All language subtitles for Shelter.2026.1080p.TELESYNC.AV1_SANET.ST_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,270 --> 00:01:44,590 Okay, mind your fingers. 2 00:01:49,980 --> 00:01:51,140 Just like before now. 3 00:04:28,380 --> 00:04:29,400 What are you looking at? 4 00:04:39,500 --> 00:04:40,720 What are we going to do today? 5 00:04:42,840 --> 00:04:45,260 Make yourself useful and give us some thought. 6 00:05:19,580 --> 00:05:20,580 Check mate. 7 00:06:39,430 --> 00:06:40,430 And... 8 00:07:01,400 --> 00:07:03,280 Leave the crate and come straight back. 9 00:07:03,560 --> 00:07:05,120 The weather looks like it's picking up. 10 00:07:58,910 --> 00:08:00,170 Don't come up here again. 11 00:08:08,920 --> 00:08:10,720 Most people just say thank you. 12 00:08:15,780 --> 00:08:17,440 It's very important that you listen. 13 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 Don't ever come up here again. 14 00:08:21,080 --> 00:08:24,900 You know, me and my uncle come up here week after week bringing you supplies, 15 00:08:25,140 --> 00:08:27,140 and yet you've never even come down to greet us. 16 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 Why is that? 17 00:09:16,730 --> 00:09:20,270 Gale force winds are in serious effect across the coast. 18 00:09:26,920 --> 00:09:28,080 Dancy, come on! 19 00:09:31,520 --> 00:09:34,840 New star formed, now heading towards the Hebrides. 20 00:09:35,260 --> 00:09:36,540 Distressed, distressed. 21 00:09:45,330 --> 00:09:46,330 Don't give me that look. 22 00:09:50,260 --> 00:09:51,260 Distan! 23 00:09:53,320 --> 00:09:54,280 Distan! 24 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 Come on! 25 00:10:15,100 --> 00:10:16,100 Distan! 26 00:13:32,020 --> 00:13:33,460 Where's my uncle? 27 00:13:37,400 --> 00:13:38,900 Where's my uncle? 28 00:13:46,580 --> 00:13:47,600 He's dead. 29 00:13:54,640 --> 00:13:55,780 The trailer went down. 30 00:13:56,640 --> 00:13:58,040 He was trapped. 31 00:15:17,170 --> 00:15:18,690 We need to get the swelling down. 32 00:15:45,290 --> 00:15:47,510 Why haven't you called anyone about what happened? 33 00:15:48,710 --> 00:15:49,870 Not even the police? 34 00:15:52,990 --> 00:15:54,310 Who else knows we're here? 35 00:15:56,690 --> 00:15:57,690 No one. 36 00:15:58,910 --> 00:15:59,910 Just rest. 37 00:16:32,730 --> 00:16:34,070 You have to take me back. 38 00:16:34,410 --> 00:16:35,810 You can't just keep me here. 39 00:16:36,910 --> 00:16:39,990 I mean, I... I don't even understand why you're here. 40 00:16:40,350 --> 00:16:43,250 My uncle told me that this lighthouse hasn't been working in years. 41 00:16:43,570 --> 00:16:45,030 Yet you never leave here. 42 00:16:45,450 --> 00:16:46,450 Why? 43 00:16:51,560 --> 00:16:53,540 My family will be looking for me. 44 00:16:57,140 --> 00:16:58,700 You don't have a family. 45 00:17:02,110 --> 00:17:04,170 Your mother died a few years back. 46 00:17:05,870 --> 00:17:07,150 Never knew your father. 47 00:17:08,990 --> 00:17:11,430 Your uncle's taken care of you ever since. 48 00:17:12,230 --> 00:17:13,810 Because there was no one else. 49 00:17:16,350 --> 00:17:17,710 How do you know that? 50 00:17:19,370 --> 00:17:21,030 Or someone will come looking. 51 00:17:23,530 --> 00:17:24,530 Will they? 52 00:17:27,420 --> 00:17:29,100 There's nothing here for anyone. 53 00:20:31,470 --> 00:20:32,610 I know you're scared. 54 00:20:34,270 --> 00:20:35,850 And in a lot of pain. 55 00:20:42,050 --> 00:20:43,850 When you use a weapon... 56 00:20:45,470 --> 00:20:48,110 You never operate from fear. 57 00:20:51,650 --> 00:20:53,670 Always balance your emotions. 58 00:20:54,350 --> 00:20:55,430 Keep your wits. 59 00:20:57,430 --> 00:20:59,270 Hold it like this. 60 00:21:01,750 --> 00:21:04,130 And your thumb up against the hilt. 61 00:21:05,090 --> 00:21:06,630 Tight in the palm. 62 00:21:07,970 --> 00:21:08,970 Hold it up. 63 00:21:12,740 --> 00:21:13,740 Good. 64 00:21:14,180 --> 00:21:15,240 That's a strong grip. 65 00:21:16,680 --> 00:21:17,680 Good. 66 00:23:48,330 --> 00:23:49,930 How did you know my uncle? 67 00:23:50,850 --> 00:23:52,230 We served together. 68 00:23:53,110 --> 00:23:54,410 In the Royal Marines. 69 00:23:57,590 --> 00:23:58,950 He never told me your name. 70 00:24:01,010 --> 00:24:02,010 What is it? 71 00:24:03,810 --> 00:24:05,490 Would it make a difference if you knew it? 72 00:24:07,110 --> 00:24:08,950 I'd at least know what to call you. 73 00:24:13,180 --> 00:24:14,520 We're doing okay so far. 74 00:24:18,740 --> 00:24:20,420 Well at least tell me your dog's name then. 75 00:24:23,020 --> 00:24:24,360 He doesn't have one. 76 00:24:24,880 --> 00:24:25,560 He doesn't have one. 77 00:24:25,560 --> 00:24:26,560 What? 78 00:24:26,600 --> 00:24:27,760 That's crazy. 79 00:24:29,100 --> 00:24:30,540 Your dog doesn't even have a name. 80 00:24:33,840 --> 00:24:34,840 Well... 81 00:24:35,280 --> 00:24:37,620 I'm going to call him... 82 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 Jack. 83 00:24:40,460 --> 00:24:41,020 Right Jack? 84 00:24:41,020 --> 00:24:41,600 Come. 85 00:24:41,860 --> 00:24:42,860 Hey. 86 00:24:46,860 --> 00:24:48,100 He likes to name Jack. 87 00:24:50,040 --> 00:24:51,040 Jack. 88 00:24:58,710 --> 00:24:59,910 Black Queen... 89 00:25:00,690 --> 00:25:02,490 to... F2. 90 00:25:04,390 --> 00:25:05,390 Check. 91 00:25:09,490 --> 00:25:11,170 You didn't tell me you could play chess. 92 00:25:11,750 --> 00:25:12,830 You never asked? 93 00:25:15,290 --> 00:25:17,730 Looks like I got myself a worthy opponent. 94 00:25:17,730 --> 00:25:18,730 What? 95 00:25:32,970 --> 00:25:33,970 It's infected. 96 00:25:36,070 --> 00:25:37,530 Can't we just go to a hospital? 97 00:25:37,870 --> 00:25:38,870 No. 98 00:25:46,190 --> 00:25:47,330 I'll get what's needed. 99 00:28:10,520 --> 00:28:12,260 Ten years ago, the Prime Minister... 100 00:28:13,340 --> 00:28:15,100 assured this committee and the nation... 101 00:28:15,100 --> 00:28:18,310 that her government, I quote, was not and would 102 00:28:18,310 --> 00:28:21,700 not ever collect data on British citizens. 103 00:28:21,800 --> 00:28:23,400 And yet... 104 00:28:23,400 --> 00:28:27,680 thanks to the recent hack into MI6's servers, we have now learned that not only 105 00:28:27,680 --> 00:28:31,360 has MI6... been systematically harvesting the personal information... 106 00:28:31,900 --> 00:28:36,500 calls, emails and voting patterns of the British population... 107 00:28:36,500 --> 00:28:41,600 but has been doing so in order to create... an intelligence... super system. 108 00:28:42,220 --> 00:28:44,200 An advanced surveillance network... 109 00:28:44,800 --> 00:28:47,060 called Total Human Engagement Analytics. 110 00:28:48,000 --> 00:28:49,180 Or more affectionately... 111 00:28:50,040 --> 00:28:51,040 Thea. 112 00:28:51,860 --> 00:28:53,860 Some of the details are of course classified. 113 00:28:53,860 --> 00:28:56,820 the essence of Thea is to make better informed decisions... 114 00:28:56,820 --> 00:28:58,800 to anticipate threats more effectively. 115 00:28:59,820 --> 00:29:03,620 What you've been doing... is unlawfully invading the life... 116 00:29:03,620 --> 00:29:05,240 of every person in this country. 117 00:29:05,660 --> 00:29:07,580 If they're innocent, they have nothing to hide. 118 00:29:08,300 --> 00:29:12,440 Since Thea went online... MI6 have intercepted threats at a rate... 119 00:29:12,440 --> 00:29:14,100 never before imagined. 120 00:29:14,620 --> 00:29:16,540 Perhaps you could simply say thank you. 121 00:29:17,980 --> 00:29:21,120 Let me be clear... on how this ends. 122 00:29:22,340 --> 00:29:26,580 With you and Prime Minister Fordham... under investigation... and Thea dismantled. 123 00:29:28,480 --> 00:29:30,780 Hanaran was grandstanding Prime Minister. 124 00:29:32,020 --> 00:29:36,040 We both know the whole thing's a circus... just without the entertainment valley. 125 00:29:36,420 --> 00:29:38,760 Hanaran is gaining traction in this election. 126 00:29:38,760 --> 00:29:40,660 And this leak... 127 00:29:41,580 --> 00:29:43,220 it's a national embarrassment. 128 00:29:44,140 --> 00:29:46,060 We're gonna have to steady the ship. 129 00:29:48,420 --> 00:29:50,560 You need a sacrificial lamb. 130 00:29:51,640 --> 00:29:53,080 Let's face it, Stephen. 131 00:29:53,340 --> 00:29:57,480 You're probably the best spy master this country has ever produced... but you are... 132 00:29:57,480 --> 00:29:59,640 a hopeless bureaucrat. 133 00:29:59,980 --> 00:30:02,860 We all have our shortcomings, Prime Minister. 134 00:30:09,450 --> 00:30:10,750 The tape's stopped. 135 00:30:11,330 --> 00:30:12,850 It's just the two of us now. 136 00:30:14,610 --> 00:30:16,470 I think this could be a blessing. 137 00:30:17,190 --> 00:30:18,190 Really? 138 00:30:18,770 --> 00:30:21,310 To get you back into the shadows where you belong. 139 00:30:22,890 --> 00:30:24,490 It could be our little secret. 140 00:30:26,070 --> 00:30:27,070 Indeed, Mum. 141 00:30:29,430 --> 00:30:31,130 Roberta Frost, you're number two. 142 00:30:31,570 --> 00:30:34,690 She'll take over as head of MI6... as an interim appointment... 143 00:30:34,690 --> 00:30:38,450 and then after the election... appoint somebody more appropriate. 144 00:30:39,270 --> 00:30:40,350 Roberta's a good choice. 145 00:30:40,830 --> 00:30:43,790 She's a good team player... and we don't want any outsiders. 146 00:30:45,190 --> 00:30:46,190 Exactly. 147 00:30:47,230 --> 00:30:48,450 Enjoy your retirement. 148 00:30:49,590 --> 00:30:50,650 Thank you, Prime Minister. 149 00:31:01,560 --> 00:31:02,660 How old is she? 150 00:31:04,840 --> 00:31:05,840 About there. 151 00:31:09,570 --> 00:31:11,870 I said we were supposed to go in the first place... 152 00:31:11,870 --> 00:31:13,250 but I thought we would go bowling instead. 153 00:31:13,250 --> 00:31:14,310 It's a bit more fun, though. 154 00:31:14,330 --> 00:31:15,330 Always go to the sun. 155 00:31:24,600 --> 00:31:26,720 I said we were supposed to go in the first place... 156 00:31:26,720 --> 00:31:28,140 but I thought we would go bowling instead. 157 00:31:28,160 --> 00:31:29,280 It's a bit more fun, though. 158 00:31:42,590 --> 00:31:44,070 High priority theater alert. 159 00:31:44,710 --> 00:31:46,070 We have a retinal match. 160 00:31:47,790 --> 00:31:50,830 Timor Chemoyev is a high-value target... 161 00:31:50,830 --> 00:31:53,350 wanted for the bombing of our embassy in Algeria. 162 00:31:55,370 --> 00:31:57,990 His file is filled with similar atrocities. 163 00:31:58,070 --> 00:31:59,070 Location? 164 00:31:59,310 --> 00:32:01,070 Stornoway, Outer Heberdy, Scotland. 165 00:32:01,850 --> 00:32:03,190 Repositioning satellites now. 166 00:32:04,830 --> 00:32:06,070 Who's our nearest assault team? 167 00:32:07,650 --> 00:32:08,650 Alpha. 168 00:32:09,630 --> 00:32:10,630 Salam. 169 00:32:14,910 --> 00:32:15,910 Okay. 170 00:32:16,950 --> 00:32:18,470 Did the medicine do its work? 171 00:32:19,470 --> 00:32:20,830 It should be as good as new. 172 00:32:23,870 --> 00:32:25,590 Thank you for the sweets, by the way. 173 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 I got these. 174 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Hope they're okay. 175 00:32:36,760 --> 00:32:37,760 It's the best I could do. 176 00:32:56,460 --> 00:32:57,660 I like them. 177 00:33:00,400 --> 00:33:01,400 Thank you. 178 00:33:03,220 --> 00:33:04,220 You're welcome. 179 00:33:24,160 --> 00:33:25,360 Smells good. 180 00:33:34,700 --> 00:33:36,780 So much better than porridge. 181 00:33:38,360 --> 00:33:40,700 That, young lady, is a matter of opinion. 182 00:33:54,120 --> 00:33:55,120 What? 183 00:34:35,880 --> 00:34:36,880 What's happening? 184 00:34:38,900 --> 00:34:40,080 Get in the bathroom. 185 00:34:40,600 --> 00:34:41,600 Lock the door. 186 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 Don't make a sound. 187 00:34:43,280 --> 00:34:44,820 Don't come out until I come for you. 188 00:34:46,620 --> 00:34:47,660 Do it, Jesse. 189 00:34:54,940 --> 00:34:55,940 Stay. 190 00:35:29,940 --> 00:35:30,940 Weapons free. 191 00:35:31,380 --> 00:35:32,400 Kill target outside. 192 00:35:57,960 --> 00:35:59,140 Find this fucker. 193 00:36:29,190 --> 00:36:30,190 Spread out. 194 00:36:30,510 --> 00:36:31,610 Box them in. 195 00:38:03,060 --> 00:38:04,260 I found a girl. 196 00:38:04,620 --> 00:38:05,620 Extracting her now. 197 00:38:08,020 --> 00:38:09,020 Jack! 198 00:38:50,040 --> 00:38:51,040 Where'd. 199 00:39:00,650 --> 00:39:01,650 they go? 200 00:39:27,940 --> 00:39:29,000 Who is that? 201 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 Who? 202 00:39:33,620 --> 00:39:34,820 Who are these guys? 203 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 Who are you? 204 00:39:47,600 --> 00:39:49,020 I need you to wait here. 205 00:39:49,460 --> 00:39:50,460 Nothing's gonna happen. 206 00:39:51,120 --> 00:39:52,300 I'm coming right back. 207 00:39:54,180 --> 00:39:55,240 Where are you going? 208 00:40:31,410 --> 00:40:32,410 Sorry, old boy. 209 00:40:52,820 --> 00:40:54,120 I'm off the reservation. 210 00:40:54,620 --> 00:40:55,620 With baggage. 211 00:40:57,520 --> 00:40:58,060 Okay. 212 00:40:58,420 --> 00:40:59,420 I'll be there. 213 00:41:09,460 --> 00:41:10,700 Wait, what about Jack? 214 00:41:11,080 --> 00:41:12,080 Come on. 215 00:41:12,480 --> 00:41:13,480 What? 216 00:41:13,800 --> 00:41:14,800 What? 217 00:41:14,960 --> 00:41:15,960 Jack! 218 00:41:18,410 --> 00:41:19,410 Jack! 219 00:41:21,800 --> 00:41:23,000 Come on, we need to leave. 220 00:41:39,790 --> 00:41:40,810 Alpha team come in. 221 00:41:44,050 --> 00:41:45,050 They're all gone. 222 00:41:46,570 --> 00:41:47,610 Who the hell is this guy? 223 00:41:48,590 --> 00:41:50,050 Whoever he is, he's not Shemoyev. 224 00:41:52,330 --> 00:41:53,930 Who's our nearest to one asset? 225 00:41:57,770 --> 00:41:58,770 Workman. 226 00:42:01,730 --> 00:42:02,730 Activate him. 227 00:42:03,250 --> 00:42:05,550 And notify all QRF teams in the region to be on standby. 228 00:42:07,230 --> 00:42:08,720 Find out who that girl is. 229 00:42:45,660 --> 00:42:46,660 Come on! 230 00:42:54,220 --> 00:42:55,220 You're hurt. 231 00:42:55,380 --> 00:42:55,800 You're fine. 232 00:42:56,360 --> 00:42:57,360 But you're bleeding. 233 00:42:58,360 --> 00:42:59,360 Come on. 234 00:43:15,240 --> 00:43:16,280 Stay behind me. 235 00:43:25,120 --> 00:43:26,460 I need to check something. 236 00:43:26,720 --> 00:43:27,720 Wait here. 237 00:43:41,490 --> 00:43:42,730 I need to go inside. 238 00:43:43,230 --> 00:43:44,230 Get the keys. 239 00:43:44,710 --> 00:43:46,170 You mean steal them. 240 00:43:46,510 --> 00:43:46,870 Hey. 241 00:43:47,310 --> 00:43:48,590 I need you to wait here. 242 00:43:51,350 --> 00:43:52,350 Ever use a gun? 243 00:43:53,870 --> 00:43:56,190 I shot squirrels with my uncle's air rifle. 244 00:43:56,530 --> 00:43:57,050 Good enough. 245 00:43:57,330 --> 00:43:58,330 Hold this. 246 00:43:58,930 --> 00:44:00,770 One hand there, then one there. 247 00:44:01,310 --> 00:44:02,590 Hold it tight against your body. 248 00:44:02,950 --> 00:44:04,490 Keep the barrel pointed to the dirt. 249 00:44:04,490 --> 00:44:06,290 Keep your finger off the trigger. 250 00:44:06,490 --> 00:44:07,490 It's sensitive. 251 00:44:08,370 --> 00:44:09,910 Get you back against the fence. 252 00:45:22,980 --> 00:45:24,380 That's as far as you go. 253 00:45:28,500 --> 00:45:29,500 Put it down. 254 00:45:34,390 --> 00:45:35,390 Please. 255 00:45:40,260 --> 00:45:41,360 Let's go slow. 256 00:45:41,860 --> 00:45:42,860 Hey? 257 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 He's hurt. 258 00:45:45,740 --> 00:45:46,800 Can you help him? 259 00:45:54,840 --> 00:45:55,980 What am I looking at? 260 00:45:56,780 --> 00:45:57,880 Timur Chermoev. 261 00:45:58,040 --> 00:45:59,080 His profile's been altered. 262 00:45:59,080 --> 00:46:00,360 See here? 263 00:46:01,400 --> 00:46:04,080 The code's been manipulated to hide someone else. 264 00:46:04,620 --> 00:46:10,520 So when a camera captures the real person, it misidentifies him as Chermoev. 265 00:46:10,860 --> 00:46:12,680 It's very sophisticated stuff. 266 00:46:13,280 --> 00:46:15,280 Whoever did this used self-deleting code. 267 00:46:20,450 --> 00:46:21,550 And that's our guy. 268 00:46:22,750 --> 00:46:23,870 Michael Mason. 269 00:46:24,550 --> 00:46:25,190 Michael Mason. 270 00:46:25,190 --> 00:46:26,190 He's one of us. 271 00:46:26,370 --> 00:46:27,370 Yeah. 272 00:46:28,290 --> 00:46:29,530 But there aren't many details. 273 00:46:30,210 --> 00:46:31,550 He was orphaned. 274 00:46:32,390 --> 00:46:33,970 Former SBS operator. 275 00:46:34,950 --> 00:46:36,290 KIA ten years ago. 276 00:46:36,530 --> 00:46:37,530 Apparently not. 277 00:46:39,310 --> 00:46:42,230 Why would someone want to frame one of our own to be targeted? 278 00:46:42,230 --> 00:46:43,410 I don't know. 279 00:46:44,770 --> 00:46:45,770 Whoa. 280 00:46:46,550 --> 00:46:51,350 I... I just tried to access his mission logs from Paul and I got this. 281 00:46:57,340 --> 00:46:57,760 Okay. 282 00:46:57,920 --> 00:46:58,920 Keep digging. 283 00:47:00,120 --> 00:47:00,540 Oh. 284 00:47:01,020 --> 00:47:04,560 The ops room just intercepted a 999 call from a farm in Scotland. 285 00:47:05,240 --> 00:47:06,360 Matching Mason and our girl. 286 00:47:06,460 --> 00:47:07,060 Call the ops room. 287 00:47:07,140 --> 00:47:08,260 Let them know I'm on my way. 288 00:47:09,600 --> 00:47:10,600 We're all good, sir. 289 00:47:10,740 --> 00:47:11,740 Thank you, Ross. 290 00:47:45,130 --> 00:47:47,110 Our target is not who we thought. 291 00:47:47,250 --> 00:47:48,550 His name is Michael Mason. 292 00:47:48,690 --> 00:47:50,250 I run in court and brought him for questioning. 293 00:47:50,270 --> 00:47:50,810 Where's my asset? 294 00:47:50,970 --> 00:47:51,970 Workman's on route. 295 00:47:55,230 --> 00:47:56,230 Workman? 296 00:48:38,180 --> 00:48:39,420 Fuck you, miss. 297 00:48:44,780 --> 00:48:46,660 I'm not sure how good this will hold. 298 00:48:48,280 --> 00:48:49,840 I've only stitched goats and sheep. 299 00:48:50,380 --> 00:48:51,380 I'm sure it's good. 300 00:48:52,640 --> 00:48:53,100 Thanks. 301 00:48:53,400 --> 00:48:54,400 Get out of here. 302 00:49:02,110 --> 00:49:03,370 I'm gonna need your truck. 303 00:49:05,070 --> 00:49:06,290 Keys are by the front door. 304 00:49:07,590 --> 00:49:08,590 Go grab them. 305 00:49:08,630 --> 00:49:09,630 Start it up. 306 00:49:09,730 --> 00:49:11,290 I don't want you to hurt them. 307 00:49:12,790 --> 00:49:13,910 I'm not gonna hurt them. 308 00:49:14,570 --> 00:49:15,570 Okay? 309 00:49:18,330 --> 00:49:19,330 Where's your son? 310 00:49:20,790 --> 00:49:21,790 Calvin? 311 00:49:23,690 --> 00:49:24,550 Calum? 312 00:49:24,550 --> 00:49:25,550 Calum? 313 00:49:32,280 --> 00:49:34,280 Did you just go do something? 314 00:49:38,470 --> 00:49:39,470 Calum? 315 00:49:40,060 --> 00:49:41,660 I called the police. 316 00:49:48,790 --> 00:49:49,870 Let's move. 317 00:49:51,570 --> 00:49:52,570 Calum. 318 00:49:52,930 --> 00:49:53,930 Sit there. 319 00:49:53,970 --> 00:49:54,970 Don't move. 320 00:50:02,220 --> 00:50:04,920 Local authorities are responding to a home invasion at the farm. 321 00:50:05,500 --> 00:50:06,840 We'll tell them not to engage. 322 00:50:07,480 --> 00:50:08,720 Hold a perimeter. 323 00:50:09,180 --> 00:50:10,540 Do not engage. 324 00:50:10,800 --> 00:50:12,440 I repeat, do not engage. 325 00:50:12,820 --> 00:50:14,100 We have personnel on route. 326 00:50:16,740 --> 00:50:17,260 Please! 327 00:50:17,600 --> 00:50:18,720 Are they going to arrest you? 328 00:50:18,720 --> 00:50:20,640 It's not the police I'm worried about. 329 00:50:21,080 --> 00:50:21,560 Go. 330 00:50:21,740 --> 00:50:22,180 Go straight. 331 00:50:22,560 --> 00:50:23,820 Go, go, go, go, go. 332 00:50:23,920 --> 00:50:24,400 Hey! 333 00:50:24,620 --> 00:50:24,740 Hey! 334 00:50:25,020 --> 00:50:25,140 Wait! 335 00:50:25,260 --> 00:50:26,260 Don't open the door! 336 00:50:37,610 --> 00:50:39,290 Find out where those shots came from! 337 00:50:41,190 --> 00:50:42,190 I'm sorry. 338 00:50:42,470 --> 00:50:43,550 You need to stay here. 339 00:50:44,810 --> 00:50:45,810 Come on. 340 00:51:21,220 --> 00:51:22,000 Hey, police! 341 00:51:22,240 --> 00:51:23,240 Stop! 342 00:51:23,960 --> 00:51:24,960 Drop my weapon! 343 00:51:26,720 --> 00:51:28,480 We have multiple men down. 344 00:51:31,240 --> 00:51:32,360 We're back. 345 00:51:34,720 --> 00:51:35,720 Keep your head down. 346 00:51:37,840 --> 00:51:39,100 Patch me through to workmen. 347 00:51:41,400 --> 00:51:42,680 He's turned off his comms. 348 00:51:43,040 --> 00:51:44,760 What the fuck is going on?! 349 00:51:45,820 --> 00:51:47,300 Stay down and hold on. 350 00:55:11,680 --> 00:55:12,880 We're switching cars. 351 00:55:13,600 --> 00:55:14,600 Let's go. 352 00:55:57,690 --> 00:55:58,690 Surstance! 353 00:56:23,440 --> 00:56:24,440 Hello, Roberto. 354 00:56:24,760 --> 00:56:26,500 You're calling to rub salt in the wound? 355 00:56:27,360 --> 00:56:28,360 Hardly, sir. 356 00:56:28,980 --> 00:56:32,140 For what it's worth, I think the Prime Minister sacking you was a grave misstep. 357 00:56:32,640 --> 00:56:33,960 Flattery will get you everywhere. 358 00:56:34,320 --> 00:56:35,340 How can I help you? 359 00:56:36,280 --> 00:56:38,820 Does the name Michael Mason ring any bells? 360 00:56:43,310 --> 00:56:44,670 Where did you hear that name? 361 00:56:44,670 --> 00:56:47,170 He took down a full assault team. 362 00:56:47,790 --> 00:56:48,790 Alone. 363 00:56:50,750 --> 00:56:56,090 What I'm about to say doesn't exist outside of this conversation. 364 00:56:57,670 --> 00:57:03,690 Years ago, we ran an off-book program of elite operatives called Black Kites. 365 00:57:05,030 --> 00:57:08,030 Operatives untethered from MI6's oversight. 366 00:57:08,650 --> 00:57:09,970 And Mason was one of them. 367 00:57:09,970 --> 00:57:12,230 Yeah, he was one of the first. 368 00:57:12,610 --> 00:57:14,050 He was a prodigy. 369 00:57:14,310 --> 00:57:16,830 He became our gold standard. 370 00:57:17,610 --> 00:57:18,630 Then what happened? 371 00:57:19,030 --> 00:57:22,230 He was sent to eliminate a foreign intelligence officer. 372 00:57:22,510 --> 00:57:26,750 Instead, he spared the target, falsified his report, and then disappeared. 373 00:57:27,050 --> 00:57:28,410 Why would he defy orders? 374 00:57:29,270 --> 00:57:31,070 We think he was turned. 375 00:57:31,690 --> 00:57:34,110 I'm sure for a king's ransom. 376 00:57:35,130 --> 00:57:37,550 You need to understand something. 377 00:57:39,390 --> 00:57:41,890 Mason isn't just an assassin. 378 00:57:42,270 --> 00:57:44,350 He's a precision instrument. 379 00:57:44,830 --> 00:57:46,530 There's no stopping him. 380 00:57:46,810 --> 00:57:50,390 You need to throw everything you've got at him, Roberta. 381 00:57:51,070 --> 00:57:56,970 Michael Mason, unfortunately, has become a cancer on all that we stand for. 382 00:58:00,520 --> 00:58:01,520 Yes, sir. 383 00:58:16,840 --> 00:58:18,740 Ready to put your tradecraft to the test? 384 00:58:22,480 --> 00:58:24,160 Am I gonna get fired for this? 385 00:58:25,560 --> 00:58:26,560 Not as I do. 386 00:58:30,550 --> 00:58:33,290 I found the Black Kite files on a backup server. 387 00:58:34,310 --> 00:58:37,210 Mason was helping an Iranian scientist effect after 388 00:58:37,210 --> 00:58:39,510 he gave us everything on their nuclear program. 389 00:58:40,310 --> 00:58:44,850 Instead of protecting him, Mason was ordered to kill him for deniability. 390 00:58:45,890 --> 00:58:47,370 Looks like he refused. 391 00:58:50,490 --> 00:58:52,250 Good girl, Maddie. 392 00:59:00,410 --> 00:59:01,550 Damn it, Roberta. 393 00:59:02,470 --> 00:59:04,610 Some people just can't help themselves. 394 00:59:21,510 --> 00:59:22,510 You okay? 395 00:59:27,540 --> 00:59:31,040 You think I can't handle the truth about who you really are, but I can. 396 00:59:45,220 --> 00:59:46,940 Do you have family somewhere? 397 00:59:55,280 --> 00:59:56,740 You never wanted one. 398 00:59:58,420 --> 00:59:59,780 Like a wife, kids. 399 01:00:05,410 --> 01:00:06,810 It complicates things. 400 01:00:13,180 --> 01:00:15,380 I'd rather it be complicated for them. 401 01:00:16,580 --> 01:00:18,060 And have my mum back. 402 01:00:19,760 --> 01:00:20,840 My uncle too. 403 01:00:22,060 --> 01:00:23,300 Now I have no one. 404 01:00:27,090 --> 01:00:29,270 I wish I could tell your life would always be fair. 405 01:00:30,910 --> 01:00:32,570 But you already know the truth to that. 406 01:00:36,450 --> 01:00:38,310 No kids should have to go through what you did. 407 01:00:43,500 --> 01:00:45,240 Just don't ever let it break your spirit. 408 01:00:46,380 --> 01:00:47,380 No matter what. 409 01:00:49,560 --> 01:00:50,560 Okay? 410 01:01:15,650 --> 01:01:16,650 Here. 411 01:01:18,790 --> 01:01:19,850 At least you had Jack. 412 01:01:21,730 --> 01:01:22,830 He was your family. 413 01:01:27,950 --> 01:01:29,010 How do you keep it? 414 01:01:56,030 --> 01:01:57,230 Okay, there's a camera. 415 01:01:57,530 --> 01:01:59,210 Up on the wall, in front of us. 416 01:02:00,470 --> 01:02:02,010 There's also one behind us. 417 01:02:02,590 --> 01:02:03,890 Would you get out on my side? 418 01:02:04,210 --> 01:02:05,810 Keep your head down and keep it forward. 419 01:03:24,600 --> 01:03:26,100 So when did you find religion? 420 01:03:27,820 --> 01:03:28,820 Today. 421 01:03:29,720 --> 01:03:31,200 When a ghost called me. 422 01:03:35,230 --> 01:03:38,050 We have different interpretations of what baggage means. 423 01:03:39,630 --> 01:03:40,630 Just saying. 424 01:04:33,860 --> 01:04:35,000 That's the workshop. 425 01:04:36,020 --> 01:04:38,240 I'm always building one thing or another. 426 01:04:38,560 --> 01:04:40,960 Just be careful though, there's lots of tools about them. 427 01:04:45,370 --> 01:04:46,370 Jessie. 428 01:04:47,130 --> 01:04:48,410 Why don't you go get a drink? 429 01:04:49,230 --> 01:04:50,550 The kitchen's in the back. 430 01:04:51,590 --> 01:04:54,570 If you want me to leave so you guys can talk, you can just say that. 431 01:04:58,150 --> 01:04:58,590 Hey. 432 01:04:58,990 --> 01:04:59,990 Hey. 433 01:05:01,490 --> 01:05:02,490 It's okay. 434 01:05:09,580 --> 01:05:10,580 Spirited girl. 435 01:05:13,580 --> 01:05:14,300 Who is she? 436 01:05:14,400 --> 01:05:15,400 What are you doing here? 437 01:05:16,020 --> 01:05:17,080 Her uncle and I. 438 01:05:17,200 --> 01:05:18,200 We served together. 439 01:05:19,540 --> 01:05:20,640 I need a way out. 440 01:05:20,980 --> 01:05:21,980 For her. 441 01:05:23,240 --> 01:05:25,060 And I'll start figuring out how they found me. 442 01:05:26,660 --> 01:05:29,000 Don't tell me you've got sentimental in your old age. 443 01:05:29,880 --> 01:05:32,460 She's just a kid who was in the wrong place at the wrong time. 444 01:05:33,880 --> 01:05:34,880 Christ, mate. 445 01:06:22,390 --> 01:06:23,390 Meet Thea. 446 01:06:24,210 --> 01:06:26,290 I helped build it before I left the circus. 447 01:06:27,310 --> 01:06:28,550 The big question is... 448 01:06:29,770 --> 01:06:32,290 How the hell did they find you after I buried you? 449 01:06:32,290 --> 01:06:33,290 Yeah. 450 01:06:36,340 --> 01:06:37,340 Shit. 451 01:06:44,900 --> 01:06:47,040 When it was time for you to disappear, I... 452 01:06:47,040 --> 01:06:50,660 I changed your identity to an oil worker in Aberdeen. 453 01:06:51,200 --> 01:06:52,200 A nobody. 454 01:06:52,700 --> 01:06:54,960 But someone figured it out and swapped it to this guy. 455 01:06:55,940 --> 01:06:58,340 A high value terrorist on the watch list. 456 01:06:58,520 --> 01:07:00,820 Which you know carries an interagency kill order. 457 01:07:05,100 --> 01:07:06,100 Man of what? 458 01:07:07,080 --> 01:07:09,580 You really think he still wants you dead after all this time? 459 01:07:10,480 --> 01:07:12,720 I broke the only rule that matters to him. 460 01:07:13,000 --> 01:07:14,000 Fuck his rules. 461 01:07:14,200 --> 01:07:16,240 You refused to kill an innocent man. 462 01:07:16,380 --> 01:07:18,720 But you promised to help after he helped us. 463 01:07:20,020 --> 01:07:21,020 Can you shut it down? 464 01:07:21,500 --> 01:07:22,500 Not from here. 465 01:07:25,240 --> 01:07:26,680 It wouldn't matter anyway. 466 01:07:26,820 --> 01:07:27,820 You've been ID'd. 467 01:07:28,760 --> 01:07:30,300 All those years on that island. 468 01:07:30,980 --> 01:07:32,680 You should've stayed dead, Mason. 469 01:07:33,760 --> 01:07:34,760 Yeah, that's my problem. 470 01:07:35,640 --> 01:07:37,580 I just need you to keep Jesse safe. 471 01:07:39,720 --> 01:07:41,400 Man of what knows who she is now. 472 01:07:42,220 --> 01:07:43,500 But she makes her a loose end. 473 01:07:45,900 --> 01:07:47,440 You care about her, don't you? 474 01:07:51,300 --> 01:07:52,760 This is where we part ways. 475 01:07:55,680 --> 01:07:56,800 Can you keep her here? 476 01:07:58,920 --> 01:08:00,060 Look, Mason, I... 477 01:08:00,620 --> 01:08:01,620 I can't. 478 01:08:03,260 --> 01:08:04,260 Why? 479 01:08:06,400 --> 01:08:07,660 He has cancer. 480 01:08:11,470 --> 01:08:13,670 My mum took the same meds before she... 481 01:08:20,720 --> 01:08:22,640 I'm sorry I'm such a drag to you. 482 01:08:24,060 --> 01:08:25,240 Hey, Jesse, wait. 483 01:08:29,690 --> 01:08:30,690 Is she alright? 484 01:08:33,490 --> 01:08:35,270 Doctors say I might get one more Christmas. 485 01:08:40,200 --> 01:08:41,220 I'd help you if I could. 486 01:08:42,900 --> 01:08:45,040 But you know I can't be responsible for her. 487 01:08:45,140 --> 01:08:46,140 My hands are tied. 488 01:08:51,220 --> 01:08:52,480 What if I go to Kamal? 489 01:08:54,620 --> 01:08:56,060 He has the means to get her out. 490 01:08:57,620 --> 01:08:57,940 Undetected. 491 01:08:58,260 --> 01:08:59,260 Kamal Shah? 492 01:09:00,220 --> 01:09:00,620 No. 493 01:09:01,180 --> 01:09:02,220 No, no, no way. 494 01:09:02,320 --> 01:09:02,900 Not an option. 495 01:09:03,200 --> 01:09:03,680 Hey, look. 496 01:09:03,740 --> 01:09:04,940 He's the best at what he does. 497 01:09:05,280 --> 01:09:07,120 Yeah, because he's a violent trafficker. 498 01:09:07,140 --> 01:09:09,800 And you haven't got MI6 behind you to control him now. 499 01:09:10,560 --> 01:09:11,840 Let me worry about that. 500 01:09:12,980 --> 01:09:14,260 Just help me get to him. 501 01:09:16,160 --> 01:09:17,160 Can you do that? 502 01:09:20,790 --> 01:09:23,950 Listen, I can tell you when to turn left or right. 503 01:09:25,910 --> 01:09:26,910 That's about it. 504 01:09:28,330 --> 01:09:29,330 Good enough. 505 01:10:11,520 --> 01:10:12,520 Hey, Jesse. 506 01:10:13,260 --> 01:10:14,260 It's time to go. 507 01:10:19,100 --> 01:10:20,460 Hey, Jesse, come on. 508 01:10:23,360 --> 01:10:25,220 Were you really gonna leave me here? 509 01:10:27,000 --> 01:10:28,000 I'm sorry. 510 01:10:29,820 --> 01:10:32,140 Your safety is the most important thing to me. 511 01:10:36,210 --> 01:10:37,210 Please. 512 01:10:39,890 --> 01:10:40,890 Fine. 513 01:10:49,760 --> 01:10:50,880 Just stand by the wall. 514 01:10:51,080 --> 01:10:52,080 Just do it. 515 01:10:52,480 --> 01:10:53,480 Stand by the wall. 516 01:13:14,380 --> 01:13:15,380 Let him go. 517 01:13:18,460 --> 01:13:19,620 Just let him go. 518 01:13:36,840 --> 01:13:37,320 Go! 519 01:13:37,560 --> 01:13:38,560 Go, Dean! 520 01:13:59,740 --> 01:14:00,740 Who was that? 521 01:14:01,880 --> 01:14:02,880 Him! 522 01:14:02,980 --> 01:14:04,300 20 years ago! 523 01:14:30,790 --> 01:14:31,790 Ross! 524 01:14:34,080 --> 01:14:35,160 We're doubling down. 525 01:14:35,300 --> 01:14:36,040 Get your team ready. 526 01:14:36,320 --> 01:14:37,320 Yes, sir. 527 01:14:45,700 --> 01:14:48,200 The Wi-Fi in there will suffice for my needs. 528 01:14:48,980 --> 01:14:50,580 Here, take my hat and coat. 529 01:14:51,260 --> 01:14:52,500 Help you hide those good looks. 530 01:14:52,780 --> 01:14:53,780 Right. 531 01:14:54,280 --> 01:14:58,580 Use only for an emergency, or you know they'll trace you in a heartbeat. 532 01:15:00,600 --> 01:15:02,200 Yeah, we're gonna have to switch motors. 533 01:15:02,540 --> 01:15:03,820 They know we're in this one now. 534 01:15:08,120 --> 01:15:09,480 You take care, young lady. 535 01:15:10,800 --> 01:15:11,800 Thank you. 536 01:15:29,160 --> 01:15:30,680 I wish you'd kill that man. 537 01:15:33,800 --> 01:15:36,160 I know it's wrong to say that, but... 538 01:15:38,910 --> 01:15:40,470 Maybe I'm becoming like you. 539 01:15:43,610 --> 01:15:44,910 You're nothing like me, Jessie. 540 01:15:46,070 --> 01:15:47,450 And I'm keeping it that way. 541 01:15:48,750 --> 01:15:49,830 But how do you know? 542 01:15:54,210 --> 01:15:55,810 Because I've seen who you really are. 543 01:15:59,940 --> 01:16:00,940 Look. 544 01:16:00,980 --> 01:16:01,980 Bye tonight. 545 01:16:02,500 --> 01:16:03,740 All of this will be behind you. 546 01:16:04,540 --> 01:16:05,680 We start a brand new life. 547 01:16:06,660 --> 01:16:07,380 Somewhere normal. 548 01:16:07,540 --> 01:16:08,540 Somewhere safe. 549 01:16:09,920 --> 01:16:10,920 And alone. 550 01:16:15,260 --> 01:16:16,340 What will you do? 551 01:16:18,700 --> 01:16:20,160 You can't go back to your island. 552 01:16:21,720 --> 01:16:23,260 There's always another island. 553 01:16:32,850 --> 01:16:34,190 I could come with you. 554 01:16:39,050 --> 01:16:40,270 You don't want this life. 555 01:16:41,290 --> 01:16:42,290 Always on the run. 556 01:16:43,150 --> 01:16:44,310 Looking over your shoulder. 557 01:16:44,590 --> 01:16:45,050 And you do? 558 01:16:45,470 --> 01:16:46,910 Hey, Jessie, you need to understand. 559 01:16:47,870 --> 01:16:52,650 The only way that I can protect you is to stop the people that are doing this. 560 01:17:53,530 --> 01:17:55,170 You need to stay close to me, right? 561 01:18:18,070 --> 01:18:19,150 Any sign of Mason? 562 01:18:19,870 --> 01:18:20,870 No. 563 01:18:21,210 --> 01:18:22,210 We have nothing. 564 01:18:23,010 --> 01:18:24,170 He knows what he's doing. 565 01:18:25,390 --> 01:18:26,390 You're right. 566 01:18:27,130 --> 01:18:30,830 I found an unknown login to Thea from outside MI6. 567 01:18:31,210 --> 01:18:32,450 I have a bad feeling. 568 01:18:32,970 --> 01:18:33,970 Can you ID? 569 01:18:34,210 --> 01:18:35,210 No. 570 01:18:35,690 --> 01:18:38,590 There is... There is something I can try. 571 01:18:39,490 --> 01:18:41,010 Whatever it is, do it quickly. 572 01:18:58,180 --> 01:18:59,720 There's a camera that will see us. 573 01:19:01,200 --> 01:19:02,240 Let's hope it's working. 574 01:19:07,360 --> 01:19:08,360 Sorry, mate. 575 01:19:08,540 --> 01:19:09,540 Invite only. 576 01:19:13,940 --> 01:19:15,420 Tell me to Kamal. 577 01:19:15,600 --> 01:19:16,900 I'll break her other wrist. 578 01:19:34,310 --> 01:19:36,010 Well played, Roberta. 579 01:19:36,930 --> 01:19:37,930 My trap worked. 580 01:19:38,030 --> 01:19:39,030 I got him. 581 01:19:40,790 --> 01:19:41,790 It's... 582 01:19:42,910 --> 01:19:44,150 Oh, shit. 583 01:19:45,290 --> 01:19:47,050 That's... Steven Manafort. 584 01:19:49,670 --> 01:19:50,390 I know. 585 01:19:50,650 --> 01:19:51,730 We'll do it with him later. 586 01:19:52,130 --> 01:19:53,130 I know. 587 01:19:54,210 --> 01:19:56,930 Get me every camera in this club, now! 588 01:20:08,920 --> 01:20:10,560 Let's keep this walk nice and smooth. 589 01:20:11,560 --> 01:20:12,560 Tell. 590 01:20:47,140 --> 01:20:48,140 him it's Michael Mason. 591 01:21:06,530 --> 01:21:08,190 Do you know Michael Mason, boss? 592 01:21:30,840 --> 01:21:31,880 Michael Mason. 593 01:21:32,820 --> 01:21:33,840 Look at you. 594 01:21:35,540 --> 01:21:37,600 No country, no badge. 595 01:21:38,480 --> 01:21:42,180 Just a poor bastard who thought he had friends in the game. 596 01:21:45,590 --> 01:21:46,590 Who's she? 597 01:21:47,940 --> 01:21:49,200 I need a way out. 598 01:21:49,740 --> 01:21:50,740 Of the country. 599 01:21:51,120 --> 01:21:51,440 For her. 600 01:21:52,100 --> 01:21:53,100 Tonight. 601 01:21:53,380 --> 01:21:54,480 New identity. 602 01:21:54,880 --> 01:21:55,880 Somewhere off-grid. 603 01:21:57,240 --> 01:21:58,240 No. 604 01:21:58,700 --> 01:21:59,700 No? 605 01:22:00,340 --> 01:22:03,300 How do you think you've been allowed to operate for all these years, Kamal? 606 01:22:03,420 --> 01:22:04,420 With impunity. 607 01:22:05,660 --> 01:22:07,820 And with the luxury of getting rid of your competition. 608 01:22:08,400 --> 01:22:09,460 At the same time. 609 01:22:10,320 --> 01:22:11,360 By ratting them out. 610 01:22:11,800 --> 01:22:12,920 To Manafort and I. 611 01:22:15,380 --> 01:22:16,380 Manafort's gone. 612 01:22:17,060 --> 01:22:18,060 Not gone. 613 01:22:19,240 --> 01:22:20,240 Unshackled. 614 01:22:20,340 --> 01:22:21,760 He's more dangerous than ever. 615 01:22:22,000 --> 01:22:23,000 To us both. 616 01:22:24,580 --> 01:22:25,580 You're lying. 617 01:22:25,920 --> 01:22:26,920 Am I? 618 01:22:27,240 --> 01:22:30,740 The second the security camera outside saw me walk in here, into your club. 619 01:22:31,640 --> 01:22:34,720 Every operative MI6 has within 25 miles. 620 01:22:35,100 --> 01:22:36,580 Was activated to bring me in. 621 01:22:37,900 --> 01:22:39,680 I reckon you've got 10 minutes tops. 622 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 All I need is for you to get her out. 623 01:22:43,420 --> 01:22:44,980 And I'll go cut the head off the snake. 624 01:22:46,580 --> 01:22:48,540 Bury all our dirty little secrets with him. 625 01:22:53,030 --> 01:22:54,030 Wait here. 626 01:23:10,780 --> 01:23:12,080 Please come with me. 627 01:23:14,080 --> 01:23:15,620 You heard the deal I made with him. 628 01:23:17,460 --> 01:23:18,820 I need to honor my side. 629 01:23:19,600 --> 01:23:20,720 Honor your side? 630 01:23:24,480 --> 01:23:25,980 I think you wanna die. 631 01:23:26,340 --> 01:23:27,500 What's that supposed to mean? 632 01:23:28,220 --> 01:23:30,040 You don't think you have anything to live for? 633 01:23:33,790 --> 01:23:35,850 If you really wanted to, you'd come. 634 01:23:36,070 --> 01:23:38,730 Hey, people like me don't get to go and live a normal life. 635 01:23:39,630 --> 01:23:41,250 You keep telling yourself that. 636 01:23:49,220 --> 01:23:50,280 Hey, hey. 637 01:23:51,280 --> 01:23:52,580 You're stronger than this. 638 01:23:52,740 --> 01:23:53,740 No, I'm not. 639 01:23:53,940 --> 01:23:54,940 Yes, you are. 640 01:23:56,820 --> 01:23:57,940 I need you to be. 641 01:24:00,100 --> 01:24:01,980 You just promise me you're not going to die. 642 01:24:07,570 --> 01:24:08,570 Exactly. 643 01:24:16,860 --> 01:24:18,420 Right, where's my tactical team? 644 01:24:19,000 --> 01:24:19,500 En route. 645 01:24:19,740 --> 01:24:21,820 I want Mason and the girl taken in alive. 646 01:24:22,080 --> 01:24:23,120 They are not to open fire. 647 01:24:25,560 --> 01:24:26,560 Cars out front. 648 01:24:26,740 --> 01:24:27,820 How far out is your team? 649 01:24:27,820 --> 01:24:29,080 They're still on route, sir. 650 01:24:30,320 --> 01:24:31,560 Where the fuck are you? 651 01:24:33,580 --> 01:24:34,820 Thirty seconds out, sir. 652 01:24:35,560 --> 01:24:36,760 The girl is his Achilles heel. 653 01:24:36,820 --> 01:24:37,900 Use that to your advantage. 654 01:24:38,140 --> 01:24:39,140 Copy that, sir. 655 01:24:47,770 --> 01:24:50,150 Asphalt, ID, and 20,000 Euros. 656 01:24:50,570 --> 01:24:52,650 She goes to our safe house in Spain for now. 657 01:24:53,970 --> 01:24:56,330 Boat leaves Isle of Dogs in 30 minutes. 658 01:24:56,770 --> 01:24:57,770 It won't wait. 659 01:24:58,430 --> 01:25:00,530 Just make sure you finish what you started. 660 01:25:01,470 --> 01:25:02,790 Can you handle your end? 661 01:25:03,370 --> 01:25:04,370 I'll handle mine. 662 01:25:15,910 --> 01:25:17,430 Wait, on the other side of the square. 663 01:25:18,070 --> 01:25:19,070 Let's move. 664 01:25:19,210 --> 01:25:20,210 Sorry, let's go. 665 01:25:25,200 --> 01:25:26,900 This is Zulu, two minutes out. 666 01:25:27,080 --> 01:25:28,520 Do we have an exact location inside? 667 01:25:28,840 --> 01:25:30,080 Wait, you're not already there? 668 01:25:30,160 --> 01:25:31,160 That's a negative. 669 01:25:35,800 --> 01:25:38,140 Tell them that there's a rogue team already inside. 670 01:25:38,260 --> 01:25:39,460 They need to get in there now. 671 01:25:39,500 --> 01:25:40,500 Now! 672 01:26:58,900 --> 01:26:59,900 Sit here. 673 01:28:49,600 --> 01:28:50,080 Arthur! 674 01:28:50,420 --> 01:28:51,900 Out of force guards, I've got Jessie. 675 01:28:53,160 --> 01:28:53,400 No! 676 01:28:53,560 --> 01:28:54,560 No! 677 01:28:56,240 --> 01:28:57,240 Found her. 678 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Hold on. 679 01:28:59,820 --> 01:29:01,200 Out the front entrance. 680 01:29:01,400 --> 01:29:02,900 Cut across the square and turn south. 681 01:29:03,160 --> 01:29:05,260 She's being carried towards a black transit band. 682 01:29:07,660 --> 01:29:08,660 I've got her! 683 01:29:09,160 --> 01:29:10,160 Move, move! 684 01:29:10,860 --> 01:29:11,860 Go, go, go! 685 01:29:12,540 --> 01:29:13,540 Get ready! 686 01:29:13,760 --> 01:29:15,280 He's gonna be coming for her! 687 01:29:15,280 --> 01:29:16,740 Get out of here! 688 01:29:19,280 --> 01:29:19,900 Get out of here! 689 01:29:19,900 --> 01:29:20,280 Where are you going? 690 01:29:20,640 --> 01:29:21,640 Get out of here! 691 01:29:28,180 --> 01:29:29,500 I don't see Mason. 692 01:29:30,670 --> 01:29:31,670 There! 693 01:29:36,900 --> 01:29:38,360 Mason's heading right towards you. 694 01:30:36,910 --> 01:30:37,910 It's okay. 695 01:30:40,390 --> 01:30:41,390 I got you. 696 01:30:42,030 --> 01:30:42,850 I got you. 697 01:30:42,930 --> 01:30:43,930 I got you, Jessie. 698 01:30:46,030 --> 01:30:47,030 I got you. 699 01:30:52,840 --> 01:30:53,840 You okay? 700 01:30:55,680 --> 01:30:56,680 Time to go. 701 01:31:57,650 --> 01:31:58,650 She all right. 702 01:32:21,440 --> 01:32:22,440 You're gonna be okay. 703 01:32:32,090 --> 01:32:33,090 Come on. 704 01:32:34,610 --> 01:32:35,870 I wanna lower her down! 705 01:32:36,150 --> 01:32:37,150 You're gonna hurry! 706 01:32:39,030 --> 01:32:40,030 Ready? 707 01:32:40,210 --> 01:32:41,210 It's time to go. 708 01:32:41,310 --> 01:32:41,330 No. 709 01:32:42,050 --> 01:32:42,730 The boat won't wait. 710 01:32:42,970 --> 01:32:43,970 No, no, no. 711 01:32:45,050 --> 01:32:47,210 You said you can't live a normal life but you're wrong. 712 01:32:48,350 --> 01:32:50,420 You just have to come on the boat with me and 713 01:32:50,420 --> 01:32:52,570 we can disappear and we can have a normal life. 714 01:32:52,570 --> 01:32:53,230 Come on. 715 01:32:53,230 --> 01:32:53,470 Please. 716 01:32:53,630 --> 01:32:54,170 No, please! 717 01:32:54,510 --> 01:32:55,510 Please! 718 01:32:55,670 --> 01:32:56,970 You're right up now! 719 01:33:00,880 --> 01:33:02,680 I don't wanna leave you! 720 01:33:04,880 --> 01:33:05,880 Hey. 721 01:33:06,180 --> 01:33:06,820 Jessie. 722 01:33:07,120 --> 01:33:07,380 No! 723 01:33:07,740 --> 01:33:08,740 Listen to me. 724 01:33:10,360 --> 01:33:11,360 Jessie. 725 01:33:12,240 --> 01:33:14,640 This is the only way I can keep you safe. 726 01:33:16,440 --> 01:33:17,440 I'm sorry. 727 01:33:18,040 --> 01:33:18,680 No! 728 01:33:18,680 --> 01:33:21,600 I'm not leaving without you! 729 01:33:24,670 --> 01:33:26,550 I have to save you! 730 01:33:28,850 --> 01:33:30,230 You saved me already. 731 01:33:33,720 --> 01:33:34,940 You saved me already. 732 01:33:37,970 --> 01:33:38,970 Come on. 733 01:33:41,270 --> 01:33:42,270 Now, Jessie! 734 01:33:42,370 --> 01:33:43,370 No! 735 01:34:36,730 --> 01:34:38,530 You even know why you're doing this? 736 01:34:41,990 --> 01:34:43,130 Does it matter? 737 01:34:44,530 --> 01:34:46,310 You can't save her either! 738 01:35:16,500 --> 01:35:17,540 You can't save her either! 739 01:37:01,890 --> 01:37:03,870 You were my dearest. 740 01:37:05,490 --> 01:37:07,490 My greatest weapon. 741 01:37:10,110 --> 01:37:11,650 And then you broke the rules. 742 01:37:13,270 --> 01:37:17,290 Black kites know one law above all. 743 01:37:17,630 --> 01:37:18,630 Loyalty. 744 01:37:19,370 --> 01:37:23,150 You put your conscience first and the mission second. 745 01:37:23,910 --> 01:37:27,050 I finally put humanity over blind obedience. 746 01:37:27,610 --> 01:37:28,270 Oh, yeah. 747 01:37:28,470 --> 01:37:29,090 There it is. 748 01:37:29,230 --> 01:37:30,590 The righteous martyr. 749 01:37:30,870 --> 01:37:32,010 And a foolish one. 750 01:37:32,130 --> 01:37:34,150 You allowed a civilian into this game. 751 01:37:34,150 --> 01:37:34,910 A child. 752 01:37:35,110 --> 01:37:38,250 What good is all that humanity with her blood on your hands? 753 01:37:39,310 --> 01:37:40,430 That's not gonna happen. 754 01:37:41,590 --> 01:37:42,670 And you know it. 755 01:37:48,600 --> 01:37:50,260 I don't want that either. 756 01:37:54,690 --> 01:37:57,730 You really think you can outrun what you are? 757 01:37:59,430 --> 01:38:00,450 We are. 758 01:38:00,810 --> 01:38:02,050 We are who we are, Mason. 759 01:38:04,530 --> 01:38:09,670 I have been given complete autonomy to make black kites stronger than ever. 760 01:38:10,450 --> 01:38:11,770 I want you with me. 761 01:38:12,030 --> 01:38:13,210 By my side. 762 01:38:13,430 --> 01:38:14,430 As we were. 763 01:38:18,240 --> 01:38:21,100 For the very reason I didn't pull the trigger ten years ago. 764 01:38:24,650 --> 01:38:25,930 And why I have to now. 765 01:39:05,430 --> 01:39:06,430 What's up? 766 01:39:06,590 --> 01:39:07,590 Anything new? 767 01:39:08,850 --> 01:39:10,670 Just having some cocoa and reading a book. 768 01:39:13,030 --> 01:39:14,150 Zoom in and up res. 769 01:39:20,490 --> 01:39:23,030 And maybe we should start exploring other ways to find him. 770 01:39:24,650 --> 01:39:26,330 He hid from us for ten years. 771 01:39:27,290 --> 01:39:28,290 Until her. 772 01:39:30,050 --> 01:39:31,070 It's a matter of when. 773 01:39:40,380 --> 01:39:41,380 Wait. 774 01:39:48,060 --> 01:39:49,060 It's him. 775 01:40:00,990 --> 01:40:02,350 Your friend said this was for you. 776 01:40:24,530 --> 01:40:25,530 Where is he? 777 01:40:25,570 --> 01:40:26,750 He was there a moment ago. 49976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.