All language subtitles for The.Art.of.Telling.Lies.2026.1080p.WEB-DL.H264-FLIX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,920 --> 00:01:36,360
Minun on mentävä. Myöhästyn.
2
00:01:38,320 --> 00:01:39,320
Hyvää päivänjatkoa.
3
00:01:39,400 --> 00:01:40,800
Kiitos. Sinä myös.
4
00:01:43,560 --> 00:01:46,400
Kerro pormestarille, että olen
matkalla lehdistötilaisuuteen.
5
00:01:46,480 --> 00:01:50,840
Jos hän haluaa lisätä yksityiskohtia, ilmoita
siitä minulle ennen kuin aloitan livenä.
6
00:01:52,520 --> 00:01:54,040
Miten se on mahdollista?
7
00:01:55,000 --> 00:01:56,280
Ymmärrän sen.
8
00:01:56,720 --> 00:01:58,080
Tarkistan asian, kun pääsen perille.
9
00:01:58,160 --> 00:01:59,520
Olen matkalla.
10
00:02:19,880 --> 00:02:21,320
Voin olla kotisi.
11
00:02:21,400 --> 00:02:23,120
Eli ostatko minut nyt?
12
00:02:23,200 --> 00:02:24,840
Ei, intohimo.
13
00:02:24,920 --> 00:02:26,320
Ostatko minut intohimolla?
14
00:02:26,400 --> 00:02:29,040
Kyllä, olen.
15
00:02:29,120 --> 00:02:30,080
Tunnet minut.
16
00:02:33,680 --> 00:02:37,040
Tarkoitan, että se on hauskaa.
17
00:02:37,120 --> 00:02:39,760
Se on hauskaa ja kaikkea sellaista,
mutta paskaa.
18
00:02:43,520 --> 00:02:44,960
Ensimmäinen kerta Salzatalin palatsissa.
19
00:02:46,840 --> 00:02:48,120
Joo.
20
00:02:48,200 --> 00:02:50,480
Tämä linna on tunnettu alueella.
21
00:02:50,560 --> 00:02:53,160
Se kuuluu varakkaalle toimitusjohtajalle,
eikö niin?
22
00:02:53,240 --> 00:02:54,720
Hän omistaa suuren mediayhtiön.
23
00:02:56,200 --> 00:02:57,600
Yleensä siellä ei ole ketään
24
00:02:57,680 --> 00:02:59,480
kunnes on isot juhlat ja paljon ihmisiä.
25
00:03:00,440 --> 00:03:02,360
Eilen ohi kulkiessani näin siellä jonkun.
26
00:03:03,160 --> 00:03:05,120
Naapurit valittivat melusta,
27
00:03:05,200 --> 00:03:07,440
mutta heitä, heitä ei enää edes kiinnosta.
28
00:03:08,400 --> 00:03:11,000
Haluan aina tietää, mitä siellä tapahtuu.
29
00:03:11,080 --> 00:03:13,160
Eikö minua ole mahdollista kutsua?
30
00:03:31,760 --> 00:03:33,080
Anna minun hakea matkatavarasi.
31
00:03:42,200 --> 00:03:43,720
Numeroni on takana.
32
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
Soita minulle, jos tarvitset kyydin.
33
00:03:45,760 --> 00:03:47,160
- Kiitos.
- Heippa.
34
00:04:13,280 --> 00:04:14,480
Voinko auttaa sinua?
35
00:04:15,240 --> 00:04:17,000
Anteeksi, puhutteko englantia?
36
00:04:18,040 --> 00:04:19,920
Sanoin, voinko auttaa sinua?
37
00:04:20,000 --> 00:04:22,360
Joo. Tulin tapaamaan Thomasia.
38
00:04:22,440 --> 00:04:24,480
Minun piti tavata hänet myöhemmin tänään.
39
00:04:24,560 --> 00:04:25,960
Olen vähän etuajassa.
40
00:04:26,040 --> 00:04:27,000
Nimeni on Esteri.
41
00:04:29,360 --> 00:04:31,120
- Niinkö?
- No, yritin soittaa.
42
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
mutta täällä ei ole mitään palvelua.
43
00:04:34,800 --> 00:04:37,200
Ei, hän metsästää edelleen.
Joten lähellä on baari,
44
00:04:37,280 --> 00:04:39,080
Jos haluat odottaa häntä,
45
00:04:39,160 --> 00:04:40,560
hän palaa tänä iltana.
46
00:04:40,640 --> 00:04:42,760
Vai voisinko vain odottaa sisällä?
47
00:04:45,920 --> 00:04:47,960
Joo, ihan sama. Mene sisään.
48
00:04:48,040 --> 00:04:49,560
Päämakuuhuone on yläkerrassa
49
00:04:50,200 --> 00:04:51,720
ensimmäinen oikealta.
50
00:05:42,040 --> 00:05:43,000
Anteeksi.
51
00:05:44,480 --> 00:05:46,720
Mikä sinun nimesi taas on?
52
00:05:46,800 --> 00:05:48,320
Walter.
53
00:05:48,400 --> 00:05:49,680
Katso, ymmärrän.
54
00:05:50,520 --> 00:05:52,480
Et taida tietää kuka olen
ja miksi olen täällä.
55
00:05:52,560 --> 00:05:54,760
mutta siitä lähtien,
kun hait minut lentokentältä,
56
00:05:54,840 --> 00:05:55,960
Olet vittu jättänyt minut huomiotta.
57
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Ja sitä en arvosta.
58
00:05:57,960 --> 00:06:00,960
Ja muuten, luulin,
että minut oli kutsuttu linnaan.
59
00:06:01,040 --> 00:06:03,880
Tämä ei ole mikään vitun linna.
Se näyttää seksikuopalta.
60
00:06:03,960 --> 00:06:05,320
No, se on linna.
61
00:06:05,400 --> 00:06:06,560
Se on sinun linnasi.
62
00:06:06,640 --> 00:06:10,080
Tämä on sinun linnasi tänä viikonloppuna.
Onko sinulla muita kysymyksiä?
63
00:06:10,160 --> 00:06:11,600
Kyllä.
64
00:06:11,680 --> 00:06:13,960
Milloin aloitan?
Ja missä helvetissä säilytän laukkuani?
65
00:06:14,040 --> 00:06:15,960
No, minä tulen hakemaan sinut
66
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
ja kerron sinulle, milloin on sinun vuorosi.
67
00:06:17,640 --> 00:06:19,160
Ja laukkusi suhteen,
68
00:06:19,240 --> 00:06:21,440
Menet vain tuosta ovesta
69
00:06:21,520 --> 00:06:23,440
ja kävele yläkertaan.
70
00:06:23,520 --> 00:06:26,120
Ja siihen sinä laitat pienen laukkusi.
71
00:06:37,080 --> 00:06:37,880
Vittu.
72
00:06:46,440 --> 00:06:48,320
Hei, oletko sinä?
73
00:06:48,680 --> 00:06:50,960
Anteeksi. Kuka sinä olet?
74
00:06:51,040 --> 00:06:52,040
Tohtori A.S. Isaac Iminu.
75
00:06:52,920 --> 00:06:56,360
Okei. Ja mitä varten sinä olet täällä?
Tarkemmin sanottuna?
76
00:06:56,440 --> 00:06:59,360
Taidat olla yksi järjestäjistä ?
77
00:06:59,440 --> 00:07:01,840
Järjestäjät. Tämä on Thomasin paikka.
78
00:07:01,920 --> 00:07:04,560
En tiedä, mistä puhut.
Mielestäni olet hämmentynyt.
79
00:07:04,640 --> 00:07:07,160
- Olen hämmentynyt.
- Kyllä olet. Kuule, olen täällä vain...
80
00:07:07,240 --> 00:07:08,040
Hei.
81
00:07:09,080 --> 00:07:10,960
Toivottavasti en pakottanut teitä odottamaan.
82
00:07:11,200 --> 00:07:12,680
Ja kuka sinä olet?
83
00:07:12,960 --> 00:07:14,000
Olen Malin.
84
00:07:14,080 --> 00:07:15,200
Toimittaja.
85
00:07:15,280 --> 00:07:16,640
Toimittaja?
86
00:07:16,720 --> 00:07:18,160
Onko sinua haastateltavana?
87
00:07:18,240 --> 00:07:19,640
Vakavasti?
88
00:07:19,720 --> 00:07:21,120
Sinäkin?
89
00:07:21,200 --> 00:07:23,520
Parin minuutin kuluttua
unohdat kameran olemassaolon.
90
00:07:23,600 --> 00:07:24,320
Aivan!
91
00:07:24,400 --> 00:07:27,080
No, minua ei haastatella, joten olkaa hyvä.
92
00:07:27,160 --> 00:07:28,360
Kun Tuomas tulee tänne, kerro hänelle
93
00:07:28,440 --> 00:07:29,520
Odotan häntä huoneessani.
94
00:07:29,600 --> 00:07:30,760
Pysy täällä.
95
00:07:30,840 --> 00:07:32,240
Juttelin juuri Tuomaksen kanssa
96
00:07:32,320 --> 00:07:33,280
ja hän on paluumatkalla
97
00:07:33,360 --> 00:07:36,320
ja hän haluaa sinun jäävän
tänne kaikkien muiden kanssa.
98
00:07:36,400 --> 00:07:39,480
- Anna minun puhua hänen kanssaan.
- Odota, odota. Kuka on Thomas?
99
00:07:39,560 --> 00:07:40,960
No ole kärsivällinen. Okei.
100
00:07:43,880 --> 00:07:45,680
- Miksi olet täällä?
- No, minä olen täällä.
101
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
mainostamaan uutta kirjaani.
102
00:07:48,440 --> 00:07:50,080
Kuulostaa mielenkiintoiselta.
103
00:07:50,680 --> 00:07:52,720
Mistä on kyse?
104
00:07:52,800 --> 00:07:57,400
Ai, kyse on potilaan tärkeydestä
105
00:07:57,480 --> 00:07:58,520
valinnanvapaus.
106
00:07:59,320 --> 00:08:03,560
Näetkö, tämä hengellinen prosessi
antaa meille mahdollisuuden
107
00:08:03,640 --> 00:08:05,240
laajentaaksemme maisemaamme
108
00:08:05,720 --> 00:08:06,560
samoin
109
00:08:06,640 --> 00:08:08,600
kuin moraaliset näkemyksemme
maailmasta tänä päivänä.
110
00:08:09,840 --> 00:08:13,640
Mutta olen täysin vakuuttunut,
että tarvittaessa
111
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
lääkärin avustama
112
00:08:15,360 --> 00:08:18,920
kuoleman pitäisi olla valinta, ei laki.
113
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
Ai, mitä sinä teet?
114
00:08:22,840 --> 00:08:24,720
Työskentelen politiikassa.
115
00:08:25,200 --> 00:08:26,240
Vakavasti.
116
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
Mitä sitten teet?
117
00:08:29,520 --> 00:08:31,840
Työskentelen paikallisessa televisiossa
118
00:08:31,920 --> 00:08:33,560
kanava Tukholmassa.
119
00:08:33,640 --> 00:08:35,400
Tiedän,
ettei se ole kovin tunnettu juttu, mutta
120
00:08:35,480 --> 00:08:38,120
ei, ei kovin korkean profiilin. Ei.
121
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
Mutta olen todella iloinen siitä, mitä saan.
122
00:08:42,520 --> 00:08:43,680
Hyvä.
123
00:08:43,760 --> 00:08:44,640
Joo.
124
00:08:44,720 --> 00:08:46,560
Miksi en menisi etsimään Valteria?
125
00:08:46,640 --> 00:08:48,600
Tarkoitan,
ettei hän tiedä, että olemme täällä.
126
00:08:53,680 --> 00:08:54,520
Vittu mut.
127
00:08:54,600 --> 00:08:55,720
Tässä tulee toinen.
128
00:08:58,080 --> 00:08:59,200
Hei, kaverit,
129
00:08:59,280 --> 00:09:00,240
Miten meillä menee?
130
00:09:04,720 --> 00:09:05,920
Klo 13.00, kuten pyysit.
131
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Ei?
132
00:09:08,000 --> 00:09:11,200
Voi pojat, huoneessani ei ole wifiä.
133
00:09:12,280 --> 00:09:13,560
niin kuin, jos haluat minut
134
00:09:13,640 --> 00:09:15,680
Jotta voit julkaista sisältöä,
sinun on selvitettävä se.
135
00:09:15,760 --> 00:09:16,920
Hienoa,
136
00:09:17,000 --> 00:09:18,840
ja hän on irlantilainen.
137
00:09:18,920 --> 00:09:19,800
Olen pahoillani. Mitä?
138
00:09:19,880 --> 00:09:20,960
Onko sinulla ongelma sen kanssa?
139
00:09:21,040 --> 00:09:23,000
Voi ei ollenkaan.
140
00:09:23,080 --> 00:09:24,600
Itse asiassa,
141
00:09:24,680 --> 00:09:25,960
tervetuloa juhliin.
142
00:09:31,800 --> 00:09:32,880
Rakastan tyyliäsi.
143
00:09:32,960 --> 00:09:34,640
Kiitos. Mikä sinun nimesi on?
144
00:09:34,720 --> 00:09:36,200
Nooa, sinäkö?
145
00:09:36,280 --> 00:09:37,160
Olen Malin.
146
00:09:37,240 --> 00:09:38,680
Olet siis osa porukkaa?
147
00:09:38,760 --> 00:09:40,480
Ei.
148
00:09:40,560 --> 00:09:41,880
Puhutko sinä tänä iltana?
149
00:09:42,240 --> 00:09:43,040
Walter?
150
00:09:43,120 --> 00:09:45,240
Mistä vitusta hän oikein puhuu?
151
00:09:45,880 --> 00:09:46,840
Mitä tarkoitat?
152
00:09:46,920 --> 00:09:48,560
Olen palannut tänne tervehtimään
saksalaisia fanejani.
153
00:09:48,640 --> 00:09:49,520
Odota hetki.
154
00:09:49,600 --> 00:09:51,320
No, oletteko valmiita?
155
00:09:51,400 --> 00:09:52,960
Tavataan ruokasalissa
156
00:09:53,040 --> 00:09:55,200
ja vastaan kaikkiin kysymyksiisi.
157
00:09:55,280 --> 00:09:57,320
Tämä on naurettavaa.
158
00:09:57,400 --> 00:10:00,040
Vau, silmäsi ovat lumoavat.
159
00:10:00,120 --> 00:10:02,160
Joo. Arvaa mitä he sanovat?
160
00:10:02,240 --> 00:10:04,400
Joo, älä välitä hänestä.
161
00:10:06,000 --> 00:10:08,320
On vain vähän epäselvää, miksi olemme täällä.
162
00:10:08,600 --> 00:10:09,760
Mennään.
163
00:10:18,960 --> 00:10:20,320
Sinäkin, Esteri.
164
00:10:25,960 --> 00:10:27,560
Rakastan tämän huoneen energiaa.
165
00:10:29,200 --> 00:10:31,240
Nyt ei taida olla aika pyytää ryhmäselfietä?
166
00:10:36,200 --> 00:10:38,160
Oletko joku elokuvanäyttelijä vai mitä?
167
00:10:38,640 --> 00:10:39,720
Ei.
168
00:10:40,000 --> 00:10:41,320
Mikä saa sinut ajattelemaan niin?
169
00:10:42,240 --> 00:10:44,280
Juuri sillä tavalla, miten esität itsesi.
170
00:10:44,360 --> 00:10:45,880
Otan sen kohteliaisuutena.
171
00:10:46,600 --> 00:10:50,440
Oletko siis jonkinlainen Instagram-julkkis?
172
00:10:52,160 --> 00:10:53,720
No, termi on vaikuttaja,
173
00:10:53,800 --> 00:10:57,320
mutta joo,
20 miljoonaa ihmistä haluaisi ajatella niin.
174
00:10:58,760 --> 00:11:00,280
Joten kerro minulle jotain.
175
00:11:00,360 --> 00:11:02,640
Millainen aikuinen mies sinä olet?
176
00:11:03,120 --> 00:11:05,160
tekeekö työkseen lastenvideoita?
177
00:11:06,360 --> 00:11:09,040
Aikuinen mies joka tienaa paljon
enemmän rahaa kuin sinä.
178
00:11:12,240 --> 00:11:13,080
Olet hauska.
179
00:11:56,040 --> 00:11:58,680
Todellinen syy miksi sinut on kutsuttu tänne
180
00:12:00,200 --> 00:12:02,360
onko se, että jokainen teistä
181
00:12:02,960 --> 00:12:05,400
on joutunut keskelle skandaalia.
182
00:12:08,160 --> 00:12:10,400
- Mistä sinä puhut? -
Skandaalista?
183
00:12:10,480 --> 00:12:12,240
Kuinka jännittävää.
184
00:12:12,320 --> 00:12:13,800
Onko tämä tyyppi tosissaan?
185
00:12:15,000 --> 00:12:16,560
Mitä vittua?
186
00:12:16,640 --> 00:12:17,920
Olen poissa täältä.
187
00:12:18,000 --> 00:12:20,520
Voi, tämä vain paranee.
188
00:12:23,320 --> 00:12:24,680
Istu alas.
189
00:12:28,000 --> 00:12:29,760
Menen tarkistamaan
lääkärikollegoideni voinnin.
190
00:12:31,760 --> 00:12:33,240
Avaa vitun ovi.
191
00:12:33,320 --> 00:12:35,480
Olisi sinun etusi mukaista nähdä tämä.
192
00:12:38,560 --> 00:12:40,800
Lontoossa toimiva tohtori Isaac Iminu
193
00:12:40,880 --> 00:12:43,000
tunnettu kiistanalaisesta saarnaamisestaan
194
00:12:43,080 --> 00:12:45,440
puolustaa potilaiden
oikeutta päättää elämänsä.
195
00:12:46,440 --> 00:12:48,720
Vaikka tämä käytäntö on
edelleen laitonta Englannissa,
196
00:12:48,800 --> 00:12:51,280
hän jatkoi sen suorittamista
tietäen täysin hyvin ottavansa riskin
197
00:12:51,360 --> 00:12:53,320
14 vuotta vankeutta tapausta kohden.
198
00:12:54,240 --> 00:12:56,800
Seuraava äänite, jos se julkaistaan,
199
00:12:56,880 --> 00:12:58,640
voisi vaarantaa koko hänen toimintansa.
200
00:13:01,600 --> 00:13:03,520
Se on käytäntö, johon uskon vahvasti,
201
00:13:03,600 --> 00:13:06,160
mutta en ole varma olenko oikea
henkilö sinulle tällä hetkellä
202
00:13:06,240 --> 00:13:07,880
puhua.
203
00:13:07,960 --> 00:13:10,040
Kuten tiedät,
uskomuksestani on paljon kiistaa.
204
00:13:10,120 --> 00:13:11,400
tätä aihetta.
205
00:13:11,480 --> 00:13:13,080
Ja mieluummin hoidan potilaita
206
00:13:13,160 --> 00:13:15,400
Olen seurannut tätä prosessia alusta asti .
207
00:13:16,360 --> 00:13:19,360
Mutta työkaverini kertoivat
minulle tilanteestasi.
208
00:13:19,440 --> 00:13:20,600
ja olen syvästi pahoillani.
209
00:13:21,440 --> 00:13:24,040
Vaimoni ajattelee toimenpiteen jatkamista,
210
00:13:24,120 --> 00:13:25,960
onko tässä oikea tapa toimia?
211
00:13:26,040 --> 00:13:28,120
- Tuo on Thomasin ääni.
- Oletko samaa mieltä?
212
00:13:29,120 --> 00:13:31,040
En pysty edes ajattelemaan sitä juuri nyt.
213
00:13:32,760 --> 00:13:35,120
Soitin sinulle vain lääkäriksi
214
00:13:35,200 --> 00:13:39,120
koska halusin keskustella
vaihtoehdoista täällä.
215
00:13:40,400 --> 00:13:42,440
Olen varma,
että jos lääkärisi lähetti sen minulle,
216
00:13:42,520 --> 00:13:44,240
se johtuu siitä, että se on oikein tehdä.
217
00:13:44,680 --> 00:13:46,160
Mistä helvetistä sä tämän sait?
218
00:13:46,240 --> 00:13:48,200
Kuinka monta potilasta sinulla on
219
00:13:48,440 --> 00:13:50,280
tähän mennessä kohdeltu tällä tavalla?
220
00:13:50,760 --> 00:13:51,880
Tähän mennessä kahdeksan.
221
00:13:51,960 --> 00:13:53,720
Mistä ihmeestä sinä tämän sait, mies?
222
00:13:54,880 --> 00:13:59,640
Tämä on keskustelu potilaan
ja lääkärin välillä.
223
00:13:59,720 --> 00:14:01,120
Tämä on laitonta.
224
00:14:02,160 --> 00:14:03,520
Malin Bergman,
225
00:14:03,600 --> 00:14:05,800
ruotsalainen toimittaja... jonka
tytär kuoli kauheassa onnettomuudessa
226
00:14:05,880 --> 00:14:08,640
onnettomuus, tunnetaan hyvin
kiistanalaisesta tarinastaan.
227
00:14:08,720 --> 00:14:12,040
Häntä on syytetty lapsensa
hukkumisesta katsellessaan.
228
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Tutkimuksen jälkeen
229
00:14:13,200 --> 00:14:15,440
hänet todettiin
syyttömäksi kaikkiin syytteisiin.
230
00:14:15,520 --> 00:14:16,960
Todisteet ovat nyt nousseet uudelleen pintaan
231
00:14:17,040 --> 00:14:19,560
että jos se vapautettaisiin,
se voisi todistaa toisin.
232
00:14:20,080 --> 00:14:22,920
Sinun pitäisi opetella uimaan.
Kuuletko mitä sanon?
233
00:14:25,160 --> 00:14:26,080
Katso itseäsi.
234
00:14:26,400 --> 00:14:27,320
Olet niin heikko.
235
00:14:27,400 --> 00:14:29,040
Uit kymmenen pituutta,
236
00:14:29,120 --> 00:14:30,280
ennen kuin nouset ylös.
237
00:14:31,120 --> 00:14:32,240
En osaa uida.
238
00:14:32,320 --> 00:14:34,080
Haluatko kuolla, vai mitä? Haluatko?
239
00:14:34,160 --> 00:14:35,680
Sitten on aika oppia.
240
00:14:35,760 --> 00:14:37,560
En osaa uida. Apua.
241
00:14:37,640 --> 00:14:39,520
Uida!
242
00:14:46,960 --> 00:14:49,680
Dublinissa asuva
vaikuttaja Noah Byrne kutsuttiin
243
00:14:49,760 --> 00:14:51,200
arvovaltaiseen juhlaan.
244
00:14:51,280 --> 00:14:52,160
Koko yön,
245
00:14:52,240 --> 00:14:55,600
hän harrasti seksiä alaikäisten
tyttöjen kanssa.
246
00:14:55,680 --> 00:14:59,440
Seuraava video on todiste tästä
julmuudesta, jos se julkaistaan:
247
00:14:59,520 --> 00:15:01,440
hän tulee kohtaamaan
sosiaalisen median vieraantumisen
248
00:15:01,520 --> 00:15:03,560
ja palvelevat aikansa oikein.
249
00:15:10,960 --> 00:15:12,800
Voi vittu. Anteeksi.
250
00:15:12,880 --> 00:15:14,480
Anteeksi, mies.
251
00:15:16,880 --> 00:15:20,240
Anna nyt. Anna nyt. Hän on reilu peli.
252
00:15:20,320 --> 00:15:22,920
Luota minuun. Anna mennä.
Hän on kokonaan sinun.
253
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
Mene sisään mies.
254
00:15:24,720 --> 00:15:26,600
Et tule katumaan sitä. Anna tulla.
255
00:15:35,120 --> 00:15:36,600
Kuinka vanha hän on?
256
00:15:36,680 --> 00:15:37,640
Saat kyllä selville.
257
00:15:51,880 --> 00:15:55,000
Ester Sitali, Rooman pormestarin sihteeri,
258
00:15:55,320 --> 00:15:56,920
naimisissa motivaatiovalmentajan kanssa
259
00:15:57,000 --> 00:15:58,200
ja salaa suhdetta
260
00:15:58,280 --> 00:16:01,000
myös naimisissa olevan toimitusjohtajan
Thomas Lundqvistin kanssa
261
00:16:01,920 --> 00:16:04,360
Seuraava on esikatselu
yksityisestä seksivideosta
262
00:16:04,440 --> 00:16:07,120
että jos vuoto loppuisi, se
lopettaisi välittömästi molemmat heidän
263
00:16:07,200 --> 00:16:09,160
avioliitot ja urat.
264
00:16:11,720 --> 00:16:12,640
Lopeta nyt se video.
265
00:16:18,120 --> 00:16:19,320
Aiotko kuristaa minut?
266
00:16:21,920 --> 00:16:23,360
Oon niin vitun märkä nyt.
267
00:16:23,440 --> 00:16:24,440
Se on yksityinen video.
268
00:16:24,520 --> 00:16:26,360
Se on henkilökohtaista.
269
00:16:26,440 --> 00:16:28,520
Aiotko työntää kovan kullisi sisääni?
270
00:16:28,600 --> 00:16:30,040
Sammuta se.
271
00:16:30,640 --> 00:16:32,000
Ja lopuksi,
272
00:16:32,080 --> 00:16:33,840
Walter MĂĽller.
273
00:16:34,080 --> 00:16:36,680
pedofiili ja Thomas Lundqvistin liikekumppani
274
00:16:37,040 --> 00:16:39,560
Walter ei ole tunnettu
vain erinomaisista liiketaidoistaan,
275
00:16:39,640 --> 00:16:42,520
mutta myös yksityisten
luksusjuhlien järjestäjä
276
00:16:43,040 --> 00:16:48,160
jossa hänen päätavoitteensa on
alaikäisten tyttöjen hyväksikäyttö.
277
00:16:49,160 --> 00:16:52,960
Kiitos, että käytät tekoälyllä toimivaa
tekstistä puheeksi -ääniohjelmistoa.
278
00:16:55,080 --> 00:16:56,560
Vitsailet nyt vitsinä.
279
00:17:00,040 --> 00:17:01,640
Mitä vittua?
280
00:17:02,600 --> 00:17:04,160
Olen valmis.
281
00:17:05,320 --> 00:17:07,080
- Tapoitko tyttäresi?
- Hei!
282
00:17:07,720 --> 00:17:09,160
Kosketit alaikäistä tyttöä.
283
00:17:09,240 --> 00:17:10,280
Hei, painu vittuun mies.
284
00:17:10,360 --> 00:17:12,160
- En koskenut kehenkään.
- Painu vittuun.
285
00:17:12,240 --> 00:17:14,000
- En koskenut kehenkään.
- En. Ole hiljaa.
286
00:17:14,080 --> 00:17:15,760
Hitto, sillä on vitun ase.
287
00:17:18,080 --> 00:17:19,160
Vittu sentään.
288
00:17:24,400 --> 00:17:26,920
Hän on vittu kuollut.
289
00:17:32,520 --> 00:17:34,200
Vittu. Mitä vittua tapahtui?
290
00:17:34,280 --> 00:17:35,480
Rauhoitutaan kaikki.
291
00:17:39,760 --> 00:17:41,440
Voi vittu.
292
00:17:41,520 --> 00:17:42,920
Meidän täytyy tehdä jotain.
293
00:17:44,520 --> 00:17:46,280
Menen naapureihin.
294
00:17:46,360 --> 00:17:48,640
Et voi. Se on rikospaikka.
295
00:17:48,720 --> 00:17:51,080
- Mitä vittua?
- Haluatko vankilaan?
296
00:17:51,800 --> 00:17:54,080
- Emme voi soittaa poliisille.
- Ette voi tehdä niin.
297
00:17:56,480 --> 00:17:59,120
- Meidän täytyy päästä pois täältä.
- Meidän täytyy päästä pois täältä.
298
00:17:59,600 --> 00:18:01,400
Minun täytyy päästä pois täältä.
299
00:18:02,840 --> 00:18:04,560
Mitä vittua juuri tapahtui?
300
00:18:04,640 --> 00:18:06,040
Meitä on juuri kiristetty.
301
00:18:06,840 --> 00:18:08,520
Meidän täytyy soittaa poliisille,
302
00:18:08,600 --> 00:18:11,080
- Ei kuulu palvelua.
- Tarkoitan, että kerroit hänen soittaneen.
303
00:18:11,160 --> 00:18:12,520
vai puhuitko Thomasin kanssa aiemmin?
304
00:18:12,600 --> 00:18:13,640
Vittu siitä. Menen vain sisään.
305
00:18:13,720 --> 00:18:14,800
kadulle ja etsi joku.
306
00:18:14,880 --> 00:18:17,240
- Emme voi tehdä niin.
- En ole tehnyt mitään väärää.
307
00:18:17,320 --> 00:18:18,840
Hän on oikeassa. Emme voi tehdä niin.
308
00:18:18,920 --> 00:18:20,560
Videoiden varastaneella
täytyy olla niistä kopiot.
309
00:18:20,800 --> 00:18:22,560
Meidän täytyy tehdä jotain.
310
00:18:22,640 --> 00:18:23,760
Katso minua.
311
00:18:23,840 --> 00:18:25,480
Tarvitsen sinua kertomaan minulle nyt heti.
312
00:18:26,640 --> 00:18:28,360
Olet viettänyt aikaa Tuomaksen kanssa
313
00:18:28,440 --> 00:18:29,800
ja tämä kusipää tässä.
314
00:18:30,720 --> 00:18:31,920
- Mikä hätänä?
- Ei.
315
00:18:32,000 --> 00:18:33,040
Olen tavannut Valterin kerran.
316
00:18:33,120 --> 00:18:34,840
En ole koskaan tavannut Thomasia elämässäni.
317
00:18:34,920 --> 00:18:36,280
Sinä näytät tuntevan Tuomaan.
318
00:18:36,360 --> 00:18:38,680
Ai, haluatko todella lähteä sille tielle?
319
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
Tämä kusipää räjäytti juuri aivonsa.
320
00:18:42,080 --> 00:18:43,800
Ja haluan vain päästä asian ytimeen.
321
00:18:43,880 --> 00:18:45,200
Ja sinä sanot minulle...
322
00:18:45,880 --> 00:18:47,640
etkö tiedä?
323
00:18:48,080 --> 00:18:49,120
Hei!
324
00:18:49,200 --> 00:18:51,440
Älä koske tuohon vartaloon.
325
00:18:52,720 --> 00:18:53,760
Niin, sinä,
326
00:18:53,840 --> 00:18:55,120
tunnethan Tuomaan,
327
00:18:55,920 --> 00:18:57,640
hän selvästi salaa sinulta jotakin.
328
00:19:31,600 --> 00:19:35,040
"Minua ei kiinnosta mitä ajattelet,
ellei se koske minua."
329
00:19:51,120 --> 00:19:55,240
"En ole koskaan nähnyt suurempaa
hirviötä tai ihmettä kuin itseäni."
330
00:20:08,800 --> 00:20:12,480
"Ryhmässä ammu se, joka tiesi"
331
00:20:12,560 --> 00:20:17,120
"En ole tunnekonfliktien uhri. Olen ihminen."
332
00:20:20,640 --> 00:20:21,960
Hei,
333
00:20:22,040 --> 00:20:23,120
sinäkin sait yhden niistä.
334
00:20:23,680 --> 00:20:25,120
Mitä siinä sanotaan?
335
00:20:28,440 --> 00:20:30,200
Passini on tainnut kadota.
336
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
Et kai Valter olisi ottanut sitä?
337
00:20:36,600 --> 00:20:38,120
En tiedä.
338
00:20:40,880 --> 00:20:42,560
Käyn tarkistamassa.
339
00:20:42,880 --> 00:20:44,040
Oletko tulossa?
340
00:20:48,240 --> 00:20:49,760
Anna minulle vain viisi minuuttia.
341
00:21:12,960 --> 00:21:14,040
Hei mies.
342
00:21:15,480 --> 00:21:16,440
Katso,
343
00:21:17,520 --> 00:21:20,000
Luulen, että Valter on
saattanut varastaa passini.
344
00:21:20,080 --> 00:21:22,160
No niin, olemme Valterin huoneessa.
345
00:21:23,080 --> 00:21:24,720
Oletko varma, ettet hukannut sitä?
346
00:21:25,320 --> 00:21:27,960
Joo. Ei toki. Se oli,
se oli pöydälläni, eikä se nyt ole.
347
00:21:28,040 --> 00:21:29,840
Joten jonkun on täytynyt ottaa se.
348
00:21:29,920 --> 00:21:30,640
Saitko omasi?
349
00:21:37,280 --> 00:21:39,360
Löysin lankapuhelimen. Se ei toimi.
350
00:21:41,880 --> 00:21:43,360
No niin, luulen, että ehkä on parasta, jos me
351
00:21:43,440 --> 00:21:45,000
pysykää yhdessä tästä lähtien.
352
00:21:45,080 --> 00:21:46,320
No ajattele.
353
00:21:46,840 --> 00:21:48,640
Kuinka hyvin tunnet Tuomaan?
354
00:21:48,720 --> 00:21:51,240
Tarkoitan, se on hänen linnansa.
355
00:21:51,320 --> 00:21:52,240
Ja miten he saisivat otteen
356
00:21:52,320 --> 00:21:54,080
videoistasi, jos hän ei ole mukana?
357
00:21:54,160 --> 00:21:55,640
No, miten hän voisi saada videosi?
358
00:21:56,680 --> 00:21:57,960
Mutta se on hänen linnansa, eikö niin?
359
00:21:58,040 --> 00:21:59,840
Joten hänellä täytyy
olla jotain tekemistä sen kanssa.
360
00:21:59,920 --> 00:22:01,520
Tai hänet hakkeroitiin.
361
00:22:01,600 --> 00:22:03,800
Miksi hän vaarantaisi uransa tuolla tavalla?
362
00:22:03,880 --> 00:22:05,440
Näetkö,
en tiedä noista hakkerointijutuista mitään.
363
00:22:05,520 --> 00:22:09,560
Tiedän vain, että herra Thomas
nauhoitti keskusteluni laittomasti.
364
00:22:09,640 --> 00:22:10,880
Minun täytyy löytää hänet.
365
00:22:10,960 --> 00:22:12,800
Ai niin. Ja tarkalleen ottaen mitä?
366
00:22:12,880 --> 00:22:14,880
Kiduta häntä, kunnes hän
kertoo sinulle mitä haluat kuulla.
367
00:22:14,960 --> 00:22:15,720
Ehkä.
368
00:22:15,800 --> 00:22:18,920
Voi, ehkä. Tai ehkä vain tappaa
hänet siltä varalta, että se olisi hän.
369
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
Voitko vain lopettaa sen?
370
00:22:20,200 --> 00:22:21,160
Vakavasti,
371
00:22:22,080 --> 00:22:23,520
Menen vain lähimpään naapuriin
372
00:22:23,600 --> 00:22:25,120
ja pyydä heitä soittamaan poliisille.
373
00:22:25,680 --> 00:22:28,080
Emme ole tehneet tässä mitään väärää.
374
00:22:28,160 --> 00:22:29,560
Hei, neiti toimittaja
375
00:22:29,640 --> 00:22:31,240
jos et tiennyt,
376
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
En aio joutua vankilaan
377
00:22:32,560 --> 00:22:34,360
enkä usko että haluat liittyä seuraani sinne.
378
00:22:35,400 --> 00:22:36,720
Mitä jos hänellä on lisää videoita?
379
00:22:36,800 --> 00:22:39,560
Ei se voi olla vitun Tuomas. Selvä?
380
00:22:39,640 --> 00:22:41,400
Hänellä ei ole videoita.
381
00:22:41,480 --> 00:22:44,200
Voitko lakata antamasta
hänelle epäilyksen hyötyä?
382
00:22:44,280 --> 00:22:46,760
Voitko vain pysähtyä ja
pitää huolta omista asioistasi?
383
00:22:46,840 --> 00:22:48,080
Anteeksi?
384
00:22:49,160 --> 00:22:50,640
Jos joku leikkii elämälläni, minulla on oikeus
385
00:22:50,720 --> 00:22:52,480
kysyä minkä tahansa kysymyksen haluan.
386
00:22:53,840 --> 00:22:55,600
- Lopeta tuo.
- Vitutko sinä?
387
00:22:55,680 --> 00:22:56,560
videoi meitä?
388
00:22:56,640 --> 00:22:58,520
Onko tuo nyt sinusta liian hullua?
389
00:22:58,600 --> 00:23:01,760
Vittu tämä. Olen lopettanut teidän
hölynpölynne kanssa, jätkät.
390
00:23:13,200 --> 00:23:14,960
Ester, mitä sinä teet?
Meidän pitäisi pysyä yhdessä.
391
00:23:16,920 --> 00:23:18,520
Oletko kunnossa?
392
00:23:19,520 --> 00:23:21,040
Tiedäthän...
393
00:23:21,120 --> 00:23:22,520
kannattaa juoda vähän vettä,
394
00:23:23,520 --> 00:23:25,200
se helpottaa aamupahoinvointia.
395
00:23:27,840 --> 00:23:30,560
No äitinä,
396
00:23:30,640 --> 00:23:32,600
Sinulla on kuudes
aisti näiden asioiden suhteen.
397
00:23:36,680 --> 00:23:38,240
Miten te kaksi tapasitte?
398
00:23:41,560 --> 00:23:43,640
Italiassa pidetyssä konferenssissa.
399
00:23:45,440 --> 00:23:47,920
Onko hän isä?
400
00:23:58,760 --> 00:24:00,080
Mikä tuo on?
401
00:24:00,160 --> 00:24:01,360
En tiedä.
402
00:24:15,160 --> 00:24:17,400
Missä Nooa on?
403
00:24:19,480 --> 00:24:20,880
Onko täällä joku muu?
404
00:24:20,960 --> 00:24:22,440
Se tulee yläkerrasta.
405
00:24:26,680 --> 00:24:28,240
Iisak, mene tarkistamaan.
406
00:24:28,320 --> 00:24:29,720
Vitsailetko minua?
407
00:24:29,800 --> 00:24:30,680
Käy sinä tarkistamassa.
408
00:24:30,760 --> 00:24:32,160
Vittu tuo.
409
00:24:46,160 --> 00:24:47,320
Siellä on kirje.
410
00:24:49,560 --> 00:24:51,120
Hei.
411
00:24:52,960 --> 00:24:54,120
Nimeni on Iisak.
412
00:24:55,200 --> 00:24:56,160
Olen lääkäri.
413
00:25:00,480 --> 00:25:01,560
Kuuletko minua?
414
00:25:16,040 --> 00:25:17,280
Hän on halvaantunut.
415
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
Mitä se sanoo?
416
00:25:23,640 --> 00:25:26,440
Klo 18.00 mennessä
sinun on suoritettava tehtäväsi.
417
00:25:26,520 --> 00:25:27,760
Muuten videosi vuotavat
418
00:25:27,840 --> 00:25:29,600
kaikille media-alustoille maailmanlaajuisesti.
419
00:25:30,320 --> 00:25:31,120
Voi luoja,
420
00:25:34,400 --> 00:25:35,680
Kiitos kaikille, että tulitte.
421
00:25:37,880 --> 00:25:39,840
Tiedätkö kuka meidät kutsui?
422
00:25:40,600 --> 00:25:42,360
Tiedätkö miksi olemme täällä?
423
00:25:43,440 --> 00:25:44,520
Hän ei selvästikään osaa puhua.
424
00:25:47,520 --> 00:25:49,160
Missä sairaanhoitaja on?
425
00:25:51,400 --> 00:25:53,600
Eli jonkun täytyy pitää hänestä huolta.
426
00:25:59,480 --> 00:26:00,440
Minne olet menossa?
427
00:26:07,200 --> 00:26:08,760
Etkö sinä tule?
428
00:26:09,600 --> 00:26:11,120
Tule nyt.
429
00:26:18,600 --> 00:26:21,480
Hän ei kuule meitä juuri nyt.
Tarkoitan, olemme kaukana.
430
00:26:21,560 --> 00:26:22,480
Emme voi luottaa häneen.
431
00:26:22,560 --> 00:26:23,840
Emme tiedä kuka hän on.
432
00:26:25,200 --> 00:26:27,400
Meidän täytyy selvittää, mitä he
haluavat meidän tekevän.
433
00:26:29,120 --> 00:26:30,080
Minä sanon hölynpölyä.
434
00:26:31,440 --> 00:26:34,320
Tuosta videosta tulee paljon kaatumaan.
435
00:26:34,400 --> 00:26:35,960
ja tiedot leviävät.
436
00:26:36,040 --> 00:26:38,200
Kysymys kuuluu, oletko valmis p
anostamaan henkesi sen varaan?
437
00:26:38,280 --> 00:26:39,440
Mitä kirjeessäsi luki?
438
00:26:41,800 --> 00:26:43,040
Mistä tiedät, että minulla on sellainen?
439
00:26:43,120 --> 00:26:44,880
- Luulen, että kaikilla on sellainen.
- Joo.
440
00:26:45,560 --> 00:26:48,000
- Missä Ester on?
- Mitä sinun Ester sanoi?
441
00:26:49,160 --> 00:26:50,600
Niin, mitä omasi sanoi?
442
00:26:52,600 --> 00:26:54,640
Ryhmässä ammu se, joka tiesi.
443
00:26:55,000 --> 00:26:56,120
Mitä?
444
00:26:59,480 --> 00:27:01,320
Kaverit, luulin koko jutun pointti olevan
445
00:27:01,400 --> 00:27:02,960
että pysymme kaikki yhdessä tästä lähtien.
446
00:27:06,960 --> 00:27:08,720
Voi helvetti.
447
00:27:08,800 --> 00:27:10,240
Onko se tyttö?
448
00:27:10,320 --> 00:27:11,480
Tekeekö tyttö tätä?
449
00:27:11,560 --> 00:27:13,200
Et voi teeskennellä halvaantumista.
450
00:27:13,280 --> 00:27:14,680
Mistäpä tietäisit?
451
00:27:15,680 --> 00:27:17,640
Tarkkailit häntä sekunnin ajan.
452
00:27:17,880 --> 00:27:19,240
Kaverit!
453
00:27:19,320 --> 00:27:21,000
Mitä teit huoneessasi?
454
00:27:21,240 --> 00:27:22,120
Kaverit?
455
00:27:22,200 --> 00:27:23,480
Mitä?
456
00:27:24,320 --> 00:27:25,960
Teippi?
457
00:27:26,240 --> 00:27:28,120
Se on eri asia, eikö? Kuuntele.
458
00:27:32,360 --> 00:27:33,320
Sinun osuutesi puuttuu.
459
00:27:37,920 --> 00:27:38,840
Ehdotan, että aloitat
460
00:27:38,920 --> 00:27:40,800
Selitä ihmeessä, mitä ihmettä teit.
461
00:27:45,400 --> 00:27:46,640
Thomas Lundqvist
462
00:27:50,320 --> 00:27:52,720
on manipuloinut minua viimeisen vuoden ajan
463
00:27:54,160 --> 00:27:55,440
tapahtumissa ja juhlissa.
464
00:27:57,840 --> 00:28:00,400
Hän on usein huumauttanut
minua ilman suostumustani.
465
00:28:03,640 --> 00:28:07,840
Kaiken tämän hän on tehnyt
seksuaalisen nautinnon vuoksi.
466
00:28:09,680 --> 00:28:11,040
Tiedän, etten ole ainoa.
467
00:28:14,280 --> 00:28:15,600
Onko se totta?
468
00:28:15,680 --> 00:28:17,320
Ei, se ei ole vittu totta.
469
00:28:18,600 --> 00:28:20,360
Ohjeissa sanottiin, että minun piti valita
470
00:28:21,640 --> 00:28:23,160
- Tuomaan
- tai sinun välillä.
471
00:28:26,760 --> 00:28:29,320
- Emme voi luottaa häneen.
- Ei paskaakaan.
472
00:28:29,400 --> 00:28:31,240
Katso kuinka nopeasti hän
kääntyy rakastamaansa miestä vastaan
473
00:28:31,320 --> 00:28:33,120
Mitä?
474
00:28:33,200 --> 00:28:34,440
Selvitetään nyt tämä asia.
475
00:28:34,520 --> 00:28:36,640
Jos on totta, että noudatit ohjeitasi,
476
00:28:38,240 --> 00:28:39,240
sitten kuka tahansa hallitsee
477
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
tallenteen on täytynyt tietää, jotta
478
00:28:40,720 --> 00:28:43,000
ottaaksesi osasi pois
ja soittaaksesi sen uudelleen.
479
00:28:44,680 --> 00:28:47,360
Ester, joko valehtelet meille...
480
00:28:47,760 --> 00:28:48,480
Tai...
481
00:28:48,560 --> 00:28:49,760
Voi herranjestas.
482
00:28:50,080 --> 00:28:51,680
Katso häntä. Hän tietää jotakin.
483
00:28:52,240 --> 00:28:54,280
Se on vitun selvää, eikö vain?
484
00:28:54,720 --> 00:28:56,040
Te tekopyhät.
485
00:28:57,240 --> 00:28:58,960
Tiedättekö mitä, tyypit?
486
00:28:59,040 --> 00:29:00,480
Olen tehnyt hommani.
487
00:29:01,880 --> 00:29:03,480
Voin mennä,
488
00:29:04,440 --> 00:29:05,440
Joo,
489
00:29:05,520 --> 00:29:06,840
Voin mennä.
490
00:29:06,920 --> 00:29:08,000
Voi vittu ei, et voi.
491
00:29:08,080 --> 00:29:10,040
Nooa!
492
00:29:10,120 --> 00:29:11,240
Tyhmä runkku.
493
00:29:11,520 --> 00:29:12,240
Nooa!
494
00:29:12,320 --> 00:29:13,400
Poista videoni.
495
00:29:13,480 --> 00:29:15,480
- En se ole minä.
- Voi ei. En se ole minä.
496
00:29:15,560 --> 00:29:16,800
Laske se vitun ase alas. Vannon.
497
00:29:16,880 --> 00:29:17,960
Poista video.
498
00:29:18,040 --> 00:29:19,720
Mulla ei oo sitä vitun videota.
499
00:29:19,800 --> 00:29:20,720
Auto.
500
00:29:37,680 --> 00:29:38,480
Mitä hän tekee?
501
00:29:57,080 --> 00:29:58,160
Älä avaa ovea.
502
00:29:58,240 --> 00:29:59,560
Jos hänellä ei ole mitään salattavaa,
503
00:29:59,640 --> 00:30:01,200
hän ei välitä näkyä naamallaan.
504
00:30:11,200 --> 00:30:12,400
Voinko auttaa?
505
00:30:12,480 --> 00:30:13,720
Anteeksi että häiritsen.
506
00:30:13,800 --> 00:30:15,480
En ollut varma, olitko vielä täällä.
507
00:30:15,560 --> 00:30:17,080
Kadotit korvakorusi taksissani.
508
00:30:17,960 --> 00:30:20,200
Sinun ei todellakaan olisi
tarvinnut tulla koko matkaa takaisin.
509
00:30:20,280 --> 00:30:21,200
Ei hätää.
510
00:30:21,280 --> 00:30:22,480
Sain juuri puhelun, että minulla on
511
00:30:22,560 --> 00:30:24,480
hakemaan toisen asiakkaan,
joka on tuntien päässä.
512
00:30:24,560 --> 00:30:27,000
Kävelin muuten linnan editse.
513
00:30:27,840 --> 00:30:29,200
No kiitos.
514
00:30:29,560 --> 00:30:30,640
Miten juhlat menevät?
515
00:30:30,720 --> 00:30:32,120
Se on hullua.
516
00:30:48,120 --> 00:30:49,520
Tunsit hänet.
517
00:30:49,600 --> 00:30:51,720
Me kaikki tulimme tänne Valterin kanssa.
518
00:30:52,160 --> 00:30:53,280
Paitsi sinä?
519
00:30:53,880 --> 00:30:55,120
Hän tuntee hänet.
520
00:30:55,200 --> 00:30:56,760
Katso.
521
00:30:56,880 --> 00:30:59,360
Olenko ainoa, jolla on jonkinlainen
logiikka tässä asiassa?
522
00:31:00,560 --> 00:31:02,920
Jos toinen meistä lähtee juuri nyt,
mikä takaa meille
523
00:31:03,000 --> 00:31:05,480
että olisimme tehneet juuri niin
kuin he halusivat meidän tekevän?
524
00:31:05,920 --> 00:31:07,480
Jos emme tee niin, se vuotaa.
525
00:31:07,560 --> 00:31:09,240
Jos pakenemme, se vuotaa.
526
00:31:10,520 --> 00:31:11,880
Kuinka paljon aikaa meillä on?
527
00:31:12,600 --> 00:31:14,080
Meillä ei ole niin paljon aikaa jäljellä.
528
00:31:14,160 --> 00:31:15,640
Ja sinä komea poika,
529
00:31:15,720 --> 00:31:17,440
Tule, laske ase alas.
530
00:31:17,520 --> 00:31:18,480
Näytät idiootilta.
531
00:31:20,200 --> 00:31:21,440
Mitä äsken minulle soitit?
532
00:31:21,520 --> 00:31:22,560
Nooa!
533
00:31:23,360 --> 00:31:24,320
Katso minua.
534
00:31:24,400 --> 00:31:25,560
Anna minulle ase.
535
00:31:25,640 --> 00:31:26,440
Iisak.
536
00:31:26,520 --> 00:31:27,480
Jätä hänet rauhaan.
537
00:31:28,120 --> 00:31:29,120
Muistaakseni...
538
00:31:29,200 --> 00:31:31,440
Tämä mies tässä osoittaa minua aseella,
539
00:31:31,800 --> 00:31:33,480
ja minäkö olen se järjetön tässä?
540
00:31:34,480 --> 00:31:36,480
Kerronpa mitä.
541
00:31:36,560 --> 00:31:38,680
Näin tämä tästä eteenpäin menee.
542
00:31:39,560 --> 00:31:41,120
Minä johdan show'ta.
543
00:31:41,440 --> 00:31:44,040
Kunnes selviää kuka tekee mitä ja miksi.
544
00:31:44,120 --> 00:31:45,360
Laitoin luottamukseni itseeni.
545
00:31:45,440 --> 00:31:46,360
Okei. Kaverit!
546
00:31:46,440 --> 00:31:48,120
Muuten, mieheni,
547
00:31:48,520 --> 00:31:50,000
sormenjälkiesi kanssa tuossa aseessa,
548
00:31:50,880 --> 00:31:52,920
olet juuri siirtynyt lisävarusteista
549
00:31:53,000 --> 00:31:54,920
toisen asteen murhaan.
550
00:31:55,840 --> 00:31:56,680
En tiedä teistä,
551
00:31:56,760 --> 00:31:59,240
mutta olen repimässä tämän linnan osan
552
00:31:59,320 --> 00:32:01,440
vähän kerrallaan, koska arvatkaa mitä?
553
00:32:01,520 --> 00:32:04,080
Minua ei kiristetä tai
painosteta kenenkään toimesta.
554
00:32:05,200 --> 00:32:06,160
Onnea.
555
00:32:08,480 --> 00:32:10,160
Kuten Isaac, en minäkään joudu vankilaan.
556
00:32:20,600 --> 00:32:21,720
Laske se ase vain alas.
557
00:32:26,880 --> 00:32:28,760
Tiedän, että olet peloissasi. Selvä?
558
00:32:31,400 --> 00:32:33,520
Mutta tiedätkö, minulla ei ole niitä videoita.
559
00:32:35,160 --> 00:32:37,000
Laske se ase vain alas. Okei?
560
00:32:37,800 --> 00:32:39,320
Mietitäänpä nyt.
561
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
Okei, mietitään yhdessä.
562
00:32:42,640 --> 00:32:44,560
Mitä kirjeessäsi luki?
563
00:32:44,960 --> 00:32:47,240
Syntini on aina edessäni.
564
00:32:48,440 --> 00:32:50,280
En tiedä mitä se tarkoittaa.
565
00:32:53,520 --> 00:32:55,560
Se on Raamatusta,
566
00:32:57,480 --> 00:32:58,200
se on kokonainen pätkä
567
00:32:58,280 --> 00:32:59,240
anteeksiannosta.
568
00:33:01,080 --> 00:33:02,960
Ajattele nyt, laske se ase alas, okei?
569
00:33:08,440 --> 00:33:10,240
Ajattele vain.
570
00:33:11,560 --> 00:33:14,240
Onko ketään,
jolle sinun pitäisi antaa anteeksi?
571
00:33:23,720 --> 00:33:26,080
Mielestäni meidän pitäisi
perustaa jonkinlainen
572
00:33:26,160 --> 00:33:27,680
kommunikaatiota,
jotta voimme auttaa toisiamme.
573
00:33:29,240 --> 00:33:30,320
Joten jos voisit
574
00:33:30,880 --> 00:33:33,280
räpäytä yhtä kyllä-merkkiä
575
00:33:33,360 --> 00:33:34,480
kahdesti
576
00:33:34,760 --> 00:33:35,840
ei.
577
00:33:37,040 --> 00:33:38,000
Ymmärrätkö minua?
578
00:33:47,000 --> 00:33:48,440
Mikä se on?
579
00:33:50,120 --> 00:33:51,280
Onko se minua varten?
580
00:34:34,960 --> 00:34:37,120
Etsin sinua.
581
00:34:39,080 --> 00:34:40,920
Voinko istua alas?
582
00:34:45,240 --> 00:34:46,360
Oi, se on mukavaa.
583
00:34:51,560 --> 00:34:52,760
Oletko kunnossa?
584
00:34:52,840 --> 00:34:54,400
Joo, olenko kunnossa?
585
00:34:56,280 --> 00:34:58,760
Olisitko ampunut hänet?
586
00:35:04,000 --> 00:35:05,320
En usko, että synnymme pahoina.
587
00:35:05,400 --> 00:35:08,120
Se on elämä, joka meitä muuttaa.
588
00:35:09,600 --> 00:35:12,000
Vuosien ajan ihmiset syyttivät
minua epävakaisuudesta.
589
00:35:13,200 --> 00:35:14,640
Tänään...
590
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
Tiedän kuka olen.
591
00:35:20,280 --> 00:35:21,400
Tiedätkö kuka olet?
592
00:35:30,400 --> 00:35:32,160
Hän pystyy reagoimaan räpyttelemällä silmiään.
593
00:35:39,360 --> 00:35:40,320
Tunnetko tämän tytön?
594
00:35:44,400 --> 00:35:45,960
Hänen nimensä on Elsa.
595
00:35:46,040 --> 00:35:47,520
Hän on Thomasin tytär.
596
00:35:50,280 --> 00:35:51,680
Kuinka vanha hän on?
597
00:35:52,560 --> 00:35:54,040
En tiedä, noin
598
00:35:54,800 --> 00:35:56,400
17.
599
00:36:00,520 --> 00:36:02,920
Hän on suunnilleen samanikäinen
kuin tyttäreni Sofia.
600
00:36:16,120 --> 00:36:17,920
Katso häntä, Iisak.
601
00:36:19,040 --> 00:36:20,600
Meidän täytyy saada hänet pois täältä.
602
00:36:20,680 --> 00:36:22,640
Meidän kaikkien täytyy päästä pois täältä.
603
00:36:27,200 --> 00:36:28,240
Mitä kirjeessäsi luki?
604
00:36:29,880 --> 00:36:32,440
Tulen tänne tähän vitun linnaan keskellä
vitun tyhjästä
605
00:36:32,520 --> 00:36:34,320
ja siellä on tämä valtava
juhlat käynnissä, eikö niin?
606
00:36:34,400 --> 00:36:36,400
Mutta siellä ei ole
ketään tervehtimässä minua.
607
00:36:36,480 --> 00:36:39,560
Menen sisään eikä kukaan
tunnu tietävän miksi olen siellä
608
00:36:39,640 --> 00:36:40,840
tai kuka minä olen.
609
00:36:41,800 --> 00:36:44,160
Näen mitä vitun Valter tekee.
610
00:36:45,160 --> 00:36:46,240
ja minä sekoan.
611
00:36:46,680 --> 00:36:47,680
Ja minä lähdin.
612
00:36:49,000 --> 00:36:50,920
Mitä sinä sanot?
613
00:36:52,880 --> 00:36:54,760
Tyttö yläkerrassa pyörätuolissa,
614
00:36:57,520 --> 00:36:59,680
Olen aika varma,
että tuo on se vitun tyttö. Eikö niin?
615
00:37:01,480 --> 00:37:03,040
Minusta tuntuu, että
616
00:37:03,440 --> 00:37:06,400
Malin ja Noah ovat tavanneet aiemmin.
617
00:37:09,040 --> 00:37:11,520
Miksi välttelet kysymystä jatkuvasti?
618
00:37:11,960 --> 00:37:14,960
Miten korkean profiilin henkilö, kuten sinä,
619
00:37:16,000 --> 00:37:17,880
sotkeutuako tuollaisiin tyyppeihin?
620
00:37:20,320 --> 00:37:22,480
Siitä puhuminen ei auta meitä nyt.
621
00:37:23,120 --> 00:37:24,480
mutta tiedätkö mitä tulee?
622
00:37:25,560 --> 00:37:27,400
Jos kerrot minulle
623
00:37:28,400 --> 00:37:29,360
mitä vittua sä oot
624
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
kirjeessä lukee?
625
00:37:34,120 --> 00:37:36,360
Katso, tiedän kyllä
miltä tuo vitun video näyttää.
626
00:37:37,240 --> 00:37:38,800
mutta en tehnyt mitään.
627
00:37:39,320 --> 00:37:40,720
Sinun on uskottava minua. En tehnyt mitään.
628
00:37:40,800 --> 00:37:42,200
Menin juuri siihen vitun huoneeseen
629
00:37:42,280 --> 00:37:43,960
jotta voisin nähdä, mitä tapahtui.
630
00:37:44,040 --> 00:37:46,040
Ja heti kun tiesin hänen olevan alaikäinen,
631
00:37:46,120 --> 00:37:47,160
Minä vittu lähdin.
632
00:37:48,680 --> 00:37:49,680
Minä vittu lähdin.
633
00:37:53,720 --> 00:37:55,080
Tiedätkö kuka vitussa mä oon?
634
00:37:59,400 --> 00:38:00,920
Mitä luulet minun olevan helppo viedä elämä
635
00:38:01,000 --> 00:38:03,600
nuoresta tytöstä vain koska
mielestäni se on oikea lääketieteellinen
636
00:38:03,680 --> 00:38:05,160
päätös tehdä.
637
00:38:06,800 --> 00:38:09,560
Tiedätkö miltä tuntuu katsoa
jonkun vetävän viimeisen henkäyksen?
638
00:38:10,880 --> 00:38:13,040
Sydämessäsi oleva tunne, että
639
00:38:13,400 --> 00:38:14,840
se voisi olla joku jota rakastat.
640
00:38:19,360 --> 00:38:21,880
Älä sinä vittu koske häneen.
641
00:38:22,840 --> 00:38:24,240
Tiedän, että olen itsekäs.
642
00:38:24,320 --> 00:38:26,240
Tiedän, että minua kiinnostaa vain raha.
643
00:38:27,800 --> 00:38:30,600
Mutta en ole sama kuin tuo vitun mies.
En ole...
644
00:38:30,680 --> 00:38:32,600
alaikäisten tyttöjen panemiseen.
645
00:38:32,680 --> 00:38:35,200
Ja tiedän, tiedän, minun olisi pitänyt jäädä.
646
00:38:38,920 --> 00:38:40,920
Nyt tiedät kuka olet.
647
00:38:46,000 --> 00:38:47,600
Minne olet menossa?
648
00:38:47,680 --> 00:38:49,160
En voi istua täällä koko päivää.
649
00:38:49,240 --> 00:38:50,960
Mutta tiedäthän, mitä sinun täytyy tehdä.
650
00:39:12,480 --> 00:39:14,920
Hei.
651
00:39:15,000 --> 00:39:16,680
Olen pahoillani siitä, ennen kuin...
652
00:39:16,760 --> 00:39:19,160
Tuntuu kuin olisimme
vain tulleet sisään rynnäköllä.
653
00:39:19,240 --> 00:39:20,680
Sinun täytyy olla aika järkyttynyt.
654
00:39:22,240 --> 00:39:24,240
Kaikki ovat vähän hämmentyneitä
tällä hetkellä, tiedätkö?
655
00:39:24,320 --> 00:39:25,120
Niin...
656
00:39:25,920 --> 00:39:27,800
Veikkaan, että olet, veikkaan,
että olet hämmentynyt.
657
00:39:27,880 --> 00:39:29,680
Kuule, minä vain aion, voinko,
voinko liittyä seuraasi?
658
00:39:29,760 --> 00:39:31,280
Voinko vain vetää tuon tuolin ylös?
659
00:39:39,000 --> 00:39:41,080
Etkö muista mitään vai?
660
00:39:41,160 --> 00:39:42,120
Siitä yöstäkö?
661
00:39:44,360 --> 00:39:45,240
Katso...
662
00:39:46,360 --> 00:39:48,040
Tiedän mitä näin
663
00:39:48,520 --> 00:39:50,400
ja tiedän, että näin sinut
664
00:39:50,480 --> 00:39:52,960
makasin siellä ja näin Valterin,
665
00:39:53,040 --> 00:39:53,840
ja...
666
00:39:57,680 --> 00:39:58,880
Joo...
667
00:39:58,960 --> 00:39:59,880
mitä yritän sanoa on
668
00:39:59,960 --> 00:40:01,840
että olen pahoillani.
669
00:40:03,280 --> 00:40:05,840
Minun olisi pitänyt auttaa sinua,
enkä auttanutkaan.
670
00:40:16,840 --> 00:40:18,520
En oikein tiedä, mitä tapahtuu,
671
00:40:19,120 --> 00:40:19,960
mutta,
672
00:40:20,760 --> 00:40:22,200
Minä autan sinua.
673
00:40:22,280 --> 00:40:23,640
Minä hyvitän sen sinulle.
674
00:40:23,960 --> 00:40:25,040
Se on lupaus.
675
00:40:25,920 --> 00:40:28,480
Minä autan meitä pääsemään tästä tilanteesta,
olipa se sitten mikä tahansa.
676
00:40:29,760 --> 00:40:31,000
Kunnossa?
677
00:40:33,520 --> 00:40:34,680
Haluatko ottaa selfien?
678
00:40:36,480 --> 00:40:38,760
Niinpä.
Mielestäni se on paras ratkaisu, eikö niin?
679
00:40:39,200 --> 00:40:41,120
Katsotaanpa tätä.
680
00:40:42,040 --> 00:40:42,880
Kunnossa...
681
00:40:43,200 --> 00:40:44,360
Minä ja sinä.
682
00:40:44,880 --> 00:40:46,520
Unelmatiimi.
683
00:40:47,800 --> 00:40:48,600
Okei, ei vittu siitä.
684
00:40:48,680 --> 00:40:49,520
Se on minun huono puoleni.
685
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
Niinkuin se olisi parempi. Okei.
686
00:40:56,600 --> 00:40:57,320
3
687
00:40:57,400 --> 00:40:58,120
2
688
00:40:58,280 --> 00:40:59,000
1
689
00:40:59,280 --> 00:41:00,000
Hymy.
690
00:41:02,360 --> 00:41:03,160
Siinä se.
691
00:41:07,000 --> 00:41:07,960
Katso meitä.
692
00:41:09,920 --> 00:41:11,680
Se on hyvä kuva.
693
00:41:13,840 --> 00:41:17,360
Katson, mitä saan selville,
ja palaan auttamaan sinua.
694
00:41:17,440 --> 00:41:18,480
Kunnossa?
695
00:41:31,960 --> 00:41:33,600
- Mitä sinä teet?
- Sinun täytyy lähteä.
696
00:41:33,680 --> 00:41:35,120
Sinun täytyy lähteä nyt. Et halua nähdä tätä.
697
00:41:35,200 --> 00:41:37,360
- Miksi sinulla on ase kädessäsi?
- Et halua nähdä tätä.
698
00:41:37,440 --> 00:41:38,800
Mitä vähemmän tiedät, sitä parempi.
699
00:41:38,880 --> 00:41:40,640
- Minun täytyy tehdä tämä.
- Rauhoitu.
700
00:41:40,720 --> 00:41:42,440
Lakkaa osoittamasta minua sillä vitun aseella.
701
00:41:42,520 --> 00:41:43,720
En ole vitun rauhallinen.
702
00:41:43,800 --> 00:41:44,880
En halua sinun näkevän tätä.
703
00:41:44,960 --> 00:41:46,880
Kaverit!
704
00:41:47,680 --> 00:41:49,160
Ole hiljaa.
705
00:41:49,240 --> 00:41:51,560
Miksi teit niin?
706
00:41:51,640 --> 00:41:54,560
- Miksi teit niin?
- Kuuntele minua.
707
00:41:55,480 --> 00:41:57,880
Lähde!
No, sitten sinun on parempi katsoa tätä.
708
00:42:11,680 --> 00:42:13,480
Tiedäthän,
en ikinä satuttaisi sinua, vai mitä?
709
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
En ikinä satuttaisi sinua.
Minun oli vain pakko tehdä tämä.
710
00:42:15,640 --> 00:42:16,760
Se on minun kirjeeni.
711
00:42:16,840 --> 00:42:17,680
Se on minun kirjeeni.
712
00:42:18,880 --> 00:42:19,720
Se on okei
713
00:42:20,320 --> 00:42:21,160
Se on okei.
714
00:42:22,240 --> 00:42:23,480
Olen todella kiltti.
715
00:42:24,440 --> 00:42:26,320
He... he ovat ottaneet minulta kaiken.
716
00:42:26,400 --> 00:42:27,680
Ymmärrätkö?
717
00:42:29,120 --> 00:42:29,920
Paska.
718
00:42:30,000 --> 00:42:31,320
Hän oli se joka tiesi.
719
00:42:43,520 --> 00:42:45,600
Sinun on ainoa jäljellä.
720
00:42:46,280 --> 00:42:47,920
Kuuletteko sitä, kaverit?
721
00:42:48,000 --> 00:42:49,520
Hänen osuutensa on ainoa jäljellä.
722
00:43:19,520 --> 00:43:21,320
Hei, vien sinut jonnekin turvaan, okei?
723
00:43:21,920 --> 00:43:23,360
Miten tämä toimii?
724
00:43:24,760 --> 00:43:26,360
Kaikki tulee olemaan hyvin, lupaan sen.
725
00:43:37,080 --> 00:43:38,320
Vittu.
726
00:43:41,280 --> 00:43:43,200
Siellä täytyy olla hissi tai jotain vastaavaa.
727
00:43:43,680 --> 00:43:45,360
Palaan heti, okei?
728
00:44:05,120 --> 00:44:07,080
Mietin laajentavani...
729
00:44:07,320 --> 00:44:09,320
yritykseni tälle alueelle.
730
00:44:17,520 --> 00:44:19,320
Tiedäthän,
tunteiden näyttäminen ei ole koskaan ollut
731
00:44:19,400 --> 00:44:20,560
luonnollinen asia minulle.
732
00:44:22,560 --> 00:44:23,720
Joten vain...
733
00:44:24,360 --> 00:44:25,600
vain tyyni kanssani.
734
00:44:27,240 --> 00:44:28,880
Ei ole väliä mitä sinun
ja minun välillä tapahtuu
735
00:44:30,640 --> 00:44:32,360
Minä jätän hänet.
736
00:44:33,200 --> 00:44:34,320
Hän ei ole minun...
737
00:44:35,080 --> 00:44:36,960
elämääni enää.
738
00:44:38,240 --> 00:44:39,640
Olen tehnyt tarpeeksi hänen hyväkseen.
739
00:44:42,520 --> 00:44:43,560
Ja...
740
00:44:45,080 --> 00:44:47,560
Haluan sinun tapaavan tyttäreni
741
00:44:48,520 --> 00:44:49,640
Elsa.
742
00:44:50,200 --> 00:44:51,760
Ei paineita. Tietenkin.
743
00:44:52,680 --> 00:44:54,120
Tykkään tästä suunnasta.
744
00:44:55,120 --> 00:44:56,080
Mitä mieltä olet?
745
00:45:01,880 --> 00:45:03,640
- Onko hän kunnossa?
- Hänellä oli paniikkikohtaus.
746
00:45:03,720 --> 00:45:04,600
Miksi hän sitten on sidottu?
747
00:45:04,680 --> 00:45:05,920
Hän käyttäytyi epätasaisesti.
748
00:45:06,000 --> 00:45:07,160
Menet liian pitkälle.
749
00:45:07,240 --> 00:45:08,400
Hän on kylmässä.
750
00:45:08,480 --> 00:45:09,400
Minun täytyy tehdä tämä.
751
00:45:09,480 --> 00:45:10,760
Okei, rauhoitu.
752
00:45:10,840 --> 00:45:12,000
Mitä vitussa laatikossa on?
753
00:45:12,080 --> 00:45:14,520
Mitä?
754
00:45:16,800 --> 00:45:17,960
Okei, hyvä on, hyvä on.
755
00:45:18,040 --> 00:45:19,080
Mitä sinun pitää tehdä?
756
00:45:19,160 --> 00:45:20,280
Anna minun tehdä tämä.
757
00:45:20,640 --> 00:45:21,720
Minun täytyy tehdä tämä.
758
00:45:21,800 --> 00:45:23,640
- Mitä laatikossa on?
- Olet tehnyt oman osasi...
759
00:45:24,960 --> 00:45:26,880
Lopeta. Lopeta tappelu.
760
00:45:26,960 --> 00:45:28,200
Päästä irti minusta!
761
00:45:28,600 --> 00:45:29,840
Painu vittuun.
762
00:45:36,120 --> 00:45:37,520
Minun täytyy tehdä tämä.
763
00:45:37,600 --> 00:45:39,120
Hän ei voi tappaa häntä.
764
00:45:39,200 --> 00:45:40,120
Avaa vain hänet.
765
00:45:46,360 --> 00:45:48,560
Oletko kunnossa?
766
00:45:50,400 --> 00:45:51,360
Iisak...
767
00:45:51,440 --> 00:45:52,680
Et voi tehdä tätä.
768
00:45:52,760 --> 00:45:53,760
Ilman vanhempiensa suostumusta,
769
00:45:53,840 --> 00:45:55,280
tämä on murha.
770
00:45:55,360 --> 00:45:56,880
Mutta tyttö?
771
00:45:57,720 --> 00:45:59,320
Se on hänen valintansa.
772
00:45:59,400 --> 00:46:01,240
Olet vitun murhaaja, Isaac.
773
00:46:01,320 --> 00:46:03,120
Et voi tehdä tätä.
774
00:46:03,200 --> 00:46:04,680
Olenko murhaaja?
775
00:46:05,640 --> 00:46:07,360
Anna kun virkistän muistiasi
776
00:46:07,440 --> 00:46:09,120
ennen kuin pimenit.
777
00:46:10,360 --> 00:46:11,320
Se olemme me...
778
00:46:12,960 --> 00:46:14,440
En tee tätä yksin.
779
00:46:15,880 --> 00:46:18,200
Koska jokainen teistä...
780
00:46:18,560 --> 00:46:19,880
on osa tätä.
781
00:46:21,400 --> 00:46:23,840
Kyllä, teillä kaikilla oli helppoa.
782
00:46:23,920 --> 00:46:25,680
Sinun makeat, helpot tehtäväsi.
783
00:46:27,000 --> 00:46:28,760
Ja sinä, älä ylpeile rohkeudellasi .
784
00:46:28,840 --> 00:46:29,960
Tarkalleen ottaen minkä tekemiseen?
785
00:46:30,040 --> 00:46:31,160
Kuolleen miehen ampuminen?
786
00:46:31,240 --> 00:46:32,440
Painu vittuun täältä.
787
00:46:35,920 --> 00:46:39,600
Minun on pakko riistää viattoman lapsen henki.
788
00:46:39,680 --> 00:46:41,080
Isaac, sinä menet vankilaan.
789
00:46:41,160 --> 00:46:42,960
Minua ei kiinnosta pätkääkään
joutua vankilaan.
790
00:46:44,400 --> 00:46:45,600
Kyse on maineestani.
791
00:46:47,480 --> 00:46:49,400
Koska mistä minä olen kotoisin
mustana miehenä, jolla on
792
00:46:49,480 --> 00:46:51,600
tehdä töitä kolme kertaa
niin kovasti kuin kaikki muut
793
00:46:51,680 --> 00:46:54,680
teistä runkkareista rakentamaan maailmaa,
jolla seison,
794
00:46:55,760 --> 00:46:58,400
En aio menettää kaikkea.
795
00:47:01,120 --> 00:47:04,560
Koska tämä on suurempaa kuin kukaan meistä.
796
00:47:06,520 --> 00:47:07,800
Joten olkaa hyvä.
797
00:47:09,520 --> 00:47:10,960
Ole hyvä.
798
00:47:12,000 --> 00:47:14,480
Anna minun vain suorittaa tehtäväni.
799
00:47:14,920 --> 00:47:18,040
Haluan vain vittuun pois
tästä paskanjauhandasta.
800
00:47:19,040 --> 00:47:21,040
Emme tapa häntä.
801
00:47:21,120 --> 00:47:23,720
Meidän täytyy tietää, että hän todella
802
00:47:23,800 --> 00:47:25,680
sataprosenttisesti todella haluaa sitä.
803
00:47:25,760 --> 00:47:28,000
Voi luoja.
Te kaikki olette menettäneet järkenne.
804
00:47:28,080 --> 00:47:29,840
Hän ei voi puhua.
805
00:47:30,880 --> 00:47:31,960
Elsa.
806
00:47:32,840 --> 00:47:34,960
Mielestäni on ollut vähän
807
00:47:35,040 --> 00:47:36,240
hieman hämmennystä tässä.
808
00:47:36,320 --> 00:47:37,720
Olen todella pahoillani siitä.
809
00:47:39,320 --> 00:47:42,320
Joten palauttaaksemme viestintälinjamme,
810
00:47:42,400 --> 00:47:44,400
Tarvitsisin sinua räpäyttämään silmiäsi,
811
00:47:45,040 --> 00:47:45,760
kerran.
812
00:47:45,840 --> 00:47:46,960
kyllä.
813
00:47:48,920 --> 00:47:50,080
Kahdesti,
814
00:47:50,800 --> 00:47:51,520
ei.
815
00:47:52,880 --> 00:47:53,920
Odota, odota.
816
00:47:54,000 --> 00:47:55,760
Tee se uudelleen.
817
00:47:57,160 --> 00:47:58,120
Tee se uudelleen.
818
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
Kerran.
819
00:48:00,000 --> 00:48:01,200
kyllä.
820
00:48:02,320 --> 00:48:03,360
Oliko se kyllä?
821
00:48:04,200 --> 00:48:06,280
Et voi tehdä niin hänelle.
822
00:48:08,320 --> 00:48:10,560
Kukaan ei ole kannustanut sinua tähän, eihän?
823
00:48:18,520 --> 00:48:20,120
Koska sinulla on valinnanvaraa.
824
00:48:22,480 --> 00:48:23,920
Sinulla on kyllä valinnanvaraa.
825
00:48:25,720 --> 00:48:27,480
Joten ennen kuin aloitamme, okei?
826
00:48:29,320 --> 00:48:31,000
On olemassa joitakin lääketieteellisiä termejä
827
00:48:31,080 --> 00:48:32,240
ja olosuhteet
828
00:48:32,320 --> 00:48:33,760
että meidän on käytävä läpi.
829
00:48:39,200 --> 00:48:41,960
Ja minun on pakko kysyä sinulta,
haluatko todella tehdä tämän?
830
00:48:42,840 --> 00:48:44,320
Koska jos minä
831
00:48:44,400 --> 00:48:47,400
pistää nuo kolme annosta
832
00:48:47,480 --> 00:48:48,520
sinussa,
833
00:48:49,320 --> 00:48:51,080
En voi pysäyttää sitä.
834
00:48:51,640 --> 00:48:53,120
En voi peruuttaa sitä.
835
00:48:53,440 --> 00:48:56,040
Oletko varma, että tämä on sitä, mitä haluat?
836
00:48:58,600 --> 00:48:59,560
Kunnossa.
837
00:49:06,120 --> 00:49:07,080
Aloitetaanpa.
838
00:49:10,360 --> 00:49:12,000
Oletko varma, että tämä on sitä mitä haluat?
839
00:49:21,920 --> 00:49:23,280
Näin tulee käymään, Elsa.
840
00:49:25,520 --> 00:49:27,000
Ensimmäisen annoksen jälkeen
841
00:49:28,400 --> 00:49:30,400
saat anafylaktisen sokin
842
00:49:30,800 --> 00:49:32,600
mikä saa sinut tuntemaan
olosi täysin rentoutuneeksi.
843
00:49:34,440 --> 00:49:35,760
Toinen annos,
844
00:49:36,200 --> 00:49:38,040
saa sinut vaipumaan syvään koomaan.
845
00:49:41,840 --> 00:49:43,200
Kolmas annos,
846
00:49:43,800 --> 00:49:47,600
kaikki neuromuskulaariset toimintosi estyvät.
847
00:49:48,760 --> 00:49:50,400
Lakkaat hengittämästä
848
00:49:51,400 --> 00:49:52,880
ja lopulta sydämesi
849
00:49:52,960 --> 00:49:54,160
lopettaa lyömisen.
850
00:51:28,320 --> 00:51:29,160
Mitä olemme juuri tehneet?
851
00:51:34,000 --> 00:51:35,440
Loppujen lopuksi hän halusi juuri tätä.
852
00:51:40,800 --> 00:51:42,280
No, pakkaan matkalaukkuni.
853
00:51:43,680 --> 00:51:45,160
Teidän kaikkien pitäisi tehdä samoin.
854
00:51:45,760 --> 00:51:47,120
Minä aion...
855
00:51:47,560 --> 00:51:49,960
mene eteenpäin ja hanki lääkintätarvikkeet.
856
00:51:51,320 --> 00:51:52,600
Entä tyttö?
857
00:51:53,280 --> 00:51:54,960
Emme voi vain jättää häntä tänne.
858
00:51:58,600 --> 00:52:00,560
Kuka on sinulle Malin tuo tyttö?
859
00:52:01,240 --> 00:52:02,520
Anteeksi?
860
00:52:02,920 --> 00:52:04,840
Löysin nämä matkalaukustasi.
861
00:52:06,920 --> 00:52:08,600
Ovatko ne hänelle tarkoitettuja?
862
00:52:10,440 --> 00:52:12,040
Voi vittua? Kyllä ne ovat.
863
00:52:12,120 --> 00:52:13,560
En muista
864
00:52:14,000 --> 00:52:15,040
antaa sinulle luvan,
865
00:52:15,120 --> 00:52:16,400
etsimään huonettani.
866
00:52:17,120 --> 00:52:19,120
Sinä olet tämän takana.
867
00:52:19,200 --> 00:52:20,400
Olenko minä?
868
00:52:20,920 --> 00:52:23,840
Syyllisyydellä on outo tapa ilmetä. Eikö niin?
869
00:52:25,120 --> 00:52:26,000
Malin,
870
00:52:26,400 --> 00:52:27,440
Katso minua.
871
00:52:29,240 --> 00:52:31,080
Mikä on sinun osuutesi tässä kaikessa?
872
00:52:33,440 --> 00:52:34,760
Olen yhä utelias.
873
00:52:35,400 --> 00:52:36,960
Missä miehesi on?
874
00:52:37,240 --> 00:52:38,560
Tuomas?
875
00:52:39,920 --> 00:52:41,520
Tuleeko hän?
876
00:52:42,720 --> 00:52:44,320
Ei?
877
00:52:44,920 --> 00:52:46,440
Te kaikki syytätte minua.
878
00:52:46,520 --> 00:52:49,240
Ja tiedäthän,
että hän on tästä kaikesta vastuussa.
879
00:52:49,320 --> 00:52:50,400
Malin.
880
00:52:50,960 --> 00:52:52,200
Vastaa kysymykseen.
881
00:52:53,320 --> 00:52:54,560
Hän on tyttäresi.
882
00:52:54,640 --> 00:52:56,160
Thomasin entinen vaimo
883
00:53:12,120 --> 00:53:13,720
Hei kaikki.
884
00:53:13,800 --> 00:53:15,520
Jospa voisin pyytää kaikkien huomiota.
885
00:53:16,680 --> 00:53:18,440
Kiitos, että olette täällä tänä iltana.
886
00:53:19,400 --> 00:53:20,400
Perhe,
887
00:53:21,000 --> 00:53:21,720
ystävät,
888
00:53:22,720 --> 00:53:23,800
kollegat.
889
00:53:24,840 --> 00:53:26,960
Haluan onnitella vaimoani,
890
00:53:27,040 --> 00:53:30,560
jonka toivotamme tervetulleeksi
uutena uutisankkurinamme.
891
00:53:31,280 --> 00:53:34,080
Koko elämänsä hän on taistellut
892
00:53:34,640 --> 00:53:38,120
löytääkseen oman äänensä, mutta
ei kuitenkaan täysin tavoittaakseen sitä.
893
00:53:39,400 --> 00:53:44,000
Eikä Malin ole koskaan luopunut
journalistisista unelmistaan.
894
00:53:44,600 --> 00:53:47,040
joten olen iloinen voidessani
auttaa sinua saavuttamaan tavoitteesi
895
00:53:47,120 --> 00:53:49,720
ja annat itsesi loistaa.
896
00:53:50,160 --> 00:53:53,000
Ja mielestäni puhun täällä
meidän kaikkien puolesta.
897
00:53:53,080 --> 00:53:57,720
Olemme ylpeitä sinusta ja uskomme,
että ansaitset todellisen mahdollisuuden.
898
00:53:58,640 --> 00:53:59,560
Kippis.
899
00:54:00,600 --> 00:54:01,520
Kippis.
900
00:54:02,080 --> 00:54:03,400
Haluamme puheenvuoron.
901
00:54:03,640 --> 00:54:04,880
Tule Malin...
902
00:54:04,960 --> 00:54:05,920
Tule nyt.
903
00:54:06,000 --> 00:54:07,320
Voit tehdä sen.
904
00:54:11,880 --> 00:54:13,120
Kiitos Tuomas.
905
00:54:13,880 --> 00:54:15,280
Koska uskoi minuun.
906
00:54:16,000 --> 00:54:18,560
Että sinä, että sinä vihdoin
annat minulle tämän mahdollisuuden
907
00:54:18,640 --> 00:54:21,440
olla osa verkostoasi, vauvaasi
908
00:54:21,880 --> 00:54:25,080
Toivon, että pystyn täyttämään odotuksesi.
909
00:54:25,640 --> 00:54:27,280
Ja kuten te kaikki tiedätte...
910
00:54:28,480 --> 00:54:31,240
Journalismi on suurin intohimoni,
se on osa minua.
911
00:54:32,000 --> 00:54:33,040
Totta puhuakseni,
912
00:54:33,120 --> 00:54:35,400
valaista tärkeää aihetta.
913
00:54:35,480 --> 00:54:38,880
Se on aina ollut osa DNA:tani.
914
00:54:40,160 --> 00:54:42,920
Nyt on minun aikani loistaa, luulen.
915
00:54:43,840 --> 00:54:46,520
No, anna minulle mahdollisuus,
niin tässä minä olen.
916
00:54:46,600 --> 00:54:47,520
Kiitos.
917
00:54:48,360 --> 00:54:49,920
Niin hauskaa.
918
00:54:53,720 --> 00:54:55,160
Hei kaikki!
919
00:54:55,240 --> 00:54:56,920
Mitä kuuluu? Katso...
920
00:54:57,120 --> 00:55:00,480
Kaverit, minun oli vain
pakko tehdä tämä video, koska
921
00:55:01,560 --> 00:55:04,920
olet ollut kanssani kaikkien ylä-
ja alamäkien läpi.
922
00:55:06,400 --> 00:55:07,680
Ja rakastan sinua siitä.
923
00:55:07,760 --> 00:55:09,400
Missä ikinä oletkin,
924
00:55:09,480 --> 00:55:10,760
kaikkialla maailmassa,
925
00:55:10,840 --> 00:55:13,120
te tiedätte missä sydämeni on.
926
00:55:13,240 --> 00:55:14,880
Se on teidän kanssanne.
927
00:55:14,960 --> 00:55:15,720
Minä vain...
928
00:55:15,800 --> 00:55:17,320
Ja rehellisesti sanottuna minä...
929
00:55:22,680 --> 00:55:25,040
Sanoinhan, että meillä on juhlat.
Mene takaisin huoneeseesi.
930
00:55:25,120 --> 00:55:27,520
Mutta saisinko edes jotain juotavaa?
Rauhoitu nyt, saatana.
931
00:55:27,600 --> 00:55:29,160
Anteeksi, mitä sanoit?
932
00:55:30,000 --> 00:55:31,240
Ei, katso itseäsi.
933
00:55:31,320 --> 00:55:34,040
Mene nyt ylös ja pue jotain päällesi.
Meillä on vieraita. Mene huoneeseesi.
934
00:55:34,400 --> 00:55:36,080
Äiti, ketään täällä
ei kiinnosta sinun juhlasi.
935
00:55:36,160 --> 00:55:37,920
Kaikki ovat täällä vain
pussaamassa isän persettä.
936
00:55:38,000 --> 00:55:38,960
Hei kaverit.
937
00:55:39,040 --> 00:55:39,840
Kaikki voivat kuulla sinut.
938
00:55:39,920 --> 00:55:41,040
Mitä sinä teet?
939
00:55:41,120 --> 00:55:42,160
Hei Walter.
940
00:55:42,240 --> 00:55:43,440
Hei kulta.
941
00:55:43,520 --> 00:55:44,880
Voitko selvittää tämän?
942
00:55:45,400 --> 00:55:47,040
Ja varmista, että hän menee huoneeseensa.
943
00:55:48,120 --> 00:55:48,840
Sain hänet. Selvä?
944
00:55:48,920 --> 00:55:49,640
Rauhoitu sinä.
945
00:55:49,720 --> 00:55:50,760
- Mene takaisin.
- Kiitos.
946
00:55:50,840 --> 00:55:52,880
Ja mene ylös huoneeseesi.
947
00:55:53,320 --> 00:55:55,480
Hän on joskus niin kipeä.
948
00:55:55,560 --> 00:55:57,080
Jokainen äiti on ei?
949
00:55:58,840 --> 00:56:00,120
Haluatko oluen?
950
00:56:00,200 --> 00:56:00,920
Joo.
951
00:56:12,880 --> 00:56:13,920
No miten koulussa menee?
952
00:56:15,640 --> 00:56:17,320
Joo, se on okei.
953
00:56:17,400 --> 00:56:19,080
Pidätkö hauskaa?
954
00:56:19,160 --> 00:56:21,000
Onko poikia,
jotka aiheuttavat sinulle ongelmia?
955
00:56:22,680 --> 00:56:24,640
Ei, ei oikeastaan. Ei.
956
00:56:24,720 --> 00:56:25,920
Ole nyt rehellinen.
957
00:56:28,000 --> 00:56:29,640
Tiedän kyllä millaisia pojat ovat.
958
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
Tässä on oluesi.
959
00:56:33,480 --> 00:56:34,920
Ja älä kerro äidillesi.
960
00:56:38,000 --> 00:56:40,800
Tiedän kyllä, että muutkin lähetystoiminnan
harjoittajat tulevat
961
00:56:40,880 --> 00:56:42,240
saadaksesi vaimosi.
962
00:56:42,320 --> 00:56:44,040
Annoit hänelle huomion.
963
00:56:44,120 --> 00:56:47,080
Ja usko pois,
jokainen toimittaja haaveilee siitä.
964
00:56:47,920 --> 00:56:49,840
Se ei ole minun huoleni.
965
00:56:49,920 --> 00:56:52,080
Hän on tarpeeksi vanha
taistelemaan omia taisteluitaan.
966
00:57:09,640 --> 00:57:10,360
Anteeksi.
967
00:57:10,440 --> 00:57:12,000
Pahoittelut myöhästymisestä.
968
00:57:12,080 --> 00:57:13,760
Mitä kuuluu, kulta?
969
00:57:13,840 --> 00:57:15,320
Kuinka hauskaa, että olet täällä,
970
00:57:15,400 --> 00:57:16,400
Tervetuloa.
971
00:57:16,480 --> 00:57:17,240
Kiitos.
972
00:57:17,320 --> 00:57:19,040
Vaikka olisit kaksi tuntia myöhässä.
973
00:57:19,120 --> 00:57:21,560
Eikö kukaan oikeasti saavu ajoissa juhliin?
974
00:57:22,320 --> 00:57:23,160
Onnittelut.
975
00:57:23,240 --> 00:57:24,160
- Vau.
- Hei sinä.
976
00:57:24,600 --> 00:57:26,000
Pienet juhlat täällä.
977
00:57:26,080 --> 00:57:28,200
Jätät minut alakertaan
vaimosi kanssa tekemisiin.
978
00:57:32,200 --> 00:57:33,640
Olet minulle yhden velkaa.
979
00:57:33,720 --> 00:57:35,000
Olisi voinut tehdä jotain paljon hauskempaa
980
00:57:35,080 --> 00:57:36,520
sen sijaan, että jäisit tänne jumiin,
981
00:57:36,600 --> 00:57:37,360
oikea vauva.
982
00:57:38,120 --> 00:57:40,200
Hän tarvitsee häiriötekijää
983
00:57:40,280 --> 00:57:41,120
miehittää hänen mielensä.
984
00:57:41,200 --> 00:57:43,560
Ja saan tarvitsemani vapauden.
985
00:57:43,640 --> 00:57:45,680
Kuulostaa vankeustuomiolta.
986
00:57:45,760 --> 00:57:47,200
Matkustan ensi viikolla...
987
00:57:47,840 --> 00:57:49,600
Tapasit jonkun uuden.
988
00:57:49,680 --> 00:57:51,440
Tietääkö vaimosi hänestä?
989
00:57:51,520 --> 00:57:53,440
Onko tulossa lisää ihmisiä?
990
00:57:53,520 --> 00:57:55,800
ajattelin, että se olisi vähän juhlavampi...
991
00:57:55,880 --> 00:57:57,840
Jos minä olisin järjestänyt nämä... juhlat...
992
00:57:57,920 --> 00:58:00,280
se olisi ollut.
993
00:58:01,520 --> 00:58:04,680
Kunpa minulle olisi annettu sama
mahdollisuus kuin sinulle, minähän aloitin.
994
00:58:04,760 --> 00:58:07,000
Se on uskomattoman hieno lahja,
jonka hän on sinulle antanut.
995
00:58:08,760 --> 00:58:11,960
Sanonpa vaan,
että olet käyttänyt tilannetta hyväksesi...
996
00:58:12,040 --> 00:58:13,720
Olet fiksu.
997
00:58:13,800 --> 00:58:18,040
Minun olisi pitänyt tehdä samoin, mutta olen
aina kunnioittanut omaa rehellisyyttäni...
998
00:58:18,120 --> 00:58:21,720
Haluan tehdä omaisuuteni, mutta hei,
me olemme kaikki erilaisia.
999
00:58:21,800 --> 00:58:24,240
Vain tulos on tärkeä.
1000
00:58:24,320 --> 00:58:25,960
Oikeasti, olen niin iloinen puolestasi.
1001
00:58:26,040 --> 00:58:27,160
Totta kai olet.
1002
00:58:46,960 --> 00:58:48,160
Elsa?
1003
00:58:50,720 --> 00:58:51,840
Elsa?
1004
00:58:55,720 --> 00:58:57,640
Rakkaani, anna minulle anteeksi.
1005
00:58:57,720 --> 00:59:00,520
Anteeksi huuto. En tarkoittanut sitä...
1006
00:59:07,720 --> 00:59:09,480
Rakkaani,
tule alas ja juttele kanssani myöhemmin.
1007
00:59:09,560 --> 00:59:11,440
Olen alakerrassa.
1008
00:59:17,920 --> 00:59:19,080
Mitä?
1009
00:59:19,160 --> 00:59:20,200
Ei mitään.
1010
00:59:22,040 --> 00:59:23,920
Ole vähän onnellinen.
Nämä juhlat ovat sinua varten.
1011
00:59:25,360 --> 00:59:26,200
Olen onnellinen.
1012
00:59:26,280 --> 00:59:27,360
Hyvä.
1013
00:59:29,200 --> 00:59:30,800
Oletko nähnyt Valteria?
1014
00:59:31,280 --> 00:59:32,000
Ei.
1015
00:59:33,400 --> 00:59:35,960
Muuten, ensi viikolla menen Saksaan.
1016
00:59:36,040 --> 00:59:38,200
Se on lautakunnan vuosittainen metsästys.
1017
00:59:38,280 --> 00:59:42,240
En ole aivan varma, milloin palaan.
1018
00:59:43,680 --> 00:59:44,960
Miksi?
1019
00:59:47,000 --> 00:59:49,040
Et edes halua enää tappaa eläimiä.
1020
00:59:50,080 --> 00:59:52,760
Mutta ehkä on muitakin
tapoja viihdyttää itseään?
1021
00:59:53,760 --> 00:59:54,920
Kyllä.
1022
00:59:55,280 --> 00:59:57,960
No jonkun on maksettava tämä kaikki.
Ja se ei ole sinä...
1023
00:59:58,720 --> 01:00:02,440
Sinun pitäisi olla vähän kiitollisempi
tästä mahdollisuudesta.
1024
01:00:02,520 --> 01:00:05,680
Kukaan ei halua olla täällä,
mutta silti he ovat täällä.
1025
01:00:33,400 --> 01:00:35,600
Missä olit? Olemme etsineet sinua.
1026
01:00:35,680 --> 01:00:37,080
Poltin ulkona tupakkaa.
1027
01:00:37,880 --> 01:00:38,720
Hei kulta.
1028
01:00:38,800 --> 01:00:39,720
Hei sinä.
1029
01:00:40,240 --> 01:00:41,320
Jäikö minulta jotain huomaamatta?
1030
01:00:41,400 --> 01:00:42,560
Onko hän jo humalassa?
1031
01:00:42,640 --> 01:00:44,120
Kyllä, hän on perillä.
1032
01:00:44,200 --> 01:00:45,760
Okei, Malin.
1033
01:00:45,840 --> 01:00:47,080
Päästä se menemään.
1034
01:00:47,160 --> 01:00:48,720
Hän on niin sekaisin.
1035
01:01:44,040 --> 01:01:45,680
Olette kaikki vapaita lähtemään.
1036
01:01:46,000 --> 01:01:47,800
Kunhan teet niin kuin minä sanon.
1037
01:01:48,680 --> 01:01:49,680
Jos ei
1038
01:01:50,120 --> 01:01:51,520
Minä tuhoan sinut
1039
01:01:51,960 --> 01:01:53,000
ja minä vapautan
1040
01:01:53,080 --> 01:01:54,440
kaikki tiedot
1041
01:01:54,520 --> 01:01:56,080
Minulla on teistä jokaisesta.
1042
01:01:59,800 --> 01:02:00,960
Iisak.
1043
01:02:02,600 --> 01:02:04,440
Elsa tarvitsi apuasi.
1044
01:02:05,760 --> 01:02:08,120
mutta et antanut hänelle sitä arvokkuutta.
1045
01:02:08,200 --> 01:02:10,520
Ei, sen sijaan ajattelit itseäsi
1046
01:02:11,000 --> 01:02:12,640
ja maineesi.
1047
01:02:14,360 --> 01:02:16,760
Olisitko tehnyt samoin, jos kyseessä
olisi ollut oma tyttäresi?
1048
01:02:19,120 --> 01:02:20,040
Ei.
1049
01:02:21,120 --> 01:02:22,640
Nyt menet takaisin
1050
01:02:22,720 --> 01:02:24,160
elämääsi Lontoossa
1051
01:02:24,240 --> 01:02:26,920
ja jos edes ajattelet kostoa...
1052
01:02:28,480 --> 01:02:30,360
Tuomas oli sinua vastaan
1053
01:02:30,440 --> 01:02:31,560
lopettaen hänen elämänsä.
1054
01:02:34,800 --> 01:02:36,480
Miksi et kunnioittanut hänen päätöstään?
1055
01:02:37,640 --> 01:02:39,600
Se ei ollut hänen päätöksensä.
1056
01:02:41,320 --> 01:02:43,000
Haluatko todella mennä sinne alas kanssani?
1057
01:02:44,360 --> 01:02:46,680
Tajuatko, mitä olet täällä tehnyt?
1058
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
Linnan joka nurkassa on kameroita.
1059
01:02:52,120 --> 01:02:53,320
Tiedätkö mitä...
1060
01:02:54,720 --> 01:02:56,120
Minun on pakko antaa se sinulle.
1061
01:02:57,320 --> 01:02:58,320
Olet hyvä.
1062
01:02:58,960 --> 01:03:00,320
Sait minut.
1063
01:03:02,600 --> 01:03:03,800
Unohdit jotain muutakin.
1064
01:03:05,280 --> 01:03:07,920
Unohdit kaivaa syvältä
1065
01:03:10,720 --> 01:03:12,000
koska tuolla alhaalla
1066
01:03:13,800 --> 01:03:15,480
siellä on leijona.
1067
01:03:18,320 --> 01:03:19,360
Joten kunnes taas tapaamme,
1068
01:03:23,720 --> 01:03:24,680
Hyvää iltaa.
1069
01:03:36,240 --> 01:03:38,560
Onko sinulla kommentoitavaa
sinua vastaan esitetyistä syytteistä?
1070
01:03:38,640 --> 01:03:40,800
Minulla ei ole mitään sanottavaa.
Voitko vain lähteä? Lähde vain...
1071
01:03:40,880 --> 01:03:42,880
Miltä tuntuu olla vastuussa tyttärestään...?
1072
01:03:43,040 --> 01:03:45,760
Rakastan häntä. Voitko vain lähteä...?
1073
01:03:46,720 --> 01:03:49,680
Yhdenkään äidin ei
pitäisi joutua kokemaan tätä.
1074
01:03:51,600 --> 01:03:53,080
Häpeä! Häpeä!
1075
01:03:56,520 --> 01:04:00,160
Olen todella pahoillani, että minun on
pakko sanoa tämä sinulle.
1076
01:04:01,520 --> 01:04:04,840
Mutta löysimme hänen
verestään jälkiä huumeesta.
1077
01:04:05,280 --> 01:04:08,720
Se selittää hänen huimauksensa.
1078
01:04:08,800 --> 01:04:13,240
Mutta sitten kun hän putosi veteen,
hänen selkäydin vaurioitui.
1079
01:04:15,600 --> 01:04:19,200
Mikä johti hänen nykyiseen oireyhtymäänsä.
1080
01:04:19,280 --> 01:04:22,840
Sitä kutsutaan lukittuna-syndroomaksi.
1081
01:04:24,280 --> 01:04:26,040
Mikä tuo on?
1082
01:04:27,200 --> 01:04:29,520
Se on harvinainen sairaus.
1083
01:04:30,120 --> 01:04:34,920
Hän on toisin sanoen
halvaantunut päästä alaspäin.
1084
01:04:36,880 --> 01:04:41,440
Hän ei koskaan pysty puhumaan tai kävelemään.
1085
01:04:43,920 --> 01:04:48,160
Hänen ainoa kommunikointikeinonsa
on silmien liikkeet.
1086
01:04:48,880 --> 01:04:52,640
Tällä hetkellä ei ole parannuskeinoa.
1087
01:04:54,080 --> 01:04:56,520
Minulla on työkaveri Lontoossa,
1088
01:04:56,600 --> 01:05:01,560
joka työskentelee vakavien,
peruuttamattomien diagnoosien kanssa.
1089
01:05:02,520 --> 01:05:04,640
Mitä, mitä se tarkoittaa?
1090
01:05:05,840 --> 01:05:09,880
Sinun on vielä yksi asia tiedettävä.
1091
01:05:09,960 --> 01:05:12,960
Löysimme todisteita hyväksikäytöstä.
1092
01:05:14,760 --> 01:05:21,560
Siksi pyysimme gynekologia tutkimaan hänet.
1093
01:05:21,640 --> 01:05:25,800
ja hän löysi siittiöitä hänen emättimestään.
1094
01:05:26,360 --> 01:05:31,600
Hänet näyttää raiskatun huumausaineiden
vaikutuksen alaisena.
1095
01:05:32,400 --> 01:05:36,720
Ja siksi poliisin on nyt selvitettävä,
mitä on mahdollisesti tapahtunut.
1096
01:05:40,960 --> 01:05:43,320
Kiitos, että autoit minua tänään.
1097
01:05:44,480 --> 01:05:46,760
Olen varma, että Noah piti sinua kauniina.
1098
01:05:47,640 --> 01:05:49,400
Oletko iloinen, että tapasit hänet vihdoin?
1099
01:05:51,760 --> 01:05:53,920
Nyt on pian aika sanoa hyvästit.
1100
01:05:57,680 --> 01:06:00,400
En tiedä, olenko valmis.
1101
01:06:03,560 --> 01:06:04,920
Rakastan sinua.
1102
01:06:08,520 --> 01:06:11,280
ovat aina olleet vain surkeita sanomaan sen.
1103
01:06:12,720 --> 01:06:15,400
Minun ei olisi koskaan
pitänyt päästää Valteria lähellesi.
1104
01:06:16,400 --> 01:06:18,400
Sitten sinun ei pitäisi istua tässä.
1105
01:06:18,840 --> 01:06:21,600
Lupasinhan minä korjata sen? Lupasinhan minä.
1106
01:06:24,040 --> 01:06:26,640
Toivon,
1107
01:06:27,880 --> 01:06:31,800
Voisin antaa mitä vain...
1108
01:06:32,040 --> 01:06:34,160
nähdä sinun vanhenevan.
1109
01:06:35,760 --> 01:06:37,440
Rakastua.
1110
01:06:37,960 --> 01:06:39,480
Äidiksi tuleminen.
1111
01:06:44,320 --> 01:06:46,040
Oletko valmis?
1112
01:06:55,040 --> 01:06:56,280
Olet vahva.
1113
01:06:57,360 --> 01:06:59,360
Olet niin vahva.
1114
01:07:00,040 --> 01:07:01,440
Olen täällä.
1115
01:07:01,520 --> 01:07:04,160
Olen täällä koko ajan.
1116
01:07:04,240 --> 01:07:06,480
kun se tapahtuu.
1117
01:07:07,840 --> 01:07:09,520
Olen sitten täällä kanssasi.
1118
01:07:10,680 --> 01:07:12,360
Vaikka en sanoisi mitään...
1119
01:07:12,440 --> 01:07:14,040
Olen kanssasi.
1120
01:07:15,720 --> 01:07:17,000
Rakastan sinua.
1121
01:07:26,920 --> 01:07:28,600
Pystyt tähän. Keskity.
1122
01:07:33,880 --> 01:07:35,360
En nauti tämän tekemisestä sinulle,
1123
01:07:36,080 --> 01:07:37,440
mutta minun on pakko.
1124
01:07:40,120 --> 01:07:42,160
Tiedätkö kuka maksoi sinun tänne tulostasi?
1125
01:07:44,400 --> 01:07:45,440
Valter teki niin.
1126
01:07:45,520 --> 01:07:47,280
Rahat tulivat hänen tililtään.
1127
01:07:48,320 --> 01:07:49,200
Ja nyt,
1128
01:07:49,280 --> 01:07:51,840
Minulla on video sinusta tyttäreni kanssa
1129
01:07:51,960 --> 01:07:53,640
juuri ennen kuin hänet murhattiin.
1130
01:07:54,080 --> 01:07:55,320
Tiedätkö, mitä se sinusta tekee?
1131
01:07:57,480 --> 01:07:58,600
Vaihtoehto yksi.
1132
01:07:59,600 --> 01:08:02,840
Menet takaisin kotiin
ja kerrot poliisille kaiken.
1133
01:08:02,920 --> 01:08:05,440
Sitten vuodan kaiken, mitä minulla on sinusta.
1134
01:08:05,520 --> 01:08:06,840
Ja sinä tulet häviämään
1135
01:08:06,920 --> 01:08:08,880
seuraajasi, sponsorisi,
1136
01:08:08,960 --> 01:08:09,960
niin kutsuttu työsi,
1137
01:08:10,560 --> 01:08:12,040
kaikki ovat poissa.
1138
01:08:14,360 --> 01:08:16,120
En halua tehdä niin.
1139
01:08:18,880 --> 01:08:20,680
Olet hyvä ihminen.
1140
01:08:20,760 --> 01:08:22,000
Et ole heidän kaltaisensa.
1141
01:08:24,080 --> 01:08:26,320
Tiedätkö mikä tyttäreni viimeinen toive oli?
1142
01:08:27,240 --> 01:08:28,920
Se oli tapaamista varten.
1143
01:08:31,480 --> 01:08:32,600
Teit hänestä...
1144
01:08:33,400 --> 01:08:34,600
niin onnellinen
1145
01:08:35,040 --> 01:08:36,920
juuri ennen kuin hän kuoli.
1146
01:08:39,800 --> 01:08:40,920
Ja nyt...
1147
01:08:41,800 --> 01:08:44,080
Sinun täytyy poistaa video
minusta ja Esteristä.
1148
01:08:44,160 --> 01:08:45,760
Ja sitten lupaan sinulle
1149
01:08:46,560 --> 01:08:49,040
ettei sinulle tapahtuisi mitään pahaa.
1150
01:09:31,760 --> 01:09:33,760
Allekirjoita avioeropaperit
ja jatka eteenpäin.
1151
01:09:35,920 --> 01:09:37,760
Joka kerta kun näen hänet,
1152
01:09:38,480 --> 01:09:40,240
Näen sinut.
1153
01:09:41,640 --> 01:09:43,840
seisoo siinä humalassa ja jääkylmänä...
1154
01:09:44,320 --> 01:09:48,400
katsellen hänen hukkuvan,
liikauttamatta sormeakaan.
1155
01:09:50,480 --> 01:09:54,280
Luulen,
että osa sinusta halusi hänen hukkuvan.
1156
01:09:55,560 --> 01:09:59,200
Lakkaa sanomasta,
että kaikki on minun syytäni.
1157
01:10:00,360 --> 01:10:01,680
Se en ole minä...
1158
01:10:02,000 --> 01:10:05,040
joka yhä työskentelee tyttäremme
raiskaaneen miehen kanssa.
1159
01:10:05,520 --> 01:10:06,480
Varmistit varmuuden...
1160
01:10:06,560 --> 01:10:08,560
että häntä vastaan aloitettu
tutkinta lopetettiin...
1161
01:10:08,640 --> 01:10:10,720
jotta voisit pelastaa yrityksesi skandaalilta.
1162
01:10:11,600 --> 01:10:14,320
Se oli tärkeämpää kuin tyttäresi henki.
1163
01:10:14,400 --> 01:10:19,240
Joten lopeta tuo minunlaiseni luuleminen,
vitun tekopyhä.
1164
01:10:19,320 --> 01:10:21,360
Valter ei koskenut häneen.
1165
01:10:22,160 --> 01:10:24,680
Hän sai huumeita joltakulta koulussa.
Niin siinä kävi.
1166
01:10:26,760 --> 01:10:28,920
Voit kieltäytyä allekirjoittamasta
kaikkia papereita,
1167
01:10:29,800 --> 01:10:31,880
mutta se ei muuta asiaa miksikään.
1168
01:10:32,960 --> 01:10:34,600
Haluan sinun muuttavan pois täältä.
1169
01:10:35,320 --> 01:10:41,120
Ja mitä tulee työhösi, haluan, ettei sinulla
ole enää mitään tekemistä yritykseni kanssa.
1170
01:10:43,000 --> 01:10:45,320
Ilmoitan virallisesti lähtösi.
1171
01:10:45,400 --> 01:10:47,600
Se on parasta minulle
ja parasta yritykselleni.
1172
01:10:50,480 --> 01:10:51,800
Tulet pilaamaan minut.
1173
01:10:52,920 --> 01:10:55,560
Älä yritä taistella kanssani.
1174
01:10:57,520 --> 01:11:02,640
En epäröi julkaista kaikkia videoita...
1175
01:11:03,560 --> 01:11:05,080
Sain valvontakameroistamme.
1176
01:11:05,160 --> 01:11:06,480
Kaikki se huuto.
1177
01:11:06,720 --> 01:11:08,160
Lakkaamaton taistelu.
1178
01:11:09,480 --> 01:11:12,960
Kaikki näkevät kuinka turha äiti olet.
1179
01:11:14,800 --> 01:11:17,520
Sinä saatat olla se,
joka toi hänet tähän maailmaan,
1180
01:11:17,840 --> 01:11:21,280
mutta olin ainoa joka rakasti häntä.
1181
01:11:23,040 --> 01:11:24,440
Saan täyden huoltajuuden.
1182
01:11:24,520 --> 01:11:27,040
Ja sinun pitäisi olla kiitollinen
siitä rahasta, jonka saat.
1183
01:11:27,120 --> 01:11:28,440
Koska et ansaitse siitä mitään.
1184
01:11:29,080 --> 01:11:31,240
Ja kun tämä avioero on lopullinen...
1185
01:11:32,440 --> 01:11:36,200
En halua nähdä sinua, enkä kuulla sinusta,
enää koskaan.
1186
01:11:39,920 --> 01:11:40,840
Nouse ylös!
1187
01:11:42,720 --> 01:11:45,080
Thomas ei koskaan kertonut minulle,
että Ester olisi täällä.
1188
01:11:45,160 --> 01:11:46,240
Kutsuin hänet.
1189
01:11:46,320 --> 01:11:47,680
Miksi tekisit niin?
1190
01:11:47,760 --> 01:11:50,080
No, varmistitko, ettei hoitaja tule takaisin?
1191
01:11:50,160 --> 01:11:50,880
Tein niin.
1192
01:11:51,600 --> 01:11:53,640
Mikä on sinun pääsuunnitelmasi
tämän kaiken kanssa?
1193
01:11:54,240 --> 01:11:56,520
Pakotat kaikki istumaan ruokapöytään
1194
01:11:56,600 --> 01:11:59,120
ja sitten toistat videon tällä iPadilla.
1195
01:11:59,960 --> 01:12:01,040
Mitä siinä on?
1196
01:12:01,800 --> 01:12:02,760
Tarvitseeko sinun tietää?
1197
01:12:02,840 --> 01:12:04,280
Sillä ei ole väliä.
1198
01:12:04,360 --> 01:12:06,800
Tein kaiken, mitä käskit minun tehdä.
1199
01:12:06,880 --> 01:12:08,880
Toin ne tänne. Joten nyt olemme tasoissa.
1200
01:12:08,960 --> 01:12:10,760
Anna mulle nyt se vitun DNA-raportti.
1201
01:12:12,520 --> 01:12:14,240
Mitä vittua varten tuo on?
1202
01:12:14,320 --> 01:12:15,920
Sinun tehtäväsi on ampua itsesi.
1203
01:12:18,000 --> 01:12:19,440
Olet hullu. Tiedät sen.
1204
01:12:20,800 --> 01:12:22,160
En tee mitään
1205
01:12:22,240 --> 01:12:25,080
kunnes näen,
että nuo asiakirjat todella ovat olemassa.
1206
01:12:28,440 --> 01:12:29,760
Olen kyllästynyt sinun paskaasi.
1207
01:12:31,640 --> 01:12:33,240
Ei ihme, että hän petti sinua.
1208
01:12:33,840 --> 01:12:34,960
Minä olisin tehnyt samoin.
1209
01:12:35,040 --> 01:12:36,080
- Haluatko tehdä tämän?
- Mitä
1210
01:12:36,160 --> 01:12:37,040
Haluatko tehdä tämän?
1211
01:12:37,120 --> 01:12:38,560
- Mitä?
- Kuvittele tämä.
1212
01:12:38,640 --> 01:12:41,320
Huomenna aamulla poliisi koputtaa oveesi.
1213
01:12:41,400 --> 01:12:43,440
Perheesi tulee kyllä tietämään,
kuka todella olet.
1214
01:12:44,320 --> 01:12:46,760
Heidän ilmeensä, kauhu.
1215
01:12:46,840 --> 01:12:48,760
Missä DNA:si taas oli?
1216
01:12:49,880 --> 01:12:52,280
Sinun kaltaisesi raiskaaja
ei selviä vankilassa.
1217
01:12:52,360 --> 01:12:54,520
Ja nyt varmaan haluat ottaa
sen aseen ja ampua minut.
1218
01:12:54,600 --> 01:12:55,440
Mutta tiedätkö mitä?
1219
01:12:55,520 --> 01:12:56,600
Se on liian myöhäistä.
1220
01:12:56,680 --> 01:12:57,920
Teet niin kuin minä sanon,
1221
01:12:58,000 --> 01:12:58,960
Minä olen hiljaa,
1222
01:12:59,040 --> 01:13:01,000
perheesi ei tule koskaan tietämään totuutta.
1223
01:13:01,080 --> 01:13:02,360
Vaimosi ja lapsesi,
1224
01:13:02,440 --> 01:13:03,760
saattanut olla
1225
01:13:03,840 --> 01:13:05,280
normaalia elämää.
1226
01:13:06,240 --> 01:13:07,520
Olet vitun ilkeä.
1227
01:13:07,600 --> 01:13:09,280
Ja minä vittu vien sinut alas.
1228
01:13:10,200 --> 01:13:11,240
Olenko selvä?
1229
01:13:12,160 --> 01:13:13,320
Ei ole ulospääsyä.
1230
01:13:13,920 --> 01:13:16,400
Se on ainoa vitun tie ulos.
1231
01:13:24,880 --> 01:13:25,960
Kuinka surullinen olet?
1232
01:13:28,200 --> 01:13:30,080
Ainoa kerta kun hän mainitsi sinut,
oli sanoakseen
1233
01:13:30,160 --> 01:13:31,320
kuinka kylmäsydäminen olitkaan.
1234
01:13:32,400 --> 01:13:33,680
Ymmärrän miksi.
1235
01:13:34,640 --> 01:13:36,560
En tehnyt mitään ansaitakseni tämän.
1236
01:13:37,520 --> 01:13:40,440
Seurustelit miehen kanssa, joka järjesti
juhlia pedofiilien kanssa.
1237
01:13:41,240 --> 01:13:42,280
ja minä olen se surullinen.
1238
01:13:45,120 --> 01:13:48,600
Tiedätkö kuinka monta seksivideota
löysin hänen puhelimestaan?
1239
01:13:49,960 --> 01:13:52,960
Teittekö muuta kuin naimista?
1240
01:13:54,200 --> 01:13:55,160
Hänelle...
1241
01:13:55,240 --> 01:13:57,680
et ole muuta kuin häiriötekijä.
1242
01:13:57,760 --> 01:14:01,160
Hän ei välitä sinusta tai raskaudestasi.
1243
01:14:03,080 --> 01:14:04,000
Ei.
1244
01:14:04,400 --> 01:14:05,640
Jos päätät pitää sen,
1245
01:14:05,720 --> 01:14:07,600
joudut kasvattamaan sen itse,
1246
01:14:07,680 --> 01:14:10,400
koska Tuomas joutuu vankilaan.
1247
01:14:11,040 --> 01:14:12,680
Ja jos yrität pysäyttää minut,
1248
01:14:13,280 --> 01:14:15,840
urasi on ohi
1249
01:14:16,440 --> 01:14:17,880
ja lapsesi
1250
01:14:17,960 --> 01:14:21,120
tulee häpeämään äitiään ikuisesti.
1251
01:14:24,280 --> 01:14:29,760
Voi luoja, kun kuulin mitä oli tapahtunut,
halusin ottaa sinuun yhteyttä heti.
1252
01:14:29,840 --> 01:14:33,680
Olen niin iloinen,
että teet tämän haastattelun.
1253
01:14:34,160 --> 01:14:38,560
Uskon, että tarinasi auttaa ihmisiä
ymmärtämään... mitä todella tapahtui.
1254
01:14:38,640 --> 01:14:40,040
Toivon niin.
1255
01:14:51,920 --> 01:14:53,400
Paikkasi on kysytty.
1256
01:14:54,600 --> 01:14:55,680
Mitä tarkoitat?
1257
01:14:55,760 --> 01:14:57,160
No, ajoin naisen tänä aamuna.
1258
01:14:57,240 --> 01:15:00,120
Hän sanoi viettävänsä viikonlopun luonasi.
1259
01:15:01,200 --> 01:15:02,720
Tuomas!
1260
01:15:03,120 --> 01:15:04,520
Mistä sinä puhut?
1261
01:15:04,880 --> 01:15:05,960
Olen hiljaa.
1262
01:15:14,320 --> 01:15:15,280
Walter.
1263
01:15:21,040 --> 01:15:21,840
Walter.
1264
01:15:58,320 --> 01:15:59,120
Hei.
1265
01:16:36,520 --> 01:16:41,000
DNA-RAPORTTI: Valter Mullerin ja Elsa
Lundqvistin osuma osoittautui positiiviseksi
1266
01:17:14,520 --> 01:17:16,720
Onko se nyt paikallaan? Hyvä.
1267
01:17:19,120 --> 01:17:20,040
Oletko valmis?
1268
01:17:28,840 --> 01:17:31,200
Malin, mistä aloitamme?
1269
01:17:31,840 --> 01:17:34,880
Onpa sinulla ollut hullu matka.
1270
01:17:35,640 --> 01:17:37,280
Kyllä voit sanoa niin.
1271
01:17:37,680 --> 01:17:41,480
Kiitos,
että kutsuitte meidät kauniiseen kotiisi.
1272
01:17:41,560 --> 01:17:42,840
Mikä tämä on?
1273
01:17:42,920 --> 01:17:44,280
Se on todiste..
1274
01:17:44,360 --> 01:17:45,480
Näetkö?
1275
01:17:46,360 --> 01:17:47,440
Hän valehteli sinulle.
1276
01:17:47,520 --> 01:17:49,160
Tiedän, että se sattuu.
1277
01:17:49,840 --> 01:17:51,200
Mutta hän valehteli minullekin.
1278
01:17:51,280 --> 01:17:52,800
Ja hän tuhosi elämäni.
1279
01:17:53,160 --> 01:17:54,720
Niin kuin hän tuhoaa sinunkin.
1280
01:17:55,000 --> 01:17:56,800
Mielestäni on ihan oikeutettua sanoa...
1281
01:17:56,880 --> 01:17:59,640
että monet ihmiset ovat
arvioineet sinut väärin.
1282
01:17:59,720 --> 01:18:01,880
Minä itse mukaan lukien.
1283
01:18:01,960 --> 01:18:05,120
Ja siksi haluan aloittaa anteeksipyynnöllä.
1284
01:18:05,200 --> 01:18:06,920
Kiitos.
1285
01:18:07,680 --> 01:18:09,320
Mitä sitten tapahtui?
1286
01:18:09,520 --> 01:18:10,320
Tämä ei voi olla totta.
1287
01:18:10,400 --> 01:18:12,080
Hän rakastaa tytärtään.
1288
01:18:12,160 --> 01:18:14,560
Hän halusi minun tapaavan hänet.
1289
01:18:14,840 --> 01:18:17,400
Valehtelet. He ovat teeskentelijöitä.
1290
01:18:17,480 --> 01:18:18,920
Ne on vitun feikkejä.
1291
01:18:19,000 --> 01:18:20,800
- Valehtelet minulle.
- Sinun täytyy olla hiljaa.
1292
01:18:20,880 --> 01:18:23,000
- Valehtelet minulle.
- En valehtele.
1293
01:18:23,080 --> 01:18:28,280
Elsan onnettomuuden jälkeen Thomas ei
voinut hyväksyä Elsan tilaa...
1294
01:18:28,360 --> 01:18:30,720
ja hän syytti kaikesta minua.
1295
01:18:30,800 --> 01:18:32,080
Kuule, siinäpä todiste.
1296
01:18:32,160 --> 01:18:35,960
Näetkö todisteet? Näetkö todisteet?
1297
01:18:36,040 --> 01:18:37,520
Hän tulee minä hetkenä hyvänsä.
1298
01:18:37,680 --> 01:18:39,160
Ole hiljaa. Lopeta puhuminen.
1299
01:18:39,240 --> 01:18:41,120
Yleisöllemme, jotka eivät tiedä.
1300
01:18:41,200 --> 01:18:44,520
Haluan vain sanoa, että Thomas
entinen aviomiehesi,
1301
01:18:44,600 --> 01:18:46,480
hän oli tämän yritysryhmän toimitusjohtaja...
1302
01:18:46,560 --> 01:18:50,640
mutta häntä vastaan esitettyjen syytösten
jälkeen hänet on nyt erotettu
1303
01:18:50,720 --> 01:18:53,520
ja häntä tutkitaan.
1304
01:19:06,040 --> 01:19:08,080
Elsa herää.
1305
01:19:11,160 --> 01:19:12,360
Elsa räpäyttää!
1306
01:19:15,200 --> 01:19:16,800
Herää!
1307
01:19:26,720 --> 01:19:29,800
Elsa, räpäytä silmiäsi isälle!
1308
01:19:31,440 --> 01:19:33,400
Vilkkua!
1309
01:19:34,280 --> 01:19:39,600
Hänen maineensa,
menestyksensä ja vaurautensa...
1310
01:19:40,600 --> 01:19:45,080
Se on kaikki, millä on hänelle väliä;
kaikki muu, mikä estää häntä, on uhka.
1311
01:19:45,240 --> 01:19:49,680
Hän on sanonut julkisesti, että sinä olet
vastuussa hänen onnettomuudestaan.
1312
01:19:49,760 --> 01:19:55,280
Hän on puhunut
pakkomielteestäsi uraasi kohtaan.
1313
01:19:55,360 --> 01:19:56,600
Miltä se sinusta tuntuu?
1314
01:19:57,440 --> 01:20:02,960
Thomasin paras ase oli masentaa minut,
käyttää minua henkisesti hyväksi.
1315
01:20:03,400 --> 01:20:06,640
Yksi asia tässä kaikessa ihmetyttää...
1316
01:20:06,720 --> 01:20:10,960
on se, että me, jotka tiesimme,
ex-miehesi... Tarkoitan...
1317
01:20:11,040 --> 01:20:14,120
hän ei vaikuta ollenkaan siltä miltä kuvailet.
1318
01:20:14,200 --> 01:20:16,280
Jo pelkkä ajatuskin siitä on järkyttävää.
1319
01:20:17,080 --> 01:20:19,440
Tuomas voi hurmata kenet tahansa.
1320
01:20:19,760 --> 01:20:22,640
Hänellä oli rakkaussuhde toisen naisen kanssa.
1321
01:20:24,440 --> 01:20:28,280
En usko, että hän edes tiesi
hänen olevan raskaana.
1322
01:21:01,080 --> 01:21:07,560
Thomasilla oli ongelmia, mutta en koskaan
pitäisi häntä murhaajana.
1323
01:21:14,040 --> 01:21:16,240
Mitä voit kertoa meille toisesta uhrista?
1324
01:21:17,000 --> 01:21:21,560
Hän oli mieheni,
entisen aviomieheni, työtoveri.
1325
01:21:21,640 --> 01:21:24,920
En tiedä hänestä sen enempää kuin sinäkään.
1326
01:21:25,000 --> 01:21:28,200
Mutta miksi pysyit hiljaa kaikesta,
mitä tiesit Thomasista?
1327
01:21:28,920 --> 01:21:31,920
Koska suojelin tytärtäni.
1328
01:21:32,800 --> 01:21:37,320
Tunsin, ettei minulla ollut muuta vaihtoehtoa.
1329
01:21:40,000 --> 01:21:43,280
Voitko kertoa meille tyttärestäsi?
1330
01:21:51,480 --> 01:21:55,240
Se kipu, jota tunnen...
1331
01:21:56,600 --> 01:21:59,160
se on jotain, mitä en
toivoisi pahimmalle vihollisellenikään.
1332
01:22:01,480 --> 01:22:03,080
Hän oli...
1333
01:22:03,160 --> 01:22:04,840
rohkea...
1334
01:22:07,320 --> 01:22:09,560
ihana...
1335
01:22:10,680 --> 01:22:12,280
avuton...
1336
01:22:13,840 --> 01:22:16,360
minun kaikkeni.
1337
01:22:17,840 --> 01:22:19,960
Olemme täällä sinua varten.
1338
01:22:20,760 --> 01:22:24,000
Sillä välin haluan sinun tietävän,
että tämä asema...
1339
01:22:24,880 --> 01:22:28,200
Me kaikki rakastamme sinua, ja mielestämme
olet mahtava journalisti.
1340
01:22:29,360 --> 01:22:31,800
Käytä nyt tarvitsemasi aika ja kun olet valmis
1341
01:22:31,880 --> 01:22:35,160
Odotamme innolla,
että pääsemme takaisin lähetykseen.
1342
01:22:35,240 --> 01:22:37,960
Katsellakseen sinua tekemässä sitä,
mitä parhaiten osaat.
1343
01:22:39,600 --> 01:22:41,520
Okei, olemme valmiita täällä.
1344
01:22:41,600 --> 01:22:45,280
Tosi hienoa. Hyvin tehty.
Kiitos tästä haastattelusta.
1345
01:22:45,360 --> 01:22:48,720
Jos vain pystyt... ota se pois.
1346
01:22:48,800 --> 01:22:55,520
Nyt minulla on kiire. Oletko valmis?
Tuo takana oleva myös.
1347
01:23:33,920 --> 01:23:35,120
Minä, minä, minä.
1348
01:23:35,920 --> 01:23:36,640
Hei kaikki.
1349
01:23:36,720 --> 01:23:38,840
Tiedän, että olen ollut poissa jonkin aikaa.
1350
01:23:38,920 --> 01:23:40,600
Tarvitsin vain vähän aikaa
1351
01:23:40,680 --> 01:23:42,160
päästä eroon sosiaalisesta mediasta
1352
01:23:42,240 --> 01:23:44,800
ja mietipä muutamaa asiaa, okei?
1353
01:23:44,880 --> 01:23:47,800
Mutta itse asiassa olen
matkustanut ympäri Eurooppaa
1354
01:23:47,880 --> 01:23:49,600
ja siellä minä tämän kohtasin
1355
01:23:50,640 --> 01:23:51,720
uskomaton nainen nimeltä
1356
01:23:51,800 --> 01:23:53,880
Malin Lundqvist.
1357
01:23:53,960 --> 01:23:57,000
Malin oli tunnettu ruotsalainen toimittaja,
jonka elämä kääntyi
1358
01:23:57,080 --> 01:24:01,160
ylösalaisin hänen entisen aviomiehensä
ja mediamoguli Thomas Lundqvistin toimesta.
1359
01:24:02,720 --> 01:24:03,960
Malinin tapaaminen...
1360
01:24:04,760 --> 01:24:06,840
oli vähintäänkin valaisevaa.
1361
01:24:07,520 --> 01:24:10,120
muutin yhtäkkiä näkökulmaani
muutamiin asioihin.
1362
01:24:11,840 --> 01:24:12,600
Hän opetti minulle
1363
01:24:12,680 --> 01:24:15,240
että kaikki eivät ole sitä,
mitä he sanovat olevansa.
1364
01:24:16,120 --> 01:24:18,320
Ja sinun täytyy pitää silmäsi tarkkana
1365
01:24:18,400 --> 01:24:20,160
asioihin,
jotka eivät ole sitä miltä ne näyttävät.
1366
01:24:20,800 --> 01:24:24,400
Omistan tämän Malin Lundqvistille,
1367
01:24:24,480 --> 01:24:25,840
kuka ainakin,
1368
01:24:25,920 --> 01:24:27,880
tietää tarkalleen kuka hän on.
1369
01:25:45,480 --> 01:25:47,280
Numeroni on takana.
1370
01:25:47,360 --> 01:25:48,960
Soita minulle, jos tarvitset kyydin.
1371
01:25:49,040 --> 01:25:50,360
- Kiitos.
- Heippa.97864