All language subtitles for Stone.Cre3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,281 --> 00:01:16,041 Where is he? 2 00:01:18,802 --> 00:01:19,769 Tell me! 3 00:01:19,838 --> 00:01:21,081 Mommy? 4 00:01:23,600 --> 00:01:26,258 No, no, not our baby! 5 00:01:26,327 --> 00:01:28,018 Get on the floor! 6 00:01:28,088 --> 00:01:29,399 Mommy! 7 00:01:31,194 --> 00:01:33,610 He needs to suffer! 8 00:02:47,236 --> 00:02:49,548 Karl, you read me? 9 00:02:52,758 --> 00:02:53,587 Karl! 10 00:03:01,250 --> 00:03:02,182 Yup. 11 00:03:02,251 --> 00:03:03,597 You gonna show up? 12 00:03:03,666 --> 00:03:05,115 Your meeting with Trent was supposed to start 13 00:03:05,185 --> 00:03:06,531 ten minutes ago. 14 00:03:09,879 --> 00:03:12,295 Um, tell him I'll be there in thirty. 15 00:03:12,364 --> 00:03:13,572 Copy. 16 00:05:44,930 --> 00:05:48,589 Mmm... 17 00:05:48,658 --> 00:05:51,937 Look like a wolf choked you down and puked you back up. 18 00:05:52,006 --> 00:05:53,836 But thanks for remembering, though. 19 00:05:55,631 --> 00:05:57,564 He in there? 20 00:05:57,633 --> 00:05:59,738 Transfer papers are on your desk. 21 00:06:02,396 --> 00:06:04,985 You don't need him, you know. 22 00:06:05,054 --> 00:06:06,676 I'm the one who's meant to be out there 23 00:06:06,745 --> 00:06:07,988 with the dangerous folks. 24 00:06:09,783 --> 00:06:13,096 I'm ready, you know I am ready. Karl! 25 00:06:13,165 --> 00:06:15,133 Karl, I know you can hear me! 26 00:06:19,206 --> 00:06:20,345 Morning, Sir. 27 00:06:20,414 --> 00:06:21,588 Trent. 28 00:06:30,942 --> 00:06:32,702 So, why'd you want to transfer? 29 00:06:34,014 --> 00:06:34,773 Sir? 30 00:06:36,534 --> 00:06:38,190 Why'd you want to come up here? 31 00:06:40,503 --> 00:06:42,125 Needed a change. 32 00:06:42,194 --> 00:06:44,507 Supervisor mentioned you guys could use an extra hand 33 00:06:44,576 --> 00:06:47,545 and it seemed like a good fit. 34 00:06:50,927 --> 00:06:54,759 And also my, ah, my dad and I used to hunt up here. 35 00:07:00,454 --> 00:07:03,319 Hoover PD. Three years. 36 00:07:03,388 --> 00:07:05,217 Ah--almost four. 37 00:07:05,286 --> 00:07:06,564 Simmons still over there? 38 00:07:06,633 --> 00:07:08,497 Yes, Sir. 39 00:07:08,566 --> 00:07:10,430 They will never get him out of uniform. 40 00:07:12,190 --> 00:07:14,019 Sorry to interrupt. 41 00:07:14,088 --> 00:07:14,882 I'll wait. 42 00:07:16,539 --> 00:07:17,713 - You good? - Yup. 43 00:07:18,852 --> 00:07:21,095 - What's up? - Brenda Cousins is here. 44 00:07:21,164 --> 00:07:22,165 She's freaking out. 45 00:07:22,234 --> 00:07:24,547 She says Lisa ran off again last night. 46 00:07:24,616 --> 00:07:26,169 Tell her to wait. 47 00:07:26,238 --> 00:07:27,550 I told her that already. 48 00:07:27,619 --> 00:07:28,655 Tell her again. 49 00:07:28,724 --> 00:07:29,587 It's Brenda. 50 00:07:29,656 --> 00:07:31,105 Karl! 51 00:07:31,174 --> 00:07:32,555 Brenda. I told you to wait outside. 52 00:07:32,624 --> 00:07:33,729 Yeah, I get it. 53 00:07:33,798 --> 00:07:36,110 Lisa didn't come home again last night, 54 00:07:36,179 --> 00:07:38,319 and she's usually back by morning. 55 00:07:38,388 --> 00:07:41,115 Brenda, Trent. Trent, Brenda. 56 00:07:41,184 --> 00:07:43,152 Nice to meet you, Brenda. 57 00:07:43,221 --> 00:07:46,396 I think she's at Clayton's, with Judy, again, doing drugs. 58 00:07:46,466 --> 00:07:47,881 Thank you, Marge. 59 00:07:47,950 --> 00:07:50,746 And not the pot, by the way. I don't really about that. 60 00:07:50,815 --> 00:07:52,541 It's the other stuff. 61 00:07:53,921 --> 00:07:55,820 Did you track her phone like we talked about? 62 00:07:55,889 --> 00:07:59,099 Yes, of course I did, but she blocked me. 63 00:07:59,168 --> 00:08:01,032 Clayton's always drunk; otherwise I'd go. 64 00:08:01,101 --> 00:08:05,761 But he won't mess with you. Both of you? Will you go over? 65 00:08:09,143 --> 00:08:12,699 Alright, you go home, and I'll call when she turns up, okay? 66 00:08:12,768 --> 00:08:13,941 So you're gonna go over there? 67 00:08:14,010 --> 00:08:15,495 - I'm gonna go over there. - Thank you. 68 00:08:15,564 --> 00:08:18,187 You're welcome. Thank you, Brenda! 69 00:08:21,708 --> 00:08:23,261 Come on. I'll give you the dime tour. 70 00:08:58,952 --> 00:08:59,815 Clayton! 71 00:09:01,471 --> 00:09:02,611 Judy upstairs? 72 00:09:04,164 --> 00:09:06,787 What'd she do now? 73 00:09:06,856 --> 00:09:07,995 Lisa didn't come home last night. 74 00:09:08,064 --> 00:09:10,342 I figured Judy might know where she is. 75 00:09:10,411 --> 00:09:12,759 Well, Chief, 76 00:09:12,828 --> 00:09:14,208 Judy said she was staying the night 77 00:09:14,277 --> 00:09:17,522 at Lisa's house last night, so... 78 00:09:17,591 --> 00:09:20,283 I guess you know where to look next. 79 00:09:30,259 --> 00:09:32,157 Bye, Chief. 80 00:10:03,464 --> 00:10:07,676 Woo. It is nice out here. 81 00:10:07,745 --> 00:10:08,849 Yeah. 82 00:10:11,093 --> 00:10:12,404 He feels with the isolation 83 00:10:12,473 --> 00:10:14,441 he can get away with whatever he wants. 84 00:10:14,510 --> 00:10:16,754 Wait. What do you mean by that? 85 00:10:16,823 --> 00:10:18,307 No prying eyes. 86 00:10:30,630 --> 00:10:33,011 No lawyer here, so ah, 87 00:10:33,080 --> 00:10:35,324 guess that means you can't be here either. 88 00:10:35,393 --> 00:10:37,637 That's true, if this was about what you did before, 89 00:10:37,706 --> 00:10:39,915 but this is different. 90 00:10:44,057 --> 00:10:45,299 Heather. 91 00:10:45,368 --> 00:10:46,646 Does your momma know you're all the way out here 92 00:10:46,715 --> 00:10:48,682 hanging with a pedophile? 93 00:10:48,751 --> 00:10:51,858 Straight for the jugular, huh? 94 00:10:51,927 --> 00:10:55,275 It's okay. I'm in a good mood, so. 95 00:10:57,691 --> 00:10:59,175 Lisa and Judy here last night? 96 00:11:00,660 --> 00:11:01,937 Why? 97 00:11:02,006 --> 00:11:03,421 They didn't come home. 98 00:11:04,871 --> 00:11:08,702 Yesterday. Yesterday. Huh. 99 00:11:08,771 --> 00:11:11,222 Oh--oh, yeah. No, no. 100 00:11:11,291 --> 00:11:14,915 I went--I went really, really hard yesterday, 101 00:11:14,984 --> 00:11:19,471 and I, ah, I passed out early. 102 00:11:19,540 --> 00:11:22,820 Yeah, so, you know, if there was any young girls 103 00:11:22,889 --> 00:11:25,201 that came around, I mean, ah, I wouldn't know. 104 00:11:26,547 --> 00:11:28,066 It's a big property. 105 00:11:29,999 --> 00:11:31,691 How 'bout you, Heather? 106 00:11:31,760 --> 00:11:33,175 Did you see Lisa and Judy yesterday? 107 00:11:38,180 --> 00:11:40,320 How 'bout you let me walk around, 108 00:11:40,389 --> 00:11:42,529 check the property, maybe look inside. 109 00:11:42,598 --> 00:11:44,842 My property requires a warrant. 110 00:11:47,741 --> 00:11:50,986 You love controlling young girls, don't you, Adam? 111 00:11:54,575 --> 00:11:56,025 Whatever you say. 112 00:12:00,029 --> 00:12:03,136 I don't know when he'll hurt you, 113 00:12:03,205 --> 00:12:06,726 but when he does, make sure to give me a call. 114 00:12:09,867 --> 00:12:10,902 We'll be back. 115 00:12:22,500 --> 00:12:23,812 Margie? 116 00:12:23,881 --> 00:12:25,641 What? 117 00:12:25,710 --> 00:12:26,953 Let's go and run a Missing Persons 118 00:12:27,022 --> 00:12:28,471 on Lisa and Judy. 119 00:12:28,540 --> 00:12:30,370 Seriously? 120 00:12:30,439 --> 00:12:33,822 Might as well go through the process until they turn up. 121 00:12:33,891 --> 00:12:34,926 Copy. 122 00:12:36,894 --> 00:12:37,964 You hungry? 123 00:12:38,033 --> 00:12:40,345 I could eat. 124 00:12:59,399 --> 00:13:02,851 Evening, boys. The search team is on standby. 125 00:13:06,026 --> 00:13:08,270 What's this? Ooh, Biggie Wangs? 126 00:13:08,339 --> 00:13:10,134 - Oh, Karl! - Yo. 127 00:13:10,203 --> 00:13:14,207 A Meredith something-or-other called. 128 00:13:14,276 --> 00:13:16,796 Says she has some info about the girls. 129 00:13:16,865 --> 00:13:18,314 Call her back? 130 00:13:42,718 --> 00:13:44,306 Hello? 131 00:13:44,375 --> 00:13:46,032 - Ah, Meredith? - Yes. 132 00:13:46,101 --> 00:13:48,586 This is Chief Harding. 133 00:13:48,655 --> 00:13:50,001 Hello, Chief Harding. 134 00:13:52,107 --> 00:13:54,592 I'm sorry, what's your last name, Meredith? 135 00:13:54,661 --> 00:13:56,387 It's Wagner. Meredith Wagner. 136 00:13:56,456 --> 00:13:58,458 I saw the Missing Persons reports. 137 00:14:01,944 --> 00:14:04,222 You saw the Missing Persons reports? 138 00:14:04,291 --> 00:14:06,915 Lisa Cousins and Judy Morse. 139 00:14:08,848 --> 00:14:10,470 Right. 140 00:14:10,539 --> 00:14:13,335 Mrs. Wagner, I don't believe I know you. 141 00:14:13,404 --> 00:14:15,199 - Do you live in the area? - No. 142 00:14:15,268 --> 00:14:18,271 No, I assist the police as a freelancer. 143 00:14:18,340 --> 00:14:22,447 I helped the Duluth PD solve a multiple homicide two years ago. 144 00:14:25,865 --> 00:14:28,591 The double homicide off Highway 313? 145 00:14:28,660 --> 00:14:30,697 Mm-hmm. 146 00:14:30,766 --> 00:14:33,182 So, you know who I am? 147 00:14:33,251 --> 00:14:35,391 I think I know what you are. 148 00:14:37,669 --> 00:14:38,912 Mrs. Wagner-- 149 00:14:38,981 --> 00:14:41,363 Something awful happened to Lisa and Judy. 150 00:14:43,572 --> 00:14:44,504 With all due respect-- 151 00:14:44,573 --> 00:14:46,333 Can I have ten seconds of quiet? 152 00:14:48,335 --> 00:14:50,130 - Excuse me? - Please. 153 00:14:58,242 --> 00:14:59,795 There's a gun in your desk drawer, 154 00:14:59,864 --> 00:15:01,521 with a bullet in its chamber. 155 00:15:04,731 --> 00:15:06,319 Karl, are you there? 156 00:15:08,666 --> 00:15:11,255 Mrs. Wagner, I appreciate you calling today, 157 00:15:11,324 --> 00:15:13,947 but we're gonna handle this matter internally. 158 00:15:14,016 --> 00:15:15,535 Okay, I'm wrong. 159 00:15:15,604 --> 00:15:16,916 So, I guess there's nothing left to say. 160 00:15:16,985 --> 00:15:18,434 Yes, ma'am. 161 00:15:18,503 --> 00:15:20,195 Alright, I'll see you when I get there tomorrow. 162 00:15:20,264 --> 00:15:23,232 Ah, no, ma'am. Mrs. Wagner? 163 00:16:16,768 --> 00:16:18,770 Karl! 164 00:16:18,839 --> 00:16:20,151 Yeah?! 165 00:16:20,220 --> 00:16:22,119 You got a document in here. 166 00:16:22,188 --> 00:16:23,672 Says URGENT. 167 00:16:33,751 --> 00:16:36,547 She really went for it with the subject line: URGENT. 168 00:16:36,616 --> 00:16:39,929 It's all in caps. It's a bit much. 169 00:16:46,281 --> 00:16:48,145 Print this out for me? 170 00:16:49,767 --> 00:16:52,011 Things are about to get weird around here. 171 00:16:52,080 --> 00:16:53,184 I like weird. 172 00:16:54,772 --> 00:16:58,362 Finished my entry of what went down at Clayton's place. 173 00:16:58,431 --> 00:17:00,122 Let me know if it's good to go. 174 00:17:00,191 --> 00:17:01,468 I'll take a look. 175 00:17:47,238 --> 00:17:51,035 Chief! Ha ha! 176 00:17:51,104 --> 00:17:53,693 Trent too. Hi. 177 00:17:53,762 --> 00:17:55,039 How many have you had there, buddy? 178 00:17:55,108 --> 00:17:56,730 This is my anniversary party. 179 00:17:56,799 --> 00:17:59,423 Nobody is counting, and that is good. 180 00:18:06,223 --> 00:18:09,847 You, new guy, need to meet my sister. 181 00:18:09,916 --> 00:18:13,230 Sista! Hmm. 182 00:18:13,299 --> 00:18:16,371 This is the new guy. Trent. 183 00:18:16,440 --> 00:18:19,512 - Hey, new guy. - Nice to meet you, Beth. 184 00:18:19,581 --> 00:18:21,824 Yes. Welcome to the team, huh? 185 00:18:21,893 --> 00:18:23,964 Yeah, and welcome to the only town on Earth 186 00:18:24,033 --> 00:18:25,380 that ain't worth saving. 187 00:18:25,449 --> 00:18:27,623 She's just bitter because nothing ever happens here. 188 00:18:27,692 --> 00:18:29,280 Okay. Hey, Karl, you want the usual? 189 00:18:29,349 --> 00:18:31,179 - Please. - One more. 190 00:18:31,248 --> 00:18:32,766 And what can I tempt you with? 191 00:18:36,011 --> 00:18:36,943 Just the water. 192 00:18:37,012 --> 00:18:38,703 No food? No booze? 193 00:18:38,772 --> 00:18:40,740 No. No, no, no. I'm okay. 194 00:18:40,809 --> 00:18:44,744 Alrighty. Here ya go. 195 00:18:44,813 --> 00:18:46,711 Thank you, Beth. 196 00:19:00,863 --> 00:19:02,658 Hello, neighbors. 197 00:19:02,727 --> 00:19:04,764 Just thought I'd come say hello to the new fella. 198 00:19:09,148 --> 00:19:10,459 Nice to meet you. 199 00:19:12,185 --> 00:19:14,912 - Donald Whitaker. - Trent Gilson. 200 00:19:14,981 --> 00:19:17,294 Oh, hey, Marge, I didn't see you there. 201 00:19:17,363 --> 00:19:19,710 It's almost like you don't even matter. 202 00:19:23,023 --> 00:19:25,923 You know, Officer Gilson, I'm-- I'm not real popular 203 00:19:25,992 --> 00:19:27,821 over at the police department, 204 00:19:27,890 --> 00:19:30,721 but I just want you to know that anything I've done 205 00:19:30,790 --> 00:19:33,172 is nothing personal directed at you. 206 00:19:34,311 --> 00:19:36,416 Oh. Okay. 207 00:19:39,695 --> 00:19:41,214 Karl, you didn't tell him? 208 00:19:42,905 --> 00:19:45,114 Shame on you. 209 00:19:45,184 --> 00:19:48,635 You see, I voted to close down your department 210 00:19:48,704 --> 00:19:49,947 before you were even hired. 211 00:19:51,742 --> 00:19:54,607 I'm guessing Karl here brought you on 212 00:19:54,676 --> 00:19:58,714 to tug at the heart-strings of all the town folk. 213 00:20:01,303 --> 00:20:02,960 I hired him because we need him. 214 00:20:03,029 --> 00:20:04,306 Oh, you and I both know that 215 00:20:04,375 --> 00:20:07,033 County coming through here once a day 216 00:20:07,102 --> 00:20:08,966 is more than--more than enough. 217 00:20:10,933 --> 00:20:12,970 We don't need you, Karl, let alone... 218 00:20:15,214 --> 00:20:16,353 Sorry, young man. 219 00:20:18,389 --> 00:20:20,736 You're gonna be gone before you even matter. 220 00:20:23,567 --> 00:20:26,466 Elena, can I get a scotch? 221 00:20:27,916 --> 00:20:29,711 Some of us can handle our liquor. 222 00:20:33,197 --> 00:20:35,268 Thank you. 223 00:20:45,899 --> 00:20:46,969 Excuse me. 224 00:20:52,043 --> 00:20:55,530 My advice? Get a stronger drink. 225 00:21:06,299 --> 00:21:10,407 So, a year ago, Karl finds out that Donald roughed up his wife. 226 00:21:10,476 --> 00:21:13,030 So, Karl being Karl, he steps in and saves her. 227 00:21:13,099 --> 00:21:14,963 Mm-hmm. Yeah, and then he smashed her. 228 00:21:15,032 --> 00:21:16,999 Yeah, not good. 229 00:21:17,068 --> 00:21:21,832 So then Donald's wife, she takes the kids, runs off to St. Paul, 230 00:21:21,901 --> 00:21:25,214 and now Donald's been gunnin' for Karl ever since. 231 00:21:25,284 --> 00:21:27,803 He might actually take all of us down. 232 00:21:27,872 --> 00:21:31,704 Wooooh. Welcome to Stone Creek. 233 00:22:15,748 --> 00:22:17,853 I should have said something about the vote. 234 00:22:20,546 --> 00:22:22,858 Not a big deal. 235 00:22:27,173 --> 00:22:27,967 Give me a ride home? 236 00:22:29,382 --> 00:22:31,591 Yeah. Ready? 237 00:22:51,162 --> 00:22:53,751 I'll see you at 7 AM sharp. 238 00:22:53,820 --> 00:22:54,856 Yup. 239 00:23:48,565 --> 00:23:51,533 - Son of a bitch! - Sorry. Sorry. 240 00:23:51,602 --> 00:23:53,673 Damn it, Trent. 241 00:23:53,742 --> 00:23:57,125 You talk in your sleep. 242 00:23:57,850 --> 00:24:00,024 How the hell'd you get in here anyway? 243 00:24:00,093 --> 00:24:02,820 Door was open. Figured I'd just-- 244 00:24:04,684 --> 00:24:06,962 What happened to your hand? 245 00:24:12,174 --> 00:24:14,418 Maybe we should stop at the clinic. 246 00:24:14,487 --> 00:24:16,455 Oh. 247 00:24:16,524 --> 00:24:19,354 No, I cut it last night. I'll just... 248 00:24:28,984 --> 00:24:31,262 Just give me a minute. I'm gonna get cleaned up. 249 00:24:33,299 --> 00:24:36,060 Okay. I'll wait outside. 250 00:24:39,201 --> 00:24:41,825 Oh, um... 251 00:24:41,894 --> 00:24:45,967 the girls didn't turn up, so everyone's waiting for you. 252 00:24:48,107 --> 00:24:49,557 Yeah. I'll be right out. 253 00:25:46,510 --> 00:25:49,064 Excuse me? Excuse me. 254 00:25:49,133 --> 00:25:50,928 - Yes. - I'm Meredith Wagner. 255 00:25:50,997 --> 00:25:52,033 Who? 256 00:25:52,102 --> 00:25:54,518 We spoke on the phone yesterday. 257 00:25:54,587 --> 00:25:58,833 Oh, ah, ma'am, I tried to tell you over the phone 258 00:25:58,902 --> 00:26:02,250 that we just don't need your specialized services. 259 00:26:02,319 --> 00:26:03,803 That's precisely why I hung up on you. 260 00:26:03,872 --> 00:26:06,495 Wait, I know you. 261 00:26:06,565 --> 00:26:07,738 You're the psychic lady. 262 00:26:07,807 --> 00:26:09,498 Yes. 263 00:26:09,568 --> 00:26:11,017 I'm Trent Gilson. 264 00:26:11,086 --> 00:26:13,019 Though I bet you already knew that. 265 00:26:13,088 --> 00:26:14,469 It's nice to meet you, Trent. 266 00:26:14,538 --> 00:26:15,850 But, no, it doesn't work that way. 267 00:26:15,919 --> 00:26:17,230 Ma'am, uh, thank you, 268 00:26:17,299 --> 00:26:19,992 but we're looking for live girls, not dead ones. 269 00:26:20,061 --> 00:26:21,441 The man who killed Lisa and Judy's 270 00:26:21,510 --> 00:26:22,891 not finished yet. 271 00:26:24,824 --> 00:26:26,101 I'm sorry you made the trip. 272 00:26:26,170 --> 00:26:27,206 I'm sorry too. 273 00:26:27,275 --> 00:26:28,863 Because if you don't find those girls today, 274 00:26:28,932 --> 00:26:30,347 I'm going to their parents. 275 00:26:30,416 --> 00:26:31,520 Excuse me? 276 00:26:31,590 --> 00:26:32,660 The parents have a right to know. 277 00:26:32,729 --> 00:26:35,663 Hey, Karl, can we talk? Give us a minute? 278 00:26:35,732 --> 00:26:36,767 Of course. 279 00:26:41,013 --> 00:26:43,671 Listen, I can't tell you what to think, 280 00:26:43,740 --> 00:26:45,534 but doesn't her past prove she's legit? 281 00:26:45,604 --> 00:26:46,984 No. 282 00:26:47,053 --> 00:26:49,987 But she did help solve those other cases. 283 00:26:50,056 --> 00:26:51,575 If people in this community find out 284 00:26:51,644 --> 00:26:53,991 that we're using someone like her to solve this case, 285 00:26:54,060 --> 00:26:56,407 then the department has zero chance of surviving. 286 00:26:56,476 --> 00:26:58,893 Besides, we don't know what we're even dealing with. 287 00:27:00,377 --> 00:27:02,275 Right. 288 00:27:02,344 --> 00:27:05,624 But you know we can't stop her from seeing the parents. 289 00:27:31,028 --> 00:27:32,823 You're doing the right thing. 290 00:27:37,759 --> 00:27:39,071 Alright. 291 00:28:02,888 --> 00:28:04,786 Hey, Brenda. Hey. How are you? 292 00:28:04,855 --> 00:28:06,167 - Yeah. - Hey. 293 00:28:06,236 --> 00:28:07,858 Hey. 294 00:28:07,927 --> 00:28:11,379 Look, ah, this is, ah, Meredith. 295 00:28:11,448 --> 00:28:12,621 Hi. Hi. 296 00:28:12,691 --> 00:28:16,487 I know--I know you. I know you. You're the seer. 297 00:28:16,556 --> 00:28:19,905 Is that--I'm sorry, is that what they call it? 298 00:28:19,974 --> 00:28:21,907 I--look, I make no promises. 299 00:28:21,976 --> 00:28:25,496 But something did call to me to come here. 300 00:28:27,671 --> 00:28:28,948 I just really want my baby home. 301 00:28:29,017 --> 00:28:32,572 I know. I'm gonna help. 302 00:28:32,641 --> 00:28:33,781 Can I see her room? 303 00:28:33,850 --> 00:28:35,679 Yes. It's out back. 304 00:28:35,748 --> 00:28:38,544 Oh, okay. 305 00:28:52,006 --> 00:28:53,835 - Mind your heads. - Thank you. 306 00:29:09,851 --> 00:29:12,785 She's really a sweet, sweet girl. 307 00:29:12,854 --> 00:29:14,925 - Just having a phase. - Yeah. 308 00:29:16,064 --> 00:29:18,757 I'm gonna need something of Lisa's. 309 00:29:18,826 --> 00:29:21,345 Something that was important to her. 310 00:29:24,901 --> 00:29:27,938 She loves these. Taps 'em on everything. 311 00:30:18,575 --> 00:30:19,472 I'm sorry. 312 00:30:21,854 --> 00:30:25,064 That's not real, right? You don't--you don't know. 313 00:30:25,133 --> 00:30:28,136 I'm sorry. Hey, hey, she's at peace. 314 00:30:28,205 --> 00:30:30,000 Take comfort in that. 315 00:30:30,069 --> 00:30:31,450 Tell her you could be wrong. 316 00:30:31,519 --> 00:30:33,038 - I am so sorry. - No, no, no. 317 00:30:33,107 --> 00:30:34,556 You're outta here. Get her out of here. 318 00:30:34,625 --> 00:30:36,041 No, no, not my baby. 319 00:30:36,110 --> 00:30:39,423 Hey, hey, hey, you don't know. We don't know anything, Brenda. 320 00:30:39,492 --> 00:30:40,908 We don't know. We're gonna keep looking. 321 00:30:58,304 --> 00:31:02,101 I wasn't gonna lie to her. She deserves to know. 322 00:31:03,758 --> 00:31:05,277 Even if you're right, 323 00:31:05,346 --> 00:31:08,176 that is no way to tell a mother that her child is dead. 324 00:31:08,245 --> 00:31:09,522 I know where Lisa is. 325 00:31:12,629 --> 00:31:13,906 I can take you to her. 326 00:32:14,346 --> 00:32:16,727 What, are we supposed to follow you? 327 00:32:16,796 --> 00:32:17,936 Come. 328 00:32:37,645 --> 00:32:38,646 She's close. 329 00:32:39,992 --> 00:32:41,062 What? 330 00:32:41,131 --> 00:32:42,512 She's close. 331 00:32:50,520 --> 00:32:53,523 I'm not sure whose property we're on. 332 00:33:22,276 --> 00:33:23,380 Lisa? 333 00:33:31,906 --> 00:33:33,735 Should I call the CSIs? 334 00:33:37,429 --> 00:33:40,328 She wasn't killed here. There's no blood. 335 00:33:40,397 --> 00:33:42,503 So they had to have dumped her. 336 00:33:47,680 --> 00:33:50,097 But yeah, go ahead and call and see what they can collect. 337 00:33:50,166 --> 00:33:51,443 Yes, Sir. 338 00:33:53,410 --> 00:33:57,138 She didn't paint her nails red. 339 00:33:57,207 --> 00:33:58,277 He did. 340 00:34:00,314 --> 00:34:02,074 He's trying to tell us something with the color, 341 00:34:02,143 --> 00:34:03,524 I just don't know what. 342 00:34:07,390 --> 00:34:10,358 But she's alone. Judy's not here. 343 00:34:15,053 --> 00:34:16,709 Marge? 344 00:34:16,778 --> 00:34:17,710 What? 345 00:34:17,779 --> 00:34:19,367 We found Lisa. 346 00:34:19,436 --> 00:34:20,782 - Copy. - Yeah. 347 00:36:35,054 --> 00:36:35,848 Hello. 348 00:36:42,959 --> 00:36:44,271 Okay. 349 00:37:25,381 --> 00:37:26,761 Hey, man. 350 00:37:31,904 --> 00:37:35,908 Um, look, we found Lisa. 351 00:37:35,977 --> 00:37:36,978 She's gone. 352 00:37:39,153 --> 00:37:42,329 We wanna find Judy, but we need your help. 353 00:37:42,398 --> 00:37:44,986 Mr. Morse. Meredith Wagner. 354 00:37:49,474 --> 00:37:51,717 I assure you, I don't bite. 355 00:37:53,029 --> 00:37:54,686 Maybe I will. 356 00:37:55,790 --> 00:37:58,828 Ah. Strong grip. 357 00:38:00,347 --> 00:38:01,900 You wanna let go? 358 00:38:11,185 --> 00:38:13,083 What did you do to her? 359 00:38:14,878 --> 00:38:19,055 Tell Judy to stay away from me. 360 00:38:19,124 --> 00:38:21,091 I'm sick of her ruining my life! 361 00:38:24,198 --> 00:38:26,994 He abused her. He did horrible things to her. 362 00:38:27,063 --> 00:38:29,479 Did he do it? 363 00:38:29,548 --> 00:38:30,894 I don't know. 364 00:38:30,963 --> 00:38:31,930 That was productive. 365 00:38:31,999 --> 00:38:33,138 Sorry, it doesn't work that way. 366 00:38:33,207 --> 00:38:34,173 Then how does it work? 367 00:38:34,242 --> 00:38:36,969 I--I sense emotions, okay? 368 00:38:37,038 --> 00:38:38,833 I see flashes of places. 369 00:38:38,902 --> 00:38:40,525 I don't see murders as they happened. 370 00:38:40,594 --> 00:38:42,112 If so, we would be done here. 371 00:38:42,181 --> 00:38:43,700 Well, I can't have you running around town 372 00:38:43,769 --> 00:38:45,564 - grabbing everybody, okay? - What about this? 373 00:38:47,290 --> 00:38:49,741 Huh? It's gotta be hers. 374 00:39:06,205 --> 00:39:08,760 Yeah. Yeah, I got it. 375 00:39:08,829 --> 00:39:09,657 Yeah. 376 00:39:25,639 --> 00:39:28,366 He replaced their black makeup, 377 00:39:28,435 --> 00:39:32,956 like he's showing us that he freed their souls from torment. 378 00:39:33,025 --> 00:39:35,683 He thinks they're in a better place. 379 00:39:37,892 --> 00:39:40,067 Men kill because they're selfish and twisted. 380 00:39:40,136 --> 00:39:42,725 Oh, no. 381 00:39:42,794 --> 00:39:46,142 Something in these girls' pasts drew him to them. 382 00:39:46,211 --> 00:39:49,594 Like, ah, like the town didn't recognize their demons, 383 00:39:49,663 --> 00:39:53,011 but he saw their abuse. He saw their pain. 384 00:39:53,080 --> 00:39:57,187 I'm sorry, are you suggesting that these girls wanted to die? 385 00:39:57,256 --> 00:40:00,259 I'm not suggesting. They did. 386 00:40:00,328 --> 00:40:05,506 I don't know about any of that, but the color thing makes sense. 387 00:40:05,575 --> 00:40:08,060 These girls weren't the red lipstick type. 388 00:40:40,714 --> 00:40:42,405 Karl. 389 00:40:42,474 --> 00:40:44,511 Oh, James. How was your drive? 390 00:40:44,580 --> 00:40:45,788 It was easy. 391 00:40:45,857 --> 00:40:47,548 No traffic once I got out of the city. 392 00:40:47,617 --> 00:40:48,963 Thanks for coming out. 393 00:40:49,032 --> 00:40:50,931 State Bureau wouldn't have it any other way. 394 00:40:52,829 --> 00:40:54,866 Just a kid. 395 00:40:54,935 --> 00:40:55,763 Yeah. 396 00:40:57,247 --> 00:40:59,146 Well, he wanted her found. 397 00:41:01,320 --> 00:41:02,080 Yeah. 398 00:41:04,013 --> 00:41:06,740 I'm thinking the rope's more than a binding. 399 00:41:06,809 --> 00:41:09,052 Hmm. Well, what are you thinking? 400 00:41:10,744 --> 00:41:12,953 Symbolic maybe. That and the red. 401 00:41:16,059 --> 00:41:17,647 Ah, shit. 402 00:41:20,029 --> 00:41:22,203 Thanks for coming out. Can use the help. 403 00:41:22,272 --> 00:41:23,722 Of course. Go work your magic. 404 00:41:28,002 --> 00:41:30,177 Sorry for the wait, guys. 405 00:41:30,246 --> 00:41:32,282 Chief Harding, has this second body 406 00:41:32,351 --> 00:41:33,801 been identified as Judy Morse? 407 00:41:33,870 --> 00:41:35,700 I cannot give that information 408 00:41:35,769 --> 00:41:37,287 until the family has been notified. 409 00:41:37,356 --> 00:41:38,979 How was she killed? 410 00:41:39,048 --> 00:41:41,395 That's information I cannot give. 411 00:41:41,464 --> 00:41:43,362 That will come from the County Medical Examiner. 412 00:41:43,431 --> 00:41:45,779 Who discovered her? 413 00:41:45,848 --> 00:41:48,091 Look, guys, I know you're trying to do your job, 414 00:41:48,160 --> 00:41:50,577 and I appreciate that, but this is an ongoing investigation. 415 00:41:50,646 --> 00:41:52,130 I cannot give this information, 416 00:41:52,199 --> 00:41:54,477 so if there's nothing else, I'm gonna-- 417 00:41:54,546 --> 00:41:56,548 Alana Ray, First News. 418 00:41:56,617 --> 00:41:59,275 Are we dealing with a serial killer? 419 00:42:02,312 --> 00:42:03,555 I don't think so, no. 420 00:42:03,624 --> 00:42:05,005 We know you brought in a psychic 421 00:42:05,074 --> 00:42:07,214 to assist with the investigation. 422 00:42:07,283 --> 00:42:10,424 Meredith Wagner is known for helping other police departments 423 00:42:10,493 --> 00:42:12,460 solve serial murders. 424 00:42:18,570 --> 00:42:20,607 Miss Ray, I'm not sure where you get your information, 425 00:42:20,676 --> 00:42:22,298 but you may want to check your resources. 426 00:42:22,367 --> 00:42:23,955 Guys, if you don't have anything else, 427 00:42:24,024 --> 00:42:25,646 I'll let you know when we have more information. 428 00:42:25,715 --> 00:42:27,027 Thank you! 429 00:42:27,096 --> 00:42:29,512 Edith, there is not a serial killer 430 00:42:29,581 --> 00:42:31,341 running the streets. 431 00:42:31,410 --> 00:42:33,930 Because if there was, I would know; I'm a cop. 432 00:42:33,999 --> 00:42:37,727 But I don't know because you are taking up my emergency line. 433 00:42:37,796 --> 00:42:40,488 No, Ma'am, I am not sassing you. 434 00:42:40,558 --> 00:42:43,422 I know you are scared, but nobody's after you. 435 00:42:43,491 --> 00:42:46,287 Because you're old! 436 00:42:46,356 --> 00:42:47,668 No, Edith. 437 00:42:47,737 --> 00:42:49,256 Mm-hmm. 438 00:42:49,325 --> 00:42:51,258 Mm-hmm. Mm-hmm. 439 00:42:53,225 --> 00:42:55,089 Donald's holding for you on line two. 440 00:42:55,158 --> 00:42:57,229 He said he has something about the girls. 441 00:42:57,298 --> 00:42:59,715 Told him you weren't here, but he said he'd hold. 442 00:42:59,784 --> 00:43:02,027 Yes, Ma'am, I'm still here. 443 00:43:02,096 --> 00:43:04,547 Apologies, that was rude of me. 444 00:43:04,616 --> 00:43:06,445 Mm-hmm. Mm-kay. 445 00:43:11,140 --> 00:43:13,867 You've got nothing better to do than wait for me? 446 00:43:13,936 --> 00:43:17,215 A psychic? Really, Chief? 447 00:43:17,284 --> 00:43:19,976 I'm a little busy, Don. What do you want? 448 00:43:20,045 --> 00:43:23,324 I know your past, Karl. 449 00:43:23,393 --> 00:43:25,050 I know you're a killer. 450 00:43:27,777 --> 00:43:29,296 You are no different than the man 451 00:43:29,365 --> 00:43:31,263 that knocked at your door in Virginia. 452 00:43:32,955 --> 00:43:36,199 I just want you to remember something, Don. 453 00:43:36,268 --> 00:43:38,098 I walked into your house, 454 00:43:38,167 --> 00:43:39,651 and I left with your wife and kids, 455 00:43:39,720 --> 00:43:41,584 and you didn't do shit about it. 456 00:43:41,653 --> 00:43:42,999 Because you're a coward. 457 00:43:44,449 --> 00:43:45,761 This is different. 458 00:43:49,040 --> 00:43:51,594 We'll see who's still standing when this is all over. 459 00:43:51,663 --> 00:43:55,702 That's big talk from a man that beats up on women. 460 00:43:55,771 --> 00:43:58,428 You really wanna do this, Karl? 461 00:43:58,497 --> 00:44:01,155 You better watch your back, my friend. 462 00:44:08,093 --> 00:44:09,232 Cream? 463 00:44:09,301 --> 00:44:10,544 Ah, no, thank you. 464 00:44:10,613 --> 00:44:11,441 Good, 'cause we don't have any. 465 00:44:11,510 --> 00:44:13,202 Oh, fantastic. 466 00:44:34,119 --> 00:44:37,191 Man of the hour. What took you so long? 467 00:44:37,260 --> 00:44:38,952 Tried to find another medical examiner 468 00:44:39,021 --> 00:44:40,401 within fifty miles. 469 00:44:40,470 --> 00:44:43,439 Mm, well, I hope that's your only mistake this week. 470 00:44:43,508 --> 00:44:45,890 You know it's been awhile since we had a body from Stone Creek 471 00:44:45,959 --> 00:44:48,582 that wasn't natural causes or a car crash. 472 00:44:48,651 --> 00:44:50,239 So Judy's there. 473 00:44:50,308 --> 00:44:52,310 Yep, she's still zipped up. 474 00:44:53,898 --> 00:44:56,279 I'm glad she's with you. 475 00:44:56,348 --> 00:44:58,937 I wish I could say she's gonna be the only one, but... 476 00:45:01,388 --> 00:45:03,183 So you're leaning serial? 477 00:45:04,598 --> 00:45:06,945 I don't know. 478 00:45:07,014 --> 00:45:09,223 Look, I'm not trying to tell you how to do your job, 479 00:45:09,292 --> 00:45:11,329 but if you could give me a little bit of time 480 00:45:11,398 --> 00:45:13,296 on the prelims, I'd really appreciate it. 481 00:45:13,365 --> 00:45:14,781 Could help me out. 482 00:45:14,850 --> 00:45:16,714 Yeah, yeah, consider it done. 483 00:45:16,783 --> 00:45:18,025 Thanks, Ken. 484 00:45:26,068 --> 00:45:27,345 I'm sometimes a little psychic myself. 485 00:45:27,414 --> 00:45:29,002 - Are you? - Mm-hmm. A little bit. 486 00:45:29,071 --> 00:45:31,176 Oh, um, that's interesting. 487 00:45:31,245 --> 00:45:32,522 Like, I knew I should ask you about coffee. 488 00:45:32,591 --> 00:45:33,903 Right, yeah. 489 00:45:33,972 --> 00:45:34,870 You ready? 490 00:45:34,939 --> 00:45:35,940 Yes, I am. 491 00:45:36,009 --> 00:45:37,596 I can help. 492 00:45:37,665 --> 00:45:39,322 You are. By staying here. 493 00:45:41,911 --> 00:45:43,188 I'll make it up to you. 494 00:45:44,362 --> 00:45:46,813 Yup. 495 00:45:46,882 --> 00:45:48,228 I'm fine. 496 00:46:08,144 --> 00:46:10,491 I know you had doubts about me. 497 00:46:10,560 --> 00:46:12,873 So, thank you. 498 00:46:16,428 --> 00:46:19,190 Come on. I'll walk you inside. 499 00:46:40,038 --> 00:46:42,558 You're not from around here, are you? 500 00:46:42,627 --> 00:46:44,491 Why do you ask? 501 00:46:44,560 --> 00:46:46,527 The accent. 502 00:46:48,736 --> 00:46:50,462 - Virginia. - Mm. 503 00:46:50,531 --> 00:46:53,845 But I've been here long enough for the locals 504 00:46:53,914 --> 00:46:55,536 to accept me for the most part. 505 00:46:57,607 --> 00:46:58,608 How 'bout you? 506 00:47:00,956 --> 00:47:02,095 Well, sit. 507 00:47:12,553 --> 00:47:14,935 No. Sit. 508 00:47:19,215 --> 00:47:25,566 Me, um, I came from a speck of a small town 509 00:47:25,635 --> 00:47:27,499 in Maine, actually. 510 00:47:27,568 --> 00:47:28,500 Maine? 511 00:47:28,569 --> 00:47:31,987 Yes. Fucked up as it was beautiful. 512 00:47:33,540 --> 00:47:36,405 So, what brought you all the way here? 513 00:47:36,474 --> 00:47:38,441 Well... 514 00:47:38,510 --> 00:47:40,581 my dad used to put cigarettes out on me 515 00:47:40,650 --> 00:47:42,480 whenever he was drinking, so. 516 00:47:49,452 --> 00:47:50,246 I'm sorry. 517 00:47:50,315 --> 00:47:52,179 Don't be. I worked through it. 518 00:47:54,250 --> 00:47:56,287 Actually, when I was twelve, 519 00:47:56,356 --> 00:47:59,186 he hit me for the first time. 520 00:47:59,255 --> 00:48:02,500 I had my first vision on impact. 521 00:48:03,915 --> 00:48:08,886 His father abused him, so I forgave him. 522 00:48:08,955 --> 00:48:11,474 Though as soon as I graduated high school, I split. 523 00:48:11,543 --> 00:48:12,924 Never looked back. 524 00:48:16,272 --> 00:48:17,860 Took a lot of courage. 525 00:48:17,929 --> 00:48:19,137 Eh, maybe. 526 00:48:21,760 --> 00:48:23,141 Alright, what about you? 527 00:48:26,179 --> 00:48:28,250 What brought you to this sleepy town? 528 00:48:35,774 --> 00:48:40,779 I just wanted a change, you know, I-- 529 00:48:40,848 --> 00:48:42,264 I shouldn't have accepted this. 530 00:48:42,333 --> 00:48:47,372 Hey, hey, don't--no. Hey, don't--don't. 531 00:48:47,441 --> 00:48:48,615 Please don't go. 532 00:49:18,024 --> 00:49:20,060 I'm sorry, I shouldn't have. I shouldn't have done that. 533 00:49:20,129 --> 00:49:24,133 - I need to go. - I can't, I just, I saw-- 534 00:49:24,202 --> 00:49:26,411 I saw a woman, holding a boy? 535 00:49:29,897 --> 00:49:30,829 I need to go. 536 00:49:30,898 --> 00:49:33,004 Karl. Karl, please, just-- 537 00:49:50,884 --> 00:49:52,644 You're doing the right thing. 538 00:49:56,924 --> 00:50:00,273 I know your past, Karl. 539 00:50:00,342 --> 00:50:02,102 I know you're a killer. 540 00:50:04,380 --> 00:50:06,244 You are no different than the man 541 00:50:06,313 --> 00:50:09,178 that knocked at your door in Virginia. 542 00:50:19,223 --> 00:50:20,569 What happened to your hand? 543 00:50:26,023 --> 00:50:28,439 Karl, come in. 544 00:50:28,508 --> 00:50:31,200 - Yeah. - Good lord. 545 00:50:33,030 --> 00:50:34,962 Another body turned up at the cave. 546 00:50:35,032 --> 00:50:36,654 What? 547 00:50:36,723 --> 00:50:40,140 Same lipstick, nail polish, feet tied. 548 00:50:40,209 --> 00:50:42,039 We gotta start without you, copy? 549 00:50:42,108 --> 00:50:44,144 Fuck. Copy. 550 00:50:45,145 --> 00:50:47,044 - Karl? - Yeah. 551 00:50:47,113 --> 00:50:49,322 Get your shit together. 552 00:50:53,498 --> 00:50:54,430 Okay. 553 00:52:18,618 --> 00:52:19,446 Hey! 554 00:52:21,345 --> 00:52:22,656 Hey, come out. 555 00:52:31,286 --> 00:52:32,287 Let's go. 556 00:52:34,841 --> 00:52:36,808 - Anybody else out here with you? - Mm-mm. 557 00:52:36,877 --> 00:52:39,466 Hey. 558 00:52:39,535 --> 00:52:41,261 Did you see who placed that in the water? 559 00:52:43,574 --> 00:52:45,852 Wyatt, did you see who put that out there? 560 00:52:47,785 --> 00:52:48,958 Get in the car. 561 00:52:54,895 --> 00:52:56,621 Marge? 562 00:52:56,690 --> 00:52:57,795 Yup. 563 00:52:57,864 --> 00:52:59,866 I need a team out at Martin's Point. 564 00:52:59,935 --> 00:53:01,316 Someone has staged a crime scene. 565 00:53:01,385 --> 00:53:03,007 Martin's Point? 566 00:53:03,076 --> 00:53:04,250 Martin's Point. 567 00:53:04,319 --> 00:53:05,492 I got a mannequin in the water. 568 00:53:05,561 --> 00:53:07,632 White ropes, red lipstick, the whole deal. 569 00:53:07,701 --> 00:53:09,186 Yeah, I'm at the cave with the team. 570 00:53:09,255 --> 00:53:11,153 I'll send County to you. 571 00:53:11,222 --> 00:53:12,292 I'm on my way. 572 00:53:12,361 --> 00:53:13,328 Copy. 573 00:54:10,247 --> 00:54:11,455 Hey! 574 00:54:11,524 --> 00:54:13,146 Do you mind watching this kid for me? 575 00:54:13,215 --> 00:54:13,940 I'll be right back. 576 00:54:23,708 --> 00:54:25,503 Hey. 577 00:54:25,572 --> 00:54:27,678 Sent one of ours out to Martin's Point, 578 00:54:27,747 --> 00:54:29,266 make sure everything's collected properly. 579 00:54:29,335 --> 00:54:30,991 Appreciate it. 580 00:54:31,060 --> 00:54:34,616 Media's coming. Lots of 'em. 581 00:54:34,685 --> 00:54:36,445 Surprised they're not already here. 582 00:54:36,514 --> 00:54:39,137 - Where's the kid? - Cruiser. 583 00:54:39,206 --> 00:54:40,518 He see anything? 584 00:54:40,587 --> 00:54:41,933 Hasn't said a word yet. 585 00:54:44,729 --> 00:54:46,213 Alright. 586 00:54:46,283 --> 00:54:47,732 I'm gonna go see if I can get a trooper to run him home. 587 00:54:47,801 --> 00:54:51,667 Hey. Don't pull this shit again. 588 00:54:51,736 --> 00:54:54,221 You know I hate running point. 589 00:54:54,291 --> 00:54:56,293 Won't happen again. 590 00:55:13,137 --> 00:55:16,071 Karl. Karl! Hey, wait, wait! 591 00:55:16,761 --> 00:55:19,039 They won't tell me anything until they notify family. 592 00:55:19,108 --> 00:55:21,697 Come on, I gotta know who this is. 593 00:55:21,766 --> 00:55:23,492 Kim Snow. 594 00:55:23,561 --> 00:55:25,770 Kim whispered to me. 595 00:55:25,839 --> 00:55:27,185 I still hear her voice in my head. 596 00:55:27,254 --> 00:55:30,810 It was "Adam." She said: "Adam." 597 00:55:35,228 --> 00:55:36,816 Thanks! 598 00:55:36,885 --> 00:55:38,749 I need you to look at something for me. 599 00:55:41,821 --> 00:55:44,341 Did you see this car out by the lake? 600 00:55:44,410 --> 00:55:46,688 Hey, look at me. 601 00:55:46,757 --> 00:55:50,554 You're not in trouble. I need your help, okay? 602 00:55:50,623 --> 00:55:52,935 Did you see this van out by the lake? 603 00:55:57,940 --> 00:55:59,010 Yeah? 604 00:56:03,360 --> 00:56:08,503 Okay. How about this guy? How about him? Was he driving? 605 00:56:12,092 --> 00:56:13,024 Are you sure? 606 00:56:15,164 --> 00:56:17,512 Good job. Let's get you home. 607 00:57:09,253 --> 00:57:11,013 Alright, I'm coming! 608 00:57:14,603 --> 00:57:15,984 Adam Stone, this is a warrant 609 00:57:16,053 --> 00:57:18,504 to search your property and all structures. 610 00:57:18,573 --> 00:57:19,850 For what? 611 00:57:19,919 --> 00:57:22,266 Staging a crime scene out at Martin's Point. 612 00:57:22,335 --> 00:57:24,820 We have a witness that ID'd you and your vehicle. 613 00:57:24,889 --> 00:57:25,821 Bullshit. 614 00:57:25,890 --> 00:57:27,547 I haven't been to Martin's Point in weeks! 615 00:57:27,616 --> 00:57:30,654 Trent, check the garage. Marge, stay with him. 616 00:57:35,279 --> 00:57:39,041 Yeah, yeah, they're raiding my shit. 617 00:57:39,110 --> 00:57:40,111 Figure it out! 618 00:57:42,182 --> 00:57:44,391 Hey, my lawyer's talking to Judge Gee! 619 00:57:44,461 --> 00:57:46,497 If you're smart, you'll leave! 620 00:57:46,566 --> 00:57:47,705 You two can leave. 621 00:57:47,774 --> 00:57:48,810 Leave me alone with the mouth breather. 622 00:57:48,879 --> 00:57:50,259 Yeah, I'd enjoy that. 623 00:57:50,328 --> 00:57:51,709 Oh, bitch ass, that's 'cause you underestimate me. 624 00:57:51,778 --> 00:57:55,161 Hey-hey-hey-hey-hey-hey-hey! Marge! 625 00:57:55,230 --> 00:57:57,094 Go check these outbuildings. 626 00:58:02,824 --> 00:58:05,343 Hey, Karl! Sauna's on. 627 00:58:05,412 --> 00:58:06,517 Yeah, I see that. 628 00:58:06,586 --> 00:58:07,794 Maybe somebody's in there. 629 00:58:09,658 --> 00:58:11,004 You got a guest? 630 00:58:11,073 --> 00:58:14,352 Adam, hey-hey-hey, Adam! You stay out here. 631 00:58:30,472 --> 00:58:31,922 Stay right here, Adam. 632 00:58:39,274 --> 00:58:41,690 Beth? Beth! 633 00:58:46,350 --> 00:58:48,386 What did you do? Kar! 634 00:58:48,455 --> 00:58:50,112 - Sorry. - Karl! 635 00:58:54,531 --> 00:58:55,739 Marge. Marge! 636 00:58:55,808 --> 00:58:57,948 What the fuck did you do to my sister!? 637 00:58:58,017 --> 00:59:00,571 Go on, hit me! I'll sue the shit out of you! 638 00:59:00,640 --> 00:59:03,091 Come on! Let's go! 639 00:59:03,885 --> 00:59:07,820 I told you to hide everything, you stupid bitch! 640 00:59:07,889 --> 00:59:09,753 Beth, Beth. Beth, look at me. Look at me. 641 00:59:09,822 --> 00:59:11,858 Look, look, look. 642 00:59:11,927 --> 00:59:13,860 Let's go. Get in the vehicle. 643 00:59:13,929 --> 00:59:15,724 Get your ass in the vehicle! 644 00:59:15,793 --> 00:59:17,519 Fine. Okay. 645 00:59:21,212 --> 00:59:22,351 Fucker. 646 00:59:22,420 --> 00:59:24,630 Let's go. Let's go. Get in this vehicle. Right here. 647 00:59:29,669 --> 00:59:33,190 I really have no idea. It's just-- 648 00:59:39,990 --> 00:59:41,785 We seized enough heroin on your property today 649 00:59:41,854 --> 00:59:43,441 to charge you with trafficking. 650 00:59:43,510 --> 00:59:46,375 I'm petitioning to have you removed from this case. 651 00:59:46,444 --> 00:59:48,964 Be my guest. 652 00:59:49,033 --> 00:59:52,381 Your client and his vehicle were both ID'd out at Martin's Point. 653 00:59:52,450 --> 00:59:53,451 Martin's Poi-- 654 00:59:53,520 --> 00:59:54,694 Where you floated the mannequin. 655 00:59:54,763 --> 00:59:56,109 What mannequin? 656 00:59:56,178 --> 00:59:57,973 The same mannequin that you put in the water 657 00:59:58,042 --> 01:00:00,217 with the white rope and the red lipstick, 658 01:00:00,286 --> 01:00:01,874 just like you did on the victims. 659 01:00:01,943 --> 01:00:03,669 Why would my client float a mannequin? 660 01:00:03,738 --> 01:00:05,187 That makes no sense. 661 01:00:05,256 --> 01:00:06,603 I don't know, why don't you let him answer the questions? 662 01:00:06,672 --> 01:00:08,156 You set me up! 663 01:00:11,055 --> 01:00:12,229 Years. 664 01:00:12,298 --> 01:00:14,887 That's what that heroin's gonna give you. 665 01:00:14,956 --> 01:00:17,614 You're not gonna be hurting young girls anymore. 666 01:00:38,462 --> 01:00:40,429 Hey. What are you doing here? 667 01:00:42,086 --> 01:00:45,158 Adam was released without bail. 668 01:00:45,227 --> 01:00:45,987 What? 669 01:00:46,056 --> 01:00:48,506 Our warrant was revoked. 670 01:00:48,575 --> 01:00:52,372 Apparently the photo line-up was hot when the kid ID'd him. 671 01:00:52,441 --> 01:00:53,891 That's bullshit. 672 01:00:53,960 --> 01:00:56,583 Kid told the lawyer that you showed him a pic of Adam 673 01:00:56,653 --> 01:00:59,794 and the car before the line-up at the station. 674 01:00:59,863 --> 01:01:02,279 - Karl-- - God damn it. 675 01:01:02,348 --> 01:01:04,730 Shit. Adam's our guy and you know it. 676 01:01:04,799 --> 01:01:07,940 Yeah. Yeah, I do. And you broke protocol. 677 01:01:09,148 --> 01:01:10,183 So? 678 01:01:11,633 --> 01:01:12,427 So? 679 01:01:15,913 --> 01:01:17,501 You look like shit. Have you slept this week? 680 01:01:17,570 --> 01:01:18,916 Not much. 681 01:01:20,953 --> 01:01:24,853 Look, our prime suspect is suing you, 682 01:01:24,922 --> 01:01:26,544 and probably the town. 683 01:01:26,613 --> 01:01:29,824 Any future evidence we collect will be tainted if you stay on. 684 01:01:31,653 --> 01:01:33,931 - So we're off the case? - You are. 685 01:01:34,000 --> 01:01:35,415 The only reason I can proceed 686 01:01:35,484 --> 01:01:37,763 is because you corrupted the line-up without my knowledge. 687 01:01:41,421 --> 01:01:42,629 Okay? 688 01:01:42,699 --> 01:01:43,734 Yeah. 689 01:01:45,494 --> 01:01:46,806 - Okay. - Okay. 690 01:01:46,875 --> 01:01:48,256 Get some sleep. 691 01:02:11,555 --> 01:02:13,177 Hey. 692 01:02:13,246 --> 01:02:14,903 Can you meet me at the diner on 7th? 693 01:02:16,905 --> 01:02:18,251 Hour. 694 01:02:20,357 --> 01:02:21,323 Thanks. 695 01:03:18,484 --> 01:03:20,555 What's going on, man? 696 01:03:20,624 --> 01:03:24,007 So, uh, I got the prelims. 697 01:03:24,076 --> 01:03:26,216 Diamorphine. 698 01:03:26,285 --> 01:03:28,080 Way beyond lethal dose. 699 01:03:28,149 --> 01:03:30,496 Yeah, it could take down three grown men. 700 01:03:30,565 --> 01:03:31,428 Those girls were dead 701 01:03:31,497 --> 01:03:34,569 before they even severed the radial veins. 702 01:03:34,638 --> 01:03:37,399 The good news is, they likely experienced no pain. 703 01:03:37,468 --> 01:03:39,091 So the heroin killed 'em? 704 01:03:39,160 --> 01:03:41,541 Yeah, running all through 'em. 705 01:03:41,610 --> 01:03:44,130 There were also signs of scarring, 706 01:03:44,199 --> 01:03:46,753 consistent with cutting. 707 01:03:46,823 --> 01:03:48,479 Possibly previous suicide attempts. 708 01:03:48,548 --> 01:03:50,033 Okay. 709 01:03:50,102 --> 01:03:52,173 You know, these teenagers these days, 710 01:03:52,242 --> 01:03:53,795 they get all depressed, and they go to, like, 711 01:03:53,864 --> 01:03:55,072 these deep, dark places. 712 01:03:55,141 --> 01:03:56,729 I also wouldn't rule out the possibility 713 01:03:56,798 --> 01:03:59,559 of some sort of suicide pact. 714 01:03:59,628 --> 01:04:01,630 Okay, maybe. Yeah. 715 01:04:01,699 --> 01:04:04,012 We also found trace under Kim's fingernails. 716 01:04:04,081 --> 01:04:06,049 We'll get the DNA testing tomorrow. 717 01:04:06,118 --> 01:04:07,809 What about a rape kit? 718 01:04:07,878 --> 01:04:11,502 Proved to be inconclusive, due to the lack of trauma. 719 01:04:11,571 --> 01:04:13,297 Okay. 720 01:04:13,366 --> 01:04:15,644 There was one more thing, though. 721 01:04:15,713 --> 01:04:19,510 We discovered some slight bruising on the arms, 722 01:04:19,579 --> 01:04:22,582 but with hands, not with the binding. 723 01:04:22,651 --> 01:04:26,069 It makes me think that they were possibly held down. 724 01:04:26,138 --> 01:04:28,692 So have you ruled out the possibility 725 01:04:28,761 --> 01:04:29,969 of multiple assailants? 726 01:04:31,212 --> 01:04:32,454 Hadn't even considered it. 727 01:04:32,523 --> 01:04:35,078 - Yeah, it was just a thought. - Mm-hmm. 728 01:04:35,147 --> 01:04:37,114 Look, I, um... 729 01:04:40,255 --> 01:04:42,361 I need you to run the DNA on this sample. 730 01:04:42,430 --> 01:04:44,811 Off record. 731 01:04:44,881 --> 01:04:47,159 Ah, well, there's no possible way 732 01:04:47,228 --> 01:04:50,127 I could say yes to that, Karl. 733 01:04:50,196 --> 01:04:52,095 And you know that. 734 01:04:53,890 --> 01:04:55,063 Thanks, Ken. 735 01:06:58,221 --> 01:07:00,050 Where ya goin'? 736 01:07:07,333 --> 01:07:10,509 Karl, you know if you're going rogue, 737 01:07:10,578 --> 01:07:12,718 I am the one person that is gonna be with you. 738 01:07:15,169 --> 01:07:16,515 I know. 739 01:07:16,584 --> 01:07:17,619 Karl, I don't know what I'm doing. 740 01:07:17,688 --> 01:07:19,621 I feel like I'm not doing anything. 741 01:07:19,690 --> 01:07:21,175 I just need some guidance from you. 742 01:07:21,244 --> 01:07:22,176 Just a little bit. 743 01:07:22,245 --> 01:07:23,660 Go be with Beth. 744 01:07:23,729 --> 01:07:24,937 - No. - She needs you right now. 745 01:07:25,006 --> 01:07:26,628 No, I can't, I cannot. 746 01:07:29,700 --> 01:07:32,117 After that, I cannot be with her right now. 747 01:07:39,227 --> 01:07:41,367 Go run surveillance on Adam. 748 01:07:43,128 --> 01:07:45,199 You trust me with that? 749 01:07:45,268 --> 01:07:46,717 He moves, call me. 750 01:07:51,481 --> 01:07:52,309 We good? 751 01:07:53,897 --> 01:07:54,725 We good. 752 01:08:06,530 --> 01:08:08,532 Oh, Marge. 753 01:10:04,269 --> 01:10:08,204 Stop that! No, no! 754 01:13:05,381 --> 01:13:06,934 Talk. 755 01:13:07,003 --> 01:13:10,903 What are we doing here, Jimmy? He is clearly being framed. 756 01:13:10,972 --> 01:13:11,904 Oh. 757 01:13:11,973 --> 01:13:13,734 Oh, so someone planted Beth's body. 758 01:13:13,803 --> 01:13:16,357 Beth was my little sister. I'd never hurt her. 759 01:13:16,426 --> 01:13:20,396 Well, last year you took out a life insurance policy on her, 760 01:13:20,465 --> 01:13:22,190 with you as the benefactor. 761 01:13:22,259 --> 01:13:26,436 So, I have about half a million reasons to suspect you. 762 01:13:26,505 --> 01:13:29,025 We both took out policies on each other. 763 01:13:29,094 --> 01:13:30,406 Why? 764 01:13:30,475 --> 01:13:32,304 So if something happened to one of us, 765 01:13:32,373 --> 01:13:34,479 we could take care of everything. 766 01:13:34,548 --> 01:13:38,241 We don't have other family, we just... 767 01:13:38,310 --> 01:13:39,587 had each other. 768 01:13:39,656 --> 01:13:41,796 You honestly think I killed her? 769 01:13:41,865 --> 01:13:44,799 Beth was beaten to death with your baton. 770 01:13:44,868 --> 01:13:47,802 Karl, you look like shit. What am I supposed to think? 771 01:13:47,871 --> 01:13:50,495 Okay, his baton was taken from his cruiser last night. 772 01:13:53,774 --> 01:13:58,054 Karl, I found remnants of your uniform in your fire pit. 773 01:13:59,400 --> 01:14:00,608 What the hell, man? 774 01:14:00,677 --> 01:14:02,886 There's only one reason someone does that. 775 01:14:02,955 --> 01:14:04,992 Okay, don't respond to that. 776 01:14:10,929 --> 01:14:13,483 You know, the more I learn about your past, the more I wonder. 777 01:14:13,552 --> 01:14:15,105 Two dead. One tortured. 778 01:14:15,174 --> 01:14:17,107 Okay, that has absolutely nothing to do 779 01:14:17,176 --> 01:14:18,488 with this situation. 780 01:14:20,145 --> 01:14:22,458 Where were you last night, Marge? 781 01:14:27,946 --> 01:14:30,051 At the lookout by Adam's place. 782 01:14:33,192 --> 01:14:35,194 You violated a court order. 783 01:14:41,304 --> 01:14:42,892 No. 784 01:14:42,961 --> 01:14:45,826 Never cracked distance. 785 01:14:45,895 --> 01:14:47,517 Karl thought it'd be safer if we had eyes 786 01:14:47,586 --> 01:14:49,726 on a multiple homicide suspect. 787 01:14:53,350 --> 01:14:55,042 Everyone but Beth. 788 01:14:58,286 --> 01:14:59,564 That's not fair. 789 01:15:01,220 --> 01:15:03,257 Why'd you send Marge over to Adam's last night? 790 01:15:05,362 --> 01:15:07,330 Can't hurt anybody if he's under watchful eye. 791 01:15:07,399 --> 01:15:09,470 Hmm. Hmm. 792 01:15:09,539 --> 01:15:11,023 I think you sent Marge over there 793 01:15:11,092 --> 01:15:13,543 so you'd know exactly where she was when you paid Beth a visit. 794 01:15:13,612 --> 01:15:16,270 Is that really what you think, James? 795 01:15:16,339 --> 01:15:18,134 You think, what, I went and picked up Beth, 796 01:15:18,203 --> 01:15:19,860 beat the hell out of her with my baton, 797 01:15:19,929 --> 01:15:21,517 and what, just dumped her in front of my house? 798 01:15:21,586 --> 01:15:23,070 Alright, take it easy, Karl. 799 01:15:29,870 --> 01:15:33,080 We have a boyfriend who injected Beth with heroin-- 800 01:15:33,149 --> 01:15:35,703 the same drug he used to disable the other girls. 801 01:15:35,772 --> 01:15:37,774 And that evidence is useless, 802 01:15:37,843 --> 01:15:41,053 because you led a ten-year-old to ID Adam. 803 01:15:41,122 --> 01:15:44,367 Okay, unless we have some real evidence, 804 01:15:44,436 --> 01:15:45,679 I think we're done here. 805 01:15:50,960 --> 01:15:53,307 You're gonna be forced to take a swab. 806 01:15:53,376 --> 01:15:56,759 If one whiff of your DNA shows up on those girls, 807 01:15:56,828 --> 01:15:58,933 you lose all professional curtesy. 808 01:16:07,597 --> 01:16:09,081 Your fire pit? 809 01:16:48,189 --> 01:16:48,949 Well? 810 01:16:50,709 --> 01:16:52,021 Well, what? 811 01:16:56,819 --> 01:16:58,268 Tell me your side. 812 01:17:00,408 --> 01:17:01,720 Are you serious? 813 01:17:04,516 --> 01:17:05,586 At least say it. 814 01:17:05,655 --> 01:17:06,552 Say what, Trent? 815 01:17:06,622 --> 01:17:08,347 That you're innocent! 816 01:17:11,178 --> 01:17:13,974 I've never laid hands on a female in my life. 817 01:17:20,566 --> 01:17:21,637 I believe you. 818 01:17:24,570 --> 01:17:30,266 If you got split personalities, I'm looking at the innocent one. 819 01:17:30,335 --> 01:17:32,578 You watch too much TV. 820 01:18:23,491 --> 01:18:25,770 So, I guess we lay low for awhile. 821 01:18:27,047 --> 01:18:28,117 Yup. 822 01:18:29,877 --> 01:18:31,568 Call if you need me. 823 01:19:13,852 --> 01:19:14,922 Hey! 824 01:19:14,991 --> 01:19:16,234 Are you guys done with this vehicle? 825 01:19:16,303 --> 01:19:17,545 Yeah, you're good to go. 826 01:19:58,794 --> 01:20:00,312 Meredith? 827 01:20:25,372 --> 01:20:26,338 Ken. 828 01:20:26,407 --> 01:20:27,892 Hey, Karl, sorry I missed you. 829 01:20:27,961 --> 01:20:29,100 It's okay. 830 01:20:29,169 --> 01:20:31,688 So that sample you gave me. 831 01:20:31,757 --> 01:20:34,415 Turns out, that's Lisa's blood. 832 01:20:35,969 --> 01:20:37,418 Hope that helps. 833 01:20:41,733 --> 01:20:44,287 Oh, and ah, and one more thing. 834 01:20:44,356 --> 01:20:46,911 The DNA under Kim's fingernails 835 01:20:46,980 --> 01:20:49,499 belongs to Adam Stone. 836 01:20:51,812 --> 01:20:52,882 Thanks, Ken. 837 01:20:52,951 --> 01:20:54,332 Yea, good luck, bud. 838 01:21:15,008 --> 01:21:17,389 - Hey, Karl. - Hey, Elena. 839 01:21:17,458 --> 01:21:18,425 Everything okay? 840 01:21:18,494 --> 01:21:20,703 Not at the moment. 841 01:21:20,772 --> 01:21:22,394 Tell Steve I'll bring it back. 842 01:21:55,945 --> 01:21:57,050 Hey! 843 01:21:57,119 --> 01:21:58,154 What the hell, Karl? 844 01:21:58,223 --> 01:21:59,880 What are you doing here? 845 01:21:59,949 --> 01:22:00,916 Meredith called. 846 01:22:00,985 --> 01:22:01,986 What do you mean, Meredith called? 847 01:22:02,055 --> 01:22:03,159 She said Adam's car was at her house. 848 01:22:03,228 --> 01:22:04,747 When I got there, she was gone. 849 01:22:04,816 --> 01:22:05,748 Why didn't you call me? 850 01:22:05,817 --> 01:22:07,094 You're suspended. 851 01:22:08,440 --> 01:22:09,752 - Did you call for backup? - Yeah. 852 01:22:09,821 --> 01:22:11,098 They're, like, twenty minutes out, though. 853 01:22:11,167 --> 01:22:12,479 Alright, we're not waiting. Come on. 854 01:22:12,548 --> 01:22:13,480 We? 855 01:22:13,549 --> 01:22:15,620 Karl, you go in, nothing will stick. 856 01:22:15,689 --> 01:22:16,724 Hey! 857 01:22:16,793 --> 01:22:18,795 If you're here to kill him, I won't let you. 858 01:22:18,864 --> 01:22:20,556 Then get to him before I do. 859 01:22:45,788 --> 01:22:47,617 Help! 860 01:22:48,618 --> 01:22:50,448 I'm down here! 861 01:23:00,147 --> 01:23:01,907 Help! Help! 862 01:23:01,977 --> 01:23:04,048 Hey. Hey. Hey. 863 01:23:04,117 --> 01:23:05,359 You okay? 864 01:23:10,226 --> 01:23:15,197 It's okay. It's okay. It's okay. There you go. 865 01:23:15,266 --> 01:23:18,924 Shh, shh, it's okay. It's okay. 866 01:23:50,508 --> 01:23:51,681 Marge. 867 01:23:59,758 --> 01:24:01,208 I told you I could help. 868 01:24:09,044 --> 01:24:12,495 Alright. Holster your weapon. 869 01:24:15,636 --> 01:24:16,534 Marge. 870 01:24:18,053 --> 01:24:19,054 Okay. 871 01:24:20,400 --> 01:24:23,541 Just--just go on and put your weapon away. 872 01:24:26,647 --> 01:24:28,994 Alright, look. 873 01:24:29,064 --> 01:24:31,238 We'll fix this, okay, we'll-- 874 01:24:35,104 --> 01:24:38,452 Just put your weapon away, okay? Everything's alright. 875 01:24:38,521 --> 01:24:41,559 Yes, come on. Come on. 876 01:25:06,308 --> 01:25:08,655 You know I didn't kill Beth. 877 01:25:19,838 --> 01:25:20,805 Yeah. 878 01:25:23,635 --> 01:25:25,672 We can make this all go away. 879 01:25:33,818 --> 01:25:34,853 It's okay. 880 01:25:55,495 --> 01:25:56,668 No! 881 01:26:01,017 --> 01:26:02,398 Marge. 882 01:27:48,849 --> 01:27:52,232 I couldn't leave without saying goodbye or thank you. 883 01:27:52,301 --> 01:27:54,061 One for the road? 884 01:27:54,130 --> 01:27:55,960 If you're up for the company, I'll pour. 885 01:28:06,281 --> 01:28:08,904 Gosh. 886 01:28:08,973 --> 01:28:11,562 I'm gonna miss this town. 887 01:28:11,631 --> 01:28:13,184 And you. 888 01:28:13,253 --> 01:28:15,945 I mean, you are impossible to read, but gosh, 889 01:28:16,014 --> 01:28:19,155 it was so fun trying. 890 01:28:23,159 --> 01:28:23,988 Here. 891 01:28:28,337 --> 01:28:29,407 Cheers. 892 01:28:35,310 --> 01:28:39,486 Do you know the name James Randi? 893 01:28:39,555 --> 01:28:42,765 - Mm-mm. - No? Magician? Hmm. 894 01:28:42,834 --> 01:28:46,907 In the '90s, his foundation promised one million dollars 895 01:28:46,976 --> 01:28:49,289 to anyone who could prove the existence 896 01:28:49,358 --> 01:28:51,602 of paranormal activity. 897 01:28:51,671 --> 01:28:55,502 So, ghosts, magic. 898 01:28:55,571 --> 01:28:58,194 Even psychic abilities. 899 01:29:01,646 --> 01:29:04,235 However, no one ever claimed that prize, though, 900 01:29:04,304 --> 01:29:07,583 because there was one catch. 901 01:29:07,652 --> 01:29:12,519 The person had to prove that their gift was true. 902 01:29:12,588 --> 01:29:17,075 And that's just impossible. 903 01:29:34,886 --> 01:29:38,890 People can be so gullible in wanting to believe. 904 01:29:45,966 --> 01:29:46,864 Or... 905 01:29:51,489 --> 01:29:53,422 Needing something to believe in. 906 01:29:57,495 --> 01:30:02,880 I admire your fight, Karl, I do. 907 01:30:02,949 --> 01:30:06,470 But deep down, we both know... 908 01:30:06,539 --> 01:30:08,679 you want this ending. 909 01:30:13,477 --> 01:30:15,548 You are so sad. 910 01:30:33,669 --> 01:30:36,603 Everything was so perfect. 911 01:30:36,672 --> 01:30:38,122 Adam didn't know we took the car. 912 01:30:38,191 --> 01:30:39,986 Hell, he was so fucked up tonight 913 01:30:40,055 --> 01:30:42,264 he didn't even know she was in his house. 914 01:30:42,333 --> 01:30:43,714 Mm-mm. 915 01:30:43,783 --> 01:30:45,819 And you, oh, thank you, Karl. 916 01:30:45,888 --> 01:30:49,271 Thank you for convincing the kid he planted the mannequin. 917 01:30:49,340 --> 01:30:50,928 That was fucking perfect. 918 01:30:50,997 --> 01:30:54,207 Everything was perfect until Marge... 919 01:30:56,623 --> 01:30:59,074 Until Marge took the kill from me, but-- 920 01:31:00,420 --> 01:31:02,733 - That stupid bitch. - Hey, hey. 921 01:31:02,802 --> 01:31:06,115 We gave them the peace they couldn't have on Earth. 922 01:31:06,184 --> 01:31:08,221 And Karl? 923 01:31:08,290 --> 01:31:10,119 Hey, Karl. 924 01:31:11,845 --> 01:31:15,090 No one felt anything. No one. 925 01:31:15,159 --> 01:31:17,264 Except Beth. 926 01:31:17,333 --> 01:31:21,337 Mm, she felt everything. 927 01:31:21,406 --> 01:31:24,651 It was supposed to be you. 928 01:31:24,720 --> 01:31:29,553 The worthless, alcoholic police chief. 929 01:31:29,622 --> 01:31:31,140 Not Adam. 930 01:31:31,209 --> 01:31:33,798 The skin under Kim's nails was going to be yours. 931 01:31:33,867 --> 01:31:36,870 It was all meant to be on you, Karl! 932 01:31:36,939 --> 01:31:42,013 Until, oh, until you won my respect. 933 01:31:44,913 --> 01:31:48,399 See, all of my research on you didn't prepare me 934 01:31:48,468 --> 01:31:52,990 for what's in here. 935 01:31:55,026 --> 01:31:59,893 That's where I underestimated Karl Harding. 936 01:32:00,584 --> 01:32:07,591 So we have decided to give you a valiant death. 937 01:32:07,660 --> 01:32:11,698 One where your memory will be honored. 938 01:32:11,767 --> 01:32:15,288 And you can move across with them in peace. 939 01:32:18,498 --> 01:32:23,434 Funny how one bullet 940 01:32:23,503 --> 01:32:26,161 can help a man believe... 941 01:32:29,578 --> 01:32:31,925 The impossible. 942 01:34:14,407 --> 01:34:17,686 Get him down! Get him down! Get him down! Hands! Hands! 943 01:34:17,755 --> 01:34:18,998 Let me go! 944 01:34:19,067 --> 01:34:20,171 Donald Whitaker, you're under arrest 945 01:34:20,240 --> 01:34:21,759 for the murder of Karl Harding! 946 01:34:21,828 --> 01:34:24,348 Anything you say can be used against you in a court of law! 947 01:34:26,522 --> 01:34:27,696 Stay down! 64808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.