1073 01:03:46,720 --> 01:03:49,680 Yhdenkään äidin ei pitäisi joutua kokemaan tätä. 1074 01:03:51,600 --> 01:03:53,080 Häpeä! Häpeä! 1075 01:03:56,520 --> 01:04:00,160 Olen todella pahoillani, että minun on pakko sanoa tämä sinulle. 1076 01:04:01,520 --> 01:04:04,840 Mutta löysimme hänen verestään jälkiä huumeesta. 1077 01:04:05,280 --> 01:04:08,720 Se selittää hänen huimauksensa. 1078 01:04:08,800 --> 01:04:13,240 Mutta sitten kun hän putosi veteen, hänen selkäydin vaurioitui. 1079 01:04:15,600 --> 01:04:19,200 Mikä johti hänen nykyiseen oireyhtymäänsä. 1080 01:04:19,280 --> 01:04:22,840 Sitä kutsutaan lukittuna-syndroomaksi. 1081 01:04:24,280 --> 01:04:26,040 Mikä tuo on? 1082 01:04:27,200 --> 01:04:29,520 Se on harvinainen sairaus. 1083 01:04:30,120 --> 01:04:34,920 Hän on toisin sanoen halvaantunut päästä alaspäin. 1084 01:04:36,880 --> 01:04:41,440 Hän ei koskaan pysty puhumaan tai kävelemään. 1085 01:04:43,920 --> 01:04:48,160 Hänen ainoa kommunikointikeinonsa on silmien liikkeet. 1086 01:04:48,880 --> 01:04:52,640 Tällä hetkellä ei ole parannuskeinoa. 1087 01:04:54,080 --> 01:04:56,520 Minulla on työkaveri Lontoossa, 1088 01:04:56,600 --> 01:05:01,560 joka työskentelee vakavien, peruuttamattomien diagnoosien kanssa. 1089 01:05:02,520 --> 01:05:04,640 Mitä, mitä se tarkoittaa? 1090 01:05:05,840 --> 01:05:09,880 Sinun on vielä yksi asia tiedettävä. 1091 01:05:09,960 --> 01:05:12,960 Löysimme todisteita hyväksikäytöstä. 1092 01:05:14,760 --> 01:05:21,560 Siksi pyysimme gynekologia tutkimaan hänet. 1093 01:05:21,640 --> 01:05:25,800 ja hän löysi siittiöitä hänen emättimestään. 1094 01:05:26,360 --> 01:05:31,600 Hänet näyttää raiskatun huumausaineiden vaikutuksen alaisena. 1095 01:05:32,400 --> 01:05:36,720 Ja siksi poliisin on nyt selvitettävä, mitä on mahdollisesti tapahtunut. 1096 01:05:40,960 --> 01:05:43,320 Kiitos, että autoit minua tänään. 1097 01:05:44,480 --> 01:05:46,760 Olen varma, että Noah piti sinua kauniina. 1098 01:05:47,640 --> 01:05:49,400 Oletko iloinen, että tapasit hänet vihdoin? 1099 01:05:51,760 --> 01:05:53,920 Nyt on pian aika sanoa hyvästit. 1100 01:05:57,680 --> 01:06:00,400 En tiedä, olenko valmis. 1101 01:06:03,560 --> 01:06:04,920 Rakastan sinua. 1102 01:06:08,520 --> 01:06:11,280 ovat aina olleet vain surkeita sanomaan sen. 1103 01:06:12,720 --> 01:06:15,400 Minun ei olisi koskaan pitänyt päästää Valteria lähellesi. 1104 01:06:16,400 --> 01:06:18,400 Sitten sinun ei pitäisi istua tässä. 1105 01:06:18,840 --> 01:06:21,600 Lupasinhan minä korjata sen? Lupasinhan minä. 1106 01:06:24,040 --> 01:06:26,640 Toivon, 1107 01:06:27,880 --> 01:06:31,800 Voisin antaa mitä vain... 1108 01:06:32,040 --> 01:06:34,160 nähdä sinun vanhenevan. 1109 01:06:35,760 --> 01:06:37,440 Rakastua. 1110 01:06:37,960 --> 01:06:39,480 Äidiksi tuleminen. 1111 01:06:44,320 --> 01:06:46,040 Oletko valmis? 1112 01:06:55,040 --> 01:06:56,280 Olet vahva. 1113 01:06:57,360 --> 01:06:59,360 Olet niin vahva. 1114 01:07:00,040 --> 01:07:01,440 Olen täällä. 1115 01:07:01,520 --> 01:07:04,160 Olen täällä koko ajan. 1116 01:07:04,240 --> 01:07:06,480 kun se tapahtuu. 1117 01:07:07,840 --> 01:07:09,520 Olen sitten täällä kanssasi. 1118 01:07:10,680 --> 01:07:12,360 Vaikka en sanoisi mitään... 1119 01:07:12,440 --> 01:07:14,040 Olen kanssasi. 1120 01:07:15,720 --> 01:07:17,000 Rakastan sinua. 1121 01:07:26,920 --> 01:07:28,600 Pystyt tähän. Keskity. 1122 01:07:33,880 --> 01:07:35,360 En nauti tämän tekemisestä sinulle, 1123 01:07:36,080 --> 01:07:37,440 mutta minun on pakko. 1124 01:07:40,120 --> 01:07:42,160 Tiedätkö kuka maksoi sinun tänne tulostasi? 1125 01:07:44,400 --> 01:07:45,440 Valter teki niin. 1126 01:07:45,520 --> 01:07:47,280 Rahat tulivat hänen tililtään. 1127 01:07:48,320 --> 01:07:49,200 Ja nyt, 1128 01:07:49,280 --> 01:07:51,840 Minulla on video sinusta tyttäreni kanssa 1129 01:07:51,960 --> 01:07:53,640 juuri ennen kuin hänet murhattiin. 1130 01:07:54,080 --> 01:07:55,320 Tiedätkö, mitä se sinusta tekee? 1131 01:07:57,480 --> 01:07:58,600 Vaihtoehto yksi. 1132 01:07:59,600 --> 01:08:02,840 Menet takaisin kotiin ja kerrot poliisille kaiken. 1133 01:08:02,920 --> 01:08:05,440 Sitten vuodan kaiken, mitä minulla on sinusta. 1134 01:08:05,520 --> 01:08:06,840 Ja sinä tulet häviämään 1135 01:08:06,920 --> 01:08:08,880 seuraajasi, sponsorisi, 1136 01:08:08,960 --> 01:08:09,960 niin kutsuttu työsi, 1137 01:08:10,560 --> 01:08:12,040 kaikki ovat poissa. 1138 01:08:14,360 --> 01:08:16,120 En halua tehdä niin. 1139 01:08:18,880 --> 01:08:20,680 Olet hyvä ihminen. 1140 01:08:20,760 --> 01:08:22,000 Et ole heidän kaltaisensa. 1141 01:08:24,080 --> 01:08:26,320 Tiedätkö mikä tyttäreni viimeinen toive oli? 1142 01:08:27,240 --> 01:08:28,920 Se oli tapaamista varten. 1143 01:08:31,480 --> 01:08:32,600 Teit hänestä... 1144 01:08:33,400 --> 01:08:34,600 niin onnellinen 1145 01:08:35,040 --> 01:08:36,920 juuri ennen kuin hän kuoli. 1146 01:08:39,800 --> 01:08:40,920 Ja nyt... 1147 01:08:41,800 --> 01:08:44,080 Sinun täytyy poistaa video minusta ja Esteristä. 1148 01:08:44,160 --> 01:08:45,760 Ja sitten lupaan sinulle 1149 01:08:46,560 --> 01:08:49,040 ettei sinulle tapahtuisi mitään pahaa. 1150 01:09:31,760 --> 01:09:33,760 Allekirjoita avioeropaperit ja jatka eteenpäin. 1151 01:09:35,920 --> 01:09:37,760 Joka kerta kun näen hänet, 1152 01:09:38,480 --> 01:09:40,240 Näen sinut. 1153 01:09:41,640 --> 01:09:43,840 seisoo siinä humalassa ja jääkylmänä... 1154 01:09:44,320 --> 01:09:48,400 katsellen hänen hukkuvan, liikauttamatta sormeakaan. 1155 01:09:50,480 --> 01:09:54,280 Luulen, että osa sinusta halusi hänen hukkuvan. 1156 01:09:55,560 --> 01:09:59,200 Lakkaa sanomasta, että kaikki on minun syytäni. 1157 01:10:00,360 --> 01:10:01,680 Se en ole minä... 1158 01:10:02,000 --> 01:10:05,040 joka yhä työskentelee tyttäremme raiskaaneen miehen kanssa. 1159 01:10:05,520 --> 01:10:06,480 Varmistit varmuuden... 1160 01:10:06,560 --> 01:10:08,560 että häntä vastaan aloitettu tutkinta lopetettiin... 1161 01:10:08,640 --> 01:10:10,720 jotta voisit pelastaa yrityksesi skandaalilta. 1162 01:10:11,600 --> 01:10:14,320 Se oli tärkeämpää kuin tyttäresi henki. 1163 01:10:14,400 --> 01:10:19,240 Joten lopeta tuo minunlaiseni luuleminen, vitun tekopyhä. 1164 01:10:19,320 --> 01:10:21,360 Valter ei koskenut häneen. 1165 01:10:22,160 --> 01:10:24,680 Hän sai huumeita joltakulta koulussa. Niin siinä kävi. 1166 01:10:26,760 --> 01:10:28,920 Voit kieltäytyä allekirjoittamasta kaikkia papereita, 1167 01:10:29,800 --> 01:10:31,880 mutta se ei muuta asiaa miksikään. 1168 01:10:32,960 --> 01:10:34,600 Haluan sinun muuttavan pois täältä. 1169 01:10:35,320 --> 01:10:41,120 Ja mitä tulee työhösi, haluan, ettei sinulla ole enää mitään tekemistä yritykseni kanssa. 1170 01:10:43,000 --> 01:10:45,320 Ilmoitan virallisesti lähtösi. 1171 01:10:45,400 --> 01:10:47,600 Se on parasta minulle ja parasta yritykselleni. 1172 01:10:50,480 --> 01:10:51,800 Tulet pilaamaan minut. 1173 01:10:52,920 --> 01:10:55,560 Älä yritä taistella kanssani. 1174 01:10:57,520 --> 01:11:02,640 En epäröi julkaista kaikkia videoita... 1175 01:11:03,560 --> 01:11:05,080 Sain valvontakameroistamme. 1176 01:11:05,160 --> 01:11:06,480 Kaikki se huuto. 1177 01:11:06,720 --> 01:11:08,160 Lakkaamaton taistelu. 1178 01:11:09,480 --> 01:11:12,960 Kaikki näkevät kuinka turha äiti olet. 1179 01:11:14,800 --> 01:11:17,520 Sinä saatat olla se, joka toi hänet tähän maailmaan, 1180 01:11:17,840 --> 01:11:21,280 mutta olin ainoa joka rakasti häntä. 1181 01:11:23,040 --> 01:11:24,440 Saan täyden huoltajuuden. 1182 01:11:24,520 --> 01:11:27,040 Ja sinun pitäisi olla kiitollinen siitä rahasta, jonka saat. 1183 01:11:27,120 --> 01:11:28,440 Koska et ansaitse siitä mitään. 1184 01:11:29,080 --> 01:11:31,240 Ja kun tämä avioero on lopullinen... 1185 01:11:32,440 --> 01:11:36,200 En halua nähdä sinua, enkä kuulla sinusta, enää koskaan. 1186 01:11:39,920 --> 01:11:40,840 Nouse ylös! 1187 01:11:42,720 --> 01:11:45,080 Thomas ei koskaan kertonut minulle, että Ester olisi täällä. 1188 01:11:45,160 --> 01:11:46,240 Kutsuin hänet. 1189 01:11:46,320 --> 01:11:47,680 Miksi tekisit niin? 1190 01:11:47,760 --> 01:11:50,080 No, varmistitko, ettei hoitaja tule takaisin? 1191 01:11:50,160 --> 01:11:50,880 Tein niin. 1192 01:11:51,600 --> 01:11:53,640 Mikä on sinun pääsuunnitelmasi tämän kaiken kanssa? 1193 01:11:54,240 --> 01:11:56,520 Pakotat kaikki istumaan ruokapöytään 1194 01:11:56,600 --> 01:11:59,120 ja sitten toistat videon tällä iPadilla. 1195 01:11:59,960 --> 01:12:01,040 Mitä siinä on? 1196 01:12:01,800 --> 01:12:02,760 Tarvitseeko sinun tietää? 1197 01:12:02,840 --> 01:12:04,280 Sillä ei ole väliä. 1198 01:12:04,360 --> 01:12:06,800 Tein kaiken, mitä käskit minun tehdä. 1199 01:12:06,880 --> 01:12:08,880 Toin ne tänne. Joten nyt olemme tasoissa. 1200 01:12:08,960 --> 01:12:10,760 Anna mulle nyt se vitun DNA-raportti. 1201 01:12:12,520 --> 01:12:14,240 Mitä vittua varten tuo on? 1202 01:12:14,320 --> 01:12:15,920 Sinun tehtäväsi on ampua itsesi. 1203 01:12:18,000 --> 01:12:19,440 Olet hullu. Tiedät sen. 1204 01:12:20,800 --> 01:12:22,160 En tee mitään 1205 01:12:22,240 --> 01:12:25,080 kunnes näen, että nuo asiakirjat todella ovat olemassa. 1206 01:12:28,440 --> 01:12:29,760 Olen kyllästynyt sinun paskaasi. 1207 01:12:31,640 --> 01:12:33,240 Ei ihme, että hän petti sinua. 1208 01:12:33,840 --> 01:12:34,960 Minä olisin tehnyt samoin. 1209 01:12:35,040 --> 01:12:36,080 - Haluatko tehdä tämän? - Mitä 1210 01:12:36,160 --> 01:12:37,040 Haluatko tehdä tämän? 1211 01:12:37,120 --> 01:12:38,560 - Mitä? - Kuvittele tämä. 1212 01:12:38,640 --> 01:12:41,320 Huomenna aamulla poliisi koputtaa oveesi. 1213 01:12:41,400 --> 01:12:43,440 Perheesi tulee kyllä tietämään, kuka todella olet. 1214 01:12:44,320 --> 01:12:46,760 Heidän ilmeensä, kauhu. 1215 01:12:46,840 --> 01:12:48,760 Missä DNA:si taas oli? 1216 01:12:49,880 --> 01:12:52,280 Sinun kaltaisesi raiskaaja ei selviä vankilassa. 1217 01:12:52,360 --> 01:12:54,520 Ja nyt varmaan haluat ottaa sen aseen ja ampua minut. 1218 01:12:54,600 --> 01:12:55,440 Mutta tiedätkö mitä? 1219 01:12:55,520 --> 01:12:56,600 Se on liian myöhäistä. 1220 01:12:56,680 --> 01:12:57,920 Teet niin kuin minä sanon, 1221 01:12:58,000 --> 01:12:58,960 Minä olen hiljaa, 1222 01:12:59,040 --> 01:13:01,000 perheesi ei tule koskaan tietämään totuutta. 1223 01:13:01,080 --> 01:13:02,360 Vaimosi ja lapsesi, 1224 01:13:02,440 --> 01:13:03,760 saattanut olla 1225 01:13:03,840 --> 01:13:05,280 normaalia elämää. 1226 01:13:06,240 --> 01:13:07,520 Olet vitun ilkeä. 1227 01:13:07,600 --> 01:13:09,280 Ja minä vittu vien sinut alas. 1228 01:13:10,200 --> 01:13:11,240 Olenko selvä? 1229 01:13:12,160 --> 01:13:13,320 Ei ole ulospääsyä. 1230 01:13:13,920 --> 01:13:16,400 Se on ainoa vitun tie ulos. 1231 01:13:24,880 --> 01:13:25,960 Kuinka surullinen olet? 1232 01:13:28,200 --> 01:13:30,080 Ainoa kerta kun hän mainitsi sinut, oli sanoakseen 1233 01:13:30,160 --> 01:13:31,320 kuinka kylmäsydäminen olitkaan. 1234 01:13:32,400 --> 01:13:33,680 Ymmärrän miksi. 1235 01:13:34,640 --> 01:13:36,560 En tehnyt mitään ansaitakseni tämän. 1236 01:13:37,520 --> 01:13:40,440 Seurustelit miehen kanssa, joka järjesti juhlia pedofiilien kanssa. 1237 01:13:41,240 --> 01:13:42,280 ja minä olen se surullinen. 1238 01:13:45,120 --> 01:13:48,600 Tiedätkö kuinka monta seksivideota löysin hänen puhelimestaan? 1239 01:13:49,960 --> 01:13:52,960 Teittekö muuta kuin naimista? 1240 01:13:54,200 --> 01:13:55,160 Hänelle... 1241 01:13:55,240 --> 01:13:57,680 et ole muuta kuin häiriötekijä. 1242 01:13:57,760 --> 01:14:01,160 Hän ei välitä sinusta tai raskaudestasi. 1243 01:14:03,080 --> 01:14:04,000 Ei. 1244 01:14:04,400 --> 01:14:05,640 Jos päätät pitää sen, 1245 01:14:05,720 --> 01:14:07,600 joudut kasvattamaan sen itse, 1246 01:14:07,680 --> 01:14:10,400 koska Tuomas joutuu vankilaan. 1247 01:14:11,040 --> 01:14:12,680 Ja jos yrität pysäyttää minut, 1248 01:14:13,280 --> 01:14:15,840 urasi on ohi 1249 01:14:16,440 --> 01:14:17,880 ja lapsesi 1250 01:14:17,960 --> 01:14:21,120 tulee häpeämään äitiään ikuisesti. 1251 01:14:24,280 --> 01:14:29,760 Voi luoja, kun kuulin mitä oli tapahtunut, halusin ottaa sinuun yhteyttä heti. 1252 01:14:29,840 --> 01:14:33,680 Olen niin iloinen, että teet tämän haastattelun. 1253 01:14:34,160 --> 01:14:38,560 Uskon, että tarinasi auttaa ihmisiä ymmärtämään... mitä todella tapahtui. 1254 01:14:38,640 --> 01:14:40,040 Toivon niin. 1255 01:14:51,920 --> 01:14:53,400 Paikkasi on kysytty. 1256 01:14:54,600 --> 01:14:55,680 Mitä tarkoitat? 1257 01:14:55,760 --> 01:14:57,160 No, ajoin naisen tänä aamuna. 1258 01:14:57,240 --> 01:15:00,120 Hän sanoi viettävänsä viikonlopun luonasi. 1259 01:15:01,200 --> 01:15:02,720 Tuomas! 1260 01:15:03,120 --> 01:15:04,520 Mistä sinä puhut? 1261 01:15:04,880 --> 01:15:05,960 Olen hiljaa. 1262 01:15:14,320 --> 01:15:15,280 Walter. 1263 01:15:21,040 --> 01:15:21,840 Walter. 1264 01:15:58,320 --> 01:15:59,120 Hei. 1265 01:16:36,520 --> 01:16:41,000 DNA-RAPORTTI: Valter Mullerin ja Elsa Lundqvistin osuma osoittautui positiiviseksi 1266 01:17:14,520 --> 01:17:16,720 Onko se nyt paikallaan? Hyvä. 1267 01:17:19,120 --> 01:17:20,040 Oletko valmis? 1268 01:17:28,840 --> 01:17:31,200 Malin, mistä aloitamme? 1269 01:17:31,840 --> 01:17:34,880 Onpa sinulla ollut hullu matka. 1270 01:17:35,640 --> 01:17:37,280 Kyllä voit sanoa niin. 1271 01:17:37,680 --> 01:17:41,480 Kiitos, että kutsuitte meidät kauniiseen kotiisi. 1272 01:17:41,560 --> 01:17:42,840 Mikä tämä on? 1273 01:17:42,920 --> 01:17:44,280 Se on todiste.. 1274 01:17:44,360 --> 01:17:45,480 Näetkö? 1275 01:17:46,360 --> 01:17:47,440 Hän valehteli sinulle. 1276 01:17:47,520 --> 01:17:49,160 Tiedän, että se sattuu. 1277 01:17:49,840 --> 01:17:51,200 Mutta hän valehteli minullekin. 1278 01:17:51,280 --> 01:17:52,800 Ja hän tuhosi elämäni. 1279 01:17:53,160 --> 01:17:54,720 Niin kuin hän tuhoaa sinunkin. 1280 01:17:55,000 --> 01:17:56,800 Mielestäni on ihan oikeutettua sanoa... 1281 01:17:56,880 --> 01:17:59,640 että monet ihmiset ovat arvioineet sinut väärin. 1282 01:17:59,720 --> 01:18:01,880 Minä itse mukaan lukien. 1283 01:18:01,960 --> 01:18:05,120 Ja siksi haluan aloittaa anteeksipyynnöllä. 1284 01:18:05,200 --> 01:18:06,920 Kiitos. 1285 01:18:07,680 --> 01:18:09,320 Mitä sitten tapahtui? 1286 01:18:09,520 --> 01:18:10,320 Tämä ei voi olla totta. 1287 01:18:10,400 --> 01:18:12,080 Hän rakastaa tytärtään. 1288 01:18:12,160 --> 01:18:14,560 Hän halusi minun tapaavan hänet. 1289 01:18:14,840 --> 01:18:17,400 Valehtelet. He ovat teeskentelijöitä. 1290 01:18:17,480 --> 01:18:18,920 Ne on vitun feikkejä. 1291 01:18:19,000 --> 01:18:20,800 - Valehtelet minulle. - Sinun täytyy olla hiljaa. 1292 01:18:20,880 --> 01:18:23,000 - Valehtelet minulle. - En valehtele. 1293 01:18:23,080 --> 01:18:28,280 Elsan onnettomuuden jälkeen Thomas ei voinut hyväksyä Elsan tilaa... 1294 01:18:28,360 --> 01:18:30,720 ja hän syytti kaikesta minua. 1295 01:18:30,800 --> 01:18:32,080 Kuule, siinäpä todiste. 1296 01:18:32,160 --> 01:18:35,960 Näetkö todisteet? Näetkö todisteet? 1297 01:18:36,040 --> 01:18:37,520 Hän tulee minä hetkenä hyvänsä. 1298 01:18:37,680 --> 01:18:39,160 Ole hiljaa. Lopeta puhuminen. 1299 01:18:39,240 --> 01:18:41,120 Yleisöllemme, jotka eivät tiedä. 1300 01:18:41,200 --> 01:18:44,520 Haluan vain sanoa, että Thomas entinen aviomiehesi, 1301 01:18:44,600 --> 01:18:46,480 hän oli tämän yritysryhmän toimitusjohtaja... 1302 01:18:46,560 --> 01:18:50,640 mutta häntä vastaan esitettyjen syytösten jälkeen hänet on nyt erotettu 1303 01:18:50,720 --> 01:18:53,520 ja häntä tutkitaan. 1304 01:19:06,040 --> 01:19:08,080 Elsa herää. 1305 01:19:11,160 --> 01:19:12,360 Elsa räpäyttää! 1306 01:19:15,200 --> 01:19:16,800 Herää! 1307 01:19:26,720 --> 01:19:29,800 Elsa, räpäytä silmiäsi isälle! 1308 01:19:31,440 --> 01:19:33,400 Vilkkua! 1309 01:19:34,280 --> 01:19:39,600 Hänen maineensa, menestyksensä ja vaurautensa... 1310 01:19:40,600 --> 01:19:45,080 Se on kaikki, millä on hänelle väliä; kaikki muu, mikä estää häntä, on uhka. 1311 01:19:45,240 --> 01:19:49,680 Hän on sanonut julkisesti, että sinä olet vastuussa hänen onnettomuudestaan. 1312 01:19:49,760 --> 01:19:55,280 Hän on puhunut pakkomielteestäsi uraasi kohtaan. 1313 01:19:55,360 --> 01:19:56,600 Miltä se sinusta tuntuu? 1314 01:19:57,440 --> 01:20:02,960 Thomasin paras ase oli masentaa minut, käyttää minua henkisesti hyväksi. 1315 01:20:03,400 --> 01:20:06,640 Yksi asia tässä kaikessa ihmetyttää... 1316 01:20:06,720 --> 01:20:10,960 on se, että me, jotka tiesimme, ex-miehesi... Tarkoitan... 1317 01:20:11,040 --> 01:20:14,120 hän ei vaikuta ollenkaan siltä miltä kuvailet. 1318 01:20:14,200 --> 01:20:16,280 Jo pelkkä ajatuskin siitä on järkyttävää. 1319 01:20:17,080 --> 01:20:19,440 Tuomas voi hurmata kenet tahansa. 1320 01:20:19,760 --> 01:20:22,640 Hänellä oli rakkaussuhde toisen naisen kanssa. 1321 01:20:24,440 --> 01:20:28,280 En usko, että hän edes tiesi hänen olevan raskaana. 1322 01:21:01,080 --> 01:21:07,560 Thomasilla oli ongelmia, mutta en koskaan pitäisi häntä murhaajana. 1323 01:21:14,040 --> 01:21:16,240 Mitä voit kertoa meille toisesta uhrista? 1324 01:21:17,000 --> 01:21:21,560 Hän oli mieheni, entisen aviomieheni, työtoveri. 1325 01:21:21,640 --> 01:21:24,920 En tiedä hänestä sen enempää kuin sinäkään. 1326 01:21:25,000 --> 01:21:28,200 Mutta miksi pysyit hiljaa kaikesta, mitä tiesit Thomasista? 1327 01:21:28,920 --> 01:21:31,920 Koska suojelin tytärtäni. 1328 01:21:32,800 --> 01:21:37,320 Tunsin, ettei minulla ollut muuta vaihtoehtoa. 1329 01:21:40,000 --> 01:21:43,280 Voitko kertoa meille tyttärestäsi? 1330 01:21:51,480 --> 01:21:55,240 Se kipu, jota tunnen... 1331 01:21:56,600 --> 01:21:59,160 se on jotain, mitä en toivoisi pahimmalle vihollisellenikään. 1332 01:22:01,480 --> 01:22:03,080 Hän oli... 1333 01:22:03,160 --> 01:22:04,840 rohkea... 1334 01:22:07,320 --> 01:22:09,560 ihana... 1335 01:22:10,680 --> 01:22:12,280 avuton... 1336 01:22:13,840 --> 01:22:16,360 minun kaikkeni. 1337 01:22:17,840 --> 01:22:19,960 Olemme täällä sinua varten. 1338 01:22:20,760 --> 01:22:24,000 Sillä välin haluan sinun tietävän, että tämä asema... 1339 01:22:24,880 --> 01:22:28,200 Me kaikki rakastamme sinua, ja mielestämme olet mahtava journalisti. 1340 01:22:29,360 --> 01:22:31,800 Käytä nyt tarvitsemasi aika ja kun olet valmis 1341 01:22:31,880 --> 01:22:35,160 Odotamme innolla, että pääsemme takaisin lähetykseen. 1342 01:22:35,240 --> 01:22:37,960 Katsellakseen sinua tekemässä sitä, mitä parhaiten osaat. 1343 01:22:39,600 --> 01:22:41,520 Okei, olemme valmiita täällä. 1344 01:22:41,600 --> 01:22:45,280 Tosi hienoa. Hyvin tehty. Kiitos tästä haastattelusta. 1345 01:22:45,360 --> 01:22:48,720 Jos vain pystyt... ota se pois. 1346 01:22:48,800 --> 01:22:55,520 Nyt minulla on kiire. Oletko valmis? Tuo takana oleva myös. 1347 01:23:33,920 --> 01:23:35,120 Minä, minä, minä. 1348 01:23:35,920 --> 01:23:36,640 Hei kaikki. 1349 01:23:36,720 --> 01:23:38,840 Tiedän, että olen ollut poissa jonkin aikaa. 1350 01:23:38,920 --> 01:23:40,600 Tarvitsin vain vähän aikaa 1351 01:23:40,680 --> 01:23:42,160 päästä eroon sosiaalisesta mediasta 1352 01:23:42,240 --> 01:23:44,800 ja mietipä muutamaa asiaa, okei? 1353 01:23:44,880 --> 01:23:47,800 Mutta itse asiassa olen matkustanut ympäri Eurooppaa 1354 01:23:47,880 --> 01:23:49,600 ja siellä minä tämän kohtasin 1355 01:23:50,640 --> 01:23:51,720 uskomaton nainen nimeltä 1356 01:23:51,800 --> 01:23:53,880 Malin Lundqvist. 1357 01:23:53,960 --> 01:23:57,000 Malin oli tunnettu ruotsalainen toimittaja, jonka elämä kääntyi 1358 01:23:57,080 --> 01:24:01,160 ylösalaisin hänen entisen aviomiehensä ja mediamoguli Thomas Lundqvistin toimesta. 1359 01:24:02,720 --> 01:24:03,960 Malinin tapaaminen... 1360 01:24:04,760 --> 01:24:06,840 oli vähintäänkin valaisevaa. 1361 01:24:07,520 --> 01:24:10,120 muutin yhtäkkiä näkökulmaani muutamiin asioihin. 1362 01:24:11,840 --> 01:24:12,600 Hän opetti minulle 1363 01:24:12,680 --> 01:24:15,240 että kaikki eivät ole sitä, mitä he sanovat olevansa. 1364 01:24:16,120 --> 01:24:18,320 Ja sinun täytyy pitää silmäsi tarkkana 1365 01:24:18,400 --> 01:24:20,160 asioihin, jotka eivät ole sitä miltä ne näyttävät. 1366 01:24:20,800 --> 01:24:24,400 Omistan tämän Malin Lundqvistille, 1367 01:24:24,480 --> 01:24:25,840 kuka ainakin, 1368 01:24:25,920 --> 01:24:27,880 tietää tarkalleen kuka hän on. 1369 01:25:45,480 --> 01:25:47,280 Numeroni on takana. 1370 01:25:47,360 --> 01:25:48,960 Soita minulle, jos tarvitset kyydin. 1371 01:25:49,040 --> 01:25:50,360 - Kiitos. - Heippa.97864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.